[GRASS-SVN] r64874 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Mon Mar 16 07:31:25 PDT 2015


Author: martinl
Date: 2015-03-16 07:31:25 -0700 (Mon, 16 Mar 2015)
New Revision: 64874

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po
Log:
Fix merging Czech translation from relbr70


Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po	2015-03-15 20:22:51 UTC (rev 64873)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po	2015-03-16 14:31:25 UTC (rev 64874)
@@ -9,7 +9,6 @@
 # Jan Trochta <j.trochta seznam.cz>, 2008.
 # Miroslav Hořejší <miroslav.horejsi at fsv.cvut.cz>, 2009/01.
 # Pavel Valenta <pavel.valenta at fsv.cvut.cz>, 2009/01.
-# Stanislav Horáček <stanislav.horacek at gmail.com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,8 +16,8 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-24 15:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-15 18:32+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek at gmail.com>\n"
-"Language-Team: <freegeocz at fsv.cvut.cz>\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <cs at li.org>\n"
 "Language: cs_CS\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -144,9 +143,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:579
-msgid ""
-"Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized "
-"range."
+msgid "Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized range."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
@@ -275,9 +272,7 @@
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
-"is not current mapset"
+msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor [%s] pro podskupinu [%s] skupiny [%s v %s]"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
@@ -375,9 +370,7 @@
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:498
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:504
@@ -421,21 +414,15 @@
 msgstr "Nelze otevřít soubor %s v <%s>"
 
 #: ../lib/raster/window.c:31
-msgid ""
-"Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use "
-"Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
+msgid "Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:90
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:125
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/histogram.c:55
@@ -524,12 +511,8 @@
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-"raster maps"
-msgstr ""
-"G_set_window(): mapová projekce/zóna se liší od aktuálně otevřených "
-"rastrových souborů"
+msgid "Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgstr "G_set_window(): mapová projekce/zóna se liší od aktuálně otevřených rastrových souborů"
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:158
 #, c-format
@@ -664,12 +647,8 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
-"%s> which does not exist"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít rastrovou mapu <%s@%s>, jelikož se jedná o reklasifikaci mapy<"
-"%s@%s>, která neexistuje"
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgstr "Nelze otevřít rastrovou mapu <%s@%s>, jelikož se jedná o reklasifikaci mapy<%s@%s>, která neexistuje"
 
 #: ../lib/raster/open.c:195
 #, fuzzy, c-format
@@ -688,12 +667,8 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
-"should be <%s>."
-msgstr ""
-"Rastrová mapa<%s@%s> je v jiné projekci než současnýregion. Nalezena mapa <"
-"%s@%s>, měla by být <%s>"
+msgid "Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, should be <%s>."
+msgstr "Rastrová mapa<%s@%s> je v jiné projekci než současnýregion. Nalezena mapa <%s@%s>, měla by být <%s>"
 
 #: ../lib/raster/open.c:226
 #, fuzzy, c-format
@@ -707,11 +682,8 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:256
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr ""
-"map <%s@%s> je součásti knihovny GDAL, ale vaše kompilace GRASSu knihovnu "
-"GDAL nepodporuje."
+msgid "Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgstr "map <%s@%s> je součásti knihovny GDAL, ale vaše kompilace GRASSu knihovnu GDAL nepodporuje."
 
 #: ../lib/raster/open.c:264
 #, fuzzy, c-format
@@ -746,8 +718,7 @@
 #: ../lib/raster/open.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr ""
-"G_set_fp_type(): Může být zavoláno pouze s typy FCELL_TYPE nebo DCELL_TYPE"
+msgstr "G_set_fp_type(): Může být zavoláno pouze s typy FCELL_TYPE nebo DCELL_TYPE"
 
 #: ../lib/raster/open.c:778
 #, c-format
@@ -776,11 +747,8 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:929
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr ""
-"G_set_quant_rules() může být zavolán pouze pro rastrové mapy  s právy jenom "
-"ke čtení"
+msgid "Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr "G_set_quant_rules() může být zavolán pouze pro rastrové mapy  s právy jenom ke čtení"
 
 #: ../lib/raster/init.c:61
 #, fuzzy
@@ -804,12 +772,8 @@
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster "
-"map <%s@%s> %s"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít rastrovou mapu <%s@%s>, jelikož se jedná o reklasifikaci mapy<"
-"%s@%s>, která neexistuje"
+msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster map <%s@%s> %s"
+msgstr "Nelze otevřít rastrovou mapu <%s@%s>, jelikož se jedná o reklasifikaci mapy<%s@%s>, která neexistuje"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
 msgid "which is missing."
@@ -1043,8 +1007,7 @@
 
 #: ../lib/python/script/db.py:149
 #, python-format
-msgid ""
-"Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
+msgid "Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/db.py:159
@@ -1067,7 +1030,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/vector.py:387
-#, python-brace-format
 msgid ""
 "v.what output is not valid JSON format:\n"
 " {ret}"
@@ -1108,11 +1070,8 @@
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:46
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Nelze oobnovit prvek %d, vektorová mapa <%s> není otevřena v módu pro 'zápis'"
+msgid "Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in current mapset."
+msgstr "Nelze oobnovit prvek %d, vektorová mapa <%s> není otevřena v módu pro 'zápis'"
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:105
 msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
@@ -1138,10 +1097,7 @@
 
 #: ../lib/python/script/core.py:285
 #, python-format
-msgid ""
-"To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid "
-"conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in "
-"GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
+msgid "To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/core.py:877
@@ -1193,7 +1149,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:81
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
 msgid "Raster type: {0} not supported"
 msgstr "Typ prvku OGR %d není podporován"
 
@@ -1216,7 +1172,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:185
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
 msgid "Raster map <{0}> already exists and will be not overwritten"
 msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
 
@@ -1226,7 +1182,6 @@
 msgstr "Prvek OGR bez ID je ignorován"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:280
-#, python-brace-format
 msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w','rw')"
 msgstr ""
 
@@ -1236,28 +1191,27 @@
 msgstr "Index je mimo rozsah"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:401
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
 msgid "Raster map <{0}> already exists. Use overwrite."
 msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:432
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
 msgid "Raster map <{0}> does not exists"
 msgstr "Tabulka <%s> připojená k vektorové mapě <%s> neexistuje"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:274
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
 msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w')"
 msgstr "Typ prvku OGR %d není podporován"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:285
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
 msgid "Overwrite type: {0} not supported (True/False)"
 msgstr "Typ prvku OGR %d není podporován"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:298
 #: ../lib/python/pygrass/vector/abstract.py:108
-#, python-brace-format
 msgid "Map name {0} not valid"
 msgstr ""
 
@@ -1285,9 +1239,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:341
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: "
-"%(l)s"
+msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor s časovou značkou pro %s mapu %s v mapsetu %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:348
@@ -1297,8 +1249,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:356
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
+msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
 msgstr "Neplatný soubor s časovou značkou pro %s mapu %s v mapsetu %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:363
@@ -1308,9 +1259,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:372
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with "
-"layer: %(l)s"
+msgid "End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
 msgstr "Hodnota pro východ musí být větší než pro západ"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:380
@@ -1325,16 +1274,12 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:471
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2248
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:451
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer "
-"%(l)s: %(u)s"
+msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer %(l)s: %(u)s"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor s časovou značkou pro %s mapu %s v mapsetu %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:458
@@ -1344,22 +1289,17 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:467
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer "
-"%(l)s"
+msgid "End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer %(l)s"
 msgstr "Hodnota pro východ musí být větší než pro západ"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:782
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is "
-"greater than end time"
+msgid "Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:788
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
+msgid "Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:794
@@ -1370,9 +1310,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:823
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1923
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:841
@@ -1382,9 +1320,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:891
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:425
@@ -1433,9 +1369,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:388
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:256
@@ -1518,15 +1452,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:122
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
 msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:157
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
+msgid "Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
 msgstr "Nelze vytvořit hlavičkový soubor pro [%s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:165
@@ -1537,8 +1468,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:208
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:236 ../lib/python/temporal/extract.py:114
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
+msgid "Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:105
@@ -1554,10 +1484,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:151
-msgid ""
-"Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used "
-"for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster "
-"datasets."
+msgid "Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:169
@@ -1621,25 +1548,19 @@
 msgstr "  formát: %s\n"
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:118
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:524
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:656
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:761
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:833
@@ -1755,23 +1676,17 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1572
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1741
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1843
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1852
@@ -1795,15 +1710,11 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2020
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of "
-"the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena v mapsetu <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2029
-msgid ""
-"Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a "
-"space time dataset"
+msgid "Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a space time dataset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2052
@@ -1818,15 +1729,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2074
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer "
-"%(l)s are different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
 msgstr "Nelze najít vektorovou mapu <%s> v <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2080
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
 msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena v mapsetu <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2095
@@ -1836,16 +1744,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2105
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with "
-"layer %(l)s are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2111
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are "
-"different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2117
@@ -1864,17 +1768,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2174
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the "
-"temporal database. The mapset of the dataset does not match the current "
-"mapset"
+msgid "Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2187
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <"
-"%(base)s>"
+msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <%(base)s>"
 msgstr "Rastrová mapa <%s> není v aktuálním mapsetu (%s)"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2193
@@ -1884,8 +1783,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2254
 #, python-format
-msgid ""
-"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
+msgid "Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:76 ../lib/python/temporal/register.py:79
@@ -1909,9 +1807,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:98
 #, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no "
-"relative unit set for %(sp)s maps"
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no relative unit set for %(sp)s maps"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:163
@@ -1925,16 +1821,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:191
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has "
-"timestamp and the start time is not set."
+msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has timestamp and the start time is not set."
 msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena v mapsetu <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:197
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the "
-"start time is not set."
+msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the start time is not set."
 msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena v mapsetu <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:205
@@ -1949,23 +1841,17 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:221
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
 msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:228
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s>. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s>. Overwrite flag is not set."
 msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:252
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are "
-"different."
+msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are different."
 msgstr "Nelze najít vektorovou mapu <%s> v <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:258
@@ -2002,9 +1888,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:396
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
-"%(end)s"
+msgid "Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - %(end)s"
 msgstr "Nelze kopírovat vektorovou mapu <%s> do <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:401
@@ -2014,8 +1898,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:418
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
+msgid "Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
 msgstr "Nelze kopírovat vektorovou mapu <%s> do <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:423
@@ -2049,9 +1932,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1133
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1137
 #, python-format
-msgid ""
-"Wrong temporal type of space time dataset <"
-"%s>                                       <%s> time is required"
+msgid "Wrong temporal type of space time dataset <%s>                                       <%s> time is required"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1157
@@ -2061,22 +1942,16 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2031
 #, python-format
-msgid ""
-"The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the "
-"requested type <%(b)s>"
+msgid "The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the requested type <%(b)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2037
-msgid ""
-"Maps that should be registered in the resulting space time dataset have "
-"different types."
+msgid "Maps that should be registered in the resulting space time dataset have different types."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2218
 #, python-format
-msgid ""
-"Wrong map type <%s> . TMAP only supports single maps that are registered in "
-"the temporal GRASS database"
+msgid "Wrong map type <%s> . TMAP only supports single maps that are registered in the temporal GRASS database"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/list_stds.py:191
@@ -2102,9 +1977,7 @@
 msgstr "Nelze otevřít hlavičkový soubor rastrové mapy <%s@%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:576
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to "
-"specify the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to specify the driver and the database string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:639
@@ -2146,44 +2019,32 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:913
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to mogrify sql statement. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to mogrify sql statement. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:936
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to check table. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to check table. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr "Nelze otevřít soubor s definicí vektorové databáze '%s'"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:953
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to execute sql statement. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to execute sql statement. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:964
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr "Nelze otevřít hlavičkový soubor pro vektorovou mapu <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:975
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr "Nelze otevřít hlavičkový soubor pro vektorovou mapu <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:993
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to execute transaction. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to execute transaction. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:1074
@@ -2215,9 +2076,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:135
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
+msgid "Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:140
@@ -2237,9 +2096,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:289
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and "
-"overwrite flag was not set"
+msgid "Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and overwrite flag was not set"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:50
@@ -2323,7 +2180,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:250
-#, python-brace-format
 msgid ""
 "Difference between PROJ_INFO file of imported map and of current location:\n"
 "{diff}"
@@ -2388,9 +2244,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:411
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
+msgid "Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
 msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:431
@@ -2414,9 +2268,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:372
 #, python-format
-msgid ""
-"Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing "
-"file"
+msgid "Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing file"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:404
@@ -2997,8 +2849,7 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:85 ../lib/gis/adj_cellhd.c:250
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Ošetřuji příliš podrobná vstupní data zaokrouhlením jižní hranice (%g>%g)"
+msgstr "Ošetřuji příliš podrobná vstupní data zaokrouhlením jižní hranice (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
 msgid "Illegal latitude for South"
@@ -3007,14 +2858,12 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:102 ../lib/gis/adj_cellhd.c:267
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Ošetřuji příliš podrobná vstupní data zaokrouhlením západní hranice (%g>%g)"
+msgstr "Ošetřuji příliš podrobná vstupní data zaokrouhlením západní hranice (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:113 ../lib/gis/adj_cellhd.c:278
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Ošetřuji příliš podrobná vstupní data zaokrouhlením východní hranice (%g>%g)"
+msgstr "Ošetřuji příliš podrobná vstupní data zaokrouhlením východní hranice (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:126 ../lib/gis/adj_cellhd.c:291
 msgid "North must be north of South"
@@ -3365,16 +3214,13 @@
 
 #: ../lib/gis/view.c:549
 #, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
 msgstr " Pouze %d%% z okna uloženého v \"%s\" pokrývá aktuální okno GRASSu."
 
 #: ../lib/gis/distance.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr ""
-"G_distance_point_to_line_segment: Nemělo se stát: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)"
-"(%f,%f)"
+msgstr "G_distance_point_to_line_segment: Nemělo se stát: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/lrand48.c:79
 #, fuzzy, c-format
@@ -3410,12 +3256,8 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:53 ../lib/gis/gisinit.c:87
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Module built against version %s but trying to use version %s. You need to "
-"rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
-msgstr ""
-"Neompatibilní verze knihovny pro modul. Je potřeba znovu zkompilovat GRASS "
-"nebo vyřešit problém více instalací."
+msgid "Module built against version %s but trying to use version %s. You need to rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
+msgstr "Neompatibilní verze knihovny pro modul. Je potřeba znovu zkompilovat GRASS nebo vyřešit problém více instalací."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:65
 #, c-format
@@ -3470,8 +3312,7 @@
 msgstr "Jméno databáze"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:190
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:199
@@ -3605,9 +3446,7 @@
 msgstr "Datový typ použitý ve výstupním souboru"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:416
-msgid ""
-"Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for "
-"float, 0 - 52 for double, max or default"
+msgid "Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for float, 0 - 52 for double, max or default"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:426
@@ -3617,9 +3456,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:436
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
-"default: 16x16x8)"
+msgid "The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or default: 16x16x8)"
 msgstr "Dimenze dlaždic použitá ve výstupním souboru"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:446
@@ -3663,13 +3500,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:510
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vector features can have category values in different layers. This number "
-"determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
-"layer name."
-msgstr ""
-"K vektorové mapě může být připojeno i několik databázových tabulek. Tato "
-"hodnota určuje, která tabulka má být použita"
+msgid "Vector features can have category values in different layers. This number determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "K vektorové mapě může být připojeno i několik databázových tabulek. Tato hodnota určuje, která tabulka má být použita"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:520
 msgid "Layer number or name ('-1' for all layers)"
@@ -3677,13 +3509,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:522
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
-"is the layer name."
-msgstr ""
-"K vektorové mapě může být připojeno i několik databázových tabulek. Tato "
-"hodnota určuje, která tabulka má být použita"
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "K vektorové mapě může být připojeno i několik databázových tabulek. Tato hodnota určuje, která tabulka má být použita"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:531
 msgid "Category value"
@@ -3865,9 +3692,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:846
 #, fuzzy
-msgid ""
-"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
-"temporal GIS framework"
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the temporal GIS framework"
 msgstr "Podmínka WHERE příkazu SQL bez klíčového slova 'where'"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:847
@@ -3943,8 +3768,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:519
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
-"Použijte buď --quiet nebo --verbose indikátor ne oba. Použiji --verbose."
+msgstr "Použijte buď --quiet nebo --verbose indikátor ne oba. Použiji --verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:533
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
@@ -4235,12 +4059,8 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr ""
-"hranice intervalů jsou mimo rozmezí dané min max hodnotou. Počet intervalů "
-"je snížen na %i, ale je použita pravděpodobnost pro %i intervalů"
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr "hranice intervalů jsou mimo rozmezí dané min max hodnotou. Počet intervalů je snížen na %i, ale je použita pravděpodobnost pro %i intervalů"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
@@ -4273,11 +4093,8 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:139
 #, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR se nepodařilo parsovat parametr ve stylu PROJ.4. Parametr:%s (kód chyby "
-"OGR je %d)"
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "OGR se nepodařilo parsovat parametr ve stylu PROJ.4. Parametr:%s (kód chyby OGR je %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:146
 #, c-format
@@ -4286,34 +4103,22 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:406
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
-"Nebyl definován název kartografické projekce! Parametry projekce nemají "
-"význam."
+msgstr "Nebyl definován název kartografické projekce! Parametry projekce nemají význam."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
 msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
-msgstr ""
-"Geodetické datum <%s> nebylo GRASS rozpoznáno a nebyly nalezeny žádné "
-"parametry."
+msgstr "Geodetické datum <%s> nebylo GRASS rozpoznáno a nebyly nalezeny žádné parametry."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:458
 #, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
-"Geodetické datum <%s> bylo zjevně GRASSem rozpoznáno, nicméně nebyly "
-"nalezeny parametry. Zkontrolujte nastavení."
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgstr "Geodetické datum <%s> bylo zjevně GRASSem rozpoznáno, nicméně nebyly nalezeny parametry. Zkontrolujte nastavení."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:462
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
-"Neplatný identifikátor transformace %d; platný rozsah je od 1 do %d. "
-"Geodetické datum zůstane nespecifikováno."
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgstr "Neplatný identifikátor transformace %d; platný rozsah je od 1 do %d. Geodetické datum zůstane nespecifikováno."
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:148
 #, c-format
@@ -4512,11 +4317,8 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr ""
-"Nesprávné jméno symbolu: '%s' (mělo by být: skupina/jméno nebo skupina/"
-"jméno at mapset)"
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Nesprávné jméno symbolu: '%s' (mělo by být: skupina/jméno nebo skupina/jméno at mapset)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:284
 #, c-format
@@ -4618,9 +4420,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d features without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
@@ -4703,8 +4503,7 @@
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Unable to show discrete FP range (use list)"
-msgstr ""
-"Nelze ukázat samostatné rozmezí hodnot s desetinnou čárkou (použijte seznam"
+msgstr "Nelze ukázat samostatné rozmezí hodnot s desetinnou čárkou (použijte seznam"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
 msgid "Too many categories to show as discrete!"
@@ -4721,12 +4520,8 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
-"gsd_rot(): %c  je neplatná specifikace osy. Ignoruji otočení. Prosím "
-"informujte vývojáře GRASSu o této chybě"
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgstr "gsd_rot(): %c  je neplatná specifikace osy. Ignoruji otočení. Prosím informujte vývojáře GRASSu o této chybě"
 
 #: ../lib/ogsf/trans.c:180
 msgid "Out of matrix stack space"
@@ -4763,9 +4558,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d points without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gp2.c:705
@@ -4812,28 +4605,22 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:75
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: "
-"%.16e3E"
+msgid "Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: %.16e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: "
-"%.8e3E"
+msgid "Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: %.8e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:119
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:134
@@ -4843,8 +4630,7 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
+msgid "Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:165
@@ -4910,29 +4696,17 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try "
-"to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
-"Formát indexování prvků verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste "
-"přestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr "Formát indexování prvků verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste přestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Vaše verze GRASS plně nepodporuje formát indexování prvků %d. %d vektorové "
-"mapy. Zvažte přebudování topologie nebo upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Vaše verze GRASS plně nepodporuje formát indexování prvků %d. %d vektorové mapy. Zvažte přebudování topologie nebo upgrade GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
-msgid ""
-"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology."
-msgstr ""
-"V tomto vydání není podporován starý formát topologie verze %d.%d. Zkuste "
-"topologii přebudovat."
+msgid "Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology."
+msgstr "V tomto vydání není podporován starý formát topologie verze %d.%d. Zkuste topologii přebudovat."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:563 ../lib/vector/diglib/portable.c:208
 #: ../lib/vector/diglib/portable.c:241 ../lib/vector/diglib/portable.c:683
@@ -4941,12 +4715,8 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
-"Formát indexování prvků verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste "
-"přestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr "Formát indexování prvků verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste přestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:159
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
@@ -5009,30 +4779,18 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
-"Formát indexování prvků verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste "
-"přestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr "Formát indexování prvků verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste přestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Vaše verze GRASS plně nepodporuje formát indexování prvků %d. %d vektorové "
-"mapy. Zvažte přebudování topologie nebo upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Vaše verze GRASS plně nepodporuje formát indexování prvků %d. %d vektorové mapy. Zvažte přebudování topologie nebo upgrade GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:317
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
-"rebuild topology."
-msgstr ""
-"Formát indexování prvků verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste "
-"přestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
+msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please rebuild topology."
+msgstr "Formát indexování prvků verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste přestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/struct_alloc.c:491
 #, fuzzy
@@ -5056,9 +4814,7 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
 msgstr ""
 "Pokus o načtení úhlu linie pro linii, která není připojena k uzlu: \n"
 "uzel %d, linie %d"
@@ -5425,12 +5181,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_red_line(): Prvek id %d není přijatelný (maximální počet prvků ve "
-"vektorové mapě <%s>: %d)"
+msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_red_line(): Prvek id %d není přijatelný (maximální počet prvků ve vektorové mapě <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
 #, fuzzy
@@ -5473,14 +5225,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:127
 #, c-format
 msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr ""
-"Příliš mnoho kategorií (%d), není možné nastavit kategorii %d (vrstva %d)"
+msgstr "Příliš mnoho kategorií (%d), není možné nastavit kategorii %d (vrstva %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:419
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
-"Nejsem schopen převézt název kategorie '%s' (z '%s') na rozsah kategorií"
+msgstr "Nejsem schopen převézt název kategorie '%s' (z '%s') na rozsah kategorií"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:668
 #, fuzzy
@@ -5593,21 +5343,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:251
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr ""
-"Datová položka pro linii %d (cat = %d, dopředu/oba směry nebyla "
-"nalezena(dopředu/oba směry linie přeskočeny)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr "Datová položka pro linii %d (cat = %d, dopředu/oba směry nebyla nalezena(dopředu/oba směry linie přeskočeny)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not "
-"found(direction of line skipped)"
-msgstr ""
-"Datová položka pro linii %d (cat = %d, směr dozadu) nebyla nalezena(směr "
-"linie přeskočen)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgstr "Datová položka pro linii %d (cat = %d, směr dozadu) nebyla nalezena(směr linie přeskočen)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:319
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -5620,8 +5362,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:412
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr ""
-"Datový záznam pro uzel %d (cat = %d) nebyl nalezen (váha nastavena na 0)"
+msgstr "Datový záznam pro uzel %d (cat = %d) nebyl nalezen (váha nastavena na 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:441
 msgid "Flattening the graph..."
@@ -5684,20 +5425,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:154
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
-msgstr ""
-"Soubor se souřadnicemi (Coor) vektorové mapy <%s@%s> je větší než by měl být "
-"(%ld bytů přebývá)"
+msgid "Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
+msgstr "Soubor se souřadnicemi (Coor) vektorové mapy <%s@%s> je větší než by měl být (%ld bytů přebývá)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:158
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
-msgstr ""
-"Soubor se souřadnicemi (Coor) vektorové mapy <%s@%s> je menší než by měl být "
-"(%ld bytů chybí)"
+msgid "Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgstr "Soubor se souřadnicemi (Coor) vektorové mapy <%s@%s> je menší než by měl být (%ld bytů chybí)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:148
 msgid "Changed"
@@ -5738,11 +5472,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
 #, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr ""
-"Neplatné název vektorové mapy <%s>. SQL klíčové slovo nelze použít jako "
-"název vektorové mapy."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Neplatné název vektorové mapy <%s>. SQL klíčové slovo nelze použít jako název vektorové mapy."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:100 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:104
 #, fuzzy, c-format
@@ -5823,9 +5554,7 @@
 msgstr "Pro vrstvu %d nebylo definováno databázové připojení"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:185
-msgid ""
-"More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for "
-"output."
+msgid "More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for output."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:261
@@ -5877,17 +5606,12 @@
 msgstr "Nelze otevřít ovladač pro OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:758
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
-"Všechny FID testy selhaly. Ani 'FID' ani 'ogc_fid' nebo 'ogr_fid' nebo gid' "
-"nejsou použitelné v OGR DB tabulce"
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgstr "Všechny FID testy selhaly. Ani 'FID' ani 'ogc_fid' nebo 'ogr_fid' nebo gid' nejsou použitelné v OGR DB tabulce"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:825
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
+msgid "Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:845
@@ -6014,9 +5738,7 @@
 msgstr "Chyba při vkládání bodu do pole. Nedostatek paměti "
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:432
-msgid ""
-"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
-"size allows"
+msgid "Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation size allows"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
@@ -6073,10 +5795,8 @@
 msgstr "Rastrová mapa <%s> není v aktuálním mapsetu (%s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:266
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Mapa, která není obsažena v aktuálním mapsetu, nemůže být otevřena pro zápis"
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Mapa, která není obsažena v aktuálním mapsetu, nemůže být otevřena pro zápis"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:300
 #, fuzzy, c-format
@@ -6096,12 +5816,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:408
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"with v.build."
-msgstr ""
-"Nelze otevřít existující vektorovou mapu <%s> na úrovni %d. Zkuste "
-"přebudovat topologii pomocí v.build."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology with v.build."
+msgstr "Nelze otevřít existující vektorovou mapu <%s> na úrovni %d. Zkuste přebudovat topologii pomocí v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:434
 #, fuzzy, c-format
@@ -6175,8 +5891,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1132
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
-"Velikost souboru 'coor' se liší od hodnot uložených v souboru s topologií"
+msgstr "Velikost souboru 'coor' se liší od hodnot uložených v souboru s topologií"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1143 ../lib/vector/Vlib/open.c:1244
 #, c-format
@@ -6186,8 +5901,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
-msgstr ""
-"Velikost souboru 'coor' se liší od hodnot uložených v souboru s topologií"
+msgstr "Velikost souboru 'coor' se liší od hodnot uložených v souboru s topologií"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1313
 #, fuzzy
@@ -6233,17 +5947,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr ""
-"Další hrana byla zpracována, ale nejedná se o první hranu. Přerušení cyklu."
+msgid "Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgstr "Další hrana byla zpracována, ale nejedná se o první hranu. Přerušení cyklu."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr ""
-"Další hrana byla zpracována, ale nejedná se o první hranu. Přerušení cyklu."
+msgid "Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgstr "Další hrana byla zpracována, ale nejedná se o první hranu. Přerušení cyklu."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
 msgid "side != 0 feature not implemented"
@@ -6275,8 +5985,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Random read is not supported for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
-"Náhodné čtení není podporováno OGR pro tuto vrstvu, nelze vytvořit podporu"
+msgstr "Náhodné čtení není podporováno OGR pro tuto vrstvu, nelze vytvořit podporu"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:101 ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:88
 #, c-format
@@ -6362,8 +6071,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1018
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
+msgid "Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:69
@@ -6372,10 +6080,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
-"Náhodné čtení není podporováno OGR pro tuto vrstvu, nelze vytvořit podporu"
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
+msgstr "Náhodné čtení není podporováno OGR pro tuto vrstvu, nelze vytvořit podporu"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:132
 #, fuzzy, c-format
@@ -6663,8 +6369,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
+msgid "Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:368
@@ -6839,21 +6544,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Formát indexování prvků verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste "
-"přestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Formát indexování prvků verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste přestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:284
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Vaše verze GRASS plně nepodporuje formát indexování prvků %d. %d vektorové "
-"mapy. Zvažte přebudování topologie nebo upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Vaše verze GRASS plně nepodporuje formát indexování prvků %d. %d vektorové mapy. Zvažte přebudování topologie nebo upgrade GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:213
 #, fuzzy, c-format
@@ -7013,9 +6710,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:889
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category skipped. To export also features without "
-"category use '%s=-1'."
+msgid "%d features without category skipped. To export also features without category use '%s=-1'."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:546
@@ -7222,12 +6917,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1211
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topology level 2"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit prostorový index z topologie, vektorová mapa není otevřena na "
-"úrovni 2"
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topology level 2"
+msgstr "Nelze vytvořit prostorový index z topologie, vektorová mapa není otevřena na úrovni 2"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1234
 #, fuzzy, c-format
@@ -7386,9 +7077,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:549
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by "
-"db.login."
+msgid "Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by db.login."
 msgstr "Připojení selhalo."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:556
@@ -7788,9 +7477,7 @@
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) "
-"defined"
+msgid "Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) defined"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:165
@@ -7940,8 +7627,7 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:266
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
+msgid "Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
 #: ../lib/init/grass.py:301
@@ -7984,9 +7670,7 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:599
 #, python-format
-msgid ""
-"Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
-"created by '-c' switch."
+msgid "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:618
@@ -8006,15 +7690,12 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:677
 #, python-format
-msgid ""
-"Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
-"interface names."
+msgid "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:690
 msgid ""
-"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
-"developers.\n"
+"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
 "Switching to text mode now.\n"
 "\n"
 "Hit RETURN to continue..."
@@ -8054,8 +7735,7 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:807
 #, python-format
-msgid ""
-"A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
+msgid "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:866
@@ -8065,9 +7745,7 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
-msgid ""
-"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-"found). Concurrent use not allowed."
+msgid "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:878
@@ -8095,8 +7773,7 @@
 #: ../lib/init/grass.py:961
 #, python-format
 msgid ""
-"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
-"found. Exiting.\n"
+"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not found. Exiting.\n"
 "\n"
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
@@ -8206,8 +7883,7 @@
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 " - Launch GRASS with '-gui' switch (`grass70 -gui`)\n"
 " - Create manually GISRC file (%s)\n"
-" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /"
-"path/to/location/mapset`)"
+" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1405
@@ -8270,12 +7946,8 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:118
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"hledání bodů pro interpolaci trvá příliš dlouho -- prosím, změňte region na "
-"území, které je těmito body pokryto. Pokračuji ve výpočtu..."
+msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "hledání bodů pro interpolaci trvá příliš dlouho -- prosím, změňte region na území, které je těmito body pokryto. Pokračuji ve výpočtu..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:40 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:51
 #: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:66 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:75
@@ -8295,9 +7967,7 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
-"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:106
@@ -8362,9 +8032,7 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
 msgstr "%d bodů určeno pro interpolaci (po zředění) je méně než daný NPMIN=%d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:261
@@ -8373,19 +8041,13 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Méně než %d bodů pro interpolaci. Není potřeba žádná segmentace, pro "
-"rychlejší výpočet spusťte program s segmax=%d (viz manuál)"
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Méně než %d bodů pro interpolaci. Není potřeba žádná segmentace, pro rychlejší výpočet spusťte program s segmax=%d (viz manuál)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:276
 #, fuzzy, c-format
@@ -9207,8 +8869,7 @@
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgid "Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/cairodriver/graph.c:67
@@ -9324,12 +8985,8 @@
 #~ msgid "Illegal TimeStamp string"
 #~ msgstr "Nepovolená časová značka"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-#~ "updated to GRASS 6 vector library)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poznámka vývojářů: Bude použita upravená knihovna pro vektorové body "
-#~ "(module by měl být aktualizován na vektorovou knihovnu GRASS 6)"
+#~ msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
+#~ msgstr "Poznámka vývojářů: Bude použita upravená knihovna pro vektorové body (module by měl být aktualizován na vektorovou knihovnu GRASS 6)"
 
 #~ msgid "Cannot fetch row"
 #~ msgstr "Nelze načíst řádek"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po	2015-03-15 20:22:51 UTC (rev 64873)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po	2015-03-16 14:31:25 UTC (rev 64874)
@@ -9,7 +9,6 @@
 # Miroslav Hořejší <miroslav.horejsi at fsv.cvut.cz>, 2009/01.
 # Pavel Valenta <pavel.valenta at fsv.cvut.cz>, 2009/01.
 # Lukáš Bocan <lukas.bocan at fsv.cvut.cz>, 2013.
-# Stanislav Horáček <stanislav.horacek at gmail.com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,8 +16,8 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-24 15:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-15 18:32+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek at gmail.com>\n"
-"Language-Team: <freegeocz at fsv.cvut.cz>\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <cs at li.org>\n"
 "Language: cs_CS\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -243,9 +242,7 @@
 msgstr "vektor, transformace"
 
 #: ../imagery/i.evapo.time/main.c:79
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.time/main.c:86
@@ -559,9 +556,7 @@
 msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
 
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:85
-msgid ""
-"Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m "
-"height [K]"
+msgid "Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m height [K]"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:89
@@ -595,9 +590,7 @@
 msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:69
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71 ../imagery/i.aster.toar/main.c:98
@@ -870,8 +863,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:226
-msgid ""
-"Input raster maps use as extension the number of the band instead the code"
+msgid "Input raster maps use as extension the number of the band instead the code"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:230
@@ -1023,8 +1015,7 @@
 #: ../imagery/i.smap/parse.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map holding goodness of fit (lower is better)"
-msgstr ""
-"Výstupní vektorová mapa, do které budou zapsány výběry vstupního vektoru"
+msgstr "Výstupní vektorová mapa, do které budou zapsány výběry vstupního vektoru"
 
 #: ../imagery/i.smap/parse.c:37
 msgid "Size of submatrix to process at one time"
@@ -1123,12 +1114,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/main.c:44
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Provede kontextuální klasifikaci obrazu s využitím metody SMAP (sequential "
-"maximum a posteriori)."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Provede kontextuální klasifikaci obrazu s využitím metody SMAP (sequential maximum a posteriori)."
 
 #: ../imagery/i.smap/write_img.c:15
 #, fuzzy
@@ -1136,9 +1123,7 @@
 msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu %s... "
 
 #: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:69
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, "
-"1972."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:75
@@ -1236,8 +1221,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:94
-msgid ""
-"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+msgid "Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:101
@@ -1393,9 +1377,7 @@
 msgstr "Maximální poloměr kruhu (v metrech)"
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:202
-msgid ""
-"If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 "
-"for Landsat -> [0-255])"
+msgid "If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 for Landsat -> [0-255])"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:227
@@ -1431,8 +1413,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:253
-msgid ""
-"msavi2 index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
+msgid "msavi2 index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:256
@@ -1492,12 +1473,8 @@
 msgstr "vektor, transformace"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:52
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Převede rastrové mapy z HIS (Hue-Intensity-Saturation) barevného schématu do "
-"RGB (Red-Green-Blue) schématu."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Převede rastrové mapy z HIS (Hue-Intensity-Saturation) barevného schématu do RGB (Red-Green-Blue) schématu."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:58
 msgid "Name of input raster map (hue)"
@@ -1660,9 +1637,7 @@
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:55 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:58
 #, c-format
 msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
-msgstr ""
-"Trénovací třída %d obsahuje pouze jednu rastrovou buňku - tato třída bude "
-"ignorována."
+msgstr "Trénovací třída %d obsahuje pouze jednu rastrovou buňku - tato třída bude ignorována."
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:60 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:63
 msgid "Training map has no classes"
@@ -1733,12 +1708,8 @@
 msgstr "Příznak %d není pozitivně definitní."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:52
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Převede rastrové mapy z RGB (Red-Green-Blue) barevného schématu do scématu "
-"HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Převede rastrové mapy z RGB (Red-Green-Blue) barevného schématu do scématu HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:58
 msgid "Name of input raster map (red)"
@@ -2055,9 +2026,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:310
-msgid ""
-"Band number of MODIS product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7],m[o/"
-"y]d09CMG=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
+msgid "Band number of MODIS product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7],m[o/y]d09CMG=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:314
@@ -2187,9 +2156,7 @@
 #: ../misc/m.transform/main.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové "
-"transformace pro každý pixel obrazu."
+msgstr "Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové transformace pro každý pixel obrazu."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:406
 #: ../misc/m.transform/main.c:340
@@ -2552,9 +2519,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:91
-msgid ""
-"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
-"transformation matrix."
+msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:103
@@ -2584,11 +2549,8 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:137
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:153
-msgid ""
-"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr ""
-"Použít nastavení aktuálního regionu ve cílové location (def.=vypočítat "
-"nejmenší plochu)"
+msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr "Použít nastavení aktuálního regionu ve cílové location (def.=vypočítat nejmenší plochu)"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:141
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:157
@@ -2700,9 +2662,7 @@
 msgstr "Převod jednotek na metry, faktor=%.6f"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:50
-msgid ""
-"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
-"station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:62
@@ -2846,8 +2806,7 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
+msgid "Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:164
@@ -2944,9 +2903,7 @@
 msgstr "Načítám rastrovou mapu..."
 
 #: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:59 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:71
@@ -3120,20 +3077,12 @@
 msgstr " směr. odchylka"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:79
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Vytvořit spektrální jednotky typů půdního pokryvu pomocí algoritmu "
-"seskupování. "
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Vytvořit spektrální jednotky typů půdního pokryvu pomocí algoritmu seskupování. "
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid ""
-"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
-"unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"Výsledný soubor spektrálních signatur je používán jako vstup pro modul i."
-"maxlik,který na jeho základě provede neřízenou klasifikaci snímku."
+msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr "Výsledný soubor spektrálních signatur je používán jako vstup pro modul i.maxlik,který na jeho základě provede neřízenou klasifikaci snímku."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:102
 msgid "Initial number of classes"
@@ -3326,18 +3275,12 @@
 msgstr "Velikost vzorku: %d bodů\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:297
-msgid ""
-"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
-msgstr ""
-"Nedostatek bodů vzorku. Prosím, spusťte znovu a vyberte menší velikost "
-"vzorku."
+msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgstr "Nedostatek bodů vzorku. Prosím, spusťte znovu a vyberte menší velikost vzorku."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:301
-msgid ""
-"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
-msgstr ""
-"Nedostatek nenulových bodů vzorku. Zkontrolujte váš aktuální region (a "
-"masku)."
+msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgstr "Nedostatek nenulových bodů vzorku. Zkontrolujte váš aktuální region (a masku)."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:314
 #, c-format
@@ -3404,9 +3347,7 @@
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not enough active control points for thin plate spline."
-msgstr ""
-"Nedostatek aktivnich kontrolních bodů pro zadaný řád rektifikace, je "
-"požadováno %d."
+msgstr "Nedostatek aktivnich kontrolních bodů pro zadaný řád rektifikace, je požadováno %d."
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:24 ../imagery/i.rectify/cp.c:51
 #: ../vector/v.rectify/cp.c:363
@@ -3431,9 +3372,7 @@
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:47 ../vector/v.rectify/cp.c:359
 #, c-format
 msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
-msgstr ""
-"Nedostatek aktivnich kontrolních bodů pro zadaný řád rektifikace, je "
-"požadováno %d."
+msgstr "Nedostatek aktivnich kontrolních bodů pro zadaný řád rektifikace, je požadováno %d."
 
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:124
 #, c-format
@@ -3451,12 +3390,8 @@
 msgstr "obrazová datsa, rektifikace"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:102
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové "
-"transformace pro každý pixel obrazu."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové transformace pro každý pixel obrazu."
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:124 ../vector/v.rectify/main.c:102
 #, fuzzy
@@ -3662,9 +3597,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:122 ../imagery/i.albedo/main.c:129
-msgid ""
-"Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a "
-"kind of simple atmospheric correction"
+msgid "Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a kind of simple atmospheric correction"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:127
@@ -3683,21 +3616,13 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
 #, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
-"have at least 2 raster maps."
-msgstr ""
-"Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy. Podskupina "
-"musí obsahovat nejméně 2 rastrové mapy"
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
+msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy. Podskupina musí obsahovat nejméně 2 rastrové mapy"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
 #, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
-"least 2 raster maps."
-msgstr ""
-"Podskupina <%s> ze skupiny <%s> obsahuje pouze 1 rastrovou mapu. Podskupina "
-"musí obsahovat nejméně 2 rastrové mapy."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
+msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> obsahuje pouze 1 rastrovou mapu. Podskupina musí obsahovat nejméně 2 rastrové mapy."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
 #, c-format
@@ -3720,13 +3645,8 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Classification is based on the spectral signature information generated by "
-"either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Obrazová funkce pro klasifikaci spektrální odrazivosti v obrazových datech "
-"založená na informaci o spekrálních příznacích vytvořených pomocí i.cluster, "
-"i.class nebo i.gensig."
+msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
+msgstr "Obrazová funkce pro klasifikaci spektrální odrazivosti v obrazových datech založená na informaci o spekrálních příznacích vytvořených pomocí i.cluster, i.class nebo i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:82
 #, fuzzy
@@ -3757,9 +3677,7 @@
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:106
 msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
-msgstr ""
-"Nalezena rastrová MASKA, zvažte její odstranění (viz manuálová stránka). "
-"Pokračuji..."
+msgstr "Nalezena rastrová MASKA, zvažte její odstranění (viz manuálová stránka). Pokračuji..."
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:129
 #, c-format
@@ -3783,9 +3701,7 @@
 msgstr " "
 
 #: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:61
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
@@ -3881,8 +3797,7 @@
 msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:117
-msgid ""
-"Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
+msgid "Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:123
@@ -3891,9 +3806,7 @@
 msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:128
-msgid ""
-"Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for "
-"each pixel"
+msgid "Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for each pixel"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:134
@@ -3970,9 +3883,7 @@
 
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:522
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, "
-"more merges may be possible"
+msgid "Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, more merges may be possible"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:524
@@ -4276,9 +4187,7 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:70
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
-"to radiance first)"
+msgid "Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar to radiance first)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:104
@@ -4326,8 +4235,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:157
-msgid ""
-"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
+msgid "Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:162
@@ -4382,9 +4290,7 @@
 #: ../imagery/i.cca/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
-msgstr ""
-"Program pro zpracování obrazových dat - kónickou transformaci komponent "
-"(cca)."
+msgstr "Program pro zpracování obrazových dat - kónickou transformaci komponent (cca)."
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:96
 msgid "Name of input imagery subgroup"
@@ -4422,13 +4328,10 @@
 #: ../imagery/i.cca/main.c:226
 #, c-format
 msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
-msgstr ""
-"Výstupní rastrová (cell) mapa <%s.%d> obsahuje hodnoty mimo interval 0-255."
+msgstr "Výstupní rastrová (cell) mapa <%s.%d> obsahuje hodnoty mimo interval 0-255."
 
 #: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
@@ -4496,9 +4399,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:104
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN.\n"
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:108
@@ -4577,8 +4478,7 @@
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:81
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr ""
-"Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
+msgstr "Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:86
 msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
@@ -4807,14 +4707,8 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:183
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
-"category values represent cost."
-msgstr ""
-"vytvoří rastrovou mapu ukazující zvyšující se cenu pohybu mezi dvěma "
-"geografickými umístěními na rastrové mapě, jejíž hodnoty kategoií předsavují "
-"cenu."
+msgid "Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "vytvoří rastrovou mapu ukazující zvyšující se cenu pohybu mezi dvěma geografickými umístěními na rastrové mapě, jejíž hodnoty kategoií předsavují cenu."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:193
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
@@ -4880,9 +4774,7 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:253 ../raster/r.cost/main.c:218
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr ""
-"Náklad přiřazený buňkám s hodnotou NULL. Při výchozím nastavení jsou tyto "
-"vynechány"
+msgstr "Náklad přiřazený buňkám s hodnotou NULL. Při výchozím nastavení jsou tyto vynechány"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:254 ../raster/r.walk/main.c:304
 #: ../raster/r.cost/main.c:219 ../raster/r.cost/main.c:238
@@ -4925,9 +4817,7 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:357 ../raster/r.cost/main.c:297
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
-msgstr ""
-"Alespoň jedna z voleb start_points, start_rast nebo coordinate musí být "
-"zadána"
+msgstr "Alespoň jedna z voleb start_points, start_rast nebo coordinate musí být zadána"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:362 ../raster/r.walk/main.c:845
 #: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.cost/main.c:712
@@ -4989,8 +4879,7 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:415 ../raster/r.cost/main.c:330
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Přiřazení záporné hodnoty nullovým buňkám. Nullové buňky budou vynechány"
+msgstr "Přiřazení záporné hodnoty nullovým buňkám. Nullové buňky budou vynechány"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:525 ../raster/r.walk/main.c:538
 #: ../raster/r.cost/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:424
@@ -5223,14 +5112,11 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
 msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
-msgstr ""
-"ignoruji pole s čitatelem v hlavičc, čitatel byl nastaven v příkazovém řádku"
+msgstr "ignoruji pole s čitatelem v hlavičc, čitatel byl nastaven v příkazovém řádku"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
 msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
-msgstr ""
-"ignoruji nullové pole v hlavičce, nullový řetězec byl nastaven v příkazovém "
-"řádku"
+msgstr "ignoruji nullové pole v hlavičce, nullový řetězec byl nastaven v příkazovém řádku"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
 msgid "error in ascii data format"
@@ -5411,12 +5297,8 @@
 msgstr "rastr, mapová algebra"
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:58
-msgid ""
-"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
-msgstr ""
-"Nalezne modus hodnot z překrývající mapy, která bude rozdělena podle ploch "
-"se stejnými hodnotami z pokladové mapy."
+msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+msgstr "Nalezne modus hodnot z překrývající mapy, která bude rozdělena podle ploch se stejnými hodnotami z pokladové mapy."
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:64
 msgid "Base map to be reclassified"
@@ -5452,21 +5334,8 @@
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:186
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire "
-"horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' "
-"option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps "
-"of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle "
-"(in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. "
-"The output is the horizon height in radians."
-msgstr ""
-"Vypočítá výškový úhel z digitálního modelu terénu. Modul má dva různé módy. "
-"1. Vypočítá celý horizont okolo jednoho bodu, jehož souřadnice jsou zadány "
-"volbou 'coord'. Výška horizontu je v radiánech. 2. Vypočítá jednu nebo "
-"několik rastrových map s výškou horizonhu v jednom směru. vstup pro tento "
-"mód jsou úhly( ve stupních), které jsou změřeny proti směru hodinových "
-"ručiček, východ=0, sever=90,... Výstupní mapa obsahuje výšku horizontu v "
-"radiánech."
+msgid "The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
+msgstr "Vypočítá výškový úhel z digitálního modelu terénu. Modul má dva různé módy. 1. Vypočítá celý horizont okolo jednoho bodu, jehož souřadnice jsou zadány volbou 'coord'. Výška horizontu je v radiánech. 2. Vypočítá jednu nebo několik rastrových map s výškou horizonhu v jednom směru. vstup pro tento mód jsou úhly( ve stupních), které jsou změřeny proti směru hodinových ručiček, východ=0, sever=90,... Výstupní mapa obsahuje výšku horizontu v radiánech."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:195 ../raster/r.horizon/main.c:204
 #: ../raster/r.horizon/main.c:212 ../raster/r.horizon/main.c:221
@@ -5497,43 +5366,24 @@
 msgstr "Velikostúhlového kroku pro mnohosměrný obzor [stupně]"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:237
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území okolo současného regionu"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
+msgstr "Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území okolo současného regionu"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:245
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území východním směrem od "
-"současného regionu"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
+msgstr "Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území východním směrem od současného regionu"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:253
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území západním směrem od "
-"současného regionu"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
+msgstr "Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území západním směrem od současného regionu"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:261
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území severním směrem od "
-"současného regionu"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
+msgstr "Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území severním směrem od současného regionu"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:269
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území jižním směrem od "
-"současného regionu"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
+msgstr "Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území jižním směrem od současného regionu"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:277
 msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
@@ -5567,8 +5417,7 @@
 msgstr "Zapsat výstup ve stupních (výchozí je radiány)"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:354
-msgid ""
-"Note: In latitude-longitude coordinate system specify buffers in degree unit"
+msgid "Note: In latitude-longitude coordinate system specify buffers in degree unit"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:367
@@ -5694,12 +5543,8 @@
 msgstr "Podporované formáty:\n"
 
 #: ../raster/r.external/window.c:23
-msgid ""
-"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
-"transform the map to North-up."
-msgstr ""
-"Vstupní mapa je pootočená - nelze ji naimportovat. Použijte 'gdalwarp' pro "
-"její transformaci severem-nahoru."
+msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgstr "Vstupní mapa je pootočená - nelze ji naimportovat. Použijte 'gdalwarp' pro její transformaci severem-nahoru."
 
