[GRASS-SVN] r70914 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Sat Apr 22 05:41:33 PDT 2017


Author: neteler
Date: 2017-04-22 05:41:33 -0700 (Sat, 22 Apr 2017)
New Revision: 70914

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt.po
Log:
grasslibs_pt.po: convert to UTF-8 for transifex compatibility

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt.po	2017-04-22 07:16:26 UTC (rev 70913)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt.po	2017-04-22 12:41:33 UTC (rev 70914)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of grasslibs_pt.po to Português
+# translation of grasslibs_pt.po to Português
 # translation of grasslibs_pt.po to Portuguese
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
 # Copyright (C) 2004 GRASS Development Team
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Language-Team: gem12lte at student.lu.se\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -24,26 +24,26 @@
 #: ../lib/symbol/read.c:211
 #, c-format
 msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
-msgstr "Incapaz de ler as coordenadas da linha de símbolos: %s"
+msgstr "Incapaz de ler as coordenadas da linha de símbolos: %s"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
 msgstr ""
-"Nome de símbolo incorreto: '%s' (deveria ser: grupo/nome ou grupo/"
+"Nome de símbolo incorreto: '%s' (deveria ser: grupo/nome ou grupo/"
 "nome at mapset)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:284
 #, c-format
 msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
-msgstr "Incapaz de encontrar/abrir símbolo: '%s'"
+msgstr "Incapaz de encontrar/abrir símbolo: '%s'"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:393 ../lib/symbol/read.c:411 ../lib/symbol/read.c:421
 #: ../lib/symbol/read.c:439
 #, c-format
 msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
-msgstr "Símbolo de cor incorreto: '%s', usando valor pré-definido."
+msgstr "Símbolo de cor incorreto: '%s', usando valor pré-definido."
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:60 ../lib/ogsf/gv3.c:333 ../lib/ogsf/gp3.c:56
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:191 ../lib/manage/do_remove.c:57
@@ -52,7 +52,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:235
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Mapa vectorial <%s> não encontrado"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> não encontrado"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:66 ../lib/ogsf/gv3.c:338 ../lib/ogsf/gp3.c:62
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:196 ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:747
@@ -61,12 +61,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:437
 #, c-format, python-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "Não foi possível abrir o mapa vectorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:269
 #, c-format
 msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr "Nenhum elemento do mapa vectorial <%s> situa-se na região atual"
+msgstr "Nenhum elemento do mapa vectorial <%s> situa-se na região atual"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:274
 #, c-format
@@ -82,7 +82,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:971 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:100
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "Ligação à base de dados não definida para a capa %d"
+msgstr "Ligação à base de dados não definida para a capa %d"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:350 ../lib/ogsf/gp3.c:208 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:112 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:133
@@ -96,22 +96,22 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:109
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Não foi possível abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading thematic vector layer <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:377 ../lib/ogsf/gp3.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No color rule defined for category %d"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:392 ../lib/ogsf/gp3.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid color definition (%s)"
-msgstr "Coordenadas inválidas"
+msgstr "Coordenadas inválidas"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:414
 #, c-format
@@ -144,27 +144,27 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:491
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
 msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de cor do mapa raster <%s>"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de cor do mapa raster <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
 #, c-format
 msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de categorias do mapa raster <%s>"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de categorias do mapa raster <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
 #, c-format
 msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "Não foi possível ler o intervalo de valores fp do mapa raster <%s>"
+msgstr "Não foi possível ler o intervalo de valores fp do mapa raster <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:281
 #, c-format
 msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-msgstr "Não foi possível ler o intervalo de valores do mapa raster <%s>"
+msgstr "Não foi possível ler o intervalo de valores do mapa raster <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:295
 msgid "Range request error for legend"
@@ -174,7 +174,7 @@
 #, fuzzy
 msgid "Unable to show discrete FP range (use list)"
 msgstr ""
-"Não foi possível mostrar o intervalo de valores discretos para FP (use lista"
+"Não foi possível mostrar o intervalo de valores discretos para FP (use lista"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
 msgid "Too many categories to show as discrete!"
@@ -188,12 +188,12 @@
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:66 ../lib/ogsf/gk2.c:216
 #, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "Não foi possíve abrir o ficheiro <%s> para escrita"
+msgstr "Não foi possíve abrir o ficheiro <%s> para escrita"
 
 #: ../lib/ogsf/trans.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Out of matrix stack space"
-msgstr "Sem espaço para stack na matriz"
+msgstr "Sem espaço para stack na matriz"
 
 #: ../lib/ogsf/trans.c:200
 #, fuzzy
@@ -211,13 +211,13 @@
 "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
 "advise GRASS developers of this error"
 msgstr ""
-"gsd_rot(): %c é uma especificação inválida de eixo. Rotação ignorada. Por "
-"favor comunique este erro à equipa do GRASS"
+"gsd_rot(): %c é uma especificação inválida de eixo. Rotação ignorada. Por "
+"favor comunique este erro à equipa do GRASS"
 
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1211
 #, c-format
 msgid "no category info"
-msgstr "sem informação sobre categoria"
+msgstr "sem informação sobre categoria"
 
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1230
 #, c-format
@@ -227,13 +227,13 @@
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1655
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr "O mapa raster <%s> está fora da região atual. O carregamento falhou."
+msgstr "O mapa raster <%s> está fora da região atual. O carregamento falhou."
 
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1733 ../lib/ogsf/gs2.c:1739 ../lib/ogsf/gs2.c:1747
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1756 ../lib/ogsf/gs2.c:1764 ../lib/ogsf/gs2.c:1774
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1822
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr "GS_load_att_map(): Memória esgotada. Não é possível carregar o mapa"
+msgstr "GS_load_att_map(): Memória esgotada. Não é possível carregar o mapa"
 
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1850
 msgid "Loading failed"
@@ -254,7 +254,7 @@
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
 msgstr ""
-"O intervalo de valores da tabela de cor não corresponde aos dados (mincol="
+"O intervalo de valores da tabela de cor não corresponde aos dados (mincol="
 "%d, maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/gs3.c:658 ../lib/ogsf/gs3.c:730
@@ -265,8 +265,8 @@
 #: ../lib/ogsf/gs3.c:967
 msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
 msgstr ""
-"Visualização não gravada por este programa, podem haver algumas "
-"inconsistências"
+"Visualização não gravada por este programa, podem haver algumas "
+"inconsistências"
 
 #: ../lib/ogsf/gk.c:320
 #, fuzzy
@@ -282,12 +282,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:245
 #, c-format
 msgid "Unable to read vector map <%s>"
-msgstr "Não foi possível ler o mapa vectorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível ler o mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:148
 #, c-format
 msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr "Nenhum ponto do mapa vectorial <%s> situa-se na região atual"
+msgstr "Nenhum ponto do mapa vectorial <%s> situa-se na região atual"
 
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:153
 #, c-format
@@ -297,7 +297,7 @@
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading thematic points layer <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
 
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:288
 #, c-format
@@ -312,14 +312,14 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsds.c:109
 msgid "Maximum number of datasets exceeded"
-msgstr "Número máximo de conjuntos de dados excedido"
+msgstr "Número máximo de conjuntos de dados excedido"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
-"Os pontos de corte do plano não correspondem nas diferentes superfícies. "
-"Confirme resolução(ões)."
+"Os pontos de corte do plano não correspondem nas diferentes superfícies. "
+"Confirme resolução(ões)."
 
 #: ../lib/ogsf/gvl2.c:267
 #, c-format
@@ -331,69 +331,69 @@
 #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:273
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3d <%s> não encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3d <%s> não encontrado"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
 msgid "Max. number of labels reached!"
-msgstr "Número máximo de etiquetas atingido!"
+msgstr "Número máximo de etiquetas atingido!"
 
 #: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
-msgstr "Não foi possível processar o mapa vectorial - sem memória"
+msgstr "Não foi possível processar o mapa vectorial - sem memória"
 
 #: ../lib/ogsf/gk2.c:272 ../lib/ogsf/gk2.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
-msgstr "Verifique o nº de janelas pedidas e keyframes marcadas"
+msgstr "Verifique o nº de janelas pedidas e keyframes marcadas"
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:103
 msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
-msgstr "Número máximo de ficheiros excedido"
+msgstr "Número máximo de ficheiros excedido"
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:436
 #: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:676
 #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:281
 #, c-format, python-format
 msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr "Não foi possível abrir o mapa raster 3D <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o mapa raster 3D <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:442
 #, c-format
 msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "Não foi possível ler o intervalo de valores do mapa raster 3D <%s>"
+msgstr "Não foi possível ler o intervalo de valores do mapa raster 3D <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:470 ../lib/raster3d/close.c:120
 #: ../lib/raster3d/close.c:130 ../lib/raster3d/close.c:159
 #: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:706
 #, c-format, python-format
 msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
-msgstr "Não foi possível fechar o mapa raster 3D <%s>"
+msgstr "Não foi possível fechar o mapa raster 3D <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Bitmap mismatch"
-msgstr "Não correspondência de bitmap"
+msgstr "Não correspondência de bitmap"
 
