[GRASS-SVN] r55287 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Thu Mar 7 01:29:57 PST 2013


Author: neteler
Date: 2013-03-07 01:29:57 -0800 (Thu, 07 Mar 2013)
New Revision: 55287

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po
Log:
Sylvain Maillard: cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-03-06 09:19:27 UTC (rev 55286)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-03-07 09:29:57 UTC (rev 55287)
@@ -62,7 +62,7 @@
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:160
 msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
-msgstr "Nviz_new_map_obj() : type de données non pris en charge"
+msgstr "Nviz_new_map_obj(): type de données non pris en charge"
 
 #: ../lib/nviz/nviz.c:126
 #, c-format
@@ -76,26 +76,23 @@
 #: ../lib/symbol/read.c:211
 #, c-format
 msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
-msgstr "Impossible de lire les coordonnées du symbole ligne : %s"
+msgstr "Impossible de lire les coordonnées du symbole ligne: %s"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr ""
-"Nom du symbole incorrect : '%s' (devrait être group/nom ou groupe/"
-"nom at jeudedonnées)"
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Nom du symbole incorrect: '%s' (devrait être group/nom ou groupe/nom at jeudedonnées)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:283
 #, c-format
 msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver/ouvrir le symbole : '%s'"
+msgstr "Impossible de trouver/ouvrir le symbole: '%s'"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:388 ../lib/symbol/read.c:406 ../lib/symbol/read.c:416
 #: ../lib/symbol/read.c:434
 #, c-format
 msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
-msgstr "Couleur de symbole incorrect : '%s', on utilise la couleur par défaut"
+msgstr "Couleur de symbole incorrect: '%s', on utilise la couleur par défaut"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:97
 #, c-format
@@ -119,9 +116,7 @@
 msgstr "Erreur de mémoire dans l'attribution d'horodatage"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
-msgid ""
-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-"updated to GRASS 6 vector library)"
+msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/vector/neta/utils.c:116
@@ -139,7 +134,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur de sélection : '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur de sélection: '%s'"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:397
 msgid "Cannot fetch row"
@@ -183,14 +178,13 @@
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1651
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
-"La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
+msgstr "La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1735 ../lib/ogsf/GS2.c:1743
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1752 ../lib/ogsf/GS2.c:1760 ../lib/ogsf/GS2.c:1770
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1818
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr "GS_load_att_map() : Mémoire saturée. Impossible de charger la carte"
+msgstr "GS_load_att_map(): Mémoire saturée. Impossible de charger la carte"
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1846
 msgid "Loading failed"
@@ -265,12 +259,8 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
-"gsd_rot() : %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. "
-"Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgstr "gsd_rot(): %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
@@ -328,9 +318,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr ""
-"Impossible de déduire le format de sortie de l'extension du fichier : "
-"utilisation de MPEG"
+msgstr "Impossible de déduire le format de sortie de l'extension du fichier: utilisation de MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
@@ -448,9 +436,7 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
-"L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, "
-"maxcol=%d"
+msgstr "L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:781
 #, c-format
@@ -480,11 +466,8 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4 : %s (Le code erreur "
-"OGR était %d)"
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4: %s (Le code erreur OGR était %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:133
 #, c-format
@@ -493,9 +476,7 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:390
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
-"Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide "
-"de sens."
+msgstr "Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide de sens."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:426
 #, c-format
@@ -504,21 +485,13 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
-"La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre "
-"trouvé. Vous devez examiner."
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgstr "La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre trouvé. Vous devez examiner."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:446
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
-"Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. "
-"Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgstr "Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
 
