[GRASS-SVN] r57217 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Thu Jul 18 08:09:57 PDT 2013


Author: neteler
Date: 2013-07-18 08:09:56 -0700 (Thu, 18 Jul 2013)
New Revision: 57217

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grassmods_ro.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ro.po
Log:
Andreea Marin: Romanian translation cont'ed

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_ro.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_ro.po	2013-07-18 15:09:15 UTC (rev 57216)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_ro.po	2013-07-18 15:09:56 UTC (rev 57217)
@@ -8,14 +8,14 @@
 "Project-Id-Version: grassmods_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-10 01:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andreea Marin <andreea.marin09 yahoo.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.out.vrml/main.c:47
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:128 ../raster/r.clump/main.c:46
@@ -165,11 +165,11 @@
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:131
 msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
-msgstr ""
+msgstr "Nume pentru fișierul povray de ieșire (fișier TGA cu un câmp de altitudine )"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:138
 msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul câmpului - înălțime (0=înălțimea actuală 1=normalizată)"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:144
 msgid "Elevation bias"
@@ -192,7 +192,7 @@
 #: ../raster3d/r3.support/main.c:152 ../vector/v.colors.out/main.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis fișierul de ieșire <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:180
 #, c-format
@@ -221,7 +221,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:72 ../misc/m.nviz.image/args.c:571
 msgid "Vertical exaggeration"
-msgstr ""
+msgstr "Exagerarea verticală"
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:76
 msgid "Name for output VRML file"
@@ -244,11 +244,11 @@
 
 #: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
 msgid "Writing vertices..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea vertecșilor..."
 
 #: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
 msgid "Writing color file..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea fișierului de culoare..."
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
 msgid "Matrix is unsolvable"
@@ -291,12 +291,12 @@
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:136
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:54
 msgid "Map for x coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă pentru coeficientul x"
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:140
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:58
 msgid "Map for y coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă pentru coeficientul y"
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:145
 msgid "Map to store residuals"
@@ -308,9 +308,7 @@
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:156
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:64
-msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
+msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:160
@@ -349,12 +347,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:50
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Sortează datele dintr-o hartă raster în funcție de gruparea celulelor care "
-"formează areale fizice discrete într-o singură categorie."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Sortează datele dintr-o hartă raster în funcție de gruparea celulelor care formează areale fizice discrete într-o singură categorie."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:61 ../raster/r.recode/main.c:66
 msgid "Title for output raster map"
@@ -380,10 +374,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:74
-msgid ""
-"Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of "
-"the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the "
-"angle from due north in clockwise direction."
+msgid "Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due north in clockwise direction."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:80
@@ -414,7 +405,7 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:184 ../raster/r.sunmask/main.c:192
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:201 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:211
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp"
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:106
 msgid "Month"
@@ -487,7 +478,7 @@
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:229 ../general/g.region/printwindow.c:263
 #: ../general/g.region/printwindow.c:516 ../general/g.region/printwindow.c:647
 msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de actualizat parametrii proiecției lat/long"
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:293 ../raster/r.sunhours/main.c:388
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:127
@@ -508,7 +499,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:552
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat harta raster<%s>"
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:353
 msgid "Calculating solar elevation and azimuth..."
@@ -770,8 +761,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:64
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:68
@@ -802,7 +792,7 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:821
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de a deschide temporar fișierul <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:123 ../raster/r.support/main.c:180
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:532 ../raster/r.series/main.c:211
@@ -814,32 +804,32 @@
 #: ../vector/v.segment/main.c:87 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:132
 #, c-format
 msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de a deschide fișierul de intrare <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:126 ../raster/r.in.ascii/main.c:188
 msgid "Can't get cell header"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate obține antetul celulei"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:133 ../raster/r.in.ascii/main.c:195
 #: ../raster/r.horizon/main.c:595
 #, c-format
 msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
-msgstr ""
+msgstr "OOPS: rânduri schimbate din %d în %d"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:136 ../raster/r.in.ascii/main.c:198
 #: ../raster/r.horizon/main.c:599
 #, c-format
 msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
-msgstr ""
+msgstr "OOPS: coloane schimbate din %d în %d"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:157 ../raster/r.in.ascii/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
-msgstr ""
+msgstr "Conversia datelor a eșuat la rândul %d, coloana %d"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:224
 msgid "Failed to copy file"
-msgstr ""
+msgstr "Eșuare în copierea fișierului"
 
 #: ../raster/r.in.arc/gethead.c:88
 msgid "Illegal line in header"
@@ -924,9 +914,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:58
-msgid ""
-"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
+msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:64
@@ -944,7 +932,7 @@
 #: ../raster/r.mode/main.c:91
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read category labels"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Imposibil de citit etichetele categoriilor"
 
 #: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
 msgid "reading r.stats output"
@@ -965,14 +953,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:145
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Crează o hartă raster care arată costul cumulat a deplasării dintre locații "
-"geografice diferite pe o hartă raster a cărui celule are valori ce "
-"reprezintă costul."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Crează o hartă raster care arată costul cumulat a deplasării dintre locații geografice diferite pe o hartă raster a cărui celule are valori ce reprezintă costul."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:152
 msgid "Name of input raster map containing grid cell cost information"
@@ -1158,7 +1140,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:424 ../raster/r.walk/main.c:545
 msgid "Creating some temporary files..."
-msgstr ""
+msgstr "Crează câteva fișiere temporare..."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:428 ../raster/r.cost/main.c:433
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:307 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:393
@@ -1174,9 +1156,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:483
 #, c-format
-msgid ""
-"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
-"null_cost value"
+msgid "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to null_cost value"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:500
@@ -1205,7 +1185,7 @@
 #: ../vector/v.generalize/main.c:318 ../vector/v.lidar.correction/main.c:182
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis harta vectorială <%s>"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:532 ../raster/r.drain/main.c:270
 #: ../raster/r.walk/main.c:682
@@ -1306,18 +1286,15 @@
 #: ../raster/r.transect/main.c:84
 #, c-format
 msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonate finale: %.15g, %.15g"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:104
 msgid "transect"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:106
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei transect "
-"definită de utilizator."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei transect definită de utilizator."
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:110
 msgid "Raster map to be queried"
@@ -1325,7 +1302,7 @@
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:116
 msgid "Transect definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definire transect"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:125 ../raster/r.what/main.c:121
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:100
@@ -1349,8 +1326,7 @@
 
 #: ../raster/r.support/main.c:57
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permite crearea și/sau modificarea fișierelor suport a hărților raster."
+msgstr "Permite crearea și/sau modificarea fișierelor suport a hărților raster."
 
 #: ../raster/r.support/main.c:67 ../raster3d/r3.support/main.c:61
 msgid "Text to use for map title"
@@ -1408,7 +1384,7 @@
 #: ../raster/r.support/main.c:148 ../raster/r.category/main.c:126
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> nu a fost găsită în mapset-ul curent"
 
 #: ../raster/r.support/main.c:249 ../raster/r.statistics/main.c:98
 #: ../display/d.title/main.c:110 ../raster3d/r3.support/main.c:247
@@ -1486,24 +1462,11 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] "
-"[accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] "
-"[blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] "
-"length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] "
-"[slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE "
-"creation:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] "
-"[half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] [blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] [slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] [half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -1878,18 +1841,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid ""
-"depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid ""
-"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid ""
-"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
@@ -1901,8 +1861,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
@@ -1913,14 +1872,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid ""
-"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid ""
-"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
-"for"
+msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
@@ -1929,18 +1885,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid ""
-"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid ""
-"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-msgid ""
-"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
@@ -1953,18 +1906,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid ""
-"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid ""
-"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid ""
-"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
@@ -2079,8 +2029,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid ""
-"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
@@ -2099,9 +2048,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid ""
-"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
-"cell."
+msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
@@ -2142,8 +2089,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid ""
-"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
@@ -2157,8 +2103,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid ""
-"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
@@ -2166,8 +2111,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:74 ../raster/r.water.outlet/main.c:67
@@ -2213,8 +2157,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:105
-msgid ""
-"For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
+msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:112
@@ -2257,7 +2200,7 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:394 ../vector/v.vol.rst/main.c:400
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:406
 msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșiri"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:138
 msgid "Topographic index ln(a / tan(b))"
@@ -2332,9 +2275,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:217
-msgid ""
-"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
-"to calculate memory requirements"
+msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:222
@@ -2383,8 +2324,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:76
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Combină roșu, verde și albastru într-o singură hartă raster."
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:90 ../raster/r.out.ppm3/main.c:63
@@ -2429,7 +2369,7 @@
 #: ../raster/r.circle/main.c:154 ../raster/r.surf.fractal/main.c:85
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> created."
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> creată."
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:286
 msgid "Creating color table for output raster map..."
@@ -2438,19 +2378,15 @@
 #: ../raster/r.category/cats.c:47
 #, c-format
 msgid "Reading <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Citirea <%s> în <%s>"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 msgid "category"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.category/main.c:55
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Gestionează categorii de valori și etichete asociate cu o hartă raster "
-"specificată de utilizator."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Gestionează categorii de valori și etichete asociate cu o hartă raster specificată de utilizator."
 
 #: ../raster/r.category/main.c:68
 msgid "Comma separated value list"
@@ -2458,7 +2394,7 @@
 
 #: ../raster/r.category/main.c:69
 msgid "Example: 1.4,3.8,13"
-msgstr ""
+msgstr "Examplu: 1.4,3.8,13"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:84
 msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
@@ -2485,12 +2421,12 @@
 #: ../raster/r.report/parse.c:275
 #, c-format
 msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit fișierul de categorii al hărții raster <%s@%s>"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:148
 #, c-format
 msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelul de categorii pentru <%s> setat din <%s>"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:166 ../raster/r.out.ppm3/main.c:127
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:129 ../raster/r.out.ascii/main.c:165
@@ -2502,12 +2438,12 @@
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:176 ../vector/v.edit/main.c:76
 #, c-format
 msgid "Unable to open file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis fișierul <%s>"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit fișierul de categorii al hărții raster <%s> din <%s>"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:253
 msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
@@ -2518,12 +2454,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:69
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Cataloghează apariția reciprocă (coincidență) a categoriilor pentru două "
-"straturi raster."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Cataloghează apariția reciprocă (coincidență) a categoriilor pentru două straturi raster."
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:77
 msgid "Name of first raster map"
@@ -2535,12 +2467,10 @@
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:90
 msgid "Unit of measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unitate de măsură"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:92
-msgid ""
-"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
-"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:99
@@ -2563,15 +2493,15 @@
 
 #: ../raster/r.coin/make_coin.c:65
 msgid "Unable to run r.stats"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de rulat r.stats"
 
 #: ../raster/r.coin/make_coin.c:72
 msgid "Unexpected output from r.stats"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire neașteptată din r.stats"
 
 #: ../raster/r.coin/make_coin.c:84
 msgid "Unable to open tempfile"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis tempfile"
 
 #: ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
@@ -2608,7 +2538,7 @@
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:351 ../raster/r.resamp.filter/main.c:552
 #, c-format
 msgid "Unable to read color table for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit tabelul de culoare pentru %s"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:162 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
@@ -2631,12 +2561,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:166
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Crează hartă raster dintr-un ansamblu de coordonate folosind statistici "
-"univariate."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Crează hartă raster dintr-un ansamblu de coordonate folosind statistici univariate."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:170
 msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
@@ -2654,7 +2580,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:29
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:31
 msgid "Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Statistici"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:193 ../raster/r.in.xyz/main.c:202
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:210 ../raster/r.in.xyz/main.c:221
@@ -2705,9 +2631,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:219
-msgid ""
-"If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate "
-"column to be filtered by the zrange option"
+msgid "If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate column to be filtered by the zrange option"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:228 ../raster/r.in.lidar/main.c:195
@@ -2747,9 +2671,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:288 ../raster/r.in.lidar/main.c:228
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:30
-msgid ""
-"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
-"observations"
+msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:293 ../raster/r.in.lidar/main.c:238
@@ -2789,14 +2711,11 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:487 ../raster/r.in.lidar/main.c:528
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some "
-"value lower than 100."
+msgid "Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some value lower than 100."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:539
-msgid ""
-"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:545
@@ -2817,8 +2736,7 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1174 ../raster/r.in.xyz/main.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
-"following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
 
@@ -2885,22 +2803,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:137
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Face fiecare valoare a celulei rezultate în funcție de valorile "
-"corespunzătoare celulelor din harta raster de intrare."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Face fiecare valoare a celulei rezultate în funcție de valorile corespunzătoare celulelor din harta raster de intrare."
 
 #: ../raster/r.series/main.c:146
-msgid ""
-"Input file with one raster map name and optional one weight per line, field "
-"separator between name and weight is |"
+msgid "Input file with one raster map name and optional one weight per line, field separator between name and weight is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:157 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:119
 msgid "Aggregate operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operațiune de agregare"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:164 ../raster/r.resamp.stats/main.c:277
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:210 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:127
@@ -2908,8 +2820,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:172
-msgid ""
-"Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
+msgid "Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:179
@@ -3007,7 +2918,7 @@
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:173 ../raster/r.grow/main.c:143
 #: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:5
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metric"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:179
 msgid "Output distances in meters instead of map units"
@@ -3041,7 +2952,7 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_raster.c:102
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s>..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea hărții raster <%s>..."
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:310 ../raster/r.fill.dir/main.c:250
 msgid "Writing output raster maps..."
@@ -3069,7 +2980,7 @@
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:94 ../raster/r.out.ppm/main.c:100
 #, c-format
 msgid "rows = %d, cols = %d"
-msgstr ""
+msgstr "rânduri = %d, coloane = %d"
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:109 ../raster/r.his/main.c:140
 #: ../raster/r.his/main.c:156 ../raster/r.his/main.c:174
@@ -3080,11 +2991,11 @@
 #: ../display/d.rast/display.c:23
 #, c-format
 msgid "Color file for <%s> not available"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de culoare pentru <%s> nu este disponibil"
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:154
 msgid "Converting ... "
-msgstr ""
+msgstr "Convertire ... "
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.spread/main.c:103
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:90
@@ -3096,15 +3007,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:215
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
-msgstr ""
-"Generează trei sau patru straturi raster care arată 1) rata de răspândire "
-"(ROS) de bază (perpendiculară), 2) ROS maxim (înainte), 3) direcția pentru "
-"ROS maxim și opțional 4) potențialul maxim de propagare."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Generează trei sau patru straturi raster care arată 1) rata de răspândire (ROS) de bază (perpendiculară), 2) ROS maxim (înainte), 3) direcția pentru ROS maxim și opțional 4) potențialul maxim de propagare."
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:222
 msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
@@ -3155,23 +3059,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:296
-msgid ""
-"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
-"moisture layers is required."
+msgid "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h moisture layers is required."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:325
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:339
@@ -3231,7 +3129,7 @@
 #: ../raster/r.null/main.c:86 ../raster/r.null/main.c:91
 #: ../raster/r.null/main.c:97
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Verifică"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:90
 msgid "Only do the work if the map is integer"
@@ -3259,9 +3157,7 @@
 
 #: ../raster/r.null/main.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
-"with r.mapcalc. Exiting."
+msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:131
@@ -3302,7 +3198,7 @@
 #: ../raster/r.null/main.c:185 ../raster/r.null/main.c:198
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> modified."
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> modificată."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:192
 #, c-format
@@ -3329,16 +3225,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:119
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr ""
-"Calculează zonele umbrite în funcție de poziția soarelui și harta raster de "
-"elevație."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr "Calculează zonele umbrite în funcție de poziția soarelui și harta raster de elevație."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:120
-msgid ""
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgid "Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:134
@@ -3356,31 +3247,31 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:150
 msgid "Year (B)"
-msgstr ""
+msgstr "An (B)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:158
 msgid "Month (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Lună (B)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:166
 msgid "Day (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Zi (B)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:174
 msgid "Hour (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Oră (B)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:182
 msgid "Minutes (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Minute (B)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:190
 msgid "Seconds (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Secunde (B)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:199
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Fusul orar"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:200
 msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
@@ -3428,9 +3319,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:280
-msgid ""
-"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
-"complete"
+msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:284
@@ -3439,9 +3328,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:289
-msgid ""
-"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
-"values)"
+msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:397
@@ -3479,7 +3366,7 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Option <%s> required"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiunea <%s> este necesară"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:454
 #, c-format
@@ -3491,16 +3378,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
-msgid ""
-"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
-"sunposition directly."
+msgid "Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify sunposition directly."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
-"it will be used."
+msgid "Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, it will be used."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98 ../imagery/i.latlong/main.c:101
@@ -3526,24 +3409,24 @@
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:68
 #, c-format
 msgid "File not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul nu a fost găsit: %s"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
 msgid "Setting window header failed"
-msgstr ""
+msgstr "Setările antetului ferestrei a eșuat"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:38
 msgid "Rows changed"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri modificate"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:41
 msgid "Cols changed"
-msgstr ""
+msgstr "Coloane modificate"
 
 #: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:77 ../raster/r.carve/raster.c:33
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:181
 msgid "Writing raster map..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea hărții raster..."
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:32
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
@@ -3701,12 +3584,12 @@
 #: ../raster/r.colors/rules.c:106
 #, c-format
 msgid " n%% color\n"
-msgstr ""
+msgstr " n%% culoare\n"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:107
 #, c-format
 msgid " nv color\n"
-msgstr ""
+msgstr " nv culoare\n"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:108
 #, c-format
@@ -3744,7 +3627,7 @@
 
 #: ../raster/r.colors/stats.c:118
 msgid "Error opening 3d raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în deschiderea hărții raster 3d"
 
 #: ../raster/r.colors/stats.c:125
 #, c-format
@@ -3789,9 +3672,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:83
-msgid ""
-"Input map names can be defined in an input file in case a large amount of "
-"maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
+msgid "Input map names can be defined in an input file in case a large amount of maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:90 ../raster/r.colors/edit_colors.c:97
@@ -3968,7 +3849,7 @@
 #: ../vector/v.colors/main.c:271
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster 3D <%s> nu a fost găsită"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:421 ../vector/v.colors/main.c:274
 #, c-format
@@ -4103,16 +3984,16 @@
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for write"
-msgstr ""
+msgstr "Imposbil de deschis fișierul <%s> pentru scriere"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:149
 msgid "Converting..."
-msgstr ""
+msgstr "Convertire..."
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:229
 #, c-format
 msgid "File <%s> created"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul <%s> a fost creat"
 
 #: ../raster/r.random.cells/random.c:50
 #, c-format
@@ -4160,8 +4041,7 @@
 
 #: ../raster/r.grow/main.c:125 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Generează o hartă raster cu areale continuu dezvoltate după o singură celulă."
+msgstr "Generează o hartă raster cu areale continuu dezvoltate după o singură celulă."
 
 #: ../raster/r.grow/main.c:136 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
 msgid "Radius of buffer in raster cells"
@@ -4268,23 +4148,17 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:277
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored."
+msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d."
+msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:299
 #, c-format
-msgid ""
-"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
-"option"
+msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:305 ../raster/r.contour/main.c:141
@@ -4346,8 +4220,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:113
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:116
@@ -4391,9 +4264,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:163
-msgid ""
-"The input raster map is a cost surface (direction surface must also be "
-"specified)"
+msgid "The input raster map is a cost surface (direction surface must also be specified)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:175
@@ -4406,16 +4277,12 @@
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:183
 #, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a "
-"direction raster must be given"
+msgid "Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a direction raster must be given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology "
-"drains"
+msgid "Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:197 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:484
@@ -4551,9 +4418,7 @@
 msgstr "Extrage parametrii terenului dintr-un DEM."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:57
-msgid ""
-"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-"size window (via least squares)."
+msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:75
@@ -4610,9 +4475,7 @@
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:69
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:81
@@ -4650,12 +4513,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:54
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Crează matricea de covarianță/corelație pentru o hartă raster specificată de "
-"utilizator."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Crează matricea de covarianță/corelație pentru o hartă raster specificată de utilizator."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:61
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -4727,12 +4586,12 @@
 
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:40 ../raster/r.mfilter/perform.c:51
 msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat fișierul temporar"
 
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:81
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea hărții raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:144
 #: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:212
@@ -4773,12 +4632,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:62
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calculează volumul grupurilor de date și opțional produce hărți ale "
-"punctelor vectoriale GRASS care au calculat centroidul acestor grupuri."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calculează volumul grupurilor de date și opțional produce hărți ale punctelor vectoriale GRASS care au calculat centroidul acestor grupuri."
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:68
 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
@@ -4809,9 +4664,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:73
-msgid ""
-"No input maps specified. You need to specify at least one input map or three "
-"vector maps or three rgb maps."
+msgid "No input maps specified. You need to specify at least one input map or three vector maps or three rgb maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:131 ../raster/r.out.vtk/main.c:191
@@ -4833,8 +4686,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:271
-msgid ""
-"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:283
@@ -4904,13 +4756,11 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:61
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:71
-msgid ""
-"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:81
@@ -4937,8 +4787,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:118
-msgid ""
-"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:124
@@ -4956,21 +4805,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:62
-msgid ""
-"Name of input raster map providing Boundary condition status: 0-inactive, 1-"
-"active, 2-dirichlet"
+msgid "Name of input raster map providing Boundary condition status: 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:67
-msgid ""
-"Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:72
-msgid ""
-"Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:77
@@ -4978,9 +4821,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:81
-msgid ""
-"Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity "
-"for unconfined groundwater flow booth in [-] "
+msgid "Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity for unconfined groundwater flow booth in [-] "
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:86
@@ -4992,13 +4833,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:92
-msgid ""
-"Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
+msgid "Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:96
-msgid ""
-"Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
+msgid "Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:100
@@ -5006,15 +4845,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:106
-msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]"
+msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:112
-msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]"
+msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:118
@@ -5030,26 +4865,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:140
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the water level (head) of the river with "
-"leakage connection in [m]"
+msgid "Name of input raster map providing the water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:147
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed "
-"in [1/s]."
+msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:155
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
+msgid "Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:162
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage "
-"bed in [1/s]"
+msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:167
@@ -5057,9 +4885,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:176
-msgid ""
-"Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear "
-"equation system."
+msgid "Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:209 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:160
@@ -5067,12 +4893,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:212
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Program de calcul numeric pentru tranzitarea, nelimitată și neînchisă a "
-"apelor subterane în două dimensiuni."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Program de calcul numeric pentru tranzitarea, nelimitată și neînchisă a apelor subterane în două dimensiuni."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:222 ../raster/r.topidx/main.c:53
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:244
@@ -5089,9 +4911,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:263
-msgid ""
-"The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full "
-"filled quadratic matrix, flag -f."
+msgid "The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full filled quadratic matrix, flag -f."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:293
@@ -5257,12 +5077,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:117
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simularea transportului de sedimente și eroziune/depozitare folosind metoda "
-"(SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Simularea transportului de sedimente și eroziune/depozitare folosind metoda (SIMWE)."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:124
 msgid "Name of water depth raster map [m]"
@@ -5336,9 +5152,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
-msgid ""
-"Name of the sampling points output text file. For each observation vector "
-"point the time series of sediment transport is stored."
+msgid "Name of the sampling points output text file. For each observation vector point the time series of sediment transport is stored."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
@@ -5466,9 +5280,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:190
-msgid ""
-"Name of the sampling points output text file. For each observation vector "
-"point the time series of water depth is stored."
+msgid "Name of the sampling points output text file. For each observation vector point the time series of water depth is stored."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:196
@@ -5532,9 +5344,7 @@
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:58
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
-"to process"
+msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:171
@@ -5648,7 +5458,7 @@
 
 #: ../raster/r.region/main.c:143
 msgid "Raster map to align to"
-msgstr ""
+msgstr "Strat raster în funcție de care se reglează regiunea"
 
 #: ../raster/r.region/main.c:174
 #, c-format
@@ -5675,7 +5485,7 @@
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:39
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Printează/adaugă/elimină timestamp pentru o hartă raster."
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:48 ../vector/v.timestamp/main.c:49
 msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
@@ -5683,7 +5493,7 @@
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:49 ../vector/v.timestamp/main.c:50
 msgid "Format: '15 jan 1994' (absolute) or '2 years' (relative)"
-msgstr ""
+msgstr "Format: '15 ian 1994' (absolut) sau '2 ani' (relativ)"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:64
 #, c-format
@@ -5693,12 +5503,12 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:207 ../raster/r.mapcalc/map3.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit fișierul de culoare pentru harta raster <%s@%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:220 ../raster/r.mapcalc/map3.c:192
 #, c-format
 msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat arbore pentru harta raster <%s@%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:269 ../raster/r.mapcalc/map.c:481
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:522 ../raster/r.mapcalc/map.c:618
@@ -5707,25 +5517,25 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:353
 #, c-format
 msgid "Invalid map modifier: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare hartă nevalidă: '%c'"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:412 ../raster/r.mapcalc/map3.c:351
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:94 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:234
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tip necunoscut: %d"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:126 ../raster/r.mapcalc/map3.c:140
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:154 ../raster/r.out.bin/main.c:53
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:62 ../raster/r.out.bin/main.c:462
 #: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:113
 msgid "Error writing data"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în scrierea datelor"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:370
 #, c-format
 msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de închis harta raster <%s@%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:515 ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:551
 #: ../raster/r.random/random.c:43 ../raster/r.random/random.c:47
@@ -5734,26 +5544,26 @@
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:398 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:529
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis harta raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:613
 msgid "Unable to close output raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de închis harta raster de ieșire"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:202
 #, c-format
 msgid "Undefined variable '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Variabilă nedefinită '%s'"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:217
 #, c-format
 msgid "Invalid map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă nevalidă <%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:258
 #, c-format
 msgid "Undefined function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Funcție nedefinită '%s'"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:263
 #, c-format
@@ -5820,7 +5630,7 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:140
 #, c-format
 msgid "Invalid type: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tip nevalid: %d"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:179
 #, c-format
@@ -5865,7 +5675,7 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/function.c:99
 #, c-format
 msgid "Known functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Funcție cunoscută:"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:63
 msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
@@ -5873,16 +5683,14 @@
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:72
 msgid "Name of an existing raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume hartă raster existentă"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:77
 msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:91
-msgid ""
-"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
-"format)"
+msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:99
@@ -6046,9 +5854,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:85 ../vector/v.surf.bspline/main.c:95
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
+msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:93
@@ -6064,8 +5870,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:107
-msgid ""
-"Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
+msgid "Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:108 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:116
@@ -6118,9 +5923,7 @@
 msgstr "Setări"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:115
-msgid ""
-"Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * "
-"nsres."
+msgid "Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * nsres."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:119 ../vector/v.surf.bspline/main.c:157
@@ -6144,9 +5947,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:144 ../vector/v.surf.bspline/main.c:100
-msgid ""
-"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
-"cross validation method"
+msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:151
@@ -6242,9 +6043,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation "
-"would take too much time."
+msgid "%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation would take too much time."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:169
@@ -6260,8 +6059,7 @@
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:193
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:211
@@ -6282,16 +6080,13 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:313
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
-msgid ""
-"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
-"cross correlation"
+msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:315
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
 #, c-format
-msgid ""
-"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:323
@@ -6318,15 +6113,14 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:158
 msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelul apei"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:168
 msgid "Seed point coordinates"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:177
-msgid ""
-"Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
+msgid "Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:183
@@ -6366,9 +6160,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:269
-msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
-"or move seed point."
+msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:348
@@ -6512,11 +6304,11 @@
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:118 ../raster/r.surf.idw2/main.c:76
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:109
 msgid "Number of interpolation points"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul punctelor de interpolare"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:123
 msgid "Output is the interpolation error"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșirea este o eroare de interpolare"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:129
 #, c-format
@@ -6704,23 +6496,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:50
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Calculează atribute, dimensiunea parcelei, dimensiunea de bază (interior), "
-"forma, dimensiunea fractală și măsoară perimetrul pentru un set de parcele a "
-"peisajului."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Calculează atribute, dimensiunea parcelei, dimensiunea de bază (interior), forma, dimensiunea fractală și măsoară perimetrul pentru un set de parcele a peisajului."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Afișează limitele pentru fiecare  r.le patch și arată cum limitele sunt "
-"urmărite, afișează indici precum atributele, dimensiunea, perimetrul și "
-"forma pentru fiecare parcelă și salvează datele într-un fișier."
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Afișează limitele pentru fiecare  r.le patch și arată cum limitele sunt urmărite, afișează indici precum atributele, dimensiunea, perimetrul și forma pentru fiecare parcelă și salvează datele într-un fișier."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/user_input.c:35
 msgid "Include sampling area boundary as perimeter"
@@ -6739,12 +6520,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:59
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
-msgstr ""
-"Instrument interactiv folosit pentru a seta prelevarea de probe și analiza "
-"cadrului care vor fi utilizate de alte r.le programs."
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgstr "Instrument interactiv folosit pentru a seta prelevarea de probe și analiza cadrului care vor fi utilizate de alte r.le programs."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
 msgid "Raster map to use to setup sampling"
@@ -6759,12 +6536,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Conține un set de măsuri pentru atribute, diversitate, textură, juxtapunere "
-"și unghiuri."
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Conține un set de măsuri pentru atribute, diversitate, textură, juxtapunere și unghiuri."
 
 #: ../raster/r.distance/report.c:43
 msgid "Processing..."
@@ -6772,13 +6545,12 @@
 
 #: ../raster/r.distance/main.c:41
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr ""
-"Localizează punctele mai apropiate dintre obiectele din două hărți raster."
+msgstr "Localizează punctele mai apropiate dintre obiectele din două hărți raster."
 
 #: ../raster/r.distance/edges.c:46
 #, c-format
 msgid "Reading map %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea hărții%s ..."
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:33
 msgid "Name of two input raster maps for computing inter-class distances"
@@ -6808,32 +6580,22 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:165
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:175
 #, c-format
-msgid ""
-"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:182
 #, c-format
-msgid ""
-"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
-"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgid "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:224
@@ -6959,9 +6721,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:202
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
-"Not supported by all output format drivers."
+msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:212
@@ -6985,9 +6745,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:271
@@ -7015,23 +6773,17 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:433
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
-"avoided by using %s."
+msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
-"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:452
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
-"This can be avoided by using Float64"
+msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:461 ../raster/r.out.gdal/main.c:504
@@ -7082,28 +6834,25 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:589
 #, c-format
 msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de exportat harta raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:601
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat harta raster <%s> folosind driver <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:628 ../raster/r.out.gdal/main.c:640
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:653 ../raster/r.out.gdal/main.c:666
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:678 ../raster/r.out.gdal/main.c:691
 #, c-format
 msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "Interval pentru a fi exportat: %g - %g"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:715 ../raster/r.out.gdal/main.c:728
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:742 ../raster/r.out.gdal/main.c:755
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:770
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL datatype."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:718 ../raster/r.out.gdal/main.c:745
@@ -7119,10 +6868,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:784
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:787
@@ -7182,26 +6928,26 @@
 #: ../vector/v.random/main.c:177
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis baza de date <%s> cu driver-ul <%s>"
 
 #: ../raster/r.random/random.c:100
 msgid "Cannot create new table"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea un tabel nou"
 
 #: ../raster/r.random/random.c:110
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea hărții raster <%s> și a hărții vectoriale<%s> ..."
 
 #: ../raster/r.random/random.c:113
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s> ..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea hărții raster <%s> ..."
 
 #: ../raster/r.random/random.c:115
 #, c-format
 msgid "Writing vector map <%s> ..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea hărții vectoriale <%s> ..."
 
 #: ../raster/r.random/random.c:190 ../vector/v.net.distance/main.c:325
 #: ../vector/v.net.path/path.c:313 ../vector/v.net.allpairs/main.c:270
@@ -7210,12 +6956,12 @@
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:69
 #, c-format
 msgid "Cannot insert new record: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut insera o înregistrare nouă: %s"
 
 #: ../raster/r.random/random.c:243
 #, c-format
 msgid "Only [%ld] random points created"
-msgstr ""
+msgstr "Doar [%ld] puncte aletoriu create"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:53 ../raster/r.contour/main.c:89
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:50 ../misc/m.nviz.image/main.c:53
@@ -7306,12 +7052,8 @@
 msgstr "vector"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:56
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Crează strat raster și puncte vectoriale care conțin puncte localizate "
-"aleatoriu."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Crează strat raster și puncte vectoriale care conțin puncte localizate aleatoriu."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:60 ../raster/r.out.bin/main.c:290
 #: ../imagery/i.zc/main.c:65
@@ -7320,23 +7062,23 @@
 
 #: ../raster/r.random/main.c:65
 msgid "Name of cover raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster de acoperire"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:72
 msgid "The number of points to allocate"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de puncte alocate"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:84
 msgid "Generate points also for NULL category"
-msgstr ""
+msgstr "Generează puncte doar pentru categoriile NULE"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:89
 msgid "Report information about input raster and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Realizează raport cu informații despre rasterul de intrare și după aceea închide"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:93
 msgid "Generate vector points as 3D points"
-msgstr ""
+msgstr "Generează puncte vectoriale ca puncte 3D"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:96 ../vector/v.in.ascii/main.c:165
 msgid "Do not build topology in points mode"
@@ -7354,7 +7096,7 @@
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:66 ../vector/v.out.ascii/args.c:76
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:86 ../vector/v.out.ascii/args.c:92
 msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Puncte"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:133
 #, c-format
@@ -7364,31 +7106,29 @@
 #: ../raster/r.random/main.c:141
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> invalid percentage"
-msgstr ""
+msgstr "<%s=%s> procent nevalid"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:148
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> invalid number of points"
-msgstr ""
+msgstr "<%s=%s> număr nevalid de puncte"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:161
 #, c-format
 msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
-msgstr ""
+msgstr "Nu sunt [%ld] celule în regiunea curentă"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:164
 #, c-format
 msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
-msgstr ""
+msgstr "Nu sunt [%ld] celule NENULE în regiunea curentă"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:169
 msgid "There are no valid locations in the current region"
-msgstr ""
+msgstr "Nu sunt locații valide în regiunea curentă"
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:68
-msgid ""
-"Interpolate raster maps located (temporal or spatial) in between input "
-"raster maps at specific sampling positions."
+msgid "Interpolate raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:78
@@ -7396,9 +7136,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:83
-msgid ""
-"Input file with an input raster map name and data point position per line, "
-"field separator between name and sample point is |"
+msgid "Input file with an input raster map name and data point position per line, field separator between name and sample point is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:95
@@ -7406,9 +7144,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:99
-msgid ""
-"Input infile with an output raster map name and sample point position per "
-"line, field separator between name and sample point is |"
+msgid "Input infile with an output raster map name and sample point position per line, field separator between name and sample point is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:109
@@ -7479,9 +7215,7 @@
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation "
-"interval."
+msgid "map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation interval."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:309
@@ -7494,19 +7228,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:105
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
-"Simulează răspândirea eliptică \"anisotropic\" pe fereastra grafică și "
-"generează o hartă raster a răspândirii cumulative în timp, care conține "
-"ratele de răspândire (ROS), direcția ROS și originile răspândirii."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simulează răspândirea eliptică \"anisotropic\" pe fereastra grafică și generează o hartă raster a răspândirii cumulative în timp, care conține ratele de răspândire (ROS), direcția ROS și originile răspândirii."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:110
-msgid ""
-"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
-"tracing spread paths."
+msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:118 ../raster/r.spread/main.c:127
@@ -7533,19 +7259,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:155
-msgid ""
-"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:163
-msgid ""
-"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:171
-msgid ""
-"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
-"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:179
@@ -7608,7 +7330,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:463
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea %s..."
 
 #: ../raster/r.topidx/topidx.c:42 ../raster/r.flow/main.c:316
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:522
@@ -7626,19 +7348,16 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:35
 #, c-format
-msgid ""
-"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
-"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
-"coarser than, the input map's resolution."
+msgid "The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or coarser than, the input map's resolution."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:42
 msgid "Reading elevation map..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea hărții de elevație..."
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:88
 msgid "Writing topographic index map..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea indexului topografic al hărții..."
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:58
 msgid "Generates watershed subbasins raster map."
@@ -7696,8 +7415,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:112
-msgid ""
-"Name of location to create or to read projection from for GCPs transformation"
+msgid "Name of location to create or to read projection from for GCPs transformation"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../raster/r.in.gdal/main.c:129
@@ -7709,9 +7427,7 @@
 msgstr "Metadata"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:128
-msgid ""
-"The offset will be added to the band number while output raster map name "
-"creation"
+msgid "The offset will be added to the band number while output raster map name creation"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:135 ../vector/v.in.lidar/main.c:179
@@ -7744,9 +7460,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:168
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the raster file."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the raster file."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:193
@@ -7763,44 +7477,35 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:219
 msgid "Available GDAL Drivers:"
-msgstr ""
+msgstr " Drivere GDAL disponibile:"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:241 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:533
 #: ../vector/v.kernel/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> există deja și va fi suprascrisă"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:244 ../vector/v.kernel/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> există deja"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:262
 #, c-format
-msgid ""
-"Input seems to be NOAA/AVHRR data which needs to be georeferenced with thin "
-"plate spline transformation (%s or %s)."
+msgid "Input seems to be NOAA/AVHRR data which needs to be georeferenced with thin plate spline transformation (%s or %s)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:283
-msgid ""
-"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
-"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgid "Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:324
-msgid ""
-"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
-"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
-"with r.region before going any further."
+msgid "Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them with r.region before going any further."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:344 ../raster/r.in.gdal/main.c:668
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:338 ../vector/v.in.ogr/main.c:617
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location."
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:350 ../raster/r.in.gdal/main.c:692
@@ -7817,9 +7522,7 @@
 msgstr "Locația <%s> creată"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:365 ../raster/r.external/proj.c:18
-msgid ""
-"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
-"for checking"
+msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:381 ../raster/r.in.lidar/main.c:296
@@ -7854,14 +7557,11 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:465
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:468 ../raster/r.external/proj.c:110
-msgid ""
-"Consider generating a new location from the input dataset using the "
-"'location' parameter.\n"
+msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:473 ../raster/r.in.lidar/main.c:379
@@ -7914,9 +7614,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:701
 #, c-format
-msgid ""
-"The target for the output group <%s> has been set to location <%s>, mapset "
-"<PERMANENT>."
+msgid "The target for the output group <%s> has been set to location <%s>, mapset <PERMANENT>."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:741 ../raster/r.external/window.c:93
@@ -7987,7 +7685,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.vect/lines.c:70
 msgid "Extracting lines..."
-msgstr ""
+msgstr "Extragerea liniilor..."
 
 #: ../raster/r.to.vect/lines.c:494
 msgid ""
@@ -8091,9 +7789,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:131
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
-"table."
+msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:209 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:232
@@ -8173,8 +7869,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:89 ../raster/r.fill.dir/main.c:100
-msgid ""
-"Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
+msgid "Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:95
@@ -8227,8 +7922,7 @@
 
 #: ../raster/r.circle/main.c:54
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Crează o hartă raster care conține inele concentrice în jurul punctelor date."
+msgstr "Crează o hartă raster care conține inele concentrice în jurul punctelor date."
 
