[GRASS-SVN] r68936 - grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Sun Jul 10 08:58:33 PDT 2016
Author: neteler
Date: 2016-07-10 08:58:33 -0700 (Sun, 10 Jul 2016)
New Revision: 68936
Modified:
grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_es.po
Log:
Daniel Torres: ES translation cont'ed
Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_es.po 2016-07-10 15:56:29 UTC (rev 68935)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_es.po 2016-07-10 15:58:33 UTC (rev 68936)
@@ -11,9 +11,9 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-26 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-03 00:18-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 20:07-0500\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Español; Castellano <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,40 +24,32 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:107
-#, fuzzy
msgid "1. Select GRASS GIS database directory"
-msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
+msgstr "1. Seleccionar directorio de base de datos de GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:109
-#, fuzzy
msgid "2. Select GRASS Location"
-msgstr "Seleccionar directorio de mapas en localización GRASS"
+msgstr "2. Seleccionar localización GRASS"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:111
-#, fuzzy
msgid "3. Select GRASS Mapset"
-msgstr "Seleccionar localización GRASS y directorio de mapas"
+msgstr "3. Seleccionar directorio de mapas de GRASS"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
msgid "GRASS GIS database directory contains Locations."
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de bases de datos de GRASS GIS que contiene Localizaciones."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid ""
-"All data in one Location is in the same coordinate reference system "
-"(projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
-msgstr ""
+msgid "All data in one Location is in the same coordinate reference system (projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
+msgstr "Todos los datos de una misma Localización están en el mismo sistema de coordenadas de referencia (proyección). Una Locación puede ser un proyecto. La localización contiene directorios de mapas."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:141
-msgid ""
-"Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, "
-"subregion or user."
-msgstr ""
+msgid "Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, subregion or user."
+msgstr "El directorio de mapas contiene los datos SIG relacionados con un proyecto, tarea dentro de un proyecto, subregión o usuario."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:156
-#, fuzzy
msgid "Start &GRASS session"
-msgstr "Ingrese sesión de GRASS."
+msgstr "Iniciar sesión de &GRASS"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:162
msgid "&Browse"
@@ -66,29 +58,25 @@
#. GTC New mapset
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:165
msgid "&New"
-msgstr ""
+msgstr "&Nuevo"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:167
-#, fuzzy
msgid "Create a new Mapset in selected Location"
-msgstr ""
-"Crear un nuevo directorio de mapas de usuario en la locación seleccionada."
+msgstr "Crear un nuevo Directorio de mapas en la Localización seleccionada"
#. GTC New location
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:170
msgid "N&ew"
-msgstr ""
+msgstr "N&uevo"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:171
-msgid ""
-"Create a new location using location wizard. After location is created "
-"successfully, GRASS session is started."
-msgstr ""
+msgid "Create a new location using location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
+msgstr "Crear una nueva localización usando el asistente de localizaciones. Luego de que la localización haya sido creada de manera exitosa, se iniciará una sesión de GRASS."
#. GTC Rename location
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:176
msgid "Ren&ame"
-msgstr ""
+msgstr "Ren&ombrar"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:177 ../gui/wxpython/gis_set.py:643
msgid "Rename selected location"
@@ -96,9 +84,8 @@
#. GTC Delete location
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:180
-#, fuzzy
msgid "De&lete"
-msgstr "Borrar."
+msgstr "Bo&rrar"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:181 ../gui/wxpython/gis_set.py:713
msgid "Delete selected location"
@@ -107,26 +94,25 @@
#. GTC Rename mapset
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:184 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2167
msgid "&Rename"
-msgstr "Cambia&r nombre"
+msgstr "&Renombrar"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:185 ../gui/wxpython/gis_set.py:607
msgid "Rename selected mapset"
-msgstr "Renombrar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
+msgstr "Renombrar el directorio de mapas de usuario (mapset)"
#. GTC Delete mapset
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:188
-#, fuzzy
msgid "&Delete"
-msgstr "Borrar."
+msgstr "&Borrar"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:189 ../gui/wxpython/gis_set.py:689
msgid "Delete selected mapset"
msgstr "Borrar el directorio de mapas de usuario seleccionado (mapset)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:233
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "GRASS GIS %s startup%s"
-msgstr "Administrador de capas SIG GRASS."
+msgstr "GRASS GIS %s startup%s"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
msgid "Enter GRASS session"
@@ -154,50 +140,45 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"No se puede establecer la base de datos de GRASS. Revise la configuración "
-"local."
+msgstr "No se puede establecer la base de datos de GRASS. Revise la configuración local."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:276
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "ERROR: Location <%s> not found\n"
-msgstr "ERROR: No se encuentra la locación <%s>."
+msgstr "ERROR: No se encuentra la locación <%s>\n"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:293
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "ERROR: Mapset <%s> not found\n"
-msgstr ""
-"ERROR: No se encuentra el directorio de mapas de usuario (mapset) <%s>."
+msgstr "ERROR: directorio de mapas <%s> no encontrado\n"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:451
#, python-format
msgid "Invalid line in GISRC file (%s):%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Línea no válida en archivo GISRC (%s):%s\n"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:483
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Error: {text}"
-msgstr "Error:"
+msgstr "Error: {text}"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:515
#, python-format
msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere importar <%(name)s> a la Localización recientemente creada?"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:519
-#, fuzzy
msgid "Import data?"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "¿Importar datos?"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
-#, fuzzy
msgid "Do you want to create new mapset?"
-msgstr "¿Quiere crear la locación de GRASS <%s>?"
+msgstr "¿Quiere crear un nuevo directorio de mapas?"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:532 ../gui/wxpython/gis_set.py:893
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:937 ../gui/wxpython/menustrings.py:236
msgid "Create new mapset"
-msgstr "Crear un nuevo directorio de mapas de usuario (mapset)."
+msgstr "Crear nuevo directorio de mapas"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:432
#, python-format
@@ -206,23 +187,21 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:545 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:430
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada "
-"ahora?"
+msgstr "¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada ahora?"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:585
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Import of <%(name)s> failed.\n"
"Reason: %(msg)s"
-msgstr "La Georrectificación del mapa vectorial <%s> ha fallado."
+msgstr ""
+"No ha sido posible realizar la importación de <%(name)s> .\n"
+"Razón: %(msg)s"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:588
#, python-format
-msgid ""
-"Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region "
-"was set from this imported map."
-msgstr ""
+msgid "Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region was set from this imported map."
+msgstr "Archivo de datos <%(name)s> importado exitosamente. La región predeterminada de la Localización fue definida a partir del mapa importado."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:601
msgid ""
@@ -230,8 +209,7 @@
"\n"
"This mapset cannot be renamed."
msgstr ""
-"Se requiere el directorio de mapas <PERMANENT> para localización válida de "
-"GRASS.\n"
+"Se requiere el directorio de mapas <PERMANENT> para localización válida de GRASS.\n"
"\n"
"Este directorio de mapas no puede ser renombrado."
@@ -280,7 +258,7 @@
"\n"
"Location <%s> already exists in GRASS database."
msgstr ""
-"No es posible renombrar la localización. \n"
+"No es posible renombrar la localización.\n"
"\n"
"La localización <%s> ya existe in la base de datos de GRASS."
@@ -301,28 +279,24 @@
"\n"
"This mapset cannot be deleted."
msgstr ""
-"Se requiere el directorio de mapas <PERMANENT> para localización válida de "
-"GRASS.\n"
+"Se requiere el directorio de mapas <PERMANENT> para localización válida de GRASS.\n"
"\n"
"Este directorio de mapas no puede ser eliminado."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:684
#, python-format
msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"¿Desea continuar con la eliminación del directorio de mapas de usuario "
-"(mapset) <%(mapset)s> perteneciente a la locación <%(location)s>?\n"
+"¿Desea continuar con la eliminación del directorio de mapas de usuario (mapset) <%(mapset)s> perteneciente a la locación <%(location)s>?\n"
"\n"
-"¡TODOS LOS MAPAS incluidos en este directorio de mapas de usuario (mapset) "
-"serán PERMENENTEMENTE ELIMINADOS!"
+"¡TODOS LOS MAPAS incluidos en este directorio de mapas de usuario (mapset) serán PERMENENTEMENTE ELIMINADOS!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:698
msgid "Unable to delete mapset"
-msgstr "No es posible eliminar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
+msgstr "No es posible eliminar el directorio de mapas"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:709
#, python-format
@@ -337,21 +311,16 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:724
msgid "Unable to delete location"
-msgstr "No se puede eliminar la ubicación (Location)."
+msgstr "No se puede eliminar la localización"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:734
-#, fuzzy
msgid "Unicode error detected. Check your locale settings. Details: {}"
-msgstr ""
-"No se puede establecer la base de datos de GRASS. Revise la configuración "
-"local."
+msgstr "Error de Unicode detectado. Revise su configuración local. Detalles: {}"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:746
#, python-format
-msgid ""
-"No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different "
-"GRASS database directory."
-msgstr ""
+msgid "No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different GRASS database directory."
+msgstr "No se encontró ninguna Localización de GRASS en '%s'. Crear nueva Localización o escoger un directorio diferente de bases de datos GRASS."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:864
#, python-format
@@ -364,34 +333,32 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:892 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:936
msgid "Enter name for new mapset:"
-msgstr ""
-"Escriba el nombre para el nuevo directorio de mapas de usuario (mapset):"
+msgstr "Escriba el nombre para el nuevo directorio de mapas de usuario (mapset):"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:905
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Mapset <%s> already exists."
-msgstr "El archivo ya existe"
+msgstr "El directo de mapas <%s> ya existe."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:910
#, python-format
msgid ""
-"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
-"consider to use another name for your mapset.\n"
+"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please consider to use another name for your mapset.\n"
"\n"
"Are you really sure that you want to create this mapset?"
msgstr ""
+"Directorio de mapas <%s> está reservado para lectura de acceso directo de capas OGR. Por favor considere el uso de otro nombre para su Directorio de mapas.\n"
+"\n"
+"¿Está realmente seguro que quiere crear este Directorio de mapas?"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:914
-#, fuzzy
msgid "Reserved mapset name"
-msgstr "Renombrar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
+msgstr "Nombre de directorio de mapas reservado"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:937
#, python-format
msgid "Unable to create new mapset: %s"
-msgstr ""
-"No ha sido posible crear el nuevo directorio de mapas de usuario (Mapset): "
-"%s."
+msgstr "No ha sido posible crear el nuevo directorio de mapas de usuario (Mapset): %s."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:950
#, python-format
@@ -401,75 +368,70 @@
"\n"
"Concurrent use not allowed.\n"
"\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
msgstr ""
+"GRASS está corriedo en el directorio de mapas seleccionado <%(mapset)s>\n"
+"(archivo %(lock)s encontrado).\n"
+"\n"
+"El uso concurrente no está permitido.\n"
+"\n"
+"¿Quiere remover el .gislock (necesita permiso para esta operación) y continuar?"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:956 ../gui/wxpython/gis_set.py:968
msgid "Lock file found"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de bloqueo (lock) encontrado"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:964
msgid ""
"ARE YOU REALLY SURE?\n"
"\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
msgstr ""
+"¿ESTÁS REALMENTE SEGURO?\n"
+"\n"
+"Al hacer esto puede corromper tus dato si está corriendo otra sesión de GRASS. Revisa de nuevo en el administrador de tareas solo para estar seguro..."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:979
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to remove '%(lock)s'.\n"
"\n"
"Details: %(reason)s"
-msgstr "No es posible realizar un acercamiento (zoom) al mapa vectorial <%s>."
+msgstr ""
+"No es posible remover '%(lock)s'.\n"
+"\n"
+"Detalles: %(reason)s"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1027
#, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
-"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "Nombre <%(name)s> no es válido para localización o directorio de mapas. Por favor use solo caracteres ASCII excluyendo %(chars)s y espacio."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1030 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:789
-#, fuzzy
msgid "Invalid name"
-msgstr "Entrada no válida"
+msgstr "Nombre no válido"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1098
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create "
-"one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", "
-"located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
-msgstr ""
-"GRASS necesita un directorio donde almacenar los datos. Por favor cree uno "
-"si todavía no lo ha hecho. Una elección común es \"grassdata\", ubicado en "
-"su directorio home."
+msgid "GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
+msgstr "GRASS necesita un directorio donde almacenar sus datos (base de datos GRASS). Por favor cree uno si todavía no lo ha hecho. Una elección popular es \"grassdata\", ubicado en su directorio home. Presione el botón Explorar para seleccionar el directorio."
#: ../gui/wxpython/iclass/statistics.py:29
-#, fuzzy
msgid "Loading imagery lib failed"
-msgstr ""
-"Ha fallado la carga de datos del atributo.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "No ha sido posible cargar la librería de imágenes"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:39
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Loading imagery lib failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ha fallado la carga de datos del atributo.\n"
+"No ha sido posible cargar la librería de imágenes.\n"
"\n"
"%s"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:75
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Supervised Classification Tool"
-msgstr "Barra de herramientas de Georectificación"
+msgstr "Herramienta de clasificación supervisada de GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:294 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:275
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:248 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:473
@@ -478,177 +440,156 @@
msgstr "Barra de herramientas de mapa."
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:306
-#, fuzzy
msgid "IClass Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas "
+msgstr "Barra de herramientas de IClass"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:318
-#, fuzzy
msgid "IClass Misc Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas Misc"
+msgstr "Barra de herramientas miscelanea de IClass"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:335
-#, fuzzy
msgid "Digitization Toolbar"
-msgstr "Error de Digitalización"
+msgstr "Barra de herramientas de digitalización"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:359
msgid "Plots"
msgstr "Gráficas"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:379
-#, fuzzy
msgid "Preview Display"
-msgstr "Imprimir visualización."
+msgstr "Pantalla de previsualización"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:382
-#, fuzzy
msgid "Training Areas Display"
-msgstr "Mostrar Destino"
+msgstr "Pantalla de áreas de entrenamiento"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:452
-#, fuzzy
msgid "Adjust Training Area Display to Preview Display"
-msgstr "Ajustar vista de salida a vista de entrada"
+msgstr "Ajustar pantalla previsualización a la pantalla de áreas de entrenamiento"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:453
-#, fuzzy
msgid "Adjust Preview display to Training Area Display"
-msgstr "Ajustar vista de entrada a vista de salida"
+msgstr "Ajustar pantalla previsualización a la pantalla de áreas de entrenamiento"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:454
-#, fuzzy
msgid "Display synchronization ON"
-msgstr "Mostrar región."
+msgstr "Sincronización de pantalla activada"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:455
-#, fuzzy
msgid "Display synchronization OFF"
-msgstr "Mostrar región."
+msgstr "Sincronización de pantalla desactivada"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:525
msgid "All changes will be lost. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Se perderán todos los cambios. ¿Quiere continuar?"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:533
msgid "Import vector map"
msgstr "Importar mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:552
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No areas in vector map <%s>.\n"
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+msgstr "No hay áreas en el mapa vectorial <%s>.\n"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:554
#, python-format
msgid "Vector map <%s> contains points or lines, these features are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "El mapa vectorial <%s> contiene puntos o líneas, estos elementos son ignorados."
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:579
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "No se puede abrir mapa vectorial <%s>."
+msgstr "No se puede abrir mapa vectorial <%s>"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:586
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to copy vector features from <%s>"
-msgstr "No se puede abrir mapa vectorial <%s>."
+msgstr "No se pueden copiar elementos vectoriales desde <%s>"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:596
-#, fuzzy
msgid "Unable to open temporary vector map"
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial temporal"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:686
-#, fuzzy
msgid "No training areas to export."
-msgstr "No hay algo para extraer."
+msgstr "No hay áreas de entrenamiento que exportar."
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:698
#, python-format
msgid "%d training areas (%d classes) exported to vector map <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "%d áreas de entrenamiento (%d clases) exportadas a mapa vectorial <%s>."
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:897
-#, fuzzy
msgid "Failed to create temporary vector map."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+msgstr "No se pudo crear el mapa vectorial temporal."
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:973
#, python-format
msgid "No area in category %s. Category skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Categoría %s sin área. Se saltará dicha categoría."
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:976
-#, fuzzy
msgid "Analysis failed."
-msgstr "Analizar."
+msgstr "Falló el análisis."
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:983
msgid "results"
msgstr "resultados"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:989
-#, fuzzy
msgid "No imagery group selected."
-msgstr "No se ha seleccionado alguna capa de mapas."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún grupo de imágenes."
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:994
-msgid ""
-"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
-"recalculated. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be recalculated. Do you still want to continue?"
+msgstr "Debido a cambios recientes en las clases, las firmas pueden ser obsoletas y deben ser recalculadas. ¿Aún quiere continuar?"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:997
msgid "Outdated signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Firmas obsoletas"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1013
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A signature file named %s already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr ""
+"Ya existe un archivo de firmas de nombre %s.\n"
+"¿Desea reemplazarlo?"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1015 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:460
msgid "File already exists"
msgstr "El archivo ya existe"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1061
-#, fuzzy
msgid "No imagery group selected. Operation canceled."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún grupo de imágenes. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
-"Operation canceled."
-msgstr "La lectura del elemento id %d falló. Operación cancelada."
+#, python-format
+msgid "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). Operation canceled."
+msgstr "El grupo <%(group)s> no tiene suficientes archivos (tiene %(files)d archivos). Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1079
-#, fuzzy
msgid "No areas given. Operation canceled."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
+msgstr "No se ha dado ningún área. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1094
-#, fuzzy
msgid "Vector features are outside raster layers. Operation canceled."
-msgstr "El elemento id %d está marcado como fallecido. Operación cancelada."
+msgstr "Los elemetos están fuera de las capas ráster. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:66
-#, fuzzy
msgid "Histograms"
-msgstr "Histograma."
+msgstr "Histogramas"
#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:67
msgid "Coincident plots"
msgstr "Gráficas de coincidencia"
#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:68
-#, fuzzy
msgid "Scatter plots"
-msgstr "Puntos vectoriales."
+msgstr "Gráficas de dispersión"
#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:83
#, python-format
@@ -658,12 +599,14 @@
"Reason: Unable to import packages needed for scatter plot.\n"
"%s"
msgstr ""
+"La funcionalidad de la gráfica de dispersión está deshabilitada.\n"
+"\n"
+"Razón: No es posible importar los paquetes necesarios para la gráfica de dispersión.\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:57
-msgid ""
-"You are trying to create a training area outside the computational region. "
-"Please, use g.region to set the appropriate region first."
-msgstr ""
+msgid "You are trying to create a training area outside the computational region. Please, use g.region to set the appropriate region first."
+msgstr "Está tratando de crear un área de entrenamiento fuera de la región computacional. Por favor, use g.region para definir primero una región apropiada."
#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:66
msgid ""
@@ -671,26 +614,28 @@
"\n"
"There is no class yet, do you want to create one?"
msgstr ""
+"Para poder crear un área de entrenamiento, primero debe seleccionar la clase.\n"
+"\n"
+"Aún no hay clase, ¿quiere crear una?"
#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:70 ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:403
msgid "No class selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna clase"
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:71
-#, fuzzy
msgid "Name of subgroup required"
-msgstr "No se ha seleccionado ningún mapa!"
+msgstr "Se necesita el nombre del subgrupo"
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:75
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:189
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Group <%s> not found"
-msgstr "No se ha encontrado el mapa <%s> ."
+msgstr "Grupo <%s> no encontrado"
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:80
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Subgroup <%s> not found"
-msgstr "No se ha encontrado el mapa <%s> ."
+msgstr "Subgrupo <%s> no encontrado"
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:87
#: ../gui/wxpython/mapswipe/g.gui.mapswipe.py:75
@@ -698,7 +643,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:340
#, python-format
msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster <%s> no encontrado"
+msgstr "Mapa ráster <%s> no encontrado"
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:93
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:59
@@ -708,14 +653,14 @@
msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:115
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Loading raster map <%s>..."
-msgstr "Cargando mapa raster."
+msgstr "Cargando mapa ráster <%s>..."
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Loading training map <%s>..."
-msgstr "Cargando mapa raster."
+msgstr "Cargando mapa de entrenamiento <%s>..."
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:42 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:37
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:43
@@ -727,19 +672,16 @@
msgstr "Crear / editar grupo..."
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:78
-#, fuzzy
msgid "Name of imagery group is missing."
-msgstr "Seleccionar grupo:"
+msgstr "Falta el nombre del grupo de imágenes."
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:85
-#, fuzzy
msgid "Name of imagery group:"
-msgstr "Seleccionar grupo:"
+msgstr "Nombre del grupo de imágenes:"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:97
-#, fuzzy
msgid "Name of imagery subgroup:"
-msgstr "Seleccionar grupo:"
+msgstr "Nombre del subgrupo de imágenes:"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:171
msgid "Please choose a subgroup."
@@ -751,27 +693,30 @@
msgstr "El subgrupo <%s> no fue encontrado en el grupo <%s>"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:180
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"No data found in subgroup <%s> of group <%s>.\n"
"."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>.\n"
+msgstr ""
+"No se encontraron datos en el subgrupo <%s> del grupo <%s>.\n"
+"."
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:185
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"No data found in group <%s>.\n"
"."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>.\n"
+msgstr ""
+"No se encontraron datos en el grupo <%s>.\n"
+"."
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:232
-#, fuzzy
msgid "Name of map is missing."
-msgstr "Nombre del directorio de mapas:"
+msgstr "Falta el nombre del mapa."
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:239 ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:81
msgid "Name of raster map:"
-msgstr "Mapa del mapa raster:"
+msgstr "Mapa del mapa ráster:"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:83
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:213
@@ -779,9 +724,8 @@
msgstr "Nombre del mapa vectorial:"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:261 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:35
-#, fuzzy
msgid "Class manager"
-msgstr "Clasificar imagen."
+msgstr "Administrador de clases"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:276 ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:129
msgid "Classes"
@@ -806,54 +750,46 @@
msgstr "Por favor use solo caracteres ASCII"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:500
-#, fuzzy
msgid "Zoom to training areas of selected class"
-msgstr "Acercamiento al mapa o mapas seleccionados."
+msgstr "Acercar a las áreas de entrenamiento de la clase seleccionada"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:558
-#, fuzzy
msgid "Save signature file"
-msgstr "Guardar expresión a archivo"
+msgstr "Guardar archivo de las firmas"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:615
-#, fuzzy
msgid "Enter name of signature file:"
-msgstr ""
-"Escriba el nombre para el nuevo directorio de mapas de usuario (mapset):"
+msgstr "Escriba el nombre de archivo de firmas:"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:624
-#, fuzzy
msgid "Signature file path:"
-msgstr "Importar un archivo binario."
+msgstr "Ruta del archivo de las firmas:"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:666
-#, fuzzy
msgid "Export training areas"
-msgstr "Exportar a imagen"
+msgstr "Exportar áreas de entrenamiento"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:710 ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:253
msgid "Enter name of new vector map:"
msgstr "Introduzca el nombre del nuevo mapa vectorial:"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:720
-#, fuzzy
msgid "Export attribute table"
-msgstr "Crear la tabla de atributos."
+msgstr "Exportar tabla de atributos"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:722
-#, fuzzy
msgid "Export attribute table containing computed statistical data"
-msgstr "Exporta tablas de atributos a varios formatos."
+msgstr "Exporta tabla de atributos que contiene la información estadística calculada"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:760
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:762
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector <%s> exists"
-msgstr "Mapa vectorial <%s> añadido"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> existe"
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:33
msgid "Set opacity level"
@@ -861,28 +797,23 @@
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:39
msgid "Run analysis, update histogram and coincidence plots"
-msgstr ""
-"Correr el análisis, actualizar el histograma y las gráficas de coincidencia"
+msgstr "Correr el análisis, actualizar el histograma y las gráficas de coincidencia"
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:41
-#, fuzzy
msgid "Save signature file for i.maxlik"
-msgstr "Guardar expresión a archivo"
+msgstr "Guardar archivo de las firmas para i.maxlik"
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:43
-#, fuzzy
msgid "Remove selected map layer"
-msgstr "Eliminar capa del mapa seleccionada"
+msgstr "Eliminar capa de mapa seleccionado"
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:45
-#, fuzzy
msgid "Export training areas to vector map"
-msgstr "Exportar a imagen"
+msgstr "Exportar áreas de entrenamiento a mapa vectorial"
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:47
-#, fuzzy
msgid "Import training areas from vector map"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Importar áreas de entrenamiento de mapa vectorial"
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:49 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:455
@@ -896,7 +827,7 @@
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:66
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:523
msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa de impresión."
+msgstr "Vista previa"
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:70
msgid "Set map canvas for "
@@ -904,7 +835,7 @@
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:72
msgid "/ Zoom to map"
-msgstr " / Acercar al mapa"
+msgstr "/ Acercar al mapa"
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:244
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:249
@@ -913,34 +844,32 @@
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:319
msgid "Add raster map"
-msgstr "Añadir mapa raster"
+msgstr "Añadir mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:43
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Map Swipe"
-msgstr "Ventana de visualización del mapa GRASS GIS :"
+msgstr "Ventana de visualización móvil de mapas GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:287 ../gui/wxpython/animation/frame.py:146
-#, fuzzy
msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de mapa."
+msgstr "Barra de herramientas principal"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:299 ../gui/wxpython/animation/frame.py:167
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:148
msgid "Misc Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas Misc"
+msgstr "Barra de herramientas de Miselanea"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:400
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Map <%s> not found. "
-msgstr "No se ha encontrado el mapa <%s> ."
+msgstr "Mapa <%s> no encontrado."
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:402 ../gui/wxpython/animation/utils.py:93
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:101
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1661
#, python-format
msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "No se ha encontrado el mapa <%s> ."
+msgstr "Mapa <%s> no encontrado."
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:521 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:368
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:734
@@ -951,74 +880,62 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:579 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:587
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:423
msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Seleccionar un nombre de archivo para guardar la imagen (no es necesario "
-"añadir la extensión)"
+msgstr "Seleccionar un nombre de archivo para guardar la imagen (no es necesario añadir la extensión)"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:633 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:823
msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr ""
-"No se ha seleccionado ningún mapa raster o vectorial para ser consultado."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún mapa ráster o vectorial para ser consultado."
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:42
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:28
-#, fuzzy
msgid "Select raster maps"
-msgstr "Seleccionar mapa raster:"
+msgstr "Seleccionar mapas ráster"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:119
-#, fuzzy
msgid "Name of top/left raster map:"
-msgstr "Mapa del mapa raster:"
+msgstr "Nombre de mapa ráster superior/izquierdo:"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:123
-#, fuzzy
msgid "Name of bottom/right raster map:"
-msgstr "Mapa del mapa raster:"
+msgstr "Nombre de mapa ráster superior/derecho:"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:156
-#, fuzzy
msgid "Switch to advanced mode"
-msgstr "Volver al modo de vista 2D"
+msgstr "Cambiar a modo avanzado"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:157
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:161
-#, fuzzy
msgid "Switch to simple mode"
-msgstr "Volver al modo de vista 2D"
+msgstr "Cambiar a modo simple"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:162 ../gui/wxpython/menustrings.py:13
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1939
msgid "Close"
-msgstr "Cerrar."
+msgstr "Cerrar"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:185
msgid "Name of the first map is missing."
msgstr "Nombre del primer mapa está ausente."
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:187
-#, fuzzy
msgid "Name of the second map is missing."
-msgstr "Falta el número de categoría (en la columna %s)."
+msgstr "Falta nombre del segundo mapa."
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:218
-#, fuzzy
msgid "Map Swipe settings"
-msgstr "Configuraciones del mapa"
+msgstr "Configuraciones de la ventana de visualización móvil de mapas"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:233
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:111
-#, fuzzy
msgid "Mirror mode"
-msgstr "Grueso:"
+msgstr "Modo espejo"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:236
-#, fuzzy
msgid "Mirrored cursor"
-msgstr "Grueso:"
+msgstr "Seguir cursor"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:242 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2473
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1771 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1874
@@ -1031,15 +948,14 @@
msgstr "Color:"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:255
-#, fuzzy
msgid "Shape:"
-msgstr "Tamaño de la forma"
+msgstr "Forma:"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:270 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2564
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4895 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1176
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1007
msgid "Line width:"
-msgstr "Anchura de línea:"
+msgstr "Grosor de la línea:"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:283
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:516
@@ -1053,32 +969,29 @@
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:27
msgid "Quit Map Swipe"
-msgstr "Quitar Map Swipe"
+msgstr "Quitar Ventana de visualización móvil"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:30
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:29
msgid "Query raster/vector map(s)"
-msgstr "Consultar mapa(s) raster/vectorial."
+msgstr "Consultar mapa(s) ráster/vectorial."
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:31
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:30
msgid "Query selected raster/vector map(s)"
-msgstr "Consultar mapa(s) seleccionado(s) Raster / vectorial."
+msgstr "Consultar mapa(s) seleccionado(s) ráster/vectorial"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:111
-#, fuzzy
msgid "Swipe mode"
-msgstr "Encontrar modulo(s)"
+msgstr "Modo ventana móvil"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:120
-#, fuzzy
msgid "Choose view mode"
-msgstr "Seleccionar código EPSG:"
+msgstr "Escoger modo de visualización"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:144
-#, fuzzy
msgid "Switch orientation"
-msgstr "Rotación"
+msgstr "Cambiar orientación"
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:146
msgid "Switch maps"
@@ -1106,7 +1019,7 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:274
msgid "GCP Manager toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas del admintrador de GCP"
+msgstr "Barra de herramientas del admintrador de puntos de control sobre el terreno (GCP)"
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:412 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:73
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:745 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:558
@@ -1123,7 +1036,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:560 ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:67
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:460
msgid "Print display"
-msgstr "Imprimir visualización."
+msgstr "Imprimir visualización"
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:459
msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
@@ -1183,7 +1096,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1329
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1561
msgid "raster"
-msgstr "raster"
+msgstr "ráster"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:329 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1461
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:697
@@ -1205,9 +1118,7 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:412
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una locación y un directorio de mapas válidos para "
-"continuar."
+msgstr "Debe seleccionar una locación y un directorio de mapas válidos para continuar."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:431
msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -1239,23 +1150,19 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:610
msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Seleccionar mapas a visualizar para crear los puntos de control sobre el "
-"terreno (GCP)"
+msgstr "Seleccionar mapas a visualizar para crear los puntos de control sobre el terreno (GCP)"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:618 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2602
msgid "Select source map to display:"
msgstr "Seleccionar el mapa fuente a visualizar:"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:629 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2607
-#, fuzzy
msgid "Select target raster map to display:"
-msgstr "Seleccionar mapa de salida a visualizar:"
+msgstr "Seleccionar mapa ráster objetivo a visualizar:"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:640 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2612
-#, fuzzy
msgid "Select target vector map to display:"
-msgstr "Seleccionar mapa de salida a visualizar:"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial objetivo a visualizar:"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:703
msgid "You must select a source map in order to continue"
@@ -1272,12 +1179,12 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:787
msgid "Manage Ground Control Points"
-msgstr "Gestionar puntos de control sobre el terreno (GCP)"
+msgstr "Administrar puntos de control sobre el terreno (GCP)"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1040
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "At least %d GCPs required. Operation canceled."
-msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
+msgstr "Se necesitan al menos %d puntos de control (GCP). Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1172
msgid "source"
@@ -1326,19 +1233,17 @@
msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1382
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method (order: %d).\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method (order: %d).\n"
"3+ points needed for 1st order,\n"
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Los puntos definidos y activos (marcados) son insuficientes para aplicar el "
-"método de rectificación seleccionado.\n"
-"Se necesitan 3 o mas puntos para ejecutar la rectificación de primer orden,\n"
-"6 o mas puntos para la rectificación de segundo orden y\n"
-"10 o mas puntos para las rectificación de tercer orden."
+"Número insuficiente de puntos definidos y activos para el método de rectificación seleccionado (orden: %d).\n"
+"3+ puntos necesarios para 1er orden.\n"
+"6+ puntos para 2o orden, y\n"
+"10+ puntos para 3er orden."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1409
msgid "Rectifying images, please wait..."
@@ -1361,33 +1266,31 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1493
msgid "GCP Manager settings"
-msgstr "Configuraciones del Administrador GCP"
+msgstr "Configuraciones del Administrador de puntos de control sobre el terreno"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1538
msgid "Quit GCP Manager"
-msgstr "Salir del Administrador de GCP"
+msgstr "Salir del Administrador de puntos de control sobre el terreno GCP"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1539
msgid "Save ground control points?"
msgstr "Guardar puntos de control sobre ell terreno?"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1618
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not calculate RMS Error.\n"
"Possible error with m.transform."
msgstr ""
"No se pudo calcular Error RMS.\n"
-"Posible error con g.transofrm."
+"Posible error con m.transform."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1742
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not calculate new extends.\n"
"Possible error with m.transform."
msgstr ""
"No se pudieron calcular nuevas extensiones.\n"
-"Posible error con g.transform."
+"Posible error con m.transform."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1871
msgid "Adjust source display to target display"
@@ -1424,7 +1327,7 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1954 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1971
msgid "Backward error"
-msgstr "Error hacia atrás."
+msgstr "Error anterior"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2106
msgid "Invalid coordinate value. Operation canceled."
@@ -1472,11 +1375,8 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1141
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:93
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:359
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Aplicar y guardar los cambios en el archivo de configuración del usuario "
-"(predeterminado para las próximas sesiones)."
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Aplicar y guardar los cambios en el archivo de configuración del usuario (predeterminado para las próximas sesiones)."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2411 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1202
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1692
@@ -1545,11 +1445,11 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640
msgid "1st order"
-msgstr "Primer orden."
+msgstr "Primer orden"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640
msgid "2nd order"
-msgstr "Segundo orden."
+msgstr "Segundo orden"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640
msgid "3rd order"
@@ -1561,8 +1461,7 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2660
msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr ""
-"Recorta la visualización a la región de cálculo en la locación de destino."
+msgstr "Recorta la visualización a la región de cálculo en la locación de destino."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2700
msgid "RMS threshold factor must be > 0"
@@ -1582,21 +1481,18 @@
msgstr "Configuraciones del Administrador GCP guardadas en el archivo '%s'."
#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:64
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Vector Digitizer"
-msgstr "Digitalizador vectorial"
+msgstr "Digitalizador vectorial de GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:80
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector digitizer not available. %s"
-msgstr "Digitalizador vectorial no disponible"
+msgstr "Digitalizador vectorial no disponible. %s"
#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created "
-"by providing '-c' flag."
-msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created by providing '-c' flag."
+msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado en el directorio de mapas actual. Se puede crear un nuevo mapa vectorial con la bandera '-c'."
#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:88
#, python-format
@@ -1604,20 +1500,14 @@
msgstr "Se ha creado el nuevo mapa vectorial <%s>"
#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:92
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to create new vector map <%s>"
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+msgstr "No se puede crear nuevo mapa vectorial <%s>"
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:948
#, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-"La topología para el mapa vectorial <%s> no está disponible. La topología es "
-"requerida por el digitalizador. Quiere reconstruir la topología (tarda un "
-"tiempo) y abrir el mapa vectorial para editar?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgstr "La topología para el mapa vectorial <%s> no está disponible. La topología es requerida por el digitalizador. Quiere reconstruir la topología (tarda un tiempo) y abrir el mapa vectorial para editar?"
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:952
msgid "Topology missing"
@@ -1634,7 +1524,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:532
msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Nada por hacer. Escoja la herramienta apropiada de la barra de digitalización."
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1019
msgid "Z bulk-labeling dialog"
@@ -1651,9 +1541,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:60
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Cerrar el diálogo y guardar los cambios al archivo de configuraciones de "
-"usuario."
+msgstr "Cerrar el diálogo y guardar los cambios al archivo de configuraciones de usuario."
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:62
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:556
@@ -1674,7 +1562,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:131 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1296
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1470
msgid "Display"
-msgstr "Mostrar."
+msgstr "Visualización"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:136
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:883
@@ -1719,46 +1607,39 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:224
msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr ""
-"Seleccione únicamente, los objetos espaciales localizados dentro del "
-"recuadro frontera."
+msgstr "Seleccione únicamente, los objetos espaciales localizados dentro del recuadro frontera."
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:226
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"De forma predeterminada, se han seleccionan todos los objetos espaciales que "
-"se superponen al cuadro delimitador de selección."
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "De forma predeterminada, se han seleccionan todos los objetos espaciales que se superponen al cuadro delimitador de selección."
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:229
msgid "Check for duplicates"
msgstr "Revisar duplicados."
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:241
-#, fuzzy
msgid "Digitize lines/boundaries"
-msgstr "Digitalizar nuevo contorno."
+msgstr "Digitalizar nueva líneas/bordes"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:244
msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "Dividir líneas en la intrersección."
+msgstr "Dividir líneas en la intrersección"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:254
-#, fuzzy
msgid "Digitize areas"
-msgstr "Digitalizar"
+msgstr "Digitalizar áreas"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:257
msgid "Close boundary (snap to the start node)"
-msgstr ""
+msgstr "Cierre el contorno (cerrar en el nodo de inicio)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:267
msgid "Save changes"
-msgstr "Guardar los cambios."
+msgstr "Guardar los cambios"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:270
msgid "Save changes on exit"
-msgstr "Guardar cambios al salir."
+msgstr "Guardar cambios al salir"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:282
msgid "Query tool"
@@ -1873,22 +1754,16 @@
msgstr "perímetro"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:505
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Nota: Estas configuraciones se guardan en el entorno de trabajo no en las "
-"prefencias del digitalizador vectorial."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Nota: Estas configuraciones se guardan en el Entorno de trabajo no en las preferencias del digitalizador vectorial."
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:534
-#, fuzzy
msgid "Digitize new line segment"
-msgstr "Digitalizar nueva línea."
+msgstr "Digitalizar nuevo segmento de línea"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:535
-#, fuzzy
msgid "Digitize new line/boundary"
-msgstr "Digitalizar nuevo contorno."
+msgstr "Digitalizar nueva línea/cotorno"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:536
msgid "Highlight"
@@ -1911,15 +1786,15 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:540
msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Frontera (no incluye el área)."
+msgstr "Contorno (no incluye el área)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:541
msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Frontera (un área)."
+msgstr "Contorno (un área)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:542
msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Frontera (dos áreas)."
+msgstr "Contorno (dos áreas)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:543
msgid "Centroid (in area)"
@@ -1947,7 +1822,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:549
msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Área (frontera cerrada + centróide)."
+msgstr "Área (contorno cerrada + centróide)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:550
msgid "Direction"
@@ -1960,14 +1835,12 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:620
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"El umbral de ajuste es %(value).1f %(units)s (basado en la resolución comp.)."
+msgstr "El umbral de ajuste es %(value).1f %(units)s (basado en la resolución comp.)."
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:676
#, python-format
msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr ""
-"Los ajustes del digitalizador de vectores se han guardado en el archivo <%s>."
+msgstr "Los ajustes del digitalizador de vectores se han guardado en el archivo <%s>."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:54
msgid "Digitization Error"
@@ -1983,55 +1856,52 @@
msgstr "No hay un mapa vectorial abierto para realizar edición."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:62
-#, fuzzy
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:69
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Writing new feature failed. Operation canceled.\n"
"\n"
"Reason: %s"
-msgstr "La escritura de un nuevo elemento falló. Operación cancelada."
+msgstr ""
+"Falló la escritura del nuevo elemento. Operación cancelada.\n"
+"\n"
+"Razón: %s"
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:78
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reading feature id %d failed. Operation canceled."
-msgstr "La lectura del elemento id %d falló. Operación cancelada."
+msgstr "Falló la lectura del elemento id %d. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Database link %d not available. Operation canceled."
msgstr "Enlace a la base de datos %d no disponible. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:94
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"No es posible iniciar el controlador <%s> de la base de datos. Operación "
-"cancelada."
+msgstr "No es posible iniciar el controlador <%s> de la base de datos. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:102
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"El driver <%(driver)s> no puede abrir la base de datos <%(db)s>. Operación "
-"cancelada."
+#, python-format
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr "El driver <%(driver)s> no puede abrir la base de datos <%(db)s>. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:110
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation canceled."
msgstr "No es posible ejecutar la consulta SQL '%s'. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation canceled."
msgstr "El elemento id %d está marcado como fallecido. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:126
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unsupported feature type %d. Operation canceled."
msgstr "Tipo de elemento %d no soportado. Operación cancelada."
@@ -2077,8 +1947,7 @@
"Layer and category number must be integer.\n"
"Layer number must be greater than zero."
msgstr ""
-"No ha sido posible añadir una nueva capa / categoría <%(layer)s/"
-"%(category)s>.\n"
+"No ha sido posible añadir una nueva capa / categoría <%(layer)s/%(category)s>.\n"
"El número de capa y categoría debe ser un entero.\n"
"El número de capa debe ser mayor que cero."
@@ -2091,7 +1960,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:279
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:779
msgid "Delete all"
-msgstr "Borrar todo."
+msgstr "Borrar todo"
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:281
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:785
@@ -2135,7 +2004,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:97
msgid "Select area/boundary/centroid tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta de selección de área/contorno/centroide"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:123
msgid "Digitize new point"
@@ -2155,29 +2024,23 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:130
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:154
msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Izquierda: nuevo punto; Ctrl+Izquierda: deshacer último punto; Derecha: "
-"cerrar la línea"
+msgstr "Izquierda: nuevo punto; Ctrl+Izquierda: deshacer último punto; Derecha: cerrar la línea"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:129
msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizar nuevo contorno."
+msgstr "Digitalizar nuevo contorno"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:132
msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizar nuevo centroide."
+msgstr "Digitalizar nuevo centroide"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:135
-#, fuzzy
msgid "Digitize new area (boundary without category)"
-msgstr ""
-"Digitalizar nueva área (composición de los contornos sin categoría y un "
-"centroide con categoría)"
+msgstr "Digitalizar nueva área (cotorno sin categoría)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:138
-#, fuzzy
msgid "Add new vertex to line or boundary"
-msgstr "Construye polilíneas a partir de líneas o contornos."
+msgstr "Añadir vértice a línea o contorno"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:139
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:142
@@ -2187,18 +2050,15 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:163
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:172
msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr ""
-"Izquierda: Seleccionar; Ctrl+Izquierda: Deseleccionar; Derecha: Confirmar"
+msgstr "Izquierda: Seleccionar; Ctrl+Izquierda: Deseleccionar; Derecha: Confirmar"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:141
-#, fuzzy
msgid "Delete selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)"
-msgstr "Ajustar las líneas / fronteras seleccionadas (únicamente a los nodos)."
+msgstr "Borrar punto(s), línea(s), contorno(s) o centroide(s)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:144
-#, fuzzy
msgid "Delete selected area(s)"
-msgstr "Borrar registro(s) seleccionado(s)."
+msgstr "Borrar áreas seleccionada(s)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:147
msgid "Display/update attributes"
@@ -2211,27 +2071,23 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:150
msgid "Display/update categories"
-msgstr "Visualizar / actualizar categorías."
+msgstr "Visualizar/actualizar categorías"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:153
-#, fuzzy
msgid "Edit selected line/boundary"
-msgstr "Invertir las lineas o fronteras seleccionadas."
+msgstr "Editar línea/contorno seleccionado"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:156
-#, fuzzy
msgid "Move selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)"
-msgstr "Ajustar las líneas / fronteras seleccionadas (únicamente a los nodos)."
+msgstr "Mover punto(s), línea(s), contorno(s) o centroide(s) seleccionados"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:159
-#, fuzzy
msgid "Move selected vertex"
-msgstr "Mover vértice."
+msgstr "Mover vértices seleccionados"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:162
-#, fuzzy
msgid "Remove selected vertex"
-msgstr "Renombrar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
+msgstr "Remover vértice seleccionado"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:165
msgid "Quit digitizer"
@@ -2242,14 +2098,12 @@
msgstr "Salir del digitalizador y guardar cambios"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:167
-#, fuzzy
msgid "Vector Digitizer manual"
-msgstr "Falló el digitalizador vectorial"
+msgstr "Manual del digitalizador vectorial"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:168
-#, fuzzy
msgid "Show Vector Digitizer manual"
-msgstr "Falló el digitalizador vectorial"
+msgstr "Mostrar el manual del digitalizador vectorial"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:170
msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
@@ -2268,13 +2122,12 @@
msgstr "Rehacer"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:178
-#, fuzzy
msgid "Redo previous changes"
-msgstr "Deshacer cambios anteriores."
+msgstr "Rehacer cambios anteriores"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:541
msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "Separa las lineas o fronteras seleccionadas en la intersección."
+msgstr "Separa las líneas/bordes en la intersección"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:543
msgid "Connect selected lines/boundaries"
@@ -2286,12 +2139,11 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:547
msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "Copiar atributos del mapa vectorial ubicado en segundo plano."
+msgstr "Copiar atributos del mapa vectorial ubicado en segundo plano"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:549
-#, fuzzy
msgid "Copy attributes"
-msgstr "Cambiar atributos"
+msgstr "Copiar atributos"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:551
msgid "Feature type conversion"
@@ -2311,7 +2163,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:559
msgid "Split line/boundary"
-msgstr "Dividir línea / contorno."
+msgstr "Dividir línea/contorno"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:561
msgid "Query features"
@@ -2322,9 +2174,8 @@
msgstr "Etiquetado en bloque Z de líneas 3D."
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:589
-#, fuzzy
msgid "Select background vector map"
-msgstr "Seleccionar un mapa vectorial."
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial de fondo"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:746
msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
@@ -2338,38 +2189,31 @@
msgstr "Seleccionar un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:848
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer.\n"
-"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map "
-"for editing?"
+"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer.\n"
+"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
msgstr ""
-"La topología para el mapa vectorial <%s> no está disponible. La topología es "
-"requerida por el digitalizador. Quiere reconstruir la topología (tarda un "
-"tiempo) y abrir el mapa vectorial para editar?"
+"La topología para el mapa vectorial <%s> no está disponible. La topología es requerida por el digitalizador.\n"
+"¿Quiere reconstruir la topología (tarda algún tiempo) y abrir el mapa vectorial para editar?"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:852
-#, fuzzy
msgid "Digitizer error"
-msgstr "Error del digitalizador de vectores."
+msgstr "Error del digitalizador"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:872
#, python-format
msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr ""
-"Por favor, espere, abriendo el mapa vectorial <% s> para su edición ..."
+msgstr "Por favor, espere, abriendo el mapa vectorial <% s> para su edición ..."
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:904
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
-msgstr "Tipo de elemento %d no soportado. Operación cancelada."
+#, python-format
+msgid "Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
+msgstr "Tipo de elemento '%(type)s' no soportado. No se puede editar capa OGR <%(layer)s>."
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:916
-#, fuzzy
msgid "Vector digitizer"
-msgstr "Falló el digitalizador vectorial"
+msgstr "Digitalizador vectorial"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:965
#, python-format
@@ -2383,9 +2227,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:974
#, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Por favor espere, cerrando y reconstruyendo la topología del mapa vectorial <"
-"% s> ..."
+msgstr "Por favor espere, cerrando y reconstruyendo la topología del mapa vectorial <% s> ..."
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:988
#, python-format
@@ -2395,7 +2237,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1052
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1057
msgid "New vector map"
-msgstr "Nuevo mapa vectorial."
+msgstr "Nuevo mapa vectorial"
#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:258
#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:387
@@ -2411,12 +2253,8 @@
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:233
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:342
#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Pulse y arrastre con el botón izquierdo del ratón para medir. %s . Haga "
-"doble clic izquierdo para limpiar."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Pulse y arrastre con el botón izquierdo del ratón para medir. %s . Haga doble clic izquierdo para limpiar."
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:239
msgid "Measuring distance"
@@ -2446,9 +2284,8 @@
msgstr "distancia total"
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:288
-#, fuzzy
msgid "bearing"
-msgstr "aviso"
+msgstr "rumbo"
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:288
msgid "degrees (clockwise from grid-north)"
@@ -2500,7 +2337,7 @@
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:886
msgid "Unable to draw registered graphics. The graphics was unregistered."
-msgstr ""
+msgstr "No ha sido posible dibujar gráficas registradas. Se les quitó el registro a las gráficas."
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1879
msgid "Zoom to saved region extents"
@@ -2517,9 +2354,7 @@
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1922
msgid "Save display extents to region file"
-msgstr ""
-"Guardar la extensión de la visualización a un archivo de configuración de "
-"región."
+msgstr "Guardar la extensión de la visualización a un archivo de configuración de región."
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1924
msgid "Save computational region to region file"
@@ -2577,9 +2412,8 @@
#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:338
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:865
-#, fuzzy
msgid "Text:"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Texto:"
#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:354 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1012
msgid "Rotation:"
@@ -2628,15 +2462,15 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:132 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1830
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:102
msgid "Command output"
-msgstr "Salida de la orden."
+msgstr "Salida del comando"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:201
msgid "Python script contains local modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Script de python contiene modificaciones locales"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:203 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1832
msgid "Python script is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Script de Python está actualizado"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:220
msgid "Redrawing model..."
@@ -2648,9 +2482,7 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:258
msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
-msgstr ""
-"Desea almacenar las actuales configuraciones del modelo en el archivo del "
-"modelo?"
+msgstr "Desea almacenar las actuales configuraciones del modelo en el archivo del modelo?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:264
msgid "Quit Graphical Modeler"
@@ -2675,16 +2507,12 @@
msgstr "mapas %d eliminados del actual directorio de mapas"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:355 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:481
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"El modelo actual no está vacío. Quiere almacenar las configuraciones "
-"actuales en el archivo del modelo?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "El modelo actual no está vacío. Quiere almacenar las configuraciones actuales en el archivo del modelo?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:358 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:484
msgid "Create new model?"
-msgstr "Crear nuevo modelo?"
+msgstr "¿Crear nuevo modelo?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:396
msgid "Choose model file"
@@ -2757,14 +2585,14 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:751
msgid "Empty comment. Nothing to add to the model."
-msgstr ""
+msgstr "Contenido vacío. Nada que añadir al modelo."
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:783
msgid "wxGUI Graphical Modeler"
msgstr "Modelador Gráfico wxGUI"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:878
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Reading model file <%s> failed.\n"
"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
@@ -2772,7 +2600,9 @@
"%s"
msgstr ""
"La lectura del archivo del modelo <%s> ha fallado.\n"
-"Archivo no válido, no es posible parsear el documento XML."
+"Archivo no válido, no es posible parsear el documento XML.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:887
msgid "Please wait, loading model..."
@@ -2780,9 +2610,7 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:953
msgid "Writing current settings to model file failed."
-msgstr ""
-"La escritura de las configuraciones actuales en el archivo del modelo ha "
-"fallado."
+msgstr "La escritura de las configuraciones actuales en el archivo del modelo ha fallado."
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:963 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1459
#, python-format
@@ -2932,9 +2760,8 @@
msgstr "Comando"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1648
-#, fuzzy
msgid "No items to selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún mapa!"
+msgstr "No se ha seleccionado ningún elemento."
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1682
msgid "Python script"
@@ -2946,7 +2773,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:136
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:151 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:158
msgid "&Run"
-msgstr "Ejecuta&r"
+msgstr "&Ejecutar"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1686
msgid "Run python script"
@@ -2961,11 +2788,13 @@
"Refresh python script based on the model.\n"
"It will discards all local changes."
msgstr ""
+"Refrescar script de Python basado en el modelo.\n"
+"Descartará todos los cambios locales."
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1730
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to launch Python script. %s"
-msgstr "No se puede cambiar por el directorio de mapas <%s>."
+msgstr "No se puede lanzar script de Python. %s"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1754
msgid "Choose file to save"
@@ -2985,10 +2814,8 @@
msgstr "Guardar archivo"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1808
-msgid ""
-"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
-"you really want to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
+msgstr "El script de Python fue modificado localmente. Al refrescar se descartarán todos los cambios. ¿Realmente quiere continuar?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1811
msgid "Update"
@@ -3000,9 +2827,8 @@
msgstr "Configuraciones del modelador"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:52
-#, fuzzy
msgid "Item properties"
-msgstr "Propiedades de los datos"
+msgstr "Propiedades del elemento"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:59
msgid "Disabled:"
@@ -3062,24 +2888,23 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:216
msgid "Raster:"
-msgstr "Raster:"
+msgstr "Ráster:"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:233
msgid "3D raster:"
-msgstr "raster 3D:"
+msgstr "ráster 3D:"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:250
msgid "Vector:"
msgstr "Vectorial:"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:267
-#, fuzzy
msgid "Table:"
-msgstr "Tabla."