 #: ../lib/proj/datum.c:250
 msgid "Unable to open temporary file"
@@ -552,7 +525,7 @@
 #: ../lib/proj/get_proj.c:238
 #, c-format
 msgid "The error message: %s"
-msgstr "Message d'erreur : %s"
+msgstr "Message d'erreur: %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:296
 msgid "Option input overflowed option table"
@@ -561,7 +534,7 @@
 #: ../lib/proj/get_proj.c:327
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
-msgstr "Impossible d'initialiser pj cause : %s"
+msgstr "Impossible d'initialiser pj cause: %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:403
 msgid "Input Projection Parameters"
@@ -582,7 +555,7 @@
 #: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
 msgid "pj_transform() failed: %s"
-msgstr "pj_transform() a échoué : %s"
+msgstr "pj_transform() a échoué: %s"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:75
 #, c-format
@@ -591,13 +564,11 @@
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:98
 msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-"Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
+msgstr "Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:102
 msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-"Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
+msgstr "Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:115
 msgid "No ellipsoid info given in file"
@@ -616,8 +587,7 @@
 #: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
-msgstr ""
-"Les lignes%s du fichier <%s> de la table de l'ellipsoïde sont invalides"
+msgstr "Les lignes%s du fichier <%s> de la table de l'ellipsoïde sont invalides"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
 msgid "Data type used in the output file"
@@ -625,8 +595,7 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
 msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
-msgstr ""
-"Précision utilisée dans le fichier de sortie (par défaut, max, ou 0 à 52)"
+msgstr "Précision utilisée dans le fichier de sortie (par défaut, max, ou 0 à 52)"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
 msgid "The compression method used in the output file"
@@ -638,11 +607,11 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
 msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
-msgstr "G3d_getStandard3dParams : valeur de précision invalide"
+msgstr "G3d_getStandard3dParams: valeur de précision invalide"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
 msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
-msgstr "G3d_getStandard3dParams : valeur de dimension de tuile invalide"
+msgstr "G3d_getStandard3dParams: valeur de dimension de tuile invalide"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
 msgid "Window replacing the default"
@@ -650,73 +619,71 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader : erreur dans G3d_maskOpenOld"
+msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: erreur dans G3d_maskOpenOld"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader : erreur dans G3d_malloc"
+msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: erreur dans G3d_malloc"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:45
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader : erreur dans G_open_old"
+msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: erreur dans G_open_old"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:99
 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
-msgstr "G3d_openCellOld : erreur dans G3d_openCellOldNoHeader"
+msgstr "G3d_openCellOld: erreur dans G3d_openCellOldNoHeader"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:104
 msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
-msgstr "G3d_openCellOld : impossible de recharger le fichier"
+msgstr "G3d_openCellOld: impossible de recharger le fichier"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
-msgstr "G3d_openCellOld : erreur dans G3d_readHeader"
+msgstr "G3d_openCellOld: erreur dans G3d_readHeader"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
 msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-msgstr ""
-"G3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la "
-"fenêtre"
+msgstr "G3d_openCellOld: la projection ne correspond pas à la projection de la fenêtre"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
 msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
-msgstr "G3d_openCellOld : la zone ne correspond pas à la zone de la fenêtre"
+msgstr "G3d_openCellOld: la zone ne correspond pas à la zone de la fenêtre"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
 msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
-msgstr "G3d_openCellOld : impossible de lire l'en-tête"
+msgstr "G3d_openCellOld: impossible de lire l'en-tête"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:146
 msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
-msgstr "G3d_openCellOld : l'index ne loge pas dans un champ long"
+msgstr "G3d_openCellOld: l'index ne loge pas dans un champ long"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:150
 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
-msgstr "G3d_openCellOld : erreur dans G3d_malloc"
+msgstr "G3d_openCellOld: erreur dans G3d_malloc"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:176
 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
-msgstr "G3d_openCellOld : erreur dans G3d_fillHeader"
+msgstr "G3d_openCellOld: erreur dans G3d_fillHeader"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:223
 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
-msgstr "G3d_openCellNew : erreur dans G3d_maskOpenOld"
+msgstr "G3d_openCellNew: erreur dans G3d_maskOpenOld"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:232
 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
-msgstr "G3d_openCellNew : erreur dans G3d_malloc"
+msgstr "G3d_openCellNew: erreur dans G3d_malloc"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:245
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
-msgstr "G3d_openCellNew : impossible d'ouvrir le fichier"
+msgstr "G3d_openCellNew: impossible d'ouvrir le fichier"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
 msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
-msgstr "G3d_openCellNew : impossible d'écrire l'en-tête"
+msgstr "G3d_openCellNew: impossible d'écrire l'en-tête"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:318
 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
-msgstr "G3d_openCellNew : erreur dans G3d_fillHeader"
+msgstr "G3d_openCellNew: erreur dans G3d_fillHeader"
 
 #: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:132
 #, c-format
@@ -726,20 +693,16 @@
 #: ../lib/init/lock.c:38
 #, c-format
 msgid "Usage: %s file pid"
-msgstr "Usage : pid du fichier %s"
+msgstr "Usage: pid du fichier %s"
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr ""
-"Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans "
-"Windows"
+msgstr "Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans Windows"
 
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, c-format
 msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire le fichier de verrouillage %s (disque plein ? "
-"permissions ?)"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier de verrouillage %s (disque plein ? permissions ?)"
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:63
 msgid "No graphics monitor has been selected for output."
@@ -829,26 +792,18 @@
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
-"is not current mapset"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
-"du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
+msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
-"du groupe <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:86
 #, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s>du "
-"groupe <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s>du groupe <%s@%s>"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
@@ -868,21 +823,17 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s "
-"de %s]"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
@@ -892,8 +843,7 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
-"Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
+msgstr "Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, c-format
@@ -903,23 +853,17 @@
 #: ../lib/imagery/points.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
 #, c-format
 msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:159
 #, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
@@ -955,7 +899,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
-msgstr "Entrée : une ou deux matrices de données non initialisées"
+msgstr "Entrée: une ou deux matrices de données non initialisées"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
@@ -963,7 +907,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
-msgstr "Entrée : vous devez disposer d'au moins un tableau à résoudre"
+msgstr "Entrée: vous devez disposer d'au moins un tableau à résoudre"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
@@ -1011,8 +955,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr ""
-"L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
+msgstr "L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
 #: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
@@ -1102,7 +1045,7 @@
 #: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s] : cette couleur n'existe pas"
+msgstr "[%s]: cette couleur n'existe pas"
 
 #: ../lib/vask/V_support.c:60
 #, c-format
@@ -1111,19 +1054,17 @@
 
 #: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
 msgid "Cairo_draw_bitmap: Failed to create source"
-msgstr "Cairo_draw_bitmap : échec à la création de la source"
+msgstr "Cairo_draw_bitmap: échec à la création de la source"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s : Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de "
-"celle par défaut"
+msgstr "%s: Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de celle par défaut"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 #, c-format
 msgid "%s: No font definition file"
-msgstr "%s : Aucun fichier de définition de police"
+msgstr "%s: Aucun fichier de définition de police"
 
 #: ../lib/driver/main.c:90
 #, c-format
@@ -1133,17 +1074,15 @@
 #: ../lib/driver/command.c:508
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %d last: %d"
-msgstr "Commande inconnue : %d dernière : %d"
+msgstr "Commande inconnue: %d dernière: %d"
 