 #: ../raster/r.external/window.c:26
 msgid "Applying horizontal flip"
@@ -5729,9 +5574,7 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Links GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Spojení GDAL podporovaného rastrovho souboru s binární rastrovou mapovou "
-"vrstvou"
+msgstr "Spojení GDAL podporovaného rastrovho souboru s binární rastrovou mapovou vrstvou"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:62
 #, fuzzy
@@ -5865,12 +5708,8 @@
 msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:18 ../raster/r.in.gdal/main.c:391
-msgid ""
-"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
-"for checking"
-msgstr ""
-"Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro "
-"kontrolu)"
+msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
+msgstr "Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro kontrolu)"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:34 ../raster/r.in.gdal/main.c:407
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:377 ../vector/v.in.ogr/main.c:586
@@ -5885,8 +5724,7 @@
 "Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vypadá to, že kartografické zobrazení datasetu neodpovídá zobrazení aktuální "
-"lokace \n"
+"Vypadá to, že kartografické zobrazení datasetu neodpovídá zobrazení aktuální lokace \n"
 "\n"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:47 ../raster/r.in.gdal/main.c:422
@@ -5907,20 +5745,14 @@
 #: ../raster/r.external/proj.c:107
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Přepínačem -o můžete tuto kontrolu zrušit a použít definici lokace pro "
-"dataset.\n"
+"Přepínačem -o můžete tuto kontrolu zrušit a použít definici lokace pro dataset.\n"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:110 ../raster/r.in.gdal/main.c:490
-msgid ""
-"Consider generating a new location from the input dataset using the "
-"'location' parameter.\n"
-msgstr ""
-"Zvažte vytvoření nové lokace ze vstupního datasetu pomocí parametru "
-"'location'.\n"
+msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
+msgstr "Zvažte vytvoření nové lokace ze vstupního datasetu pomocí parametru 'location'.\n"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:115 ../raster/r.in.gdal/main.c:495
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:456 ../vector/v.in.ogr/main.c:665
@@ -6103,9 +5935,7 @@
 #: ../raster/r.out.png/main.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
-msgstr ""
-"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
-"GDAL."
+msgstr "Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou GDAL."
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:122
 #, fuzzy
@@ -6176,14 +6006,8 @@
 msgstr "Nelze otevřít soubor tfw pro zápis"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:145
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"vytvoří rastrovou mapu ukazující zvyšující se cenu pohybu mezi dvěma "
-"geografickými umístěními na rastrové mapě, jejíž hodnoty kategoií předsavují "
-"cenu."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "vytvoří rastrovou mapu ukazující zvyšující se cenu pohybu mezi dvěma geografickými umístěními na rastrové mapě, jejíž hodnoty kategoií předsavují cenu."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:152
 #, fuzzy
@@ -6202,9 +6026,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:489
 #, c-format
-msgid ""
-"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
-"null_cost value"
+msgid "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to null_cost value"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:582
@@ -6393,9 +6215,7 @@
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Převede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozlišením pixelu "
-"podle aktuálně definovaného regionu."
+msgstr "Převede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozlišením pixelu podle aktuálně definovaného regionu."
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:64 ../raster/r.composite/main.c:90
 #: ../display/d.rgb/main.c:69
@@ -6458,12 +6278,8 @@
 
 #: ../raster/r.series.accumulate/main.c:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
-"to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
-"dalšíchbuněk ve vstupním rastrovém souboru."
+msgid "Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika dalšíchbuněk ve vstupním rastrovém souboru."
 
 #: ../raster/r.series.accumulate/main.c:90
 msgid "Existing map to be added to output"
@@ -6485,14 +6301,11 @@
 msgstr "Měřítkový faktor souřadnic x"
 
 #: ../raster/r.series.accumulate/main.c:121
-msgid ""
-"The raster map specifying the lower accumulation limit, also called baseline"
+msgid "The raster map specifying the lower accumulation limit, also called baseline"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.accumulate/main.c:126
-msgid ""
-"The raster map specifying the upper accumulation limit, also called cutoff. "
-"Only applied to BEDD computation."
+msgid "The raster map specifying the upper accumulation limit, also called cutoff. Only applied to BEDD computation."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.accumulate/main.c:132 ../raster/r.series/main.c:179
@@ -6755,38 +6568,22 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:161
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
-msgstr ""
-"Vstupní rastrová mapa obsahující NULLové hodnoty (žádná data). Pro NULLové "
-"hodnoty byla použita hodnota %d. Můžete určit hodnotu reprezentující NULLové "
-"hodnoty parametrem %s."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
+msgstr "Vstupní rastrová mapa obsahující NULLové hodnoty (žádná data). Pro NULLové hodnoty byla použita hodnota %d. Můžete určit hodnotu reprezentující NULLové hodnoty parametrem %s."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:166
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
-msgstr ""
-"Vstupní rastrová mapa obsahující NULLové hodnoty (žádná data). Pro NULLové "
-"hodnoty byla použita hodnota %d. Můžete určit hodnotu reprezentující NULLové "
-"hodnoty parametrem %s."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
+msgstr "Vstupní rastrová mapa obsahující NULLové hodnoty (žádná data). Pro NULLové hodnoty byla použita hodnota %d. Můžete určit hodnotu reprezentující NULLové hodnoty parametrem %s."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:176
 #, c-format
-msgid ""
-"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:183
 #, c-format
-msgid ""
-"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
-"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgid "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:227
@@ -6851,9 +6648,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr ""
-"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
-"GDAL."
+msgstr "Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou GDAL."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:141
 msgid "List supported output formats"
@@ -6932,12 +6727,8 @@
 msgstr "Klíče metadat a hodnoty pro vložení"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:214
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
-"Not supported by all output format drivers."
-msgstr ""
-"Ve formuláři \"META-TAG=VALUE\", oddělujte násobný vstup tečkou. Není "
-"podporováno všemi ovladači formátu výstupu."
+msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
+msgstr "Ve formuláři \"META-TAG=VALUE\", oddělujte násobný vstup tečkou. Není podporováno všemi ovladači formátu výstupu."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:224
 msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
@@ -6960,12 +6751,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
-msgstr ""
-"Ovladač <%s> nepodporuje přímý zápis. Používám ovladač MEM pro přechodný "
-"dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
+msgstr "Ovladač <%s> nepodporuje přímý zápis. Používám ovladač MEM pro přechodný dataset."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:283
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
@@ -6992,23 +6779,17 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:445
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
-"avoided by using %s."
+msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:456
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
-"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:464
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
-"This can be avoided by using Float64"
+msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:473 ../raster/r.out.gdal/main.c:516
@@ -7079,10 +6860,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:759 ../raster/r.out.gdal/main.c:772
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:787
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL datatype."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:735 ../raster/r.out.gdal/main.c:762
@@ -7098,10 +6876,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:801
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:804
@@ -7152,9 +6927,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to 3 MB."
-msgstr ""
-"Maximální velikost použité paměti byla menší než 3 MB, nastavuji výchozí "
-"hodnotu = 300 MB."
+msgstr "Maximální velikost použité paměti byla menší než 3 MB, nastavuji výchozí hodnotu = 300 MB."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:245
 #: ../raster/r.stream.extract/main.c:319
@@ -7196,45 +6969,21 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] "
-"[accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] "
-"[blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] "
-"length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] "
-"[slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE "
-"creation:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] "
-"[half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] [blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] [slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] [half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "POUŽITÍ pro vytvoření povodí:\n"
-"%s -4 el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí "
-"[ov=mapa_povrchového_odtoku] [dr=mapa_směru_odtoku] [de=mapa_depresí] "
-"[ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazení] ba=mapa_povodí "
-"[se=mapa_segmentĹź_drah_povrchového_odtoku]\n"
+"%s -4 el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí [ov=mapa_povrchového_odtoku] [dr=mapa_směru_odtoku] [de=mapa_depresí] [ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazení] ba=mapa_povodí [se=mapa_segmentĹź_drah_povrchového_odtoku]\n"
 "\n"
 "POUĹ˝ITÍ pro vytvoření souboru ARMSED:\n"
-"%s [-4] el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí "
-"[ov=mapa_povrchového_odtoku] [dr=mapa_směru_odtoku] [de=mapa_depresí] "
-"[ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazení] [ba=mapa_povodí] "
-"[se=mapa_segmentĹź_drah_povrchového_odtoku] ha=mapa_polopovodí(halfbasin) "
-"ar=jméno_souboru_ARMSED\n"
+"%s [-4] el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí [ov=mapa_povrchového_odtoku] [dr=mapa_směru_odtoku] [de=mapa_depresí] [ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazení] [ba=mapa_povodí] [se=mapa_segmentĹź_drah_povrchového_odtoku] ha=mapa_polopovodí(halfbasin) ar=jméno_souboru_ARMSED\n"
 "\n"
 "POUŽITÍ určení délky svahu:\n"
-"%s [-4] el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí "
-"[dr=mapa_směru_odtoku] [de=mapa_depresí] [ac=mapa_akumulace] "
-"[di=mapa_zobrazení] [ms=maximální_délka_svahu] [ob=mapa_bariér] "
-"[S=mapa_faktoru_sklonu_svahu] LS=mapa_faktoru_sklonu_a_délky_svahu "
-"[r=mapa_stružkové_eroze] [sd=hodnota_sklonu_svahu_při_depozici]"
+"%s [-4] el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí [dr=mapa_směru_odtoku] [de=mapa_depresí] [ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazení] [ms=maximální_délka_svahu] [ob=mapa_bariér] [S=mapa_faktoru_sklonu_svahu] LS=mapa_faktoru_sklonu_a_délky_svahu [r=mapa_stružkové_eroze] [sd=hodnota_sklonu_svahu_při_depozici]"
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/main.c:90 ../raster/r.watershed/seg/main.c:105
 #: ../raster/r.watershed/ram/main.c:82 ../raster/r.watershed/ram/main.c:98
@@ -7297,8 +7046,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
 #, c-format
 msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
-msgstr ""
-"%s také umožní uživateli připravit zprávu o mapových vrstvách pro každé "
+msgstr "%s také umožní uživateli připravit zprávu o mapových vrstvách pro každé "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
 #, c-format
@@ -7349,9 +7097,7 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
 msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr ""
-"než v módu pomalém, ale ostatním programům bude znemožněno vykonávat jejich "
-"činnost."
+msgstr "než v módu pomalém, ale ostatním programům bude znemožněno vykonávat jejich činnost."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
 msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
@@ -7359,8 +7105,7 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
 msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
-msgstr ""
-"paměti RAM, což limituje velikost okna, na kterém jej lze použít.  Pomalý "
+msgstr "paměti RAM, což limituje velikost okna, na kterém jej lze použít.  Pomalý "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
 msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
@@ -7377,8 +7122,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
 #, c-format
 msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
-msgstr ""
-"dovoluje běh dalším procesům aby běžely současně s %s během jeho výpočtu.\n"
+msgstr "dovoluje běh dalším procesům aby běžely současně s %s během jeho výpočtu.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
@@ -7404,20 +7148,16 @@
 "Jedna z volem pro %s je `mapa depresí'.  Mapa "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid ""
-"depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
 msgstr "depresí reprezentuje všechna místa v aktuálním regionu, kde "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid ""
-"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
 msgstr "se voda akumuluje a neodtéká ani 'přes okraj mapy'. Jezera bez "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid ""
-"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
-msgstr ""
-"odtoků nebo přepadů jsou příklady takových `depresí'.  Pokud si přejete"
+msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgstr "odtoků nebo přepadů jsou příklady takových `depresí'.  Pokud si přejete"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
 msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
@@ -7428,11 +7168,8 @@
 msgstr "oblasti s depresemi \n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr ""
-"Stiskněte <return> jako odpověď na další otázku, pokud neexistuje žádná mapa "
-"depresí."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgstr "Stiskněte <return> jako odpověď na další otázku, pokud neexistuje žádná mapa depresí."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
 #, c-format
@@ -7444,16 +7181,12 @@
 "Program %s rozdělí mapu elevace do několika "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid ""
-"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
 msgstr "povodí. Počet povodí je nepřímo určen "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid ""
-"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
-"for"
-msgstr ""
-"hodnotou `basin threshold'.  Tato `prahová hodnota povodí' je plocha, kterou "
+msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
+msgstr "hodnotou `basin threshold'.  Tato `prahová hodnota povodí' je plocha, kterou "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
 #, c-format
@@ -7461,50 +7194,36 @@
 msgstr "%s potřebuje pro určení jednoznačného povodí.  Tato plocha odpovídá "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid ""
-"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
-msgstr ""
-"`vnějším povodím'. Vnější povodí jsou povodí, k nimž neexistují žádná další "
-"povodí, "
+msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgstr "`vnějším povodím'. Vnější povodí jsou povodí, k nimž neexistují žádná další povodí, "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid ""
-"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
 msgstr "která by do nich íşstila.  Velikost vnitřních povodí je určena "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-msgid ""
-"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
-msgstr ""
-"povrchovým odtokem, dělícím se do segmentů odtoku mezi zachyceními odtoku."
+msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgstr "povrchovým odtokem, dělícím se do segmentů odtoku mezi zachyceními odtoku."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
 #, c-format
 msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
-msgstr ""
-"Velikost vnitřních povodí tedy může být jakékoliv velikosti.  Program %s "
+msgstr "Velikost vnitřních povodí tedy může být jakékoliv velikosti.  Program %s "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
 msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
-msgstr ""
-"umožňuje teké vztáhnout velikost povodí k potenciálnímu průtoku povrchové "
-"vody"
+msgstr "umožňuje teké vztáhnout velikost povodí k potenciálnímu průtoku povrchové vody"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid ""
-"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
 msgstr "(např. plochy s nízkým vsakem potřebují menší plochy k "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid ""
-"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
-msgstr ""
-"vytvoření drah soutředěného povrchového odtoku, než vedle ležící plochy s "
-"vysokou infiltrací)."
+msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgstr "vytvoření drah soutředěného povrchového odtoku, než vedle ležící plochy s vysokou infiltrací)."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid ""
-"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
 msgstr "Uživatel může vytvořit mapu s potenciálním povrchovým odtokem a "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
@@ -7535,8 +7254,7 @@
 "How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
 msgstr ""
 "\n"
-"Jako veliká musí být plocha (nebo kolik jednotek povrchového odtoku přes ni "
-"musí proudit), "
+"Jako veliká musí být plocha (nebo kolik jednotek povrchového odtoku přes ni musí proudit), "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
 #, c-format
@@ -7625,11 +7343,8 @@
 msgstr "zobrazit verzi mapy akumulace).  %s také "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid ""
-"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
-msgstr ""
-"umí generovat několik proměnných pro revidovanou univerzální rovnici ztráty "
-"půdy "
+msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgstr "umí generovat několik proměnných pro revidovanou univerzální rovnici ztráty půdy "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
 msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
@@ -7646,14 +7361,10 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
 #, c-format
 msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
-msgstr ""
-"porušeným pokryvem země.  %s tento stav umí zohlednit volitenou mapovou "
-"vrstvou nebo hodnotou "
+msgstr "porušeným pokryvem země.  %s tento stav umí zohlednit volitenou mapovou vrstvou nebo hodnotou "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid ""
-"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
-"cell."
+msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
 msgstr "kde hodnota indikuje procenta porušeného pokryvu v každé buňce."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
@@ -7687,8 +7398,7 @@
 "Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
 msgstr ""
 "\n"
-"Povrchový odtok nastává pouze při nastavené hodnotě před bezodtokovou "
-"oblastí (bažinou)."
+"Povrchový odtok nastává pouze při nastavené hodnotě před bezodtokovou oblastí (bažinou)."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
 #, c-format
@@ -7698,14 +7408,11 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
 #, c-format
 msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
-msgstr ""
-"bezodtoková místa. %s umožňuje jako vstup (varování: nejistý výsledek) "
+msgstr "bezodtoková místa. %s umožňuje jako vstup (varování: nejistý výsledek) "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid ""
-"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
-msgstr ""
-"že nedopustí aby délka povrchového odtoku byla příliš velká.  Normálně "
+msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgstr "že nedopustí aby délka povrchového odtoku byla příliš velká.  Normálně "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
 msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
@@ -7720,18 +7427,15 @@
 "Silnice, příkopy, změny v půdním pokryvu a další faktory "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid ""
-"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
-msgstr ""
-"délku svahu zastaví.  Měli byste zadat rastrovou mapu označující místa "
+msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgstr "délku svahu zastaví.  Měli byste zadat rastrovou mapu označující místa "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
 msgid "blocking factors.\n"
 msgstr "takových změn.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
 msgstr "Stiskněte <return> pokud žádnou takovou mapu překážek nemáte."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
@@ -7916,8 +7620,7 @@
 msgstr "Vstupní mapa: povrchu bránícího povrchovému odtoku, pro USLE"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:105
-msgid ""
-"For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
+msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:112
@@ -8047,9 +7750,7 @@
 msgstr "Umožněno rozšířené využití paměti: Operace je pomalá"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:215
-msgid ""
-"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
-"to calculate memory requirements"
+msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:220
@@ -8101,8 +7802,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:474
 #, c-format
 msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cell"
-msgid_plural ""
-"MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
+msgid_plural "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -8200,19 +7900,13 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from an elevation raster map."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu sklonu, expozice, křivosti a parciálních derivací "
-"odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je počítána proti směru "
-"hodinových ručiček s počátkem na východě."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from an elevation raster map."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu sklonu, expozice, křivosti a parciálních derivací odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je počítána proti směru hodinových ručiček s počátkem na východě."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Úhel anisotropie (ve stupních proti směru hodinových ručiček od Východu)"
+msgstr "Úhel anisotropie (ve stupních proti směru hodinových ručiček od Východu)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:165 ../vector/v.surf.rst/main.c:195
 msgid "Name for output slope raster map"
@@ -8239,18 +7933,12 @@
 msgstr "Název výstupní rastrové mapy tangenciálních křivostí"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:210
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr ""
-"Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního řádu dx (V-Z sklon "
-"svahu)"
+msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního řádu dx (V-Z sklon svahu)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:217
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr ""
-"Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního řádu dy (S-J sklon "
-"svahu)"
+msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního řádu dy (S-J sklon svahu)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224
 msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
@@ -8272,9 +7960,7 @@
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Minimum slope value (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr ""
-"Minimální hodnota sklonu svahu (v procentech), pro kterou je počítána "
-"expozice"
+msgstr "Minimální hodnota sklonu svahu (v procentech), pro kterou je počítána expozice"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:262
 #, fuzzy
@@ -8294,12 +7980,8 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:337
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr ""
-"Musíte specifikovat nejméně jeden z techto parametrů: <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> nebo <%s>"
+msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgstr "Musíte specifikovat nejméně jeden z techto parametrů: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> nebo <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:359
 #, c-format
@@ -8307,9 +7989,7 @@
 msgstr "Chybný typ rastrové mapy: %s"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:388
-msgid ""
-"r.slope.aspect does not convert horizontal units to meters in this version, "
-"see manual page."
+msgid "r.slope.aspect does not convert horizontal units to meters in this version, see manual page."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:969
@@ -8379,10 +8059,8 @@
 msgstr "Hotovo"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:76
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr ""
-"Kombinuje červenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedné rastrové mapy."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr "Kombinuje červenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedné rastrové mapy."
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:102
 msgid "Number of levels to be used for each component"
@@ -8423,13 +8101,8 @@
 
 #: ../raster/r.his/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
-"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
-"intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
+msgid "Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:82 ../display/d.his/main.c:78
 #, fuzzy
@@ -8562,12 +8235,8 @@
 msgstr "%d tříd."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:56
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Změní kategorie dat rastrového souboru tak, že seskupí sousedící buňky "
-"formující fyzicky spojité oblasti do jedninečných kategorií."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Změní kategorie dat rastrového souboru tak, že seskupí sousedící buňky formující fyzicky spojité oblasti do jedninečných kategorií."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:68 ../raster/r.recode/main.c:66
 #: ../raster/r.reclass/main.c:72 ../raster/r.neighbors/main.c:221
@@ -8841,8 +8510,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
-msgstr ""
-"Percentil, který se má spočítat (vyžaduje přepínač rozšíření statistiky)"
+msgstr "Percentil, který se má spočítat (vyžaduje přepínač rozšíření statistiky)"
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:59
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:61 ../vector/v.univar/main.c:126
@@ -8897,16 +8565,12 @@
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:103
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map."
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:105
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:108
-msgid ""
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
+msgid "Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient of variation, and sum."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:128
@@ -9000,8 +8664,7 @@
 msgstr "Statistika"
 
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:106
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:61 ../raster/r.contour/main.c:88
@@ -9038,9 +8701,7 @@
 msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující vrstevnice"
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:69
-msgid ""
-"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
-"raster maps at specific sampling positions."
+msgid "Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:79
@@ -9049,9 +8710,7 @@
 msgstr "Nelze získat informace o projekci vstupní mapy"
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:84
-msgid ""
-"Input file with one input raster map name and data point position per line, "
-"field separator between name and sample point is |"
+msgid "Input file with one input raster map name and data point position per line, field separator between name and sample point is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:97
@@ -9060,9 +8719,7 @@
 msgstr "Vybírám prvky...."
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:101
-msgid ""
-"Input file with one output raster map name and sample point position per "
-"line, field separator between name and sample point is |"
+msgid "Input file with one output raster map name and sample point position per line, field separator between name and sample point is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:111
@@ -9111,9 +8768,7 @@
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:299
 #, c-format
-msgid ""
-"map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation "
-"interval."
+msgid "map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation interval."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:319
@@ -9139,8 +8794,7 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:56
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu hodnot, ležících na uživatelem definovaných liniích."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu hodnot, ležících na uživatelem definovaných liniích."
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:69 ../display/d.profile/main.c:203
 msgid "Profile coordinate pairs"
@@ -9162,18 +8816,14 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:93 ../raster/r.transect/main.c:126
 msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
-msgstr ""
-"Výstup ve formě V a S souřadnic v prvních dvou sloupečcích "
-"zečtyřsloupečkového výstupu"
+msgstr "Výstup ve formě V a S souřadnic v prvních dvou sloupečcích zečtyřsloupečkového výstupu"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:98
 msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
 msgstr "Výstupní barevné hodnoty RRR:GGG:BBB pro každý bod profilu"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:103
-msgid ""
-"If units are not specified, current location units are used. Meters are used "
-"by default in geographic (latlon) locations."
+msgid "If units are not specified, current location units are used. Meters are used by default in geographic (latlon) locations."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:117
@@ -9265,15 +8915,11 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:120
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of location to create or to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr ""
-"Název location, ze které bude načtena mapová projekce pro GCP transformaci"
+msgid "Name of location to create or to read projection from for GCPs transformation"
+msgstr "Název location, ze které bude načtena mapová projekce pro GCP transformaci"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:136
-msgid ""
-"The offset will be added to the band number while output raster map name "
-"creation"
+msgid "The offset will be added to the band number while output raster map name creation"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:143 ../vector/v.in.ogr/main.c:214
@@ -9300,9 +8946,7 @@
 msgstr "Ponechej čísla kanálů místo použití jmen jejich barev"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:184
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the raster file."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the raster file."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:209
@@ -9331,35 +8975,22 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"Input seems to be NOAA/AVHRR data which needs to be georeferenced with thin "
-"plate spline transformation (%s or %s)."
+msgid "Input seems to be NOAA/AVHRR data which needs to be georeferenced with thin plate spline transformation (%s or %s)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:309
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
-"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
-msgstr ""
-"Vstupní mapa je pootočená - nelze ji naimportovat. Použijte 'gdalwarp' pro "
-"její transformaci severem-nahoru."
+msgid "Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgstr "Vstupní mapa je pootočená - nelze ji naimportovat. Použijte 'gdalwarp' pro její transformaci severem-nahoru."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:350
-msgid ""
-"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
-"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
-"with r.region before going any further."
+msgid "Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them with r.region before going any further."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:370 ../raster/r.in.gdal/main.c:711
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:543 ../vector/v.in.lidar/main.c:354
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location."
-msgstr ""
-"Nelze převést vstupní mapovou projekci do formátu GRASSu; nelze vytvořit "
-"novou location."
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
+msgstr "Nelze převést vstupní mapovou projekci do formátu GRASSu; nelze vytvořit novou location."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:376 ../raster/r.in.gdal/main.c:735
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:549 ../vector/v.in.lidar/main.c:360
@@ -9377,8 +9008,7 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:487
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Můžete použít přepínač -o zrušení této kontroly.\n"
@@ -9418,9 +9048,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:744
 #, c-format
-msgid ""
-"The target for the output group <%s> has been set to location <%s>, mapset "
-"<PERMANENT>."
+msgid "The target for the output group <%s> has been set to location <%s>, mapset <PERMANENT>."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:817
@@ -9451,8 +9079,7 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:1397
 #, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
-msgstr ""
-"Nastavuji barevnou tabulku barev  na šedou pro <%s> (16bit, rozsah obrazu)"
+msgstr "Nastavuji barevnou tabulku barev  na šedou pro <%s> (16bit, rozsah obrazu)"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:1501
 #, fuzzy, c-format
@@ -9498,8 +9125,7 @@
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:57
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Vytiskne pouze stručný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapě."
+msgstr "Vytiskne pouze stručný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapě."
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:71
 msgid "Number of quantization steps"
@@ -9541,12 +9167,8 @@
 msgstr "Spočítá parametry reliéfu z digitálního modelu terénu"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:57
-msgid ""
-"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-"size window (via least squares)."
-msgstr ""
-"Používá multisklalární přístup, vypočítává kvadratické koeficienty pro okno "
-"libovolné velikosti (pomocí metody nejmenších čtverců)."
+msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgstr "Používá multisklalární přístup, vypočítává kvadratické koeficienty pro okno libovolné velikosti (pomocí metody nejmenších čtverců)."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:75
 #, fuzzy
@@ -9555,8 +9177,7 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:79
 msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr ""
-"Nejnižší sklon svahu, do kterého je povrch považován za plochý (ve stupních)"
+msgstr "Nejnižší sklon svahu, do kterého je povrch považován za plochý (ve stupních)"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:86
 msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
@@ -9621,12 +9242,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:166
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
-"statistiky"
+msgid "Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní statistiky"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:170
 msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
@@ -9649,9 +9266,7 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:201
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:15
 msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce použitého jako souřadnice x ve vstupním souboru (první sloupec "
-"je 1)"
+msgstr "Číslo sloupce použitého jako souřadnice x ve vstupním souboru (první sloupec je 1)"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:209
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:17
@@ -9664,16 +9279,13 @@
 msgstr "Číslo sloupečku hodnot buněk ve vstupním souboru"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:219
-msgid ""
-"If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate "
-"column to be filtered by the zrange option"
+msgid "If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate column to be filtered by the zrange option"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file"
-msgstr ""
-"Počet řádků hlavičky vstupního souboru, které budou přeskočeny (bodový režim)"
+msgstr "Počet řádků hlavičky vstupního souboru, které budou přeskočeny (bodový režim)"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:238 ../raster/r.in.lidar/main.c:205
 msgid "Filter range for z data (min,max)"
@@ -9722,12 +9334,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:298 ../raster/r.in.lidar/main.c:238
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:29
-msgid ""
-"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
-"observations"
-msgstr ""
-"Vyřadit <trim> procent nejmenších a <trim> procent nejvetších hodnot "
-"pozorování"
+msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
+msgstr "Vyřadit <trim> procent nejmenších a <trim> procent nejvetších hodnot pozorování"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:303 ../raster/r.in.lidar/main.c:283
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:6
@@ -9771,14 +9379,11 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:495 ../raster/r.in.lidar/main.c:647
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some "
-"value lower than 100."
+msgid "Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some value lower than 100."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:548
-msgid ""
-"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
 msgstr "Pokud není vstupem soubor je možné provést pouze jeden průchod."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:560
@@ -9801,12 +9406,10 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1199 ../raster/r.in.xyz/main.c:1207
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
-"following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
-"Nedostatečný počet sloupců. Žeby špatný oddělovač nebo počet sloupců? "
-"Nalezeny tyto znaky v řádku %lu:\n"
+"Nedostatečný počet sloupců. Žeby špatný oddělovač nebo počet sloupců? Nalezeny tyto znaky v řádku %lu:\n"
 "[%s]"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:686 ../raster/r.in.xyz/main.c:1203
@@ -10184,12 +9787,8 @@
 
 #: ../raster/r.sim/simlib/input.c:58
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
-"to process"
-msgstr ""
-"Rastrová mapa <%s> nabyla nalezena, a manin_val nenastavena, prosím vyberte "
-"jedno z toho pro umožnění výpočtu"
+msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> nabyla nalezena, a manin_val nenastavena, prosím vyberte jedno z toho pro umožnění výpočtu"
 
 #: ../raster/r.sim/simlib/input.c:171
 msgid "Zero value in Mannings n"
@@ -10197,9 +9796,7 @@
 
 #: ../raster/r.sim/simlib/input.c:222
 msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
-msgstr ""
-"Vsak je větší než množství srážek na celém území! nevznikne žádný povrchový "
-"odtok."
+msgstr "Vsak je větší než množství srážek na celém území! nevznikne žádný povrchový odtok."
 
 #: ../raster/r.sim/simlib/input.c:246
 #, c-format
@@ -10213,9 +9810,7 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/input.c:248
 #, c-format
 msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
-msgstr ""
-"průměrná hodnota zdroje (nadmíra srážek nebo sedimentů) \t= %f m/s nebo kg/"
-"m2s \n"
+msgstr "průměrná hodnota zdroje (nadmíra srážek nebo sedimentů) \t= %f m/s nebo kg/m2s \n"
 
 #: ../raster/r.sim/simlib/input.c:250
 #, c-format
@@ -10309,12 +9904,8 @@
 
 #: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:116
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simulace transportu sedimentů a eroze/usazování za použití vzorové cesty "
-"(SIMWE)"
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Simulace transportu sedimentů a eroze/usazování za použití vzorové cesty (SIMWE)"
 
 #: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:123
 #, fuzzy
@@ -10407,8 +9998,7 @@
 
 #: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:179
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output transport limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+msgid "Name for output transport limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
 msgstr "Výstupní rastrová mapa transportem limitované eroze-usazování [kg/m2s]"
 
 #: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:186
@@ -10428,9 +10018,7 @@
 
 #: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:206
 #: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:217
-msgid ""
-"Name for sampling points output text file. For each observation vector point "
-"the time series of sediment transport is stored."
+msgid "Name for sampling points output text file. For each observation vector point the time series of sediment transport is stored."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:213
@@ -10497,8 +10085,7 @@
 #: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Hydrologický model povrchového odtoku s použitím metody vzorové cesty (SIMWE)"
+msgstr "Hydrologický model povrchového odtoku s použitím metody vzorové cesty (SIMWE)"
 
 #: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:132
 #, fuzzy
@@ -10550,9 +10137,7 @@
 #: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Diffusion increases after this water depth is reached"
-msgstr ""
-"Prahová hloubka vody [m] (prostupnost se zvětšuje, pokud je tato hloubka "
-"dosažena)"
+msgstr "Prahová hloubka vody [m] (prostupnost se zvětšuje, pokud je tato hloubka dosažena)"
 
 #: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:278
 msgid "Diffusion increase constant"
@@ -10666,10 +10251,7 @@
 msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:75
-msgid ""
-"Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of "
-"the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the "
-"angle from due north in clockwise direction."
+msgid "Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due north in clockwise direction."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunhours/main.c:81
@@ -10823,11 +10405,8 @@
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - "
-"dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
-msgstr ""
-"Status pro každou buňku, = 0 -neaktivní, 1 - aktivní, 2 - Dirichletovo šíření"
+msgid "The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
+msgstr "Status pro každou buňku, = 0 -neaktivní, 1 - aktivní, 2 - Dirichletovo šíření"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
 #, fuzzy
@@ -10853,14 +10432,11 @@
 msgstr "Prameny a jezera v [m^3/s]"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:103
-msgid ""
-"Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
+msgid "Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:112
-msgid ""
-"Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical "
-"reaction)"
+msgid "Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical reaction)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:117
@@ -10881,26 +10457,19 @@
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:132
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The resulting concentration of the numerical solute transport calculation "
-"will be written to this map. [kg/m^3]"
-msgstr ""
-"Výsledná piezometrická hodnota numerického výpočtu bude zapsána do mapy"
+msgid "The resulting concentration of the numerical solute transport calculation will be written to this map. [kg/m^3]"
+msgstr "Výsledná piezometrická hodnota numerického výpočtu bude zapsána do mapy"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:140
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 "Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
 "a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 "Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
 "a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
@@ -10914,9 +10483,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:177
-msgid ""
-"Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will "
-"become dt/loops."
+msgid "Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will become dt/loops."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
@@ -10924,9 +10491,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:192 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131
-msgid ""
-"Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse "
-"linear equation system."
+msgid "Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:199
@@ -10940,12 +10505,8 @@
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
-"Numerický výpočetní program pro soustředěný, nesoustředěný a nejaký tok ve "
-"dvou dimenzích"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
+msgstr "Numerický výpočetní program pro soustředěný, nesoustředěný a nejaký tok ve dvou dimenzích"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:244 ../raster/r.gwflow/main.c:222
 #: ../raster/r.topidx/main.c:55 ../raster/r.carve/main.c:213
@@ -10983,8 +10544,7 @@
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:385
 #, c-format
-msgid ""
-"The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
+msgid "The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:397
@@ -11113,11 +10673,8 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:160
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation "
-"would take too much time."
-msgstr ""
-"%d je příliš mnoho bodů. Křížová validace by zabrala příliš mnoho času."
+msgid "%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation would take too much time."
+msgstr "%d je příliš mnoho bodů. Křížová validace by zabrala příliš mnoho času."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:169
 #, fuzzy, c-format
@@ -11133,11 +10690,8 @@
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:197
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"ew_step=\" "
-"\"ns_step=\"."
-msgstr ""
-"Příliš mnoho splinů (%d x %d). Zvažte změnu kroku splinů \"sie=\" \"sin=\"."
+msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"ew_step=\" \"ns_step=\"."
+msgstr "Příliš mnoho splinů (%d x %d). Zvažte změnu kroku splinů \"sie=\" \"sin=\"."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:215
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:169
@@ -11159,17 +10713,13 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:324
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
-msgid ""
-"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
-"cross correlation"
-msgstr ""
-"Pro křížovou validaci byly použity různé počty splinů a hodnot lambda_i"
+msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
+msgstr "Pro křížovou validaci byly použity různé počty splinů a hodnot lambda_i"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:326
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
 #, c-format
-msgid ""
-"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 msgstr "Minimální hodnota pro test (rms=%lf) byla odvozena s: lambda_i = %.3f"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:334
@@ -11191,9 +10741,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
+msgid "Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:93
@@ -11212,15 +10760,12 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:107
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
+msgid "Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
 msgstr "Hodnota kroku spline ve v-z směru"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:115
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * "
-"nsres."
+msgid "Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * nsres."
 msgstr "Hodnota kroku spline ve s-j severním směru"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:119 ../vector/v.surf.bspline/main.c:163
@@ -11248,12 +10793,8 @@
 msgstr "Ponechat nullové hodnoty v výstupní rastrové mapě"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:144 ../vector/v.surf.bspline/main.c:101
-msgid ""
-"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
-"cross validation method"
-msgstr ""
-"Nalézt nejlepší parametrytykhonova upravujícího parametru pomocí metody "
-"křížové validace."
+msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
+msgstr "Nalézt nejlepší parametrytykhonova upravujícího parametru pomocí metody křížové validace."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:187
 #, fuzzy
@@ -11765,12 +11306,8 @@
 msgstr "Typ vzorkování"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:56
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodně "
-"rozmístěné body."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodně rozmístěné body."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:65
 msgid "Name of cover raster map"
@@ -11893,8 +11430,7 @@
 #: ../raster/r.flow/precomp.c:116
 #, c-format
 msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
-msgstr ""
-"Rozlišení je příliš nevyvážené (%fx %f); prosím převzorkujte vstupní mapu"
+msgstr "Rozlišení je příliš nevyvážené (%fx %f); prosím převzorkujte vstupní mapu"
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:423
 #, fuzzy
@@ -11903,12 +11439,8 @@
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:425
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing "
-"areas) from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Konsrukce svahových křivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku (do "
-"svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
+msgid "Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
+msgstr "Konsrukce svahových křivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku (do svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:434
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
@@ -11975,12 +11507,8 @@
 msgstr "Musíte vybrat jednu nebo více výstupních map (flout, lgout, dsout)"
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:555
-msgid ""
-"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
-"calculating flow accumulation."
-msgstr ""
-"Projekce zem. délka/šířka není r.flow podporována. Prosím, použijte 'r."
-"watershed' pro výpočet akumulace odtoku."
+msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
+msgstr "Projekce zem. délka/šířka není r.flow podporována. Prosím, použijte 'r.watershed' pro výpočet akumulace odtoku."
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:87
 #, fuzzy
@@ -11995,8 +11523,7 @@
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:104
 msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr ""
-"Rozlišení rastrové mapy expozice je různé od aktuálního rozlišení regionu"
+msgstr "Rozlišení rastrové mapy expozice je různé od aktuálního rozlišení regionu"
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:121
 msgid "Reading input files: barrier"
@@ -12033,9 +11560,7 @@
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:64
 #: ../raster/r.regression.multi/main.c:156
-msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
+msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:84
@@ -12062,12 +11587,8 @@
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:89
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní uměle vytvořené sníženiny "
-"a vytvoří mapu směru odtoku."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní uměle vytvořené sníženiny a vytvoří mapu směru odtoku."
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:96
 #, fuzzy
@@ -12076,8 +11597,7 @@
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:100
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
+msgid "Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
 msgstr "(o)   Mapa směrů s mapou výšek bez depresí"
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
@@ -12183,9 +11703,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:366
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Vytvoří 3D volume vrstvu založenou na 2D výškového modelu a hodnotových "
-"rastrových mapách."
+msgstr "Vytvoří 3D volume vrstvu založenou na 2D výškového modelu a hodnotových rastrových mapách."
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
 msgid "The upper value is not valid"
@@ -12197,12 +11715,8 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"2d a 3d nastavení regionu jsou různá. Použiji hodnoty z nastavení g3d a "
-"přenastavím 2d region."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
+msgstr "2d a 3d nastavení regionu jsou různá. Použiji hodnoty z nastavení g3d a přenastavím 2d region."
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:443 ../raster/r.to.rast3/main.c:291
 #, fuzzy
@@ -12275,12 +11789,8 @@
 msgstr "kategorie"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:55
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Spravuje hodnoty kategorií a štítky spojené s uživatelem zadanou rastrovou "
-"mapou."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Spravuje hodnoty kategorií a štítky spojené s uživatelem zadanou rastrovou mapou."
 
 #: ../raster/r.category/main.c:62 ../raster/r.category/main.c:71
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:19 ../vector/v.to.3d/args.c:25
@@ -12418,20 +11928,15 @@
 
 #: ../raster/r.category/main.c:283
 msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr ""
-"Mapa s plovoucí desetinnou čárkou! Ignoruji cats list, použiji vals list"
+msgstr "Mapa s plovoucí desetinnou čárkou! Ignoruji cats list, použiji vals list"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:300
 msgid "vals argument is required for floating point map!"
 msgstr "pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou je požadován argument vals!"
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:54
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
-"layer(s)."
-msgstr ""
-"Vytvoří kovarianční/korelační matici pro uživatelem zadanou rastrovou "
-"mapu(y)."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Vytvoří kovarianční/korelační matici pro uživatelem zadanou rastrovou mapu(y)."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:61
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -12486,8 +11991,7 @@
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
 msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
-msgstr ""
-"stara_dolni:starahorni:nova_hodnota     (to jest: nova_horni == nova_dolni)"
+msgstr "stara_dolni:starahorni:nova_hodnota     (to jest: nova_horni == nova_dolni)"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:89
 msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
@@ -12577,9 +12081,7 @@
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
 msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr ""
-"Nelze alokovat buffer pro čtení rastru. Zkontrolujte nastavení regionu "
-"pomocí g.region."
+msgstr "Nelze alokovat buffer pro čtení rastru. Zkontrolujte nastavení regionu pomocí g.region."
 
 #: ../raster/r.relief/main.c:108
 #: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:3
@@ -12605,9 +12107,7 @@
 #: ../raster/r.relief/main.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
-"digitálního modelu terénu."
+msgstr "Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy digitálního modelu terénu."
 