+msgstr "Tabla:"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:340
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Bucle (loop)"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:425
msgid "Comment"
@@ -3172,11 +2997,11 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:746
msgid "Raster maps"
-msgstr "Mapas raster"
+msgstr "Mapas ráster"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:749
msgid "3D raster maps"
-msgstr "Mapas raster 3D"
+msgstr "Mapas ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:752 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1265
msgid "Vector maps"
@@ -3263,9 +3088,8 @@
"No es posible añadir una nueva acción al modelo."
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:300
-#, fuzzy
msgid "Relation properties"
-msgstr "Propiedades de los datos"
+msgstr "Propiedades de las relaciones"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:317
msgid "From"
@@ -3301,14 +3125,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:408
-#, fuzzy
msgid ""
"No relevant option found.\n"
"Unable to add relation."
msgstr ""
-"Comanda no definida.\n"
-"\n"
-"No es posible añadir nueva acción al modelo."
+"No se encontró opción relevante.\n"
+"No es posible añadir relación."
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:439
msgid "Condition"
@@ -3328,11 +3150,11 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:475
msgid "Define map series as condition for the loop"
-msgstr ""
+msgstr "Definir serie de mapas como condición para el bucle"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:519
msgid "Define series of maps"
-msgstr ""
+msgstr "Definir serie de mapas"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:534
msgid "If-else properties"
@@ -3349,8 +3171,7 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:708
#, python-format
msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr ""
-"La variable <%s> ya existe en el modelo. Ha fallado añadir la variable."
+msgstr "La variable <%s> ya existe en el modelo. Ha fallado añadir la variable."
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:737
msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
@@ -3412,13 +3233,13 @@
msgstr "No se pudo leer la instrucción %s"
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:625
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Scale has changed, old value: %(old)s\n"
"new value: %(new)s"
msgstr ""
-"La escala ha cambiado, valor antiguo: %s\n"
-"nuevo valor: %s"
+"La escala ha cambiado, valor anterior: %(old)s\n"
+"valor nuevo: %(new)s"
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:628
#, python-format
@@ -3430,31 +3251,31 @@
"Use la notación 1:25000."
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:636
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
"new value: %(new1)s %(new2)s"
msgstr ""
-"La posición del marco del mapa ha cambiado, valor antiguo: %s %s\n"
-"valor nuevo: %s %s"
+"La posición del marco del mapa ha cambiado, valor antiguo: %(old1)s %(old2)s\n"
+"value nuevo: %(new1)s %(new2)s"
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:644
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
"new value: %(new1)s %(new2)s"
msgstr ""
-"El tamaño del marco ha cambiado, valor antiguo: %s %s\n"
-"valor nuevo: %s %s"
+"El tamaño del marco ha cambiado, valor antiguo: %(old1)s %(old2)s\n"
+"valor nuevo: %(new1)s %(new2)s"
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:691
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Failed to read instruction %(file)s.\n"
"Unknown format %(for)s"
msgstr ""
-"No se pudo leer instrucción %s.\n"
-"Formato desconocido %s"
+"No se pudo leer instrucción %(file)s.\n"
+"Formato desconocido %(for)s"
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:704
#, python-format
@@ -3464,29 +3285,22 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:818
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1700
#, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
-msgstr ""
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Los caracteres en la posición %s no están soportados por ISO-8859-1 (Latin 1) codificación que es requerida poe el módulo ps.map."
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:822
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1704
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
-msgstr ""
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "No todos los caracteres están soportados por la codificación ISO-8859-1 (Latin 1) que es requerida por el módulo ps.map."
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:938
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
-msgstr ""
-"No se pudo leer instrucción %s.\n"
-"Use la notación 1:25000."
+msgstr "No se pudo leer instrucción %(inst)s: archivo %(file)s no encontrado."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:51
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Cartographic Composer"
-msgstr "Modelador Gráfico GRASS GIS"
+msgstr "Diseñador cartográfico GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:186
msgid ""
@@ -3498,9 +3312,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:238
msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr ""
-"El programa ps2pdf no está disponible. Por favor instálelo primero para "
-"crear PDF."
+msgstr "El programa ps2pdf no está disponible. Por favor instálelo primero para crear PDF."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:282
msgid "Generating PDF..."
@@ -3520,9 +3332,9 @@
msgstr "Ps.map salió con código de retorno %s"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:326
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(prg)s exited with return code %(code)s"
-msgstr "ps2pdf salió con código de retorno %s"
+msgstr "%(prg)s salió con código de retorno %(code)s"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:329
msgid "PDF generated"
@@ -3552,14 +3364,12 @@
msgstr "Vista previa no disponible"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:356
-msgid ""
-"Preview is not available probably because Ghostscript is not installed or "
-"not on PATH."
-msgstr ""
+msgid "Preview is not available probably because Ghostscript is not installed or not on PATH."
+msgstr "Vista previa no disponible probablemente por que Ghostscript no esté instalado o no esté en RUTA."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:358
msgid "Please follow instructions on GRASS Trac Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor sigue las instrucciones que están en el GRASS Trac Wiki."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:369
msgid "Preview generated"
@@ -3572,7 +3382,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:441
#, python-format
msgid "Failed to read file %s."
-msgstr "Falló la lectura del archivo %s."
+msgstr "No se pudo leer el archivo %s."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:569 ../gui/wxpython/psmap/frame.py:592
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1205
@@ -3585,24 +3395,23 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028
msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
-msgstr ""
+msgstr "Presione el botón con el icóno de triángulo verde para generar una vista previa."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1052
-#, fuzzy
msgid "wxGUI Cartographic Composer"
-msgstr "Modelador Gráfico wxGUI"
+msgstr "Diseñador cartográfico wxGUI"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1103
msgid "MAP FRAME"
-msgstr ""
+msgstr "MARCO DE MAPA"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1104
msgid "RASTER LEGEND"
-msgstr ""
+msgstr "LEYENDA DE RÁSTER"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1105
msgid "VECTOR LEGEND"
-msgstr ""
+msgstr "LEYENDA DE VECTORIAL"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1106
msgid "MAP INFO"
@@ -3610,7 +3419,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1107
msgid "SCALE BAR"
-msgstr ""
+msgstr "BARRA DE ESCALA"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1108
msgid "IMAGE"
@@ -3662,7 +3471,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:101 ../gui/wxpython/psmap/utils.py:105
msgid "nautical miles"
-msgstr ""
+msgstr "millas naúticas"
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:103
msgid "pixel"
@@ -3707,9 +3516,8 @@
msgstr "Se da posición:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:222
-#, fuzzy
msgid "relative to paper"
-msgstr "relativament al papel"
+msgstr "relativo al papel"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:223
msgid "by map coordinates"
@@ -3876,7 +3684,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:730
msgid "1 :"
-msgstr "1:"
+msgstr "1 :"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:750
msgid "Map max resolution (dpi):"
@@ -3906,7 +3714,7 @@
"raster or vector map must be added later"
msgstr ""
"La región se establece para que coincida con este mapa,\n"
-"el mapa raster o vectorial debe agregarse más tarde"
+"el mapa ráster o vectorial debe agregarse más tarde"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:876
msgid "Region selection"
@@ -3918,29 +3726,29 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1057
msgid "No region selected!"
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna región!"
+msgstr "¡No se ha seleccionado ninguna región!"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1100
msgid "Invalid scale or map center!"
-msgstr "Escala o centro del mapa incorrectos!"
+msgstr "¡Escala o centro del mapa incorrectos!"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1138 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:800
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1996 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1676
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:653
msgid "Raster map"
-msgstr "Mapa raster:"
+msgstr "Mapa ráster:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1160
msgid "Choose raster map"
-msgstr "Escoger mapa raster"
+msgstr "Escoger mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1164
msgid "no raster map"
-msgstr "no hay mapa raster"
+msgstr "no hay mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1165
msgid "raster:"
-msgstr "raster:"
+msgstr "ráster:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1274
msgid "Add map"
@@ -3965,7 +3773,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1287 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2131
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:625
msgid "Add"
-msgstr "Añadir."
+msgstr "Añadir"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1299
msgid "Manage vector maps"
@@ -3990,7 +3798,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1102 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1982
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2030
msgid "Delete"
-msgstr "Borrar."
+msgstr "Borrar"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1310
msgid "Properties..."
@@ -3998,7 +3806,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1512
msgid "Raster map settings"
-msgstr "Configuraciones de mapa raster"
+msgstr "Configuraciones de mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1549
msgid "Vector maps settings"
@@ -4032,8 +3840,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1670
msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr ""
-"La conexión a la base de datos no se encuentra definida en el archivo de BD."
+msgstr "La conexión a la base de datos no se encuentra definida en el archivo de BD."
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1671
msgid "Select layer:"
@@ -4217,24 +4024,24 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2476
msgid "Raster legend"
-msgstr "Leyenda raster"
+msgstr "Leyenda ráster"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2480
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:369
msgid "Show raster legend"
-msgstr "Mostrar leyenda raster"
+msgstr "Mostrar leyenda ráster"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2486
msgid "Source raster"
-msgstr "Fuente raster"
+msgstr "Ráster fuente"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2490
msgid "current raster"
-msgstr "raster actual"
+msgstr "ráster actual"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2491
msgid "select raster"
-msgstr "seleccionar raster"
+msgstr "seleccionar ráster"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2498 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3185
#, python-format
@@ -4316,8 +4123,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2724
msgid "Leave the edit field empty, to use default values."
-msgstr ""
-"Dejar vacío el campo de edición, para utilizar los valores por defecto."
+msgstr "Dejar vacío el campo de edición, para utilizar los valores por defecto."
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2746
msgid ""
@@ -4357,11 +4163,11 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2981
msgid "No raster map selected!"
-msgstr "No hay ningún mapa raster seleciconado!"
+msgstr "¡No hay ningún mapa ráster seleciconado!"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2982
msgid "No raster"
-msgstr "No raster"
+msgstr "No hay ráster"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3216
msgid "Mapinfo settings"
@@ -4508,7 +4314,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4147
msgid "Note: only EPS format supported"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: solo está soportado el formato EPS"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4156
msgid "Scale And Rotation"
@@ -4520,8 +4326,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4196 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4658
msgid "Counterclockwise rotation in degrees"
-msgstr ""
-"Rotación en el sentido contrario al de las manecillas del reloj en grados"
+msgstr "Rotación en el sentido contrario al de las manecillas del reloj en grados"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4294
msgid ""
@@ -4539,7 +4344,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4373
#, python-format
msgid "size: %(width)s x %(height)s pts"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño: %(width)s x %(height)s pts"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4395
msgid "No image selected."
@@ -4571,11 +4376,12 @@
"Note: Selected symbol is not displayed\n"
"in draft mode (only in preview mode)"
msgstr ""
+"Nota: símbolo seleccionado no se visualizará\n"
+"en el modo borrador (solo en el modo de vista previa)"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4597 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4851
-#, fuzzy
msgid "Outline color:"
-msgstr "Color de linea."
+msgstr "Color de linea:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4599 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4614
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4853 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4874
@@ -4584,9 +4390,8 @@
msgstr "Transparente."
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4612 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4872
-#, fuzzy
msgid "Fill color:"
-msgstr "rellenar color"
+msgstr "Color de relleno:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4635
msgid "Size and Rotation"
@@ -4609,9 +4414,8 @@
msgstr "Configuración de línea"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4904
-#, fuzzy
msgid "Line width in points"
-msgstr "Línea"
+msgstr "Anchura de línea en puntos"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4972
msgid "Vector labels"
@@ -4619,11 +4423,11 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4991
msgid "Vector label files created beforehand by v.label module"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de etiquetas debe ser creado anteriormente con el módulo v.label"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4999
msgid "You can select multiple label files."
-msgstr ""
+msgstr "Puede seleccionar múltiples archivos de leyenda."
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1984
msgid "Generate text file with mapping instructions"
@@ -4666,9 +4470,8 @@
msgstr "Mostrar vista previa"
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:86
-#, fuzzy
msgid "Quit Cartographic Composer"
-msgstr "Salir del Modelador Gráfico"
+msgstr "Salir del diseñador cartográfico"
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:2002
msgid "Map info"
@@ -4701,20 +4504,19 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:196
msgid "Add simple graphics: points"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir gráfica simple: puntos"
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:208
msgid "Add simple graphics: lines"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir gráfica simple: lineas"
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:220
msgid "Add simple graphics: rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir gráfica simple: rectángulos"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:70
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager - "
-msgstr "Manejador de atributos de tabla SIG Grass."
+msgstr "Administrador de tabla de atributos de GRASS GIS -"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:72
msgid "READONLY - "
@@ -4722,13 +4524,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:85
#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"No se ha definido en el archivo DB, la conexión a la base de datos para el "
-"mapa vectorial <%s>. Puede definir una nueva conexión en la pestaña "
-"\"Administración de capas\"."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "No se ha definido en el archivo DB, la conexión a la base de datos para el mapa vectorial <%s>. Puede definir una nueva conexión en la pestaña \"Administración de capas\"."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:90
msgid "Please wait, loading attribute data..."
@@ -4736,31 +4533,27 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:99
msgid "Browse data"
-msgstr "Explorar datos."
+msgstr "Explorar datos"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:105
msgid "Manage tables"
-msgstr "Administrar tablas."
+msgstr "Administrar tablas"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:110
msgid "Manage layers"
-msgstr "Administrar capas."
+msgstr "Administrar capas"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:121
msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Cerrar el administrador de atributos de tabla."
+msgstr "Cerrar el administrador de tabla de atributos"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:123
-#, fuzzy
msgid "Reload currently selected attribute data"
-msgstr "Borrar el directorio de mapas de usuario seleccionado (mapset)."
+msgstr "Recargar tabla de atributos seleccionada actualmente"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:125
-#, fuzzy
msgid "Reload all attribute data (drop current selection)"
-msgstr ""
-"Volver a cargar los datos del atributo (únicamente para las capas "
-"seleccionadas)."
+msgstr "Recargar todos los datos de atributos (eliminar selección actual)"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:198 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:291
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:837 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:996
@@ -4771,9 +4564,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:101
#, python-brace-format
-msgid ""
-"Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
-msgstr ""
+msgid "Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
+msgstr "No se pudo consultar el mapa vectorial <{map}>. Cheque la configuración de la base de datos y la topología."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:93 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2066
msgid "Database connection"
@@ -4786,12 +4578,11 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:121
msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Establecer la instrucción SQL predeterminada."
+msgstr "Establecer la sentencia SQL como predeterminada"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:123
-#, fuzzy
msgid "Apply SQL statement in Attribute Table Manager"
-msgstr "Cerrar el administrador de atributos de tabla."
+msgstr "Aplicar sentencia SQL en el administrador de tabla de atributos"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:125
msgid "Close the dialog"
@@ -4802,9 +4593,8 @@
msgstr "Columnas."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:187
-#, fuzzy
msgid "Interactive insertion"
-msgstr "Invertir selección"
+msgstr "Inserción interactiva"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:201
msgid "Values"
@@ -4823,9 +4613,8 @@
msgstr "Obtener los primeros 256 valores únicos como muestra"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:231
-#, fuzzy
msgid "Go to:"
-msgstr "Ir a"
+msgstr "Ir a:"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:244
msgid "Close dialog on apply"
@@ -4833,18 +4622,18 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:401
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:543
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s) - <%(map)s>"
-msgstr "Constructor SQL GRASS (%(type)s): mapa vectorial<%(map)s>"
+msgstr "Constructor SQL GRASS (%(type)s): - <%(map)s>"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:404
msgid "Column to show (SELECT clause)"
-msgstr ""
+msgstr "Columna a mostrar (cláusula SELECT)"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:405
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:547
msgid "Constraint for query (WHERE clause)"
-msgstr ""
+msgstr "Restricción para la búsqueda (claúsula WHERE)"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:417 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1104
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1121
@@ -4885,26 +4674,23 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:546
msgid "Column to set (SET clause)"
-msgstr ""
+msgstr "Columna a definir (cláusula SET)"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:548
msgid "Calculate column value to set"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular valor de la columna a definir"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:603
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "Acción"
+msgstr "Funciones"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:636
-#, fuzzy
msgid "SQL statement was not applied"
-msgstr "La instrucción SQL no es válida."
+msgstr "La sentencia SQL no fue aplicada"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:638
-#, fuzzy
msgid "SQL statement applied"
-msgstr "La instrucción SQL es válida."
+msgstr "La sentencia SQL fue aplicada"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:671
msgid "Dbf driver does not support usage of SQL functions."
@@ -4916,12 +4702,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:154
#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Tabla de atributos <% s> no ha sido encontrada. Para crear la tabla cambie a "
-"la pestaña \"Administrar capas\"."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Tabla de atributos <% s> no ha sido encontrada. Para crear la tabla cambie a la pestaña \"Administrar capas\"."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:165
#, python-format
@@ -4933,14 +4715,13 @@
msgstr "mostrar."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:256
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>."
-msgstr "No se ha encontrado la columna <%(column)s> en la tabla <%(table)s>."
+msgstr "Número de columnas en la tabla inconsistente <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:266
-#, fuzzy
msgid "Viewing limit: 100000 records."
-msgstr "El límite son 100,000 registros."
+msgstr "Límite de visualización: 100000 registros."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:315
msgid "Unknown value"
@@ -4948,21 +4729,16 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:321
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"No se puede decodificar el valor. Determine la codificación en las "
-"preferencias ( 'Atributos') de la interfaz gráfica de usuario GUI."
+msgstr "No se puede decodificar el valor. Determine la codificación en las preferencias ( 'Atributos') de la interfaz gráfica de usuario GUI."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:330
#, python-format
msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"Error al cargar los datos del atributo. en el registro número: %(rec)d. "
-"Incapaz de convertir a entero el valor '%(val)s' en la columna clave "
-"(%(key)s).\n"
+"Error al cargar los datos del atributo. en el registro número: %(rec)d. Incapaz de convertir a entero el valor '%(val)s' en la columna clave (%(key)s).\n"
"\n"
"Detalles: %(detail)s"
@@ -4979,9 +4755,8 @@
msgstr "Calcular (solo columnas numéricas)"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:428
-#, fuzzy
msgid "Field calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas."
+msgstr "Calculadora de campos"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:430 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:244
msgid "Statistics"
@@ -4989,9 +4764,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:435 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2089
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1032
-#, fuzzy
msgid "Add column"
-msgstr "Añadir columnas."
+msgstr "Añadir columna"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:446
msgid "Area size"
@@ -5007,7 +4781,7 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:449
msgid "Fractal dimension of boundary defining a polygon"
-msgstr "Dimensión fractal de los límites que definen un polígono"
+msgstr "Dimensión fractal de los contornos que definen un polígono"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:450
msgid "Perimeter length of an area"
@@ -5030,15 +4804,13 @@
msgstr "Línea de acimut"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:564
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Add column to table <%s>"
-msgstr "Añadir columnas."
+msgstr "Añadir columna a la tabla <%s>"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:937
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"No es posible añadir la columna a la tabla. No se ha definido el nombre de "
-"la columna."
+msgstr "No es posible añadir la columna a la tabla. No se ha definido el nombre de la columna."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:950
#, python-format
@@ -5047,9 +4819,7 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1026
msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr ""
-"Datos del atributo - haga click derecho para editar / administrar los "
-"registros."
+msgstr "Datos del atributo - haga click derecho para editar/administrar los registros"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1041 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2050
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2643 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2774
@@ -5074,9 +4844,8 @@
msgstr "Aplicar la instrucción SELECT y recargar los registros de datos."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1112
-#, fuzzy
msgid "Builder"
-msgstr "Constructor SQL."
+msgstr "Constructor"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1114
msgid "SQL Builder"
@@ -5084,19 +4853,19 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1265 ../gui/wxpython/core/settings.py:854
msgid "Edit selected record"
-msgstr "Editar el registro seleccionado."
+msgstr "Editar registro seleccionado"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1269 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1444
msgid "Insert new record"
-msgstr "Insertar un nuevo registro."
+msgstr "Insertar un nuevo registro"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1270
msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Borrar registro(s) seleccionado(s)."
+msgstr "Borrar registro(s) seleccionado(s)"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1271
msgid "Delete all records"
-msgstr "Borrar todos los registros."
+msgstr "Borrar todos los registros"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1277 ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:832
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:686
@@ -5117,8 +4886,7 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1281
msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr ""
-"Resaltar el(los) objeto(s) espacial(es) seleccionados y acercar (zoom)."
+msgstr "Resaltar el(los) objeto(s) espacial(es) seleccionados y acercar (zoom)."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1285 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1765
msgid "Extract selected features"
@@ -5138,11 +4906,13 @@
msgstr "Los valores '%(value)s' necesitan ser capturados como %(type)s."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1387
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to update existing record.\n"
"%s"
-msgstr "No es posible actualizar el registro existente."
+msgstr ""
+"No fue posible actualizar el registro existente.\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1455
#, python-format
@@ -5155,20 +4925,18 @@
msgstr "Falta el número de categoría (en la columna %s)."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1489
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to insert new record.\n"
"%s"
-msgstr "No es posible insertar un nuevo registro."
+msgstr ""
+"No fue posible insertar un nuevo registro.\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1540
#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them?"
-msgstr ""
-"Los registros seleccionados (%d) serán borrados permanentemente de la tabla. "
-"¿Desea eliminarlos?"
+msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Los registros seleccionados (%d) serán borrados permanentemente de la tabla. ¿Desea eliminarlos?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1543 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1589
msgid "Delete records"
@@ -5176,12 +4944,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1586
#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Todos los registros (%d) serán borrados de la tabla permanentemente. ¿Desea "
-"eliminarlos?"
+msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Todos los registros (%d) serán borrados de la tabla permanentemente. ¿Desea eliminarlos?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1761
msgid "Nothing to extract."
@@ -5189,7 +4953,7 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1794
msgid "Nothing to delete."
-msgstr "No hay algo para eliminar."
+msgstr "No hay nada para eliminar."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1858 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1883
#, python-format
@@ -5222,14 +4986,12 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2097 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2148
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:754
-#, fuzzy
msgid "Column"
-msgstr "Columnas."
+msgstr "Columna"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2124 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:768
-#, fuzzy
msgid "Length"
-msgstr "Longitud:"
+msgstr "Longitud"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2140 ../gui/wxpython/menustrings.py:903
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1810
@@ -5238,26 +5000,17 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2260
msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr ""
-"No es posible renombrar la columna. No se ha definido un nombre de columna."
+msgstr "No es posible renombrar la columna. No se ha definido un nombre de columna."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2268
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"No es posible renombrar la columna <%(column)s> como <%(columnTo)s>. por "
-"que la columna ya existe en la tabla <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "No es posible renombrar la columna <%(column)s> como <%(columnTo)s>. por que la columna ya existe en la tabla <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2284
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
-"%(table)s>."
-msgstr ""
-"No es posible renombrar la columna <%(column)s> , por que la columna no "
-"existe en la tabla <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "No es posible renombrar la columna <%(column)s> , por que la columna no existe en la tabla <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2311
msgid "Drop selected column"
@@ -5268,13 +5021,9 @@
msgstr "columnas"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2343
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the "
-"column?"
-msgstr ""
-"La columna seleccionada '%s' sera eliminada PERMANENTEMENTE de la tabla. "
-"Quiere eliminarla?"
+#, python-format
+msgid "Selected %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Seleccionado %s será eliminado PERMANENTEMENTE de la tabla. ¿Quiere eliminarla la columna?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2346 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2383
msgid "Drop column(s)"
@@ -5317,7 +5066,7 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2643 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2768
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3025 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1326
msgid "Database"
-msgstr "Base de datos."
+msgstr "Base de datos"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2643
msgid "Key"
@@ -5354,16 +5103,16 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2825
msgid "&Create table"
-msgstr "&Crear tabla."
+msgstr "&Crear tabla"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2829
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:504
msgid "&Add layer"
-msgstr "&Añadir capa."
+msgstr "&Añadir capa"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2833
msgid "&Set default"
-msgstr "&Establecer predeterminado."
+msgstr "&Establecer predeterminado"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2937
msgid "Remove layer"
@@ -5383,7 +5132,7 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3076
msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Modificar capa."
+msgstr "&Modificar capa"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3124
msgid ""
@@ -5391,91 +5140,75 @@
"Please use db.connect to set database parameters."
msgstr ""
"No es posible obtener una lista de las tablas.\n"
-"Por favor utilice db.connect para establecer los parámetros de la conexión a "
-"la base de datos."
+"Por favor utilice db.connect para establecer los parámetros de la conexión a la base de datos."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3221
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"No ha sido posible crear la nueva tabla. Faltan el nombre de la tabla o el "
-"nombre de la columna clave."
+msgstr "No ha sido posible crear la nueva tabla. Faltan el nombre de la tabla o el nombre de la columna clave."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3227
#, python-format
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"No ha sido posible crear la nueva tabla <%s> por que esta ya existe en la "
-"base de datos."
+msgstr "No ha sido posible crear la nueva tabla <%s> por que esta ya existe en la base de datos."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3265
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"No ha sido posible añadir la nueva capa al mapa vectorial <%(vector)s>. la "
-"capa %(layer)d ya existe."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "No ha sido posible añadir la nueva capa al mapa vectorial <%(vector)s>. la capa %(layer)d ya existe."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3430
-#, fuzzy
msgid "Field statistics"
-msgstr "Estadísticas vóxel"
+msgstr "Calculadora de campos"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3442
-#, fuzzy
msgid "Copy statistics the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Copiar la cadena del comando actual al portapapeles (Ctrl+C)"
+msgstr "Copiar estadísticas al portapapeles (Ctrl+C)"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3505
msgid "Statistics is not support for DBF tables."
-msgstr ""
+msgstr "Las estadísticas no están soportadas para tablas DBF."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3528
-#, fuzzy
msgid "Unable to calculte statistics."
-msgstr "No es posible guardar configuraciones"
+msgstr "No es posible calcular estadísticas."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3535
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
-msgstr ""
+msgid "Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
+msgstr "No se pueden calcular las estadísticas. Número de líneas %d inválido (debe ser %d)."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3553
-#, fuzzy
msgid "Unable to calculte standard deviation."
-msgstr "No se puede crear la nueva locación."
+msgstr "No es posible calcular desviación estandar."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3559
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Field statistics <%s>"
-msgstr "Estadísticas vóxel"
+msgstr "Calculadora de campos <%s>"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Loading attribute data for vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Ha fallado la carga de datos del atributo.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Cargando datos de atributos para el mapa vectorial <%s>..."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:49
msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "Manejador de atributos de tabla SIG Grass."
+msgstr "Administrador de tabla de atributos de GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
#, python-format
msgid ""
"No attribute table found.\n"
"\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
-"<%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
msgstr ""
+"No se encontró tabla de atributos.\n"
+"\n"
+"¿Quiere crear una nueva tabla y definir un enlace al mapa vectorial <%s>?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:77
-#, fuzzy
msgid "Create table?"
-msgstr "Crear tabla."
+msgstr "¿Crear tabla?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:97
msgid "Close dialog on submit"
@@ -5496,20 +5229,20 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:119
msgid "Display attributes"
-msgstr "Visualizar atributos."
+msgstr "Visualizar atributos"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:123
msgid "&Reload"
-msgstr "&Recargar."
+msgstr "&Recargar"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:124 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:599
msgid "&Submit"
-msgstr "&Enviar."
+msgstr "&Enviar"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:226
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Los valores '%(value)s' necesitan ser capturados como %(type)s."
+msgstr "Columna <%(col)s>: Valor '%(value)s' necesita ser capturado como %(type)s."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:438
msgid "Unknown"
@@ -5518,43 +5251,41 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:34
#, python-format
msgid "Unknown iconset '%s', using default 'grass'...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de íconos '%s' desconocido, usando predenterminado 'grass'...\n"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:51
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s. Quiting wxGUI..."
-msgstr "No se puede cargar el tema de iconos, se usa el predeterminado..."
+msgstr "No se puede cargar el tema de iconos. Razón: %s. Saliendo de wxGUI..."
#: ../gui/wxpython/animation/data.py:44 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:270
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:329 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:510
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:82 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:906
msgid "2D view"
-msgstr "Vista 2D."
+msgstr "Vista 2D"
#: ../gui/wxpython/animation/data.py:45 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:88
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:366
msgid "3D view"
-msgstr "Vista 3D."
+msgstr "Vista 3D"
#: ../gui/wxpython/animation/data.py:65
-#, fuzzy
msgid "No animation name selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún mapa!"
+msgstr "Nombre de animación seleccionado."
#: ../gui/wxpython/animation/data.py:131
-#, fuzzy
msgid "No workspace file selected."
-msgstr "Cerrar archivo del entorno de trabajo"
+msgstr "No se seleccionó archivo de Entorno de trabajo."
#: ../gui/wxpython/animation/data.py:134
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "File %s not found"
-msgstr "Archivo <%s> no encontrado."
+msgstr "Archivo %s no encontrado."
#: ../gui/wxpython/animation/data.py:143
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Animation %d"
-msgstr "Cuantificación."
+msgstr "Animación %d"
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:224
#, python-format
@@ -5563,107 +5294,92 @@
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:245
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:727
-msgid ""
-"More animations are using one window. Please select different window for "
-"each animation."
-msgstr ""
+msgid "More animations are using one window. Please select different window for each animation."
+msgstr "Más animaciones está usando una ventana. Por favor seleccione una ventana diferente para cada animación."
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:405
-#, fuzzy
msgid "Failed to display legend."
-msgstr "Falló la lectura del archivo %s."
+msgstr "No se pudo mostrar la leyenda."
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:436
msgid "Inconsistent number of maps, please check input data."
-msgstr ""
+msgstr "Número de mapas inconsistente, por favor revise el dato de entrada."
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:460
-#, fuzzy
msgid "No animation to export."
-msgstr "No hay algo para extraer."
+msgstr "No hay animación que exportar."
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:495
-#, fuzzy
msgid "Preparing export, please wait..."
-msgstr "Rectificando imágenes, por favor espere..."
+msgstr "Preparando exportación, por favor espere..."
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:543
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:575
#, python-format
msgid "%(from)s %(dash)s %(to)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(from)s %(dash)s %(to)s"
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:549
#, python-format
msgid "%(start)s %(unit)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s %(unit)s"
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:564
-#, fuzzy
msgid "Exporting animation, please wait..."
-msgstr "Rectificando imágenes, por favor espere..."
+msgstr "Exportando animación, por favor espere..."
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:50
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Animation tool"
-msgstr "Cuantificación."
+msgstr "Herramienta de animación de GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:156
-#, fuzzy
msgid "Animation Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de mapa."
+msgstr "Barra de herramientas de animación"
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:264
-#, fuzzy
msgid "Loading data"
-msgstr "Cargando datos."
+msgstr "Cargando datos"
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:273
#, python-brace-format
msgid " ({c} out of {p})"
-msgstr ""
+msgstr " ({c} fuera de {p})"
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:578
#, python-format
msgid "to %(to)s"
-msgstr ""
+msgstr "a %(to)s"
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:69 ../gui/wxpython/animation/utils.py:75
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:228
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:755 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:402
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Space time dataset <%s> not found."
-msgstr "No se encontro la configuración llamada '%s' "
+msgstr "Conjunto de datos espacio temporales <%s> no encontrado."
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:178
msgid "The number of maps in space-time datasets has to be the same."
-msgstr ""
+msgstr "El número de mapas en el conjunto de datos espacio temporales tiene que ser el mismo."
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:182
-msgid ""
-"The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the "
-"same."
-msgstr ""
+msgid "The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the same."
+msgstr "El tipo temporal (absoluto/relativo) de conjutos de datos espacio temporales tiene que ser el mismo."
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:186
-msgid ""
-"The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
-msgstr ""
+msgid "The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
+msgstr "El tipo de mapa (punto/intervalo) de conjuntos de mapas espacio temporales tiene que ser el mismo."
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:190
-msgid ""
-"The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
-msgstr ""
+msgid "The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
+msgstr "La extensión temporal de los mapas en el conjunto de datos espacio temporales tiene que ser la misma."
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:198
msgid "The number of maps to animate has to be the same for each map series."
-msgstr ""
+msgstr "El número de mapas a animar tiene que ser el mismo para cada serie de mapas."
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:202
-msgid ""
-"The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in "
-"temporal dataset."
-msgstr ""
+msgid "The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in temporal dataset."
+msgstr "El número de mapas a animar tiene que ser el miemos que el número de mapas en conjunto de datos espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:42 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1231
#, python-format
@@ -5671,100 +5387,86 @@
"Reading workspace file <%s> failed.\n"
"Invalid file, unable to parse XML document."
msgstr ""
-"La lectura del archivo del entorno de trabajo <%s> falló.\n"
+"La lectura del archivo del Entorno de trabajo <%s> falló.\n"
"Archivo inválido, no se puede parsear el documento XML."
#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:51
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No 3d view information in workspace file <%s>."
-msgstr "Las configuraciones de la vista 3D se han guardado en el archivo <%s>."
+msgstr "No hay información de visualización 3d en el Entorno de trabajo <%s>."
#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:259
-#, fuzzy
msgid "Please add only one layer in the list."
-msgstr "Añadir capas de mapa seleccionadas al árbol de capas"
+msgstr "Por favor añadir solo una capa en la lista."
#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:265
-#, fuzzy
msgid "No map series nor space-time dataset is added."
-msgstr "Selecciona datos de una tabla."
+msgstr "No se han añadido series de mapas ni conjuntos de datos espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:362
-#, fuzzy
msgid "Rendering map layers"
-msgstr "Remover la capa de mapa."
+msgstr "Renderizando capas de mapas"
#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:458
-#, fuzzy
msgid "Overlaying map layers"
-msgstr "Remover la capa de mapa."
+msgstr "Superponer capas de mapas"
#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:676
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Directory {t} not removed."
-msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
+msgstr "Directorio {t} no removido."
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:105
-msgid ""
-"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
-"and relative)."
-msgstr ""
+msgid "It is not allowed to display data with different temporal types (absolute and relative)."
+msgstr "No está permitido visualizar datos con diferentes tipos de tiempos (absoluto y relativo)."
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:119
#, python-format
msgid "It is not allowed to display data with different units (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "No está permitido visualizar datos con unidades diferentes (%s)."
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:130
-msgid ""
-"You are going to display data with different temporal types of maps "
-"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
-"avoid confusion."
-msgstr ""
+msgid "You are going to display data with different temporal types of maps (interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to avoid confusion."
+msgstr "Va a visualizar datos con diferentes tipos de mapas temporales (intervalo y punto). Se recomienda usar datos de un solo tipo para evitar confusiones."
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:330
#, python-format
msgid "Topology of Space time dataset %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Topología de conjunto de datos espacio temporales %s no es válida."
#: ../gui/wxpython/animation/g.gui.animation.py:88
#, python-format
msgid "%s=, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "%s=, %s=, %s= y %s= son mutuamente excluyentes."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:51
msgid "Adjust speed of animation"
msgstr "Ajustar velocidad de la animación"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:96
-#, fuzzy
msgid "Simple mode"
-msgstr "Simple."
+msgstr "Modo simple"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:100
-#, fuzzy
msgid "Frame duration:"
-msgstr "Resolución."
+msgstr "Duración de cuadro:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:101
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:124
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:118
-#, fuzzy
msgid "Temporal mode"
-msgstr "Modo de categoría."
+msgstr "Modo temporal"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:122
-#, fuzzy
msgid "Time unit:"
-msgstr "unidades de mapa"
+msgstr "Unidad de tiempo:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:123
-#, fuzzy
msgid "Duration of time unit:"
-msgstr "Establecer opciones."
+msgstr "Duración de unidad de tiempo:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
msgid "year"
@@ -5775,9 +5477,8 @@
msgstr "mes"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
-#, fuzzy
msgid "day"
-msgstr "mostrar"
+msgstr "día"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
msgid "hour"
@@ -5792,66 +5493,58 @@
msgstr "segundo"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:239
-#, fuzzy
msgid "Animation speed is too high."
-msgstr "El archivo ya existe"
+msgstr "La velocidad de la animación es muy alta."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:274
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:36
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:37
-#, fuzzy
msgid "Add new animation"
-msgstr "Cuantificación."
+msgstr "Añadir nueva animación"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:276
-#, fuzzy
msgid "Edit animation"
-msgstr "Cuantificación."
+msgstr "Editar animación"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:288
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:312
-#, fuzzy
msgid "top left"
-msgstr "Enlistar tablas"
+msgstr "arriba a la izquierda"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:312
-#, fuzzy
msgid "top right"
-msgstr "Derechos de Autor."
+msgstr "arriba a la derecha"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:313
-#, fuzzy
msgid "bottom left"
-msgstr "Por color."
+msgstr "abajo a la izquierda"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:313
-#, fuzzy
msgid "bottom right"
-msgstr "Por color."
+msgstr "abajo a la derecha"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:327
-#, fuzzy
msgid "Select 2D or 3D view"
-msgstr "Seleccionar archivo WKT."
+msgstr "Seleccionar vista 2D o 3D"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:334
-#, fuzzy
msgid "Window position:"
-msgstr "Tamaño y posición"
+msgstr "Posición de la ventana:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:337
-#, fuzzy
msgid "View mode:"
-msgstr "Encontrar modulo(s)"
+msgstr "Modo de visualización:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:343
msgid ""
"For 3D animation, please select only one space-time dataset\n"
"or one series of map layers."
msgstr ""
+"Para animación 3D, por favor seleccione solo un conjunto de datos espacio temporales\n"
+"o una serie de capas de mapas."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:371
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:109
@@ -5859,46 +5552,40 @@
msgstr "Establecer opciones."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:388
-#, fuzzy
msgid "3D view parameters"
-msgstr "Propiedades de la vista 3D"
+msgstr "Parámetros de la visualización 3D"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:395
-#, fuzzy
msgid "Workspace file:"
-msgstr "Entorno de trabajo."
+msgstr "Archivo de Entorno de trabajo:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:396
msgid "Choose workspace file to import 3D view parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Escojer archivo Entorno de trabajo para importar parámetros de vista 3D"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:403
-#, fuzzy
msgid "Parameter for animation:"
-msgstr "No se ha encontrado el parámetro: %s ."
+msgstr "Parámetro para animación:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:425
msgid "Animate region change (2D view only)"
-msgstr ""
+msgstr "Animar cambio de región (solo en vista 2D)"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:429
-#, fuzzy
msgid "Start region:"
-msgstr "Guardar región:"
+msgstr "Región inicial:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:436
-#, fuzzy
msgid "End region:"
-msgstr "Cargar encuadre de región:"
+msgstr "Región final:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:440
-#, fuzzy
msgid "Zoom value:"
-msgstr "Cambiar valores."
+msgstr "Valor de acercamiento:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:441
msgid "N-S/E-W distances in map units used to gradually reduce region."
-msgstr ""
+msgstr "Distancias N-S/E-W en unidades de mapa usadas para reducir gradualmente la región."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:448
msgid "N-S:"
@@ -5910,30 +5597,27 @@
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:543
msgid "Only one series or space-time dataset is accepted for 3D mode."
-msgstr ""
+msgstr "Solo se acepta una de serie o conjunto de datos espacio temporales en el modo 3D."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:551
-#, fuzzy
msgid "No map series or space-time dataset added."
-msgstr "Selecciona datos de una tabla."
+msgstr "No se han añadido series de mapas o conjuntos de datos espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:579
msgid "Region information is not complete"
-msgstr ""
+msgstr "La información de la región no está completa"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:608
msgid "Add, edit or remove animations"
msgstr "Añadir, editar o eliminar animaciones"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:616
-#, fuzzy
msgid "List of animations"
-msgstr "Lista de extensiones"
+msgstr "Lista de animaciones"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:627
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Editar puntos de control sobre el terreno (GCP)."
+msgstr "Editar"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:680
#, python-format
@@ -5943,14 +5627,12 @@
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:742
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:40
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:41
-#, fuzzy
msgid "Export animation"
-msgstr "Cuantificación."
+msgstr "Exportar animación"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:760 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:611
-#, fuzzy
msgid "Decorations"
-msgstr "Descripción."
+msgstr "Decoraciones"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:765
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:584 ../gui/wxpython/menustrings.py:947
@@ -5959,14 +5641,12 @@
msgstr "Exportar"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811
-#, fuzzy
msgid "Add time stamp"
-msgstr "Marca de tiempo."
+msgstr "Añadir marca de tiempo"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:2009
-#, fuzzy
msgid "Add image"
-msgstr "Añadir mapa"
+msgstr "Añadir imagen"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:2007
msgid "Add text"
@@ -5974,72 +5654,63 @@
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:831
msgid "Add time stamp, image or text decoration by one of the buttons above."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir marca temporal"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:833
msgid "Add image or text decoration by one of the buttons above."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir imagen o texto de decoración por uno de los botones de arriba."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:842
-#, fuzzy
msgid "Font settings:"
-msgstr "Configuración de tipo de letra."
+msgstr "Configuración de tipo de letra:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:844
-#, fuzzy
msgid "Sample text"
-msgstr "Muestrear transectos."
+msgstr "Texto de muestra"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:856
-#, fuzzy
msgid "Image file:"
-msgstr "Tamaño de imagen"
+msgstr "Archivo de imágen:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:857
-#, fuzzy
msgid "Choose image file"
-msgstr "Escoger archivo"
+msgstr "Escoger archivo de imágen"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:878
msgid "Placement as percentage of screen coordinates (X: 0, Y: 0 is top left):"
-msgstr ""
+msgstr "Posición como porcentaje de coordenadas de la pantalla (X: 0, Y: 0 es arriba a la izquierda):"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
-#, fuzzy
msgid "image sequence"
-msgstr "Establecer tamaño de imagen"
+msgstr "secuencia de imágenes"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
msgid "animated GIF"
msgstr "GIF animado"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
-#, fuzzy
msgid "SWF"
-msgstr "W"
+msgstr "SWF"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:905
-#, fuzzy
msgid "Export to:"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Exportar a:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:920 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:487
msgid "File prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo del archivo:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:921
-#, fuzzy
msgid "animation_"
-msgstr "Cuantificación."
+msgstr "animación_"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:922 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:492
-#, fuzzy
msgid "File format:"
-msgstr "Formato:"
+msgstr "Formato del archivo:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:927
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1402
@@ -6048,26 +5719,22 @@
msgstr "Directorio:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:928
-#, fuzzy
msgid "Choose directory for export"
-msgstr "Seleccionar directorio de entrada de datos hacia GRASS:"
+msgstr "Seleccionar directorio para exportación"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:950
-#, fuzzy
msgid "GIF file:"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+msgstr "Archivo GIF:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:951
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:968
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:991
-#, fuzzy
msgid "Choose file to save animation"
-msgstr "Escoger archivo a guardar"
+msgstr "Escoger archivo donde guardar animación"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:967
-#, fuzzy
msgid "SWF file:"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+msgstr "Archivo SWF:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:984
msgid ""
@@ -6075,116 +5742,101 @@
"Please install it first and make sure\n"
"it's in the PATH variable."
msgstr ""
+"No se encontró el programa 'ffmpeg'.\n"
+"Por favor instálelo primero y asegúrese que\n"
+"esté en la variable RUTA."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:990
-#, fuzzy
msgid "AVI file:"
-msgstr "archivo eps:"
+msgstr "Archivo AVI:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:994
msgid "Video codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de video:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:996
-#, fuzzy
msgid "Additional options:"
-msgstr "Establecer opciones."
+msgstr "Opciones adicionales:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:998
-msgid ""
-"Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. "
-"Options depend on ffmpeg version."
-msgstr ""
+msgid "Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. Options depend on ffmpeg version."
+msgstr "Considere el añadir '-sameq' o '-qscale 1' si no está satisfecho con la calidad del video.Las opciones dependen de la versión ffmpeg."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1020
#, python-format
msgid "Current frame rate: %.2f fps"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de cuadros actual: %.2f fps"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "File %s not found."
-msgstr "Archivo <%s> no encontrado."
+msgstr "Archivo %s no encontrado."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1140
msgid "Decoration image file is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Falta archivo de imagen de decoración."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1147
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Directory %s not found."
-msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
+msgstr "Directorio %s no encontrado."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1149
-#, fuzzy
msgid "Export directory is missing."
-msgstr "Exportar mapa vectorial."
+msgstr "Falta directorio para exportación."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1153
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1157
-#, fuzzy
msgid "Export file is missing."
-msgstr "falta archivo %s"
+msgstr "Falta archivo de exportación."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1194
-#, fuzzy
msgid "Time stamp"
-msgstr "Marca de tiempo."
+msgstr "Marca de tiempo"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1265
-#, fuzzy
msgid "Add space-time dataset layer"
-msgstr "Generar de la base de datos."
+msgstr "Añadir capa de conjunto de datos espacio temporales"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1283
-#, fuzzy
msgid "Multiple raster maps"
-msgstr "Consultar mapas raster"
+msgstr "Múltiples mapas ráster"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1284
-#, fuzzy
msgid "Multiple vector maps"
-msgstr "Administrar mapas vectoriales"
+msgstr "Múltiples mapas vectoriales"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1285
-#, fuzzy
msgid "Multiple 3D raster maps"
-msgstr "Consultar mapas raster"
+msgstr "Múltiples mapas ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1286
-#, fuzzy
msgid "Space time raster dataset"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Conjunto de datos ráster espacio temporales"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1287
-#, fuzzy
msgid "Space time vector dataset"
-msgstr "Importar datos vectoriales"
+msgstr "Conjunto de datos vectoriales espacio temporales"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1288
-#, fuzzy
msgid "Space time 3D raster dataset"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Conjunto de datos raster 3D espacio temporales"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1327
-#, fuzzy
msgid "Input data type:"
-msgstr "Datos de entrada"
+msgstr "Tipo de datos de entrada:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1403
-#, fuzzy
msgid "Select raster/vector maps."
-msgstr "Seleccionar mapa raster:"
+msgstr "Seleccionar mapas ráster/vectoriales."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1430
-#, fuzzy
msgid "Please select maps or dataset first."
-msgstr "Por favor, crear primero el marco del mapa."
+msgstr "Por favor primero seleccione mapas o conjuntos de datos"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1458
-#, fuzzy
msgid "Animation Tool settings"
-msgstr "Cuantificación."
+msgstr "Configuración de herramienta de Animación"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1497
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:655
@@ -6195,71 +5847,60 @@
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1510
msgid "Number of parallel processes:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de procesos paralelos:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1524
-#, fuzzy
msgid "Text foreground color:"
-msgstr "utilizar color de fondo:"
+msgstr "Color de frente del texto:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1537
-#, fuzzy
msgid "Text background color:"
-msgstr "utilizar color de fondo:"
+msgstr "Color de fondo del texto:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1559
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:273
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Marca de tiempo."
+msgstr "Tiempo"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1567
-#, fuzzy
msgid "Absolute time format:"
-msgstr "Formato de coordenadas"
+msgstr "Formato de tiempo absoluto:"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1577
-msgid ""
-"Click and then press key up or down to preview different date and time "
-"formats. Type custom format string."
-msgstr ""
+msgid "Click and then press key up or down to preview different date and time formats. Type custom format string."
+msgstr "Haga click y presione las teclas arriba o abajo para previsualizar diferentes formatos de fecha y hora. Ingrese texto de formato personalizado."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1586
msgid "Learn more about formatting options"
-msgstr ""
+msgstr "Conozca más acerca de las opciones de formato"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1595
msgid "Display instances with no data"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar instancias sin datos"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1596
-msgid ""
-"When animating instant-based data which have irregular timestamps you can "
-"display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
-msgstr ""
+msgid "When animating instant-based data which have irregular timestamps you can display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
+msgstr "Cuando se anima datos basados en instantes que tienen marcas de tiempo irregulares puede visualizar 'cuadros sin datos' (opción marcada) o dejar el último cuadro."
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1618
-#, fuzzy
msgid "Invalid"
-msgstr "No válido:"
+msgstr "No válido"
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:28
-#, fuzzy
msgid "Change animation speed"
-msgstr "Cambiar directorio de mapas"
+msgstr "Cambiar velocidad de la animación"
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:29
msgid "Play forward"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir hacia adelante"
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:30
msgid "Play back"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir hacia atrás"
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:31 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:410
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "Superior."
+msgstr "Detener"
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:32 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:408
msgid "Pause"
@@ -6271,7 +5912,7 @@
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:35
msgid "Play back and forward"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir hacia adelante y hacia atrás"
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:38
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:39
@@ -6279,18 +5920,16 @@
msgstr "Añadir, editar o remover animación"
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:49
-#, fuzzy
msgid "Add space-time dataset or series of map layers"
-msgstr "Añadir capa de mapa de sombreado de relieve."
+msgstr "Añadir conjunto de datos espacio temporales o series de capas de mapas"
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:50
msgid "Add space-time dataset or series of map layers for animation"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir conjunto de datos espacio temporales o series de capas de mapas para animación"
#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:377
-#, fuzzy
msgid "Invalid value inserted. Operation canceled."
-msgstr "Valor de coordenada no válido. Operación cancelada."
+msgstr "Valor insertado no válido. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:528
msgid "Edit point"
@@ -6301,16 +5940,17 @@
msgstr "No se puede realizar el análisis."
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:211
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis "
-"tool.\n"
+"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis tool.\n"
"Showed result may not correspond original analysis result."
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr ""
+"Mapa temporal '%s' con el resultado fue cambiado por fuera de la herramienta de análisis de redes vectoriales.\n"
+"Es posible que el resultado mostrado no corresponda con el resultado original del análisis."
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:216
msgid "Result changed outside"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados modificados fuera"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:253
msgid "Map can be created only in current mapset"
@@ -6326,45 +5966,47 @@
msgstr "Sobreescribir mapa vectorial"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:289
-#, fuzzy
msgid "Creation of turntable failed."
-msgstr "La Georrectificación del mapa vectorial <%s> ha fallado."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:309
msgid "Vector map with analysis result does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Mapa vectorial con los resultados del análisis no existe."
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:330
msgid "Map can be saved only to currently set mapset"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa puede ser guardado solo en el Directorio de mapas actual"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:409 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:609
#, python-format
msgid "Please choose '%s' and '%s' point."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor escoja '%s' y '%s' puntos."
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:616
msgid "Please choose at least two points."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor escoja al menos dos puntos."
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:895
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis "
-"tool.\n"
+"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis tool.\n"
"Topology column may not correspond to changed situation."
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr ""
+"Mapa de entrada '%s' para análisis fue cambiado por fuera de la herramienta de análisis de redes vectoriales.\n"
+"Es posible que La columna de topología no corresponda con la situación modificada."
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:900
msgid "Input changed outside"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada modificada fuera"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:975
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Temporary map %s already exists.\n"
"Do you want to continue in analysis and overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr ""
+"Mapa temporal %s ya existe.\n"
+"¿Quiere continuar el análisis y sobrescribirlo?"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1001
msgid "Unable to use ctypes. \n"
@@ -6384,7 +6026,9 @@
msgid ""
"Temporary map '%s' was changed outside vector analysis tool.\n"
"Do you really want to activate snapping and overwrite it? "
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr ""
+"Mapa temporal '%s' fue cambiado fuera de la herramienta de análisis vectorial.\n"
+"¿Quiere realmente activar snapping y sobreescribirlo?"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1045
msgid "Overwrite map"
@@ -6393,7 +6037,7 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:145
#, python-format
msgid "Module <%s> does not support turns costs."
-msgstr ""
+msgstr "Módulo <%s> no soporta costos de vueltas."
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:151
#, python-format
@@ -6401,9 +6045,8 @@
msgstr "Mapa vectorial '%s' no existe."
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:153
-#, fuzzy
msgid "Vector map was not chosen."
-msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
+msgstr "No se escogió mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:162
msgid "arc layer"
@@ -6426,7 +6069,7 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:171
#, python-format
msgid "Chosen %s '%s' does not exist in vector map '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s '%s' escogido no existe en mapa vectorial '%s'.\n"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:174
#, python-format
@@ -6435,12 +6078,8 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:184
#, python-format
-msgid ""
-"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
-"map '%s'.\n"
-msgstr ""
-"La columna '%s' seleccionada no existe en la tabla de atributos de la capa "
-"'%s' del mapa vectorial '%s'.\n"
+msgid "Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector map '%s'.\n"
+msgstr "La columna '%s' seleccionada no existe en la tabla de atributos de la capa '%s' del mapa vectorial '%s'.\n"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:238
msgid "type"
@@ -6488,9 +6127,8 @@
msgstr "arco"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:692
-#, fuzzy
msgid "Node cost column:"
-msgstr "Columna numérica:"
+msgstr "Columna de costo de nodos:"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:693
msgid "node"
@@ -6508,7 +6146,7 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:719
#, python-format
msgid "Traveling salesman %s"
-msgstr "Análisis del representante de comercio %s"
+msgstr "Representante de comercio %s"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:735
#, python-format
@@ -6516,39 +6154,36 @@
msgstr "Flujo máximo %s"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:738
-#, fuzzy
msgid "Source point"
-msgstr "Tipo de fuente"
+msgstr "Punto de origen"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:739
-#, fuzzy
msgid "Sink point"
-msgstr "Mostrar puntos."
+msgstr "Punto de llegada"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:754
#, python-format
msgid "Subnets for nearest centers %s"
-msgstr ""
+msgstr "Subredes para centros más cercanos %s"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:770
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Steiner tree for the network and given terminals %s"
-msgstr "Crea un árbol de Steiner para la red y terminales dadas."
+msgstr "Crea un árbol de Steiner para la red y terminales dadas %s"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:784
#, python-format
msgid "Shortest distance via the network %s"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia más corta vía la red %s"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:803
#, python-format
msgid "Cost isolines %s"
-msgstr ""
+msgstr "Isolineas de costo %s"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:889
-#, fuzzy
msgid "Overwrite map layer"
-msgstr "Remover la capa de mapa."
+msgstr "Sobreescribir capa de mapa"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:67
msgid "GRASS GIS Vector Network Analysis Tool"
@@ -6577,7 +6212,7 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:222
msgid "Maximum distance of point to the network:"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia máxima del punto a la red:"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:234
msgid "Iso lines:"
@@ -6592,11 +6227,11 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:317
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1338
msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros."
+msgstr "Parámetros"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:352
msgid "Add vector map into layer tree"
-msgstr "Añadir el mapa vectorial creado al árbol de capas"
+msgstr "Añadir el mapa vectorial al árbol de capas"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:467
msgid "Input tables"
@@ -6643,7 +6278,7 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1133
msgid "Analysis result style:"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de los resultados del análisis:"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1143
#, python-format
@@ -6665,11 +6300,11 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1161
msgid "Color for Start/From/Source/Used point:"
-msgstr ""
+msgstr "Color para punto de inicio/desde/fuente/usado:"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1162
msgid "Color for End/To/Sink point:"
-msgstr ""
+msgstr "Color para puntos de término/a/destino:"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1163
msgid "Color for selected point:"
@@ -6690,7 +6325,7 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1180
msgid "Maximum number of results in history:"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de resultados en la historia:"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1328
#, fuzzy
@@ -6703,16 +6338,15 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1578
msgid "Edit intersection turns costs"
-msgstr ""
+msgstr "Editar costos de vueltas en intersecciones"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1610
msgid "Define Global Turn Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Definir costo global de vuelta"
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:50
-#, fuzzy
msgid "Insert points from Map Display"
-msgstr "Visualización del Mapa"
+msgstr "Insertar puntos a partir del Visualizador de Mapas"
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:52
msgid "Activate snapping to nodes"
@@ -6720,11 +6354,11 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:54
msgid "Activate mode for turns editing"
-msgstr ""
+msgstr "Activar modo de edición para vueltas"
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:56
msgid "Activate mode for global turns editing"
-msgstr ""
+msgstr "Activar modo de edición global para vueltas"
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:58
msgid "Add new point"
@@ -6740,11 +6374,11 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:112
msgid "Go to previous analysis result"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a resultado anterior del análisis"
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:114
msgid "Go to next analysis result"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a resultado siguiente del análisis"
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:116
msgid "Show analysis result"
@@ -6781,68 +6415,45 @@
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:440
msgid "Show computational extent"
-msgstr "Mostrar la extensión de cálculo:"
+msgstr "Mostrar la extensión de cálculo"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:443
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Mostrar / ocultar la extensión de la región de cálculo (definida mediante g."
-"region). La región de visualización se muestra como un cuadro de color azul "
-"dentro de la región de cálculo, el área de cálculo se muestra como un cuadro "
-"rojo."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Mostrar / ocultar la extensión de la región de cálculo (definida mediante g.region). La región de visualización se muestra como un cuadro de color azul dentro de la región de cálculo, el área de cálculo se muestra como un cuadro rojo."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:492
msgid "Display mode"
-msgstr "Modo de visualización."
+msgstr "Modo de visualización"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:496
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:674
msgid "Align region extent based on display size"
-msgstr ""
+msgstr "Alinear extensión de la región basado en el tamaño del visualizador"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:499
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de la región de "
-"cálculo. El valor predeterminado para mostrar el nuevo mapa, se puede "
-"configurar en el diálogo 'Configuración de la interfaz gráfica de usuario'."
+msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Aliear extensión de la región basado en el tamaño del visualizador a partir del punto central. El valor predeterminado de la nueva visualización de mapas puede ser definida en el cuadro diálogo 'Configuración de la GUI'."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:532
-#, fuzzy
msgid "Display resolution"
-msgstr "Mostrar región."
+msgstr "Mostrar resolución"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:535
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:687
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de cálculo "
-"seleccionada."
+msgstr "Restringir la resolución de pantalla a la configuración de cálculo seleccionada."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:538
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de la región de "
-"cálculo. El valor predeterminado para mostrar el nuevo mapa, se puede "
-"configurar en el diálogo 'Configuración de la interfaz gráfica de usuario'."
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Restringir la resolución de pantalla a la configuración de la región de cálculo. El valor predeterminado para mostrar el nuevo mapa, se puede configurar en el diálogo 'Configuración de la interfaz gráfica de usuario'."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:575
msgid "Map scale"
-msgstr "Escala de mapa."
+msgstr "Escala de mapa"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:589
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
-msgstr ""
+msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgstr "Debido a que cada monitor y resolución están definidos de modo diferente estos valores no son verdaderas escales en el mapa, pero deben llevarte al vecindario correcto."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:642
msgid "Go to"
@@ -6871,62 +6482,52 @@
msgstr "Utilizar proyección definida"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:787
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr ""
-"Reproyectar las coordenadas mostradas en la barra de estado. La proyección "
-"se puede definir en el diálogo de preferencias de la GUI (tab 'Display')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr "Reproyectar las coordenadas mostradas en la barra de estado. La proyección se puede definir en el diálogo de preferencias de la GUI (pestaña 'Proyección')"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:812
msgid "MASK"
-msgstr "Máscara."
+msgstr "Máscara"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:856
msgid "Display geometry"
-msgstr "Mostrar geometría."
+msgstr "Mostrar geometría"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:878
msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas."
+msgstr "Coordenadas"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:959
msgid "Extent"
-msgstr "Extensión."
+msgstr "Extensión"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:822
-#, fuzzy
msgid "Computational region"
-msgstr "Acercamiento a la región de cálculo (definida mediante g.region)."
+msgstr "Región computacional"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:68
msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "Visualización de mapas - SIG GRASS."
+msgstr "Visualización de mapas - SIG GRASS"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:249 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:95
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1077 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:101
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:837
-#, fuzzy
msgid "Unable to get GRASS version\n"
-msgstr "Ingrese sesión de GRASS."
+msgstr "No es posible obtener la versión de GRASS\n"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:253
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
-msgstr "Visualización de Mapa GRASS SIG : %(id)d - Localización: %(loc)s"
+#, python-format
+msgid "GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
+msgstr "GRASS GIS %(version)s Visualizador de mapas: %(id)s - Localización: %(loc)s@%(mapset)s"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:272 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:908
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"No es posible iniciar el digitalizador vectorial wxGUI.\n"
-"Quiere en su lugar iniciar el digitalizador TCL/TK?\n"
-"\n"
"Detalles: %s"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:310
@@ -6942,8 +6543,8 @@
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"No se puede cambiar al modode visualización 3D.\n"
-"No se encontró la extensión de Python para Nviz o se cargó correctamente.\n"
+"No se puede cambiar al modo de visualización 3D.\n"
+"No se encontró la extensión de Python para Nviz o se cargó incorrectamente.\n"
"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
"\n"
"Detalles: %s"
@@ -6957,14 +6558,12 @@
msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:430
-#, fuzzy
msgid "Please wait, unloading data..."
-msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
+msgstr "Por favor espere, descargando datos..."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:432
-#, fuzzy
msgid "Switching back to 2D view mode..."
-msgstr "Volver al modo de vista 2D"
+msgstr "Volver al modo de vista 2D..."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:482 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:99
msgid "Digitize"
@@ -6972,55 +6571,48 @@
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:658
msgid "d.to.rast can be used only in 2D mode."
-msgstr ""
+msgstr "d.to.rast solo puede ser usado en el modo 2D."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:682 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:690
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:701
msgid "Failed to run d.to.rast:\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo correr d.to.rast:\n"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
-msgstr "No hay un mapa vectorial abierto para realizar edición."
+msgstr "Mapa vectorial <%s> abierto para edición -saltado."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:878
#, python-brace-format
-msgid ""
-"Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology."
-msgstr ""
+msgid "Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology."
+msgstr "No se pudo consultar mapa(s) <{maps}>. Revise base la configuración de la base de datos y topología."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1253 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:49
msgid "Add text layer"
-msgstr "Añadir capa de texto."
+msgstr "Añadir capa de texto"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1357
-#, fuzzy
msgid "Set computational region extent from display"
-msgstr "Establece la región de cálculo desde la pantalla."
+msgstr "Definir región computacional a partir de la visualización"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1358
-#, fuzzy
msgid "Set computational region extent interactively"
-msgstr "Acercamiento a la región de cálculo (definida mediante g.region)."
+msgstr "Definir extensión de la región computacional de manera interactiva"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1359
-#, fuzzy
msgid "Set computational region from named region"
-msgstr "Establece la región de cálculo desde la pantalla."
+msgstr "Establecer región computacional desde región nombrada"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1362
-#, fuzzy
msgid "Save computational region to named region"
-msgstr "Establece la región de cálculo desde la pantalla."
+msgstr "Guardar región computacional con nombre"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:88
#: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:114 ../gui/wxpython/core/render.py:449
#, python-format
msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr ""
-"Módulo GRASS '%s' no encontrado. No es posible abrir la ventana de "
-"visualización del mapa."
+msgstr "Módulo GRASS '%s' no encontrado. No es posible abrir la ventana de visualización del mapa."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:129
#, fuzzy
@@ -7051,59 +6643,59 @@
#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:326
#, python-format
msgid "Unknown value %s of test parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Valor desconocido %s de parámetro de prueba."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:150
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
+"Hubo un problema al imprimir.\n"
+"¿Quizás la actual impresora no está configurada correctamente?"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:143
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unsupported command %s."
-msgstr "Unidades no soportadas"
+msgstr "Comando %s no soportado."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
-msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s ."
+msgstr "No se puede leer cmdfile '%(cmd)s'. Detalles: %(det)s"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:448
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Starting map display <%s>..."
-msgstr "Iniciar nueva visualización de mapa"
+msgstr "Iniciar visualización de mapa <%s>..."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:459
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Stopping map display <%s>..."
-msgstr "Iniciar nueva visualización de mapa"
+msgstr "Detener visualización de mapa <%s>..."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:32
-#, fuzzy
msgid "Show/hide scale bar"
-msgstr "Mostrar / ocultar escala y flecha de Norte."
+msgstr "Mostrar/ocultar barra de escala"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:34
msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Mostrar / ocultar leyenda."
+msgstr "Mostrar/ocultar leyenda"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:36
-#, fuzzy
msgid "Show/hide north arrow"
-msgstr "Mostrar / ocultar escala y flecha de Norte."
+msgstr "Mostrar/ocultar flecha de Norte"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:38
msgid "Analyze map"
-msgstr "Analizar mapa."
+msgstr "Analizar mapa"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:39
msgid "Measuring, profiling, histogramming, ..."
-msgstr "Midiendo, realizando perfiles, realizando histogramas,..."
+msgstr "Midiendo, realizando perfiles, realizando histogramas..."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:41
msgid "Measure distance"
-msgstr "Medir distancia."
+msgstr "Medir distancia"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:43
msgid "Measure area"
@@ -7111,52 +6703,45 @@
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:45
msgid "Profile surface map"
-msgstr "Mapa de perfil de superficie."
+msgstr "Mapa de perfil de superficie"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:47
-#, fuzzy
msgid "Create bivariate scatterplot of raster maps"
-msgstr "Crear histograma de imagen o archivo raster."
+msgstr "Crear gráfica de dispersión bivariada de mapas ráster"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:51
-#, fuzzy
msgid "Create histogram of raster map"
-msgstr "Crear histograma de imagen o archivo raster."
+msgstr "Crear histograma de mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:53 ../gui/wxpython/menustrings.py:630
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1537
-#, fuzzy
msgid "Vector network analysis tool"
-msgstr "Análisis de redes."
+msgstr "Herramienta vectorial de análisis de redes"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:58
msgid "Rotate 3D scene"
msgstr "Rotar escena 3D"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
-#, fuzzy
msgid "Drag with mouse to rotate 3D scene"
-msgstr "Arrastrar con el ratón para desplazar la visualización (mouse to pan)."
+msgstr "Arrastrar con el ratón para rotar escena 3D"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:61
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:209
msgid "Fly-through mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo volar a través"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:62
-msgid ""
-"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
-msgstr ""
+msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgstr "Arrastrar ratón, mantenga presionado Ctrl para modo distinto o Shift para acelerar"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:64
-#, fuzzy
msgid "Click mouse to zoom"
-msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para hacer zoom."
+msgstr "Pulsar con el ratón para acercar"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:65
-#, fuzzy
msgid "Click mouse to unzoom"
-msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para alejar (zom out)."
+msgstr "Hacer click con el ratón para alejarse"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:93
msgid "3D view mode not available"
@@ -7173,57 +6758,47 @@
msgstr "Digitalizador vectorial no disponible"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:109
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que el digitalizador vectorial wxGUI's se encuentra "
-"actualmente deshabilitado (se espera que se solucione pronto). Por favor "
-"esté alerta a versiones actualizadas de GRASS. De mientras puede utilizar "
-"\"v.digit\" del menú Develop Vector"
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Tenga en cuenta que el digitalizador vectorial wxGUI's se encuentra actualmente deshabilitado (se espera que se solucione pronto). Por favor esté alerta a versiones actualizadas de GRASS. De mientras puede utilizar \"v.digit\" del menú Develop Vector"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:205
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:308
#, python-format
msgid "The raster file %s already exists, please change name"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo ráster %s ya existe, por favor cambie el nombre"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:229
msgid "Raster map not created. Please redraw region."
-msgstr ""
+msgstr "Mapa ráster no creado. Por favor de nuevo la región."
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:330
msgid "Raster map not created. redraw region again."
-msgstr ""
+msgstr "Mapa ráster no creado. Dibuje otra vez la región."
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:382
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:751
-#, fuzzy
msgid "Draw sampling frame"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Dibujar marco de muestreo"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:383
msgid "Draw sampling frame by clicking and dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastre el marco muestral haciendo click y arrastrando"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:385
-#, fuzzy
msgid "Draw sampling rectangle"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Dibujar rectángulo de muestreo"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:386
msgid "Draw sampling rectangle by clicking and dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuje el rectángulo de muestreo haciendo click y arrastrando"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:388
-#, fuzzy
msgid "Draw sampling circle"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Dibujar círculo de muestreo"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:389
msgid "Draw sampling circle radius by clicking and dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar el radio de los circulos de muestreo haciendo click y arrastrando"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:391
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1053
@@ -7233,7 +6808,7 @@
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:392
msgid "Draw sampling region by polygon. Right Double click to end drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar región de muestreo por polígono. Doble click derecho para concluir"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:22
msgid "Modify the configuration file"
@@ -7250,6 +6825,8 @@
"Are you sure that you want modify r.li configuration file {name}?\n"
"You could broke the configuration file..."
msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere modificar el archivo de configuración r.li {name}?\n"
+"Puede romper el archivo de configuración..."
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:88
msgid "WARNING"
@@ -7257,120 +6834,106 @@
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:105
msgid "GRASS GIS Setup for r.li modules"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de GRASS GIS para módulos r.li"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:122
msgid "Available sampling area configuration files"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de configuración de áreas muestrales disponible"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:131
msgid "Remove a configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Remover archivo de configuración"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:915
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1822
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Crear RGB."
+msgstr "Crear"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:134
-#, fuzzy
msgid "Create a new configuration file"
-msgstr "¿Crear nueva locación?"
+msgstr "Crear un archivo de configuración nuevo"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:136 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:425
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:917
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1157 ../gui/wxpython/menustrings.py:1824
msgid "Rename"
-msgstr "Cambiar el nombre."
+msgstr "Renombrar"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:137
msgid "Rename a configuration file"
msgstr "Renombrar un archivo de configuración"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:139
-#, fuzzy
msgid "View/Edit"
-msgstr "Editar puntos de control sobre el terreno (GCP)."
+msgstr "Ver/Editar"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:140
msgid "View and edit a configuration file"
msgstr "Ver y editar un archivo de configuración"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:213
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Do you want remove r.li configuration file <%s>?"
-msgstr "¿Quiere crear la locación de GRASS <%s>?"
+msgstr "¿Quiere remover archivo de configuración <%s> de r.li?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:215
-#, fuzzy
msgid "Remove new r.li configuration file?"
-msgstr "¿Crear nueva locación?"
+msgstr "¿Remover nuevo archivo de configuración de r.li?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:238 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:258
msgid "You have to select a configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar un archivo de configuración"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:241
#, python-format
-msgid ""
-"Set the new name for %s \" "
-"\"configuration file"
-msgstr ""
+msgid "Set the new name for %s \" \"configuration file"
+msgstr "Definir el nuevo nombre para %s \" \"archivo de configuración"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:243
msgid "Rename configuration file"
msgstr "Renombrar archivo de configuración"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:52
-#, fuzzy
msgid "Create new configuration file for r.li modules"
-msgstr "Crear nueva tabla de colores usando reglas de color."
+msgstr "Crear nuevo archivo de configuración para módulos r.li"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Do you want to create r.li configuration file <%s>?"
-msgstr "¿Quiere crear la locación de GRASS <%s>?"
+msgstr "¿Quiere crear archivo de configuración <%s> de r.li?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:118
-#, fuzzy
msgid "Create new r.li configuration file?"
-msgstr "¿Crear nueva locación?"
+msgstr "¿Crear nuevo archivo de configuración de r.li?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:130
#, fuzzy
msgid "r.li.setup wizard canceled. Configuration file not created."
-msgstr ""
-"Se ha cancelado el asistente de locaciones. La locación no ha sido creada."
+msgstr "Se ha cancelado el asistente de locaciones. La locación no ha sido creada."
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:429
-#, fuzzy
msgid "Select maps and define name"
-msgstr "Seleccionar tipo de mapa y locación / directorio de mapas."
+msgstr "Seleccionar mapas y definir nombre"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:441
-#, fuzzy
msgid "Name for new configuration file to create"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa raster a crear"
+msgstr "Nombre de nuevo archivo de configuración a crear"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:453
-#, fuzzy
msgid "Raster map to use to select areas"
-msgstr "Mapa raster a recodificar:"
+msgstr "Mapa ráster a utilizar para seleccionar áreas"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:463
-#, fuzzy
msgid "Vector map to use to select areas"
-msgstr "Mapa vectorial a reclasificar:"
+msgstr "Mapa vectorial a utilizar para seleccionar áreas"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:473
-#, fuzzy
msgid "Vector map layer to use to select areas"
-msgstr "Mapa vectorial a reclasificar:"
+msgstr "Capa de mapa vectorial a usar para seleccionar áreas"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:482
msgid "Define sampling region (region for analysis)"
-msgstr ""
+msgstr "Definir región muestral (región para analizar)"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:484
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:809
@@ -7379,77 +6942,74 @@
msgstr "Remover la capa de mapa."
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:485
-#, fuzzy
msgid "Keyboard setting"
-msgstr "Cargar configuraciones:"
+msgstr "Configuraciones del teclado"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:486
msgid "Draw the sampling frame"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar marco de muestreo"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:526
#, python-format
msgid "The configuration file %s already exists, please change name"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de configuración %s ya existe, por favor cambie el nombre"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:588
#, python-format
msgid "Vector %s was not found, please select another vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vectorial %s no encontrado, por favor seleccione otro vectorial"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:592
#, python-format
msgid "Vector %s has no areas, please select another vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vectorial %s no contiene áreas, por favor seleccione otro vectorial"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:597
#, python-format
msgid "Vector %s has no table connected, please select another vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vectorial %s no tiene tablas conectadas, por favor seleccione otro vectorial"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:639
-#, fuzzy
msgid "Insert sampling frame parameter"
-msgstr "Parámetros del terreno."
+msgstr "Insertar parámetro de marco muestral"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:649
msgid "Column of upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Columna de la esquina superior izquierda"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:663
msgid "Row of upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Fila de la esquina superior izquierda"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:676
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:688
msgid "Row length of sampling frame"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de fila del marco de muestreo"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:802
-#, fuzzy
msgid "Insert sampling areas"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Insertar áreas muestrales"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:810
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:811
-#, fuzzy
msgid "Sample units"
-msgstr "unidades de mapa"
+msgstr "Unidades muestrales"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:329
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1236
msgid "Moving window"
-msgstr "Moviendo la ventana."
+msgstr "Ventana movil"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:813
-#, fuzzy
msgid ""
"Select areas from the\n"
"overlayed vector map"
-msgstr "Georrectifica mapas raster y vectoriales."
+msgstr ""
+"Seleccionar áreas desde el\n"
+"mapa vectorial superpuesto"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:822
msgid "Choose a method"
@@ -7457,42 +7017,39 @@
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:823
msgid "Use keyboard to enter sampling area"
-msgstr ""
+msgstr "Usar teclado para ingresar área de muestreo"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:824
msgid "Use mouse to draw sampling area"
-msgstr ""
+msgstr "Use el ratón para dibujar áreas de muestreo"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:828
msgid "This option is not supported yet"
-msgstr "Esta opción todavía no está soportada"
+msgstr "Esta opción aún no está soportada"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:840
msgid "Number of regions to draw:"
msgstr "Número de regiones a dibujar:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:854
-#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite existing temporal maps if they exist?"
-msgstr "¿Quiere crear la locación de GRASS <%s>?"
+msgstr "¿Quiere sobreescribir los mapas temporales existentes si es que hay?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:858
-#, fuzzy
msgid "Do you want to check vector areas?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios en el mapa vectorial <%s>?"
+msgstr "¿Quiere revisar las áreas vectoriales?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:860
-#, fuzzy
msgid "Select if use area by area"
-msgstr "Seleccionar color."
+msgstr "Seleccionar si quiere usar área por área"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:862
msgid "All the features will be used"
-msgstr ""
+msgstr "Se usarán todos los elementos"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:878
msgid "Analysing all vector features..."
-msgstr "Analizando todos los objetos vectoriales"
+msgstr "Analizando todos los objetos vectoriales..."
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:975
msgid "Analysing vector"
@@ -7500,7 +7057,7 @@
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:991
msgid "All feature are been analyzed."
-msgstr ""
+msgstr "Se están analizando todos los elementos."
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:995
msgid "An error occurred"
@@ -7521,7 +7078,7 @@
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1090
msgid "Select sample units from keyboard"
-msgstr "Seleccioe unidades de muestreo desde el teclado"
+msgstr "Seleccione unidades de muestreo desde el teclado"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1104
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1266
@@ -7539,38 +7096,35 @@
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1278
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1293
msgid "Width size (in cells)?"
-msgstr "¿Qué ancho (en celdas)?"
+msgstr "¿Anchura (en celdas)?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1128
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1294
msgid "What radius size (in meters)?"
-msgstr "¿Qué tamaño de radio (en metros)?"
+msgstr "¿Tamaño de radio (en metros)?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1129
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1285
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1295
-#, fuzzy
msgid "Height size (in cells)?"
-msgstr "¿Qué tamaño de radio (en metros)?"
+msgstr "¿Anchura (en celdas)?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1130
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1296
-#, fuzzy
msgid "Name of the circle mask"
-msgstr "Mapa del mapa raster:"
+msgstr "Nombre de la máscara circular"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1136
msgid "Select method of sampling unit distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el método de distribución de unidades de muestreo"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1137
msgid "Random non overlapping"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatorio que no se sobrelape"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1138
-#, fuzzy
msgid "Systematic contiguos"
-msgstr "Cartas temáticas."
+msgstr "Sistemático continuo"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1139
msgid "Stratified random"
@@ -7578,16 +7132,16 @@
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1140
msgid "Systematic non contiguos"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemático no continuo"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1141
msgid "Centered over sites"
-msgstr ""
+msgstr "Centrado sobre los sitios"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1147
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1207
msgid "What number of Sampling Units to use?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué cantidad de unidades de muestreo se van a utilizar?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1221
msgid "Insert number of row strates"
@@ -7602,91 +7156,77 @@
msgstr "Insertar distancia entre unidades"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1258
-#, fuzzy
msgid "Set sample units"
-msgstr "unidades de mapa"
+msgstr "Definir unidades muestrales"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1307
-#, fuzzy
msgid "Set moving windows"
-msgstr "Moviendo la ventana."
+msgstr "Establecer ventanas móviles"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1349
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1448
-#, fuzzy
msgid "Draw sampling units"
-msgstr "Número de segmentos:"
+msgstr "Dibujar unidades muestrales"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1367
-#, fuzzy
msgid "Number of sampling area to draw:"
-msgstr "Número de segmentos:"
+msgstr "Cantidad de áreas muestrales a dibujar:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1465
-#, fuzzy
msgid "Draw Sampling "
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Dibujar muestra"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1519
-#, fuzzy
msgid "Select sampling areas"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Seleccione áreas muestrales"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1528
msgid "Is this area ok?"
msgstr "¿Esta área está bien?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1551
-#, fuzzy
msgid "Select sample area "
-msgstr "Seleccionar color."
+msgstr "Seleccione área muestral"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1578
#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:138
#, python-format
-msgid ""
-"The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with "
-"the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
-msgstr ""
+msgid "The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
+msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe. Por favor remueva o renombre los mapas con el prefijo '%s' o seleccione la opción de sobreescribir mapas existentes"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1618
#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:127
msgid "The polygon seems to have 0 areas"
-msgstr ""
+msgstr "El polígono parece tener 0 áreas"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1621
-#, fuzzy
msgid "Select sample area 1 of "
-msgstr "Seleccionar color."
+msgstr "Seleccionada área muestral 1 de"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1643
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1624
msgid "Summary"
-msgstr "Resumen."
+msgstr "Resumen"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1650
msgid "Configuration file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del archivo de configuración:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1659
-#, fuzzy
msgid "Raster name:"
-msgstr "Mapa raster:"
+msgstr "Nombre de ráster:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1669
-#, fuzzy
msgid "Vector name:"
-msgstr "Lineas vectoriales."
+msgstr "Nombre de vectorial:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1678
-#, fuzzy
msgid "Region type:"
-msgstr "Región:"
+msgstr "Tipo de región:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1696
-#, fuzzy
msgid "Sampling area type:"
-msgstr "Tipo de capa de mapa:"
+msgstr "Tipo de área muestral:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1760
#, fuzzy
@@ -7696,9 +7236,8 @@
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1774
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1799
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1803
-#, fuzzy
msgid "Type of shape:"
-msgstr "Nombre del elemento:"
+msgstr "Tipo de forma:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1777
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1806
@@ -7707,45 +7246,38 @@
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1778
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1807
-#, fuzzy
msgid "Name circle mask:"
-msgstr "Nombre del directorio de mapas:"
+msgstr "Nombre la máscara circular:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1780
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1809
-#, fuzzy
msgid "Width size:"
msgstr "Anchura:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1781
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1810
-#, fuzzy
msgid "Height size:"
-msgstr "Tamaño de fuente:"
+msgstr "Anchura:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1784
msgid "Method of distribution:"
msgstr "Método de distribución:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1787
-#, fuzzy
msgid "Number sampling units:"
-msgstr "Número de segmentos:"
+msgstr "Cantidad de unidades muestrales:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1790
-#, fuzzy
msgid "Distance between units:"
-msgstr "Distancia a elementos más próximos."
+msgstr "Distancia entre unidades:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1793
-#, fuzzy
msgid "Number row strates:"
-msgstr "Número de segmentos:"
+msgstr "Número de estratos de filas:"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1795
-#, fuzzy
msgid "Number column strates:"
-msgstr "Columna numérica:"
+msgstr "Columna estratos de columnas:"
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:38
#, python-format
@@ -7755,12 +7287,12 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:39
#, python-format
msgid "Type %s for more GRASS scripting related information."
-msgstr "Escribir %s para más información relacionada con el scripting de GRASS"
+msgstr "Escribir %s para más información relacionada con el scripting de GRASS."
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:40
#, python-format
msgid "Type %s to add raster or vector to the layer tree."
-msgstr "Tipo %s para añadir vectorial o raster al árbol de capas."
+msgstr "Escriba %s para añadir vectorial o ráster al árbol de capas."
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:50
msgid "Delete all text from the shell"
@@ -7769,12 +7301,12 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:100
#, python-format
msgid "Raster or vector map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster o vectorial <%s> no encontrado "
+msgstr "Mapa ráster o vectorial <%s> no encontrado"
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:107
#, python-format
msgid "Raster map <%s> added"
-msgstr "Mapa raster <%s> añadido"
+msgstr "Mapa ráster <%s> añadido"
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:109
#, python-format
@@ -7782,13 +7314,13 @@
msgstr "Mapa vectorial <%s> añadido"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "GRASS GIS %s Layer Manager"
-msgstr "Administrador de capas SIG GRASS."
+msgstr "Administrador de capas de GRASS GIS %s"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:142
msgid "Workspace Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas del entorno de trabajo"
+msgstr "Barra de herramientas del Entorno de trabajo"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:145
msgid "Data Toolbar"
@@ -7799,19 +7331,16 @@
msgstr "Barra de herramientas "
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:154
-#, fuzzy
msgid "Vector Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas del Digitalizador vectorial"
+msgstr "Barra de herramientas de vectoriales"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:157
-#, fuzzy
msgid "3D view Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de la Vista 3D"
+msgstr "Barra de herramientas de la vista 3D"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:262 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1496
-#, fuzzy
msgid "Rename Map Display"
-msgstr "Visualización del Mapa"
+msgstr "Renombrar visualizador de mapas"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:293
msgid "Map layers"
@@ -7822,9 +7351,8 @@
msgstr "Consola de comandos"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:322
-#, fuzzy
msgid "Search modules"
-msgstr "Buscar módulo"
+msgstr "Buscar módulos"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:329
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:292
@@ -7838,11 +7366,13 @@
"\n"
"Do you want to switch to the new location?"
msgstr ""
+"Localización <%s> creada.\n"
+"\n"
+"¿Quiere cambiar a nueva localización'"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:408
-#, fuzzy
msgid "Switch to new location?"
-msgstr "¿Crear nueva locación?"
+msgstr "¿Cambiar a nueva localización?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:424 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:929
#, python-format
@@ -7859,26 +7389,21 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:568 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2235
msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios en el entorno de trabajo?"
+msgstr "¿Desea guardar los cambios en el Entorno de trabajo?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:570 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2237
msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"¿Desea guardar los ajustes actuales en un archivo de entorno de trabajo?"
+msgstr "¿Desea guardar la configuración actual en un archivo de Entorno de trabajo?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:578
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Close Map Display %s"
-msgstr "Cerrar ventana de visualización del mapa % d ."
+msgstr "Cerrar visualizador de mapas %s"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:653
#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"El comando '%s' no está implementado todavía en WxGUI. Intentar añadirlo "
-"como capa de comando."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "El comando '%s' no está implementado todavía en WxGUI. Intentar añadirlo como capa de comando."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:814 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1749
msgid "Selected map layer is not vector."
@@ -7886,8 +7411,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:819
msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr ""
-"Solo se permiten editar mapas vectoriales del actual directorio de mapas."
+msgstr "Solo se permiten editar mapas vectoriales del actual directorio de mapas."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:843
msgid "Choose script file to run"
@@ -7898,40 +7422,31 @@
msgstr "Script Python (*.py)|*.py|Script Bash (*.sh)|*.sh"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:857
-msgid ""
-"Due to the limitations of your operating system, the script path cannot "
-"contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to "
-"a different location."
-msgstr ""
+msgid "Due to the limitations of your operating system, the script path cannot contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to a different location."
+msgstr "Debido a limitaciones de su sistema operativo, la ruta del script no puede contener ciertos caracteres no-ascii. Por favor renombre el script o muévalo a una ubicación distinta."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:864
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation canceled."
-msgstr "El archivo script '%s' no existe. Operación cancelada."
+msgstr "El script '%s' no existe. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:871
#, python-format
-msgid ""
-"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
-"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
-msgstr ""
+msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgstr "El script <%s> no es ejecutable. ¿Quieres establecer los permisos que te permitan correr este script (debes ser el propietario del archivo)?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:876
-#, fuzzy
msgid "Set permission?"
-msgstr "Establecer región."
+msgstr "¿Establecer permiso?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:885
-#, fuzzy
msgid "Unable to set permission. Operation canceled."
-msgstr "No es posible ejecutar la consulta SQL '%s'. Operación cancelada."
+msgstr "No ha sido posible definir permiso. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:896
#, python-format
-msgid ""
-"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
-"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
-msgstr ""
+msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgstr "Directorio '%s' no está definido en GRASS_ADDON_PATH. ¿Quiere añadir este directorio a GRASS_ADDON_PATH?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:899
msgid "Update Addons path?"
@@ -7943,14 +7458,12 @@
msgstr "Lanzando script '%s'..."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:917
-#, fuzzy
msgid "No location/mapset provided. Operation canceled."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
+msgstr "No se ha dado ninguna Localización/Directorio de mapas. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:943 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:964
-#, fuzzy
msgid "No mapset provided. Operation canceled."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún directorio de mapas. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:952 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:971
#, python-format
@@ -7963,169 +7476,147 @@
"Working directory changed to:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Directorio de trabajo cambiado a:\n"
+"\"%s\""
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1000
-#, fuzzy
msgid "Changes current working directory for this GUI."
-msgstr "Cambiar entorno de trabajo."
+msgstr "Cambiar entorno de trabajo actual para esta GUI."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1002
-#, fuzzy
msgid "Usage: cd [directory]"
-msgstr "Seleccionar directorio de entrada de datos hacia GRASS:"
+msgstr "Uso: cd [directory]"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1003
msgid "Without parameters it opens a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Sin parámetros abre un cuadro de diálogo."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1007
-msgid ""
-"If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced "
-"by user's home directory."
-msgstr ""
+msgid "If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced by user's home directory."
+msgstr "Si ~ (tilde) está presente como el primer directorio en la ruta, será reemplazada por el directorio home del usuario."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1021
msgid "More than one parameter provided."
-msgstr ""
+msgstr "Más de un parámetro dado."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1041
-#, fuzzy
msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Seleccionar directorio de entrada de datos hacia GRASS:"
+msgstr "Seleccionar un directorio trabajo"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
msgid "System Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información del sistema"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1101
-#, fuzzy
msgid "GRASS version"
-msgstr "Ingrese sesión de GRASS."
+msgstr "Versión de GRASS"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1101 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:115
-#, fuzzy
msgid "unknown version"
-msgstr "Valor desconocido."
+msgstr "versión desconocida"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1102
-#, fuzzy
msgid "GRASS SVN Revision"
-msgstr "Revisión de Librería SIG:"
+msgstr "Revisión SVN de GRASS"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1103 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:153
msgid "Build Date"
-msgstr ""
+msgstr "Construir fecha"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1104
msgid "Build Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Construir plataforma"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1109
msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1167
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"El área de trabajo actual no está vacía. ¿Desea guardar los ajustes actuales "
-"en un archivo de espacio de trabajo?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "El Entorno de trabajo actual no está vacía. ¿Desea guardar los ajustes actuales en un archivo de Entorno de trabajo?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1170
msgid "Create new workspace?"
-msgstr "¿Crear un nuevo entorno de trabajo?"
+msgstr "¿Crear un nuevo Entorno de trabajo?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1196
msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Seleccione el espacio de trabajo."
+msgstr "Seleccione Entorno de trabajo"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1197 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1394
msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
-msgstr "Archivo de Entorno de Trabajo GRASS (*.gxw)|*.gxw"
+msgstr "Archivo de Entorno de trabajo GRASS (*.gxw)|*.gxw"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1235 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1371
msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr ""
-"Por favor espere, cargando el archivo que contiene los parámetros de "
-"configuración del espacio de trabajo (.GRC)."
+msgstr "Por favor espere, cargando Entorno de trabajo..."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1355
msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr ""
-"Seleccione el archivo que contiene los parámetros de configuración del "
-"espacio de trabajo (.GRC) a cargar."
+msgstr "Seleccione archivo GRC a cargar"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1356
msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
-msgstr "Antiguo Archivo de Entorno de Trabajo de GRASS (*.grc)|*.grc"
+msgstr "Antiguo archivo de Entorno de trabajo de GRASS (*.grc)|*.grc"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1393
msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr ""
-"Seleccione el archivo donde guardar la configuración del espacio de trabajo "
-"actual."
+msgstr "Seleccione archivo donde guardar la configuración del Entorno de trabajo actual"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1408 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1424
#, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr "El archivo de Entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1410 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1427
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
msgid "Save workspace"
-msgstr "Guardar entorno de trabajo."
+msgstr "Guardar Entorno de trabajo"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1448
msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr ""
-"La escritura de las configuraciones actuales al archivo del entorno de "
-"trabajo ha fallado."
+msgstr "La escritura de las configuraciones actuales al archivo del Entorno de trabajo ha fallado."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1495
-#, fuzzy
msgid "Enter new name:"
-msgstr ""
-"Escriba el nombre para el nuevo directorio de mapas de usuario (mapset):"
+msgstr "Escriba una nuevo nombre:"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1501
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "GRASS GIS {version} Map Display: {name} - Location: {loc}"
-msgstr "Visualización de Mapa GRASS SIG : %(id)d - Localización: %(loc)s"
+msgstr "GRASS GIS {version} Visualizador de mapas: {name} - Localización: {loc}"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1581
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to launch \"Supervised Classification Tool\".\n"
"\n"
"Reason: %s"
-msgstr "No se puede cargar el tema de iconos. Razón: %s"
+msgstr ""
+"No fue posible lanzar la \"Herramienta de clasificación supervisada\".\n"
+"\n"
+"Razón: %s"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1621
-#, fuzzy
msgid "Unable to start Timeline Tool."
-msgstr "No es posible insertar un nuevo registro."
+msgstr "No ha sido posible iniciar Herramienta de línea de tiempo."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1631
-#, fuzzy
msgid "Unable to start Temporal Plot Tool."
-msgstr "No es posible insertar un nuevo registro."
+msgstr "No es posible iniciar Herramienta de gráfica temporal."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1863
msgid "Add selected map layers into layer tree"
msgstr "Añadir capas de mapa seleccionadas al árbol de capas"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1897 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1944
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unsupported map layer type <%s>."
-msgstr "Tipo de capa de mapa no soportada '%s'."
+msgstr "Tipo de capa de mapa no soportada <%s>."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2073
-msgid ""
-"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
-"cells."
-msgstr ""
+msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
+msgstr "Note que los valores de las celdas solo pueden ser visualizados para regiones con menos de 10,000 celdas."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2147 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1643
msgid "opacity:"
@@ -8144,57 +7635,49 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2158
msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"¿Desea remover la(s) capa(s) de mapa seleccionada(s) del árbol de capas?"
+msgstr "¿Desea remover la(s) capa(s) de mapa seleccionada(s) del árbol de capas?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2162
msgid "Remove map layer"
-msgstr "Remover la capa de mapa."
+msgstr "Remover la capa de mapa"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2244
msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "Cerrar la Interfaz gráfica de usuario GRASS."
+msgstr "Cerrar la Interfaz gráfica de usuario GRASS"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2275
-#, fuzzy
msgid "Unable to exit GRASS shell: unknown PID"
-msgstr "Ingrese sesión de GRASS."
+msgstr "No fue posible salir de la linea de comandos de GRASS: PID desconocido"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2285
-#, fuzzy
msgid "No map layer selected. Operation canceled."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2295
-msgid ""
-"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
-"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
-"the resolution?"
-msgstr ""
+msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
+msgstr "La resolución del visualizador no está constreñida a la configuración computacional. Se sugiere constreñir el mapa a la región geométrica. ¿Quiere constreñir la resolución?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2304
msgid "Constrain map to region geometry?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Constreñir mapa a la región geométrica?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:42
-msgid ""
-"Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
+msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:64
-msgid ""
-"Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
+msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:32
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1019 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1887
msgid "Import raster data"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Importar datos ráster"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:157
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1144 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1885
msgid "Link external raster data"
-msgstr "Enlazar datos raster externos"
+msgstr "Enlazar datos ráster externos"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60 ../gui/wxpython/menustrings.py:59
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1046
@@ -8203,9 +7686,8 @@
msgstr "no hay mapa raster"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
-#, fuzzy
msgid "Set raster output format"
-msgstr "Seleccionar fuente de salida"
+msgstr "Definir formato de raster de sálida"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:63
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1050 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1881
@@ -8224,9 +7706,8 @@
msgstr "Unir mapas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
-#, fuzzy
msgid "Set vector output format"
-msgstr "Seleccionar fuente de salida"
+msgstr "Definir formato vectorial de salida"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
msgid "Import data from WMS server"
@@ -8234,17 +7715,16 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
msgid "Add command layer"
-msgstr "Añadir capa de comandos."
+msgstr "Añadir capa de comandos"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76 ../gui/wxpython/menustrings.py:1991
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:73
msgid "Quit"
-msgstr "Salir."
+msgstr "Salir"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78 ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75
-#, fuzzy
msgid "Add raster map layer"
-msgstr "Añadir capa de mapa raster 3D"
+msgstr "Añadir capa de mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
msgid "Add HIS map layer"
@@ -8252,20 +7732,19 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
msgid "Add shaded relief map layer"
-msgstr "Añadir capa de mapa de sombreado de relieve."
+msgstr "Añadir capa de mapa de sombreado de relieve"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
msgid "Add raster flow arrows"
-msgstr "Añadir flechas de flujo raster."
+msgstr "Añadir ráster de flechas de flujo"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
msgid "Add raster cell numbers"
-msgstr "Añadir números de celdas raster."
+msgstr "Añadir números de celdas ráster"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90 ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:77
-#, fuzzy
msgid "Add vector map layer"
-msgstr "Añadir mapa vectorial"
+msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
@@ -8273,15 +7752,15 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:94
msgid "Add thematic chart layer"
-msgstr "Añadir capa de carta temática."
+msgstr "Añadir capa de carta temática"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:96
msgid "Add grid layer"
-msgstr "Añadir capa de cuadrícula."
+msgstr "Añadir capa de cuadrícula"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:98
msgid "Add geodesic line layer"
-msgstr "Añadir capa de líneas geodésicas."
+msgstr "Añadir capa de líneas geodésicas"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:100
msgid "Add rhumbline layer"
@@ -8291,28 +7770,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:453
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:454
msgid "Add 3D raster map layer"
-msgstr "Añadir capa de mapa raster 3D"
+msgstr "Añadir capa de mapa ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:105
msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que los datos raster 3D solo son renderizados en el modo de "
-"visualización 3D"
+msgstr "Tenga en cuenta que los datos ráster 3D solo son renderizados en el modo de visualización 3D"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:107
-#, fuzzy
msgid "Add WMS layer."
-msgstr "Añadir capa de espacio de color Tono-Saturación e intensidad (HIS)."
+msgstr "Añadir capa WMS."
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:111
-#, fuzzy
msgid "Editing mode"
-msgstr "Validando modelo..."
+msgstr "Modo de edición"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:113
-#, fuzzy
msgid "Background vector map"
-msgstr "Unir mapas vectoriales."
+msgstr "Mapa vectorial de fondo"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:191
msgid "Map Layers"
@@ -8332,45 +7806,40 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:463
msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr ""
-"Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado(s)."
+msgstr "Establecer la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado(s)."
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:477
-#, fuzzy
msgid "Export common formats"
-msgstr "Exportar mapa vectorial."
+msgstr "Formatos comunes de exportación"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:486
-#, fuzzy
msgid "Export PostGIS"
-msgstr "Exportar modelo a script Python"
+msgstr "Exportar PostGIS"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:493 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:591
-#, fuzzy
msgid "Create pack"
-msgstr "Crear RGB."
+msgstr "Crear paquete"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:501 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:599
-#, fuzzy
msgid "Make a copy in the current mapset"
-msgstr "mapas %d eliminados del actual directorio de mapas"
+msgstr "Hacer una copia en el directorio de mapas actual"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:506 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:604
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:636
msgid "Set color table"
-msgstr "Establece la tabla de color."
+msgstr "Establecer la tabla de color"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:509
msgid "Show attribute data"
-msgstr "Muestra los datos del atributo."
+msgstr "Muestra los datos del atributo"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:521
msgid "Start editing"
-msgstr "Comienza la edición."
+msgstr "Comenzar edición"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:524
msgid "Stop editing"
-msgstr "Termina la edición."
+msgstr "Terminar la edición"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:540
msgid "Rebuild topology"
@@ -8378,72 +7847,62 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:578
msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Acercamiento al (los) mapa(s) seleccionado(s) (se ignoraran los valores "
-"nulos)."
+msgstr "Acercamiento al (los) mapa(s) seleccionado(s) (se ignoraran los valores nulos)."
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:607 ../gui/wxpython/menustrings.py:743
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1650
msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma."
+msgstr "Histograma"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:612 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:639
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526 ../gui/wxpython/menustrings.py:1433
msgid "Univariate raster statistics"
-msgstr "Estadísticas univariantes de raster."
+msgstr "Estadísticas univariadas de ráster"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:617
-#, fuzzy
msgid "Report raster statistics"
-msgstr "Informes y estadísticas."
+msgstr "Reportar estadísticas de ráster"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:623
msgid "Profile"
-msgstr "Perfil."
+msgstr "Perfil"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:651
-#, fuzzy
msgid "Save web service layer"
-msgstr "Borrar la capa seleccionada."
+msgstr "Guardar capa de servicio web"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:756
msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "No se puede crear el perfil del mapa raster."
+msgstr "No se puede crear el perfil del mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:786
#, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "Nombre <%(name)s> no es válido para un mapa de GRASS. Por favor use solamente caracteres ASCII excluyendo %(chars)s y espacio."
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:808 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1535
msgid "3D raster map"
-msgstr "Mapa raster 3D"
+msgstr "Mapa ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:810
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unsupported map type <%s>"
-msgstr "Tipo de capa de mapa no soportada '%s'."
+msgstr "Tipo de mapa no soportado <%s>"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:815
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Enter name for the new %s in the current mapset:"
-msgstr ""
-"Escriba el nombre para el nuevo directorio de mapas de usuario (mapset):"
+msgstr "Escriba el nombre para el nuevo %s en el directorio de mapas actual:"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:816
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Make a copy of %s <%s>"
-msgstr "Define la opacidad <%s>."
+msgstr "Hacer una copia de %s <%s>"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El archivo vectorial <%s> ya existe en el directorio de mapas de usuario "
-"actual (Mapset) ¿Quiere sobrescribirlo?"
+#, python-format
+msgid "%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%s <%s> ya existe en el directorio de mapas actual. ¿Quiere sobrescribirlo?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:425
@@ -8452,25 +7911,24 @@
msgstr "¿Sobreescribir?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to make copy of <%s>"
-msgstr "No se puede abrir mapa vectorial <%s>."
+msgstr "No fue posible hacer una copia de <%s>"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:847
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to make copy of <%s>. Mapset <%s> is not current mapset."
-msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
+msgstr "No fue posible hacer una copia de <%s>. El directorio de mapas <%s> no es el directorio de mapas actual."
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:864
-#, fuzzy
msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr "No es posible mostrar el histograma del mapa raster."
+msgstr "No es posible mostrar el histograma del mapa ráster. No se definió ningún nombre de mapa."
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:965
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:270
#, python-format
msgid "Set opacity of <%s>"
-msgstr "Define la opacidad <%s>."
+msgstr "Definir opacidad de <%s>."
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1070
msgid "Layer group:"
@@ -8479,11 +7937,11 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1075
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1568
msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Pulse aquí para editar la configuración de la capa."
+msgstr "Pulse aquí para editar la configuración de la capa"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1127
msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(Haga doble clic para establecer las propiedades)."
+msgstr "(haga doble clic para establecer las propiedades)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1368
msgid "Please wait, updating data..."
@@ -8495,74 +7953,67 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:48
msgid "Create new workspace (Ctrl+N)"
-msgstr "Crear nuevo entorno de trabajo (Ctrl+N)"
+msgstr "Crear nuevo Entorno de trabajo (Ctrl+N)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:50
msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)"
-msgstr "Abrir archivo de entorno de trabajo existente (Ctrl+O)"
+msgstr "Abrir archivo de Entorno de trabajo existente (Ctrl+O)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:52
msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
-msgstr "Guardar entorno de trabajo actual a archivo (Ctrl+S)"
+msgstr "Guardar Entorno de trabajo actual a archivo (Ctrl+S)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:80
-#, fuzzy
msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+Shift+L)"
-msgstr "Añadir varias capas de mapas raster o vectoriales (Ctrl+L)"
+msgstr "Añadir varias capas de mapas ráster o vectoriales (Ctrl+Shift+L)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:81
-#, fuzzy
msgid "Add raster map layer (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "Añadir capa de mapa raster (Ctrl+R)"
+msgstr "Añadir capa de mapa ráster (Ctrl+Shift+R)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:83
msgid "Add various raster map layers (RGB, HIS, shaded relief...)"
-msgstr "Añadir diversas capas de mapas raster (RGB, HIS, relieve sombreado...)"
+msgstr "Añadir diversas capas de mapas ráster (RGB, HIS, relieve sombreado...)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:84
-#, fuzzy
msgid "Add vector map layer (Ctrl+Shift+V)"
-msgstr "Añadir capa de mapa vectorial (Ctrl+V)"
+msgstr "Añadir capa de mapa vectorial (Ctrl+Shift+V)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:86
msgid "Add various vector map layers (thematic, chart...)"
-msgstr "Añadir varias capas de mapa vectoriales (temáticas, tablas...) "
+msgstr "Añadir varias capas de mapa vectoriales (temáticas, tablas...)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:88
msgid "Add web service layer (WMS, WMTS, NASA OnEarth)"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir servicio web de capas (WMS, WMTS, NASA OnEarth)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:90
msgid "Add group"
-msgstr "Añadir grupo "
+msgstr "Añadir grupo"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:92
-#, fuzzy
msgid "Add various overlays"
-msgstr "Añadir superposiciones"
+msgstr "Añadir varias superposiciones"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:94
-#, fuzzy
msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
-msgstr ""
-"¿Desea remover la(s) capa(s) de mapa seleccionada(s) del árbol de capas?"
+msgstr "Eliminar capa(s) de mapa(s) seleccionadas del árbol de visualización"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
msgid "Import/link raster or vector data"
-msgstr "Importar/enlazar datos raster o vectoriales"
+msgstr "Importar/enlazar datos ráster o vectoriales"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:136
msgid "Raster Map Calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas raster"
+msgstr "Calculadora de mapas ráster"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:138 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1201
msgid "Graphical Modeler"
msgstr "Modelador Gráfico"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:140
-#, fuzzy
msgid "Georectifier"
-msgstr "Georrectificar."
+msgstr "Georrectificador"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:201
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1926
@@ -8570,71 +8021,52 @@
msgstr "Diseñador cartográfico"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:144
-#, fuzzy
msgid "Launch user-defined script"
-msgstr "Lanzar script"
+msgstr "Lanzar script definido por el usuario"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:178
-#, fuzzy
msgid "GUI settings"
msgstr "Configuración de la GUI"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:179
-#, fuzzy
msgid "GRASS manual"
-msgstr "Mostrar manual"
+msgstr "Manual de GRASS"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:204
-#, fuzzy
msgid "Edit selected vector map"
-msgstr "Editar el registro seleccionado."
