[GRASS-SVN] r55288 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Thu Mar 7 01:30:22 PST 2013


Author: neteler
Date: 2013-03-07 01:30:21 -0800 (Thu, 07 Mar 2013)
New Revision: 55288

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po
Log:
Sylvain Maillard: cont'ed

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-03-07 09:29:57 UTC (rev 55287)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-03-07 09:30:21 UTC (rev 55288)
@@ -62,7 +62,7 @@
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:160
 msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
-msgstr "Nviz_new_map_obj() : type de données non pris en charge"
+msgstr "Nviz_new_map_obj(): type de données non pris en charge"
 
 #: ../lib/nviz/nviz.c:126
 #, c-format
@@ -76,23 +76,23 @@
 #: ../lib/symbol/read.c:211
 #, c-format
 msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
-msgstr "Impossible de lire les coordonnées du symbole ligne : %s"
+msgstr "Impossible de lire les coordonnées du symbole ligne: %s"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:259
 #, c-format
 msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr "Nom du symbole incorrect : '%s' (devrait être group/nom ou groupe/nom at jeudedonnées)"
+msgstr "Nom du symbole incorrect: '%s' (devrait être group/nom ou groupe/nom at jeudedonnées)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:283
 #, c-format
 msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver/ouvrir le symbole : '%s'"
+msgstr "Impossible de trouver/ouvrir le symbole: '%s'"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:388 ../lib/symbol/read.c:406 ../lib/symbol/read.c:416
 #: ../lib/symbol/read.c:434
 #, c-format
 msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
-msgstr "Couleur de symbole incorrect : '%s', on utilise la couleur par défaut"
+msgstr "Couleur de symbole incorrect: '%s', on utilise la couleur par défaut"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:97
 #, c-format
@@ -134,7 +134,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur de sélection : '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur de sélection: '%s'"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:397
 msgid "Cannot fetch row"
@@ -184,7 +184,7 @@
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1752 ../lib/ogsf/GS2.c:1760 ../lib/ogsf/GS2.c:1770
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1818
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr "GS_load_att_map() : Mémoire saturée. Impossible de charger la carte"
+msgstr "GS_load_att_map(): Mémoire saturée. Impossible de charger la carte"
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1846
 msgid "Loading failed"
@@ -260,7 +260,7 @@
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
 msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
-msgstr "gsd_rot() : %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
+msgstr "gsd_rot(): %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
@@ -318,7 +318,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:320
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr "Impossible de déduire le format de sortie de l'extension du fichier : utilisation de MPEG"
+msgstr "Impossible de déduire le format de sortie de l'extension du fichier: utilisation de MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:324
 msgid "Unable to find suitable output format"
@@ -467,7 +467,7 @@
 #: ../lib/proj/convert.c:127
 #, c-format
 msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr "OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4 : %s (Le code erreur OGR était %d)"
+msgstr "OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4: %s (Le code erreur OGR était %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:133
 #, c-format
@@ -525,7 +525,7 @@
 #: ../lib/proj/get_proj.c:238
 #, c-format
 msgid "The error message: %s"
-msgstr "Message d'erreur : %s"
+msgstr "Message d'erreur: %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:296
 msgid "Option input overflowed option table"
@@ -534,7 +534,7 @@
 #: ../lib/proj/get_proj.c:327
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
-msgstr "Impossible d'initialiser pj cause : %s"
+msgstr "Impossible d'initialiser pj cause: %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:403
 msgid "Input Projection Parameters"
@@ -555,7 +555,7 @@
 #: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
 msgid "pj_transform() failed: %s"
-msgstr "pj_transform() a échoué : %s"