 #: ../lib/raster3d/header.c:217 ../lib/raster3d/close.c:99
 #: ../lib/raster3d/close.c:105 ../lib/raster3d/close.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write header for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/raster3d/range.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster3d/range.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster3d/range.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open range file for <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:20
 #, fuzzy
@@ -418,7 +418,7 @@
 #: ../lib/raster3d/open.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: can't rewind file"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: não posso rebobinar aquivo"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: não posso rebobinar aquivo"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:111
 #, fuzzy
@@ -428,22 +428,22 @@
 #: ../lib/raster3d/open.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: projection does not match window projection"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: projeção não coincide com a projeção na janela"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: projeção não coincide com a projeção na janela"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: zone does not match window zone"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: zona não coincide com a zona da janela"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: zona não coincide com a zona da janela"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:135 ../lib/raster3d/open.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: can't read header"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: não consigo ler cabeçalho"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: não consigo ler cabeçalho"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: index does not fit into long"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: index não cabe num long"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: index não cabe num long"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:145
 #, fuzzy
@@ -468,17 +468,17 @@
 #: ../lib/raster3d/open.c:233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_new: could not open file"
-msgstr "Rast3d_openCellNew: não consegui abrir arquivo"
+msgstr "Rast3d_openCellNew: não consegui abrir arquivo"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:287 ../lib/raster3d/open.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_new: can't write header"
-msgstr "Rast3d_openCellNew: não consegui escrever cabeçalho"
+msgstr "Rast3d_openCellNew: não consegui escrever cabeçalho"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:314
 #, fuzzy
@@ -488,32 +488,32 @@
 #: ../lib/raster3d/close.c:47
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write history for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to move temp raster map <%s> to 3D raster map <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Unable to flush all tiles"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Unable to flush index"
-msgstr "não consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Unable to position file"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:110 ../lib/raster3d/close.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:169
 #, fuzzy
@@ -532,26 +532,26 @@
 #: ../lib/raster3d/history.c:43
 #, c-format
 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
-msgstr "não é possível obter dados históricos para [%s] no mapset [%s]"
+msgstr "não é possível obter dados históricos para [%s] no mapset [%s]"
 
 #: ../lib/raster3d/param.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_get_standard3d_params: precision value invalid"
-msgstr "Rast3d_getStandard3dParams: valores de precisão inválidos"
+msgstr "Rast3d_getStandard3dParams: valores de precisão inválidos"
 
 #: ../lib/raster3d/param.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_get_standard3d_params: tile dimension value invalid"
-msgstr "Rast3d_getStandard3dParams: dimensão do recorte inválido"
+msgstr "Rast3d_getStandard3dParams: dimensão do recorte inválido"
 
 #: ../lib/raster3d/param.c:129
 msgid "Window replacing the default"
-msgstr "Janela substituindo o padrão"
+msgstr "Janela substituindo o padrão"
 
 #: ../lib/raster3d/color.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/raster3d/maskfn.c:77
 #, c-format
@@ -566,22 +566,22 @@
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write header into category raster condition file <%s>."
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:98
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write into category raster condition file <%s>."
-msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open category raster condtions file <%s>."
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find patch raster <%s>."
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:280
 #, c-format
@@ -596,12 +596,12 @@
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write into category raster conditions file <%s>"
-msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from category raster condtition file."
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:533
 msgid "Invalid size of category raster conditions file."
@@ -616,27 +616,27 @@
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unbale to read find raster <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unbale to open raster <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster <%s> type is not <%s>"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read range of raster <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open category raster condtition file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
 msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
@@ -654,7 +654,7 @@
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read target file for group [%s]"
-msgstr "Não foi possível ler o ficheiro destino para o grupo [%s]"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro destino para o grupo [%s]"
 
 #: ../lib/imagery/georef_tps.c:219
 msgid "Calculating forward transformation coefficients"
@@ -669,7 +669,7 @@
 #: ../lib/imagery/georef_tps.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: out of memory"
-msgstr "G_malloc: memória esgotada"
+msgstr "G_malloc: memória esgotada"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:109
 #, c-format
@@ -692,7 +692,7 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
 msgstr ""
-"Não foi possível abrir o ficheiro de pontos de controle do grupo [%s em %s]"
+"Não foi possível abrir o ficheiro de pontos de controle do grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
 #, c-format
@@ -703,12 +703,12 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr ""
-"Não foi possível criar o ficheiro de pontos de controle do grupo [%s em %s]"
+"Não foi possível criar o ficheiro de pontos de controle do grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:34
 #, c-format
 msgid "group <%s> is empty\n"
-msgstr "grupo <%s> está vazio\n"
+msgstr "grupo <%s> está vazio\n"
 
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:44
 #, c-format
@@ -718,37 +718,37 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Não foi possível criar o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível criar o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr ""
-"Não foi possível criar o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do grupo [%s em "
+"Não foi possível criar o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do grupo [%s em "
 "%s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr ""
-"Não foi possível abrir o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do grupo [%s em "
+"Não foi possível abrir o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do grupo [%s em "
 "%s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do o grupo "
+"Não foi possível encontrar o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do o grupo "
 "[%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:218
@@ -771,27 +771,27 @@
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Band index out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Cell category value out of range"
-msgstr "Dimensões do vetor além dos limites"
+msgstr "Dimensões do vetor além dos limites"
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No areas in category %d"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> in subgroup <%s> does not exist"
-msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> in group <%s> does not exist"
-msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:143
 #, c-format
@@ -819,19 +819,19 @@
 "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
 "is not current mapset"
 msgstr ""
-"Não foi possível criar o ficheiro <%s> para o subgrupo <%s> do grupo <%s> - <"
-"%s> não está no mapset actual"
+"Não foi possível criar o ficheiro <%s> para o subgrupo <%s> do grupo <%s> - <"
+"%s> não está no mapset actual"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
 msgstr ""
-"Não foi possível criar o ficheiro <%s> para o subgrupo <%s> do grupo <%s>"
+"Não foi possível criar o ficheiro <%s> para o subgrupo <%s> do grupo <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_signatures.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open output signature file '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/psdriver/graph_set.c:199
 #, c-format
@@ -859,7 +859,7 @@
 #: ../lib/cairodriver/text.c:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to convert from <%s> to UTF-8"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/cairodriver/text.c:56
 msgid "Some characters could not be converted to UTF-8"
@@ -868,22 +868,22 @@
 #: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27 ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
-msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
+msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
 #, c-format
@@ -893,12 +893,12 @@
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>"
-msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
+msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
 #, c-format
@@ -909,32 +909,32 @@
 #: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/cairodriver/raster.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create cairo surface"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
 
 #: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14 ../lib/pngdriver/read_png.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96
 #, c-format
@@ -944,12 +944,12 @@
 #: ../lib/cairodriver/graph.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open display"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
 #: ../lib/cairodriver/graph.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/cairodriver/graph.c:160
 #, c-format
@@ -969,12 +969,12 @@
 #: ../lib/cairodriver/graph.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Cairo surface type"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
 
 #: ../lib/cairodriver/graph.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize Cairo surface"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
 #: ../lib/cairodriver/draw_bitmap.c:47
 msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
@@ -1011,7 +1011,7 @@
 #: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:69
 #, fuzzy, python-brace-format
 msgid "Raster type: {0} not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:156
 msgid "Error executing: Rast_get_ith_cat"
@@ -1030,12 +1030,12 @@
 #: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:275
 #, fuzzy, python-brace-format
 msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w')"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:286
 #, fuzzy, python-brace-format
 msgid "Overwrite type: {0} not supported (True/False)"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:299
 #: ../lib/python/pygrass/vector/abstract.py:97
@@ -1050,12 +1050,12 @@
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:214
 #, fuzzy, python-brace-format
 msgid "Raster map <{0}> already exists and will be not overwritten"
-msgstr "O mapa vectorial <%s> já existe e será reescrito"
+msgstr "O mapa vectorial <%s> já existe e será reescrito"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:218
 #, fuzzy
 msgid "Raster type not defined"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:321
 #, python-brace-format
@@ -1065,17 +1065,17 @@
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:341
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Index out of range: %r."
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:530
 #, fuzzy, python-brace-format
 msgid "Raster map <{0}> already exists. Use overwrite."
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:561
 #, fuzzy, python-brace-format
 msgid "Raster map <{0}> does not exist"
-msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/python/pygrass/vector/table.py:1035
 #, python-format
@@ -1089,12 +1089,12 @@
 #: ../lib/python/pygrass/vector/__init__.py:806
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read line of feature %i"
-msgstr "Não foi possível ler o deslocamento da linha %ld"
+msgstr "Não foi possível ler o deslocamento da linha %ld"
 
 #: ../lib/python/pygrass/vector/__init__.py:895
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read area with id %i"
-msgstr "Não foi possível ler id do elemento %d"
+msgstr "Não foi possível ler id do elemento %d"
 
 #: ../lib/python/pygrass/modules/grid/grid.py:553
 msgid "Execution of subprocesses was not successful"
@@ -1117,7 +1117,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2313
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%s map <%s> not found in GRASS spatial database"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:256
 #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:273
@@ -1138,52 +1138,52 @@
 #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:741
 #, fuzzy
 msgid "Dates Before Christ (BC) are not supported"
-msgstr "para este formato/nível não suportado"
+msgstr "para este formato/nível não suportado"
 