 #: ../raster/r.relief/main.c:117
 #, fuzzy
@@ -12665,8 +12165,7 @@
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:113
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
 msgstr "Určí směr povrchového odtoku v rastrové mapě."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:116
@@ -12715,9 +12214,7 @@
 msgstr "Spočítej buňky ve směru pohybu/odtoku"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:163
-msgid ""
-"The input raster map is a cost surface (direction surface must also be "
-"specified)"
+msgid "The input raster map is a cost surface (direction surface must also be specified)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:175
@@ -12730,16 +12227,12 @@
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:183
 #, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a "
-"direction raster must be given"
+msgid "Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a direction raster must be given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology "
-"drains"
+msgid "Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:209
@@ -12754,8 +12247,7 @@
 #: ../raster/r.drain/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
-msgstr ""
-"Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
+msgstr "Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:323
 msgid "No start/stop point(s) specified"
@@ -12776,14 +12268,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:151
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpoluje a volitelně spočítá topografickou analýzu ze vstupního "
-"rastrového souboru do nové rastrové mapy (volitelně s novým rozlišením) za "
-"použití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpoluje a volitelně spočítá topografickou analýzu ze vstupního rastrového souboru do nové rastrové mapy (volitelně s novým rozlišením) za použití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:162
 msgid "Desired east-west resolution"
@@ -12847,8 +12333,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:246 ../vector/v.surf.rst/main.c:325
 msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
-msgstr ""
-"Úhel anisotropie (ve stupních proti směru hodinových ručiček od Východu)"
+msgstr "Úhel anisotropie (ve stupních proti směru hodinových ručiček od Východu)"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247 ../raster/r.resamp.rst/main.c:254
 msgid "Anisotropy"
@@ -13020,9 +12505,7 @@
 
 #: ../raster/r.circle/main.c:116
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
-msgstr ""
-"Prosím zadejte minimální a/nebo maximální poloměr, když používáte přepínač "
-"pro vytvoření binární rastrové mapy"
+msgstr "Prosím zadejte minimální a/nebo maximální poloměr, když používáte přepínač pro vytvoření binární rastrové mapy"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
 msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
@@ -13089,25 +12572,17 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:59
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
-msgstr ""
-"Vytvoří bodová data VTK z rastrových dat VTK (pokud není zadána žádná mapa s "
-"elevací)"
+msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgstr "Vytvoří bodová data VTK z rastrových dat VTK (pokud není zadána žádná mapa s elevací)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:69
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Three (r,g,b) raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr ""
-"Tři rastrové mapy (r,g,b), které jsou použity pro vytvoření hodnot rgb "
-"[redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (r,g,b) raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr "Tři rastrové mapy (r,g,b), které jsou použity pro vytvoření hodnot rgb [redmap,greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:79
 msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr ""
-"Tři rastrové mapy (x,y,z), které jsou použity pro vytvoření hodnot vektorů "
-"[xmap,ymap,zmap]"
+msgstr "Tři rastrové mapy (x,y,z), které jsou použity pro vytvoření hodnot vektorů [xmap,ymap,zmap]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:85 ../vector/v.out.vtk/main.c:76
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:94
@@ -13118,8 +12593,7 @@
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:75 ../vector/v.out.vtk/main.c:70
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:107 ../display/d.rast.num/main.c:103
 msgid "Number of significant digits (floating point only)"
-msgstr ""
-"Počet míst za desetinnou čárkou (pouze pro mapy s plovoucí desetinnou čárkou)"
+msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou (pouze pro mapy s plovoucí desetinnou čárkou)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:104
 msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
@@ -13130,11 +12604,8 @@
 msgstr "Použij polygonové trojíşhelníkové pásy pro vytvoření mapy elevace"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:116
-msgid ""
-"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
-msgstr ""
-"Použij vrcholy polygonů pro vytvoření rastru elevace (k použití spolu s "
-"vtkDelauny2D)"
+msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgstr "Použij vrcholy polygonů pro vytvoření rastru elevace (k použití spolu s vtkDelauny2D)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:122
 #, fuzzy
@@ -13153,9 +12624,7 @@
 msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:73
-msgid ""
-"No input maps specified. You need to specify at least one input map or three "
-"vector maps or three rgb maps."
+msgid "No input maps specified. You need to specify at least one input map or three vector maps or three rgb maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:131 ../raster/r.out.vtk/main.c:191
@@ -13170,19 +12639,15 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:232
 msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
-msgstr ""
-"Chybná mapa RGB. Mapy by měly být stejného typu! Nebyl přidán RGB výstup!"
+msgstr "Chybná mapa RGB. Mapy by měly být stejného typu! Nebyl přidán RGB výstup!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:261
 msgid "Writing VTK Vector Data\n"
 msgstr "Zapisuji VTK Vector data\n"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:271
-msgid ""
-"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
-msgstr ""
-"Chybné vektorové vrstvy. Mapy by měly být stejného typu! Vektorový výstup "
-"nebyla přidána!"
+msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgstr "Chybné vektorové vrstvy. Mapy by měly být stejného typu! Vektorový výstup nebyla přidána!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:283
 msgid "Error closing VTK-ASCII file"
@@ -13210,16 +12675,12 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Import as floating-point data (default: integer)"
-msgstr ""
-"Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou (float) (výchozí: "
-"celočíselné)"
+msgstr "Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou (float) (výchozí: celočíselné)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
-msgstr ""
-"Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou (double) (výchozí: "
-"celočíselné)"
+msgstr "Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou (double) (výchozí: celočíselné)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:274 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:369
 msgid "Signed data (two's complement)"
@@ -13402,12 +12863,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:554
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
-"significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
-msgstr ""
-"Východ-Západ(ewres: %f) a Sever-Jih (nsres: %f) rozlišení se od sebe výrazně "
-"liší. Nastavili jste správně východní= a západní= rozlišení? "
+msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
+msgstr "Východ-Západ(ewres: %f) a Sever-Jih (nsres: %f) rozlišení se od sebe výrazně liší. Nastavili jste správně východní= a západní= rozlišení? "
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:575
 #, fuzzy
@@ -13452,8 +12909,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:258
 msgid "Exporting raster as double FP values"
-msgstr ""
-"Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou čárkou (double)"
+msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou čárkou (double)"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:301
 msgid "Reading in map ... "
@@ -13470,12 +12926,8 @@
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
-msgstr ""
-"Příliš mnoho kategorií (nalezeno: %i, max: %i). Zkuste změnit měřítko nebo "
-"reklasifikovat mapu"
+msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
+msgstr "Příliš mnoho kategorií (nalezeno: %i, max: %i). Zkuste změnit měřítko nebo reklasifikovat mapu"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:67
 #, fuzzy, c-format
@@ -13583,12 +13035,8 @@
 msgstr "Název výstupního ASCII souboru (pro standardní výstup použijte out=-)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:86
-msgid ""
-"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
-"format)"
-msgstr ""
-"Počet hodnot vytištěných před zalomením řádku (pouze pro formáty SURFER nebo "
-"MODFLOW)"
+msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
+msgstr "Počet hodnot vytištěných před zalomením řádku (pouze pro formáty SURFER nebo MODFLOW)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:91
 msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
@@ -13700,10 +13148,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:50
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Počítá index hustoty plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Počítá index hustoty plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:53
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:55
@@ -13751,10 +13197,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:49
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Počítá index počtu plošek na rastrové mapě za použití altoritmu 4 sousedů."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Počítá index počtu plošek na rastrové mapě za použití altoritmu 4 sousedů."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:97
 msgid "Cannot create random access file"
@@ -13790,8 +13234,7 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The configuration file can only be used with the <%s> raster map"
-msgstr ""
-"Konfigurační soubor může být použit pouze s \t\t\t%s rastrovým souborem"
+msgstr "Konfigurační soubor může být použit pouze s \t\t\t%s rastrovým souborem"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:483
 #, fuzzy
@@ -13818,21 +13261,14 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open <%s> mask ... continuing without!"
-msgstr ""
-"DCEŘINÝ PROCES[pid = %i]: nelze otevřít soubor s maskou %s ... pokračuji bez "
-"ní!"
+msgstr "DCEŘINÝ PROCES[pid = %i]: nelze otevřít soubor s maskou %s ... pokračuji bez ní!"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Počítá průměrný index velikosti plošek rastrové mapy za použití algoritmu 4 "
-"sousedů."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Počítá průměrný index velikosti plošek rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr "Počítá index hustoty hran rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:68
@@ -13841,9 +13277,7 @@
 msgstr "Západní okraj"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:69
-msgid ""
-"It can be integer, double or float; it will be changed in function of map "
-"type"
+msgid "It can be integer, double or float; it will be changed in function of map type"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:74
@@ -13865,9 +13299,7 @@
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
-"statistiky"
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní statistiky"
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:177 ../vector/v.in.lidar/main.c:162
 #, fuzzy
@@ -13898,8 +13330,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:262 ../vector/v.in.lidar/main.c:199
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input is comma separated integers. If not specified, all points are imported."
+msgid "Input is comma separated integers. If not specified, all points are imported."
 msgstr "Celočíselné hodnoty jsou importovány"
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:268 ../vector/v.in.lidar/main.c:205
@@ -13933,12 +13364,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:362 ../vector/v.in.ogr/main.c:571
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:382
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
-"checking"
-msgstr ""
-"Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro "
-"kontrolu)"
+msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
+msgstr "Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro kontrolu)"
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:392 ../vector/v.in.ogr/main.c:601
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:412
@@ -13957,12 +13384,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:451 ../vector/v.in.ogr/main.c:660
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:471
-msgid ""
-"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
-"set.\n"
-msgstr ""
-"Zvažte vytvoření nové location s parametry 'location' ze vstupního "
-"datasetu.\n"
+msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
+msgstr "Zvažte vytvoření nové location s parametry 'location' ze vstupního datasetu.\n"
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:593
 msgid "zrange will not be taken into account during scan"
@@ -14041,8 +13464,7 @@
 #: ../raster/r.quant/main.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"Cesta k souboru s pravidly (\"-\" pro čtení pravidel ze standartního vstupu)"
+msgstr "Cesta k souboru s pravidly (\"-\" pro čtení pravidel ze standartního vstupu)"
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:70
 msgid "Base map to take quant rules from"
@@ -14123,23 +13545,17 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing boundary condition status: 0-inactive, 1-"
-"active, 2-dirichlet"
+msgid "Name of input raster map providing boundary condition status: 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
 msgstr "Stav hranic, 0-neaktivní, 1-aktivní, 2-dirichlet"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "souřadnice x hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "souřadnice y hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:77
@@ -14148,9 +13564,7 @@
 msgstr "Vodní zdroje a jezera v [m^3/s]"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:81
-msgid ""
-"Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity "
-"for unconfined groundwater flow booth in [-] "
+msgid "Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity for unconfined groundwater flow booth in [-] "
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:86
@@ -14165,14 +13579,12 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
+msgid "Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
 msgstr "Spodní vodonosný povrch v [m]"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
+msgid "Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
 msgstr "Spodní vodonosný povrch v [m]"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:100
@@ -14182,18 +13594,14 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]"
+msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
 msgstr ""
 "Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
 "a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]"
+msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
 msgstr ""
 "Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
 "a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
@@ -14216,29 +13624,22 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:140
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the water level (head) of the river with "
-"leakage connection in [m]"
+msgid "Name of input raster map providing the water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
 msgstr "Výška vodní hladiny řeky ve spojení s průsakem v [m]"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed "
-"in [1/s]."
+msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
 msgstr "Koeficient průsaku dna řeky v [1/s]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
+msgid "Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
 msgstr "Výška odvodňovacího kanálu v [m]"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:162
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage "
-"bed in [1/s]"
+msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
 msgstr "Koeficient průsaku dna odvodňovacího kanálu v [1/s]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:167
@@ -14247,9 +13648,7 @@
 msgstr "Maximální počet iterací..."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:176
-msgid ""
-"Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear "
-"equation system."
+msgid "Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:209 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:160
@@ -14258,12 +13657,8 @@
 msgstr "Typ podporchového toku"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:212
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Numerický výpočetní program pro soustředěný, nesoustředěný a nejaký tok ve "
-"dvou dimenzích"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Numerický výpočetní program pro soustředěný, nesoustředěný a nejaký tok ve dvou dimenzích"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:237
 msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
@@ -14275,9 +13670,7 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:263
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full "
-"filled quadratic matrix, flag -f."
+msgid "The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full filled quadratic matrix, flag -f."
 msgstr "Přímá choleskyho analýza nepracuje s řídkou maticí"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:293
@@ -14300,17 +13693,11 @@
 msgstr "Nelze vytvořit a vyřešit soustavu lineárních rovnic"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:137
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
-"dalšíchbuněk ve vstupním rastrovém souboru."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika dalšíchbuněk ve vstupním rastrovém souboru."
 
 #: ../raster/r.series/main.c:146
-msgid ""
-"Input file with one raster map name and optional one weight per line, field "
-"separator between name and weight is |"
+msgid "Input file with one raster map name and optional one weight per line, field separator between name and weight is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:157 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:119
@@ -14318,8 +13705,7 @@
 msgstr "Agregace"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:172
-msgid ""
-"Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
+msgid "Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:257 ../raster/r.series/main.c:300
@@ -14413,12 +13799,8 @@
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:108
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolace povchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
-"Distance Squared Weighting."
+msgid "Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolace povchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse Distance Squared Weighting."
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:118 ../vector/v.surf.idw/main.c:113
 msgid "Number of interpolation points"
@@ -14536,9 +13918,7 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:200
 msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
-msgstr ""
-"Musí být zadán právě jeden z parametrů mapa s počátky (seed map) nebo "
-"souřadnice počátků!"
+msgstr "Musí být zadán právě jeden z parametrů mapa s počátky (seed map) nebo souřadnice počátků!"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:203
 msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
@@ -14561,12 +13941,8 @@
 msgstr "G_malloc: chyba paměti"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:272
-msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
-"or move seed point."
-msgstr ""
-"Zadaná hladina vody je na místě počátečního bodu pod povrchem. Zvyšte úroveň "
-"vody a nebo posuňte počáteční bod."
+msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
+msgstr "Zadaná hladina vody je na místě počátečního bodu pod povrchem. Zvyšte úroveň vody a nebo posuňte počáteční bod."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:351
 #, c-format
@@ -14594,12 +13970,8 @@
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the "
-"user."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může "
-"být zadán uživatelem."
+msgid "Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může být zadán uživatelem."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
 msgid "Distribution mean"
@@ -14675,9 +14047,7 @@
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Creates a topographic index raster map from an elevation raster map."
-msgstr ""
-"Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
-"digitálního modelu terénu."
+msgstr "Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy digitálního modelu terénu."
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:48
 #, fuzzy
@@ -14686,13 +14056,8 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:35
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
-"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
-"coarser than, the input map's resolution."
-msgstr ""
-"Rozlišení aktuálního regionu [%.2fx%.2f] je nižší než má vstupní mapa  "
-"[%.2fx %.2f]!Je potřeba mít nejméně stejné rozlišení jako má vstupní mapa"
+msgid "The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or coarser than, the input map's resolution."
+msgstr "Rozlišení aktuálního regionu [%.2fx%.2f] je nižší než má vstupní mapa  [%.2fx %.2f]!Je potřeba mít nejméně stejné rozlišení jako má vstupní mapa"
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:42
 msgid "Reading elevation map..."
@@ -14709,21 +14074,16 @@
 msgstr "Linie"
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:92
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Sleduje cestu zpět až do místa, odkud započal výpočet kumulativních nákladů."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Sleduje cestu zpět až do místa, odkud započal výpočet kumulativních nákladů."
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:98
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
-msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující informace o cestě zpět s východní souřadnicí"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující informace o cestě zpět s východní souřadnicí"
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:103
 msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
-msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující informace o cestě zpět se severní souřadnicí"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující informace o cestě zpět se severní souřadnicí"
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
 msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
@@ -14840,9 +14200,7 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
-msgstr ""
-"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
-"GDAL."
+msgstr "Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou GDAL."
 
 #: ../raster/r.in.png/main.c:532
 #, fuzzy
@@ -14998,12 +14356,8 @@
 
 #: ../raster/r.null/main.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
-"with r.mapcalc. Exiting."
-msgstr ""
-"Rastrové mapa <%s> vznikla překlasifikováním mapy <%s@%s>. Zvažte vytvoření "
-"kopie pomocí r.mapcalc. Ukončuji."
+msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
+msgstr "Rastrové mapa <%s> vznikla překlasifikováním mapy <%s@%s>. Zvažte vytvoření kopie pomocí r.mapcalc. Ukončuji."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:131
 #, c-format
@@ -15123,18 +14477,12 @@
 #: ../raster/r.reclass/main.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify raster map based on category values."
-msgstr ""
-"Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a "
-"označení."
+msgstr "Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a označení."
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map."
-msgstr ""
-"Vytvoří novou mapovou vrstvu jejíž hodnoty budou založeny na reklasifikaci "
-"hodnot výchozí rastrové mapy."
+msgid "Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgstr "Vytvoří novou mapovou vrstvu jejíž hodnoty budou založeny na reklasifikaci hodnot výchozí rastrové mapy."
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:59
 #, fuzzy
@@ -15195,9 +14543,7 @@
 
 #: ../raster/r.stats.zonal/main.c:104
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr "Počítá statistky podle kategorií nebo objektově orientované."
 
 #: ../raster/r.stats.zonal/main.c:148 ../raster/r.stats.quantile/main.c:425
@@ -15363,32 +14709,23 @@
 
 #: ../raster/r.carve/lobf.c:74
 msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
-msgstr ""
-"pokouším se dělit nulou   pro systém není žádné jednoznačné řešení   "
-"přeskakuji..."
+msgstr "pokouším se dělit nulou   pro systém není žádné jednoznačné řešení   přeskakuji..."
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:82
 msgid "Processing lines... "
 msgstr "Zpracovávám řádky..."
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:174
-msgid ""
-"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Vektor pokračuje mimo region a opět se vrací- tento případ zatím není "
-"ošetřen."
+msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgstr "Vektor pokračuje mimo region a opět se vrací- tento případ zatím není ošetřen."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:76
 msgid "Generates stream channels."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:77
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr ""
-"Vezme vektorová data potoků, převede je na rastr a odečte hloubku z "
-"výstupního DMT."
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Vezme vektorová data potoků, převede je na rastr a odečte hloubku z výstupního DMT."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:82
 msgid "Name of input raster elevation map"
@@ -15451,12 +14788,8 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:230
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D region settings to "
-"adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"2d a 3d nastavení regionu jsou různá. Použiji hodnoty z nastavení g3d a "
-"přenastavím 2d region."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D region settings to adjust the 2D region."
+msgstr "2d a 3d nastavení regionu jsou různá. Použiji hodnoty z nastavení g3d a přenastavím 2d region."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:262
 #, c-format
@@ -15627,8 +14960,7 @@
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:227
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
+msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
 msgstr "Vypiš parametry současného připojení ve stylu shellu a ukonči se."
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:253 ../vector/v.external/main.c:139
@@ -15647,19 +14979,15 @@
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:271
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr ""
-"Nelze získat informace o kartografickém zobrazení výstupní rastrové vrstvy"
+msgstr "Nelze získat informace o kartografickém zobrazení výstupní rastrové vrstvy"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:274
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
-msgstr ""
-"Nelze získat jednotky kartografického zobrazení výstupní rastrové vrstvy"
+msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení výstupní rastrové vrstvy"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:277
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr ""
-"Nelze získat klíčové hodnoty kartografického zobrazení výstupní rastrové "
-"vrstvy"
+msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty kartografického zobrazení výstupní rastrové vrstvy"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:286
 #, c-format
@@ -15901,8 +15229,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:99
 msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
-msgstr ""
-"Použij rastrové hodnoty jako kategorie místo jedinečné sekvence (pouze CELL)"
+msgstr "Použij rastrové hodnoty jako kategorie místo jedinečné sekvence (pouze CELL)"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:100 ../raster/r.to.vect/main.c:107
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:88 ../vector/v.to.rast/main.c:94
@@ -15924,9 +15251,7 @@
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Table is not created. Currently supported only for points."
-msgstr ""
-"Zapíše rastrové hodnoty jako souřadnice z. Není vytvořena tabulka. V "
-"současné době jsou podporovány pouze body."
+msgstr "Zapíše rastrové hodnoty jako souřadnice z. Není vytvořena tabulka. V současné době jsou podporovány pouze body."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:111
 msgid "Do not build vector topology"
@@ -15941,27 +15266,18 @@
 msgstr "přepínač -z není u bodů podporován"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:136
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
-"table."
-msgstr ""
-"Rastrová mapa není typu CELL, přepínač '-v' ignorován, rastrové hodnoty "
-"budou zapsány do tabulky."
+msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
+msgstr "Rastrová mapa není typu CELL, přepínač '-v' ignorován, rastrové hodnoty budou zapsány do tabulky."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:138
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be z coordinate."
-msgstr ""
-"Rastrová mapa není typu CELL, přepínač '-v' ignorován, rastrové hodnoty "
-"budou zapsány do tabulky."
+msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be z coordinate."
+msgstr "Rastrová mapa není typu CELL, přepínač '-v' ignorován, rastrové hodnoty budou zapsány do tabulky."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be lost."
-msgstr ""
-"Rastrová mapa není typu CELL, přepínač '-v' ignorován, rastrové hodnoty "
-"budou zapsány do tabulky."
+msgstr "Rastrová mapa není typu CELL, přepínač '-v' ignorován, rastrové hodnoty budou zapsány do tabulky."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:145
 msgid "Categories will be unique sequence, raster values will be lost."
@@ -15996,11 +15312,8 @@
 msgstr "vektor, vyjmutí"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:106
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu, jejíž hodnoty leží na uživatelem definovaném "
-"transektu."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu, jejíž hodnoty leží na uživatelem definovaném transektu."
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:110
 msgid "Raster map to be queried"
@@ -16049,8 +15362,7 @@
 #: ../raster/r.quantile/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals"
-msgstr ""
-"Vytvořit pravidla překódování založené na definovaných intervalech qvantilů."
+msgstr "Vytvořit pravidla překódování založené na definovaných intervalech qvantilů."
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:313
 #, fuzzy
@@ -16108,9 +15420,7 @@
 #: ../raster/r.what/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
-msgstr ""
-"Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a "
-"označení."
+msgstr "Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a označení."
 
 #: ../raster/r.what/main.c:106
 msgid "Name of existing raster map(s) to query"
@@ -16202,11 +15512,8 @@
 msgstr "rastr, převzorkování"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:55
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Změní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Změní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:61 ../raster/r.rescale/main.c:56
 msgid "The name of the raster map to be rescaled"
@@ -16214,9 +15521,7 @@
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:69 ../raster/r.rescale/main.c:64
 msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr ""
-"Vstupní rozsah hodnot, pro které bude provedena změna měřítka (výchozí: celý "
-"rozsah hodnot)"
+msgstr "Vstupní rozsah hodnot, pro které bude provedena změna měřítka (výchozí: celý rozsah hodnot)"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:67
 msgid "The resulting raster map name"
@@ -16241,13 +15546,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:58
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Vytváří složenou rastrovou mapu tak, že použije známé hodnoty kategorií z "
-"jedné nebo několika map tak, že vyplní oblasti \"bez žádných dat\" v "
-"jinémapové vrstvě."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Vytváří složenou rastrovou mapu tak, že použije známé hodnoty kategorií z jedné nebo několika map tak, že vyplní oblasti \"bez žádných dat\" v jinémapové vrstvě."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:65
 msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -16318,12 +15618,8 @@
 #: ../raster/r.buffer/main.c:69
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu zachycující obalové zóny kolem buněk s neNULLovou "
-"hodnotou."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu zachycující obalové zóny kolem buněk s neNULLovou hodnotou."
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:81
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:6
@@ -16385,18 +15681,12 @@
 msgstr "Linie"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:175
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
-"buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:185
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
+msgid "Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
 msgstr "Rastrová mapa s výsledkem zamítnutí"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:204 ../vector/v.neighbors/main.c:72
@@ -16446,15 +15736,12 @@
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:329
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
+msgid "Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
 msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:337
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version "
-"instead"
+msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version instead"
 msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:386
@@ -16472,15 +15759,8 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps "
-"containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread "
-"origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM "
-"coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations."
-msgstr ""
-"Simuluje (elipticky) anizotropní šíření požáru v grafickém okně a vytvoří "
-"rastrovou mapu kumulativního času šíření, podle zadaných vstupních "
-"rastrových map obsahujících tempo šíření (ROS), směr šíření a zdroj požáru."
+msgid "Generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations."
+msgstr "Simuluje (elipticky) anizotropní šíření požáru v grafickém okně a vytvoří rastrovou mapu kumulativního času šíření, podle zadaných vstupních rastrových map obsahujících tempo šíření (ROS), směr šíření a zdroj požáru."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:126
 #, fuzzy
@@ -16488,11 +15768,7 @@
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:128
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the ROS values in the directions perpendicular to maximum "
-"ROSes' (cm/minute). These ROSes are also the ones without the effect of "
-"directional factors."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the ROS values in the directions perpendicular to maximum ROSes' (cm/minute). These ROSes are also the ones without the effect of directional factors."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:140
@@ -16501,9 +15777,7 @@
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:142
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the maximum ROS values (cm/minute)."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the maximum ROS values (cm/minute)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:152
@@ -16512,10 +15786,7 @@
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry šíření ohně (ve stupních)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:154
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing directions of the maximum ROSes, clockwise from north "
-"(degree)."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing directions of the maximum ROSes, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:165
@@ -16524,81 +15795,52 @@
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující zdrojová místa odkud se šíří požár"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:167
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing starting locations of the spread phenomenon. Any positive "
-"integers in this map are recognized as starting sources (seeds)."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing starting locations of the spread phenomenon. Any positive integers in this map are recognized as starting sources (seeds)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing maximal spotting distance (m, required with -s)"
-msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující maximální vzdálenost, na kterou může "
-"přeskočit jiskra a způsobit požár (m) (požadováno w/ -s)"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující maximální vzdálenost, na kterou může přeskočit jiskra a způsobit požár (m) (požadováno w/ -s)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:180
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the maximum potential spotting distances (meters)."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the maximum potential spotting distances (meters)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing midflame wind speed (ft/min, required with -s)"
-msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahujího rychlost větru (stopy/min) (požadováno w/ -s)"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahujího rychlost větru (stopy/min) (požadováno w/ -s)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:192 ../raster/r.ros/main.c:278
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
-"minute)."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/minute)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:202
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Raster map containing fine fuel moisture of the cell receiving a spotting "
-"firebrand (%, required with -s)"
-msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující zbytkovou vlhkost v potenciálně hořlavém "
-"materiálu představujícího oharky (hořlavý materiál) v (%) (požadováno w/ -s)"
+msgid "Raster map containing fine fuel moisture of the cell receiving a spotting firebrand (%, required with -s)"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující zbytkovou vlhkost v potenciálně hořlavém materiálu představujícího oharky (hořlavý materiál) v (%) (požadováno w/ -s)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:204 ../raster/r.ros/main.c:239
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
-"multiplied by 100)."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Basic sampling window size needed to meet certain accuracy (3)"
-msgstr ""
-"Základní velikost okna pro analýzy potřebná k dosažení určité přesnosti (3)"
+msgstr "Základní velikost okna pro analýzy potřebná k dosažení určité přesnosti (3)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
-msgid ""
-"An odd integer ranging 3 - 15 indicating the basic sampling window size "
-"within which all cells will be considered to see whether they will be "
-"reached by the current spread cell. The default number is 3 which means a "
-"3x3 window."
+msgid "An odd integer ranging 3 - 15 indicating the basic sampling window size within which all cells will be considered to see whether they will be reached by the current spread cell. The default number is 3 which means a 3x3 window."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Sampling density for additional computing (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
-msgstr ""
-"Hustota sběru (DENS) pro doplňkové kalkulace (COMP) (rozsah: 0.0 - 1.0 (0.5))"
+msgstr "Hustota sběru (DENS) pro doplňkové kalkulace (COMP) (rozsah: 0.0 - 1.0 (0.5))"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:228
-msgid ""
-"A decimal number ranging 0.0 - 1.0 indicating additional sampling cells will "
-"be considered to see whether they will be reached by the current spread "
-"cell. The closer to 1.0 the decimal number is, the longer the program will "
-"run and the higher the simulation accuracy will be. The default number is "
-"0.5."
+msgid "A decimal number ranging 0.0 - 1.0 indicating additional sampling cells will be considered to see whether they will be reached by the current spread cell. The closer to 1.0 the decimal number is, the longer the program will run and the higher the simulation accuracy will be. The default number is 0.5."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:240
@@ -16607,10 +15849,7 @@
 msgstr "Iniciální čas pro simulaci (0) v minutách"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:242
-msgid ""
-"A non-negative number specifying the initial time for the current spread "
-"simulation (minutes). This is useful when multiple phase simulation is "
-"conducted. The default time is 0."
+msgid "A non-negative number specifying the initial time for the current spread simulation (minutes). This is useful when multiple phase simulation is conducted. The default time is 0."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:251
@@ -16618,12 +15857,7 @@
 msgstr "Trvání simulace LAG (vyplnění oblasti) (v min)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:253
-msgid ""
-"A non-negative integer specifying the simulating duration time lag "
-"(minutes). The default is infinite, but the program will terminate when the "
-"current geographic region/mask has been filled. It also controls the "
-"computational time, the shorter the time lag, the faster the program will "
-"run."
+msgid "A non-negative integer specifying the simulating duration time lag (minutes). The default is infinite, but the program will terminate when the current geographic region/mask has been filled. It also controls the computational time, the shorter the time lag, the faster the program will run."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:265
@@ -16631,10 +15865,7 @@
 msgstr "Název rastrové mapy, která bude umístěn na pozadí"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:267
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path to be used as the background on which the \"live\" movement will be "
-"shown."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path to be used as the background on which the \"live\" movement will be shown."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:278
@@ -16643,10 +15874,7 @@
 msgstr "Název rastrové mapy, která bude obsahovat VÉSTUPNÍ čas šíření (v min)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:280
-msgid ""
-"Name of the new raster map layer to contain the results of the cumulative "
-"spread time needed for a phenomenon to reach each cell from the starting "
-"sources (minutes)."
+msgid "Name of the new raster map layer to contain the results of the cumulative spread time needed for a phenomenon to reach each cell from the starting sources (minutes)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:290
@@ -16655,9 +15883,7 @@
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující souřadnice X_BACK"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:292
-msgid ""
-"Name of the new raster map layer to contain the results of backlink "
-"information in UTM easting coordinates for each cell."
+msgid "Name of the new raster map layer to contain the results of backlink information in UTM easting coordinates for each cell."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:302
@@ -16666,9 +15892,7 @@
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující souřadnice Y_BACK"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:304
-msgid ""
-"Name of the new raster map layer to contain the results of backlink "
-"information in UTM northing coordinates for each cell."
+msgid "Name of the new raster map layer to contain the results of backlink information in UTM northing coordinates for each cell."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:311
@@ -16676,9 +15900,7 @@
 msgstr "Zobraz proces šíření na obrazovce v reálném čase"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:313
-msgid ""
-"Display the 'live' simulation on screen. A graphics window must be opened "
-"and selected before using this option."
+msgid "Display the 'live' simulation on screen. A graphics window must be opened and selected before using this option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:319
@@ -16691,11 +15913,7 @@
 msgstr "Název rastrové mapy, která bude obsahovat VÉSTUPNÍ čas šíření (v min)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:325
-msgid ""
-"Designed to be used with output of previous run of r.spread when computing "
-"spread iteratively. The values in start raster map are considered as time. "
-"Allowed values in raster map are from zero to the value of init_time option. "
-"If not enabled, init_time is used in the area of start raster map"
+msgid "Designed to be used with output of previous run of r.spread when computing spread iteratively. The values in start raster map are considered as time. Allowed values in raster map are from zero to the value of init_time option. If not enabled, init_time is used in the area of start raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:501
@@ -16846,8 +16064,7 @@
 #: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inable to segment put row %d for raster <%s>"
-msgstr ""
-"Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
+msgstr "Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
 
 #: ../raster/r.stream.extract/main.c:78
 #, fuzzy
@@ -16865,9 +16082,7 @@
 msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
 
 #: ../raster/r.stream.extract/main.c:88
-msgid ""
-"Stream extraction will use provided accumulation instead of calculating it "
-"anew"
+msgid "Stream extraction will use provided accumulation instead of calculating it anew"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stream.extract/main.c:93
@@ -16894,9 +16109,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stream.extract/main.c:110
-msgid ""
-"If accumulation is larger than d8cut, SFD is used instead of MFD. Applies "
-"only if no accumulation map is given."
+msgid "If accumulation is larger than d8cut, SFD is used instead of MFD. Applies only if no accumulation map is given."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stream.extract/main.c:122
@@ -16904,9 +16117,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stream.extract/main.c:124
-msgid ""
-"Montgomery: accumulation is multiplied with pow(slope,mexp) and then "
-"compared with threshold"
+msgid "Montgomery: accumulation is multiplied with pow(slope,mexp) and then compared with threshold"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stream.extract/main.c:132
@@ -17045,8 +16256,7 @@
 #: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to segment put row %d for raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
+msgstr "Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
 
 #: ../raster/r.stream.extract/init_search.c:24
 #, fuzzy
@@ -17084,9 +16294,7 @@
 
 #: ../raster/r.stream.extract/streams.c:700
 #, c-format
-msgid ""
-"MFD: A * path already processed when setting drainage direction: %lld of "
-"%lld cells"
+msgid "MFD: A * path already processed when setting drainage direction: %lld of %lld cells"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stream.extract/load.c:33
@@ -17300,9 +16508,7 @@
 msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:83
-msgid ""
-"Input map names can be defined in an input file in case a large amount of "
-"maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
+msgid "Input map names can be defined in an input file in case a large amount of maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:96 ../vector/v.colors/main.c:98
@@ -17326,8 +16532,7 @@
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:110 ../vector/v.colors/main.c:112
 #, fuzzy
 msgid "\"-\" to read rules from stdin"
-msgstr ""
-"Cesta k souboru s pravidly (\"-\" pro čtení pravidel ze standartního vstupu)"
+msgstr "Cesta k souboru s pravidly (\"-\" pro čtení pravidel ze standartního vstupu)"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:115 ../vector/v.colors/main.c:122
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:13
@@ -17393,23 +16598,17 @@
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table 'random' is not supported for floating point %s map"
-msgstr ""
-"Barevná tabulka 'random' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou "
-"čárkou"
+msgstr "Barevná tabulka 'random' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou čárkou"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point %s map"
-msgstr ""
-"Barevná tabulka 'grey.eq' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou "
-"čárkou"
+msgstr "Barevná tabulka 'grey.eq' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou čárkou"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point %s map"
-msgstr ""
-"Barevná tabulka 'grey.log' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou "
-"čárkou"
+msgstr "Barevná tabulka 'grey.log' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou čárkou"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:376
 #, c-format
@@ -17433,11 +16632,8 @@
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:40
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může "
-"být zadán uživatelem."
+msgid "Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může být zadán uživatelem."
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:46
 msgid "Minimum random value"
@@ -17524,8 +16720,7 @@
 msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:93
-msgid ""
-"Must be clipped to the catchment boundary. Used for generating outtopidxstats"
+msgid "Must be clipped to the catchment boundary. Used for generating outtopidxstats"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:95 ../raster/r.topmodel/main.c:105
@@ -17678,9 +16873,7 @@
 #: ../raster/r.report/parse.c:98 ../raster/r.stats/main.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Number of floating-point subranges to collect stats from"
-msgstr ""
-"Počet podintervalů rastrové mapy s plovoucí desetinnou čárkou, pro které "
-"bude vytvořena statistika"
+msgstr "Počet podintervalů rastrové mapy s plovoucí desetinnou čárkou, pro které bude vytvořena statistika"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:99 ../raster/r.report/parse.c:143
 #: ../raster/r.report/parse.c:149 ../raster/r.stats/main.c:137
@@ -17738,15 +16931,12 @@
 #: ../raster/r.report/parse.c:142 ../raster/r.stats/main.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Report for cats floating-point ranges (floating-point maps only)"
-msgstr ""
-"Zpráva pro jednotlivé kategorie rastrových map s plovoucí desetinnou čárkou"
+msgstr "Zpráva pro jednotlivé kategorie rastrových map s plovoucí desetinnou čárkou"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:148 ../raster/r.stats/main.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Read floating-point map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr ""
-"Načti mapu s plovoucí desetinnou řárkou jako celočíselnou (použij kvatizační "
-"pravidla mapy)"
+msgstr "Načti mapu s plovoucí desetinnou řárkou jako celočíselnou (použij kvatizační pravidla mapy)"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:191
 msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
@@ -17768,8 +16958,7 @@
 #: ../raster/r.report/parse.c:293
 #, c-format
 msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
+msgstr "Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
 
 #: ../raster/r.report/stats.c:93
 #, c-format
@@ -17832,8 +17021,7 @@
 #: ../raster/r.stats.quantile/main.c:471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of quantiles (%d) does not match number of output maps (%d)"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce definovaného (%d) nesouhlasí s počtem sloupců (%d) na vstupu."
+msgstr "Číslo sloupce definovaného (%d) nesouhlasí s počtem sloupců (%d) na vstupu."
 
 #: ../raster/r.stats.quantile/main.c:488
 #, fuzzy, c-format
@@ -17857,11 +17045,8 @@
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Spočítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledků klasifikace."
+msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Spočítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledků klasifikace."
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:78
 msgid "Name of raster map containing classification result"
@@ -17960,16 +17145,12 @@
 msgstr "Nelze alokovat pro řetězec paměť"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
-msgid ""
-"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
-"sunposition directly."
+msgid "Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify sunposition directly."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
-"it will be used."
+msgid "Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, it will be used."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:119 ../raster/r.sun/main.c:242
@@ -17978,19 +17159,13 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:120
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
 msgstr "Počítej podle kontrastu vážený index hustoty hran"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:121
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
-msgstr ""
-"Počítá plně zastíněné oblasti z polohy Slunce a DMT buď A: je-li "
-"specifikována přesná pozice Slunce nebo B: pozice je spočítána samostatně z "
-"hodnoty datum/čas pomocí r.sunmask."
+msgid "Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgstr "Počítá plně zastíněné oblasti z polohy Slunce a DMT buď A: je-li specifikována přesná pozice Slunce nebo B: pozice je spočítána samostatně z hodnoty datum/čas pomocí r.sunmask."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:135
 #, fuzzy
@@ -18041,9 +17216,7 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:202
 #, fuzzy
 msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
-msgstr ""
-"B: časová zóna (východ kladná, vzdálenost od Greewichského středního času "
-"(GMT), lze také zahrnout letní/zimní čas)"
+msgstr "B: časová zóna (východ kladná, vzdálenost od Greewichského středního času (GMT), lze také zahrnout letní/zimní čas)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:211
 #, fuzzy
@@ -18094,12 +17267,8 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:282
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
-"complete"
-msgstr ""
-"Ani pozice Slunce ani východ/sever, specifikace datumu/času/časová zóny není "
-"kompletní."
+msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete"
+msgstr "Ani pozice Slunce ani východ/sever, specifikace datumu/času/časová zóny není kompletní."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:286
 #, fuzzy, c-format
@@ -18108,12 +17277,8 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:291
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
-"values)"
-msgstr ""
-"Používám azimut Slunce zadaný uživatelem, nastavení zem. šířky (ingnoruji "
-"případné další hodnoty)\n"
+msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)"
+msgstr "Používám azimut Slunce zadaný uživatelem, nastavení zem. šířky (ingnoruji případné další hodnoty)\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:399
 msgid "Please correct settings"
@@ -18156,8 +17321,7 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open range file for raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
+msgstr "Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:472
 msgid "Calculating shadows from DEM..."
@@ -18190,9 +17354,7 @@
 msgstr "%s: KROK 1 ... "
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:72
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
 msgstr "Vytvoří násobek překrytí hodnot kategorií z několika rastrových map."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:81
@@ -18224,12 +17386,8 @@
 msgstr "%ld kategorií"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:69
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Vytvoří tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategorií pro dvě rastrové "
-"mapy."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Vytvoří tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategorií pro dvě rastrové mapy."
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:74
 #, fuzzy
@@ -18246,13 +17404,8 @@
 msgstr "Jednotky měřítka"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:86
-msgid ""
-"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
-"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
-msgstr ""
-"c(buňky [cells]), p(procenta), x(procent kategií [sloupec]),y(procent "
-"kategorií[řádek]), a(akry), h(hektary), k(čtvereční kilometry), m(čtvereční "
-"míle)"
+msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgstr "c(buňky [cells]), p(procenta), x(procent kategií [sloupec]),y(procent kategorií[řádek]), a(akry), h(hektary), k(čtvereční kilometry), m(čtvereční míle)"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:93
 msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
@@ -18353,16 +17506,8 @@
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
-"rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
-"maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire "
-"spread simulation."
-msgstr ""
-"Vytvoří 3 nebo 4 rastrové mapy, kde: 1. - základní (kolmé) tempo šíření "
-"(ROS), 2. - maximální tempo (vpřed) ROS, 3. - směr maximálního ROS, a "
-"volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést "
-"požár jiskrami."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire spread simulation."
+msgstr "Vytvoří 3 nebo 4 rastrové mapy, kde: 1. - základní (kolmé) tempo šíření (ROS), 2. - maximální tempo (vpřed) ROS, 3. - směr maximálního ROS, a volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést požár jiskrami."
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
@@ -18370,42 +17515,30 @@
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující potenciálně hořlavý materiál"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:228
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
-"Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
-msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 1 hodiny"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 1 hodiny"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
-msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 10 hodin"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 10 hodin"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:249
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
-"multiplied by 100)."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
-msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 100 hodin"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 100 hodin"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:259
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
-"multiplied by 100)."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:266
@@ -18414,10 +17547,7 @@
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující vlhkost v rostlinách (%)"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:268
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
-"multiplied by 100)."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:276
@@ -18431,9 +17561,7 @@
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry větru (ve stupních)"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:288
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:296
@@ -18442,23 +17570,16 @@
 msgstr "Název rastrové mapy sklonů svahů (ve stupních)"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:298
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing topographic slope (degree)."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
-msgstr ""
-"Název rastrové mapy expozice svahů (ve stupních, od V proti směru hodinových "
-"ručiček)"
+msgstr "Název rastrové mapy expozice svahů (ve stupních, od V proti směru hodinových ručiček)"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:308
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
-"convention) in degrees."
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS convention) in degrees."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:316
@@ -18467,10 +17588,7 @@
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující DMR (m)"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:318
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
-"distance computation (when spotting_distance option is provided)"
+msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing elevation (meters). Option is required from spotting distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:327
@@ -18503,34 +17621,24 @@
 #: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
-msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující maximální vzdálenost, na kterou může "
-"přeskočit jiskra a způsobit požár (m) (požadováno w/ -s)"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující maximální vzdálenost, na kterou může přeskočit jiskra a způsobit požár (m) (požadováno w/ -s)"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:353
-msgid ""
-"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
-"provided)."
+msgid "The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be provided)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:372
-msgid ""
-"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
-"moisture layers is required."
+msgid "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h moisture layers is required."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:415
@@ -18563,20 +17671,13 @@
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated "
-"centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Spočítá objem spojitých oblastí a (volitelně) vytvoří bodovou vektorovou "
-"mapu obsahující spočítané centroidy těhto spojitých oblastí."
+msgid "Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Spočítá objem spojitých oblastí a (volitelně) vytvoří bodovou vektorovou mapu obsahující spočítané centroidy těhto spojitých oblastí."
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map representing data that will be summed within clumps"
-msgstr ""
-"Existující rastrová mapa představující data, která budou sečtena v rámci "
-"spojitých oblastí"
+msgid "Name of input raster map representing data that will be summed within clumps"
+msgstr "Existující rastrová mapa představující data, která budou sečtena v rámci spojitých oblastí"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:91
 #, fuzzy
@@ -18584,8 +17685,7 @@
 msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:92
-msgid ""
-"Preferably the output of r.clump. If no clump map is given than MASK is used."
+msgid "Preferably the output of r.clump. If no clump map is given than MASK is used."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:98
@@ -18599,9 +17699,7 @@
 msgstr "Vytvoří neformátovanou zprávu"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:142
-msgid ""
-"No MASK found. If no clump map is given than the MASK is required. You need "
-"to define a clump raster map or create a MASK by r.mask command."
+msgid "No MASK found. If no clump map is given than the MASK is required. You need to define a clump raster map or create a MASK by r.mask command."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:144
@@ -18654,54 +17752,32 @@
 msgstr "Sluneční záření a model záření."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:245
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
-"is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Počítá mapu přímého (paprsek), difíşzního a odraženého slunečního záření pro "
-"zadaný den, zem. šířku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneční parametry "
-"(např. východ a západ slunce) jsou uloženy do do souboru s historií mapy. "
-"Alternativně stačí specifikovat čas pro výpočet slunečního íşhlu a/nebo mapy "
-"ozáření. Také lze volitelně zahrnout efekt stínu terénu."
+msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
+msgstr "Počítá mapu přímého (paprsek), difíşzního a odraženého slunečního záření pro zadaný den, zem. šířku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneční parametry (např. východ a západ slunce) jsou uloženy do do souboru s historií mapy. Alternativně stačí specifikovat čas pro výpočet slunečního íşhlu a/nebo mapy ozáření. Také lze volitelně zahrnout efekt stínu terénu."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:259
 msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
 msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:268
-msgid ""
-"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
-"[decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Jméno vstupní mapy expozice (expozice terénu nebo azimut slunce) [dicimální "
-"stupně]"
+msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
+msgstr "Jméno vstupní mapy expozice (expozice terénu nebo azimut slunce) [dicimální stupně]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:277
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
 msgstr "Jedinečná hodnota orientace (expozice) 270 je Jih"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:286
-msgid ""
-"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
-"inclination) [decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Jméno vstupní mapy sklonových poměrů (míra svahů terénu nebo inklinace "
-"slunce [decimální stupně]"
+msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
+msgstr "Jméno vstupní mapy sklonových poměrů (míra svahů terénu nebo inklinace slunce [decimální stupně]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:294
 msgid "A single value of inclination (slope)"
 msgstr "Jedinečná hodnota sklonu (svažitosti)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:303
-msgid ""
-"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr ""
-"Název rastrového souboru Linkovými koeficienty atmosferické turbulence [-]"
+msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr "Název rastrového souboru Linkovými koeficienty atmosferické turbulence [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:312
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
@@ -18727,15 +17803,12 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:357
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
-"[0-1]"
+msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map [0-1]"
 msgstr "Vstupní rastrová mapa s koeficientem přímého slunečního záření [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:366
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
+msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
 msgstr "Název rastrové mapy s koeficientem real-sky difůzního záření [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:373
@@ -18748,36 +17821,20 @@
 msgstr "Výstupní rastrový soubor íşhlu dopadu paprsku (pouze mód 1)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:399
-msgid ""
-"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Výstupní osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo rastrovou mapu osvětlení "
-"[Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
+msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Výstupní osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo rastrovou mapu osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:408
-msgid ""
-"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Výstupní difůzní osvětlení [W.m-2] (mode 1) nebo mapa osvětlení [Wh.m-2."
-"den-1] (mode 2)"
+msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Výstupní difůzní osvětlení [W.m-2] (mode 1) nebo mapa osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:417
-msgid ""
-"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
-"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Výstupní záření odražené od země [W.m-2] (mode 1) nebo rastrová mapa ozáření "
-"[Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
+msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Výstupní záření odražené od země [W.m-2] (mode 1) nebo rastrová mapa ozáření [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:426
-msgid ""
-"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
-"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Výstupní globální (totální) osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo "
-"rastrová mapa osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
+msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Výstupní globální (totální) osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo rastrová mapa osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:435
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
@@ -18852,19 +17909,15 @@
 msgstr "velikost horizontálního kroku musí být větší než nula"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:609
-msgid ""
-"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
-msgstr ""
-"POkud zadáte volbu obzor, musíte také nastavit parametr 'krok horizontu'"
+msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgstr "POkud zadáte volbu obzor, musíte také nastavit parametr 'krok horizontu'"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:615
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "time a insol_time jsou neslučitelné volby"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:617
-msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
-"time"
+msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
 msgstr "Mode 1: okamžitý solární ůhel dopadu & ozářenost daná lokálním časem"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:622
@@ -18877,17 +17930,11 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:670
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
-msgstr ""
-"POkud použijete volbu -s a žádnou rastrovou mapu s horizontem, numpartitions "
-"musí být =1"
+msgstr "POkud použijete volbu -s a žádnou rastrovou mapu s horizontem, numpartitions musí být =1"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:683
-msgid ""
-"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
-"horizons."
-msgstr ""
-"Pokud chcete ušetřit zabrání množství paměti a zároveň použít stíny, je "
-"třeba použít před-vypočítané horizonty."
+msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
+msgstr "Pokud chcete ušetřit zabrání množství paměti a zároveň použít stíny, je třeba použít před-vypočítané horizonty."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:750
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
@@ -18990,9 +18037,7 @@
 #: ../raster/r.stats/main.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Print raw indexes of floating-point ranges (floating-point maps only)"
-msgstr ""
-"Vytiskni neupravené indexy rozsahu hodnot s plovoucí desetinnou čárkou "
-"(pouze mapy s plovoucí desetinnou čárkou)"
+msgstr "Vytiskni neupravené indexy rozsahu hodnot s plovoucí desetinnou čárkou (pouze mapy s plovoucí desetinnou čárkou)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:233
 #, c-format
@@ -19001,36 +18046,23 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:303
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-"rastrová mapa <%s> je načtena jako celočíselná! přepínač '-%c' a/nebo '-%s' "
-"budou ignorovány."
+msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
+msgstr "rastrová mapa <%s> je načtena jako celočíselná! přepínač '-%c' a/nebo '-%s' budou ignorovány."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d."
-msgstr ""
-"Kategorie pro rastrovou mpau <%s> buď chybějí, nebo nemají přesné vyjádření. "
-"Použiji %s=%d"
+msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
+msgstr "Kategorie pro rastrovou mpau <%s> buď chybějí, nebo nemají přesné vyjádření. Použiji %s=%d"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:325
 #, c-format
-msgid ""
-"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
-"option"
-msgstr ""
-"Přepínač '-%c' byl zadán, používám kategorie rastrové mapy s desetinou "
-"čárkou <%s>, ignoruji '%s' volbu"
+msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
+msgstr "Přepínač '-%c' byl zadán, používám kategorie rastrové mapy s desetinou čárkou <%s>, ignoruji '%s' volbu"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
+msgstr "Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
 msgid "GRIDATB i/o map file"
@@ -19277,15 +18309,8 @@
 msgstr "Nelze číst barvy pro barevný proužek"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
-msgid ""
-"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
-"help page. Colortable creation has been skipped."
-msgstr ""
-"Váš soubor cats/ není platný. Soubor cats/ s kategoriemi a štítky je "
-"vyžadován pro 'tabulku barev' v případě použití nespojité legendy; "
-"zkontrolujte manuálovou stránku pro r.category. vytváření barevkné abulky "
-"bylo vynecháno."
+msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
+msgstr "Váš soubor cats/ není platný. Soubor cats/ s kategoriemi a štítky je vyžadován pro 'tabulku barev' v případě použití nespojité legendy; zkontrolujte manuálovou stránku pro r.category. vytváření barevkné abulky bylo vynecháno."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:102
@@ -19312,9 +18337,7 @@
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
 msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
-msgstr ""
-"Tabulka barev pro hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou musí obsahovat rozsah "
-"hodnot."
+msgstr "Tabulka barev pro hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou musí obsahovat rozsah hodnot."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_raster.c:42
 msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
@@ -19429,8 +18452,7 @@
 #: ../ps/ps.map/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "List paper formats (name width height left right top bottom(margin))"
-msgstr ""
-"Vypsat seznam formátů (jméno šířka výška levé pravé horní dolní (odsazení))"
+msgstr "Vypsat seznam formátů (jméno šířka výška levé pravé horní dolní (odsazení))"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:107 ../ps/ps.map/main.c:120
 msgid "Utility"
@@ -19438,13 +18460,10 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:112
 msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
-msgstr ""
-"Vytvořit EPS (Encapsulated PostScript) namísto souboru ve formátu PostScript"
+msgstr "Vytvořit EPS (Encapsulated PostScript) namísto souboru ve formátu PostScript"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:118
-msgid ""
-"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
-"paper)"
+msgid "Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of paper)"
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:123
@@ -19782,14 +18801,10 @@
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
-msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
-"obsahující souřadnice."
+msgstr "Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky obsahující souřadnice."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:56
-msgid ""
-"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
-"data) in 3D."
+msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:82
@@ -20276,9 +19291,7 @@
 msgstr "Sleduj terén"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:903
-msgid ""
-"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
-"left corner)"
+msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:905 ../misc/m.nviz.image/args.c:915
@@ -20342,9 +19355,7 @@
 #: ../misc/m.transform/main.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not enough points, %d are required"
-msgstr ""
-"Nedostatek aktivnich kontrolních bodů pro zadaný řád rektifikace, je "
-"požadováno %d."
+msgstr "Nedostatek aktivnich kontrolních bodů pro zadaný řád rektifikace, je požadováno %d."
 