+msgstr "pj_transform() a échoué: %s"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:75
 #, c-format
@@ -607,11 +607,11 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
 msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
-msgstr "G3d_getStandard3dParams : valeur de précision invalide"
+msgstr "G3d_getStandard3dParams: valeur de précision invalide"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
 msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
-msgstr "G3d_getStandard3dParams : valeur de dimension de tuile invalide"
+msgstr "G3d_getStandard3dParams: valeur de dimension de tuile invalide"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
 msgid "Window replacing the default"
@@ -619,71 +619,71 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader : erreur dans G3d_maskOpenOld"
+msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: erreur dans G3d_maskOpenOld"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader : erreur dans G3d_malloc"
+msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: erreur dans G3d_malloc"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:45
 msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader : erreur dans G_open_old"
+msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: erreur dans G_open_old"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:99
 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
-msgstr "G3d_openCellOld : erreur dans G3d_openCellOldNoHeader"
+msgstr "G3d_openCellOld: erreur dans G3d_openCellOldNoHeader"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:104
 msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
-msgstr "G3d_openCellOld : impossible de recharger le fichier"
+msgstr "G3d_openCellOld: impossible de recharger le fichier"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
-msgstr "G3d_openCellOld : erreur dans G3d_readHeader"
+msgstr "G3d_openCellOld: erreur dans G3d_readHeader"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
 msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-msgstr "G3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la fenêtre"
+msgstr "G3d_openCellOld: la projection ne correspond pas à la projection de la fenêtre"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
 msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
-msgstr "G3d_openCellOld : la zone ne correspond pas à la zone de la fenêtre"
+msgstr "G3d_openCellOld: la zone ne correspond pas à la zone de la fenêtre"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
 msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
-msgstr "G3d_openCellOld : impossible de lire l'en-tête"
+msgstr "G3d_openCellOld: impossible de lire l'en-tête"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:146
 msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
-msgstr "G3d_openCellOld : l'index ne loge pas dans un champ long"
+msgstr "G3d_openCellOld: l'index ne loge pas dans un champ long"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:150
 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
-msgstr "G3d_openCellOld : erreur dans G3d_malloc"
+msgstr "G3d_openCellOld: erreur dans G3d_malloc"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:176
 msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
-msgstr "G3d_openCellOld : erreur dans G3d_fillHeader"
+msgstr "G3d_openCellOld: erreur dans G3d_fillHeader"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:223
 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
-msgstr "G3d_openCellNew : erreur dans G3d_maskOpenOld"
+msgstr "G3d_openCellNew: erreur dans G3d_maskOpenOld"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:232
 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
-msgstr "G3d_openCellNew : erreur dans G3d_malloc"
+msgstr "G3d_openCellNew: erreur dans G3d_malloc"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:245
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
-msgstr "G3d_openCellNew : impossible d'ouvrir le fichier"
+msgstr "G3d_openCellNew: impossible d'ouvrir le fichier"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
 msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
-msgstr "G3d_openCellNew : impossible d'écrire l'en-tête"
+msgstr "G3d_openCellNew: impossible d'écrire l'en-tête"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:318
 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
-msgstr "G3d_openCellNew : erreur dans G3d_fillHeader"
+msgstr "G3d_openCellNew: erreur dans G3d_fillHeader"
 
