[GRASS-SVN] r64348 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Wed Jan 28 12:21:26 PST 2015
Author: neteler
Date: 2015-01-28 12:21:26 -0800 (Wed, 28 Jan 2015)
New Revision: 64348
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po
Log:
Daniel Torres: ES translation cont'ed
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po 2015-01-28 20:19:44 UTC (rev 64347)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_es.po 2015-01-28 20:21:26 UTC (rev 64348)
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of grassmods_es.po to Español
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2004-2014 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2004-2015 GRASS Development Team
#
# el bueno <manzano_jm at yahoo.es>, 2005.
# Luis Izquierdo <luisizq2002 at hotmail.com>, 2005.
@@ -14,8 +14,8 @@
"Project-Id-Version: grassmods_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 18:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 22:12-0600\n"
-"Last-Translator: Daniel Torres <nobeeakon at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-23 20:45-0600\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1594,7 +1594,7 @@
#: ../display/d.thematic.area/main.c:328
msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
-msgstr ""
+msgstr "Ha dado tanto cortes manualmente como ha dado un algoritmo de clasificación o un número de clases. Los cortes manuales tienen precedencia y serán usados."
#: ../display/d.thematic.area/main.c:365
msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
@@ -3047,9 +3047,8 @@
msgstr "Número de capa (si es -1, se muestran todas las capas)"
#: ../display/d.vect/main.c:122
-#, fuzzy
msgid "Feature color"
-msgstr "Color de la franja"
+msgstr "Color del elemento"
#: ../display/d.vect/main.c:126 ../display/d.vect/main.c:136
#: ../display/d.vect/main.c:239 ../display/d.vect/main.c:249
@@ -3906,9 +3905,9 @@
#: ../db/base/columns.c:44 ../db/base/select.c:53 ../db/base/copy.c:100
#: ../db/base/describe.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Table <%s> not found in database <%s> using driver <%s>"
-msgstr "No se puede abrir la base de datos <%s> por el controlador <%s>"
+msgstr "Tabla <%s> no encontrada en la base de datos <%s> usando el controlador <%s>"
#: ../db/base/columns.c:99
msgid "List all columns for a given table."
@@ -4041,7 +4040,7 @@
#: ../db/base/copy.c:88
msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
#: ../db/base/copy.c:96
msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
@@ -5296,8 +5295,9 @@
msgstr "Imprimir tipos de datos"
#: ../general/g.mlist/main.c:144
+#, fuzzy
msgid "Print fully-qualified map names (including mapsets)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostar nombres de los mapas totalmente cualificado (incluyendo directorios de mapas)"
#: ../general/g.mlist/main.c:149
msgid "Pretty printing in human readable format"
@@ -6119,14 +6119,14 @@
msgstr "No se pueden determinar los permisos del directorio de mapas"
#: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid datum code <%s>"
-msgstr "Mapa no válido <%s>"
+msgstr "Código del datum inválido <%s>"
#: ../general/g.proj/datumtrans.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Datum set to <%s>"
-msgstr "Escala fijada a %s."
+msgstr "Definir datum a <%s>"
#: ../general/g.proj/datumtrans.c:79
#, c-format
@@ -6143,9 +6143,8 @@
msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:69
-#, fuzzy
msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
-msgstr "También puede ser utilizado para crear localizaciones GRASS."
+msgstr "También puede ser utilizado para crear nuevas localizaciones GRASS."