 #: ../misc/m.transform/main.c:194
 #, fuzzy
@@ -20442,9 +19453,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:439
-msgid ""
-"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
-"setback distance puts it beyond the edge?"
+msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.measure/main.c:45
@@ -20481,11 +19490,8 @@
 msgstr "Plocha\n"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:227
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Jednoduchá utilita pro převod orientace a vzdálenosti na souřadnice a naopak."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Jednoduchá utilita pro převod orientace a vzdálenosti na souřadnice a naopak."
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:229
 msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
@@ -20736,9 +19742,7 @@
 msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:191
-msgid ""
-"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
-"existing"
+msgid "Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not existing"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:198
@@ -20747,9 +19751,7 @@
 msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:200
-msgid ""
-"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
-"existing"
+msgid "Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not existing"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
@@ -20894,12 +19896,8 @@
 
 #: ../vector/v.external/list.c:300
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check "
-"cannot be provided for OGR layer <%s>"
-msgstr ""
-"Nelze převést vstupní mapovou projekci do formátu GRASSu; nelze vytvořit "
-"novou location."
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check cannot be provided for OGR layer <%s>"
+msgstr "Nelze převést vstupní mapovou projekci do formátu GRASSu; nelze vytvořit novou location."
 
 #: ../vector/v.external/list.c:316
 #, fuzzy, c-format
@@ -20908,22 +19906,15 @@
 
 #: ../vector/v.external/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a "
-"PostGIS feature table."
-msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou mapu jako odkaz na OGR vrstvu (pouze pro čtení)."
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a PostGIS feature table."
+msgstr "Vytvoří novou vektorovou mapu jako odkaz na OGR vrstvu (pouze pro čtení)."
 
 #: ../vector/v.external/main.c:72 ../vector/v.external.out/format.c:21
-msgid ""
-"Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with "
-"OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
+msgid "Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external/main.c:77 ../vector/v.external.out/format.c:26
-msgid ""
-"GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver "
-"instead of native GRASS-PostGIS data driver."
+msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver instead of native GRASS-PostGIS data driver."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external/main.c:133 ../vector/v.in.ogr/main.c:499
@@ -21007,12 +19998,8 @@
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Print types/names of table columns for specified layer instead of info and "
-"exit"
-msgstr ""
-"Vypíše typy/názvy sloupců tabulky pro specifikovanou vrstvu namísto infa a "
-"exitu"
+msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info and exit"
+msgstr "Vypíše typy/názvy sloupců tabulky pro specifikovanou vrstvu namísto infa a exitu"
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:35
 #, fuzzy
@@ -21389,12 +20376,8 @@
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:126
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Vytvořit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo "
-"centroidy."
+msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Vytvořit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo centroidy."
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:130 ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
 #: ../vector/v.sample/main.c:82
@@ -21408,9 +20391,7 @@
 msgstr "Název výstupního souboru"
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:141
-msgid ""
-"Applies to input areas only. Smaller values produce smoother output but can "
-"cause numerical instability."
+msgid "Applies to input areas only. Smaller values produce smoother output but can cause numerical instability."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:148
@@ -21419,9 +20400,7 @@
 msgstr "maximální délka segmentu v síti"
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:149
-msgid ""
-"Applies only to skeleton extraction. Default = -1 will extract the center "
-"line."
+msgid "Applies only to skeleton extraction. Default = -1 will extract the center line."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:155
@@ -21627,8 +20606,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:74
 #, c-format
 msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
-msgstr ""
-"Typ sloupce (%s) není podporován (myslíte sloupec s popisky 'labelcolumn'?)"
+msgstr "Typ sloupce (%s) není podporován (myslíte sloupec s popisky 'labelcolumn'?)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:78 ../vector/v.to.rast/support.c:146
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:305 ../vector/v.to.rast/support.c:458
@@ -21673,8 +20651,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
 msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
-msgstr ""
-"Barva může být aktualizována z databáze pouze jesstli je použití=atribut"
+msgstr "Barva může být aktualizována z databáze pouze jesstli je použití=atribut"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:219
 #, c-format
@@ -21699,8 +20676,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:176
 #, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr ""
-"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný řetězec [%s]"
+msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný řetězec [%s]"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:179
 msgid "Color set to [200:200:200]"
@@ -21769,9 +20745,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:99
 msgid "Name of column used as raster category labels"
-msgstr ""
-"Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie "
-"rastrové mapy"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie rastrové mapy"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:108
 #, fuzzy
@@ -21784,8 +20758,7 @@
 msgstr "Délka stránky (výchozí: %d řádků)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:122
-msgid ""
-"All cells touched by the line will be set, not only those on the render path"
+msgid "All cells touched by the line will be set, not only those on the render path"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:132
@@ -22027,14 +21000,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center "
-"node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
-"calculation."
-msgstr ""
-"Rozdělí síť do pásem mezi cenovými izoliniemi (směr ze středu). Středový "
-"uzel musí být otevřen (ceny >=0). Hodnota ceny středového uzlu bude použita "
-"při výpočtu."
+msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation."
+msgstr "Rozdělí síť do pásem mezi cenovými izoliniemi (směr ze středu). Středový uzel musí být otevřen (ceny >=0). Hodnota ceny středového uzlu bude použita při výpočtu."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:86 ../vector/v.net.centrality/main.c:109
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:80 ../vector/v.net.components/main.c:83
@@ -22127,12 +21094,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:119 ../vector/v.net.alloc/main.c:116
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, "
-"layer for this categories is given by nlayer option"
-msgstr ""
-"Kategorie středů (body na uzlech), k nimž bude síť alokována, vrstva pro "
-"tyto kategorie je dána parametrem nlayer"
+msgid "Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
+msgstr "Kategorie středů (body na uzlech), k nimž bude síť alokována, vrstva pro tyto kategorie je dána parametrem nlayer"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:128
 msgid "Costs for isolines"
@@ -22182,8 +21145,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:234
 msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
-msgstr ""
-"Nedostatečný počet středů pro vybranou vrstvu (nlayer). Nic nebude přiděleno."
+msgstr "Nedostatečný počet středů pro vybranou vrstvu (nlayer). Nic nebude přiděleno."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:254
 #, c-format
@@ -22209,8 +21171,7 @@
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output quadrat centers map (number of points is written as category)"
+msgid "Name for output quadrat centers map (number of points is written as category)"
 msgstr "Výsupní středy kvadrantů, počet bodů bude zapsáno jako kategorie"
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:78
@@ -22241,11 +21202,8 @@
 msgstr "body"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:57
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
-"obsahující souřadnice."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky obsahující souřadnice."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:61
 msgid "Input table name"
@@ -22290,17 +21248,13 @@
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:141
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> cannot be overwritten because input table <%s> is linked to "
-"this map."
+msgid "Vector map <%s> cannot be overwritten because input table <%s> is linked to this map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:177
 #, c-format
-msgid ""
-"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
-msgstr ""
-"Výstupní vektorová tabulka <%s> (ovladač: <%s>, databáze: <%s>) již existuje"
+msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgstr "Výstupní vektorová tabulka <%s> (ovladač: <%s>, databáze: <%s>) již existuje"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:190 ../vector/v.db.connect/main.c:295
 msgid "Data type of key column must be integer"
@@ -22309,15 +21263,11 @@
 #: ../vector/v.in.db/main.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option <%s> must be specified when -%c flag is given"
-msgstr ""
-"Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo "
-"\"rules\" MUSÍ být zadána!"
+msgstr "Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo \"rules\" MUSÍ být zadána!"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:199
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to define key column. This operation is not supported by <%s> driver. "
-"You need to define <%s> option."
+msgid "Unable to define key column. This operation is not supported by <%s> driver. You need to define <%s> option."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:225 ../display/d.vect/attr.c:110
@@ -22361,9 +21311,7 @@
 msgstr "Výpočet polohy středu..."
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:148
@@ -22461,20 +21409,13 @@
 msgstr "nejkratší cesta"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:67
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
 msgstr "Počítá nejkratší vzdálenost po síti mezi danými skupinami prvků"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature "
-"and various information about this relation are uploaded to the attribute "
-"table."
-msgstr ""
-"Nalezne nejkratší cesty z bodu 'od' ('from') do každého prvku 'do' ('to')a "
-"různé informace o této relaci jsou nahrány do atributové tabulky."
+msgid "Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
+msgstr "Nalezne nejkratší cesty z bodu 'od' ('from') do každého prvku 'do' ('to')a různé informace o této relaci jsou nahrány do atributové tabulky."
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98
 #, fuzzy
@@ -22526,16 +21467,12 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:219
 #, c-format
 msgid "No 'from' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
-msgstr ""
-"Nebyly vybrány žádné prvky 'od' ('from'). Prosím, zkontrolujte možnosti'%s', "
-"'%s', '%s'."
+msgstr "Nebyly vybrány žádné prvky 'od' ('from'). Prosím, zkontrolujte možnosti'%s', '%s', '%s'."
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:226
 #, c-format
 msgid "No 'to' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
-msgstr ""
-"Nebyly vybrány žádné prvky 'do' ('to'). Prosím, zkontrolujte možnosti'%s', "
-"'%s', '%s'."
+msgstr "Nebyly vybrány žádné prvky 'do' ('to'). Prosím, zkontrolujte možnosti'%s', '%s', '%s'."
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:235
 #, fuzzy
@@ -22552,8 +21489,7 @@
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Uploads 3D raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
+msgstr "Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
 
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:75 ../vector/v.what.rast/main.c:82
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
@@ -22692,12 +21628,8 @@
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové "
-"transformace pro každý pixel obrazu."
+msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
+msgstr "Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové transformace pro každý pixel obrazu."
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:88
 #, fuzzy
@@ -22787,30 +21719,20 @@
 msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:66
-msgid ""
-"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr ""
-"Název souboru obsahujícího počáteční a koncové body. Pokud nezadáno, čte se "
-"standardní vstup"
+msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr "Název souboru obsahujícího počáteční a koncové body. Pokud nezadáno, čte se standardní vstup"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:95
 msgid "Maximum distance to the network"
 msgstr "Maximální vzdálenost od bodu k síti"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:96
-msgid ""
-"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
-"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
-"the process, keep this value as low as possible."
-msgstr ""
-"Pokud jsou počátek/konec zadány souřadnicemi. Pokud je počátek/konec mimo "
-"prahovou hodnotu, cesta nebude nalezena a vytiskne se chybová zpráva. Pro "
-"zrychlení procesu udržujte tuto hodnotu co nejnižší."
+msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
+msgstr "Pokud jsou počátek/konec zadány souřadnicemi. Pokud je počátek/konec mimo prahovou hodnotu, cesta nebude nalezena a vytiskne se chybová zpráva. Pro zrychlení procesu udržujte tuto hodnotu co nejnižší."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:109
 msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
-msgstr ""
-"Zapiš výstup jako části původního vstupu, ne každou cestu jako jednu linii."
+msgstr "Zapiš výstup jako části původního vstupu, ne každou cestu jako jednu linii."
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:82
 #, c-format
@@ -22859,11 +21781,8 @@
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Počítá základní statistiky pro atributy. Variance a standardní odchylka jsou "
-"počítány pouze pokud jsou zadány body."
+msgid "Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Počítá základní statistiky pro atributy. Variance a standardní odchylka jsou počítány pouze pokud jsou zadány body."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:134
 msgid "Weigh by line length or area size"
@@ -22880,17 +21799,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:195
-msgid ""
-"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
-"maximum and range can be calculated"
-msgstr ""
-"Nekompatibilní typy vektorů. Spočítány mohou být pouze počet prvků, minimum, "
-"maximum a rozptyl."
+msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
+msgstr "Nekompatibilní typy vektorů. Spočítány mohou být pouze počet prvků, minimum, maximum a rozptyl."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:200
 msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
-msgstr ""
-"Rozšížené statistiky jsou v současnosti podporovány pouze pro body/centroidy"
+msgstr "Rozšížené statistiky jsou v současnosti podporovány pouze pro body/centroidy"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:225
 #, fuzzy
@@ -23112,9 +22026,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/main.c:65
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr ""
-"Spojení s databází nebylo pro vrstvu <%d> definováno. Nejprve použijte v.db."
-"connect."
+msgstr "Spojení s databází nebylo pro vrstvu <%d> definováno. Nejprve použijte v.db.connect."
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:93
 msgid "Querying database... "
@@ -23122,19 +22034,13 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
-msgid ""
-"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
-"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
-msgstr ""
-"Dotez pro kategorii '0' (žádná kategorie) nebyl vykonán díky mnoha (%d) "
-"dotazovaným kategoriím. Všechny další zprávy pro kategorii 0 nejsou platné."
+msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgstr "Dotez pro kategorii '0' (žádná kategorie) nebyl vykonán díky mnoha (%d) dotazovaným kategoriím. Všechny další zprávy pro kategorii 0 nejsou platné."
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:145
 #, c-format
 msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
-msgstr ""
-"Mnohonásobné výsledky dotazu, výstupní hodnota nastavena na NULL (kategorie "
-"[%d])"
+msgstr "Mnohonásobné výsledky dotazu, výstupní hodnota nastavena na NULL (kategorie [%d])"
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:152
 msgid "Unable to fetch record"
@@ -23217,15 +22123,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:84
-msgid ""
-"categories of areas on the left and right side of the boundary, "
-"'query_layer' is used for area category"
+msgid "categories of areas on the left and right side of the boundary, 'query_layer' is used for area category"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:86
-msgid ""
-"result of a database query for all records of the geometry(or geometries) "
-"from table specified by 'query_layer' option"
+msgid "result of a database query for all records of the geometry(or geometries) from table specified by 'query_layer' option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:88
@@ -23234,14 +22136,11 @@
 msgstr "Výstupní mapa: faktor sklonu svahu (S) pro USLE"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:89
-msgid ""
-"line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
+msgid "line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:90
-msgid ""
-"line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode "
-"direction at startnode"
+msgid "line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode direction at startnode"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:94
@@ -23316,9 +22215,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:48
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> not found in the current mapset. Unable to modify vector "
-"maps from different mapsets."
+msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset. Unable to modify vector maps from different mapsets."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/geos.c:19
@@ -23365,8 +22262,7 @@
 #: ../vector/v.buffer/main.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-msgstr ""
-"Vytvoří buffer okolo prvků zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
+msgstr "Vytvoří buffer okolo prvků zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:254
 msgid "Buffer distance along major axis in map units"
@@ -23391,12 +22287,8 @@
 msgstr "Měřítkový faktor pro hodnoty atributů"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:292
-msgid ""
-"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
-"buffer"
-msgstr ""
-"Maximální vzdálenost mezi teoretickou linií a segmentem polygonu je násobek "
-"bufferu"
+msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
+msgstr "Maximální vzdálenost mezi teoretickou linií a segmentem polygonu je násobek bufferu"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:297
 msgid "Make outside corners straight"
@@ -23413,22 +22305,17 @@
 msgstr "Vypsat vektorové atributy"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:325
-msgid ""
-"Note: In latitude-longitude coordinate system specify distances in degree "
-"unit"
+msgid "Note: In latitude-longitude coordinate system specify distances in degree unit"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:329
 msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
-msgstr ""
-"Vyberte bufer vzdálenost/vedlější vzdálenost/úhel nebo sloupec ale ne oboje."
+msgstr "Vyberte bufer vzdálenost/vedlější vzdálenost/úhel nebo sloupec ale ne oboje."
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:347 ../vector/v.drape/main.c:149
 #: ../vector/v.random/main.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer "
-"'1'."
+msgid "Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer '1'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:358
@@ -23476,15 +22363,11 @@
 msgstr "Typ sloupce není podporován"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:463
-msgid ""
-"No features available for buffering. Check type option and features "
-"available in the input vector."
+msgid "No features available for buffering. Check type option and features available in the input vector."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:479
-msgid ""
-"Negative distances for internal buffers are not supported and converted to "
-"positive values."
+msgid "Negative distances for internal buffers are not supported and converted to positive values."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:489
@@ -23593,12 +22476,8 @@
 msgstr "Načítám prvky..."
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:88
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Vytváří Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body "
-"nebo centroidy."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Vytváří Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body nebo centroidy."
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:103
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
@@ -23838,10 +22717,8 @@
 msgstr "Výstupní vertikální oddělovač záznamů"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:91
-msgid ""
-"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
-msgstr ""
-"Vypsat minimální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
+msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgstr "Vypsat minimální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:92
 msgid "Region"
@@ -23861,12 +22738,8 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-"topology level."
-msgstr ""
-"Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> na úrovni topologie. Přepínač '%c' "
-"vyžaduje úroveň topologie."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
+msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> na úrovni topologie. Přepínač '%c' vyžaduje úroveň topologie."
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:190
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -23889,8 +22762,7 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:78
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
+msgstr "Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:92
 msgid "Name of existing raster map to be queried"
@@ -23911,9 +22783,7 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:178
 msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
-msgstr ""
-"Typ rastru je float a typ sloupce je celé číslo, některá data mohou být "
-"ztracena!!"
+msgstr "Typ rastru je float a typ sloupce je celé číslo, některá data mohou být ztracena!!"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:264
 #, c-format
@@ -24078,8 +22948,7 @@
 #: ../vector/v.net/args.c:15
 #, fuzzy
 msgid "Required for operation 'nodes', 'connect', 'report' and 'nreport'"
-msgstr ""
-"Požadováno pro operaci 'spojení'. Spojuje body v dané mezní vzdálenosti."
+msgstr "Požadováno pro operaci 'spojení'. Spojuje body v dané mezní vzdálenosti."
 
 #: ../vector/v.net/args.c:17 ../vector/v.net/args.c:56
 msgid "Arcs"
@@ -24111,8 +22980,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:42
-msgid ""
-"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
+msgid "connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:44
@@ -24120,20 +22988,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:46
-msgid ""
-"print to standard output {line_category start_point_category "
-"end_point_category}"
+msgid "print to standard output {line_category start_point_category end_point_category}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:48
-msgid ""
-"print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+msgid "print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:72
 msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
-msgstr ""
-"Požadováno pro operaci 'spojení'. Spojuje body v dané mezní vzdálenosti."
+msgstr "Požadováno pro operaci 'spojení'. Spojuje body v dané mezní vzdálenosti."
 
 #: ../vector/v.net/args.c:76
 #, fuzzy
@@ -24159,9 +23023,7 @@
 msgstr "Vektorová mapa s cílovými body"
 
 #: ../vector/v.net/args.c:91
-msgid ""
-"For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the "
-"network is created."
+msgid "For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the network is created."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:114
@@ -24179,12 +23041,8 @@
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
-"for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Výstup korekce v.lidar.growing. Jedná se o poslední ze tří algoritmů LIDAR "
-"filtrace"
+msgid "Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Výstup korekce v.lidar.growing. Jedná se o poslední ze tří algoritmů LIDAR filtrace"
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:75 ../vector/v.surf.bspline/main.c:105
 #: ../vector/v.outlier/main.c:75 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:80
@@ -24193,12 +23051,8 @@
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:77 ../vector/v.surf.bspline/main.c:107
 #: ../vector/v.outlier/main.c:77 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:82
-msgid ""
-"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
-"current region extends and quit"
-msgstr ""
-"Odhadne hustotu bodů a vzdálenosti pro vstupní vektorovou bodovou vrstvu "
-"uvnitř aktuálního regionu a ukončí se"
+msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
+msgstr "Odhadne hustotu bodů a vzdálenosti pro vstupní vektorovou bodovou vrstvu uvnitř aktuálního regionu a ukončí se"
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:81
 msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
@@ -24253,8 +23107,7 @@
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:251
 #, c-format
 msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr ""
-"Spojení s databází nebylo pro ovladač <%s> definováno. Spusťte db.connect"
+msgstr "Spojení s databází nebylo pro ovladač <%s> definováno. Spusťte db.connect"
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:172 ../vector/v.outlier/main.c:190
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:192
@@ -24362,8 +23215,7 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:75
 #, c-format
 msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
-msgstr ""
-"%d je příliš mnoho bodů. Křížová validace by zabrala příliš mnoho času."
+msgstr "%d je příliš mnoho bodů. Křížová validace by zabrala příliš mnoho času."
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:84
 #, c-format
@@ -24372,11 +23224,8 @@
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Maybe it takes too long. It will depend on how many points you are "
-"considering."
-msgstr ""
-"Možná to bude trvat déle, v závislosti na počtu bodů, které zpracováváte."
+msgid "Maybe it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
+msgstr "Možná to bude trvat déle, v závislosti na počtu bodů, které zpracováváte."
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
 #, c-format
@@ -24396,17 +23245,13 @@
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
+msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:118 ../vector/v.surf.rst/main.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
-msgstr ""
-"Název sloupce atributu, jehož hodnoty mají být použity při interpolaci "
-"(pokud layer>0)"
+msgstr "Název sloupce atributu, jehož hodnoty mají být použity při interpolaci (pokud layer>0)"
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:119
 #, fuzzy
@@ -24421,8 +23266,7 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Raster map to use for masking (applies to raster output only)"
-msgstr ""
-"Použít styl ESRI - formát souboru .prj (aplikované pouze na výstup SHAPE)"
+msgstr "Použít styl ESRI - formát souboru .prj (aplikované pouze na výstup SHAPE)"
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:207
 msgid "Choose either vector or raster output, not both"
@@ -24454,9 +23298,7 @@
 msgstr "Vektorová mapa <%s> nemohla být otevřena na úrovní topologie"
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:272 ../vector/v.surf.rst/main.c:541
-msgid ""
-"Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for "
-"approximation"
+msgid "Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for approximation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:274 ../vector/v.surf.rst/main.c:543
@@ -24490,12 +23332,8 @@
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:338
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this "
-"module. Try with raster output or another driver."
-msgstr ""
-"Promiňte, ovladač <%s> není pro vektorový výstup tohoto modul povolen. "
-"Vyzkoušejte rastrový výstup nebo jiný ovladač."
+msgid "Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this module. Try with raster output or another driver."
+msgstr "Promiňte, ovladač <%s> není pro vektorový výstup tohoto modul povolen. Vyzkoušejte rastrový výstup nebo jiný ovladač."
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:361
 #, fuzzy, c-format
@@ -24654,14 +23492,8 @@
 msgstr "Operátor definuje prvky zapisované do výstupní vektorové mapy"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:104
-msgid ""
-"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
-msgstr ""
-"Prvek je vypsán na standardní výstup,pokud výstup z operace 'ainput operátor "
-"binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupní prvky jsou vyhodnoceny jako "
-"pravdivé, pokud kategorie zadaných vrstev je definována"
+msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
+msgstr "Prvek je vypsán na standardní výstup,pokud výstup z operace 'ainput operátor binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupní prvky jsou vyhodnoceny jako pravdivé, pokud kategorie zadaných vrstev je definována"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:111
 msgid "also known as 'intersection' in GIS"
@@ -24676,9 +23508,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:114
-msgid ""
-"features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by "
-"binput (only for atype=area)"
+msgid "features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:125
@@ -24725,8 +23555,7 @@
 #: ../vector/v.overlay/main.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr "Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:384
 msgid "Collecting input attributes..."
@@ -24781,8 +23610,7 @@
 msgstr "Nelze zpracovat plochy z vektorové mapy <%s>"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:51
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr "Vybírá prvky z vektorové mapy (A) podle prvků vektorové mapy (B)"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:93
@@ -24827,14 +23655,8 @@
 msgstr "Operátor definuje požadovaný vztah mezi prvky"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:49
-msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
-msgstr ""
-"A-Prvek je zapsán do výstupu, pokud výstup z operace 'ainput operátor "
-"binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupní prvky jsou vyhodnoceny jako "
-"pravdivé, pokud kategorie zadaných vrstev je definována"
+msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
+msgstr "A-Prvek je zapsán do výstupu, pokud výstup z operace 'ainput operátor binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupní prvky jsou vyhodnoceny jako pravdivé, pokud kategorie zadaných vrstev je definována"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:57 ../vector/v.select/args.c:73
 #, fuzzy
@@ -24874,9 +23696,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:82
-msgid ""
-"feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' "
-"option)"
+msgid "feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:92
@@ -25142,14 +23962,8 @@
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:91
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. "
-"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
-"are required."
-msgstr ""
-"Parametr(y) rozdělení. Pokud je rozdělení uniformní, je potřebazadat pouze "
-"maximální parametr. Pro normální rozdělení je potřeba zadatstřední hodnotu a "
-"směrodatnou odchylku."
+msgid "If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
+msgstr "Parametr(y) rozdělení. Pokud je rozdělení uniformní, je potřebazadat pouze maximální parametr. Pro normální rozdělení je potřeba zadatstřední hodnotu a směrodatnou odchylku."
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:101
 msgid "Minimum deviation in map units"
@@ -25241,10 +24055,8 @@
 msgstr "Žádné grafické zařízení nebylo vybráno"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:251
-msgid ""
-"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
-msgstr ""
-"volby velikost a tvar jsou podstatně různé což může vést ke špatnému výstupu"
+msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgstr "volby velikost a tvar jsou podstatně různé což může vést ke špatnému výstupu"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:259
 msgid "Too many parameters for <reference>"
@@ -25297,8 +24109,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:136
 msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
-msgstr ""
-"Importuje vektorová data do vektorové vrstvy GRASSu za použití knihovny OGR."
+msgstr "Importuje vektorová data do vektorové vrstvy GRASSu za použití knihovny OGR."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:142
 msgid "OGR datasource name"
@@ -25316,8 +24127,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:153
 msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
-msgstr ""
-"Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vytištěny přítomné vrstvy"
+msgstr "Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vytištěny přítomné vrstvy"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:155
 msgid ""
@@ -25374,12 +24184,8 @@
 msgstr "'-1' pro žádný snap"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:219
-msgid ""
-"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
-"category column"
-msgstr ""
-"Seznam názvů sloupců, které budou použity namísto originálních názvů, první "
-"je požit pro sloupce s kategoriemi"
+msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
+msgstr "Seznam názvů sloupců, které budou použity namísto originálních názvů, první je požit pro sloupce s kategoriemi"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:228
 #, fuzzy
@@ -25393,14 +24199,10 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Name of column used for categories"
-msgstr ""
-"Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie "
-"rastrové mapy"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie rastrové mapy"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:240
-msgid ""
-"If not given, categories are generated as unique values and stored in 'cat' "
-"column"
+msgid "If not given, categories are generated as unique values and stored in 'cat' column"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:245
@@ -25443,14 +24245,11 @@
 msgstr "Změnit názvy sloupců na malá písmena"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:302 ../vector/v.in.lidar/main.c:229
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the vector data."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the vector data."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:359
-msgid ""
-"Database not defined, please check default  connection settings by db.connect"
+msgid "Database not defined, please check default  connection settings by db.connect"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:428
@@ -25460,15 +24259,12 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:433
 #, c-format
-msgid ""
-"Option <%s> will be ignored. OGR doesn't support it for selected format (%s)."
+msgid "Option <%s> will be ignored. OGR doesn't support it for selected format (%s)."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:438
 #, c-format
-msgid ""
-"Option <%s> will be ignored. Multiple geometry fields are supported by GDAL "
-">= 1.11"
+msgid "Option <%s> will be ignored. Multiple geometry fields are supported by GDAL >= 1.11"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:451
@@ -25498,9 +24294,7 @@
 msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:674 ../vector/v.clean/main.c:202
-msgid ""
-"Note: In latitude-longitude coordinate system specify threshold in degree "
-"unit"
+msgid "Note: In latitude-longitude coordinate system specify threshold in degree unit"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:714 ../vector/v.in.lidar/main.c:297
@@ -25524,8 +24318,7 @@
 msgstr " 4 parametry vyžadovány pro 'prostorový' parametr."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:781
-msgid ""
-"The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
+msgid "The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:815
@@ -25574,12 +24367,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1079
 #, c-format
-msgid ""
-"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
-"be truncated!"
-msgstr ""
-"Délka pro sloupec '%s' nastavena na 255 (nebyla specifikována OGR), některé "
-"řetězce mohou být zkráceny!"
+msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
+msgstr "Délka pro sloupec '%s' nastavena na 255 (nebyla specifikována OGR), některé řetězce mohou být zkráceny!"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1091
 #, c-format
@@ -25633,15 +24422,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1480
 #, c-format
-msgid ""
-"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
-"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
-"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-msgstr ""
-"%d ploch zastupuje více (překrývání) prvků, polygony ve vstupní vrstvě(ách) "
-"se totiž překrývají. Takovéto plochy jsou linkovány k více než 1 záznamu v "
-"atributové tabulce. Číslo prvků pro tyto plochy jsou uloženy jako kategorie "
-"ve vrstvě %d"
+msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgstr "%d ploch zastupuje více (překrývání) prvků, polygony ve vstupní vrstvě(ách) se totiž překrývají. Takovéto plochy jsou linkovány k více než 1 záznamu v atributové tabulce. Číslo prvků pro tyto plochy jsou uloženy jako kategorie ve vrstvě %d"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1490
 #, fuzzy, c-format
@@ -25719,12 +24501,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1647
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag "
-"to import 3D vector."
-msgstr ""
-"Vstupní data obsahují 3D prvky. Vytvořená vektorová mapa je pouze 2D, pro "
-"import 3D vektorové mapy použijte přepínač -z."
+msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag to import 3D vector."
+msgstr "Vstupní data obsahují 3D prvky. Vytvořená vektorová mapa je pouze 2D, pro import 3D vektorové mapy použijte přepínač -z."
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
 #, c-format
@@ -25743,12 +24521,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:351
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
-"is used in this module so the result may be sub optimal."
-msgstr ""
-"'Minimální Steinerův strom' je NP-těžká úloha, v tomto module je použit "
-"heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
+msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal."
+msgstr "'Minimální Steinerův strom' je NP-těžká úloha, v tomto module je použit heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:372
 msgid "Node layer (used for terminals)"
@@ -25782,10 +24556,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:533
 #, c-format
-msgid ""
-"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
-msgstr ""
-"[%d] (nedosažitelné) uzly odstraněny ze seznamu kandidátů na Steinerovy body"
+msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgstr "[%d] (nedosažitelné) uzly odstraněny ze seznamu kandidátů na Steinerovy body"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:538
 #, c-format
@@ -26016,8 +24788,7 @@
 #: ../vector/v.what/main.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce definovaného (%d) nesouhlasí s počtem sloupců (%d) na vstupu."
+msgstr "Číslo sloupce definovaného (%d) nesouhlasí s počtem sloupců (%d) na vstupu."
 
 #: ../vector/v.what/main.c:175
 #, c-format
@@ -26035,9 +24806,7 @@
 msgstr "Převede GRASS binární vektorovou mapu do formátu GRASS ASCII."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:52
-msgid ""
-"By default only features with category are exported. To export all features "
-"use 'layer=-1'."
+msgid "By default only features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:60
@@ -26057,9 +24826,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:80
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
-"processed."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be processed."
 msgstr "Nelze otevřít vektorový soubor <%s> v úrovni topologie %d"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:104 ../vector/v.surf.rst/main.c:537
@@ -26108,9 +24875,7 @@
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:31
 #, fuzzy
 msgid "Name for output ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr ""
-"Cesta k výslednému souboru ASCII nebo jmenéno ASCII vektoru, pokud je zadána "
-"volba '-o'."
+msgstr "Cesta k výslednému souboru ASCII nebo jmenéno ASCII vektoru, pokud je zadána volba '-o'."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:33 ../general/g.list/main.c:138
 #, fuzzy
@@ -26166,12 +24931,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
-"calculation"
-msgstr ""
-"Střední uzel musí být otevřen (ceny >= 0). Ceny středových uzlů jsou použity "
-"ve výpočtu"
+msgid "center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
+msgstr "Střední uzel musí být otevřen (ceny >= 0). Ceny středových uzlů jsou použity ve výpočtu"
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:195
 #, fuzzy, c-format
@@ -26181,8 +24942,7 @@
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Not enough centers for selected nlayer. Nothing will be allocated."
-msgstr ""
-"Nedostatečný počet středů pro vybranou vrstvu (nlayer). Nic nebude alokováno."
+msgstr "Nedostatečný počet středů pro vybranou vrstvu (nlayer). Nic nebude alokováno."
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:209
 #, fuzzy
@@ -26216,9 +24976,7 @@
 #: ../vector/v.sample/main.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
-msgstr ""
-"Faktor měřítka pro hodnoty přečtené z rastrové mapy. Hodnoty budou tímto "
-"faktorem přenásobeny."
+msgstr "Faktor měřítka pro hodnoty přečtené z rastrové mapy. Hodnoty budou tímto faktorem přenásobeny."
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:133 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:50
 #: ../vector/v.reclass/main.c:128
@@ -26229,8 +24987,7 @@
 #: ../vector/v.sample/main.c:148
 #, c-format
 msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
-msgstr ""
-"Typ sloupce <%s> není podporován (musí být integer nebo double precision)"
+msgstr "Typ sloupce <%s> není podporován (musí být integer nebo double precision)"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:154
 #, fuzzy, c-format
@@ -26257,21 +25014,15 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
-msgstr ""
-"Vytvoří nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
+msgstr "Vytvoří nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:81
-msgid ""
-"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
-"written to"
-msgstr ""
-"Výstupní vektorová mapa, do které budou zapsány výběry vstupního vektoru"
+msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
+msgstr "Výstupní vektorová mapa, do které budou zapsány výběry vstupního vektoru"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:85
-msgid ""
-"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
-msgstr ""
-"Přiložit soubory k existujícímu souboru (musí být aktivována volba přepsání)"
+msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgstr "Přiložit soubory k existujícímu souboru (musí být aktivována volba přepsání)"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:90
 msgid "Copy also attribute table"
@@ -26389,12 +25140,8 @@
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolace povchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
-"Distance Squared Weighting."
+msgid "Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolace povchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse Distance Squared Weighting."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:101
 #, fuzzy
@@ -26402,9 +25149,7 @@
 msgstr "Tabulka atributů s hodnotami pro interpolaci"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:102 ../vector/v.surf.rst/main.c:179
-msgid ""
-"If not given and input is 2D vector map then category values are used. If "
-"input is 3D vector map then z-coordinates are used."
+msgid "If not given and input is 2D vector map then category values are used. If input is 3D vector map then z-coordinates are used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
@@ -26425,12 +25170,8 @@
 msgstr "Neindexovat body podle rastrových buněk "
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:129
-msgid ""
-"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
-"interpolation"
-msgstr ""
-"Pomalejší, menší nároky na paměť, zahrnuje do procesu interpolace i body "
-"mimo region)"
+msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
+msgstr "Pomalejší, menší nároky na paměť, zahrnuje do procesu interpolace i body mimo region)"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:139
 #, fuzzy, c-format
@@ -26450,26 +25191,17 @@
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:112
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
-"category %d using default transformation parameter %.3f."
-msgstr ""
-"Nelze vybrat hodnotu kategorie %d z tabulky <%s>, sloupec <%s>. Pro "
-"kategorie %d použiji přednastavený parametr transformace %.3f."
+msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgstr "Nelze vybrat hodnotu kategorie %d z tabulky <%s>, sloupec <%s>. Pro kategorie %d použiji přednastavený parametr transformace %.3f."
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:123
 msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
-msgstr ""
-"Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry "
-"transformace."
+msgstr "Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry transformace."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
-msgstr ""
-"Vykonat afinní transformaci ( posun, měřítko aotočení, nebo GPC) vektorové "
-"mapy."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
+msgstr "Vykonat afinní transformaci ( posun, měřítko aotočení, nebo GPC) vektorové mapy."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:79
 msgid "Shift all z values to bottom=0"
@@ -26593,8 +25325,7 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:183
 #: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:206
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create multi-feature. Category %d not found in line %d, field %d"
+msgid "Unable to create multi-feature. Category %d not found in line %d, field %d"
 msgstr "Nelze získat výšku pro prvek s kategorií %d"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:221
@@ -26627,9 +25358,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:96 ../vector/v.external.out/link.c:26
 #, c-format
-msgid ""
-"Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s"
-"\" given)"
+msgid "Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s\" given)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:164
@@ -26661,156 +25390,97 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:306
-msgid ""
-"The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled "
-"areas, not holes in the output map."
+msgid "The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled areas, not holes in the output map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:312
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d point found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d points found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "%d point found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural "%d points found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] "Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[1] "Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:320
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d line found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "%d line found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] "Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[1] "Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:329
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d boundary found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d boundaries found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d hraničních linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte "
-"parametr 'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d hraničních linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte "
-"parametr 'type'."
+msgid "%d boundary found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural "%d boundaries found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] "Nalezeno %d hraničních linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[1] "Nalezeno %d hraničních linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:338
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d centroid found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d centroids found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d centroidů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
-"'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d centroidů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
-"'type'."
+msgid "%d centroid found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural "%d centroids found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] "Nalezeno %d centroidů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[1] "Nalezeno %d centroidů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:346
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d area found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "%d area found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] "Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[1] "Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:354
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d face found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
-"'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
-"'type'."
+msgid "%d face found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] "Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[1] "Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:362
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d volume found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d volumes found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "%d volume found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural "%d volumes found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] "Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[1] "Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:372
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:381
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:391
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d hraničních linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte "
-"parametr 'type'."
+msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "Nalezeno %d hraničních linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:400
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:410
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d centroidů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
-"'type'."
+msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "Nalezeno %d centroidů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:419
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
-"'type'."
+msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:428
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:437
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:462
 #, c-format
@@ -26825,8 +25495,7 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Layer <%s> already exists in OGR data source '%s'"
-msgstr ""
-"Rastrová mapa <%s> již existuje v mapsetu <%s>, zkuste prosím jiné jméno."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje v mapsetu <%s>, zkuste prosím jiné jméno."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:507
 #, fuzzy, c-format
@@ -26844,30 +25513,18 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:557
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT "
-"(parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-msgstr ""
-"Vektorová mapa <%s> je 3D. Použijte volby vytvoření specifické vrstvy "
-"(parametr 'lco') pro export ve 3D raději než 2D (přednastaveno)"
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> je 3D. Použijte volby vytvoření specifické vrstvy (parametr 'lco') pro export ve 3D raději než 2D (přednastaveno)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:569
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM "
-"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
-msgstr ""
-"Vektorová mapa <%s> je 3D. Použijte volby vytvoření specifické vrstvy "
-"(parametr 'lco') pro export ve 3D raději než 2D (přednastaveno)"
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgstr "Vektorová mapa <%s> je 3D. Použijte volby vytvoření specifické vrstvy (parametr 'lco') pro export ve 3D raději než 2D (přednastaveno)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:576
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') to export <in 3D rather than 2D (default)."
-msgstr ""
-"Vektorová mapa <%s> je 3D. Použijte volby vytvoření specifické vrstvy "
-"(parametr 'lco') pro export ve 3D raději než 2D (přednastaveno)"
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export <in 3D rather than 2D (default)."
+msgstr "Vektorová mapa <%s> je 3D. Použijte volby vytvoření specifické vrstvy (parametr 'lco') pro export ve 3D raději než 2D (přednastaveno)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:593 ../db/drivers/ogr/execute.c:56
 #, c-format
@@ -26880,9 +25537,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:607
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
-msgstr ""
-"Nebyla nalezena žádná atributová tabulka -> použiji jako atributy pouze "
-"čísla kategorie"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná atributová tabulka -> použiji jako atributy pouze čísla kategorie"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:611
 msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
@@ -26941,12 +25596,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:782
 #, c-format
-msgid ""
-"%d feature without category was skipped. Features without category are "
-"written only when -%c flag is given."
-msgid_plural ""
-"%d features without category were skipped. Features without category are "
-"written only when -%c flag is given."
+msgid "%d feature without category was skipped. Features without category are written only when -%c flag is given."
+msgid_plural "%d features without category were skipped. Features without category are written only when -%c flag is given."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -26970,12 +25621,8 @@
 msgstr "Typy prvků"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:20
-msgid ""
-"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
-"use first type found in input vector map."
-msgstr ""
-"Kombinace typů nejsou podporovány všemi výstupními formáty. Jako výchozí se "
-"použije první typ nalezený ve vstupní vektorové vrstvě."
+msgid "Combination of types is not supported by all output formats. Default is to use first type found in input vector map."
+msgstr "Kombinace typů nejsou podporovány všemi výstupními formáty. Jako výchozí se použije první typ nalezený ve vstupní vektorové vrstvě."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
 msgid "Name of output OGR datasource"
@@ -26986,9 +25633,7 @@
 msgid ""
 "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
 "\t\t\tPostGIS database: connection string"
-msgstr ""
-"Například: ESRI Shapefile: název souboru, nebo adresář pro uložení\t\t"
-"\tDatabáze PostGIS: textový řetězec spojení"
+msgstr "Například: ESRI Shapefile: název souboru, nebo adresář pro uložení\t\t\tDatabáze PostGIS: textový řetězec spojení"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:40
 msgid "Data format to write"
@@ -27045,34 +25690,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:102
-msgid ""
-"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
-"with category are exported."
-msgstr ""
-"Exportovat také prvky bez kategorie (bez štítku). V opačném případě budou "
-"exportovány pouze prvky s kategorií."
+msgid "Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported."
+msgstr "Exportovat také prvky bez kategorie (bez štítku). V opačném případě budou exportovány pouze prvky s kategorií."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:108
 msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Použít styl ESRI pro formát souboru .prj (platí pouze pro výstup Shapefile)"
+msgstr "Použít styl ESRI pro formát souboru .prj (platí pouze pro výstup Shapefile)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:114
 msgid "Force 2D output even if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Vynutit 2D výstup, i když je vstup 3D (platí pouze pro výstup Shapefile)"
+msgstr "Vynutit 2D výstup, i když je vstup 3D (platí pouze pro výstup Shapefile)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:122
 msgid "Export vector data as multi-features"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:128
-msgid ""
-"Create a new empty layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read "
-"from input."
-msgstr ""
-"Vytvořit v zadaném zdroji dat OGR novou prázdnou vrstvu a ukončit se. Ze "
-"vstupu se nebude nic načítat."
+msgid "Create a new empty layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read from input."
+msgstr "Vytvořit v zadaném zdroji dat OGR novou prázdnou vrstvu a ukončit se. Ze vstupu se nebude nic načítat."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:82
 msgid "Scanning input for column types..."
@@ -27145,20 +25780,15 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:114
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
-msgstr ""
-"Počet řádků hlavičky vstupního souboru, které budou přeskočeny (bodový režim)"
+msgstr "Počet řádků hlavičky vstupního souboru, které budou přeskočeny (bodový režim)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:123
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
 msgstr "Definice sloupce ve stylu SQL (bodový režim)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:124
-msgid ""
-"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name "
-"varchar(10)'"
-msgstr ""
-"Například: 'x double precision, y double precision, cat int, name "
-"varchar(10)'"
+msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
+msgstr "Například: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:136 ../vector/v.in.ascii/main.c:146
 msgid "First column is 1"
@@ -27167,16 +25797,12 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce použitého jako souřadnice y (první sloupec je 1) pro bodový "
-"režim"
+msgstr "Číslo sloupce použitého jako souřadnice y (první sloupec je 1) pro bodový režim"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce použitého jako souřadnice z (první sloupec je 1) pro bodový "
-"režim"
+msgstr "Číslo sloupce použitého jako souřadnice z (první sloupec je 1) pro bodový režim"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:156
 #, fuzzy
@@ -27186,24 +25812,17 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as category (points mode)"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce použitého jako categorie (první sloupec je 1) pro bodový režim"
+msgstr "Číslo sloupce použitého jako categorie (první sloupec je 1) pro bodový režim"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:168
 #, fuzzy
-msgid ""
-"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
-"to new column 'cat'"
-msgstr ""
-"Pokud 0, bude přiřazena každému řádku unikátní kategorie a zapsána do nového "
-"sloupce 'cat'."
+msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
+msgstr "Pokud 0, bude přiřazena každému řádku unikátní kategorie a zapsána do nového sloupce 'cat'."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
-msgstr ""
-"Vytvořit novou prázdnou vektorovou mapu a ukončit se. Nic nebude čteno ze "
-"vstupu."
+msgstr "Vytvořit novou prázdnou vektorovou mapu a ukončit se. Nic nebude čteno ze vstupu."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:182
 #, fuzzy
@@ -27263,12 +25882,8 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:292 ../vector/v.in.ascii/main.c:296
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:301 ../vector/v.in.ascii/main.c:306
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"'%s' column number > minimum last column number (incorrect field separator "
-"or format?)"
-msgstr ""
-"číslo sloupce z > minimální číslo posledního sloupce (neplatný oddělovač "
-"položek?)"
+msgid "'%s' column number > minimum last column number (incorrect field separator or format?)"
+msgstr "číslo sloupce z > minimální číslo posledního sloupce (neplatný oddělovač položek?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:311 ../vector/v.in.ascii/main.c:314
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:317 ../vector/v.in.ascii/main.c:320
@@ -27282,22 +25897,18 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:437
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce definovaného (%d) nesouhlasí s počtem sloupců (%d) na vstupu."
+msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgstr "Číslo sloupce definovaného (%d) nesouhlasí s počtem sloupců (%d) na vstupu."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:465
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako double obsahuje pouze hodnoty integer"
+msgstr "Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako double obsahuje pouze hodnoty integer"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:470
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako string obsahuje pouze hodnoty integer"
+msgstr "Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako string obsahuje pouze hodnoty integer"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:477
 #, c-format
@@ -27329,11 +25940,8 @@
 msgstr "Náhravání dat do atributové tabulky..."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:541
-msgid ""
-"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
-"attributes"
-msgstr ""
-"Nelze uzavřít atributovou tabulku. Ovladač DBMI nepřijal všechny atributy"
+msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
+msgstr "Nelze uzavřít atributovou tabulku. Ovladač DBMI nepřijal všechny atributy"
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:49
 msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
@@ -27358,9 +25966,7 @@
 msgstr "Posun hodnot souřadnice z"
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:75
-msgid ""
-"This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', "
-"'*10+100', '*exaggeration'"
+msgid "This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', '*10+100', '*exaggeration'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:82
@@ -27455,11 +26061,8 @@
 msgstr "Text který bude připojen jako další řádek souboru s metadaty."
 