 #: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:132
 #, c-format
@@ -693,7 +693,7 @@
 #: ../lib/init/lock.c:38
 #, c-format
 msgid "Usage: %s file pid"
-msgstr "Usage : pid du fichier %s"
+msgstr "Usage: pid du fichier %s"
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
@@ -899,7 +899,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
-msgstr "Entrée : une ou deux matrices de données non initialisées"
+msgstr "Entrée: une ou deux matrices de données non initialisées"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
@@ -907,7 +907,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
-msgstr "Entrée : vous devez disposer d'au moins un tableau à résoudre"
+msgstr "Entrée: vous devez disposer d'au moins un tableau à résoudre"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
@@ -1322,7 +1322,7 @@
 #: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s] : cette couleur n'existe pas"
+msgstr "[%s]: cette couleur n'existe pas"
 
 #: ../lib/vask/V_support.c:60
 #, c-format
@@ -1331,17 +1331,17 @@
 
 #: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
 msgid "Cairo_draw_bitmap: Failed to create source"
-msgstr "Cairo_draw_bitmap : échec à la création de la source"
+msgstr "Cairo_draw_bitmap: échec à la création de la source"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s : Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de celle par défaut"
+msgstr "%s: Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de celle par défaut"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 #, c-format
 msgid "%s: No font definition file"
-msgstr "%s : Aucun fichier de définition de police"
+msgstr "%s: Aucun fichier de définition de police"
 
 #: ../lib/driver/main.c:90
 #, c-format
@@ -1351,11 +1351,11 @@
 #: ../lib/driver/command.c:508
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %d last: %d"
-msgstr "Commande inconnue : %d dernière : %d"
+msgstr "Commande inconnue: %d dernière: %d"
 
