[GRASS-SVN] r56054 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Wed May 1 04:29:56 PDT 2013


Author: neteler
Date: 2013-05-01 04:29:55 -0700 (Wed, 01 May 2013)
New Revision: 56054

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_fr.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po
Log:
Sylvain Maillard: cont'ed

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-05-01 11:28:58 UTC (rev 56053)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-05-01 11:29:55 UTC (rev 56054)
@@ -1989,7 +1989,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
 #, c-format
 msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "Construction de la topologie pour la crate vectorielle <%s>..."
+msgstr "Construction de la topologie pour la carte vectorielle <%s>..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
 msgid "Topology was built"
@@ -5069,3 +5069,7 @@
 
 #~ msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
 #~ msgstr "pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MAPSET %s not found at %s"
+#~ msgstr "Jeu de données (MAPSET) %s n'a pas été trouvé"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_fr.po	2013-05-01 11:28:58 UTC (rev 56053)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_fr.po	2013-05-01 11:29:55 UTC (rev 56054)
@@ -35190,6 +35190,14 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Pourcentage de convergence"
 
+#, fuzzy
+msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
+msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement en plein ciel [-]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
+msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement diffus en plein ciel [-]"
+
 #~ msgid "Entering script mode ..."
 #~ msgstr "Entrant dans le mode script..."
 
@@ -35351,14 +35359,6 @@
 #~ msgid "Neither %s nor %s was given"
 #~ msgstr "L'une des options, soit texte soit -c, doit être sélectionnée."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement en plein ciel [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement diffus en plein ciel [-]"
-
 #~ msgid "Watershed basin analysis program."
 #~ msgstr "Programme d'analyse de bassin versant."
 
@@ -35628,3 +35628,15 @@
 
 #~ msgid "4th map for mosaic."
 #~ msgstr "4ème couche pour la mosaïque."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sun elevation in degrees"
+#~ msgstr "Fichier raster d'altitude"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joins a database table to a vector map table."
+#~ msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
+#~ msgstr "permet d'affecter une nouvelle valeur à la colonne de la table attributaire connectée à la table"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po	2013-05-01 11:28:58 UTC (rev 56053)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po	2013-05-01 11:29:55 UTC (rev 56054)
@@ -10,15 +10,14 @@
 "Project-Id-Version: grasswxpy_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-26 09:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 16:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 20:11+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:83 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:55
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:60
@@ -5151,7 +5150,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche et modifie les fichiers de projection de GRASS (dans divers systèmes de coordonnées)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 msgid "Change projection for current location"
@@ -7328,7 +7327,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour le jeux de crate actuel puis quitter."
+msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour le jeux de carte actuel puis quitter."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Login"
@@ -7452,7 +7451,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de la crate vecteur."
+msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de la carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "&Help"
@@ -12641,3 +12640,22 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Échec de la lecture du fichier de modèle <%s>.\n"
 #~ "Fichier non valide, impossible de déchiffrer le document XML."
+
+#~ msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+#~ msgstr "le nom <%(name)s> n'ets pas un nom valide pour un secteur ou un jeu de cartes. Merci de n'utiliser que des caractères ASCII sans %(chars)s ni espaces."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid name"
+#~ msgstr "Entrée non valide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generating preview, wait please"
+#~ msgstr "Génération de l'aperçu en cours ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview not available"
+#~ msgstr "Vue 3D non disponible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid location name"
+#~ msgstr "Secteur sélectionné non valide."



More information about the grass-commit mailing list