 #: ../lib/driver/command.c:547
 msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
-msgstr "Moniteur : get_command : Fermeture de fichier prématurée"
+msgstr "Moniteur: get_command: Fermeture de fichier prématurée"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
 msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-msgstr ""
-"La résolution par la méthode de Gauss ne fonctionne pas avec les matrices "
-"creuses"
+msgstr "La résolution par la méthode de Gauss ne fonctionne pas avec les matrices creuses"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
@@ -1184,38 +1123,24 @@
 msgstr "Impossible de résoudre le système d'équations linéaires"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
-msgid ""
-"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
-msgstr ""
-"Le type de solveur qui devrait résoudre le système d'équations linéaires "
-"symétrique"
+msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+msgstr "Le type de solveur qui devrait résoudre le système d'équations linéaires symétrique"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
 msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
-msgstr ""
-"Le type de solveur qui devrait permettre de résoudre le système d'équations "
-"linéaires"
+msgstr "Le type de solveur qui devrait permettre de résoudre le système d'équations linéaires"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:80
 msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
-msgstr ""
-"Nombre maximum d'itérations utilisées pour le solutionneur du système "
-"d'équations linéaires"
+msgstr "Nombre maximum d'itérations utilisées pour le solutionneur du système d'équations linéaires"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
-msgid ""
-"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
-msgstr ""
-"Erreur de critères pour le solveur par itération (Jacobi, sor, cg ou "
-"bicgstab)"
+msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgstr "Erreur de critères pour le solveur par itération (Jacobi, sor, cg ou bicgstab)"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
-msgid ""
-"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
-"stabilizing"
-msgstr ""
-"Les paramètres utilisés par le solveur pour les méthodes jacobi et sor pour "
-"accélérer ou stabiliser"
+msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
+msgstr "Les paramètres utilisés par le solveur pour les méthodes jacobi et sor pour accélérer ou stabiliser"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
 msgid "The calculation time in seconds"
@@ -1654,18 +1579,16 @@
 #: ../lib/arraystats/class.c:23
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown algorithm"
-msgstr "%s : algorithme inconnu"
+msgstr "%s: algorithme inconnu"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:26
 #, c-format
 msgid "%s: Error in classification algorithm"
-msgstr "%s : Erreur dans l'algorithme de classification"
+msgstr "%s: Erreur dans l'algorithme de classification"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:219 ../lib/vector/neta/utils.c:232
@@ -1694,7 +1617,7 @@
 #: ../lib/vector/neta/timetables.c:244 ../lib/vector/neta/timetables.c:286
 #, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur de sélection : %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur de sélection: %s"
 