#: ../general/g.proj/main.c:72
#, fuzzy
@@ -6158,9 +6157,8 @@
msgstr "Imprimir información de proyección (en formato convencional GRASS)"
#: ../general/g.proj/main.c:85
-#, fuzzy
msgid "Print projection information in shell script style"
-msgstr "Imprimir información de proyección en formato WKT"
+msgstr "Muestra información de proyección en formato de script de la consola"
#: ../general/g.proj/main.c:91
msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
@@ -6184,28 +6182,24 @@
#: ../general/g.proj/main.c:126 ../general/g.proj/main.c:135
#: ../general/g.proj/main.c:145 ../general/g.proj/main.c:155
-#, fuzzy
msgid "Specification"
-msgstr "Selección"
+msgstr "Especificación"
#: ../general/g.proj/main.c:127
-#, fuzzy
msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr "Archivo georreferenciado del que leer la información de proyección"
+msgstr "Nombre del archivo georreferenciado del cual leer la información de proyección"
#: ../general/g.proj/main.c:136
-#, fuzzy
msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
-msgstr "Archivo ASCII que contiene una descripción de proyección WKT (- para stdin)"
+msgstr "Nombre del archivo ASCII que contiene una descripción de proyección WKT"
#: ../general/g.proj/main.c:138 ../general/g.proj/main.c:147
msgid "'-' for standard input"
msgstr "'-' para entrada estándar"
#: ../general/g.proj/main.c:146
-#, fuzzy
msgid "PROJ.4 projection description"
-msgstr "Descripción de proyección PROJ.4 (- para stdin)"
+msgstr "Descripción de proyección PROJ.4"
#: ../general/g.proj/main.c:156
msgid "EPSG projection code"
@@ -6261,9 +6255,9 @@
msgstr "Faltan los archivos de proyección"
#: ../general/g.proj/main.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
-msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones '%s', '%s', '%s' o '%s'"
+msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -%c, -%c, -%c, -%c, -%c o -%c"
#: ../general/g.proj/main.c:306
#, c-format
@@ -6281,9 +6275,9 @@
msgstr "Localización <%s> creada"
#: ../general/g.proj/create.c:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create location <%s>: %s"
-msgstr "No se puede crear la localización: %s"
+msgstr "No se puede crear la localización <%s>: %s"
#: ../general/g.proj/create.c:20
#, c-format
@@ -6314,18 +6308,17 @@
msgstr "N.B. La región por omisión se actualizó a la nueva proyección, pero si tiene múltiples directorios de mapas debería ejecutar g.mapset -d en cada uno para actualizar la región a partir de la predeterminada."
#: ../general/g.proj/create.c:67
-#, fuzzy
msgid "Projection information updated"
-msgstr "¡Información de la proyección actualizada!"
+msgstr "Información de la proyección actualizada"
#: ../general/g.proj/input.c:91
msgid "Error reading WKT projection description"
msgstr "Error al leer la descripción de la proyección WKT"
#: ../general/g.proj/input.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open file '%s' for reading"
-msgstr "No se puede abrir el archivo [%s] para lectura"
+msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' para lectura"
#: ../general/g.proj/input.c:143
msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
@@ -8785,9 +8778,8 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:8
-#, fuzzy
msgid "Area"
-msgstr "Área\n"
+msgstr "Área"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
@@ -9032,7 +9024,7 @@
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:126
#, c-format
msgid "* Snow cover: %.2lf %%"
-msgstr ""
+msgstr "* Cobertura de la nieve: %.2lf %%"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:127
#, c-format
@@ -9046,17 +9038,17 @@
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:129
#, c-format
msgid "** Maximum: %.2lf K"
-msgstr ""
+msgstr "** Máximo: %.2lf K"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:130
#, c-format
msgid "** Mean (%s cloud): %.2lf K"
-msgstr ""
+msgstr "** Media (nube %s): %.2lf K "
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:132
#, c-format
msgid "** Minimum: %.2lf K"
-msgstr ""
+msgstr "** Mínimo: %.2lf K"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:142
msgid "Histogram cloud signature:"
@@ -9065,17 +9057,17 @@
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:148
#, c-format
msgid "* Mean temperature: %.2lf K"
-msgstr ""
+msgstr "* Temperatura media: %.2lf K"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "* Standard deviation: %.2lf"
-msgstr "Desviación estándar"
+msgstr "*Desviación estándar: %.2lf"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:150
#, c-format
msgid "* Skewness: %.2lf"
-msgstr ""
+msgstr "* Asimetría: %.2lf"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:151
#, c-format
@@ -9098,9 +9090,8 @@
msgstr "* Percentil 83.50: %.2lf K"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:186
-#, fuzzy
msgid "Maximum temperature:"
-msgstr "Valor aleatorio máximo"
+msgstr "Temperatura máxima:"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:187
#, c-format
@@ -9121,19 +9112,16 @@
msgstr "Resultado: Escena sin nubes"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:238
-#, fuzzy
msgid "Processing first pass..."