 #: ../raster/r.circle/main.c:64
 msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -8263,11 +7957,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:55
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Redimensionează histograma egalizată cu gama de valori din stratul raster."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Redimensionează histograma egalizată cu gama de valori din stratul raster."
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:65 ../raster/r.rescale/main.c:60
 msgid "The name of the raster map to be rescaled"
@@ -8428,51 +8119,47 @@
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:396 ../raster/r.out.mat/main.c:178
 #, c-format
 msgid "nsres=%f"
-msgstr ""
+msgstr "nsrez=%f"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:397 ../raster/r.out.mat/main.c:179
 #, c-format
 msgid "ewres=%f"
-msgstr ""
+msgstr "evrez=%f"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:398 ../raster/r.out.mat/main.c:180
 #: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:330
 #, c-format
 msgid "rows=%d"
-msgstr ""
+msgstr "rânduri=%d"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:399 ../raster/r.out.mat/main.c:181
 #: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:331
 #, c-format
 msgid "cols=%d"
-msgstr ""
+msgstr "coloane=%d"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:408
 msgid "Writing new raster map..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea unei hărți raster noi..."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:42
 msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
-msgid ""
-"Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the "
-"user."
+msgid "Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
 msgid "Distribution mean"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuția medie"
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:57
 msgid "Standard deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Deviația standard"
 
 #: ../raster/r.statistics2/main.c:104
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.statistics2/main.c:177
@@ -8515,27 +8202,27 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:173
 msgid "Using the Current Region settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește setările regiunii curente:"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:248
 msgid "Exporting raster as integer values"
-msgstr ""
+msgstr "Exportă raster ca valori întregi"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:253
 msgid "Exporting raster as floating point values"
-msgstr ""
+msgstr "Exportă raster ca valori de puncte în virgulă mobilă"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:258
 msgid "Exporting raster as double FP values"
-msgstr ""
+msgstr "Exportă raster ca valori duble FP"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:301
 msgid "Reading in map ... "
-msgstr ""
+msgstr "Citirea în hartă ..."
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:314
 msgid "Writing out map..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea hărții..."
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:374
 #, c-format
@@ -8548,12 +8235,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:89
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtrează și generează o harta de elevație a depresiunilor și o hartă a "
-"direcției de scurgere dintr-un raster dat."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtrează și generează o harta de elevație a depresiunilor și o hartă a direcției de scurgere dintr-un raster dat."
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
 msgid "Name for output raster map of problem areas"
@@ -8612,11 +8295,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:185
-msgid ""
-"Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic "
-"locations on an input elevation raster map whose cell category values "
-"represent elevation combined with an input raster map layer whose cell "
-"values represent friction cost."
+msgid "Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:196
@@ -8693,7 +8372,7 @@
 #: ../raster/r.walk/main.c:824
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
-msgstr ""
+msgstr "Citirea %s... "
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:861
 #, c-format
@@ -8766,41 +8445,36 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.his/main.c:68
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Generează straturi raster roșu, verde, albastru în combinație cu valorile "
-"nuanței, intensității și saturației (HIS) dintr-un strat raster specificat "
-"de utilizator."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Generează straturi raster roșu, verde, albastru în combinație cu valorile nuanței, intensității și saturației (HIS) dintr-un strat raster specificat de utilizator."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:77 ../display/d.his/main.c:78
 msgid "Name of layer to be used for HUE"
-msgstr ""
+msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru NUANȚĂ"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:84 ../display/d.his/main.c:85
 msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
-msgstr ""
+msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru INTENSITATE"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:91 ../display/d.his/main.c:92
 msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
-msgstr ""
+msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru SATURAȚIE"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:98
 msgid "Name of output layer to be used for RED"
-msgstr ""
+msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru ROȘU"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:105
 msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
-msgstr ""
+msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru VERDE"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:112
 msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
-msgstr ""
+msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru ALBASTRU"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:116 ../display/d.his/main.c:103
 msgid "Respect NULL values while drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Respectă valorile NULE în timpul desenării"
 
 #: ../raster/r.thin/io.c:96
 msgid "Input raster must be of type CELL."
@@ -8809,28 +8483,28 @@
 #: ../raster/r.thin/io.c:101
 #, c-format
 msgid "File %s -- %d rows X %d columns"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier %s -- %d rânduri X %d coloane"
 
 #: ../raster/r.thin/io.c:111
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Imposibil de creat fișier temporar <%s> -- errno = %d"
 
 #: ../raster/r.thin/io.c:120 ../raster/r.thin/io.c:128
 #: ../raster/r.thin/io.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare în scrierea fișierului temporar"
 
 #: ../raster/r.thin/io.c:161
 #, c-format
 msgid "Output file %d rows X %d columns"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de ieșire %d rânduri X %d coloane"
 
 #: ../raster/r.thin/io.c:162
 #, c-format
 msgid "Window %d rows X %d columns"
-msgstr ""
+msgstr "Fereastra %d rânduri X %d coloane"
 
 #: ../raster/r.thin/main.c:59
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
@@ -8838,17 +8512,17 @@
 
 #: ../raster/r.thin/main.c:71
 msgid "Maximal number of iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Număr maxim de iterații"
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:68
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to find bounding box for lines"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Imposibil de găsit caseta de încadrare pentru linii"
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:71
 #, c-format
 msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
-msgstr ""
+msgstr "Caseta de încadrare:  s = %d, d = %d, s = %d, j = %d"
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:118
 #, c-format
@@ -8858,23 +8532,24 @@
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:169
 #, c-format
 msgid "Deleted %d  pixels "
-msgstr ""
+msgstr "Pixeli șterși %d  "
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:173
 msgid "Thinning completed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Subțiere finalizată cu succes."
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:175
 msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Subțierea nu a fost finalizată, se consideră ca trebuie crescut parametrul de 'itinerații' "
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:59 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:136
 msgid "Could not close the map"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut închide harta"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "2d raster maps which represent the slices"
-msgstr ""
+msgstr "hărți raster 2d care reprezint felii/părți"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:84 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:175
 msgid "The maximum tile size in kilo bytes. Default is 32KB."
@@ -8882,7 +8557,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:93
 msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizați mască raster 3D (dacă există) cu hartă de ieșire"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:199 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:364
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:4
@@ -8905,13 +8580,11 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:213
 msgid "No output map"
-msgstr ""
+msgstr "Nici o hartă de ieșire"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:230 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
+msgstr "Setările regiunilor 2D și 3D sunt diferite. Vor fi utilizate parametrii regiunii 3D pentru ajustarea regiunii 2D."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:244 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
 #: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:134 ../db/drivers/postgres/listdb.c:79
@@ -8948,15 +8621,15 @@
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:262
 #, c-format
 msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide harta raster %s - o dată pentru fiecare adâncime (%d/%d)"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:275
 msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
-msgstr ""
+msgstr "Hărțile de intrare trebuie să fie de același tip. CELL, FCELL sau DCELL!"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:279 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:457
 msgid "Creating 3D raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Crearea hărții raster 3D"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:291 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:443
 msgid "Error opening 3D raster map"
@@ -8964,113 +8637,106 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:326 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:501
 msgid "Error closing 3d raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în închiderea hărții raster 3d"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:65
 msgid "Surface generation program."
 msgstr "Program pentru generarea suprafeței."
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:84
-msgid ""
-"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr ""
+msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgstr "Baza de date lat/long nu este acceptată de r.surf.idw2. Utilizați r.surf.idw!"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:88
 #, c-format
 msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s - număr ilegal de puncte de interpolare"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:97
 #, c-format
 msgid "%s: no data points found"
-msgstr ""
+msgstr "%s: datele punctuale nu au fost găsite"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:112
 #, c-format
 msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
-msgstr ""
+msgstr "Interpolarea hărții raster <%s>... %d rânduri... "
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:151
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpolează și opțional calculează analiza topografică de la harta raster "
-"de intrare la noua hartă raster (posibil cu rezoluție diferită) folosind "
-"metoda regularized spline with tension și netezirea."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpolează și opțional calculează analiza topografică de la harta raster de intrare la noua hartă raster (posibil cu rezoluție diferită) folosind metoda regularized spline with tension și netezirea."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:162
 msgid "Desired east-west resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluția est-vest dorită"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:168
 msgid "Desired north-south resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluția nord-sud dorită"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:175
 msgid "Output z-file (elevation) map"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul Z (altitudine) rezultat"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:183
 msgid "Output slope map (or fx)"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul pantei rezultat (sau fx)"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191
 msgid "Output aspect map (or fy)"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul orientării rezultat (sau fy)"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:199
 msgid "Output profile curvature map (or fxx)"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul curburii în profil rezultat (sau fxx)"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:207
 msgid "Output tangential curvature map (or fyy)"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul curburii tangențiale rezultat (sau fyy)"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
 msgid "Output mean curvature map (or fxy)"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul curburii medii rezultat (sau fxy)"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223
 msgid "Name of raster map containing smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
 msgid "Name of raster map to be used as mask"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster care va fi utilizată ca mască"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
 msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Rândurile/ coloanele se suprapun pentru segementare"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247
 msgid "Multiplier for z-values"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicator pentru valorile Z"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:255
 msgid "Spline tension value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea spline tension"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:262
 msgid "Anisotropy angle (in degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Unghiul de anizotropie (în grade)"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:263 ../raster/r.resamp.rst/main.c:270
 msgid "Anisotropy"
-msgstr ""
+msgstr "Anizotropie"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:269 ../vector/v.surf.rst/main.c:333
 msgid "Anisotropy scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factorul de scalare anizotropic"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:274
 msgid "Use dnorm independent tension"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește o tensiune independentă dnorm"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:279 ../vector/v.surf.rst/main.c:166
 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează derivate parțiale în loc de parametrii topografici"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:313
 msgid "Unable to read ew_res value"
@@ -9082,27 +8748,27 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:319
 msgid "Invalid value for tension"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare nevalidă pentru tensiune"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:322
 msgid "Invalid value for zmult"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare nevalidă pentru zmult"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:325
 msgid "Invalid value for overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare nevalidă pentru acoperire"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:329
 msgid "Invalid value for theta"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare nevalidă pentru theta"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:333
 msgid "Invalid value for scalex"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare nevalidă pentru scalex"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:335
 msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Când utilizați anizotropia trebuie specificate theta și scalex"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:375
 #, c-format
@@ -9111,11 +8777,11 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:383
 msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Valorile de netezire nu pot avea valori negative sau NULE"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:389
 msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluția din stratul de intrare nu se potrivește cu rezoluția regiunii curente!"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:407
 msgid "Processing all selected output files will require"
@@ -9143,19 +8809,19 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:451
 msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea maximă a hărții raster este NULĂ."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:479
 msgid "Temporarily changing the region to desired resolution ..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurarea temporară a regiunii la rezoluția dorită ..."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:484
 msgid "Changing back to the original region ..."
-msgstr ""
+msgstr "Înapoi la regiune original ..."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:489 ../raster/r.resample/main.c:112
 msgid "Percent complete: "
-msgstr ""
+msgstr "Procent complet:"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:501
 #, c-format
@@ -9185,16 +8851,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:77
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr ""
-"Sunt luate datele vectoriale privind cursul de apă, le transformă în raster "
-"și scade adâncimea dintr-un DEM."
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Sunt luate datele vectoriale privind cursul de apă, le transformă în raster și scade adâncimea dintr-un DEM."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:82
 msgid "Name of input raster elevation map"
-msgstr ""
+msgstr "Numele rasterului sursă pentru altitudine "
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:87
 msgid "Name of input vector map containing stream(s)"
@@ -9223,24 +8885,23 @@
 #: ../raster/r.carve/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Invalid width value '%s' - using default."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare lățimii nevalidă '%s' - utilizare implicită."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:148
 #, c-format
 msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare adâncimii nevalidă '%s' - utilizare implicită."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:212
 msgid "lat/lon projection not supported at this time."
-msgstr ""
+msgstr "proiecția lat/lon nu este acceptată in acest moment."
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:82
 msgid "Processing lines... "
-msgstr ""
+msgstr "Procesarea liniilor..."
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:174
-msgid ""
-"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/lobf.c:74
@@ -9250,7 +8911,7 @@
 #: ../raster/r.carve/raster.c:13 ../raster/r.texture/main.c:291
 #: ../imagery/i.zc/main.c:152
 msgid "Reading raster map..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea hărții raster...."
 
 #: ../raster/r.rescale/main.c:51
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
@@ -9259,66 +8920,61 @@
 #: ../raster/r.rescale/main.c:118
 #, c-format
 msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
-msgstr ""
+msgstr "Rescalare %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr ""
-"Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai grosier folosind agregarea."
+msgstr "Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai grosier folosind agregarea."
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:269
 msgid "Aggregation method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda de agregare"
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:287
 msgid "Weight according to area (slower)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:72
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Crează produse intersectate a categoriilor de valori din straturi multiple "
-"de rastere."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Crează produse intersectate a categoriilor de valori din straturi multiple de rastere."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:81
 #, c-format
 msgid "Names of 2-%d input raster maps"
-msgstr ""
+msgstr "Numele a două 2-%d hărți raster de intrare"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:90
 msgid "Non-zero data only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar datele nenule"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:103
 #, c-format
 msgid "More than %d files not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Mai mult de %d fișiere nu sunt permise"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:119
 msgid "Must specify 2 or more input maps"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie specificate 2 sau mai multe hărți de intrare"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:136
 #, c-format
 msgid "%s: STEP 2 ..."
-msgstr ""
+msgstr "%s: PASUL 2 ..."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:179
 #, c-format
 msgid "%ld categories"
-msgstr ""
+msgstr "%ld categorii"
 
 #: ../raster/r.cross/renumber.c:33
 #, c-format
 msgid "%s: STEP 3 ... "
-msgstr ""
+msgstr "%s: PASUL 3 ..."
 
 #: ../raster/r.cross/cross.c:65
 #, c-format
 msgid "%s: STEP 1 ... "
-msgstr ""
+msgstr "%s: PASUL 1 ..."
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:67
 #, c-format
@@ -9335,7 +8991,7 @@
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:116
 msgid "Prefix for output raster map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix pentru harta raster de ieșire"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:123
 msgid "The size of moving window (odd and >= 3)"
@@ -9385,9 +9041,7 @@
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
+msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:38
@@ -9450,11 +9104,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calculează densitatea parcelelor pe o hartă raster, folosind algoritmul "
-"celor 4 vecini"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculează densitatea parcelelor pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:125
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:135
@@ -9525,11 +9176,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Calculează numărul de parcele pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 "
-"vecini"
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Calculează numărul de parcele pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:38
 #: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:40
@@ -9549,11 +9197,8 @@
 msgstr "Calculează deviația standard a parcelei pe o hartă raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:38
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calculează indicele densității marginii pe o hartă raster, folosind "
-"algoritmul celor 4 vecini "
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculează indicele densității marginii pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini "
 
 #: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:57
 msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
@@ -9568,12 +9213,8 @@
 msgstr "Calculează indicele diversității Shannon pe o hartă raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:39
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Calculează dimensiunea medie a parcelei pe o hartă raster, folosind "
-"algoritmul celor 4 vecini"
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculează dimensiunea medie a parcelei pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:38
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
@@ -9585,9 +9226,7 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:45
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Calculează constratul ponderat al indicelului densității marginii pe o hartă "
-"raster"
+msgstr "Calculează constratul ponderat al indicelului densității marginii pe o hartă raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:62
 msgid "Name of file that contains the weight to calculate the index"
@@ -9727,14 +9366,7 @@
 msgstr "Calculează unghiul de orizont dintr-un model digital al elevației."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:183
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:197 ../raster/r.sun/main.c:256
@@ -9750,33 +9382,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:222
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:230
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:238
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:246
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:254
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:262
@@ -9846,9 +9468,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:472
-msgid ""
-"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
-"or 'latin' option!"
+msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:476 ../raster/r.sun/main.c:730
@@ -10040,7 +9660,7 @@
 #: ../vector/v.proj/main.c:90 ../vector/v.proj/main.c:100
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:108 ../vector/v.net.flow/main.c:114
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sursa"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:159
 msgid "Location containing input raster map"
@@ -10067,7 +9687,7 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:225 ../vector/v.proj/main.c:105
 #: ../vector/v.proj/main.c:117 ../vector/v.proj/main.c:124
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Destinația"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:190
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:127
@@ -10092,15 +9712,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:224
-msgid ""
-"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
+msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:250 ../vector/v.proj/main.c:143
 #: ../vector/v.external/main.c:140
 #, c-format
 msgid "option <%s>: <%s> exists."
-msgstr ""
+msgstr "opțiunea <%s>: <%s> există."
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:256 ../vector/v.proj/main.c:158
 msgid "Input and output locations can not be the same"
@@ -10130,7 +9749,7 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:292 ../vector/v.proj/main.c:176
 #, c-format
 msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Verifică locația <%s> mapset <%s>"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:304 ../vector/v.proj/main.c:193
 #: ../vector/v.net/args.c:118 ../vector/v.net/args.c:124
@@ -10145,23 +9764,23 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:307
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> din locația <%s> , mapset <%s> nu a fost găsită"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:315
 msgid "Unable to get projection info of input map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de obținut informații despre proiecție pentru harta de intrare"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:318
 msgid "Unable to get projection units of input map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de obținut unitățile proiecției pentru harta de intrare"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:321
 msgid "Unable to get projection key values of input map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de obținut valorile cheie ale proiecției pentru harta de intrare"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:336
 msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de lucrat cu date neproiectate (locație xy)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:355
 #, c-format
@@ -10170,61 +9789,61 @@
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:449
 msgid "Input:"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare:"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:461
 #, c-format
 msgid "Cols: %d (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Coloane: %d (%d)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:451 ../raster/r.proj/main.c:462
 #, c-format
 msgid "Rows: %d (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri: %d (%d)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:452 ../raster/r.proj/main.c:463
 #, c-format
 msgid "North: %f (%f)"
-msgstr ""
+msgstr "Nord: %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:453 ../raster/r.proj/main.c:464
 #, c-format
 msgid "South: %f (%f)"
-msgstr ""
+msgstr "Sud: %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:454 ../raster/r.proj/main.c:465
 #, c-format
 msgid "West: %f (%f)"
-msgstr ""
+msgstr "Vest: %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:455 ../raster/r.proj/main.c:466
 #, c-format
 msgid "East: %f (%f)"
-msgstr ""
+msgstr "Est: %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:456 ../raster/r.proj/main.c:467
 #, c-format
 msgid "EW-res: %f"
-msgstr ""
+msgstr "EV-rez: %f"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:457 ../raster/r.proj/main.c:468
 #, c-format
 msgid "NS-res: %f"
-msgstr ""
+msgstr "NS-rez: %f"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:460
 msgid "Output:"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire:"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:496
 msgid "Projecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Proiectare..."
 
 #: ../raster/r.proj/readcell.c:65
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:70
 #: ../imagery/i.rectify/readcell.c:62
 msgid "Allocating memory and reading input map..."
-msgstr ""
+msgstr "Alocare de memorie și citirea hărții de intrare..."
 
 #: ../raster/r.proj/readcell.c:91
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:98
@@ -10258,20 +9877,11 @@
 msgstr "Iradierea solară și modelul iradierii."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:242
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
-"is optionally incorporated."
+msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:265
-msgid ""
-"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
-"[decimal degrees]"
+msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:274
@@ -10279,9 +9889,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:283
-msgid ""
-"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
-"inclination) [decimal degrees]"
+msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:291
@@ -10289,8 +9897,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:300
-msgid ""
-"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:310
@@ -10314,14 +9921,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:358
-msgid ""
-"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
-"[0-1]"
+msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map [0-1]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:367
-msgid ""
-"Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
+msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:375
@@ -10333,9 +9937,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:401
-msgid ""
-"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
+msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:410
@@ -10343,21 +9945,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:419
-msgid ""
-"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
+msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:428
-msgid ""
-"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
-"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:437
-msgid ""
-"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
-"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:444
@@ -10425,8 +10021,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:607
-msgid ""
-"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:613
@@ -10434,9 +10029,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:615
-msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
-"time"
+msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:620
@@ -10452,9 +10045,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:681
-msgid ""
-"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
-"horizons."
+msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:726 ../general/g.region/printwindow.c:247
@@ -10478,9 +10069,7 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:53
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei definită de "
-"utilizator."
+msgstr "Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei definită de utilizator."
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:61
 msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
@@ -10566,9 +10155,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
-msgid ""
-"The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - "
-"dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
+msgid "The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
@@ -10591,14 +10178,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:103
-msgid ""
-"Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
+msgid "Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:112
-msgid ""
-"Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical "
-"reaction)"
+msgid "Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical reaction)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:117
@@ -10618,21 +10202,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:132
-msgid ""
-"The resulting concentration of the numerical solute transport calculation "
-"will be written to this map. [kg/m^3]"
+msgid "The resulting concentration of the numerical solute transport calculation will be written to this map. [kg/m^3]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:140
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:147
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:161
@@ -10644,9 +10222,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:177
-msgid ""
-"Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will "
-"become dt/loops."
+msgid "Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will become dt/loops."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
@@ -10654,9 +10230,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:192 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131
-msgid ""
-"Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse "
-"linear equation system."
+msgid "Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:199
@@ -10668,9 +10242,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:258
@@ -10703,8 +10275,7 @@
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:385
 #, c-format
-msgid ""
-"The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
+msgid "The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:397
@@ -10722,62 +10293,56 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Generează hărți raster ale pantei, orientării, curburii și derivatelor "
-"parțiale dintr-o hartă raster de elevație."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Generează hărți raster ale pantei, orientării, curburii și derivatelor parțiale dintr-o hartă raster de elevație."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
 msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
+msgstr "Orientarea este calculată în invers acelor de ceasornic pornind din est."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:162 ../vector/v.surf.rst/main.c:196
 msgid "Name for output slope raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster pantă "
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:168 ../vector/v.surf.rst/main.c:202
 msgid "Name for output aspect raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster orientare "
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:177
 msgid "Format for reporting the slope"
-msgstr ""
+msgstr "Format de ieșire pentru pantă"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:185
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de ieșire pentru hărțile de pantă și orientare"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:193 ../vector/v.surf.rst/main.c:208
 msgid "Name for output profile curvature raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster profilul curburii"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:200 ../vector/v.surf.rst/main.c:214
 msgid "Name for output tangential curvature raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster curbura tangențială"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:207
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr ""
+msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster derivata parțială de ordin 1 dx (panta E-V)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr ""
+msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster derivata parțială de ordin 1 dx (panta N-S)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:221
 msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster derivata parțială de ordin 2 dxx"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:228
 msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster derivata parțială de ordin 2 dyy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:235
 msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster derivata parțială de ordin 2 dxy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:241
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
@@ -10794,36 +10359,34 @@
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:313 ../raster/r.shaded.relief/main.c:207
 #, c-format
 msgid "%s=%s - must be a positive number"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s - trebuie să fie un număr pozitiv"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:319 ../raster/r.shaded.relief/main.c:188
 #: ../raster/r.shaded.relief/main.c:194
 #, c-format
 msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s - trebuie să fie un număr nenegativ"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:334
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr ""
+msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgstr "Trebuie să specificați cel puțin unul dintre parametrii: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:356
 #, c-format
 msgid "Wrong raster type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tip raster greșit: %s"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:385
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:66
 #, c-format
 msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
-msgstr ""
+msgstr "Convertirea unităților în metri, factor=%.6f"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:965
 #, c-format
 msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Produse de elevație pentru mapset-ul <%s> din <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:984
 #, c-format
@@ -10833,7 +10396,7 @@
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1048
 #, c-format
 msgid "Aspect raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster orientare <%s> completă"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1105
 #, c-format
@@ -10843,52 +10406,51 @@
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1158
 #, c-format
 msgid "Slope raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster pantă <%s> completă"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1230
 #, c-format
 msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster curbura în profil <%s> completă"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1257
 #, c-format
 msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster curbura tangențială <%s> completă"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1282
 #, c-format
 msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster panta E-V <%s> completă"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1307
 #, c-format
 msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster panta N-S <%s> completă"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1332
 #, c-format
 msgid "Dxx raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster dxx <%s> completă"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1357
 #, c-format
 msgid "Dyy raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster dyy <%s> completă"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1382
 #, c-format
 msgid "Dxy raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster dxy <%s> completă"
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:79
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai fin folosind interpolarea."
+msgstr "Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai fin folosind interpolarea."
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:100 ../imagery/i.topo.corr/main.c:158
 #, c-format
 msgid "Invalid method: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Metodă nevalidă: %s"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:88
 msgid "contours"
@@ -11027,13 +10589,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:46
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr ""
-"Instrument interactiv utilizat pentru desenarea și salvarea trăsăturilor "
-"vectoriale pe un monitor grafic folosind un dispozitiv de indicare (mouse) "
-"și salvează harta raster."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "Instrument interactiv utilizat pentru desenarea și salvarea trăsăturilor vectoriale pe un monitor grafic folosind un dispozitiv de indicare (mouse) și salvează harta raster."
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:55
 msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
@@ -11111,9 +10668,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:281 ../vector/v.in.lidar/main.c:366
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:642
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
-"checking"
+msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:311 ../vector/v.in.lidar/main.c:396
@@ -11131,9 +10686,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:374 ../vector/v.in.lidar/main.c:459
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:735
-msgid ""
-"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
-"set.\n"
+msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:567
@@ -11212,14 +10765,11 @@
 #: ../raster/r.external/proj.c:107
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/window.c:23
-msgid ""
-"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
-"transform the map to North-up."
+msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/window.c:26
@@ -11359,19 +10909,19 @@
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:122
 msgid "Name for new PNG file (use out=- for stdout)"
-msgstr ""
+msgstr "Nume pentru fișierul nou PNG (utilizare de ieșire=- pentru stdout)"
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:130
 msgid "Compression level of PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de compresie pentru fișierul PNG"
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:131
 msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 = nimic, 1 = cel mai rapid, 9 = cel mai bun)"
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:138
 msgid "Make NULL cells transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Face celulele nule transparente"
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:142
 msgid "Output world file"
@@ -11383,17 +10933,17 @@
 #: ../display/d.labels/color.c:68 ../display/d.rast/display.c:27
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
-msgstr ""
+msgstr "[%s]: Nici o astfel de culoare"
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Converting <%s>..."
-msgstr ""
+msgstr "Convertire <%s>..."
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:272 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:186
 #, c-format
 msgid "Raster <%s> type mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Raster <%s>nepotrivire de tip"
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:422
 msgid "Writing world file"
@@ -11421,11 +10971,11 @@
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:108
 msgid "TIFF file compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compresia fișierului TIFF"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:113
 msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)."
-msgstr ""
+msgstr "Paleta de ieșire TIFF (8 biți în loc de 24 biți)"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:122
 msgid "Output TIFF world file"
@@ -11437,21 +10987,17 @@
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:174
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded "
-"to integer"
+msgid "Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded to integer"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:180
-msgid ""
-"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
-"of data"
-msgstr ""
+msgid "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range of data"
+msgstr "Tabela de culori pentru hartă trebuie sa aibă o paletă cu mai puțin de 256 culori pentru gama disponibilă pentru date"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:194
 #, c-format
 msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul TIFF <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:417
 msgid "Writing TIFF World file"
@@ -11530,7 +11076,7 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:50 ../raster/r.in.bin/main.c:59
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:510
 msgid "Error reading data"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în citirea datei"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:238
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
@@ -11538,11 +11084,11 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:243
 msgid "Import as floating-point data (default: integer)"
-msgstr ""
+msgstr "Importă ca date în virgulă mobilă (implicit: întreg)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:248
 msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
-msgstr ""
+msgstr "Importă ca date în virgulă mobilă cu dublă precizie (implicit: întreg)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:252 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:371
 msgid "Signed data (two's complement)"
@@ -11570,11 +11116,11 @@
 #: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:331 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:338
 #: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:345
 msgid "Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Margine"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:267
 msgid "Binary raster file to be imported"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier raster binar pentru a fi importat"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:284 ../raster/r.out.bin/main.c:311
 msgid "Number of bytes per cell"
@@ -11604,16 +11150,16 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:331 ../general/g.pnmcat/main.c:137
 #: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:330
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de rânduri"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:338 ../general/g.pnmcat/main.c:143
 #: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:337
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de coloane"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:345 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:351
 msgid "Set Value to NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Setează Valoare la NUL"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:366
 msgid "order= and -b are mutually exclusive"
@@ -11635,7 +11181,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:400
 msgid "bytes= required for integer data"
-msgstr ""
+msgstr "octeți= necesită date întregi"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:404 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:412
 msgid "Integer input doesn't support size=8 in this build"
@@ -11643,7 +11189,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:408 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:416
 msgid "bytes= must be 1, 2, 4 or 8"
-msgstr ""
+msgstr "octeți= trebuie să fie 1, 2, 4 sau 8"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:421
 msgid "Either -h or rows= and cols= must be given"
@@ -11682,9 +11228,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:464
 #, c-format
-msgid ""
-"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
-"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:487
@@ -11709,9 +11253,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:72
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
+msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:78
@@ -11740,7 +11282,7 @@
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:103
 msgid "132 columns (default: 80)"
-msgstr ""
+msgstr "132 coloane (implicit: 80)"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:108
 msgid "No header in the report"
@@ -11905,18 +11447,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:146
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite "
-"celulelor din jurul ei și stochează valorile celulei într-o hartă raster de "
-"ieșire."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite celulelor din jurul ei și stochează valorile celulei într-o hartă raster de ieșire."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:156
-msgid ""
-"Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
+msgid "Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:175 ../vector/v.neighbors/main.c:71
@@ -11971,15 +11506,12 @@
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:297
 #, c-format
-msgid ""
-"Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
+msgid "Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version "
-"instead"
+msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version instead"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:354
@@ -11998,12 +11530,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:93
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Trasează recursiv cea mai scurtă cale la celulele de la care a fost "
-"determinat costul cumulativ."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Trasează recursiv cea mai scurtă cale la celulele de la care a fost determinat costul cumulativ."
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:102
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
@@ -12066,11 +11594,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:103
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Calculează statistici univariate din celulele 3D nenule ale hărții raster3d."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Calculează statistici univariate din celulele 3D nenule ale hărții raster3d."
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:155
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:193
@@ -12085,7 +11610,7 @@
 #: ../raster3d/r3.mask/main.c:63 ../raster3d/r3.null/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis harta raster 3D <%s>"
 
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:36
 msgid "Raster map used for zoning, must be of type CELL"
@@ -12102,18 +11627,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:105
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr "Calculează statistici univariate din celule ne-nule ale hărții raster."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:55
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crează o compoziție de hartă raster folosind valorile de categorii cunoscute "
-"de la unul (sau mai multe) straturi pentru a umple arealele cu \"no data\" "
-"într-o altă hartă."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Crează o compoziție de hartă raster folosind valorile de categorii cunoscute de la unul (sau mai multe) straturi pentru a umple arealele cu \"no data\" într-o altă hartă."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:62
 msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -12139,13 +11658,13 @@
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Header File = %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier antet  = %s"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:144 ../raster/r.out.bin/main.c:228
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:408 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:321
 #, c-format
 msgid "Unable to create file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat fișierul <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:223
 #, c-format
@@ -12166,11 +11685,11 @@
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:323
 msgid "Generate integer output"
-msgstr ""
+msgstr "Generează întreg de ieșire"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:327
 msgid "Generate floating-point output"
-msgstr ""
+msgstr "Generează virgulă mobilă de ieșire"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:331
 msgid "Export array with GMT compatible header"
@@ -12237,32 +11756,32 @@
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:447 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:324
 #, c-format
 msgid "north=%f"
-msgstr ""
+msgstr "nord=%f"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:448 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:325
 #, c-format
 msgid "south=%f"
-msgstr ""
+msgstr "sousud=%f"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:449 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:326
 #, c-format
 msgid "east=%f"
-msgstr ""
+msgstr "est=%f"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:450 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:327
 #, c-format
 msgid "west=%f"
-msgstr ""
+msgstr "vest=%f"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:451
 #, c-format
 msgid "r=%d"
-msgstr ""
+msgstr "r=%d"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:452
 #, c-format
 msgid "c=%d"
-msgstr ""
+msgstr "c=%d"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
 msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
@@ -12331,7 +11850,7 @@
 #: ../raster/r.reclass/reclass.c:238
 #, c-format
 msgid "Cannot create raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea harta raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:51 ../vector/v.reclass/main.c:68
 msgid "reclassification"
@@ -12342,9 +11861,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:54
-msgid ""
-"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgid "Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:59
@@ -12429,8 +11946,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:40
-msgid ""
-"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
+msgid "Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:46
@@ -12442,13 +11958,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Create an integer raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Crează o hartă raster "
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:66
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> generated."
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> a fost generată."
 
 #: ../raster/r.surf.area/main.c:79
 msgid "area estimation"
@@ -12460,7 +11977,7 @@
 
 #: ../raster/r.surf.area/main.c:89
 msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "Scara verticală"
 
 #: ../raster/r.surf.area/main.c:93
 msgid "Output units"
@@ -12568,9 +12085,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:426
-msgid ""
-"Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing "
-"areas) from a elevation raster map."
+msgid "Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:435
@@ -12619,9 +12134,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:551
-msgid ""
-"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
-"calculating flow accumulation."
+msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/mem.c:40
@@ -12708,8 +12221,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.los/main.c:246
-msgid ""
-"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.los/main.c:251
@@ -12785,7 +12297,7 @@
 #: ../display/d.title/main.c:49 ../display/d.zoom/main.c:61
 #: ../display/d.rast/main.c:53 ../visualization/ximgview/main.c:290
 msgid "display"
-msgstr ""
+msgstr "afișare"
 
 #: ../general/g.ppmtopng/main.c:119
 msgid "Converts between PPM/PGM and PNG image formats."
@@ -12801,8 +12313,7 @@
 
 #: ../general/g.list/main.c:48
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator."
+msgstr "Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator."
 
 #: ../general/g.list/main.c:59 ../general/g.mlist/main.c:128
 msgid "Verbose listing (also list map titles)"
@@ -12836,7 +12347,7 @@
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:108
 msgid "Retrieving and setting region failed"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperarea și configurarea regiunii au eșuat"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:135
 msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
@@ -12927,10 +12438,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:456
-msgid ""
-"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
-"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
-"the headers for existing maps."
+msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:461
@@ -13031,17 +12539,17 @@
 #: ../general/g.rename/main.c:70
 #, c-format
 msgid "%s <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s <%s> nu a fost găsit"
 
 #: ../general/g.rename/main.c:74
 #, c-format
 msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> deja există în mapset <%s>"
 
 #: ../general/g.rename/main.c:84
 #, c-format
 msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s,%s: fișierele ar putea fi la fel, nu este posibilă redenumirea"
 
 #: ../general/g.rename/main.c:94
 msgid "Renaming reclass maps"
@@ -13057,8 +12565,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.message/main.c:37
-msgid ""
-"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.message/main.c:39
@@ -13134,8 +12641,7 @@
 
 #: ../general/g.access/main.c:41
 msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-msgstr ""
-"Controlează accesul la mapsetul curent pentru alți utilizatori ai sistemului."
+msgstr "Controlează accesul la mapsetul curent pentru alți utilizatori ai sistemului."
 
 #: ../general/g.access/main.c:42
 msgid "If no option given, prints current status."
@@ -13208,14 +12714,14 @@
 
 #: ../general/g.pnmcat/main.c:30 ../general/g.pnmcomp/main.c:54
 msgid "Error reading PPM file"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în citirea fișierului PPM"
 
 #: ../general/g.pnmcat/main.c:46 ../general/g.pnmcat/main.c:54
 #: ../general/g.pnmcat/main.c:59 ../general/g.pnmcomp/main.c:69
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:74 ../general/g.pnmcomp/main.c:83
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:134 ../general/g.pnmcomp/main.c:147
 msgid "Invalid PPM file"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier PPM nevalid"
 
 #: ../general/g.pnmcat/main.c:49
 msgid "Unsupported PPM file (format = P6 required)"
@@ -13228,7 +12734,7 @@
 #: ../general/g.pnmcat/main.c:83 ../general/g.pnmcomp/main.c:96
 #, c-format
 msgid "File <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul <%s> nu a fost găsit"
 
 #: ../general/g.pnmcat/main.c:93
 #, c-format
@@ -13242,12 +12748,12 @@
 #: ../general/g.pnmcat/main.c:149 ../general/g.cairocomp/main.c:230
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:315
 msgid "Image width"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea imaginii"
 
 #: ../general/g.pnmcat/main.c:155 ../general/g.cairocomp/main.c:236
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:321
 msgid "Image height"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea imaginii"
 
 #: ../general/g.pnmcat/main.c:181
 #, c-format
@@ -13294,12 +12800,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:68
-msgid ""
-"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
-msgstr ""
-"Printează și manipulează fișierele de informații cu privire la proiecția "
-"GRASS (diverse descrieri la sistemului de coordonate)."
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
+msgstr "Printează și manipulează fișierele de informații cu privire la proiecția GRASS (diverse descrieri la sistemului de coordonate)."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:71
 msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
@@ -13326,8 +12828,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:105
-msgid ""
-"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:115
@@ -13359,16 +12860,16 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:148
 msgid "PROJ.4 projection description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrierea proiecției PROJ.4 "
 
 #: ../general/g.proj/main.c:158
 msgid "EPSG projection code"
-msgstr ""
+msgstr "Codul de proiecție EPSG"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:166 ../general/g.proj/main.c:179
 #: ../general/g.proj/main.c:185
 msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "DatumDatum"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:168
 msgid "Datum (overrides any datum specified in input co-ordinate system)"
@@ -13387,9 +12888,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:187
-msgid ""
-"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
-"system"
+msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:193
@@ -13399,7 +12898,7 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:201 ../general/g.mapset/main.c:83
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:18
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crează"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:202
 msgid "Name of new location to create"
@@ -13453,16 +12952,11 @@
 
 #: ../general/g.proj/create.c:36
 #, c-format
-msgid ""
-"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
-"projection (current mapset is <%s>)."
+msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection (current mapset is <%s>)."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/create.c:62
-msgid ""
-"Default region was updated to the new projection, but if you have multiple "
-"mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the "
-"default"
+msgid "Default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the default"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/create.c:66
@@ -13505,9 +12999,7 @@
 
 #: ../general/g.proj/input.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
-"information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:181
@@ -13520,9 +13012,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.copy/main.c:45
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.copy/main.c:52
@@ -13532,25 +13022,21 @@
 #: ../general/g.copy/main.c:67
 #, c-format
 msgid "<%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> nu a fost găsit"
 
 #: ../general/g.copy/main.c:72
 #, c-format
 msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s,%s: fișierele sunt la fel, nici o copiere nu este necesară"
 
 #: ../general/g.copy/main.c:77
 #, c-format
 msgid "<%s> already exists"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> există deja"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:66
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator "
-"folosind modulul de căutare."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator folosind modulul de căutare."
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:81
 msgid "Map name search pattern (default: all)"
@@ -13636,7 +13122,7 @@
 
 #: ../general/g.gui/main.c:45
 msgid "GUI type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip GUI"
 
 #: ../general/g.gui/main.c:46
 msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise wxpython"
@@ -13776,7 +13262,7 @@
 #: ../general/g.cairocomp/main.c:150 ../general/g.pnmcomp/main.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid color: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare nevalidă: %s"
 
 #: ../general/g.cairocomp/main.c:171
 msgid "Failed to initialize input surface"
@@ -13800,7 +13286,7 @@
 
 #: ../general/g.cairocomp/main.c:224 ../general/g.pnmcomp/main.c:302
 msgid "Layer opacities"
-msgstr ""
+msgstr "Opacitatea stratului"
 
 #: ../general/g.cairocomp/main.c:239
 msgid "Background color (R:G:B:A)"
@@ -13844,9 +13330,7 @@
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:97
 #, c-format
-msgid ""
-"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
-"%s> does not correspond"
+msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.findfile/element.c:7
@@ -13869,10 +13353,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:67
-msgid ""
-"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
-"current location."
-msgstr ""
+msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
+msgstr "Afectează accesul utilizatorului la datele existente în cadrul altor mapset-uri din locația curentă."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:75
 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add/remove or set"
@@ -13880,7 +13362,7 @@
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:76 ../general/g.mapsets/main.c:85
 msgid "Search path"
-msgstr ""
+msgstr "Caută cale"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:84
 msgid "Operation to perform"
@@ -13892,11 +13374,11 @@
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:95
 msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "Listează toate mapset-urile valabile în ordine alfabetică"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:101
 msgid "Print mapsets in current search path"
-msgstr ""
+msgstr "Printează mapset-urile în calea de căutare curentă"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:107
 msgid "Launch mapset selection GUI dialog"
@@ -13922,7 +13404,7 @@
 #: ../general/g.mapsets/main.c:178 ../general/g.mapsets/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "Mapset-ul <%s> nu a fost găsit"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:185 ../general/g.mapsets/main.c:242
 #, c-format
@@ -13932,12 +13414,12 @@
 #: ../general/g.mapsets/main.c:212
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> added to search path"
-msgstr ""
+msgstr "Mapset <%s> adăugat la calea de căutare"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:245
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> removed from search path"
-msgstr ""
+msgstr "Mapset <%s> eliminat din calea de căutare"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:257
 msgid "Search path not modified"
@@ -13956,16 +13438,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:65
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using regular "
-"expressions."
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using regular expressions."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:80
 #: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
 msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
-msgstr ""
+msgstr "Forțează eliminarea (necesară pentru ștergea actuală a fișierelor)"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:84
 msgid "Remove base raster maps"
@@ -13975,7 +13455,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
 msgid "Raster"
-msgstr ""
+msgstr "Raster"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:92
 msgid "removed"
@@ -14009,16 +13489,15 @@
 #: ../general/g.mremove/check_reclass.c:59
 #, c-format
 msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminarea informațiilor despre harta reclasificată din [%s@%s] a eșuat"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:51
 msgid "Changes/reports current mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:52
-msgid ""
-"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
-msgstr ""
+msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgstr "Crează opțional un mapset nou sau liste cu mapset-uri valabile în locația dată."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:56
 msgid "Name of mapset where to switch"
@@ -14026,7 +13505,7 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:66
 msgid "Location name (not location path)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele locației (nu calea locației)"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:75
 msgid "GIS data directory"
@@ -14038,7 +13517,7 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:81
 msgid "Create mapset if it doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Crează mapset în cazul în care acesta nu există"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:88
 msgid "List available mapsets and exit"
@@ -14051,7 +13530,7 @@
 #: ../general/g.mapset/main.c:149
 #, c-format
 msgid "<%s> is already the current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> există deja în mapsetul curent"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:158
 #, c-format
@@ -14070,7 +13549,7 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:179
 msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit variabila GIS_LOCK"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:195
 #, c-format
@@ -14118,7 +13597,7 @@
 #: ../general/g.region/main.c:183 ../general/g.region/main.c:191
 #: ../general/g.region/main.c:201
 msgid "Existing"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire"
 
 #: ../general/g.region/main.c:77
 msgid "Save as default region"
@@ -14161,9 +13640,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:125
-msgid ""
-"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
-"at the center coordinates of the current region."
+msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:131
@@ -14175,9 +13652,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:148
-msgid ""
-"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
-"resolution)"
+msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:154
@@ -14264,32 +13739,32 @@
 #: ../general/g.region/main.c:410
 #, c-format
 msgid "Region <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "Regiunea <%s> nu a fost găsită"
 
 #: ../general/g.region/main.c:422
 #, c-format
 msgid "3dview file <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "fișierul de vizualizare 3D <%s> nu a fost găsit"
 
 #: ../general/g.region/main.c:427
 #, c-format
 msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis fișierul de vizualizare 3D <%s> din <%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:433
 #, c-format
 msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit fișierul de vizualizare 3D <%s> din <%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:436
 #, c-format
 msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier de vizualizare 3D vechi. Regiunea <%s> nu a fost găsită în <%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:494
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit antetul hărții raster 3D <%s@%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:520 ../vector/v.out.postgis/main.c:110
 #, c-format
@@ -14299,40 +13774,36 @@
 #: ../general/g.region/main.c:807
 #, c-format
 msgid "Unable to set region <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de setat regiunea <%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:813
 msgid "Unable to update current region"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de actualizat regiunea curentă"
 
 #: ../general/g.region/main.c:821
 msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de modificat regiunea implicită. Mapsetul curent nu este <PERMANENT>."
 
 #: ../general/g.region/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Invalid input <%s=%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare nevalidă <%s=%s>"
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:410
 msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
-msgstr ""
+msgstr "Sunteți deja în Lat/Long. Utilizați parametrul -p."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:412
-msgid ""
-"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
-"the -p flag instead."
-msgstr ""
+msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
+msgstr "Sunteți într-o locație simplă XY, proiectarea în Lat/Lon nu este posibilă. Utilizați parametrul -p."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:637
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
-"transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
+msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr "Imposibil de proiectat datele în WGS84 atât timp cât locația nu conține parametrii de transformare a datumului. Încercați rularea g.setproj."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:783
 msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
-msgstr ""
+msgstr "Calcularea Lat/Long nu este posibilă în sistemul simplu XY"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:104
 msgid "Expecting PPM but got PGM"
@@ -14349,15 +13820,15 @@
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:125 ../general/g.pnmcomp/main.c:142
 msgid "Invalid PGM file"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier PGM nevalid"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:247
 msgid "Error writing PPM file"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în scrierea fișierului PPM"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:264
 msgid "Error writing PGM file"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în scrierea fișierului PGM"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:285
 msgid "Overlays multiple PPM image files."
@@ -14444,8 +13915,7 @@
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:47
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Afișează și modifică setările variabilelor ale utilizatorului GRASS curent."
+msgstr "Afișează și modifică setările variabilelor ale utilizatorului GRASS curent."
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:48
 msgid "Prints all defined GRASS variables if no option is given."
@@ -14453,7 +13923,7 @@
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:53
 msgid "GRASS variable to get"
-msgstr ""
+msgstr "Variabila GRASS pentru obținere"
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:56
 msgid "Get"
@@ -14461,7 +13931,7 @@
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:61
 msgid "GRASS variable to set"
-msgstr ""
+msgstr "Variabila GRASS pentru setare"
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:64 ../general/g.gisenv/main.c:72
 #: ../general/g.gisenv/main.c:81 ../db/db.connect/main.c:66
@@ -14479,7 +13949,7 @@
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:79
 msgid "Where GRASS variable is stored"
-msgstr ""
+msgstr "Unde variabila GRASS este stocată"
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:85
 msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
@@ -14523,9 +13993,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:73
-msgid ""
-"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
-"fonts."
+msgid "Generates the font configuration file by scanning various directories for fonts."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:79
@@ -14533,8 +14001,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:84
-msgid ""
-"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
+msgid "Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:91
@@ -14542,21 +14009,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:93
-msgid ""
-"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
-"fonts as well as the defaults (see documentation)"
+msgid "Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible fonts as well as the defaults (see documentation)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:110
 #, c-format
-msgid ""
-"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
+msgid "Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:122
-msgid ""
-"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
-"parameter ignored"
+msgid "This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs parameter ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:149
@@ -14580,7 +14042,7 @@
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:282
 #, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de pornit driver-ul<%s>"
 
 #: ../db/db.select/main.c:73 ../db/db.execute/main.c:76
 #: ../db/db.describe/main.c:56 ../db/db.tables/main.c:47
@@ -14588,12 +14050,12 @@
 #: ../vector/v.convert/att.c:74
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis baza de date <%s>"
 
 #: ../db/db.select/main.c:96
 #, c-format
 msgid "Test %s."
-msgstr ""
+msgstr "Test %s."
 
 #: ../db/db.select/main.c:96
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
@@ -14625,7 +14087,7 @@
 #: ../vector/v.in.db/main.c:67 ../vector/v.in.db/main.c:71
 #: ../vector/v.in.db/main.c:99
 msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiune"
 
 #: ../db/db.select/main.c:222
 msgid "Vertical record separator (requires -v flag)"
@@ -14733,7 +14195,7 @@
 #: ../db/db.execute/main.c:94 ../db/db.execute/main.c:99
 #, c-format
 msgid "Error while executing: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în timpul executării: '%s'"
 
 #: ../db/db.execute/main.c:128
 msgid "Executes any SQL statement."
@@ -14757,7 +14219,7 @@
 
 #: ../db/db.execute/main.c:160
 msgid "Ignore SQL errors and continue"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoră erorile SQL și continuă"
 
 #: ../db/db.execute/main.c:161 ../vector/v.build/main.c:51
 #: ../vector/v.build/main.c:77
@@ -14771,7 +14233,7 @@
 
 #: ../db/db.createdb/main.c:74
 msgid "Creates an empty database."
-msgstr ""
+msgstr "Crează o bază de date goală."
 