 #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:745
 #, fuzzy
 msgid "Time zones are not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:755
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to parse time string: %s"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:85
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to import/link raster map <%s> from file %s."
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:96
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:120
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to unpack raster map <%s> from file %s."
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:144
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to import vector map <%s> from file %s."
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:168
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to unpack vector map <%s> from file %s."
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:207
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Space time raster dataset archive <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:210
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Extraction directory <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:216
 #, python-format
@@ -1193,17 +1193,17 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:223
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find init file <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:225
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find list file <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:227
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find projection file <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:229
 #, fuzzy
@@ -1228,17 +1228,17 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:293
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create location %(l)s. Reason: %(e)s"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:301
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to switch to location %s"
-msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:306
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create default temporal database in new location %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:380
 #, python-format
@@ -1256,49 +1256,49 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:405
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find GeoTIFF raster file <%s> in archive."
-msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
+msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:411
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find AAIGrid raster file <%s> in archive."
-msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
+msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:417
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find GML vector file <%s> in archive."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:426
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find GRASS package file <%s> in archive."
-msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
+msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:429
 #, fuzzy
 msgid "Unsupported input format"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:435
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the "
 "overwrite flag."
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:456
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Overwrite space time %(sp)s dataset <%(id)s> and unregister all maps."
-msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:468
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Key word %s not found in init file."
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:473
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Create space time %s dataset."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:502
 msgid "Switching to original location failed"
@@ -1323,7 +1323,7 @@
 msgid ""
 "Error vector map %s exist in temporal database. Use overwrite flag.  : \n"
 "%s"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:604
 msgid ""
@@ -1336,7 +1336,7 @@
 msgid ""
 "Unable to receive temporal database metadata.\n"
 "Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:672
 #, fuzzy, python-format
@@ -1345,7 +1345,7 @@
 " %(backup)s Supported temporal API version is: %(api)i.\n"
 "Please update your GRASS GIS installation.\n"
 "Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:680
 #, fuzzy, python-format
@@ -1353,12 +1353,12 @@
 "Unsupported temporal database: version mismatch.\n"
 " %(backup)sSupported temporal database version is: %(tdb)i\n"
 "Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:768
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating temporal database: %s"
-msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:777
 #, python-format
@@ -1371,32 +1371,32 @@
 #: ../lib/python/temporal/core.py:942
 #, fuzzy
 msgid "Unable to mogrify sql statement. "
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:964
 #, fuzzy
 msgid "Unable to check table. "
-msgstr "Não foi possível criar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível criar a tabela <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Unable to execute sql statement. "
-msgstr "Impossível executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:990
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch one. "
-msgstr "não consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:1000
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch all. "
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:1017
 #, fuzzy
 msgid "Unable to execute transaction. "
-msgstr "Impossível executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:1120
 #, python-format
@@ -1411,40 +1411,40 @@
 msgid ""
 "Unable to execute :\n"
 " %(sql)s"
-msgstr "Impossível executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:1321
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to execute transaction:\n"
 " %(sql)s"
-msgstr "Impossível executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:62
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:178
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> is empty"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:101
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to get statistics for raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:104
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to get statistics for 3d raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:168
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:222
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to get statistics for vector map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:386
 #, python-format
@@ -1477,7 +1477,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:857
 #, fuzzy
 msgid "All input space time datasets must have the same temporal type."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1105
 #, fuzzy, python-format
@@ -1487,7 +1487,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1160
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Space time %s dataset <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1188
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1192
@@ -1500,7 +1500,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1212
 #, fuzzy
 msgid "Wrong type of input "
-msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
+msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2104
 #, python-format
@@ -1536,7 +1536,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2361
 #, fuzzy
 msgid "Space time datasets to merge must have the same temporal type"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:82 ../lib/python/temporal/register.py:85
 #, python-format
@@ -1568,7 +1568,7 @@
 msgid "Please specify %s= or %s="
 msgstr ""
 "\n"
-"Por favor especifique o nome do elipsóide\n"
+"Por favor especifique o nome do elipsóide\n"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:114
 #, python-format
@@ -1593,21 +1593,21 @@
 #: ../lib/python/temporal/register.py:197
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The map does not exist."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:215
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has "
 "timestamp and the start time is not set."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:221
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the "
 "start time is not set."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:229
 #, python-format
@@ -1624,41 +1624,41 @@
 msgid ""
 "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
 "%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:252
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
 "%(id)s>. Overwrite flag is not set."
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:276
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are "
 "different."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:282
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The temporal types are different."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:330
 #, fuzzy
 msgid "Registering maps in the temporal database..."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:337
 #, fuzzy
 msgid "Registering maps in the space time dataset..."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:346
 #, fuzzy
 msgid "Updating space time dataset..."
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:399
 #: ../lib/python/temporal/register.py:406
@@ -1677,7 +1677,7 @@
 msgid ""
 "Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
 "%(end)s"
-msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:427
 #, python-format
@@ -1717,7 +1717,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:173
 #, fuzzy
 msgid "No maps registered in input dataset"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:189
 msgid "Starting mapcalc computation..."
@@ -1729,7 +1729,7 @@
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:260
 #, python-format
@@ -1743,7 +1743,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:285
 #, fuzzy
 msgid "Starting map registration in temporal database..."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:442 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:448
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:454 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:460
@@ -1775,7 +1775,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/sampling.py:100
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/gui_support.py:58 ../lib/python/script/core.py:1233
 #, python-format
@@ -1819,17 +1819,17 @@
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:250
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read timestamp file for raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:274
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create timestamp file for raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:279
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for raster map <%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:284
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:632
@@ -1841,42 +1841,42 @@
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:646
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to remove timestamp for raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:598
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read timestamp file for 3D raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:622
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create timestamp file for 3D raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:627
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:906
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read timestamp file for vector map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:929
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:934
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for vector map <%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:950
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to remove timestamp for vector map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:167
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:301
@@ -1893,12 +1893,12 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:322
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported temporal unit: %s"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:372
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Created register table <%s> for space time %s  dataset <%s>"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:690
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:932
@@ -1913,7 +1913,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1499
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to get map ids from register table <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1609
 #, python-format
@@ -1943,7 +1943,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1954
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Delete space time %s  dataset <%s> from temporal database"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1960
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:841
@@ -1956,19 +1956,19 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1973
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Drop map register table: %s"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2028
 #, fuzzy
 msgid "Error in register table request"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2057
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of "
 "the dataset does not match the current mapset"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2066
 msgid ""
@@ -1991,18 +1991,18 @@
 msgid ""
 "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer "
 "%(l)s are different"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2117
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2132
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Set temporal unit for space time %s dataset <%s> to %s"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2142
 #, python-format
@@ -2025,7 +2025,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2159
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is already registered."
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2163
 #, python-format
@@ -2045,12 +2045,12 @@
 msgid ""
 "Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <"
 "%(base)s>"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2230
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Map <%(map)s> is not registered in space time dataset <%(base)s>"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2291
 #, python-format
@@ -2063,23 +2063,23 @@
 msgid ""
 "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: "
 "%(l)s"
-msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:357
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:365
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:372
 #, fuzzy, python-format
 msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:381
 #, fuzzy, python-format
@@ -2099,12 +2099,12 @@
 msgid ""
 "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer "
 "%(l)s: %(u)s"
-msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:467
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s>: %(u)s"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:476
 #, fuzzy, python-format
@@ -2134,7 +2134,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:859
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Delete %s dataset <%s> from temporal database"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:909
 #, python-format
@@ -2146,37 +2146,37 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:104
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:115
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to export color rules for raster map <%s> r.out.gdal"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:139
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to export raster map <%s> with r.pack"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:167
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to export vector map <%s> as GML with v.out.ogr"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:200
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to export vector map <%s> with v.pack"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:226
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to export raster map <%s> with r3.pack"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/base.py:380
 #, fuzzy
 msgid "Object not found in the temporal database"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/base.py:462 ../lib/python/temporal/base.py:513
 msgid "Missing identifier"
@@ -2185,7 +2185,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/base.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
-msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:127
 #, fuzzy, python-format
@@ -2197,7 +2197,7 @@
 msgid ""
 "Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
 "overwrite"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:146
 #, python-format
@@ -2237,30 +2237,30 @@
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:69
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:108
 #, fuzzy
 msgid "Space time datasets can only be created in the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:125
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the "
 "overwrite flag."
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:160
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
-msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:168
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating a new space time %s dataset"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/extract.py:60
 msgid "You need to specify the base name of new created maps"
@@ -2290,12 +2290,12 @@
 #: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:613
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read range file"
-msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
 
 #: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:691
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to load range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:92
 #, python-format
@@ -2331,7 +2331,7 @@
 #: ../lib/python/script/core.py:1372
 #, fuzzy
 msgid "Unable to list mapsets"
-msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
+msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
 
 #: ../lib/python/script/core.py:1411
 #, python-format
@@ -2341,7 +2341,7 @@
 #: ../lib/python/script/core.py:1414
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Location <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/script/core.py:1538
 msgid "Debug level {}"
@@ -2354,12 +2354,12 @@
 #: ../lib/python/script/core.py:1557
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
 
 #: ../lib/python/script/core.py:1566
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Illegal filename <%(s)s>. <%(il)s> not allowed.\n"
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
 
 #: ../lib/python/script/vector.py:88
 #, python-format
@@ -2393,7 +2393,7 @@
 "Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
 "current mapset."
 msgstr ""
-"não consegui apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto em modo de escrita"
+"não consegui apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto em modo de escrita"
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:113
 #, python-format
@@ -2422,7 +2422,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:666 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:428
 #, c-format, python-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Não foi possível descrever tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível descrever tabela <%s>"
 
 #: ../lib/python/script/db.py:153
 #, python-format
@@ -2433,20 +2433,20 @@
 #: ../lib/python/script/db.py:163
 #, fuzzy
 msgid "Fetching data failed"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/python/script/array.py:157 ../lib/python/script/array.py:207
 #: ../lib/python/script/array.py:254 ../lib/python/script/array.py:305
 #: ../lib/python/script/array.py:356 ../lib/python/script/array.py:398
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid kind <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/script/array.py:160 ../lib/python/script/array.py:210
 #: ../lib/python/script/array.py:308 ../lib/python/script/array.py:359
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid size <%d>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/script/array.py:197
 msgid ""
@@ -2457,12 +2457,12 @@
 #: ../lib/python/script/array.py:247 ../lib/python/script/array.py:392
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid FP size <%d>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/script/array.py:251 ../lib/python/script/array.py:395
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid integer size <%d>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/python/script/array.py:346
 msgid ""
@@ -2483,7 +2483,7 @@
 #: ../lib/python/script/task.py:191
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "%s não encontrado"
+msgstr "%s não encontrado"
 
 #: ../lib/python/script/task.py:210
 #, python-format
@@ -2493,7 +2493,7 @@
 #: ../lib/python/script/task.py:243
 #, fuzzy
 msgid "<required>"
-msgstr "obrigatória: %s\n"
+msgstr "obrigatória: %s\n"
 
