[GRASS-SVN] r64763 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Fri Feb 27 01:38:49 PST 2015


Author: lucadelu
Date: 2015-02-27 01:38:49 -0800 (Fri, 27 Feb 2015)
New Revision: 64763

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_it.po
Log:
luca delucchi cont'ed

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_it.po	2015-02-27 09:38:33 UTC (rev 64762)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_it.po	2015-02-27 09:38:49 UTC (rev 64763)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-14 14:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-19 17:31+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -61,11 +61,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:52
 msgid "Pan mode for scatter plots"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità sposta per lo scatter plot"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:54
 msgid "Zoom mode for scatter plots (left mouse button, wheel)"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità zoom per lo scatter plot (bottone sinistro del mouse, rotella)"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:56
 msgid "Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to extend)"
@@ -91,15 +91,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:169
 msgid "Add new vertex to polygon boundary scatter plot"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi nuovo vertice al contorno del poligono per lo scatter plot"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:171
 msgid "Create selection polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Crea poligono di selezione"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:172
 msgid "Add new vertex between last and first points of the boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi nuovo vertice tra il primo e l'ultimo punto del contorno"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:174
 msgid "Move vertex"
@@ -145,6 +145,10 @@
 "\n"
 "You can reduce number of cells in current region using <g.region> command."
 msgstr ""
+"Lo Scatter Plot interattivo non possono essere usati.\n"
+"Numero di celle (righe*colonne) <%d> nella regione corrente è più altro del limite massimo <%d>.\n"
+"\n"
+"È possibile ridurre il numero di celle nella regione corrente usando il comando <g.region>."
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:228
 #, python-format
@@ -155,6 +159,11 @@
 "\n"
 "Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?"
 msgstr ""
+"Numero di celle (righe*colonne) <%d> nella regione corrente è più altro del limite massimo raccomandato <%d>.\n"
+"È altamente raccomandato di ridurre il numero di celle nella regione corrente sotto il limite raccomandato.\n"
+"È possibile farlo tramite il comando <g.region>.\n"
+"\n"
+"Si vuole continuare usando lo strumento Scatter Plot interattivo con questa regione?"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:284
 msgid "Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already displayed."
@@ -191,6 +200,9 @@
 "\n"
 "There is no class yet, do you want to create one?"
 msgstr ""
+"Al fine di selezionare aree nello scatter plot, prima bisogna selezionare la classe.\n"
+"\n"
+"Non ci sono ancora classi, se ne vuole creare una?"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:403
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:70
@@ -203,6 +215,8 @@
 "Error occured during computation of scatter plot category:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Un errore è occorso durante la creazione della categoria dello scatter plot:\n"
+"%s"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:742
 #, python-format
@@ -308,7 +322,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:324
 msgid "Color of selection polygon vertex:"
-msgstr ""
+msgstr "Colore per i vertici del poligono selezionati:"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:325
 msgid "Selected area color:"
@@ -351,7 +365,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:393
 msgid "Ellipses settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni delle ellissi:"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:129 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:276
 msgid "Classes"
@@ -442,6 +456,8 @@
 "Unable to import pyGRASS: %s\n"
 "Some functionality will be not accessible"
 msgstr ""
+"Impossibile importare pyGRASS: %s\n"
+"Alcune funzionalità non sarà accessibile"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:458
 msgid "Not selectable element"
@@ -844,7 +860,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1298
 msgid "Show graphical representation of temporal extent of dataset(s) ."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la rappresentazione grafica dell'estensione temporale di uno o più dataset. "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1456 ../gui/wxpython/core/utils.py:947
 msgid "Select Color"
@@ -874,7 +890,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1548
 msgid "Load and edit content of a file"
-msgstr ""
+msgstr "Carica e modifica contenuto di un file"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1550
 msgid "&Save as"
@@ -946,7 +962,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2473
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
-msgstr ""
+msgstr "Prova di impostare la variabile GRASS_ADDON_PATH o GRASS_ADDON_BASE"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:93
 msgid " (...)"
@@ -970,11 +986,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:938
 msgid "Type to search in all modules. Press Enter for next match."
-msgstr ""
+msgstr "Digita per cercare in tutti i moduli. Premere Enter per il prossimo."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1002
 msgid "Searching, please type more characters."
-msgstr ""
+msgstr "Cercando, si prega di digitare più caratteri."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1011
 #, python-format
@@ -1026,7 +1042,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:40
 msgid "Right click to copy selected values to clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Cliccare con il tasto destro per copiare i valori selezionati negli appunti. "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:44
 msgid "Feature"
@@ -1247,7 +1263,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
 msgid "Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', '@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome non può iniziare con '.' e non deve contenere spazi, virgole, '/', ''', '@', ',', '=', '*', e tutti i caratteri non alfanumerici."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:559
 msgid "Create or edit imagery groups"
@@ -1268,7 +1284,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:635
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1382
 msgid "Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character '^' stands for the beginning and '$' for the end."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire qui un'espressione regolare. I caratteri '.*' stanno per tutto, il carattere '^' sta per inizio e '$' per fine."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:642
 msgid "Select existing group or enter name of new group:"
@@ -2884,7 +2900,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3470
 msgid "Statistics is not support for DBF tables."
-msgstr ""
+msgstr "Statistiche non è supportato per le tabelle DBF."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3493
 msgid "Unable to calculte statistics."
@@ -2893,7 +2909,7 @@
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3500
 #, python-format
 msgid "Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile calcolare le statistiche. Numero non valido di linee %d (dovrebbe essere %d)."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3518
 msgid "Unable to calculte standard deviation."
@@ -2910,7 +2926,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:72
 msgid "READONLY - "
-msgstr ""
+msgstr "SOLA LETTURA -"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:85
 #, python-format
@@ -2987,7 +3003,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:207
 msgid "Get first 256 unique values as sample"
-msgstr ""
+msgstr "Ottiene i primi 256 valori unici come campioni"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:223
 msgid "Go to:"
@@ -3065,7 +3081,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:672
 msgid "Dbf driver does not support usage of SQL functions."
-msgstr ""
+msgstr "Il driver DBF non supporta l'utilizzo di funzioni SQL."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
 #, python-format
@@ -3141,7 +3157,7 @@
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:101
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
-msgstr ""
+msgstr "Interrogazione del vettoriale <{map}> fallita. Controllare le impostazioni del database e la topologia."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:36
 msgid "Set default region extent and resolution"
@@ -3270,12 +3286,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:141
 msgid "Optional location title, you can leave this field blank."
-msgstr ""
+msgstr "Titolo della location opzionale, si può lasciare questo campo bianco."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:161
 #, python-format
 msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome <%(name)s> non è un nome valido per la location. Si prega di usare solo caratteri ASCII %(chars)s and spazi."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:164
 msgid "Invalid location name"
@@ -3638,7 +3654,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:88
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:105
 msgid "GRASS GIS Setup for r.li modules"
@@ -3906,9 +3922,8 @@
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1127
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1278
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1293
-#, fuzzy
 msgid "Width size (in cells)?"
-msgstr "Dimensione larghezza:"
+msgstr "Dimensione larghezza (in celle)?:"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1128
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1294
@@ -4051,7 +4066,6 @@
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1781
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1810
-#, fuzzy
 msgid "Height size:"
 msgstr "Dimensione altezza:"
 