 #: ../lib/vector/neta/allpairs.c:53
 msgid "Computing all pairs shortest paths..."
@@ -1706,12 +1629,8 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
-msgstr ""
-"Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud : "
-"noeud %d, ligne %d"
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
+msgstr "Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud: noeud %d, ligne %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:157
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
@@ -1832,20 +1751,17 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:394
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr ""
-"Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
+msgstr "Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:418
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr ""
-"Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
+msgstr "Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:773
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr ""
-"Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
+msgstr "Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
 #, c-format
@@ -1863,36 +1779,27 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas "
-"autorisé."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas autorisé."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
 #, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être "
-"utilisés comme nom de carte vectorielle."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être utilisés comme nom de carte vectorielle."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr ""
-"Le nom de sortie de la couche vectorielle <%s> n'est pas un nom de couche "
-"vectorielle valide"
+msgstr "Le nom de sortie de la couche vectorielle <%s> n'est pas un nom de couche vectorielle valide"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
 #, c-format
@@ -1929,7 +1836,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New vertices: %d"
-msgstr "Nombre de primitives : %d"
+msgstr "Nombre de primitives: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
@@ -1950,17 +1857,17 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
 #, c-format
 msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "Nombre de nœuds : %d"
+msgstr "Nombre de nœuds: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
 #, c-format
 msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "Nombre de primitives : %d"
+msgstr "Nombre de primitives: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
 #, c-format
 msgid "Number of points: %d"
-msgstr "Nombre de points : %d"
+msgstr "Nombre de points: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
 #, c-format
@@ -1970,60 +1877,60 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
 #, c-format
 msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "Nombre de contours : %d"
+msgstr "Nombre de contours: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
 #, c-format
 msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "Nombre de centroïdes : %d"
+msgstr "Nombre de centroïdes: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
 #, c-format
 msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "Nombre de faces : %d"
+msgstr "Nombre de faces: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
 #, c-format
 msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "Nombre de noyaux : %d"
+msgstr "Nombre de noyaux: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
 #, c-format
 msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "Nombre de surfaces : %d"
+msgstr "Nombre de surfaces: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
 #, c-format
 msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "Nombre d'îles : %d"
+msgstr "Nombre d'îles: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
 #, c-format
 msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "Nombre de contours incorrects : %d"
+msgstr "Nombre de contours incorrects: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
 #, c-format
 msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "Nombre de centroïdes en dehors de surfaces : %d"
+msgstr "Nombre de centroïdes en dehors de surfaces: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
 #, c-format
 msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "Nombre de centroïdes dupliqués :   %d"
+msgstr "Nombre de centroïdes dupliqués:   %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
 #, c-format
 msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "Nombre de surfaces sans centroïde : %d"
+msgstr "Nombre de surfaces sans centroïde: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
 msgid "Number of areas: -"
-msgstr "Nombre de surfaces : -"
+msgstr "Nombre de surfaces: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
 msgid "Number of isles: -"
-msgstr "Nombre d'îles : -"
+msgstr "Nombre d'îles: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
 #, c-format
@@ -2197,12 +2104,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi "
-"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:61
 msgid "only native format supported"
@@ -2216,9 +2119,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:105
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr ""
-"Vect_read_area_geos() : impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id "
-"%d"
+msgstr "Vect_read_area_geos(): impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
 #, c-format
@@ -2237,12 +2138,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
-"map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi "
-"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
@@ -2254,28 +2151,24 @@
 msgstr "Impossible de supprimer l'élément d'id %d de l'index spatial"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topo level 2"
-msgstr ""
-"Impossible de construire l'index spatial à partir de la topologie, la carte "
-"vecteur n'est pas ouverte au niveau topo 2"
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
+msgstr "Impossible de construire l'index spatial à partir de la topologie, la carte vecteur n'est pas ouverte au niveau topo 2"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo) : le nœud n'existe pas"
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): le nœud n'existe pas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo) : la ligne n'existe pas"
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): la ligne n'existe pas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo) : la surface n'existe pas"
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): la surface n'existe pas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo) : l'île n'existe pas"
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): l'île n'existe pas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
 #, c-format
@@ -2293,11 +2186,8 @@
 msgstr "La construction partielle pour OGR n'est pas prise en charge"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
-msgstr ""
-"Lecture aléatoire non supportée par OGR pour cette couche, impossible de "
-"construire les fichiers support"
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+msgstr "Lecture aléatoire non supportée par OGR pour cette couche, impossible de construire les fichiers support"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
 msgid "Feature: "
@@ -2338,8 +2228,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
+msgstr "Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
 msgid "Registering arcs..."
@@ -2347,21 +2236,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/"
-"toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
-"(direction of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction "
-"arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -2374,9 +2255,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas "
-"été trouvé (coût fixé à 0)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas été trouvé (coût fixé à 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
 #, fuzzy
@@ -2390,7 +2269,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:521 ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
 #, c-format
 msgid "dglShortestPath error: %s"
-msgstr "erreur de dglShortestPath : %s"
+msgstr "erreur de dglShortestPath: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:602
 msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
@@ -2480,40 +2359,23 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de "
-"reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d "
-"pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de "
-"GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
-msgstr ""
-"Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus long qu'il ne "
-"devrait être (excès de %ld bytes)"
+msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
+msgstr "Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus long qu'il ne devrait être (excès de %ld bytes)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
-"missing)."
-msgstr ""
-"Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus court qu'il "
-"ne devrait être (excès de %ld bytes)"
+msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgstr "Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus court qu'il ne devrait être (excès de %ld bytes)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
 #, c-format
@@ -2521,21 +2383,14 @@
 msgstr "Le programmeur a demandé un open level inconnu %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut "
-"pas être ouverte pour une mise à jour"
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut pas être ouverte pour une mise à jour"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"by v.build."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la carte vectorielle <%s> au niveau %d. Essayez de "
-"reconstruire la topologie avec v.build."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte vectorielle <%s> au niveau %d. Essayez de reconstruire la topologie avec v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
 msgid "Unable to read head file"
@@ -2544,21 +2399,17 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
 #, c-format
 msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
 #, c-format
@@ -2577,9 +2428,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
-"La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le "
-"fichier de topologie"
+msgstr "La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le fichier de topologie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
 #, c-format
@@ -2608,20 +2457,17 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:47
 msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
-msgstr "Vect_new_cats_struct() : allocation mémoire impossible"
+msgstr "Vect_new_cats_struct(): allocation mémoire impossible"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:131
 #, c-format
 msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr ""
-"Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
+msgstr "Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:410
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en "
-"intervalle de catégorie"
+msgstr "Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en intervalle de catégorie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
 msgid "Unable to add network arc"
@@ -2637,8 +2483,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr ""
-"Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
+msgstr "Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
@@ -2688,9 +2533,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr ""
-"Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, "
-"où %s)"
+msgstr "Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, où %s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
@@ -2716,19 +2559,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas "
-"ouverte au niveau topologique"
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vecotirelle <%s> n'est pas "
-"ouverte en mode « écriture »"
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vecotirelle <%s> n'est pas ouverte en mode « écriture »"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 #, c-format
@@ -2737,19 +2574,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas "
-"ouverte au niveau topologique"
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas "
-"ouverte en mode « écriture »"
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte en mode « écriture »"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
 #, c-format
@@ -2759,7 +2590,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:374
 #, c-format
 msgid "Intersections: %5d"
-msgstr "Intersections : %5d"
+msgstr "Intersections: %5d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
 msgid "Category index is not up to date"
@@ -2795,9 +2626,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
 msgid "Layer number must be 1 or greater"
@@ -2805,9 +2634,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
 msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter un lien base de données, la carte n'est pas ouverte en "
-"mode ÉCRITURE"
+msgstr "Impossible d'ajouter un lien base de données, la carte n'est pas ouverte en mode ÉCRITURE"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
 msgid "Unable to add database link"
@@ -2830,7 +2657,7 @@
 "database: %s"
 msgstr ""
 "Pilote / base de données par défaut définis à :\n"
-"pilote : %s\n"
+"pilote: %s\n"
 "base de données: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:309
@@ -2851,12 +2678,8 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir le pilote OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
-"Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' "
-"ne sont disponibles dans la table OGR DB"
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgstr "Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' ne sont disponibles dans la table OGR DB"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
 #, c-format
@@ -2871,15 +2694,11 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier '%s', définition de la base de données du "
-"vecteur "
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s', définition de la base de données du vecteur "
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:804
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr ""
-"Bug : tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
-"cartes courant"
+msgstr "Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:96
 msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -2897,13 +2716,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
 #, c-format
 msgid "Corrupted row in head: %s"
-msgstr "Ligne corrompue dans l'en-tête : %s"
+msgstr "Ligne corrompue dans l'en-tête: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:189
 #, c-format
@@ -2917,27 +2735,19 @@
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/vedit/select.c:232
 msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Outil de recherche inconnu"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la "
-"région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
+msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:212
 #, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
-"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
@@ -2990,7 +2800,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
-msgstr "Valeur négative détectée pour le smoothing : sm doit être >= 0"
+msgstr "Valeur négative détectée pour le smoothing: sm doit être >= 0"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:233
 msgid "Reading nodes from vector map ..."
@@ -3004,8 +2814,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr ""
-"il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
+msgstr "il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
 #, c-format
@@ -3014,12 +2823,8 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
-msgstr ""
-"%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que "
-"le NPMIN=% donnéd"
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgstr "%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que le NPMIN=% donnéd"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
 msgid "Zero points in the given region"
@@ -3027,22 +2832,13 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr ""
-"Paramètres de segmentation invalides : npmin= %d, segmax= %d pour une bonne "
-"connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
+msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr "Paramètres de segmentation invalides: npmin= %d, segmax= %d pour une bonne connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est "
-"nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d "
-"(voir manuel)"
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d (voir manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
 #, c-format
@@ -3218,7 +3014,7 @@
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:438
 #, c-format
 msgid "line %d: <%s>"
-msgstr "ligne %d : <%s>"
+msgstr "ligne %d: <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:85
 #, c-format
@@ -3228,7 +3024,7 @@
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "a invalide : champ '%s' dans le fichier %s de <%s>"
+msgstr "a invalide: champ '%s' dans le fichier %s de <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:371
 #, c-format
@@ -3238,7 +3034,7 @@
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:388
 #, c-format
 msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "es invalide : champ '%s' dans le fichier %s de <%s>"
+msgstr "es invalide: champ '%s' dans le fichier %s de <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:402
 #, c-format
@@ -3252,15 +3048,11 @@
 