 #: ../db/db.describe/main.c:62 ../doc/vector/v.example/main.c:137
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:409 ../vector/v.info/print.c:152
@@ -14782,15 +14244,15 @@
 #: ../vector/v.random/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut descrie tabelul<%s>"
 
 #: ../db/db.describe/main.c:103
 msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Printează doar numele coloanelor care conțin descrierea completă a acestora"
 
 #: ../db/db.describe/main.c:108
 msgid "Print table structure"
-msgstr ""
+msgstr "Printează structura tabelului"
 
 #: ../db/db.describe/main.c:126
 msgid "Describes a table in detail."
@@ -14816,7 +14278,7 @@
 
 #: ../db/db.connect/main.c:53 ../temporal/t.connect/main.c:42
 msgid "Print current connection parameters and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Printează parametrii conexiunii curente și ieși"
 
 #: ../db/db.connect/main.c:54
 msgid "Substitute variables in database settings"
@@ -14844,7 +14306,7 @@
 
 #: ../db/db.connect/main.c:171
 msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
-msgstr ""
+msgstr "Conexiunea bazei de date nu este definită. Rulați db.connect."
 
 #: ../db/db.connect/main.c:190 ../db/db.connect/main.c:212
 #: ../temporal/t.connect/main.c:133
@@ -14854,14 +14316,17 @@
 "driver: %s\n"
 "database: %s"
 msgstr ""
+"Driver implicit / baza de date setată la:\n"
+"driver: %s\n"
+"baza de date: %s"
 
 #: ../db/db.connect/main.c:197
 msgid "Default driver is not set"
-msgstr ""
+msgstr "Driver-ul implicit nu este setat "
 
 #: ../db/db.connect/main.c:200
 msgid "Default database is not set"
-msgstr ""
+msgstr "Baza de date implicită nu este setată"
 
 #: ../db/db.login/main.c:41
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
@@ -14869,15 +14334,15 @@
 
 #: ../db/db.login/main.c:57
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nume utilizator"
 
 #: ../db/db.login/main.c:65
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Parolă"
 
 #: ../db/db.login/main.c:73
 msgid "Unable to set user/password"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut seta utilizator/parolă"
 
 #: ../db/db.login/main.c:77
 #, c-format
@@ -14886,7 +14351,7 @@
 
 #: ../db/db.databases/main.c:52
 msgid "Unable to list databases"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de listat baza de date"
 
 #: ../db/db.databases/main.c:61
 msgid "No databases found"
@@ -14916,7 +14381,7 @@
 #: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:265 ../db/drivers/mysql/fetch.c:34
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:276 ../db/drivers/postgres/fetch.c:33
 msgid "Cursor not found"
-msgstr ""
+msgstr "Cursorul nu a fost găsit"
 
 #: ../db/drivers/ogr/fetch.c:71
 msgid "DB_PREVIOUS not supported"
@@ -14928,7 +14393,7 @@
 
 #: ../db/drivers/ogr/fetch.c:160 ../db/drivers/ogr/describe.c:200
 msgid "Unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip necunoscut"
 
 #: ../db/drivers/ogr/execute.c:56 ../vector/v.out.ogr/main.c:538
 #, c-format
@@ -14976,10 +14441,8 @@
 
 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:192
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
-"data may be lost"
-msgstr ""
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "coloana '%s', tip 'string': lățime necunoscută -> stocată ca varchar(250) anumite date pot fi pierdute"
 
 #: ../db/drivers/odbc/cursor.c:55 ../db/drivers/sqlite/cursor.c:56
 #: ../db/drivers/postgres/cursor.c:50
@@ -15012,7 +14475,7 @@
 #: ../db/drivers/sqlite/main.c:47
 #, c-format
 msgid "Busy SQLITE db, already waiting for %d seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "SQLITE db ocupată, deja așteptarea este de %d secunde..."
 
 #: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:45 ../db/drivers/postgres/listdb.c:37
 msgid "No path given"
@@ -15053,8 +14516,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:218
-msgid ""
-"SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
+msgid "SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
 msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:223
@@ -15104,7 +14566,7 @@
 
 #: ../db/drivers/sqlite/db.c:110
 msgid "SQLite database connection is still busy"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiunea bazei de date SQLite este încă ocupată"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/db.c:131
 #, c-format
@@ -15132,7 +14594,7 @@
 #: ../db/drivers/sqlite/describe.c:194
 #, c-format
 msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Driver SQLite: coloana '%s', tip SQLite %d  nu este acceptat"
 
 #: ../db/drivers/mysql/cursor.c:44 ../db/drivers/postgres/cursor.c:41
 msgid "Unable allocate cursor."
@@ -15148,7 +14610,7 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/dbe.c:61
 msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut inițializa serverul MySQL integrat"
 
 #: ../db/drivers/mysql/dbe.c:80
 msgid "Unable to connect to MySQL embedded server: "
@@ -15156,7 +14618,7 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
 msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția cursorului nu este acceptată de driver MySQL"
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:191
 msgid "Unable to scan timestamp: "
@@ -15164,7 +14626,7 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:200
 msgid "Unknown timestamp format: "
-msgstr ""
+msgstr "Format timestamp necunoscut:"
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:215
 msgid "Unable to scan date: "
@@ -15201,15 +14663,15 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:61
 msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
-msgstr ""
+msgstr "Număr de port greșit în definirea bazei de date MySQL:"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:72 ../db/drivers/postgres/parse.c:59
 msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
+msgstr "'utilizator' în definirea bazei de date nu este acceptat, utilizați db.login"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:76 ../db/drivers/postgres/parse.c:63
 msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
+msgstr "'parola' în definirea bazei de date nu este acceptată, utilizați db.login"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:81
 msgid "Unknown option in database definition for MySQL: "
@@ -15230,14 +14692,12 @@
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:121
 #, c-format
 msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Driver MySQL: coloana '%s', tip de date %d nu este acceptat"
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
-msgstr ""
+msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "coloana '%s' : tipul BIGINT este stocat ca întreg (4 bytes) unele date vor fi deteriorate"
 
 #: ../db/drivers/dbf/cursor.c:47
 msgid "Unable to allocate new cursor"
@@ -15495,7 +14955,7 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/parse.c:68
 msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
-msgstr ""
+msgstr "Opțiune necunoscută în definirea bazei de date pentru PostgreSQL: "
 
 #: ../db/drivers/postgres/select.c:31
 msgid "Unable set DATESTYLE"
@@ -15512,23 +14972,17 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:130
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
-"may be damaged"
+msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
 msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:134
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
-"be lost"
+msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
 msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:140
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
-"(true)"
+msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
 msgstr ""
 
 #: ../db/db.drivers/main.c:39
@@ -15541,7 +14995,7 @@
 
 #: ../db/db.drivers/main.c:67
 msgid "Print drivers and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Printează drivere și ieși"
 
 #: ../db/db.drivers/main.c:73
 msgid "Lists all database drivers."
@@ -15552,9 +15006,7 @@
 msgstr "Copiază un tabel."
 
 #: ../db/db.copy/main.c:40
-msgid ""
-"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
-"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
 msgstr ""
 
 #: ../db/db.copy/main.c:46
@@ -15603,7 +15055,7 @@
 
 #: ../db/db.copy/main.c:127
 msgid "Copy table failed"
-msgstr ""
+msgstr "Copierea tabelului a eșuat"
 
 #: ../db/db.dropdb/main.c:74
 msgid "Removes an existing database."
@@ -15620,11 +15072,11 @@
 
 #: ../db/db.tables/main.c:86
 msgid "Print tables and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Printează tabelele și ieși"
 
 #: ../db/db.tables/main.c:90
 msgid "System tables instead of user tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele de sistem în loc de tabele de utilizator"
 
 #: ../db/db.tables/main.c:96
 msgid "Lists all tables for a given database."
@@ -15663,12 +15115,12 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:435 ../vector/v.generalize/misc.c:160
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiunea bazei de date nu este definită pentru stratul %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:170
 #, c-format
 msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de obținut datele atribut pentru cat %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:179
 #, c-format
@@ -15678,7 +15130,7 @@
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:212
 #, c-format
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de copiat tabela de atribute la harta vectorială <%s>"
 
 #: ../misc/m.measure/main.c:45
 msgid "Measures the lengths and areas of features."
@@ -15732,28 +15184,28 @@
 #: ../misc/m.transform/main.c:196
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:255
 msgid "Insufficient memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă"
 
 #: ../misc/m.transform/main.c:198
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:257
 msgid "Parameter error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de parametru"
 
 #: ../misc/m.transform/main.c:200
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:259
 msgid "No active control points"
-msgstr ""
+msgstr "Nici un punct de control activ"
 
 #: ../misc/m.transform/main.c:295
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:367
 #, c-format
 msgid "Invalid coordinates: [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonate nevalide: [%s]"
 
 #: ../misc/m.transform/main.c:320
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:393
 msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
-msgstr ""
+msgstr "Calculează transformări de coordonate bazate pe punctele de control."
 
 #: ../misc/m.transform/main.c:329
 msgid "Rectification polynomial order"
@@ -15841,12 +15293,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:229
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"O utilitate simplă de convertire a direcției și a măsurătorilor de distanță "
-"la coordonate și viceversa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "O utilitate simplă de convertire a direcției și a măsurătorilor de distanță la coordonate și viceversa."
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:231
 msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
@@ -15916,9 +15364,7 @@
 msgstr "Crează redarea 3D a datelor de GIS."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:56
-msgid ""
-"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
-"data) in 3D."
+msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:82
@@ -15937,12 +15383,12 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:234
 msgid "Unsupported output format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de ieșiere neacceptat"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:236 ../imagery/i.cluster/main.c:335
 #, c-format
 msgid "File <%s> created."
-msgstr ""
+msgstr "Fișier <%s> creat."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/surface.c:67
 #, c-format
@@ -15987,7 +15433,7 @@
 #: ../misc/m.nviz.image/volume.c:105
 #, c-format
 msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de adăugat izosuprafață (volumul setat %d)"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/volume.c:113 ../misc/m.nviz.image/volume.c:131
 #: ../misc/m.nviz.image/volume.c:139 ../misc/m.nviz.image/volume.c:155
@@ -15995,7 +15441,7 @@
 #: ../misc/m.nviz.image/volume.c:180
 #, c-format
 msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de setat atributele (%d) izosuprafeței (%d) volumului %d"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/volume.c:242
 #, c-format
@@ -16028,7 +15474,7 @@
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:188 ../misc/m.nviz.image/args.c:198
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:206 ../misc/m.nviz.image/args.c:216
 msgid "Surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Suprafețe"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:89
 msgid "Name for output image file (without extension)"
@@ -16045,11 +15491,11 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:112
 msgid "Size (width, height) of output image"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea (lățime, înălțime) pentru imaginea rezultată"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:129
 msgid "Name of raster map(s) for elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster pentru elevație"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:139
 msgid "Constant elevation value(s) to use instead of a raster DEM"
@@ -16057,43 +15503,43 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:146
 msgid "Name of raster map(s) for color"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster pentru culoare"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:152
 msgid "Color value(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Valori pentru culoare"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:160
 msgid "Name of raster map(s) for mask"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster pentru mască"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:169
 msgid "Name of raster map(s) for transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster pentru transparență"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:179
 msgid "Transparency value(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Valori pentru transparență"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:187
 msgid "Name of raster map(s) for shininess"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster pentru strălucire"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:197
 msgid "Shininess value(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Valori pentru strălucire"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:205
 msgid "Name of raster map(s) for emission"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster pentru emisii"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:215
 msgid "Emission value(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Valori pentru emisii"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:229
 msgid "Draw mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de desenare"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:232 ../misc/m.nviz.image/args.c:243
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:254 ../misc/m.nviz.image/args.c:266
@@ -16107,19 +15553,19 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:241
 msgid "Fine resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluție fină"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:252
 msgid "Coarse resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluție grosieră"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:263
 msgid "Draw style"
-msgstr ""
+msgstr "Stilul de desenare"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:275
 msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Umbrirea"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:284
 msgid "Wire color"
@@ -16127,11 +15573,11 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:296
 msgid "Surface position"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția suprafeței"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:308
 msgid "Name of line vector overlay map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele liniei vectoriale suprapusă hărții"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:309 ../misc/m.nviz.image/args.c:316
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:328 ../misc/m.nviz.image/args.c:337
@@ -16147,7 +15593,7 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:327
 msgid "Vector line width"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea liniei vectoriale"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:335 ../misc/m.nviz.image/args.c:446
 msgid "Name of width definition column"
@@ -16155,7 +15601,7 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:343
 msgid "Vector line color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea liniei vectoriale"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:351 ../misc/m.nviz.image/args.c:462
 msgid "Name of color definition column"
@@ -16163,7 +15609,7 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:362
 msgid "Vector line display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de afișare a liniei vectoriale"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:364
 msgid "surface;drape on raster surface;flat;draw at constant elevation"
@@ -16171,15 +15617,15 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:376
 msgid "Vector line height"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea liniei vectoriale"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:388
 msgid "Vector lines position"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția liniei vectoriale"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:400
 msgid "Name of point vector overlay map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele punctului vectorial suprapusă hărții"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:401 ../misc/m.nviz.image/args.c:408
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:420 ../misc/m.nviz.image/args.c:429
@@ -16200,15 +15646,16 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:438
 msgid "Icon width"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea imaginii"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:454
 msgid "Icon color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea imaginii"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:473
+#, fuzzy
 msgid "Icon marker"
-msgstr ""
+msgstr "Marker-ul imaginii"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:482
 msgid "Name of marker definition column"
@@ -16224,21 +15671,21 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:508
 msgid "Vector points position"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția punctelor vectoriale"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:525
 msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția punctului de vizualizare (model de coordonate x,y)"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:526 ../misc/m.nviz.image/args.c:538
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:548 ../misc/m.nviz.image/args.c:560
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:581
 msgid "Viewpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Punct de vizualizare"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:537
 msgid "Viewpoint height (in map units)"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea punctului de vizualizare (în unități de hartă)"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:547
 msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
@@ -16260,27 +15707,27 @@
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:712 ../misc/m.nviz.image/args.c:722
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:733
 msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:600
 msgid "Volume draw mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de desenare a volumului"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:612
 msgid "Volume shading"
-msgstr ""
+msgstr "Umbrirea volumului"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:624
 msgid "Volume position"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția volumului"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:635
 msgid "Volume resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluția volumului"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:646
 msgid "Isosurface level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelul izosuprafeței"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:654
 msgid "Name of volume for isosurface color"
@@ -16400,9 +15847,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:879
-msgid ""
-"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
-"left corner)"
+msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:881 ../misc/m.nviz.image/args.c:890
@@ -16553,9 +15998,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:440
-msgid ""
-"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
-"setback distance puts it beyond the edge?"
+msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
@@ -16579,9 +16022,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
-"space time raster dataset."
+msgid "Creates/modifies the color table associated with each raster map of the space time raster dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:2
@@ -16635,23 +16076,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Redenumește o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă "
-"vectorială."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Redenumește o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă vectorială."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
 msgid "Old and new name of the column (old,new)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importă fișiere de țară US-NGA GEOnet Names Server (GNS) într-o hartă "
-"vectorială punctuală GRASS."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importă fișiere de țară US-NGA GEOnet Names Server (GNS) într-o hartă vectorială punctuală GRASS."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
@@ -16691,12 +16125,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Calculează statistici univariate pe coloana tabelului selectat pentru o "
-"hartă vectorială GRASS."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Calculează statistici univariate pe coloana tabelului selectat pentru o hartă vectorială GRASS."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
 msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
@@ -16707,8 +16137,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgid "Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
@@ -16767,9 +16196,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:5
-msgid ""
-"The base name of the new created raster maps. This name will be extended "
-"with a numerical prefix"
+msgid "The base name of the new created raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:6
@@ -16788,28 +16215,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Șterge o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă "
-"vectorială."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Șterge o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă vectorială."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din "
-"mapset-ul curent în formatul actual."
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din mapset-ul curent în formatul actual."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster map of a space time raster dataset."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:5
@@ -16874,9 +16292,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Testare driver bază de date; baza de date trebuie să existe și să fie "
-"conectată prin db.connect."
+msgstr "Testare driver bază de date; baza de date trebuie să existe și să fie conectată prin db.connect."
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
 msgid "Test name"
@@ -16899,11 +16315,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Afișează răspunsul spectral în locațiile specificate de utilizator din grup "
-"sau imagini."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Afișează răspunsul spectral în locațiile specificate de utilizator din grup sau imagini."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
@@ -16983,9 +16396,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:7
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Create a new location and import the data into it. Please do not run this "
-"module in parallel or interrupt it when a new location should be created."
+msgid "Create a new location and import the data into it. Please do not run this module in parallel or interrupt it when a new location should be created."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:8
@@ -16998,9 +16409,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time raster datasets."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
@@ -17074,9 +16483,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time vector datasets."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time vector datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
@@ -17106,8 +16513,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"Umple arealele fără date din harta raster folosind interpolarea spline."
+msgstr "Umple arealele fără date din harta raster folosind interpolarea spline."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
 msgid "Spline tension parameter"
@@ -17141,11 +16547,10 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:15
 msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda de interpolare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgid "Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:6
@@ -17158,27 +16563,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
-"map of a space time vector dataset"
+msgid "Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Store raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
-"as vector attributes."
+msgid "Store raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:4
-msgid ""
-"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
+msgid "Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:5
-msgid ""
-"The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from "
-"the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used "
-"as column names"
+msgid "The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used as column names"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:6
@@ -17189,8 +16586,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgid "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
@@ -17199,9 +16595,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using "
-"univariate statistics"
+msgid "Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:9
@@ -17329,9 +16723,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
+msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:3
@@ -17394,8 +16786,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
+msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
@@ -17444,9 +16835,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Perform spatio-temporal mapcalc expressions on temporal sampled maps of "
-"space time raster datasets."
+msgid "Perform spatio-temporal mapcalc expressions on temporal sampled maps of space time raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:4
@@ -17454,9 +16843,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Base name of the new created raster maps. This name will be extended with a "
-"numerical prefix"
+msgid "Base name of the new created raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:8
@@ -17506,21 +16893,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:7
-msgid ""
-"The export format of a single raster map. Supported are GeoTIFF via r.out."
-"gdal and the GRASS package format of r.pack."
+msgid "The export format of a single raster map. Supported are GeoTIFF via r.out.gdal and the GRASS package format of r.pack."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Temporally aggregates the maps of a space time raster dataset by a user "
-"defined granularity."
+msgid "Temporally aggregates the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:4
-msgid ""
-"Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, "
-"x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
+msgid "Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
@@ -17544,12 +16925,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Crează și conectează o tabelă de atribute nouă la un anumit strat a hărții "
-"vectoriale existente."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Crează și conectează o tabelă de atribute nouă la un anumit strat a hărții vectoriale existente."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
 msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
@@ -17571,9 +16948,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE "
-"PRECISION and DATE. Example: \"label varchar(250), type integer\""
+msgid "Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE. Example: \"label varchar(250), type integer\""
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:1
@@ -17593,8 +16968,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
+msgid "Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:5
@@ -17606,12 +16980,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Produce o mozaicare a proiecției sursă pentru folosirea în regiunea și "
-"proiecția de destinație."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Produce o mozaicare a proiecției sursă pentru folosirea în regiunea și proiecția de destinație."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
 msgid "Produces shell script output"
@@ -17622,8 +16992,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
@@ -17728,12 +17097,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Se dizolvă limitele dintre arealele adiacente un număr comun de categorii "
-"sau atribute."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Se dizolvă limitele dintre arealele adiacente un număr comun de categorii sau atribute."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
 msgid "dissolve"
@@ -17814,9 +17179,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Shift granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, x "
-"days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
+msgid "Shift granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
@@ -18013,9 +17376,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:9
-msgid ""
-"The granule to be used for listing. The granule must be specified as string "
-"eg.: absolute time \"1 months\" or relative time \"1\""
+msgid "The granule to be used for listing. The granule must be specified as string eg.: absolute time \"1 months\" or relative time \"1\""
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:10
@@ -18090,9 +17451,8 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Request"
-msgstr "Necesar"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
 msgid "EPSG code of requested source projection"
@@ -18103,10 +17463,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
-msgid ""
-"WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using "
-"native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS "
-"driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
+msgid "WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
@@ -18145,16 +17502,14 @@
 #: ../display/d.path/main.c:116 ../vector/v.label/main.c:187
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:124 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:229
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea de fundal"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
 msgid "Format: 0xRRGGBB"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
-msgid ""
-"Capabilities file to parse (input). It is relevant for WMTS_GRASS and "
-"OnEarth_GRASS drivers"
+msgid "Capabilities file to parse (input). It is relevant for WMTS_GRASS and OnEarth_GRASS drivers"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
@@ -18178,9 +17533,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:5
-msgid ""
-"The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database "
-"backend is used which supports concurrent writing"
+msgid "The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database backend is used which supports concurrent writing"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:6
@@ -18200,9 +17553,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Name of other attribute column to query, can be combination of columns (e.g. "
-"co1+col2)"
+msgid "Name of other attribute column to query, can be combination of columns (e.g. co1+col2)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
@@ -18247,9 +17598,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
-"of raster maps in a space time raster dataset."
+msgid "Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:5
@@ -18257,9 +17606,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output "
-"map"
+msgid "Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:1
@@ -18281,7 +17628,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:24
 msgid "Files & format"
-msgstr ""
+msgstr "Fișiere & format"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
 msgid "Name for output coordinate file (omit to send to stdout)"
@@ -18304,7 +17651,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:16
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:18
 msgid "Projections"
-msgstr ""
+msgstr "Proiecții"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
 msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
@@ -18319,9 +17666,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
-"places"
+msgid "Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal places"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
@@ -18392,8 +17737,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
+msgid "Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:9
@@ -18414,9 +17758,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
@@ -18433,14 +17775,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
-msgid ""
-"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
-"all bands"
+msgid "List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate all bands"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
+msgid "Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
@@ -18496,9 +17835,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
-"map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
@@ -18514,15 +17851,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Aggregated data of an existing space time raster dataset using the temporal "
-"topology of a second space time dataset."
+msgid "Aggregated data of an existing space time raster dataset using the temporal topology of a second space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:4
-msgid ""
-"Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are "
-"used for aggregation computation"
+msgid "Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are used for aggregation computation"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:5
@@ -18534,12 +17867,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reclasifică o hartă raster la o dimensiune mai mare sau egală cu valoarea "
-"specificată (în hectare) de utilizator."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reclasifică o hartă raster la o dimensiune mai mare sau egală cu valoarea specificată (în hectare) de utilizator."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
 msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
@@ -18556,8 +17885,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Încarcă valorile vectorilor în pozițiile punctelor vectoriale din tabel."
+msgstr "Încarcă valorile vectorilor în pozițiile punctelor vectoriale din tabel."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:75 ../vector/v.what.rast/main.c:80
@@ -18594,16 +17922,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Export files using the space time dataset granularity for equidistant time "
-"between maps, where statement will be ignored"
+msgid "Export files using the space time dataset granularity for equidistant time between maps, where statement will be ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
 msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr ""
-"Reconstruiește topologie pentru toate hărțile vectoriale din mapset-ul "
-"curent."
+msgstr "Reconstruiește topologie pentru toate hărțile vectoriale din mapset-ul curent."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
@@ -18644,8 +17968,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension.rebuild.all_to_translate.c:2
-msgid ""
-"By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
+msgid "By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension.rebuild.all_to_translate.c:4
@@ -18676,37 +17999,34 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Calculează Indicele de Factor Optim pentru benzile 1-5,  & 7 LANDSAT TM"
+msgstr "Calculează Indicele de Factor Optim pentru benzile 1-5,  & 7 LANDSAT TM"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
 msgid "LANDSAT TM band 1."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM banda 1."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
 msgid "LANDSAT TM band 2."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM banda 2."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
 msgid "LANDSAT TM band 3."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM banda 3."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
 msgid "LANDSAT TM band 4."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM banda 4."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 msgid "LANDSAT TM band 5."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM banda 5."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:10
 msgid "LANDSAT TM band 7."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM banda 7."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
-"specific space time dataset."
+msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:4
@@ -18739,9 +18059,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid ""
-"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
-"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgid "Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local GRASS installation or removes installed extensions."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
@@ -18770,15 +18088,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:13
-msgid ""
-"List available extensions in the GRASS Addons SVN repository including "
-"module description"
+msgid "List available extensions in the GRASS Addons SVN repository including module description"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:15
-msgid ""
-"List available extensions in the GRASS Addons SVN repository (shell script "
-"style)"
+msgid "List available extensions in the GRASS Addons SVN repository (shell script style)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:17
@@ -18824,14 +18138,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Replace gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgid "Replace gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:4
-msgid ""
-"Base name of the interpolated raster maps. This name will be extended with a "
-"numerical prefix"
+msgid "Base name of the interpolated raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:5
@@ -18839,13 +18150,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
+msgid "Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
@@ -18853,12 +18162,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Adaugă una sau mai multe coloane la tabela de atribute conectată la o "
-"anumită hartă vectorială."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Adaugă una sau mai multe coloane la tabela de atribute conectată la o anumită hartă vectorială."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
 msgid "Layer number where to add column(s)"
@@ -18869,15 +18174,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
-"DOUBLE PRECISION and DATE"
+msgid "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
-"print the result to stdout."
+msgid "Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:4
@@ -18889,10 +18190,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Separator character between the output columns, default is tabular \" | \". "
-"Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a "
-"sample granule"
+msgid "Separator character between the output columns, default is tabular \" | \". Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a sample granule"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:10
@@ -18920,8 +18218,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:8
-msgid ""
-"The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
+msgid "The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:9
@@ -18941,9 +18238,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current "
-"directory and exit"
+msgid "Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current directory and exit"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:14
@@ -18963,16 +18258,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:7
-msgid ""
-"The export format of a single raster map. Supported are GML via v.out.ogr "
-"and the GRASS package format of v.pack."
+msgid "The export format of a single raster map. Supported are GML via v.out.ogr and the GRASS package format of v.pack."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Amestecați componentele de culaore a două hărți raster pe baza unei rații "
-"date."
+msgstr "Amestecați componentele de culaore a două hărți raster pe baza unei rații date."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
 msgid "Name of first raster map for blending"
@@ -19003,15 +18294,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Input file with map names, one per line. Additionally the start time and the "
-"end time can be specified per line"
+msgid "Input file with map names, one per line. Additionally the start time and the end time can be specified per line"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Valid start date and time of the first map. Format absolute time: \"yyyy-mm-"
-"dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
+msgid "Valid start date and time of the first map. Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:12
@@ -19023,9 +18310,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Valid end date and time of all map. Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:"
-"SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
+msgid "Valid end date and time of all map. Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:15
@@ -19033,10 +18318,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:17
-msgid ""
-"Time increment between maps for valid time interval creation (format "
-"absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format "
-"relative is integer: 5)"
+msgid "Time increment between maps for valid time interval creation (format absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format relative is integer: 5)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
@@ -19044,8 +18326,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:21
-msgid ""
-"Create an interval (start and end time) in case an increment is provided"
+msgid "Create an interval (start and end time) in case an increment is provided"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:1
@@ -19061,15 +18342,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Update the metadata information and spatial extent of registered maps from "
-"the grass spatial database. Check for removed maps and delete them from the "
-"temporal database and all effected space time datasets."
+msgid "Update the metadata information and spatial extent of registered maps from the grass spatial database. Check for removed maps and delete them from the temporal database and all effected space time datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Update metadata information, temporal and spatial extent from registered maps"
+msgid "Update metadata information, temporal and spatial extent from registered maps"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:1
@@ -19085,9 +18362,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
+msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
@@ -19119,12 +18394,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Crează un pan de hartă raster cu un anumit dip (înclinație), orientare "
-"(azimut) și un punct."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Crează un pan de hartă raster cu un anumit dip (înclinație), orientare (azimut) și un punct."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
 msgid "Dip of plane in degrees"
@@ -19151,9 +18422,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
-"time using vector points."
+msgid "Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:4
@@ -19161,9 +18430,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values, "
-"otherwise the space time raster name is used as column name"
+msgid "Name of the vector column to be created and to store sampled raster values, otherwise the space time raster name is used as column name"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
@@ -19196,9 +18463,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster3d map of a space time raster3d dataset."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:1
@@ -19214,13 +18479,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Separator character between the output columns, default is tabular \"\t\""
+msgid "Separator character between the output columns, default is tabular \"\t\""
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:4
@@ -19254,9 +18517,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time raster3d "
-"datasets."
+msgid "Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time raster3d datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:4
@@ -19264,9 +18525,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Base name of the new created 3d raster maps. This name will be extended with "
-"a numerical prefix"
+msgid "Base name of the new created 3d raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.path/main.c:49 ../vector/v.net.connectivity/main.c:53
@@ -19443,14 +18702,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:61
-msgid ""
-"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:66
-msgid ""
-"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
-"input"
+msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:73
@@ -19494,9 +18750,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:88
-msgid ""
-"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:76
@@ -19526,8 +18780,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:131
-msgid ""
-"Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
+msgid "Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:140
@@ -19648,9 +18901,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.labels/main.c:46
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
+msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.labels/main.c:52
@@ -19688,9 +18939,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:58
-msgid ""
-"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
-"in the active graphics frame."
+msgid "Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:63 ../display/d.rast/main.c:81
@@ -19708,9 +18957,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:53
-msgid ""
-"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:61
@@ -19718,9 +18965,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:62
-msgid ""
-"0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:"
-"SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
+msgid "0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:70
@@ -19842,9 +19087,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:122
-msgid ""
-"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
-"display frame."
+msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:126
@@ -19913,9 +19156,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:81
-msgid ""
-"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:91
@@ -19979,9 +19220,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:169
-msgid ""
-"When printing legend info , include extended statistical info from "
-"classification algorithm"
+msgid "When printing legend info , include extended statistical info from classification algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:173
@@ -20021,9 +19260,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:303
-msgid ""
-"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
-"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:340
@@ -20047,8 +19284,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:384
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:434
@@ -20089,9 +19325,7 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
-"BBB where RGB values range 0-255."
+msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:147
@@ -20112,9 +19346,7 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
-"[%s]"
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:285
@@ -20124,14 +19356,11 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.erase/main.c:33
-msgid ""
-"Erases the contents of the active graphics display frame with user defined "
-"color."
+msgid "Erases the contents of the active graphics display frame with user defined color."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.erase/main.c:39
@@ -20153,9 +19382,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/lines.c:121
-msgid ""
-"Unable to display features by id, topology not available. Please try to "
-"rebuild topology using v.build or v.build.all."
+msgid "Unable to display features by id, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/lines.c:169
@@ -20336,13 +19563,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:287
-msgid ""
-"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:295
-msgid ""
-"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:303
@@ -20350,9 +19575,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:309
-msgid ""
-"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
-"given)"
+msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:316
@@ -20368,9 +19591,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:327
-msgid ""
-"This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of "
-"circle radius"
+msgid "This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of circle radius"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:347
@@ -20382,9 +19603,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:369
-msgid ""
-"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
-"ignored!"
+msgid "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be ignored!"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:391 ../display/d.vect/main.c:397
@@ -20402,8 +19621,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:425
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:488
@@ -20411,15 +19629,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/topo.c:18
-msgid ""
-"Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology "
-"using v.build or v.build.all."
+msgid "Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/area.c:37
-msgid ""
-"Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild "
-"topology using v.build or v.build.all."
+msgid "Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/area.c:137
@@ -20433,10 +19647,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
-"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
-"rules. Unable to colorize features."
+msgid "Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color rules. Unable to colorize features."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:75 ../display/d.vect/shape.c:98
@@ -20473,8 +19684,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:183
-msgid ""
-"Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
+msgid "Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:254 ../display/d.vect/shape.c:259
@@ -20503,9 +19713,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:46
-msgid ""
-"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
-"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:69
@@ -20513,9 +19721,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:48
-msgid ""
-"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
-"in display coordinates."
+msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations given in display coordinates."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:58
@@ -20535,9 +19741,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:77
-msgid ""
-"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
-"parameters defined in current location (if available)"
+msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:83
@@ -20576,9 +19780,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:142
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
+msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:148
@@ -20602,9 +19804,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:190
-msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
+msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:198
@@ -20689,14 +19889,12 @@
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+msgid "<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+msgid "<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:139
@@ -20767,10 +19965,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:54
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
-"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
-"region."
+msgid "Allows the user to interactively query the category contents of multiple raster map layers at user specified locations within the current geographic region."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:75
@@ -20802,9 +19997,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:99
-msgid ""
-"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
-"aspect data."
+msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:103
@@ -20989,9 +20182,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:61
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
-"locations within the current geographic region."
+msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:77
@@ -21103,9 +20294,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:88
-msgid ""
-"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
-"raster map."
+msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:92
@@ -21150,9 +20339,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:79
-msgid ""
-"Overlays cell category values on a raster map displayed in the active "
-"graphics frame."
+msgid "Overlays cell category values on a raster map displayed in the active graphics frame."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:87
@@ -21171,8 +20358,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Current region size: %d rows X %d cols\n"
-"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
-"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:182
@@ -21180,9 +20366,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.font/main.c:48
-msgid ""
-"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
-"monitor."
+msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.font/main.c:56
@@ -21213,8 +20397,7 @@
 
 #: ../display/d.font/main.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.mon/start.c:58
@@ -21352,9 +20535,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.his/main.c:69
-msgid ""
-"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
-"(his) values from user-specified input raster map layers."
+msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (his) values from user-specified input raster map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.his/main.c:97
@@ -21398,8 +20579,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:67
-msgid ""
-"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:84
@@ -21446,9 +20626,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.measure/main.c:49
-msgid ""
-"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
-"display frame on the graphics monitor."
+msgid "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active display frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.measure/main.c:55
@@ -21472,8 +20650,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:52
-msgid ""
-"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:63
@@ -21509,9 +20686,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:64
-msgid ""
-"Allows the user to change the current geographic region settings "
-"interactively, with a mouse."
+msgid "Allows the user to change the current geographic region settings interactively, with a mouse."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:84 ../vector/v.build/main.c:44
@@ -21636,9 +20811,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:80
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Transmite informații de bază despre harta raster 3D specificată de "
-"utilizator."
+msgstr "Transmite informații de bază despre harta raster 3D specificată de utilizator."
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:86
 msgid "Print raster3d information in shell style"
@@ -21692,15 +20865,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:233
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
-"settings to adjust the 2D region."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map settings to adjust the 2D region."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:302
@@ -21825,8 +20994,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
 #, c-format
-msgid ""
-"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:322
@@ -21870,9 +21038,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:175
-msgid ""
-"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
-"geometry."
+msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the geometry."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
@@ -21892,9 +21058,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:271
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
-"adjust the 2D part of the 3D region."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:542
@@ -21919,9 +21083,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
 #, c-format
-msgid ""
-"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
-"ascii file"
+msgid "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-ascii file"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:441
@@ -21949,14 +21111,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid ""
-"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
-"are required."
+msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
-msgid ""
-"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
@@ -21972,9 +21131,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:133
-msgid ""
-"Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to "
-"meters"
+msgid "Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to meters"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:81
@@ -22061,9 +21218,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:137
-msgid ""
-"The size of the window in x, y and z direction, values must be odd integer "
-"numbers, eg: 3,3,3"
+msgid "The size of the window in x, y and z direction, values must be odd integer numbers, eg: 3,3,3"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:209
@@ -22072,22 +21227,15 @@
 
 #: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:214
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each voxel value a function of the values assigned to the voxels "
-"around it, and stores new voxel values in an output 3D raster map"
-msgstr ""
-"Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite "
-"celulelor din jurul ei și stochează valorile celulei într-o hartă raster de "
-"ieșire."
+msgid "Makes each voxel value a function of the values assigned to the voxels around it, and stores new voxel values in an output 3D raster map"
+msgstr "Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite celulelor din jurul ei și stochează valorile celulei într-o hartă raster de ieșire."
 
 #: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:283
 msgid "Unable to allocate buffer"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:82
-msgid ""
-"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
-"threshold levels."
+msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:90
@@ -22155,8 +21303,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.retile/main.c:99
-msgid ""
-"Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
+msgid "Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.retile/main.c:135
@@ -22192,8 +21339,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.support/main.c:51
-msgid ""
-"Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
+msgid "Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.support/main.c:75
@@ -22227,9 +21373,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
-msgid ""
-"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, "
-"independent of the current region settings"
+msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, independent of the current region settings"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:210
@@ -22248,8 +21392,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
+msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:54
@@ -22257,27 +21400,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:60
-msgid ""
-"Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - "
-"active, 2 - dirichlet"
+msgid "Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:70
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:75
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
@@ -22293,32 +21428,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:93
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical "
-"calculation"
+msgid "Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical calculation"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"x direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"y direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"z direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in z direction [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
-msgid ""
-"Output 3D raster map Storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]\n"
+msgid "Output 3D raster map Storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:127
@@ -22326,9 +21452,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:163
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:180
@@ -22604,9 +21728,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:118
-msgid ""
-"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
-"paper)"
+msgid "Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of paper)"
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:123
@@ -22746,10 +21868,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
-msgid ""
-"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
-"help page. Colortable creation has been skipped."
+msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:93
@@ -22869,8 +21988,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../temporal/t.connect/main.c:38
-msgid ""
-"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
+msgid "Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../temporal/t.connect/main.c:54
@@ -23025,9 +22143,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:91
-msgid ""
-"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
-"transformation matrix."
+msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:103
@@ -23051,8 +22167,7 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:137
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:153
-msgid ""
-"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:141
@@ -23115,7 +22230,7 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:297
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:294
 msgid "Orthorectification cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Ortorectificare anulată."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:312
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:309
@@ -23171,9 +22286,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:50
-msgid ""
-"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
-"station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:57
@@ -23241,7 +22354,7 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Group [%s] not found"
-msgstr ""
+msgstr "Grupul [%s] nu a fost găsit"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:150
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:154
@@ -23358,8 +22471,7 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
+msgid "Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:164
@@ -23420,9 +22532,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:69
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
-"1972."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, 1972."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:75
@@ -23455,15 +22565,12 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:70
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
-"to radiance first)"
+msgid "Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar to radiance first)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:104
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
-"Evaluează automat acoperirea cu nori a imaginilor Landsat TM/ETM+ (ACCA)."
+msgstr "Evaluează automat acoperirea cu nori a imaginilor Landsat TM/ETM+ (ACCA)."
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:111 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:80
 msgid "Base name of input raster bands"
@@ -23507,8 +22614,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159
-msgid ""
-"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
+msgid "Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
@@ -23631,9 +22737,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:97
-msgid ""
-"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
-"entry."
+msgid "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard entry."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:105 ../imagery/i.points/main.c:106
@@ -23654,12 +22758,12 @@
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:256 ../imagery/i.points/main.c:250
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE: %s"
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:258 ../imagery/i.points/main.c:252
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
-msgstr ""
+msgstr "ATENȚIE: %s (click pe mouse pentru a continua)"
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:89 ../imagery/i.eb.netrad/main.c:65
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:67
@@ -23670,7 +22774,7 @@
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:101 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:564
 msgid "reflectance"
-msgstr ""
+msgstr "reflectanță"
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:91
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
@@ -23697,9 +22801,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:122 ../imagery/i.albedo/main.c:129
-msgid ""
-"Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a "
-"kind of simple atmospheric correction"
+msgid "Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a kind of simple atmospheric correction"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:127
@@ -23794,17 +22896,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:79
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Generează signaturi spectrale pentru tipurile de acoperire a terenului intr-"
-"o imagine folosind un algoritm de grupare."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Generează signaturi spectrale pentru tipurile de acoperire a terenului intr-o imagine folosind un algoritm de grupare."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid ""
-"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
-"unsupervised image classification."
+msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:94 ../imagery/i.gensigset/parse.c:21
@@ -23889,27 +22985,27 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Location: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Locație: %s\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:236
 #, c-format
 msgid "Mapset:   %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mapset:   %s\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Group:    %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grup:    %s\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:238
 #, c-format
 msgid "Subgroup: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Subgrup: %s\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:240
 #, c-format
 msgid " %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:243
 #, c-format
@@ -23919,32 +23015,32 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:245
 #, c-format
 msgid "Region\n"
-msgstr ""
+msgstr "Regiune\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:246
 #, c-format
 msgid "  North: %12.2f  East: %12.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Nord: %12.2f  Est: %12.2f\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:248
 #, c-format
 msgid "  South: %12.2f  West: %12.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Sud: %12.2f  Vest: %12.2f\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:250
 #, c-format
 msgid "  Res:   %12.2f  Res:  %12.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Rez:   %12.2f  Rez:  %12.2f\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:252
 #, c-format
 msgid "  Rows:  %12d  Cols: %12d  Cells: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Rânduri:  %12d  Coloane: %12d  Celule: %d\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:254
 #, c-format
 msgid "Mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mască: %s\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:256
 #, c-format
@@ -24006,13 +23102,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:295
-msgid ""
-"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:299
-msgid ""
-"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:312
@@ -24167,7 +23261,7 @@
 #: ../imagery/i.class/curses.c:153
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 #: ../imagery/i.class/analyze_sig.c:12
 msgid "Cannot analyze until region is completed."
@@ -24197,17 +23291,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:96
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
-msgstr ""
-"Generează signaturi spectrale pentru o imagine, permițând utilizatorului să "
-"evidențieze regiunile de interes."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgstr "Generează signaturi spectrale pentru o imagine, permițând utilizatorului să evidențieze regiunile de interes."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:99
-msgid ""
-"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
-"signature file for i.cluster."
+msgid "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed signature file for i.cluster."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:113 ../imagery/i.cca/main.c:95
@@ -24345,9 +23433,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
@@ -24672,8 +23758,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:256
-msgid ""
-"Band number of Modis product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
+msgid "Band number of Modis product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:260
@@ -24733,9 +23818,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:61
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
@@ -24789,9 +23872,7 @@
 msgstr "Clasifică celule de reflectanță spectrală dintr-o imagine."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:68
-msgid ""
-"Classification is based on the spectral signature information generated by "
-"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:81 ../imagery/i.smap/parse.c:20
@@ -24812,16 +23893,12 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
 #, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
-"have at least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
 #, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
-"least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
@@ -24830,12 +23907,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:52
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transformă harta raster din sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație) în "
-"sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru)."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transformă harta raster din sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație) în sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru)."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:58
 msgid "Name of input raster map (hue)"
@@ -24879,12 +23952,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/main.c:44
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Efectuează o clasificare contextuală a imagii folosind estimarea maximă "
-"secvențială posterioară (SMAP)."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Efectuează o clasificare contextuală a imagii folosind estimarea maximă secvențială posterioară (SMAP)."
 