 #: ../lib/python/script/task.py:503 ../lib/python/script/task.py:507
 #, python-format
@@ -2534,17 +2534,17 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s: Não foi possível ler ficheiro de definição de fonte; use o default"
+msgstr "%s: Não foi possível ler ficheiro de definição de fonte; use o default"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
 #, c-format
 msgid "%s: No font definition file"
-msgstr "%s: Nenhum ficheiro de definição de fonte"
+msgstr "%s: Nenhum ficheiro de definição de fonte"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:254 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:482
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:646 ../lib/gmath/solvers_direct.c:134
 msgid "Unable to solve the linear equation system"
-msgstr "Incapaz de resolver o sistema de equações lineares"
+msgstr "Incapaz de resolver o sistema de equações lineares"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:262
 #, c-format
@@ -2554,39 +2554,39 @@
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:264
 #, c-format
 msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr "PCG -- iteração %i erro  %g\n"
+msgstr "PCG -- iteração %i erro  %g\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr "Sparse CG -- iteração %i erro  %g\n"
+msgstr "Sparse CG -- iteração %i erro  %g\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:492
 #, c-format
 msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr "CG -- iteração %i erro  %g\n"
+msgstr "CG -- iteração %i erro  %g\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:695
 #, c-format
 msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr "Sparse BiCGStab -- iteraçãoi %i erro  %g\n"
+msgstr "Sparse BiCGStab -- iteraçãoi %i erro  %g\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:698
 #, c-format
 msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr "BiCGStab -- iteração %i erro  %g\n"
+msgstr "BiCGStab -- iteração %i erro  %g\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_direct.c:45
 msgid "Starting direct gauss elimination solver"
-msgstr "A iniciar diretamente a solução de eliminação de Gauss"
+msgstr "A iniciar diretamente a solução de eliminação de Gauss"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_direct.c:73
 msgid "Starting direct lu decomposition solver"
-msgstr "A iniciar diretamente a solução de decomposição lu"
+msgstr "A iniciar diretamente a solução de decomposição lu"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_direct.c:131
 msgid "Starting cholesky decomposition solver"
-msgstr "A iniciar a solução de decomposição Cholesky"
+msgstr "A iniciar a solução de decomposição Cholesky"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_direct_cholesky_band.c:33
 #, c-format
@@ -2635,7 +2635,7 @@
 "++ Running solver unit tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"++ A executar testes da unidade de solução ++"
+"++ A executar testes da unidade de solução ++"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:42
 msgid ""
@@ -2643,7 +2643,7 @@
 "-- Solver unit tests failure --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- Falha nos testes da unidade de solução --"
+"-- Falha nos testes da unidade de solução --"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:44
 msgid ""
@@ -2651,7 +2651,7 @@
 "-- Solver unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"-- Testes da unidade de solução completados com sucesso --"
+"-- Testes da unidade de solução completados com sucesso --"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:40
 #, fuzzy
@@ -2729,7 +2729,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/test/test_main.c:54 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:54
 msgid "Choose the integration tests to run"
-msgstr "Escolha os testes de integração a executar"
+msgstr "Escolha os testes de integração a executar"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_main.c:61
 msgid "The size of the matrices and vectors for benchmarking"
@@ -2749,16 +2749,16 @@
 
 #: ../lib/gmath/test/test_main.c:83 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:62
 msgid "Run all integration tests"
-msgstr "Executar todos os testes de integração"
+msgstr "Executar todos os testes de integração"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_main.c:87 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:66
 msgid "Run all unit and integration tests"
-msgstr "Executar todos os testes de unidade e de integração"
+msgstr "Executar todos os testes de unidade e de integração"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_main.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Performs benchmarks, unit and integration tests for the gmath library"
-msgstr "Executar teste de unidade e de integração para a biblioteca gpde"
+msgstr "Executar teste de unidade e de integração para a biblioteca gpde"
 
 #: ../lib/gmath/test/bench_solver_krylov.c:34
 msgid ""
@@ -2823,83 +2823,83 @@
 #: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
 #, c-format
 msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "Jacobi esparso -- iteração %5i erro %g\n"
+msgstr "Jacobi esparso -- iteração %5i erro %g\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:156
 #, c-format
 msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "SOR esparso -- iteração %5i erro %g\n"
+msgstr "SOR esparso -- iteração %5i erro %g\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:218
 #, c-format
 msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "Jacobi -- iteração %5i erro %g\n"
+msgstr "Jacobi -- iteração %5i erro %g\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:275
 #, c-format
 msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "SOR -- iteração %5i erro %g\n"
+msgstr "SOR -- iteração %5i erro %g\n"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:61 ../lib/gmath/la.c:117
 msgid "Matrix dimensions out of range"
-msgstr "As dimensões da matriz estão além dos limites"
+msgstr "As dimensões da matriz estão além dos limites"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:150
 msgid "Matrix is not initialised fully."
-msgstr "Matrix não iniciou completamente."
+msgstr "Matrix não iniciou completamente."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:155
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
-msgstr "Não foi possível alocar espaço para cópia da matriz"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para cópia da matriz"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Input matrix is uninitialized"
-msgstr "Vector de saída não iniciado"
+msgstr "Vector de saída não iniciado"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:285
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
-msgstr "Primeiro multiplicador escalar não pode ser zero"
+msgstr "Primeiro multiplicador escalar não pode ser zero"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:291 ../lib/gmath/la.c:299 ../lib/gmath/la.c:364
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
-msgstr "Uma ou ambas matrizes de entrada não iniciadas"
+msgstr "Uma ou ambas matrizes de entrada não iniciadas"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:304 ../lib/gmath/la.c:369
 msgid "Matrix order does not match"
-msgstr "Ordem das matrizes não corresponde"
+msgstr "Ordem das matrizes não corresponde"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:310
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
-msgstr "Não foi possível alocar espaço para soma matricial"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para soma matricial"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:374
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
-msgstr "Não foi possível alocar espaço para multiplicação matricial"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para multiplicação matricial"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:486
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
-msgstr "Entrada: uma ou ambas matrizes não iniciadas"
+msgstr "Entrada: uma ou ambas matrizes não iniciadas"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:491
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
-msgstr "Matriz principal não está dimensionada corretamente"
+msgstr "Matriz principal não está dimensionada corretamente"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:496
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
-msgstr "Entrada: você deve ter pelo menos um sistema para resolver"
+msgstr "Entrada: você deve ter pelo menos um sistema para resolver"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:502
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
-msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz solução"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz solução"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:508 ../lib/gmath/la.c:516
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
-msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz de trabalho"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz de trabalho"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:569
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
-msgstr "Matriz (ou submatriz) é singular. Solução indeterminada"
+msgstr "Matriz (ou submatriz) é singular. Solução indeterminada"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:573
 msgid "Problem in LA routine."
@@ -2907,19 +2907,19 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:580
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
-msgstr "Procedimento não disponível para o tipo de matriz selecionada"
+msgstr "Procedimento não disponível para o tipo de matriz selecionada"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:614
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
-msgstr "Matriz não é quadrada. Não é possível determinar inversa"
+msgstr "Matriz não é quadrada. Não é possível determinar inversa"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:619
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
-msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:636
 msgid "Matrix is singular"
-msgstr "Matriz é singular"
+msgstr "Matriz é singular"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:641
 msgid "Problem in LA procedure."
@@ -2927,36 +2927,36 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:729
 msgid "Element array has not been allocated"
-msgstr "Conjunto de elementos não foi alocado"
+msgstr "Conjunto de elementos não foi alocado"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:734
 msgid "Specified element is outside array bounds"
-msgstr "Elemento especificado está fora dos limites do conjunto"
+msgstr "Elemento especificado está fora dos limites do conjunto"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:788
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr "Índice de coluna especificado para a matriz fora do intervalo"
+msgstr "Índice de coluna especificado para a matriz fora do intervalo"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:793 ../lib/gmath/la.c:834 ../lib/gmath/la.c:1198
 #: ../lib/gmath/la.c:1250 ../lib/gmath/la.c:1325
 msgid "Matrix is not initialised"
-msgstr "Matriz não iniciada"
+msgstr "Matriz não iniciada"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:798 ../lib/gmath/la.c:839
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
-msgstr "Não foi possível alocar espaço para a estrutura de vectores"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a estrutura de vectores"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:829
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
-msgstr "Índice da linha especificada para a matriz fora do intervalo"
+msgstr "Índice da linha especificada para a matriz fora do intervalo"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:869
 msgid "Specified row index is outside range"
-msgstr "Índice de linha especificado fora do intervalo"
+msgstr "Índice de linha especificado fora do intervalo"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:874
 msgid "Specified column index is outside range"
-msgstr "Índice de coluna especificado fora do intervalo"
+msgstr "Índice de coluna especificado fora do intervalo"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:894
 msgid "Unknown vector type."
@@ -2965,35 +2965,35 @@
 #: ../lib/gmath/la.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Input matrix and vector have differing dimensions1"
-msgstr "Vectores tem dimensões diferentes"
+msgstr "Vectores tem dimensões diferentes"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:955 ../lib/gmath/la.c:1071 ../lib/gmath/la.c:1361
 msgid "Output vector is uninitialized"
-msgstr "Vector de saída não iniciado"
+msgstr "Vector de saída não iniciado"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1076 ../lib/gmath/la.c:1366
 msgid "Vectors are not of the same type"
-msgstr "Vectores não são do mesmo tipo"
+msgstr "Vectores não são do mesmo tipo"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1081
 msgid "Output vector is of incorrect type"
-msgstr "Vector de saída é de tipo incorreto"
+msgstr "Vector de saída é de tipo incorreto"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1086 ../lib/gmath/la.c:1376
 msgid "Matrices not allowed"
-msgstr "Matrizes não são permitidas"
+msgstr "Matrizes não são permitidas"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1092 ../lib/gmath/la.c:1383
 msgid "Vectors have differing dimensions"
-msgstr "Vectores tem dimensões diferentes"
+msgstr "Vectores tem dimensões diferentes"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1098 ../lib/gmath/la.c:1390
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
-msgstr "Vector de saída tem dimensões incorreta"
+msgstr "Vector de saída tem dimensões incorreta"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1143
 msgid "Vector dimensions out of range"
-msgstr "Dimensões do vector além dos limites"
+msgstr "Dimensões do vector além dos limites"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1148
 msgid "Row/column out of range"
@@ -3002,11 +3002,11 @@
 #: ../lib/gmath/la.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Output vector is not the same type as others"
-msgstr "Vector de saída é de tipo incorreto"
+msgstr "Vector de saída é de tipo incorreto"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1437
 msgid "Vector structure is not initialised"
-msgstr "Estrutura de vectores não inicializada"
+msgstr "Estrutura de vectores não inicializada"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1558 ../lib/gmath/la.c:1566 ../lib/gmath/la.c:1571
 msgid "Input format error"
@@ -3038,12 +3038,12 @@
 #: ../lib/lidar/raster.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to access table <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:473 ../lib/lidar/zones.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> created in database."
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:477 ../lib/lidar/zones.c:514
 #, c-format
@@ -3061,17 +3061,17 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Não pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
+msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Não pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Nome de tabela de mapa ilegal <%s>. Deve começar com uma letra.\n"
+msgstr "Nome de tabela de mapa ilegal <%s>. Deve começar com uma letra.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
-msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
+msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:52
 msgid "db_convert_Cstring_to_value(): unrecognized sqltype"
@@ -3088,7 +3088,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file '%s'"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:126
 #, fuzzy, c-format
@@ -3098,19 +3098,19 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write file '%s'"
-msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro '%s'"
+msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro '%s'"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DB connection <%s/%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "DB connection <%s/%s> already exists. Re-run '%s' with '--%s' flag to "
 "overwrite existing settings."
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:38
 #, fuzzy
@@ -3142,7 +3142,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Performs unit and integration tests for the dbmi base library"
-msgstr "Executar teste de unidade e de integração para a biblioteca gpde"
+msgstr "Executar teste de unidade e de integração para a biblioteca gpde"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:37
 #, fuzzy
@@ -3198,7 +3198,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:136
 #, fuzzy
 msgid "dbmi: Out of Memory"
-msgstr "G_malloc: memória esgotada"
+msgstr "G_malloc: memória esgotada"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:149
 #, c-format
@@ -3219,18 +3219,18 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2902 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:404
 #, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Não foi possível iniciar driver <%s>"
+msgstr "Não foi possível iniciar driver <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:40
 #, c-format
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Não foi possível abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:242
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:319 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir o cursor de seleção: '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir o cursor de seleção: '%s'"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:91
 #, c-format
@@ -3240,39 +3240,39 @@
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:151
 #, c-format
 msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
-msgstr "Não foi possível obter tabelas de lista na base de dados <%s>"
+msgstr "Não foi possível obter tabelas de lista na base de dados <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:194
 #, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "Tabela <%s> já existe na base de dados <%s>"
+msgstr "Tabela <%s> já existe na base de dados <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:274
 #, c-format
 msgid "Column <%s> is not integer"
-msgstr "Coluna <%s> não é constituída por número inteiros"
+msgstr "Coluna <%s> não é constituída por número inteiros"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:291 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:115
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:129
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:294
 #, c-format
 msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Não foi possível criar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível criar a tabela <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:338 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:585
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2009
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "Não foi retirar dados da tabela <%s>"
+msgstr "Não foi retirar dados da tabela <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:394
 #, c-format
@@ -3282,7 +3282,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:53
 #, c-format
 msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Não foi apagar a tabela '%s'"
+msgstr "Não foi apagar a tabela '%s'"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:221
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:288
@@ -3296,11 +3296,11 @@
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:317 ../lib/vector/Vlib/cats.c:603
 #, c-format
 msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Não foi possível selecionar registos da tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível selecionar registos da tabela <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:333
 msgid "Key column type is not integer"
-msgstr "A chave do tipo de coluna não é número inteiro"
+msgstr "A chave do tipo de coluna não é número inteiro"
 