 #: ../lib/gis/history.c:263
 msgid "Not enough room in history file to record command line."
-msgstr ""
-"Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne "
-"de commande"
+msgstr "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne de commande"
 
 #: ../lib/gis/history.c:285
 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-msgstr ""
-"Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne "
-"de commande (tronquée)"
+msgstr "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne de commande (tronquée)"
 
 #: ../lib/gis/put_title.c:29
 #, c-format
@@ -3285,8 +3077,7 @@
 #: ../lib/gis/put_title.c:72
 #, c-format
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
-msgstr ""
-"impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
+msgstr "impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:39
 #, c-format
@@ -3301,8 +3092,7 @@
 #: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
 #, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr ""
-"Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
+msgstr "Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
 #, c-format
@@ -3325,7 +3115,7 @@
 #: ../lib/gis/env.c:274
 #, c-format
 msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
-msgstr "G_getenv() : variable %s non définie"
+msgstr "G_getenv(): variable %s non définie"
 
 #: ../lib/gis/env.c:300
 #, c-format
@@ -3334,12 +3124,8 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
-"untangle multiple installations."
-msgstr ""
-"Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez reconstruire "
-"GRASS ou gérer les versions multiples."
+msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
+msgstr "Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez reconstruire GRASS ou gérer les versions multiples."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:63
 #, c-format
@@ -3358,8 +3144,7 @@
 #: ../lib/gis/color_read.c:116
 #, c-format
 msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
-msgstr ""
-"support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
 #, fuzzy
@@ -3403,9 +3188,7 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>"
-"%g)"
+msgstr "Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
 msgid "Illegal latitude for North"
@@ -3414,9 +3197,7 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>"
-"%g)"
+msgstr "justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
 msgid "Illegal latitude for South"
@@ -3425,16 +3206,12 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière "
-"Ouest (%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Ouest (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est "
-"(%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
 msgid "North must be north of South"
@@ -3507,7 +3284,7 @@
 #: ../lib/gis/color_rules.c:151
 #, c-format
 msgid "bad rule (%s): [%s]"
-msgstr "mauvaise règle (%s) : [%s]"
+msgstr "mauvaise règle (%s): [%s]"
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:265
 #, c-format
@@ -3516,7 +3293,7 @@
 
 #: ../lib/gis/error.c:257
 msgid "WARNING: "
-msgstr "ATTENTION : "
+msgstr "ATTENTION: "
 
 #: ../lib/gis/error.c:258
 msgid "ERROR: "
@@ -3530,7 +3307,7 @@
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
 #, c-format
 msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "Impossible d'accéder à l'élément %s du jeu de données (%s) : %s"
+msgstr "Impossible d'accéder à l'élément %s du jeu de données (%s): %s"
 