 #: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid ""
-"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
-msgstr ""
-"Příkazová žádka pro uložení souboru s hitorií vektorové mapy (používáno pro "
-"vektorové skripty)"
+msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgstr "Příkazová žádka pro uložení souboru s hitorií vektorové mapy (používáno pro vektorové skripty)"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:122
 msgid "Replace comment instead of appending it"
@@ -27481,12 +26084,8 @@
 msgstr "Musí být zadána alespoň jedna volba z %s"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:95
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"najít nejbližší prvek ve vektorové vrstvě 'do_mapy' pro prvky ve vektorové "
-"vrstvě 'z_mapy'"
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "najít nejbližší prvek ve vektorové vrstvě 'do_mapy' pro prvky ve vektorové vrstvě 'z_mapy'"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:99
 msgid "Name of existing vector map (from)"
@@ -27516,8 +26115,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:134
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr ""
-"Nová vektorová mapa obsahující linie spojující linie s nejbližšímy prvky"
+msgstr "Nová vektorová mapa obsahující linie spojující linie s nejbližšímy prvky"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:142
 msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
@@ -27552,14 +26150,11 @@
 msgstr "Východní souřadnice (bod zájmu, výchozí: střed mapy)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:173
-msgid ""
-"distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
+msgid "distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:175
-msgid ""
-"angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from "
-"the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
+msgid "angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:178
@@ -27567,10 +26162,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:191
-msgid ""
-"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
-msgstr ""
-"Jméno(a) sloupců, kde hodnoty specifikované volbou 'upload' budou uloženy"
+msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgstr "Jméno(a) sloupců, kde hodnoty specifikované volbou 'upload' budou uloženy"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:197
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
@@ -27579,9 +26172,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Name of table created when the 'distance to all' flag is used"
-msgstr ""
-"Název tabulky vytvořené pro výstup, pokud je udán přepínač -a (vzdálenost ke "
-"všem prvkům)"
+msgstr "Název tabulky vytvořené pro výstup, pokud je udán přepínač -a (vzdálenost ke všem prvkům)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:206
 #, fuzzy
@@ -27602,13 +26193,8 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:220
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
-"this module; multiple 'upload' options may be used."
-msgstr ""
-"Výstup je zapsán na standardní výstup, ale může být uložen do nové "
-"atributové tabulky vytvořené tímto modulem. Kategorie 'from' mohou být "
-"vícečetné."
+msgid "Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module; multiple 'upload' options may be used."
+msgstr "Výstup je zapsán na standardní výstup, ale může být uložen do nové atributové tabulky vytvořené tímto modulem. Kategorie 'from' mohou být vícečetné."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:284
 msgid "to_column option missing"
@@ -27811,9 +26397,7 @@
 #: ../vector/v.proj/main.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Assume z coordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
-msgstr ""
-"Předpokládejme, že souřadnice z je výška nad elipsoidem a pokud možno, "
-"transformuj"
+msgstr "Předpokládejme, že souřadnice z je výška nad elipsoidem a pokud možno, transformuj"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:131
 msgid "Latlon output only, default is -180,180"
@@ -27918,14 +26502,12 @@
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height."
+msgid "Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height."
 msgstr "Vytvoří z plošného vektorového objektu 3D o zadané výšce"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
+msgid "Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
 msgstr "Převede 2D vektorovou vrstvu na 3D za pomoci rastru výšek nad mořem."
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:78
@@ -27966,9 +26548,7 @@
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:202
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid layer number (%d). Parameter '%s', '%s' or '%s' specified, assuming "
-"layer '1'."
+msgid "Invalid layer number (%d). Parameter '%s', '%s' or '%s' specified, assuming layer '1'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:234
@@ -27992,8 +26572,7 @@
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch height from DB for area %d. Using default fixed height %f."
+msgid "Unable to fetch height from DB for area %d. Using default fixed height %f."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:319
@@ -28004,14 +26583,11 @@
 #: ../vector/v.extrude/main.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No category defined for feature %d. Using default fixed height %f."
-msgstr ""
-"Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry "
-"transformace."
+msgstr "Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry transformace."
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:346
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch height from DB for line %d. Using default fixed height %f."
+msgid "Unable to fetch height from DB for line %d. Using default fixed height %f."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:364
@@ -28026,13 +26602,8 @@
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map."
-msgstr ""
-"Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
-"buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
+msgstr "Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:78
 #, fuzzy
@@ -28046,28 +26617,17 @@
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"The search diameter %g is smaller than cell diagonal %g: some points could "
-"not be detected"
+msgid "The search diameter %g is smaller than cell diagonal %g: some points could not be detected"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
-msgstr ""
-"Interpolace povchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
-"Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolace povchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse Distance Squared Weighting."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:147
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného souboru "
-"obsahujícího buďbodová data nebo isolinie ve vektorovém formátu. Vzniklé "
-"mapy jsou rastrové s plovoucídesetinnou čárkou za použití  regularizovaného "
-"spline s tenzí a vyhlezním."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného souboru obsahujícího buďbodová data nebo isolinie ve vektorovém formátu. Vzniklé mapy jsou rastrové s plovoucídesetinnou čárkou za použití  regularizovaného spline s tenzí a vyhlezním."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:154
 msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
@@ -28100,8 +26660,7 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Name for output vector map showing quadtree segmentation"
-msgstr ""
-"Výstupní vektorový soubor ukazující segmentaci kvadratické stromové struktury"
+msgstr "Výstupní vektorový soubor ukazující segmentaci kvadratické stromové struktury"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:246
 #, fuzzy
@@ -28140,10 +26699,8 @@
 msgstr "Minimální vzdálenost mezi body (skoro totožné body budou vyjmuty)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:308
-msgid ""
-"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
-msgstr ""
-"Maximální vzdálenost mezi body na isolinii (budou vloženy doplňující body)"
+msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgstr "Maximální vzdálenost mezi body na isolinii (budou vloženy doplňující body)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:317
 msgid "Conversion factor for values used for approximation"
@@ -28160,20 +26717,12 @@
 msgstr "Nebyla zadána žádná rastrová nebo vektorová mapa pro výstup"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:425
-msgid ""
-"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
-"specified"
-msgstr ""
-"Obě volby křížové validace musí být použity (přepínač -c a výstupní "
-"vektorový soubor cvdev)"
+msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
+msgstr "Obě volby křížové validace musí být použity (přepínač -c a výstupní vektorový soubor cvdev)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:428
-msgid ""
-"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
-"devi file"
-msgstr ""
-"Křížová validace nemůže být počítána spolu s výstupní rastrovou mapou nebo "
-"souborem s odchylkami (devi)"
+msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
+msgstr "Křížová validace nemůže být počítána spolu s výstupní rastrovou mapou nebo souborem s odchylkami (devi)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:446
 msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
@@ -28231,9 +26780,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:662
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for "
-"temp files"
+msgid "Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for temp files"
 msgstr ""
 "Zpracování všech vybraných výstupních souborů\n"
 "bude vyžadovat %d bytů místa na disku pro dočasné soubory"
@@ -28253,11 +26800,8 @@
 msgstr "Nelze zapsat rastrové soubory -- pokuste se zvýšit rozlišení"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:196
-msgid ""
-"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
-msgstr ""
-"Nejsou vybrány žádné souřadnice pro vytvoření výstupu! Možná byl vybrán typ "
-"prázdné vektorové mapy?"
+msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgstr "Nejsou vybrány žádné souřadnice pro vytvoření výstupu! Možná byl vybrán typ prázdné vektorové mapy?"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:632
 msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
@@ -28312,9 +26856,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:183
 #, c-format
-msgid ""
-"Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild "
-"topology."
+msgid "Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild topology."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:135
@@ -28387,9 +26929,7 @@
 msgstr "Generalizace prvků vektorové mapy"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:100
-msgid ""
-"Error map of all lines and boundaries not being generalized due to topology "
-"issues or over-simplification"
+msgid "Error map of all lines and boundaries not being generalized due to topology issues or over-simplification"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:124
@@ -28561,10 +27101,8 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
-msgstr ""
-"%d hranic nebylo ořezáno, protože ořezání by poškodilo jejich topologii"
+msgid "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
+msgstr "%d hranic nebylo ořezáno, protože ořezání by poškodilo jejich topologii"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
@@ -28573,8 +27111,7 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
+msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "Počet opěrných bodů byl snížen z %d na %d [%d%%]"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:602
@@ -28685,8 +27222,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:57
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Vytiskne/nastaví připojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
+msgstr "Vytiskne/nastaví připojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:79
 #, fuzzy
@@ -28744,17 +27280,13 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:197
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
-msgstr ""
-"vrstva <%d> tabulka<%s> v databázi <%s> přes ovladač <%s> s klíčem <%s>\n"
+msgid "layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgstr "vrstva <%d> tabulka<%s> v databázi <%s> přes ovladač <%s> s klíčem <%s>\n"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:203
 #, c-format
-msgid ""
-"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
-msgstr ""
-"vrstva <%d> tabulka<%s> v databázi <%s> přes ovladač <%s> s klíčem <%s>\n"
+msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgstr "vrstva <%d> tabulka<%s> v databázi <%s> přes ovladač <%s> s klíčem <%s>\n"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:266
 #, c-format
@@ -28768,20 +27300,12 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:302 ../vector/v.db.connect/main.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
-"overwritten by GRASS modules"
-msgstr ""
-"Tabulka <%s> je nyní součástí vektorové mapy <%s> a může být smazána "
-"nebopřepsána některým z modulů GRASSu"
+msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
+msgstr "Tabulka <%s> je nyní součástí vektorové mapy <%s> a může být smazána nebopřepsána některým z modulů GRASSu"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:351
-msgid ""
-"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
-"database, table [, key [, layer]]"
-msgstr ""
-"Pro definici nového připojení musíte zadat tyto parametry: ovladač,databázi, "
-"tabulku [, klíč [, vrstvu]]"
+msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
+msgstr "Pro definici nového připojení musíte zadat tyto parametry: ovladač,databázi, tabulku [, klíč [, vrstvu]]"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
@@ -28840,10 +27364,8 @@
 msgstr "Sloupec obsahující pozici milníku (MP) pro začátek dalšího segmentu"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
-msgid ""
-"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
-msgstr ""
-"Sloupec obsahující odchylku od milníku (MP) pro zažátek dalšího segmentu"
+msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgstr "Sloupec obsahující odchylku od milníku (MP) pro zažátek dalšího segmentu"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
 msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
@@ -28931,8 +27453,7 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:490
 #, c-format
 msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
-msgstr ""
-"Milník(MP) (počátek) %f+%f použit jako  %f+%f (změní MP na typ integer)"
+msgstr "Milník(MP) (počátek) %f+%f použit jako  %f+%f (změní MP na typ integer)"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:512
 #, c-format
@@ -29067,12 +27588,8 @@
 msgstr "Více než jeden záznam nalezen v LR tabulce"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:75
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Vytvoří body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenční systém a "
-"umístění jsou čteny ze standartního vstupu nebo ze souboru."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Vytvoří body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenční systém a umístění jsou čteny ze standartního vstupu nebo ze souboru."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:83
 msgid "Output vector map where segments will be written"
@@ -29080,8 +27597,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:114
 msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr ""
-"Název souboru s pravidly rozdělení , pokud nezadáno, čte se standardní vstup"
+msgstr "Název souboru s pravidly rozdělení , pokud nezadáno, čte se standardní vstup"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:184
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:238
@@ -29218,12 +27734,8 @@
 msgstr[1] "[%d] linií zapsáno do výstupní mapy (%d ztraceno)"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Nalezne id linie a skutečnou délku + odchylku pro dané body ve vektorové "
-"mapě používající lineární referenční systém."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Nalezne id linie a skutečnou délku + odchylku pro dané body ve vektorové mapě používající lineární referenční systém."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
 msgid "Input vector map containing points"
@@ -29337,12 +27849,8 @@
 msgstr "...návrat do systému..."
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:78
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Hledání linií a algoritmus růstu regionu (Region Growing) pro nalezení "
-"vnitřků budov"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Hledání linií a algoritmus růstu regionu (Region Growing) pro nalezení vnitřků budov"
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:83
 #, fuzzy
@@ -29391,9 +27899,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
-"rastrovou mapovou vrstvu."
+msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS rastrovou mapovou vrstvu."
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
 #, fuzzy
@@ -29420,9 +27926,7 @@
 
 #: ../vector/v.extract/extract.c:225
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be "
-"not processed."
+msgid "Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be not processed."
 msgstr "Výpočet polohy středu..."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:78
@@ -29434,12 +27938,8 @@
 msgstr "vektor, vyjmutí"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:80
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-"Vybere vektorové prvky z existující vektorové vrstvy a vytvoří novou vrstvu "
-"obsahující jenom vybrané prvky."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
+msgstr "Vybere vektorové prvky z existující vektorové vrstvy a vytvoří novou vrstvu obsahující jenom vybrané prvky."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:85
 msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
@@ -29455,9 +27955,7 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:120
 msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
-msgstr ""
-"Textový soubor s čísly kategorií nebo jejich intervaly, které mají být "
-"extrahovány"
+msgstr "Textový soubor s čísly kategorií nebo jejich intervaly, které mají být extrahovány"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:121
 msgid "If '-' given reads from standard input"
@@ -29465,8 +27963,7 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:129
 msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
-msgstr ""
-"Počet  náhodných kategorií odpovídajících vektorovým objektům pro vyjmutí"
+msgstr "Počet  náhodných kategorií odpovídajících vektorovým objektům pro vyjmutí"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:131
 msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
@@ -29474,8 +27971,7 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:139
 msgid "Desired new category value (enter -1 to keep original categories)"
-msgstr ""
-"Požadovaná nová hodnota kategorie (zadáním -1 zachováte původní kategorie)"
+msgstr "Požadovaná nová hodnota kategorie (zadáním -1 zachováte původní kategorie)"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:141
 msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
@@ -29483,12 +27979,8 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:158
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only "
-"one of them."
-msgstr ""
-"Seznam, soubor, a náhodně jsou jedinečné volby. Prosím určete pouze jednu z "
-"nich"
+msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only one of them."
+msgstr "Seznam, soubor, a náhodně jsou jedinečné volby. Prosím určete pouze jednu z nich"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:205
 #, c-format
@@ -29528,12 +28020,8 @@
 msgstr[1] "%d kategorií bylo načteno z tabulky"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:283
-msgid ""
-"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
-"this vector map."
-msgstr ""
-"Tato mapa nemá připojeny žádné kategorie. Použijte v.category pro připojení "
-"kategorií k této vektorové mapě"
+msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
+msgstr "Tato mapa nemá připojeny žádné kategorie. Použijte v.category pro připojení kategorií k této vektorové mapě"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:290
 msgid "Please specify random number larger than 0"
@@ -29541,21 +28029,13 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:294
 #, c-format
-msgid ""
-"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
-"features of type(s): %s"
-msgstr ""
-"Součet náhodných kategorií musí být menší než počet prvků. Je pouze %d prvků "
-"typu: %s"
+msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
+msgstr "Součet náhodných kategorií musí být menší než počet prvků. Je pouze %d prvků typu: %s"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:317
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count "
-"%d"
-msgstr ""
-"Součet náhodných kategoií musí být stejný nebo větší  než unikátní \"%s\" "
-"součet kategorí prvků %d"
+msgid "Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count %d"
+msgstr "Součet náhodných kategoií musí být stejný nebo větší  než unikátní \"%s\" součet kategorí prvků %d"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:351
 msgid "Extracting features..."
@@ -29578,9 +28058,7 @@
 #: ../vector/v.colors/make_colors.c:14
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table '%s' is not supported for floating point attributes"
-msgstr ""
-"Barevná tabulka 'random' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou "
-"čárkou"
+msgstr "Barevná tabulka 'random' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou čárkou"
 
 #: ../vector/v.colors/make_colors.c:18 ../vector/v.colors/make_colors.c:25
 #, fuzzy, c-format
@@ -29723,9 +28201,7 @@
 #: ../vector/v.colors/main.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One of -%c, -%c or %s=, %s= or %s= must be specified"
-msgstr ""
-"Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo "
-"\"rules\" MUSÍ být zadána!"
+msgstr "Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo \"rules\" MUSÍ být zadána!"
 
 #: ../vector/v.colors/main.c:222
 #, fuzzy, c-format
@@ -29792,14 +28268,12 @@
 #: ../vector/v.category/main.c:115
 #, fuzzy
 msgid "add a category to features without category in the given layer"
-msgstr ""
-"Vypsat min imální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
+msgstr "Vypsat min imální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:116
 #, fuzzy
 msgid "delete category (cat=-1 to delete all categories of given layer)"
-msgstr ""
-"Vypsat min imální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
+msgstr "Vypsat min imální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
@@ -29810,9 +28284,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:119
-msgid ""
-"copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
-"layer 1 to layer 2 and 3)"
+msgid "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:120
@@ -29821,9 +28293,7 @@
 msgstr "Formát: vrstva typ počet min max"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:121
-msgid ""
-"print category values, layers are separated by '|', more cats in the same "
-"layer are separated by '/'"
+msgid "print category values, layers are separated by '|', more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:122
@@ -29849,17 +28319,12 @@
 msgstr "Nekopírovat atributové tabulky"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:160
-msgid ""
-"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr "Databázové spojení a tabulka atributů pro danou vrstvu se nezměnnily"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:208
-msgid ""
-"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
-"category number starts at 1."
-msgstr ""
-"Špatné číslo kategorie (musí být větší nebo rovno 0) běžně čísla kategorie "
-"začínají od 1."
+msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
+msgstr "Špatné číslo kategorie (musí být větší nebo rovno 0) běžně čísla kategorie začínají od 1."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:217
 #, fuzzy, c-format
@@ -30095,8 +28560,7 @@
 #: ../vector/v.to.points/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Vytvoří body podél vstupních linií v nové vektorové mapě o dvou vrstvách."
+msgstr "Vytvoří body podél vstupních linií v nové vektorové mapě o dvou vrstvách."
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:78
 #, fuzzy
@@ -30114,9 +28578,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:231
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category in layer <%d> skipped. Note that features "
-"without category (usually boundaries) are not skipped when '%s=-1' is given."
+msgid "%d features without category in layer <%d> skipped. Note that features without category (usually boundaries) are not skipped when '%s=-1' is given."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:281
@@ -30155,8 +28617,7 @@
 msgstr "Nebylo možné vytvořit tabulku <%s>"
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:352
-msgid ""
-"No subregions found! Check values for 'ew_step' and 'ns_step' parameters"
+msgid "No subregions found! Check values for 'ew_step' and 'ns_step' parameters"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:425
@@ -30235,9 +28696,7 @@
 msgstr "maximální výška z (nutný přepínač -znebo název sloupce)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:149
-msgid ""
-"The seed to initialize the random generator. If not set the process ID is "
-"used"
+msgid "The seed to initialize the random generator. If not set the process ID is used"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:152
@@ -30284,25 +28743,18 @@
 msgstr "Tabulka by měla obsahovat pouze dva sloupce"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:285
-msgid ""
-"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
-"and DOUBLE PRECISION column types."
-msgstr ""
-"vytvořilli jste nepodporovaný typ sloupce. Tento modul podporuje pouze tyto "
-"typy slopuců INTEGER a DOUBLE PRECISION."
+msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
+msgstr "vytvořilli jste nepodporovaný typ sloupce. Tento modul podporuje pouze tyto typy slopuců INTEGER a DOUBLE PRECISION."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:345
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Selected areas in input vector <%s> do not overlap with the current region"
-msgstr ""
-"Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
+msgid "Selected areas in input vector <%s> do not overlap with the current region"
+msgstr "Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Input vector <%s> does not overlap with the current region"
-msgstr ""
-"Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
+msgstr "Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:382
 msgid "Generating points..."
@@ -30348,9 +28800,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:100
-msgid ""
-"change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input "
-"line type is ignored"
+msgid "change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:102
@@ -30358,9 +28808,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:103
-msgid ""
-"change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from "
-"boundary to line"
+msgid "change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:105
@@ -30374,17 +28822,11 @@
 msgstr "Zmazat duplicitní centroidy     "
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:107
-msgid ""
-"break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, "
-"like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and "
-"more polygons where angles of segments are different"
+msgid "break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:110
-msgid ""
-"remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned "
-"only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of "
-"centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
+msgid "remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:114
@@ -30404,9 +28846,7 @@
 #: ../vector/v.clean/main.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Threshold in map units, one value for each tool"
-msgstr ""
-"Hraniční hodnota v mapových jednotkách, jedna honota pro každý nástroj "
-"(výchozí: 0.0[,0.0,...])"
+msgstr "Hraniční hodnota v mapových jednotkách, jedna honota pro každý nástroj (výchozí: 0.0[,0.0,...])"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:125
 msgid "Default: 0.0[,0.0,...])"
@@ -30590,8 +29030,7 @@
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:216
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
+msgid "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
 msgstr ""
 "\n"
 "%d lomových bodů ze vstupu %d (lomové body daného typu) smazáno, tj. %.2f %%"
@@ -30599,8 +29038,7 @@
 #: ../vector/v.clean/prune.c:220
 #, c-format
 msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
-msgstr ""
-"%d hranic nebylo ořezáno, protože ořezání by poškodilo jejich topologii"
+msgstr "%d hranic nebylo ořezáno, protože ořezání by poškodilo jejich topologii"
 
 #: ../vector/v.out.postgis/table.c:27
 #, fuzzy, c-format
@@ -30609,16 +29047,12 @@
 
 #: ../vector/v.out.postgis/table.c:50
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify "
-"different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
+msgid "Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/table.c:57
 #, c-format
-msgid ""
-"Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry "
-"column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
+msgid "Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/create.c:28
@@ -30735,15 +29169,11 @@
 
 #: ../vector/v.out.postgis/args.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
-msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou mapu jako odkaz na OGR vrstvu (pouze pro čtení)."
+msgid "Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
+msgstr "Vytvoří novou vektorovou mapu jako odkaz na OGR vrstvu (pouze pro čtení)."
 
 #: ../vector/v.out.postgis/args.c:46
-msgid ""
-"If not specified, the vector link is not created. The link can be also "
-"manually created by 'v.external' module."
+msgid "If not specified, the vector link is not created. The link can be also manually created by 'v.external' module."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/args.c:53
@@ -30923,12 +29353,8 @@
 msgstr "Vytvoří cyklus spojující dané uzly (Problém obchodního cestujícího)."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:132
-msgid ""
-"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-"created cycle may be sub optimal"
-msgstr ""
-"Problém obchodního cestujícího (TSP) je NP-těžká úloha, v tomto modulu je "
-"použit heuristický algoritmus, vytvoření cyklu nemusí být optimální řešení"
+msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
+msgstr "Problém obchodního cestujícího (TSP) je NP-těžká úloha, v tomto modulu je použit heuristický algoritmus, vytvoření cyklu nemusí být optimální řešení"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:151
 msgid "Node layer (used for cities)"
@@ -30942,9 +29368,7 @@
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file holding node sequence (\"-\" for stdout)"
-msgstr ""
-"Název výstupního souboru uchovávajícího posloupnost uzlů (pro standardní "
-"výstup použijte \"-\")"
+msgstr "Název výstupního souboru uchovávajícího posloupnost uzlů (pro standardní výstup použijte \"-\")"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:174
 msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
@@ -31015,12 +29439,8 @@
 msgstr "Vrstva musí být > 0 pro 'where'"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:61
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Edituje vektorovou mapu; umožňuje přidávání, mazání a změnu vybraných "
-"objektů ve vektorové mapě."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Edituje vektorovou mapu; umožňuje přidávání, mazání a změnu vybraných objektů ve vektorové mapě."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:70
 #, c-format
@@ -31033,21 +29453,13 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:138
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector "
-"topology by v.build."
-msgstr ""
-"Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> na úrovni topologie. Přepínač '%c' "
-"vyžaduje úroveň topologie."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector topology by v.build."
+msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> na úrovni topologie. Přepínač '%c' vyžaduje úroveň topologie."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
-"map to be edited."
-msgstr ""
-"Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> jako podkladovou mapu. Je vybrána jako "
-"mapa k editaci."
+msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
+msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> jako podkladovou mapu. Je vybrána jako mapa k editaci."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:169
 #, c-format
@@ -31068,12 +29480,8 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:232
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
-"the vector map to 3D using e.g. %s."
-msgstr ""
-"vektorová mapa <%s> není 3D. Nástroj '%s' vyžaduje 3D vektorovou mapu. "
-"Prosím změňte vektor na 3D pomocí např.%s."
+msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgstr "vektorová mapa <%s> není 3D. Nástroj '%s' vyžaduje 3D vektorovou mapu. Prosím změňte vektor na 3D pomocí např.%s."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:274
 #, fuzzy, c-format
@@ -31161,12 +29569,8 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:385
 #, c-format
-msgid ""
-"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
-"from vector map <%s>."
-msgstr ""
-"Bylo zadáno více map jako pozadí. Vybrané prvky se zkopírijí pouze z "
-"vektorové mapy <%s>."
+msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
+msgstr "Bylo zadáno více map jako pozadí. Vybrané prvky se zkopírijí pouze z vektorové mapy <%s>."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:395
 #, fuzzy, c-format
@@ -31274,8 +29678,7 @@
 #: ../vector/v.edit/args.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Set new categories to selected vector features for defined layer"
-msgstr ""
-"Vypsat min imální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
+msgstr "Vypsat min imální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:70
 msgid "Delete categories from selected vector features for defined layer"
@@ -31364,12 +29767,8 @@
 msgstr "Jméno pokladové mapy"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:176
-msgid ""
-"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
-"existing feature"
-msgstr ""
-"Spojí přidané nebo upravené prvky v daném rozmezí vzdálenosti k nejbližšímu "
-"prvku"
+msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
+msgstr "Spojí přidané nebo upravené prvky v daném rozmezí vzdálenosti k nejbližšímu prvku"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:182
 msgid "Not apply snapping"
@@ -31523,13 +29922,8 @@
 msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
 
 #: ../vector/v.class/main.c:173
-msgid ""
-"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
-"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
-"number of classes."
-msgstr ""
-"Algoritmus diskontinuity ukázal, že některé okraje tříd nejsou statisticky "
-"významné pro alfa =0.05. Doporučuji zmenšit počet tříd."
+msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
+msgstr "Algoritmus diskontinuity ukázal, že některé okraje tříd nejsou statisticky významné pro alfa =0.05. Doporučuji zmenšit počet tříd."
 
 #: ../vector/v.class/main.c:201
 #, c-format
@@ -31586,12 +29980,8 @@
 msgstr "Atributy"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:71
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Změnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledků SQL "
-"dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Změnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledků SQL dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:88
 msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
@@ -31683,16 +30073,11 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
-msgstr ""
-"Typ sloupce  pro vyhlazení není podporován (musí být typu integer nebo "
-"double)"
+msgstr "Typ sloupce  pro vyhlazení není podporován (musí být typu integer nebo double)"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:128
-msgid ""
-"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
-msgstr ""
-"Typ sloupce  pro vyhlazení není podporován (musí být typu integer nebo "
-"double)"
+msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgstr "Typ sloupce  pro vyhlazení není podporován (musí být typu integer nebo double)"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:150
 #, fuzzy
@@ -31725,29 +30110,22 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:311
 #, c-format
-msgid ""
-"There are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points (total "
-"points: %d)"
+msgid "There are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points (total points: %d)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:315
 #, c-format
-msgid ""
-"Points are more dense than specified 'DMIN'--ignored %d points (remain %d)"
+msgid "Points are more dense than specified 'DMIN'--ignored %d points (remain %d)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:321
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:341
 #, c-format
-msgid ""
-"There is less than %d points for interpolation, no segmentation is "
-"necessary, to run the program faster, set segmax=%d (see manual)"
+msgid "There is less than %d points for interpolation, no segmentation is necessary, to run the program faster, set segmax=%d (see manual)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:368
@@ -31805,12 +30183,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:241
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoluje bodová data do G3D volume za použití regularized spline with "
-"tension (RST)"
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoluje bodová data do G3D volume za použití regularized spline with tension (RST)"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:246
 #, fuzzy
@@ -31910,12 +30284,8 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:491
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Crossvalidation cannot be computed simultanuously with output grids or devi "
-"file"
-msgstr ""
-"Křížová validace nemůže být počítána spolu s výstupní rastrovou mapou nebo "
-"souborem s odchylkami (devi)"
+msgid "Crossvalidation cannot be computed simultanuously with output grids or devi file"
+msgstr "Křížová validace nemůže být počítána spolu s výstupní rastrovou mapou nebo souborem s odchylkami (devi)"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:555
 #, fuzzy, c-format
@@ -32021,13 +30391,8 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:113
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector "
-"density map on a vector network."
-msgstr ""
-"Vytváří rastrovou mapu hustoty z vektorového bodového souboru tak, že "
-"pohybuje 2D isotropické Gaussiánské jádro nebo volitelně generuje vektorovou "
-"mapu hustoty na vektorové síti s 1D jádrem."
+msgid "Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Vytváří rastrovou mapu hustoty z vektorového bodového souboru tak, že pohybuje 2D isotropické Gaussiánské jádro nebo volitelně generuje vektorovou mapu hustoty na vektorové síti s 1D jádrem."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:117
 #, fuzzy
@@ -32096,23 +30461,15 @@
 msgstr "Známé funkce:"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:198
-msgid ""
-"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
-"maximum (experimental)"
-msgstr ""
-"Pokusit se vypočíst optimální směrodatnou odchylku s 'stddeviation' vzatou "
-"jako maximum (experimentální)"
+msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
+msgstr "Pokusit se vypočíst optimální směrodatnou odchylku s 'stddeviation' vzatou jako maximum (experimentální)"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:203
 msgid "Only calculate optimal standard deviation and exit (no map is written)"
-msgstr ""
-"Vypočíst pouze optimální směrodatnou odchylku a ukončit se (nebude vytvořena "
-"žádná mapa)"
+msgstr "Vypočíst pouze optimální směrodatnou odchylku a ukončit se (nebude vytvořena žádná mapa)"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:208
-msgid ""
-"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
-"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
+msgid "In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:214
@@ -32130,15 +30487,11 @@
 msgstr "Neznámá operace"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:277
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
-"'none' and kernel function 'gaussian'."
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for node method 'none' and kernel function 'gaussian'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:281
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
-"'gaussian'."
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function 'gaussian'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:298
@@ -32161,12 +30514,8 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:372
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
-"possible value of standard deviation is set to %f"
-msgstr ""
-"Automatická volba parametru vyhlazení (směrodatná odchylka), maximální "
-"dovolená hodnota směrodatné odchylky byla nastavena na %f"
+msgid "Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is set to %f"
+msgstr "Automatická volba parametru vyhlazení (směrodatná odchylka), maximální dovolená hodnota směrodatné odchylky byla nastavena na %f"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:379
 #, c-format
@@ -32187,12 +30536,8 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:399
 #, c-format
-msgid ""
-"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
-"to calculate optimal value."
-msgstr ""
-"vzdáleností mezi všemi body je mimo %e (4 * směrodatná odchylka), nelze "
-"vypočíst optimální hodnotu."
+msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
+msgstr "vzdáleností mezi všemi body je mimo %e (4 * směrodatná odchylka), nelze vypočíst optimální hodnotu."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:410
 #, c-format
@@ -32303,10 +30648,8 @@
 msgstr "Název vektorové vrstvy"
 
 #: ../vector/v.build/main.c:49
-msgid ""
-"Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
-msgstr ""
-"Název výstupní vektorové vrstvy, do které budou zapsány chybné prvky vektoru"
+msgid "Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
+msgstr "Název výstupní vektorové vrstvy, do které budou zapsány chybné prvky vektoru"
 
 #: ../vector/v.build/main.c:51 ../vector/v.build/main.c:77
 #: ../db/db.execute/main.c:161
@@ -32315,9 +30658,7 @@
 
 #: ../vector/v.build/main.c:61
 msgid "Build topology or dump topology or indeces to standard output"
-msgstr ""
-"Sestavit topologii nebo vypsat informace o tolopogii a indexech na "
-"standardní výstup"
+msgstr "Sestavit topologii nebo vypsat informace o tolopogii a indexech na standardní výstup"
 
 #: ../vector/v.build/main.c:65
 msgid "build topology"
@@ -32349,9 +30690,7 @@
 
 #: ../vector/v.build/main.c:106
 #, c-format
-msgid ""
-"Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to "
-"create a link as GRASS vector map in the current mapset."
+msgid "Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to create a link as GRASS vector map in the current mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:111
@@ -32460,8 +30799,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.support/main.c:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows creation and/or modification of 3D raster map layer support files."
+msgid "Allows creation and/or modification of 3D raster map layer support files."
 msgstr "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
 
 #: ../raster3d/r3.support/main.c:76
@@ -32622,18 +30960,13 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
 #, c-format
-msgid ""
-"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
-"ascii file"
-msgstr ""
-"write_vtk_data: Zapisuji Celldata %s o %i řádků %i sloupců %i hloubky do "
-"souboru vtk-ascii."
+msgid "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-ascii file"
+msgstr "write_vtk_data: Zapisuji Celldata %s o %i řádků %i sloupců %i hloubky do souboru vtk-ascii."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:441
 #, fuzzy
 msgid "Wrong 3D raster map values! Values should in between 0 and 255!"
-msgstr ""
-"Chybné hodnoty 3d raster mapy! Hodnoty by měly být v rozmezí 0 a 255!\n"
+msgstr "Chybné hodnoty 3d raster mapy! Hodnoty by měly být v rozmezí 0 a 255!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:65
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:343 ../raster3d/r3.info/main.c:483
@@ -32654,13 +30987,11 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
 msgid "Float value to represent no data cell/points"
-msgstr ""
-"Hodnota s plovoucí desetinnou čárkou reprezentující hodnotu \"žádná data\""
+msgstr "Hodnota s plovoucí desetinnou čárkou reprezentující hodnotu \"žádná data\""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
 msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
-msgstr ""
-"Vytvoří bodová data VTK z rastrových dat VTK (rastrová data jsou výchozí)"
+msgstr "Vytvoří bodová data VTK z rastrových dat VTK (rastrová data jsou výchozí)"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
 #, fuzzy
@@ -32674,27 +31005,18 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Create 3D elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
-"are required."
-msgstr ""
-"Vytvoří 3D elevaci se svrchním a spodním povrchem. Obě rastrové mapy jsou "
-"požadovány."
+msgid "Create 3D elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
+msgstr "Vytvoří 3D elevaci se svrchním a spodním povrchem. Obě rastrové mapy jsou požadovány."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr ""
-"3 rastrové mapy (r,g,b) g3d, které jsou použity pro vytvoření hodnot RGB "
-"[redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr "3 rastrové mapy (r,g,b) g3d, které jsou použity pro vytvoření hodnot RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr ""
-"3 rastrové mapy (r,g,b) g3d, které jsou použity pro vytvoření hodnot vektorů "
-"[xmap,ymap,zmap]"
+msgstr "3 rastrové mapy (r,g,b) g3d, které jsou použity pro vytvoření hodnot vektorů [xmap,ymap,zmap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112
 #, fuzzy
@@ -32707,9 +31029,7 @@
 msgstr "Měřítkový faktor ovlivní zdroj"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:129
-msgid ""
-"Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to "
-"meters"
+msgid "Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to meters"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:117
@@ -32749,12 +31069,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:175
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
-"geometry."
-msgstr ""
-"Žádná g3d data, RGB nebo xyz-vektorová mapa jsou požadována! Zapíši pouze "
-"geometrii."
+msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the geometry."
+msgstr "Žádná g3d data, RGB nebo xyz-vektorová mapa jsou požadována! Zapíši pouze geometrii."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
 msgid "No RGB Data will be created."
@@ -32775,12 +31091,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:271
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
-"adjust the 2D part of the 3D region."
-msgstr ""
-"2d a 3d rozlišení jsou různá. Použiji nastavení 2d regionu pro nastavení 2d "
-"části 3d regionu."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
+msgstr "2d a 3d rozlišení jsou různá. Použiji nastavení 2d regionu pro nastavení 2d části 3d regionu."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:542
 #, fuzzy
@@ -32799,31 +31111,22 @@
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - "
-"active, 2 - dirichlet"
-msgstr ""
-"Status pro každou buňku, = 0 -neaktivní, 1 - aktivní, 2 - Dirichletovo šíření"
+msgid "Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
+msgstr "Status pro každou buňku, = 0 -neaktivní, 1 - aktivní, 2 - Dirichletovo šíření"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "souřadnice x hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "souřadnice y hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "souřadnice z hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
@@ -32843,43 +31146,33 @@
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:93
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical "
-"calculation"
-msgstr ""
-"Výsledná piezometrická hodnota numerického výpočtu bude zapsána do mapy"
+msgid "Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical calculation"
+msgstr "Výsledná piezometrická hodnota numerického výpočtu bude zapsána do mapy"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"x direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
 msgstr ""
 "Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
 "a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"y direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
 msgstr ""
 "Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
 "a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"z direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in z direction [m/s]"
 msgstr ""
 "Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
 "a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
 msgstr ""
 "Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
 "a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
@@ -32891,9 +31184,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:163
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
 msgstr "Numerický výpočet pro přechodný uzavřený tok ve třech dimenzích"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:180
@@ -32916,8 +31207,7 @@
 #: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
-msgstr ""
-"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
+msgstr "Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:51
 #, fuzzy
@@ -32957,12 +31247,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, "
-"independent of the current region settings"
-msgstr ""
-"Použij stejné rozlišení jako je vstupní RASTER3D mapa pro 2d výstupní mapu, "
-"nezávisle na aktuálním rozlišení"
+msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, independent of the current region settings"
+msgstr "Použij stejné rozlišení jako je vstupní RASTER3D mapa pro 2d výstupní mapu, nezávisle na aktuálním rozlišení"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:210
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
@@ -32980,8 +31266,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
+msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
 msgstr "Rastrová mapa %d Jméno souboru: %s již existuje. Mapa bude přepsána!"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:90
@@ -32999,19 +31284,13 @@
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:233
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
 msgstr "Vytvoří průniky 2D mapy z g3d rastru objemů na základ 2D mapy elevace"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"2d a 3d nastavení regionu jsou různá. Použiji hodnoty z nastavení g3d a "
-"přenastavím 2d region."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map settings to adjust the 2D region."
+msgstr "2d a 3d nastavení regionu jsou různá. Použiji hodnoty z nastavení g3d a přenastavím 2d region."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:302
 msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
@@ -33023,19 +31302,13 @@
 msgstr "Chybný RASTER3D datový typ! Nelze vytvořit rastrové mapy."
 
 #: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:137
-msgid ""
-"The size of the window in x, y and z direction, values must be odd integer "
-"numbers, eg: 3,3,3"
+msgid "The size of the window in x, y and z direction, values must be odd integer numbers, eg: 3,3,3"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:218
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each voxel value a function of the values assigned to the voxels "
-"around it, and stores new voxel values in an output 3D raster map"
-msgstr ""
-"Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
-"buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
+msgid "Makes each voxel value a function of the values assigned to the voxels around it, and stores new voxel values in an output 3D raster map"
+msgstr "Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
 
 #: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:287
 #, fuzzy
@@ -33044,9 +31317,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
-msgstr ""
-"Textový řetězec reprezentující hodnotu NULL (použít 'none' v případě "
-"takovéto hodnoty)"
+msgstr "Textový řetězec reprezentující hodnotu NULL (použít 'none' v případě takovéto hodnoty)"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:180
 #, fuzzy, c-format
@@ -33069,18 +31340,13 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
 #, c-format
-msgid ""
-"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
-msgstr ""
-"Po plném importu očekávaných dat, některá data zbyla ve vstupním souboru "
-"[%.4f ...]"
+msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgstr "Po plném importu očekávaných dat, některá data zbyla ve vstupním souboru [%.4f ...]"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr ""
-"Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou "
-"vrstvu "
+msgstr "Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou vrstvu "
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:362
 #, fuzzy
@@ -33098,8 +31364,7 @@
 msgstr "Název vstupní 3D rastrové mapy"
 
 #: ../raster3d/r3.retile/main.c:99
-msgid ""
-"Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
+msgid "Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.retile/main.c:135
@@ -33144,8 +31409,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr ""
-"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
+msgstr "Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:295
 msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
@@ -33241,12 +31505,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a display file from an existing 3D raster map according to specified "
-"threshold levels."
-msgstr ""
-"Vytvoří a zobrazí soubor z existujícího grid3 souboru podle zadaných "
-"prahových hodnot."
+msgid "Creates a display file from an existing 3D raster map according to specified threshold levels."
+msgstr "Vytvoří a zobrazí soubor z existujícího grid3 souboru podle zadaných prahových hodnot."
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
 #, fuzzy
@@ -33315,9 +31575,7 @@
 msgstr "Nastavení"
 
 #: ../display/d.font/main.c:48
-msgid ""
-"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
-"monitor."
+msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.font/main.c:56
@@ -33355,8 +31613,7 @@
 
 #: ../display/d.font/main.c:124
 #, c-format
-msgid ""
-"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:64
@@ -33389,14 +31646,12 @@
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:112
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+msgid "<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+msgid "<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:137
@@ -33632,9 +31887,7 @@
 msgstr "zobrazení, kartografie"
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:122
-msgid ""
-"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
-"display frame."
+msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:126
@@ -33754,9 +32007,7 @@
 msgstr "Nelze dostat informace o odkazu na databázi"
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:58
-msgid ""
-"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
-"in the active graphics frame."
+msgid "Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:63 ../display/d.rast/main.c:81
@@ -33775,12 +32026,8 @@
 
 #: ../display/d.where/main.c:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
-"in display coordinates."
-msgstr ""
-"Určí geografické souřadnice vybraného bodu v v aktivním rámci grafického "
-"monitoru."
+msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations given in display coordinates."
+msgstr "Určí geografické souřadnice vybraného bodu v v aktivním rámci grafického monitoru."
 