 #: ../lib/driver/command.c:547
 msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
-msgstr "Moniteur : get_command : Fermeture de fichier prématurée"
+msgstr "Moniteur: get_command: Fermeture de fichier prématurée"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
 msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
@@ -1720,12 +1720,12 @@
 #: ../lib/arraystats/class.c:23
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown algorithm"
-msgstr "%s : algorithme inconnu"
+msgstr "%s: algorithme inconnu"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:26
 #, c-format
 msgid "%s: Error in classification algorithm"
-msgstr "%s : Erreur dans l'algorithme de classification"
+msgstr "%s: Erreur dans l'algorithme de classification"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
@@ -1758,7 +1758,7 @@
 #: ../lib/vector/neta/timetables.c:244 ../lib/vector/neta/timetables.c:286
 #, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur de sélection : %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur de sélection: %s"
 
 #: ../lib/vector/neta/allpairs.c:53
 msgid "Computing all pairs shortest paths..."
@@ -1771,7 +1771,7 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
 msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
-msgstr "Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud : noeud %d, ligne %d"
+msgstr "Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud: noeud %d, ligne %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:157
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
@@ -1977,7 +1977,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New vertices: %d"
-msgstr "Nombre de primitives : %d"
+msgstr "Nombre de primitives: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
@@ -1998,17 +1998,17 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
 #, c-format
 msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "Nombre de nœuds : %d"
+msgstr "Nombre de nœuds: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
 #, c-format
 msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "Nombre de primitives : %d"
+msgstr "Nombre de primitives: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
 #, c-format
 msgid "Number of points: %d"
-msgstr "Nombre de points : %d"
+msgstr "Nombre de points: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
 #, c-format
@@ -2018,60 +2018,60 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
 #, c-format
 msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "Nombre de contours : %d"
+msgstr "Nombre de contours: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
 #, c-format
 msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "Nombre de centroïdes : %d"
+msgstr "Nombre de centroïdes: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
 #, c-format
 msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "Nombre de faces : %d"
+msgstr "Nombre de faces: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
 #, c-format
 msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "Nombre de noyaux : %d"
+msgstr "Nombre de noyaux: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
 #, c-format
 msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "Nombre de surfaces : %d"
+msgstr "Nombre de surfaces: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
 #, c-format
 msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "Nombre d'îles : %d"
+msgstr "Nombre d'îles: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
 #, c-format
 msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "Nombre de contours incorrects : %d"
+msgstr "Nombre de contours incorrects: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
 #, c-format
 msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "Nombre de centroïdes en dehors de surfaces : %d"
+msgstr "Nombre de centroïdes en dehors de surfaces: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
 #, c-format
 msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "Nombre de centroïdes dupliqués :   %d"
+msgstr "Nombre de centroïdes dupliqués:   %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
 #, c-format
 msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "Nombre de surfaces sans centroïde : %d"
+msgstr "Nombre de surfaces sans centroïde: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
 msgid "Number of areas: -"
-msgstr "Nombre de surfaces : -"
+msgstr "Nombre de surfaces: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
 msgid "Number of isles: -"
-msgstr "Nombre d'îles : -"
+msgstr "Nombre d'îles: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
 #, c-format
@@ -2260,7 +2260,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:105
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr "Vect_read_area_geos() : impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
+msgstr "Vect_read_area_geos(): impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
 #, c-format
@@ -2297,19 +2297,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo) : le nœud n'existe pas"
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): le nœud n'existe pas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo) : la ligne n'existe pas"
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): la ligne n'existe pas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo) : la surface n'existe pas"
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): la surface n'existe pas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo) : l'île n'existe pas"
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): l'île n'existe pas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
 #, c-format
@@ -2410,7 +2410,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:521 ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
 #, c-format
 msgid "dglShortestPath error: %s"
-msgstr "erreur de dglShortestPath : %s"
+msgstr "erreur de dglShortestPath: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:602
 msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
@@ -2598,7 +2598,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:47
 msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
-msgstr "Vect_new_cats_struct() : allocation mémoire impossible"
+msgstr "Vect_new_cats_struct(): allocation mémoire impossible"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:131
 #, c-format
@@ -2739,7 +2739,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:374
 #, c-format
 msgid "Intersections: %5d"
-msgstr "Intersections : %5d"
+msgstr "Intersections: %5d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
 msgid "Category index is not up to date"
@@ -2806,7 +2806,7 @@
 "database: %s"
 msgstr ""
 "Pilote / base de données par défaut définis à :\n"
-"pilote : %s\n"
+"pilote: %s\n"
 "base de données: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:309
@@ -2847,7 +2847,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:804
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Bug : tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de cartes courant"
+msgstr "Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:96
 msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -2870,7 +2870,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
 #, c-format
 msgid "Corrupted row in head: %s"
-msgstr "Ligne corrompue dans l'en-tête : %s"
+msgstr "Ligne corrompue dans l'en-tête: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:189
 #, c-format
@@ -2949,7 +2949,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
-msgstr "Valeur négative détectée pour le smoothing : sm doit être >= 0"
+msgstr "Valeur négative détectée pour le smoothing: sm doit être >= 0"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:233
 msgid "Reading nodes from vector map ..."
@@ -2982,7 +2982,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
 #, c-format
 msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr "Paramètres de segmentation invalides : npmin= %d, segmax= %d pour une bonne connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
+msgstr "Paramètres de segmentation invalides: npmin= %d, segmax= %d pour une bonne connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 #, c-format
@@ -3163,7 +3163,7 @@
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:438
 #, c-format
 msgid "line %d: <%s>"
-msgstr "ligne %d : <%s>"
+msgstr "ligne %d: <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:85
 #, c-format
@@ -3173,7 +3173,7 @@
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "a invalide : champ '%s' dans le fichier %s de <%s>"
+msgstr "a invalide: champ '%s' dans le fichier %s de <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:371
 #, c-format
@@ -3183,7 +3183,7 @@
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:388
 #, c-format
 msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "es invalide : champ '%s' dans le fichier %s de <%s>"
+msgstr "es invalide: champ '%s' dans le fichier %s de <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:402
 #, c-format
@@ -3264,7 +3264,7 @@
 #: ../lib/gis/env.c:274
 #, c-format
 msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
-msgstr "G_getenv() : variable %s non définie"
+msgstr "G_getenv(): variable %s non définie"
 