-msgstr "Procesando áreas..."
+msgstr "Procesando el primer paso..."
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:400
-#, fuzzy
msgid "Removing ambiguous pixels..."
-msgstr "Eliminando duplicados..."
+msgstr "Eliminando pixeles ambiguos..."
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:402
-#, fuzzy
msgid "Pass two processing..."
-msgstr "Procesando..."
+msgstr "Paso dos procesando..."
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:448
#, fuzzy, c-format
@@ -9161,7 +9149,7 @@
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:112 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:75
msgid "Example: 'B.' for B.1, B.2, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo: 'B.' para B.1, B.2, ..."
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:122
msgid "B56composite (step 6)"
@@ -9178,9 +9166,8 @@
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:139 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:154
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:160 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:165
-#, fuzzy
msgid "Cloud settings"
-msgstr "general, configuraciones"
+msgstr "Configuraciones de nubes"
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:143
msgid "Data is Landsat-5 TM"
@@ -9188,11 +9175,11 @@
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:144
msgid "I.e. Thermal band is '.6' not '.61')"
-msgstr ""
+msgstr "Es decir la banda térmica es '.6' no '.61')"
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:149
msgid "Apply post-processing filter to remove small holes"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar filtro de post procesado para remover los huecos pequeños"
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:153
msgid "Always use cloud signature (step 14)"
@@ -9204,7 +9191,7 @@
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
msgid "Include a category for cloud shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir una categoría para sombras de las nubes"
#: ../imagery/i.cca/transform.c:18
msgid "Unable to allocate cell buffers."
@@ -9236,9 +9223,8 @@
msgstr "Nombre del subgrupo de imaginería de entrada"
#: ../imagery/i.cca/main.c:99
-#, fuzzy
msgid "File containing spectral signatures"
-msgstr "Archivo ASCII que contiene firmas espectrales"
+msgstr "Archivo que contiene firmas espectrales"
#: ../imagery/i.cca/main.c:102
msgid "Output raster map prefix name"
@@ -9420,9 +9406,9 @@
#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58 ../imagery/i.maxlik/open.c:16
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:41 ../imagery/i.cluster/open_files.c:17
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group <%s> not found in current mapset"
-msgstr "No se ha encontrado el mapa ráster <%s> en el directorio de mapas actual"
+msgstr "El grupo <%s> no fue encontrado en el directorio de mapas actual"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:61 ../imagery/i.maxlik/open.c:19
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:44 ../imagery/i.cluster/open_files.c:21
@@ -9509,11 +9495,11 @@
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:83
msgid "Example: 'B.toar.' generates B.toar.1, B.toar.2, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo: 'B.toar.' genera B.toar.1, B.toar.2, ..."
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:90
msgid "Name of Landsat metadata file (.met or MTL.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del archivo metafile de Landsat (.met o MTL.txt)"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:91 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:111
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:121 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:130
@@ -9546,7 +9532,7 @@
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:129 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:137
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:146 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:154
msgid "Required only if 'metfile' not given"
-msgstr ""
+msgstr "Requerida solo si no se da un 'metfile'"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:136
#, fuzzy
@@ -9575,7 +9561,7 @@
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:180
msgid "Rayleigh atmosphere (diffuse sky irradiance)"
-msgstr ""
+msgstr "Atmósfera Rayleigh (irradiancia del cielo difusa)"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:181
msgid "Required only if 'method' is DOS3"
@@ -9756,7 +9742,7 @@
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:121
msgid "Topographic correction method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de corrección topográfica"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:126
#, fuzzy
@@ -9765,11 +9751,11 @@
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:132
msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
-msgstr ""
+msgstr "Es necesario el azimut solar para calcular el modelo de iluminación del terreno"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:135
msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
-msgstr ""
+msgstr "Son necesarios los mapas de reflectancia para hacer la corrección topográfica"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:167
#, fuzzy
@@ -9783,7 +9769,7 @@
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:201
msgid "Illumination model is of CELL type"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de iluminación es de tipo CELL"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:208
#, fuzzy, c-format
@@ -9843,7 +9829,7 @@
#: ../imagery/i.pca/main.c:97
msgid "Normalize (center and scale) input maps"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliza (centra y estandariza) mapas de entrada"
#: ../imagery/i.pca/main.c:107
msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
@@ -10156,7 +10142,7 @@
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:265
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17 ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
@@ -10914,13 +10900,13 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:23
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02ld hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d:%02ld horas"
#: ../imagery/i.rectify/report.c:25
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:25
#, c-format
msgid "%d:%02ld minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02ld minutos"
#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:27
@@ -14793,9 +14779,8 @@
#: ../raster/r.external/main.c:267 ../raster/r.in.gdal/main.c:633
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1263
-#, fuzzy
msgid "Region for the current mapset updated"
-msgstr "<%s> ya es el directorio de mapas actual"
+msgstr "Actualizada la región para el directorio de mapas actual"
#: ../raster/r.external/main.c:310
msgid "Complex types not supported"
@@ -19940,9 +19925,8 @@
msgstr "Calculando bins"
#: ../raster/r.quantile/main.c:133
-#, fuzzy
msgid "Binning data"
-msgstr "Escaneando datos..."