 #: ../lib/gis/get_ell_name.c:31 ../lib/gis/get_projname.c:38
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
@@ -3566,7 +3343,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:341
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-msgstr "Exemple : revenu < 1000  et hab >= 10000"
+msgstr "Exemple: revenu < 1000  et hab >= 10000"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:349
 msgid "Table name"
@@ -3658,12 +3435,8 @@
 msgstr "Numéro de la couche"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:596
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use."
-msgstr ""
-"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
-"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
+msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:605
 msgid "Category value"
@@ -3675,7 +3448,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:613 ../lib/gis/parser.c:627
 msgid "Example: 1,3,7-9,13"
-msgstr "Exemple : 1,3,7-9,13"
+msgstr "Exemple: 1,3,7-9,13"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:619
 #, fuzzy
@@ -3701,7 +3474,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:654
 msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
-msgstr "Caractères spéciaux : nouvelle ligne, espace, virgule, tabulation"
+msgstr "Caractères spéciaux: nouvelle ligne, espace, virgule, tabulation"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:665
 msgid "Color"
@@ -3726,15 +3499,11 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:926
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:940
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:971
 #, c-format
@@ -3782,15 +3551,15 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:1177 ../lib/gis/parser.c:1501 ../lib/gis/parser.c:1661
 #: ../lib/gis/parser.c:1949
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Autoriser les fichiers de sortie à écraser les fichiers existants"
+msgstr "Autoriser la sortie à écraser les fichiers existants"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1179 ../lib/gis/parser.c:1509 ../lib/gis/parser.c:1665
 msgid "Verbose module output"
-msgstr "Module de sortie en mode bavard"
+msgstr "Sortie du module en mode bavard"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1180 ../lib/gis/parser.c:1516 ../lib/gis/parser.c:1668
 msgid "Quiet module output"
-msgstr "Moduel de sortie en mode silence"
+msgstr "Sortie du module en mode silence"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1185
 #, c-format
@@ -3804,7 +3573,7 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:1208
 #, c-format
 msgid "  %*s   default: %s\n"
-msgstr "  %*s   par défaut : %s\n"
+msgstr "  %*s   par défaut: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1552
 msgid "NAME"
@@ -3857,7 +3626,7 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:2070
 #, c-format
 msgid "  %*s   options: "
-msgstr "  %*s   options : "
+msgstr "  %*s   options: "
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2115 ../lib/gis/parser.c:2130
 #, c-format
@@ -3886,12 +3655,12 @@
 "ERROR: illegal range syntax for parameter <%s>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERREUR : syntaxe de l'intervalle illégale pour le paramètre <%s>\n"
+"ERREUR: syntaxe de l'intervalle illégale pour le paramètre <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2288
 #, c-format
 msgid "       Presented as: %s\n"
-msgstr "       Présenté comme : %s\n"
+msgstr "       Présenté comme: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2292
 #, c-format
@@ -3900,12 +3669,12 @@
 "ERROR: value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERREUR : valeur <%s> en dehors de l'intervalle pour le paramètre <%s>\n"
+"ERREUR: valeur <%s> en dehors de l'intervalle pour le paramètre <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2294
 #, c-format
 msgid "       Legal range: %s\n"
-msgstr "       Intervalle : %s\n"
+msgstr "       Intervalle: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2297
 #, c-format
@@ -3914,7 +3683,7 @@
 "ERROR: Missing value for parameter <%s>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERREUR : Valeur manquante pour le paramètre <%s>\n"
+"ERREUR: Valeur manquante pour le paramètre <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2445
 #, c-format
@@ -3922,7 +3691,7 @@
 "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
 "\t(%s)\n"
 msgstr ""
-"ERREUR : Le paramètre obligatoire <%s> n'est pas définit :\n"
+"ERREUR: Le paramètre obligatoire <%s> n'est pas définit :\n"
 "\t(%s)\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2540
@@ -3932,7 +3701,7 @@
 "ERROR: option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERREUR : l'option <%s> doit être un multiple de %d\n"
+"ERREUR: l'option <%s> doit être un multiple de %d\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2542
 #, c-format
@@ -3942,7 +3711,7 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:2598
 #, c-format
 msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
-msgstr "ERREUR : option <%s> : <%s> existe.\n"
+msgstr "ERREUR: option <%s>: <%s> existe.\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2653
 #, c-format
@@ -3951,7 +3720,7 @@
 "FLAG: Set the following flag?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"DRAPEAU : Avez-vous placé ce drapeau?\n"
+"DRAPEAU: Avez-vous placé ce drapeau?\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2667
 #, c-format
@@ -3960,37 +3729,37 @@
 "OPTION:   %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"OPTION :   %s\n"
+"OPTION:   %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2668
 #, c-format
 msgid "     key: %s\n"
-msgstr "     clé : %s\n"
+msgstr "     clé: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2670
 #, c-format
 msgid "  format: %s\n"
-msgstr "  format : %s\n"
+msgstr "  format: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2672
 #, c-format
 msgid " default: %s\n"
-msgstr " par défaut : %s\n"
+msgstr " par défaut: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2673
 #, c-format
 msgid "required: %s\n"
-msgstr "obligatoire : %s\n"
+msgstr "obligatoire: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2675
 #, c-format
 msgid "multiple: %s\n"
-msgstr "multiple : %s\n"
+msgstr "multiple: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2677
 #, c-format
 msgid " options: %s\n"
-msgstr " options : %s\n"
+msgstr " options: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2690
 #, c-format
@@ -4061,12 +3830,8 @@
 "projection invalide\n"
 
 #: ../lib/gis/set_window.c:76
-msgid ""
-"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
-"maps"
-msgstr ""
-"G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier "
-"matriciel actuellement ouvert"
+msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgstr "G_set_window(): projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier matriciel actuellement ouvert"
 
 #: ../lib/gis/home.c:39
 msgid "unable to determine user's home directory"
@@ -4094,7 +3859,7 @@
 
 #: ../lib/gis/list.c:255
 msgid "G_list: Unknown element type"
-msgstr "G_list : type d'élément inconnu"
+msgstr "G_list: type d'élément inconnu"
 
 #: ../lib/gis/gishelp.c:45
 #, c-format
@@ -4109,30 +3874,22 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:282
 #, c-format
 msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:291
 #, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
-msgstr ""
-"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
-"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:313
 #, c-format
 msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:322
 #, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:145
 #, c-format
@@ -4142,9 +3899,7 @@
 #: ../lib/gis/reclass.c:148
 #, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:238
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -4167,19 +3922,17 @@
 #: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr ""
-"La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la "
-"région"
+msgstr "La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la région"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, c-format
 msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
-msgstr "cell_values_float : xdr_float échec de l'indice %d"
+msgstr "cell_values_float: xdr_float échec de l'indice %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:365
 #, c-format
 msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
-msgstr "cell_values_double : xdr_double a échoué pour l'index %d"
+msgstr "cell_values_double: xdr_double a échoué pour l'index %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:621
 #, c-format
@@ -4203,7 +3956,7 @@
 #: ../lib/gis/datum.c:160
 #, c-format
 msgid "unable to open datum table file: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums : %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums: %s"
 
 #: ../lib/gis/datum.c:181
 #, c-format
@@ -4222,7 +3975,7 @@
 
 #: ../lib/gis/null_val.c:91
 msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
-msgstr "EmbedGivenNulls : mauvais type de donnée!"
+msgstr "EmbedGivenNulls: mauvais type de donnée!"
 