 #: ../lib/gis/env.c:300
 #, c-format
@@ -3433,7 +3433,7 @@
 #: ../lib/gis/color_rules.c:151
 #, c-format
 msgid "bad rule (%s): [%s]"
-msgstr "mauvaise règle (%s) : [%s]"
+msgstr "mauvaise règle (%s): [%s]"
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:265
 #, c-format
@@ -3442,7 +3442,7 @@
 
 #: ../lib/gis/error.c:262
 msgid "WARNING: "
-msgstr "ATTENTION : "
+msgstr "ATTENTION: "
 
 #: ../lib/gis/error.c:263
 msgid "ERROR: "
@@ -3456,7 +3456,7 @@
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
 #, c-format
 msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "Impossible d'accéder à l'élément %s du jeu de données (%s) : %s"
+msgstr "Impossible d'accéder à l'élément %s du jeu de données (%s): %s"
 
 #: ../lib/gis/get_ell_name.c:31 ../lib/gis/get_projname.c:38
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
@@ -3492,7 +3492,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:341
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-msgstr "Exemple : revenu < 1000  et hab >= 10000"
+msgstr "Exemple: revenu < 1000  et hab >= 10000"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:349
 msgid "Table name"
@@ -3597,7 +3597,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:613 ../lib/gis/parser.c:627
 msgid "Example: 1,3,7-9,13"
-msgstr "Exemple : 1,3,7-9,13"
+msgstr "Exemple: 1,3,7-9,13"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:619
 #, fuzzy
@@ -3623,7 +3623,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:654
 msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
-msgstr "Caractères spéciaux : nouvelle ligne, espace, virgule, tabulation"
+msgstr "Caractères spéciaux: nouvelle ligne, espace, virgule, tabulation"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:665
 msgid "Color"
@@ -3705,15 +3705,15 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:1180 ../lib/gis/parser.c:1504 ../lib/gis/parser.c:1664
 #: ../lib/gis/parser.c:1952
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Autoriser les fichiers de sortie à écraser les fichiers existants"
+msgstr "Autoriser la sortie à écraser les fichiers existants"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1182 ../lib/gis/parser.c:1512 ../lib/gis/parser.c:1668
 msgid "Verbose module output"
-msgstr "Module de sortie en mode bavard"
+msgstr "Sortie du module en mode bavard"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1183 ../lib/gis/parser.c:1519 ../lib/gis/parser.c:1671
 msgid "Quiet module output"
-msgstr "Moduel de sortie en mode silence"
+msgstr "Sortie du module en mode silence"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1188
 #, c-format
@@ -3727,7 +3727,7 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:1211
 #, c-format
 msgid "  %*s   default: %s\n"
-msgstr "  %*s   par défaut : %s\n"
+msgstr "  %*s   par défaut: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1555
 msgid "NAME"
@@ -3780,7 +3780,7 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:2073
 #, c-format
 msgid "  %*s   options: "
-msgstr "  %*s   options : "
+msgstr "  %*s   options: "
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2118 ../lib/gis/parser.c:2133
 #, c-format
@@ -3809,12 +3809,12 @@
 "ERROR: illegal range syntax for parameter <%s>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERREUR : syntaxe de l'intervalle illégale pour le paramètre <%s>\n"
+"ERREUR: syntaxe de l'intervalle illégale pour le paramètre <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2291
 #, c-format
 msgid "       Presented as: %s\n"
-msgstr "       Présenté comme : %s\n"
+msgstr "       Présenté comme: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2295
 #, c-format
@@ -3823,12 +3823,12 @@
 "ERROR: value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERREUR : valeur <%s> en dehors de l'intervalle pour le paramètre <%s>\n"
+"ERREUR: valeur <%s> en dehors de l'intervalle pour le paramètre <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2297
 #, c-format
 msgid "       Legal range: %s\n"
-msgstr "       Intervalle : %s\n"
+msgstr "       Intervalle: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2300
 #, c-format
@@ -3837,7 +3837,7 @@
 "ERROR: Missing value for parameter <%s>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERREUR : Valeur manquante pour le paramètre <%s>\n"
+"ERREUR: Valeur manquante pour le paramètre <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2448
 #, c-format
@@ -3845,7 +3845,7 @@
 "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
 "\t(%s)\n"
 msgstr ""
-"ERREUR : Le paramètre obligatoire <%s> n'est pas définit :\n"
+"ERREUR: Le paramètre obligatoire <%s> n'est pas définit :\n"
 "\t(%s)\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2543
@@ -3855,7 +3855,7 @@
 "ERROR: option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERREUR : l'option <%s> doit être un multiple de %d\n"
+"ERREUR: l'option <%s> doit être un multiple de %d\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2545
 #, c-format
@@ -3865,7 +3865,7 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:2601
 #, c-format
 msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
-msgstr "ERREUR : option <%s> : <%s> existe.\n"
+msgstr "ERREUR: option <%s>: <%s> existe.\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2656
 #, c-format
@@ -3874,7 +3874,7 @@
 "FLAG: Set the following flag?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"DRAPEAU : Avez-vous placé ce drapeau?\n"
+"DRAPEAU: Avez-vous placé ce drapeau?\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2670
 #, c-format
@@ -3883,37 +3883,37 @@
 "OPTION:   %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"OPTION :   %s\n"
+"OPTION:   %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2671
 #, c-format
 msgid "     key: %s\n"
-msgstr "     clé : %s\n"
+msgstr "     clé: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2673
 #, c-format
 msgid "  format: %s\n"
-msgstr "  format : %s\n"
+msgstr "  format: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2675
 #, c-format
 msgid " default: %s\n"
-msgstr " par défaut : %s\n"
+msgstr " par défaut: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2676
 #, c-format
 msgid "required: %s\n"
-msgstr "obligatoire : %s\n"
+msgstr "obligatoire: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2678
 #, c-format
 msgid "multiple: %s\n"
-msgstr "multiple : %s\n"
+msgstr "multiple: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2680
 #, c-format
 msgid " options: %s\n"
-msgstr " options : %s\n"
+msgstr " options: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2693
 #, c-format
@@ -3985,7 +3985,7 @@
 
 #: ../lib/gis/set_window.c:76
 msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
-msgstr "G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier matriciel actuellement ouvert"
+msgstr "G_set_window(): projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier matriciel actuellement ouvert"
 
 #: ../lib/gis/home.c:39
 msgid "unable to determine user's home directory"
@@ -4013,7 +4013,7 @@
 