+msgstr "Editar mapa vectorial seleccionado"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:206
-#, fuzzy
msgid "Show attribute data for selected vector map"
-msgstr ""
-"Volver a cargar los datos del atributo (únicamente para las capas "
-"seleccionadas)."
+msgstr "Mostrar atributos del mapa vectorial seleccionado"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:235
-#, fuzzy
msgid "Generate command for m.nviz.image"
-msgstr "Crear histograma de imagen o archivo raster."
+msgstr "Generar comando para m.nviz.image"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:236
msgid "Generate command for m.nviz.image based on current state"
-msgstr ""
+msgstr "Generar comando para m.nviz.image basado en el estado actual"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:238
-#, fuzzy
msgid "3D view mode settings"
-msgstr "Configuraciones de vista 3D"
+msgstr "Configuraciones de modo de vista 3D"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:239
-#, fuzzy
msgid "Show 3D view mode settings dialog"
-msgstr "Mostrar/ocultar diálogo de configuración de vista en modo 3D"
+msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de configuraciones del modo de visualización 3D"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:241
-#, fuzzy
msgid "Show 3D view mode manual"
-msgstr "Mostrar/ocultar diálogo de configuración de vista en modo 3D"
+msgstr "Mostrar manual de modo de visualización 3D"
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:34 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Este módulo requiere el módulo NumP, que no pudo ser importado. "
-"Probablemente no está instalado (no es parte de la distibución estándar de "
-"Python). Ver el site Numérico de Python (http://numpy.scipy.org) para más "
-"información sobre la fuente de descarga o binarios."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Este módulo requiere el módulo NumP, que no pudo ser importado. Probablemente no está instalado (no es parte de la distibución estándar de Python). Ver el site Numérico de Python (http://numpy.scipy.org) para más información sobre la fuente de descarga o binarios."
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:61
msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
-msgstr "Herramienta GRASS para Analisis del Perfil"
+msgstr "Herramienta GRASS para Análisis de Perfil"
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:168
msgid "Profile of"
@@ -8647,34 +8079,31 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:95
msgid "Distance along transect"
-msgstr "Distancia a lo largo de un transecto."
+msgstr "Distancia a lo largo de un transecto"
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:96
msgid "Cell values"
-msgstr "Valores de celda."
+msgstr "Valores de celda"
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:161
msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
-msgstr ""
+msgstr "No todos los puntos del perfil están dentro de la región computacional."
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:228
msgid "Raster values"
-msgstr "Valores del raster."
+msgstr "Valores del ráster"
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:279
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Para crear el perfil, debe dibujar un transecto en la ventana de "
-"presentación de los mapas ."
+msgstr "Para crear el perfil, debe dibujar un transecto en la ventana de presentación de los mapas ."
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:280
msgid "Nothing to profile"
-msgstr "No hay algo que perfilar."
+msgstr "No hay algo que perfilar"
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:342
-#, fuzzy
msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
-msgstr "Ruta y prefijo (para nombre raster) para guardar valores de perfil..."
+msgstr "Escoger prefijo para archivo(s) donde se guardarán los valores del perfil..."
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:344
msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
@@ -8699,6 +8128,8 @@
"%d files created:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%d archivos creados:\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:379
msgid "No files generated."
@@ -8710,11 +8141,11 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:46
msgid "GRASS Bivariate Scatterplot Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta de gráfica de dispersión bivariada de GRASS"
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:53
msgid "Bivariate Scatterplot"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfica de dispersión bivariada"
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:54 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:55
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:54
@@ -8727,18 +8158,17 @@
msgstr "Nada que graficar."
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:101
-#, fuzzy
msgid "At least 2 raster maps must be specified"
-msgstr "Seleccione un mapa raster. Mapa 1 (requerido):"
+msgstr "Al menos 2 mapas ráster deben ser especificados"
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:122
msgid "Bivariate Scatterplot of "
-msgstr ""
+msgstr "Gráfica de dispersión bivariada de"
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:140 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:141
#, python-format
msgid "Raster <%s> cell values"
-msgstr "Valores de las celdas raster <%s>"
+msgstr "Valores de las celdas ráster <%s>"
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:145 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:149
#, python-format
@@ -8755,16 +8185,16 @@
"Regression equation for raster map <%(rast1)s> vs. <%(rast2)s>:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ecuación de regresión de mapa ráster <%(rast1)s> vs. <%(rast2)s>:\n"
+"\n"
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:39
msgid "Draw/re-draw plot"
-msgstr "Dibujar / redibujar gráfica"
+msgstr "Dibujar/redibujar gráfica"
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:41
msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
-"Para procesar el trazo del perfil, dibuje el transecto en la ventana de "
-"despliegue del mapa."
+msgstr "Para procesar el trazo del perfil, dibuje el transecto en la ventana de despliegue del mapa."
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:43
msgid "Plot options"
@@ -8780,11 +8210,11 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:48
msgid "Quit plot tool"
-msgstr "Salir de la herramienta de grafica"
+msgstr "Salir de la herramienta de gráfica"
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:439
msgid "Left Mouse Down at Point:"
-msgstr "Izquierda: nuevo punto"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:466 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:532
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:561
@@ -8814,9 +8244,8 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:55
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:148
-#, fuzzy
msgid "Cell counts"
-msgstr "Valores de celda."
+msgstr "Conteo de celdas"
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:129
#, python-format
@@ -8847,30 +8276,28 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:233
msgid "Statistics for Map(s) Histogrammed"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas para mapa(s) de los que se hicieron los histogramas"
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:237
#, python-format
msgid "Statistics for raster map <%s>"
-msgstr "Estadísticas para mapa raster <%s>"
+msgstr "Estadísticas para mapa ráster <%s>"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:38
-#, fuzzy
msgid "Select raster maps to profile"
-msgstr "Seleccione el mapa raster a perfilar."
+msgstr "Seleccione el mapas ráster para perfil"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:67
msgid "Select raster map(s) to profile:"
-msgstr "Seleccione el mapa(s) a perfilar."
+msgstr "Seleccione el mapa(s) ráster para perfil:"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:109
-#, fuzzy
msgid "Select pairs of raster maps for scatterplots"
-msgstr "Seleccione el mapa raster a perfilar."
+msgstr "Seleccione pares de mapas ráster para gráfica de dispersión"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:145
msgid "Select pairs of raster maps for bivariate scatterplots:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar pares de mapas ráster para las gráficas de dispersión bivariadas:"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:160 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:409
msgid "Number of bins (for FP maps)"
@@ -8885,28 +8312,25 @@
msgstr "Copiar las estadísticas de la regresión al portapapeles (Ctrl+C)"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:327
-#, fuzzy
msgid "Regression statistics copied to clipboard"
-msgstr "'%s' copiado al portapapeles."
+msgstr "Estadísticas de la regresión copiadas al portapapeles"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:336
-#, fuzzy
msgid "Select raster map or imagery group to histogram"
-msgstr "Seleccione un mapa raster. Mapa 2 (opcional):"
+msgstr "Seleccione un mapa ráster o grupo de imágenes para histograma"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:362
-#, fuzzy
msgid "Histogram single raster"
-msgstr "Histograma SIG GRASS de imagen o mapa raster"
+msgstr "Histograma de un solo mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:363
msgid "Histogram imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "Histogramas del grupo de imágenes"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:375
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:383
msgid "Select raster map:"
-msgstr "Seleccionar mapa raster:"
+msgstr "Seleccionar mapa ráster:"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:394
msgid "Select image group:"
@@ -8968,7 +8392,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:848
msgid "Map/image plotted"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa/imagen graficada"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:860
msgid "Settings for selected map"
@@ -8984,7 +8408,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:967
msgid "Scatterplot points"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos de la gráfica de dispersión"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1018
msgid "Axis settings"
@@ -9003,9 +8427,8 @@
msgstr "Escala"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1038
-msgid ""
-"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
-msgstr ""
+msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgstr "Escalamiento automático de los ejes, cambiar máximo y mínimo, o que la escala sea igual al rango de los datos (min)"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1043
msgid "Custom min"
@@ -9016,6 +8439,7 @@
msgstr "Máximo personalizado."
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1059
+#, fuzzy
msgid "Log scale"
msgstr "Rescalar"
@@ -9045,51 +8469,44 @@
msgstr "La configuración del perfil ha sido guardada en el archivo '%s'."
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:42
-msgid ""
-"The Temporal Plot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package "
-"to be installed. {}"
-msgstr ""
+msgid "The Temporal Plot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be installed. {}"
+msgstr "La herramienta de gráfica temporal necesita que el paquete \"matplotlib\" (mathplotlib-python) esté instalado. {}"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:95
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Temporal Plot Tool"
-msgstr "Histograma SIG GRASS de imagen o mapa raster"
+msgstr "Herramienta de GRASS GIS de gráfica temporal"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:173
-#, fuzzy
msgid "Raster temporal dataset (strds)"
-msgstr "Configuraciones de mapa raster"
+msgstr "Conjunto de datos ráster temporales (strds)"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:181
msgid "X and Y coordinates separated by comma:"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas X y Y separadas por comas:"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:193
-msgid ""
-"Coordinates can be obtained for example by right-clicking on Map Display."
-msgstr ""
+msgid "Coordinates can be obtained for example by right-clicking on Map Display."
+msgstr "Las coordenadas pueden ser obtenidas por ejemplo haciendo click derecho en el visualizador de mapas."
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:208
msgid "STRDS"
-msgstr ""
+msgstr "STRDS"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:215
msgid "Vector temporal dataset (strds)"
-msgstr ""
+msgstr "Datos vectoriales temporales (strds)"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:226
-#, fuzzy
msgid "Select attribute column"
-msgstr "Columna de atributo:"
+msgstr "Seleccionar columna de atributos"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:237
-#, fuzzy
msgid "Select category of vector(s)"
-msgstr "Seleccione un mapa raster. Mapa 3 (opcional):"
+msgstr "Seleccionar categoría de vectorial(es)"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:255
msgid "STVDS"
-msgstr ""
+msgstr "STVDS"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:264 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:127
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:676 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1558
@@ -9104,64 +8521,58 @@
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:292 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:400
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:163
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
-msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
+msgstr "Conjunto de datos <%s> no encontrado en base de datos temporal"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:309 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:418
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:175
-msgid ""
-"Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not "
-"allowed."
-msgstr ""
+msgid "Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not allowed."
+msgstr "Conjuntos de datos tienen diferente tipo de tiempo (absoluto x relativo), lo cual no está permitido."
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:324 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:427
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:190
msgid "Datasets have different time unit which is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Los conjuntos de datos tienen diferentes unidades de tiempo lo cual no está permitido."
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:366
#, python-brace-format
msgid "Category {ca} is not on vector map {ma} and it will be used"
-msgstr ""
+msgstr "La categoría {ca} no está en el mapa vectorial {ma} y será usada"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:385
-msgid ""
-"Both coordinates and categories are set, coordinates will be used. The use "
-"categories remove text from coordinate form"
-msgstr ""
+msgid "Both coordinates and categories are set, coordinates will be used. The use categories remove text from coordinate form"
+msgstr "Se definieron tanto las coordenadas como las categorías, se usarán las coordenadas. El uso de categorías elimina el texto de coordenada de"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:390
msgid "With Vector temporal dataset you have to select an attribute column"
-msgstr ""
+msgstr "Con conjunto de datos vectoriales temporales debe seleccionar una columna de atributos"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:440
-msgid ""
-"Difference number of vector layers and maps in the vector temporal dataset"
-msgstr ""
+msgid "Difference number of vector layers and maps in the vector temporal dataset"
+msgstr "Número distinto de capas vectoriales y mapas en el conjunto de datos vectoriales"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:478
#, python-brace-format
msgid "No connection between vector map {vmap} and layer {la}"
-msgstr ""
+msgstr "No hay conexión entre el mapa vectorial {vmap} y la capa {la}"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:549 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:588
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:625
-msgid ""
-"Problem getting data from raster temporal dataset. Empty list of values."
-msgstr ""
+msgid "Problem getting data from raster temporal dataset. Empty list of values."
+msgstr "Problemas al obtener los datos del conjunto de datos ráster temporal. Lista de valores vacía."
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:560 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:599
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:636
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Temporal resolution: %s"
-msgstr "Modo de categoría."
+msgstr "Resolución temporal: %s"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:562 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:601
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:638 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:327
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Time [%s]"
-msgstr "Marca de tiempo."
+msgstr "Tiempo [%s]"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:671
msgid "Incorrect coordinates format, should be: x,y"
@@ -9169,52 +8580,48 @@
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:678 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:682
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:697 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:818
-#, fuzzy
msgid "Invalid input coordinates"
-msgstr "Entrada no válida"
+msgstr "Coordenadas de entrada no válidas"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:693
-#, fuzzy
msgid "Invalid input raster dataset"
-msgstr "Entrada no válida"
+msgstr "Conjunto de datos ráster de entrada no válidos"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:710
-#, fuzzy
msgid "Invalid input vector dataset"
-msgstr "Entrada no válida"
+msgstr "Conjunto de datos vectoriales de entrada no válidos"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:768 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:415
#, python-format
msgid "Please specify the space time dataset <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor especifique un conjunto de datos espacio temporales <%s>."
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:771 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:416
msgid "Ambiguous dataset name"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del conjunto de datos es ambiguo"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:811
-#, fuzzy
msgid "Invalid input temporal dataset"
-msgstr "Entrada no válida"
+msgstr "Conjunto de datos temporales de entrada no válidos"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:858
msgid "Datasets have different number of values"
-msgstr ""
+msgstr "Conjuntos de datos tienen una cantidad diferente de valores"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:882 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:494
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Space time raster dataset: %s"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Conjunto de datos ráster espacio temporales: %s"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:884 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:496
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Space time vector dataset: %s"
-msgstr "Importar datos vectoriales"
+msgstr "Conjunto de datos vectoriales espacio temporales: %s"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:886 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:498
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Space time 3D raster dataset: %s"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Conjunto de datos ráster 3D espacio temporales: %s"
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:888
#, python-brace-format
@@ -9223,21 +8630,19 @@
#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:891
msgid "Press Del to dismiss."
-msgstr "Presionar Del para desechar"
+msgstr "Presionar Del para desechar."
#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:102
msgid "With stvds you have to set 'attr' option"
-msgstr ""
+msgstr "Con stvds debe definir opción 'attr'"
#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:106
-msgid ""
-"With stvds it is not possible to use 'coordinates' and 'cats' options "
-"together"
-msgstr ""
+msgid "With stvds it is not possible to use 'coordinates' and 'cats' options together"
+msgstr "Con stvds no es posible usar opciones 'coordinates' y 'cats' al mismo tiempo"
#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:109
msgid "With stvds you have to use 'coordinates' or 'cats' option"
-msgstr ""
+msgstr "Con stvds debe usar opción 'coordinates' o 'cats'"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3 ../gui/wxpython/menustrings.py:1930
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1978
@@ -9246,7 +8651,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
msgid "Workspace"
-msgstr "Entorno de trabajo."
+msgstr "Entorno de trabajo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5 ../gui/wxpython/menustrings.py:1931
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1098
@@ -9255,7 +8660,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
msgid "Create new workspace"
-msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo"
+msgstr "Crear nuevo archivo de Entorno de trabajo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7 ../gui/wxpython/menustrings.py:1933
msgid "Open"
@@ -9263,24 +8668,24 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
msgid "Load workspace from file"
-msgstr "Cargar archivo de trabajo desde el archivo."
+msgstr "Cargar archivo de Entorno de trabajo desde archivo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9 ../gui/wxpython/menustrings.py:1935
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:418
msgid "Save"
-msgstr "Guardar cambios"
+msgstr "Guardar"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11 ../gui/wxpython/menustrings.py:1937
msgid "Save as"
-msgstr "Guardar como."
+msgstr "Guardar como"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
msgid "Save workspace to file"
-msgstr "Guardar entorno de trabajo actual al archivo."
+msgstr "Guardar Entorno de trabajo actual en archivo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
msgid "Close workspace file"
-msgstr "Cerrar archivo del entorno de trabajo"
+msgstr "Cerrar archivo del Entorno de trabajo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
@@ -9297,11 +8702,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
msgid "Add raster"
-msgstr "Añadir raster"
+msgstr "Añadir ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
msgid "Add raster map layer to current display"
-msgstr "Añadir capa de mapa raster a la vista actual"
+msgstr "Añadir capa de mapa ráster a la vista actual"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
msgid "Add vector"
@@ -9313,22 +8718,20 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
msgid "Add multiple rasters or vectors"
-msgstr "Añadir varios raster o vectoriales"
+msgstr "Añadir varios ráster o vectoriales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
msgid "Add multiple raster or vector map layers to current display"
-msgstr "Añadir diversas capas de mapa raster o vectoriales a la vista actual"
+msgstr "Añadir diversas capas de mapa ráster o vectoriales a la vista actual"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24 ../gui/wxpython/menustrings.py:25
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:494
-#, fuzzy
msgid "Add web service layer"
-msgstr "Añadir capa de cuadrícula."
+msgstr "Añadir capa de servicio web"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
-#, fuzzy
msgid "New map display window"
-msgstr "Abrir nueva ventana de visualización del mapa"
+msgstr "Nueva ventana de visualización de mapas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
msgid "Open new map display window"
@@ -9343,60 +8746,45 @@
msgstr "Cerrar todas las ventanas de visualización de mapas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33 ../gui/wxpython/menustrings.py:1020
-#, fuzzy
msgid "Common formats import"
-msgstr "Formatos de importación comunes"
+msgstr "Formatos comunes para importación"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34 ../gui/wxpython/menustrings.py:1021
-#, fuzzy
msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library."
-msgstr "Importar datos raster en una capa de mapa GRASS utilizando GDAL."
+msgstr "Importa datos ráster a un mapa ráster de GRASS utilizando la librería GDAL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35 ../gui/wxpython/menustrings.py:66
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1022 ../gui/wxpython/menustrings.py:1053
-#, fuzzy
msgid "Import of common formats with reprojection"
-msgstr "Exportar mapa vectorial."
+msgstr "Importar de formatos comunes con reproyección"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 ../gui/wxpython/menustrings.py:1023
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and "
-"reprojects on the fly."
-msgstr "Importar datos raster en una capa de mapa GRASS utilizando GDAL."
+msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and reprojects on the fly."
+msgstr "Importa datos ráster a un mapa ráster de GRASS utilizando la librería GDAL y reproyecta al vuelo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1024
msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
msgstr "Importación y cuadriculado de puntos x,y,z ASCII"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 ../gui/wxpython/menustrings.py:1025
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Crear un mapa raster a partir de un ensamblaje de muchas coordenadas usando "
-"estadísticas univariantes."
+msgid "Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Crea un mapa ráster a partir de un ensamblaje de muchas coordenadas usando estadísticas univariadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39 ../gui/wxpython/menustrings.py:1026
msgid "ASCII grid import"
msgstr "Importar cuadrícula ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40 ../gui/wxpython/menustrings.py:1027
-#, fuzzy
msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
-msgstr "Convierte un archivo raster ASCII en una capa de mapa raster binaria."
+msgstr "Convierte un archivo ráster GRASS ASCII en una capa de mapa ráster binaria."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:1028
-#, fuzzy
msgid "ASCII polygons, lines, and point import"
-msgstr "Importar polígonos y líneas ASCII."
+msgstr "Importar polígonos, líneas y puntos ASCII"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 ../gui/wxpython/menustrings.py:1029
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr ""
-"Crea mapas raster a partir de archivos de datos de polígonos / líneas / "
-"puntos ASCII."
+msgstr "Crear mapas ráster a partir de archivos de datos de polígonos/líneas/puntos ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43 ../gui/wxpython/menustrings.py:1030
#, fuzzy
@@ -9405,16 +8793,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:1031
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importar un archivo raster binario a una capa de mapa raster de GRASS."
+msgstr "Importar un archivo ráster binario a una capa de mapa raster de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 ../gui/wxpython/menustrings.py:1032
msgid "GRIDATB.FOR import"
msgstr "Importación GRIDATB.FOR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 ../gui/wxpython/menustrings.py:1033
-#, fuzzy
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
-msgstr "Importa archivo de mapa GRIDTB.FOR (TOPMODEL) a mapa raster de GRASS."
+msgstr "Importa archivo de mapa GRIDTB.FOR (TOPMODEL) a mapa ráster de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47 ../gui/wxpython/menustrings.py:1034
msgid "Matlab 2D array import"
@@ -9422,48 +8809,39 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48 ../gui/wxpython/menustrings.py:1035
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importa un archivo binario MAT(v4) a un raster de GRASS."
+msgstr "Importa un archivo binario MAT(v4) a un ráster de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49 ../gui/wxpython/menustrings.py:1036
-#, fuzzy
msgid "PNG import"
-msgstr "Exportar a PNG."
+msgstr "Importar PNG"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50 ../gui/wxpython/menustrings.py:1037
-#, fuzzy
msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
-msgstr "Exportar raster de GRASS como imagen PNG no georreferenciada."
+msgstr "Importa de formato de imagen PNG no georeferenciado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51 ../gui/wxpython/menustrings.py:1038
msgid "SPOT NDVI import"
msgstr "Importar SPOT NDVI."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52 ../gui/wxpython/menustrings.py:1039
-#, fuzzy
msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
-msgstr "Importa un archivo SPOT VGT NDVI a un mapa raster."
+msgstr "Importa datos SPOT VGT NDVI a un mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53 ../gui/wxpython/menustrings.py:1040
msgid "SRTM HGT import"
msgstr "Importar SRTM HGT."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:1041
-#, fuzzy
msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
-msgstr "Importa un archivo SPOT VGT NDVI a un mapa raster."
+msgstr "Importa archivo SRTM HGT a un mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 ../gui/wxpython/menustrings.py:1042
msgid "Terra ASTER HDF import"
-msgstr "Importar Terra ASTER HDF."
+msgstr "Importar Terra ASTER HDF"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1043
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georreferenciar, rectificar e importar imaginería Terra ASTER y MDT "
-"relativos usando gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+msgstr "Georreferenciar, rectificar, e importar imaginería Terra-ASTER y MDT relativos usando gdalwarp."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:82
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1044 ../gui/wxpython/menustrings.py:1069
@@ -9472,29 +8850,23 @@
msgstr "Exportar puntos x,y,z ASCII"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:1045
-#, fuzzy
msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Crear un mapa raster a partir de un ensamblaje de muchas coordenadas usando "
-"estadísticas univariantes."
+msgstr "Crea un mapa ráster a partir de puntos LAS LiDAR usando estadísticas univariadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60 ../gui/wxpython/menustrings.py:1047
#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
-msgstr "Importar datos vectoriales"
+msgid "Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
+msgstr "Importa un mapa ráster como un archivo específico de GRASS GIS ("
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 ../gui/wxpython/menustrings.py:282
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1048 ../gui/wxpython/menustrings.py:1189
-#, fuzzy
msgid "Reproject raster map from different GRASS location"
-msgstr "Reproyecta un mapa raster desde una locación a la locación actual."
+msgstr "Reproyectar mapa ráster desde una locación GRASS diferente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62 ../gui/wxpython/menustrings.py:283
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1049 ../gui/wxpython/menustrings.py:1190
-#, fuzzy
msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-msgstr "Reproyecta un mapa raster desde una locación a la locación actual."
+msgstr "Reproyecta un mapa ráster desde una localización dada a la localización actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:96
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1051 ../gui/wxpython/menustrings.py:1083
@@ -9502,37 +8874,28 @@
msgstr "Formatos de importación comunes"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1052
-#, fuzzy
msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
-msgstr "Convierte capas vectoriales a un mapa vectorial GRASS utilizando OGR. "
+msgstr "Importa datos vectriales a mapa vectorial de GRASS usando la librería OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects "
-"on the fly."
-msgstr "Convierte capas vectoriales a un mapa vectorial GRASS utilizando OGR. "
+msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects on the fly."
+msgstr "Importa datos vectoriales a mapa vectorial GRASS usando librería OGR y reproyecta al vuelo utilizando la librería OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68 ../gui/wxpython/menustrings.py:1055
-#, fuzzy
msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
-msgstr "Importación vectorial de puntos ASCII / GRASS ASCII."
+msgstr "Formato ASCII de putos o GRASS ASCII"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:1056
-#, fuzzy
msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr ""
-"Crea un mapa vectorial a partir de archivo de puntos ASCII o archivo ASCII "
-"vectorial."
+msgstr "Crea un mapa vectorial a partir de archivo de puntos ASCII o ASCII vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 ../gui/wxpython/menustrings.py:1057
msgid "ASCII points as a vector lines"
msgstr "puntos ASCII como líneas vectoriales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71 ../gui/wxpython/menustrings.py:1058
-#, fuzzy
msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
-msgstr "Importar coordenadas x,y[,z] ASCII como series de líneas."
+msgstr "Importa coordenadas x,y[,z] ASCII como series de líneas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72 ../gui/wxpython/menustrings.py:1059
msgid "DXF import"
@@ -9540,37 +8903,31 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1060
msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr ""
-"Convierte archivos en formato DXF a formato de mapa vectorial de GRASS."
+msgstr "Convierte archivos en formato DXF a formato de mapa vectorial de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1061
msgid "WFS"
msgstr "WFS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75 ../gui/wxpython/menustrings.py:1062
-#, fuzzy
msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
-msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
+msgstr "Importa GetFeature de un servidor WFS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76 ../gui/wxpython/menustrings.py:1063
msgid "ESRI e00 import"
msgstr "Importar e00 de ESRI."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77 ../gui/wxpython/menustrings.py:1064
-#, fuzzy
msgid "Imports E00 file into a vector map."
-msgstr "Importar archivo E00 en un mapa vectorial."
+msgstr "Importa archivo E00 a mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 ../gui/wxpython/menustrings.py:1065
msgid "Geonames import"
msgstr "Importar GEOnet"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:1066
-#, fuzzy
msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
-msgstr ""
-"Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
-"mapa vectorial de puntos de GRASS."
+msgstr "Importar archivos de paises de geonames.org a mapa vectorial de puntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 ../gui/wxpython/menustrings.py:1067
msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -9581,62 +8938,50 @@
msgstr "Importa mapas vectoriales Mapgen o Matlab-ASII a GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 ../gui/wxpython/menustrings.py:1070
-#, fuzzy
msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
-msgstr "Convierte capas vectoriales a un mapa vectorial GRASS utilizando OGR. "
+msgstr "Convierte nubes de puntos LAS LiDAR a un mapa vectorial GRASS con libLAS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 ../gui/wxpython/menustrings.py:1072
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
-msgstr "Importar datos vectoriales"
+msgid "Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86 ../gui/wxpython/menustrings.py:562
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1073 ../gui/wxpython/menustrings.py:1469
-#, fuzzy
msgid "Reproject vector map from different GRASS location"
-msgstr ""
-"Reproyecta un mapa vectorial desde una localización a la localización actual."
+msgstr "Reproyecta mapa vectorial desde una localización GRASS diferente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1074 ../gui/wxpython/menustrings.py:1470
msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Reproyecta un mapa vectorial desde una localización a la localización actual."
+msgstr "Reproyecta un mapa vectorial desde una localización a la localización actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 ../gui/wxpython/menustrings.py:1075
msgid "Import 3D raster data"
-msgstr "Importar datos raster 3D"
+msgstr "Importar datos ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:1076
msgid "ASCII 3D import"
msgstr "Importar ASCII 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:1077
-#, fuzzy
msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr ""
-"Convertir un archivo de texto raster ASCII 3D en una capa de mapa raster 3D "
-"(binaria)"
+msgstr "Convierte un archivo de texto ráster ASCII 3D en un mapa raster 3D (binario)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 ../gui/wxpython/menustrings.py:1078
-#, fuzzy
msgid "Raw binary array 3D import"
-msgstr "Importación de Matlab y MapGen"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 ../gui/wxpython/menustrings.py:1079
-#, fuzzy
msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
-msgstr "Importar un archivo raster binario a un mapa raster de GRASS."
+msgstr "Importa un archivo ráster binario a un mapa raster de GRASS 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93 ../gui/wxpython/menustrings.py:1080
msgid "Vis5D import"
msgstr "Importar Vis5D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:1081
-#, fuzzy
msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
-msgstr "Exportar un mapa raster 3D de GRASS a archivo tridimensional Vis5D."
+msgstr "Importar archivos Vis5D tridimensionales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95 ../gui/wxpython/menustrings.py:1082
msgid "Import database table"
@@ -9648,7 +8993,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 ../gui/wxpython/menustrings.py:1085
msgid "Export raster map"
-msgstr "Exportar mapa raster."
+msgstr "Exportar mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99 ../gui/wxpython/menustrings.py:128
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:1086
@@ -9658,37 +9003,31 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100 ../gui/wxpython/menustrings.py:1087
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Exporta mapas raster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
+msgstr "Exporta mapas ráster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:1088
msgid "ASCII grid export"
msgstr "Exportación a cuadrícula ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102 ../gui/wxpython/menustrings.py:1089
-#, fuzzy
msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
-msgstr "Convierte una capa de mapa raster a un archivo de texto ASCII."
+msgstr "Convierte una capa de mapa ráster a un archivo de texto ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103 ../gui/wxpython/menustrings.py:1090
msgid "ASCII x,y,z points export"
msgstr "Exportar puntos x,y,z ASCII"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104 ../gui/wxpython/menustrings.py:1091
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportar un mapa raster a un archivo de texto como valores X, Y, Z basados "
-"en los centros de las celdas."
+msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportar un mapa ráster a un archivo de texto como valores x,y,z basado en los centros de las celdas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1092
msgid "GRIDATB.FOR export"
msgstr "Exportación a GRIDATB.FOR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106 ../gui/wxpython/menustrings.py:1093
-#, fuzzy
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
-msgstr "Exporta mapa raster de GRASS a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)."
+msgstr "Exporta mapa ráster de GRASS a archivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:1094
msgid "Matlab 2D array export"
@@ -9696,7 +9035,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108 ../gui/wxpython/menustrings.py:1095
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exporta un raster de GRASS a un archivo MAT binario."
+msgstr "Exporta un ráster de GRASS a un archivo MAT binario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:1096
#, fuzzy
@@ -9705,46 +9044,39 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110 ../gui/wxpython/menustrings.py:1097
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exporta un raster de GRASS a un arreglo binario."
+msgstr "Exporta un ráster de GRASS a un arreglo binario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:1098
msgid "MPEG-1 export"
msgstr "Exportar a MPEG-1."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:1099
-#, fuzzy
msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
-msgstr "Programa de conversión de series de archivos raster a MPEG."
+msgstr "Convierte serie de mapas ráster a película MPEG."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113 ../gui/wxpython/menustrings.py:1100
msgid "PNG export"
msgstr "Exportar a PNG."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:1101
-#, fuzzy
msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
-msgstr ""
-"Exportar raster de GRASS como formato de imágen PNG no georreferenciada."
+msgstr "Exportar mapa ráster de GRASS como formato de imagen PNG no georreferenciada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:1102
msgid "PPM export"
msgstr "Exportar a PPM."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 ../gui/wxpython/menustrings.py:1103
-#, fuzzy
msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
-msgstr "Convierte un mapa raster en una capa de mapa vectorial."
+msgstr "Convierte mapa ráster GRASS a archivo de imagen PPM."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:1104
msgid "PPM from RGB export"
msgstr "Exportar a PPM a partir de RGB."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:1105
-#, fuzzy
msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Convierte 3 capas raster de GRASS (R,G,B) a un archivo de imagen PPM a la "
-"resolución de píxel de la REGIÓN DEFINIDA ACTUALMENTE."
+msgstr "Convierte 3 capas ráster de GRASS (R,G,B) a un archivo de imagen PPM."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 ../gui/wxpython/menustrings.py:136
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1106 ../gui/wxpython/menustrings.py:1123
@@ -9752,20 +9084,16 @@
msgstr "Exportar a POV-Ray."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:1107
-#, fuzzy
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
-msgstr ""
-"Convierte una capa de mapa raster en un archivo de altura de campo POVRAY."
+msgstr "Convierte una capa de mapa ráster en un archivo de altura de campo POV-Ray."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121 ../gui/wxpython/menustrings.py:1108
msgid "VRML export"
msgstr "Exportar a VRML."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122 ../gui/wxpython/menustrings.py:1109
-#, fuzzy
msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-msgstr ""
-"Exportar un mapa raster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)."
+msgstr "Exporta un mapa ráster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151 ../gui/wxpython/menustrings.py:1110
@@ -9774,9 +9102,8 @@
msgstr "Exportar a VTK."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 ../gui/wxpython/menustrings.py:1111
-#, fuzzy
msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
-msgstr "Convierte mapas raster al formato VTK-ASCII."
+msgstr "Convierte mapas ráster al formato VTK-ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125 ../gui/wxpython/menustrings.py:1112
#, fuzzy
@@ -9786,67 +9113,55 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126 ../gui/wxpython/menustrings.py:1113
#, fuzzy
msgid "Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file"
-msgstr "Importar datos vectoriales"
+msgstr "Exporta mapa ráster como un archivo específico de GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127 ../gui/wxpython/menustrings.py:1114
msgid "Export vector map"
msgstr "Exportar mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129 ../gui/wxpython/menustrings.py:1116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By "
-"default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
-msgstr "Convierte a uno de los formatos vectoriales OGR soportados."
+msgid "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
+msgstr "Exporta un mapa vectorial a cualquiera de los formatos vectoriales OGR soportados. De manera predeterminada una capa de mapa vectorial es exportada al formato Shapefile de Esri."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130 ../gui/wxpython/menustrings.py:1117
-#, fuzzy
msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
-msgstr "Exportar puntos ASCII / ASCII de GRASS a vectorial."
+msgstr "Exportar puntos ASCII o ASCII de GRASS a vectorial"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131 ../gui/wxpython/menustrings.py:1118
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only "
-"features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
-msgstr ""
+msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
+msgstr "Exportar un mapa vectorial a representación vectorial ASCII GRASS. De modo predeterminado solo los elementos con categoría son exportados. Para exportar todos los elementos use 'layer=-1'."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132 ../gui/wxpython/menustrings.py:1119
msgid "DXF export"
msgstr "Exportar a DXF."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:1120
-#, fuzzy
msgid "Exports vector map to DXF file format."
-msgstr "Exporta capas vectoriales de GRASS a formato de archivo DXF."
+msgstr "Exporta mapa vectorial a formato de archivo DXF."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134 ../gui/wxpython/menustrings.py:1121
-#, fuzzy
msgid "PostGIS export"
-msgstr "Exportar a PNG."
+msgstr "Exportar a PostGIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135 ../gui/wxpython/menustrings.py:1122
-#, fuzzy
msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
-msgstr "Exporta un mapa vectorial de GRASS a SVG."
+msgstr "Exporta una capa de mapa vectorial a tabla de elemetos PostGIS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137 ../gui/wxpython/menustrings.py:1124
-#, fuzzy
msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
-msgstr "Convierte a formato POV-Ray; x,y,z de GRASS-> x,y,z de POV-Ray."
+msgstr "Convierte puntos GRASS x,y,z al formato POV-Ray x,z,y."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 ../gui/wxpython/menustrings.py:1125
msgid "SVG export"
msgstr "Exportar a SVG."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 ../gui/wxpython/menustrings.py:1126
-#, fuzzy
msgid "Exports a vector map to SVG file."
-msgstr "Exporta un mapa vectorial de GRASS a SVG."
+msgstr "Exporta un mapa vectorial a un archivo SVG."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141 ../gui/wxpython/menustrings.py:1128
-#, fuzzy
msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "Convierte un mapa vectorial binario de GRASS a salida ASCII VTK."
+msgstr "Convierte un mapa vectorial a salida ASCII VTK."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:1129
#, fuzzy
@@ -9854,22 +9169,20 @@
msgstr "Unir mapas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:1130
-#, fuzzy
msgid "Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file"
-msgstr "Importar datos vectoriales"
+msgstr "Exporta un mapa vectorial como un archivo específico de GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144 ../gui/wxpython/menustrings.py:1131
msgid "Export 3D raster maps"
-msgstr "Exportar mapas raster 3D"
+msgstr "Exportar mapas ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145 ../gui/wxpython/menustrings.py:1132
msgid "ASCII 3D export"
msgstr "Exportar a ASCII 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:1133
-#, fuzzy
msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
-msgstr "Convierte una capa de mapa raster 3D en un archivo de texto ASCII."
+msgstr "Convierte una capa de mapa ráster 3D en un archivo de texto ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 ../gui/wxpython/menustrings.py:1134
#, fuzzy
@@ -9877,23 +9190,20 @@
msgstr "Exportar a binario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148 ../gui/wxpython/menustrings.py:1135
-#, fuzzy
msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
-msgstr "Exporta un mapa raster de GRASS a un array binario."
+msgstr "Exporta un mapa ráster de GRASS a una matriz binaria."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 ../gui/wxpython/menustrings.py:1136
msgid "Vis5D export"
msgstr "Exportar a Vis5D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150 ../gui/wxpython/menustrings.py:1137
-#, fuzzy
msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exportar un mapa raster 3D de GRASS a archivo tridimensional Vis5D."
+msgstr "Exportar mapa ráster 3D de GRASS a archivo tridimensional Vis5D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:1139
-#, fuzzy
msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
-msgstr "Convierte mapas raster al formato VTK-ASCII."
+msgstr "Convierte mapas ráster al formato VTK-ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153 ../gui/wxpython/menustrings.py:1140
msgid "Export database table"
@@ -9904,58 +9214,44 @@
msgstr "Exporta tablas de atributos a varios formatos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156 ../gui/wxpython/menustrings.py:1143
-#, fuzzy
msgid "Link external data"
-msgstr "Enlazar datos raster externos"
+msgstr "Enlazar datos externos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158 ../gui/wxpython/menustrings.py:1145
msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-msgstr ""
-"El enlace GDAL ha soportado los datos como una pseudo-capa de mapa raster "
-"GRASS."
+msgstr "Enlace GDAL soporta datos ráster como pseudo capas de mapa ráster GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 ../gui/wxpython/menustrings.py:1147
msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Crea un nuevo mapa pseudo-vectorial como un enlace a una capa soportada por "
-"OGR."
+msgstr "Crea un nuevo mapa pseudo-vectorial como un enlace a una capa soportada por OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:1148
-#, fuzzy
msgid "Output format for raster data"
-msgstr "Importar mapa raster."
+msgstr "Formato de salida para datos ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 ../gui/wxpython/menustrings.py:1149
msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library."
-msgstr ""
+msgstr "Define el formato de salida del ráster utilizando la librería GDAL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 ../gui/wxpython/menustrings.py:1150
-#, fuzzy
msgid "Output format for vector data"
-msgstr "Importar mapa vectorial."
+msgstr "Formato de salida para datos vectoriales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:1151
msgid "Defines vector output format utilizing OGR library."
-msgstr ""
+msgstr "Define el formato de salida del vectorial utilizando la librería OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 ../gui/wxpython/menustrings.py:1152
-#, fuzzy
msgid "Manage maps"
-msgstr "Administrar mapas vectoriales"
+msgstr "Administrar mapas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166 ../gui/wxpython/menustrings.py:1153
msgid "Copy"
msgstr "Copiar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:1154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Copia los archivos de datos disponibles en la ruta de búsqueda de locaciones "
-"y directorio de mapas del usuario actual a los directorios apropiados de "
-"elementos en el directorio de mapas del usuario actual (current mapset)."
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
+msgstr "Copia los archivos de datos disponibles en la ruta de búsqueda del Directorio de mapas actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 ../gui/wxpython/menustrings.py:929
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1155 ../gui/wxpython/menustrings.py:1836
@@ -9963,28 +9259,16 @@
msgstr "Enlistar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:1156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Enlista a la salida estándar, los archivos de base de datos de GRASS "
-"disponibles a partir del tipo de datos especificado por el usuario."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Enlista archivos de base de datos de GRASS del tipo de datos especificado por el usuario opcionalmente usando el patrón de búsqueda."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:1158
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr ""
-"Cambia el nombre archivos de elementos de base de datos en el directorio de "
-"mapas actual del usuario."
+msgstr "Cambia el nombre archivos de elementos de base de datos en el directorio de mapas actual del usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:1160
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
-"actual del usuario."
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern."
+msgstr "Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas actual del usuario usando un patrón de búsqueda."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:306
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
@@ -9996,67 +9280,57 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:307
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1214
msgid "Raster to vector"
-msgstr "Raster a vectorial."
+msgstr "Ráster a vectorial"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:308
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1215
-#, fuzzy
msgid "Converts a raster map into a vector map."
-msgstr "Convierte un mapa raster en una capa de mapa vectorial."
+msgstr "Convierte un mapa ráster en un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:309
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1216
-#, fuzzy
msgid "Raster series to 3D raster"
-msgstr "Series raster a volumen."
+msgstr "Series ráster a ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:310
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1217
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr ""
-"Convierte secciones de corte 2D de un mapa raster a un mapa raster de "
-"volumen en 3D."
+msgstr "Convierte secciones de corte 2D de un mapa ráster a un mapa ráster de volumen 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:311
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1218
-#, fuzzy
msgid "Raster 2.5D to 3D raster"
-msgstr "Raster 2.5D a volumen."
+msgstr "Ráster 2.5D a ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 ../gui/wxpython/menustrings.py:312
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1219
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Crea un mapa de volumen 3D basado en mapas raster de elevación y valor 2D."
+msgstr "Crea un mapa de volumen 3D basado en mapas ráster de elevación y valor 2D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:601
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1508
msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vectorial a raster."
+msgstr "Vectorial a ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:602
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1509
msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
-msgstr "Convierte (rasteriza) un mapa vectorial a un mapa raster. "
+msgstr "Convierte (rasteriza) un mapa vectorial a un mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:603
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1510
-#, fuzzy
msgid "Vector to 3D raster"
-msgstr "Vectorial a raster."
+msgstr "Vectorial a ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 ../gui/wxpython/menustrings.py:604
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1511
-#, fuzzy
msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Convierte un mapa vectorial binario de GRASS (sólo puntos) en una capa de "
-"mapa raster 3D de GRASS."
+msgstr "Convierte un mapa vectorial (solo puntos) en una capa de mapa ráster 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:605
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1512
msgid "2D vector to 3D vector"
-msgstr "Transformar vectorial 2D a vectorial 3D."
+msgstr "vectorial 2D a vectorial 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:606
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1513
@@ -10064,14 +9338,13 @@
msgstr "Ejecuta la transformación de objetos espaciales vectoriales 2d a 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
-#, fuzzy
msgid "3D raster to raster series"
-msgstr "Volumen a series raster."
+msgstr "Ráster 3D a series ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1741
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "Convierte mapas raster 3D en mapas raster 2D."
+msgstr "Convierte mapas ráster 3D en mapas ráster 2D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 ../gui/wxpython/menustrings.py:1918
msgid "Georectify"
@@ -10079,8 +9352,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:1919
msgid "Manage Ground Control Points for Georectification"
-msgstr ""
-"Administra los Puntos de Control sobre el Terreno para Georectificación"
+msgstr "Administra los Puntos de Control sobre el Terreno para Georectificación"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 ../gui/wxpython/menustrings.py:1920
msgid "Graphical modeler"
@@ -10099,54 +9371,42 @@
msgstr "Ejecutar modelo preparado por el modelador gráfico"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
-#, fuzzy
msgid "3D image rendering"
-msgstr "Habilitar auto representación."
+msgstr "Renderizando imagen 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
-msgid ""
-"Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D "
-"vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
-msgstr ""
+msgid "Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
+msgstr "Crear un renderizado 3D de datos SIG. Renderiza superficies (datos ráster). Datos vectoriales 2D/3D, y volúmenes (datos ráster 3D) en 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197 ../gui/wxpython/menustrings.py:1001
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1915
-#, fuzzy
msgid "Animation tool"
-msgstr "Cuantificación."
+msgstr "Herramienta de animación"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198 ../gui/wxpython/menustrings.py:1002
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1909 ../gui/wxpython/menustrings.py:1916
msgid "Launch animation tool."
-msgstr ""
+msgstr "Lanzar herramienta de animación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Rumbo / distancia a coordenadas."
+msgstr "Rumbo/distancia a coordenadas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr ""
-"Una utilería simple para convertir medidas de rumbo y distancia a "
-"coordenadas y viceversa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr "Una utilería simple para convertir medidas de rumbo y distancia a coordenadas y viceversa. Asume sistema de coordenadas cartesinas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:1927
-#, fuzzy
msgid "Launch Cartographic Composer"
-msgstr "Lanzar modelador gráfico"
+msgstr "Lanzar diseñador cartográfico"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:1924
-#, fuzzy
msgid "Map Swipe"
-msgstr "Tipo de capa de mapa:"
+msgstr "Ventana de visualización móvil"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204 ../gui/wxpython/menustrings.py:1925
-#, fuzzy
msgid "Launch Map Swipe"
-msgstr "Lanzar script"
+msgstr "Lanzar Ventana de visualización móvil"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
msgid "Launch script"
@@ -10157,24 +9417,21 @@
msgstr "Lanza un archivo script."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2815
-#, fuzzy
msgid "Close GUI"
-msgstr "Cerrar."
+msgstr "Cerrar GUI"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
-#, fuzzy
msgid "Quit wxGUI session."
-msgstr "Salir de la sesión wxGUI "
+msgstr "Salir de la sesión wxGUI."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2798
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2818
-#, fuzzy
msgid "Quit GRASS GIS"
-msgstr "Cerrar la Interfaz gráfica de usuario GRASS."
+msgstr "Salir de GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
msgid "Quit wxGUI session and exit GRASS shell."
-msgstr ""
+msgstr "Quitar sesión wxGUI y salir de consola de comandos de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211 ../gui/wxpython/menustrings.py:1947
msgid "&Settings"
@@ -10182,24 +9439,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
msgid "Region"
-msgstr "Región."
+msgstr "Región"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
msgid "Display region"
-msgstr "Mostrar región."
+msgstr "Mostrar región"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214 ../gui/wxpython/menustrings.py:216
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr ""
-"Administra las definiciones de los contornos para la región geográfica."
+msgstr "Administra las definiciones de los contornos para la región geográfica."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
msgid "Set region"
-msgstr "Establecer región."
+msgstr "Establecer región"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Entorno de trabajo de GRASS."
+msgstr "Entorno de trabajo de GRASS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
msgid "Mapset access"
@@ -10207,32 +9463,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Establecer / desestablecer el acceso a otros directorios de mapas en la "
-"locación actual."
+msgstr "Establecer / desestablecer el acceso a otros directorios de mapas en la locación actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
msgid "User access"
msgstr "Acceso de usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Controls access to the current mapset for other users on the system. If no "
-"option given, prints current status."
-msgstr ""
-"Controla el acceso al directorio de mapas actual para otros usuarios del "
-"sistema."
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system. If no option given, prints current status."
+msgstr "Controla el acceso al directorio de mapas actual para otros usuarios del sistema. Si no se da ninguna opción, muestra el estatus actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
msgid "Change working environment"
msgstr "Cambiar entorno de trabajo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
-msgid ""
-"Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list "
-"available mapsets in given location."
-msgstr ""
+msgid "Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgstr "Cambia/reporta Directorio de mapas actual. Opcionalmente crea nuevo Directorio de mapas o enlista Directorios de mapas disponibles en una Localización dada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
msgid "Change location and mapset"
@@ -10251,9 +9498,8 @@
msgstr "Cambiar directorio de mapas actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228 ../gui/wxpython/menustrings.py:229
-#, fuzzy
msgid "Change working directory"
-msgstr "Cambiar entorno de trabajo."
+msgstr "Cambiar directorio de trabajo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
msgid "Show settings"
@@ -10261,46 +9507,35 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Muestra y permite modificar las variables actuales de configuración del "
-"usuario de GRASS."
+msgstr "Muestra y permite modificar las variables actuales de configuración del usuario de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
msgid "Change settings"
msgstr "Cambiar configuración."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all "
-"defined GRASS variables if no option is given."
-msgstr ""
-"Muestra y permite modificar las variables actuales de configuración del "
-"usuario de GRASS."
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all defined GRASS variables if no option is given."
+msgstr "Muestra y modifica las variables actuales de configuración del usuario de GRASS. Enlista todas las variables GRASS si no se da ninguna opción."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
-#, fuzzy
msgid "Create new location"
-msgstr "¿Crear nueva locación?"
+msgstr "Crear nueva locación"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-#, fuzzy
msgid "Launches location wizard to create new GRASS location."
-msgstr "¿Quiere crear la locación de GRASS <%s>?"
+msgstr "Lanza el asistente de localizaciones para crear una nueva localización de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
-#, fuzzy
msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
-msgstr "Cambiar localización actal y directorio de mapas."
+msgstr "Crea nuevo directorio de mapas en la localización actual, cambia directorio de mapas actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
-#, fuzzy
msgid "Version and copyright"
-msgstr "Muestra información de versión y derechos de autor."
+msgstr "Versión y derechos de autor"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
msgid "Displays version and copyright information."
-msgstr "Muestra información de versión y derechos de autor."
+msgstr "Mostrar información de versión y derechos de autor."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
msgid "Map projections"
@@ -10311,80 +9546,60 @@
msgstr "Mostrar proyección del mapa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (por ejemplo información "
-"de proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (por ejemplo información de proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
msgid "Manage projections"
-msgstr "Administrar proyecciones."
+msgstr "Administrar proyecciones"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS "
-"locations."
-msgstr ""
-"Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
-"proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede "
-"usarse para crear locaciones de GRASS."
+msgid "Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS locations."
+msgstr "Muestra o modifica el archivo de la información de proyección de GRASS (en varias descripciones de sistemas de coordenadas). Puede ser usado también para crear nuevas Localizaciones."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Convertir coordenadas."
+msgstr "Convertir coordenadas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
-#, fuzzy
msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
-#, fuzzy
msgid "Addons extensions"
-msgstr "Lista de extensiones"
+msgstr "Complementos de extensión"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
-#, fuzzy
msgid "Install extension from addons"
-msgstr "Instalar extensión de los complementos"
+msgstr "Instalar extensión desde los complementos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
-#, fuzzy
msgid "Installs new extension from GRASS AddOns SVN repository."
-msgstr ""
-"Instalar nueva extensión de los complementos del repositorio SVN de GRASS"
+msgstr "Instalar nueva extensión a partir del repositorio SVN de complementos de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
-#, fuzzy
msgid "Manage installed extension"
-msgstr "Lista de extensiones"
+msgstr "Administrar extensiones instaladas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
-#, fuzzy
msgid "Updates or removes installed GRASS AddOns extension(s)."
-msgstr "Administrar extensiones de complementos"
+msgstr "Actualiza o remueve Complemento(s) de extensión instalados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252 ../gui/wxpython/menustrings.py:1948
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias."
+msgstr "Preferencias"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Preferencias del usuario para la interfaz gráfica de usuario (GUI) (tipo de "
-"letra para la visualización, órdenes, digitalizador, etc.)"
+msgstr "Preferencias del usuario para la interfaz gráfica de usuario (GUI) (tipo de letra, comandos, digitalizador, etc.)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254 ../gui/wxpython/menustrings.py:1161
msgid "&Raster"
-msgstr "&Raster"
+msgstr "&Ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 ../gui/wxpython/menustrings.py:1162
msgid "Develop raster map"
-msgstr "Desarrollar mapa raster."
+msgstr "Desarrollar mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256 ../gui/wxpython/menustrings.py:1163
msgid "Compress/decompress"
@@ -10392,23 +9607,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 ../gui/wxpython/menustrings.py:1164
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr "Comprime y descomprime mapas raster."
+msgstr "Comprime y descomprime mapas ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 ../gui/wxpython/menustrings.py:1165
msgid "Region boundaries"
-msgstr "Contornos de región."
+msgstr "Contornos de región"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:1166
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr "Establece las definiciones de los bordes para un mapa raster."
+msgstr "Establece las definiciones de los bordes para un mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 ../gui/wxpython/menustrings.py:1167
msgid "Manage NULL values"
-msgstr "Administrar los valores NULOS."