@@ -9596,9 +9610,8 @@
 msgstr "Raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:831 ../gui/wxpython/menustrings.py:1744
-#, fuzzy
 msgid "Develop 3D raster map"
-msgstr "Sviluppa raster"
+msgstr "Sviluppa raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:832 ../gui/wxpython/menustrings.py:1745
 msgid "Manage 3D NULL values"
@@ -9670,7 +9683,6 @@
 msgstr "Interpola un set di punti in un raster 3D usando l'algoritmo spline regolarizzate con tensione (RST)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:853 ../gui/wxpython/menustrings.py:1766
-#, fuzzy
 msgid "Reports and Statistics"
 msgstr "Report e statistiche"
 
@@ -9908,9 +9920,8 @@
 msgstr "Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella degli attributi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:917 ../gui/wxpython/menustrings.py:1830
-#, fuzzy
 msgid "&Temporal"
-msgstr "Tipologia di categoria"
+msgstr "&Temporale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:918 ../gui/wxpython/menustrings.py:1831
 msgid "Manage datasets"
@@ -11000,19 +11011,16 @@
 msgstr "Aggiungi un dataset spazio temporale"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1281
-#, fuzzy
 msgid "Multiple raster maps"
-msgstr "Mappe raster"
+msgstr "Molteplici mappe raster"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1282
-#, fuzzy
 msgid "Multiple vector maps"
-msgstr "Mappe vettoriali"
+msgstr "Molteplici mappe vettoriali"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1283
-#, fuzzy
 msgid "Multiple 3D raster maps"
-msgstr "Mappe raster 3D"
+msgstr "Molteplici mappe raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1284
 msgid "Space time raster dataset"
@@ -12074,9 +12082,8 @@
 msgstr "Zoom all'estensione della regione salvata"
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1918
-#, fuzzy
 msgid "Set compulational region from named region"
-msgstr "Imposta la regione computazionale dal display"
+msgstr "Imposta la regione computazionale dalla regione salvata"
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1930
 #, python-format
@@ -15643,9 +15650,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:167
-#, fuzzy
 msgid "Start &GRASS session"
-msgstr "Entra nella sessione di GRASS"
+msgstr "Avvia sessione di GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:173
 msgid "&Browse"
@@ -15723,9 +15729,9 @@
 msgstr "Linea non valida nel file GISRC (%s): %s\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:487
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Error: {text}"
-msgstr "Errore:"
+msgstr "Errore: {text}"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:518
 #, python-format
@@ -16965,7 +16971,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1466
 msgid "Save analysis result"
-msgstr ""
+msgstr "Salva il risultato dell'analisi"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1577
 msgid "Edit intersection turns costs"
@@ -17257,7 +17263,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:104
 msgid "Hide advanced connection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nasconde le impostazioni avanzare della connessione"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:119
 msgid " Layer Manager Settings "
@@ -17296,7 +17302,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:489
 msgid "Add selected web service layers as map layer into layer tree"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge il layer selezionato del servizio web con layer nell'albero dei layer"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:582
 msgid "Web service layer properties"
@@ -17336,7 +17342,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:817
 msgid "Overwrite existing raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrive il raster esistente"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:821
 msgid "Choose named region:"
@@ -17348,11 +17354,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:831
 msgid "Save web service layer as raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Salva il layer del servizio web come raster"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:945
 msgid "Missing output raster."
-msgstr ""
+msgstr "Raster di output mancante."
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:949
 msgid "Output map can be added only to current mapset."
@@ -17375,3 +17381,15 @@
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1028
 msgid "Unable to fetch data.\n"
 msgstr "Impossibile ottenere i dati.\n"
+
+#~ msgid "Add linked layers into layer tree ({mightNotWork})"
+#~ msgstr "Aggiungi layers linkato nel layer tree ({mightNotWork})"
+
+#~ msgid "Add imported layers into layer tree ({mightNotWork})"
+#~ msgstr "Aggiungi i layer importati nel layer tree ({mightNotWork})"
+
+#~ msgid "Digitize"
+#~ msgstr "Digitalizza"
+
+#~ msgid "GRASS SVN Revision"
+#~ msgstr "Revisione SVN GRASS"



More information about the grass-commit mailing list