 #: ../lib/gis/list.c:255
 msgid "G_list: Unknown element type"
-msgstr "G_list : type d'élément inconnu"
+msgstr "G_list: type d'élément inconnu"
 
 #: ../lib/gis/gishelp.c:45
 #, c-format
@@ -4081,12 +4081,12 @@
 #: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, c-format
 msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
-msgstr "cell_values_float : xdr_float échec de l'indice %d"
+msgstr "cell_values_float: xdr_float échec de l'indice %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:365
 #, c-format
 msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
-msgstr "cell_values_double : xdr_double a échoué pour l'index %d"
+msgstr "cell_values_double: xdr_double a échoué pour l'index %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:621
 #, c-format
@@ -4110,7 +4110,7 @@
 #: ../lib/gis/datum.c:160
 #, c-format
 msgid "unable to open datum table file: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums : %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums: %s"
 
 #: ../lib/gis/datum.c:181
 #, c-format
@@ -4129,11 +4129,11 @@
 
 #: ../lib/gis/null_val.c:68
 msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
-msgstr "EmbedGivenNulls : mauvais type de donnée!"
+msgstr "EmbedGivenNulls: mauvais type de donnée!"
 
 #: ../lib/gis/null_val.c:128
 msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
-msgstr "G_set_null_value : mauvais type de donnée!"
+msgstr "G_set_null_value: mauvais type de donnée!"
 
 #: ../lib/gis/unix_socks.c:102
 msgid "Unable to get GIS_LOCK environment variable value"
@@ -4142,17 +4142,17 @@
 #: ../lib/gis/spawn.c:386
 #, c-format
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
-msgstr "CreateProcess() a échoué : erreur = %d"
+msgstr "CreateProcess() a échoué: erreur = %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:421
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
-msgstr "G_spawn : impossible de rediriger le descripteur %d"
+msgstr "G_spawn: impossible de rediriger le descripteur %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:429 ../lib/gis/spawn.c:619
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
-msgstr "G_spawn : impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "G_spawn: impossible d'ouvrir le fichier %s"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:503 ../lib/gis/spawn.c:689
 msgid "Unable to execute command"
@@ -4161,32 +4161,32 @@
 #: ../lib/gis/spawn.c:528 ../lib/gis/spawn.c:536
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
-msgstr "G_spawn : impossible de restaurer le signal %d"
+msgstr "G_spawn: impossible de restaurer le signal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:567
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
-msgstr "G_spawn : impossible de réinitialiser le signal %d"
+msgstr "G_spawn: impossible de réinitialiser le signal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:576
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
-msgstr "G_spawn : impossible d'ignorer le signal %d"
+msgstr "G_spawn: impossible d'ignorer le signal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:587
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
-msgstr "G_spawn : impossible d'ignorer le signal %d"
+msgstr "G_spawn: impossible d'ignorer le signal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:595
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
-msgstr "G_spawn : impossible de débloquer le signal %d"
+msgstr "G_spawn: impossible de débloquer le signal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:624 ../lib/gis/spawn.c:633
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
-msgstr "G_spawn : impossible de dupliquer le descripteur %d vers %d"
+msgstr "G_spawn: impossible de dupliquer le descripteur %d vers %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:666
 msgid "Unable to create a new process"
@@ -4200,27 +4200,27 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:215
 #, c-format
 msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
-msgstr "G_put_map_row : %s n'est pas un entier! Utiliser G_put_[f/d]_raster_row() !"
+msgstr "G_put_map_row: %s n'est pas un entier! Utiliser G_put_[f/d]_raster_row() !"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
-msgstr "%s : couche [%s] non ouverte en écriture - demande ignorée"
+msgstr "%s: couche [%s] non ouverte en écriture - demande ignorée"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
-msgstr "%s : couche [%s] non ouverte en écriture aléatoire - demande ignorée"
+msgstr "%s: couche [%s] non ouverte en écriture aléatoire - demande ignorée"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-msgstr "%s : couche [%s] non ouverte en écriture séquentielle - demande ignorée"
+msgstr "%s: couche [%s] non ouverte en écriture séquentielle - demande ignorée"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored"
-msgstr "%s : descripteur de fichier non ouvert - demande ignorée"
+msgstr "%s: descripteur de fichier non ouvert - demande ignorée"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:310
 #, c-format
@@ -4250,7 +4250,7 @@
 #: ../lib/gis/quant_rw.c:206
 #, c-format
 msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
-msgstr "Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
+msgstr "Impossible d'écrire les règles de quantité: la couche %s est un entier"
 