 #: ../lib/gis/null_val.c:112
 msgid "Null values have not been initialized. "
@@ -4238,7 +3991,7 @@
 
 #: ../lib/gis/null_val.c:223
 msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
-msgstr "G_set_null_value : mauvais type de donnée!"
+msgstr "G_set_null_value: mauvais type de donnée!"
 
 #: ../lib/gis/unix_socks.c:102
 msgid "Unable to get GIS_LOCK environment variable value"
@@ -4247,17 +4000,17 @@
 #: ../lib/gis/spawn.c:385
 #, c-format
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
-msgstr "CreateProcess() a échoué : erreur = %d"
+msgstr "CreateProcess() a échoué: erreur = %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:416
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
-msgstr "G_spawn : impossible de rediriger le descripteur %d"
+msgstr "G_spawn: impossible de rediriger le descripteur %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:424 ../lib/gis/spawn.c:609
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
-msgstr "G_spawn : impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "G_spawn: impossible d'ouvrir le fichier %s"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:493 ../lib/gis/spawn.c:679
 msgid "Unable to execute command"
@@ -4266,32 +4019,32 @@
 #: ../lib/gis/spawn.c:518 ../lib/gis/spawn.c:526
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
-msgstr "G_spawn : impossible de restaurer le signal %d"
+msgstr "G_spawn: impossible de restaurer le signal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:557
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
-msgstr "G_spawn : impossible de réinitialiser le signal %d"
+msgstr "G_spawn: impossible de réinitialiser le signal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:566
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
-msgstr "G_spawn : impossible d'ignorer le signal %d"
+msgstr "G_spawn: impossible d'ignorer le signal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:577
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
-msgstr "G_spawn : impossible d'ignorer le signal %d"
+msgstr "G_spawn: impossible d'ignorer le signal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:585
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
-msgstr "G_spawn : impossible de débloquer le signal %d"
+msgstr "G_spawn: impossible de débloquer le signal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:614 ../lib/gis/spawn.c:623
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
-msgstr "G_spawn : impossible de dupliquer le descripteur %d vers %d"
+msgstr "G_spawn: impossible de dupliquer le descripteur %d vers %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:656
 msgid "Unable to create a new process"
@@ -4305,29 +4058,27 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:215
 #, c-format
 msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
-msgstr ""
-"G_put_map_row : %s n'est pas un entier! Utiliser G_put_[f/d]_raster_row() !"
+msgstr "G_put_map_row: %s n'est pas un entier! Utiliser G_put_[f/d]_raster_row() !"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
-msgstr "%s : couche [%s] non ouverte en écriture - demande ignorée"
+msgstr "%s: couche [%s] non ouverte en écriture - demande ignorée"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
-msgstr "%s : couche [%s] non ouverte en écriture aléatoire - demande ignorée"
+msgstr "%s: couche [%s] non ouverte en écriture aléatoire - demande ignorée"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-msgstr ""
-"%s : couche [%s] non ouverte en écriture séquentielle - demande ignorée"
+msgstr "%s: couche [%s] non ouverte en écriture séquentielle - demande ignorée"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored"
-msgstr "%s : descripteur de fichier non ouvert - demande ignorée"
+msgstr "%s: descripteur de fichier non ouvert - demande ignorée"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:310
 #, c-format
@@ -4357,8 +4108,7 @@
 #: ../lib/gis/quant_rw.c:206
 #, c-format
 msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
+msgstr "Impossible d'écrire les règles de quantité: la couche %s est un entier"
 
 #: ../lib/gis/quant_rw.c:215
 #, c-format
@@ -4373,9 +4123,7 @@
 #: ../lib/gis/cats.c:417
 #, c-format
 msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
-msgstr ""
-"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
-"(mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/gis/ask.c:341
 msgid "to cancel request"
@@ -4468,7 +4216,7 @@
 
 #: ../lib/gis/ask.c:561
 msgid "ask: can't happen"
-msgstr "demande : ne peut pas survenir"
+msgstr "demande: ne peut pas survenir"
 
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:53
 #, c-format
@@ -4487,8 +4235,7 @@
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
 #, c-format
 msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
-msgstr ""
-"ou 'personnalisé' si vous souhaitez entrer des paramètres personnalisés\n"
+msgstr "ou 'personnalisé' si vous souhaitez entrer des paramètres personnalisés\n"
 