 #: ../display/d.where/main.c:58
 #, fuzzy
@@ -33801,9 +32048,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:77
-msgid ""
-"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
-"parameters defined in current location (if available)"
+msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:83
@@ -33838,8 +32083,7 @@
 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
-msgstr ""
-"Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vytištěny přítomné vrstvy"
+msgstr "Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vytištěny přítomné vrstvy"
 
 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:95
 #, fuzzy
@@ -33891,9 +32135,7 @@
 msgstr "Vytiskne transfoemační matici na standartní výstup"
 
 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:170
-msgid ""
-"When printing legend info, include extended statistical info from "
-"classification algorithm"
+msgid "When printing legend info, include extended statistical info from classification algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:175
@@ -33937,9 +32179,7 @@
 msgstr "Neznámá metrika: [%s]."
 
 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:306
-msgid ""
-"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
-"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:343
@@ -33965,8 +32205,7 @@
 
 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:385
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr "Počáteční bod %d je mimo současný region"
 
 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:435
@@ -33995,9 +32234,7 @@
 
 #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:130
 #, c-format
-msgid ""
-"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
-"BBB where RGB values range 0-255."
+msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:148
@@ -34019,11 +32256,8 @@
 
 #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:279
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
-"[%s]"
-msgstr ""
-"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný řetězec [%s]"
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný řetězec [%s]"
 
 #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:286
 #, fuzzy, c-format
@@ -34032,10 +32266,8 @@
 
 #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:354
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
-msgstr ""
-"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný řetězec [%s]"
+msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný řetězec [%s]"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:84
 #, fuzzy
@@ -34044,9 +32276,7 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
-"raster map."
+msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
 msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané 3D rastrové mapě."
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:91
@@ -34078,8 +32308,7 @@
 #: ../display/d.histogram/main.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
-msgstr ""
-"Zpráva pro jednotlivé kategorie rastrových map s plovoucí desetinnou čárkou"
+msgstr "Zpráva pro jednotlivé kategorie rastrových map s plovoucí desetinnou čárkou"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -34097,8 +32326,7 @@
 msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> není dostupný"
 
 #: ../display/d.title/main.c:52
-msgid ""
-"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:63
@@ -34170,9 +32398,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:51
-msgid ""
-"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
-"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:58 ../display/d.path/main.c:65
@@ -34212,9 +32438,7 @@
 msgstr "Provádím logaritmickou transforamci"
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:80
-msgid ""
-"Overlays cell category values on a raster map displayed in the active "
-"graphics frame."
+msgid "Overlays cell category values on a raster map displayed in the active graphics frame."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:93 ../display/d.grid/main.c:91
@@ -34243,8 +32467,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Current region size: %s X %s\n"
-"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
-"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:189
@@ -34257,9 +32480,7 @@
 msgstr "Chyba: %s"
 
 #: ../display/d.labels/main.c:46
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
+msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.labels/main.c:52
@@ -34327,9 +32548,7 @@
 #: ../display/d.path/main.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-msgstr ""
-"Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti pro vybraný počáteční a koncový "
-"uzel."
+msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti pro vybraný počáteční a koncový uzel."
 
 #: ../display/d.path/main.c:93
 msgid "Node cost column"
@@ -34357,9 +32576,7 @@
 msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
 
 #: ../display/d.erase/main.c:33
-msgid ""
-"Erases the contents of the active graphics display frame with user defined "
-"color."
+msgid "Erases the contents of the active graphics display frame with user defined color."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.erase/main.c:42
@@ -34403,9 +32620,7 @@
 msgstr "Chyba v pj_do_proj"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:54
-msgid ""
-"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:62
@@ -34414,9 +32629,7 @@
 msgstr "Velikost ikony bodových prvků (v mapových jednotkách)"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:63
-msgid ""
-"0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:"
-"SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
+msgid "0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:71
@@ -34554,17 +32767,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:61
-msgid ""
-"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Název souboru s pravidly rozdělení , pokud nezadáno, čte se standardní vstup"
+msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
+msgstr "Název souboru s pravidly rozdělení , pokud nezadáno, čte se standardní vstup"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:73
 msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
@@ -34603,9 +32812,7 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays a legend for a 2D or 3D raster map in the active frame of the "
-"graphics monitor."
+msgid "Displays a legend for a 2D or 3D raster map in the active frame of the graphics monitor."
 msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:107
@@ -34627,8 +32834,7 @@
 msgstr "Variance"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:136
-msgid ""
-"Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
+msgid "Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:146
@@ -34891,12 +33097,8 @@
 
 #: ../display/d.his/main.c:69
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
-"(HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
-"intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
+msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
 
 #: ../display/d.his/main.c:97
 msgid "Percent to brighten intensity channel"
@@ -34912,9 +33114,7 @@
 msgstr "Nelze číst symbol, nemohu zobrazit body"
 
 #: ../display/d.vect/lines.c:121
-msgid ""
-"Unable to display features by id, topology not available. Please try to "
-"rebuild topology using v.build or v.build.all."
+msgid "Unable to display features by id, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/lines.c:169
@@ -34960,9 +33160,7 @@
 msgstr[1] "%d prvků smazáno"
 
 #: ../display/d.vect/topo.c:18
-msgid ""
-"Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology "
-"using v.build or v.build.all."
+msgid "Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/zcoor.c:19
@@ -34977,10 +33175,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
-"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
-"rules. Unable to colorize features."
+msgid "Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color rules. Unable to colorize features."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:77 ../display/d.vect/shape.c:100
@@ -35020,8 +33215,7 @@
 msgstr "Jméno sloupce s rotací musí být číselného typu"
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:182
-msgid ""
-"Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
+msgid "Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:186
@@ -35035,9 +33229,7 @@
 msgstr "Nelze získat výšku pro prvek s kategorií %d"
 
 #: ../display/d.vect/area.c:37
-msgid ""
-"Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild "
-"topology using v.build or v.build.all."
+msgid "Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/area.c:137
@@ -35059,8 +33251,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:73
 msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
-msgstr ""
-"Zobrazí v aktivním grafickém okně vektorovou vrstvu zadanou uživatelem."
+msgstr "Zobrazí v aktivním grafickém okně vektorovou vrstvu zadanou uživatelem."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:89
 msgid "Display"
@@ -35126,9 +33317,7 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:148
 #, fuzzy
 msgid "These values will be scaled by width_scale"
-msgstr ""
-"Faktor měřítka pro hodnoty přečtené z rastrové mapy. Hodnoty budou tímto "
-"faktorem přenásobeny."
+msgstr "Faktor měřítka pro hodnoty přečtené z rastrové mapy. Hodnoty budou tímto faktorem přenásobeny."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:155
 #, fuzzy
@@ -35210,26 +33399,16 @@
 msgstr "Svislé zarovnání popisku"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:265
-msgid ""
-"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Minimální velikost regionu (průměr výšky a šířky), při které se vrstva "
-"zobrazí"
+msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr "Minimální velikost regionu (průměr výšky a šířky), při které se vrstva zobrazí"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:273
-msgid ""
-"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Maximální velikost regionu (průměr výšky a šířky), při které se vrstva "
-"zobrazí"
+msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr "Maximální velikost regionu (průměr výšky a šířky), při které se vrstva zobrazí"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:281
-msgid ""
-"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
-"given)"
-msgstr ""
-"Náhodné barvy podle čísla kategorie (nebo čísla vrstvy, je-li zvoleno "
-"'layer=-1')"
+msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
+msgstr "Náhodné barvy podle čísla kategorie (nebo čísla vrstvy, je-li zvoleno 'layer=-1')"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:288
 msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
@@ -35240,12 +33419,8 @@
 msgstr "Použít odmocninu hodnoty size_column"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:294
-msgid ""
-"This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of "
-"circle radius"
-msgstr ""
-"To zajistí, že hodnotám size_column budou přímoúměrné plochy kruhů, nikoliv "
-"jejich poloměry"
+msgid "This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of circle radius"
+msgstr "To zajistí, že hodnotám size_column budou přímoúměrné plochy kruhů, nikoliv jejich poloměry"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:312
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed"
@@ -35257,9 +33432,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:333
 #, c-format
-msgid ""
-"The -%c flag and <%s> option cannot be used together, the -%c flag will be "
-"ignored!"
+msgid "The -%c flag and <%s> option cannot be used together, the -%c flag will be ignored!"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:357 ../display/d.vect/main.c:363
@@ -35281,8 +33454,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:391
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
 msgstr "Počáteční bod %d je mimo současný region"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:457
@@ -35362,9 +33534,7 @@
 msgstr "Nemohl jsem uzavřít mapu"
 
 #: ../display/d.text/main.c:141
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
+msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:147
@@ -35389,9 +33559,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:189
-msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
+msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:197
@@ -35451,9 +33619,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:99
-msgid ""
-"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
-"aspect data."
+msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:103
@@ -35541,8 +33707,7 @@
 msgstr "Vstupní mapy"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:67
-msgid ""
-"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:86
@@ -35656,12 +33821,8 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
-msgstr ""
-"sloupec '%s' : typ BITINT byl uložen jako integer některá data mohou být "
-"poškozena"
+msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "sloupec '%s' : typ BITINT byl uložen jako integer některá data mohou být poškozena"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:62
 msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
@@ -36068,8 +34229,7 @@
 msgstr "Nelze zjistit časovou značku: "
 
 #: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:218
-msgid ""
-"SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
+msgid "SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
 msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:223
@@ -36159,12 +34319,8 @@
 
 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:192
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
-"data may be lost"
-msgstr ""
-"sloupec '%s' typu 'string': neznámé šířky -> uložen jako varchar(250), "
-"některá data mohou být ztracena"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "sloupec '%s' typu 'string': neznámé šířky -> uložen jako varchar(250), některá data mohou být ztracena"
 
 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:200 ../db/drivers/ogr/fetch.c:160
 msgid "Unknown type"
@@ -36227,30 +34383,18 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:130
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
-"may be damaged"
-msgstr ""
-"sloupec '%s' : typ int8 (bigint) byl uložen jako integer (celé číslo - 4 "
-"byty) některá data mohou být poškozena"
+msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "sloupec '%s' : typ int8 (bigint) byl uložen jako integer (celé číslo - 4 byty) některá data mohou být poškozena"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:134
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
-"be lost"
-msgstr ""
-"sloupec '%s' : typ character varying byl uložen jako varchar(250), některá "
-"data mohou být ztracena"
+msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "sloupec '%s' : typ character varying byl uložen jako varchar(250), některá data mohou být ztracena"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:140
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
-"(true)"
-msgstr ""
-"sloupec '%s' : typ boolean je uložen jako char(1), hodnoty: 0 (false), 1 "
-"(true)"
+msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
+msgstr "sloupec '%s' : typ boolean je uložen jako char(1), hodnoty: 0 (false), 1 (true)"
 
 #: ../db/drivers/postgres/parse.c:69
 msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
@@ -36510,12 +34654,8 @@
 msgstr "Kopírování tabulky."
 
 #: ../db/db.copy/main.c:40
-msgid ""
-"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
-"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Použita může být buď volba 'from_table' (volitelně s 'where') nebo volba "
-"'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' současně."
+msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr "Použita může být buď volba 'from_table' (volitelně s 'where') nebo volba 'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' současně."
 
 #: ../db/db.copy/main.c:46
 msgid "Input driver name"
@@ -36543,8 +34683,7 @@
 
 #: ../db/db.copy/main.c:87
 msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
-msgstr ""
-"Úplný příkaz select (pouze pokud nebyly použity 'from_table' a 'where'), "
+msgstr "Úplný příkaz select (pouze pokud nebyly použity 'from_table' a 'where'), "
 
 #: ../db/db.copy/main.c:88
 msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
@@ -36569,8 +34708,7 @@
 #: ../db/db.connect/main.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
+msgstr "Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
 
 #: ../db/db.connect/main.c:51 ../temporal/t.connect/main.c:42
 msgid "Print current connection parameters and exit"
@@ -36587,9 +34725,7 @@
 
 #: ../db/db.connect/main.c:63 ../temporal/t.connect/main.c:48
 msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
-msgstr ""
-"Zkontrolovat nastavení parametrů současného připojení, nastavit je pokud "
-"nejsou, a ukončit se"
+msgstr "Zkontrolovat nastavení parametrů současného připojení, nastavit je pokud nejsou, a ukončit se"
 
 #: ../db/db.connect/main.c:64 ../db/db.connect/main.c:70
 #: ../db/db.connect/main.c:75 ../db/db.connect/main.c:79
@@ -36613,8 +34749,7 @@
 
 #: ../db/db.connect/main.c:91
 msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr ""
-"Výchozí skupina uživatelů databáze, které jsou přiřazeny práva na select."
+msgstr "Výchozí skupina uživatelů databáze, které jsou přiřazeny práva na select."
 
 #: ../db/db.connect/main.c:141
 msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
@@ -36645,9 +34780,7 @@
 msgstr "Název vstupní databáze není nastaven"
 
 #: ../db/db.databases/main.c:53
-msgid ""
-"Unable to list databases. Try to define correct connection settings by db."
-"login."
+msgid "Unable to list databases. Try to define correct connection settings by db.login."
 msgstr ""
 
 #: ../db/db.databases/main.c:63
@@ -36859,8 +34992,7 @@
 #: ../general/g.rename/main.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr ""
-"Rastrová mapa <%s> již existuje v mapsetu <%s>, zkuste prosím jiné jméno."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje v mapsetu <%s>, zkuste prosím jiné jméno."
 
 #: ../general/g.rename/main.c:90
 #, c-format
@@ -36941,9 +35073,7 @@
 
 #: ../general/g.proj/input.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
-"information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/create.c:17
@@ -36970,16 +35100,11 @@
 
 #: ../general/g.proj/create.c:40
 #, c-format
-msgid ""
-"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
-"projection (current mapset is <%s>)"
+msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection (current mapset is <%s>)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/create.c:66
-msgid ""
-"Default region was updated to the new projection, but if you have multiple "
-"mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the "
-"default"
+msgid "Default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the default"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/create.c:70
@@ -37004,9 +35129,7 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
+msgid "Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
 msgstr "Vypiš informace o způsobu sestavení GRASSu"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:71
@@ -37022,9 +35145,7 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Print projection information in conventional GRASS format"
-msgstr ""
-"Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro "
-"kontrolu)"
+msgstr "Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro kontrolu)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:87
 #, fuzzy
@@ -37042,8 +35163,7 @@
 msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:105
-msgid ""
-"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:115
@@ -37054,8 +35174,7 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
-msgstr ""
-"Použít styl ESRI - formát souboru .prj (aplikované pouze na výstup SHAPE)"
+msgstr "Použít styl ESRI - formát souboru .prj (aplikované pouze na výstup SHAPE)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:128 ../general/g.proj/main.c:137
 #: ../general/g.proj/main.c:147 ../general/g.proj/main.c:157
@@ -37066,8 +35185,7 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr ""
-"Název location, ze které bude načtena mapová projekce pro GCP transformaci"
+msgstr "Název location, ze které bude načtena mapová projekce pro GCP transformaci"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:138
 #, fuzzy
@@ -37100,18 +35218,14 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Index number of datum transform parameters"
-msgstr ""
-"Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry "
-"transformace."
+msgstr "Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry transformace."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:181
 msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:187
-msgid ""
-"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
-"system"
+msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:193
@@ -37156,9 +35270,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.copy/main.c:44
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.copy/main.c:51
@@ -37334,10 +35446,7 @@
 msgstr "Informace v hlavičce by také měly být upraveny."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:456
-msgid ""
-"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
-"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
-"the headers for existing maps."
+msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:461
@@ -37478,9 +35587,7 @@
 msgstr "Chyba při zavírání souboru ASCII"
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:73
-msgid ""
-"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
-"fonts."
+msgid "Generates the font configuration file by scanning various directories for fonts."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:79
@@ -37488,8 +35595,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:84
-msgid ""
-"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
+msgid "Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:91
@@ -37497,21 +35603,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:93
-msgid ""
-"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
-"fonts as well as the defaults (see documentation)"
+msgid "Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible fonts as well as the defaults (see documentation)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:110
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
+msgid "Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
 msgstr "Soubor '%s' již existuje a bude přepsán."
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:122
-msgid ""
-"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
-"parameter ignored"
+msgid "This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs parameter ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:149
@@ -37669,15 +35770,11 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
-"be broken. Report this to developers or packagers.\n"
+msgid "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:164
-msgid ""
-"GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
-"Trying to print the original strings..."
+msgid "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:166
@@ -37703,8 +35800,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.message/main.c:37
-msgid ""
-"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.message/main.c:39
@@ -37871,8 +35967,7 @@
 msgstr "Název cílového mapsetu"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:52
-msgid ""
-"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:56
@@ -37932,9 +36027,7 @@
 #: ../general/g.mapset/main.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr ""
-"Mapa <%s> neexistuje v současném mapsetu. Přidejte přepínač -n pro vytvoření "
-"nové mapy."
+msgstr "Mapa <%s> neexistuje v současném mapsetu. Přidejte přepínač -n pro vytvoření nové mapy."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:176
 #, fuzzy
@@ -38015,9 +36108,7 @@
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:97
 #, c-format
-msgid ""
-"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
-"%s> does not correspond"
+msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.cairocomp/main.c:49
@@ -38098,9 +36189,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:67
-msgid ""
-"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
-"current location."
+msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:73
@@ -38170,15 +36259,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:412
-msgid ""
-"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
-"the -p flag instead."
+msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:637
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
-"transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:783
@@ -38237,9 +36322,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:125
-msgid ""
-"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
-"at the center coordinates of the current region."
+msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:131
@@ -38252,9 +36335,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:148
-msgid ""
-"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
-"resolution)"
+msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:154
@@ -38380,9 +36461,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.list/main.c:93
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.list/main.c:109
@@ -38403,9 +36482,7 @@
 #: ../general/g.list/main.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr ""
-"Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou (double) (výchozí: "
-"celočíselné)"
+msgstr "Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou (double) (výchozí: celočíselné)"
 
 #: ../general/g.list/main.c:123
 #, fuzzy
@@ -38586,12 +36663,8 @@
 msgstr "Mazání přívěsků"
 
 #: ../general/g.remove/main.c:73
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"Odstraní z adresáře s databází soubory aktuálního mapsetu uživatele zadané "
-"pomocí parametrů vyhledávání."
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern."
+msgstr "Odstraní z adresáře s databází soubory aktuálního mapsetu uživatele zadané pomocí parametrů vyhledávání."
 
 #: ../general/g.remove/main.c:83 ../general/g.remove/main.c:91
 #: ../general/g.remove/main.c:133
@@ -38637,8 +36710,7 @@
 #: ../general/g.remove/construct_pattern.c:37
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove or exclude files not in the current mapset."
-msgstr ""
-"%s: Nelze odstranit nebo vynechat soubory, které nejsou v aktuálním mapsetu."
+msgstr "%s: Nelze odstranit nebo vynechat soubory, které nejsou v aktuálním mapsetu."
 
 #: ../general/g.remove/construct_pattern.c:57
 msgid "Illegal filenames not allowed in the name or ignore option."
@@ -38675,9 +36747,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
-"space time raster datasets."
+msgid "Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets."
 msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:2
@@ -38746,9 +36816,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:6
-msgid ""
-"A numerical suffix separated by an underscore will be attached to create a "
-"unique identifier"
+msgid "A numerical suffix separated by an underscore will be attached to create a unique identifier"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:8
@@ -38777,9 +36845,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
-"space time raster dataset."
+msgid "Creates/modifies the color table associated with each raster map of the space time raster dataset."
 msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:5
@@ -38789,9 +36855,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster map of a space time raster dataset."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset."
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:6
@@ -38890,8 +36954,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
@@ -38930,30 +36993,21 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
-"map of a space time vector dataset"
+msgid "Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset"
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
-"as vector attributes."
-msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
+msgid "Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes."
+msgstr "Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
+msgid "Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
 msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:6
-msgid ""
-"The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from "
-"the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used "
-"as column names"
+msgid "The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used as column names"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:7
@@ -38998,9 +37052,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Use online manuals available at http://grass.osgeo.org website. This flag "
-"has no effect when displaying MAN text pages."
+msgid "Use online manuals available at http://grass.osgeo.org website. This flag has no effect when displaying MAN text pages."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:10
@@ -39020,8 +37072,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
+msgid "Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:9
@@ -39074,12 +37125,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using "
-"univariate statistics"
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
-"statistiky"
+msgid "Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics"
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní statistiky"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:9
 #, fuzzy
@@ -39135,9 +37182,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
-"defined granularity."
+msgid "Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity."
 msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:5
@@ -39156,22 +37201,16 @@
 msgstr "Název vstupní 3D rastrové mapy"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Either a numerical suffix or the start time (s-flag) separated by an "
-"underscore will be attached to create a unique identifier"
+msgid "Either a numerical suffix or the start time (s-flag) separated by an underscore will be attached to create a unique identifier"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, "
-"x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
+msgid "Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:9
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Offset that is used to create the output map ids, output map id is generated "
-"as: basename_ (count + offset)"
+msgid "Offset that is used to create the output map ids, output map id is generated as: basename_ (count + offset)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:10
@@ -39181,9 +37220,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:12
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Use start time - truncated accoring to granularity - as suffix. This flag "
-"overrides the offset option."
+msgid "Use start time - truncated accoring to granularity - as suffix. This flag overrides the offset option."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:1
@@ -39192,15 +37229,11 @@
 msgstr "Název základní rastrové mapy"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Input space time raster dataset that defines the lower threshold, values "
-"lower this threshold are excluded from accumulation"
+msgid "Input space time raster dataset that defines the lower threshold, values lower this threshold are excluded from accumulation"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Input space time raster dataset that defines the upper threshold, values "
-"upper this threshold are excluded from accumulation"
+msgid "Input space time raster dataset that defines the upper threshold, values upper this threshold are excluded from accumulation"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:7
@@ -39228,9 +37261,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:14
-msgid ""
-"Use these limits in case lower and/or upper input  space time raster "
-"datasets are not defined"
+msgid "Use these limits in case lower and/or upper input  space time raster datasets are not defined"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:15
@@ -39244,16 +37275,12 @@
 msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:17
-msgid ""
-"This method will be applied to compute the accumulative values from the "
-"input maps in a single granule"
+msgid "This method will be applied to compute the accumulative values from the input maps in a single granule"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:18
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:17
-msgid ""
-"Register empty maps in the output space time raster dataset, otherwise they "
-"will be deleted"
+msgid "Register empty maps in the output space time raster dataset, otherwise they will be deleted"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:19
@@ -39329,9 +37356,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Create a 3D line from 3 column data"
-msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
-"obsahující souřadnice."
+msgstr "Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky obsahující souřadnice."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:7
 #, fuzzy
@@ -39341,8 +37366,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
-msgstr ""
-"Nastavit pravidla barev podle směrodatné odchylky z průměrné hodnoty mapy"
+msgstr "Nastavit pravidla barev podle směrodatné odchylky z průměrné hodnoty mapy"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -39355,8 +37379,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
@@ -39364,9 +37387,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
@@ -39421,9 +37442,7 @@
 msgstr "vektor, transformace"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
-msgid ""
-"For Landsat4-7: bands 1, 2, 3, 4, 5, 7; for Landsat8: bands 2, 3, 4, 5, 6, "
-"7; for MODIS: bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7"
+msgid "For Landsat4-7: bands 1, 2, 3, 4, 5, 7; for Landsat8: bands 2, 3, 4, 5, 6, 7; for MODIS: bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
@@ -39431,11 +37450,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
-msgid ""
-"landsat4_tm;Use transformation rules for Landsat 4 TM;landsat5_tm;Use "
-"transformation rules for Landsat 5 TM;landsat7_etm;Use transformation rules "
-"for Landsat 7 ETM;landsat8_oli;Use transformation rules for Landsat 8 OLI;"
-"modis;Use transformation rules for MODIS"
+msgid "landsat4_tm;Use transformation rules for Landsat 4 TM;landsat5_tm;Use transformation rules for Landsat 5 TM;landsat7_etm;Use transformation rules for Landsat 7 ETM;landsat8_oli;Use transformation rules for Landsat 8 OLI;modis;Use transformation rules for MODIS"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:1
@@ -39479,31 +37494,23 @@
 msgstr "Vytiskne transfoemační matici na standartní výstup"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
-"time using vector points."
+msgid "Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the new created vector map that stores the sampled values in "
-"different layers"
+msgid "Name of the new created vector map that stores the sampled values in different layers"
 msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Names of the vector columns to be created and to store sampled raster "
-"values, one name for each STRDS"
+msgid "Names of the vector columns to be created and to store sampled raster values, one name for each STRDS"
 msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr ""
-"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
-"GDAL."
+msgstr "Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou GDAL."
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -39654,9 +37661,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
-"uploads statistics to new attribute columns."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
@@ -39704,8 +37709,7 @@
 msgstr "Přepsat kartografické zobrazení (použít zobrazení lokace)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
@@ -39739,9 +37743,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid ""
-"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
-"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgid "Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local GRASS installation or removes installed extensions."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
@@ -39784,16 +37786,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List available extensions in the GRASS Addons SVN repository including "
-"module description"
+msgid "List available extensions in the GRASS Addons SVN repository including module description"
 msgstr "Vypiš dostupná pravidla barev a ukonči se"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List available extensions in the GRASS Addons SVN repository (shell script "
-"style)"
+msgid "List available extensions in the GRASS Addons SVN repository (shell script style)"
 msgstr "Vypiš dostupná pravidla barev a ukonči se"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:18
@@ -39880,8 +37878,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgid "Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
 msgstr "Jméno sloupce (musí být číselného typu)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:7
@@ -39896,9 +37893,7 @@
 msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
@@ -39912,10 +37907,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr ""
-"Rozlišení rastrové mapy expozice je různé od aktuálního rozlišení regionu"
+msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr "Rozlišení rastrové mapy expozice je různé od aktuálního rozlišení regionu"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
 #, fuzzy
@@ -39952,52 +37945,36 @@
 msgstr "Výstupní oddělovač sloupců"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster "
-"datasets created by t.rast.accumulate."
+msgid "Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Input space time raster dataset that specifies the minimum values to detect "
-"the accumulation pattern"
+msgid "Input space time raster dataset that specifies the minimum values to detect the accumulation pattern"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Input space time raster dataset that specifies the maximum values to detect "
-"the accumulation pattern"
+msgid "Input space time raster dataset that specifies the maximum values to detect the accumulation pattern"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:7
-msgid ""
-"The output space time raster dataset that stores the occurrence of the the "
-"accumulation pattern using the provided data range"
+msgid "The output space time raster dataset that stores the occurrence of the the accumulation pattern using the provided data range"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:8
-msgid ""
-"The output space time raster dataset that stores the indication of the "
-"start, intermediate and end of the specified data range"
+msgid "The output space time raster dataset that stores the indication of the start, intermediate and end of the specified data range"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:15
-msgid ""
-"The minimum and maximum value of the occurrence of accumulated values, these "
-"values will be used if the min/max space time raster datasets are not "
-"specified"
+msgid "The minimum and maximum value of the occurrence of accumulated values, these values will be used if the min/max space time raster datasets are not specified"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:16
-msgid ""
-"The user defined values that indicate start, intermediate and end status in "
-"the indicator output space time raster dataset"
+msgid "The user defined values that indicate start, intermediate and end status in the indicator output space time raster dataset"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
+msgid "Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
 msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:9
@@ -40060,10 +38037,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
-msgid ""
-"WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using "
-"native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS "
-"driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
+msgid "WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
@@ -40108,9 +38082,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
-msgid ""
-"Capabilities file to parse (input). It is relevant for WMTS_GRASS and "
-"OnEarth_GRASS drivers"
+msgid "Capabilities file to parse (input). It is relevant for WMTS_GRASS and OnEarth_GRASS drivers"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
@@ -40148,20 +38120,15 @@
 msgstr "Název souboru s filtrem"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Update the metadata information and spatial extent of registered maps from "
-"the GRASS spatial database"
+msgid "Update the metadata information and spatial extent of registered maps from the GRASS spatial database"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Check for removed maps and delete them from the temporal database and all "
-"effected space time datasets"
+msgid "Check for removed maps and delete them from the temporal database and all effected space time datasets"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Update metadata information, temporal and spatial extent from registered maps"
+msgid "Update metadata information, temporal and spatial extent from registered maps"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:2
@@ -40181,9 +38148,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
-"obsahující souřadnice."
+msgstr "Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky obsahující souřadnice."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
 #, fuzzy
@@ -40197,9 +38162,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
+msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
 msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
@@ -40247,8 +38210,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
+msgid "Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
 msgstr "Název základní rastrové mapy"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:7
@@ -40270,9 +38232,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:10
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Create a new location and import the data into it. Do not run this module in "
-"parallel or interrupt it when a new location should be created"
+msgid "Create a new location and import the data into it. Do not run this module in parallel or interrupt it when a new location should be created"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:11
@@ -40281,9 +38241,7 @@
 msgstr "Hranice lokace se zvětší podle nového datasetu"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time vector datasets."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time vector datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
@@ -40371,16 +38329,13 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset."
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
+msgstr "Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:10
 #, fuzzy
@@ -40410,9 +38365,7 @@
 msgstr "Text pro jednotky nové mapy"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:12
-msgid ""
-"The granule to be used for listing. The granule must be specified as string "
-"eg.: absolute time \"1 months\" or relative time \"1\""
+msgid "The granule to be used for listing. The granule must be specified as string eg.: absolute time \"1 months\" or relative time \"1\""
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:1
@@ -40440,21 +38393,15 @@
 msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:15
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time raster datasets."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
-"intervals of a second space time dataset."
+msgid "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are "
-"used for aggregation computation"
+msgid "Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are used for aggregation computation"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:6
@@ -40464,9 +38411,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
-"of raster maps in a space time raster dataset."
+msgid "Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset."
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:6
@@ -40476,9 +38421,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output "
-"map"
+msgid "Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
 msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:1
@@ -40506,9 +38449,7 @@
 msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Supported are GTiff, AAIGrid via r.out.gdal and the GRASS package format of "
-"r.pack"
+msgid "Supported are GTiff, AAIGrid via r.out.gdal and the GRASS package format of r.pack"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
@@ -40538,15 +38479,11 @@
 msgstr "Jméno atributového sloupce použitého pro volbu dotazu 'query'"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query raster map layers at user-selected "
-"locations."
+msgid "Allows the user to interactively query raster map layers at user-selected locations."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Select maps from space time datasets by topological relationships to other "
-"space time datasets using temporal algebra."
+msgid "Select maps from space time datasets by topological relationships to other space time datasets using temporal algebra."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:6
@@ -40572,12 +38509,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of other attribute column to query, can be combination of columns (e.g. "
-"co1+col2)"
-msgstr ""
-"Nová hodnota, která bude přiřazena do sloupečku (textové řetězce misí být "
-"'uvozeny')"
+msgid "Name of other attribute column to query, can be combination of columns (e.g. co1+col2)"
+msgstr "Nová hodnota, která bude přiřazena do sloupečku (textové řetězce misí být 'uvozeny')"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:1
@@ -40696,9 +38629,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
-"places"
+msgid "Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal places"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:23
@@ -40726,9 +38657,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6
 msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
-msgstr ""
-"Hodnota, která bude přiřazena vstupním, nenulovým, buňkám, které jsou ne-"
-"NULLOvé (-1 => NULL)"
+msgstr "Hodnota, která bude přiřazena vstupním, nenulovým, buňkám, které jsou ne-NULLOvé (-1 => NULL)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
 msgid "Value to write for \"grown\" cells"
@@ -40750,15 +38679,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgid "Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
 msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:6
@@ -40769,9 +38695,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Converts vector polygons or points to lines."
-msgstr ""
-"Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
-"rastrovou mapovou vrstvu."
+msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS rastrovou mapovou vrstvu."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:7
 #, fuzzy
@@ -40838,9 +38762,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
-"print the result to stdout."
+msgid "Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout."
 msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:4
@@ -40859,9 +38781,7 @@
 msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a "
-"sample granule"
+msgid "Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a sample granule"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:1
@@ -40901,12 +38821,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a "
-"příbuzných DMTů za použití gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+msgstr "Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a příbuzných DMTů za použití gdalwarp."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
 #, fuzzy
@@ -40919,16 +38835,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
-"all bands"
-msgstr ""
-"L1A nebo L1B k přeložení (1,2,3n,3b,4-14). Umím přeložit pouze jeden kanál"
+msgid "List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate all bands"
+msgstr "L1A nebo L1B k přeložení (1,2,3n,3b,4-14). Umím přeložit pouze jeden kanál"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
+msgid "Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
 msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (saturation-sytost)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
@@ -40952,12 +38864,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodně "
-"rozmístěné body."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodně rozmístěné body."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -41022,8 +38930,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:2
-msgid ""
-"By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
+msgid "By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:7
@@ -41037,14 +38944,10 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Nastavit barevné pravidla pro prvky vektoru s využitím numerického sloupce "
-"atributu."
+msgstr "Nastavit barevné pravidla pro prvky vektoru s využitím numerického sloupce atributu."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
-"specific space time dataset."
+msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:4
@@ -41089,9 +38992,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:13
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:16
-msgid ""
-"Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of "
-"type integer)."
+msgid "Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:14
@@ -41122,10 +39023,7 @@
 msgstr "Zvětšení hodnoty kategorií o"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:22
-msgid ""
-"Time increment between maps for valid time interval creation (format "
-"absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format "
-"relative is integer: 5)"
+msgid "Time increment between maps for valid time interval creation (format absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format relative is integer: 5)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:24
@@ -41134,16 +39032,13 @@
 msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:26
-msgid ""
-"Create an interval (start and end time) in case an increment is provided"
+msgid "Create an interval (start and end time) in case an increment is provided"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
-msgstr ""
-"Vytvoří mozaiku ze 4 a více snmků, roztáhne barevnou paletu a vytvoří mapu *."
-"mosaic"
+msgstr "Vytvoří mozaiku ze 4 a více snmků, roztáhne barevnou paletu a vytvoří mapu *.mosaic"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -41163,8 +39058,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:8
-msgid ""
-"The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
+msgid "The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:9
@@ -41185,9 +39079,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current "
-"directory and exit"
+msgid "Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current directory and exit"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:14
@@ -41196,12 +39088,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Nebyla nalezena žádná atributová tabulka -> použiji jako atributy pouze "
-"čísla kategorie"
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Nebyla nalezena žádná atributová tabulka -> použiji jako atributy pouze čísla kategorie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
 msgid "dissolve"
@@ -41215,14 +39103,11 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column used to dissolve common boundaries"
-msgstr ""
-"Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie "
-"rastrové mapy"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie rastrové mapy"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgid "Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
 msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:7
@@ -41231,15 +39116,12 @@
 msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
+msgid "Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
-"datasets."
+msgid "Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster datasets."
 msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:6
@@ -41247,12 +39129,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Přidá jeden nebo více sloupců k atributové tabulce připojené k zadané "
-"vektorové vrstvě."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Přidá jeden nebo více sloupců k atributové tabulce připojené k zadané vektorové vrstvě."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
 msgid "Layer number where to add column(s)"
@@ -41263,9 +39141,7 @@
 msgstr "Názvy a typy nových sloupců ('název typ [,název typ, ...]')"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
-"DOUBLE PRECISION and DATE"
+msgid "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
@@ -41278,9 +39154,7 @@
 msgstr "Název písma"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
+msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:3
@@ -41354,9 +39228,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Format absolute time: \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x "
-"minutes, x seconds\", relative time is of type integer"
+msgid "Format absolute time: \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x minutes, x seconds\", relative time is of type integer"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:1
@@ -41365,9 +39237,7 @@
 msgstr "Název základní rastrové mapy"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:7
-msgid ""
-"The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database "
-"backend is used which supports concurrent writing"
+msgid "The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database backend is used which supports concurrent writing"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:8
@@ -41414,9 +39284,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Print history information in human readable shell style for space time "
-"datasets"
+msgid "Print history information in human readable shell style for space time datasets"
 msgstr "Potlač výpis informací z hlavičky"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:10
@@ -41425,10 +39293,8 @@
 msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Odstraní sloupec z atributové tabulky připojené k dané vektorové vrstvě."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Odstraní sloupec z atributové tabulky připojené k dané vektorové vrstvě."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -41450,9 +39316,7 @@
 msgstr "dpz, obrazové zpracování"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
@@ -41478,17 +39342,11 @@
 msgstr "Názvy a typy nových sloupců"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE "
-"PRECISION and DATE. Example: \"label varchar(250), type integer\""
-msgstr ""
-"Typy závisí na použité databázi, ale všechny podporují VARCHAR(), INT, "
-"DOUBLE PRECISION a DATE). Příklad: \"popisek varchar(250), typ integer\""
+msgid "Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE. Example: \"label varchar(250), type integer\""
+msgstr "Typy závisí na použité databázi, ale všechny podporují VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION a DATE). Příklad: \"popisek varchar(250), typ integer\""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query vector map layers at user-selected "
-"locations."
+msgid "Allows the user to interactively query vector map layers at user-selected locations."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
@@ -41520,17 +39378,13 @@
 msgstr "Jméno výstpuního souboru"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Export files using the space time dataset granularity for equidistant time "
-"between maps, where statement will be ignored"
+msgid "Export files using the space time dataset granularity for equidistant time between maps, where statement will be ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../temporal/t.connect/main.c:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
+msgid "Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
+msgstr "Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
 
 #: ../temporal/t.connect/main.c:54
 #, fuzzy
@@ -41573,9 +39427,7 @@
 #~ msgstr "Výchozí hodnota: GRASS_GUI pokud není jinak definováno tcltk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GPSBabel."
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
 #~ msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
 
 #, fuzzy
@@ -41607,9 +39459,7 @@
 #~ msgstr "<%s> již existuje v mapsetu <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-#~ "current format."
+#~ msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
 #~ msgstr "PřevedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
 
 #, fuzzy
@@ -41725,15 +39575,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "One of options <%s> or <%s> must be specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo "
-#~ "\"rules\" MUSÍ být zadána!"
+#~ msgstr "Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo \"rules\" MUSÍ být zadána!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Option <%s> must be specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo "
-#~ "\"rules\" MUSÍ být zadána!"
+#~ msgstr "Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo \"rules\" MUSÍ být zadána!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color in GRASS format for drawing text"
@@ -41748,8 +39594,7 @@
 #~ msgstr "Chyba při převodu na diskrétní hodnoty v jednotkách mapy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
 #~ msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
 
 #, fuzzy
@@ -41790,19 +39635,15 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Also produce maximum spotting distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoř též maximální vzdálenost, na kterou může přeskočit jiskra a "
-#~ "způsobit požár"
+#~ msgstr "Vytvoř též maximální vzdálenost, na kterou může přeskočit jiskra a způsobit požár"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display the "
 #~ msgstr "zobrazení"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
+#~ msgid "Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
+#~ msgstr "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to create vector map"
@@ -41834,12 +39675,8 @@
 #~ msgid "Input file is portable."
 #~ msgstr "Vstupní soubor je přenositelný."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but "
-#~ "conversion may fail. Please read manual for detail information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstupní soubor není přenositelný. Přesto se jej pokusím změnit, ale "
-#~ "převod může selhat. Prosím, přečtěte si manuál pro detailnější informace."
+#~ msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
+#~ msgstr "Vstupní soubor není přenositelný. Přesto se jej pokusím změnit, ale převod může selhat. Prosím, přečtěte si manuál pro detailnější informace."
 
 #~ msgid "[%d] points read to memory"
 #~ msgstr "[%d]bodů načteno do paměti"
@@ -41905,9 +39742,7 @@
 #~ msgstr "[%d] kategorií načteno do paměti."
 
 #~ msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebyly nalezeny žádné štítky kategorií (dig_cats), nebyla vytvořena "
-#~ "tabulka."
+#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné štítky kategorií (dig_cats), nebyla vytvořena tabulka."
 
 #~ msgid "Unable to open dig_cats file"
 #~ msgstr "Nelze otevřít soubor dig_cats"
@@ -42047,16 +39882,11 @@
 #~ msgid "Input format: dimension: %d strings: %d FP: %d"
 #~ msgstr "Vstupní formát: dimeenze: %d řetězec: %d FP: %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Floating point category values, using sequential integer for category"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnoty kategorií map desetinnou čárkou, použiji postupný převod celých "
-#~ "čísel pro kategorie"
+#~ msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
+#~ msgstr "Hodnoty kategorií map desetinnou čárkou, použiji postupný převod celých čísel pro kategorie"
 
 #~ msgid "No category values, using sequential integer for category"
-#~ msgstr ""
-#~ "Žádná hodnota kategorie, použiji postupný převod celých čísel  pro "
-#~ "kategorie"
+#~ msgstr "Žádná hodnota kategorie, použiji postupný převod celých čísel  pro kategorie"
 
 #~ msgid "Transferring sites to vector point map..."
 #~ msgstr "Převádím GRASS site na vektorovou mapu..."
@@ -42083,16 +39913,8 @@
 #~ msgstr "Mpa obsahují početní výsledky [m]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Computes anisotropic cumulative cost of moving between different "
-#~ "geographic locations on an input elevation raster map whose cell category "
-#~ "values represent elevation combined with an input raster map layer whose "
-#~ "cell values represent friction cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoří rastrovou mapu obsahující anisotropické kumulativní náklady "
-#~ "pohybumezi různými geografickými polohami po vstupní rastrové mapě s "
-#~ "výškou, jejížhodnoty buněk reprezentují výšku kombinovanou s další mapou, "
-#~ "jejíž hodnoty reprezentují frikční povrch."
+#~ msgid "Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#~ msgstr "Vytvoří rastrovou mapu obsahující anisotropické kumulativní náklady pohybumezi různými geografickými polohami po vstupní rastrové mapě s výškou, jejížhodnoty buněk reprezentují výšku kombinovanou s další mapou, jejíž hodnoty reprezentují frikční povrch."
 
 #~ msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
 #~ msgstr "Název výstupní mapy, která bude použita jako ZELENÁ v systému RGB"
@@ -42106,11 +39928,8 @@
 #~ msgid "Surface generation program."
 #~ msgstr "Program pro tvorbu povrchů."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Location v systému lat/long není r.surf.idw2 není podporována, použijte r."
-#~ "surf.idw"
+#~ msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+#~ msgstr "Location v systému lat/long není r.surf.idw2 není podporována, použijte r.surf.idw"
 
 #~ msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
 #~ msgstr "%s=%s - neplatný počet bodů pro interpolaci"
@@ -42143,15 +39962,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Option <%s> or <%s> must be specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo "
-#~ "\"rules\" MUSÍ být zadána!"
+#~ msgstr "Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo \"rules\" MUSÍ být zadána!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "One of -%c or options <%s>, <%s> or <%s> must be specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo "
-#~ "\"rules\" MUSÍ být zadána!"
+#~ msgstr "Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo \"rules\" MUSÍ být zadána!"
 