+msgstr ""
#: ../raster/r.quantile/main.c:178
#, fuzzy
@@ -20869,7 +20853,7 @@
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:256
msgid "Scan data file for extent then exit"
-msgstr "Escanear archivo de datos para la extensión y luego salir"
+msgstr "Explorar archivo de datos para la extensión y luego salir"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:261
msgid "In scan mode, print using shell script style"
@@ -26281,7 +26265,7 @@
#: ../vector/v.perturb/main.c:137 ../vector/v.perturb/main.c:144
msgid "Error scanning arguments"
-msgstr "Error al escanear argumentos"
+msgstr "Error al explorar argumentos"
#: ../vector/v.perturb/main.c:140
msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
@@ -27020,14 +27004,14 @@
msgstr "Lo siento, el controlador <%s> no está permitido para salida vectorial en este módulo. Pruebe con una salida ráster u otro controlador."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Points in input vector map <%s> will be interpolated"
-msgstr "No se creará ningún dato vectorial."
+msgstr "Los puntos en el mapa vectorial de entrada <%s> serán interpolados"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cells for raster map <%s> will be interpolated"
-msgstr "No se creará ningún dato vectorial."
+msgstr "Celdas para mapa ráster <%s> serán interpoladas"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:329
msgid "Cannot read field info"
@@ -30583,7 +30567,7 @@
msgstr "Tipo de columna no soportado (%s)"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
msgstr "No se puede abrir la base de datos <%s> por el controlador <%s>"
@@ -31129,9 +31113,8 @@
msgstr "Limpiando límites y nodos..."
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:153 ../vector/v.overlay/line_area.c:71
-#, fuzzy
msgid "Merging lines..."
-msgstr "Realizando buffer a las líneas..."
+msgstr "Uniendo las líneas..."
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
#, c-format
@@ -31532,7 +31515,7 @@
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:167
msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar exportación del atributo de la categoría GRASS ID ('cat')"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:171
msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
@@ -31668,7 +31651,7 @@
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:567
msgid "Overriding existing user-defined 'SHPT=' LCO."
-msgstr ""
+msgstr "Anulando 'SHPT=' LCO existente definida por el usuario."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:583
#, c-format
@@ -31972,9 +31955,8 @@
msgstr "El operador define la relación exigida entre elementos"
#: ../vector/v.select/args.c:47
-#, fuzzy
msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
-msgstr "El elemento se escribe en la salida si el resultado de la operación 'entrada A operador entrada B' es verdadero. Un elemento de entrada se considera verdadero si se define la categoría de la capa dada."
+msgstr "El elemento se escribe en la salida si el resultado de la operación 'ainput operator binput' es verdadero. Un elemento de entrada se considera verdadero, si la categoría de la capa dada está definida."
#: ../vector/v.select/args.c:53
msgid "overlap;features partially or completely overlap"
@@ -32174,9 +32156,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
-msgstr "%d contornos no recortados porque el recorte dañaría la topología"
+msgstr "%d contornos no fueron modificados porque la modificación recorte dañaría la topología"
#: ../vector/v.generalize/main.c:498
#, c-format
More information about the grass-commit
mailing list