 #: ../imagery/i.smap/segment.c:67
 msgid "Number of classes must be < 256"
@@ -25044,9 +24113,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.time/main.c:79
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.time/main.c:86
@@ -25111,9 +24178,7 @@
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:55
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr ""
-"Funcția raster \"detectarea marginilor\" fără trecere pentru procesarea "
-"imaginii."
+msgstr "Funcția raster \"detectarea marginilor\" fără trecere pentru procesarea imaginii."
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:73
 msgid "Zero crossing raster map"
@@ -25167,16 +24232,14 @@
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:100 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:70
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:562
 msgid "radiance"
-msgstr ""
+msgstr "radianță"
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:102 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:72
 msgid "brightness temperature"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:104
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN.\n"
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:108
@@ -25236,8 +24299,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:94
-msgid ""
-"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+msgid "Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:101
@@ -25371,9 +24433,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:202
-msgid ""
-"If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 "
-"for Landsat -> [0-255])"
+msgid "If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 for Landsat -> [0-255])"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:227
@@ -25409,8 +24469,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:253
-msgid ""
-"msavi2 index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
+msgid "msavi2 index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:256
@@ -25479,7 +24538,7 @@
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:105
 msgid "No input raster map(s) specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nici o hartă raster de intrare specificată"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:123 ../imagery/i.group/main.c:144
 msgid "Specified group does not exist in current mapset"
@@ -25596,7 +24655,7 @@
 
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:75 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:563
 msgid "temperature"
-msgstr ""
+msgstr "temperatură"
 
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:77
 msgid "Name of the surface temperature map [K]"
@@ -25623,9 +24682,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:89
-msgid ""
-"Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m "
-"height [K]"
+msgid "Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m height [K]"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:90
@@ -25940,12 +24997,12 @@
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:124
 #, c-format
 msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr ""
+msgstr "Regiune N=%f S=%f E=%f V=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:126
 #, c-format
 msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluție EV=%f NS=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:14 ../vector/v.rectify/cp.c:350
 #, c-format
@@ -25987,12 +25044,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:102
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rectifică o imagine în funcție de calculul transformării coordonatelor "
-"fiecărui pixel din imagine, pe baza punctelor de control."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rectifică o imagine în funcție de calculul transformării coordonatelor fiecărui pixel din imagine, pe baza punctelor de control."
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:124 ../vector/v.rectify/main.c:102
 msgid "Rectification polynom order (1-3)"
@@ -26120,9 +25173,7 @@
 
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:524
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, "
-"more merges may be possible"
+msgid "Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, more merges may be possible"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:526
@@ -26222,8 +25273,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:117
-msgid ""
-"Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
+msgid "Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:123
@@ -26231,9 +25281,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:128
-msgid ""
-"Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for "
-"each pixel"
+msgid "Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for each pixel"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:134
@@ -26381,12 +25429,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:52
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transformă harta raster din sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru) în "
-"sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație)."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transformă harta raster din sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru) în sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație)."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:58
 msgid "Name of input raster map (red)"
@@ -26414,12 +25458,8 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+/OT."
-msgstr ""
-"Calculează radianța sau reflectanța atmosferei înalte și temperatura pentru "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OT."
+msgstr "Calculează radianța sau reflectanța atmosferei înalte și temperatura pentru Landsat MSS/TM/ETM+."
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:74
 msgid "atmospheric correction"
@@ -26548,7 +25588,7 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
 msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Senzor"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:209
 msgid "Bands count"
@@ -26563,8 +25603,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:224
-msgid ""
-"Input raster maps use as extension the number of the band instead the code"
+msgid "Input raster maps use as extension the number of the band instead the code"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:229
@@ -26611,7 +25650,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:79
 #, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de metadate <%s> nu a fost găsit"
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:81
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
@@ -26717,9 +25756,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:63
@@ -26790,7 +25827,7 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
 #, c-format
 msgid "Layer %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Strat %d: %s\n"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:47
 msgid "vertices following flag missing"
@@ -26840,7 +25877,7 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:128
 #, c-format
 msgid "Unable to open DXF file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis fișierul DXF <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:131
 msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
@@ -26879,7 +25916,7 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:104
 #, c-format
 msgid "Layer %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Strat %d: %s"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:245
 #, c-format
@@ -26900,9 +25937,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:112
-msgid ""
-"Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector "
-"density map on a vector network."
+msgid "Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:116
@@ -26961,12 +25996,10 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:189
 msgid "Kernel function"
-msgstr ""
+msgstr "Funcția Kernel "
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:197
-msgid ""
-"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
-"maximum (experimental)"
+msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:202
@@ -26974,9 +26007,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:207
-msgid ""
-"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
-"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
+msgid "In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:213
@@ -26986,7 +26017,7 @@
 #: ../vector/v.kernel/main.c:223 ../vector/v.in.lidar/main.c:475
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Harta vectorială <%s> există deja și va fi scrisă peste"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:226 ../vector/v.in.lidar/main.c:478
 #: ../vector/v.edit/main.c:94 ../vector/v.in.ogr/main.c:444
@@ -27003,15 +26034,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:276
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
-"'none' and kernel function 'gaussian'."
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for node method 'none' and kernel function 'gaussian'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:280
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
-"'gaussian'."
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function 'gaussian'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:297
@@ -27031,9 +26058,7 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
-"possible value of standard deviation is set to %f"
+msgid "Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is set to %f"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:365
@@ -27053,9 +26078,7 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:383
 #, c-format
-msgid ""
-"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
-"to calculate optimal value."
+msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:394
@@ -27094,9 +26117,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:73
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
+msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:88
@@ -27180,13 +26201,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:72
-msgid ""
-"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height."
+msgid "Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:74
-msgid ""
-"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
+msgid "Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:78
@@ -27212,7 +26231,7 @@
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:112 ../vector/v.to.3d/args.c:39
 msgid "Fixed height for 3D vector features"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea pentru trăsăturile vectoriale 3D"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:118
 msgid "Name of attribute column with feature height"
@@ -27237,9 +26256,7 @@
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:197
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid layer number (%d). Parameter '%s', '%s' or '%s' specified, assuming "
-"layer '1'."
+msgid "Invalid layer number (%d). Parameter '%s', '%s' or '%s' specified, assuming layer '1'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:229
@@ -27268,8 +26285,7 @@
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch height from DB for area %d. Using default fixed height %f."
+msgid "Unable to fetch height from DB for area %d. Using default fixed height %f."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:314
@@ -27283,8 +26299,7 @@
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:341
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch height from DB for line %d. Using default fixed height %f."
+msgid "Unable to fetch height from DB for line %d. Using default fixed height %f."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:359
@@ -27298,8 +26313,7 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:62
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr ""
-"Crează etichete de culoare pentru harta vectorială în funcție de atribute."
+msgstr "Crează etichete de culoare pentru harta vectorială în funcție de atribute."
 
 #: ../vector/v.label/main.c:67 ../vector/v.label.sa/main.c:61
 msgid "Name for new paint-label file"
@@ -27380,8 +26394,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label/main.c:251
-msgid ""
-"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label/main.c:259
@@ -27413,9 +26426,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:56
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calculează conectivitatea punctelor de inflexiune dintre două seturi de "
-"noduri din rețea."
+msgstr "Calculează conectivitatea punctelor de inflexiune dintre două seturi de noduri din rețea."
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:65
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:71
@@ -27547,8 +26558,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:74
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:79
@@ -27626,7 +26636,7 @@
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:96 ../vector/v.to.3d/main.c:117
 #: ../vector/v.in.db/main.c:223
 msgid "Copying attributes..."
-msgstr ""
+msgstr "Copierea atributelor..."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:288
 #, c-format
@@ -27636,17 +26646,17 @@
 #: ../vector/v.transform/main.c:290
 #, c-format
 msgid " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
-msgstr ""
+msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:291
 #, c-format
 msgid " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
-msgstr ""
+msgstr " E: %-10.3f    V: %-10.3f"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:292
 #, c-format
 msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
-msgstr ""
+msgstr " J: %6.3f    S: %6.3f"
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:101 ../vector/v.in.db/main.c:149
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:288
@@ -27661,9 +26671,7 @@
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:112
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
-"category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:123
@@ -27700,9 +26708,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:98
-msgid ""
-"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
-"(10)'"
+msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:110 ../vector/v.in.ascii/main.c:120
@@ -27726,9 +26732,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:142
-msgid ""
-"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
-"to new column 'cat'"
+msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:146 ../vector/v.in.dwg/main.c:106
@@ -27795,9 +26799,7 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:272 ../vector/v.in.ascii/main.c:276
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:281 ../vector/v.in.ascii/main.c:286
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' column number > minimum last column number (incorrect field separator "
-"or format?)"
+msgid "'%s' column number > minimum last column number (incorrect field separator or format?)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:291 ../vector/v.in.ascii/main.c:294
@@ -27812,8 +26814,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:417
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:445
@@ -27856,9 +26857,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:525
-msgid ""
-"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
-"attributes"
+msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:534 ../vector/v.in.ascii/main.c:537
@@ -27900,14 +26899,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:148
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Aproximarea spațială și analiza topografică de la un punct dat sau date de "
-"tip izolinii în format vectorial în format raster de puncte reale folosind "
-"metoda regularized spline with tension."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Aproximarea spațială și analiza topografică de la un punct dat sau date de tip izolinii în format vectorial în format raster de puncte reale folosind metoda regularized spline with tension."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:155
 msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
@@ -27922,9 +26915,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:180
-msgid ""
-"If not given and input is 2D vector map then category values are used. If "
-"input is 3D vector map then z-coordinates are used."
+msgid "If not given and input is 2D vector map then category values are used. If input is 3D vector map then z-coordinates are used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:190
@@ -27972,8 +26963,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:309
-msgid ""
-"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:318
@@ -27995,15 +26985,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:426
-msgid ""
-"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
-"specified"
+msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:429
-msgid ""
-"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
-"devi file"
+msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:447
@@ -28020,27 +27006,27 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:483
 msgid "Not enough memory for az"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă pentru az"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:488
 msgid "Not enough memory for adx"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă pentru adx"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:492
 msgid "Not enough memory for ady"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă pentru ady"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:497
 msgid "Not enough memory for adxx"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă pentru adxx"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:501
 msgid "Not enough memory for adyy"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă pentru adyy"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:505
 msgid "Not enough memory for adxy"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă pentru adxy"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:512
 msgid "Cannot create quaddata"
@@ -28066,9 +27052,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:542
-msgid ""
-"Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for "
-"approximation"
+msgid "Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for approximation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:544
@@ -28085,9 +27069,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:662
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for "
-"temp files"
+msgid "Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for temp files"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:682
@@ -28313,9 +27295,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:30
-msgid ""
-"Print types/names of table columns for specified layer instead of info and "
-"exit"
+msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info and exit"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:35
@@ -28459,9 +27439,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:119
-msgid ""
-"copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
-"layer 1 to layer 2 and 3)"
+msgid "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:120
@@ -28485,8 +27463,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:157
-msgid ""
-"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:183 ../vector/v.category/main.c:245
@@ -28496,9 +27473,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:205
-msgid ""
-"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
-"category number starts at 1."
+msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:214
@@ -28591,9 +27566,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:98 ../vector/v.external.out/link.c:26
 #, c-format
-msgid ""
-"Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s"
-"\" given)"
+msgid "Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s\" given)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:163
@@ -28614,96 +27587,74 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:273
-msgid ""
-"The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled "
-"areas, not holes in the output map."
+msgid "The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled areas, not holes in the output map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:279
 #, c-format
-msgid ""
-"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:284
 #, c-format
-msgid ""
-"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:290
 #, c-format
-msgid ""
-"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
+msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:296
 #, c-format
-msgid ""
-"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
+msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:301
 #, c-format
-msgid ""
-"%d area(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d area(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:310
 #, c-format
-msgid ""
-"%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
+msgid "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:316
-msgid ""
-"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:325
-msgid ""
-"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:335
-msgid ""
-"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
+msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:344
-msgid ""
-"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:354
-msgid ""
-"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
+msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:363
-msgid ""
-"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:372
-msgid ""
-"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:381
-msgid ""
-"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:392
@@ -28717,9 +27668,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:416
 #, c-format
-msgid ""
-"Append existing layer requires opening data source in update mode, forcing '-"
-"%c' flag"
+msgid "Append existing layer requires opening data source in update mode, forcing '-%c' flag"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:434
@@ -28748,23 +27697,17 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:502
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT "
-"(parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:514
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM "
-"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:521
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:540
@@ -28874,9 +27817,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:17
-msgid ""
-"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
-"use first type found in input vector map."
+msgid "Combination of types is not supported by all output formats. Default is to use first type found in input vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
@@ -28920,9 +27861,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:88
-msgid ""
-"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
-"with category are exported."
+msgid "Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:94
@@ -28943,9 +27882,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:113
-msgid ""
-"Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is "
-"read from input."
+msgid "Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read from input."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:51
@@ -28953,9 +27890,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:52
-msgid ""
-"By default only features with category are exported. To export all features "
-"use 'layer=-1'."
+msgid "By default only features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:60
@@ -28975,9 +27910,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:80
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
-"processed."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be processed."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:107
@@ -29095,8 +28028,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid ""
-"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:122
@@ -29307,18 +28239,18 @@
 #: ../vector/v.sample/main.c:144
 #, c-format
 msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de coloană <%s> neacceptat (trebuie să fie întreg sau cu dublă precizie)"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:150 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:56
 #: ../vector/v.normal/main.c:134
 #, c-format
 msgid "%d records selected from table"
-msgstr ""
+msgstr "%d înregistrări selectate din tabel"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:179 ../vector/v.patch/main.c:290
 #, c-format
 msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat tabelul <%s>"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:182 ../vector/v.net.distance/main.c:266
 #: ../vector/v.net.path/path.c:113 ../vector/v.net.allpairs/main.c:182
@@ -29326,7 +28258,7 @@
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:107 ../vector/v.net.components/main.c:193
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:270
 msgid "Cannot create index"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea indexul"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:189
 msgid "Reading points..."
@@ -29338,26 +28270,19 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:133 ../vector/v.buffer/main.c:422
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:96 ../vector/v.what.rast/main.c:145
 msgid "Column type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de coloană neacceptat"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:252 ../vector/v.kcv/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to insert row: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de inserat rândul: %s"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:67
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
-msgstr ""
-"Calculează distanța cea mai scurtă prin intermediul rețelei dintre anumite "
-"seturi de trăsături."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgstr "Calculează distanța cea mai scurtă prin intermediul rețelei dintre anumite seturi de trăsături."
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:70
-msgid ""
-"Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature "
-"and various information about this relation are uploaded to the attribute "
-"table."
+msgid "Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:97
@@ -29454,8 +28379,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:49
-msgid ""
-"Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
+msgid "Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:61
@@ -29492,9 +28416,7 @@
 
 #: ../vector/v.build/main.c:106
 #, c-format
-msgid ""
-"Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to "
-"create a link as GRASS vector map in the current mapset."
+msgid "Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to create a link as GRASS vector map in the current mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:111
@@ -29507,12 +28429,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:244
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpolează datele punctuale într-o hartă raster 3D folosind algoritmul "
-"regular spline with tension (RST)."
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpolează datele punctuale într-o hartă raster 3D folosind algoritmul regular spline with tension (RST)."
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:249
 msgid "Name of input 3D vector points map"
@@ -29643,8 +28561,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:128
-msgid ""
-"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/report.c:37
@@ -29739,8 +28656,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:42
-msgid ""
-"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
+msgid "connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:44
@@ -29748,14 +28664,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:46
-msgid ""
-"print to standard output {line_category start_point_category "
-"end_point_category}"
+msgid "print to standard output {line_category start_point_category end_point_category}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:48
-msgid ""
-"print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+msgid "print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:72
@@ -29783,9 +28696,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:91
-msgid ""
-"For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the "
-"network is created."
+msgid "For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the network is created."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:113
@@ -29869,9 +28780,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:102
-msgid ""
-"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
-"may fail. Please read manual for detail information."
+msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:188
@@ -29931,12 +28840,12 @@
 #: ../vector/v.convert/read.c:252
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare: %s"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:273
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Tip necunoscut: %c"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:296
 #, c-format
@@ -30012,12 +28921,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:88
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crează triangulația Delaunay dintr-o hartă vectorială de intrare care "
-"conține puncte sau centrozi."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crează triangulația Delaunay dintr-o hartă vectorială de intrare care conține puncte sau centrozi."
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:98 ../vector/v.normal/main.c:97
 msgid "Use only points in current region"
@@ -30050,12 +28955,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:78
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Determinarea conturului de construcție și algoritmul Regiunii de Creștere "
-"pentru determinarea interiorului clădirii"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Determinarea conturului de construcție și algoritmul Regiunii de Creștere pentru determinarea interiorului clădirii"
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:83
 msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output"
@@ -30097,12 +28998,12 @@
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:267
 #, c-format
 msgid "Rows = %d"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri = %d"
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:268
 #, c-format
 msgid "Columns = %d"
-msgstr ""
+msgstr "Coloane = %d"
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:288
 msgid "read points in input vector"
@@ -30121,14 +29022,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:81
-msgid ""
-"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
-"written to"
+msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:85
-msgid ""
-"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:90
@@ -30234,15 +29132,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external.out/link.c:46 ../vector/v.external/main.c:73
-msgid ""
-"Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with "
-"OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
+msgid "Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external.out/link.c:53 ../vector/v.external/main.c:78
-msgid ""
-"GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver "
-"instead of native GRASS-PostGIS data driver."
+msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver instead of native GRASS-PostGIS data driver."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external.out/link.c:135 ../vector/v.out.postgis/create.c:26
@@ -30376,14 +29270,10 @@
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:130
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Crearea de ciclu conectat la anumite noduri (Problema 'vânzătorului "
-"călător')."
+msgstr "Crearea de ciclu conectat la anumite noduri (Problema 'vânzătorului călător')."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:132
-msgid ""
-"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-"created cycle may be sub optimal"
+msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:150
@@ -30479,8 +29369,7 @@
 msgstr "Găsește calea cea mai scurtă a unei rețele vectoriale."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:66
-msgid ""
-"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:93
@@ -30488,10 +29377,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:94
-msgid ""
-"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
-"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
-"the process, keep this value as low as possible."
+msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:107
@@ -30559,9 +29445,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:75
-msgid ""
-"This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', "
-"'*10+100', '*exaggeration'"
+msgid "This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', '*10+100', '*exaggeration'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:82
@@ -30704,9 +29588,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:97
-msgid ""
-"change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input "
-"line type is ignored"
+msgid "change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:99
@@ -30714,9 +29596,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:100
-msgid ""
-"change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from "
-"boundary to line"
+msgid "change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:102
@@ -30728,17 +29608,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:104
-msgid ""
-"break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, "
-"like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and "
-"more polygons where angles of segments are different"
+msgid "break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:107
-msgid ""
-"remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned "
-"only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of "
-"centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
+msgid "remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:111
@@ -30930,8 +29804,7 @@
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:216
 #, c-format
-msgid ""
-"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
+msgid "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:220
@@ -30953,8 +29826,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:93
-msgid ""
-"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:94
@@ -30963,9 +29835,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:146
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-"topology level."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:180
@@ -30988,9 +29858,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:123
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
+msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:136
@@ -31001,7 +29869,7 @@
 #: ../vector/v.colors/scan_cats.c:19 ../vector/v.to.db/lines.c:75
 #: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:36
 msgid "Reading features..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea trăsăturilor..."
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:182
 msgid "Processing Voronoi triangulation..."
@@ -31074,9 +29942,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:191
-msgid ""
-"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
-"existing"
+msgid "Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not existing"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:198
@@ -31084,9 +29950,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:200
-msgid ""
-"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
-"existing"
+msgid "Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not existing"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
@@ -31186,8 +30050,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:96
-msgid ""
-"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgid "Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:131
@@ -31204,9 +30067,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:190
-msgid ""
-"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
-"maximum and range can be calculated"
+msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:195
@@ -31232,12 +30093,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:90
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolarea suprafeței din puncte vectoriale în funcție de Inversul "
-"Distanței de Pondere Pătratică."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolarea suprafeței din puncte vectoriale în funcție de Inversul Distanței de Pondere Pătratică."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:99
 msgid "Name of attribute column with values to interpolate"
@@ -31252,9 +30109,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:116
-msgid ""
-"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
-"interpolation"
+msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:123 ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
@@ -31533,10 +30388,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.class/main.c:171
-msgid ""
-"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
-"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
-"number of classes."
+msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.class/main.c:200
@@ -31568,8 +30420,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.allpairs/main.c:65
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calculează calea cea mai scurtă dintre toate perechile de noduri din rețea."
+msgstr "Calculează calea cea mai scurtă dintre toate perechile de noduri din rețea."
 
 #: ../vector/v.net.allpairs/main.c:207
 msgid "Writing node points..."
@@ -31592,9 +30443,7 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:106
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:82
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:77 ../vector/v.outlier/main.c:76
-msgid ""
-"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
-"current region extends and quit"
+msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:122
@@ -31683,9 +30532,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:327
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this "
-"module. Try with raster output or another driver."
+msgid "Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this module. Try with raster output or another driver."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:350
@@ -31755,9 +30602,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
-msgid ""
-"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
-"considering."
+msgid "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
@@ -31795,9 +30640,7 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:146 ../vector/v.buffer/main.c:338
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer "
-"'1'."
+msgid "Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer '1'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:193
@@ -31853,9 +30696,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:290
-msgid ""
-"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
-"buffer"
+msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:295
@@ -31906,15 +30747,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:452
-msgid ""
-"No features available for buffering. Check type option and features "
-"available in the input vector."
+msgid "No features available for buffering. Check type option and features available in the input vector."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:468
-msgid ""
-"Negative distances for internal buffers are not supported and converted to "
-"positive values."
+msgid "Negative distances for internal buffers are not supported and converted to positive values."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:478
@@ -32140,11 +30977,11 @@
 
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:170 ../vector/v.in.ogr/main.c:162
 msgid "Import subregion only"
-msgstr ""
+msgstr "Importă doar subregiunea"
 
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:171 ../vector/v.in.lidar/main.c:206
 msgid "Subregion"
-msgstr ""
+msgstr "Subregiune"
 
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:165
 msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
@@ -32167,9 +31004,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:217
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the vector file."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the vector file."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:276
@@ -32226,9 +31061,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:80
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:85
@@ -32274,9 +31107,7 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only "
-"one of them."
+msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only one of them."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:203
@@ -32315,9 +31146,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:279
-msgid ""
-"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
-"this vector map."
+msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:286
@@ -32326,22 +31155,16 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:290
 #, c-format
-msgid ""
-"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
-"features of type(s): %s"
+msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count "
-"%d"
+msgid "Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count %d"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:318
-msgid ""
-"There are more categories than random number generator can reach. Report "
-"this as a GRASS bug."
+msgid "There are more categories than random number generator can reach. Report this as a GRASS bug."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:349
@@ -32363,9 +31186,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/extract.c:225
-msgid ""
-"Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be "
-"not processed."
+msgid "Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be not processed."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:57
@@ -32438,8 +31259,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:196
-msgid ""
-"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:632
@@ -32486,9 +31306,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:186
 #, c-format
-msgid ""
-"Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild "
-"topology."
+msgid "Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild topology."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.hull/hull.c:107
@@ -32540,17 +31358,17 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:104
 msgid "Unable to create output map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat harta de ieșire"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:142 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:67
 #, c-format
 msgid "No record for line (cat = %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nici o înregistrare pentru linie (cat = %d)"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:154
 msgid "Unable to close new 3d raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de închis harta nouă raster 3D"
 
 #: ../vector/v.in.region/main.c:43
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
@@ -32558,7 +31376,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.region/main.c:51
 msgid "Select type: line or area"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează tipul: linie sau areal"
 
 #: ../vector/v.in.region/main.c:58
 msgid "Densify lines using region resolution"
@@ -32626,16 +31444,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:92
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Găsește cele mai apropiate elemente din harta vectorială 'to' cu elementele "
-"din harta vectorială 'from'."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Găsește cele mai apropiate elemente din harta vectorială 'to' cu elementele din harta vectorială 'from'."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:96
 msgid "Name of existing vector map (from)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții vectoriale existentă (de la)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:101
 msgid "Layer number or name (from)"
@@ -32643,11 +31457,11 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:108
 msgid "Feature type (from)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul trăsăturii (de la)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:113
 msgid "Name of existing vector map (to)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții vectoriale existentă (la)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:118
 msgid "Layer number or name (to)"
@@ -32655,19 +31469,19 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:125
 msgid "Feature type (to)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul trăsăturii (la)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:131
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr ""
+msgstr "Nume pentru harta vectorială de ieșire care conține linii ce conectează cele mai apropiate elemente"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:139
 msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
-msgstr ""
+msgstr "Distanța maximă sau -1 pentru nici o limită"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:146
 msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
-msgstr ""
+msgstr "Distanța minimă sau -1 pentru nici o limită"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:155
 msgid "Values describing the relation between two nearest features"
@@ -32690,14 +31504,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:169
-msgid ""
-"distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
+msgid "distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:171
-msgid ""
-"angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from "
-"the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
+msgid "angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:174
@@ -32705,8 +31516,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:187
-msgid ""
-"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
@@ -32730,9 +31540,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:213
-msgid ""
-"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
-"this module; multiple 'upload' options may be used."
+msgid "Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module; multiple 'upload' options may be used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:268
@@ -32793,37 +31601,37 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:1559
 #, c-format
 msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile cu mai mult de o trăsătură în harta vectorială <%s>"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1562
 #, c-format
 msgid "%d categories - no nearest feature found"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categorii - nici o trăsătură vecină nu a fost găsită"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1571
 #, c-format
 msgid "%d distances calculated"
-msgstr ""
+msgstr "%d din distanțele calculate"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1572
 #, c-format
 msgid "%d records inserted"
-msgstr ""
+msgstr "%d din înregistrările inserate"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1574
 #, c-format
 msgid "%d insert errors"
-msgstr ""
+msgstr "%d erori de inserare"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1578
 #, c-format
 msgid "%d categories read from the map"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile citite din hartă"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1580
 #, c-format
 msgid "%d categories exist in the table"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile existente în tabel"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1582
 #, c-format
@@ -32844,9 +31652,7 @@
 msgstr "Indicii pentru totalul quadrat a siturile din liste."
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:71
-msgid ""
-"Name for output quadrant centres map (number of points is written as "
-"category)"
+msgid "Name for output quadrant centres map (number of points is written as category)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:77
@@ -32879,7 +31685,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:61
 msgid "One or more coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Una sau mai multe coordonate"
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:67
 msgid "Add points after computing the vis graph"
@@ -32888,11 +31694,11 @@
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de copiat elementele din harta vector <%s>"
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:96
 msgid "Lat-long projection"
-msgstr ""
+msgstr "Proiecție lat-long"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:13
 msgid "No totals for selected option"
@@ -32901,37 +31707,37 @@
 #: ../vector/v.to.db/report.c:194
 #, c-format
 msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile citite din harta vectorială (strat %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:198
 #, c-format
 msgid "%d records selected from table (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d din înregistrările selectate din tabel (strat %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:201
 #, c-format
 msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile citite din harta vectorială existentă în selecția din tabel"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:204
 #, c-format
 msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile citite din harta vectorială care nu existentă în selecția din tabel"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:206
 #, c-format
 msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d înregistrări actualizate/inserate (strat %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:209
 #, c-format
 msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d actualizare/inserează erori (strat %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:212
 #, c-format
 msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile cu mai multe puncte (coordonate neîncărcate)"
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:39
 msgid "Populates attribute values from vector features."
@@ -32941,11 +31747,11 @@
 #: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr ""
+msgstr "Conexiunea bazei de date nu este definită pentru stratul %d. Utilizați prima dată v.db.connect."
 
 #: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:34
 msgid "Reading areas..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea arealelor..."
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:36
 msgid "Layer number or name (write to)"
@@ -32953,11 +31759,11 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:43
 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru coordonate punct/centroid valide, pentru lungimi linie/limite valide"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:54
 msgid "Value to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare pentru încărcare"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:72
 msgid "insert new row for each category if doesn't exist yet"
@@ -33004,15 +31810,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:84
-msgid ""
-"categories of areas on the left and right side of the boundary, 'qlayer' is "
-"used for area category"
+msgid "categories of areas on the left and right side of the boundary, 'qlayer' is used for area category"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:86
-msgid ""
-"result of a database query for all records of the geometry(or geometries) "
-"from table specified by 'qlayer' option"
+msgid "result of a database query for all records of the geometry(or geometries) from table specified by 'qlayer' option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:88
@@ -33020,14 +31822,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:89
-msgid ""
-"line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
+msgid "line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:90
-msgid ""
-"line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode "
-"direction at startnode"
+msgid "line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode direction at startnode"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:94
@@ -33044,7 +31843,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:110
 msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
-msgstr ""
+msgstr "De exemplu: 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:115
 msgid "Field separator for print mode"
@@ -33052,11 +31851,11 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:120
 msgid "Print only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar printează"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:126
 msgid "Only print SQL statements"
-msgstr ""
+msgstr "Printează doar declarația SQL"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:132
 msgid "Print also totals for option length, area, or count"
@@ -33064,19 +31863,19 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:178
 msgid "This option requires one column"
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune necesită o singură coloană"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:183
 msgid "This option requires two columns"
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune necesită două coloane"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:188
 msgid "This option requires at least two columns"
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune necesită cel puțin două coloane"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:194
 msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrul 'qcolumn' trebuie specificate pentru 'option=query'"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:199
 msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
@@ -33092,13 +31891,11 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:93
 msgid "Querying database... "
-msgstr ""
+msgstr "Interogarea baza de date..."
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
-msgid ""
-"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
-"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:145
@@ -33112,7 +31909,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:82
 msgid "Updating database..."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizarea bazei de date..."
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:115
 #, c-format
@@ -33258,11 +32055,11 @@
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
 msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr ""
+msgstr "Convertește DWG/DXF în hartă vectorială GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
 msgid "Name of DWG or DXF file"
-msgstr ""
+msgstr "Nume fișier DWG sau DXF"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:97
 msgid "List of layers to import"
@@ -33282,32 +32079,32 @@
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
 msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
-msgstr ""
+msgstr "Folosește tip numeric pentru atribute \"strat\""
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de inițializat OpenDWG Toolkit, eroare: %d: %s."
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
 #, c-format
 msgid "%s Cannot open %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Nu s-a putut deschide %s"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
 #, c-format
 msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis fișierul de intrare <%s>. Eroare %d: %s"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:284
 #, c-format
 msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
-msgstr ""
+msgstr "%d elemente omise (numele stratului nu a fost în listă)"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:287
 #, c-format
 msgid "%d elements processed"
-msgstr ""
+msgstr "%d elemente procesate"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:40
 msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
@@ -33316,35 +32113,35 @@
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:52
 #, c-format
 msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
-msgstr ""
+msgstr "Fie  '%s' , fie parametrul '%s' trebuie utilizat"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Parameters '%s' ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrul '%s' ignorat"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:63
 msgid "Attribute table required"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela de atribute necesară"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:76
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr ""
+msgstr "Harta vectorială <%s> este 2D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:80
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Harta vectorială <%s> este 3D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:119
 msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de copiat atributele"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:128
 #, c-format
 msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
-msgstr ""
+msgstr "Extinderea verticală a hărții vectoriale <%s>: B: %f T: %f"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:45 ../vector/v.to.3d/trans2.c:43
 #, c-format
@@ -33353,7 +32150,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:69 ../vector/v.to.3d/trans2.c:67
 msgid "Column must be numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Coloana trebuie sa fie numerică"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:75
 msgid "Reading categories..."
@@ -33361,17 +32158,17 @@
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:80 ../vector/v.to.3d/trans2.c:79
 msgid "Transforming features..."
-msgstr ""
+msgstr "Transformarea trăsăturilor..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:101
 #, c-format
 msgid "Feature id %d has no category - skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Id-ul trăsăturii %d nu are nici o categorie omisă"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:104
 #, c-format
 msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "Id trăsăturii %d are mai multe categorii. Categorie utilizată %d."
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:70
 #, c-format
@@ -33380,28 +32177,28 @@
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:101
 msgid "Skipping feature without category"
-msgstr ""
+msgstr "Trăsături omise fără categorie"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de obținut înălțimea pentru categoria trăsăturii %d"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:11
 msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
-msgstr ""
+msgstr "Transformare inversă; trăsături vectoriale 3D în 2D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:14
 msgid "Do not copy table"
-msgstr ""
+msgstr "Nu copiază tabelul"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:29
 msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr ""
+msgstr "Numele coloanei de atribute folosită pentru înălțime"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:31
 msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
-msgstr ""
+msgstr "Poate fi utilizat în transformarea inversă pentru a stoca înălțimea punctelor"
 
 #: ../vector/v.overlay/line_area.c:255 ../vector/v.overlay/area_area.c:107
 msgid "Breaking lines..."
@@ -33415,7 +32212,7 @@
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:206 ../vector/v.overlay/area_area.c:288
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:316
 msgid "Attribute not found"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut negăsit"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:62 ../vector/v.select/main.c:49
 msgid "spatial query"
@@ -33427,7 +32224,7 @@
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:66 ../vector/v.select/args.c:12
 msgid "Name of input vector map (A)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții vectoriale de intrare (A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:70
 msgid "Layer number or name (vector map A)"
@@ -33435,11 +32232,11 @@
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:21
 msgid "Feature type (vector map A)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul trăsăturii (harta vectorială A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:80 ../vector/v.select/args.c:26
 msgid "Name of input vector map (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții vectoriale de intrare (B)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:84
 msgid "Layer number or name (vector map B)"
@@ -33447,17 +32244,14 @@
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:35
 msgid "Feature type (vector map B)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul trăsăturii (harta vectorială B)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:99
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:102
-msgid ""
-"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:109
@@ -33473,9 +32267,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:112
-msgid ""
-"features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by "
-"binput (only for atype=area)"
+msgid "features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:123
@@ -33617,6 +32409,10 @@
 "Left: %d\n"
 "Right: %d\n"
 msgstr ""
+"Id: %d\n"
+"Tip: %s\n"
+"Stânga: %d\n"
+"Dreapta: %d\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:282
 #, c-format
@@ -33625,6 +32421,9 @@
 "Number_lines=%d\n"
 "Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
 msgstr ""
+"Nod[%d]=%d\n"
+"Număr_linii=%d\n"
+"Coordonate=%.6f,%.6f,%.6f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:287
 #, c-format
@@ -33633,6 +32432,9 @@
 "Number of lines: %d\n"
 "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 msgstr ""
+"Nod[%d]: %d\n"
+"Număr de linii: %d\n"
+"Coordonate: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:301
 #, c-format
@@ -33640,6 +32442,8 @@
 "Id: %5d\n"
 "Angle: %.8f\n"
 msgstr ""
+"Id: %5d\n"
+"Unghi: %.8f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:316
 #, c-format
@@ -33649,7 +32453,7 @@
 #: ../vector/v.what/what.c:317
 #, c-format
 msgid "Id: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Id: %d\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:361
 #, c-format
@@ -33657,6 +32461,8 @@
 "Line height min: %f\n"
 "Line height max: %f\n"
 msgstr ""
+"Înălțimea minimă a liniei: %f\n"
+"Înălțimea maximă a liniei: %f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:375
 #, c-format
@@ -33664,11 +32470,13 @@
 "Type: Area\n"
 "Area height: %f\n"
 msgstr ""
+"Tip: Areal\n"
+"Înălțimea arealului: %f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:383
 #, c-format
 msgid "Type: Area\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tip: Areal\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:405
 #, c-format
@@ -33676,16 +32484,18 @@
 "Area: %d\n"
 "Number of isles: %d\n"
 msgstr ""
+"Areal: %d\n"
+"Număr de insule: %d\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:415
 #, c-format
 msgid "Isle[%d]: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insule[%d]: %d\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:428
 #, c-format
 msgid "Island: %d In area: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insule: %d În areal: %d\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:441
 #, c-format
@@ -33693,6 +32503,8 @@
 "Sq Meters: %.3f\n"
 "Hectares: %.3f\n"
 msgstr ""
+"Metru pătrat: %.3f\n"
+"Hectare: %.3f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:443
 #, c-format
@@ -33700,6 +32512,8 @@
 "Acres: %.3f\n"
 "Sq Miles: %.4f\n"
 msgstr ""
+"Acri: %.3f\n"
+"Mile pătrate: %.4f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:466
 #, c-format
@@ -33707,6 +32521,8 @@
 "Layer: %d\n"
 "Category: %d\n"
 msgstr ""
+"Strat: %d\n"
+"Categorie: %d\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:478
 #, c-format
@@ -33717,6 +32533,11 @@
 "Table: %s\n"
 "Key column: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Driver: %s\n"
+"Baza de date: %s\n"
+"Tabel %s\n"
+"Coloană primară: %s\n"
 
 #: ../vector/v.what/main.c:63
 msgid "Queries a vector map at given locations."
@@ -33758,9 +32579,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external/main.c:54
-msgid ""
-"Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a "
-"PostGIS feature table."
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a PostGIS feature table."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external/main.c:134 ../vector/v.in.ogr/main.c:420
@@ -33816,9 +32635,7 @@
 
 #: ../vector/v.external/list.c:291
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check "
-"cannot be provided for OGR layer <%s>"
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check cannot be provided for OGR layer <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external/args.c:26
@@ -33989,12 +32806,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:58
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Editarea unei hărți vectoriale, permite adăugarea, ștergerea și modificarea "
-"trăsăturilor vectoriale selectate."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editarea unei hărți vectoriale, permite adăugarea, ștergerea și modificarea trăsăturilor vectoriale selectate."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:67
 #, c-format
@@ -34007,16 +32820,12 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:135
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector "
-"topology by v.build."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector topology by v.build."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:155
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
-"map to be edited."
+msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:166
@@ -34038,9 +32847,7 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:229
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
-"the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:269
@@ -34058,64 +32865,62 @@
 #: ../vector/v.edit/main.c:287
 #, c-format
 msgid "%d boundaries closed"
-msgstr ""
+msgstr "%d limite închise"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:294
 #, c-format
 msgid "%d features deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%d trăsături șterse"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:303
 #, c-format
 msgid "%d features moved"
-msgstr ""
+msgstr "%d trăsături mutate"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:312
 #, c-format
 msgid "%d vertices moved"
-msgstr ""
+msgstr "%d vertecși mutați"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:316
 #, c-format
 msgid "%d vertices added"
-msgstr ""
+msgstr "%d vertecși adăugați"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:320
 #, c-format
 msgid "%d vertices removed"
-msgstr ""
+msgstr "%d vertecși eliminați"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:330
 #, c-format
 msgid "%d lines broken"
-msgstr ""
+msgstr "%d linii întrerupte"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:336
 #, c-format
 msgid "%d lines connected"
-msgstr ""
+msgstr "%d linii conectate"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:340
 #, c-format
 msgid "%d lines merged"
-msgstr ""
+msgstr "%d linii fuzionate"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:347 ../vector/v.edit/main.c:351
 #, c-format
 msgid "%d features modified"
-msgstr ""
+msgstr "%d trăsături modificate"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:356
 #, c-format
-msgid ""
-"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
-"from vector map <%s>."
+msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:366
 #, c-format
 msgid "%d features copied"
-msgstr ""
+msgstr "%d trăsături copiate"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:375
 #, c-format
@@ -34130,11 +32935,11 @@
 #: ../vector/v.edit/main.c:401
 #, c-format
 msgid "%d features converted"
-msgstr ""
+msgstr "%d trăsături convertite"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:404
 msgid "No feature modified"
-msgstr ""
+msgstr "Nici o trăsătură modificată"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:411
 #, c-format
@@ -34148,7 +32953,7 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:422
 msgid "Operation not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Operațiune neimplementată"
 
 #: ../vector/v.edit/select.c:73
 #, c-format
@@ -34163,11 +32968,11 @@
 #: ../vector/v.edit/select.c:176
 #, c-format
 msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "%d de %d trăsături selectate din harta vectorială <%s>"
 
 #: ../vector/v.edit/select.c:493
 msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul trebuie să fie  > 0 pentru 'where'"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:20
 msgid "Name of vector map to edit"
@@ -34175,7 +32980,7 @@
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:36
 msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Intrument"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:58
 msgid "Create new (empty) vector map"
@@ -34306,9 +33111,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:176
-msgid ""
-"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
-"existing feature"
+msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:182
@@ -34362,7 +33165,7 @@
 #: ../vector/v.edit/args.c:334
 #, c-format
 msgid "Tool %s requires option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Intrumentul %s necesită opțiunea %s"
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:62
 msgid "allocation"
@@ -34373,15 +33176,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:66
-msgid ""
-"center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
-"calculation"
+msgid "center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:111
-msgid ""
-"Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, "
-"layer for this categories is given by nlayer option"
+msgid "Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:189
@@ -34424,9 +33223,7 @@
 msgstr "Creaze un arbore Steiner pentru rețea și anumite terminale"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:351
-msgid ""
-"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
-"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:371
@@ -34460,8 +33257,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:529
 #, c-format
-msgid ""
-"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:534
@@ -34492,16 +33288,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:76
-msgid ""
-"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
-"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation."
+msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:114
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
-"Layer for this categories is given by nlayer option."
+msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:123
@@ -34597,11 +33388,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:58
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Crează hartă vectorială nouă (puncte) din tabelul bazei de date care conține "
-"coordonate."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Crează hartă vectorială nouă (puncte) din tabelul bazei de date care conține coordonate."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:62
 msgid "Input table name"
@@ -34633,8 +33421,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:141
 #, c-format
-msgid ""
-"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:152 ../vector/v.db.connect/main.c:294
@@ -34669,11 +33456,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/main.c:51
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selectează trăsături din harta vectorială (A) în funcție de trăsăturile din "
-"harta vectorială (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selectează trăsături din harta vectorială (A) în funcție de trăsăturile din harta vectorială (B)."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:93
 msgid "Operator can only be 'overlap'"
@@ -34705,21 +33489,18 @@
 
 #: ../vector/v.select/args.c:16
 msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr ""
+msgstr "Numar de strat (harta vectorială A)"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:30
 msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr ""
+msgstr "Numar de strat (harta vectorială B)"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:47
 msgid "Operator defines required relation between features"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:49
-msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:57 ../vector/v.select/args.c:73
@@ -34759,9 +33540,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:82
-msgid ""
-"feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' "
-"option)"
+msgid "feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:92
@@ -34791,12 +33570,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:74
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Crează puncte/segmente din linii de intrare, sistem de referință linear și "
-"poziții citite din stdin sau din fișier."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Crează puncte/segmente din linii de intrare, sistem de referință linear și poziții citite din stdin sau din fișier."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:78
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:128
@@ -34989,8 +33764,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
-msgid ""
-"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
@@ -35123,12 +33897,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Găsește id-ul liniei și km real+offset pentru anumite puncte din harta "
-"vectorială folosind sistemul de referință linear."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Găsește id-ul liniei și km real+offset pentru anumite puncte din harta vectorială folosind sistemul de referință linear."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
 msgid "Input vector map containing points"
@@ -35222,13 +33992,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:71
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Schimbă valorile de categorie vectorială pentru o hartă vectorială existentă "
-"în funcție de rezultatele interogărilor SQL sau de valorile din coloana de "
-"atribute din tabel."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Schimbă valorile de categorie vectorială pentru o hartă vectorială existentă în funcție de rezultatele interogărilor SQL sau de valorile din coloana de atribute din tabel."
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:88
 msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
@@ -35377,8 +34142,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:121
-msgid ""
-"All cells touched by the line will be set, not only those on the render path"
+msgid "All cells touched by the line will be set, not only those on the render path"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:134
@@ -35400,7 +34164,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:155
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiunr necunoscută '%s'"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:36
 msgid "Loading data..."
@@ -35409,7 +34173,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:46
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Harta vectorială <%s> nu este 3D"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:71
 #, c-format
@@ -35521,9 +34285,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:56
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Printează/setează conexiunea BD pentru o hartă vectorială la tabela de "
-"atribute."
+msgstr "Printează/setează conexiunea BD pentru o hartă vectorială la tabela de atribute."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:78
 msgid "Format: layer number[/layer name]"
@@ -35577,14 +34339,12 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:196
 #, c-format
-msgid ""
-"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid "layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:202
 #, c-format
-msgid ""
-"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:265
@@ -35599,9 +34359,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:301 ../vector/v.db.connect/main.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
-"overwritten by GRASS modules"
+msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:340
@@ -35614,9 +34372,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:350
-msgid ""
-"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
-"database, table [, key [, layer]]"
+msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.parallel/main.c:51
@@ -35713,16 +34469,12 @@
 
 #: ../vector/v.out.postgis/table.c:50
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify "
-"different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
+msgid "Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/table.c:57
 #, c-format
-msgid ""
-"Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry "
-"column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
+msgid "Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/main.c:46
@@ -35808,14 +34560,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/args.c:42
-msgid ""
-"Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
+msgid "Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/args.c:44
-msgid ""
-"If not specified, the vector link is not created. The link can be also "
-"manually created by 'v.external' module."
+msgid "If not specified, the vector link is not created. The link can be also manually created by 'v.external' module."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/args.c:50
@@ -35897,9 +34646,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:216
-msgid ""
-"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
-"category column"
+msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:225
@@ -35931,19 +34678,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:283
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the vector data."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the vector data."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:302
 msgid "Available OGR Drivers:"
-msgstr ""
+msgstr "Drivere OGR disponibile:"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:363
 #, c-format
 msgid "Unable to open data source <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis sursa de date <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:372
 #, c-format
@@ -35972,8 +34717,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:557
-msgid ""
-"The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
+msgid "The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:591
@@ -35993,7 +34737,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:814
 #, c-format
 msgid "Using temporary vector <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Folosirea vectorului temporar <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:892
 #, c-format
@@ -36007,9 +34751,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:939
 #, c-format
-msgid ""
-"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
-"be truncated!"
+msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:951
@@ -36060,10 +34802,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1305
 #, c-format
-msgid ""
-"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
-"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
-"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1315
@@ -36121,9 +34860,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1452
-msgid ""
-"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag "
-"to import 3D vector."
+msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag to import 3D vector."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:195 ../vector/v.in.ogr/geom.c:216
@@ -36151,7 +34888,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:426
 msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Nici un centroid scris pentru un poligon cu 0 vertecși"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:447
 msgid "Unable to write part of geometry"
@@ -36159,7 +34896,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:453
 msgid "Unknown geometry type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de geometrie necunoscut"
 
 #: ../vector/v.net.components/main.c:73
 msgid "components"
@@ -36167,9 +34904,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.components/main.c:75
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr ""
-"Calculează componentele cele mai puternic și cele mai slab conectate din "
-"rețea."
+msgstr "Calculează componentele cele mai puternic și cele mai slab conectate din rețea."
 