+msgstr "Administrar los valores NULOS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:1168
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Administra los valores nulos de un mapa raster dado."
+msgstr "Administra los valores nulos de un mapa ráster dado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:1169
msgid "Quantization"
@@ -10420,15 +9635,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264 ../gui/wxpython/menustrings.py:1171
msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca de tiempo."
+msgstr "Marca de tiempo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 ../gui/wxpython/menustrings.py:1172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
-"raster map."
-msgstr ""
-"Imprimir / añadir / eliminar una marca de tiempo para un mapa raster 3D."
+msgid "Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+msgstr "Modifica una marca de tiempo para un mapa ráster. Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster ."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:1173
msgid "Resample using aggregate statistics"
@@ -10436,16 +9647,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 ../gui/wxpython/menustrings.py:1174
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa raster usando agregación."
+msgstr "Remuestrea capas de mapa ráster en una malla más gruesa usando agregación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 ../gui/wxpython/menustrings.py:1175
msgid "Resample using multiple methods"
msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 ../gui/wxpython/menustrings.py:1176
-#, fuzzy
msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Muestrea nuevamente, capas de mapas raster usando interpolación."
+msgstr "Remuestrea capas de mapas ráster en una red más fina usando interpolación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:1177
msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -10453,44 +9663,31 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:1178
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "Capacidad de remuestreo de datos de una capa de mapa raster de GRASS."
+msgstr "Capacidad de remuestreo de datos de una capa de mapa ráster de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 ../gui/wxpython/menustrings.py:1179
msgid "Resample using spline tension"
msgstr "Volver a muestrear usando tensión de spline."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273 ../gui/wxpython/menustrings.py:1180
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpola y opcionalmente procesa, análisis topográficos a partir del mapa "
-"raster de entrada a un nuevo mapa raster (posiblemente con distinta "
-"resolución) usando splines regularizadas con tensión y suavizado."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpola y opcionalmente calcula análisis topográficos a partir del mapa ráster de entrada a un nuevo mapa ráster (posiblemente con distinta resolución) usando splines regularizadas con tensión y suavizado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 ../gui/wxpython/menustrings.py:1181
-#, fuzzy
msgid "Resample using bspline"
-msgstr "Volver a muestrear usando tensión de spline."
+msgstr "Remuestrear usando bspline"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 ../gui/wxpython/menustrings.py:1182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr ""
-"Interpolación de spline bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov."
+msgid "Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr "Realiza interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276 ../gui/wxpython/menustrings.py:1183
-#, fuzzy
msgid "Resample using analytic kernel"
-msgstr "Volver a muestrear usando tensión de spline."
+msgstr "Remuestrear usando kernel analítico"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277 ../gui/wxpython/menustrings.py:1184
-#, fuzzy
msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
-msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa raster usando agregación."
+msgstr "Remuestrea mapa ráster usando un kernel analítico."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:564
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1185 ../gui/wxpython/menustrings.py:1471
@@ -10499,9 +9696,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:1186
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de "
-"mapas raster."
+msgstr "Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de mapas ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:1187
msgid "Update map statistics"
@@ -10509,24 +9704,20 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281 ../gui/wxpython/menustrings.py:1188
msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "Actualizar estadísticas del mapa raster."
+msgstr "Actualizar estadísticas del mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:1191
msgid "Tiling"
msgstr "Realizar mosaico."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 ../gui/wxpython/menustrings.py:1192
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Produce mosaicos de la proyección de origen para su uso en la región y "
-"proyección de destino."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Produce mosaicos de la proyección de origen para su uso en la región y proyección de destino."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1193 ../gui/wxpython/menustrings.py:1490
msgid "Manage colors"
-msgstr "Administrar colores."
+msgstr "Administrar colores"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287 ../gui/wxpython/menustrings.py:584
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1194 ../gui/wxpython/menustrings.py:1491
@@ -10534,31 +9725,25 @@
msgstr "Tablas de color."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 ../gui/wxpython/menustrings.py:1195
-#, fuzzy
msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
-msgstr ""
-"Crea / modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa raster."
+msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289 ../gui/wxpython/menustrings.py:1196
msgid "Color tables (stddev)"
msgstr "Tablas de color (stddev)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 ../gui/wxpython/menustrings.py:1197
-#, fuzzy
msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
-msgstr ""
-"Establecer reglas de color basándose en la desviación estándar, a partir del "
-"valor promedio de un mapa."
+msgstr "Define las reglas de color basado en desviación estandar a partir del valor promedio de un mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 ../gui/wxpython/menustrings.py:586
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1198 ../gui/wxpython/menustrings.py:1493
-#, fuzzy
msgid "Manage color rules interactively"
-msgstr "o introducir los valores interactivamente"
+msgstr "Administrar de manera interactiva las reglas de colores"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:1199
msgid "Interactive management of raster color tables."
-msgstr "Administración interactiva de tablas de colores raster."
+msgstr "Administración interactiva de tablas de colores ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:588
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1200 ../gui/wxpython/menustrings.py:1495
@@ -10566,29 +9751,24 @@
msgstr "Exportar tabla de colores"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294 ../gui/wxpython/menustrings.py:1201
-#, fuzzy
msgid "Exports the color table associated with a raster map."
-msgstr "Exporta la tabla de colores asociada con una capa de mapa raster."
+msgstr "Exporta la tabla de colores asociada a un mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 ../gui/wxpython/menustrings.py:1202
msgid "Blend 2 color rasters"
-msgstr "Mezclar 2 raster en color."
+msgstr "Mezclar 2 ráster de color."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 ../gui/wxpython/menustrings.py:1203
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Mezcla los componentes de color de dos mapas raster en la proporción "
-"indicada."
+msgstr "Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción indicada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 ../gui/wxpython/menustrings.py:1204
msgid "Create RGB"
msgstr "Crear RGB."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:1205
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr ""
-"Combina capas de mapa roja, verde y azul en una sola capa de mapa compuesto."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr "Combina capas de mapa roja, verde y azul en una sola capa de mapa ráster compuesta."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 ../gui/wxpython/menustrings.py:739
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1206 ../gui/wxpython/menustrings.py:1646
@@ -10596,29 +9776,20 @@
msgstr "Rojo, verde y azul (RGB) a matiz, intensidad y saturación (HIS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300 ../gui/wxpython/menustrings.py:1207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
-"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Genera capas de mapa raster roja, verde y azul combinando valores de matiz, "
-"intensidad y saturación (HIS) a partir de capas de mapa raster de entrada "
-"especificadas por el usuario."
+msgid "Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Genera capas de mapa ráster roja, verde y azul (RGB) combinando valores de matiz, intensidad y saturación (HIS) a partir de capas de mapa ráster de entrada especificadas por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301 ../gui/wxpython/menustrings.py:1208
msgid "Query raster maps"
-msgstr "Consultar mapas raster"
+msgstr "Consultar mapas ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302 ../gui/wxpython/menustrings.py:1209
msgid "Query values by coordinates"
msgstr "Consultar valores por coordenadas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303 ../gui/wxpython/menustrings.py:1210
-#, fuzzy
msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
-msgstr ""
-"Consulta capas de mapa raster por sus valores y etiquetas de categoría."
+msgstr "Consulta capas de mapa ráster por sus valores y etiquetas de categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304 ../gui/wxpython/menustrings.py:1211
msgid "Query colors by value"
@@ -10626,25 +9797,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305 ../gui/wxpython/menustrings.py:1212
msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Consulta los colores para una capa de mapa raster."
+msgstr "Consulta los colores para una capa de mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 ../gui/wxpython/menustrings.py:1220
-#, fuzzy
msgid "Raster buffers and distance"
-msgstr "Midiendo distancia."
+msgstr "Buffers ráster y distancia"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:1221
msgid "Buffer rasters"
-msgstr "Crear zonas (Buffer) raster."
+msgstr "Buffer ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:1222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Crea una capa de mapa raster que muestra zonas de buffer que rodean celdas "
-"que contienen valores de categoría no NULOS."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer que rodean celdas que contienen valores de categoría no NULOS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316 ../gui/wxpython/menustrings.py:1223
msgid "Concentric circles"
@@ -10652,9 +9817,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317 ../gui/wxpython/menustrings.py:1224
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Crea un mapa raster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto "
-"dado."
+msgstr "Crea un mapa ráster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto dado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318 ../gui/wxpython/menustrings.py:1225
msgid "Closest points"
@@ -10662,18 +9825,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319 ../gui/wxpython/menustrings.py:1226
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas raster."
+msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320 ../gui/wxpython/menustrings.py:1227
msgid "Grow by one cell"
-msgstr ""
+msgstr "Crecer por una celda"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321 ../gui/wxpython/menustrings.py:384
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1228 ../gui/wxpython/menustrings.py:1291
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Genera una capa de mapa raster con áreas contiguas incrementadas en una "
-"celda."
+msgstr "Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una celda."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322 ../gui/wxpython/menustrings.py:376
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1229 ../gui/wxpython/menustrings.py:1283
@@ -10682,118 +9843,77 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323 ../gui/wxpython/menustrings.py:377
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1230 ../gui/wxpython/menustrings.py:1284
-#, fuzzy
msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
-msgstr ""
-"Genera una capa de mapa raster de la distancia a elementos ubicados en una "
-"capa de entrada."
+msgstr "Genera una capa de mapa ráster de la distancia a elementos ráster más cercanos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 ../gui/wxpython/menustrings.py:1232
msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
-msgstr "Crea una MÁSCARA para limitar operaciones raster."
+msgstr "Crea una MÁSCARA para limitar operaciones ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326 ../gui/wxpython/menustrings.py:327
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1233 ../gui/wxpython/menustrings.py:1234
msgid "Raster map calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas raster"
+msgstr "Calculadora de mapas ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328 ../gui/wxpython/menustrings.py:1235
msgid "Neighborhood analysis"
msgstr "Análisis del vecino más próximo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 ../gui/wxpython/menustrings.py:1237
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Hace de cada valor de categoría de celda una función de los valores de "
-"categoría asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores "
-"de celda en una capa de mapa raster de salida."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Hace de cada valor de categoría de celda una función de los valores de categoría asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores de celda en una capa de mapa ráster de salida."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238
msgid "Neighborhood points"
msgstr "Puntos de vecindario"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 ../gui/wxpython/menustrings.py:1239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a "
-"function of the attribute values assigned to the vector points or centroids "
-"around it, and stores new cell values in an output raster map."
-msgstr ""
-"Hace que el valor de cada celda sea una función de los valores de los "
-"atributos asignados a los puntos vectoriales o centroides a su alrededor y "
-"guarda los nuevos valores de celda en una capa de mapa raster de salida."
+msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
+msgstr "Herramienta de análisis de vecindario para mapa de puntos vectoriales. Hace que el valor de cada celda sea una función de los valores de los atributos asignados a los puntos vectoriales o centroides a su alrededor, y guarda los nuevos valores de celda en una capa de mapa ráster de salida."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:1240
msgid "Overlay rasters"
-msgstr "Superponer raster."
+msgstr "Superponer rásters."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334 ../gui/wxpython/menustrings.py:1241
msgid "Cross product"
msgstr "Producto cruzado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 ../gui/wxpython/menustrings.py:1242
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Crea un producto cruzado de los valores de categoría a partir de múltiples "
-"capas de mapa raster."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Crea un producto cruzado de los valores de categoría a partir de múltiples mapas ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 ../gui/wxpython/menustrings.py:1243
msgid "Patch raster maps"
-msgstr "Une mapas raster (patch)."
+msgstr "Parchar mapas ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 ../gui/wxpython/menustrings.py:1244
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crea una capa de mapa raster compuesta usando valores de categoría conocidos "
-"de una (o más) capa(s) de mapa para rellenar áreas \"sin datos\" en otra "
-"capa de mapa."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Crea una capa de mapa ráster compuesta usando valores de categoría conocidos de una (o más) capa(s) de mapa para rellenar áreas \"sin datos\" en otra capa de mapa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:1245
-#, fuzzy
msgid "Raster series aggregation"
-msgstr "Series de raster."
+msgstr "Agregación de series ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:1246
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Hace que cada valor de celda de salida sea una función de los valores "
-"asignados a las celdas correspondientes en las capas de mapa raster de "
-"entrada."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Hace que cada valor de celda de salida sea una función de los valores asignados a las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:1247
-#, fuzzy
msgid "Raster series accumulation"
-msgstr "Calculadora de mapas raster"
+msgstr "Acumulación de series ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341 ../gui/wxpython/menustrings.py:1248
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
-"to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Hace que cada valor de celda de salida sea una función de los valores "
-"asignados a las celdas correspondientes en las capas de mapa raster de "
-"entrada."
+msgid "Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Hace que cada valor de celda de salida sea una función de acumulación de los valores asignados a las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342 ../gui/wxpython/menustrings.py:1249
msgid "Statistical overlay"
msgstr "Superposición estadística."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 ../gui/wxpython/menustrings.py:1250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
-msgstr "Calcula estadísticas orientadas a categorías u objetos."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
+msgstr "Calcula estadísticas orientadas a categorías u objetos (estadísticas basadas en acumulados)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 ../gui/wxpython/menustrings.py:1251
#, fuzzy
@@ -10811,69 +9931,39 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 ../gui/wxpython/menustrings.py:1254
msgid "LatLong map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa LatLong"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 ../gui/wxpython/menustrings.py:1255
-#, fuzzy
msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
-msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
+msgstr "Crea un mapa ráster latitud/longitud."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 ../gui/wxpython/menustrings.py:1256
msgid "Solar irradiance and irradiation"
msgstr "Irradiación solar e irradiación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 ../gui/wxpython/menustrings.py:1257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and "
-"reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and "
-"atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, "
-"declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the "
-"map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute "
-"solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of "
-"the topography is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Procesa mapas ráster de irradiación solar directa (rayo), difusa y reflejada "
-"para un día, latitud, superficie y condiciones atmosféricas dados. Los "
-"parámetros solares (ej. horas de salida y puesta del sol, declinación, "
-"irradiancia extraterrestre, duración del día) se guardan en el archivo "
-"histórico del mapa. De forma alternativa, se puede especificar una hora "
-"local para procesar el ángulo de incidencia solar y/o mapas ráster de "
-"irradiancia. El efecto de sombreo de la topografía se puede incorporar "
-"opcionalmente."
+msgid "Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
+msgstr "Irradianza solar y modelo de irradiación. Calcula mapas ráster de irradiación solar directa (rayo), difusa y reflejada para un día, latitud, superficie y condiciones atmosféricas dados. Los parámetros solares (ej. horas de salida y puesta del sol, declinación, irradiancia extraterrestre, duración del día) se guardan en el archivo histórico del mapa. De forma alternativa, se puede especificar una hora local para procesar el ángulo de incidencia solar y/o mapas ráster de irradiancia. El efecto de sombreo de la topografía se puede incorporar de forma opcional."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351 ../gui/wxpython/menustrings.py:1258
msgid "Shadows map"
msgstr "Mapa de sombras."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 ../gui/wxpython/menustrings.py:1259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. "
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
-msgstr ""
-"Calcula áreas en las que se produce sombra a partir de la posición del sol "
-"un modelo de elevación digital (DEM). Puede especificarse, A: Cualquier "
-"posición exacta del sol o B: Fecha / hora para calcular la posición del sol "
-"mediante el mismo r.sunmask."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgstr "Calcula áreas en las que se produce sombreado a partir de la posición del sol y de un mapa ráster de elevación. Puede especificarse, (A) la posición exacta del sol o (B) fecha/hora para calcular la posición del sol mediante el mismo r.sunmask."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353 ../gui/wxpython/menustrings.py:1260
-#, fuzzy
msgid "Sunshine hours and solar angles"
-msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
+msgstr "Horas de sol y ángulos solares"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:1261
-msgid ""
-"Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: "
-"the angle between the direction of the geometric center of the sun's "
-"apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due "
-"north in clockwise direction."
-msgstr ""
+msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due north in clockwise direction."
+msgstr "Calcula la elevación solar, azimut solar, y horas de sol. Elevación solar: el ángulo entre la dirección del centro geométrico del disco solar aparente y el horizonte (idealizado). Azimut solar: el ángulo desde el norte en sentido de las manecillas del reloj,"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1262
msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Análisis del terreno."
+msgstr "Análisis del terreno"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 ../gui/wxpython/menustrings.py:1263
msgid "Generate contour lines"
@@ -10881,65 +9971,43 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 ../gui/wxpython/menustrings.py:1264
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Produce una capa de mapa vectorial de contornos especificados a partir de "
-"una capa de mapa raster."
+msgstr "Produce una capa de mapa vectorial de contornos especificados a partir de una capa de mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 ../gui/wxpython/menustrings.py:1265
msgid "Cost surface"
msgstr "Superficies de coste."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 ../gui/wxpython/menustrings.py:1266
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Produce una capa de mapa raster que muestra el coste acumulado de moverse "
-"entre diferentes locaciones geográficas ubicadas en una capa de mapa raster "
-"de entrada cuyos valores de categoría de celdas representan un coste."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Genera una capa de mapa ráster que muestra el coste acumulado de moverse entre diferentes posiciones geográficas ubicadas en una capa de mapa ráster de entrada cuyos valores celdas son categorías que representan un coste."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:1267
msgid "Cumulative movement costs"
msgstr "Costo de movimientos acumulados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 ../gui/wxpython/menustrings.py:1268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
-"category values represent cost."
-msgstr ""
-"Produce una capa de mapa raster que muestra el coste acumulado de moverse "
-"entre diferentes locaciones geográficas ubicadas en una capa de mapa raster "
-"de entrada cuyos valores de categoría de celdas representan un coste."
+msgid "Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Genera una capa de mapa ráster que muestra el coste anisotrópico acumulado de moverse entre diferentes posiciones geográficas ubicadas en una capa de mapa ráster de entrada cuyos valores de de celda son categorías que representan un coste."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:1269
msgid "Least cost route or flow"
msgstr "Ruta o corriente de costes mínimos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 ../gui/wxpython/menustrings.py:1270
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr ""
-"Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa raster."
+msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgstr "Traza un flujo a través de un modelo de elevación o una superficie de costo sobre una capa de mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 ../gui/wxpython/menustrings.py:1271
-#, fuzzy
msgid "Compute shaded relief"
-msgstr "Relieve sombreado."
+msgstr "Calcula sombreado de relieve"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1272
-#, fuzzy
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM). "
-msgstr ""
-"Crea un mapa de sombreado de relieve a partir de uno de elevaciones (MDE)."
+msgstr "Crea un mapa de sombreado de relieve a partir de uno de elevaciones (MDE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 ../gui/wxpython/menustrings.py:1273
-#, fuzzy
msgid "Apply shade to raster"
-msgstr "Aplicar cambios para esta sesión."
+msgstr "Aplicar sombreado a ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1274
msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
@@ -10950,29 +10018,16 @@
msgstr "Pendiente y aspecto (orientación)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369 ../gui/wxpython/menustrings.py:1276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from "
-"east."
-msgstr ""
-"Genera capas de mapa raster de pendiente, orientación, curvaturas y "
-"derivadas parciales a partir de una capa de mapa raster de valores reales de "
-"elevación. El aspecto (orientación) se calcula en sentido horario desde el "
-"Este."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr "Genera capas de mapa ráster de pendiente, aspecto (orientación), curvaturas y derivadas parciales a partir de una capa de mapa ráster de elevación. El aspecto se calcula en contra de las manecillas del reloj partiendo del Este."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:1277
msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parámetros del terreno."
+msgstr "Parámetros del terreno"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:1278
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by "
-"taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
-msgstr ""
-"Utiliza una aproximación multiescala tomando parámetros cuadráticos que se "
-"ajusten a cualquier tamaño de ventana (vía las menores esquinas)."
+msgid "Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgstr "Extrae parámetros del terreno a partir de MDE. Usa una aproximación multi escala tomando los parámetros de un ajuste cuadrático para cualquier tamaño de área (por medio de mínimos cuadrados)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 ../gui/wxpython/menustrings.py:1279
msgid "Textural features"
@@ -10980,36 +10035,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1280
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr ""
-"Genera imágenes con objetos espaciales de textura a partir de un mapa raster."
+msgstr "Genera imágenes con objetos espaciales de textura a partir de un mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 ../gui/wxpython/menustrings.py:1281
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375 ../gui/wxpython/menustrings.py:1282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: "
-"NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
-msgstr ""
-"Calcula el índice de áreas de sombra a partir de la posición solar y del "
-"mapa raster de elevaciones."
+msgid "Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
+msgstr "Calcula la cuenca visual de un punto sobre un mapa ráster de elevación. Formato predeterminado: NULL (no visible), ángulo vertical punto de vista wrt (visible)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 ../gui/wxpython/menustrings.py:1285
msgid "Horizon angle"
msgstr "Ángulo del horizonte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:1286
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
-msgstr ""
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
+msgstr "Calcula la altura del ángulo del horizonte a partir de modelo digital de elevación. El módulo tiene do modos de operación diferente: 1. Calcula todo el horizonte alrededor de un solo punto cuyas coordenadas son dadas con la opción 'coord'. La altura del horizonte (en radianes). 2. Calcula uno o más mapas ráster de la altura del horizonte en una sola dirección. La entrada para esto es el ángulo (in grados), que es medido en contra de las manecillas del reloj con este=0, norte=90 etc. La salida es la altura del horizonte en radianes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380 ../gui/wxpython/menustrings.py:1287
msgid "Transform features"
@@ -11020,12 +10062,8 @@
msgstr "Agrupar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Recategoriza datos en una capa de mapa raster, agrupando celdas que forman "
-"áreas físicamente discretas, en categorías únicas."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Recategoriza datos en una capa de mapa ráster agrupando celdas que forman áreas físicamente discretas en categorías únicas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383 ../gui/wxpython/menustrings.py:1290
msgid "Grow"
@@ -11036,74 +10074,52 @@
msgstr "Adelgazar, afinar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386 ../gui/wxpython/menustrings.py:1293
-#, fuzzy
msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Adelgaza o afina en una capa de mapa raster, celdas que denotan objetos "
-"espaciales lineales distintos a cero."
+msgstr "Adelgaza o afina en una capa de mapa ráster celdas que denotan objetos lineales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:1294
msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Modelado hidrológico."
+msgstr "Modelado hidrológico"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 ../gui/wxpython/menustrings.py:1295
msgid "Carve stream channels"
msgstr "Esculpir canales formados por corrientes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:1296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster "
-"and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr ""
-"Toma los datos vectoriales que señalan una corriente, los transforma a "
-"raster y resta la profundidad al MDE de salida."
+msgid "Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Genera canales de flujo. Toma los datos vectoriales que señalan una corriente, los transforma a ráster y resta la profundidad al MDE de salida."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:1297
msgid "Fill lake"
msgstr "Rellenar lago."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391 ../gui/wxpython/menustrings.py:1298
-#, fuzzy
msgid "Fills lake at given point to given level."
-msgstr ""
-"Rellenar un lago a partir de un punto de origen (seed) que se encuentra en "
-"un nivel dado."
+msgstr "Rellenar un lago en un punto dado a un nivel dado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:1299
msgid "Depressionless map and flowlines"
msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:1300
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de dirección "
-"de flujo a partir de un mapa raster de elevaciones."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de dirección de flujo a partir de un mapa ráster de elevaciones."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 ../gui/wxpython/menustrings.py:1301
msgid "Flow accumulation"
msgstr "Acumulación de flujo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 ../gui/wxpython/menustrings.py:1302
-#, fuzzy
msgid "Performs flow computation for massive grids. Float version."
-msgstr "Cálculo de flujo para cuadrículas masivas (versión de punto flotante)."
+msgstr "Realiza cálculo de flujo para redes masivas. Versión flotante."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 ../gui/wxpython/menustrings.py:1303
msgid "Flow lines"
msgstr "Líneas de flujo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 ../gui/wxpython/menustrings.py:1304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and "
-"flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Construcción de curvas de pendiente (líneas de flujo), longitudes de ruta de "
-"flujo y densidades de líneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de "
-"un modelo raster de elevación digital (DEM)."
+msgid "Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
+msgstr "Construye líneas de flujo. Calcula líneas de flujo, rutas de flujo, y acumulación de flujo (áreas contribuyentes) a partir de un mapa ráster de elevación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 ../gui/wxpython/menustrings.py:1305
msgid "Watershed analysis"
@@ -11111,7 +10127,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399 ../gui/wxpython/menustrings.py:1306
msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula parámetros hidrológicos y factores RUSLE."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400 ../gui/wxpython/menustrings.py:1307
msgid "Watershed subbasins"
@@ -11119,59 +10135,47 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 ../gui/wxpython/menustrings.py:1308
msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Genera un mapa raster de subcuencas hidrográficas."
+msgstr "Genera un mapa ráster de subcuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:1309
msgid "Watershed basin creation"
msgstr "Creación de cuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:1310
-#, fuzzy
msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
-msgstr "Genera un mapa raster de subcuencas hidrográficas."
+msgstr "Crea cuencas hidrográficas a partir de mapa de dirección de drenaje."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311
msgid "Extraction of stream networks"
-msgstr ""
+msgstr "Extracción de red de arrollos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405 ../gui/wxpython/menustrings.py:1312
-#, fuzzy
msgid "Performs stream network extraction."
-msgstr "Realiza el mantenimiento de la red."
+msgstr "Realiza extracción de red de arroyos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 ../gui/wxpython/menustrings.py:1313
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
-msgstr "Modelado de flujo superficial SIMWE."
+msgstr "Modelado de flujo superficial SIMWE"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407 ../gui/wxpython/menustrings.py:1314
msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simulación de flujo hidrológico superficial utilizando un método de muestreo "
-"de ruta (SIMWE)."
+msgstr "Simulación de flujo hidrológico superficial utilizando un método de muestreo de ruta (SIMWE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408 ../gui/wxpython/menustrings.py:1315
msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
-msgstr "Modelado de flujos de sedimento SIMWE."
+msgstr "Modelado de flujos de sedimento SIMWE"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 ../gui/wxpython/menustrings.py:1316
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simulación de transporte de sedimento y erosión/deposición utilizando el "
-"método de muestreo de rutas (SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Simulación de transporte de sedimento y erosión/deposición utilizando el método de muestreo de rutas (SIMWE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 ../gui/wxpython/menustrings.py:1317
msgid "Topographic index map"
msgstr "Mapa de índice topográfico."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411 ../gui/wxpython/menustrings.py:1318
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation "
-"raster map."
-msgstr ""
-"Crea mapa de índices topográficos a partir de un mapa raster de elevación."
+msgid "Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation raster map."
+msgstr "Crea mapa ráster de índice topográfico (índice de humedad) a partir de un mapa ráster de elevación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:1319
msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -11183,19 +10187,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414 ../gui/wxpython/menustrings.py:1321
msgid "USLE K-factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor-K de USLE"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 ../gui/wxpython/menustrings.py:1322
msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula Factor (K) de erosibilidad del suelo USLE."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 ../gui/wxpython/menustrings.py:1323
msgid "USLE R-factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor-R de USLE"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 ../gui/wxpython/menustrings.py:1324
msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula factor R de USLE, Índice de erosividad de lluvia."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 ../gui/wxpython/menustrings.py:845
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1325 ../gui/wxpython/menustrings.py:1752
@@ -11204,25 +10208,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 ../gui/wxpython/menustrings.py:1326
msgid "Groundwater flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo hídrico subterraneo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:1327
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Programa de cálculo numérico para flujo de aguas subterráneas temporales, "
-"confinadas i no confinadas en dos dimensiones"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Programa de cálculo numérico para flujo de aguas subterráneas temporales, confinadas i no confinadas en dos dimensiones"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 ../gui/wxpython/menustrings.py:1328
msgid "Groundwater solute transport"
-msgstr ""
+msgstr "Tranporte de solutos de agua subterranea"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1329
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
+msgstr "Programa de cálculo numérico para transporte en dos dimensiones de solutos transitorios, confinados y no confinados"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 ../gui/wxpython/menustrings.py:1330
msgid "Landscape patch analysis"
@@ -11230,7 +10228,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 ../gui/wxpython/menustrings.py:1331
msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Ajustar el muestreo y entorno de trabajo de análisis."
+msgstr "Ajustar el marco de trabajo para muestreo y análisis"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 ../gui/wxpython/menustrings.py:1332
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
@@ -11241,11 +10239,8 @@
msgstr "Densidad de borde."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:1334
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcula el índice de densidad de borde en un mapa raster usando un algoritmo "
-"de 4 bordes vecinos."
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcula el índice de densidad de borde en un mapa ráster usando un algoritmo de 4 bordes vecinos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 ../gui/wxpython/menustrings.py:1335
msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -11253,21 +10248,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 ../gui/wxpython/menustrings.py:1336
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Calcula el índice ponderado de contraste de densidad de bordes, en un mapa "
-"raster."
+msgstr "Calcula el índice ponderado de contraste de densidad de bordes en un mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:1337
msgid "Patch area mean"
msgstr "Promedio de área de parcela."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 ../gui/wxpython/menustrings.py:1338
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Calcula el índice de tamaño medio de parcela en un mapa raster usando un "
-"algoritmo de 4 parcelas vecinas."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcula el índice de tamaño medio de parcela en un mapa raster usando un algoritmo de 4 parcelas vecinas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 ../gui/wxpython/menustrings.py:1339
msgid "Patch area range"
@@ -11275,7 +10264,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 ../gui/wxpython/menustrings.py:1340
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Calcula el rango de tamaño de área de parcela en un mapa raster."
+msgstr "Calcula el rango de tamaño de área de parcela en un mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 ../gui/wxpython/menustrings.py:1341
msgid "Patch area Std Dev"
@@ -11283,7 +10272,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435 ../gui/wxpython/menustrings.py:1342
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parcela en un mapa raster."
+msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parcela en un mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 ../gui/wxpython/menustrings.py:1343
msgid "Patch area Coeff Var"
@@ -11291,30 +10280,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 ../gui/wxpython/menustrings.py:1344
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
-"Calcula el coeficiente de varianza del área de parcela en un mapa raster."
+msgstr "Calcula el coeficiente de varianción del área de parcela en un mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438 ../gui/wxpython/menustrings.py:1345
msgid "Patch density"
msgstr "Densidad de parcela."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 ../gui/wxpython/menustrings.py:1346
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcula el índice de densidad de parcela sobre un mapa raster, usando un "
-"algoritmo de 4 parcelas vecinas"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcula el índice de densidad de parcela sobre un mapa ráster, usando un algoritmo de 4 parcelas vecinas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:1347
msgid "Patch number"
msgstr "Número de parcela."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 ../gui/wxpython/menustrings.py:1348
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Calcula el número de índice de parcela en un mapa raster usando un algoritmo "
-"de 4 parcelas vecinas."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Calcula el número de índice de parcela en un mapa ráster usando un algoritmo de 4 parcelas vecinas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:1349
msgid "Dominance's diversity"
@@ -11322,7 +10304,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:1350
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcula el dominio del índice de diversidad en un mapa raster."
+msgstr "Calcula el dominio del índice de diversidad en un mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444 ../gui/wxpython/menustrings.py:1351
msgid "Shannon's diversity"
@@ -11330,7 +10312,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445 ../gui/wxpython/menustrings.py:1352
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice de diversidad de Shannon en un mapa raster."
+msgstr "Calcula el índice de diversidad de Shannon en un mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446 ../gui/wxpython/menustrings.py:1353
msgid "Simpson's diversity"
@@ -11338,16 +10320,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447 ../gui/wxpython/menustrings.py:1354
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice de diversidad de Simpson en un mapa raster."
+msgstr "Calcula el índice de diversidad de Simpson en un mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448 ../gui/wxpython/menustrings.py:1355
msgid "Richness"
msgstr "Riqueza."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 ../gui/wxpython/menustrings.py:1356
-#, fuzzy
msgid "Calculates richness index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa raster."
+msgstr "Calcula índice de riqueza en un mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 ../gui/wxpython/menustrings.py:1357
msgid "Shape index"
@@ -11355,58 +10336,35 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 ../gui/wxpython/menustrings.py:1358
msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa raster."
+msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 ../gui/wxpython/menustrings.py:1359
msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelado de incendios forestales."
+msgstr "Modelado de incendios forestales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:1360
msgid "Rate of spread"
msgstr "Relación de propagación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:1361
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map "
-"layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum "
-"(forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum "
-"potential spotting distance for fire spread simulation."
-msgstr ""
-"Genera tres o cuatro capas de mapa raster mostrando 1) la tasa de "
-"propagación (ROS) básica (perpendicular), 2) la ROS máxima (hacia delante), "
-"3) la dirección de la máxima ROS y (opcionalmente) 4) la distancia potencial "
-"máxima de detección."
+msgid "Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire spread simulation."
+msgstr "Genera mapas ráster de tasa de dispersión. Genera tres o cuatro capas de mapa ráster mostrando la tasa de propagación (ROS) básica (perpendicular), la ROS máxima (hacia delante), la dirección de la máxima ROS y opcionalmente la distancia potencial máxima de detección para simulaciones de dispersión de fuego."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:1362
msgid "Least-cost spread paths"
msgstr "Rutas de propagación de menor coste."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:1363
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Traza de forma recursiva la ruta de menor coste de vuelta hacia las celdas "
-"desde las que se determinó el coste acumulado."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Traza de forma recursiva la ruta de menor coste de vuelta hacia las celdas desde las que se determinó el coste acumulado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:1364
msgid "Anisotropic spread simulation"
msgstr "Simulación de propagación anisotrópica."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:1365
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the "
-"cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread "
-"(ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces "
-"raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. "
-"Usable for fire spread simulations."
-msgstr ""
-"Simula una propagación ansiotrópica elíptica en una ventana gráfica y genera "
-"un mapa raster del tiempo acumulativo de dispersión, a partir de mapas "
-"raster dados que contengan las tasas de propagación(ROS), las direcciones de "
-"ROS y los orígenes de propagación."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations."
+msgstr "Simula una propagación ansiotrópica elíptica. Genera un mapa ráster del tiempo acumulativo de dispersión, a partir de mapas ráster dados que contengan las tasas de propagación (ROS), las direcciones de ROS y los orígenes de propagación. Opcionalmente produce mapas ráster que contienen coordenadas UTM vínculo de retroceso para seguir las rutas de dispersión. Es utilizado para simulaciones de dispersión de fuego. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 ../gui/wxpython/menustrings.py:1366
msgid "Change category values and labels"
@@ -11415,37 +10373,28 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 ../gui/wxpython/menustrings.py:512
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1419
msgid "Manage category information"
-msgstr "Administrar información de categoría."
+msgstr "Administrar información de categoría"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 ../gui/wxpython/menustrings.py:513
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1368 ../gui/wxpython/menustrings.py:1420
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Administra valores de categoría y etiquetas asociados con las capas de mapa "
-"raster especificadas por el usuario."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Administra valores de categoría y etiquetas asociados con las capas de mapa ráster especificadas por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 ../gui/wxpython/menustrings.py:1369
msgid "Interactively edit category values"
msgstr "Editar los valores de categoría en forma interactiva."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:1370
-#, fuzzy
msgid "Edits cell values in a raster map."
-msgstr "Edita en forma interactiva, los valores de celda de un mapa raster."
+msgstr "Edita valores de celdas en mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464 ../gui/wxpython/menustrings.py:1371
msgid "Reclassify by size"
msgstr "Reclasificar por tamaño."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 ../gui/wxpython/menustrings.py:1372
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reclasifica un mapa raster mayor o menor que la superficie indicada por el "
-"usuario (en hectáreas)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el usuario (en hectáreas)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 ../gui/wxpython/menustrings.py:672
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1579
@@ -11453,14 +10402,8 @@
msgstr "Reclasificar"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 ../gui/wxpython/menustrings.py:1374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map "
-"whose category values are based upon a reclassification of the categories in "
-"an existing raster map."
-msgstr ""
-"Crea una nueva capa de mapa cuyos valores de categorías están basados en una "
-"reclasificación de las categorías de una capa de mapa raster existente."
+msgid "Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgstr "Reclasificar mapa ráster basado en valores de categorías. Crea un nuevo mapa ráster cuyos valores de categorías están basados en la reclasificación de las categorías de un mapa ráster existente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 ../gui/wxpython/menustrings.py:1375
msgid "Recode"
@@ -11468,25 +10411,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 ../gui/wxpython/menustrings.py:1376
msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "Recodifica mapas raster categóricos."
+msgstr "Recodifica mapas ráster categóricos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470 ../gui/wxpython/menustrings.py:1377
msgid "Rescale"
-msgstr "Rescalar."
+msgstr "Rescalar"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 ../gui/wxpython/menustrings.py:1378
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Re escala el rango de valores de categoría en una capa de mapa raster."
+msgstr "Cambia escala del rango de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472 ../gui/wxpython/menustrings.py:1379
msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Rescalar con histograma."
+msgstr "Cambia escala con histograma"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 ../gui/wxpython/menustrings.py:1380
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr "Rescala el histograma raster."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 ../gui/wxpython/menustrings.py:1381
msgid "Generate random cells"
@@ -11505,12 +10446,8 @@
msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:1385
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Crea una capa de mapa raster y un mapa vectorial de puntos que contiene "
-"lugares (puntos) situados de forma aleatoria."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Crea una capa de mapa ráster y un mapa vectorial de puntos que contiene puntos situados de forma aleatoria."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 ../gui/wxpython/menustrings.py:1386
msgid "Generate surfaces"
@@ -11529,28 +10466,16 @@
msgstr "Superficie de densidad de núcleo gausiano."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 ../gui/wxpython/menustrings.py:1390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points map. Density is computed "
-"using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector "
-"network."
-msgstr ""
-"Genera un mapa raster de densidad a partir de datos de puntos vectoriales "
-"usando un moving kernel u opcionalmente genera un mapa vectorial de densidad "
-"en una red vectorial."
+msgid "Generates a raster density map from vector points map. Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Genera un mapa ráster de densidad a partir de datos de puntos vectoriales. La densidad es calculada usando un kernel móvil. Opcionalmente genera mapa de densidad vectorial en una red vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 ../gui/wxpython/menustrings.py:1391
msgid "Gaussian deviates surface"
msgstr "Superficie gaussiana derivada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485 ../gui/wxpython/menustrings.py:1392
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and "
-"standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
-msgstr ""
-"Genera una capa de mapa raster de la distancia a elementos ubicados en una "
-"capa de entrada."
+msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
+msgstr "Genera mapa ráster usando un generador gausiano de números aleatorio. La media y desviación estandar de las desviaciones gausianas pueden ser expresadas por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:1393
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4595
@@ -11558,24 +10483,16 @@
msgstr "Plano."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:1394
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Crea un mapa raster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
-"(azimut) y un punto."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Crea un mapa ráster plano dando pendiente (inclinación), aspecto (azimuth) y (azimut) y un punto."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1395
msgid "Random deviates surface"
msgstr "Superficie derivada aleatoria."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1396
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
-msgstr ""
-"Realiza un mapa raster de desviaciones aleatorias uniformes cuyo intervalo "
-"puede ser expresado por el usuario."
+msgid "Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
+msgstr "Genera un mapa ráster de superficie de desviaciones aleatorias uniformes con rango definido."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 ../gui/wxpython/menustrings.py:1397
msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -11594,75 +10511,48 @@
msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 ../gui/wxpython/menustrings.py:1401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr ""
-"Interpolación de spline bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov."
+msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr "Realiza interpolación spline bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 ../gui/wxpython/menustrings.py:1402
msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW a partir de puntos raster."
+msgstr "IDW a partir de puntos raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1403
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolación de superficies a partir de datos de puntos vectoriales "
-"mediante la ponderación inversa del cuadrado de la distancia."
+msgid "Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Provee interpolación de superficies a partir puntos ráster mediante la ponderación inversa del cuadrado de la distancia."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1404
msgid "IDW from vector points"
msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1405
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolación de superficies a partir de datos de puntos vectoriales "
-"mediante la ponderación inversa del cuadrado de la distancia."
+msgid "Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Provee interpolación de superficie a partir de datos de puntos vectoriales mediante la Ponderación del cuadrado del inverso de la distancia."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 ../gui/wxpython/menustrings.py:1406
msgid "Raster contours"
-msgstr "Contornos raster."
+msgstr "Contornos ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500 ../gui/wxpython/menustrings.py:1407
-#, fuzzy
msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
-msgstr ""
-"Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
+msgstr "Genera mapas ráster de superficies a partir de contornos rasterizados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 ../gui/wxpython/menustrings.py:1408
msgid "Regularized spline tension"
msgstr "Tensión spline regularizada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502 ../gui/wxpython/menustrings.py:1409
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial "
-"approximation and topographic analysis from given point or isoline data in "
-"vector format to floating point raster format using regularized spline with "
-"tension."
-msgstr ""
-"Aproximación espacial y análisis topográfico a partir de datos de puntos o "
-"isolíneas dados en formato vectorial a formato raster de coma flotante "
-"usando spline regularizada con tensión."
+msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Realiza interpolación de superficie a partir de puntos vectoriales mediante splines. Aproximación espacial y análisis topográfico a partir de datos de puntos o isolíneas dados en formato vectorial a formato raster de punto flotante usando spline regularizada con tensión."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 ../gui/wxpython/menustrings.py:1410
-#, fuzzy
msgid "Raster series interpolation"
-msgstr "Regresión lineal."
+msgstr "Interpolación de series ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 ../gui/wxpython/menustrings.py:1411
-msgid ""
-"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
-"raster maps at specific sampling positions."
-msgstr ""
+msgid "Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions."
+msgstr "Interpola mapas ráster localizados (temporal o espacialmente) entre mapas ráster de entrada en posiciones muestrales específicas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 ../gui/wxpython/menustrings.py:1412
msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -11677,11 +10567,8 @@
msgstr "Rellenas celdas NULAS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 ../gui/wxpython/menustrings.py:1415
-#, fuzzy
msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"Rellenar áreas sin datos de mapas raster, usando la interpolación de splines "
-"de v.sufr.rst"
+msgstr "Rellenar áreas sin datos de mapas ráster, usando la interpolación de splines."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509 ../gui/wxpython/menustrings.py:711
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821 ../gui/wxpython/menustrings.py:989
@@ -11692,21 +10579,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510 ../gui/wxpython/menustrings.py:1417
msgid "Basic raster metadata"
-msgstr "Metadatos básicos del raster."
+msgstr "Metadatos básicos de ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511 ../gui/wxpython/menustrings.py:1418
-#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a raster map."
-msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa raster."
+msgstr "Muestra información básica sobre un mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514 ../gui/wxpython/menustrings.py:1421
msgid "General statistics"
msgstr "Estadísticas generales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 ../gui/wxpython/menustrings.py:1422
-#, fuzzy
msgid "Generates area statistics for raster map."
-msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa raster."
+msgstr "Genera estadísticas de área para mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516 ../gui/wxpython/menustrings.py:1423
msgid "Quantiles for large data sets"
@@ -11722,49 +10607,35 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 ../gui/wxpython/menustrings.py:1426
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Imprime lista concisa de los valores de categoría que se encuentran en una "
-"capa de un mapa raster."
+msgstr "Muestra lista concisa de los valores de categoría que se encuentran en una capa de un mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 ../gui/wxpython/menustrings.py:1427
msgid "Sum area by raster map and category"
-msgstr "Suma de área por mapa raster y categoría."
+msgstr "Suma área por mapa ráster y categoría"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 ../gui/wxpython/menustrings.py:1428
-#, fuzzy
msgid "Reports statistics for raster maps."
-msgstr "Informa estadísticas para capas de mapas raster."
+msgstr "Reporta estadísticas para mapas ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 ../gui/wxpython/menustrings.py:1429
msgid "Statistics for clumped cells"
msgstr "Estadísticas de celdas agrupadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 ../gui/wxpython/menustrings.py:1430
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector "
-"points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calcula el volumen de datos de \"masas\", y (opcionalmente) produce un mapa "
-"de GRASS de puntos vectoriales que contiene los centroides calculados a "
-"partir de estos grupos."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calcula el volumen de \"agrupación\" de datos. Opcionalmente produce un vectorial GRASS de puntos que contenga los centroides calculados para esos grupos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 ../gui/wxpython/menustrings.py:1431
msgid "Total corrected area"
msgstr "Área total corregida"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 ../gui/wxpython/menustrings.py:1432
-#, fuzzy
msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
-msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parcela en un mapa raster."
+msgstr "Muestra la estimación de la superficie de área de mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 ../gui/wxpython/menustrings.py:1434
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. "
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
-msgstr ""
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient of variation, and sum."
+msgstr "Calcula las estadísticas univariadas para celdas no-nulas de un mapa ráster 3D. Las estadísticas incluyen el número de celdas contadas, el mínimo y máximo, rango, media aritmética, varianza poblacional, desviación estandar, coeficiente de variación y la suma."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 ../gui/wxpython/menustrings.py:1435
msgid "Sample transects"
@@ -11772,63 +10643,47 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529 ../gui/wxpython/menustrings.py:1436
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Presenta los valores de una capa de mapa raster basándose en lineamiento(s) "
-"definido(s) por el usuario."
+msgstr "Presenta los valores de una capa de mapa ráster que caen en una línea(s) definido(s) por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530 ../gui/wxpython/menustrings.py:1437
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Muestrear transectos (rumbo / distancia)."
+msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531 ../gui/wxpython/menustrings.py:1438
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Produce valores de capa de mapa raster que caen a lo largo de línea(s) de "
-"transecto definidas por el usuario."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Presenta valores de capa de mapa ráster situados caen a lo largo de línea(s) de transecto definidas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532 ../gui/wxpython/menustrings.py:1439
msgid "Covariance/correlation"
msgstr "Covarianza / correlación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533 ../gui/wxpython/menustrings.py:1440
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
-"layer(s)."
-msgstr ""
-"Produce una matriz de covarianza / correlación para la(s) capa(s) de mapa "
-"raster especificada por el usuario."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Produce una matriz de covarianza/correlación para las capas de mapa(s) ráster especificados por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 ../gui/wxpython/menustrings.py:1441
msgid "Linear regression"
msgstr "Regresión lineal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:1442
-#, fuzzy
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
-msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas raster: y = a + b*x"
+msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536 ../gui/wxpython/menustrings.py:1443
-#, fuzzy
msgid "Multiple regression"
-msgstr "Regresión lineal."
+msgstr "Regresión múltiple"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537 ../gui/wxpython/menustrings.py:1444
-#, fuzzy
msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
-msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas raster: y = a + b*x"
+msgstr "Calcula la regresión lineal múltiple a partir de mapas ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538 ../gui/wxpython/menustrings.py:1445
msgid "Mutual category occurrences"
msgstr "Acontecimientos mutuos de categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539 ../gui/wxpython/menustrings.py:1446
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías para dos capas de "
-"mapa raster."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías para dos capas de mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 ../gui/wxpython/menustrings.py:1447
msgid "&Vector"
@@ -11846,28 +10701,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 ../gui/wxpython/menustrings.py:1450
msgid "Create new empty vector map"
-msgstr "Crear un nuevo mapa vacío de tipo vectorial."
+msgstr "Crear un nuevo mapa vectorial vacío"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544 ../gui/wxpython/menustrings.py:1451
msgid "Edit vector map (non-interactively)"
msgstr "Editar un mapa vectorial (en forma no interactiva)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:1452
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Edita un mapa vectorial, permite añadir, eliminar y modificar "
-"características seleccionadas de un vector."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Edita un mapa vectorial, permite añadir, eliminar y modificar características seleccionadas de un vector."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 ../gui/wxpython/menustrings.py:1453
msgid "Convert object types"
msgstr "Convertir tipos de objetos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 ../gui/wxpython/menustrings.py:1454
-#, fuzzy
msgid "Changes type of vector features."
-msgstr "Seleccione los objetos espaciales vectoriales."
+msgstr "Cambia tipo de elementos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 ../gui/wxpython/menustrings.py:1455
msgid "Parallel lines"
@@ -11882,30 +10732,23 @@
msgstr "Disolver contornos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1458
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de "
-"categoría o atributo común."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de categoría o atributo común."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 ../gui/wxpython/menustrings.py:1459
msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Crear vectorial 3D sobre raster."
+msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 ../gui/wxpython/menustrings.py:1460
-#, fuzzy
msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Convierte vectorial 2D a vectorial 3D muestreando raster de elevación."
+msgstr "Convierte vectorial 2D a vectorial 3D muestreando ráster de elevación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 ../gui/wxpython/menustrings.py:1461
msgid "Extrude 3D vector map"
msgstr "Extruir mapa vectorial 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1462
-msgid ""
-"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. "
-"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
+msgid "Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556 ../gui/wxpython/menustrings.py:1463
@@ -11914,54 +10757,39 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557 ../gui/wxpython/menustrings.py:1464
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr ""
-"Crea etiquetas de pintura para un mapa vectorial a partir de atributos "
-"asociados."
+msgstr "Crea etiquetas de pintura para un mapa vectorial a partir de atributos asociados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558 ../gui/wxpython/menustrings.py:1465
msgid "Reposition vector map"
msgstr "Reposicionar mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 ../gui/wxpython/menustrings.py:1466
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
-msgstr ""
-"Realiza una transformación afín (Dezplazamiento, escalado y rotación o "
-"mediante puntos de control sobre el terreno GPCs) sobre un mapa vectorial."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
+msgstr "Realiza una transformación afín (dezplazamiento, escalado y rotación) sobre un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 ../gui/wxpython/menustrings.py:1467
-#, fuzzy
msgid "Rectify vector map"
-msgstr "Seleccionar un mapa vectorial."
+msgstr "Rectificar mapa vectorial"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561 ../gui/wxpython/menustrings.py:1468
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Rectifica una imagen calculando una transformación de coordenadas para cada "
-"píxel de la imagen basada en los puntos de control."
+msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
+msgstr "Rectifica un vectorial calculando una transformación de coordenadas para cada objeto en el vectorial basándose en los puntos de control."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565 ../gui/wxpython/menustrings.py:1472
msgid "Updates vector map metadata."
msgstr "Actualiza los metadatos del mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566 ../gui/wxpython/menustrings.py:1473
-#, fuzzy
msgid "Topology maintenance"
-msgstr "Mantenimiento de archivos de soporte."
+msgstr "Mantenimiento de topología"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567 ../gui/wxpython/menustrings.py:1474
msgid "Create or rebuild topology"
msgstr "Crear o reconstruir topología."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 ../gui/wxpython/menustrings.py:1475
-msgid ""
-"Creates topology for vector map. Optionally also checks for topological "
-"errors."
-msgstr ""
+msgid "Creates topology for vector map. Optionally also checks for topological errors."
+msgstr "Crea topología para mapa vectorial. Opcionalmente también revisa errores topológicos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 ../gui/wxpython/menustrings.py:1476
msgid "Rebuild topology on all vector maps"
@@ -11969,9 +10797,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 ../gui/wxpython/menustrings.py:1477
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr ""
-"Reconstruye la topología en todos los mapas vectoriales del actual "
-"directorio de mapas."
+msgstr "Reconstruye la topología en todos los mapas vectoriales del actual directorio de mapas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1478
msgid "Build polylines"
@@ -11987,7 +10813,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574 ../gui/wxpython/menustrings.py:1481
msgid "Splits vector lines to shorter segments."
-msgstr ""
+msgstr "Dividir lineas vectoriales en segmentos más cortos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575 ../gui/wxpython/menustrings.py:1482
msgid "Split polylines"
@@ -12010,32 +10836,28 @@
msgstr "Suavizar o simplificar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580 ../gui/wxpython/menustrings.py:1487
-#, fuzzy
msgid "Performs vector based generalization."
-msgstr "Generalización basada en vectoriales."
+msgstr "Realiza generalización basada en vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581 ../gui/wxpython/menustrings.py:1488
msgid "Add centroids"
-msgstr "Añadir centroides."
+msgstr "Añadir centroides"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582 ../gui/wxpython/menustrings.py:1489
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
msgstr "Añade los centroides faltantes a contornos cerrados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585 ../gui/wxpython/menustrings.py:1492
-#, fuzzy
msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
-msgstr ""
-"Crea / modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa raster."
+msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587 ../gui/wxpython/menustrings.py:1494
msgid "Interactive management of vector color tables."
msgstr "Gestión interactiva de tablas de color vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589 ../gui/wxpython/menustrings.py:1496
-#, fuzzy
msgid "Exports the color table associated with a vector map."
-msgstr "Exporta la tabla de colores asociada con una capa de mapa raster."
+msgstr "Exporta la tabla de colores asociada con un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:1497
msgid "Query vector map"
@@ -12046,9 +10868,8 @@
msgstr "Consultar por coordenada(s)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:1499
-#, fuzzy
msgid "Queries a vector map at given locations."
-msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las locaciones dadas."
+msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las ubicaciones dadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1500 ../gui/wxpython/menustrings.py:1795
@@ -12061,46 +10882,32 @@
msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595 ../gui/wxpython/menustrings.py:1502
-#, fuzzy
msgid "Feature selection"
-msgstr "Selección de datos"
+msgstr "Selección de elementos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596 ../gui/wxpython/menustrings.py:1503
-#, fuzzy
msgid "Select by attributes"
-msgstr "Duplicar atributos"
+msgstr "Seleccionar por atributos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:1504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-"Selecciona objetos vectoriales de un mapa vectorial existente y crea un "
-"nuevo mapa que contiene sólo los objetos seleccionados."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
+msgstr "Selecciona objetos vectoriales de un mapa vectorial existente y crea un nuevo mapa vectorial que contiene sólo los objetos seleccionados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598 ../gui/wxpython/menustrings.py:1505
-#, fuzzy
msgid "Select by another map"
-msgstr "Seleccionar mapa raster:"
+msgstr "Seleccionar por otro mapa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599 ../gui/wxpython/menustrings.py:1506
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Seleccionar elementos del mapa vectorial (A), mediante elementos de otro "
-"mapa vectorial (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Seleccionar elementos del mapa vectorial (A), mediante elementos de otro mapa vectorial (B)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607 ../gui/wxpython/menustrings.py:1514
msgid "Buffer vectors"
msgstr "Crear áreas de influencia a partir de vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:1515
-#, fuzzy
msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-msgstr ""
-"Crear un buffer alrededor de los elementos de tipo dado (las áreas deben "
-"contener centroide)."
+msgstr "Crear un buffer alrededor de los elementos vectoriales de un tipo dado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609 ../gui/wxpython/menustrings.py:1516
msgid "Lidar analysis"
@@ -12108,7 +10915,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 ../gui/wxpython/menustrings.py:1517
msgid "Identify and remove outliers"
-msgstr ""
+msgstr "Identificar y remover datos discrepantes (outliers)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 ../gui/wxpython/menustrings.py:708
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1518 ../gui/wxpython/menustrings.py:1615
@@ -12121,33 +10928,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 ../gui/wxpython/menustrings.py:1520
msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-msgstr ""
-"Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
+msgstr "Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614 ../gui/wxpython/menustrings.py:1521
msgid "Detect interiors"
msgstr "Detectar interiores."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615 ../gui/wxpython/menustrings.py:1522
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Construcción de la determinación de curvas de nivel y algoritmo de "
-"crecimiento de región para determinar la construcción interior."
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Construcción de la determinación de curvas de nivel y algoritmo de crecimiento de región para determinar la construcción interior."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616 ../gui/wxpython/menustrings.py:1523
msgid "Correct and reclassify objects"
msgstr "Corregir y reclasificar objetos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 ../gui/wxpython/menustrings.py:1524
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
-"for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres "
-"algoritmos para el filtrado de LIDAR."
+msgid "Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Corrije la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres algoritmos para el filtrado de LIDAR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 ../gui/wxpython/menustrings.py:1525
msgid "Linear referencing"
@@ -12158,55 +10955,40 @@
msgstr "Crear LRS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 ../gui/wxpython/menustrings.py:1527
-#, fuzzy
msgid "Creates a linear reference system."
-msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal."
+msgstr "Crea un Sistema de referencia lineal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 ../gui/wxpython/menustrings.py:1528
msgid "Create stationing"
msgstr "Crear estaciones."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 ../gui/wxpython/menustrings.py:1529
-#, fuzzy
msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
-msgstr ""
-"Crear estaciones de las líneas de entrada y sistema de referencia lineal."
+msgstr "Crea estaciones a partir de las líneas de entrada, y de un sistema de referencia lineal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 ../gui/wxpython/menustrings.py:1530
msgid "Create points/segments"
msgstr "Crear puntos / segmentos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 ../gui/wxpython/menustrings.py:1531
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Crea puntos / segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de "
-"referencia lineal y posiciones leídas de la entrada estándar o un archivo."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Crea puntos / segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de referencia lineal y posiciones leídas de la entrada estándar o un archivo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 ../gui/wxpython/menustrings.py:1532
msgid "Find line id and offset"
msgstr "Buscar ID de la línea y compensar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 ../gui/wxpython/menustrings.py:1533
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Hallar una id de línea y km reales + compensación para puntos especificados "
-"en un mapa vectorial empleando un sistema de referencia lineal."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Hallar una id de línea y km reales + compensación para puntos especificados en un mapa vectorial empleando un sistema de referencia lineal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/menustrings.py:1534
msgid "Nearest features"
msgstr "Elementos más próximos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 ../gui/wxpython/menustrings.py:1535
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Encuentra el elemento más cercano en el mapa vectorial \"hacia\" para los "
-"elementos en el mapa vectorial \"desde\"."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Encuentra el elemento más cercano en el mapa vectorial \"hacia\" para los elementos en el mapa vectorial \"desde\"."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/menustrings.py:1536
msgid "Network analysis"
@@ -12214,12 +10996,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 ../gui/wxpython/menustrings.py:1538
msgid "Tool for interactive vector network analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta para análisis interactivo de redes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632 ../gui/wxpython/menustrings.py:1539
-#, fuzzy
msgid "Network preparation"
-msgstr "Análisis de redes."
+msgstr "Preparación de red"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 ../gui/wxpython/menustrings.py:1540
msgid "Performs network maintenance."
@@ -12230,14 +11011,8 @@
msgstr "Asignar subredes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635 ../gui/wxpython/menustrings.py:1542
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node "
-"must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
-msgstr ""
-"Divide la red en bandas entre isolíneas de coste (dirección desde el "
-"centro). El nodo central debe estar abierto (coste >= 0). Los costes de nodo "
-"central se usan en el cálculo."
+msgid "Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
+msgstr "Asigna subredes al centro más cercano (dirección desde el centro). Nodo central debe estar abierto (costo >= 0). Costos del nodo central deben ser usados en el cálculo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636 ../gui/wxpython/menustrings.py:1543
msgid "Split net"
@@ -12245,14 +11020,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 ../gui/wxpython/menustrings.py:1544
#, fuzzy
-msgid ""
-"Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines "
-"(direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of "
-"center node are used in calculation."
-msgstr ""
-"Divide la red en bandas entre isolíneas de coste (dirección desde el "
-"centro). El nodo central debe estar abierto (coste >= 0). Los costes de nodo "
-"central se usan en el cálculo."
+msgid "Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation."
+msgstr "Divide la red en bandas entre isolíneas de coste (dirección desde el centro). El nodo central debe estar abierto (coste >= 0). Los costes de nodo central se usan en el cálculo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 ../gui/wxpython/menustrings.py:1545
msgid "Shortest path"
@@ -12267,12 +11036,8 @@
msgstr "Ruta más corta para conjuntos de elementos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 ../gui/wxpython/menustrings.py:1548
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest "
-"'to' feature and various information about this relation are uploaded to the "
-"attribute table."
-msgstr ""
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
+msgstr "Calcula la distancia más corta a través de la red entre los conjuntos de elementos dados. Encuentra las rutas más cortas cada cada punto 'from' al punto más cercano 'to' e información variada sobre esta relación es cargada en la tabla de atributos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 ../gui/wxpython/menustrings.py:1549
msgid "Shortest path using timetables"
@@ -12295,9 +11060,8 @@
msgstr "Red de visibilidad."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647 ../gui/wxpython/menustrings.py:1554
-#, fuzzy
msgid "Performs visibility graph construction."
-msgstr "Construcción de grafica de visibilidad."
+msgstr "Realiza la construcción de una gráfica de visibilidad."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648 ../gui/wxpython/menustrings.py:1555
msgid "Bridges and articulation points"
@@ -12321,8 +11085,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 ../gui/wxpython/menustrings.py:1560
msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calcula la conectividad de vértices entre dos conjuntos de nodos en la red."
+msgstr "Calcula la conectividad de vértices entre dos conjuntos de nodos en la red."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 ../gui/wxpython/menustrings.py:1561
msgid "Components"
@@ -12337,24 +11100,16 @@
msgstr "Centralidad"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 ../gui/wxpython/menustrings.py:1564
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-"Cálcula grado, medidas de centralidad, intermediación, proximidad, y "
-"centralidad del eigenvector en la red."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Cálcula grado, medidas de centralidad, intermediación, proximidad, y centralidad del eigenvector en la red."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 ../gui/wxpython/menustrings.py:1565
msgid "Steiner tree"
msgstr "Árbol de Steiner."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659 ../gui/wxpython/menustrings.py:1566
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum "
-"Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this "
-"module so the result may be sub optimal."
-msgstr "Tenga en cuenta que el PVV es"
+msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal."
+msgstr "Crea árbol de Steiner para la red y terminales dadas. Note que el problema del 'Árbol mínimo de Steiner' es NP-hard y se usa un algoritmo heurístico en este módulo por lo que el resultado puede ser subóptimo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 ../gui/wxpython/menustrings.py:1567
msgid "Minimum spanning tree"
@@ -12366,15 +11121,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662 ../gui/wxpython/menustrings.py:1569
msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Análisis del representante de comercio."
+msgstr "Análisis del representante de comercio"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:1570
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note "
-"that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created "
-"cycle may be sub optimal"
-msgstr "Tenga en cuenta que el PVV es"
+msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
+msgstr "Crea un círculo que conecte nodos dados (Problema del representante de comercio). Note que TSP es NP-hard, algoritmo heurístico que es usado por este módulo y el círculo creado puede ser subóptimo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 ../gui/wxpython/menustrings.py:665
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1572
@@ -12390,63 +11141,40 @@
msgstr "Unir mapas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668 ../gui/wxpython/menustrings.py:1575
-#, fuzzy
msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
-msgstr ""
-"Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
-"vectoriales."
+msgstr "Crear un nuevo mapa vectorial combinando otros mapas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669 ../gui/wxpython/menustrings.py:1576
-#, fuzzy
msgid "Manage categories"
-msgstr "Gestionar o informar sobre categorías."
+msgstr "Administrar categorías"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670 ../gui/wxpython/menustrings.py:1577
-#, fuzzy
msgid "Change or report categories"
-msgstr "Gestionar o informar sobre categorías."
+msgstr "Cambia o reporta las categorías"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671 ../gui/wxpython/menustrings.py:1578
-#, fuzzy
msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Adjuntar, borrar o reportar categorías del mapa vectorial a la geometría del "
-"mapa."
+msgstr "Adjunta, borra o reporta categorías del mapa vectorial a la geometría del mapa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673 ../gui/wxpython/menustrings.py:1580
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Cambia los valores de categoría de un vector perteneciente a un mapa "
-"vectorial de acuerdo a los resultados de las consultas SQL o un valor en la "
-"columna atributo de la tabla."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Cambia los valores de categoría de un vector perteneciente a un mapa vectorial de acuerdo a los resultados de las consultas SQL o un valor en la columna atributo de la tabla."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675 ../gui/wxpython/menustrings.py:1582
msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Actualizar atributos de área a partir de un raster."
+msgstr "Actualizar atributos de área a partir de un ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 ../gui/wxpython/menustrings.py:1583
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
-"uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calcular estadísticas univariantes a partir de un mapa raster de GRASS "
-"basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas "
-"de atributos."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calcular estadísticas univariadas a partir de un mapa ráster a partir de un mapa vectorial y carga estadísticas a nueva columna de atributos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 ../gui/wxpython/menustrings.py:1584
-#, fuzzy
msgid "Update area attributes from vector"
-msgstr "Actualizar atributos de área a partir de un raster."
+msgstr "Actualizar atributos de área a partir de un vectorial"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 ../gui/wxpython/menustrings.py:1585
-#, fuzzy
msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
-msgstr ""
-"Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
-"raster."
+msgstr "Cuenta puntos en áreas, calcula estadísticas a partir de atributos de puntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 ../gui/wxpython/menustrings.py:1586
msgid "Update point attributes from areas"
@@ -12454,13 +11182,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 ../gui/wxpython/menustrings.py:1587
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
+msgstr "Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 ../gui/wxpython/menustrings.py:1588
-#, fuzzy
msgid "Update database values from vector"
-msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
+msgstr "Actualiza valores de base de datos a partir de vectorial"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682 ../gui/wxpython/menustrings.py:1589
#, fuzzy
@@ -12469,29 +11195,27 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683 ../gui/wxpython/menustrings.py:1590
msgid "Sample raster maps at point locations"
-msgstr "Muestrea mapas raster en las ubicaciones puntuales."
+msgstr "Muestrea mapas ráster en ubicaciones puntuales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684 ../gui/wxpython/menustrings.py:1591
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carga valores raster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
+msgstr "Carga valores de ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592
msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Muestrear 'vecindario' raster alrededor de puntos."
+msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 ../gui/wxpython/menustrings.py:1593
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Muestrear un mapa raster en localizaciones de puntos vectoriales."
+msgstr "Muestrear un mapa ráster en ubicaciones de puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 ../gui/wxpython/menustrings.py:1594
msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Generar área para la región actual."
+msgstr "Generar área para la región actual"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 ../gui/wxpython/menustrings.py:1595
-#, fuzzy
msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
-msgstr "Crear un nuevo vectorial a partir de la región actual."
+msgstr "Crear un polígono vectorial a partir de la extensión de la región actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689 ../gui/wxpython/menustrings.py:1596
msgid "Generate areas from points"
@@ -12502,45 +11226,32 @@
msgstr "Casco convexo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 ../gui/wxpython/menustrings.py:1598
-#, fuzzy
msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
-msgstr "Produce un envolvente convexo para el mapa vectorial facilitado."
+msgstr "Produce un envolvente convexo 2D/3D para un mapa vectorial dado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 ../gui/wxpython/menustrings.py:1599
msgid "Delaunay triangles"
msgstr "Triángulos de Delaunay."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693 ../gui/wxpython/menustrings.py:1600
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada "
-"que contiene puntos o centroides."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada que contiene puntos o centroides."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 ../gui/wxpython/menustrings.py:1601
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
msgstr "Diagrama de Voronoi / polígonos de Thiessen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 ../gui/wxpython/menustrings.py:1602
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Crea un diagrama de Voronoi a partir de un mapa vectorial de entrada que "
-"contiene puntos o centroides."
+msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crea un diagrama de Voronoi en la región actual a partir de un mapa vectorial de entrada que contenga puntos o centroides."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 ../gui/wxpython/menustrings.py:1603
msgid "Generate grid"
msgstr "Generar cuadrícula."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697 ../gui/wxpython/menustrings.py:1604
-#, fuzzy
msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
-msgstr ""
-"Crea un mapa vectorial de GRASS a partir de una cuadrícula definida por el "
-"usuario."
+msgstr "Crea un mapa vectorial de una cuadrícula definida por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 ../gui/wxpython/menustrings.py:1605
msgid "Generate points"
@@ -12551,42 +11262,32 @@
msgstr "Generar de la base de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700 ../gui/wxpython/menustrings.py:1607
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de la base de "
-"datos que contiene coordenadas."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de la base de datos que contiene coordenadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701 ../gui/wxpython/menustrings.py:1608
msgid "Generate points along lines"
msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702 ../gui/wxpython/menustrings.py:1609
-#, fuzzy
msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Crea puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 "
-"capas."
+msgstr "Crea puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 capas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 ../gui/wxpython/menustrings.py:1610
msgid "Generate random points"
msgstr "Generar puntos aleatorios."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704 ../gui/wxpython/menustrings.py:1611
-#, fuzzy
msgid "Generates random 2D/3D vector points."
-msgstr ""
-"Genera un mapa de de GRASS que contiene puntos vectoriales aleatorios 2D/3D."
+msgstr "Genera puntos vectoriales aleatorios 2D/3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705 ../gui/wxpython/menustrings.py:1612
msgid "Perturb points"
msgstr "Perturbar puntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706 ../gui/wxpython/menustrings.py:1613
-#, fuzzy
msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr ""
-"Perturbaciones aleatorias de la ubicación de los puntos vectoriales de GRASS."
+msgstr "Perturbaciones aleatorias de la ubicación de puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707 ../gui/wxpython/menustrings.py:1614
msgid "Remove outliers in point sets"
@@ -12605,9 +11306,8 @@
msgstr "Metadatos básicos de vector."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713 ../gui/wxpython/menustrings.py:1620
-#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
+msgstr "Muestra información básica sobre un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 ../gui/wxpython/menustrings.py:1621
msgid "Classify attribute data"
@@ -12622,53 +11322,40 @@
msgstr "Informar topología por categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 ../gui/wxpython/menustrings.py:1624
-#, fuzzy
msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
-msgstr "Informa estadísticas de geometría para vectoriales."
+msgstr "Reporta las estadísticas de geometría para mapas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718 ../gui/wxpython/menustrings.py:1625
msgid "Univariate attribute statistics for points"
msgstr "Estadísticas univariantes de atributos para puntos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 ../gui/wxpython/menustrings.py:1626
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and "
-"standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Calcula estadísticas univariantes para atributos. La varianza y desviación "
-"estándar sólo se calculan para puntos si así se especifica."
+msgid "Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Calcula estadísticas univariadas de elementos de mapa vectorial. La varianza y desviación estándar sólo se calculan para puntos si así se especifica."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720 ../gui/wxpython/menustrings.py:1627
msgid "Univariate statistics for attribute columns"
msgstr "Estadísticas univariantes para columnas de atributo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721 ../gui/wxpython/menustrings.py:1628
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcula estadísticas univariante de la columna de la tabla seleccionada para "
-"un mapa vectorial GRASS."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Calcula estadísticas univariante de la columna de la tabla seleccionada para un mapa vectorial GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722 ../gui/wxpython/menustrings.py:1629
msgid "Quadrat indices"
msgstr "Índices cuadráticos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723 ../gui/wxpython/menustrings.py:1630
-#, fuzzy
msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
-msgstr ""
-"Índices correspondientes a los conteos de listas de sitios en los cuadrantes."
+msgstr "Índices de conteos de listas de puntos vectoriales en los cuadrantes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 ../gui/wxpython/menustrings.py:1631
msgid "Test normality"
msgstr "Probar normalidad."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725 ../gui/wxpython/menustrings.py:1632
-#, fuzzy
msgid "Tests for normality for vector points."
-msgstr "Prueba de normalidad para puntos."
+msgstr "Prueba de normalidad para puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:1633
msgid "&Imagery"
@@ -12683,9 +11370,8 @@
msgstr "Crear / editar grupo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:1636
-#, fuzzy
msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
-msgstr "Crea, edita y enlista grupos y subgrupos de archivos de imagenes."
+msgstr "Crea, edita y enlista grupos y subgrupos de archivos de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730 ../gui/wxpython/menustrings.py:1637
msgid "Target group"
@@ -12697,87 +11383,63 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732 ../gui/wxpython/menustrings.py:1639
msgid "Mosaic images"
-msgstr "Hacer mosaico de imágenes."
+msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733 ../gui/wxpython/menustrings.py:1640
-#, fuzzy
msgid "Mosaics several images and extends colormap."
-msgstr ""
-"Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
+msgstr "Hace mosaicos de varias imágenes y extiender colormap."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734 ../gui/wxpython/menustrings.py:1641
msgid "Manage image colors"
-msgstr "Administrar colores de imágenes."
+msgstr "Administrar colores de imágenes"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735 ../gui/wxpython/menustrings.py:1642
msgid "Color balance for RGB"
msgstr "Balance de color para RGB."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736 ../gui/wxpython/menustrings.py:1643
-#, fuzzy
msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images."
-msgstr "Realiza el balance automático de colores para imágenes LANDSAT."
+msgstr "Realiza un autobalanceo de colores para imágenes RGB."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737 ../gui/wxpython/menustrings.py:1644
msgid "HIS to RGB"
msgstr "Matiz, intensidad y saturación (HIS) a Rojo, verde y azul (RGB)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738 ../gui/wxpython/menustrings.py:1645
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transforma mapas raster a partir del espacio de color HIS (Tono - Saturación "
-"- intensidad) al espacio de color RGB (Rojo - Verde - Azul)."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transforma mapas ráster a partir del espacio de color HIS (Tono-Saturación-Intensidad) al espacio de color RGB (Rojo-Verde-Azul)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740 ../gui/wxpython/menustrings.py:1647
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transforma mapas raster a partir del espacio de color RGB (Rojo - Verde - "
-"Azul) al espacio de color HIS (Tono - Saturación - intensidad)."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transforma mapas ráster a partir del espacio de color RGB (Rojo-Verde-Azul) al espacio de color HIS (Tono-Saturación-Intensidad)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741 ../gui/wxpython/menustrings.py:1648
msgid "Rectify image or raster"
-msgstr "Rectificar o imagen de mapa de bits."
+msgstr "Rectificar imagen o ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742 ../gui/wxpython/menustrings.py:1649
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rectifica una imagen calculando una transformación de coordenadas para cada "
-"píxel de la imagen basada en los puntos de control."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rectifica una imagen calculando una transformación de coordenadas para cada píxel de la imagen basada en los puntos de control."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1651
msgid "Generate histogram of image"
-msgstr "Crear histograma de imagen o archivo raster."
+msgstr "Crear histograma de una imagen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745 ../gui/wxpython/menustrings.py:1652
msgid "Spectral response"
msgstr "Respuesta espectral."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746 ../gui/wxpython/menustrings.py:1653
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
-"usuario en grupo o imágenes."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el usuario en grupo o imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747 ../gui/wxpython/menustrings.py:1654
-#, fuzzy
msgid "Pan sharpening"
-msgstr "Incremento de contraste / resolución Brovey."
+msgstr "Pan sharpening"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748 ../gui/wxpython/menustrings.py:1655
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
-msgstr ""
-"Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
-"pancromáticos de alta resolución"
+msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
+msgstr "Algoritmos de fusión de imágenes para mejorar multiespectral con canales pancromáticos de alta resolución"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749 ../gui/wxpython/menustrings.py:1656
msgid "Classify image"
@@ -12788,14 +11450,8 @@
msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/menustrings.py:1658
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i."
-"maxlik, to generate an unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"El archivo de firma resultante se usa como entrada para i.maxlik, para "
-"generar una clasificación de imágenes sin supervisión."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr "Genera firmas espectrales para tipos de cobertura en una imagen usando un algoritmo de agrupamiento. El archivo de firmas resultante es usado como entrada para i.maxlik, para generar una clasificación no supervisada de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752 ../gui/wxpython/menustrings.py:1659
msgid "Input for supervised MLC"
@@ -12803,35 +11459,25 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753 ../gui/wxpython/menustrings.py:1660
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik de la capa de mapa raster."
+msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik a partir de mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754 ../gui/wxpython/menustrings.py:1661
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
msgstr "Clasificación de máxima verosimilitud (MLC)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:1662
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is "
-"based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g."
-"gui.iclass, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Las clasificaciones están basadas en la información de firma espectral "
-"generada por i.cluster, i.class o i.gensig."
+msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
+msgstr "Clasifica el espectro de reflectancia de la celda de un grupo de imágenes. La clasificación está basada en la información de la firma espectral generada por i.cluster, g.gui.iclass o i.gensig."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756 ../gui/wxpython/menustrings.py:1663
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1922
msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
+msgstr "Entrada interactiva para clasificación supervisada"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757 ../gui/wxpython/menustrings.py:1664
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1923
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
-msgstr ""
-"Genera firmas espectrales para una imagen lo cual permite al usuario "
-"delinear las regiones de interés."
+msgid "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
+msgstr "Genera firmas espectrales permitiendo al usuario delimitar áreas de entrenamiento."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:1665
msgid "Input for supervised SMAP"
@@ -12839,28 +11485,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759 ../gui/wxpython/menustrings.py:1666
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Genera estadísticas para i.smap en un mapa raster."
+msgstr "Genera estadísticas para i.smap a partir de mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760 ../gui/wxpython/menustrings.py:1667
msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
msgstr "Clasificación secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:1668
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación "
-"secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762 ../gui/wxpython/menustrings.py:1669
-#, fuzzy
msgid "Object segmentation"
-msgstr "Rotación"
+msgstr "Segmentación de objeto"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763 ../gui/wxpython/menustrings.py:1670
msgid "Identifies segments (objects) from imagery data."
-msgstr ""
+msgstr "Identifica segmentos (objetos) de los datos de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764 ../gui/wxpython/menustrings.py:1671
msgid "Filter image"
@@ -12872,9 +11513,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766 ../gui/wxpython/menustrings.py:1673
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr ""
-"Función raster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento "
-"de imágenes."
+msgstr "Función ráster \"detección de bordes\" sin traslapes (zero-crossing) para procesamiento de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767 ../gui/wxpython/menustrings.py:1674
msgid "Matrix/convolving filter"
@@ -12882,7 +11521,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768 ../gui/wxpython/menustrings.py:1675
msgid "Performs raster map matrix filter."
-msgstr "Realiza un filtro de matrices de mapas raster."
+msgstr "Realiza un filtro de matrices de mapas ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769 ../gui/wxpython/menustrings.py:1676
msgid "Transform image"
@@ -12893,11 +11532,8 @@
msgstr "Correlación canónica."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771 ../gui/wxpython/menustrings.py:1678
-#, fuzzy
msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
-msgstr ""
-"Programa de análisis de componentes canónicos (cca) para procesamiento de "
-"imágenes."
+msgstr "Programa de Análisis de Componentes Canónicos (CCA) para procesamiento de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772 ../gui/wxpython/menustrings.py:1679
msgid "Principal components"
@@ -12905,8 +11541,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773 ../gui/wxpython/menustrings.py:1680
msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr ""
-"Análisis de componentes principales (PCA) para procesamiento de imágenes."
+msgstr "Análisis de componentes principales (PCA) para procesamiento de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774 ../gui/wxpython/menustrings.py:1681
msgid "Fast Fourier"
@@ -12922,112 +11557,95 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777 ../gui/wxpython/menustrings.py:1684
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr ""
-"Transformación Inversa rápida de Fourier (ifft) para procesado de imágenes."
+msgstr "Transformación Inversa rápida de Fourier (ifft) para procesado de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778 ../gui/wxpython/menustrings.py:1685
-#, fuzzy
msgid "Satellite images tools"
-msgstr "Establecer tamaño de imagen"
+msgstr "Herramientas de imágenes satelitales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779 ../gui/wxpython/menustrings.py:1686
msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
-msgstr ""
+msgstr "Número Digital (DN) Aster a radianza/reflectancia"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780 ../gui/wxpython/menustrings.py:1687
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN."
-msgstr ""
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN."
+msgstr "Calcula la temperatura de la radiancia/reflectancia/brillo en el tope de la atmósfera a partir del Número digital (DN) ASTER,"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781 ../gui/wxpython/menustrings.py:1688
msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
-msgstr ""
+msgstr "Número digital DN Landsat a radiancia/reflectancia"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782 ../gui/wxpython/menustrings.py:1689
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
-msgstr ""
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
+msgstr "Calcula radiancia o reflectancia en el tope de la atmósfera y temperatura para Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783 ../gui/wxpython/menustrings.py:1690
msgid "Landsat cloud cover assessment"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluación de cobertura de nubes de Landsat"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784 ../gui/wxpython/menustrings.py:1691
msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
+msgstr "Realiza evaluación automática de cobertura de nubes (ACCA) Landsat TM/ETM+"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785 ../gui/wxpython/menustrings.py:1692
msgid "Modis quality control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de calidad Modis"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786 ../gui/wxpython/menustrings.py:1693
-#, fuzzy
msgid "Extracts quality control parameters from MODIS QC layers."
-msgstr "Extrae parámetros del terreno de un modelo digital de elevación "
+msgstr "Extrae parámetros de control de calidad de las capas MODIS QC."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787 ../gui/wxpython/menustrings.py:1694
msgid "Atmospheric correction"
msgstr "Corrección atmosférica (Correlación canónica)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1695
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second "
-"Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
-msgstr "Realiza la corrección atmosférica utilizando el algoritmo 6S."
+msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
+msgstr "Realiza corrección atmosférica utilizando el algoritmo 6S. - Second Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789 ../gui/wxpython/menustrings.py:1696
-#, fuzzy
msgid "Topographic correction"
-msgstr "Corrección atmosférica (Correlación canónica)."
+msgstr "Corrección topográfica"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790 ../gui/wxpython/menustrings.py:1697
-#, fuzzy
msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-msgstr "Corrección atmosférica (Correlación canónica)."
+msgstr "Calcula la corrección topográfica de la reflectancia."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791 ../gui/wxpython/menustrings.py:1698
msgid "Satellite images products"
-msgstr ""
+msgstr "Productos de imágenes satelitales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792 ../gui/wxpython/menustrings.py:1699
-#, fuzzy
msgid "Vegetation indices"
-msgstr "Contornos de región"
+msgstr "Índices de vegetación"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793 ../gui/wxpython/menustrings.py:1700
-msgid ""
-"Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands "
-"mostly, and some indices require additional bands."
-msgstr ""
+msgid "Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+msgstr "Calcula diferentes tipos de índices de vegetación. Usa principalmente bandas rojo y cercano al infrarojo (NIR), y algunos índices adicionales requiere bandas adicionales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794 ../gui/wxpython/menustrings.py:1701
msgid "Tasseled cap vegetation index"
msgstr "Indice de cobertura de vegetación (Tasseled cap)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795 ../gui/wxpython/menustrings.py:1702
-#, fuzzy
msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation."
-msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM."
+msgstr "Realiza transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:1703
msgid "Albedo"
-msgstr ""
+msgstr "Albedo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797 ../gui/wxpython/menustrings.py:1704
msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula albedo de amplio espectro a partir de reflectancia superficial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798 ../gui/wxpython/menustrings.py:1705
-#, fuzzy
msgid "Emissivity"
-msgstr "Visibilidad"
+msgstr "Emisividad"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799 ../gui/wxpython/menustrings.py:1706
msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula emisividad a partir de NDVI, método genérico para tierra escasa (sparce)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800 ../gui/wxpython/menustrings.py:1707
msgid "Biomass growth"
@@ -13035,35 +11653,35 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801 ../gui/wxpython/menustrings.py:1708
msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula crecimiento de biomasa, precursor del cálculo de rendimiento de cultivos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802 ../gui/wxpython/menustrings.py:1709
msgid "Evapotranspiration calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculo de evapotraspiración"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803 ../gui/wxpython/menustrings.py:1710
msgid "Instantaneaous Net Radiation"
-msgstr ""
+msgstr "Radiación neta instantánea"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804 ../gui/wxpython/menustrings.py:1711
msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
+msgstr "Aproximación de la radiación neta (Bastiaanssen, 1995)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805 ../gui/wxpython/menustrings.py:1712
msgid "Soil heat flux"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo de calor en suelo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806 ../gui/wxpython/menustrings.py:1713
msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
+msgstr "Aproximación de flujo de calor en suelo (Bastiaanssen, 1995)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807 ../gui/wxpython/menustrings.py:1714
msgid "Sensible heat flux"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo de calor sensible"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808 ../gui/wxpython/menustrings.py:1715
msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el flujo de calor sensible por iteración SEBAL 01."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809 ../gui/wxpython/menustrings.py:1716
msgid "Evaporative fraction"
@@ -13071,91 +11689,76 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810 ../gui/wxpython/menustrings.py:1717
msgid "Computes evaporative fraction and root zone soil moisture."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la fracción evapotranpirativa y zona de humedad del suelo en la zona de raices"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:1718
msgid "Actual Evapotranspiration"
-msgstr ""
+msgstr "Evapotraspiración actual"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:1719
msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
+msgstr "Evapotraspiración actual para el periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813 ../gui/wxpython/menustrings.py:1720
msgid "Temporal integration of ETa"
-msgstr ""
+msgstr "Integración temporal de ETa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814 ../gui/wxpython/menustrings.py:1721
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
-msgstr ""
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgstr "Calcula integración de satélites ET actual (ETa) siguiedo el ET de referencia diario de las estacion(es) meteorológicas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815 ../gui/wxpython/menustrings.py:1722
msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
msgstr "Métodos de evapotraspiración de Hargreaves"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816 ../gui/wxpython/menustrings.py:1723
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
-msgstr ""
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
+msgstr "Calcula evapotranspiración con la formulación original o modificada de Hargreaves,2001."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817 ../gui/wxpython/menustrings.py:1724
msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
msgstr "Evapotranspiración Penman-Monteith"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818 ../gui/wxpython/menustrings.py:1725
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
+msgstr "Calcula la evapotraspiración potencial con cálculo de Penman-Monteith horario (hourly)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819 ../gui/wxpython/menustrings.py:1726
msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
-msgstr ""
+msgstr "Evapotraspiración Priestley-Taylor"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820 ../gui/wxpython/menustrings.py:1727
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, "
-"1972."
-msgstr ""
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972."
+msgstr "Calcula la evapotraspiración con la formulación de Priestley and Taylor, 1972."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822 ../gui/wxpython/menustrings.py:1729
msgid "Kappa analysis"
msgstr "Análisis Kappa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823 ../gui/wxpython/menustrings.py:1730
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calcular matriz de error y el parámetro kappa para ensayo de precisión del "
-"resultado de clasificación."
+msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Calcular matriz de error y el parámetro kappa para evaluación de precisión del resultado de clasificación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824 ../gui/wxpython/menustrings.py:1731
msgid "OIF for LandSat TM"
msgstr "OIF para LandSat TM."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825 ../gui/wxpython/menustrings.py:1732
-#, fuzzy
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
-msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7."
+msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas espectrales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826 ../gui/wxpython/menustrings.py:1733
-#, fuzzy
msgid "3D r&aster"
-msgstr "raster 3D:"
+msgstr "r&áster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827 ../gui/wxpython/menustrings.py:1734
-#, fuzzy
msgid "Develop 3D raster map"
-msgstr "Desarrollar mapa raster."
+msgstr "Desarrollar mapa ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828 ../gui/wxpython/menustrings.py:1735
msgid "Manage 3D NULL values"
-msgstr "Administrar valores NULOS."
+msgstr "Administrar valores NULOS 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829 ../gui/wxpython/menustrings.py:1736
msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
@@ -13163,153 +11766,116 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830 ../gui/wxpython/menustrings.py:1737
msgid "Manage timestamp"
-msgstr "Administrar la marca de tiempo."
+msgstr "Administrar marca de tiempo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831 ../gui/wxpython/menustrings.py:1738
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
-"Imprimir / añadir / eliminar una marca de tiempo para un mapa raster 3D."
+msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:833 ../gui/wxpython/menustrings.py:1740
-#, fuzzy
msgid "3D rasters to raster series"
-msgstr "Volumen a series raster."
+msgstr "Rásters 3D a series ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:1742
-#, fuzzy
msgid "3D color tables"
-msgstr "Tablas de color."
+msgstr "Tablas de color 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836 ../gui/wxpython/menustrings.py:1743
-#, fuzzy
msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Crea / modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa raster."
+msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837 ../gui/wxpython/menustrings.py:1744
-#, fuzzy
msgid "Export 3D color table"
-msgstr "Exportar tabla de colores"
+msgstr "Exportar tabla de colores 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838 ../gui/wxpython/menustrings.py:1745
-#, fuzzy
msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
-msgstr "Exporta la tabla de colores asociada con una capa de mapa raster."
+msgstr "Exporta la tabla de colores asociada con un mapa ráster 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839 ../gui/wxpython/menustrings.py:1746
msgid "3D mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840 ../gui/wxpython/menustrings.py:1747
msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Establece la máscara raster 3D de trabajo actual."
+msgstr "Establece la máscara ráster 3D para trabajo actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841 ../gui/wxpython/menustrings.py:842
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1748 ../gui/wxpython/menustrings.py:1749
-#, fuzzy
msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "Calculadora tridimensional (3D) de mapas raster."
+msgstr "Calculadora de mapas ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843 ../gui/wxpython/menustrings.py:1750
msgid "Cross section"
-msgstr "Sección transversal."
+msgstr "Sección transversal"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844 ../gui/wxpython/menustrings.py:1751
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Crea un mapa raster 2D de sección cruzada a partir de un mapa raster 3D "
-"basado en mapa 2D de elevación."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Crea un mapa raster 2D de sección transversal a partir de un mapa raster 3D basado en mapa 2D de elevación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:1753
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
-msgstr ""
-"Programa de cálculo numérico para flujo de aguas subterráneas temporales, "
-"confinadas, en tres dimensiones"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Programa de cálculo numérico para flujo de aguas subterráneas temporales, confinadas, en tres dimensiones."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847 ../gui/wxpython/menustrings.py:1754
-#, fuzzy
msgid "Interpolate 3D raster from points"
-msgstr "Interpolar un volumen a partir de puntos."
+msgstr "Interpola ráster 3D a partir de puntos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848 ../gui/wxpython/menustrings.py:1755
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpola datos de puntos a volumen de cuadrícula G3D usando una spline "
-"regularizada con el algoritmo de tensión (RST)."
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpola datos de puntos a mapa ráster 3D usando una spline regularizada con el algoritmo de tensión (RST)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849 ../gui/wxpython/menustrings.py:1756
-#, fuzzy
msgid "Reports and Statistics"
-msgstr "Informes y estadísticas."
+msgstr "Informes y estadísticas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850 ../gui/wxpython/menustrings.py:1757
-#, fuzzy
msgid "Basic 3D raster metadata"
-msgstr "Metadatos básicos del raster."
+msgstr "Metadatos básicos del ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851 ../gui/wxpython/menustrings.py:1758
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Muestra información básica de una capa de mapa raster 3D especificada por el "
-"usuario."
+msgstr "Muestra información básica de una capa de mapa ráster 3D especificada por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852 ../gui/wxpython/menustrings.py:1759
-#, fuzzy
msgid "3D raster statistics"
-msgstr "Informes y estadísticas."
+msgstr "Estadísticas de ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853 ../gui/wxpython/menustrings.py:1760
-#, fuzzy
msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
-msgstr "Genera estadísticas de volumen para mapas raster3d."
+msgstr "Genera estadísticas de volumen para mapas ráster 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854 ../gui/wxpython/menustrings.py:1761
-#, fuzzy
msgid "Univariate statistics for 3D rasters"
-msgstr "Estadísticas univariante para volúmenes"
+msgstr "Estadísticas univariadas para ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855 ../gui/wxpython/menustrings.py:1762
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map. "
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
-msgstr ""
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map. Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient of variation, and sum."
+msgstr "Calcula estadísticas unviariadas de las celdas no nulas de un mapa ráster 3D. Las estadísticas incluyen el número de celdas contadas, valores mínimo y máximo, rango, media aritmética, varianza poblacional, desviación estandar, coeficiente de variación, y suma."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856 ../gui/wxpython/menustrings.py:1763
msgid "&Database"
-msgstr "&Base de datos."
+msgstr "&Base de datos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857 ../gui/wxpython/menustrings.py:1764
msgid "Database information"
-msgstr "Información sobre la base de datos."
+msgstr "Información sobre la base de datos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858 ../gui/wxpython/menustrings.py:1765
-#, fuzzy
msgid "List databases"
-msgstr "Enlistar tablas"
+msgstr "Enlistar bases de datos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859 ../gui/wxpython/menustrings.py:1766
-#, fuzzy
msgid "Lists all databases for a given driver and location."
-msgstr "Enlista todas las tablas para una base de datos dada."
+msgstr "Enlista todas las bases de datos para un controlador y localización dados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860 ../gui/wxpython/menustrings.py:1767
msgid "List drivers"
msgstr "Enlistar controladores."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861 ../gui/wxpython/menustrings.py:1768
-#, fuzzy
msgid "Lists all database drivers."
-msgstr "Enlistar todos los controladores de bases de datos."
+msgstr "Enlista todos los controladores de bases de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862 ../gui/wxpython/menustrings.py:1769
msgid "List tables"
@@ -13337,47 +11903,39 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868 ../gui/wxpython/menustrings.py:1775
msgid "Manage databases"
-msgstr "Administrar bases de datos."
+msgstr "Administrar bases de datos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869 ../gui/wxpython/menustrings.py:1776
msgid "Connect"
msgstr "Conectar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870 ../gui/wxpython/menustrings.py:1777
-#, fuzzy
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Imprime / establece la conexión general a la base de datos para el "
-"directorio de mapas actual y termina."
+msgstr "Imprime/establece la conexión general a la base de datos para el directorio de mapas actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871 ../gui/wxpython/menustrings.py:1778
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872 ../gui/wxpython/menustrings.py:1779
-#, fuzzy
msgid "Sets user/password for DB driver/database."
-msgstr "Establece el usuario o contraseña para controlador o base de datos."
+msgstr "Establece el usuario/contraseña para controlador/base de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873 ../gui/wxpython/menustrings.py:1780
-#, fuzzy
msgid "Create database"
-msgstr "Crear tabla."
+msgstr "Crear base de datos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874 ../gui/wxpython/menustrings.py:1781
-#, fuzzy
msgid "Creates an empty database."
-msgstr "Selecciona datos de una tabla."
+msgstr "Crea una base de datos vacía."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875 ../gui/wxpython/menustrings.py:1782
-#, fuzzy
msgid "Drop database"
-msgstr "Base de datos."
+msgstr "Eliminar base de datos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876 ../gui/wxpython/menustrings.py:1783
-#, fuzzy
msgid "Removes an existing database."
-msgstr "Selecciona datos de una tabla."
+msgstr "Remueve una base de datos existente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877 ../gui/wxpython/menustrings.py:1784
msgid "Drop table"
@@ -13392,13 +11950,8 @@
msgstr "Copiar tabla."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:1787
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
-"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Copiar una tabla. Se puede usar tanto la opción 'from_table' (opcionalmente "
-"con 'where') como 'select', pero no ambas al mismo tiempo."
+msgid "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr "Copia una tabla. Se puede usar tanto la opción 'from_table' (opcionalmente con 'where') como 'select', pero no ambas al mismo tiempo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881 ../gui/wxpython/menustrings.py:901
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1808
@@ -13406,9 +11959,8 @@
msgstr "Eliminar columna"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:1789
-#, fuzzy
msgid "Drops a column from selected attribute table."
-msgstr "Elimina una columna de la tabla de atributos seleccionada"
+msgstr "Elimina una columna de la tabla de atributos seleccionada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883 ../gui/wxpython/menustrings.py:1790
msgid "Test"
@@ -13416,20 +11968,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884 ../gui/wxpython/menustrings.py:1791
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
-"estar conectada mediante db. connect."
+msgstr "Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y estar conectada mediante db. connect."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886 ../gui/wxpython/menustrings.py:1793
msgid "Query any table"
msgstr "Consultar cualquier tabla."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887 ../gui/wxpython/menustrings.py:1794
-#, fuzzy
msgid "Selects data from attribute table. Performs SQL query statement(s)."
-msgstr ""
-"Selecciona datos de una taula de atributos (realiza sentencia(s) de consulta "
-"SQL)."
+msgstr "Selecciona datos de una taula de atributos. Ejecuta sentencia(s) de consulta SQL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890 ../gui/wxpython/menustrings.py:1797
msgid "SQL statement"
@@ -13437,23 +11984,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891 ../gui/wxpython/menustrings.py:1798
msgid "Executes any SQL statement. For SELECT statements use 'db.select'."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuta cualquier sentencia SQL. Para setencia SELECT use 'db.select'."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892 ../gui/wxpython/menustrings.py:1799
msgid "Vector database connections"
-msgstr "Conexiones entre vectoriales y bases de datos."
+msgstr "Conexiones a bases de datos de vectoriales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893 ../gui/wxpython/menustrings.py:1800
msgid "New table"
msgstr "Tabla Nueva."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894 ../gui/wxpython/menustrings.py:1801
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Crea y conecta una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
-"vectorial existente. "
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Crea y conecta una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa vectorial existente. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895 ../gui/wxpython/menustrings.py:1802
msgid "Remove table"
@@ -13468,109 +12011,80 @@
msgstr "Unir tabla"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898 ../gui/wxpython/menustrings.py:1805
-#, fuzzy
msgid "Joins a database table to a vector map table."
-msgstr "Permite unir una tabla a una tabla de un mapa vectorial."
+msgstr "Une tabla de una base de datos a una tabla de un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899 ../gui/wxpython/menustrings.py:1806
msgid "Add columns"
-msgstr "Añadir columnas."
+msgstr "Añadir columnas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900 ../gui/wxpython/menustrings.py:1807
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial dado."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa vectorial dado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:902 ../gui/wxpython/menustrings.py:1809
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Elimina una columna de la tabla de atributos conectada a un mapa vectorial "
-"dado."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Elimina una columna de la tabla de atributos conectada a un mapa vectorial dado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904 ../gui/wxpython/menustrings.py:1811
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial dado."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa vectorial dado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905 ../gui/wxpython/menustrings.py:1812
msgid "Change values"
msgstr "Cambiar valores."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906 ../gui/wxpython/menustrings.py:1813
-#, fuzzy
msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial."
+msgstr "Actualiza una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907 ../gui/wxpython/menustrings.py:1814
msgid "Drop row"
msgstr "Eliminar fila"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1815
-#, fuzzy
msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Establece las reglas de color para los objetos espaciales de un vectorial "
-"utilizando una columna de atributos numéricos."
+msgstr "Remueve un elemento vectorial de un mapa vectorial a través de la selección de atributos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909 ../gui/wxpython/menustrings.py:1816
msgid "Reconnect vectors to database"
msgstr "Volver a conectar vectoriales a la a base de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910 ../gui/wxpython/menustrings.py:1817
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
-msgstr ""
-"Solo se permiten editar mapas vectoriales del actual directorio de mapas."
+msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
+msgstr "Reconecta tabla de atributos para todos los mapas vectoriales a partir del Directorio de mapas actual a una nueva base de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911 ../gui/wxpython/menustrings.py:1818
msgid "Set vector map - database connection"
-msgstr "Establecer Conexión entre mapas vectoriales y bases de datos."
+msgstr "Establecer conexión map vectorial - bases de datos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:1819
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Imprime / establece la conexión a la base de datos desde un mapa vectorial "
-"hacia la tabla de atributos."
+msgstr "Imprime / establece la conexión a la base de datos desde un mapa vectorial hacia la tabla de atributos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913 ../gui/wxpython/menustrings.py:1820
-#, fuzzy
msgid "&Temporal"
-msgstr "Modo de categoría."
+msgstr "&Temporal"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:1821
-#, fuzzy
msgid "Manage datasets"
-msgstr "Administrar bases de datos."
+msgstr "Administrar conjunto de datos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:1823
-#, fuzzy
msgid "Creates a space time dataset."
-msgstr "Selecciona datos de una tabla."
+msgstr "Crea conjuntos de datos espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918 ../gui/wxpython/menustrings.py:1825
-#, fuzzy
msgid "Renames a space time dataset"
-msgstr "Generar de la base de datos."
+msgstr "Renombra un conjunto de datos espacio temporales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920 ../gui/wxpython/menustrings.py:1827
-#, fuzzy
msgid "Removes space time datasets from temporal database."
-msgstr "Generar de la base de datos."
+msgstr "Remueve conjuntos de datos espacio temporales a partir de bases de datos temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:921 ../gui/wxpython/menustrings.py:1828
-#, fuzzy
msgid "Update metadata"
-msgstr "Actualiza los metadatos del mapa vectorial."
+msgstr "Actualizar metadatos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922 ../gui/wxpython/menustrings.py:1829
msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
@@ -13581,9 +12095,8 @@
msgstr "Unir"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924 ../gui/wxpython/menustrings.py:1831
-#, fuzzy
msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
-msgstr "Generar de la base de datos."
+msgstr "Combina varios conjuntos de datos espacio temporales en un solo conjunto de datos espacio temporal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925 ../gui/wxpython/menustrings.py:1832
#, fuzzy
@@ -13606,114 +12119,92 @@
msgstr "Enlista todas las tablas para una base de datos dada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:1837
-#, fuzzy
msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
-msgstr "Generar de la base de datos."
+msgstr "Enlista conjuntos de datos espacio temporales y los mapas registrados en la base de datos temporal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/menustrings.py:1838
-#, fuzzy
msgid "Manage maps in datasets"
-msgstr "Administrar bases de datos."
+msgstr "Administrar mapas en cojuntos de datos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:932 ../gui/wxpython/menustrings.py:1839
-#, fuzzy
msgid "Register maps in datasets"
-msgstr "Configuraciones de mapa raster"
+msgstr "Registrar mapas en conjunto de datos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933 ../gui/wxpython/menustrings.py:1840
msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
-msgstr ""
+msgstr "Registra mapas ráster, vectoriales y ráster3d en un conjunto de datos espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:1841
-#, fuzzy
msgid "Unregister maps from datasets"
-msgstr "Generar de la base de datos."
+msgstr "Eliminar registro de mapas de conjunto de datos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935 ../gui/wxpython/menustrings.py:1842
-msgid ""
-"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
-"specific space time dataset."
-msgstr ""
+msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset."
+msgstr "Quita el registro de mapas ráster, vectoriales y raster3d de una base de datos temporal o un conjunto de datos espacio temporales específico."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936 ../gui/wxpython/menustrings.py:1843
-#, fuzzy
msgid "List raster dataset maps"
-msgstr "Cargando mapa raster."
+msgstr "Lista de conjuntos de datos de mapas ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937 ../gui/wxpython/menustrings.py:1844
-#, fuzzy
msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Enlista mapas registrados de un conjunto de datos ráster espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938 ../gui/wxpython/menustrings.py:1845
-#, fuzzy
msgid "List vector dataset maps"
-msgstr "Metadatos básicos de vector."
+msgstr "Lista de conjuntos de datos de mapas vectoriales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939 ../gui/wxpython/menustrings.py:1846
-#, fuzzy
msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
-msgstr "Importar datos vectoriales"
+msgstr "Enlista mapas registrados de un conjunto de datos vectoriales espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:1847
-#, fuzzy
msgid "List 3D raster dataset maps"
-msgstr "Cargando mapa raster."
+msgstr "Lista de conjuntos de datos de mapas ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941 ../gui/wxpython/menustrings.py:1848
-#, fuzzy
msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Enlista mapas registrados de un conjunto de datos ráster3d espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942 ../gui/wxpython/menustrings.py:1849
-#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr "&Importar."
+msgstr "Importar"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943 ../gui/wxpython/menustrings.py:1850
-#, fuzzy
msgid "Import raster dataset"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Importar conjunto de datos ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944 ../gui/wxpython/menustrings.py:1851
-#, fuzzy
msgid "Imports space time raster dataset."
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Importa conjunto de datos ráster espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945 ../gui/wxpython/menustrings.py:1852
-#, fuzzy
msgid "Import vector dataset"
-msgstr "Importar datos vectoriales"
+msgstr "Importa un conjunto de datos vectoriales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946 ../gui/wxpython/menustrings.py:1853
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
-msgstr "Importar datos vectoriales"
+msgid "Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
+msgstr "Importa un conjunto de datos vectoriales espacio temporales de un fichero de archivos específico de GRASS GIS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948 ../gui/wxpython/menustrings.py:1855
-#, fuzzy
msgid "Export raster dataset"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Exportar conjunto de datos ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949 ../gui/wxpython/menustrings.py:1856
-#, fuzzy
msgid "Exports space time raster dataset."
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Exporta conjunto de datos ráster espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950 ../gui/wxpython/menustrings.py:1857
msgid "Export raster dataset as VTK time series"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar conjunto de datos ráster como serie de tiempo VTK"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951 ../gui/wxpython/menustrings.py:1858
-#, fuzzy
msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Exporta un conjunto de datos ráster espacio temporales como serie de tiempo VTK."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952 ../gui/wxpython/menustrings.py:1859
-#, fuzzy
msgid "Export vector dataset"
-msgstr "Importar datos vectoriales"
+msgstr "Importar un conjunto de datos vectoriales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953 ../gui/wxpython/menustrings.py:1860
#, fuzzy
@@ -13721,283 +12212,205 @@
msgstr "Importar datos vectoriales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954 ../gui/wxpython/menustrings.py:1861
-#, fuzzy
msgid "Convert raster dataset to 3D raster"
-msgstr "Programa de conversión de series de archivos raster a MPEG."