 #: ../lib/db/dbmi_driver/d_error.c:35
 #, c-format
@@ -3310,39 +3310,39 @@
 #: ../lib/nviz/lights.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Unable to define new light"
-msgstr "Não foi possível definir nova iluminação"
+msgstr "Não foi possível definir nova iluminação"
 
 #: ../lib/nviz/position.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set focus"
-msgstr "Não foi possível definir o foco"
+msgstr "Não foi possível definir o foco"
 
 #: ../lib/nviz/nviz.c:128
 #, c-format
 msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
-msgstr "Cor inválida (%s), \"branco\" vai ser usado como valor pré-definido"
+msgstr "Cor inválida (%s), \"branco\" vai ser usado como valor pré-definido"
 
 #: ../lib/nviz/render.c:106
 msgid "Bad server connection"
-msgstr "Má ligação ao servidor"
+msgstr "Má ligação ao servidor"
 
 #: ../lib/nviz/render.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get visual info"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/nviz/render.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create rendering context"
-msgstr "Não foi possível criar novo processo"
+msgstr "Não foi possível criar novo processo"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:59
 msgid "Maximum surfaces loaded!"
-msgstr "Número máximo de superfícies carregado!"
+msgstr "Número máximo de superfícies carregado!"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:88
 msgid "Maximum vector line maps loaded!"
-msgstr "Número máximo de mapas vectoriais de linhas carregados!"
+msgstr "Número máximo de mapas vectoriais de linhas carregados!"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
 #, c-format
@@ -3351,11 +3351,11 @@
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:116
 msgid "Maximum vector point maps loaded!"
-msgstr "Número máximo de mapas vectoriais de pontos carregados!"
+msgstr "Número máximo de mapas vectoriais de pontos carregados!"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:143
 msgid "Maximum volumes loaded!"
-msgstr "Número máximo de volumes carregado!"
+msgstr "Número máximo de volumes carregado!"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:152
 #, c-format
@@ -3364,24 +3364,24 @@
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:160
 msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
-msgstr "Nviz_new_map_obj(): tipo de dado não suportado"
+msgstr "Nviz_new_map_obj(): tipo de dado não suportado"
 
 #: ../lib/manage/do_copy.c:43
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
-msgstr "não há arquivos <%s> disponíveis no mapset ativo\n"
+msgstr "não há arquivos <%s> disponíveis no mapset ativo\n"
 
 #: ../lib/manage/do_copy.c:50 ../lib/manage/do_copy.c:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to copy <%s> to current mapset as <%s>"
-msgstr "não há arquivos <%s> disponíveis no mapset ativo\n"
+msgstr "não há arquivos <%s> disponíveis no mapset ativo\n"
 
 #: ../lib/manage/do_copy.c:61 ../lib/manage/do_remove.c:89
 #: ../lib/manage/do_remove.c:109 ../lib/manage/do_rename.c:87
 #: ../lib/manage/do_rename.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is missing"
-msgstr "que está faltando"
+msgstr "que está faltando"
 
 #: ../lib/manage/do_copy.c:72
 #, c-format
@@ -3391,17 +3391,17 @@
 #: ../lib/manage/do_remove.c:42
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing %s <%s>"
-msgstr "não consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
 
 #: ../lib/manage/do_remove.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Unable to delete vector map"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/manage/do_remove.c:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to remove %s element"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/manage/do_remove.c:92 ../lib/manage/do_remove.c:112
 #, c-format
@@ -3411,7 +3411,7 @@
 #: ../lib/manage/do_remove.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
 #: ../lib/manage/do_remove.c:121
 #, c-format
@@ -3423,7 +3423,7 @@
 msgid "%s: invalid index %d"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s é inválido. Tente novamente > "
+"%s é inválido. Tente novamente > "
 
 #: ../lib/manage/option.c:47
 #, fuzzy, c-format
@@ -3449,7 +3449,7 @@
 #: ../lib/manage/read_list.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open data base element list '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/manage/read_list.c:134
 #, c-format
@@ -3459,17 +3459,17 @@
 #: ../lib/manage/do_rename.c:42
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename %s <%s> to <%s>"
-msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
+msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
 
 #: ../lib/manage/do_rename.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to rename vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/manage/do_rename.c:83 ../lib/manage/do_rename.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to rename %s"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
 #: ../lib/manage/do_rename.c:90 ../lib/manage/do_rename.c:110
 #, c-format
@@ -3489,7 +3489,7 @@
 #: ../lib/raster/color_write.c:96 ../lib/vector/Vlib/color_write.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create <%s> file for map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/raster/mask_info.c:43
 #, c-format
@@ -3507,37 +3507,37 @@
 #: ../lib/raster/reclass.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
-msgstr "Categorias de reclassificação demais para [%s em %s]"
+msgstr "Categorias de reclassificação demais para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
 msgstr ""
-"Formato de reclassificação ilegal no cabeçalho do arquivo para [%s em %s]"
+"Formato de reclassificação ilegal no cabeçalho do arquivo para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:273
 msgid "Illegal reclass request"
-msgstr "Pedido de reclassificação ilegal"
+msgstr "Pedido de reclassificação ilegal"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:278
 msgid "Illegal reclass type"
-msgstr "Tipo de reclassificação ilegal"
+msgstr "Tipo de reclassificação ilegal"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
-msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
-msgstr "não é possível criar arquivo de dependência [%s em %s]"
+msgstr "não é possível criar arquivo de dependência [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/init.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
 msgstr ""
-"\aERRO: Sistema não iniciado. O programador não incluiu a chamada a "
+"\aERRO: Sistema não iniciado. O programador não incluiu a chamada a "
 "G_gisinit()\n"
 