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
 #, c-format
@@ -4511,45 +4258,33 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:188
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
-"%s> which does not exist"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une "
-"reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:212
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr ""
-"Carte raster <%s@%s> : format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
+msgstr "Carte raster <%s@%s>: format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:219
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
-"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-msgstr ""
-"Carte raster <%s@%s> dans une projection différente de la région courante. "
-"La carte raster <%s@%s>, devrait être <%s>."
+msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+msgstr "Carte raster <%s@%s> dans une projection différente de la région courante. La carte raster <%s@%s>, devrait être <%s>."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:226
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr ""
-"Carte raster <%s@%s> est dans une zone différentes (%d) de la région "
-"courante (%d)"
+msgstr "Carte raster <%s@%s> est dans une zone différentes (%d) de la région courante (%d)"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:233
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
-msgstr "Carte raster <%s@%s> : octets par cellule (%d) trop grands"
+msgstr "Carte raster <%s@%s>: octets par cellule (%d) trop grands"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:262
 #, c-format
 msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr ""
-"la carte <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le support GDAL"
+msgstr "la carte <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le support GDAL"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:642
 #, c-format
@@ -4564,24 +4299,19 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:655
 #, c-format
 msgid "<%s>: bad mapset"
-msgstr "<%s> : mauvais jeu de données"
+msgstr "<%s>: mauvais jeu de données"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
 msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
-msgstr "G__open_raster_new() : pas de fichiers temporaires disponibles"
+msgstr "G__open_raster_new(): pas de fichiers temporaires disponibles"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:736
-msgid ""
-"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire les valeurs nulles intégrées pour une carte raster "
-"ouverte en accès aléatoire"
+msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+msgstr "Impossible d'écrire les valeurs nulles intégrées pour une carte raster ouverte en accès aléatoire"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr ""
-"G_set_fp_type() : ne peut être appellé que pour des FCELL_TYPE ou des "
-"DCELL_TYPE"
+msgstr "G_set_fp_type(): ne peut être appellé que pour des FCELL_TYPE ou des DCELL_TYPE"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
 #, c-format
@@ -4606,19 +4336,16 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:1085
 #, c-format
 msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
-msgstr "type invalide : champ '%s' dans le fichier '%s'"
+msgstr "type invalide: champ '%s' dans le fichier '%s'"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1099
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
-msgstr "La carte raster <%s> n'est pas xdr : byte_order : %s"
+msgstr "La carte raster <%s> n'est pas xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1179
-msgid ""
-"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr ""
-"G_set_quant_rules() ne peut être appellé que pour des cartes raster ouvertes "
-"en lecture"
+msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr "G_set_quant_rules() ne peut être appellé que pour des cartes raster ouvertes en lecture"
 
 #: ../lib/gis/sample.c:71
 msgid "Unknown interpolation type"
@@ -4690,27 +4417,27 @@
 #: ../lib/gis/alloc.c:45
 #, c-format
 msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr "G_malloc : impossible d'allouer %lu octets de mémoire à %s:%d"
+msgstr "G_malloc: impossible d'allouer %lu octets de mémoire à %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:85
 #, c-format
 msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr "G_calloc : impossible d'allouer %lu * %lu octets de mémoire à %s:%d"
+msgstr "G_calloc: impossible d'allouer %lu * %lu octets de mémoire à %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:128
 #, c-format
 msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr "G_realloc : impossible d'allouer %lu octets de mémoire à %s:%d"
+msgstr "G_realloc: impossible d'allouer %lu octets de mémoire à %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/open_misc.c:45
 #, c-format
 msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr "G__open_misc(read) : mapset <%s> ne correspond pas à xmapset <%s>"
+msgstr "G__open_misc(read): mapset <%s> ne correspond pas à xmapset <%s>"
 
 #: ../lib/gis/open_misc.c:67
 #, c-format
 msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
-msgstr "G__open_misc(write) : xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+msgstr "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
@@ -4778,8 +4505,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"La table des couleurs est nécessaire pour le fichier |%s] dans le jeu de "
-"données (mapset) [%s].\n"
+"La table des couleurs est nécessaire pour le fichier |%s] dans le jeu de données (mapset) [%s].\n"
 
 #: ../lib/gis/make_colr.c:52
 #, c-format
@@ -4877,9 +4603,7 @@
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
 #, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr ""
-" C'est une reclassification de la carte raster <%s@%s> dont l'en-tête est "
-"invalide."
+msgstr " C'est une reclassification de la carte raster <%s@%s> dont l'en-tête est invalide."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
 #, c-format
@@ -4904,17 +4628,12 @@
 #: ../lib/gis/view.c:546
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-"La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre "
-"GRASS courante."
+msgstr "La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/view.c:550
 #, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr ""
-" Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la "
-"fenêtre GRASS courante."
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr " Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la fenêtre GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:96
@@ -4951,15 +4670,13 @@
 "closecell: can't move %s\n"
 "to null file %s"
 msgstr ""
-"closecell : impossible de se déplacer %s\n"
+"closecell: impossible de se déplacer %s\n"
 "jusqu'au fichier nul %s"
 
 #: ../lib/gis/closecell.c:250
 #, c-format
 msgid "Error writing floating point format file for map %s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'écriture en virgule flottante dans le fichier au format de "
-"la couche %s"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture en virgule flottante dans le fichier au format de la couche %s"
 
 #: ../lib/gis/closecell.c:300
 #, c-format
@@ -4967,7 +4684,7 @@
 "closecell: can't move %s\n"
 "to cell file %s"
 msgstr ""
-"closecell : impossible de se déplacer %s\n"
+"closecell: impossible de se déplacer %s\n"
 "à la cellule du fichier %s"
 
 #: ../lib/gis/closecell.c:355
@@ -4976,8 +4693,7 @@
 
 #: ../lib/gis/closecell.c:406
 msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr ""
-"pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
+msgstr "pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
 
 #: ../lib/gis/mapset.c:39
 msgid "MAPSET is not set"
@@ -4985,12 +4701,8 @@
 
 #: ../lib/gis/distance.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,"
-"%f)(%f,%f)"
-msgstr ""
-"G_distance_point_to_line_segment : ne devrait pas arriver : code=%d P=(%f,"
-"%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgstr "G_distance_point_to_line_segment: ne devrait pas arriver: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/debug.c:74
 #, c-format
@@ -5000,8 +4712,7 @@
 #: ../lib/gis/find_file.c:74
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr ""
-"'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
+msgstr "'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
 #, c-format
@@ -5016,7 +4727,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
 #, c-format
 msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Impossible de dupprimer la table : '%s'"
+msgstr "Impossible de dupprimer la table: '%s'"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
@@ -5099,8 +4810,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr ""
-"Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
+msgstr "Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
 msgid "Programmer error"



More information about the grass-commit mailing list