 #: ../vector/v.net.components/main.c:123
 msgid "Weakly connected components"
@@ -36181,7 +34916,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.components/main.c:126
 msgid "Type of components"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul componentelor"
 
 #: ../vector/v.net.components/main.c:130 ../vector/v.net.centrality/main.c:192
 msgid "Add points on nodes"
@@ -36204,10 +34939,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:88
-msgid ""
-"If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. "
-"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
-"are required."
+msgid "If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:98
@@ -36243,11 +34975,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-"Calculează gradele, centralitatea, aproprierea și vectorii eigen din rețea."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Calculează gradele, centralitatea, aproprierea și vectorii eigen din rețea."
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:148
 msgid "Name of degree centrality column"
@@ -36301,11 +35030,11 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:664
 msgid "Unable to find the inverse matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de găsit matricea inversă"
 
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:671
 msgid "Unable to calculate the output vectors"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de calculat vectorii de ieșire"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:77
 msgid "generalization"
@@ -36429,7 +35158,7 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:221
 msgid "Number of iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de iterații"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:231
 msgid "Disable loop support"
@@ -36445,34 +35174,34 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:289
 msgid "Unknown method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodă necunoscută"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:343
 msgid "Displacement..."
-msgstr ""
+msgstr "Deplasare..."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:352
 msgid "Network generalization..."
-msgstr ""
+msgstr "Generalizarea rețelei..."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:367
 msgid "Attributes are needed for 'where' option, copying table"
-msgstr ""
+msgstr "Atributele sunt necesare pentru opțiunea 'where', copierea tabelului"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:384
 #, c-format
 msgid "Generalization (%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Generalizare (%s)..."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:515
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda %s' nu a păstrat primul punct"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:520
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda %s' nu a păstrat ultimul punct"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:527
 #, c-format
@@ -36481,14 +35210,13 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:555
 #, c-format
-msgid ""
-"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
-msgstr ""
+msgid "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
+msgstr "%d limitele nu au fost modificate deoarece modificarea ar afecta topologia"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:558
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
-msgstr ""
+msgstr "%d liniile/limitele nu au fost modificate din cauza supra-simplificării"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:573
 #, c-format
@@ -36497,11 +35225,11 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:574
 msgid "reduced"
-msgstr ""
+msgstr "redus"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:574
 msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "modificat"
 
 #: ../vector/v.generalize/misc.c:156
 #, c-format
@@ -36510,27 +35238,23 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
 msgid "Inverting matrix..."
-msgstr ""
+msgstr "Inversarea matricii..."
 
 #: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
 msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de calculat matricea inversă"
 
 #: ../vector/v.generalize/displacement.c:204
 msgid "Resolving conflicts..."
-msgstr ""
+msgstr "Rezolvarea conflictelor..."
 
 #: ../vector/v.generalize/network.c:166
 msgid "Calculating centrality measures..."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:71
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Corectarea de ieșire cu v.lidar.growing. Acesta este ultimul din cei trei "
-"algoritmi de filtrare pentru LIDAR."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Corectarea de ieșire cu v.lidar.growing. Acesta este ultimul din cei trei algoritmi de filtrare pentru LIDAR."
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:81
 msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
@@ -36618,26 +35342,24 @@
 
 #: ../vector/v.random/main.c:97
 msgid "Number of points to be created"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de puncte pentru a fi creat(e)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:104
 msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea z minimă (necesită parametrul z sau numele coloanei)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:106 ../vector/v.random/main.c:115
 #: ../vector/v.random/main.c:128 ../vector/v.random/main.c:138
 #: ../vector/v.random/main.c:143
 msgid "3D output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire 3D"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:113
 msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea z maximă (necesită parametrul -z sau numele coloanei)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:122
-msgid ""
-"The seed to initialize the random generator. If not set the process id is "
-"used."
+msgid "The seed to initialize the random generator. If not set the process id is used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:125
@@ -36658,36 +35380,31 @@
 
 #: ../vector/v.random/main.c:147
 msgid "Use drand48() function instead of rand()"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează funcția drand48() în loc de rând()"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:162
 #, c-format
 msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de puncte trebuie să fie > 0 (%d dat)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:213
 msgid "Table should contain only two columns"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelul trebuie să conțină doar două coloane"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:223
-msgid ""
-"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
-"and DOUBLE PRECISION column types."
-msgstr ""
+msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
+msgstr "Ați creat un tip de coloană nesuportat. Acest modul suportă doar coloane de tip INTEGER și cu DUBLĂ PRECIZIE."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:259
 msgid "Generating points..."
-msgstr ""
+msgstr "Generarea punctelor..."
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:54
 msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:55
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map."
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:77
@@ -36722,3 +35439,1464 @@
 #: ../vector/v.outlier/main.c:401
 msgid "Outlier detection"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "raster, export"
+#~ msgstr "raster, export"
+
+#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+#~ msgstr "Convertește harta raster într-un fișier pentru POVRAY."
+
+#~ msgid "raster, export, VRML"
+#~ msgstr "raster, export, VRML"
+
+#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+#~ msgstr "Exportă hartă raster în Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+
+#~ msgid "raster, statistics, reclass"
+#~ msgstr "raster, statistici, reclasificare"
+
+#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
+#~ msgstr "Imposibil de citit rândul hărții raster %d "
+
+#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
+#~ msgstr "Scrierea rândului hății raster a eșuat %d"
+
+#~ msgid "raster, import"
+#~ msgstr "raster, import"
+
+#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+#~ msgstr "Convertește un fișier raster ascii ESRI ARC/INFO (GRID) într-un strat raster (binar)."
+
+#~ msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
+#~ msgstr "Fișier raster (GRID) ARC/INFO ASCII  pentru a fi importat"
+
+#~ msgid "Can't set window"
+#~ msgstr "Nu se poate seta fereastra"
+
+#~ msgid "raster, statistics"
+#~ msgstr "raster, statistici"
+
+#~ msgid "%s: base raster map not found"
+#~ msgstr "%s: harta raster de bază nu a fost găsită"
+
+#~ msgid "%s: cover raster map not found"
+#~ msgstr "%s: harta raster de acoperire nu a fost găsită"
+
+#~ msgid "%s: base map and output map must be different"
+#~ msgstr "%s: harta raster de bază și cea de ieșire trebuie să fie diferite"
+
+#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
+#~ msgstr "raster, costul suprafeței, costuri cumulate"
+
+#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
+#~ msgstr "Imposibil de citit harta raster <%s> rândul %d"
+
+#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi antetul hărții raster <%s> în <%s>"
+
+#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de celule pentru harta raster <%s> în <%s>"
+
+#~ msgid "raster, category"
+#~ msgstr "raster, categorie"
+
+#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea fișier de categorie pentru <%s>"
+
+#~ msgid "raster, transect"
+#~ msgstr "raster, transect"
+
+#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide harta raster <%s>"
+
+#~ msgid "raster, map algebra"
+#~ msgstr "raster, algebra hărții"
+
+#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
+#~ msgstr "Editează antet pentru [%s]\n"
+
+#~ msgid "[%s] cannot be found!"
+#~ msgstr "[%s] nu poate fi găsit!"
+
+#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide harta raster [%s]!"
+
+#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
+#~ msgstr "Fișierul raster [%s] este gol."
+
+#~ msgid "raster, metadata"
+#~ msgstr "raster, metadate"
+
+#~ msgid "raster, hydrology"
+#~ msgstr "raster, hidrologie"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Program de analiză a bazinelor hidrografice."
+
+#~ msgid "raster, composite"
+#~ msgstr "raster, compoziție"
+
+#~ msgid "raster, import, LIDAR"
+#~ msgstr "raster, import, LIDAR"
+
+#~ msgid "Writing map, row %d"
+#~ msgstr "Scrierea hărții, rândul %d"
+
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
+#~ msgstr "Imposibil de deschis harta raster <%s> în mapset <%s>"
+
+#~ msgid "raster, geometry"
+#~ msgstr "raster, geometrie"
+
+#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+#~ msgstr "Generează un strat raster pentru distanța dintre trăsături în stratul de intrare."
+
+#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr "Convertește 3 straturi raster GRASS (R,G,B) într-un fișier imagine PPM cu rezoluția pixelului a REGIUNII CURENTE DEFINITĂ."
+
+#~ msgid "raster, null data"
+#~ msgstr "raster, date nule"
+
+#~ msgid "raster, sun position"
+#~ msgstr "raster, poziția soarelui"
+
+#~ msgid "raster, fire"
+#~ msgstr "raster, incendii"
+
+#~ msgid "Percent Completed ... "
+#~ msgstr "Procent completat ... "
+
+#~ msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
+#~ msgstr "Importă fișier GRIDATB.FOR (TOPMODEL) într-o hartă raster GRASS"
+
+#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea harta raster <%s>"
+
+#~ msgid "raster, querying"
+#~ msgstr "raster, interogare"
+
+#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
+#~ msgstr "Crează/modifică tabelul de culoare asociat cu un strat raster."
+
+#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
+#~ msgstr "Convertește fișier raster ASCII în strat raster binar."
+
+#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Convertește harta raster GRASS într-un fișier imagine PPM cu rezoluția pixelului a regiunii curente definită."
+
+#~ msgid "raster, random, cell"
+#~ msgstr "raster, aleatoriu, celule"
+
+#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+#~ msgstr "Trasează un curs de apă printr-un model de elevație pe harta raster."
+
+#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
+#~ msgstr "Afișează informații de bază despre harta raster."
+
+#~ msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+#~ msgstr "Crează hartă raster care arată zonele tampon (buffer) în jurul celulelor care conțin valori ne-nule."
+
+#~ msgid "raster, volume"
+#~ msgstr "raster, volum"
+
+#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
+#~ msgstr "Convertește hărțile raster în format VTK-Ascii"
+
+#~ msgid "raster, quantization"
+#~ msgstr "raster, cuantificare"
+
+#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
+#~ msgstr "raster, debitul sedimentelor, eroziune, depozitare"
+
+#~ msgid "raster, flow, hydrology"
+#~ msgstr "raster, debit, hidrologie"
+
+#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "Imposibil de citit antetul hărții raster <%s@%s>"
+
+#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Imposibil de citit regiunea <%s> din <%s>"
+
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Imposibil de deschis harta vectorială <%s> din <%s>"
+
+#~ msgid "Invalid region: %s"
+#~ msgstr "Regiune nevalidă: %s"
+
+#~ msgid "Unable to update boundaries"
+#~ msgstr "Imposibil de actualizat limitele"
+
+#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
+#~ msgstr "raster, metadate, timestamp"
+
+#~ msgid "Invalid timestamp"
+#~ msgstr "Timestamp nevalid"
+
+#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
+#~ msgstr "Imposibil de citit rândul hărții raster %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rowio_setup failed"
+#~ msgstr "Configurarea rândului a eșuat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rowio_get failed"
+#~ msgstr "Obținerea rândului a eșuat"
+
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "Imposibil de deschis harta raster <%s@%s>"
+
+#~ msgid "Failed writing raster map row"
+#~ msgstr "Scrierea rândului hărții raster a eșuat"
+
+#~ msgid "Unable to close raster map"
+#~ msgstr "Imposibil de închis harta raster"
+
+#~ msgid "raster, sun energy"
+#~ msgstr "raster, energia soarelui"
+
+#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
+#~ msgstr "Convertește hartă raster într-un fișier text ASCII."
+
+#~ msgid "raster, random, surface"
+#~ msgstr "raster, aleatoriu, suprafață"
+
+#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
+#~ msgstr "Scrierea rândului hărții raster de ieșire a eșuat %d"
+
+#~ msgid "Lake depth from %f to %f"
+#~ msgstr "Adâncimea lacului de la %f la %f"
+
+#~ msgid "raster, interpolation"
+#~ msgstr "raster, interpolare"
+
+#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
+#~ msgstr "Interpolarea hărților raster <%s> (%d rânduri)... "
+
+#~ msgid "Cannot read row"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi rândul"
+
+#~ msgid "Watershed basin creation program."
+#~ msgstr "Program pentru crearea bazinului hidrografic."
+
+#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
+#~ msgstr "Raporturi de statistici pentru harta raster."
+
+#~ msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
+#~ msgstr "raster, analiza structurii peisajului, indexul parcelei"
+
+#~ msgid "Sums up the raster cell values."
+#~ msgstr "Însumează valorile celulelor raster."
+
+#~ msgid "raster, distance"
+#~ msgstr "raster, distanță"
+
+#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+#~ msgstr "Exportă hartă raster GRASS în fișier GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
+
+#~ msgid "File type"
+#~ msgstr "Tip fișier"
+
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr "Interval pentru a fi exportat: %f - %f"
+
+#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi rândul rasterului [%d] din harta <%s>"
+
+#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi rândul rasterului [%d] din harta de acoperire <%s>"
+
+#~ msgid "raster, random"
+#~ msgstr "raster, aleatoriu"
+
+#~ msgid "Input elevation map"
+#~ msgstr "Harta de elevație de intrare"
+
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "Indexul topografic al hărții de ieșire"
+
+#~ msgid "Name for output raster map not specified"
+#~ msgstr "Numele pentru harta raster de ieșire nu este specificat"
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Convertește harta raster în hartă vectorială."
+
+#~ msgid "raster, rescale"
+#~ msgstr "raster, redimensionare"
+
+#~ msgid "Writing raster map, row %d"
+#~ msgstr "Scrierea unei hărți raster noi, rândul %d"
+
+#~ msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+#~ msgstr "Modul GRASS pentru a produce o hartă raster a deviației gaussiene a căror deviație standard și medie pot fi exprimate de utilizator. Folosește o generare aleatorie gaussiană de numere."
+
+#~ msgid "Reading map..."
+#~ msgstr "Citirea hărții..."
+
+#~ msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#~ msgstr "Crează o hartă raster care arată costul cumulat anisotropic al deplasării dintre locații geografice diferite pe o hartă raster de elevație ale cărui celule are valori ce reprezintă elevația combinată cu stratul raster de intrare, cel din urmă având valori ale celulelor ce reprezintă costul de frecare."
+
+#~ msgid " %d rows, %d cols"
+#~ msgstr " %d rânduri, %d coloane"
+
+#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
+#~ msgstr "Rezoluția EV %s (%lf)"
+
+#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
+#~ msgstr "Rezoluția NS %s (%lf)"
+
+#~ msgid "raster, color transformation"
+#~ msgstr "raster, transformare de culoare"
+
+#~ msgid "Error reading 'hue' map"
+#~ msgstr "Eroare în citirea hărții de 'nuanță' "
+
+#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
+#~ msgstr "Eroare în citirea hărții de 'intensitate' "
+
+#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
+#~ msgstr "Eroare în citirea hărții de 'saturație' "
+
+#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
+#~ msgstr "%s: Eroare în citirea din harta raster <%s> din mapset-ul <%s>"
+
+#~ msgid "raster, thin"
+#~ msgstr "raster, subțiere"
+
+#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
+#~ msgstr "Subțiază celulele ne-nule care par că aparțin trăsăturilor lineare dintr-o hartă raster."
+
+#~ msgid "Could not get raster row"
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține rândul raster"
+
+#~ msgid "raster, volume, conversion"
+#~ msgstr "raster, volum, conversie"
+
+#~ msgid "Illegal output file name"
+#~ msgstr "Nume de fișier ilegal"
+
+#~ msgid "Cell file not found"
+#~ msgstr "Fișierul de celule nu a fost găsit"
+
+#~ msgid "Unable to close input map"
+#~ msgstr "Imposibil de închis harta de intrare"
+
+#~ msgid "Cannot get row"
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține rândul"
+
+#~ msgid "raster, resample"
+#~ msgstr "raster, reeșantionare"
+
+#~ msgid "Cannot read ew_res value"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi valoarea ew_res"
+
+#~ msgid "Cannot read ns_res value"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi valoarea ns_res"
+
+#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
+#~ msgstr "[%s]: Nu s-a putut citi antetul hărții"
+
+#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
+#~ msgstr "[%s]: Harta are rezoluția greșită"
+
+#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține rândul %d (eroare = %d)"
+
+#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
+#~ msgstr "Nu s-a putut reconfigura regiune pe regiune inițială!"
+
+#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
+#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru zero_array_cell"
+
+#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
+#~ msgstr "Nu este suficient spațiu pe disc -- nu s-a putut scrie fișierele"
+
+#~ msgid "Unable to write color table for %s"
+#~ msgstr "Imposibil de scris tabelul de culoare pentru %s"
+
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Trăsături"
+
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Contrast"
+
+#~ msgid "Correlation"
+#~ msgstr "Corelație"
+
+#~ msgid "Variance"
+#~ msgstr "Varianță"
+
+#~ msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+#~ msgstr "Interoghează straturi raster pe categorii de valori și etichete."
+
+#~ msgid "raster, raster3d, voxel, conversion"
+#~ msgstr "raster, raster3d, voxel, conversie"
+
+#~ msgid "raster, export, color table"
+#~ msgstr "raster, export, tabel de culoare"
+
+#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
+#~ msgstr "Exportă tabelul de culoare asociat cu un strat raster."
+
+#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
+#~ msgstr "Reproiectează harta raster de la o locație în locația curentă."
+
+#~ msgid "raster, profile"
+#~ msgstr "raster, profil"
+
+#~ msgid "raster, terrain"
+#~ msgstr "raster, teren"
+
+#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
+#~ msgstr "raster, DEM, curbe de nivel, vector"
+
+#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
+#~ msgstr "Utilitate de interpolare bilineară pentru straturile raster."
+
+#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
+#~ msgstr "Program pentru generarea suprafeței din curbe de nivel rasterizate."
+
+#~ msgid "raster, export, png"
+#~ msgstr "rester, export, png"
+
+#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
+#~ msgstr "Exportă raster GRASS ca imagine PNG negeoreferențiată."
+
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Exportă hartă raster GRASS în imagine TIFF 8/24bit TIFF cu rezoluția pixelului a regiunii definite curent."
+
+#~ msgid "Name for new TIFF file"
+#~ msgstr "Nume pentru fișier nou TIFF"
+
+#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
+#~ msgstr "Harta raster <%s> din mapset-ul <%s> este o hartă punctuală în virgulă mobilă. Valorile zecimale vor fi rotunjite la întregi!"
+
+#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
+#~ msgstr "Importă fișier raster binar într-o hartă raster GRASS."
+
+#~ msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+#~ msgstr "Calculează eroare matricii și parametrul kappa pentru evaluarea acurateții rezultatului de clasificare."
+
+#~ msgid "Reading file"
+#~ msgstr "Citirea fișierului"
+
+#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
+#~ msgstr "Convertește serii de fișiere raster în MPEG."
+
+#~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
+#~ msgstr "raster3d, voxel, statistici"
+
+#~ msgid "Unable to load 3D raster range"
+#~ msgstr "Imposibil de încărcat gama raster 3D"
+
+#~ msgid "Reading row %d"
+#~ msgstr "Citirea rândului %d"
+
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
+#~ msgstr "Exportă harta raster GRASS ca un șir binar."
+
+#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "Crează un strat nou ale cărui valori sunt bazate pe reclasificarea categoriilor din stratul raster existent."
+
+#~ msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+#~ msgstr "Produce o hartă raster a deviației aleatorii uniforme a cărui interval poate fi exprimat de către utilizator."
+
+#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
+#~ msgstr "Estimarea arealului de suprafață pentru rastere."
+
+#~ msgid "Raster file for surface"
+#~ msgstr "Fișierul raster pentru suprafață"
+
+#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+#~ msgstr "Construiește curbe de pante (linii de scurgere), lungimea cursului și densitatea cursurilor de scurgere (în amonte) dintr-un model digital al elevației (DEM)."
+
+#~ msgid "general, projection"
+#~ msgstr "general, proiecție"
+
+#~ msgid "general, scripts"
+#~ msgstr "general, scripturi"
+
+#~ msgid "general, gui"
+#~ msgstr "general, gui"
+
+#~ msgid "general, version"
+#~ msgstr "general, versiuni"
+
+#~ msgid "Displays version and copyright information."
+#~ msgstr "Afișează versiunea și informațiile privind drepturile de autor."
+
+#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
+#~ msgstr "%s fișiere pentru a fi redenumite"
+
+#~ msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
+#~ msgstr "[%s@%s] este o hartă de bază pentru [%s]. Eliminare forțată."
+
+#~ msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
+#~ msgstr "[%s@%s] este o hartă de bază. Elimină prima dată harta reclasificată: %s"
+
+#~ msgid "Force remove"
+#~ msgstr "Eliminare forțată"
+
+#~ msgid "%s file(s) to be removed"
+#~ msgstr "%s fișiere pentru a fi eliminate"
+
+#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+#~ msgstr "Copiază fișiere de date disponibile în calea de căutare și locația celui mai apropiat director sub care a fost creat mapsetul curent."
+
+#~ msgid "%s file(s) to be copied"
+#~ msgstr "%s fișiere pentru a fi copiate"
+
+#~ msgid "** no mapsets **\n"
+#~ msgstr "** nici un mapset **\n"
+
+#~ msgid "general, settings, search path"
+#~ msgstr "general, setări, caută cale"
+
+#~ msgid "Modifies the user's current mapset search path."
+#~ msgstr "Modifică calea de căutare a utilizatorului mapset-ului curent."
+
+#~ msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
+#~ msgstr "Caractere speciale: linie nouă, spațiu, virgulă, tab"
+
+#~ msgid "Show mapset selection dialog"
+#~ msgstr "Arată caseta de selectare mapset"
+
+#~ msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide CAUTĂ_CALE pentru scriere"
+
+#~ msgid "Your mapset search list:\n"
+#~ msgstr "Lista de căutare mapset:\n"
+
+#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
+#~ msgstr "<%s> nu a fost găsit în lista mapset"
+
+#~ msgid "Remove base maps"
+#~ msgstr "Elimină hărțile de bază"
+
+#~ msgid "The following files would be deleted:"
+#~ msgstr "Următoarele fișiere vor fi șterse:"
+
+#~ msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
+#~ msgstr "Trebuie să utilizați parametrul de forțare pentru a le elimina. Ieșire."
+
+#~ msgid "Removing %s <%s>"
+#~ msgstr "Eliminarea %s <%s>"
+
+#~ msgid "couldn't be removed"
+#~ msgstr "nu a putut fi eliminat"
+
+#~ msgid "%s: couldn't be removed"
+#~ msgstr "%s: nu a putut fi eliminat"
+
+#~ msgid "%s: missing"
+#~ msgstr "%s: lipsă"
+
+#~ msgid "%s: removed"
+#~ msgstr "%s: eliminat"
+
+#~ msgid "<%s> nothing removed"
+#~ msgstr "<%s> nimic de eliminat"
+
+#~ msgid "general, settings"
+#~ msgstr "general, setări"
+
+#~ msgid "Changes current mapset."
+#~ msgstr "Schimbă mapset-ul curent."
+
+#~ msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
+#~ msgstr "Directorul datelor GIS (calea către directorul unde noua locație este)"
+
+#~ msgid "List available mapsets"
+#~ msgstr "Listă cu mapset-uri valabile"
+
+#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
+#~ msgstr "Oricare mapset= sau -l trebuie utilizat"
+
+#~ msgid "You don't have permission to use this mapset"
+#~ msgstr "Nu aveți permisiunea de a utiliza acest mapset"
+
+#~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
+#~ msgstr "Mapset-ul nu există. Utilizați parametrul -c pentru a-l crea."
+
+#~ msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
+#~ msgstr "%s este în curs de rulare GRASS în mapset-ul selectat sau fișierele blocate nu pot fi verificate"
+
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
+#~ msgstr "Imposibil de deschis harta vectorială <%s@%s>"
+
+#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
+#~ msgstr "Harta raster <%s@%s>: %s"
+
+#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
+#~ msgstr "<%s> este un nume de regiune ilegal"
+
+#~ msgid "format"
+#~ msgstr "format"
+
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Imposibil de deschis harta raster <%s> in <%s>"
+
+#~ msgid "Could not read from <%s>"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi din <%s>"
+
+#~ msgid "general, transformation, GCP"
+#~ msgstr "general, transformare, GCP"
+
+#~ msgid "Location name"
+#~ msgstr "Numele locației"
+
+#~ msgid "database, SQL"
+#~ msgstr "bază de date, SQL"
+
+#~ msgid "List all databases for a given driver and location."
+#~ msgstr "Listează toate bazele de date pentru un driver și locație dată."
+
+#~ msgid "Removes a database."
+#~ msgstr "Elimină baza de date."
+
+#~ msgid "Removes a table from database."
+#~ msgstr "Elimină tabel din baza de date."
+
+#~ msgid "database, attribute table, SQL"
+#~ msgstr "bază de date, tabel de atribute, SQL"
+
+#~ msgid "Name of file containing SQL statements"
+#~ msgstr "Numele fișierului care conține declarația SQL"
+
+#~ msgid "database, attribute table"
+#~ msgstr "bază de date, tabel de atribute"
+
+#~ msgid "database, attribute table, connection settings"
+#~ msgstr "bază de date, tabel de atribute, setările conexiunii"
+
+#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
+#~ msgstr "Printează/setează conexiunea generală BD pentru mapsetul curent și după aceea ieși."
+
+#~ msgid "Database schema"
+#~ msgstr "Schema bazei de date"
+
+#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+#~ msgstr "Nu utilizați această opțiune dacă schemele nu sunt acceptate de driver/serverul bazei de date"
+
+#~ msgid "SQL select statement"
+#~ msgstr "Declarația Select SQL "
+
+#~ msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
+#~ msgstr "De exemplu: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
+
+#~ msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
+#~ msgstr "Selectează date din tabela de atribute (efectuează declarație de interogare SQL)"
+
+#~ msgid "database, connection settings"
+#~ msgstr "baza de date, setările cenexiunii"
+
+#~ msgid "Sets user/password for driver/database."
+#~ msgstr "Setarea utilizator/parolă pentru driver/baza de date."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enter database password for connection\n"
+#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Introduceți parola bazei de date pentru conexiune\n"
+#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
+
+#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
+#~ msgstr "Ieșire. Nici o schimbare a setărilor curente"
+
+#~ msgid "New password set"
+#~ msgstr "Setează parolă nouă"
+
+#~ msgid "The password was stored in file"
+#~ msgstr "Parola a fost stocată în fișier"
+
+#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
+#~ msgstr "Driver OGR: coloana '%s', tip OGR %d nu este acceptat"
+
+#~ msgid "Unable to open database: "
+#~ msgstr "Imposibil de deschis baza de date:"
+
+#~ msgid "Cannot allocate cursor."
+#~ msgstr "Nu s-a putut aloca cursor."
+
+#~ msgid "Cannot ad new token."
+#~ msgstr "Nu s-a putut adăuga un nou simbol."
+
+#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
+#~ msgstr "Eroare driver DBMI-MySQL:\n"
+
+#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
+#~ msgstr "Nu s-a putut scana timestamp:"
+
+#~ msgid "Cannot scan date: "
+#~ msgstr "Nu s-a putut scana data:"
+
+#~ msgid "Cannot scan time: "
+#~ msgstr "Nu s-a putut scana timpul:"
+
+#~ msgid "Cannot scan datetime: "
+#~ msgstr "Nu s-a putut scana datetime:"
+
+#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține lista de tabele:\n"
+
+#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
+#~ msgstr "Nu s-a putut conecta la MySQL:"
+
+#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
+#~ msgstr "Nu s-a putut analiza numele bazei de date MySQL integrate"
+
+#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
+#~ msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul MySQL integrat:"
+
+#~ msgid "Unknown option in database definition for "
+#~ msgstr "Opțiune necunoscută în definirea bazei de date pentru"
+
+#~ msgid "Cannot select data: \n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut selecta data: \n"
+
+#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
+#~ msgstr "Nu se poate recunoaște valoarea boolean"
+
+#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
+#~ msgstr "driver pg: Coloana PostGIS '%s', tipul 'geometrie'  nu va fi convertit"
+
+#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
+#~ msgstr "driver pg: coloana '%s', tipul %d  nu este acceptat"
+
+#~ msgid "raster, keyword2, keyword3"
+#~ msgstr "raster, cuvint cheie2, cuvant cheie3"
+
+#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
+#~ msgstr "Imposibil de citit antetul fișierului <%s>"
+
+#~ msgid "vector, keyword2, keyword3"
+#~ msgstr "vector, cuvint cheie2, cuvant cheie3"
+
+#~ msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
+#~ msgstr "vizualizare, raster, vector, raster3d"
+
+#~ msgid "Elevation value(s)"
+#~ msgstr "Valori pentru elevație"
+
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Dimensiunea imaginii"
+
+#~ msgid "vector, import"
+#~ msgstr "vector, import"
+
+#~ msgid "display, setup"
+#~ msgstr "afișare, configurare"
+
+#~ msgid "A (grid3D file)"
+#~ msgstr "A (fișier grid3D)"
+
+#~ msgid "B (grid3D file)"
+#~ msgstr "B (fișier grid3D)"
+
+#~ msgid "C (grid3D file)"
+#~ msgstr "C (fișier grid3D)"
+
+#~ msgid "D (grid3D file)"
+#~ msgstr "D (fișier grid3D)"
+
+#~ msgid "E (grid3D file)"
+#~ msgstr "E (fișier grid3D)"
+
+#~ msgid "F (grid3D file)"
+#~ msgstr "F (fișier grid3D)"
+
+#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+#~ msgstr "FormulĂ (de ex. A-B sau A*C+B)"
+
+#~ msgid "vector, import, gazetteer"
+#~ msgstr "vector, import, dicționar geografic"
+
+#~ msgid "Name for output vector map"
+#~ msgstr "Nume pentru harta vectorială de ieșire"
+
+#~ msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+#~ msgstr "Stabilește reguli de culoare a trasăturilor vectoriale folosind o coloană de atribute numerice."
+
+#~ msgid "vector, color table"
+#~ msgstr "vector, tabel de culoare"
+
+#~ msgid "Name of input vector map"
+#~ msgstr "Nume pentru harta vectorială de intrare"
+
+#~ msgid "vector, database, attribute table"
+#~ msgstr "vector, bază de date, tabel de atribute"
+
+#~ msgid "vector, statistics"
+#~ msgstr "vector, statistici"
+
+#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+#~ msgstr "Importă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv GPS sau descarcă fișierul GPS intr-o hartă vectorială."
+
+#~ msgid "vector, import, GPS"
+#~ msgstr "vector, import, GPS"
+
+#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+#~ msgstr "Importă fișiere SRTM HGT în GRASS"
+
+#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
+#~ msgstr "imagini, raster, multispectral"
+
+#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+#~ msgstr "Afișează principala pagină HTML a GRASS"
+
+#~ msgid "general, manual, help"
+#~ msgstr "general, manual, ajutor"
+
+#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+#~ msgstr "Importă fișierele de țară geonames.org într-o hartă vectorială punctuală GRASS."
+
+#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+#~ msgstr "Importă un fișier SPOT VGT NDVI într-o hartă raster"
+
+#~ msgid "raster, imagery, import"
+#~ msgstr "raster, imagini, import"
+
+#~ msgid "raster, imagery, colors"
+#~ msgstr "raster, imagini, culori"
+
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+#~ msgstr "Exportă hartă vectorială la un dispozitiv GPS sau format de fișier acceptat de GpsBabel"
+
+#~ msgid "vector, export, GPS"
+#~ msgstr "vector, export, GPS"
+
+#~ msgid "display, diagram"
+#~ msgstr "afișare, diagramă"
+
+#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
+#~ msgstr "Șterge coloana de atribute selectată dintr-un tabel"
+
+#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+#~ msgstr "Transformarea Tasseled Cap (Kauth Thomas) pentru datele LANDSAT-TM"
+
+#~ msgid "raster, imagery"
+#~ msgstr "raster, imagini"
+
+#~ msgid "raster, copying"
+#~ msgstr "raster, copiere"
+
+#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
+#~ msgstr "Importă fișier E00 într-o hartă vectorială."
+
+#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+#~ msgstr "Descarcă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv GarminGPS intr-o hartă vectorială."
+
+#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+#~ msgstr "Editor de configurare pentru r.li.'index'"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+#~ msgstr "Raportează statistici geometrice pentru vectori."
+
+#~ msgid "vector, report, statistics"
+#~ msgstr "vector, raport, statistici"
+
+#~ msgid "vector, area, dissolve"
+#~ msgstr "vector, areal, dizolvare"
+
+#~ msgid "raster, mask"
+#~ msgstr "raster, mască"
+
+#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
+#~ msgstr "afișare, vector, tematic, legendă"
+
+#~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+#~ msgstr "Setează reguli de culoare bazate pe stddev din valorile medii ale hărții."
+
+#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+#~ msgstr "Mozaic de până la 4 imagini și extiderea hărții de culoare; crează hartă *.mozaic"
+
+#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
+#~ msgstr "raster, imagini, mozaicare"
+
+#~ msgid "wms"
+#~ msgstr "wms"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importă"
+
+#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#~ msgstr "Convertește coordonatele dintr-o proiecție în alta  (interfață cs2cs)"
+
+#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+#~ msgstr "Georeferențiază, rectifică și importă imaginii Terra-ASTER și DEM folosind gdalwarp."
+
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr "Calculează statistici univariate dintr-o hartă raster bazată pe poligoane vectoriale și încarcă statisticile în coloane noi de atribute."
+
+#~ msgid "vector, raster, statistics"
+#~ msgstr "vector, raster, statistici"
+
+#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
+#~ msgstr "raster, statistici, agregare"
+
+#~ msgid "display, export, GPS"
+#~ msgstr "afișare, export, GPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, slideshow"
+#~ msgstr "afișare, afișare slide"
+
+#~ msgid "vector, centroid, area"
+#~ msgstr "vector, centroid, areal"
+
+#~ msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
+#~ msgstr "Importă coordonate ASCII x,y[,z] ca serii de linii."
+
+#~ msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#~ msgstr "Transformarea Brovey pentru a fuziona canele multispectral și pancromatic de rezoluție înaltă"
+
+#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
+#~ msgstr "imagini, fuziune, Brovey"
+
+#~ msgid "LANDSAT sensor"
+#~ msgstr "Senzor LANDSAT "
+
+#~ msgid "QuickBird sensor"
+#~ msgstr "Senzor QuickBird "
+
+#~ msgid "SPOT sensor"
+#~ msgstr "Senzor SPOT"
+
+#~ msgid "raster, imagery, statistics"
+#~ msgstr "raster, imagini, stratistici"
+
+#~ msgid "general, extensions"
+#~ msgstr "general, extensii"
+
+#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#~ msgstr "Exportă hartă raster în fișier text ca valori x,y,z bazate doar pe centrul celulelor."
+
+#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
+#~ msgstr "Importă GetFeature prin WFS"
+
+#~ msgid "vector, import, wfs"
+#~ msgstr "vector, import, wfs"
+
+#~ msgid "display, export"
+#~ msgstr "afișare, export"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Imagini"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "GeoTIFF creation option(s)"
+#~ msgstr "Opțiune de creare GeoTIFF"
+
+#~ msgid "GeoTIFF"
+#~ msgstr "GeoTIFF"
+
+#~ msgid "raster, elevation"
+#~ msgstr "raster, elevație"
+
+#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
+#~ msgstr "Reconectează vectorii la o baza de date nouă."
+
+#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+#~ msgstr "Editează interactiv valorile celulelor dintr-un raster."
+
+#~ msgid "display, raster"
+#~ msgstr "afișare, raster"
+
+#~ msgid "display, networking"
+#~ msgstr "afișare, rețea"
+
+#~ msgid "display, cartography"
+#~ msgstr "afișare, cartografie"
+
+#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+#~ msgstr "Crează secțiune transversală pentru harta raster 2D dintr-o hartă raster 3D, bazată pe harta de elevație 2D."
+
+#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+#~ msgstr "Convertește fișier text raster 3D ASCII într-o hartă raster 3D."
+
+#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
+#~ msgstr "Convertește hartă raster 3D în fișier text ASCII."
+
+#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+#~ msgstr "Calculează numeric scurgerea apei subterane tranzitorie în trei dimensiuni."
+
+#~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+#~ msgstr "Importă fișier 3D Vis5D (ex. fișier V5D cu o variabilă și cel mai scurt timp)"
+
+#~ msgid "imagery, orthorectify"
+#~ msgstr "imagini, ortorectificare"
+
+#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
+#~ msgstr "Crează puncte de control pe o imagine pentru a fi ortorectificată."
+
+#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul REF pentru grupul [%s]"
+
+#~ msgid "Orthorectification cancelled"
+#~ msgstr "Ortorectificare anulată"
+
+#~ msgid "No files in this group!"
+#~ msgstr "Nici un fișier în acest grup!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Rectify image <%s>? "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rectificați imaginea <%s>? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No images selected, orthorectification cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nici o imagine selectată, ortorectificare anulată."
+
+#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
+#~ msgstr "Selectați una din următoarele metode de interpolare\n"
+
+#~ msgid " 1. nearest neighbor\n"
+#~ msgstr " 1. cel mai apropiat vecin\n"
+
+#~ msgid " 2. bilinear\n"
+#~ msgstr " 2. bilinear\n"
+
+#~ msgid " 3. bicubic\n"
+#~ msgstr " 3. bicubic\n"
+
+#~ msgid " 4. bilinear with fallback\n"
+#~ msgstr " 4. bilinear cu rezervă\n"
+
+#~ msgid " 5. bicubic with fallback\n"
+#~ msgstr " 5. bicubic cu rezervă\n"
+
+#~ msgid "Group [%s] contains no files"
+#~ msgstr "Grupul [%s] nu conține nici un fișier"
+
+#~ msgid "imagery, classification, signatures"
+#~ msgstr "imagini, clasificare, signaturi"
+
+#~ msgid "imagery, rectify"
+#~ msgstr "imagini, rectificare"
+
+#~ msgid "imagery, terrain, topographic correction"
+#~ msgstr "imagini, teren, corecție topografică"
+
+#~ msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
+#~ msgstr "Calculează radianța sau reflectanța atmosferei înalte și temperatura pentru Landsat MSS/TM/ETM+."
+
+#~ msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
+#~ msgstr "Programul de analiză canonică a componentelor (cca) pentru procesarea imaginilor."
+
+#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
+#~ msgstr "nviz - Instrument de vizualizare și animație pentru datele GRASS."
+
+#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+#~ msgstr "Convertește fișierele din format DXF în format hartă vectorială GRASS."
+
+#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
+#~ msgstr "Opțiunea <%s>: <%s> există."
+
+#~ msgid "vector, kernel density"
+#~ msgstr "vector, densitate kernel"
+
+#~ msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+#~ msgstr "Generează harta densității de tip raster din puncte vectoriale folosind mutarea kernel sau opțional generează harta densității de tip vector pe o rețea vectorială."
+
+#~ msgid "Unable to read MASK"
+#~ msgstr "Imposibil de citit MASCA"
+
+#~ msgid "Select tool"
+#~ msgstr "Intrument de selectare"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selectează"
+
+#~ msgid "Quit tool"
+#~ msgstr "Închide intrument"
+
+#~ msgid "Confirm and select next"
+#~ msgstr "Confirmă și selectează următorul"
+
+#~ msgid "Unselect"
+#~ msgstr "Deselectează"
+
+#~ msgid "Remove vertex:"
+#~ msgstr "Elimină vertex:"
+
+#~ msgid "Select vertex"
+#~ msgstr "Selectează vertex:"
+
+#~ msgid "Add vertex:"
+#~ msgstr "Adaugă vertex:"
+
+#~ msgid "New vertex"
+#~ msgstr "Vertex nou"
+
+#~ msgid "Move vertex:"
+#~ msgstr "Mută vertex:"
+
+#~ msgid "New location"
+#~ msgstr "Locație nouă"
+
+#~ msgid "New record was created.<BR>"
+#~ msgstr "Înregistrarea nouă a fost creată.<BR>"
+
+#~ msgid "New point"
+#~ msgstr "Punct nou"
+
+#~ msgid "Close line"
+#~ msgstr "Închide linia"
+
+#~ msgid "New Point"
+#~ msgstr "Punct nou"
+
+#~ msgid "Cannot open driver"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide driver"
+
+#~ msgid "Cannot open database"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date"
+
+#~ msgid "Cannot describe table"
+#~ msgstr "Nu s-a putut descrie tabelul"
+
+#~ msgid "Cannot find column type"
+#~ msgstr "Nu s-a putut găsi tipul de coloană"
+
+#~ msgid "Cannot update table"
+#~ msgstr "Nu s-a putut actualiza tabelul"
+
+#~ msgid "Cannot open driver %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide driver-ul %s"
+
+#~ msgid "Cannot open database %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date %s"
+
+#~ msgid "Cannot open driver "
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide driver"
+
+#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date %s cu driver-ul %s"
+
+#~ msgid "Cannot create table: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea tabelul: %s"
+
+#~ msgid "Cannot create table: "
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea tabelul: "
+
+#~ msgid "Cannot create index:\n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea indexul:\n"
+
+#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
+#~ msgstr "Editarea și vectorizarea interactivă a hărților vectoriale."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Închide"
+
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "Deplasare în zona de afișare"
+
+#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
+#~ msgstr "Extrudarea obiectului vectorial plat la 3D în funcție de înălțimea definită."
+
+#~ msgid "vector, export"
+#~ msgstr "vector, export"
+
+#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
+#~ msgstr "Exportă hartă vectorială GRASS în fișier format DXF."
+
+#~ msgid "DXF output file"
+#~ msgstr "Fișier de ieșire DXF "
+
+#~ msgid "vector, transformation"
+#~ msgstr "vector, transformare"
+
+#~ msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+#~ msgstr "Se efectuează o transformare afină (deplasare, scară și rotire, sau puncte de control) pe harta vectorială."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Coordonatele limită ale hărții vectoriale <%s>:"
+
+#~ msgid "Reading coordinates from file."
+#~ msgstr "Citirea coordonatelor din fișier."
+
+#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+#~ msgstr "Crează o hartă vectorială din puncte ASCII sau fișier vectorial ASCII."
+
+#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
+#~ msgstr "Transmite informații de bază despre harta vectorială specificată de utilizator."
+
+#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
+#~ msgstr "Atașează, șterge sau raportează categoriile vectoriale din harta geometrică."
+
+#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Convertește hartă vectorială GRASS în formate vector suportate OGR."
+
+#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
+#~ msgstr "Convertește hartă vectorială binară GRASS în harta vectorială ASCII GRASS."
+
+#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
+#~ msgstr "Exportă hartă vectorială GRASS în SVG."
+
+#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
+#~ msgstr "Interpolare bilineară (implicit este cel mai apropiat vecin)"
+
+#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
+#~ msgstr "Interpolare cubică de convoluție (implicit este cel mai apropiat vecin)"
+
+#~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
+#~ msgstr "Parametrii  -b & -c se exclud reciproc. Alege doar unul dintre ei."
+
+#~ msgid "Checking vector points..."
+#~ msgstr "Verifică punctele vectoriale..."
+
+#~ msgid "vector, network, shortest path"
+#~ msgstr "vector, rețea, calea cea mai scurtă"
+
+#~ msgid "Change the type of geometry elements."
+#~ msgstr "Schimbă tipul de geometrie a elementelor."
+
+#~ msgid "vector, topology"
+#~ msgstr "vector, topologie"
+
+#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
+#~ msgstr "Crează topologie pentru harta vectorială GRASS."
+
+#~ msgid "Analysis"
+#~ msgstr "Analiză"
+
+#~ msgid "vector, buffer"
+#~ msgstr "vector, zonă tampon (buffer)"
+
+#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#~ msgstr "Crează o zonă tampon în jurul trăsăturii pentru un tip dat (arealele trebuie să conțină centroizi)."
+
+#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
+#~ msgstr "Crează o hartă vectorială prin combinarea altor hărți vectoriale."
+
+#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
+#~ msgstr "Crează puncte de-a lungul liniilor de intrare în vector nou cu 2 straturi."
+
+#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+#~ msgstr "Crează diagrama Voronoi dintr-o hartă vectorială de intrare care conține puncte sau centrozi."
+
+#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+#~ msgstr "Calculează statistici univariate pentru atribute. Varianța și deviația standard sunt calculate doar pentru punctele specificate."
+
+#~ msgid "Column name"
+#~ msgstr "Numele coloanei"
+
+#~ msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
+#~ msgstr "Convertește harta vectorială 3D în funcție de harta raster de elevație."
+
+#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
+#~ msgstr "Crează o hartă vectorială GRASS pentru gridul definit de utilizator."
+
+#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+#~ msgstr "Selectează obiectele vectoriale dintr-o hartă vectorială existentă și crează o hartă nouă care să conțină doar obiectele selectate."
+
+#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
+#~ msgstr "Convertește hartă vectorială binară GRASS în fișier ASCII VTK."
+
+#~ msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
+#~ msgstr "Produce un înveliș convex pentru o anumită hartă vectorială."
+
+#~ msgid "vector, volume, conversion"
+#~ msgstr "vector, volum, conversie"
+
+#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "Convertește hartă vectorială binară GRASS (doar puncte) în hartă raster 3D GRASS."
+
+#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
+#~ msgstr "Numele coloanei (tipul trebuie să fie numeric)"
+
+#~ msgid "Layer number (from)"
+#~ msgstr "Numărul stratului (de la)"
+
+#~ msgid "Layer number (to)"
+#~ msgstr "Numărul stratului (la)"
+
+#~ msgid "Vector of points defining sample points"
+#~ msgstr "Puncte de vectori definind puncte de eșantionare"
+
+#~ msgid "vector, path, visibility"
+#~ msgstr "vector, cale, vizibilitate"
+
+#~ msgid "Populates database values from vector features."
+#~ msgstr "Populează valorile bazei de date din trăsăturile vectoriale."
+
+#~ msgid "Layer number (write to)"
+#~ msgstr "Număr de strat (scrie în)"
+
+#~ msgid "Query layer number (read from)"
+#~ msgstr "Interoghează număr de strat (citește din)"
+
+#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
+#~ msgstr "mi(le),p(icioare),me(tri),k(ilometri),a(cri),h(ectare),r(adiani),g(rade)"
+
+#~ msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
+#~ msgstr "În modul de printare, se afișează numărul total de opțiuni: lungime, areal, numărătoare"
+
+#~ msgid "vector, transformation, 3D"
+#~ msgstr "vector, transformare, 3D"
+
+#~ msgid "%s failed"
+#~ msgstr "%s eșuat"
+
+#~ msgid "vector, network, flow"
+#~ msgstr "vector, rețea, debit"
+
+#~ msgid "Type: %s"
+#~ msgstr "Tip: %s"
+
+#~ msgid "vector, querying"
+#~ msgstr "vector, interogare"
+
+#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
+#~ msgstr "Interoghează harta vectorială din anumite locații."
+
+#~ msgid "vector, external, import"
+#~ msgstr "vector, extern, import"
+
+#~ msgid "Tests for normality for points."
+#~ msgstr "Test pentru normalitatea punctelor."
+
+#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
+#~ msgstr "Eroare în citirea fișierului ASCII: '%s'"
+
+#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
+#~ msgstr "Eroare în citirea categoriilor: '%s'"
+
+#~ msgid "vector, network, allocation"
+#~ msgstr "vector, rețea, alocare"
+
+#~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
+#~ msgstr "Alocarea subrețelelor pentru cei mai apropiați centrii (direcție dinspre centru)."
+
+#~ msgid "vector, network, isolines"
+#~ msgstr "vector, rețea, izolinii"
+
+#~ msgid "vector, raster, attribute table"
+#~ msgstr "vector, raster, tabel de atribute"
+
+#~ msgid "vector, import, database, points"
+#~ msgstr "vector, import, bază de date, puncte"
+
+#~ msgid "vector, spatial query"
+#~ msgstr "vector, interogare spațială"
+
+#~ msgid "Unknown operator"
+#~ msgstr "Operator necunoscut"
+
+#~ msgid "vector, LIDAR"
+#~ msgstr "vector, LIDAR"
+
+#~ msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+#~ msgstr "Interpolare spline bicubică sau bilineară cu regularizare Tykhonov."
+
+#~ msgid "vector, LRS, networking"
+#~ msgstr "vector, LRS, rețea"
+
+#~ msgid "Creates Linear Reference System"
+#~ msgstr "Crează Sistem de Referință Linear"
+
+#~ msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
+#~ msgstr "Crează staționare pentru liniile de intrare, și sistem de referință linear"
+
+#~ msgid "vector, reclass, attributes"
+#~ msgstr "vector, reclasificare, atribute"
+
+#~ msgid "vector, raster, conversion"
+#~ msgstr "vector, raster, conversie"
+
+#~ msgid "Data source contains %d layers:"
+#~ msgstr "Sursa datelor conține %d straturi:"
+
+#~ msgid "Layer: %s"
+#~ msgstr "Strat: %s"
+
+#~ msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
+#~ msgstr "Numele coloanei modificat: '%s' -> '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot read part of geometry"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi partea de geometrie"
+
+#~ msgid "Cannot calculate centroid"
+#~ msgstr "Nu s-a putut calcula centroidul"
+
+#~ msgid "Cannot write part of geometry"
+#~ msgstr "Nu s-a putut scrie partea de geometrie"
+
+#~ msgid "vector, network, components"
+#~ msgstr "vector, rețea, componente"
+
+#~ msgid "vector, geometry, statistics"
+#~ msgstr "vector, geometrie, statistici"
+
+#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
+#~ msgstr "Locația aleatorie a punctelor vectoriale perturbate GRASS"
+
+#~ msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
+#~ msgstr "vector, generalizare, simplificare, netezire, deplasare, generalizarea rețelei"
+
+#~ msgid "Vector based generalization."
+#~ msgstr "Vectori bazați pe generalizare."
+
+#~ msgid "Copy attributes"
+#~ msgstr "Copiază atributele"
+
+#~ msgid "Number of vertices for selected lines %s from %d to %d (%d%%)."
+#~ msgstr "Număr de vertecși pentru liniile selectate %s de la %d la %d (%d%%)."
+
+#~ msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' trebuie sa fie > 0 pentru '%s'"
+
+#~ msgid "Unable to load data from database"
+#~ msgstr "Imposibil de încărcat datele din baza de date"
+
+#~ msgid "Problem loading category values"
+#~ msgstr "Problemă la încărcarea valorilor de categorii"
+
+#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
+#~ msgstr "Generarea aleatorie a punctelor 2D/3D pe harta vectorială."
+
+#~ msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
+#~ msgstr "Numele coloanei și tipul (de ex. ÎNTREG, PRECIZIE DUBLĂ) pentru valorile z"
+
+#~ msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
+#~ msgstr "Dacă tipul nu este dat atunci PRECIZIA DUBLĂ nu este folosită. Scrie în coloană Z în locul vectorului 3D."
+
+#~ msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
+#~ msgstr "v.random nu poate creat vector 3D și tabela de atribute în același timp"
+
+#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
+#~ msgstr "Folosind 'precizie dublă' pentru coloană <%s>"
+
+#~ msgid "vector, raster, aggregation"
+#~ msgstr "vector, raster, agregare"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ro.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ro.po	2013-07-18 15:09:15 UTC (rev 57216)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ro.po	2013-07-18 15:09:56 UTC (rev 57217)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-10 01:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-09 22:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: Andreea Marin <andreea.marin09 yahoo.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -22,8 +22,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:109 ../gui/wxpython/core/render.py:455
 #, python-format
 msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr ""
-"Modulul GRASS '%s' nu a fost găsit. Nu poate porni fereastra de vizualizare."
+msgstr "Modulul GRASS '%s' nu a fost găsit. Nu poate porni fereastra de vizualizare."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:429
 msgid "Not selectable element"
@@ -387,12 +386,8 @@
 msgstr "Închide caseta de dialog la final"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:573
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Închide caseta de dialog când comanda a fost finalizată cu succes. Schimbă "
-"setările în caseta Preferences ('Command' tab)."
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Închide caseta de dialog când comanda a fost finalizată cu succes. Schimbă setările în caseta Preferences ('Command' tab)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:734
 #, python-format
@@ -720,12 +715,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:390
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Harta vectorială <%s> există deja în mapset-ul curent. Doriți să "
-"suprascrieți?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Harta vectorială <%s> există deja în mapset-ul curent. Doriți să suprascrieți?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:393
 msgid "Overwrite?"
@@ -754,12 +745,8 @@
 msgstr "Setează dimensiune și poziție"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:555
-msgid ""
-"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
-"press OK"
-msgstr ""
-"Click și trageți de harta afișată pentru a seta dimensiunea și poziția "
-"legendei și apoi apăsați OK"
+msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
+msgstr "Click și trageți de harta afișată pentru a seta dimensiunea și poziția legendei și apoi apăsați OK"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:565
 msgid ""
@@ -829,9 +816,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:904
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
-msgstr ""
-"Selectează grupul pe care doriți să-l editați sau introduceți un nume pentru "
-"noul grup:"
+msgstr "Selectează grupul pe care doriți să-l editați sau introduceți un nume pentru noul grup:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:916
 #, fuzzy
@@ -932,9 +917,7 @@
 msgstr "Model:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1294
-msgid ""
-"Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character "
-"'^' stands for the beginning and '$' for the end."
+msgid "Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character '^' stands for the beginning and '$' for the end."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1300
@@ -1031,7 +1014,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1732 ../gui/wxpython/menustrings.py:143
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
 msgid "Link external vector data"
-msgstr "Leagă data vectorială externă"
+msgstr "Leagă date vectoriale externe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1734 ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
@@ -1041,7 +1024,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1738 ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
 msgid "Link external raster data"
-msgstr "Leagă data raster externă"
+msgstr "Leagă date raster externe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1740 ../gui/wxpython/menustrings.py:30
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
@@ -1182,11 +1165,8 @@
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:690
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1136 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2386
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1197
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Aplică și salvează modificările la setările fișierului utilizatorului "
-"(implicit pentru sesiunea viitoare)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Aplică și salvează modificările la setările fișierului utilizatorului (implicit pentru sesiunea viitoare)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:94
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:354
@@ -1291,13 +1271,8 @@
 msgstr "Salvează aspectul ferestrei ca implicit"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:378
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Salvează poziția și dimensiunea curentă a ferestrei de manipulare și "
-"deschiderea ferestrei de vizualizare și folosește-le ca implicit în "
-"următoarea sesiune."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Salvează poziția și dimensiunea curentă a ferestrei de manipulare și deschiderea ferestrei de vizualizare și folosește-le ca implicit în următoarea sesiune."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:397
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:95
@@ -1407,8 +1382,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:793
 msgid "3D view depth buffer (possible values are 16, 24, 32):"
-msgstr ""
-"Vizualizarea 3D a adâncimii zonei tampon (valorile posibile sunt 16,24,32)"
+msgstr "Vizualizarea 3D a adâncimii zonei tampon (valorile posibile sunt 16,24,32)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:824
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:153
@@ -1540,20 +1514,15 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1220
 msgid ""
 "\n"
-"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
-"Map Display\n"
-"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
-"location's\n"
-"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
-"the drop-down\n"
+"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the Map Display\n"
+"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working location's\n"
+"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in the drop-down\n"
 "menu located at the bottom of the Map Display window.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Notă: Aceasta controlează doar coordonatele afișate în colțul stâng al "
-"ferestrei de vizualizare\n"
+"Notă: Aceasta controlează doar coordonatele afișate în colțul stâng al ferestrei de vizualizare\n"
 "Bara ferestrei. Este pur estetică și nu afectează locația de lucru\n"
-"proiecția în nici un fel. Veti avea nevoie să dați posibilitatea de "
-"selectare a proiecției în caseta de jos\n"
+"proiecția în nici un fel. Veti avea nevoie să dați posibilitatea de selectare a proiecției în caseta de jos\n"
 "meniu situat în partea de jos a ferestrei de vizualizare.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1235
@@ -1570,12 +1539,8 @@
 msgstr "Fișier EPSG:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1283
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Încărcați codurile EPSG (fi rabdător), introduceți codul EPSG sau inserați "
-"direct șirul Proj.4."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Încărcați codurile EPSG (fi rabdător), introduceți codul EPSG sau inserați direct șirul Proj.4."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1291
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -1635,8 +1600,7 @@
 "    - You may only write to the current mapset.\n"
 "    - You may only write to mapsets which you own."
 msgstr ""
-"Vericați un mapset pentru a-l face accesibil, debifați-l pentru a-l "
-"ascunde.\n"
+"Vericați un mapset pentru a-l face accesibil, debifați-l pentru a-l ascunde.\n"
 "Note:\n"
 "   - Mapsetul curent este întotdeauna accesibil.\n"
 "   - Puteți scrie numai în mapsetul curent.\n"
@@ -1685,12 +1649,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:170
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
-"switching off."
-msgstr ""
-"Permite salvearea listei de comenzi executate într-un fișier; conținut "
-"salvat atunci când este oprită."
+msgid "Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when switching off."
+msgstr "Permite salvearea listei de comenzi executate într-un fișier; conținut salvat atunci când este oprită."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:379
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:464
@@ -1917,12 +1877,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:152
 #, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Atributele tabelului <%s> nu a fost găsit. Pentru crearea tabelului "
-"activează tab-ul 'Gestionare layer'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Atributele tabelului <%s> nu a fost găsit. Pentru crearea tabelului activează tab-ul 'Gestionare layer'."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:163
 #, python-format
@@ -1955,21 +1911,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:308
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut decoda valoarea. Setați codarea în preferințele GUI "
-"('Attributes')."
+msgstr "Nu s-a putut decoda valoarea. Setați codarea în preferințele GUI ('Attributes')."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:317
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Eroare în încărcarea atributelor. Număr de înregistrări: %(rec)d. Nu s-a "
-"putut converti valoarea '%(val)s' din coloana primară (%(key)s) în număr "
-"întreg.\n"
+"Eroare în încărcarea atributelor. Număr de înregistrări: %(rec)d. Nu s-a putut converti valoarea '%(val)s' din coloana primară (%(key)s) în număr întreg.\n"
 "\n"
 "Detalii: %(detail)s"
 