 #: ../lib/raster/init.c:109
@@ -3558,38 +3558,38 @@
 #: ../lib/raster/range.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read fp range file for <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/raster/range.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/range.c:206 ../lib/raster/range.c:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read range file for <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/raster/range.c:264 ../lib/raster/range.c:270
 #: ../lib/raster/range.c:300 ../lib/raster/range.c:314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write range file for <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read <%s> for raster map <%s@%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:119 ../lib/raster/raster_metadata.c:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:121
 #, fuzzy, c-format
@@ -3614,7 +3614,7 @@
 #: ../lib/raster/put_row.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing data via GDAL for row %d of <%s>"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:486
 msgid "GDAL output doesn't support writing null rows separately"
@@ -3623,7 +3623,7 @@
 #: ../lib/raster/put_row.c:489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No null file for <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:513 ../lib/raster/put_row.c:518
 #, fuzzy, c-format
@@ -3638,12 +3638,12 @@
 #: ../lib/raster/put_row.c:680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "put_raster_row: raster map <%s> not open for write - request ignored"
-msgstr "%s: map [%s] não está aberto para escrita - pedido ignorado"
+msgstr "%s: map [%s] não está aberto para escrita - pedido ignorado"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:687
 #, fuzzy
 msgid "put_raster_row: unopened file descriptor - request ignored"
-msgstr "%s: descritor de arquivo não foi aberto - pedido ignorado"
+msgstr "%s: descritor de arquivo não foi aberto - pedido ignorado"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
 #, fuzzy, c-format
@@ -3651,46 +3651,46 @@
 "Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster "
 "map <%s@%s> %s"
 msgstr ""
-"não foi possível abrir [%s] em [%s] pois este é uma reclassificação de [%s] "
-"em [%s] que não existe"
+"não foi possível abrir [%s] em [%s] pois este é uma reclassificação de [%s] "
+"em [%s] que não existe"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
 msgid "which is missing."
-msgstr "que está faltando."
+msgstr "que está faltando."
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:71
 msgid "whose header file can't be opened."
-msgstr "cujo ficheiro de cabeçalho não pode ser aberto."
+msgstr "cujo ficheiro de cabeçalho não pode ser aberto."
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:76
 #, c-format
 msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de cabeçalho do mapa raster <%s@%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de cabeçalho do mapa raster <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/quant_io.c:43
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Floating data range for raster map <%s> is empty"
-msgstr "O intervalo de dados float para %s@%s está vazio"
+msgstr "O intervalo de dados float para %s@%s está vazio"
 
 #: ../lib/raster/quant_io.c:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Integer data range for raster map <%s> is empty"
-msgstr "O intervalo de dados inteiros para %s@%s está vazio"
+msgstr "O intervalo de dados inteiros para %s@%s está vazio"
 
 #: ../lib/raster/quant_io.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to open quantization table for CELL raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/raster/quant_io.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
-msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/raster/quant_io.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
-msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/raster/alloc_cell.c:151
 #, c-format
@@ -3705,17 +3705,17 @@
 #: ../lib/raster/histogram.c:62
 #, c-format
 msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
-msgstr "Não foi possível ler o histograma para [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível ler o histograma para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/histogram.c:66 ../lib/raster/histogram.c:73
 #, c-format
 msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
-msgstr "Ficheiro do histograma inválido para [%s em %s]"
+msgstr "Ficheiro do histograma inválido para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/histogram.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create histogram file for <%s>"
-msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
 
 #: ../lib/raster/open.c:193
 #, c-format
@@ -3723,13 +3723,13 @@
 "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
 "%s> which does not exist"
 msgstr ""
-"Não foi possível abrir o mapa raster <%s@%s> porque este é uma "
-"reclassificação do mapa raster <%s@%s> que não existe"
+"Não foi possível abrir o mapa raster <%s@%s> porque este é uma "
+"reclassificação do mapa raster <%s@%s> que não existe"
 
 #: ../lib/raster/open.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading reclass file for raster map <%s>"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/open.c:209
 #, fuzzy, c-format
@@ -3740,12 +3740,12 @@
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
 msgstr ""
-"Mapa raster <%s@%s>: o campo formato do ficheiro do cabeçalho é inválido"
+"Mapa raster <%s@%s>: o campo formato do ficheiro do cabeçalho é inválido"
 
 #: ../lib/raster/open.c:236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compression with %s is not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 #: ../lib/raster/open.c:240
 #, fuzzy, c-format
@@ -3753,19 +3753,19 @@
 "Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
 "should be <%s>."
 msgstr ""
-"[%s] no mapset [%s] - está numa projeção diferente da região atual:\n"
+"[%s] no mapset [%s] - está numa projeção diferente da região atual:\n"
 "o mapa [%s] em: <%s>, deveria ser <%s> "
 
 #: ../lib/raster/open.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
 msgstr ""
-"[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
+"[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
 
 #: ../lib/raster/open.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s>: bytes per cell (%d) too large"
-msgstr "[%s] em [%s] - bytes demais por célula (%d)"
+msgstr "[%s] em [%s] - bytes demais por célula (%d)"
 
 #: ../lib/raster/open.c:277
 #, c-format
@@ -3776,7 +3776,7 @@
 #: ../lib/raster/open.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/raster/open.c:322
 #, fuzzy, c-format
@@ -3786,32 +3786,32 @@
 #: ../lib/raster/open.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create GDAL link"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:599 ../lib/raster/gdal.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid map type <%d>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:604 ../lib/raster/open.c:759
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Mapa raster <%s> não está mapset atual (%s)"
+msgstr "Mapa raster <%s> não está mapset atual (%s)"
 
 #: ../lib/raster/open.c:611
 #, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
-msgstr "<%s> é um nome de ficheiro ilegal"
+msgstr "<%s> é um nome de ficheiro ilegal"
 
 #: ../lib/raster/open.c:626 ../lib/raster/open.c:706 ../lib/raster/open.c:782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No temp files available: %s"
-msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset %s\n"
+msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset %s\n"
 
 #: ../lib/raster/open.c:755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> does not exist in the current mapset (%s)"
-msgstr "Mapa raster <%s> não está mapset atual (%s)"
+msgstr "Mapa raster <%s> não está mapset atual (%s)"
 
 #: ../lib/raster/open.c:821
 msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
@@ -3820,27 +3820,27 @@
 #: ../lib/raster/open.c:879
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
-msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado no mapset <%s>"
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado no mapset <%s>"
 
 #: ../lib/raster/open.c:940
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar '%s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar '%s'"
 
 #: ../lib/raster/open.c:951
 #, c-format
 msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
-msgstr "Tipo inválido: campo '%s' no ficheiro '%s'"
+msgstr "Tipo inválido: campo '%s' no ficheiro '%s'"
 
 #: ../lib/raster/open.c:956
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing type: field in file '%s'"
-msgstr "tipo inválido: campo %s no arquivo %s"
+msgstr "tipo inválido: campo %s no arquivo %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:961
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
-msgstr "Mapa raster <%s> não é xdr: byte_order: %s"
+msgstr "Mapa raster <%s> não é xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:1030
 msgid ""
@@ -3855,57 +3855,57 @@
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is empty"
-msgstr "O raster %s@%s está vazio"
+msgstr "O raster %s@%s está vazio"
 
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
-msgstr "não consegui escrever regras de quantização : o mapa %s é inteiro"
+msgstr "não consegui escrever regras de quantização : o mapa %s é inteiro"
 
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write quant rules for raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/raster/close.c:77 ../lib/raster/close.c:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid descriptor: %d"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/raster/close.c:391 ../lib/raster/close.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to rename null file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/raster/close.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to rename cell file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/raster/close.c:541
 msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr "impossível escrever ficheiro f_format para mapas CELL"
+msgstr "impossível escrever ficheiro f_format para mapas CELL"
 
 #: ../lib/raster/interp.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown interpolation method: %s"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
 
 #: ../lib/raster/color_read.c:103
 #, fuzzy
 msgid "missing"
-msgstr "que está faltando"
+msgstr "que está faltando"
 
 #: ../lib/raster/color_read.c:106
 #, fuzzy
 msgid "invalid"
 msgstr ""
-"é inválido\n"
+"é inválido\n"
 "%s"
 
 #: ../lib/raster/color_read.c:112
@@ -3916,26 +3916,26 @@
 #: ../lib/raster/gdal.c:88
 #, c-format
 msgid "Unable to locate symbol <%s>"
-msgstr "Não foi possível localizar símbolo <%s>"
+msgstr "Não foi possível localizar símbolo <%s>"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:142
 msgid "Unable to load GDAL library"
-msgstr "Não foi possível carregar a biblioteca GDAL"
+msgstr "Não foi possível carregar a biblioteca GDAL"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open GDAL file"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:499
 #, c-format
@@ -3947,12 +3947,12 @@
 #: ../lib/raster/gdal.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create <%s> dataset using memory driver"
-msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
+msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:516
 #, c-format
@@ -3962,27 +3962,27 @@
 #: ../lib/raster/gdal.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set geo transform"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set projection"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
 #: ../lib/raster/format.c:162
 #, c-format
@@ -3996,36 +3996,36 @@
 
 #: ../lib/raster/sample.c:70
 msgid "Unknown interpolation type"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
 
 #: ../lib/raster/sample.c:327
 msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
-msgstr "rótulo \"no data\" encontrado; ajustando para zero"
+msgstr "rótulo \"no data\" encontrado; ajustando para zero"
 
 #: ../lib/raster/put_title.c:28
 #, c-format
 msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
 msgstr ""
-"a informação da categoria para [%s] em [%s] está em falta ou é inválida"
+"a informação da categoria para [%s] em [%s] está em falta ou é inválida"
 
 #: ../lib/raster/put_title.c:37
 msgid "G_put_title - can't create a temp file"
-msgstr "G_put_title - não foi possível criar um ficheiro temporário"
+msgstr "G_put_title - não foi possível criar um ficheiro temporário"
 
 #: ../lib/raster/put_title.c:53
 #, c-format
 msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
-msgstr "a informação da categoria para [%s] em [%s] é inválida"
+msgstr "a informação da categoria para [%s] em [%s] é inválida"
 
 #: ../lib/raster/put_title.c:60
 msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
-msgstr "G_put_title - não foi possível reabrir o ficheiro temporário"
+msgstr "G_put_title - não foi possível reabrir o ficheiro temporário"
 
 #: ../lib/raster/put_title.c:67
 #, c-format
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
 msgstr ""
-"não foi possível escrever as informações da categoria para [%s] em [%s]"
+"não foi possível escrever as informações da categoria para [%s] em [%s]"
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:120
 #, fuzzy
@@ -4043,7 +4043,7 @@
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:132
 msgid "invalid value"
-msgstr "valor inválido"
+msgstr "valor inválido"
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:134
 msgid "unknown error"
@@ -4057,17 +4057,17 @@
 #: ../lib/raster/color_rules.c:327
 #, c-format
 msgid "Unable to load color rules <%s>"
-msgstr "Não foi possível carregar as regras de cor <%s>"
+msgstr "Não foi possível carregar as regras de cor <%s>"
 