+msgstr "Convierte conjunto de datos ráster a ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955 ../gui/wxpython/menustrings.py:1862
-#, fuzzy
msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map."
-msgstr "Convierte (rasteriza) un mapa vectorial a un mapa raster. "
+msgstr "Convierte un conjunto de datos ráster en un mapa ráster 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956 ../gui/wxpython/menustrings.py:1863
-#, fuzzy
msgid "Extraction"
-msgstr "Rotación del texto"
+msgstr "Extracción"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957 ../gui/wxpython/menustrings.py:1864
-#, fuzzy
msgid "Extract subset of raster dataset"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Extraer subconjunto de conjunto de datos ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958 ../gui/wxpython/menustrings.py:1865
-#, fuzzy
msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets."
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Extraer un subconjunto de conjunto de datos ráster espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959 ../gui/wxpython/menustrings.py:1866
-#, fuzzy
msgid "Extract subset of vector dataset"
-msgstr "Importar datos vectoriales"
+msgstr "Extraer subconjunto de conjunto de datos vectoriales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960 ../gui/wxpython/menustrings.py:1867
-#, fuzzy
msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
-msgstr "Importar datos vectoriales"
+msgstr "Extraer subconjunto de conjunto de datos espacio temporales vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961 ../gui/wxpython/menustrings.py:1868
-#, fuzzy
msgid "Extract subset of 3D raster dataset"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Extraer subconjunto de conjunto de datos raster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962 ../gui/wxpython/menustrings.py:1869
-#, fuzzy
msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Extraer un subconjunto del conjunto de datos ráster 3D espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963 ../gui/wxpython/menustrings.py:1870
-#, fuzzy
msgid "Query vector dataset attribute data"
-msgstr "Consultar datos de objetos espaciales vectoriales."
+msgstr "Consultar tabla de atributos de conjunto de datos vectoriales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964 ../gui/wxpython/menustrings.py:1871
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
-msgstr ""
-"Solo se permiten editar mapas vectoriales del actual directorio de mapas."
+msgid "Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgstr "Muestra atributos de mapas vectoriales registrados en un conjunto de datos espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965 ../gui/wxpython/menustrings.py:1872
-#, fuzzy
msgid "Raster dataset color table"
-msgstr "Establece la tabla de color."
+msgstr "Tabla de colores de conjunto de datos ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966 ../gui/wxpython/menustrings.py:1873
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
-"space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Crea / modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa raster."
+msgid "Creates/modifies the color table associated with each raster map of the space time raster dataset."
+msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada con cada mapa ráster del conjunto de datos ráster espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967 ../gui/wxpython/menustrings.py:1874
-#, fuzzy
msgid "Raster calculations"
-msgstr "Calculadora de mapas raster"
+msgstr "Cálculos ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968 ../gui/wxpython/menustrings.py:1875
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
-"space time raster datasets."
-msgstr "Importar datos raster"
+msgid "Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets."
+msgstr "Ejecuta expresiones mapcalc espacio temporales en mapas temporales muestreados de conjunto de datos ráster espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969 ../gui/wxpython/menustrings.py:1876
-#, fuzzy
msgid "3D raster calculations"
-msgstr "Calculadora de mapas raster"
+msgstr "Cálculos ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970 ../gui/wxpython/menustrings.py:1877
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
-"datasets."
-msgstr "Importar datos raster"
+msgid "Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster datasets."
+msgstr "Ejecuta expresiones de r3.mapcalc en mapas muestreados de conjunto de datos ráster 3D espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:971 ../gui/wxpython/menustrings.py:1878
-#, fuzzy
msgid "Interpolate gaps in raster datasets"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Interporlar vacíos en conjunto de datos ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:972 ../gui/wxpython/menustrings.py:1879
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
-msgstr "Convierte (rasteriza) un mapa vectorial a un mapa raster. "
+msgid "Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgstr "Reemplaza vacíos en un conjunto de datos ráster espacio temporales con mapas ráster interpolados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:973 ../gui/wxpython/menustrings.py:1880
-#, fuzzy
msgid "Aggregation"
-msgstr "Rotación"
+msgstr "Agregación"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:974 ../gui/wxpython/menustrings.py:1881
-#, fuzzy
msgid "Neighborhood analysis in raster dataset"
-msgstr "Análisis del vecino más próximo."
+msgstr "Análisis de vecindario para un conjunto de datos ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:975 ../gui/wxpython/menustrings.py:1882
-msgid ""
-"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
-msgstr ""
+msgid "Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
+msgstr "Realiza análisis de vecindario para cada mapa en un conjunto de datos ráster espacio temporales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:976 ../gui/wxpython/menustrings.py:1883
-#, fuzzy
msgid "Aggregation in raster datasets"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Agregación en conjunto de datos raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:977 ../gui/wxpython/menustrings.py:1884
-msgid ""
-"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
-"of raster maps in a space time raster dataset."
-msgstr ""
+msgid "Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset."
+msgstr "Realiza algoritmos de agregación diferentes de r.series en todos los subconjuntos de mapas raster en un conjunto de datos ráster espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:978 ../gui/wxpython/menustrings.py:1885
-#, fuzzy
msgid "Temporal aggregation"
-msgstr "Modo de categoría."
+msgstr "Agregación temporal"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:979 ../gui/wxpython/menustrings.py:1886
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
-"defined granularity."
-msgstr "Importar datos raster"
+msgid "Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity."
+msgstr "Agrega temporalmente los mapas de un conjunto de datos ráster espacio temporales a partir de un tamaño de grano definido por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:980 ../gui/wxpython/menustrings.py:1887
msgid "Temporal aggregation by dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Agregación temporal por conjunto de datos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:981 ../gui/wxpython/menustrings.py:1888
-msgid ""
-"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
-"intervals of a second space time dataset."
-msgstr ""
+msgid "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset."
+msgstr "Agregar datos en un conjunto de datos ráster espacio temporales usando los intervalos de tiempo de un segundo conjunto de dato espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:982 ../gui/wxpython/menustrings.py:1889
-#, fuzzy
msgid "Sampling"
-msgstr "unidades de mapa"
+msgstr "Muestreo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:983 ../gui/wxpython/menustrings.py:1890
-#, fuzzy
msgid "Temporal sampling"
-msgstr "Modo de categoría."
+msgstr "Muestreo temporal"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:984 ../gui/wxpython/menustrings.py:1891
-msgid ""
-"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
-"print the result to stdout."
-msgstr ""
+msgid "Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout."
+msgstr "Muestrea el conjuto(s) de datos espacio temporales de entrada con un conjunto de datos espacio temporales muestrales y muestra el resultado en la salida estandar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:985 ../gui/wxpython/menustrings.py:1892
-#, fuzzy
msgid "Query raster dataset by vector points dataset"
-msgstr "Muestrear un mapa raster en localizaciones de puntos vectoriales."
+msgstr "Consultar conjunto de datos ráster por conjunto de datos de puntos vectoriales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:986 ../gui/wxpython/menustrings.py:1893
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
-"as vector attributes."
-msgstr ""
-"Carga valores raster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
+msgid "Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes."
+msgstr "Guarda los valores del mapa ráster en las posiciones espacio temporales de los puntos vectoriales como atributos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:987 ../gui/wxpython/menustrings.py:1894
msgid "Observe specific locations in raster dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Observar ubicaciones específicas en un conjunto de datos ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:988 ../gui/wxpython/menustrings.py:1895
-msgid ""
-"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
-"time using vector points."
-msgstr ""
+msgid "Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points."
+msgstr "Observa ubicaciones específicas en un periodo de tiempo de un conjunto de datos raster espacio temporales usando puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:990 ../gui/wxpython/menustrings.py:1897
-#, fuzzy
msgid "Space time datasets metadata"
-msgstr "Importar datos raster"
+msgstr "Metadatos de conjunto de datos espacio temporales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:991 ../gui/wxpython/menustrings.py:1898
-#, fuzzy
msgid "Lists information about space time datasets and maps."
-msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa raster."
+msgstr "Enlista información acerca de un conjunto de datos y mapas espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:992 ../gui/wxpython/menustrings.py:1899
-#, fuzzy
msgid "Univariate raster dataset statistics"
-msgstr "Estadísticas univariantes de raster."
+msgstr "Estadísticas univariadas de conjuntos de datos ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:993 ../gui/wxpython/menustrings.py:1900
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster map of a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
-"raster."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset."
+msgstr "Calcula estadísticas univariadas a partir de celdas no nulas para cada mapa ráster registrado en un conjunto de datos ráster espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:994 ../gui/wxpython/menustrings.py:1901
-#, fuzzy
msgid "Univariate vector dataset statistics"
-msgstr "Estadísticas univariantes de raster."
+msgstr "Estadísticas univariadas de conjuntos de datos vectoriales"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:995 ../gui/wxpython/menustrings.py:1902
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
-"map of a space time vector dataset"
-msgstr ""
-"Calcula estadísticas univariante de la columna de la tabla seleccionada para "
-"un mapa vectorial GRASS."
+msgid "Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset"
+msgstr "Calcula estadísticas univariadas para cada atributo para cada mapa vectorial registrado en un conjunto de datos espacio temporal"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:996 ../gui/wxpython/menustrings.py:1903
-#, fuzzy
msgid "Univariate 3D raster dataset statistics"
-msgstr "Estadísticas univariantes de raster."
+msgstr "Estadísticas univariadas de conjunto de datos ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:997 ../gui/wxpython/menustrings.py:1904
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
-msgstr ""
-"Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
-"raster."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset."
+msgstr "Calcula estadísticas univariadas a partir de celdas no nulas para cada mapa ráster 3D registrado en un conjunto de datos ráster 3D espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:998 ../gui/wxpython/menustrings.py:1905
-#, fuzzy
msgid "Report temporal topology"
-msgstr "Cargar o informar topología."
+msgstr "Muestra topología temporal"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:999 ../gui/wxpython/menustrings.py:1906
-#, fuzzy
msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
-msgstr "Enlista todas las tablas para una base de datos dada."
+msgstr "Enlista topología temporal de un conjunto de datos espacio temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1000 ../gui/wxpython/menustrings.py:1907
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1914
msgid "GUI tools"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas de GUI"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1003 ../gui/wxpython/menustrings.py:1910
-#, fuzzy
msgid "Timeline tool"
-msgstr "Barra de herramientas de mapa."
+msgstr "Herramienta de linea de tiempo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1004 ../gui/wxpython/menustrings.py:1911
-#, fuzzy
msgid "Plot temporal extents."
-msgstr "Mostrar la extensión de cálculo:"
+msgstr "Graficar extensión temporal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1005 ../gui/wxpython/menustrings.py:1912
-#, fuzzy
msgid "Temporal plot tool"
-msgstr "Modo de categoría."
+msgstr "Herramienta de gráfica temporal"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1006 ../gui/wxpython/menustrings.py:1913
-#, fuzzy
msgid "Plot temporal values."
-msgstr "Mostrar la extensión de cálculo:"
+msgstr "Graficar valores temporales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1007 ../gui/wxpython/menustrings.py:1971
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2014
@@ -14009,9 +12422,8 @@
msgstr "Ayuda de GRASS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1009 ../gui/wxpython/menustrings.py:1011
-#, fuzzy
msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
-msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
+msgstr "Mostrar las páginas HTML del manual de GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1010
msgid "GUI help"
@@ -14019,27 +12431,24 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1012
msgid "About system"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca del sistema"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1013
-#, fuzzy
msgid "Prints system information"
-msgstr "Información sobre la base de datos."
+msgstr "Mostrar información del sistema"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1014 ../gui/wxpython/menustrings.py:1015
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:47
msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "Acerca del SIG GRASS."
+msgstr "Acerca de GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1018
-#, fuzzy
msgid "Import, export and link data"
-msgstr "Importar datos vectoriales"
+msgstr "Importar, exportar y enlazar datos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1917
-#, fuzzy
msgid "Attribute table manager"
-msgstr "Administrador de atributos de tabla."
+msgstr "Administrador de tabla de atributos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1932
msgid "Create new model"
@@ -14086,12 +12495,10 @@
msgstr "&Modelo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1951
-#, fuzzy
msgid "Add command"
-msgstr "Añadir capa de comandos."
+msgstr "Añadir comando"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1952
-#, fuzzy
msgid "Add action (GRASS command) to model"
msgstr "Añadir acción (módulo GRASS) al modelo"
@@ -14112,19 +12519,16 @@
msgstr "Definir relación entre datos y elementos de acción"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1957
-#, fuzzy
msgid "Add loop / series"
-msgstr "Añadir bucle"
+msgstr "Añadir bucle / series"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1958
-#, fuzzy
msgid "Adds loop (series) to model"
-msgstr "Añade bucle (para) al modelo"
+msgstr "Añade bucle (series) al modelo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1960
-#, fuzzy
msgid "Adds comment to model"
-msgstr "Añade condición (if/else) para modelar"
+msgstr "Añade comentario al modelo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1961
msgid "Remove item"
@@ -14160,105 +12564,87 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1973
msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
-msgstr "Mostrar las páginas man HTML del Modelador gráfico"
+msgstr "Mostrar las páginas HTML de manuel del Modelador gráfico"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1974
msgid "About Graphical Modeler"
-msgstr "Sobre el Modelador Gráfico"
+msgstr "Acerca del Modelador Gráfico"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1975
msgid "Display information about Graphical Modeler"
msgstr "Mostrar información del Modelador gráfico"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1981
-#, fuzzy
msgid "Load instruction file"
-msgstr "No se pudo leer la instrucción %s"
+msgstr "Cargar archivo de instrucción"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1983
-#, fuzzy
msgid "Export instruction file"
-msgstr "Exportar a imagen"
+msgstr "Exportar archivo de instrucción"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1985
-#, fuzzy
msgid "Export to PostScript"
-msgstr "Exportar modelo a script Python"
+msgstr "Export a PostScript"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1987
-#, fuzzy
msgid "Export to PDF"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Exportar a PDF"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1989 ../gui/wxpython/menustrings.py:1990
-#, fuzzy
msgid "Launch ps.map dialog"
-msgstr "Lanzar script"
+msgstr "Lanzar cuadro de díalogo de ps.map"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1992
-#, fuzzy
msgid "Close Cartographic Composer"
-msgstr "Salir del Modelador Gráfico"
+msgstr "Cerra el diseñador cartográfico"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1993
-#, fuzzy
msgid "&Insert"
-msgstr "&Instalar"
+msgstr "&Insertar"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1995
-#, fuzzy
msgid "Add or edit map frame"
-msgstr "dibujar borde alrededor del marco del mapa"
+msgstr "Añadir o editar marco del mapa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1997
-#, fuzzy
msgid "Add or edit raster map"
-msgstr "Añadir mapa raster"
+msgstr "Añadir o editar mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1999
-#, fuzzy
msgid "Add or edit vector map"
-msgstr "Añadir mapa vectorial"
+msgstr "Añadir o editar mapa vectorial"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2000
-#, fuzzy
msgid "Map legend"
-msgstr "Añadir leyenda."
+msgstr "Leyenda del mapa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2001
-#, fuzzy
msgid "Add or edit raster and vector legend"
-msgstr "Importar mapa raster."
+msgstr "Añadir o editar leyenda ráster o vectorial"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2003
-#, fuzzy
msgid "Add or edit map info"
-msgstr "Añadir información al mapa"
+msgstr "Añadir o editar información del mapa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2005
-#, fuzzy
msgid "Add or edit scale bar"
-msgstr "Añadir barra de escala"
+msgstr "Añadir o editar barra de escala"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2011
-#, fuzzy
msgid "Add north arrow"
-msgstr "Añadir barra de escala e indicador de Norte."
+msgstr "Añadir flecha al norte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2016
-#, fuzzy
msgid "Display the HTML man pages of Cartographic Composer"
-msgstr "Mostrar las páginas man HTML del Modelador gráfico"
+msgstr "Mostrar las páginas del manual HTML del Diseñador cartográfico"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2017
-#, fuzzy
msgid "About Cartographic Composer"
-msgstr "Salir del Modelador Gráfico"
+msgstr "Acerca del diseñador cartográfico"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2018
-#, fuzzy
msgid "Display information about Cartographic Composer"
-msgstr "Mostrar información del Modelador gráfico"
+msgstr "Mostrar información acerca del Diseñador cartográfico"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:114
msgid "Click here to show search module engine"
@@ -14282,11 +12668,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:141
msgid "Clear command prompt content"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar contenido de linea de comandos"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:143
msgid "Save output window content to the file"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar contenido de ventana de salida en el archivo"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:145
msgid "Abort running command"
@@ -14298,9 +12684,7 @@
msgstr "Rescalar"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:149
-msgid ""
-"Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
-"switching off."
+msgid "Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when switching off."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:374
@@ -14336,17 +12720,20 @@
"Detalles: %(error)s"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:392
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Command output saved into '%s'"
-msgstr "Salida de la orden."
+msgstr "Salida del comando guardada en '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:442 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:698
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
"\n"
"Details: %(error)s"
-msgstr "No es posible realizar un acercamiento (zoom) al mapa vectorial <%s>."
+msgstr ""
+"No se ha podido escribir archivo '%(filePath)s'.\n"
+"\n"
+"Detalles: %(error)s"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:447
#, fuzzy, python-format
@@ -14354,14 +12741,12 @@
msgstr "Salida de la orden."
#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:142
-#, fuzzy
msgid "Double-click or Ctrl-Enter to run selected module"
-msgstr "Árbol del menú (hacer doble clic para ejecutar comanda)"
+msgstr "Doble click o Ctrl-Enter para ejecutar módulo seleccionado"
#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:160
-#, fuzzy
msgid "Run selected module from the tree"
-msgstr "Ejecutar comando seleccionado"
+msgstr "Ejecutar comando seleccionado del árbol"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:57
msgid "User settings"
@@ -14369,22 +12754,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:80
msgid "Set to default"
-msgstr "Establecer a lo predeterminado."
+msgstr "Establecer como predeterminado"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:88
-#, fuzzy
msgid "Revert settings to default"
-msgstr "Revertir los ajustes a lo predeterminado y aplicar los cambios."
+msgstr "Revertir la configuración la predeterminada"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:90
-#, fuzzy
msgid "Apply changes for the current session only and close"
-msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual y cerrar diálogo"
+msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual y cerrar"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:91
-#, fuzzy
msgid "Save for this session only"
-msgstr "Aplicar cambios para esta sesión."
+msgstr "Guardar solo para esta sesión"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:152
msgid "Settings applied to current session but not saved"
@@ -14400,7 +12782,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:252
msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Ajustes del administrador de Capas."
+msgstr "Configuración del Administrador de capas"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:262
msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
@@ -14408,9 +12790,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:272
msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr ""
-"Preguntar cuando se abandona la interfaz gráfica de usuario wx o se cierre "
-"la ventana."
+msgstr "Preguntar cuando se abandona la interfaz gráfica de usuario wx o se cierre la ventana."
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:282
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:292
@@ -14424,37 +12804,27 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:305
msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
-msgstr ""
-"Copiar automáticamente el texto seleccionado en el portapapeles (en la "
-"consola de Comandos)"
+msgstr "Copiar automáticamente el texto seleccionado en el portapapeles (en la consola de Comandos)"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:320
msgid "Workspace settings"
-msgstr "Configuración del entorno de trabajo"
+msgstr "Configuración del Entorno de trabajo"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:327
msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr ""
-"Suprimir el posicionamiento de la(s) ventana(s) de visualización de mapas."
+msgstr "Suprimir el posicionamiento de la(s) ventana(s) de visualización de mapas."
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:339
msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "Suprimir el posicionamiento de la ventana del administrador de capas."
+msgstr "Suprimir el posicionamiento de la ventana del administrador de capas"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:350
msgid "Save current window layout as default"
-msgstr ""
-"Guardar parámetros de visualización de la ventana actual como "
-"predeterminados."
+msgstr "Guardar parámetros de visualización de la ventana actual como predeterminados"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:353
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Guardar la posición y tamaño actuales, tanto de la ventana del Administrador "
-"de capas, como de la(s) de visualización de mapas abiertas y utilizar como "
-"ajustes predeterminados para próximas sesiones."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Guardar la posición y tamaño actuales, tanto de la ventana del Administrador de capas, como de la(s) de visualización de mapas abiertas y utilizar como ajustes predeterminados para próximas sesiones."
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:372 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:97
msgid "Appearance"
@@ -14462,12 +12832,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:389
msgid "Font for command output:"
-msgstr "Fuente para comando de salida:"
+msgstr "Fuente para salida de comando:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:403
-#, fuzzy
msgid "Language settings"
-msgstr "Cambiar configuración."
+msgstr "Configuración de lenguaje"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:412
msgid "Choose language (requires to save and GRASS restart):"
@@ -14482,23 +12851,20 @@
msgstr "Lista de elementos:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:469
-#, fuzzy
msgid "Menu style (requires to save and GUI restart):"
-msgstr "Ocultar '%s' tab (requiere reiniciar la GUI)"
+msgstr "Estilo del menú (requiere guardar y reiniciar la GUI):"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:493
msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
msgstr "Altura de la ventana emergente de la selección del mapa (en píxeles)"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:517
-#, fuzzy
msgid "Icon theme (requires GUI restart):"
-msgstr "Ocultar '%s' tab (requiere reiniciar la GUI)"
+msgstr "Tema de íconos (requiere reiniciar la GUI):"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:537
-#, fuzzy
msgid "Module dialog style:"
-msgstr "Diálogo de comandos"
+msgstr "Estilo de diálogo de módulos:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:573
msgid "Map Display"
@@ -14522,7 +12888,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:700
msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr "Habilitar auto representación."
+msgstr "Habilitar auto renderizado"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:713
msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
@@ -14534,30 +12900,27 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:741
msgid "Mouse scrolling direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de la rueda del ratón:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:767
-#, fuzzy
msgid "Advanced display settings"
-msgstr "Configuraciones avanzada de leyenda"
+msgstr "Configuraciones avanzada de visualización"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:773
msgid "3D view depth buffer (possible values are 16, 24, 32):"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar buffer de profundad 3D (valores posibles son 16, 24, 32):"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:805
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:808
-#, fuzzy
msgid "Module dialog settings"
-msgstr "Ajustes del diálogo de comandos."
+msgstr "Configuración del cuadro de diálogo de módulos"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:829
-#, fuzzy
msgid "Close dialog when module is successfully finished"
-msgstr "Cerrar el diálogo cuando el comando haya finalizado con éxito"
+msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo cuando el módulo haya finalizado con éxito"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:839
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:273
@@ -14566,7 +12929,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:850
msgid "Allow interactive input"
-msgstr "Permitir entrada interactiva"
+msgstr "Permite entrada interactiva"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:860
msgid "Verbosity level:"
@@ -14578,7 +12941,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:891
msgid "Default raster settings"
-msgstr "Configuraciones predeterminadas para rasters"
+msgstr "Configuraciones predeterminadas para ráster"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:901
msgid "Make null cells opaque"
@@ -14594,7 +12957,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:945
msgid "Display:"
-msgstr "Presentación:"
+msgstr "Visualización:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:964
msgid "Feature color:"
@@ -14619,14 +12982,12 @@
msgstr "Ancho de Línea (en píxeles):"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1092
-#, fuzzy
msgid "Automatically hightlight selected features in map display"
-msgstr ""
-"Resaltar el(los) objeto(s) espacial(es) seleccionados y acercar (zoom)."
+msgstr "Resaltar automáticamente en el visualizador de mapas los elementos seleccionados"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1112
msgid "Data browser"
-msgstr "Explorador de datos."
+msgstr "Explorador de datos"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1117
msgid "Left mouse double click:"
@@ -14656,14 +13017,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1210
msgid ""
"\n"
-"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
-"Map Display\n"
-"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
-"location's\n"
-"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
-"the drop-down\n"
+"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the Map Display\n"
+"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working location's\n"
+"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in the drop-down\n"
"menu located at the bottom of the Map Display window.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nota: Esto solo controla las coordenadas mostradas en la esquina inferior izquierda \n"
+"de la barra de estatus del visualizador de mapas. Es puramente cosmético y no afecta la\n"
+"proyección de la localización en ningún modo. Debe marcar el cuadro de Proyección del \n"
+"menú desplegable de la parte inferior de la ventana del visualizador de mapas.\n"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1225
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1322
@@ -14679,12 +13042,8 @@
msgstr "archivo EPSG:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1273
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Cargar códigos EPSG (sea paciente), entrar código EPSG o insertar Proj.4 "
-"string directamente."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Cargar códigos EPSG (sea paciente), entrar código EPSG o insertar Proj.4 string directamente."
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1281
msgid "&Load EPSG codes"
@@ -14720,12 +13079,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1452
msgid "Failed to set default display font. Try different font."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo definir el tipo de letra para el monitor. Pruebe otro tipo."
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1472
-#, fuzzy
msgid "Select default output font"
-msgstr "Seleccionar la fuente predeterminada para la pantalla."
+msgstr "Seleccionar la fuente predeterminada de salida"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1568
msgid "Select font:"
@@ -14737,7 +13095,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1708
msgid "Manage access to mapsets"
-msgstr "Administrar aceso a los directorios de mapa"
+msgstr "Administrar acceso a los Directorios de mapas"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1721
msgid ""
@@ -14747,8 +13105,7 @@
" - You may only write to the current mapset.\n"
" - You may only write to mapsets which you own."
msgstr ""
-"Marque el directorio de mapas para hacerlo accesible, desmárquelo para "
-"ocultarlo.\n"
+"Marque el directorio de mapas para hacerlo accesible, desmárquelo para ocultarlo.\n"
"Notas:\n"
" -El directorio de mapas actual siempre es accesible.\n"
" -Solo tendrías que escribir en el actual directorio de mapas.\n"
@@ -14826,15 +13183,12 @@
msgstr " (...)"
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:896
-#, fuzzy
msgid "Fulltext search"
-msgstr "Extensión completa"
+msgstr "Búsqueda de texto completo"
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:897
msgid "Type to search in all modules. Press Enter for next match."
-msgstr ""
-"Escriba para buscar en todos los módulos. Presione Enter para la siguiente "
-"opción encontrada."
+msgstr "Escriba para buscar en todos los módulos. Presione Enter para la siguiente opción encontrada."
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:961
msgid "Searching, please type more characters."
@@ -14850,18 +13204,17 @@
msgstr "Guardar configuración actual"
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1048
-#, fuzzy
msgid "Delete currently selected settings"
-msgstr "Borrar el directorio de mapas de usuario seleccionado (mapset)."
+msgstr "Borrar configuraciones seleccionadas actualmente"
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1068
msgid "Load settings:"
msgstr "Cargar configuraciones:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1083
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Settings <%s> not found"
-msgstr "No se encontro la configuración llamada '%s' "
+msgstr "Configuración <%s> no encontradas"
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1097
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1113
@@ -14873,9 +13226,9 @@
msgstr "Nombre no facilitado, no se han guardado las configuraciones."
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1111
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Settings <%s> already exists. Do you want to overwrite the settings?"
-msgstr "El archivo <%s> ya existe. Quiere sobrescribir este archivo?"
+msgstr "La configuración <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribir la configuración?"
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1161
msgid "No settings is defined. Operation canceled."
@@ -14916,12 +13269,8 @@
msgstr "Cerrar el diálogo al finalizar."
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:586
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Cerrar el diálogo cuando la comanda haya finalizado exitosamente. Cambiar "
-"esta configuración en el diálogo Preferencias ('Command' tab)."
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Cerrar el diálogo cuando la comanda haya finalizado exitosamente. Cambiar esta configuración en el diálogo Preferencias ('Command' tab)."
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:751
#, python-format
@@ -14934,7 +13283,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:825 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:835
msgid "Optional"
-msgstr "Opcional."
+msgstr "Opcional"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:904 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1653
msgid "Parameterized in model"
@@ -14954,7 +13303,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1297
msgid "Show graphical representation of temporal extent of dataset(s) ."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar representación gráfica de la extensión temporal del conjunto(s) de datos."
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1457 ../gui/wxpython/core/utils.py:998
msgid "Select Color"
@@ -14972,27 +13321,24 @@
msgstr "&Cargar"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1552
-#, fuzzy
msgid "Load and edit content of a file"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada."
+msgstr "Cargar y editar el contenido de un archivo"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1554
msgid "&Save as"
-msgstr "& Guardar cómo"
+msgstr "&Guardar cómo"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1555
msgid "Save content to a file for further use"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar contenido en un archivo para uso posterior"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1560
msgid "or enter values directly:"
msgstr "o introducir los valores directamente:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1562
-msgid ""
-"Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file "
-"will be automatically created."
-msgstr ""
+msgid "Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file will be automatically created."
+msgstr "Ingrese contenido de archivo directamente en vez de especificar un archivo. Se creará automáticamente un archivo temporal."
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1587
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1322
@@ -15029,7 +13375,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2231
msgid "No dataset given."
-msgstr ""
+msgstr "No se dio ningún conjunto de datos."
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2270 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:701
#, python-format
@@ -15049,11 +13395,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2470
msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
-msgstr ""
+msgstr "Intente definir variables GRASS_ADDON_PATH o GRASS_ADDON_BASE."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:78
msgid "Required item is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Elemento requerido no está definido."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:108
msgid "Select GRASS location and mapset"
@@ -15089,9 +13435,8 @@
msgstr "Crear la tabla de atributos."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:282
-#, fuzzy
msgid "Name of new vector map is missing."
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+msgstr "Falta el nombre para el nuevo mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:291
msgid "Name for new vector map:"
@@ -15111,12 +13456,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:422
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"El archivo vectorial <%s> ya existe en el directorio de mapas de usuario "
-"actual (Mapset) ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo vectorial <%s> ya existe en el directorio de mapas de usuario actual (Mapset) ¿Quiere sobrescribirlo?"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:505
msgid "Load region:"
@@ -15127,15 +13468,12 @@
msgstr "Guardar región:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:546
-msgid ""
-"Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', "
-"'@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
-msgstr ""
+msgid "Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', '@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
+msgstr "El nombre no puede iniciar con '.' y no debe contener espacios, comillas, '/', ''', '@', ',', '=', '*', o cualquier otro caracter no alfanumérico"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:561
-#, fuzzy
msgid "Create or edit imagery groups"
-msgstr "Crear / editar grupo."
+msgstr "Crear o editar grupos de imágenes"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:594
#, fuzzy
@@ -15143,9 +13481,8 @@
msgstr "Aplicar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:595
-#, fuzzy
msgid "Apply changes to selected group"
-msgstr "Aplicar cambios para esta sesión."
+msgstr "Aplicar cambios a grupo seleccionado"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
msgid "Close dialog, changes are not applied"
@@ -15153,14 +13490,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:637
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1384
-msgid ""
-"Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character "
-"'^' stands for the beginning and '$' for the end."
-msgstr ""
+msgid "Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character '^' stands for the beginning and '$' for the end."
+msgstr "Poner una expresión regular. Caracter '.*' significa cualquier cosa, caracter '^' significa inicio y '$' término."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:644
msgid "Select existing group or enter name of new group:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar grupo existente o ingresar nombre de nuevo grupo:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:655
msgid "Edit/create subgroup"
@@ -15168,7 +13503,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:664
msgid "Select existing subgroup or enter name of new subgroup:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar subgrupo existente o ingresar nombre de nuevo subgrupo:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:692
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:745
@@ -15183,9 +13518,8 @@
msgstr "Lista de mapas:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:717
-#, fuzzy
msgid "Select map layers and add them to the list."
-msgstr "La capa del mapa seleccionado no es vectorial."
+msgstr "Seleccionar capas de mapas y añadirlos a la lista."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:721
msgid "Remove selected layer(s) from list."
@@ -15193,7 +13527,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:764
msgid "Check maps from group to be included into subgroup."
-msgstr ""
+msgstr "Revisar mapas de grupo a ser incluidas en subgrupo."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:924
msgid "Add selected map layers into group"
@@ -15216,7 +13550,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1127
msgid "No raster maps selected."
-msgstr "No hay ningún mapa raster seleccionado."
+msgstr "No hay ningún mapa ráster seleccionado."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1156
#, python-format
@@ -15253,12 +13587,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1313
msgid "Use fully-qualified map names"
-msgstr ""
+msgstr "Usar nombres completos de los mapas"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1329 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:564
-#, fuzzy
msgid "3D raster"
-msgstr "raster 3D:"
+msgstr "ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1339
msgid "Map type:"
@@ -15287,7 +13620,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1624
msgid "List of raster layers"
-msgstr "Lista de capas raster"
+msgstr "Lista de capas ráster"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1626
msgid "List of vector layers"
@@ -15332,7 +13665,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1695
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1904
msgid "&Import"
-msgstr "&Importar."
+msgstr "&Importar"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1696
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1905
@@ -15340,9 +13673,8 @@
msgstr "Importar las capas seleccionadas."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1894
-#, fuzzy
msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas."
+msgstr "Añadir las capas enlazadas al árbol de capas"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1896
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2133
@@ -15351,7 +13683,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1901
msgid "&Link"
-msgstr "&Liga."
+msgstr "&Liga"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1902
msgid "Link selected layers"
@@ -15363,7 +13695,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1968
msgid "Unable to determine number of raster bands"
-msgstr "No se puede determinar el número de bandas raster"
+msgstr "No se puede determinar el número de bandas ráster"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2048
msgid "Define output format for vector data"
@@ -15371,17 +13703,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2050
msgid "Define output format for raster data"
-msgstr "Definir formato de salida para datos raster"
+msgstr "Definir formato de salida para datos ráster"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2058
-#, fuzzy
msgid "Set external format and close dialog"
-msgstr "Ignorar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo."
+msgstr "Definir formato externo y cerrar cuadro de diálogo"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2110
-#, fuzzy
msgid "No data source selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún mapa!"
+msgstr "¡No se ha seleccionado ningún origen de datos!"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2123
msgid "Import DXF layers"
@@ -15437,29 +13767,27 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2811
msgid "Do you want to quit GRASS including shell prompt or just close the GUI?"
-msgstr ""
-"¿Quiere quitar GRASS incluyendo la linea de comandos o solo cerrar la GUI?"
+msgstr "¿Quiere quitar GRASS incluyendo la linea de comandos o solo cerrar la GUI?"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:58
msgid "Info"
-msgstr "Información."
+msgstr "Información"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:59
msgid "Copyright"
-msgstr "Derechos de Autor."
+msgstr "Derechos de Autor"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:60
msgid "License"
-msgstr "Licencia."
+msgstr "Licencia"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:61
-#, fuzzy
msgid "Citation"
-msgstr "Rotación"
+msgstr "Forma de citar"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:62
msgid "Authors"
-msgstr "Autores."
+msgstr "Autores"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:63
msgid "Contributors"
@@ -15497,10 +13825,8 @@
msgstr "falta archivo %s"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:280
-msgid ""
-"Unable to provide citation suggestion, see GRASS GIS website instead. The "
-"error was: {}"
-msgstr ""
+msgid "Unable to provide citation suggestion, see GRASS GIS website instead. The error was: {}"
+msgstr "No se puede proveer sugerencia de forma de citar, por favor vea el sitio web de GRASS GIS. El error fue: {}"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:351 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:413
#, python-format
@@ -15612,7 +13938,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:37
msgid "Re-render modified map layers only"
-msgstr "Sólo volver a renderizar las capas de mapa modificadas"
+msgstr "Volver a renderizar solo las capas de mapa modificadas"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:39
msgid "Render map"
@@ -15624,7 +13950,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:42
msgid "Erase display"
-msgstr "Borrar visualización."
+msgstr "Borrar visualización"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:43
msgid "Erase display canvas with given background color"
@@ -15632,36 +13958,35 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:45
msgid "Pointer"
-msgstr "Puntero."
+msgstr "Puntero"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:47
msgid "Zoom in"
-msgstr "Acercar (zoom in)."
+msgstr "Acercar"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:48
msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para hacer zoom."
+msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para acercarse"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:50
msgid "Zoom out"
-msgstr "Alejar zoom"
+msgstr "Alejar"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:51
msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para alejar (zom out)."
+msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para alejarse"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:53
msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Volver al acercamiento anterior (previous zoom)."
+msgstr "Volver al acercamiento anterior"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:55
msgid "Various zoom options"
msgstr "Distintas opciones de zoom"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:56
-#, fuzzy
msgid "Zoom to default or saved region, save to named region, ..."
-msgstr "Zoom a la región de cálculo, por defecto, guardada,... "
+msgstr "Acercar a la región predeterminada o guardada, guardar a región de nombre,..."
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:58
msgid "Zoom to selected map layer(s)"
@@ -15689,20 +14014,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:79
msgid "Add map elements"
-msgstr "Añadir elementos al mapa."
+msgstr "Añadir elementos al mapa"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:80
msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
-msgstr "Sobreponer elementos como escala y leyenda al mapa."
+msgstr "Sobreponer elementos como escala y leyenda al mapa"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:82
msgid "Create histogram with d.histogram"
msgstr "Crear histograma con d.histogram"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:256
-#, fuzzy
msgid "Select graphics tool"
-msgstr "Seleccionar la fuente predeterminada para la pantalla."
+msgstr "Herramienta de gráficos seleccionada"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:59
#, python-format
@@ -15727,9 +14051,8 @@
msgstr "GSelect: item no válido: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1299
-#, fuzzy
msgid "Output settings"
-msgstr "Configuraciones del mapa"
+msgstr "Configuraciones de salida"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1301
#, fuzzy
@@ -15814,9 +14137,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1592
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1643
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1681
-#, fuzzy
msgid "Creation options:"
-msgstr "Establecer opciones."
+msgstr "Opciones de creación:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1575
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1614
@@ -15829,9 +14151,8 @@
msgstr "Protocolo:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
-#, fuzzy
msgid "No settings available"
-msgstr "Modo de vista 3D no disponible"
+msgstr "No hay configuraciones disponibles"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1798
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:287
@@ -15849,33 +14170,29 @@
msgstr "Polígono"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:38
-msgid ""
-"The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be "
-"installed. {}"
-msgstr ""
+msgid "The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be installed. {}"
+msgstr "La herramienta de línea de tiempo necesita que el paquete \"matplotlib\" (mathplotlib-python) esté instalado. {}"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:71
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Timeline Tool"
-msgstr "Histograma SIG GRASS de imagen o mapa raster"
+msgstr "Herramienta de linea de tiempo de GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:132
msgid "3D plot of spatio-temporal extents"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión de gráfica espacio temporal 3D"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:135
msgid "3D plot of spatio-temporal extents (matplotlib >= 1.0.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfica 3D de extensión espacio temporal (matplotlib >=1.0.0)"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:140
-#, fuzzy
msgid "Select space time dataset(s):"
-msgstr "Seleccionar directorio de origen de mapas:"
+msgstr "Seleccionar conjunto de dato(s) espacio temporales:"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:209
#, python-brace-format
msgid "Dataset <{name}> is empty"
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto de datos <{name}> está vacío"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:264
#, python-format
@@ -15888,24 +14205,22 @@
msgstr "Y [%s]"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:267
-#, fuzzy
msgid "X"
-msgstr "X:"
+msgstr "X"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:268
-#, fuzzy
msgid "Y"
-msgstr "Y:"
+msgstr "Y"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:500
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Mapset: %s"
-msgstr "Directorio de mapas:"
+msgstr "Directorio de mapas: %s"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:501
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Map name: %s"
-msgstr "Marco del mapa"
+msgstr "Nombre de mapa: %s"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:502
#, python-format
@@ -15913,20 +14228,21 @@
msgstr "Tiempo de inicio: %s"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:503
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "End time: %s"
-msgstr "Marca de tiempo."
+msgstr "Tiempo de finalización: %s"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:506
-#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid topology"
-msgstr "Reconstruir topología"
+msgstr "AVISO: topología inválida"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:508
msgid ""
"\n"
"Press Del to dismiss."
msgstr ""
+"\n"
+"Presione Del para desechar."
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:122
#, fuzzy
@@ -15934,19 +14250,16 @@
msgstr "Restaurar ajustes preseleccionados."
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:149
-#, fuzzy
msgid "Request"
-msgstr "Requerido."
+msgstr "Requerido"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:154
-#, fuzzy
msgid "List of layers "
-msgstr " Lista de capas"
+msgstr "Lista de capas"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:170
-#, fuzzy
msgid "Source projection:"
-msgstr "Seleccionar la proyección."
+msgstr "Proyección de fuente:"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:215
#, fuzzy
@@ -15954,50 +14267,44 @@
msgstr "Configuraciones avanzada de leyenda"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:222
-#, fuzzy
msgid "Order of layers in raster"
-msgstr "Superponer raster."
+msgstr "Orden de capas en ráster"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:232
-#, fuzzy
msgid "Reprojection method:"
-msgstr "Código de la proyección:"
+msgstr "Método de reproyección:"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:236
-#, fuzzy
msgid "Nearest neighbor"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo."
+msgstr "Vecino más cercano"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:236
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation"
-msgstr "Regresión lineal."
+msgstr "Interpolación lineal"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:237
-#, fuzzy
msgid "Cubic interpolation"
-msgstr "Seleccionar método de interpolación:"
+msgstr "Interpolación cúbica"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:237
msgid "Cubic spline interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolación spline cúbica"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:240
msgid "Maximum columns to request from server at time:"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de columnas a solicitar al servidor cada vez:"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:244
msgid "Maximum rows to request from server at time:"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de filas a solicitar al servidor cada vez:"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:259
msgid "Do not request transparent data"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:272
-#, fuzzy
msgid "Additional query parameters for server:"
-msgstr "Introducir parámetros para '"
+msgstr "Parámetros adicionales de la búsqueda para el servidor:"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:479
#, fuzzy, python-format
@@ -16014,19 +14321,16 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:769
-#, fuzzy
msgid "Source image format"
-msgstr "Formato de coordenadas"
+msgstr "Formato de imagen de entrada"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:803
-#, fuzzy
msgid "Select layer in layer list.\n"
-msgstr "Añadir capas de mapa seleccionadas al árbol de capas"
+msgstr "Seleccionar capa en lista de capas.\n"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:808
-#, fuzzy
msgid "Select source image format.\n"
-msgstr "Seleccionar directorio de origen de mapas:"
+msgstr "Seleccionar formato de imagen de entrada.\n"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:813
#, fuzzy
@@ -16035,21 +14339,19 @@
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:817
msgid "Choose output layer name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escoger nombre de capa de salida.\n"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:897
-#, fuzzy
msgid "layer"
-msgstr "Capa."
+msgstr "capa"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:917
msgid "style"
msgstr "estilo"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:1088
-#, fuzzy
msgid "Add default servers"
-msgstr "Añadir bucle"
+msgstr "Añadir servidores predeterminados"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:1105
#, python-format
@@ -16057,6 +14359,8 @@
"User defined server with same name as default server <%s> already exists.\n"
"Keeping user defined server"
msgstr ""
+"Servidor definido por el usuario igual al servidor predeterminado <%s> que ya existe.\n"
+"Se conservará el servidor definido por el usuario"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:90
msgid " Server settings "
@@ -16075,29 +14379,24 @@
msgstr "Conectar al servidor"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:102
-#, fuzzy
msgid "Show advanced connection settings"
-msgstr "Configuraciones avanzada de leyenda"
+msgstr "Mostrar configuraciones avanzadas de conexión"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:103
-#, fuzzy
msgid "Hide advanced connection settings"
-msgstr "Configuraciones avanzada de leyenda"
+msgstr "Ocultar configuraciones avanzadas de conexión"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:118
-#, fuzzy
msgid " Layer Manager Settings "
-msgstr "Ajustes del administrador de Capas."
+msgstr "Configuración de Administrador de capas"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:121
-#, fuzzy
msgid "Output layer name:"
-msgstr "Nombre del mapa vectorial de salida (editable)"
+msgstr "Nombre de capa de salida:"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:242
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "Cambiar el nombre."
+msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:246
msgid "Password:"
@@ -16110,110 +14409,95 @@
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:437
msgid "Available web services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios web disponibles"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:445
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Connected to <%s>"
-msgstr "Modelo exportado a <%s>"
+msgstr "Conectado a <%s>"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:450
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to connect to <%s>"
-msgstr "No se puede abrir mapa vectorial <%s>."
+msgstr "No es posible connectar a <%s>"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:505
-#, fuzzy
msgid "Add selected web service layers as map layer into layer tree"
-msgstr "Añadir capas de mapa seleccionadas al árbol de capas"
+msgstr "Añadir servicio de capas wev seleccionado como una capa en el árbol de capas"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:598
-#, fuzzy
msgid "Web service layer properties"
-msgstr "Propiedades de capa."
+msgstr "Propiedades de capa de servicio web"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:643
msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Aplicar"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:648
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:810
-#, fuzzy
msgid "Name for output raster map:"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa raster de salida:"
+msgstr "Nombre para mapa ráster de salida:"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:816
-#, fuzzy
msgid "Export region"
-msgstr "Establecer región."
+msgstr "Exportar región"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:823
-#, fuzzy
msgid "Named region"
-msgstr "Cargar encuadre de región:"
+msgstr "Región nombrada"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:824
msgid "Extent and resolution are based on Map Display geometry."
-msgstr ""
+msgstr "La extensión y resolución están basadas en la geometría del visualizador de mapas."
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:826
-#, fuzzy
msgid "Extent and resolution are based on computational region."
-msgstr ""
-"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de cálculo "
-"seleccionada."
+msgstr "Extensión y resolución están basadas en la región computacional."
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:828
-#, fuzzy
msgid "Extent and resolution are based on named region."
-msgstr "Establece la región de cálculo desde la pantalla."
+msgstr "Extensión y resolución están basadas en la región nombrada."
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:833
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing raster map"
-msgstr "Insertar mapa raster existente"
+msgstr "Sobreescribir mapa ráster existente"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:837
-#, fuzzy
msgid "Choose named region:"
-msgstr "Cargar encuadre de región:"
+msgstr "Escoger región nombrada:"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:846
-#, fuzzy
msgid "&Save layer"
-msgstr "&Eliminar capa"
+msgstr "&Guardar capa"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:847
-#, fuzzy
msgid "Save web service layer as raster map"
-msgstr "Borrar la capa seleccionada."
+msgstr "Guardar capa de servicio web como mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:961
msgid "Missing output raster."
-msgstr ""
+msgstr "Falta ráster de salida."
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:965
-#, fuzzy
msgid "Output map can be added only to current mapset."
-msgstr "mapas %d eliminados del actual directorio de mapas"
+msgstr "Mapa de salida puede ser añadido solo al directorio de mapas actual."
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:969
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Output map <%s> already exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
+msgstr "El mapa de salida <%s> ya existe"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:989
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Region <%s> does not exist."
-msgstr "Mapa vectorial <%s> añadido"
+msgstr "La región <%s> no existe."
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1017
-#, fuzzy
msgid "Downloading data..."
-msgstr "Cargando datos."
+msgstr "Descargando datos..."
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1044
#, fuzzy
@@ -16221,119 +14505,99 @@
msgstr "Imposible de establecer."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:74
-#, fuzzy
msgid "Check all"
-msgstr "Cerrar todo"
+msgstr "Revisar todo"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:77
-#, fuzzy
msgid "Clear all"
-msgstr "Cerrar todo"
+msgstr "Limpiar todo"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:135
-#, fuzzy
msgid "Enter vector attribute values"
-msgstr "Consultar datos de objetos espaciales vectoriales."
+msgstr "Ingrese valores de los atributos vectoriales"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:292
msgid "Bad color format. Use color format '0:0:0'"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de color incorrecto. Use el formato de color '0:0:0'"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:385
msgid "Select vector map:"
msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:402
-#, fuzzy
msgid "Import or export color table:"
-msgstr "Exportar tabla de colores"
+msgstr "Importar o exportar tabla de colores:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:407
-#, fuzzy
msgid "Choose file to load color table"
-msgstr ""
-"Seleccione el archivo que contiene los parámetros de configuración del "
-"espacio de trabajo (.GRC) a cargar."
+msgstr "Escoger archivo para cargar tabla de colores"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:408
-#, fuzzy
msgid "Load"
-msgstr "&Cargar"
+msgstr "Cargar"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:409
-#, fuzzy
msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
-msgstr "Escribir el nombre de archivo o clicar navegar para escoger archivo"
+msgstr "Escribir el nombre de archivo o de click para escoger archivo cargar la tabla de colores"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:415
-#, fuzzy
msgid "Choose file to save color table"
-msgstr "Escoger archivo a guardar"
+msgstr "Escoger archivo donde guardar tabla de colores"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:416
-#, fuzzy
msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
-msgstr "Escribir el nombre de archivo o clicar navegar para escoger archivo"
+msgstr "Escribir el nombre de archivo o de click para escoger archivo y guardar la tabla de colores"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:424
-#, fuzzy
msgid "&Set"
-msgstr "&Configuraciones"
+msgstr "&Establecer"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:431
-#, fuzzy
msgid "Load color table:"
-msgstr "Guardar tabla de colores al archivo"
+msgstr "Cargar tabla de colores:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:435
-#, fuzzy
msgid "Load color table from file:"
-msgstr "Guardar tabla de colores al archivo"
+msgstr "Cargar tabla de colores de archivo:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:438
-#, fuzzy
msgid "Save color table to file:"
-msgstr "Guardar tabla de colores al archivo"
+msgstr "Guardar tabla de colores en el archivo:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:467
-#, fuzzy
msgid "Reload default table"
-msgstr "Reiniciar a la visualización predeterminada."
+msgstr "Recargar tabla predeterminada"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:527
msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar vista previa del mapa (se usará la extensión actual del visualizador de mapas)."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:560
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1726
msgid "No valid color rules given."
-msgstr ""
+msgstr "No es válida la regla de colores dada."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "File <%s> already already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr "El archivo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:652
-#, fuzzy
msgid "Invalid color table format"
-msgstr "Escala o centro del mapa incorrectos!"
+msgstr "Formato de tabla de colores no válido"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:729
#, python-format
msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
-msgstr ""
-"Valor de la regla no correcto '%s'. No es posible aplicar la tabla de "
-"colores."
+msgstr "Valor de la regla no correcto '%s'. No es posible aplicar la tabla de colores."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:807
msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr ""
-"Crear nueva tabla de colores para el mapa raster usando reglas de color."
+msgstr "Crear nueva tabla de colores para mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:883
msgid "Enter raster category values or percents"
-msgstr "Entrar los valores de la categoría raster o porcentajes"
+msgstr "Ingresar valores de categoría ráster o porcentajes"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:889
msgid "fp range"
@@ -16342,33 +14606,25 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:890
#, python-format
msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Entrar valores de categoría raster o porcentajes (%(range)s = %(min)d-"
-"%(max)d)"
+msgstr "Ingresar valores de categoría ráster o porcentajes (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:978
-#, fuzzy
msgid "Create new color rules for vector map"
-msgstr ""
-"Crear nueva tabla de colores para el mapa de vectores usando reglas de color."
+msgstr "Crear nueva regla de colores para mapa vectorial"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:990
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1521
-#, fuzzy
msgid "Enter vector attribute values or percents:"
-msgstr ""
-"Ingrese valores o rangos para los atributos vectoriales (n or n1 to n2)."
+msgstr "Ingrese valores de los atributos vectoriales o porcentajes:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:992
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1523
-#, fuzzy
msgid "Enter vector attribute values:"
-msgstr "Consultar datos de objetos espaciales vectoriales."
+msgstr "Ingrese valores de los atributos vectoriales:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1003
-#, fuzzy
msgid "Select vector columns"
-msgstr "Seleccionar un mapa vectorial."