@@ -2047,8 +1998,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:981
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr ""
-"Datele de atribut - click dreapta pentru editare/gestionare înregistrări"
+msgstr "Datele de atribut - click dreapta pentru editare/gestionare înregistrări"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:996 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1952
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2535 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2665
@@ -2164,12 +2114,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1494
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them?"
-msgstr ""
-"Datele înregistrate selectate (%d) vor fi șterse definitiv din tabel. Doriți "
-"să le ștergeți?"
+msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Datele înregistrate selectate (%d) vor fi șterse definitiv din tabel. Doriți să le ștergeți?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1497 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1543
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:871
@@ -2178,12 +2124,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1540
 #, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Toate înregistrările  (%d) vor fi șterse definitiv din tabel. Doriți să le "
-"ștergeți?"
+msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Toate înregistrările  (%d) vor fi șterse definitiv din tabel. Doriți să le ștergeți?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1706
 msgid "Nothing to extract."
@@ -2264,21 +2206,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2170
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut redenumi coloana <%(column)s> în <%(columnTo)s>. Coloana există "
-"deja în tabel <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Nu s-a putut redenumi coloana <%(column)s> în <%(columnTo)s>. Coloana există deja în tabel <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2186
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
-"%(table)s>."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut redenumi coloana. Coloana <%(column)s> nu există în tabel <"
-"%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Nu s-a putut redenumi coloana. Coloana <%(column)s> nu există în tabel <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2213
 msgid "Drop selected column"
@@ -2290,12 +2224,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2235
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"Coloana selectată '%s' va fi eliminată DEFINITIV din tabel. Doriți să "
-"ștergeți această coloană?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Coloana selectată '%s' va fi eliminată DEFINITIV din tabel. Doriți să ștergeți această coloană?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2238 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2275
 msgid "Drop column(s)"
@@ -2353,12 +2283,8 @@
 msgstr "Cheie"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2611
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Conexiunea implicită BD necunoscută. Dediniși conexiune BD folosind modulul "
-"db.connect."
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Conexiunea implicită BD necunoscută. Dediniși conexiune BD folosind modulul db.connect."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2630
 msgid "Add layer"
@@ -2432,24 +2358,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3108
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Nu se poate crea un tabel nou. Numele tabelului sau numele coloanei primare "
-"lipsește."
+msgstr "Nu se poate crea un tabel nou. Numele tabelului sau numele coloanei primare lipsește."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3114
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Nu se poate crea un tabel nou. Tabelul <%s> există deja în baza de date."
+msgstr "Nu se poate crea un tabel nou. Tabelul <%s> există deja în baza de date."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3152
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Nu se poate adăuga un strat nou la harta vectorială <%(vector)s>.  Stratul "
-"%(layer)d există deja."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Nu se poate adăuga un strat nou la harta vectorială <%(vector)s>.  Stratul %(layer)d există deja."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:69
 #, fuzzy
@@ -2462,12 +2381,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:84
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Conexiunea bazei de date pentru harta vectorială <%s> nu este definită în "
-"fișierul BD. Puteți defini o nouă conexiune în tab-ul 'Gestionare straturi' "
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "Conexiunea bazei de date pentru harta vectorială <%s> nu este definită în fișierul BD. Puteți defini o nouă conexiune în tab-ul 'Gestionare straturi' "
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:95
 msgid "Browse data"
@@ -2613,13 +2528,11 @@
 msgid ""
 "No attribute table found.\n"
 "\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
-"<%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
 msgstr ""
 "Nu a fost găsit nici un tabel de atribute.\n"
 "\n"
-"Doriți să creați un tabel nou și să definiți o legătură cu harta vectorială <"
-"%s>?"
+"Doriți să creați un tabel nou și să definiți o legătură cu harta vectorială <%s>?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:76
 msgid "Create table?"
@@ -2822,12 +2735,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:159
 #, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-"Nume <%(name)s> nu este un nume valid pentru locație. Vă rugăm utilizați "
-"doar caractere ASCII excluzând %(chars)s și spații."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "Nume <%(name)s> nu este un nume valid pentru locație. Vă rugăm utilizați doar caractere ASCII excluzând %(chars)s și spații."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:162
 msgid "Invalid location name"
@@ -2847,12 +2756,8 @@
 msgstr "Nu s-a putut crea locația"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:205
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-"Titlul locației este limitat doar la o singură linie și 256 caractere. "
-"Restul textului va fi ignorat."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgstr "Titlul locației este limitat doar la o singură linie și 256 caractere. Restul textului va fi ignorat."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:212
 msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -2868,9 +2773,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:224
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Citiți proiecția și termenii de referință dintr-un fișier de date "
-"georeferențiate"
+msgstr "Citiți proiecția și termenii de referință dintr-un fișier de date georeferențiate"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:227
 #, fuzzy
@@ -2879,8 +2782,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:230
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Specificați proiecția și termenii de referință folosind parametrii PROJ.4"
+msgstr "Specificați proiecția și termenii de referință folosind parametrii PROJ.4"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:233
 msgid "Create a generic Cartesian coordinate system (XY)"
@@ -2988,8 +2890,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1234
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1291
+#, fuzzy
 msgid "Select Well Known Text (WKT) .prj file"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați fișier de tip Well Known Text (WKT) .prj"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1239
 #, fuzzy
@@ -3098,13 +3001,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2075
 #, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Locația <%(loc)s> va fi creată în directorul de date GIS <%(dir)s>. Va fi "
-"nevoie să schimbați directorul de date GIS implicit în fereastra de pornire "
-"GRASS."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Locația <%(loc)s> va fi creată în directorul de date GIS <%(dir)s>. Va fi nevoie să schimbați directorul de date GIS implicit în fereastra de pornire GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2080
 msgid "New GIS data directory"
@@ -3165,9 +3063,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:137
 #, python-format
-msgid ""
-"Set te new name for %s \"                                            "
-"\"configuration file"
+msgid "Set te new name for %s \"                                            \"configuration file"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:139
@@ -3554,8 +3450,7 @@
 "Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
 "new value: %(new1)s %(new2)s"
 msgstr ""
-"Dimensiunea cadrului hărții a fost schimbată, valoare veche: %(old1)s "
-"%(old2)s\n"
+"Dimensiunea cadrului hărții a fost schimbată, valoare veche: %(old1)s %(old2)s\n"
 "valoare nouă: %(new1)s %(new2)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:691
@@ -3575,27 +3470,18 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:818
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1700
 #, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Caracterele de pe poziția %s nu sunt acceptate de codificarea  ISO-8859-1 "
-"(Latin 1) care sunt necesare pentru modulul ps.map."
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Caracterele de pe poziția %s nu sunt acceptate de codificarea  ISO-8859-1 (Latin 1) care sunt necesare pentru modulul ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:822
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1704
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Nu toate caracterele sunt acceptate de codificarea  ISO-8859-1 (Latin 1) "
-"care sunt necesare pentru modulul ps.map."
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Nu toate caracterele sunt acceptate de codificarea  ISO-8859-1 (Latin 1) care sunt necesare pentru modulul ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:938
 #, python-format
 msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
-msgstr ""
-"Citirea instrucțiunilor a eșuat %(inst)s: fișierul %(file)s nu a fost găsit."
+msgstr "Citirea instrucțiunilor a eșuat %(inst)s: fișierul %(file)s nu a fost găsit."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:62 ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 msgid "Generate text file with mapping instructions"
@@ -4128,9 +4014,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 msgid "Type filename or click browse to choose file"
-msgstr ""
-"Tastați un nume de fișier sau faceți click pe navigator pentru a alege "
-"fișierul"
+msgstr "Tastați un nume de fișier sau faceți click pe navigator pentru a alege fișierul"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 msgid "Choose a file"
@@ -4609,9 +4493,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:230
 msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr ""
-"Programul ps2pdf nu este disponibil. Vă rugăm să-l instalați pentru a crea "
-"PDF."
+msgstr "Programul ps2pdf nu este disponibil. Vă rugăm să-l instalați pentru a crea PDF."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:274
 msgid "Generating PDF..."
@@ -4646,8 +4528,7 @@
 "\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Programul ps2pdf nu este disponibil. Vă rugăm să-l instalați pentru a crea "
-"PGF.\n"
+"Programul ps2pdf nu este disponibil. Vă rugăm să-l instalați pentru a crea PGF.\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -4665,8 +4546,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:348
 msgid "Preview is not available probably due to missing Ghostscript."
-msgstr ""
-"Previzualizarea nu este disponibilă probabil din cauza lipsei Ghostscript."
+msgstr "Previzualizarea nu este disponibilă probabil din cauza lipsei Ghostscript."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:350
 msgid "Please follow instructions on GRASS Trac Wiki."
@@ -4691,9 +4571,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1041
 msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
-msgstr ""
-"Apăsați butonul cu imaginea triunghiului verde pentru a genera "
-"previzualizarea."
+msgstr "Apăsați butonul cu imaginea triunghiului verde pentru a genera previzualizarea."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1068
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
@@ -4708,12 +4586,8 @@
 "\n"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1071 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:730
-msgid ""
-"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
-"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr ""
-"Acest program este un software liber dezvoltat sub Licență Publică Generală "
-"GNU (>=v2). Citiți fișierul COPYING care vine o dată cu GRASS pentru detalii."
+msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr "Acest program este un software liber dezvoltat sub Licență Publică Generală GNU (>=v2). Citiți fișierul COPYING care vine o dată cu GRASS pentru detalii."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1125
 msgid "MAP FRAME"
@@ -5017,11 +4891,8 @@
 msgstr "%(min)d min %(sec)d sec"
 
 #: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Vă rugăm să rețineți că datele sunt lăsate în stare de inconsistență și pot "
-"fi corupte"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Vă rugăm să rețineți că datele sunt lăsate în stare de inconsistență și pot fi corupte"
 
 #: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:625
 msgid "Command aborted"
@@ -5076,15 +4947,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:442
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE nu este setat. Trebuie să fiți în GRASS GIS pentru a rula acest "
-"program."
+msgstr "GISBASE nu este setat. Trebuie să fiți în GRASS GIS pentru a rula acest program."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:487
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Eroare: Nu s-a putut deschide '%(file)s'. Motiv: %(ret)s. wxGUI închisă.\n"
+msgstr "Eroare: Nu s-a putut deschide '%(file)s'. Motiv: %(ret)s. wxGUI închisă.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:587
 #, fuzzy, python-format
@@ -5102,12 +4970,8 @@
 msgstr "Nu s-a putut da zoom la harta vectorială<%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:672
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut obține extinderea geografică curentă. Forțați închiderea wxGUI. "
-"Vă rugăm rulați manual g.region pentru a rezolva problema."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "Nu s-a putut obține extinderea geografică curentă. Forțați închiderea wxGUI. Vă rugăm rulați manual g.region pentru a rezolva problema."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:989
 #, python-format
@@ -5173,8 +5037,7 @@
 msgstr "Tag necunoscut"
 