 #~ msgid "Unknown metric: [%s]."
 #~ msgstr "Neznámá metrika: [%s]."
@@ -42237,9 +40052,7 @@
 #~ msgstr "Žádné výstupní mapy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each "
-#~ "registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
 #~ msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
 #, fuzzy

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po	2015-03-15 20:22:51 UTC (rev 64873)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po	2015-03-16 14:31:25 UTC (rev 64874)
@@ -5,7 +5,6 @@
 # Jan Trochta <j.trochta seznam.cz>, 2008.
 # Miroslav Hořejší <miroslav.horejsi at fsv.cvut.cz>, 2009/01.
 # Pavel Valenta <pavel.valenta at fsv.cvut.cz>, 2009/01.
-# Stanislav Horáček <stanislav.horacek at gmail.com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,8 +12,8 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-24 15:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-15 18:32+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek at gmail.com>\n"
-"Language-Team: <freegeocz at fsv.cvut.cz>\n"
+"Last-Translator: Jan Trochta <j.trochta at gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <cs at li.org>\n"
 "Language: cs_CS\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -152,12 +151,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1016
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
-"statistiky"
+msgid "Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní statistiky"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 ../gui/wxpython/menustrings.py:1017
 msgid "ASCII grid import"
@@ -175,9 +170,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:1020
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrové mapy z ASCII polygonových/liniových/bodových datových "
-"souborů."
+msgstr "Vytvoří rastrové mapy z ASCII polygonových/liniových/bodových datových souborů."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 ../gui/wxpython/menustrings.py:1021
 #, fuzzy
@@ -195,8 +188,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 ../gui/wxpython/menustrings.py:1024
 #, fuzzy
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
+msgstr "Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 ../gui/wxpython/menustrings.py:1025
 msgid "Matlab 2D array import"
@@ -240,12 +232,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 ../gui/wxpython/menustrings.py:1034
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a "
-"příbuzných DMT za použití gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+msgstr "Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a příbuzných DMT za použití gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1035 ../gui/wxpython/menustrings.py:1058
@@ -256,9 +244,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:1036
 #, fuzzy
 msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
-"statistiky"
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní statistiky"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:1037
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
@@ -381,8 +367,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1062 ../gui/wxpython/menustrings.py:1458
 #, fuzzy
 msgid "Reproject vector map from different GRASS location"
-msgstr ""
-"Změní projekci vektorové mapy ze zvolené location do aktuální location."
+msgstr "Změní projekci vektorové mapy ze zvolené location do aktuální location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:84 ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1063 ../gui/wxpython/menustrings.py:1459
@@ -400,9 +385,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:1066
 #, fuzzy
 msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr ""
-"Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou "
-"vrstvu "
+msgstr "Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou vrstvu "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 ../gui/wxpython/menustrings.py:1067
 #, fuzzy
@@ -421,8 +404,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 ../gui/wxpython/menustrings.py:1070
 #, fuzzy
 msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
-msgstr ""
-"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
+msgstr "Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 ../gui/wxpython/menustrings.py:1071
 msgid "Import database table"
@@ -447,9 +429,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:97 ../gui/wxpython/menustrings.py:1076
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr ""
-"Exportuje GRASS rastrové vrstvy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
-"GDAL."
+msgstr "Exportuje GRASS rastrové vrstvy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou GDAL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 ../gui/wxpython/menustrings.py:1077
 msgid "ASCII grid export"
@@ -467,11 +447,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:1080
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportuje rastrovou mapu do textového souboru jako hodnoty x,y,z dle středů "
-"buněk."
+msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportuje rastrovou mapu do textového souboru jako hodnoty x,y,z dle středů buněk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:102 ../gui/wxpython/menustrings.py:1081
 msgid "GRIDATB.FOR export"
@@ -533,9 +510,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:1094
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Převede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozlišením pixelu "
-"podle aktuálně definovaného regionu."
+msgstr "Převede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozlišením pixelu podle aktuálně definovaného regionu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1095 ../gui/wxpython/menustrings.py:1112
@@ -581,12 +556,8 @@
 msgstr "Export vektorové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:126 ../gui/wxpython/menustrings.py:1105
-msgid ""
-"Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By "
-"default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
-msgstr ""
-"Exportuje vektorovou vrstvu do některého z podporovaných vektorových formátů "
-"OGR. Ve výchozím nastavení je vrstva exportována do formátu Esri Shapefile."
+msgid "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
+msgstr "Exportuje vektorovou vrstvu do některého z podporovaných vektorových formátů OGR. Ve výchozím nastavení je vrstva exportována do formátu Esri Shapefile."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:127 ../gui/wxpython/menustrings.py:1106
 #, fuzzy
@@ -594,9 +565,7 @@
 msgstr "Export ASCII bodů/GRASS ASCII vektorů"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:128 ../gui/wxpython/menustrings.py:1107
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only "
-"features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
+msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:129 ../gui/wxpython/menustrings.py:1108
@@ -676,8 +645,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 ../gui/wxpython/menustrings.py:1126
 #, fuzzy
 msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr ""
-"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
+msgstr "Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 ../gui/wxpython/menustrings.py:1128
 #, fuzzy
@@ -752,12 +720,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:1143
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Kopíruje dostupná data z uživatelem zadaného mapsetu a location do "
-"aktuálního mapsetu."
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
+msgstr "Kopíruje dostupná data z uživatelem zadaného mapsetu a location do aktuálního mapsetu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 ../gui/wxpython/menustrings.py:924
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1144 ../gui/wxpython/menustrings.py:1825
@@ -766,11 +730,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:166 ../gui/wxpython/menustrings.py:1145
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Seznam dostupných souborů uživatelem zadaného typu dat na standardní výstup"
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Seznam dostupných souborů uživatelem zadaného typu dat na standardní výstup"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1146 ../gui/wxpython/menustrings.py:1813
@@ -790,12 +751,8 @@
 msgstr "Smazat"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:1149
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"Odstraní z adresáře s databází soubory aktuálního mapsetu uživatele zadané "
-"pomocí parametrů vyhledávání."
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern."
+msgstr "Odstraní z adresáře s databází soubory aktuálního mapsetu uživatele zadané pomocí parametrů vyhledávání."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595 ../gui/wxpython/menustrings.py:827
@@ -835,9 +792,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:307
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1208
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Vytvoří 3D volume vrstvu založenou na 2D výškového modelu a hodnotových "
-"rastrových mapách."
+msgstr "Vytvoří 3D volume vrstvu založenou na 2D výškového modelu a hodnotových rastrových mapách."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1497
@@ -859,9 +814,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1500
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
-"rastrovou mapovou vrstvu."
+msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS rastrovou mapovou vrstvu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:600
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1501
@@ -913,9 +866,7 @@
 msgstr "Zapnout/vypnout automatické vykreslování"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
-msgid ""
-"Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D "
-"vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
+msgid "Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:996
@@ -935,12 +886,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr ""
-"Jednoduchý nástroj pro převod zaměření a měření vzdáleností do souřadnic a "
-"naopak."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr "Jednoduchý nástroj pro převod zaměření a měření vzdáleností do souřadnic a naopak."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:198 ../gui/wxpython/menustrings.py:1913
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:144
@@ -1017,9 +964,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Controls access to the current mapset for other users on the system. If no "
-"option given, prints current status."
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system. If no option given, prints current status."
 msgstr "Řídí přístup k aktuálnímu mapsetu pro ostatní uživatele v systému."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
@@ -1027,9 +972,7 @@
 msgstr "Změnit pracovní prostředí GRASSu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
-msgid ""
-"Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list "
-"available mapsets in given location."
+msgid "Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
@@ -1067,9 +1010,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all "
-"defined GRASS variables if no option is given."
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all defined GRASS variables if no option is given."
 msgstr "Vypíše a modifikuje uživatelské nastavení proměnných GRASSu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
@@ -1109,22 +1050,15 @@
 msgstr "Zobrazit kartografické zobrazení mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Převede popisy souřadnicových systémů (např. informace o kartografickém "
-"zobrazení) mezi různými formáty (včetně formátu GRASSu)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Převede popisy souřadnicových systémů (např. informace o kartografickém zobrazení) mezi různými formáty (včetně formátu GRASSu)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Správa kartografických zobrazení"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
-msgid ""
-"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS "
-"locations."
+msgid "Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS locations."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
@@ -1167,9 +1101,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Uživatelské nastavení grafického prostředí (font displeje, příkazy, "
-"digitizér, atd)"
+msgstr "Uživatelské nastavení grafického prostředí (font displeje, příkazy, digitizér, atd)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:249 ../gui/wxpython/menustrings.py:1150
 msgid "&Raster"
@@ -1217,9 +1149,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 ../gui/wxpython/menustrings.py:1161
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
-"raster map."
+msgid "Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a raster map."
 msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:1162
@@ -1249,37 +1179,26 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 ../gui/wxpython/menustrings.py:1168
 msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-"Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
+msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 ../gui/wxpython/menustrings.py:1169
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpoluje a volitelně spočítá topografickou analýzu ze vstupního "
-"rastrového souboru do nové rastrové mapy (volitelně s novým rozlišením) za "
-"použití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpoluje a volitelně spočítá topografickou analýzu ze vstupního rastrového souboru do nové rastrové mapy (volitelně s novým rozlišením) za použití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 ../gui/wxpython/menustrings.py:1170
 #, fuzzy
 msgid "Resample using bspline"
-msgstr ""
-"Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
+msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:1171
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
+msgid "Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:1172
 #, fuzzy
 msgid "Resample using analytic kernel"
-msgstr ""
-"Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
+msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 ../gui/wxpython/menustrings.py:1173
 #, fuzzy
@@ -1308,11 +1227,8 @@
 msgstr "Dlaždice"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:1181
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Vytvoří dlaždice zdrojové projekce pro použití v cílovém regionu a projekci."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Vytvoří dlaždice zdrojové projekce pro použití v cílovém regionu a projekci."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:281 ../gui/wxpython/menustrings.py:578
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1182 ../gui/wxpython/menustrings.py:1479
@@ -1336,8 +1252,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 ../gui/wxpython/menustrings.py:1186
 #, fuzzy
 msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
-msgstr ""
-"Nastavit pravidla barev podle směrodatné odchylky z průměrné hodnoty mapy."
+msgstr "Nastavit pravidla barev podle směrodatné odchylky z průměrné hodnoty mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 ../gui/wxpython/menustrings.py:581
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1187 ../gui/wxpython/menustrings.py:1482
@@ -1372,11 +1287,8 @@
 msgstr "Vytvořit RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:1194
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr ""
-"Zkombinuje červenou, zelenou a modrou rastrovou vrstvu do jediné složené "
-"rastrové vrstvy."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr "Zkombinuje červenou, zelenou a modrou rastrovou vrstvu do jediné složené rastrové vrstvy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:294 ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1195 ../gui/wxpython/menustrings.py:1635
@@ -1385,13 +1297,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 ../gui/wxpython/menustrings.py:1196
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
-"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
-"intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
+msgid "Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 ../gui/wxpython/menustrings.py:1197
 msgid "Query raster maps"
@@ -1404,8 +1311,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:1199
 #, fuzzy
 msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
-msgstr ""
-"Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a popisů."
+msgstr "Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a popisů."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 ../gui/wxpython/menustrings.py:1200
 msgid "Query colors by value"
@@ -1426,12 +1332,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310 ../gui/wxpython/menustrings.py:1211
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu zachycující obalové zóny kolem buněk s neNULLovou "
-"hodnotou."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu zachycující obalové zóny kolem buněk s neNULLovou hodnotou."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311 ../gui/wxpython/menustrings.py:1212
 msgid "Concentric circles"
@@ -1439,8 +1341,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 ../gui/wxpython/menustrings.py:1213
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu obsahující soustředné kruhy okolo zadaného bodu."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu obsahující soustředné kruhy okolo zadaného bodu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 ../gui/wxpython/menustrings.py:1214
 msgid "Closest points"
@@ -1496,13 +1397,8 @@
 msgstr "Pohybující se okno"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 ../gui/wxpython/menustrings.py:1226
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
-"buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326 ../gui/wxpython/menustrings.py:1227
 msgid "Neighborhood points"
@@ -1510,13 +1406,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327 ../gui/wxpython/menustrings.py:1228
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a "
-"function of the attribute values assigned to the vector points or centroids "
-"around it, and stores new cell values in an output raster map."
-msgstr ""
-"Vytvoří pro každou buňku funkci hodnot atributů vektorových bodů nebo "
-"centroidů v okolí, a uloží je v nové rastrové mapě."
+msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
+msgstr "Vytvoří pro každou buňku funkci hodnot atributů vektorových bodů nebo centroidů v okolí, a uloží je v nové rastrové mapě."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328 ../gui/wxpython/menustrings.py:1229
 msgid "Overlay rasters"
@@ -1527,9 +1418,7 @@
 msgstr "Výsledek přeložení"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 ../gui/wxpython/menustrings.py:1231
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
 msgstr "Vytvoří násobné překrytí hodnot kategorií z několika rastrových map."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:1232
@@ -1537,13 +1426,8 @@
 msgstr "Překrývat rastrové mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 ../gui/wxpython/menustrings.py:1233
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Vytváří složenou rastrovou mapu tak, že použije známé hodnoty kategorií z "
-"jedné nebo několika map tak, že vyplní oblasti \"bez žádných dat\" v "
-"jinémapové vrstvě."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Vytváří složenou rastrovou mapu tak, že použije známé hodnoty kategorií z jedné nebo několika map tak, že vyplní oblasti \"bez žádných dat\" v jinémapové vrstvě."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:1234
 #, fuzzy
@@ -1551,12 +1435,8 @@
 msgstr "Série rastrových map"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334 ../gui/wxpython/menustrings.py:1235
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
-"dalších buněk ve vstupním rastrovém souboru."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika dalších buněk ve vstupním rastrovém souboru."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 ../gui/wxpython/menustrings.py:1236
 #, fuzzy
@@ -1565,12 +1445,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 ../gui/wxpython/menustrings.py:1237
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
-"to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
-"dalších buněk ve vstupním rastrovém souboru."
+msgid "Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika dalších buněk ve vstupním rastrovém souboru."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238
 msgid "Statistical overlay"
@@ -1578,9 +1454,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:1239
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr "Počítá statistky podle kategorií nebo objektově orientované."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:1240
@@ -1612,20 +1486,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345 ../gui/wxpython/menustrings.py:1246
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and "
-"reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and "
-"atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, "
-"declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the "
-"map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute "
-"solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of "
-"the topography is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Počítá mapu přímého (paprsek), difůzního a odraženého slunečního záření pro "
-"zadaný den, zem. šířku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneční parametry "
-"(např. východ a západ slunce) jsou uloženy do do souboru s historií mapy. "
-"Alternativně stačí specifikovat čas pro výpočet slunečního úhlu a/nebo mapy "
-"ozáření. Také lze volitelně zahrnout efekt stínu terénu."
+msgid "Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
+msgstr "Počítá mapu přímého (paprsek), difůzního a odraženého slunečního záření pro zadaný den, zem. šířku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneční parametry (např. východ a západ slunce) jsou uloženy do do souboru s historií mapy. Alternativně stačí specifikovat čas pro výpočet slunečního úhlu a/nebo mapy ozáření. Také lze volitelně zahrnout efekt stínu terénu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:346 ../gui/wxpython/menustrings.py:1247
 msgid "Shadows map"
@@ -1633,14 +1495,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 ../gui/wxpython/menustrings.py:1248
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. "
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
-msgstr ""
-"Počítá plně zastíněné oblasti z polohy Slunce a DMT buď A: je-li "
-"specifikována přesná pozice Slunce nebo B: pozice je spočítána samostatně z "
-"hodnoty datum/čas pomocí r.sunmask."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgstr "Počítá plně zastíněné oblasti z polohy Slunce a DMT buď A: je-li specifikována přesná pozice Slunce nebo B: pozice je spočítána samostatně z hodnoty datum/čas pomocí r.sunmask."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 ../gui/wxpython/menustrings.py:1249
 #, fuzzy
@@ -1648,11 +1504,7 @@
 msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 ../gui/wxpython/menustrings.py:1250
-msgid ""
-"Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: "
-"the angle between the direction of the geometric center of the sun's "
-"apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due "
-"north in clockwise direction."
+msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due north in clockwise direction."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 ../gui/wxpython/menustrings.py:1251
@@ -1672,14 +1524,8 @@
 msgstr "Povrch nákladů"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:1255
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Vytváří rastrovou vrstvu ukazující kumulativní náklady pohybu mezi různými "
-"polohami na vstupní rastrové vrstvě kde každá hodnota buňky prezentuje "
-"náklad."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Vytváří rastrovou vrstvu ukazující kumulativní náklady pohybu mezi různými polohami na vstupní rastrové vrstvě kde každá hodnota buňky prezentuje náklad."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1256
 msgid "Cumulative movement costs"
@@ -1687,14 +1533,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 ../gui/wxpython/menustrings.py:1257
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
-"category values represent cost."
-msgstr ""
-"Vytváří rastrovou vrstvu ukazující kumulativní náklady pohybu mezi různými "
-"polohami na vstupní rastrové vrstvě kde každá hodnota buňky prezentuje "
-"náklad."
+msgid "Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Vytváří rastrovou vrstvu ukazující kumulativní náklady pohybu mezi různými polohami na vstupní rastrové vrstvě kde každá hodnota buňky prezentuje náklad."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 ../gui/wxpython/menustrings.py:1258
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -1702,8 +1542,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 ../gui/wxpython/menustrings.py:1259
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
 msgstr "Určí směr povrchového odtoku na rastrovém modelu terénu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 ../gui/wxpython/menustrings.py:1260
@@ -1731,14 +1570,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 ../gui/wxpython/menustrings.py:1265
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from "
-"east."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu sklonu, expozice, křivosti a parciálních derivací "
-"odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je počítána proti směru "
-"hodinových ručiček s počátkem na východě."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu sklonu, expozice, křivosti a parciálních derivací odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je počítána proti směru hodinových ručiček s počátkem na východě."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1266
 msgid "Terrain parameters"
@@ -1746,12 +1579,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 ../gui/wxpython/menustrings.py:1267
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by "
-"taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
-msgstr ""
-"Používá multisklalární přístup, vypočítává kvadratické koeficienty pro okno "
-"libovolné velikosti (pomocí metody nejmenších čtverců)."
+msgid "Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgstr "Používá multisklalární přístup, vypočítává kvadratické koeficienty pro okno libovolné velikosti (pomocí metody nejmenších čtverců)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1268
 msgid "Textural features"
@@ -1767,9 +1596,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:1271
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: "
-"NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
+msgid "Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
 msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1274
@@ -1777,14 +1604,7 @@
 msgstr "Úhel horizontu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 ../gui/wxpython/menustrings.py:1275
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375 ../gui/wxpython/menustrings.py:1276
@@ -1796,12 +1616,8 @@
 msgstr "Shromáždit"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:377 ../gui/wxpython/menustrings.py:1278
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Změní kategorie dat rastrového souboru tak, že seskupí sousedící buňky "
-"formující fyzicky spojité oblasti do jedinečných kategorií."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Změní kategorie dat rastrového souboru tak, že seskupí sousedící buňky formující fyzicky spojité oblasti do jedinečných kategorií."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 ../gui/wxpython/menustrings.py:1279
 msgid "Grow"
@@ -1825,12 +1641,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384 ../gui/wxpython/menustrings.py:1285
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster "
-"and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr ""
-"Vezme vektorová data potoků, převede je na rastr a odečte hloubku z "
-"výstupního DMT."
+msgid "Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Vezme vektorová data potoků, převede je na rastr a odečte hloubku z výstupního DMT."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:1286
 msgid "Fill lake"
@@ -1847,12 +1659,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní uměle vytvořené sníženiny "
-"a vytvoří mapu směru odtoku."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní uměle vytvořené sníženiny a vytvoří mapu směru odtoku."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:1290
 msgid "Flow accumulation"
@@ -1868,12 +1676,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:1293
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and "
-"flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Konstrukce svahových křivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku (do "
-"svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
+msgid "Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
+msgstr "Konstrukce svahových křivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku (do svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:1294
 msgid "Watershed analysis"
@@ -1916,9 +1720,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:1303
 #, fuzzy
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Hydrologický model povrchového odtoku s použitím metody vzorkování cesty "
-"(SIMWE)"
+msgstr "Hydrologický model povrchového odtoku s použitím metody vzorkování cesty (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:1304
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
@@ -1926,12 +1728,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1305
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simulace transportu sedimentů a eroze/usazování za použití metody vzorkování "
-"cesty (SIMWE)"
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Simulace transportu sedimentů a eroze/usazování za použití metody vzorkování cesty (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:405 ../gui/wxpython/menustrings.py:1306
 msgid "Topographic index map"
@@ -1940,9 +1738,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 ../gui/wxpython/menustrings.py:1307
 #, fuzzy
 msgid "Creates a topographic index raster map from an elevation raster map."
-msgstr ""
-"Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
-"digitálního modelu terénu."
+msgstr "Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy digitálního modelu terénu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:407 ../gui/wxpython/menustrings.py:1308
 msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -1978,21 +1774,15 @@
 msgstr "Proudění podzemní vody"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 ../gui/wxpython/menustrings.py:1316
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Numerický výpočetní program pro dvourozměrné transientní proudění podzemní "
-"vody s napjatou nebo volnou hladinou."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Numerický výpočetní program pro dvourozměrné transientní proudění podzemní vody s napjatou nebo volnou hladinou."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 ../gui/wxpython/menustrings.py:1317
 msgid "Groundwater solute transport"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 ../gui/wxpython/menustrings.py:1318
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 ../gui/wxpython/menustrings.py:1319
@@ -2012,8 +1802,7 @@
 msgstr "Hustota hran"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1323
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr "Počítá index hustoty hran rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 ../gui/wxpython/menustrings.py:1324
@@ -2029,12 +1818,8 @@
 msgstr "Průměrná velikost plošky"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:426 ../gui/wxpython/menustrings.py:1327
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Počítá průměrný index velikosti plošek rastrové mapy za použití algoritmu 4 "
-"sousedů."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Počítá průměrný index velikosti plošek rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:1328
 msgid "Patch area range"
@@ -2065,20 +1850,16 @@
 msgstr "Hustota plošek"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 ../gui/wxpython/menustrings.py:1335
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Počítá index hustoty plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Počítá index hustoty plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:435 ../gui/wxpython/menustrings.py:1336
 msgid "Patch number"
 msgstr "Číslo plošky"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 ../gui/wxpython/menustrings.py:1337
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Počítá index počtu plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Počítá index počtu plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 ../gui/wxpython/menustrings.py:1338
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -2131,27 +1912,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 ../gui/wxpython/menustrings.py:1350
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map "
-"layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum "
-"(forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum "
-"potential spotting distance for fire spread simulation."
-msgstr ""
-"Vytvoří 3 nebo 4 rastrové mapy, kde: 1. - základní (kolmé) tempo šíření "
-"(ROS), 2. - maximální tempo (vpřed) ROS, 3. - směr maximálního ROS, a "
-"volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést "
-"požár jiskrami."
+msgid "Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire spread simulation."
+msgstr "Vytvoří 3 nebo 4 rastrové mapy, kde: 1. - základní (kolmé) tempo šíření (ROS), 2. - maximální tempo (vpřed) ROS, 3. - směr maximálního ROS, a volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést požár jiskrami."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 ../gui/wxpython/menustrings.py:1351
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Vytvořit trasy s nejmenším odporem šíření"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 ../gui/wxpython/menustrings.py:1352
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Sleduje cestu zpět až do místa, odkud započal výpočet kumulativních nákladů."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Sleduje cestu zpět až do místa, odkud započal výpočet kumulativních nákladů."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 ../gui/wxpython/menustrings.py:1353
 msgid "Anisotropic spread simulation"
@@ -2159,16 +1929,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:1354
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the "
-"cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread "
-"(ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces "
-"raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. "
-"Usable for fire spread simulations."
-msgstr ""
-"Simuluje eliticky anisotropické šíření ohně v grafickém okně a vytvoří "
-"rastrovou mapu kumulativního času šíření, Daná rastrová mapa obsahuje "
-"rychlost šíření (ROS), směr šíření a zdroj šíření."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations."
+msgstr "Simuluje eliticky anisotropické šíření ohně v grafickém okně a vytvoří rastrovou mapu kumulativního času šíření, Daná rastrová mapa obsahuje rychlost šíření (ROS), směr šíření a zdroj šíření."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:1355
 msgid "Change category values and labels"
@@ -2181,12 +1943,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:508
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1357 ../gui/wxpython/menustrings.py:1409
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Spravuje hodnoty kategorií a štítky spojené s uživatelem zadanou rastrovou "
-"vrstvou."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Spravuje hodnoty kategorií a štítky spojené s uživatelem zadanou rastrovou vrstvou."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:1358
 msgid "Interactively edit category values"
@@ -2202,12 +1960,8 @@
 msgstr "Reklasifikovat podle velikosti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 ../gui/wxpython/menustrings.py:1361
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reklasifikuje rastrovou mapu na větší nebo menší než uživatelem zadané "
-"hraniční velikosti ploch (v hektarech)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reklasifikuje rastrovou mapu na větší nebo menší než uživatelem zadané hraniční velikosti ploch (v hektarech)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1362 ../gui/wxpython/menustrings.py:1568
@@ -2216,13 +1970,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 ../gui/wxpython/menustrings.py:1363
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map "
-"whose category values are based upon a reclassification of the categories in "
-"an existing raster map."
-msgstr ""
-"Vytvoří novou mapovou vrstvu jejíž hodnoty budou založeny na reklasifikaci "
-"hodnot výchozí rastrové mapy."
+msgid "Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgstr "Vytvoří novou mapovou vrstvu jejíž hodnoty budou založeny na reklasifikaci hodnot výchozí rastrové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:1364
 msgid "Recode"
@@ -2245,11 +1994,8 @@
 msgstr "Změnit měřítko s histogramem"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 ../gui/wxpython/menustrings.py:1369
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Změní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Změní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 ../gui/wxpython/menustrings.py:1370
 msgid "Generate random cells"
@@ -2268,12 +2014,8 @@
 msgstr "Vytvořit rastrovou vrstvu a vektorové body s náhodnými hodnotami"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 ../gui/wxpython/menustrings.py:1374
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou vrstvu a bodovou vektorovou vrstvu obsahující náhodně "
-"rozmístěné body."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Vytvoří rastrovou vrstvu a bodovou vektorovou vrstvu obsahující náhodně rozmístěné body."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 ../gui/wxpython/menustrings.py:1375
 msgid "Generate surfaces"
@@ -2293,14 +2035,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:1379
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points map. Density is computed "
-"using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector "
-"network."
-msgstr ""
-"Vytváří rastrovou mapu hustoty z vektorového bodového souboru tak, že "
-"pohybuje 2D isotropické Gaussiánské jádro nebo volitelně generuje vektorovou "
-"mapu hustoty na vektorové síti s 1D jádrem."
+msgid "Generates a raster density map from vector points map. Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Vytváří rastrovou mapu hustoty z vektorového bodového souboru tak, že pohybuje 2D isotropické Gaussiánské jádro nebo volitelně generuje vektorovou mapu hustoty na vektorové síti s 1D jádrem."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 ../gui/wxpython/menustrings.py:1380
 msgid "Gaussian deviates surface"
@@ -2308,9 +2044,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 ../gui/wxpython/menustrings.py:1381
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and "
-"standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
+msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
 msgstr "Vytvoří rastrovou mapu vzdáleností k prvkům ve vstupní mapě."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 ../gui/wxpython/menustrings.py:1382
@@ -2319,12 +2053,8 @@
 msgstr "Rovinná plocha"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482 ../gui/wxpython/menustrings.py:1383
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu plochy při zadání ponoru (sklonu), expozice (azimut) "
-"a jednoho bodu."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu plochy při zadání ponoru (sklonu), expozice (azimut) a jednoho bodu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 ../gui/wxpython/menustrings.py:1384
 msgid "Random deviates surface"
@@ -2332,11 +2062,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 ../gui/wxpython/menustrings.py:1385
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může "
-"být zadán uživatelem."
+msgid "Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může být zadán uživatelem."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:485 ../gui/wxpython/menustrings.py:1386
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -2356,9 +2083,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1390
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
+msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 ../gui/wxpython/menustrings.py:1391
@@ -2367,12 +2092,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491 ../gui/wxpython/menustrings.py:1392
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolace povrchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
-"Distance Squared Weighting (IDW)."
+msgid "Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolace povrchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse Distance Squared Weighting (IDW)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:492 ../gui/wxpython/menustrings.py:1393
 msgid "IDW from vector points"
@@ -2380,12 +2101,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:493 ../gui/wxpython/menustrings.py:1394
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolace povrchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
-"Distance Squared Weighting (IDW)."
+msgid "Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolace povrchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse Distance Squared Weighting (IDW)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 ../gui/wxpython/menustrings.py:1395
 msgid "Raster contours"
@@ -2402,15 +2119,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1398
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial "
-"approximation and topographic analysis from given point or isoline data in "
-"vector format to floating point raster format using regularized spline with "
-"tension."
-msgstr ""
-"Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného bodu nebo isolinie "
-"ve vektorovém formátu pro vytvoření rastrové vrtsvy s desetinnou čárkou za "
-"použití interpolace RST (regularized spline with tension)."
+msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného bodu nebo isolinie ve vektorovém formátu pro vytvoření rastrové vrtsvy s desetinnou čárkou za použití interpolace RST (regularized spline with tension)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1399
 #, fuzzy
@@ -2418,9 +2128,7 @@
 msgstr "Lineární regrese"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 ../gui/wxpython/menustrings.py:1400
-msgid ""
-"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
-"raster maps at specific sampling positions."
+msgid "Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:500 ../gui/wxpython/menustrings.py:1401
@@ -2438,9 +2146,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 ../gui/wxpython/menustrings.py:1404
 #, fuzzy
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"V rastrových mapách vyplní plochy s prázdnými hodnotami za použití v.surf."
-"rst spline interpolace"
+msgstr "V rastrových mapách vyplní plochy s prázdnými hodnotami za použití v.surf.rst spline interpolace"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:816 ../gui/wxpython/menustrings.py:984
@@ -2481,8 +2187,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514 ../gui/wxpython/menustrings.py:1415
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Vytiskne pouze stručný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapě."
+msgstr "Vytiskne pouze stručný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapě."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 ../gui/wxpython/menustrings.py:1416
 msgid "Sum area by raster map and category"
@@ -2499,12 +2204,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518 ../gui/wxpython/menustrings.py:1419
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector "
-"points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Spočítá objem spojitých oblastí a (volitelně) vytvoří bodovou vektorovou "
-"mapu obsahující spočítané centroidy těchto spojitých oblastí."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Spočítá objem spojitých oblastí a (volitelně) vytvoří bodovou vektorovou mapu obsahující spočítané centroidy těchto spojitých oblastí."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 ../gui/wxpython/menustrings.py:1420
 msgid "Total corrected area"
@@ -2521,11 +2222,7 @@
 msgstr "Univariantní statistika rastrové vrstvy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 ../gui/wxpython/menustrings.py:1423
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. "
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient of variation, and sum."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 ../gui/wxpython/menustrings.py:1424
@@ -2534,31 +2231,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 ../gui/wxpython/menustrings.py:1425
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu hodnot, ležících na uživatelem definovaných liniích."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu hodnot, ležících na uživatelem definovaných liniích."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 ../gui/wxpython/menustrings.py:1426
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Kontrolní hodnoty profilu (použít azimut/vzdálenost)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526 ../gui/wxpython/menustrings.py:1427
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu, jejíž hodnoty leží na uživatelem definovaném "
-"transektu."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu, jejíž hodnoty leží na uživatelem definovaném transektu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 ../gui/wxpython/menustrings.py:1428
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kovariance/korelace"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 ../gui/wxpython/menustrings.py:1429
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
-"layer(s)."
-msgstr ""
-"Vytvoří kovarianční/korelační matici pro uživatelem zadanou rastrovou "
-"mapu(y)."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Vytvoří kovarianční/korelační matici pro uživatelem zadanou rastrovou mapu(y)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529 ../gui/wxpython/menustrings.py:1430
 msgid "Linear regression"
@@ -2584,12 +2273,8 @@
 msgstr "Společný výskyt kategorie (koincidence)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 ../gui/wxpython/menustrings.py:1435
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Vytvoří tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategorií pro dvě rastrové "
-"mapy."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Vytvoří tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategorií pro dvě rastrové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:1436
 msgid "&Vector"
@@ -2614,12 +2299,8 @@
 msgstr "Editovat vektorovou vrstvu (NEinteraktivně) "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 ../gui/wxpython/menustrings.py:1441
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Edituje vektorovou mapu, umožňuje přidání, mazání a modifikaci vektorových "
-"prvků."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Edituje vektorovou mapu, umožňuje přidání, mazání a modifikaci vektorových prvků."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541 ../gui/wxpython/menustrings.py:1442
 msgid "Convert object types"
@@ -2643,12 +2324,8 @@
 msgstr "Rozloží společné hranice "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 ../gui/wxpython/menustrings.py:1447
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Rozloží hranice mezi sousedícími plochami, sdílejícími společné číslo "
-"kategorie nebo atribut."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Rozloží hranice mezi sousedícími plochami, sdílejícími společné číslo kategorie nebo atribut."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 ../gui/wxpython/menustrings.py:1448
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -2664,9 +2341,7 @@
 msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:550 ../gui/wxpython/menustrings.py:1451
-msgid ""
-"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. "
-"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
+msgid "Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1452
@@ -2683,11 +2358,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 ../gui/wxpython/menustrings.py:1455
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
-msgstr ""
-"Vykoná afinní transformaci ( posunutí, změna měřítka a otočení, nebo GPC) "
-"vektorové mapy."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
+msgstr "Vykoná afinní transformaci ( posunutí, změna měřítka a otočení, nebo GPC) vektorové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1456
 #, fuzzy
@@ -2696,12 +2368,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556 ../gui/wxpython/menustrings.py:1457
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifikuje obrazová data výpočtem transformace každého pixelu obrazu pomocí "
-"vlicovacích bodů (GCP)"
+msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
+msgstr "Rektifikuje obrazová data výpočtem transformace každého pixelu obrazu pomocí vlicovacích bodů (GCP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 ../gui/wxpython/menustrings.py:1461
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -2716,12 +2384,8 @@
 msgstr "Vytvořit nebo přebudovat topologii"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:563 ../gui/wxpython/menustrings.py:1464
-msgid ""
-"Creates topology for vector map. Optionaly also checks for topological "
-"errors."
-msgstr ""
-"Vytvoří topologii vektorové vrstvy. Volitelně také zkontroluje topologické "
-"chyby."
+msgid "Creates topology for vector map. Optionaly also checks for topological errors."
+msgstr "Vytvoří topologii vektorové vrstvy. Volitelně také zkontroluje topologické chyby."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:1465
 msgid "Rebuild topology on all vector maps"
@@ -2826,22 +2490,16 @@
 msgstr "Vybrat podle atributů"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:1493
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-"Vybrere vektorové prvky z existující vektorové vrstvy a vytvoří novou vrstvu "
-"obsahující jenom vybrané prvky."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
+msgstr "Vybrere vektorové prvky z existující vektorové vrstvy a vytvoří novou vrstvu obsahující jenom vybrané prvky."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593 ../gui/wxpython/menustrings.py:1494
 msgid "Select by another map"
 msgstr "Vybrat podle jiné vrstvy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594 ../gui/wxpython/menustrings.py:1495
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Vybere prvky z vektorové vrstvy (A) podle prvků z druhé vektorové vrstvy (B)"
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Vybere prvky z vektorové vrstvy (A) podle prvků z druhé vektorové vrstvy (B)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602 ../gui/wxpython/menustrings.py:1503
 msgid "Buffer vectors"
@@ -2877,12 +2535,8 @@
 msgstr "Detekovat vnitřní plochy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 ../gui/wxpython/menustrings.py:1511
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Hledání linií a algoritmus růstu regionu (Region Growing) pro nalezení "
-"vnitřků budov"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Hledání linií a algoritmus růstu regionu (Region Growing) pro nalezení vnitřků budov"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 ../gui/wxpython/menustrings.py:1512
 msgid "Correct and reclassify objects"
@@ -2890,12 +2544,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:612 ../gui/wxpython/menustrings.py:1513
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
-"for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Výstup korekce v.lidar.growing. Jedná se o poslední ze tří algoritmů LIDAR "
-"filtrace"
+msgid "Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Výstup korekce v.lidar.growing. Jedná se o poslední ze tří algoritmů LIDAR filtrace"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 ../gui/wxpython/menustrings.py:1514
 msgid "Linear referencing"
@@ -2924,36 +2574,24 @@
 msgstr "Vytvořit body/segmenty"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:619 ../gui/wxpython/menustrings.py:1520
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Vytvoří body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenční systém a "
-"umístění jsou čteny ze standardního vstupu nebo souboru."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Vytvoří body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenční systém a umístění jsou čteny ze standardního vstupu nebo souboru."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 ../gui/wxpython/menustrings.py:1521
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Nalézt ID linie a odchylku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 ../gui/wxpython/menustrings.py:1522
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Nalezne id linie a skutečnou délku + odchylku pro dané body ve vektorové "
-"mapě používající lineární referenční systém."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Nalezne id linie a skutečnou délku + odchylku pro dané body ve vektorové mapě používající lineární referenční systém."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 ../gui/wxpython/menustrings.py:1523
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Nejbližší prvky"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 ../gui/wxpython/menustrings.py:1524
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Hledá nejbližší prvek ve vektorové vrstvě 'do_mapy' pro prvky ve vektorové "
-"vrstvě 'z_mapy'"
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Hledá nejbližší prvek ve vektorové vrstvě 'do_mapy' pro prvky ve vektorové vrstvě 'z_mapy'"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 ../gui/wxpython/menustrings.py:1525
 msgid "Network analysis"
@@ -2984,13 +2622,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630 ../gui/wxpython/menustrings.py:1531
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node "
-"must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
-msgstr ""
-"Rozděl síť do skupin mezi hodnotami izolinií ( směr ze středu). Středový "
-"uzel musí být otevřen ( hodnota >=0). Hodnota středního bodu bude použita "
-"při výpočtu."
+msgid "Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
+msgstr "Rozděl síť do skupin mezi hodnotami izolinií ( směr ze středu). Středový uzel musí být otevřen ( hodnota >=0). Hodnota středního bodu bude použita při výpočtu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 ../gui/wxpython/menustrings.py:1532
 msgid "Split net"
@@ -2998,14 +2631,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:632 ../gui/wxpython/menustrings.py:1533
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines "
-"(direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of "
-"center node are used in calculation."
-msgstr ""
-"Rozděl síť do skupin mezi hodnotami izolinií ( směr ze středu). Středový "
-"uzel musí být otevřen ( hodnota >=0). Hodnota středního bodu bude použita "
-"při výpočtu."
+msgid "Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation."
+msgstr "Rozděl síť do skupin mezi hodnotami izolinií ( směr ze středu). Středový uzel musí být otevřen ( hodnota >=0). Hodnota středního bodu bude použita při výpočtu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 ../gui/wxpython/menustrings.py:1534
 msgid "Shortest path"
@@ -3020,11 +2647,7 @@
 msgstr "Nejkratší cesta pro skupinu prvků"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:636 ../gui/wxpython/menustrings.py:1537
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest "
-"'to' feature and various information about this relation are uploaded to the "
-"attribute table."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 ../gui/wxpython/menustrings.py:1538
@@ -3093,9 +2716,7 @@
 msgstr "Test normality"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1553
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 ../gui/wxpython/menustrings.py:1554
@@ -3104,13 +2725,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 ../gui/wxpython/menustrings.py:1555
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum "
-"Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this "
-"module so the result may be sub optimal."
-msgstr ""
-"'Minimální Steinerův strom' je NP-těžká úloha, v tomto module je použit "
-"heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
+msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal."
+msgstr "'Minimální Steinerův strom' je NP-těžká úloha, v tomto module je použit heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655 ../gui/wxpython/menustrings.py:1556
 msgid "Minimum spanning tree"
@@ -3126,13 +2742,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 ../gui/wxpython/menustrings.py:1559
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note "
-"that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created "
-"cycle may be sub optimal"
-msgstr ""
-"TSP je NP-těžká úloha, v tomto modulu je použit heuristický algoritmus, "
-"vytvoření smyčky nemusí být optimální řešení"
+msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
+msgstr "TSP je NP-těžká úloha, v tomto modulu je použit heuristický algoritmus, vytvoření smyčky nemusí být optimální řešení"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659 ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1560 ../gui/wxpython/menustrings.py:1561
@@ -3150,8 +2761,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:1564
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
-msgstr ""
-"Vytvoří nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
+msgstr "Vytvoří nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 ../gui/wxpython/menustrings.py:1565
 msgid "Manage categories"
@@ -3167,12 +2777,8 @@
 msgstr "Přilož, smaž nebo vypiš vektorové kategorie do mapové geometrie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668 ../gui/wxpython/menustrings.py:1569
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Změnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledků SQL "
-"dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Změnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledků SQL dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669 ../gui/wxpython/menustrings.py:1570
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:115
@@ -3185,12 +2791,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:671 ../gui/wxpython/menustrings.py:1572
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
-"uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Spočítá jednorozměrnou statistiku z rastrové mapy založené na vektorových "
-"polygonech a uloží výsledek do nového atributového sloupce."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Spočítá jednorozměrnou statistiku z rastrové mapy založené na vektorových polygonech a uloží výsledek do nového atributového sloupce."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:672 ../gui/wxpython/menustrings.py:1573
 #, fuzzy
@@ -3208,9 +2810,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:675 ../gui/wxpython/menustrings.py:1576
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastrové mapy na pozicích bodů překryvné vektorové mapy do "
-"atributové tabulky."
+msgstr "Uloží hodnoty rastrové mapy na pozicích bodů překryvné vektorové mapy do atributové tabulky."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 ../gui/wxpython/menustrings.py:1577
 #, fuzzy
@@ -3228,8 +2828,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 ../gui/wxpython/menustrings.py:1580
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
+msgstr "Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 ../gui/wxpython/menustrings.py:1581
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -3265,12 +2864,8 @@
 msgstr "Vytvořit Delaunayovu triangulační síť bodové vrstvy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 ../gui/wxpython/menustrings.py:1589
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Vytváří Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body "
-"nebo centroidy."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Vytváří Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body nebo centroidy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689 ../gui/wxpython/menustrings.py:1590
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
@@ -3278,12 +2873,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:690 ../gui/wxpython/menustrings.py:1591
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Vytvořit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo "
-"centroidy."
+msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Vytvořit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo centroidy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592
 msgid "Generate grid"
@@ -3303,11 +2894,8 @@
 msgstr "Vytvořit z databáze"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 ../gui/wxpython/menustrings.py:1596
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
-"obsahující souřadnice."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky obsahující souřadnice."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 ../gui/wxpython/menustrings.py:1597
 msgid "Generate points along lines"
@@ -3316,8 +2904,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697 ../gui/wxpython/menustrings.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Vytvoří body podél vstupních linií a uloží do nového souboru o dvou vrstvách."
+msgstr "Vytvoří body podél vstupních linií a uloží do nového souboru o dvou vrstvách."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 ../gui/wxpython/menustrings.py:1599
 msgid "Generate random points"
@@ -3381,23 +2968,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 ../gui/wxpython/menustrings.py:1615
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and "
-"standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Spočítá základní statistiky pro atributy. Rozptyl a směrodatná odchylka jsou "
-"vypočítány pouze tehdy, pokud jsou zadány body."
+msgid "Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Spočítá základní statistiky pro atributy. Rozptyl a směrodatná odchylka jsou vypočítány pouze tehdy, pokud jsou zadány body."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715 ../gui/wxpython/menustrings.py:1616
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Univariantní statistika atributových sloupců"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 ../gui/wxpython/menustrings.py:1617
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Spočítá univariantní statistiku pro vybraný sloupec tabulky vektorové vrstvy."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku pro vybraný sloupec tabulky vektorové vrstvy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 ../gui/wxpython/menustrings.py:1618
 msgid "Quadrat indices"
@@ -3449,9 +3029,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:728 ../gui/wxpython/menustrings.py:1629
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
-msgstr ""
-"Vytvoří mozaiku ze 4 a více snímků, roztáhne barevnou paletu a vytvoří mapu "
-"*.mosaic"
+msgstr "Vytvoří mozaiku ze 4 a více snímků, roztáhne barevnou paletu a vytvoří mapu *.mosaic"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:1630
 msgid "Manage image colors"
@@ -3471,32 +3049,20 @@
 msgstr "Transformace HIS -> RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733 ../gui/wxpython/menustrings.py:1634
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Převede rastrové mapy z HIS (odstín-intenzita-sytost) do RGB (červená-zelená-"
-"modrá)"
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Převede rastrové mapy z HIS (odstín-intenzita-sytost) do RGB (červená-zelená-modrá)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735 ../gui/wxpython/menustrings.py:1636
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Převede rastrové mapy z RGB (červená-zelená-modrá) do HIS (odstín-intenzita-"
-"sytost)"
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Převede rastrové mapy z RGB (červená-zelená-modrá) do HIS (odstín-intenzita-sytost)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736 ../gui/wxpython/menustrings.py:1637
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektifikovat obraz nebo rastrovou mapu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:737 ../gui/wxpython/menustrings.py:1638
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifikuje obrazová data výpočtem transformace každého pixelu obrazu pomocí "
-"vlicovacích bodů (GCP)"
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektifikuje obrazová data výpočtem transformace každého pixelu obrazu pomocí vlicovacích bodů (GCP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738 ../gui/wxpython/menustrings.py:1639
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:609
@@ -3512,11 +3078,8 @@
 msgstr "Spektrální odezva"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:741 ../gui/wxpython/menustrings.py:1642
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Zobrazí spektrální odrazivost na uživatelem zadaných místech ve skupině "
-"obrazů."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Zobrazí spektrální odrazivost na uživatelem zadaných místech ve skupině obrazů."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742 ../gui/wxpython/menustrings.py:1643
 #, fuzzy
@@ -3525,12 +3088,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743 ../gui/wxpython/menustrings.py:1644
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
-msgstr ""
-"Broveyova transformace pro sloučení multispektrálních kanálů s "
-"panchromatickými kanály vyššího rozlišení"
+msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
+msgstr "Broveyova transformace pro sloučení multispektrálních kanálů s panchromatickými kanály vyššího rozlišení"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1645
 msgid "Classify image"
@@ -3542,13 +3101,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746 ../gui/wxpython/menustrings.py:1647
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i."
-"maxlik, to generate an unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"Výsledný soubor spektrálních signatur je používán jako vstup pro modul i."
-"maxlik,který na jeho základě provede neřízenou klasifikaci snímku."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr "Výsledný soubor spektrálních signatur je používán jako vstup pro modul i.maxlik,který na jeho základě provede neřízenou klasifikaci snímku."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:747 ../gui/wxpython/menustrings.py:1648
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -3564,14 +3118,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:750 ../gui/wxpython/menustrings.py:1651
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is "
-"based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g."
-"gui.iclass, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Obrazová funkce pro klasifikaci spektrální odrazivosti v obrazových datech "
-"založená na informaci o spektrálních příznacích vytvořených pomocí i."
-"cluster, i.class nebo i.gensig."
+msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
+msgstr "Obrazová funkce pro klasifikaci spektrální odrazivosti v obrazových datech založená na informaci o spektrálních příznacích vytvořených pomocí i.cluster, i.class nebo i.gensig."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/menustrings.py:1652
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1909
@@ -3581,11 +3129,8 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:752 ../gui/wxpython/menustrings.py:1653
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1910
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
-msgstr ""
-"Vytvoří spektrální signatury pro obrazová data povolením uživateli načrtnout "
-"oblasti zájmu."
+msgid "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
+msgstr "Vytvoří spektrální signatury pro obrazová data povolením uživateli načrtnout oblasti zájmu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:753 ../gui/wxpython/menustrings.py:1654
 msgid "Input for supervised SMAP"
@@ -3600,12 +3145,8 @@
 msgstr "Klasifikátor SMAP (Sequential maximum a posterior)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:756 ../gui/wxpython/menustrings.py:1657
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Provede kontextuální klasifikaci obrazu s využitím metody SMAP (sequential "
-"maximum a posterior)."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Provede kontextuální klasifikaci obrazu s využitím metody SMAP (sequential maximum a posterior)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:757 ../gui/wxpython/menustrings.py:1658
 #, fuzzy
@@ -3647,9 +3188,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:766 ../gui/wxpython/menustrings.py:1667
 #, fuzzy
 msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
-msgstr ""
-"Program pro zpracování obrazových dat - kónickou transformaci komponent "
-"(cca)."
+msgstr "Program pro zpracování obrazových dat - kónickou transformaci komponent (cca)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:767 ../gui/wxpython/menustrings.py:1668
 msgid "Principal components"
@@ -3674,8 +3213,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:772 ../gui/wxpython/menustrings.py:1673
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr ""
-"Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
+msgstr "Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:773 ../gui/wxpython/menustrings.py:1674
 #, fuzzy
@@ -3687,9 +3225,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:775 ../gui/wxpython/menustrings.py:1676
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN."
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:776 ../gui/wxpython/menustrings.py:1677
@@ -3697,9 +3233,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:777 ../gui/wxpython/menustrings.py:1678
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:778 ../gui/wxpython/menustrings.py:1679
@@ -3725,9 +3259,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:783 ../gui/wxpython/menustrings.py:1684
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second "
-"Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
+msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
 msgstr "Proveď atmosferické korekce pomocí 6S algoritmu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:784 ../gui/wxpython/menustrings.py:1685
@@ -3750,9 +3282,7 @@
 msgstr "Hranice regionu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1689
-msgid ""
-"Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands "
-"mostly, and some indices require additional bands."
+msgid "Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:789 ../gui/wxpython/menustrings.py:1690
@@ -3822,9 +3352,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:805 ../gui/wxpython/menustrings.py:1706
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:806 ../gui/wxpython/menustrings.py:1707
@@ -3840,9 +3368,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:809 ../gui/wxpython/menustrings.py:1710
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:810 ../gui/wxpython/menustrings.py:1711
@@ -3850,9 +3376,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:1712
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:1713
@@ -3860,9 +3384,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:813 ../gui/wxpython/menustrings.py:1714
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:814 ../gui/wxpython/menustrings.py:1715
@@ -3870,9 +3392,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:815 ../gui/wxpython/menustrings.py:1716
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, "
-"1972."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:817 ../gui/wxpython/menustrings.py:1718
@@ -3881,11 +3401,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:818 ../gui/wxpython/menustrings.py:1719
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Spočítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledků klasifikace."
+msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Spočítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledků klasifikace."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:819 ../gui/wxpython/menustrings.py:1720
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -3894,9 +3411,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:820 ../gui/wxpython/menustrings.py:1721
 #, fuzzy
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
-msgstr ""
-"Spočítá tabulku optimálního faktoru indexu pro kanály 1-5 a 7 družice "
-"LANDSAT TM"
+msgstr "Spočítá tabulku optimálního faktoru indexu pro kanály 1-5 a 7 družice LANDSAT TM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:821 ../gui/wxpython/menustrings.py:1722
 msgid "3D r&aster"
@@ -3968,19 +3483,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:839 ../gui/wxpython/menustrings.py:1740
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
 msgstr "Vytvoří průniky 2D mapy z g3d rastru objemů na základ 2D mapy elevace"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:841 ../gui/wxpython/menustrings.py:1742
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
-msgstr ""
-"Numerický výpočetní program pro přechodné, omezené a neohraničenéproudění "
-"podzemních vod ve třech rozměrech."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Numerický výpočetní program pro přechodné, omezené a neohraničenéproudění podzemních vod ve třech rozměrech."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:842 ../gui/wxpython/menustrings.py:1743
 #, fuzzy
@@ -3988,12 +3497,8 @@
 msgstr "Interpolovat 3D rastrovou vrstvu z vektorových bodů "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:843 ../gui/wxpython/menustrings.py:1744
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoluje bodová data do G3D 3D rastrové grid vrstvy za použití "
-"regularized spline with tension (RST)"
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoluje bodová data do G3D 3D rastrové grid vrstvy za použití regularized spline with tension (RST)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:844 ../gui/wxpython/menustrings.py:1745
 #, fuzzy
@@ -4025,11 +3530,7 @@
 msgstr "Univariantní statistika 3D rastrové vrstvyy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:850 ../gui/wxpython/menustrings.py:1751
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map. "
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map. Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient of variation, and sum."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:851 ../gui/wxpython/menustrings.py:1752
@@ -4094,8 +3595,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:865 ../gui/wxpython/menustrings.py:1766
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
+msgstr "Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:866 ../gui/wxpython/menustrings.py:1767
 msgid "Login"
@@ -4135,12 +3635,8 @@
 msgstr "Kopírovat tabulku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:875 ../gui/wxpython/menustrings.py:1776
-msgid ""
-"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
-"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Kopíruj tabulku. Použita může být buď volba 'from_table' (volitelně s "
-"'where') nebo volba 'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' současně."
+msgid "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr "Kopíruj tabulku. Použita může být buď volba 'from_table' (volitelně s 'where') nebo volba 'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' současně."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:876 ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1777 ../gui/wxpython/menustrings.py:1797
@@ -4157,9 +3653,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:879 ../gui/wxpython/menustrings.py:1780
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Otestuj ovladač databáze, databáze musí existovat a nastavena pomocí db."
-"connect"
+msgstr "Otestuj ovladač databáze, databáze musí existovat a nastavena pomocí db.connect"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:1781
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:97
@@ -4192,11 +3686,8 @@
 msgstr "Vytvořit tabulku"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:889 ../gui/wxpython/menustrings.py:1790
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Vytvoří a připojí novou atributovou tabulku k dané vrstvě vektorové mapy."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Vytvoří a připojí novou atributovou tabulku k dané vrstvě vektorové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:890 ../gui/wxpython/menustrings.py:1791
 msgid "Remove table"
@@ -4220,18 +3711,12 @@
 msgstr "Přidat sloupce"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:895 ../gui/wxpython/menustrings.py:1796
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Přidá jeden nebo více sloupců k atributové tabulce připojené k zadané "
-"vektorové vrstvě."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Přidá jeden nebo více sloupců k atributové tabulce připojené k zadané vektorové vrstvě."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:897 ../gui/wxpython/menustrings.py:1798
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Odstraní sloupec z atributové tabulky připojené k zadané vektorové vrstvě."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Odstraní sloupec z atributové tabulky připojené k zadané vektorové vrstvě."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:898 ../gui/wxpython/menustrings.py:1799
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2110
@@ -4239,10 +3724,8 @@
 msgstr "Přejmenovat sloupec"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:899 ../gui/wxpython/menustrings.py:1800
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Přejmenuje sloupec v atributové tabulce připojené k zadané vektorové mapě."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Přejmenuje sloupec v atributové tabulce připojené k zadané vektorové mapě."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:900 ../gui/wxpython/menustrings.py:1801
 msgid "Change values"
@@ -4259,9 +3742,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:903 ../gui/wxpython/menustrings.py:1804
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Nastavit pravidla barev vektorových prvků použitím číselného atributového "
-"sloupce."
+msgstr "Nastavit pravidla barev vektorových prvků použitím číselného atributového sloupce."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:904 ../gui/wxpython/menustrings.py:1805
 msgid "Reconnect vectors to database"
@@ -4269,9 +3750,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:905 ../gui/wxpython/menustrings.py:1806
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
+msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
 msgstr "Přebuduje topologii všech vektorových map v současném mapsetu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:906 ../gui/wxpython/menustrings.py:1807
@@ -4280,8 +3759,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:907 ../gui/wxpython/menustrings.py:1808
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Vytiskne/nastaví připojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
+msgstr "Vytiskne/nastaví připojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1809
 msgid "&Temporal"
@@ -4386,9 +3864,7 @@
 msgstr "Vytvořit z databáze"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:1831
-msgid ""
-"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
-"specific space time dataset."
+msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/menustrings.py:1832
@@ -4443,8 +3919,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:941 ../gui/wxpython/menustrings.py:1842
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
+msgid "Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
 msgstr "Import vektorových dat"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:942 ../gui/wxpython/menustrings.py:1843
@@ -4535,8 +4010,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:959 ../gui/wxpython/menustrings.py:1860
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgid "Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
 msgstr "Přebuduje topologii všech vektorových map v současném mapsetu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:960 ../gui/wxpython/menustrings.py:1861
@@ -4546,9 +4020,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:961 ../gui/wxpython/menustrings.py:1862
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
-"space time raster dataset."
+msgid "Creates/modifies the color table associated with each raster map of the space time raster dataset."
 msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:962 ../gui/wxpython/menustrings.py:1863
@@ -4558,9 +4030,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:963 ../gui/wxpython/menustrings.py:1864
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
-"space time raster datasets."
+msgid "Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets."
 msgstr "Import rastrových dat"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:964 ../gui/wxpython/menustrings.py:1865
@@ -4570,9 +4040,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:965 ../gui/wxpython/menustrings.py:1866
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
-"datasets."
+msgid "Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster datasets."
 msgstr "Import rastrových dat"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:966 ../gui/wxpython/menustrings.py:1867
@@ -4582,8 +4050,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:967 ../gui/wxpython/menustrings.py:1868
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgid "Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
 msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:968 ../gui/wxpython/menustrings.py:1869
@@ -4597,8 +4064,7 @@
 msgstr "Analýza okolí"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:970 ../gui/wxpython/menustrings.py:1871
-msgid ""
-"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
+msgid "Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:971 ../gui/wxpython/menustrings.py:1872
@@ -4607,9 +4073,7 @@
 msgstr "Import rastrových dat"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:972 ../gui/wxpython/menustrings.py:1873
-msgid ""
-"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
-"of raster maps in a space time raster dataset."
+msgid "Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:973 ../gui/wxpython/menustrings.py:1874
@@ -4619,9 +4083,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:974 ../gui/wxpython/menustrings.py:1875
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
-"defined granularity."
+msgid "Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity."
 msgstr "Import rastrových dat"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:975 ../gui/wxpython/menustrings.py:1876
@@ -4629,9 +4091,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:976 ../gui/wxpython/menustrings.py:1877
-msgid ""
-"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
-"intervals of a second space time dataset."
+msgid "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:977 ../gui/wxpython/menustrings.py:1878
@@ -4645,9 +4105,7 @@
 msgstr "Mód kategorie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:979 ../gui/wxpython/menustrings.py:1880
-msgid ""
-"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
-"print the result to stdout."
+msgid "Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:980 ../gui/wxpython/menustrings.py:1881
@@ -4657,20 +4115,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:981 ../gui/wxpython/menustrings.py:1882
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
-"as vector attributes."
-msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
+msgid "Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes."
+msgstr "Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:982 ../gui/wxpython/menustrings.py:1883
 msgid "Observe specific locations in raster dataset"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:983 ../gui/wxpython/menustrings.py:1884
-msgid ""
-"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
-"time using vector points."
+msgid "Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:985 ../gui/wxpython/menustrings.py:1886
@@ -4690,9 +4143,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:988 ../gui/wxpython/menustrings.py:1889
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster map of a space time raster dataset."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset."
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:989 ../gui/wxpython/menustrings.py:1890
@@ -4702,11 +4153,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:990 ../gui/wxpython/menustrings.py:1891
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
-"map of a space time vector dataset"
-msgstr ""
-"Spočítá univariantní statistiku pro vybraný sloupec tabulky vektorové vrstvy."
+msgid "Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset"
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku pro vybraný sloupec tabulky vektorové vrstvy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:991 ../gui/wxpython/menustrings.py:1892
 #, fuzzy
@@ -4715,9 +4163,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:992 ../gui/wxpython/menustrings.py:1893
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset."
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:993 ../gui/wxpython/menustrings.py:1894
@@ -5264,12 +4710,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:676
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Nelze získat současný geografický region. wxGUI se ukončuje. Prosím spusťte "
-"ručně g.region  pro nápravu problému. "
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "Nelze získat současný geografický region. wxGUI se ukončuje. Prosím spusťte ručně g.region  pro nápravu problému. "
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:987
 #, fuzzy, python-format
@@ -5565,8 +5007,7 @@
 msgstr "neznámý"
 