 #: ../lib/gis/quant_rw.c:215
 #, c-format
@@ -4358,7 +4358,7 @@
 
 #: ../lib/gis/ask.c:561
 msgid "ask: can't happen"
-msgstr "demande : ne peut pas survenir"
+msgstr "demande: ne peut pas survenir"
 
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:53
 #, c-format
@@ -4406,7 +4406,7 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:212
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr "Carte raster <%s@%s> : format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
+msgstr "Carte raster <%s@%s>: format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:219
 #, c-format
@@ -4421,7 +4421,7 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:233
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
-msgstr "Carte raster <%s@%s> : octets par cellule (%d) trop grands"
+msgstr "Carte raster <%s@%s>: octets par cellule (%d) trop grands"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:262
 #, c-format
@@ -4441,11 +4441,11 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:655
 #, c-format
 msgid "<%s>: bad mapset"
-msgstr "<%s> : mauvais jeu de données"
+msgstr "<%s>: mauvais jeu de données"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
 msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
-msgstr "G__open_raster_new() : pas de fichiers temporaires disponibles"
+msgstr "G__open_raster_new(): pas de fichiers temporaires disponibles"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:736
 msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
@@ -4453,7 +4453,7 @@
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr "G_set_fp_type() : ne peut être appellé que pour des FCELL_TYPE ou des DCELL_TYPE"
+msgstr "G_set_fp_type(): ne peut être appellé que pour des FCELL_TYPE ou des DCELL_TYPE"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
 #, c-format
@@ -4478,12 +4478,12 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:1085
 #, c-format
 msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
-msgstr "type invalide : champ '%s' dans le fichier '%s'"
+msgstr "type invalide: champ '%s' dans le fichier '%s'"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1099
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
-msgstr "La carte raster <%s> n'est pas xdr : byte_order : %s"
+msgstr "La carte raster <%s> n'est pas xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1179
 msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
@@ -4559,27 +4559,27 @@
 #: ../lib/gis/alloc.c:45
 #, c-format
 msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr "G_malloc : impossible d'allouer %lu octets de mémoire à %s:%d"
+msgstr "G_malloc: impossible d'allouer %lu octets de mémoire à %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:85
 #, c-format
 msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr "G_calloc : impossible d'allouer %lu * %lu octets de mémoire à %s:%d"
+msgstr "G_calloc: impossible d'allouer %lu * %lu octets de mémoire à %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:128
 #, c-format
 msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr "G_realloc : impossible d'allouer %lu octets de mémoire à %s:%d"
+msgstr "G_realloc: impossible d'allouer %lu octets de mémoire à %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/open_misc.c:45
 #, c-format
 msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr "G__open_misc(read) : mapset <%s> ne correspond pas à xmapset <%s>"
+msgstr "G__open_misc(read): mapset <%s> ne correspond pas à xmapset <%s>"
 
 #: ../lib/gis/open_misc.c:67
 #, c-format
 msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
-msgstr "G__open_misc(write) : xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+msgstr "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
@@ -4902,7 +4902,7 @@
 #: ../lib/gis/distance.c:160
 #, c-format
 msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr "G_distance_point_to_line_segment : ne devrait pas arriver : code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgstr "G_distance_point_to_line_segment: ne devrait pas arriver: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/debug.c:74
 #, c-format
@@ -4927,7 +4927,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:53
 #, c-format
 msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Impossible de dupprimer la table : '%s'"
+msgstr "Impossible de dupprimer la table: '%s'"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
@@ -5054,14 +5054,14 @@
 #~ "closecell: can't move %s\n"
 #~ "to null file %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "closecell : impossible de se déplacer %s\n"
+#~ "closecell: impossible de se déplacer %s\n"
 #~ "jusqu'au fichier nul %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "closecell: can't move %s\n"
 #~ "to cell file %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "closecell : impossible de se déplacer %s\n"
+#~ "closecell: impossible de se déplacer %s\n"
 #~ "à la cellule du fichier %s"
 
 #~ msgid "unable to write quant file!"



More information about the grass-commit mailing list