 #: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:108 ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:33
-msgid ""
-"Unable to parse user toolboxes XML files. Default toolboxes will be loaded."
+msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default toolboxes will be loaded."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:146
@@ -5434,12 +5297,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:868
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Datele înregistrate selectate (%d) vor fi șterse definitv din tabel. Doriți "
-"să le ștergeți?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Datele înregistrate selectate (%d) vor fi șterse definitv din tabel. Doriți să le ștergeți?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:925
 msgid "Normalize"
@@ -5589,11 +5448,8 @@
 msgstr "%d hărți șterse din mapset-ul curent"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:346 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:461
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Modelul curent este gol. Doriți să stocați setările curente ca fișier model?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Modelul curent este gol. Doriți să stocați setările curente ca fișier model?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:349 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:464
 msgid "Create new model?"
@@ -5659,9 +5515,7 @@
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:592 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:453
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:460
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Alege un nume de fișier pentru a salva imaginea (nu este nevoie de adăugarea "
-"unui extensii)"
+msgstr "Alege un nume de fișier pentru a salva imaginea (nu este nevoie de adăugarea unui extensii)"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:583 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:590
 #, python-format
@@ -5819,12 +5673,8 @@
 msgstr "Salvează fișier"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1636
-msgid ""
-"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
-"you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Scriptul Python a fost modificat local. Reîncărcarea va înlătura toate "
-"modificările. Doriți să continuați acest lucru?"
+msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
+msgstr "Scriptul Python a fost modificat local. Reîncărcarea va înlătura toate modificările. Doriți să continuați acest lucru?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1639
 msgid "Update"
@@ -5947,12 +5797,8 @@
 msgstr "Importă puncte ASCII x,y,z și gridează"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Crează hartă raster dintr-un ansamblu de coordonate folosind statistici "
-"univariate."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Crează hartă raster dintr-un ansamblu de coordonate folosind statistici univariate."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
 msgid "ASCII grid import"
@@ -5988,11 +5834,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Convertește un fișier raster ascii ESRI ARC/INFO (GRID) într-un strat raster "
-"(binar)."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgstr "Convertește un fișier raster ascii ESRI ARC/INFO (GRID) într-un strat raster (binar)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -6041,9 +5884,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 #, fuzzy
 msgid "Create a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Crează hartă raster dintr-un ansamblu de coordonate folosind statistici "
-"univariate."
+msgstr "Crează hartă raster dintr-un ansamblu de coordonate folosind statistici univariate."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
 msgid "Unpack raster map"
@@ -6055,8 +5896,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
-msgstr ""
-"Convertește straturi vectoriale în hartă vectorială GRASS folosind OGR."
+msgstr "Convertește straturi vectoriale în hartă vectorială GRASS folosind OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
 #, fuzzy
@@ -6082,8 +5922,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
 msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
-msgstr ""
-"Importă vector realizat într-o versiune mai veche de GRASS (toate hărțile)"
+msgstr "Importă vector realizat într-o versiune mai veche de GRASS (toate hărțile)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
 msgid "DXF import"
@@ -6095,7 +5934,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
 msgid "WFS"
-msgstr "WSF"
+msgstr "WFS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
 msgid "ESRI e00 import"
@@ -6121,8 +5960,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
 #, fuzzy
 msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
-msgstr ""
-"Convertește straturi vectoriale în hartă vectorială GRASS folosind OGR."
+msgstr "Convertește straturi vectoriale în hartă vectorială GRASS folosind OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
 msgid "Import 3D raster data"
@@ -6257,9 +6095,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Convertește 3 straturi raster GRASS (R,G,B) într-un fișier imagine PPM cu "
-"rezoluția pixelului a REGIUNII CURENTE DEFINITĂ."
+msgstr "Convertește 3 straturi raster GRASS (R,G,B) într-un fișier imagine PPM cu rezoluția pixelului a REGIUNII CURENTE DEFINITĂ."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 ../gui/wxpython/menustrings.py:123
 msgid "POV-Ray export"
@@ -6317,9 +6153,7 @@
 msgstr "Exportă puncte ASCII/vectori GRASS ASCII"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only "
-"features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
+msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
@@ -6412,8 +6246,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Crează pseudo-hartă vectorială nouă ca o legătură la un strat acceptat OGR."
+msgstr "Crează pseudo-hartă vectorială nouă ca o legătură la un strat acceptat OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
 #, fuzzy
@@ -6443,12 +6276,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Copiază fișiere de date disponibile în calea de căutare și locația celui mai "
-"apropiat director sub care a fost creat mapsetul curent."
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
+msgstr "Copiază fișiere de date disponibile în calea de căutare și locația celui mai apropiat director sub care a fost creat mapsetul curent."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "List"
@@ -6456,20 +6285,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator."
+msgstr "Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
 msgid "List filtered"
 msgstr "Listă filtrată"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator "
-"folosind modulul de căutare."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator folosind modulul de căutare."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -6485,9 +6309,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using regular "
-"expressions."
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using regular expressions."
 msgstr "Elimină fișierele de bază din mapsetul curent."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 ../gui/wxpython/menustrings.py:291
@@ -6536,9 +6358,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:571
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Convertește hartă vectorială binară GRASS (doar puncte) în hartă raster 3D "
-"GRASS."
+msgstr "Convertește hartă vectorială binară GRASS (doar puncte) în hartă raster 3D GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:572
 msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -6593,9 +6413,7 @@
 msgstr "redarea 3D a imaginii"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
-msgid ""
-"Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D "
-"vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
+msgid "Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:187 ../gui/wxpython/animation/frame.py:44
@@ -6613,12 +6431,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr ""
-"O utilitate simplă de convertire a direcției și a măsurătorilor de distanță "
-"la coordonate și viceversa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr "O utilitate simplă de convertire a direcției și a măsurătorilor de distanță la coordonate și viceversa."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:143
 msgid "Cartographic Composer"
@@ -6677,7 +6491,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
 msgid "GRASS working environment"
-msgstr "mediu de lucru GRASS"
+msgstr "Mediul de lucru GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
 msgid "Mapset access"
@@ -6693,20 +6507,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Controls access to the current mapset for other users on the system. If no "
-"option given, prints current status."
-msgstr ""
-"Controlează accesul la mapsetul curent pentru alți utilizatori ai sistemului."
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system. If no option given, prints current status."
+msgstr "Controlează accesul la mapsetul curent pentru alți utilizatori ai sistemului."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
 msgid "Change working environment"
 msgstr "Schimbă mediul de lucru"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
-msgid ""
-"Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list "
-"available mapsets in given location."
+msgid "Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
@@ -6736,8 +6545,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Afișează și modifică setările variabilelor ale utilizatorului GRASS curent."
+msgstr "Afișează și modifică setările variabilelor ale utilizatorului GRASS curent."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
 msgid "Change settings"
@@ -6745,11 +6553,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all "
-"defined GRASS variables if no option is given."
-msgstr ""
-"Afișează și modifică setările variabilelor ale utilizatorului GRASS curent."
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all defined GRASS variables if no option is given."
+msgstr "Afișează și modifică setările variabilelor ale utilizatorului GRASS curent."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
 msgid "Create new location"
@@ -6786,9 +6591,7 @@
 msgstr "Afișează proiecția hărții"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
@@ -6797,13 +6600,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS "
-"locations."
-msgstr ""
-"Printează și manipulează fișierele de informații cu privire la proiecția "
-"GRASS (diverse descrieri la sistemului de coordonate)."
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS locations."
+msgstr "Printează și manipulează fișierele de informații cu privire la proiecția GRASS (diverse descrieri la sistemului de coordonate)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
 msgid "Convert coordinates"
@@ -6840,9 +6638,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Preferințele GUI ale utilizatorului (font afișare, comenzi, vectorizare, "
-"etc.)"
+msgstr "Preferințele GUI ale utilizatorului (font afișare, comenzi, vectorizare, etc.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
 msgid "&Raster"
@@ -6890,9 +6686,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
-"raster map."
+msgid "Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a raster map."
 msgstr "Printează/adaugă/elimină timestamp pentru o hartă raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
@@ -6901,8 +6695,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr ""
-"Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai grosier folosind agregarea."
+msgstr "Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai grosier folosind agregarea."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
 msgid "Resample using multiple methods"
@@ -6910,8 +6703,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai fin folosind interpolarea."
+msgstr "Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai fin folosind interpolarea."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
 msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -6926,14 +6718,8 @@
 msgstr "Re-eșanționează folosind spline tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpolează și opțional calculează analiza topografică de la harta raster "
-"de intrare la noua hartă raster (posibil cu rezoluție diferită) folosind "
-"metoda regularized spline with tension și netezirea."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpolează și opțional calculează analiza topografică de la harta raster de intrare la noua hartă raster (posibil cu rezoluție diferită) folosind metoda regularized spline with tension și netezirea."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
 #, fuzzy
@@ -6942,9 +6728,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 ../gui/wxpython/menustrings.py:464
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
+msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr "Interpolare spline bicubică sau bilineară cu regularizare Tykhonov."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
@@ -6955,8 +6739,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 #, fuzzy
 msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
-msgstr ""
-"Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai grosier folosind agregarea."
+msgstr "Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai grosier folosind agregarea."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:533
 msgid "Support file maintenance"
@@ -6964,8 +6747,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permite crearea și/sau modificarea fișierelor suport a hărților raster."
+msgstr "Permite crearea și/sau modificarea fișierelor suport a hărților raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
 msgid "Update map statistics"
@@ -7032,8 +6814,7 @@
 msgstr "Crează RBG"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Combină roșu, verde și albastru într-o singură hartă raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:702
@@ -7041,13 +6822,8 @@
 msgstr "RGB în HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Generează straturi raster roșu, verde, albastru în combinație cu valorile "
-"nuanței, intensității și saturației (HIS) dintr-un strat raster specificat "
-"de utilizator."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Generează straturi raster roșu, verde, albastru în combinație cu valorile nuanței, intensității și saturației (HIS) dintr-un strat raster specificat de utilizator."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
 msgid "Query raster maps"
@@ -7076,12 +6852,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Crează hartă raster care arată zonele tampon (buffer) în jurul celulelor "
-"care conțin valori ne-nule."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Crează hartă raster care arată zonele tampon (buffer) în jurul celulelor care conțin valori ne-nule."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
 msgid "Concentric circles"
@@ -7089,8 +6861,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Crează o hartă raster care conține inele concentrice în jurul punctelor date."
+msgstr "Crează o hartă raster care conține inele concentrice în jurul punctelor date."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
 msgid "Closest points"
@@ -7098,8 +6869,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr ""
-"Localizează punctele mai apropiate dintre obiectele din două hărți raster."
+msgstr "Localizează punctele mai apropiate dintre obiectele din două hărți raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
 msgid "Raster map calculator"
@@ -7115,14 +6885,8 @@
 msgstr "Analiza vecinătății"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite "
-"celulelor din jurul ei și stochează valorile celulei într-o hartă raster de "
-"ieșire."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite celulelor din jurul ei și stochează valorile celulei într-o hartă raster de ieșire."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
 msgid "Neighborhood points"
@@ -7130,14 +6894,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a "
-"function of the attribute values assigned to the vector points or centroids "
-"around it, and stores new cell values in an output raster map."
-msgstr ""
-"Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite "
-"punctelor vectoriale sau centroizilor și stochează valorile celulei într-o "
-"hartă raster de ieșire."
+msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
+msgstr "Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite punctelor vectoriale sau centroizilor și stochează valorile celulei într-o hartă raster de ieșire."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
 msgid "Overlay rasters"
@@ -7148,37 +6906,24 @@
 msgstr "Produse intersectate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Crează produse intersectate a categoriilor de valori din straturi multiple "
-"de rastere."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Crează produse intersectate a categoriilor de valori din straturi multiple de rastere."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
 msgid "Raster series"
 msgstr "Serii de raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Face fiecare valoare a celulei rezultate în funcție de valorile "
-"corespunzătoare celulelor din harta raster de intrare."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Face fiecare valoare a celulei rezultate în funcție de valorile corespunzătoare celulelor din harta raster de intrare."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Combină hărți raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crează o compoziție de hartă raster folosind valorile de categorii cunoscute "
-"de la unul (sau mai multe) straturi pentru a umple arealele cu \"no data\" "
-"într-o altă hartă."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Crează o compoziție de hartă raster folosind valorile de categorii cunoscute de la unul (sau mai multe) straturi pentru a umple arealele cu \"no data\" într-o altă hartă."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Statistical overlay"
@@ -7186,9 +6931,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr "Calculează categorii sau statistici orientate obiect."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
@@ -7210,14 +6953,7 @@
 msgstr "Iradierea solară și iradiere"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid ""
-"Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and "
-"reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and "
-"atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, "
-"declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the "
-"map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute "
-"solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of "
-"the topography is optionally incorporated."
+msgid "Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
@@ -7225,10 +6961,7 @@
 msgstr "Harta umbrelor"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. "
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
@@ -7236,11 +6969,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
-msgid ""
-"Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: "
-"the angle between the direction of the geometric center of the sun's "
-"apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due "
-"north in clockwise direction."
+msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due north in clockwise direction."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
@@ -7260,14 +6989,8 @@
 msgstr "Suprafață de cost"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Crează o hartă raster care arată costul cumulat a deplasării dintre locații "
-"geografice diferite pe o hartă raster a cărui celule are valori ce "
-"reprezintă costul."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Crează o hartă raster care arată costul cumulat a deplasării dintre locații geografice diferite pe o hartă raster a cărui celule are valori ce reprezintă costul."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
 msgid "Cumulative movement costs"
@@ -7275,18 +6998,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Outputs a raster map showing the anisotropic cumulative cost. Computes "
-"anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations "
-"on an input elevation raster map whose cell category values represent "
-"elevation combined with an input raster map layer whose cell values "
-"represent friction cost."
-msgstr ""
-"Crează o hartă raster care arată costul cumulat anisotropic al deplasării "
-"dintre locații geografice diferite pe o hartă raster de elevație ale cărui "
-"celule are valori ce reprezintă elevația combinată cu stratul raster de "
-"intrare, cel din urmă având valori ale celulelor ce reprezintă costul de "
-"frecare."
+msgid "Outputs a raster map showing the anisotropic cumulative cost. Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Crează o hartă raster care arată costul cumulat anisotropic al deplasării dintre locații geografice diferite pe o hartă raster de elevație ale cărui celule are valori ce reprezintă elevația combinată cu stratul raster de intrare, cel din urmă având valori ale celulelor ce reprezintă costul de frecare."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -7294,8 +7007,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
 msgstr "Trasează un curs de apă printr-un model de elevație pe harta raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
@@ -7313,21 +7025,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Generează hărți raster ale pantei, orientării, curburii și derivatelor "
-"parțiale dintr-o hartă raster de elevație."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr "Generează hărți raster ale pantei, orientării, curburii și derivatelor parțiale dintr-o hartă raster de elevație."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Parametrii terenului"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
-msgid ""
-"Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by "
-"taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgid "Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
@@ -7343,9 +7049,7 @@
 msgstr "Vizibilitate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
-msgid ""
-"Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: "
-"NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
+msgid "Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
@@ -7364,24 +7068,14 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
-msgstr ""
-"Generează un strat raster pentru distanța dintre trăsături în stratul de "
-"intrare."
+msgstr "Generează un strat raster pentru distanța dintre trăsături în stratul de intrare."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
 msgid "Horizon angle"
 msgstr "Unghiul de orizont"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
-msgid ""
-"Horizon angle computation from a digital elevation model. Computes horizon "
-"angle height from a digital elevation model. The module has two different "
-"modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point "
-"whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in "
-"radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a "
-"single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is "
-"measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the "
-"horizon height in radians."
+msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model. Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
@@ -7393,12 +7087,8 @@
 msgstr "Grup"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Sortează datele dintr-o hartă raster în funcție de gruparea celulelor care "
-"formează areale fizice discrete într-o singură categorie."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Sortează datele dintr-o hartă raster în funcție de gruparea celulelor care formează areale fizice discrete într-o singură categorie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
 msgid "Grow"
@@ -7411,9 +7101,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
 #, fuzzy
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Subțiază celulele ne-nule care par că aparțin trăsăturilor lineare dintr-o "
-"hartă raster."
+msgstr "Subțiază celulele ne-nule care par că aparțin trăsăturilor lineare dintr-o hartă raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -7425,12 +7113,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster "
-"and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr ""
-"Sunt luate datele vectoriale privind cursul de apă, le transformă în raster "
-"și scade adâncimea dintr-un DEM."
+msgid "Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Sunt luate datele vectoriale privind cursul de apă, le transformă în raster și scade adâncimea dintr-un DEM."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Fill lake"
@@ -7445,12 +7129,8 @@
 msgstr "Harta depresiunilor și liniilor de scurgere"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtrează și generează o harta de elevație a depresiunilor și o hartă a "
-"direcției de scurgere dintr-un raster dat."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtrează și generează o harta de elevație a depresiunilor și o hartă a direcției de scurgere dintr-un raster dat."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid "Flow accumulation"
@@ -7466,13 +7146,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and "
-"flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Construiește curbe de pante (linii de scurgere), lungimea cursului și "
-"densitatea cursurilor de scurgere (în amonte) dintr-un model digital al "
-"elevației (DEM)."
+msgid "Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
+msgstr "Construiește curbe de pante (linii de scurgere), lungimea cursului și densitatea cursurilor de scurgere (în amonte) dintr-un model digital al elevației (DEM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
 msgid "Watershed analysis"
@@ -7512,12 +7187,8 @@
 msgstr "Modelarea SIMWE a fluxului de sedimente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simularea transportului de sedimente și eroziune/depozitare folosind metoda "
-"(SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Simularea transportului de sedimente și eroziune/depozitare folosind metoda (SIMWE)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
 msgid "Topographic index map"
@@ -7561,12 +7232,8 @@
 msgstr "Modelarea apelor subterane"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Program de calcul numeric pentru tranzitarea, nelimitată și neînchisă a "
-"apelor subterane în două dimensiuni."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Program de calcul numeric pentru tranzitarea, nelimitată și neînchisă a apelor subterane în două dimensiuni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
 #, fuzzy
@@ -7575,12 +7242,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
-"Program de calcul numeric pentru tranzitarea, nelimitată și neînchisă a "
-"apelor subterane în două dimensiuni."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
+msgstr "Program de calcul numeric pentru tranzitarea, nelimitată și neînchisă a apelor subterane în două dimensiuni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
 msgid "Landscape structure modeling"
@@ -7611,11 +7274,8 @@
 msgstr "Densitatea marginii"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calculează indicele densității marginii pe o hartă raster, folosind "
-"algoritmul celor 4 vecini "
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculează indicele densității marginii pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -7623,21 +7283,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Calculează constratul ponderat al indicelului densității marginii pe o hartă "
-"raster"
+msgstr "Calculează constratul ponderat al indicelului densității marginii pe o hartă raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
 msgid "Patch area mean"
 msgstr "Suprafața medie a parcelei"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Calculează dimensiunea medie a parcelei pe o hartă raster, folosind "
-"algoritmul celor 4 vecini"
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculează dimensiunea medie a parcelei pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
 msgid "Patch area range"
@@ -7668,22 +7322,16 @@
 msgstr "Densitatea parcelelor"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calculează densitatea parcelelor pe o hartă raster, folosind algoritmul "
-"celor 4 vecini"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculează densitatea parcelelor pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 msgid "Patch number"
 msgstr "Număr de parcele"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Calculează numărul de parcele pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 "
-"vecini"
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Calculează numărul de parcele pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -7731,27 +7379,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates rate of spread raster map layers. Generates three, or four raster "
-"map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the "
-"maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally "
-"4) the maximum potential spotting distance."
-msgstr ""
-"Generează trei sau patru straturi raster care arată 1) rata de răspândire "
-"(ROS) de bază (perpendiculară), 2) ROS maxim (înainte), 3) direcția pentru "
-"ROS maxim și opțional 4) potențialul maxim de propagare."
+msgid "Generates rate of spread raster map layers. Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Generează trei sau patru straturi raster care arată 1) rata de răspândire (ROS) de bază (perpendiculară), 2) ROS maxim (înainte), 3) direcția pentru ROS maxim și opțional 4) potențialul maxim de propagare."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Căi de propagare pentru cost minim"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Trasează recursiv cea mai scurtă cale la celulele de la care a fost "
-"determinat costul cumulativ."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Trasează recursiv cea mai scurtă cale la celulele de la care a fost determinat costul cumulativ."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
 msgid "Anisotropic spread simulation"
@@ -7759,16 +7396,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. It "
-"optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
-"tracing spread paths."
-msgstr ""
-"Simulează răspândirea eliptică \"anisotropic\" pe fereastra grafică și "
-"generează o hartă raster a răspândirii cumulative în timp, care conține "
-"ratele de răspândire (ROS), direcția ROS și originile răspândirii."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
+msgstr "Simulează răspândirea eliptică \"anisotropic\" pe fereastra grafică și generează o hartă raster a răspândirii cumulative în timp, care conține ratele de răspândire (ROS), direcția ROS și originile răspândirii."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
 msgid "Change category values and labels"
@@ -7788,13 +7417,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map "
-"whose category values are based upon a reclassification of the categories in "
-"an existing raster map."
-msgstr ""
-"Crează un strat nou ale cărui valori sunt bazate pe reclasificarea "
-"categoriilor din stratul raster existent."
+msgid "Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgstr "Crează un strat nou ale cărui valori sunt bazate pe reclasificarea categoriilor din stratul raster existent."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
 msgid "Recode"
@@ -7817,11 +7441,8 @@
 msgstr "Redimensionează cu histogramă"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Redimensionează histograma egalizată cu gama de valori din stratul raster."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Redimensionează histograma egalizată cu gama de valori din stratul raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
 msgid "Generate random cells"
@@ -7840,12 +7461,8 @@
 msgstr "Celule și puncte vectoriale aleatorii"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Crează strat raster și puncte vectoriale care conțin puncte localizate "
-"aleatoriu."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Crează strat raster și puncte vectoriale care conțin puncte localizate aleatoriu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
 msgid "Generate surfaces"
@@ -7865,14 +7482,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points map. Density is computed "
-"using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector "
-"network."
-msgstr ""
-"Generează harta densității de tip raster din puncte vectoriale folosind "
-"mutarea kernel sau opțional generează harta densității de tip vector pe o "
-"rețea vectorială."
+msgid "Generates a raster density map from vector points map. Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Generează harta densității de tip raster din puncte vectoriale folosind mutarea kernel sau opțional generează harta densității de tip vector pe o rețea vectorială."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
 msgid "Gaussian deviates surface"
@@ -7880,12 +7491,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and "
-"standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
-msgstr ""
-"Produce o hartă raster a deviației aleatorii uniforme a cărui interval poate "
-"fi exprimat de către utilizator."
+msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
+msgstr "Produce o hartă raster a deviației aleatorii uniforme a cărui interval poate fi exprimat de către utilizator."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4557
 msgid "Plane"
@@ -7897,11 +7504,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
-msgstr ""
-"Produce o hartă raster a deviației aleatorii uniforme a cărui interval poate "
-"fi exprimat de către utilizator."
+msgid "Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
+msgstr "Produce o hartă raster a deviației aleatorii uniforme a cărui interval poate fi exprimat de către utilizator."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -7940,12 +7544,8 @@
 msgstr "IDW din puncte vectoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolarea suprafeței din puncte vectoriale în funcție de Inversul "
-"Distanței de Pondere Pătratică."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolarea suprafeței din puncte vectoriale în funcție de Inversul Distanței de Pondere Pătratică."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
 msgid "Raster contours"
@@ -7962,15 +7562,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial "
-"approximation and topographic analysis from given point or isoline data in "
-"vector format to floating point raster format using regularized spline with "
-"tension."
-msgstr ""
-"Aproximarea spațială și analiza topografică de la un punct dat sau date de "
-"tip izolinii în format vectorial în format raster de puncte reale folosind "
-"metoda regularized spline with tension."
+msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Aproximarea spațială și analiza topografică de la un punct dat sau date de tip izolinii în format vectorial în format raster de puncte reale folosind metoda regularized spline with tension."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
 msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -8003,12 +7596,8 @@
 msgstr "Gestionează categorii de informații"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Gestionează categorii de valori și etichete asociate cu o hartă raster "
-"specificată de utilizator."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Gestionează categorii de valori și etichete asociate cu o hartă raster specificată de utilizator."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
 msgid "General statistics"
@@ -8048,12 +7637,8 @@
 msgstr "Statistici pentru grupuri de celule"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calculează volumul grupurilor de date și opțional produce hărți ale "
-"punctelor vectoriale GRASS care au calculat centroidul acestor grupuri."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calculează volumul grupurilor de date și opțional produce hărți ale punctelor vectoriale GRASS care au calculat centroidul acestor grupuri."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
 msgid "Total corrected area"
@@ -8069,8 +7654,7 @@
 msgstr "Statistici univariate pentru raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr "Calculează statistici univariate din celule ne-nule ale hărții raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
@@ -8079,32 +7663,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei definită de "
-"utilizator."
+msgstr "Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei definită de utilizator."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Exemple de transects (direcție/distanță)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei transect "
-"definită de utilizator."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei transect definită de utilizator."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covarianță/corelație"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Crează matricea de covarianță/corelație pentru o hartă raster specificată de "
-"utilizator."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Crează matricea de covarianță/corelație pentru o hartă raster specificată de utilizator."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
 msgid "Linear regression"
@@ -8129,12 +7704,8 @@
 msgstr "Apariția reciprocă a categoriilor"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Cataloghează apariția reciprocă (coincidență) a categoriilor pentru două "
-"straturi raster."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Cataloghează apariția reciprocă (coincidență) a categoriilor pentru două straturi raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
 msgid "&Vector"
@@ -8153,12 +7724,8 @@
 msgstr "Editează harta vectorială (neinteractiv)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Editarea unei hărți vectoriale, permite adăugarea, ștergerea și modificarea "
-"trăsăturilor vectoriale selectate."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editarea unei hărți vectoriale, permite adăugarea, ștergerea și modificarea trăsăturilor vectoriale selectate."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
 msgid "Convert object types"
@@ -8188,17 +7755,14 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
 #, fuzzy
 msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Convertește harta vectorială 3D în funcție de harta raster de elevație."
+msgstr "Convertește harta vectorială 3D în funcție de harta raster de elevație."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
 msgid "Extrude 3D vector map"
 msgstr "Extrudarea 3D  a hărții vectoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
-msgid ""
-"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. "
-"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
+msgid "Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
@@ -8207,8 +7771,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr ""
-"Crează etichete de culoare pentru harta vectorială în funcție de atribute."
+msgstr "Crează etichete de culoare pentru harta vectorială în funcție de atribute."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid "Create optimally placed labels"
@@ -8220,11 +7783,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
-msgstr ""
-"Se efectuează o transformare afină (deplasare, scară și rotire, sau puncte "
-"de control) pe harta vectorială."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
+msgstr "Se efectuează o transformare afină (deplasare, scară și rotire, sau puncte de control) pe harta vectorială."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 #, fuzzy
@@ -8233,12 +7793,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Rectifică o imagine în funcție de calculul transformării coordonatelor "
-"fiecărui pixel din imagine, pe baza punctelor de control."
+msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
+msgstr "Rectifică o imagine în funcție de calculul transformării coordonatelor fiecărui pixel din imagine, pe baza punctelor de control."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
 msgid "Reproject vector map"
@@ -8261,9 +7817,7 @@
 msgstr "Crează sau reconstruiește topologia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
-msgid ""
-"Creates topology for vector map. Optionaly also checks for topological "
-"errors."
+msgid "Creates topology for vector map. Optionaly also checks for topological errors."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
@@ -8362,12 +7916,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-"Selectează obiectele vectoriale dintr-o hartă vectorială existentă și crează "
-"o hartă nouă care să conțină doar obiectele selectate."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
+msgstr "Selectează obiectele vectoriale dintr-o hartă vectorială existentă și crează o hartă nouă care să conțină doar obiectele selectate."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
 #, fuzzy
@@ -8375,11 +7925,8 @@
 msgstr "Selectează hartă raster:"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selectează trăsături din harta vectorială (A) în funcție de trăsăturile din "
-"harta vectorială (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selectează trăsături din harta vectorială (A) în funcție de trăsăturile din harta vectorială (B)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
 msgid "Buffer vectors"
@@ -8388,9 +7935,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
 #, fuzzy
 msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-msgstr ""
-"Crează o zonă tampon în jurul trăsăturii pentru un tip dat (arealele trebuie "
-"să conțină centroizi)."
+msgstr "Crează o zonă tampon în jurul trăsăturii pentru un tip dat (arealele trebuie să conțină centroizi)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
 msgid "Lidar analysis"
@@ -8417,24 +7962,16 @@
 msgstr "Detectează interioare"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Determinarea conturului de construcție și algoritmul Regiunii de Creștere "
-"pentru determinarea interiorului clădirii"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Determinarea conturului de construcție și algoritmul Regiunii de Creștere pentru determinarea interiorului clădirii"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corectează și reclasifică obiectele"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Corectarea de ieșire cu v.lidar.growing. Acesta este ultimul din cei trei "
-"algoritmi de filtrare pentru LIDAR."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Corectarea de ieșire cu v.lidar.growing. Acesta este ultimul din cei trei algoritmi de filtrare pentru LIDAR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
 msgid "Linear referencing"
@@ -8456,44 +7993,31 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
-msgstr ""
-"Crează staționare pentru liniile de intrare, și sistem de referință linear"
+msgstr "Crează staționare pentru liniile de intrare, și sistem de referință linear"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Crează puncte/segmente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Crează puncte/segmente din linii de intrare, sistem de referință linear și "
-"poziții citite din stdin sau din fișier."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Crează puncte/segmente din linii de intrare, sistem de referință linear și poziții citite din stdin sau din fișier."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Găsește id-ul liniei și offset"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Găsește id-ul liniei și km real+offset pentru anumite puncte din harta "
-"vectorială folosind sistemul de referință linear."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Găsește id-ul liniei și km real+offset pentru anumite puncte din harta vectorială folosind sistemul de referință linear."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Cele mai apropiate trăsături"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Găsește cele mai apropiate elemente din harta vectorială 'to' cu elementele "
-"din harta vectorială 'from'."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Găsește cele mai apropiate elemente din harta vectorială 'to' cu elementele din harta vectorială 'from'."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 msgid "Network analysis"
@@ -8522,9 +8046,7 @@
 msgstr "Alocare de subrețele"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-msgid ""
-"Allocate subnets for nearest centers (direction from center). center node "
-"must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
+msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center). center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
@@ -8532,10 +8054,7 @@
 msgstr "Desparte rețea"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
-msgid ""
-"Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines "
-"(direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of "
-"centre node are used in calculation."
+msgid "Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
@@ -8551,11 +8070,7 @@
 msgstr "Calea cea mai scurtă pentru seturi de trăsături"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest "
-"'to' feature and various information about this relation are uploaded to the "
-"attribute table."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
@@ -8572,8 +8087,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calculează calea cea mai scurtă dintre toate perechile de noduri din rețea."
+msgstr "Calculează calea cea mai scurtă dintre toate perechile de noduri din rețea."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Visibility network"
@@ -8605,9 +8119,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calculează conectivitatea punctelor de inflexiune dintre două seturi de "
-"noduri din rețea."
+msgstr "Calculează conectivitatea punctelor de inflexiune dintre două seturi de noduri din rețea."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid "Components"
@@ -8615,30 +8127,22 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr ""
-"Calculează componentele cele mai puternic și cele mai slab conectate din "
-"rețea."
+msgstr "Calculează componentele cele mai puternic și cele mai slab conectate din rețea."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid "Centrality"
 msgstr "Centralitate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-"Calculează gradele, centralitatea, aproprierea și vectorii eigen din rețea."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Calculează gradele, centralitatea, aproprierea și vectorii eigen din rețea."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Arborele Steiner"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
-msgid ""
-"Create Steiner tree for the network and given terminals Note that 'Minimum "
-"Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this "
-"module so the result may be sub optimal"
+msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
@@ -8654,10 +8158,7 @@
 msgstr "Analiză de tip 'vânzător călător'"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
-msgid ""
-"Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note "
-"that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created "
-"cycle may be sub optimal"
+msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 ../gui/wxpython/menustrings.py:634
@@ -8690,17 +8191,11 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Atașează, șterge sau raportează categoriile vectoriale din harta geometrică."
+msgstr "Atașează, șterge sau raportează categoriile vectoriale din harta geometrică."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Schimbă valorile de categorie vectorială pentru o hartă vectorială existentă "
-"în funcție de rezultatele interogărilor SQL sau de valorile din coloana de "
-"atribute din tabel."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Schimbă valorile de categorie vectorială pentru o hartă vectorială existentă în funcție de rezultatele interogărilor SQL sau de valorile din coloana de atribute din tabel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Update area attributes from raster"
@@ -8770,12 +8265,8 @@
 msgstr "Triunghiuri Delaunay"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crează triangulația Delaunay dintr-o hartă vectorială de intrare care "
-"conține puncte sau centrozi."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crează triangulația Delaunay dintr-o hartă vectorială de intrare care conține puncte sau centrozi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
@@ -8783,12 +8274,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Crează diagrama Voronoi dintr-o hartă vectorială de intrare care conține "
-"puncte sau centrozi."
+msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crează diagrama Voronoi dintr-o hartă vectorială de intrare care conține puncte sau centrozi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
 msgid "Generate grid"
@@ -8808,11 +8295,8 @@
 msgstr "Generează din baza de date"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Crează hartă vectorială nouă (puncte) din tabelul bazei de date care conține "
-"coordonate."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Crează hartă vectorială nouă (puncte) din tabelul bazei de date care conține coordonate."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 msgid "Generate points along lines"
@@ -8821,8 +8305,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Crează puncte de-a lungul liniilor de intrare în vector nou cu 2 straturi."
+msgstr "Crează puncte de-a lungul liniilor de intrare în vector nou cu 2 straturi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Generate random points"
@@ -8861,9 +8344,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr ""
-"Transmite informații de bază despre harta vectorială specificată de "
-"utilizator."
+msgstr "Transmite informații de bază despre harta vectorială specificată de utilizator."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 msgid "Classify attribute data"
@@ -8882,12 +8363,8 @@
 msgstr "Statistici univariate de atribute pentru puncte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Calculează statistici univariate pentru atribute. Varianța și deviația "
-"standard sunt calculate doar pentru punctele specificate."
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Calculează statistici univariate pentru atribute. Varianța și deviația standard sunt calculate doar pentru punctele specificate."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
@@ -8951,32 +8428,20 @@
 msgstr "HIS - RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transformă harta raster din sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație) în "
-"sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru)."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transformă harta raster din sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație) în sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transformă harta raster din sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru) în "
-"sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație)."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transformă harta raster din sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru) în sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rectifică imagine sau raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rectifică o imagine în funcție de calculul transformării coordonatelor "
-"fiecărui pixel din imagine, pe baza punctelor de control."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rectifică o imagine în funcție de calculul transformării coordonatelor fiecărui pixel din imagine, pe baza punctelor de control."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:706 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535
 msgid "Histogram"
@@ -9005,13 +8470,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i."
-"maxlik, to generate an unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"Generează signaturi spectrale pentru tipurile de acoperire a terenului intr-"
-"o imagine folosind un algoritm de grupare."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr "Generează signaturi spectrale pentru tipurile de acoperire a terenului intr-o imagine folosind un algoritm de grupare."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -9026,25 +8486,18 @@
 msgstr "Algoritmul Gaussian de asemănare maximă"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid ""
-"Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is "
-"based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i."
-"class, or i.gensig."
+msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 #, fuzzy
 msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-"Intrare interactivă pentru clasificarea superfivată (necesită Xtermeni)"
+msgstr "Intrare interactivă pentru clasificarea superfivată (necesită Xtermeni)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
-msgstr ""
-"Generează signaturi spectrale pentru o imagine, permițând utilizatorului să "
-"evidențieze regiunile de interes."
+msgid "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
+msgstr "Generează signaturi spectrale pentru o imagine, permițând utilizatorului să evidențieze regiunile de interes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Input for supervised SMAP"
@@ -9059,12 +8512,8 @@
 msgstr "Clasificarea maximă secvențială posterioară (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Efectuează o clasificare contextuală a imagii folosind estimarea maximă "
-"secvențială posterioară (SMAP)."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Efectuează o clasificare contextuală a imagii folosind estimarea maximă secvențială posterioară (SMAP)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 #, fuzzy
@@ -9085,9 +8534,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr ""
-"Funcția raster \"detectarea marginilor\" fără trecere pentru procesarea "
-"imaginii."
+msgstr "Funcția raster \"detectarea marginilor\" fără trecere pentru procesarea imaginii."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 msgid "Matrix/convolving filter"
@@ -9108,9 +8555,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 #, fuzzy
 msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
-msgstr ""
-"Programul de analiză canonică a componentelor (cca) pentru procesarea "
-"imaginilor."
+msgstr "Programul de analiză canonică a componentelor (cca) pentru procesarea imaginilor."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Principal components"
@@ -9147,12 +8592,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN."
-msgstr ""
-"Calculează radianța sau reflectanța atmosferei înalte și temperatura pentru "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN."
+msgstr "Calculează radianța sau reflectanța atmosferei înalte și temperatura pentru Landsat MSS/TM/ETM+."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
@@ -9160,12 +8601,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+/OT."
-msgstr ""
-"Calculează radianța sau reflectanța atmosferei înalte și temperatura pentru "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OT."
+msgstr "Calculează radianța sau reflectanța atmosferei înalte și temperatura pentru Landsat MSS/TM/ETM+."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
@@ -9173,8 +8610,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
-"Evaluează automat acoperirea cu nori a imaginilor Landsat TM/ETM+ (ACCA)."
+msgstr "Evaluează automat acoperirea cu nori a imaginilor Landsat TM/ETM+ (ACCA)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 msgid "Modis quality control"
@@ -9190,9 +8626,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second "
-"Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
+msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
 msgstr "Efectuează corecție atmosferică folosind algoritmul 6S."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
@@ -9214,9 +8648,7 @@
 msgstr "Limitele regiunii"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
-msgid ""
-"Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands "
-"mostly, and some indices require additional bands."
+msgid "Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
@@ -9281,9 +8713,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
@@ -9299,9 +8729,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
@@ -9309,9 +8737,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
@@ -9319,9 +8745,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
@@ -9329,9 +8753,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
-"1972."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, 1972."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
@@ -9348,12 +8770,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calculează eroare matricii și parametrul kappa pentru evaluarea acurateții "
-"rezultatului de clasificare."
+msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Calculează eroare matricii și parametrul kappa pentru evaluarea acurateții rezultatului de clasificare."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -9426,33 +8844,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Crează secțiune transversală pentru harta raster 2D dintr-o hartă raster 3D, "
-"bazată pe harta de elevație 2D."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Crează secțiune transversală pentru harta raster 2D dintr-o hartă raster 3D, bazată pe harta de elevație 2D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
-msgstr ""
-"Program de calcul numeric pentru tranzitarea, nelimitată și neînchisă a "
-"apelor subterane în două dimensiuni."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Program de calcul numeric pentru tranzitarea, nelimitată și neînchisă a apelor subterane în două dimensiuni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpolează volume din puncte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpolează datele punctuale într-o hartă raster 3D folosind algoritmul "
-"regular spline with tension (RST)."
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpolează datele punctuale într-o hartă raster 3D folosind algoritmul regular spline with tension (RST)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 #, fuzzy
@@ -9465,9 +8871,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Transmite informații de bază despre harta raster 3D specificată de "
-"utilizator."
+msgstr "Transmite informații de bază despre harta raster 3D specificată de utilizator."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid "Voxel statistics"
@@ -9482,11 +8886,8 @@
 msgstr "Statistici univariate pentru volume"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Calculează statistici univariate din celulele 3D nenule ale hărții raster3d."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Calculează statistici univariate din celulele 3D nenule ale hărții raster3d."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid "&Database"
@@ -9549,9 +8950,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Printează/setează conexiunea generală BD pentru mapsetul curent și după "
-"aceea ieși."
+msgstr "Printează/setează conexiunea generală BD pentru mapsetul curent și după aceea ieși."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Login"
@@ -9591,9 +8990,7 @@
 msgstr "Copiază tabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
-msgid ""
-"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
-"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgid "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:841 ../gui/wxpython/menustrings.py:855
@@ -9611,9 +9008,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table. Performs SQL query statement(s)."
-msgstr ""
-"Selectează date din tabela de atribute (efectuează declarație de interogare "
-"SQL)"
+msgstr "Selectează date din tabela de atribute (efectuează declarație de interogare SQL)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "SQL statement"
@@ -9662,9 +9057,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Printează/setează conexiunea BD pentru o hartă vectorială la tabela de "
-"atribute."
+msgstr "Printează/setează conexiunea BD pentru o hartă vectorială la tabela de atribute."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:862 ../gui/wxpython/menustrings.py:914
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
@@ -9933,9 +9326,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:239
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:610
-msgid ""
-"More animations are using one window. Please select different window for "
-"each animation."
+msgid "More animations are using one window. Please select different window for each animation."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:420
@@ -10401,9 +9792,7 @@
 msgstr "Timestamp"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:108
-msgid ""
-"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
-"and relative)."
+msgid "It is not allowed to display data with different temporal types (absolute and relative)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:121
@@ -10412,10 +9801,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:132
-msgid ""
-"You are going to display data with different temporal types of maps "
-"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
-"avoid confusion."
+msgid "You are going to display data with different temporal types of maps (interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to avoid confusion."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:315
@@ -10860,9 +10246,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:405
 msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
-msgstr ""
-"Introduceți un nume de fișier și click pentru a alege fișierul și pentru a "
-"încărca tabela de culoare"
+msgstr "Introduceți un nume de fișier și click pentru a alege fișierul și pentru a încărca tabela de culoare"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:411
 msgid "Choose file to save color table"
@@ -10870,9 +10254,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:412
 msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
-msgstr ""
-"Introduceți un nume de fișier și click pentru a alege fișierul și pentru a "
-"salva tabela de culoare"
+msgstr "Introduceți un nume de fișier și click pentru a alege fișierul și pentru a salva tabela de culoare"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:421
 #, fuzzy
@@ -10903,9 +10285,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:526
 msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
-msgstr ""
-"Afișează harta previzualizată (extinderea curentă a fereastrei de "
-"vizualizare este utilizată)."
+msgstr "Afișează harta previzualizată (extinderea curentă a fereastrei de vizualizare este utilizată)."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:556
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1711
@@ -10936,9 +10316,7 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:877
 #, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Introduceți valorile de categorie raster sau procente (%(range)s = %(min)d-"
-"%(max)d)"
+msgstr "Introduceți valorile de categorie raster sau procente (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:965
 msgid "Create new color rules for vector map"
@@ -11005,12 +10383,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1135
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr ""
-"Conexiunea bazei de date pentru harta vectorială <%s> nu este definită în "
-"fișierul BD.  Doriți să creați și să conectați noua tabelă de atribute?"
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you want to create and connect new attribute table?"
+msgstr "Conexiunea bazei de date pentru harta vectorială <%s> nu este definită în fișierul BD.  Doriți să creați și să conectați noua tabelă de atribute?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1138
 msgid "No database connection defined"
@@ -11018,12 +10392,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1210
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
-"table cannot be edited."
-msgstr ""
-"Harta selectată <%(map)s>nu este în mapset-ul curent <%(mapset)s>. Tabela de "
-"atribute nu poate fi editată."
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
+msgstr "Harta selectată <%(map)s>nu este în mapset-ul curent <%(mapset)s>. Tabela de atribute nu poate fi editată."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1358
 #, python-format
@@ -11036,13 +10406,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1451
 #, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
-msgstr ""
-"Număr de înregistrări încărcate atins %d, afișarea tuturor înregistrărilor "
-"va fi consumatoare de timp și poate duce la blocarea calculatorului, doriți "
-"să continuați?"
+msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgstr "Număr de înregistrări încărcate atins %d, afișarea tuturor înregistrărilor va fi consumatoare de timp și poate duce la blocarea calculatorului, doriți să continuați?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1455
 msgid "Too many records"
@@ -11234,11 +10599,8 @@
 msgstr "Mod de zbor"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
-msgid ""
-"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
-msgstr ""
-"Trage cu mouse-ul, ține apăsat Ctrl down pentru un mod diferit sau Shift "
-"pentru a accelera"
+msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgstr "Trage cu mouse-ul, ține apăsat Ctrl down pentru un mod diferit sau Shift pentru a accelera"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:61
 msgid "Click mouse to zoom"
@@ -11268,15 +10630,8 @@
 msgstr "Vectorizarea nu este disponibilă"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:107
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Notă asupra faptului că wxGUI's pentru vectorizare nu este disponibilă "
-"(sperăm să rezolvăm acest lucru cât mai curând). Vă rugăm să fiți atenți la "
-"actualizarea versiunilor de GRASS. Între timp puteți utiliza \"v.digit\" din "
-"meniul Dezvoltă vector."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Notă asupra faptului că wxGUI's pentru vectorizare nu este disponibilă (sperăm să rezolvăm acest lucru cât mai curând). Vă rugăm să fiți atenți la actualizarea versiunilor de GRASS. Între timp puteți utiliza \"v.digit\" din meniul Dezvoltă vector."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:149
 msgid ""
@@ -11330,53 +10685,32 @@
 msgstr "Afișează extinderea regiunii de calcul"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:400
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Afișează/ascunde extinderea regiunii de calcul (setează cu g.region). "
-"Afișează regiunea desenată ca un dreptunghi albastru în interiorul regiunii "
-"de calcul, iar regiunea de calcul desenat ca un dreptunchi roșu în centrul "
-"ecranului)."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Afișează/ascunde extinderea regiunii de calcul (setează cu g.region). Afișează regiunea desenată ca un dreptunghi albastru în interiorul regiunii de calcul, iar regiunea de calcul desenat ca un dreptunchi roșu în centrul ecranului)."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:447
 msgid "Display mode"
 msgstr "Modul de afișare"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:454
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Aliniează extinderea regiunii bazată pe dimensiunea ecranului de la punctul "
-"central. Valoarea implicită pentru afișarea unei hărți noi poate fi "
-"stabilită în caseta  'Setări GUI '. "
+msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Aliniează extinderea regiunii bazată pe dimensiunea ecranului de la punctul central. Valoarea implicită pentru afișarea unei hărți noi poate fi stabilită în caseta  'Setări GUI '. "
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:467
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Rezoluția de afișare"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:474
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Forțează rezoluția de afișare la setările regiunii de calcul. Valoarea "
-"implicită pentru afișarea unei hărți noi poate fi stabilită în caseta  "
-"'Setări GUI '. "
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Forțează rezoluția de afișare la setările regiunii de calcul. Valoarea implicită pentru afișarea unei hărți noi poate fi stabilită în caseta  'Setări GUI '. "
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:498
 msgid "Map scale"
 msgstr "Scara hărții"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:512
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
-msgstr ""
-"Pentru că toate monitoarele și rezoluțiile sunt setate diferit, aceste "
-"valori nu sunt reale, dar rămân apropiate."
+msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgstr "Pentru că toate monitoarele și rezoluțiile sunt setate diferit, aceste valori nu sunt reale, dar rămân apropiate."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:565
 msgid "Go to"
@@ -11400,12 +10734,8 @@
 msgstr "Utilizează o proiecție definită"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:710
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr ""
-"Reproiectează coordonatele afișate în bara de stare. Proiecția poate fi "
-"definită în caseta de preferințe GUI (tab 'Proiecție')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr "Reproiectează coordonatele afișate în bara de stare. Proiecția poate fi definită în caseta de preferințe GUI (tab 'Proiecție')"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:735
 msgid "MASK"
@@ -11569,9 +10899,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:889
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
 msgstr ""
 "Clik și trageți cu butonul stâng al mouse-lui pentru a măsura.\n"
 "Dublu click cu butonul stâng pentru a șterge."
@@ -11673,12 +11001,8 @@
 msgstr "Înclinarea:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:270
-msgid ""
-"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
-"adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr ""
-"Reglează înălțimea de vizualizare deasupra suprafeței (unghiul de vedere se "
-"reglează automat pentru a menține același centru de vedere)"
+msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr "Reglează înălțimea de vizualizare deasupra suprafeței (unghiul de vedere se reglează automat pentru a menține același centru de vedere)"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:275
 msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
@@ -11697,12 +11021,8 @@
 msgstr "aici"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:308
-msgid ""
-"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
-"view. Click on the button and then on the surface."
-msgstr ""
-"Permite selectarea unui punct de pe suprafață, care devine noul centru al "
-"vizualizării. Click pe buton si după aceea pe suprafață."
+msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
+msgstr "Permite selectarea unui punct de pe suprafață, care devine noul centru al vizualizării. Click pe buton si după aceea pe suprafață."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:314
 msgid "center"
@@ -11717,12 +11037,8 @@
 msgstr "de sus"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:324
-msgid ""
-"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
-"orients approximately north south."
-msgstr ""
-"Setează privitorul direct pe poziția centrală a scenei.  Acest punct de "
-"vizualizare de sus orientezaă aproximativ nord - sud."
+msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
+msgstr "Setează privitorul direct pe poziția centrală a scenei.  Acest punct de vizualizare de sus orientezaă aproximativ nord - sud."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:328
 msgid "reset"
@@ -11737,13 +11053,8 @@
 msgstr "Aspectul Imaginii"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:391
-msgid ""
-"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
-"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
-msgstr ""
-"Apăsați pe butonul 'Înregistrează' și începeți să modificați vizualizare. Se "
-"recomandă să utilizați modul zboară prin (bara de instrumente din fereastra "
-"de vizualizare) pentru a realiza o mișcare fluidă."
+msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgstr "Apăsați pe butonul 'Înregistrează' și începeți să modificați vizualizare. Se recomandă să utilizați modul zboară prin (bara de instrumente din fereastra de vizualizare) pentru a realiza o mișcare fluidă."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:402
 msgid "Record"
@@ -11774,10 +11085,8 @@
 msgstr "Alege un director pentru imagini"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:489
-msgid ""
-"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
-msgstr ""
-"Numele fișierelor generate va arăta astfel: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgstr "Numele fișierelor generate va arăta astfel: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:545 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1854
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:360
@@ -11964,21 +11273,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1009
 msgid "Rotates the current cutting plane about vertical axis"
-msgstr ""
-"Efectuează o rotație în jurul axei verticale a planului de tăiere curent"
+msgstr "Efectuează o rotație în jurul axei verticale a planului de tăiere curent"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1025
 msgid "Rotates the current cutting plane about horizontal axis"
-msgstr ""
-"Efectuează o rotație în jurul axei orizontale a planului de tăiere curent"
+msgstr "Efectuează o rotație în jurul axei orizontale a planului de tăiere curent"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1041
-msgid ""
-"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
-"tilt is not 0)"
-msgstr ""
-"Setează coordonata Z a planului de tăiere curent (semnificativ doar când "
-"tilt nu este 0)"
+msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
+msgstr "Setează coordonata Z a planului de tăiere curent (semnificativ doar când tilt nu este 0)"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1110
 msgid "Fine resolution:"
@@ -12172,8 +11475,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2082
 msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
-msgstr ""
-"Doriți să înregistrați o animație nouă fără să o salvați pe cea dinainte?"
+msgstr "Doriți să înregistrați o animație nouă fără să o salvați pe cea dinainte?"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2085
 msgid "Animation already axists"
@@ -12333,12 +11635,8 @@
 msgstr "Reglează distanța și direcția punctului de vedere a imaginii"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5123
-msgid ""
-"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
-"direction."
-msgstr ""
-"Reglează direcția de lumină. Faceți click și trageți pucul pentru a schimba "
-"direcția de lumină."
+msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
+msgstr "Reglează direcția de lumină. Faceți click și trageți pucul pentru a schimba direcția de lumină."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:31
 #, fuzzy
@@ -12411,22 +11709,13 @@
 msgstr "Setările de vizualizare 3D salvate ca fișier <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:207
-msgid ""
-"Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth "
-"buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
-msgstr ""
-"Vizualizarea 3D nu a fost realizată cu succes. Vă rugăm să încercați să "
-"modificați valoare adâncimii zonei tampon din caseta de dialog Setări GUI > "
-"tabul Afișare hartă > Avansați și restartați GUI."
+msgid "Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
+msgstr "Vizualizarea 3D nu a fost realizată cu succes. Vă rugăm să încercați să modificați valoare adâncimii zonei tampon din caseta de dialog Setări GUI > tabul Afișare hartă > Avansați și restartați GUI."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:544
 #, python-format
-msgid ""
-"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
-"%d px."
-msgstr ""
-"Imagine este prea mare, implementarea OpenGL suportă o dimensiune maximă de  "
-"%d px."
+msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
+msgstr "Imagine este prea mare, implementarea OpenGL suportă o dimensiune maximă de  %d px."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:806
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
@@ -12546,16 +11835,8 @@
 "%s"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Acest modul necesită modulul NumPy, care nu a putut fi importat. Probabil nu "
-"este instalat (nu este parte a distribuției standard de Python). Vezi site-"
-"ul Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pentru informații despre "
-"descărcarea codului sursă."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Acest modul necesită modulul NumPy, care nu a putut fi importat. Probabil nu este instalat (nu este parte a distribuției standard de Python). Vezi site-ul Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pentru informații despre descărcarea codului sursă."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:481 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:493
 #, python-format
@@ -12647,9 +11928,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:330
 msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
-msgstr ""
-"Alege un prefix pentru fișierul(ele) unde vor fi salvate valorile "
-"profilului..."
+msgstr "Alege un prefix pentru fișierul(ele) unde vor fi salvate valorile profilului..."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:332
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
@@ -12797,8 +12076,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:801
 msgid "No map or image group selected to plot."
-msgstr ""
-"Nici o hartă sau grup de imagine selectat(ă) pentru reprezentare grafică."
+msgstr "Nici o hartă sau grup de imagine selectat(ă) pentru reprezentare grafică."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:843
 msgid "Map/image plotted"
@@ -12843,11 +12121,8 @@
 msgstr "Scara"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1033
-msgid ""
-"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
-msgstr ""
-"Scalare automatică, personalizare maximă și minimă sau scalare în funcție de "
-"un interval (min)"
+msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgstr "Scalare automatică, personalizare maximă și minimă sau scalare în funcție de un interval (min)"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1038
 msgid "Custom min"
@@ -13109,8 +12384,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:522
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Setează regiunea de calcul pentru harta selectată (ignoră valorile nule)"
+msgstr "Setează regiunea de calcul pentru harta selectată (ignoră valorile nule)"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:539
 msgid "Profile"
@@ -13126,9 +12400,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:673
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr ""
-"Nu se poate afișa histograma harții raster. Nici un nume de hartă nu este "
-"definit."
+msgstr "Nu se poate afișa histograma harții raster. Nici un nume de hartă nu este definit."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:758
 #, python-format
@@ -13430,12 +12702,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:624
 #, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Comanda '%s' nu a fost încă implementată în WxGUI. Încercați să-l adăugați "
-"ca un strat de control."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Comanda '%s' nu a fost încă implementată în WxGUI. Încercați să-l adăugați ca un strat de control."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:771 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1553
 msgid "Selected map layer is not vector."
@@ -13443,8 +12711,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:776
 msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr ""
-"Editarea este permisă doar pentru hărțile vectoriale din mapset-ul curent."
+msgstr "Editarea este permisă doar pentru hărțile vectoriale din mapset-ul curent."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:791
 msgid "Choose script file to run"
@@ -13461,13 +12728,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:811
 #, python-format
-msgid ""
-"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
-"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
-msgstr ""
-"Scriptul <%s> nu este executabil. Doriți să setați permisiunea care vă oferă "
-"posibilitatea de a rula acest script (notă: trebuie să fiți administratorul "
-"fișierului)"
+msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgstr "Scriptul <%s> nu este executabil. Doriți să setați permisiunea care vă oferă posibilitatea de a rula acest script (notă: trebuie să fiți administratorul fișierului)"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:816
 msgid "Set permission?"
@@ -13479,12 +12741,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:836
 #, python-format
-msgid ""
-"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
-"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
-msgstr ""
-"Directorul '%s' nu este definit în  GRASS_ADDON_PATH. Doriți să adăugați "
-"acest director la GRASS_ADDON_PATH?"
+msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgstr "Directorul '%s' nu este definit în  GRASS_ADDON_PATH. Doriți să adăugați acest director la GRASS_ADDON_PATH?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:839
 msgid "Update Addons path?"
@@ -13538,12 +12796,8 @@
 msgstr "Platformă"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1027
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Spațiul de lucru curent nu este gol. Doriți să stocați setările curente "
-"pentru fișierul din spațiul de lucru?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Spațiul de lucru curent nu este gol. Doriți să stocați setările curente pentru fișierul din spațiul de lucru?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1030
 msgid "Create new workspace?"
@@ -13576,9 +12830,7 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1258 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1274
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Fișierul spațiului de lucru <%s> există deja. Doriți să suprascrieți acest "
-"fișier?"
+msgstr "Fișierul spațiului de lucru <%s> există deja. Doriți să suprascrieți acest fișier?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1298
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
@@ -13615,12 +12867,8 @@
 msgstr "Tip de strat neacceptat <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1838
-msgid ""
-"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
-"cells."
-msgstr ""
-"Reține faptul că valorile celulelor pot fi afișate numai pentru regiunile cu "
-"mai puțin de 10,000 celule."
+msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
+msgstr "Reține faptul că valorile celulelor pot fi afișate numai pentru regiunile cu mai puțin de 10,000 celule."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1920
 #, python-format
@@ -13653,14 +12901,8 @@
 msgstr "Nici un strat selectat. Operațiune anulată."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2033
-msgid ""
-"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
-"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
-"the resolution?"
-msgstr ""
-"Rezoluția eranului nu este în prezent limitată de setările de calcul. Este "
-"recomandat să limitați harta la geometria regiunii. Doriți să limitați "
-"rezoluția?"
+msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
+msgstr "Rezoluția eranului nu este în prezent limitată de setările de calcul. Este recomandat să limitați harta la geometria regiunii. Doriți să limitați rezoluția?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2042
 msgid "Constrain map to region geometry?"
@@ -13918,14 +13160,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1360
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Insuficiente puncte definite și active (verificate) pentru metoda de "
-"rectificare selectată.\n"
+"Insuficiente puncte definite și active (verificate) pentru metoda de rectificare selectată.\n"
 "3+ puncte necesare pentru prima transformare,\n"
 "6+puncte pentru a doua transformare, and\n"
 "10+puncte pentru a treia transformare."
@@ -14145,9 +13385,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:55
-msgid ""
-"You are trying to create a training area outside the computational region. "
-"Please, use g.region to set the appropriate region first."
+msgid "You are trying to create a training area outside the computational region. Please, use g.region to set the appropriate region first."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:64
@@ -14433,9 +13671,7 @@
 msgstr "Nici un grup selectat."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:930
-msgid ""
-"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
-"recalculated. Do you still want to continue?"
+msgid "Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be recalculated. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:933
@@ -14456,9 +13692,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1003
 #, python-format
-msgid ""
-"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
-"Operation canceled."
+msgid "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). Operation canceled."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1012
@@ -14561,12 +13795,8 @@
 msgstr "&Locație wizard"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:146
-msgid ""
-"Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session "
-"is started."
-msgstr ""
-"Pornește locație wizard. După ce locația va fi creată cu succes, sesiunea "
-"GRASS va porni."
+msgid "Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
+msgstr "Pornește locație wizard. După ce locația va fi creată cu succes, sesiunea GRASS va porni."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:150
 msgid "Rename mapset"
@@ -14594,8 +13824,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:217 ../gui/wxpython/gis_set.py:661
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Nu se poate stabili baza de date GRASS. Verificați setările de localizare."
+msgstr "Nu se poate stabili baza de date GRASS. Verificați setările de localizare."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:235
 #, fuzzy, python-format
@@ -14614,12 +13843,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:420
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Do you want to import <%(name)s> to the newly created location? The "
-"location's default region will be set from this imported map."
-msgstr ""
-"Doriți să importați sursa datei<%(name)s> pentru crearea locației? Regiunea "
-"va fi setată implicit pentru a se potrivi cu harta importată."
+msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location? The location's default region will be set from this imported map."
+msgstr "Doriți să importați sursa datei<%(name)s> pentru crearea locației? Regiunea va fi setată implicit pentru a se potrivi cu harta importată."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:425
 #, fuzzy
@@ -14728,13 +13953,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:611
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Doriți continuarea ștergerii mapset-ului <%(mapset)s> din locația <"
-"%(location)s>?\n"
+"Doriți continuarea ștergerii mapset-ului <%(mapset)s> din locația <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "TOATE HĂRȚILE incluse în acest mapset vor fi ȘTERSE DEFINITIV!"
 