 #: ../lib/raster/history.c:115 ../lib/raster/history.c:123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
-msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
 
 #: ../lib/raster/history.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write history information for <%s>"
-msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
 
 #: ../lib/raster/history.c:235
 #, c-format
@@ -4082,7 +4082,7 @@
 #: ../lib/raster/cats.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category support for <%s@%s> invalid"
-msgstr "a informação de categoria para [%s] em [%s] é inválida"
+msgstr "a informação de categoria para [%s] em [%s] é inválida"
 
 #: ../lib/raster/cats.c:145
 #, fuzzy, c-format
@@ -4097,13 +4097,13 @@
 #: ../lib/raster/cats.c:968
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s file for map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:898
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
 msgstr ""
-"O pedido de leitura da linha %d do mapa raster <%s@%s> está fora da região"
+"O pedido de leitura da linha %d do mapa raster <%s@%s> está fora da região"
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:137
 #: ../lib/raster/get_row.c:144 ../lib/raster/get_row.c:187
@@ -4120,7 +4120,7 @@
 #: ../lib/raster/get_row.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading raster data via GDAL for row %d of <%s>"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:827 ../lib/raster/get_row.c:832
 #: ../lib/raster/get_row.c:842
@@ -4168,7 +4168,7 @@
 
 #: ../lib/raster/auto_mask.c:69
 msgid "Unable to open automatic MASK file"
-msgstr "Não é possível abrir o ficheiro automático MASK"
+msgstr "Não é possível abrir o ficheiro automático MASK"
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:48
 msgid "Rast_set_window() called while window split"
@@ -4180,7 +4180,7 @@
 "Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
 "raster maps"
 msgstr ""
-"G_set_window(): projeção/zona difere daquela nos arquivos raster abertos"
+"G_set_window(): projeção/zona difere daquela nos arquivos raster abertos"
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:158
 #, c-format
@@ -4195,12 +4195,12 @@
 #: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create header file for <%s>"
-msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
 
 #: ../lib/gis/lrand48.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gettimeofday failed: %s"
-msgstr "Falha na conexão."
+msgstr "Falha na conexão."
 
 #: ../lib/gis/lrand48.c:114
 msgid "Pseudo-random number generator not seeded"
@@ -4209,52 +4209,52 @@
 #: ../lib/gis/make_mapset.c:66 ../lib/init/grass.py:841
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
-msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/gis/location.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LOCATION <%s> not available"
-msgstr "LOCAÇÃO << %s >> indisponível"
+msgstr "LOCAÇÃO << %s >> indisponível"
 
 #: ../lib/gis/distance.c:154
 #, c-format
@@ -4282,30 +4282,30 @@
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:164 ../lib/gis/parser_interface.c:329
 #: ../lib/gis/parser_help.c:215 ../lib/gis/parser_html.c:167
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Permitir que os ficheiros de saída reescrevam os ficheiros existentes"
+msgstr "Permitir que os ficheiros de saída reescrevam os ficheiros existentes"
 
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:168 ../lib/gis/parser_interface.c:344
 #: ../lib/gis/parser_help.c:218 ../lib/gis/parser_html.c:174
 msgid "Verbose module output"
-msgstr "Saída do módulo verbosa"
+msgstr "Saída do módulo verbosa"
 
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:171 ../lib/gis/parser_interface.c:351
 #: ../lib/gis/parser_help.c:219 ../lib/gis/parser_html.c:177
 msgid "Quiet module output"
-msgstr "Saída do módulo quiet"
+msgstr "Saída do módulo quiet"
 
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179 ../lib/gis/parser_html.c:189
 #: ../lib/init/grass.py:347
 msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
+msgstr "Parâmetros"
 
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:223 ../lib/gis/parser_html.c:233
 msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Opções"
 
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:230 ../lib/gis/parser_html.c:239
 msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Padrão"
 
 #: ../lib/gis/compress.c:131 ../lib/gis/compress.c:193
 #: ../lib/gis/compress.c:209
@@ -4322,7 +4322,7 @@
 
 #: ../lib/gis/proj2.c:65
 msgid "Other Projection"
-msgstr "Outra projeção"
+msgstr "Outra projeção"
 
 #: ../lib/gis/parser_wps.c:490
 msgid "Multiple outputs are not supported by WPS 1.0.0"
@@ -4340,7 +4340,7 @@
 
 #: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
 msgid "Unable to seek"
-msgstr "Não foi possível procurar"
+msgstr "Não foi possível procurar"
 
 #: ../lib/gis/seek.c:56
 msgid "Seek offset out of range"
@@ -4349,21 +4349,21 @@
 #: ../lib/gis/ls.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to open directory %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o diretório %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o diretório %s"
 
 #: ../lib/gis/env.c:311
 msgid "GISRC - variable not set"
-msgstr "GISRC - variável não definida"
+msgstr "GISRC - variável não definida"
 
 #: ../lib/gis/env.c:343 ../lib/gis/env.c:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Variable '%s' not set"
-msgstr "GISRC - variável não incializada"
+msgstr "GISRC - variável não incializada"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:114
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr "'%s/%s' foi encontrado em mais mapsets (encontrado também em <%s>)"
+msgstr "'%s/%s' foi encontrado em mais mapsets (encontrado também em <%s>)"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:127
 #, c-format
@@ -4378,34 +4378,34 @@
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:263 ../lib/proj/ellipse.c:243
 #, c-format
 msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro da tabela do elipsóide <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro da tabela do elipsóide <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:344 ../lib/gis/get_ellipse.c:367
 #, c-format
 msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Parâmetro a inválido: campo '%s' no ficheiro %s em <%s>"
+msgstr "Parâmetro a inválido: campo '%s' no ficheiro %s em <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:356
 #, c-format
 msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Elipsóide inválido '%s' no ficheiro %s em <%s>"
+msgstr "Elipsóide inválido '%s' no ficheiro %s em <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:370
 #, c-format
 msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Parâmetro es inválido: '%s' no ficheiro %s em <%s>"
+msgstr "Parâmetro es inválido: '%s' no ficheiro %s em <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:383
 #, c-format
 msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
-msgstr "O ficheiro %s em <%s> não tem informações sobre o elipsóide"
+msgstr "O ficheiro %s em <%s> não tem informações sobre o elipsóide"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Descrição:\n"
+"Descrição:\n"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:103
 #, fuzzy
@@ -4425,17 +4425,17 @@
 #: ../lib/gis/parser_help.c:141
 #, fuzzy
 msgid "ERROR: Option key not defined"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Flags:"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Opções"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Super quiet module output"
-msgstr "Saída do módulo quiet"
+msgstr "Saída do módulo quiet"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:221 ../lib/gis/parser_html.c:180
 msgid "Force launching GUI dialog"
@@ -4444,32 +4444,32 @@
 #: ../lib/gis/parser_help.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros"
+msgstr "Parâmetros"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:253
 #, c-format
 msgid "  %*s   default: %s\n"
-msgstr "  %*s   padrão: %s\n"
+msgstr "  %*s   padrão: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:279
 #, c-format
 msgid "  %*s   options: "
-msgstr "  %*s   opções: "
+msgstr "  %*s   opções: "
 
 #: ../lib/gis/list.c:83
 #, c-format
 msgid "no %s files available in current mapset\n"
-msgstr "não há ficheiros %s disponíveis no mapset ativo\n"
+msgstr "não há ficheiros %s disponíveis no mapset ativo\n"
 
 #: ../lib/gis/list.c:86
 #, c-format
 msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
-msgstr "não há ficheiros %s disponíveis no mapset <%s>\n"
+msgstr "não há ficheiros %s disponíveis no mapset <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/list.c:132
 #, c-format
 msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
-msgstr "ficheiros %s disponíveis no mapset <%s>:\n"
+msgstr "ficheiros %s disponíveis no mapset <%s>:\n"
 
 #: ../lib/gis/list.c:204
 msgid "G_list: Unknown element type"
@@ -4477,37 +4477,37 @@
 
 #: ../lib/gis/proj3.c:121 ../lib/vector/Vlib/header.c:552
 msgid "Unknown projection"
-msgstr "Projeção desconhecida"
+msgstr "Projeção desconhecida"
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
 #, c-format
 msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "Não foi possível gerar o elemento do mapset %s (%s): %s"
+msgstr "Não foi possível gerar o elemento do mapset %s (%s): %s"
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:94
 #, c-format
 msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "Não foi possível aceder ao elemento do mapset %s (%s): %s"
+msgstr "Não foi possível aceder ao elemento do mapset %s (%s): %s"
 
 #: ../lib/gis/home.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine user's home directory"
-msgstr "não consegui encontrar o diretório do usuário"
+msgstr "não consegui encontrar o diretório do usuário"
 
 #: ../lib/gis/home.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory [%s]"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/gis/open.c:68
 #, c-format
 msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr "G__open(read): o mapset <%s> não corresponde ao xmapset <%s>"
+msgstr "G__open(read): o mapset <%s> não corresponde ao xmapset <%s>"
 
 #: ../lib/gis/open.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G__open(read): Unable to open '%s': %s"
-msgstr "G_spawn: Não foi possível abrir o ficheiro %s"
+msgstr "G_spawn: Não foi possível abrir o ficheiro %s"
 