 #: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr "Data jsou ponechána v nevhodném stavu a mohou být porušena"
 
 #: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
@@ -5605,9 +5046,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:536
-msgid ""
-"WARNING: Some addons failed when loading. Please consider to update your "
-"addons by running 'g.extension.all -f'.\n"
+msgid "WARNING: Some addons failed when loading. Please consider to update your addons by running 'g.extension.all -f'.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/core/ws.py:49
@@ -7050,16 +6489,12 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:818
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1700
 #, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:822
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1704
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:938
@@ -7293,7 +6728,7 @@
 msgstr "Vyberte soubor pro načtení výrazu"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:672
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
 msgid "'{cmd}' copied to clipboard"
 msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
 
@@ -7439,9 +6874,7 @@
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:587 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:524
 #: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:383 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:577
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"vyberte jméno souboru pro uložení obrázku (není potřeba zadávat příponu "
-"soubru)"
+msgstr "vyberte jméno souboru pro uložení obrázku (není potřeba zadávat příponu soubru)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:456 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:559
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:416
@@ -7651,9 +7084,7 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:881
 #, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Vložte hodnoty rastrových kategorií nebo procenta (%(range)s = %(min)d-"
-"%(max)d)"
+msgstr "Vložte hodnoty rastrových kategorií nebo procenta (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:969
 #, fuzzy
@@ -7737,12 +7168,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1140
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr ""
-"Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. "
-"Toto nastavení můžete provést v panelu 'Správa vrstev'."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you want to create and connect new attribute table?"
+msgstr "Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. Toto nastavení můžete provést v panelu 'Správa vrstev'."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1143
 #, fuzzy
@@ -7751,12 +7178,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1215
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
-"table cannot be edited."
-msgstr ""
-"Vybraná vrstva <%(map)s> se v aktuálním mapsetu <%(mapset)s> nenachází. "
-"Atributovou tabulku nelze editovat."
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
+msgstr "Vybraná vrstva <%(map)s> se v aktuálním mapsetu <%(mapset)s> nenachází. Atributovou tabulku nelze editovat."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1368
 #, python-format
@@ -7769,9 +7192,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1461
 #, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1465
@@ -7781,14 +7202,12 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1507
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Enter vector attribute values or percents %s:"
-msgstr ""
-"Vložte hodnoty vektorových atributů nebo rozmezí hodnot (n, nebo n1 až n2)"
+msgstr "Vložte hodnoty vektorových atributů nebo rozmezí hodnot (n, nebo n1 až n2)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1509
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Enter vector attribute values %s:"
-msgstr ""
-"Vložte hodnoty vektorových atributů nebo rozmezí hodnot (n, nebo n1 až n2)"
+msgstr "Vložte hodnoty vektorových atributů nebo rozmezí hodnot (n, nebo n1 až n2)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1651
 #, fuzzy
@@ -8264,11 +7683,8 @@
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1136 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1188
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:359 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2409
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:93
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Použít změny a uložit je do souboru s uživatelským nastavením (jako výchozí "
-"pro další sezení)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Použít změny a uložit je do souboru s uživatelským nastavením (jako výchozí pro další sezení)"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:743
 #, fuzzy, python-format
@@ -8325,8 +7741,7 @@
 msgstr "Styl:"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1033
-msgid ""
-"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1038
@@ -8367,16 +7782,8 @@
 msgstr "Nastavení profilu uloženo do souboru '%s'."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:34 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Tento modul vyžaduje modul NumPy, který nelze importovat. Nejspíše není "
-"nainstalován (není součástí standardní instalace Pythonu). Podívejte se na "
-"stránku Numeric Python (http://numpy.scipy.org), kde naleznete další "
-"informace o stažení a instalaci."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Tento modul vyžaduje modul NumPy, který nelze importovat. Nejspíše není nainstalován (není součástí standardní instalace Pythonu). Podívejte se na stránku Numeric Python (http://numpy.scipy.org), kde naleznete další informace o stažení a instalaci."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:61
 #, fuzzy
@@ -8497,15 +7904,8 @@
 msgstr "Zobrazit meze výpočetního regionu "
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:443
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Ukázat/skrýt meze výpočetního regionu (nastaven pomocí g.region). Zobrazený "
-"region bude vykreslen jako modrý rámeček uvnitř výpočetního regionu, "
-"výpočetní region bude zobrazen jako červený rámeček uvnitř zobrazeného "
-"regionu."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Ukázat/skrýt meze výpočetního regionu (nastaven pomocí g.region). Zobrazený region bude vykreslen jako modrý rámeček uvnitř výpočetního regionu, výpočetní region bude zobrazen jako červený rámeček uvnitř zobrazeného regionu."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:492
 msgid "Display mode"
@@ -8518,12 +7918,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:499
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní. Vychozí hodnota pro nová mapová "
-"okna může být upravena v okně 'Uživatelské nastavení grafického prostředí'."
+msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní. Vychozí hodnota pro nová mapová okna může být upravena v okně 'Uživatelské nastavení grafického prostředí'."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:532
 #, fuzzy
@@ -8536,21 +7932,15 @@
 msgstr "Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní "
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:538
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní. Vychozí hodnota pro nová mapová "
-"okna může být upravena v okně 'Uživatelské nastavení grafického prostředí'."
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní. Vychozí hodnota pro nová mapová okna může být upravena v okně 'Uživatelské nastavení grafického prostředí'."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:575
 msgid "Map scale"
 msgstr "Měřítko mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:589
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:642
@@ -8581,12 +7971,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:787
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr ""
-"Změní projekci souřadnic zobrazených ve stavovém řádku. Projekci lze "
-"definovat v nastavení GUI (záložka 'Displej')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr "Změní projekci souřadnic zobrazených ve stavovém řádku. Projekci lze definovat v nastavení GUI (záložka 'Displej')"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:812
 msgid "MASK"
@@ -8690,8 +8076,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:62
-msgid ""
-"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:64
@@ -8734,14 +8119,8 @@
 msgstr "Vektorová digitalizace není dostupná"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:109
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"WxGui vektorová digitalizaceí není v současné době dostupná (Doufáme že se "
-"to brzy změní). Prosím kontrolujte nové verze GRASS GIS. Zatím můžete použít "
-"modul \"v.digit\" z nabídky vytvořit vektor."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "WxGui vektorová digitalizaceí není v současné době dostupná (Doufáme že se to brzy změní). Prosím kontrolujte nové verze GRASS GIS. Zatím můžete použít modul \"v.digit\" z nabídky vytvořit vektor."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:129
 #, fuzzy
@@ -8787,8 +8166,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:254
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s  - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
+msgid "GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s  - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
 msgstr "GRASS GIS Mapové okno: %(id)d - Location: %(loc)s"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:272 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:909
@@ -8871,9 +8249,7 @@
 msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro dotazování."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:878
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology."
+msgid "Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1354 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:463
@@ -8934,9 +8310,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:162
 #, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:165
@@ -8957,9 +8331,7 @@
 msgstr "Nelze vytvořit lokaci"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:208
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:215
@@ -8976,14 +8348,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:227
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Načíst kartografické zobrazení a datum z již georeferencovaného souboru"
+msgstr "Načíst kartografické zobrazení a datum z již georeferencovaného souboru"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:230
 msgid "Read projection and datum terms from a Well Known Text (WKT) .prj file"
-msgstr ""
-"Načíst kartografické zobrazení a datum ze souboru typu Well Known Text "
-"(WKT) .prj"
+msgstr "Načíst kartografické zobrazení a datum ze souboru typu Well Known Text (WKT) .prj"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:233
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
@@ -9217,12 +8586,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2078
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Lokace <%(loc)s> bude vytvořena v adresáři s GIS daty <%(dir)s>. Je potřeba "
-"změnit výchozí adresář s GIS daty na úvodní obrazovce."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Lokace <%(loc)s> bude vytvořena v adresáři s GIS daty <%(dir)s>. Je potřeba změnit výchozí adresář s GIS daty na úvodní obrazovce."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2083
 msgid "New GIS data directory"
@@ -9379,9 +8744,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:271
-msgid ""
-"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
-"adjusts to maintain the same center of view)"
+msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276
@@ -9403,9 +8766,7 @@
 msgstr "koule"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:309
-msgid ""
-"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
-"view. Click on the button and then on the surface."
+msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:315
@@ -9422,9 +8783,7 @@
 msgstr "vršek"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:325
-msgid ""
-"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
-"orients approximately north south."
+msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:329
@@ -9448,9 +8807,7 @@
 msgstr "Barva pozadí:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:392
-msgid ""
-"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
-"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:403
@@ -9498,8 +8855,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:490
-msgid ""
-"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:491 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:920
@@ -9717,9 +9073,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1045
-msgid ""
-"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
-"tilt is not 0)"
+msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1114
@@ -10017,12 +9371,10 @@
 msgstr "Seznam zdvojených prvků"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3958 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3960
-#, python-brace-format
 msgid "Level {level}"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3967 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3969
-#, python-brace-format
 msgid "Slice parallel to {axis}"
 msgstr ""
 
@@ -10114,9 +9466,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5175
-msgid ""
-"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
-"direction."
+msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:32
@@ -10211,16 +9561,12 @@
 msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:224
-msgid ""
-"Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth "
-"buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
+msgid "Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:559
 #, python-format
-msgid ""
-"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
-"%d px."
+msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1057
@@ -10460,8 +9806,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:211
 #, python-format
 msgid ""
-"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis "
-"tool.\n"
+"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis tool.\n"
 "Showed result may not correspond original analysis result."
 msgstr ""
 
@@ -10509,8 +9854,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:895
 #, python-format
 msgid ""
-"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis "
-"tool.\n"
+"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis tool.\n"
 "Topology column may not correspond to changed situation."
 msgstr ""
 
@@ -10858,9 +10202,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:184
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
-"map '%s'.\n"
+msgid "Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector map '%s'.\n"
 msgstr "Odstraní existující atributovou tabulu z vektorové mapy."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:238
@@ -11004,7 +10346,7 @@
 msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:243
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
 msgid "Hide {overlay}"
 msgstr "Překrýt další vrstvou"
 
@@ -11054,12 +10396,8 @@
 #: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:233
 #: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:342
 #, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Klikněte levým tlačítkem myši a posunujte myš pro měření vzdálenosti. "
-"%sDvojklik smaže předchozí měření."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Klikněte levým tlačítkem myši a posunujte myš pro měření vzdálenosti. %sDvojklik smaže předchozí měření."
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:239
 msgid "Measuring distance"
@@ -11108,7 +10446,6 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:364
 #: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:366
-#, python-brace-format
 msgid "Area: {area} {unit}\n"
 msgstr ""
 
@@ -11216,8 +10553,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:102
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
 msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:110
@@ -11307,10 +10643,8 @@
 msgstr "Vybrat jenom prvky uvnitř vyznačené oblasti"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:226
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Jako výchozí jsou vybrány všchny prvky, které zasahují do vyznačené oblasti"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Jako výchozí jsou vybrány všchny prvky, které zasahují do vyznačené oblasti"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:229
 msgid "Check for duplicates"
@@ -11451,12 +10785,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:505
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Poznámka: Tato nastavení jsou uložena v souboru pracovní plochy a ne v "
-"nastavení vektorové digitalizace."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Poznámka: Tato nastavení jsou uložena v souboru pracovní plochy a ne v nastavení vektorové digitalizace."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:534
 #, fuzzy
@@ -11546,9 +10876,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:97
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created "
-"by providing '-c' flag."
+msgid "Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created by providing '-c' flag."
 msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:100
@@ -11766,10 +11094,8 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:848
 #, python-format
 msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer.\n"
-"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map "
-"for editing?"
+"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer.\n"
+"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:852
@@ -11784,8 +11110,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:904
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
+msgid "Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
 msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:916
@@ -11805,8 +11130,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:974
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Prosím počkejte, zavírám a buduji topologii pro vektorovou mapu <%s>..."
+msgstr "Prosím počkejte, zavírám a buduji topologii pro vektorovou mapu <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:988
 #, fuzzy, python-format
@@ -11919,10 +11243,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:948
 #, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:952
@@ -12260,8 +11581,7 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "Interactive Scatter Plot Tool can not be used.\n"
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum "
-"limit <%d>.\n"
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum limit <%d>.\n"
 "\n"
 "You can reduce number of cells in current region using <g.region> command."
 msgstr ""
@@ -12269,19 +11589,15 @@
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:228
 #, python-format
 msgid ""
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than "
-"recommended threshold <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce number of cells in current region bellow "
-"recommend threshold.\n"
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than recommended threshold <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce number of cells in current region bellow recommend threshold.\n"
 " It can be done by <g.region> command.\n"
 "\n"
 "Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:284
-msgid ""
-"Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already "
-"displayed."
+msgid "Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already displayed."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:297
@@ -12298,17 +11614,14 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "Scatter plot cannot be added.\n"
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <"
-"%d>.\n"
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <%d>.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:314
 #, python-format
 msgid ""
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended "
-"limit <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r."
-"rescale) bellow recommended threshold.\n"
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended limit <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r.rescale) bellow recommended threshold.\n"
 "\n"
 "Do you really want to add this scatter plot?"
 msgstr ""
@@ -12425,9 +11738,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:56
-msgid ""
-"Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to "
-"extend)"
+msgid "Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to extend)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:58
@@ -12528,9 +11839,7 @@
 msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:191
-msgid ""
-"Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been "
-"already added into the list."
+msgid "Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been already added into the list."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:253 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:710
@@ -12867,14 +12176,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1382
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method (order: %d).\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method (order: %d).\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Nedostatečný počet definovaných a aktivních vlicovacích bodů pro vybranou "
-"metodu georektifikace.\n"
+"Nedostatečný počet definovaných a aktivních vlicovacích bodů pro vybranou metodu georektifikace.\n"
 "3+ bodů je potřeba pro georektifikaci 1. řádu,\n"
 "7+ bodů je potřeba pro georektifikaci 2. řádu,\n"
 "10+ bodů je potřeba pro georektifikaci 3. řádu."
@@ -13229,19 +12536,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:101
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
+msgid "Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:154
 #, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Atributová tabulka <%s> nebyla nalezena. Pro vytvoření tabulky se přepněte "
-"do záložky Správa tabulek'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Atributová tabulka <%s> nebyla nalezena. Pro vytvoření tabulky se přepněte do záložky Správa tabulek'."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:165
 #, python-format
@@ -13280,13 +12581,11 @@
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:330
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Chyba při načítání atributových dat. Záznam číslo %(rec)d. Nelze převést "
-"hodnotu '%(val)s' v klíčovém sloupci(%(key)s) na integer.\n"
+"Chyba při načítání atributových dat. Záznam číslo %(rec)d. Nelze převést hodnotu '%(val)s' v klíčovém sloupci(%(key)s) na integer.\n"
 "\n"
 "Detaily: %(detail)s"
 
@@ -13351,8 +12650,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:937
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Nelze přidat sloupec do atributové tabulky. Nebyl zadáno jméno sloupce."
+msgstr "Nelze přidat sloupec do atributové tabulky. Nebyl zadáno jméno sloupce."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:950
 #, python-format
@@ -13470,12 +12768,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1539
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them?"
-msgstr ""
-"Vybrané záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. Přejete si je "
-"smazat?"
+msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Vybrané záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. Přejete si je smazat?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1542 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1588
 msgid "Delete records"
@@ -13483,12 +12777,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1585
 #, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Všechny záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. přejete se je "
-"smazat?"
+msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Všechny záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. přejete se je smazat?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1759
 msgid "Nothing to extract."
@@ -13552,21 +12842,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2238
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Nelze přejmenovat sloupec <%(column)s>. Sloupec <%(columnTo)s> již v tabulce "
-"<%(table)s> existuje."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Nelze přejmenovat sloupec <%(column)s>. Sloupec <%(columnTo)s> již v tabulce <%(table)s> existuje."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2254
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
-"%(table)s>."
-msgstr ""
-"Nelze přejmenovat sloupec. Sloupec <%(column)s> v tabulce <%(table)s> "
-"neexistuje."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Nelze přejmenovat sloupec. Sloupec <%(column)s> v tabulce <%(table)s> neexistuje."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2281
 msgid "Drop selected column"
@@ -13578,12 +12860,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2313
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the "
-"column?"
-msgstr ""
-"Vybraný sloupec '%s' bude NAVŽDY odstraněn z tabulky. Chcete tento sloupec "
-"smazat?"
+msgid "Selected %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Vybraný sloupec '%s' bude NAVŽDY odstraněn z tabulky. Chcete tento sloupec smazat?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2316 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2353
 msgid "Drop column(s)"
@@ -13705,25 +12983,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3187
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit novou atributovou tabulku. Nebyl zadán název tabulky nebo "
-"sloupec s klíčem."
+msgstr "Nelze vytvořit novou atributovou tabulku. Nebyl zadán název tabulky nebo sloupec s klíčem."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3193
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit novou atributovou tabulku. Tabulka <%s> již existuje v "
-"databázi."
+msgstr "Nelze vytvořit novou atributovou tabulku. Tabulka <%s> již existuje v databázi."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3231
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Nelze přidat novou vrstvu k vektorové mapě <%(vector)s>. Vrstva %(layer)d "
-"již existuje."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Nelze přidat novou vrstvu k vektorové mapě <%(vector)s>. Vrstva %(layer)d již existuje."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3395
 #, fuzzy
@@ -13746,8 +13016,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3500
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
+msgid "Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3518
@@ -13764,8 +13033,7 @@
 msgid ""
 "No attribute table found.\n"
 "\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
-"<%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:77
@@ -13816,12 +13084,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:85
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. "
-"Toto nastavení můžete provést v panelu 'Správa vrstev'."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. Toto nastavení můžete provést v panelu 'Správa vrstev'."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:90
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
@@ -13882,13 +13146,11 @@
 msgstr "Vektorová vrstva <%s> přidána"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:42
-msgid ""
-"Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
+msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:64
-msgid ""
-"Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
+msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
@@ -14065,8 +13327,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:580
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Nastavit výpočetní region podle podle vybrané mapy (ignoruje NULL hodnoty)"
+msgstr "Nastavit výpočetní region podle podle vybrané mapy (ignoruje NULL hodnoty)"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:619
 #, fuzzy
@@ -14088,9 +13349,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:787
 #, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:790 ../gui/wxpython/gis_set.py:1023
@@ -14114,8 +13373,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
 #, python-format
-msgid ""
-"%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgid "%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "%s <%s> již v aktuálním mapsetu existuje. Přejete si ji přepsat?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
@@ -14387,12 +13645,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:646
 #, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Příkaz '%s' ještě nebyl implementován do WxGUI. Zkuste jej přidat jako "
-"vrstvu příkazů."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Příkaz '%s' ještě nebyl implementován do WxGUI. Zkuste jej přidat jako vrstvu příkazů."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:807 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1732
 msgid "Selected map layer is not vector."
@@ -14412,10 +13666,7 @@
 msgstr "Skript Pythonu (*.py)|*.py|Skript Bashe (*.sh)|*.sh"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:850
-msgid ""
-"Due to the limitations of your operating system, the script path cannot "
-"contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to "
-"a different location."
+msgid "Due to the limitations of your operating system, the script path cannot contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to a different location."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:857
@@ -14425,9 +13676,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:864
 #, python-format
-msgid ""
-"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
-"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:869
@@ -14442,9 +13691,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:889
 #, python-format
-msgid ""
-"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
-"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:892
@@ -14497,9 +13744,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1000
-msgid ""
-"If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced "
-"by user's home directory."
+msgid "If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced by user's home directory."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
@@ -14540,12 +13785,8 @@
 msgstr "Platforma"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1160
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Pracovní plocha není prázdná. Přejete si uložit aktuální nastavení do "
-"souboru pracovního plochy?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Pracovní plocha není prázdná. Přejete si uložit aktuální nastavení do souboru pracovního plochy?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
 msgid "Create new workspace?"
@@ -14587,8 +13828,7 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1401 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1417
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Soubor pracovní plochy <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+msgstr "Soubor pracovní plochy <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1441
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
@@ -14605,7 +13845,7 @@
 msgstr "Vložte jméno nové mapsetu:"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1494
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS {version} Map Display: {name} - Location: {loc}"
 msgstr "GRASS GIS Mapové okno: %(id)d - Location: %(loc)s"
 
@@ -14633,9 +13873,7 @@
 msgstr "Nepodporovaný typ mapové vrstvy '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2052
-msgid ""
-"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
-"cells."
+msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2134
@@ -14667,10 +13905,7 @@
 msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2247
-msgid ""
-"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
-"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
-"the resolution?"
+msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2256
@@ -15070,12 +14305,8 @@
 msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:353 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:479
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Současný model není prázdný. Přejete si uložit aktuální nastavení do souboru "
-"modelu?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Současný model není prázdný. Přejete si uložit aktuální nastavení do souboru modelu?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:356 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:482
 msgid "Create new model?"
@@ -15287,9 +14518,7 @@
 msgstr "Uložit soubor"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1797
-msgid ""
-"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
-"you really want to continue?"
+msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1800
@@ -15485,12 +14714,8 @@
 msgstr "Uložit aktuální nastavení oken jako výchozí"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:353
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Uložit aktuální pozici a velikost okna Správa vrstev a mapový displej a "
-"použít jako výchozí při příštích sezeních."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Uložit aktuální pozici a velikost okna Správa vrstev a mapový displej a použít jako výchozí při příštích sezeních."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:389
 msgid "Font for command output:"
@@ -15684,12 +14909,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1207
 msgid ""
 "\n"
-"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
-"Map Display\n"
-"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
-"location's\n"
-"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
-"the drop-down\n"
+"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the Map Display\n"
+"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working location's\n"
+"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in the drop-down\n"
 "menu located at the bottom of the Map Display window.\n"
 msgstr ""
 
@@ -15702,12 +14924,8 @@
 msgstr "Soubor s kódy EPSG:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1270
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Načíst kódy EPSG (buďte trpěliví), vložit kód EPSG nebo vložit přímo řetězec "
-"Proj.4."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Načíst kódy EPSG (buďte trpěliví), vložit kód EPSG nebo vložit přímo řetězec Proj.4."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1278
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -15888,9 +15106,7 @@
 msgstr "Logaritmické měřítko"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:149
-msgid ""
-"Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
-"switching off."
+msgid "Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when switching off."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:374
@@ -16376,12 +15592,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:420
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Vektorová mapa <%s> již existuje v současném mapsetu. Přejete si tuto mapu "
-"přepsat?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje v současném mapsetu. Přejete si tuto mapu přepsat?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:503
 msgid "Load region:"
@@ -16392,9 +15604,7 @@
 msgstr "Uložit region:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
-msgid ""
-"Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', "
-"'@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
+msgid "Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', '@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:559
@@ -16419,9 +15629,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:635
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1382
-msgid ""
-"Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character "
-"'^' stands for the beginning and '$' for the end."
+msgid "Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character '^' stands for the beginning and '$' for the end."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:642
@@ -16602,12 +15810,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1850
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
 msgid "Add linked layers into layer tree ({mightNotWork})"
 msgstr "Přidat připojené vrstvy do stromu vrstev"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1853
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
 msgid "Add imported layers into layer tree ({mightNotWork})"
 msgstr "Přidat importované vrstvy do stromu vrstev"
 
@@ -16735,9 +15943,7 @@
 msgstr "Přidat vytvořenou mapu do stromu vrstev"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:586
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:753
@@ -16799,9 +16005,7 @@
 msgstr "nebo zadejte hodnoty přímo:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1561
-msgid ""
-"Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file "
-"will be automatically created."
+msgid "Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file will be automatically created."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1837
@@ -16856,7 +16060,7 @@
 msgstr "Přepsat?"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/provider.py:676
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
 msgid "Directory {t} not removed."
 msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
 
@@ -16896,19 +16100,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:182
-msgid ""
-"The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the "
-"same."
+msgid "The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the same."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:186
-msgid ""
-"The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
+msgid "The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:190
-msgid ""
-"The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
+msgid "The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:198
@@ -16916,9 +16116,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:202
-msgid ""
-"The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in "
-"temporal dataset."
+msgid "The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in temporal dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:224
@@ -16928,9 +16126,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:245
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:725
-msgid ""
-"More animations are using one window. Please select different window for "
-"each animation."
+msgid "More animations are using one window. Please select different window for each animation."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:404
@@ -16984,9 +16180,7 @@
 msgstr "Vytvořit z databáze"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:105
-msgid ""
-"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
-"and relative)."
+msgid "It is not allowed to display data with different temporal types (absolute and relative)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:119
@@ -16995,10 +16189,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:130
-msgid ""
-"You are going to display data with different temporal types of maps "
-"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
-"avoid confusion."
+msgid "You are going to display data with different temporal types of maps (interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to avoid confusion."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:330
@@ -17356,9 +16547,7 @@
 msgstr "Další volby:"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:996
-msgid ""
-"Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. "
-"Options depend on ffmpeg version."
+msgid "Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. Options depend on ffmpeg version."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1018
@@ -17463,9 +16652,7 @@
 msgstr "Dotaz na vektorovou mapu"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1535
-msgid ""
-"Click and then press key up or down to preview different date and time "
-"formats. Type custom format string."
+msgid "Click and then press key up or down to preview different date and time formats. Type custom format string."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1544
@@ -17477,9 +16664,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1554
-msgid ""
-"When animating instant-based data which have irregular timestamps you can "
-"display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
+msgid "When animating instant-based data which have irregular timestamps you can display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1576
@@ -17503,7 +16688,6 @@
 msgstr "Načítám data..."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/frame.py:273
-#, python-brace-format
 msgid " ({c} out of {p})"
 msgstr ""
 
@@ -17850,9 +17034,7 @@
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1578
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:138
 #, python-format
-msgid ""
-"The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with "
-"the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
+msgid "The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1618
@@ -17951,12 +17133,11 @@
 msgstr "Přejmenovat lokaci"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:35
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, fuzzy
 msgid "View and modify the configuration file '{name}'"
 msgstr "Přejmenovat lokaci"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:84
-#, python-brace-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want modify r.li configuration file {name}?\n"
 "You could broke the configuration file..."
@@ -18014,9 +17195,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:241
 #, python-format
-msgid ""
-"Set the new name for %s \"                                            "
-"\"configuration file"
+msgid "Set the new name for %s \"                                            \"configuration file"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:243
@@ -18065,9 +17244,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:38
-msgid ""
-"The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be "
-"installed."
+msgid "The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be installed."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:70
@@ -18094,9 +17271,7 @@
 msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:174
-msgid ""
-"Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not "
-"allowed."
+msgid "Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not allowed."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:189
@@ -18217,9 +17392,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:57
-msgid ""
-"You are trying to create a training area outside the computational region. "
-"Please, use g.region to set the appropriate region first."
+msgid "You are trying to create a training area outside the computational region. Please, use g.region to set the appropriate region first."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:66
@@ -18510,9 +17683,7 @@
 msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:994
-msgid ""
-"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
-"recalculated. Do you still want to continue?"
+msgid "Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be recalculated. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:997
@@ -18533,9 +17704,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1070
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
-"Operation canceled."
+msgid "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). Operation canceled."
 msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1079
@@ -18585,21 +17754,12 @@
 msgstr "Adresář databáze GRASS GISu obsahuje lokaci."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid ""
-"All data in one Location is in the same  coordinate reference system "
-"(projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
-msgstr ""
-"V jedné lokaci mají všechna data stejný souřadnicový referenční systém "
-"(kartografické zobrazení). Jedna lokace může představovat jeden projekt. "
-"Lokace obsahuje mapsety."
+msgid "All data in one Location is in the same  coordinate reference system (projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
+msgstr "V jedné lokaci mají všechna data stejný souřadnicový referenční systém (kartografické zobrazení). Jedna lokace může představovat jeden projekt. Lokace obsahuje mapsety."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:141
-msgid ""
-"Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, "
-"subregion or user."
-msgstr ""
-"Mapset obsahuje gisová data, která se mohou vztahovat k určitému projektu, "
-"úkolu v rámci projektu, subregionu nebo uživateli."
+msgid "Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, subregion or user."
+msgstr "Mapset obsahuje gisová data, která se mohou vztahovat k určitému projektu, úkolu v rámci projektu, subregionu nebo uživateli."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:156
 msgid "Start &GRASS session"
@@ -18622,12 +17782,8 @@
 msgstr "N&ová"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:169
-msgid ""
-"Create a new location using location wizard. After location is created "
-"successfully, GRASS session is started."
-msgstr ""
-"Vytvořit novou lokaci pomocí průvodce. Poté, co bude lokace úspěšně "
-"vytvořena, se spustí sezení GRASSu."
+msgid "Create a new location using location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
+msgstr "Vytvořit novou lokaci pomocí průvodce. Poté, co bude lokace úspěšně vytvořena, se spustí sezení GRASSu."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:173
 msgid "Ren&ame"
@@ -18686,7 +17842,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
-#, python-brace-format
 msgid "Error: {text}"
 msgstr "Chyba: {text}"
 
@@ -18714,9 +17869,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:582
 #, python-format
-msgid ""
-"Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region "
-"was set from this imported map."
+msgid "Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region was set from this imported map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:595
@@ -18797,8 +17950,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:678
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
@@ -18827,9 +17979,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:739
 #, python-format
-msgid ""
-"No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different "
-"GRASS database directory."
+msgid "No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different GRASS database directory."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:857
@@ -18845,8 +17995,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:903
 #, python-format
 msgid ""
-"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
-"consider to use another name for your mapset.\n"
+"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please consider to use another name for your mapset.\n"
 "\n"
 "Are you really sure that you want to create this mapset?"
 msgstr ""
@@ -18869,16 +18018,14 @@
 "\n"
 "Concurrent use not allowed.\n"
 "\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
 msgstr ""
 "GRASS je již s vybraným mapsetem <%(mapset)s> spuštěn\n"
 "(nalezen soubor %(lock)s).\n"
 "\n"
 "Souběžné použití není povoleno.\n"
 "\n"
-"Přejete si odstranit .gislock (k této operaci potřebujete příslušné "
-"oprávnění) a pokračovat?"
+"Přejete si odstranit .gislock (k této operaci potřebujete příslušné oprávnění) a pokračovat?"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:949 ../gui/wxpython/gis_set.py:961
 msgid "Lock file found"
@@ -18888,13 +18035,11 @@
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
 msgstr ""
 "JSTE SI JISTI?\n"
 "\n"
-"Pokud je opravdu spuštěno jiné sezení GRASSu, můžete tímto poškodit data. "
-"Podívejte se radši ještě do správce procesů..."
+"Pokud je opravdu spuštěno jiné sezení GRASSu, můžete tímto poškodit data. Podívejte se radši ještě do správce procesů..."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:972
 #, python-format
@@ -18909,34 +18054,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:1020
 #, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
-"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-"Název <%(name)s> není platným názvem lokace nebo mapsetu. Používejte pouze "
-"znaky ASCII kromě %(chars)s a mezery."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "Název <%(name)s> není platným názvem lokace nebo mapsetu. Používejte pouze znaky ASCII kromě %(chars)s a mezery."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:1091
-msgid ""
-"GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create "
-"one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", "
-"located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
-msgstr ""
-"GRASS potřebuje adresář, ve kterém budou uloženy jeho data (databáze "
-"GRASSu). Jestliže takový adresář dosud nemáte, vytvořte jej. Oblíbenou "
-"volbou je adresář \"grassdata\" umístěný v domovském adresáři. Adresář "
-"vyberete po stisknutí tlačítka Procházet."
+msgid "GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
+msgstr "GRASS potřebuje adresář, ve kterém budou uloženy jeho data (databáze GRASSu). Jestliže takový adresář dosud nemáte, vytvořte jej. Oblíbenou volbou je adresář \"grassdata\" umístěný v domovském adresáři. Adresář vyberete po stisknutí tlačítka Procházet."
 
 #~ msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
 #~ msgstr "Export různých formátů GPS pomocí GPSBabel"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GPSBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportuje vektorovou mapu do GPS přijímače nebo do formátu, který "
-#~ "podporuje GPSBabel."
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+#~ msgstr "Exportuje vektorovou mapu do GPS přijímače nebo do formátu, který podporuje GPSBabel."
 
 #~ msgid "Historical GRASS vector import"
 #~ msgstr "Import starého vektorového formátu GRASS"
@@ -18945,9 +18075,7 @@
 #~ msgstr "Import starého vektorového formátu GRASS (všechny mapy)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-#~ "current format."
+#~ msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
 #~ msgstr "Převede starou verzi GRASS vektoru (< 5.7) do současného formátu"
 
 #, fuzzy
@@ -18958,9 +18086,7 @@
 #~ msgstr "GEOnet import"
 
 #~ msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interpolace IDW z rastrových bodů (alternativní metoda pro malý počet "
-#~ "bodů)"
+#~ msgstr "Interpolace IDW z rastrových bodů (alternativní metoda pro malý počet bodů)"
 
 #~ msgid "Create optimally placed labels"
 #~ msgstr "Vytvořit optimálně umístěné popisky"
@@ -19065,12 +18191,8 @@
 #~ msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-#~ "overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vektorová mapa <%s> již existuje v současném mapsetu. Přejete si tuto "
-#~ "mapu přepsat?"
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje v současném mapsetu. Přejete si tuto mapu přepsat?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to create file <%s>"
@@ -19205,8 +18327,7 @@
 #~ msgstr "Vytvořit nový mapset"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Selected map <%s> has been disabled for rendering. Operation canceled."
+#~ msgid "Selected map <%s> has been disabled for rendering. Operation canceled."
 #~ msgstr "Vektorová mapa není 3D. Operace ukončena."
 
 #, fuzzy
@@ -19354,25 +18475,12 @@
 #~ msgid "Volume"
 #~ msgstr "3D rastr"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importuje US-NGA GEOnet jmenný server (GNS) soubory o státech do "
-#~ "vektorové bodové mapy mapy GRASSu"
+#~ msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+#~ msgstr "Importuje US-NGA GEOnet jmenný server (GNS) soubory o státech do vektorové bodové mapy mapy GRASSu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs a raster map showing the anisotropic cumulative cost. Computes "
-#~ "anisotropic cumulative cost of moving between different geographic "
-#~ "locations on an input elevation raster map whose cell category values "
-#~ "represent elevation combined with an input raster map layer whose cell "
-#~ "values represent friction cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoří rastrovou mapu obsahující anizotropické kumulativní náklady "
-#~ "pohybumezi různými geografickými polohami po vstupní rastrové mapě s "
-#~ "výškou, jejížhodnoty buněk reprezentují výšku kombinovanou s další mapou, "
-#~ "jejíž hodnoty reprezentují frikční povrch."
+#~ msgid "Outputs a raster map showing the anisotropic cumulative cost. Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#~ msgstr "Vytvoří rastrovou mapu obsahující anizotropické kumulativní náklady pohybumezi různými geografickými polohami po vstupní rastrové mapě s výškou, jejížhodnoty buněk reprezentují výšku kombinovanou s další mapou, jejíž hodnoty reprezentují frikční povrch."
 
 #~ msgid "Surface interpolation utility for raster map."
 #~ msgstr "Nástroj pro interpolaci povrchů rastrových map."
@@ -19384,9 +18492,5 @@
 #~ msgstr "Porovnává bitové vzory s rastrovou mapou."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each "
-#~ "registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových 3D buněk 3D rastrové "
-#~ "vrstvy."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
+#~ msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových 3D buněk 3D rastrové vrstvy."



More information about the grass-commit mailing list