+msgstr "Seleccionar columnas de vectorial"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1005
msgid "Layer:"
@@ -16379,125 +14635,103 @@
msgstr "Columna de atributo:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1010
-#, fuzzy
msgid "Load color from column:"
-msgstr "color de la columna de la tabla del mapa:"
+msgstr "Cargar colores de la columna:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1010
-#, fuzzy
msgid "Save color to column:"
-msgstr "Columna de color RGB:"
+msgstr "Guardar color en la columna:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1012
-#, fuzzy
msgid "Load size from column:"
-msgstr "tamaño de la columna de la tabla del mapa:"
+msgstr "Cargar tamaño desde la columna:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1012
-#, fuzzy
msgid "Save size to column:"
-msgstr "Series raster a volumen."
+msgstr "Guardar tamaño en la columna:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1014
-#, fuzzy
msgid "Load width from column:"
-msgstr "Cargar modelo del archivo"
+msgstr "Cargar anchura de la columna:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1014
msgid "Save width to column:"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar anchura en la columna:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1018
msgid "Use color column instead of color table:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar columna de color en lugar de tabla de colores:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1033
-#, fuzzy
msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table."
-msgstr "Elimina una columna de la tabla de atributos seleccionada"
+msgstr "Añade columna GRASSRGB a la tabla de atributos actual."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1088
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1137
-#, fuzzy
msgid "Import or export color table"
-msgstr "Exportar tabla de colores"
+msgstr "Importar o exportar tabla de colores"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1149
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr ""
-"No se ha definido en el archivo DB, la conexión a la base de datos para el "
-"mapa vectorial <%s>. Puede definir una nueva conexión en la pestaña "
-"\"Administración de capas\"."
+#, python-format
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you want to create and connect new attribute table?"
+msgstr "Conexión a base de datos para mapa vectorial <%s> no está definida en archivo DB. ¿Quieres crear y conectar nueva tabla de atributos?"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1152
-#, fuzzy
msgid "No database connection defined"
-msgstr "Conexiones entre vectoriales y bases de datos."
+msgstr "No hay conexiones definidas a bases de datos"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1224
#, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
-"table cannot be edited."
-msgstr ""
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
+msgstr "El mapa seleccionado <%(map)s> no está en el directorio de mapas actual <%(mapset)s>. La tabla de atributos no puede ser editada."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1377
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s column already exists."
-msgstr "El archivo ya existe"
+msgstr "Columna %s ya existe."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1409
-#, fuzzy
msgid "Please wait, loading data from attribute table..."
-msgstr "Por favor espere, cargando datos del atributo."
+msgstr "Por favor espere, cargando datos de la tabla de atributos..."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1470
#, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgstr "El número de registros cargados ha llegado a %d, el mostrar todos los registros será tardado y puede provocar que la computadora se trabe, ¿quieres continuar de todas maneras?"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1474
msgid "Too many records"
msgstr "Demasiados registros"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1516
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Enter vector attribute values or percents %s:"
-msgstr ""
-"Ingrese valores o rangos para los atributos vectoriales (n or n1 to n2)."
+msgstr "Ingrese valores de los atributos vectoriales o porcentajes %s:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1518
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Enter vector attribute values %s:"
-msgstr ""
-"Ingrese valores o rangos para los atributos vectoriales (n or n1 to n2)."
+msgstr "Ingrese valores de los atributos vectoriales %s:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1660
-#, fuzzy
msgid "Please select column to save values to."
-msgstr "Por favor selecciona una herramienta de limpieza a bajar"
+msgstr "Por favor seleccione una columna en la cual guardar los valores."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1696
-#, fuzzy
msgid "No color column defined. Operation canceled."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
+msgstr "No hay una columna de colores definida. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1711
msgid "Thematic mapping for vector map in 3D view"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeo temático para mapa vectorial en vista 3D"
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:53
msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas Raster SIG GRASS"
+msgstr "Calculadora de mapas ráster GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:56
msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
-msgstr "Calculadora de Mapas Raster SIG GRASS 3D"
+msgstr "Calculadora de mapas ráster 3D GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:67
msgid "mapcalc statement"
@@ -16621,28 +14855,27 @@
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:213
msgid "Name for new 3D raster map to create"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa raster 3D a crear"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa ráster 3D a crear"
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
msgid "Name for new raster map to create"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa raster a crear"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa ráster a crear"
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:219
msgid "Insert existing 3D raster map"
-msgstr "Insertar el mapa raster 3D existente"
+msgstr "Insertar el mapa ráster 3D existente"
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
msgid "Insert existing raster map"
-msgstr "Insertar mapa raster existente"
+msgstr "Insertar mapa ráster existente"
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:225
msgid "Insert mapcalc function"
msgstr "Insertar función mapcalc"
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:236
-#, fuzzy
msgid "Generate random seed for rand()"
-msgstr "Generar puntos aleatorios."
+msgstr "Generar semilla aleatoria para rand()"
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:237
msgid "Seed:"
@@ -16650,21 +14883,19 @@
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:240
msgid "Integer seed for rand() function"
-msgstr ""
+msgstr "número entero para semilla de la función rand()"
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:247
msgid "Add created raster map into layer tree"
-msgstr "Añadir mapa raster creado en el árbol de capas"
+msgstr "Añadir mapa ráster creado en el árbol de capas"
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
-#, fuzzy
msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
-msgstr "Debe introducir el nombre del nuevo mapa a crear"
+msgstr "Debe introducir el nombre del nuevo mapa ráster a crear."
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:559
-#, fuzzy
msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
-msgstr "Debe introducir una sentencia mapcalc para crear un nuevo mapa "
+msgstr "Debe introducir una expresión para crear un nuevo mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:616
msgid "Choose a file name to save the expression"
@@ -16680,9 +14911,9 @@
msgstr "Seleccione un nombre de archivo para cargar la expresión"
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:672
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "'{cmd}' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' copiado al portapapeles."
+msgstr "'{cmd}' copiado al portapapeles"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:40
msgid "Fetch & install extension from GRASS Addons"
@@ -16693,9 +14924,8 @@
msgstr "Repositorio"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:53
-#, fuzzy
msgid "List of extensions - double-click to install"
-msgstr "Lista deítems -derecha-click para eliminar"
+msgstr "Lista extensiones - doble click para instalar"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:95
msgid "&Fetch"
@@ -16703,9 +14933,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:96
msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-msgstr ""
-"Buscar lista de módulos disponibles en los complementos del repositorio SVN "
-"de GRASS"
+msgstr "Buscar lista de módulos disponibles en los complementos del repositorio SVN de GRASS"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:100
msgid "&Install"
@@ -16720,64 +14948,53 @@
msgstr "Mostrar página de manual de g.extension"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:168
-#, fuzzy
msgid "Extension not defined"
-msgstr "Condición: no definida"
+msgstr "Extensión no definida"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:191
msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
-msgstr ""
-"Obteniendo lista de módulos de complementos SVN de GRASS (sea paciente)..."
+msgstr "Obteniendo lista de módulos de complementos SVN de GRASS (sea paciente)..."
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:213
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "&Instalar"
+msgstr "Instalar"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:216
-#, fuzzy
msgid "Show manual page"
-msgstr "Mostrar manual"
+msgstr "Mostrar página del manual"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:315
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to load extensions. %s"
-msgstr "No es posible guardar configuraciones"
+msgstr "No es posible cargar extensiones. %s"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:356
-#, fuzzy
msgid "Manage installed GRASS Addons extensions"
-msgstr "Administrar extensiones de complementos"
+msgstr "Administrar complementos de extensión instalados"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:365
-#, fuzzy
msgid "List of installed extensions"
-msgstr "Lista de extensiones"
+msgstr "Lista de extensiones instaladas"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:370
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr "&Instalar"
+msgstr "Desinstalar"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:371
-#, fuzzy
msgid "Uninstall selected Addons extensions"
-msgstr "Administrar extensiones de complementos"
+msgstr "Desinstalar complementos de extensión seleccionados"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:372
-#, fuzzy
msgid "Reinstall"
-msgstr "&Instalar"
+msgstr "Reinstalar"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:373
-#, fuzzy
msgid "Reinstall selected Addons extensions"
-msgstr "Administrar extensiones de complementos"
+msgstr "Reinstalar complementos de extensión seleccionados"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:410
-#, fuzzy
msgid "No extension selected. Operation canceled."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna extensión. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:430
#, python-format
@@ -16787,16 +15004,18 @@
"\n"
"Do you want really to remove <%(ext)s> extension?"
msgstr ""
+"Lista de archivos a remover:\n"
+"%(files)s\n"
+"\n"
+"¿Quiere realmente remover extensión <%(ext)s>?"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:433
-#, fuzzy
msgid "Remove extension"
-msgstr "Eliminar vértice."
+msgstr "Eliminar extensión"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:464
-#, fuzzy
msgid "Extension"
-msgstr "Expresión"
+msgstr "Extensión"
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:32
msgid "No GRASS-python library found."
@@ -16820,7 +15039,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:116
msgid "Name for the output raster map:"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa raster de salida:"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa ráster de salida:"
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:124
msgid "Export variance map as well: "
@@ -16867,9 +15086,8 @@
msgstr "Trabajo realizándose! No se facilita funcionalidad."
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:270
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Histogramming Tool (d.histogram)"
-msgstr "Histograma SIG GRASS de imagen o mapa raster"
+msgstr "Herramienta de Histograma de GRASS GIS (d.histogram)"
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:377
msgid "Select font for histogram text"
@@ -16893,7 +15111,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:71
msgid "change boundary dangles to lines"
-msgstr "Cambiar dangles de los contornos por líneas"
+msgstr "cambiar dangles de los contornos por líneas"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:72
msgid "remove bridges"
@@ -17013,32 +15231,31 @@
msgstr "Umbral para %(num)s. herramienta '%(tool)s': %(thresh)s"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:453
-#, fuzzy
msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Nombre del mapa vectorial:"
+msgstr "Nombre de mapa vectorial de entrada"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:454
-#, fuzzy
msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+msgstr "Nombre de mapa vectorial de salida"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:456
-#, fuzzy
msgid "Threshold"
-msgstr "Seleccione umbral."
+msgstr "Umbral"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:458
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "'%s' not defined"
-msgstr "<no definido>"
+msgstr "'%s' no definido"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:460
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Some parameters not defined. Operation canceled.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Región <%s> no encontrada. Operación cancelada."
+msgstr ""
+"Algunos parámetros no definidos. Operación cancelada. \n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:465
msgid "Executing selected cleaning operations..."
@@ -17061,9 +15278,8 @@
"\n"
"Number of skipped lines: %(line)d"
msgstr ""
-"Algunas líneas se han omitido cuando se leía la configuración desde el "
-"archivo <%(file)s>\n"
-"Véase la \"ventana de salida de comandos\" para más detalles.\n"
+"Algunas líneas se han omitido cuando se leía la configuración desde el archivo <%(file)s>\n"
+"Véase la ventana 'Salida del comando' para más detalles.\n"
"\n"
"Número de línea(s) omitida(s): %(line) d"
@@ -17118,7 +15334,7 @@
#: ../gui/wxpython/core/render.py:667
#, python-format
msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "No es posible realizar un zoom al mapa raster <%s>."
+msgstr "No ha sido posible realizar acercamiento al mapa ráster <%s>."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:668 ../gui/wxpython/core/render.py:671
#: ../gui/wxpython/core/render.py:674 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:395
@@ -17133,17 +15349,11 @@
#: ../gui/wxpython/core/render.py:673
#, python-format
msgid "Unable to zoom to 3d raster map <%s>."
-msgstr "No es posible realizar un zoom al mapa raster 3d <%s>."
+msgstr "No ha sido posible realizar acercamiento al mapa raster 3D <%s>."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:676
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"No ha sido posible obtener la extensión geográfica actual. se forza el "
-"abandono de la interfaz wxGUI. Por favor ejecute manualmente g.region para "
-"solucionar el problema."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "No ha sido posible obtener la extensión geográfica actual. Se forza el abandono de la wxGUI. Por favor ejecute manualmente g.region para solucionar el problema."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:987
#, python-format
@@ -17153,12 +15363,12 @@
#: ../gui/wxpython/core/render.py:1034 ../gui/wxpython/core/render.py:1129
#, python-format
msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la capa de mapa <%s>."
+msgstr "No se ha podido renderizar capa de mapa <%s>."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:1240 ../gui/wxpython/core/render.py:1279
#, python-format
msgid "Unable to render overlay <%s>."
-msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la superposicion <%s>."
+msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la superposición <%s>."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:1376
msgid "Downloading data "
@@ -17177,8 +15387,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/core/debug.py:48
-msgid ""
-"WARNING: Ignoring unsupported wx debug level (must be >=0 and <=5). {}\n"
+msgid "WARNING: Ignoring unsupported wx debug level (must be >=0 and <=5). {}\n"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/core/menutree.py:135
@@ -17202,7 +15411,7 @@
#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:485
msgid "List of addons cannot be obtained because g.extension failed."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido obtener la lista de complementos por que falló g.extension."
#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:533
msgid "Addons"
@@ -17214,26 +15423,24 @@
msgstr "Error de sintaxis: %s"
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:331
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
-msgstr "Mapa vectorial <%s> añadido"
+msgstr "Mapa vectorial <%(map)s>: %(msg)s\n"
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:558
#, python-format
msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "falló al abrir '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir '%s'"
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:853
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: No ha sido posible determinar la versión de GRASS. Detalles %s "
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:888
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to open file '%s'\n"
-msgstr ""
-"No es posible abrir el archivo\n"
-"%s"
+msgstr "No ha sido posible abrir archivo '%s'\n"
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:895
#, python-format
@@ -17241,6 +15448,8 @@
"%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
+"%s: línea saltada - no ha sido posible parsear '%s'\n"
+"Razón: %s\n"
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:900
#, python-format
@@ -17248,9 +15457,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:916
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to create file '%s'\n"
-msgstr "Falló la lectura del archivo %s."
+msgstr "No ha sido crear archivo '%s'\n"
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:491
#, python-format
@@ -17260,6 +15469,10 @@
"\n"
"Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
msgstr ""
+"No ha sido posible ejecutar el comando:\n"
+"%(cmd)s\n"
+"\n"
+"Opción <%(opt)s>: lectura de la entrada estandar no está soportada por la wxGUI"
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:612
#, python-format
@@ -17269,14 +15482,11 @@
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
#, python-format
msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
-msgstr ""
+msgstr "%(min)d mínimo %(sec)d segundodos"
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Por favor note que los datos se han dejado en un estado inconsistente y "
-"podrían encontrarse corruptos"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Por favor note que los datos se han dejado en un estado inconsistente y podrían encontrarse corruptos"
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:625
msgid "Command aborted"
@@ -17313,9 +15523,8 @@
msgstr "punto"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:625
-#, fuzzy
msgid "animation"
-msgstr "Cuantificación."
+msgstr "animación"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:847
msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
@@ -17339,7 +15548,7 @@
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:855
msgid "Display selected"
-msgstr "Mostrar lo seleccionado."
+msgstr "Mostrar lo seleccionado"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:863
msgid "Classic (labels only)"
@@ -17350,9 +15559,8 @@
msgstr "Combinado (etiquetes y nombres de módulos)"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:865
-#, fuzzy
msgid "Expert (module names only)"
-msgstr "Profesional (sólo nombres de los módulos)"
+msgstr "Experto (sólo nombres de los módulos)"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:870
msgid "Basic top"
@@ -17376,22 +15584,20 @@
msgstr "Acercar y recentrar"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:878
-#, fuzzy
msgid "Zoom to mouse cursor"
-msgstr "Acercamiento a una región guardada (zoom)."
+msgstr "Acercar al cursor del ratón"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:879
-#, fuzzy
msgid "Nothing"
-msgstr "Hacia el Norte"
+msgstr "Nada"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:880
msgid "Scroll forward to zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Mover hacia atrás para acercar"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:881
msgid "Scroll back to zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Mover hacia atrás para acercar"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:914 ../gui/wxpython/core/settings.py:926
msgid "box"
@@ -17419,7 +15625,7 @@
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:920
msgid "histogram"
-msgstr "Histograma."
+msgstr "Histograma"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:925
msgid "cross"
@@ -17427,7 +15633,7 @@
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:927
msgid "circle"
-msgstr ""
+msgstr "círculo"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:959
#, python-format
@@ -17441,15 +15647,13 @@
"\t\tDetails: %(detail)s\n"
"\t\tLine: '%(line)s'\n"
msgstr ""
-"Error:La lectura de la configuración desde el archivo <%(file)s> ha "
-"fallado.\n"
+"Error:La lectura de la configuración desde el archivo <%(file)s> ha fallado.\n"
"\t\tDetalles: %(detail)s\n"
"\t\tLinea: '%(line)s'\n"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1002
-#, fuzzy
msgid "Unable to create settings directory"
-msgstr "No es posible actualizar el registro existente."
+msgstr "No es posible crear directorio de configuración"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1038
#, python-format
@@ -17490,9 +15694,8 @@
msgstr "Locación del proyecto."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:131
-#, fuzzy
msgid "Name of location directory in GIS Data Directory"
-msgstr "Seleccionar Dicrectorio de Datos SIG"
+msgstr "Nombre de directorio de Localización en el Directorio de datos GIS"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:142
msgid "Location Title"
@@ -17500,14 +15703,12 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:143
msgid "Optional location title, you can leave this field blank."
-msgstr ""
+msgstr "Título opcional de la localización, puede dejar este campo en blanco."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:163
#, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "Nombre <%(name)s> no es válido para localización o directorio de mapas Por favor use solo caracteres ASCII excluyendo %(chars)s y espacio."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:166
msgid "Invalid location name"
@@ -17527,41 +15728,32 @@
msgstr "No se puede crear la locación."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:209
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-"El título de la localización está limitado a una línea y 256 caracteres. El "
-"resto del texto será ignorado."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgstr "El título de la localización está limitado a una línea y 256 caracteres. El resto del texto será ignorado."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:216
msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Seleccione el método para crear una nueva locación."
+msgstr "Seleccione el método para crear una nueva locación"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:223
msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Seleccione el código EPSG del sistema de referencia espacial."
+msgstr "Seleccione el código EPSG del sistema de referencia espacial"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:226
msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Leer la configuración de proyección y datum de un archivo de datos "
-"georreferenciado."
+msgstr "Leer la configuración de proyección y datum de un archivo de datos georreferenciado."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:229
-#, fuzzy
msgid "Read projection and datum terms from a Well Known Text (WKT) .prj file"
-msgstr "Leer la configuración de proyección y datum de un archivo WKT o PRJ."
+msgstr "Leer términos de proyección y datum de un archivo .prj Well Known Text (WKT)."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:232
msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Seleccione de una lista, los parámetros del sistema de coordenadas."
+msgstr "Seleccione de una lista los parámetros del sistema de coordenadas"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:234
msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Especifique la configuración de proyección y datum utilizando parámetros "
-"PROJ.4 personalizados."
+msgstr "Especifique la configuración de proyección y datum utilizando parámetros PROJ.4 personalizados"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:237
msgid "Create a generic Cartesian coordinate system (XY)"
@@ -17576,7 +15768,7 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1027
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1338
msgid "Code"
-msgstr "Código."
+msgstr "Código"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:358
msgid "Projection code:"
@@ -17595,7 +15787,7 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:644
msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Seleccionar parámetros de proyección."
+msgstr "Seleccionar parámetros de proyección"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:658
msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
@@ -17618,7 +15810,7 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:756
#, python-format
msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Introducir parámetros para la proyección %s:"
+msgstr "Introduzca los parámetros para la proyección %s"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:833
msgid "Specify geodetic datum"
@@ -17669,7 +15861,7 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1312
msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Seleccionar código EPSG:"
+msgstr "Seleccionar código EPSG"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1320
msgid "Path to the EPSG-codes file:"
@@ -17677,7 +15869,7 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1474
msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Seleccionar archivo de códigos EPSG."
+msgstr "Seleccionar archivo de códigos EPSG"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1503
#, python-format
@@ -17686,12 +15878,11 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1521
msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación."
+msgstr "Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1529
msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "Introducir cadena de parámetros PROJ.4:"
+msgstr "Introduzca la cadena de parámetros PROJ.4:"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1585
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1589
@@ -17715,13 +15906,12 @@
msgstr "Proyección:"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1689
-#, fuzzy
msgid ""
"PROJ.4 definition:\n"
" (non-definitive)"
msgstr ""
"Definición PROJ.4:\n"
-"(non-definitive)"
+"(no-definitiva)"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1792
#, python-format
@@ -17734,7 +15924,7 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1837
msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Definir nueva localización de GRASS."
+msgstr "Definir nueva localización de GRASS"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1929
#, python-format
@@ -17749,8 +15939,7 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1937
msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-"Se ha cancelado el asistente de locaciones. La locación no ha sido creada."
+msgstr "Se ha cancelado el asistente de locaciones. La locación no ha sido creada."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2060
msgid "Unable to create new location"
@@ -17758,13 +15947,8 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2079
#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"La localización <%(loc)s> se creará en el directorio de datos SIG <%(dir)s>. "
-"Necesitará cambiar el directorio de datos SIG predeterminado en la pantalla "
-"de inicio de GRASS. "
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "La localización <%(loc)s> se creará en el directorio de datos SIG <%(dir)s>. Necesitará cambiar el directorio de datos SIG predeterminado en la pantalla de inicio de GRASS. "
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2084
msgid "New GIS data directory"
@@ -17782,11 +15966,11 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:36
msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada."
+msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:83
msgid "&Set region"
-msgstr "E&stablecer región."
+msgstr "&Establecer región"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:113
msgid "Invalid location selected."
@@ -17794,7 +15978,7 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:130
msgid "Invalid region"
-msgstr "Región no válida."
+msgstr "Región no válida"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:160
msgid "Click here to show 3D settings"
@@ -17876,17 +16060,13 @@
msgstr "Seleccione de la lista de transformaciones de datum."
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:224
-msgid ""
-"Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth "
-"buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
-msgstr ""
+msgid "Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
+msgstr "La ejecución de la visualización 3D no ha sido exitosa. Por favor trate de cambiar el valor de profundidad del buffer en el cuadro de diálogo de la GUI en menú Configuración > Visualizador de mapas > Avanzado y reiniciar GUI."
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:559
#, python-format
-msgid ""
-"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
-"%d px."
-msgstr ""
+msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
+msgstr "La imagen es demasiado grande, tu implementación OpenGL soporta un tamaño de textura máximo de %d px."
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1057
msgid "Easting"
@@ -17901,9 +16081,8 @@
msgstr "Elevación"
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1065
-#, fuzzy
msgid "Surface map name"
-msgstr "Nombre fuente"
+msgstr "Nombre de mapa de superficie"
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1066
msgid "Surface map elevation"
@@ -17935,11 +16114,11 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1551
msgid "Loading raster map"
-msgstr "Cargando mapa raster."
+msgstr "Cargando mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1555
msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "Cargando mapa raster 3D."
+msgstr "Cargando mapa ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1561
msgid "failed"
@@ -17952,15 +16131,15 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1675
msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "No ha sido posible descargar el mapa raster."
+msgstr "No ha sido posible descargar mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1680
msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "raster."
+msgstr "No ha sido posible descargar mapa ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1681
msgid "3d raster map"
-msgstr "Mapa raster 3D."
+msgstr "Mapa ráster 3D"
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1691
msgid "unloaded successfully"
@@ -17979,8 +16158,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1806
#, python-format
msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr ""
-"El mapa vectorial <%(name)s> (%(type)s) ha sido exitosamente descargado."
+msgstr "El mapa vectorial <%(name)s> (%(type)s) ha sido exitosamente descargado."
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2163
#, python-format
@@ -17990,8 +16168,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2165
#, python-format
msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
-msgstr ""
-"No es posible establecer las propiedades de los datos de la capa (id=%d)"
+msgstr "No es posible establecer las propiedades de los datos de la capa (id=%d)"
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2168
#, python-format
@@ -18007,9 +16184,8 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2223
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2241 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2280
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2325 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4587
-#, fuzzy
msgid "constant#"
-msgstr "Constante."
+msgstr "constante#"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:89 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:56
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:61
@@ -18017,14 +16193,12 @@
msgstr "Visualización."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:101
-#, fuzzy
msgid "Analysis"
-msgstr "Analizar."
+msgstr "Análisis"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:104 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:386
-#, fuzzy
msgid "Animation"
-msgstr "Cuantificación."
+msgstr "Animación"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:227
msgid "Control View"
@@ -18032,7 +16206,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:248
msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar la distancia y perspectiva angular del puto de vista de la imagen"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:253 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:69
msgid "Perspective:"
@@ -18040,65 +16214,55 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:261
msgid "Tilts the plane of the surface from the horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Inclina el plano de la superficie desde la horizontal"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:265 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1028
msgid "Tilt:"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinación:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:272
-msgid ""
-"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
-"adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr ""
+msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr "Ajustar el punto de vista sobre la superficie (el ángulo de vista se ajusta automáticamente para mantener el centro de la vista)"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:277
msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar altura relativa de los elementos sobre el plano de la superficie"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:291 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:150
msgid "Z-exag:"
msgstr "Exageración Z:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:304
-#, fuzzy
msgid "Look:"
-msgstr "Mirar hacia:"
+msgstr "Mirar:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
-#, fuzzy
msgid "here"
-msgstr "Esfera."
+msgstr "aquí"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:310
-msgid ""
-"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
-"view. Click on the button and then on the surface."
-msgstr ""
+msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
+msgstr "Permite seleccionar el puto en la superficie que se volverá el nuevo centro de la vista. Haga click e el botón y luego en la superficie."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:316
-#, fuzzy
msgid "center"
-msgstr "Centro:"
+msgstr "centro"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:319
msgid "Resets the view to the original default center of view"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar la visualización al centro de visualización predeterminado original"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:323
msgid "top"
msgstr "Superior."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:326
-msgid ""
-"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
-"orients approximately north south."
-msgstr ""
+msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
+msgstr "Definir la vista directamente sobre el centro de la posición de la escena. Esta vista desde arriba se orienta aproximadamente de norte a sur."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:330
-#, fuzzy
msgid "reset"
-msgstr "Reiniciar."
+msgstr "reiniciar"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:331
msgid "Reset to default view"
@@ -18109,47 +16273,40 @@
msgstr "Presentación de la Imagen"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:393
-msgid ""
-"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
-"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
-msgstr ""
+msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgstr "Presione el botón 'Grabar' e comience a cambiar la vista. Se recomienda usar el modo de Volar hacia (Barra de herramientas del visualizador de mapas) para lograr un movimiento suave."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:404
-#, fuzzy
msgid "Record"
-msgstr "Recodificar"
+msgstr "Grabar"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:406
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:422
-#, fuzzy
msgid "Total number of frames :"
-msgstr "Número de segmentos:"
+msgstr "Número total de cuadros:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:426
msgid "Frame rate (FPS):"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de cuadro (FPS):"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:432
msgid "Frames are recorded with given frequency (FPS). "
-msgstr ""
+msgstr "Los cuadros son grabados con una frecuencia dada (FPS)."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:475
-#, fuzzy
msgid "Save image sequence"
-msgstr "Establecer tamaño de imagen"
+msgstr "Guardar secuencia de imágenes"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:483
-#, fuzzy
msgid "Choose a directory for images"
-msgstr "Seleccionar directorio de entrada de datos hacia GRASS:"
+msgstr "Seleccione un directorio para imágenes"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:491
-msgid ""
-"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
-msgstr ""
+msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgstr "Nombres de archivos generados se verán así: prefijo_1.ppm, prefijo_2.ppm, ..."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:547 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1865
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:361
@@ -18157,9 +16314,8 @@
msgstr "Superficie."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:553 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1087
-#, fuzzy
msgid "Constant surface"
-msgstr "Superficies de coste."
+msgstr "Superficie constante"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:558 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:463
msgid "Vector"
@@ -18175,7 +16331,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:631 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:945
msgid "Cutting planes"
-msgstr ""
+msgstr "Planos de corte"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:682 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1565
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:374
@@ -18216,21 +16372,18 @@
msgstr "Utilizar ajustes de dibujo para todas las superficies cargadas."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:717 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:406
-#, fuzzy
msgid "Coarse mode:"
-msgstr "Grueso:"
+msgstr "Modo grueso:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:720 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:760
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:393
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:410
-#, fuzzy
msgid "resolution:"
-msgstr "Resolución."
+msgstr "resolución"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:733 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:422
-#, fuzzy
msgid "style:"
-msgstr "estilo"
+msgstr "estilo:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:736 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:425
msgid "wire"
@@ -18246,9 +16399,8 @@
msgstr "color del alambre"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:756 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:389
-#, fuzzy
msgid "Fine mode:"
-msgstr "Fino:"
+msgstr "Modo fino:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:782
msgid "Surface attributes"
@@ -18276,7 +16428,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:866
msgid "Changes the x, y, and z position of the current surface"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la posición x, y, z de la superficie actual"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:876 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1063
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1696 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2591
@@ -18284,82 +16436,72 @@
msgstr "Reiniciar."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:877 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1697
-#, fuzzy
msgid "Reset to default position"
-msgstr "Reiniciar a la visualización predeterminada."
+msgstr "Reiniciar a la posición predeterminada"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:951
msgid "Active cutting plane:"
-msgstr ""
+msgstr "Activar planos de corte:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:963
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "limpiar"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:964
-#, fuzzy
msgid "top color"
-msgstr "color"
+msgstr "color superior"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:965
-#, fuzzy
msgid "bottom color"
-msgstr "Por color."
+msgstr "color inferior"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:966
msgid "blend"
-msgstr ""
+msgstr "mezclar"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:967
msgid "shaded"
msgstr "sombreado"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:979
-#, fuzzy
msgid "Horizontal X:"
-msgstr "horizontal (pts):"
+msgstr "X horizontal:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:981
msgid "Sets the X coordinate of the current cutting plane"
-msgstr ""
+msgstr "Definir la coordenada X del plano de corte actual"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:995
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Y:"
-msgstr "horizontal (pts):"
+msgstr "Y horizontal:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:997
msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
-msgstr ""
+msgstr "Definir la coordenada Y del plano de corte actual"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1014
msgid "Rotates the current cutting plane about vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar el plano de corte actual sobre el eje vertical"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1030
msgid "Rotates the current cutting plane about horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar el plano de corte actual sobre el eje horizontal"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1046
-msgid ""
-"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
-"tilt is not 0)"
-msgstr ""
+msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
+msgstr "Definir la coordenada Z del plano de corte actual (solo es significativo si el ladeo no es 0)"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1115
-#, fuzzy
msgid "Fine resolution:"
-msgstr "Resolución."
+msgstr "Resolución fina:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1127
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Valores."
+msgstr "Valor:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1139 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2580
-#, fuzzy
msgid "Transparency:"
-msgstr "Transparencia."
+msgstr "Transparencia:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1205
msgid "Show vector lines"
@@ -18374,36 +16516,30 @@
msgstr "Línea:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1224
-#, fuzzy
msgid "width:"
-msgstr "ancho"
+msgstr "ancho:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1240 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1391
-#, fuzzy
msgid "color:"
-msgstr "color"
+msgstr "color:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1256 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1436
-#, fuzzy
msgid "use color for thematic mapping"
-msgstr "Clasifica los datos de atributo, por ejemplo para cartografía temática"
+msgstr "usar color para mapeo temático"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1258
-#, fuzzy
msgid "use width for thematic mapping"
-msgstr "Clasifica los datos de atributo, por ejemplo para cartografía temática"
+msgstr "usar anchura para mapeo temático"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1271 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1283
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1449 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1458
-#, fuzzy
msgid "Set options..."
-msgstr "Establecer opciones."
+msgstr "Definir opciones..."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1301 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4808
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4861
-#, fuzzy
msgid "on surface(s):"
-msgstr "En superficie."
+msgstr "en superficie(s):"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1302 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4808
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4861
@@ -18427,9 +16563,8 @@
msgstr "Ícono:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1438
-#, fuzzy
msgid "use size for thematic mapping"
-msgstr "Clasifica los datos de atributo, por ejemplo para cartografía temática"
+msgstr "usar tamaño para mapeo temático"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1568
msgid "isosurfaces"
@@ -18437,7 +16572,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1569
msgid "slices"
-msgstr ""
+msgstr "rebanadas"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1592
msgid "Resolution:"
@@ -18461,7 +16596,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1767
msgid "Adjusts the light height"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la altura de la luz"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1791
msgid "Light color and intensity"
@@ -18473,7 +16608,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1807
msgid "Adjusts the brightness of the light"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta el brillo de la luz"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1816 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:321
msgid "Ambient:"
@@ -18481,7 +16616,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1818
msgid "Adjusts the ambient light"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la luz ambiental"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1879
msgid "Edges with fringe"
@@ -18508,46 +16643,40 @@
msgstr "Elevación del margen desde abajo"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1957
-#, fuzzy
msgid "Arrow length (in map units):"
-msgstr "La longitud de la barra de escala se facilita en las unidades del mapa"
+msgstr "Longitud de la flecha (en unidades del mapa):"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1967
-#, fuzzy
msgid "Arrow color:"
-msgstr "Color de borde:"
+msgstr "Color de la flecha:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1976
msgid "Place arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar flecha"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2002
-#, fuzzy
msgid "Scale bar length (in map units):"
-msgstr "La longitud de la barra de escala se facilita en las unidades del mapa"
+msgstr "Longitud de la barra de escala (en unidades del mapa):"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2012
-#, fuzzy
msgid "Scale bar color:"
-msgstr "utilizar color de borde:"
+msgstr "Color de la barra de escala:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2021
-#, fuzzy
msgid "Place new scale bar"
-msgstr "Añadir barra de escala"
+msgstr "Añadir nueva barra de escala"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2092
msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere grabar una nueva animación sin guardar la anterior?"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2095
-#, fuzzy
msgid "Animation already axists"
-msgstr "El archivo ya existe"
+msgstr "La animación ya existe"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2257
msgid "No file prefix given."
-msgstr ""
+msgstr "No se dio ningún prefijo para los archivos."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2261
#, python-format
@@ -18563,9 +16692,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2403
-#, fuzzy
msgid "Isosurface value"
-msgstr "Atributos de isosuperficies."
+msgstr "Valor de isosuperficie"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2509
#, fuzzy
@@ -18593,24 +16721,20 @@
msgstr "E"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2652
-#, fuzzy
msgid "NW"
-msgstr "W"
+msgstr "NO"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2653
-#, fuzzy
msgid "NE"
-msgstr "N"
+msgstr "NE"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2654
-#, fuzzy
msgid "SE"
-msgstr "S"
+msgstr "SE"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2655
-#, fuzzy
msgid "SW"
-msgstr "W"
+msgstr "SO"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3144 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4918
msgid "Level"
@@ -18624,7 +16748,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3960 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3962
#, python-brace-format
msgid "Level {level}"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel {level}"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3969 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3971
#, python-brace-format
@@ -18636,9 +16760,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4458
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Scalebar %d"
-msgstr "Añadir barra de escala"
+msgstr "Barra de escala %d"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4593
msgid "None"
@@ -18658,99 +16782,84 @@
msgstr "%(features)d features (%(points)d points)"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4810 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4863
-#, fuzzy
msgid "on surface"
-msgstr "En superficie."
+msgstr "en superficie"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4951
-#, fuzzy
msgid "range:"
-msgstr "intervalo"
+msgstr "intervalo:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5019 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5030
-#, fuzzy
msgid "North edge:"
-msgstr "Hacia el Norte"
+msgstr "Borde Norte:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5020 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5031
-#, fuzzy
msgid "South edge:"
-msgstr "Sur."
+msgstr "Borde Sur:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5021 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5028
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5037
-#, fuzzy
msgid "West edge:"
-msgstr "Detectar bordes."
+msgstr "Borde Oeste:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5022 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5029
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5038
msgid "East edge:"
-msgstr ""
+msgstr "Borde Este:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5024 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5035
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5043
-#, fuzzy
msgid "Northing (Y):"
-msgstr "Hacia el Norte"
+msgstr "Hacia el Norte (Y):"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5025 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5034
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5044
-#, fuzzy
msgid "Height (Z):"
-msgstr "Altitud:"
+msgstr "Altitud (Z):"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5026 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5033
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5042
-#, fuzzy
msgid "Easting (X):"
-msgstr "Hacia el Este"
+msgstr "Hacia el Este (X):"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5039
-#, fuzzy
msgid "Bottom edge:"
-msgstr "Inferior."
+msgstr "Borde inferior:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5040
msgid "Top edge:"
-msgstr ""
+msgstr "Borde superior:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5145
msgid "Adjusts the distance and direction of the image viewpoint"
msgstr "Ajusta la distancia y dirección del punto de vista de la imagen"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5177
-msgid ""
-"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
-"direction."
-msgstr ""
+msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
+msgstr "Ajustar la dirección de la luz. Da clic y arrastra el disco para cambiar la dirección de la luz."
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:482 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:494
#, python-format
msgid "3d raster map <%s> not found"
-msgstr "mapa raster 3d <%s> no encontrado"
+msgstr "mapa ráster 3d <%s> no encontrado"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:32
-#, fuzzy
msgid "3D view default settings"
-msgstr "Configuraciones de vista 3D"
+msgstr "Configuraciones predeterminadas de visualización 3D"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:49
-#, fuzzy
msgid "Revert settings to default, changes are not applied"
-msgstr "Revertir los ajustes a lo predeterminado y aplicar los cambios."
+msgstr "Revertir los ajustes a los predeterminados, los cambios no son aplicados"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:72
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:135
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:153
-#, fuzzy
msgid "value:"
-msgstr "Cambiar valores."
+msgstr "valor:"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:84
-#, fuzzy
msgid "step:"
-msgstr "(paso):"
+msgstr "paso:"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:99
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:266
@@ -18759,9 +16868,8 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:102
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:269
-#, fuzzy
msgid "x:"
-msgstr ":"
+msgstr "x:"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:132
msgid "Twist:"
@@ -18769,26 +16877,23 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:205
msgid "Fly-through"
-msgstr ""
+msgstr "Volar a través"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:215
-#, fuzzy
msgid "Move exag:"
-msgstr "Mover vértice."
+msgstr "Mover exageración:"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:227
msgid "Turn exag:"
msgstr "Exageración del giro:"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:258
-#, fuzzy
msgid "Light"
-msgstr "Altura."
+msgstr "Iluminación"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:293
-#, fuzzy
msgid "z:"
-msgstr ":"
+msgstr "z:"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:437
#, fuzzy
@@ -18813,29 +16918,33 @@
#, python-format
msgid ""
"Interactive Scatter Plot Tool can not be used.\n"
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum "
-"limit <%d>.\n"
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum limit <%d>.\n"
"\n"
"You can reduce number of cells in current region using <g.region> command."
msgstr ""
+"La herramienta de gráfica de dispersión interactiva no puede ser usada.\n"
+"Número de celdas (filas*columnas) <%d> en la región actual es mayor que el límite máximo <%d>.\n"
+"\n"
+"Puede reducir el número de celdas en la región actual usando el comando <g.region>."
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:228
#, python-format
msgid ""
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than "
-"recommended threshold <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce number of cells in current region below "
-"recommend threshold.\n"
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than recommended threshold <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce number of cells in current region below recommend threshold.\n"
" It can be done by <g.region> command.\n"
"\n"
"Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?"
msgstr ""
+"Número de celdas (filas*columnas) <%d> en la región actual es mayor que el límite recomendado <%d>.\n"
+"Es fuertemente recomendado reducir el número de celdas en la región actual a un número menor al límite.\n"
+"Puede realizar esto con el comando <g.region>.\n"
+"\n"
+"¿Quiere continuar usando la herramienta interactiva de gráfica de dispersión con esta región?"
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:284
-msgid ""
-"Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already "
-"displayed."
-msgstr ""
+msgid "Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already displayed."
+msgstr "Ya hay una gráfica de dispersión con la misma combinación de bandas (independientemente del orden x y)."
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:297
#, python-format
@@ -18850,20 +16959,22 @@
#, python-format
msgid ""
"Scatter plot cannot be added.\n"
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <"
-"%d>.\n"
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <%d>.\n"
msgstr ""
+"La gráfica de dispersión no puede ser añadida.\n"
+"El rango del múltiplo de bandas <%s:%d * %s:%d = %d> es mayor al límite máximo <%d>.\n"
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:314
#, python-format
msgid ""
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended "
-"limit <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r."
-"rescale) below recommended threshold.\n"
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended limit <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r.rescale) below recommended threshold.\n"
"\n"
"Do you really want to add this scatter plot?"
msgstr ""
+"El rango del múltiplo de bandas <%s:%d * %s:%d = %d> es mayor al límite máximo <%d>.\n"
+"Es fuertemente recomendado reducir la extensión del rago de las bandas (p. ej. usando r.rescale) por debajo del límite recomendado.\n"
+"¿Quiere realmente añadir esta gráfica de dispersión?"
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:399
msgid ""
@@ -18871,6 +16982,9 @@
"\n"
"There is no class yet, do you want to create one?"
msgstr ""
+"Para poder seleccionar un área en la gráfica de dispersión, primero debe seleccionar una clase.\n"
+"\n"
+"Aún no hay ninguna clase, ¿quiere crear una?"
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:433
#, python-format
@@ -18878,16 +16992,18 @@
"Error occurred during computation of scatter plot category:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ocurrió un error mientras se hacía el cálculo de la categoría de la gráfica de dispersión:\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:742
#, python-format
msgid "Export scatter plot raster of class <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar gráfica de dispersión ráster de clases <%s>"
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:759
#, python-format
msgid "Scatter plot raster of class <%s> exported to raster map <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Gráfica de dispersión ráster de clases <%s> exportada a mapa ráster <%s>."
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:762
#, python-format
@@ -18895,14 +17011,12 @@
"Export of scatter plot raster of class <%s> to map <%s> failed.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Falló la exportación de gráfica de dispersión ráster de clases <%s> a mapa <%s>.\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/iscatt/core_c.py:23
-#, fuzzy
msgid "Loading ctypes libs failed"
-msgstr ""
-"Ha fallado la carga de datos del atributo.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ha fallado la carga librería ctypes"
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:146
msgid "GRASS GIS Interactive Scatter Plot Tool"
@@ -18914,7 +17028,7 @@
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:437
msgid "Maximum limit of categories number was reached."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de categorías."
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:532
msgid "Rename class"
@@ -18949,9 +17063,8 @@
msgstr "Mover categoría abajo"
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:585
-#, fuzzy
msgid "Export class raster"
-msgstr "Exportar mapa raster."
+msgstr "Exportar ráster de clases"
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:657
#, python-format
@@ -18963,10 +17076,8 @@
msgstr "Nombre vacío insertado."
#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:42
-msgid ""
-"The Scatterplot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to "
-"be installed. {}"
-msgstr ""
+msgid "The Scatterplot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be installed. {}"
+msgstr "La herramienta de gráfica de dispersión necesita que el paquete \"matplotlib\" (mathplotlib-python) esté instalado. {}"
#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:572
#, fuzzy
@@ -18987,7 +17098,7 @@
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:97
msgid "Bands of scatter plots to be added (x y):"
-msgstr ""
+msgstr "Bandas a añadir a las graficas de dispersión (x,y):"
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:135
msgid "No scatter plots selected."
@@ -19002,20 +17113,18 @@
msgstr "Bandas seleccionadas deben ser diferentes."
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:191
-msgid ""
-"Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been "
-"already added into the list."
+msgid "Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been already added into the list."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:292
#, python-format
msgid "Raster map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Mapa raster <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr "Mapa ráster <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:294
#, python-format
msgid "Raster <%s> exists"
-msgstr "Raster <%s> existe"
+msgstr "Ráster <%s> existe"
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:317
msgid "Show confidence ellipses"
@@ -19026,9 +17135,8 @@
msgstr "Seleccionar color de polígono:"
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:324
-#, fuzzy
msgid "Color of selection polygon vertex:"
-msgstr "Color para el GCP seleccionado"
+msgstr "Color de vértice de polígono seleccionado:"
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:325
msgid "Selected area color:"
@@ -19052,13 +17160,12 @@
msgstr "Seleccione categoría para editar."
#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:148
-#, fuzzy
msgid "Computing of scatter plots failed."
-msgstr "La Georrectificación del mapa vectorial <%s> ha fallado."
+msgstr "Falló el cálculo de la gráfica de dispersión."
#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:286
msgid "Patching category raster conditions file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falló archivo de condiciones para parchar categoría ráster."
#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:309
#, python-format
@@ -19083,9 +17190,8 @@
msgstr "Añadir gráfica de dispersión"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:50
-#, fuzzy
msgid "Select area with polygon"
-msgstr "Seleccionar mapa de salida a visualizar:"
+msgstr "Seleccionar área con polígono"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:52
#, fuzzy
@@ -19094,30 +17200,25 @@
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:54
msgid "Zoom mode for scatter plots (left mouse button, wheel)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de acercamiento para gráficas de dispersión (botón derecho del ratón, rueda)"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:56
-msgid ""
-"Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to "
-"extend)"
+msgid "Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to extend)"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:58
msgid "Show/hide class manager"
-msgstr "Mostrar/ocultar manejador de clases"
+msgstr "Mostrar/ocultar administrador de clases"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:162
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:163
-#, fuzzy
msgid "Include selected area to class"
-msgstr "Consultar mapa(s) seleccionado(s) Raster / vectorial."
+msgstr "Incluir áreas seleccionadas a clase"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:165
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:166
-#, fuzzy
msgid "Exclude selected area from class"
-msgstr ""
-"¿Desea remover la(s) capa(s) de mapa seleccionada(s) del árbol de capas?"
+msgstr "Excluir áreas seleccionadas de la clase"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:168
msgid "Add new vertex"
@@ -19133,7 +17234,7 @@
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:172
msgid "Add new vertex between last and first points of the boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nuevo vértice entre el último y el primer punto del contorno"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:174
msgid "Move vertex"
@@ -19141,7 +17242,7 @@
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:175
msgid "Move boundary vertex"
-msgstr "Mover vértice de borde"
+msgstr "Mover vértice de contorno"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:177
msgid "Remove vertex"
@@ -19149,11 +17250,11 @@
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:178
msgid "Remove boundary vertex"
-msgstr "Eliminar vértice de borde"
+msgstr "Eliminar vértice de contorno"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:180
msgid "Remove polygon (click on scatter plot for removing it's polygon)"
-msgstr ""
+msgstr "Remover polígono (click en la gráfica de dispersión para remover su polígono)"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:257
msgid "Add class"
@@ -19162,229 +17263,3 @@
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:259
msgid "Remove selected class"
msgstr "Remover clase seleccionada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temporary map '%s' with result "
-#~ msgstr "El archivo ya existe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s already exists. "
-#~ msgstr "El archivo ya existe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temporary map %s already exists.\n"
-#~ msgstr "El archivo ya existe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temporary map '%s' was changed outside "
-#~ msgstr "El archivo ya existe"
-
-#~ msgid "Exit GUI"
-#~ msgstr "Salir de la interfaz gráfica de usuario (GUI)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List raster3D dataset maps"
-#~ msgstr "Cargando mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract subset of raster3D dataset"
-#~ msgstr "Importar datos raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster3D calculations"
-#~ msgstr "Calculadora de mapas raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Univariate raster3D dataset statistics"
-#~ msgstr "Estadísticas univariantes de raster."
-
-#~ msgid "Add condition"
-#~ msgstr "Añadir condición"
-
-#~ msgid "Adds condition (if/else) to model"
-#~ msgstr "Añade condición (if/else) para modelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add linked layers into layer tree ({mightNotWork})"
-#~ msgstr "Añadir las capas ligadas al árbol de capas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add imported layers into layer tree ({mightNotWork})"
-#~ msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unpacks a vector map packed with v.pack."
-#~ msgstr "Actualiza los metadatos del mapa vectorial."
-
-#~ msgid "Multiple import formats using OGR"
-#~ msgstr "Múltiples formatos de importación usando OGR."
-
-#~ msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
-#~ msgstr "Múltiples formatos de exportación usando GPSBabel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GPSBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporta un mapa vectorial a un receptor GPS o a un formato de archivo "
-#~ "soportado por GpsBabel."
-
-#~ msgid "Common export formats using OGR"
-#~ msgstr "Formatos de exportación comunes utilizando OGR"
-
-#~ msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado "
-#~ "(s) (se ignoraran los valores nulos)."
-
-#~ msgid "Historical GRASS vector import"
-#~ msgstr "Histórico de GRASS de importación de vectoriales"
-
-#~ msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
-#~ msgstr "Histórico de GRASS de importación de vectoriales (todos los mapas)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-#~ "current format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convierte todas las versiones antiguas de mapas vectoriales de GRASS del "
-#~ "directorio de mapas actual al formato actual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GPS data import"
-#~ msgstr "Importar GPS desde GPSBabel."
-
-#~ msgid "GEOnet import"
-#~ msgstr "Importar GEOnet."
-
-#~ msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-#~ msgstr ""
-#~ "IDW de puntos raster (método alternativo al método de puntos dispersos) "
-
-#~ msgid "Create optimally placed labels"
-#~ msgstr "Crear etiquetas óptimamente colocadas"
-
-#~ msgid "Bit pattern comparison "
-#~ msgstr "Comparación de patrón de bits."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data file <%(name)s> imported successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "El mapa vectorial <%(name)s> (%(type)s) ha sido exitosamente descargado."
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volumen"
-
-#~ msgid "Choose project location and mapset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione la locación y el directorio de mapas de usuario (mapset) del "
-#~ "proyecto."
-
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "Administrar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GRASS GIS %s%s\n"
-#~ "The world's leading open source GIS"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡Bienvenido al SIG GRASS %s\n"
-#~ "EL SIG de código abierto líder en el mundo!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select an existing project location and mapset\n"
-#~ "or define a new location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione la locación y el directorio de mapas de usuario (mapset)\n"
-#~ "o defina una nueva locación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Project location\n"
-#~ "(projection/coordinate system)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Locación del proyecto.\n"
-#~ "(Proyección / sistema de coordenadas)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accessible mapsets\n"
-#~ "(directories of GIS files)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conjuntos de mapas de usuario accesibles\n"
-#~ "(Directorios de archivos SIG)."
-
-#~ msgid "Define new location"
-#~ msgstr "Definir la nueva locación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rename/delete selected\n"
-#~ "mapset or location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Renombrar o eliminar los \n"
-#~ "conjuntos de mapas de usuario (mapset) o locaciones seleccionados."
-
-#~ msgid "Start &GRASS"
-#~ msgstr "Iniciar &GRASS."
-
-#~ msgid "&Create mapset"
-#~ msgstr "&Crear directorio de mapas"
-
-#~ msgid "&Location wizard"
-#~ msgstr "&Asistente de localizaciones"
-
-#~ msgid "Rename mapset"
-#~ msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado (Mapset)."
-
-#~ msgid "Rename location"
-#~ msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada."
-
-#~ msgid "Delete mapset"
-#~ msgstr "Borrar el directorio de mapas seleccionado (Mapset)."
-
-#~ msgid "Delete location"
-#~ msgstr "Borrar la localización seleccionada."
-
-#~ msgid "Welcome to GRASS GIS"
-#~ msgstr "¡Bienvenido al SIG GRASS!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: "
-#~ msgstr "Aviso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No GRASS location found in '%s'."
-#~ msgstr "Seleccionar localización GRASS y directorio de mapas"
-
-#~ msgid "Starting GRASS for the first time"
-#~ msgstr "Iniciando GRASS por primera vez."
-
-#~ msgid "Vector to volume"
-#~ msgstr "Vectorial a volumen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map calculator."
-#~ msgstr "Calculadora tridimensional (3D) de mapas raster."
-
-#~ msgid "V&olumes"
-#~ msgstr "V&olúmenes"
-
-#~ msgid "Develop volumes"
-#~ msgstr "Desarrollar volúmenes."
-
-#~ msgid "3D Mask"
-#~ msgstr "Máscara 3D."
-
-#~ msgid "Volume calculator"
-#~ msgstr "Calculadora de volúmenes"
-
-#~ msgid "Basic volume metadata"
-#~ msgstr "Metadatos básicos del Volumen."
-
-#~ msgid "Voxel statistics"
-#~ msgstr "Estadísticas vóxel"
-
-#~ msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-#~ msgstr "Importa mapas vectoriales de versiones anteriores de GRASS."
-
-#~ msgid "Sites to vector"
-#~ msgstr "Transforma puntos ('sites' de GRASS 5.x) a vectorial."
More information about the grass-commit
mailing list