@@ -14783,8 +14006,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:824
 #, python-format
 msgid ""
-"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
-"consider to use another name for your mapset.\n"
+"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please consider to use another name for your mapset.\n"
 "\n"
 "Are you really sure that you want to create this mapset?"
 msgstr ""
@@ -14807,16 +14029,14 @@
 "\n"
 "Concurrent use not allowed.\n"
 "\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
 msgstr ""
 "GRASS deja rulează în mapset-ul selectat<%(mapset)s>\n"
 "(fișier %(lock)s găsit).\n"
 "\n"
 "Utilizarea concomitentă nu este permisă.\n"
 "\n"
-"Doriți să încercați să eliminați .gislock (notă: pentru această operațiune "
-"aveți nevoie de permisiune) și să continuați?"
+"Doriți să încercați să eliminați .gislock (notă: pentru această operațiune aveți nevoie de permisiune) și să continuați?"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:869 ../gui/wxpython/gis_set.py:881
 msgid "Lock file found"
@@ -14826,13 +14046,11 @@
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
 msgstr ""
 "SUNTEȚI SIGUR?\n"
 "\n"
-"Dacă rulați o altă sesiune de GRASS, aceasta vă poate afecta datele. Uitați-"
-"vă în gestionează procesor pentru a fi siguri..."
+"Dacă rulați o altă sesiune de GRASS, aceasta vă poate afecta datele. Uitați-vă în gestionează procesor pentru a fi siguri..."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:892
 #, python-format
@@ -14847,12 +14065,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:940
 #, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
-"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-"Nume <%(name)s> nu este un nume valid pentru locație și mapset. Vă rugăm să "
-"folosiți doar caractere ASCII fără %(chars)s și spații."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "Nume <%(name)s> nu este un nume valid pentru locație și mapset. Vă rugăm să folosiți doar caractere ASCII fără %(chars)s și spații."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:943
 msgid "Invalid name"
@@ -14863,14 +14077,8 @@
 msgstr "Pornește GRASS pentru prima dată"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:1009
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS are nevoie de un director în care să stocheze datele. Crează unul "
-"acum, în cazul în care nu ai făcut deja acest lucru. Alegerea cea mai "
-"întâlnită este \"grassdata\", aflată în directorul acasă."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS are nevoie de un director în care să stocheze datele. Crează unul acum, în cazul în care nu ai făcut deja acest lucru. Alegerea cea mai întâlnită este \"grassdata\", aflată în directorul acasă."
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:26
 msgid "Quit Map Swipe"
@@ -14963,8 +14171,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:100
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:124
 msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Stânga: punct nou; Ctrl+Left: anulează ultimul punct; Dreapta: închide linie"
+msgstr "Stânga: punct nou; Ctrl+Left: anulează ultimul punct; Dreapta: închide linie"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:99
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -14975,12 +14182,8 @@
 msgstr "Vectorizează centroid nou"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:105
-msgid ""
-"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
-"centroid with category)"
-msgstr ""
-"Vectorizează un areal nou (crează o limită fără categori și un centroid cu "
-"categorie)"
+msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
+msgstr "Vectorizează un areal nou (crează o limită fără categori și un centroid cu categorie)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:108
 msgid "Add new vertex"
@@ -15138,13 +14341,11 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:753
 #, python-format
 msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr ""
-"Vă rugăm să așteptați, deschiderea hărții vectoriale <%s> pentru editare..."
+msgstr "Vă rugăm să așteptați, deschiderea hărții vectoriale <%s> pentru editare..."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:787
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
+msgid "Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
 msgstr "Tip de trăsătură nesuportat '%d'. Operațiunea este anulată."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:839
@@ -15159,9 +14360,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:848
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Vă rugăm să așteptați, închiderea și reconstruirea topologiei hărții "
-"vectoriale<%s>..."
+msgstr "Vă rugăm să așteptați, închiderea și reconstruirea topologiei hărții vectoriale<%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:859
 #, python-format
@@ -15255,8 +14454,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:58
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Închide caseta de dialog și salvează modificările din fișierul de setări"
+msgstr "Închide caseta de dialog și salvează modificările din fișierul de setări"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:150
 msgid "Snapping"
@@ -15296,15 +14494,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:220
 msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr ""
-"Selectează doar trăsăturile din interiorul casetei de încadrare de selecție"
+msgstr "Selectează doar trăsăturile din interiorul casetei de încadrare de selecție"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:222
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Implicit sunt selectate toate trăsăturile casetei de încadrare selectată "
-"care se suprapun"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Implicit sunt selectate toate trăsăturile casetei de încadrare selectată care se suprapun"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:225
 msgid "Check for duplicates"
@@ -15425,12 +14619,8 @@
 msgstr "perimetru"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:501
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Notă: Aceste setări sunt stocate în spațiul de lucru, nu în preferințele "
-"pentru vectorizare."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Notă: Aceste setări sunt stocate în spațiul de lucru, nu în preferințele pentru vectorizare."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:530
 msgid "Digitize new line segment"
@@ -15499,9 +14689,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:616
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Snapping pentru prag este %(value).1f %(units)s (bazat pe rezoluția de "
-"calcul)"
+msgstr "Snapping pentru prag este %(value).1f %(units)s (bazat pe rezoluția de calcul)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:672
 #, python-format
@@ -15519,9 +14707,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:518
 msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
-msgstr ""
-"Nimic de făcut. Alege cel mai apropiat instrument de pe bara pentru "
-"vectorizare."
+msgstr "Nimic de făcut. Alege cel mai apropiat instrument de pe bara pentru vectorizare."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1012
 #, fuzzy
@@ -15530,14 +14716,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:887
 #, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-"Topologia pentru harta vectorială <%s> nu este disponibilă. Topologia este "
-"necesară pentru vectorizare. Doriți să reconstruiți topologia (va lua ceva "
-"timp) și să deschideți harta vectorială pentru editare?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgstr "Topologia pentru harta vectorială <%s> nu este disponibilă. Topologia este necesară pentru vectorizare. Doriți să reconstruiți topologia (va lua ceva timp) și să deschideți harta vectorială pentru editare?"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:891
 msgid "Topology missing"
@@ -15581,16 +14761,12 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:90
 #, python-format
 msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut deschide driver-ul bazei de date <%s>. Operațiune anulată."
+msgstr "Nu s-a putut deschide driver-ul bazei de date <%s>. Operațiune anulată."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:98
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut deschide baza de date <%(db)s> cu driver-ul <%(driver)s>. "
-"Operațiune anulată."
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date <%(db)s> cu driver-ul <%(driver)s>. Operațiune anulată."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:106
 #, python-format
@@ -15983,9 +15159,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:182
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
-"map '%s'.\n"
+msgid "Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector map '%s'.\n"
 msgstr "Elimină tabela de atribute existentă a hărții vectoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:236
@@ -16427,12 +15601,8 @@
 #~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
 #~ msgstr "Importă fișiere SRTM HGT în GRASS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferențiază, rectifică și importă imaginii Terra-ASTER și DEM "
-#~ "folosind gdalwarp."
+#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+#~ msgstr "Georeferențiază, rectifică și importă imaginii Terra-ASTER și DEM folosind gdalwarp."
 
 #~ msgid "WMS import"
 #~ msgstr "Importă WMS"
@@ -16446,12 +15616,8 @@
 #~ msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
 #~ msgstr "Importă coordonate ASCII x,y[,z] ca serii de linii."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-#~ "current format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din "
-#~ "mapset-ul curent în formatul actual."
+#~ msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+#~ msgstr "Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din mapset-ul curent în formatul actual."
 
 #~ msgid "Import GetFeature from WFS"
 #~ msgstr "Importă GetFeature prin WFS"
@@ -16462,67 +15628,38 @@
 #~ msgid "Garmin GPS import"
 #~ msgstr "Importă de pe Garmin GPS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Descarcă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv "
-#~ "GarminGPS intr-o hartă vectorială."
+#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+#~ msgstr "Descarcă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv GarminGPS intr-o hartă vectorială."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv GPS "
-#~ "sau descarcă fișierul GPS intr-o hartă vectorială."
+#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+#~ msgstr "Importă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv GPS sau descarcă fișierul GPS intr-o hartă vectorială."
 
 #~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importă fișierele de țară geonames.org într-o hartă vectorială punctuală "
-#~ "GRASS."
+#~ msgstr "Importă fișierele de țară geonames.org într-o hartă vectorială punctuală GRASS."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importă fișiere de țară US-NGA GEOnet Names Server (GNS) într-o hartă "
-#~ "vectorială punctuală GRASS."
+#~ msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+#~ msgstr "Importă fișiere de țară US-NGA GEOnet Names Server (GNS) într-o hartă vectorială punctuală GRASS."
 
 #~ msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 #~ msgstr "Importă hartă vectorială Mapgen sau Matlab-ASCII în GRASS."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and "
-#~ "1 time step)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importă fișier 3D Vis5D (ex. fișier V5D cu o variabilă și cel mai scurt "
-#~ "timp)"
+#~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+#~ msgstr "Importă fișier 3D Vis5D (ex. fișier V5D cu o variabilă și cel mai scurt timp)"
 
 #~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
 #~ msgstr "Importă tabele de atribute în formate diferite."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportă hartă raster în fișier text ca valori x,y,z bazate doar pe "
-#~ "centrul celulelor."
+#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#~ msgstr "Exportă hartă raster în fișier text ca valori x,y,z bazate doar pe centrul celulelor."
 
 #~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
 #~ msgstr "Convertește serii de fișiere raster în MPEG."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertește harta raster GRASS într-un fișier imagine PPM cu rezoluția "
-#~ "pixelului a regiunii curente definită."
+#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Convertește harta raster GRASS într-un fișier imagine PPM cu rezoluția pixelului a regiunii curente definită."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportă hartă raster GRASS în imagine TIFF 8/24bit TIFF cu rezoluția "
-#~ "pixelului a regiunii definite curent."
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Exportă hartă raster GRASS în imagine TIFF 8/24bit TIFF cu rezoluția pixelului a regiunii definite curent."
 
 #~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 #~ msgstr "Convertește hărțile raster în format VTK-Ascii"
@@ -16531,15 +15668,10 @@
 #~ msgstr "Împachetează harta raster și fișierele suport pentru copiere."
 
 #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertește hartă vectorială binară GRASS în harta vectorială ASCII GRASS."
+#~ msgstr "Convertește hartă vectorială binară GRASS în harta vectorială ASCII GRASS."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GpsBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportă hartă vectorială la un dispozitiv GPS sau format de fișier "
-#~ "acceptat de GpsBabel"
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+#~ msgstr "Exportă hartă vectorială la un dispozitiv GPS sau format de fișier acceptat de GpsBabel"
 
 #~ msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
 #~ msgstr "NVIZ (necesită Tcl/Tk)"
@@ -16563,8 +15695,7 @@
 #~ msgstr "Versiune"
 
 #~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Printează informațiile privind proiecția (în format convențional GRASS)."
+#~ msgstr "Printează informațiile privind proiecția (în format convențional GRASS)."
 
 #~ msgid "Change projection for current location"
 #~ msgstr "Schimbă proiecția în locația curentă"
@@ -16573,8 +15704,7 @@
 #~ msgstr "Restabilește interactiv parametrii proiecției locației."
 
 #~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertește coordonatele dintr-o proiecție în alta  (interfață cs2cs)"
+#~ msgstr "Convertește coordonatele dintr-o proiecție în alta  (interfață cs2cs)"
 
 #~ msgid "Rebuilds all locally installed GRASS Addons extensions."
 #~ msgstr "Reconstruiește toate extensiile GRASS Addons instalate local."
@@ -16582,35 +15712,23 @@
 #~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Vectorizare raster (necesită XTerm)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics "
-#~ "monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instrument interactiv utilizat pentru desenarea și salvarea trăsăturilor "
-#~ "vectoriale pe un monitor grafic folosind un dispozitiv de indicare "
-#~ "(mouse) și salvează harta raster."
+#~ msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+#~ msgstr "Instrument interactiv utilizat pentru desenarea și salvarea trăsăturilor vectoriale pe un monitor grafic folosind un dispozitiv de indicare (mouse) și salvează harta raster."
 
 #~ msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
 #~ msgstr "Modifică timestamp pentru o hartă raster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
-#~ "region and projection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Produce o mozaicare a proiecției sursă pentru folosirea în regiunea și "
-#~ "proiecția de destinație."
+#~ msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+#~ msgstr "Produce o mozaicare a proiecției sursă pentru folosirea în regiunea și proiecția de destinație."
 
 #~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setează reguli de culoare bazate pe stddev din valorile medii ale hărții."
+#~ msgstr "Setează reguli de culoare bazate pe stddev din valorile medii ale hărții."
 
 #~ msgid "Color rules"
 #~ msgstr "Reguli pentru culoare"
 
 #~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amestecați componentele de culaore a două hărți raster pe baza unei rații "
-#~ "date."
+#~ msgstr "Amestecați componentele de culaore a două hărți raster pe baza unei rații date."
 
 #~ msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
 #~ msgstr "Crează o MASCĂ pentru limitarea operației raster."
@@ -16621,11 +15739,8 @@
 #~ msgid "Solar irradiance and irradiation model."
 #~ msgstr "Iradierea solară și modelul iradierii."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calculează zonele umbrite în funcție de poziția soarelui și harta raster "
-#~ "de elevație."
+#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+#~ msgstr "Calculează zonele umbrite în funcție de poziția soarelui și harta raster de elevație."
 
 #~ msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
 #~ msgstr "Extrage parametrii terenului dintr-un DEM."
@@ -16633,11 +15748,8 @@
 #~ msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
 #~ msgstr "Calculează unghiul de orizont dintr-un model digital al elevației."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generează o hartă raster cu areale continuu dezvoltate după o singură "
-#~ "celulă."
+#~ msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+#~ msgstr "Generează o hartă raster cu areale continuu dezvoltate după o singură celulă."
 
 #~ msgid "Watershed basin analysis program."
 #~ msgstr "Program de analiză a bazinelor hidrografice."
@@ -16648,65 +15760,32 @@
 #~ msgid "Set up (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Configurează (necesită XTerm)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that "
-#~ "will be used by the other r.le programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instrument interactiv folosit pentru a seta prelevarea de probe și "
-#~ "analiza cadrului care vor fi utilizate de alte r.le programs."
+#~ msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+#~ msgstr "Instrument interactiv folosit pentru a seta prelevarea de probe și analiza cadrului care vor fi utilizate de alte r.le programs."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-#~ "juxtaposition, and edge."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conține un set de măsuri pentru atribute, diversitate, textură, "
-#~ "juxtapunere și unghiuri."
+#~ msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+#~ msgstr "Conține un set de măsuri pentru atribute, diversitate, textură, juxtapunere și unghiuri."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-#~ "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calculează atribute, dimensiunea parcelei, dimensiunea de bază "
-#~ "(interior), forma, dimensiunea fractală și măsoară perimetrul pentru un "
-#~ "set de parcele a peisajului."
+#~ msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+#~ msgstr "Calculează atribute, dimensiunea parcelei, dimensiunea de bază (interior), forma, dimensiunea fractală și măsoară perimetrul pentru un set de parcele a peisajului."
 
 #~ msgid "Summary and display (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Rezumat și afișare (necesită XTerm)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-#~ "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for "
-#~ "each patch and saves the data in an output file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afișează limitele pentru fiecare  r.le patch și arată cum limitele sunt "
-#~ "urmărite, afișează indici precum atributele, dimensiunea, perimetrul și "
-#~ "forma pentru fiecare parcelă și salvează datele într-un fișier."
+#~ msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+#~ msgstr "Afișează limitele pentru fiecare  r.le patch și arată cum limitele sunt urmărite, afișează indici precum atributele, dimensiunea, perimetrul și forma pentru fiecare parcelă și salvează datele într-un fișier."
 
 #~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 #~ msgstr "Editează interactiv valorile celulelor dintr-un raster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-#~ "hectares)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reclasifică o hartă raster la o dimensiune mai mare sau egală cu valoarea "
-#~ "specificată (în hectare) de utilizator."
+#~ msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+#~ msgstr "Reclasifică o hartă raster la o dimensiune mai mare sau egală cu valoarea specificată (în hectare) de utilizator."
 
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose "
-#~ "mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a "
-#~ "gaussian random number generator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul GRASS pentru a produce o hartă raster a deviației gaussiene a căror "
-#~ "deviație standard și medie pot fi exprimate de utilizator. Folosește o "
-#~ "generare aleatorie gaussiană de numere."
+#~ msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+#~ msgstr "Modul GRASS pentru a produce o hartă raster a deviației gaussiene a căror deviație standard și medie pot fi exprimate de utilizator. Folosește o generare aleatorie gaussiană de numere."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crează un pan de hartă raster cu un anumit dip (înclinație), orientare "
-#~ "(azimut) și un punct."
+#~ msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+#~ msgstr "Crează un pan de hartă raster cu un anumit dip (înclinație), orientare (azimut) și un punct."
 
 #~ msgid "Bilinear from raster points"
 #~ msgstr "Bilinear din puncte raster"
@@ -16715,8 +15794,7 @@
 #~ msgstr "Utilitate de interpolare bilineară pentru straturile raster."
 
 #~ msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umple arealele fără date din harta raster folosind interpolarea spline."
+#~ msgstr "Umple arealele fără date din harta raster folosind interpolarea spline."
 
 #~ msgid "Report and statistics"
 #~ msgstr "Raport și statistici"
@@ -16739,17 +15817,11 @@
 #~ msgid "Change the type of geometry elements."
 #~ msgstr "Schimbă tipul de geometrie a elementelor."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se dizolvă limitele dintre arealele adiacente un număr comun de categorii "
-#~ "sau atribute."
+#~ msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+#~ msgstr "Se dizolvă limitele dintre arealele adiacente un număr comun de categorii sau atribute."
 
 #~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr ""
-#~ "Extrudarea obiectului vectorial plat la 3D în funcție de înălțimea "
-#~ "definită."
+#~ msgstr "Extrudarea obiectului vectorial plat la 3D în funcție de înălțimea definită."
 
 #~ msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
 #~ msgstr "Crează etichete plasate optim pe o hartă vectorială"
@@ -16758,18 +15830,13 @@
 #~ msgstr "Crează topologie pentru harta vectorială GRASS."
 
 #~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reconstruiește topologie pentru toate hărțile vectoriale din mapset-ul "
-#~ "curent."
+#~ msgstr "Reconstruiește topologie pentru toate hărțile vectoriale din mapset-ul curent."
 
 #~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 #~ msgstr "Adaugă centroizi pentru a închide limitele."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stabilește reguli de culoare a trasăturilor vectoriale folosind o coloană "
-#~ "de atribute numerice."
+#~ msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+#~ msgstr "Stabilește reguli de culoare a trasăturilor vectoriale folosind o coloană de atribute numerice."
 
 #~ msgid "Attribute query"
 #~ msgstr "Interoghează atribute"
@@ -16778,68 +15845,43 @@
 #~ msgstr "Întreșinerea rețelei"
 
 #~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alocarea subrețelelor pentru cei mai apropiați centrii (direcție dinspre "
-#~ "centru)."
+#~ msgstr "Alocarea subrețelelor pentru cei mai apropiați centrii (direcție dinspre centru)."
 
 #~ msgid "Splits net by cost isolines."
 #~ msgstr "Desparte rețea în funcție de costul izoliniilor."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-#~ "features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calculează distanța cea mai scurtă prin intermediul rețelei dintre "
-#~ "anumite seturi de trăsături."
+#~ msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+#~ msgstr "Calculează distanța cea mai scurtă prin intermediul rețelei dintre anumite seturi de trăsături."
 
 #~ msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crearea de ciclu conectat la anumite noduri (Problema 'vânzătorului "
-#~ "călător')."
+#~ msgstr "Crearea de ciclu conectat la anumite noduri (Problema 'vânzătorului călător')."
 
 #~ msgid "Change attributes"
 #~ msgstr "Schimbă atributele"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calculează statistici univariate dintr-o hartă raster bazată pe poligoane "
-#~ "vectoriale și încarcă statisticile în coloane noi de atribute."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr "Calculează statistici univariate dintr-o hartă raster bazată pe poligoane vectoriale și încarcă statisticile în coloane noi de atribute."
 
 #~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Încarcă valorile vectorilor în pozițiile punctelor vectoriale din tabel."
+#~ msgstr "Încarcă valorile vectorilor în pozițiile punctelor vectoriale din tabel."
 
 #~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 #~ msgstr "Raportează statistici geometrice pentru vectori."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calculează statistici univariate pe coloana tabelului selectat pentru o "
-#~ "hartă vectorială GRASS."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+#~ msgstr "Calculează statistici univariate pe coloana tabelului selectat pentru o hartă vectorială GRASS."
 
 #~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mozaic de până la 4 imagini și extiderea hărții de culoare; crează hartă "
-#~ "*.mozaic"
+#~ msgstr "Mozaic de până la 4 imagini și extiderea hărții de culoare; crează hartă *.mozaic"
 
 #~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 #~ msgstr "Efectuează balansul-auto a culorilor pentru imaginile LANDSAT."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afișează răspunsul spectral în locațiile specificate de utilizator din "
-#~ "grup sau imagini."
+#~ msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+#~ msgstr "Afișează răspunsul spectral în locațiile specificate de utilizator din grup sau imagini."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transformarea Brovey pentru a fuziona canele multispectral și pancromatic "
-#~ "de rezoluție înaltă"
+#~ msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#~ msgstr "Transformarea Brovey pentru a fuziona canele multispectral și pancromatic de rezoluție înaltă"
 
 #~ msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 #~ msgstr "Clasifică celule de reflectanță spectrală dintr-o imagine."
@@ -16851,18 +15893,13 @@
 #~ msgstr "Transformarea Tasseled Cap (Kauth Thomas) pentru datele LANDSAT-TM"
 
 #~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calculează Indicele de Factor Optim pentru benzile 1-5,  & 7 LANDSAT TM"
+#~ msgstr "Calculează Indicele de Factor Optim pentru benzile 1-5,  & 7 LANDSAT TM"
 
 #~ msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
 #~ msgstr "Calculator pentru algebra hărților raster 3D."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
-#~ "dimensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calculează numeric scurgerea apei subterane tranzitorie în trei "
-#~ "dimensiuni."
+#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+#~ msgstr "Calculează numeric scurgerea apei subterane tranzitorie în trei dimensiuni."
 
 #~ msgid "Drops an attribute table."
 #~ msgstr "Șterge tabela de atribute."
@@ -16874,77 +15911,46 @@
 #~ msgstr "Șterge coloana de atribute selectată dintr-un tabel"
 
 #~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Testare driver bază de date; baza de date trebuie să existe și să fie "
-#~ "conectată prin db.connect."
+#~ msgstr "Testare driver bază de date; baza de date trebuie să existe și să fie conectată prin db.connect."
 
 #~ msgid "Executes any SQL statement."
 #~ msgstr "Execută orice declarație SQL."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crează și conectează o tabelă de atribute nouă la un anumit strat a "
-#~ "hărții vectoriale existente."
+#~ msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+#~ msgstr "Crează și conectează o tabelă de atribute nouă la un anumit strat a hărții vectoriale existente."
 
 #~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 #~ msgstr "Permite alăturarea unui tabel la tabela hărții vectoriale"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaugă una sau mai multe coloane la tabela de atribute conectată la o "
-#~ "anumită hartă vectorială."
+#~ msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+#~ msgstr "Adaugă una sau mai multe coloane la tabela de atribute conectată la o anumită hartă vectorială."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Șterge o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă "
-#~ "vectorială."
+#~ msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+#~ msgstr "Șterge o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă vectorială."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Redenumește o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă "
-#~ "vectorială."
+#~ msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+#~ msgstr "Redenumește o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă vectorială."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite actualizarea unei coloane din tabela de atribute conectată la "
-#~ "harta vectorială."
+#~ msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+#~ msgstr "Permite actualizarea unei coloane din tabela de atribute conectată la harta vectorială."
 
 #~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
 #~ msgstr "Reconectează vectorii la o baza de date nouă."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules "
-#~ "cannot be edited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Harta selectată <%(map)s>nu este în mapset-ul curent <%(mapset)s>. "
-#~ "Regulile de culoare nu pot fi editate."
+#~ msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules cannot be edited."
+#~ msgstr "Harta selectată <%(map)s>nu este în mapset-ul curent <%(mapset)s>. Regulile de culoare nu pot fi editate."
 
 #~ msgid "Fetch full info including description and keywords"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obține informații complete care includ descrierea și cuvintele cheie"
+#~ msgstr "Obține informații complete care includ descrierea și cuvintele cheie"
 
 #~ msgid "Fetch list of available extensions by clicking on 'Fetch' button"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obține lista extensiilor disponibile, dând click pe butonul 'Obține'"
+#~ msgstr "Obține lista extensiilor disponibile, dând click pe butonul 'Obține'"
 
 #~ msgid "%d items match"
 #~ msgstr "%d elemente potrivite"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The 'xml2' parser is required, please install it first. You may also try "
-#~ "running r.in.wms directly from the command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este necesar parser 'xml2' , vă rugăm să-l instalați mai întâi. De "
-#~ "asemenea, puteți să încercați să rulați r.in.wms direct în linia de "
-#~ "comandă."
+#~ msgid "The 'xml2' parser is required, please install it first. You may also try running r.in.wms directly from the command line."
+#~ msgstr "Este necesar parser 'xml2' , vă rugăm să-l instalați mai întâi. De asemenea, puteți să încercați să rulați r.in.wms direct în linia de comandă."
 
 #~ msgid "Layer / Style"
 #~ msgstr "Strat / Stil"
@@ -16952,16 +15958,8 @@
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Titlu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
-#~ "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-#~ "versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notă asupra faptului că wxGUI's pentru vizualizarea  3D nu este "
-#~ "disponibilă, pentru moment, pe MS Windows (sperăm să rezolvăm acest lucru "
-#~ "cât mai curând). Vă rugăm să fiți atenți la actualizarea versiunilor de "
-#~ "GRASS. Între timp puteți utiliza \"NVIZ\" din meniul Fișier."
+#~ msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+#~ msgstr "Notă asupra faptului că wxGUI's pentru vizualizarea  3D nu este disponibilă, pentru moment, pe MS Windows (sperăm să rezolvăm acest lucru cât mai curând). Vă rugăm să fiți atenți la actualizarea versiunilor de GRASS. Între timp puteți utiliza \"NVIZ\" din meniul Fișier."
 
 #~ msgid "Vector digitizer failed"
 #~ msgstr "Vectorizare eșuată"
@@ -16993,12 +15991,8 @@
 #~ msgid "mapwin not defined for "
 #~ msgstr "fereastra hărții nu este definită pentru"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Harta vectorială <%s> există deja. Alege numele extensiei și georectifică "
-#~ "încă o dată."
+#~ msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+#~ msgstr "Harta vectorială <%s> există deja. Alege numele extensiei și georectifică încă o dată."
 
 #~ msgid "For all vector maps georectified successfully,"
 #~ msgstr "Pentru toate hărțile vectoriale georectificate cu succes,"
@@ -17009,13 +16003,449 @@
 #~ msgid "and reconnect them to the georectified vectors"
 #~ msgstr "și să le reconectați la vectorii georectificați"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to import data source <%(name)s> as raster or vector failed. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Încercarea de a importa datele <%(name)s> ca raster sau vector a eșuat."
+#~ msgid "Attempt to import data source <%(name)s> as raster or vector failed. "
+#~ msgstr "Încercarea de a importa datele <%(name)s> ca raster sau vector a eșuat."
 
 #~ msgid "Raster data source <%(name)s> imported successfully."
 #~ msgstr "Datele raster <%(name)s> au fost importate cu succes."
 
 #~ msgid "Digitize line features"
 #~ msgstr "Vectorizează trăsături lineare"
+
+#~ msgid "No data source defined, settings is not saved."
+#~ msgstr "Nici o sursă data definită, setările nu sunt salvate."
+
+#~ msgid "Layers in selected group:"
+#~ msgstr "Straturi în grupul selectat:"
+
+#~ msgid " List of %s layers "
+#~ msgstr "Lista %s layere"
+
+#~ msgid "Name for GRASS map (editable)"
+#~ msgstr "Nume pentru harta GRASS (editabilă)"
+
+#~ msgid "Command dialog"
+#~ msgstr "Caseta de comandă"
+
+#~ msgid "Raster settings"
+#~ msgstr "Setări raster"
+
+#~ msgid "Vector settings"
+#~ msgstr "Setări vector"
+
+#~ msgid "Menu tree (double-click to run command)"
+#~ msgstr "Arborele de meniu (dublu click pentru a rula comanda)"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "Rulează comanda selectată"
+
+#~ msgid "SVN Revision"
+#~ msgstr "Revizuire SVN"
+
+#~ msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+#~ msgstr "Construcție SQL GRASS (%(type)s): harta vectorială <%(map)s>"
+
+#~ msgid "Add simple graphics"
+#~ msgstr "Adaugă grafice simple"
+
+#~ msgid "Professional (module names only)"
+#~ msgstr "Profesional (doar numele modulelor)"
+
+#~ msgid "Unknow tag"
+#~ msgstr "Tag necunoscut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(env)s: line skipped - unable to parse Reason: %(e)s\n"
+#~ msgstr "%(env)s: linii omise - nu s-a putut analiza Motivul: %(e)s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading model file <%s> failed.\n"
+#~ "Invalid file, unable to parse XML document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Citirea fișierului model <%s> a eșuat.\n"
+#~ "Fișier nevalid, nu s-a putut analiza documentul XML."
+
+#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
+#~ msgstr "Convertește fișier raster ASCII în strat raster binar."
+
+#~ msgid "ASCII polygons and lines import"
+#~ msgstr "Importă linii și poligoane ASCII"
+
+#~ msgid "Binary file import"
+#~ msgstr "Importă fișier binar"
+
+#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
+#~ msgstr "Importă fișier raster binar într-o hartă raster GRASS."
+
+#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+#~ msgstr "Convertește un fișier raster ascii ESRI ARC/INFO (GRID) într-un strat raster (binar)."
+
+#~ msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
+#~ msgstr "Importă fișier GRIDATB.FOR (TOPMODEL) într-o hartă raster GRASS"
+
+#~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
+#~ msgstr "Importă puncte ASCII/vectori GRASS ASCII"
+
+#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+#~ msgstr "Crează o hartă vectorială din puncte ASCII sau fișier vectorial ASCII."
+
+#~ msgid "GPSBabel GPS import"
+#~ msgstr "Importă GPSBabel GPS"
+
+#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+#~ msgstr "Convertește fișier text raster 3D ASCII într-o hartă raster 3D."
+
+#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
+#~ msgstr "Convertește hartă raster într-un fișier text ASCII."
+
+#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+#~ msgstr "Exportă hartă raster GRASS în fișier GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
+
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
+#~ msgstr "Exportă harta raster GRASS ca un șir binar."
+
+#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
+#~ msgstr "Exportă raster GRASS ca imagine PNG negeoreferențiată."
+
+#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr "Convertește 3 straturi raster GRASS (R,G,B) într-un fișier imagine PPM cu rezoluția pixelului a REGIUNII CURENTE DEFINITĂ."
+
+#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+#~ msgstr "Convertește harta raster într-un fișier pentru POVRAY."
+
+#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+#~ msgstr "Exportă hartă raster în Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+
+#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Convertește hartă vectorială GRASS în formate vector suportate OGR."
+
+#~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
+#~ msgstr "Exportă puncte ASCII/vectori GRASS ASCII"
+
+#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
+#~ msgstr "Exportă hartă vectorială GRASS în fișier format DXF."
+
+#~ msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
+#~ msgstr "Convertește în format POV-Ray, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
+
+#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
+#~ msgstr "Exportă hartă vectorială GRASS în SVG."
+
+#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
+#~ msgstr "Convertește hartă vectorială binară GRASS în fișier ASCII VTK."
+
+#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
+#~ msgstr "Convertește hartă raster 3D în fișier text ASCII."
+
+#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
+#~ msgstr "Exportă tabela de atribute în formate diferite."
+
+#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+#~ msgstr "Copiază fișiere de date disponibile în calea de căutare și locația celui mai apropiat director sub care a fost creat mapsetul curent."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Convertește harta raster în hartă vectorială."
+
+#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "Convertește hartă vectorială binară GRASS (doar puncte) în hartă raster 3D GRASS."
+
+#~ msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+#~ msgstr "O utilitate simplă de convertire a direcției și a măsurătorilor de distanță la coordonate și viceversa."
+
+#~ msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
+#~ msgstr "Controlează accesul la mapsetul curent pentru alți utilizatori ai sistemului."
+
+#~ msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
+#~ msgstr "Printează și manipulează fișierele de informații cu privire la proiecția GRASS (diverse descrieri la sistemului de coordonate)."
+
+#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
+#~ msgstr "Reproiectează harta raster de la o locație în locația curentă."
+
+#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
+#~ msgstr "Crează/modifică tabelul de culoare asociat cu un strat raster."
+
+#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
+#~ msgstr "Exportă tabelul de culoare asociat cu un strat raster."
+
+#~ msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+#~ msgstr "Interoghează straturi raster pe categorii de valori și etichete."
+
+#~ msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+#~ msgstr "Crează hartă raster care arată zonele tampon (buffer) în jurul celulelor care conțin valori ne-nule."
+
+#~ msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+#~ msgstr "Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite punctelor vectoriale sau centroizilor și stochează valorile celulei într-o hartă raster de ieșire."
+
+#~ msgid "Calculates category or object oriented statistics."
+#~ msgstr "Calculează categorii sau statistici orientate obiect."
+
+#~ msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#~ msgstr "Crează o hartă raster care arată costul cumulat anisotropic al deplasării dintre locații geografice diferite pe o hartă raster de elevație ale cărui celule are valori ce reprezintă elevația combinată cu stratul raster de intrare, cel din urmă având valori ale celulelor ce reprezintă costul de frecare."
+
+#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+#~ msgstr "Trasează un curs de apă printr-un model de elevație pe harta raster."
+
+#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+#~ msgstr "Crează harta reliefului umbrit dintr-o hartă a elevației (DEM)."
+
+#~ msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+#~ msgstr "Generează hărți raster ale pantei, orientării, curburii și derivatelor parțiale dintr-o hartă raster de elevație."
+
+#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+#~ msgstr "Generează un strat raster pentru distanța dintre trăsături în stratul de intrare."
+
+#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
+#~ msgstr "Subțiază celulele ne-nule care par că aparțin trăsăturilor lineare dintr-o hartă raster."
+
+#~ msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+#~ msgstr "Sunt luate datele vectoriale privind cursul de apă, le transformă în raster și scade adâncimea dintr-un DEM."
+
+#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+#~ msgstr "Construiește curbe de pante (linii de scurgere), lungimea cursului și densitatea cursurilor de scurgere (în amonte) dintr-un model digital al elevației (DEM)."
+
+#~ msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+#~ msgstr "Generează trei sau patru straturi raster care arată 1) rata de răspândire (ROS) de bază (perpendiculară), 2) ROS maxim (înainte), 3) direcția pentru ROS maxim și opțional 4) potențialul maxim de propagare."
+
+#~ msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+#~ msgstr "Simulează răspândirea eliptică \"anisotropic\" pe fereastra grafică și generează o hartă raster a răspândirii cumulative în timp, care conține ratele de răspândire (ROS), direcția ROS și originile răspândirii."
+
+#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "Crează un strat nou ale cărui valori sunt bazate pe reclasificarea categoriilor din stratul raster existent."
+
+#~ msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+#~ msgstr "Generează harta densității de tip raster din puncte vectoriale folosind mutarea kernel sau opțional generează harta densității de tip vector pe o rețea vectorială."
+
+#~ msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+#~ msgstr "Produce o hartă raster a deviației aleatorii uniforme a cărui interval poate fi exprimat de către utilizator."
+
+#~ msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+#~ msgstr "Interpolare spline bicubică sau bilineară cu regularizare Tykhonov."
+
+#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
+#~ msgstr "Program pentru generarea suprafeței din curbe de nivel rasterizate."
+
+#~ msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+#~ msgstr "Aproximarea spațială și analiza topografică de la un punct dat sau date de tip izolinii în format vectorial în format raster de puncte reale folosind metoda regularized spline with tension."
+
+#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
+#~ msgstr "Afișează informații de bază despre harta raster."
+
+#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
+#~ msgstr "Raporturi de statistici pentru harta raster."
+
+#~ msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
+#~ msgstr "Convertește harta vectorială 3D în funcție de harta raster de elevație."
+
+#~ msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+#~ msgstr "Se efectuează o transformare afină (deplasare, scară și rotire, sau puncte de control) pe harta vectorială."
+
+#~ msgid "Split lines to shorter segments."
+#~ msgstr "Desparte liniile în segmente mai scurte."
+
+#~ msgid "Vector based generalization."
+#~ msgstr "Vectori bazați pe generalizare."
+
+#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
+#~ msgstr "Interoghează harta vectorială din anumite locații."
+
+#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+#~ msgstr "Selectează obiectele vectoriale dintr-o hartă vectorială existentă și crează o hartă nouă care să conțină doar obiectele selectate."
+
+#~ msgid "Spatial query"
+#~ msgstr "Interoghează spațial"
+
+#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#~ msgstr "Crează o zonă tampon în jurul trăsăturii pentru un tip dat (arealele trebuie să conțină centroizi)."
+
+#~ msgid "Creates Linear Reference System"
+#~ msgstr "Crează Sistem de Referință Linear"
+
+#~ msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
+#~ msgstr "Crează staționare pentru liniile de intrare, și sistem de referință linear"
+
+#~ msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
+#~ msgstr "Creaze un arbore Steiner pentru rețea și anumite terminale"
+
+#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
+#~ msgstr "Crează o hartă vectorială prin combinarea altor hărți vectoriale."
+
+#~ msgid "Manage or report categories"
+#~ msgstr "Gestionează sau raportează categoriile"
+
+#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
+#~ msgstr "Atașează, șterge sau raportează categoriile vectoriale din harta geometrică."
+
+#~ msgid "Populates database values from vector features."
+#~ msgstr "Populează valorile bazei de date din trăsăturile vectoriale."
+
+#~ msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
+#~ msgstr "Produce un înveliș convex pentru o anumită hartă vectorială."
+
+#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+#~ msgstr "Crează diagrama Voronoi dintr-o hartă vectorială de intrare care conține puncte sau centrozi."
+
+#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
+#~ msgstr "Crează o hartă vectorială GRASS pentru gridul definit de utilizator."
+
+#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
+#~ msgstr "Crează puncte de-a lungul liniilor de intrare în vector nou cu 2 straturi."
+
+#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
+#~ msgstr "Generarea aleatorie a punctelor 2D/3D pe harta vectorială."
+
+#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
+#~ msgstr "Locația aleatorie a punctelor vectoriale perturbate GRASS"
+
+#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
+#~ msgstr "Transmite informații de bază despre harta vectorială specificată de utilizator."
+
+#~ msgid "Tests for normality for points."
+#~ msgstr "Test pentru normalitatea punctelor."
+
+#~ msgid "Brovey sharpening"
+#~ msgstr "Transformarea Brovey"
+
+#~ msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+#~ msgstr "Generează signaturi spectrale pentru tipurile de acoperire a terenului intr-o imagine folosind un algoritm de grupare."
+
+#~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
+#~ msgstr "Intrare interactivă pentru clasificarea superfivată (necesită Xtermeni)"
+
+#~ msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+#~ msgstr "Generează signaturi spectrale pentru o imagine, permițând utilizatorului să evidențieze regiunile de interes."
+
+#~ msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
+#~ msgstr "Programul de analiză canonică a componentelor (cca) pentru procesarea imaginilor."
+
+#~ msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
+#~ msgstr "Calculează radianța sau reflectanța atmosferei înalte și temperatura pentru Landsat MSS/TM/ETM+."
+
+#~ msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
+#~ msgstr "Efectuează corecție atmosferică folosind algoritmul 6S."
+
+#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
+#~ msgstr "Calculează corecția topografică a reflectanței."
+
+#~ msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+#~ msgstr "Calculează eroare matricii și parametrul kappa pentru evaluarea acurateții rezultatului de clasificare."
+
+#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+#~ msgstr "Crează secțiune transversală pentru harta raster 2D dintr-o hartă raster 3D, bazată pe harta de elevație 2D."
+
+#~ msgid "Report and Statistics"
+#~ msgstr "Raport și statistici"
+
+#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
+#~ msgstr "Printează/setează conexiunea generală BD pentru mapsetul curent și după aceea ieși."
+
+#~ msgid "Sets user/password for driver/database."
+#~ msgstr "Setarea utilizator/parolă pentru driver/baza de date."
+
+#~ msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
+#~ msgstr "Selectează date din tabela de atribute (efectuează declarație de interogare SQL)"
+
+#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+#~ msgstr "Elimină tabela de atribute existentă a hărții vectoriale."
+
+#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+#~ msgstr "Afișează principala pagină HTML a GRASS"
+
+#~ msgid "List of extensions"
+#~ msgstr "Lista extensiilor"
+
+#~ msgid " List of layers "
+#~ msgstr "Lista straturilor"
+
+#~ msgid "Comp. region"
+#~ msgstr "Regiune de calcul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+#~ "Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut deschide wxGUI pentru vectorizare.\n"
+#~ "Doriți să porniți interfața TCL/TK pentru vectorizare (v.digit)?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalii: %s"
+
+#~ msgid "Nothing found."
+#~ msgstr "Nimic găsit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
+#~ "Double click with left button to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clik și trageți cu butonul stâng al mouse-lui pentru a măsura.\n"
+#~ "Dublu click cu butonul stâng pentru a șterge."
+
+#~ msgid "Place scalebar"
+#~ msgstr "Poziționează bara de scară"
+
+#~ msgid "At least one raster map required"
+#~ msgstr "Este necesară cel puțin o hartă raster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open file <%(file)s> for writing.\n"
+#~ "Reason: %(e)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut deschide fișierul <%(file)s> pentru scriere.\n"
+#~ "Motivul: %(e)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(l)d files created:\n"
+#~ "%(p)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(l)d fișiere create:\n"
+#~ "%(p)s"
+
+#~ msgid "Add grid or vector labels overlay"
+#~ msgstr "Adaugă grid sau etichete vectoriale"
+
+#~ msgid "Edit vector maps"
+#~ msgstr "Editare hărți vectoriale"
+
+#~ msgid "Select target map to display:"
+#~ msgstr "Selectează harta destinație pentru a afișa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not calculate RMS Error.\n"
+#~ "Possible error with g.transform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut calcula eroarea RMS.\n"
+#~ "Posibilă eroare cu g.transform."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not calculate new extends.\n"
+#~ "Possible error with g.transform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut calcula noua extindere.\n"
+#~ "Posibilă eroare cu g.transform."
+
+#~ msgid "ERROR: Location <%s> not found"
+#~ msgstr "EROARE: Locația <%s> nu a fost găsită"
+
+#~ msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
+#~ msgstr "EROARE: Mapset <%s> nu a fost găsit"
+
+#~ msgid "Invalid line in GISRC file (%(e)s):%(l)s\n"
+#~ msgstr "Linie invalidă în fișierul GISRC (%(e)s):%(l)s\n"
+
+#~ msgid "Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
+#~ msgstr "Doriți să importați sursa datei<%(name)s> pentru crearea locației? Regiunea va fi setată implicit pentru a se potrivi cu harta importată."
+
+#~ msgid "Import data"
+#~ msgstr "Importă data"
+
+#~ msgid "Import of vector data source <%(name)s> failed."
+#~ msgstr "Importul datelor vectoriale <%(name)s> a eșuat."
+
+#~ msgid "Vector data source <%(name)s> imported successfully."
+#~ msgstr "Datele vectoriale <%(name)s> au fost importate cu succes."
+
+#~ msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut încărca tema imaginii. Motivul: %s"
+
+#~ msgid "Writing new feature failed. Operation cancelled."
+#~ msgstr "Scrierea unei trăsături noi a eșuat. Opearțiune anulată."



More information about the grass-commit mailing list