 #: ../lib/gis/open.c:98
 #, c-format
@@ -4517,7 +4517,7 @@
 #: ../lib/gis/open.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G__open(write): Unable to open '%s': %s"
-msgstr "G_spawn: Não foi possível abrir o ficheiro %s"
+msgstr "G_spawn: Não foi possível abrir o ficheiro %s"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:147
 msgid "SQL SELECT statement"
@@ -4529,7 +4529,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:156
 msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where' ('onde')"
+msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where' ('onde')"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:157
 #, fuzzy
@@ -4595,12 +4595,12 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:268
 msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:285
 #, fuzzy
@@ -4618,17 +4618,17 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:310
 msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de superfície"
+msgstr "Nome do mapa raster de superfície"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Name of input elevation raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Name of input elevation raster map(s)"
-msgstr "Nome dos mapas raster de elevação"
+msgstr "Nome dos mapas raster de elevação"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:334
 #, fuzzy
@@ -4638,7 +4638,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Storage type for resultant raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:339
 msgid "Integer"
@@ -4655,7 +4655,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Sampling interpolation method"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:351
 msgid "Nearest-neighbor interpolation"
@@ -4664,12 +4664,12 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Bilinear interpolation"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Bicubic interpolation"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:362
 #, fuzzy
@@ -4679,7 +4679,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Name for output basename raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:381
 #, fuzzy
@@ -4694,7 +4694,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Name for output 3D raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:406
 #, fuzzy
@@ -4709,7 +4709,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Data type used in the output raster3d map"
-msgstr "Tipo de dados usados no arquivo de saída"
+msgstr "Tipo de dados usados no arquivo de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:433
 msgid ""
@@ -4720,14 +4720,14 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:443
 #, fuzzy
 msgid "The compression method used in the output raster3d map"
-msgstr "Método de compressão usado no arquivo de saída"
+msgstr "Método de compressão usado no arquivo de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:453
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
 "default: 16x16x8)"
-msgstr "Dimensões dos recortes usado no mosaico de saída"
+msgstr "Dimensões dos recortes usado no mosaico de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:463
 msgid "Name of input vector map"
@@ -4748,7 +4748,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:482
 msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nome do mapa vectorial de saída"
+msgstr "Nome do mapa vectorial de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:490
 #, fuzzy
@@ -4769,7 +4769,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Layer number or name"
-msgstr "Número da camada"
+msgstr "Número da camada"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:527
 #, fuzzy
@@ -4778,13 +4778,13 @@
 "determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
 "layer name."
 msgstr ""
-"Apenas um mapa vetorial pode ser conectado a múltiplas tabelas. Este número "
+"Apenas um mapa vetorial pode ser conectado a múltiplas tabelas. Este número "
 "determina qual tabela usar."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Layer number or name ('-1' for all layers)"
-msgstr "O campo número <%d> ou o nome <%s> já existem"
+msgstr "O campo número <%d> ou o nome <%s> já existem"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:539
 #, fuzzy
@@ -4793,7 +4793,7 @@
 "number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
 "is the layer name."
 msgstr ""
-"Apenas um mapa vetorial pode ser conectado a múltiplas tabelas. Este número "
+"Apenas um mapa vetorial pode ser conectado a múltiplas tabelas. Este número "
 "determina qual tabela usar."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:548
@@ -4824,7 +4824,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:598
 msgid "Name for output file"
-msgstr "Nome do ficheiro de saída"
+msgstr "Nome do ficheiro de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:607
 msgid "Field separator"
@@ -4834,8 +4834,8 @@
 #, fuzzy
 msgid "Special characters: pipe, comma, space, tab, newline"
 msgstr ""
-"Caracteres especiais: newline (nova linha), space (espaço), comma (vírgula), "
-"tab (indentação)"
+"Caracteres especiais: newline (nova linha), space (espaço), comma (vírgula), "
+"tab (indentação)"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:619
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:630
@@ -4844,12 +4844,12 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:621
 msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
-msgstr "Um nome de cor padrão ou tripla R:G:B"
+msgstr "Um nome de cor padrão ou tripla R:G:B"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "Cor padrão do GRASS, tripla R:G:B ou \"none\" (\"nenhum\")"
+msgstr "Cor padrão do GRASS, tripla R:G:B ou \"none\" (\"nenhum\")"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:643
 #, fuzzy
@@ -4891,7 +4891,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas inválidas"
+msgstr "Coordenadas inválidas"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:714
 #, fuzzy
@@ -4915,27 +4915,27 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:753
 #, fuzzy
 msgid "Name of the input space time datasets"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Name of the output space time dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:769
 #, fuzzy
 msgid "Name of the input space time raster dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Name of the input space time raster datasets"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Name of the output space time raster dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:794
 #, fuzzy
@@ -4950,7 +4950,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:811
 #, fuzzy
 msgid "Name of the output space time vector dataset"
-msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
+msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:819
 #, fuzzy
@@ -4965,12 +4965,12 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Name of the output space time raster3d dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster3d de saída"
+msgstr "Nome do mapa raster3d de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:845
 #, fuzzy
 msgid "Type of the input space time dataset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:853
 #, fuzzy
@@ -4985,19 +4985,19 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Type of the input map"
-msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
+msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:880
 #, fuzzy
 msgid "The temporal type of the space time dataset"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:887
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
 "temporal GIS framework"
-msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
+msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:888
 msgid "Example: start_time > '2001-01-01 12:30:00'"
@@ -5024,7 +5024,7 @@
 #: ../lib/gis/get_window.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open element file <%s> for <%s@%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/gis/get_window.c:123
 #, c-format
@@ -5034,27 +5034,27 @@
 #: ../lib/gis/debug.c:80
 #, c-format
 msgid "Cannot open debug file '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de depuração '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de depuração '%s'"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:44 ../lib/gis/alloc.c:86 ../lib/gis/alloc.c:132
 #, c-format
 msgid "Current region rows: %d, cols: %d"
-msgstr "Linhas de região actual: %d, colunas: %d"
+msgstr "Linhas de região actual: %d, colunas: %d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:47
 #, c-format
 msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr "G_malloc: não foi possível alocar %lu bytes de memória em %s:%d"
+msgstr "G_malloc: não foi possível alocar %lu bytes de memória em %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:89
 #, c-format
 msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr "G_calloc: não foi possível alocar %lu * %lu bytes de memória em %s:%d"
+msgstr "G_calloc: não foi possível alocar %lu * %lu bytes de memória em %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:135
 #, c-format
 msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr "G_realloc: não foi possível alocar %lu bytes de memória em %s:%d"
+msgstr "G_realloc: não foi possível alocar %lu bytes de memória em %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/units.c:208
 msgid "square units"
@@ -5075,22 +5075,22 @@
 #: ../lib/gis/units.c:215
 #, fuzzy
 msgid "square meters"
-msgstr "Parâmetros"
+msgstr "Parâmetros"
 
 #: ../lib/gis/units.c:215
 #, fuzzy
 msgid "square meter"
-msgstr "Parâmetros"
+msgstr "Parâmetros"
 
 #: ../lib/gis/units.c:217
 #, fuzzy
 msgid "meters"
-msgstr "Parâmetros"
+msgstr "Parâmetros"
 
 #: ../lib/gis/units.c:217
 #, fuzzy
 msgid "meter"
-msgstr "Parâmetros"
+msgstr "Parâmetros"
 
 #: ../lib/gis/units.c:222
 msgid "square kilometers"
@@ -5103,7 +5103,7 @@
 #: ../lib/gis/units.c:224
 #, fuzzy
 msgid "kilometers"
-msgstr "Parâmetros"
+msgstr "Parâmetros"
 
 #: ../lib/gis/units.c:224
 msgid "kilometer"
@@ -5160,12 +5160,12 @@
 #: ../lib/gis/units.c:259
 #, fuzzy
 msgid "square US feet"
-msgstr "Parâmetros"
+msgstr "Parâmetros"
 
 #: ../lib/gis/units.c:259
 #, fuzzy
 msgid "square US foot"
-msgstr "Parâmetros"
+msgstr "Parâmetros"
 
 #: ../lib/gis/units.c:261
 msgid "US feet"
@@ -5242,32 +5242,32 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BUG in option name, '%s' is not valid"
-msgstr "BUG nas descrições, opção '%s' em <%s> não existe"
+msgstr "BUG nas descrições, opção '%s' em <%s> não existe"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:407
 #, c-format
 msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr "BUG nas descrições, opção '%s' em <%s> não existe"
+msgstr "BUG nas descrições, opção '%s' em <%s> não existe"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, não ambos. Assume --verbose."
+msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, não ambos. Assume --verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, não ambos. Assume --quiet."
+msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, não ambos. Assume --quiet."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Use either --qq or --verbose flag, not both. Assuming --qq."
-msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, não ambos. Assume --quiet."
+msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, não ambos. Assume --quiet."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry <%s> is not a valid option"
-msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
+msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:598
 msgid "Your installation doesn't include GUI, exiting."
@@ -5280,17 +5280,17 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:941
 msgid "Unable to determine program name"
-msgstr "Não foi possível descobrir o nome do programa"
+msgstr "Não foi possível descobrir o nome do programa"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:963 ../lib/gis/parser.c:980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Sorry, <%c> is not a valid flag"
-msgstr "Desculpe, <%c> não é um flag válido\n"
+msgstr "Desculpe, <%c> não é um flag válido\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Sorry, <%s=> is ambiguous"
-msgstr "Desculpe, <%s=> é ambíguo\n"
+msgstr "Desculpe, <%s=> é ambíguo\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1113
 #, c-format
@@ -5305,7 +5305,7 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:1144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Sorry, <%s> is not a valid parameter"
-msgstr "Desculpe, <%s> não é um parâmetro válido\n"
+msgstr "Desculpe, <%s> não é um parâmetro válido\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1150 ../lib/gis/parser.c:1396
 #, fuzzy, c-format
@@ -5324,7 +5324,7 @@
 "\tPresented as: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do parâmetro <%s>\n"
+"ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do parâmetro <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1233
 #, fuzzy, c-format
@@ -5333,14 +5333,14 @@
 "\tLegal range: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do parâmetro <%s>\n"
+"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do parâmetro <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing value for parameter <%s>"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
+"ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1245
 #, fuzzy, c-format
@@ -5349,7 +5349,7 @@
 "\tValid options: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do parâmetro <%s>\n"
+"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do parâmetro <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1418
 #, fuzzy, c-format
@@ -5358,7 +5358,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERRO: Parâmetro necessário <%s> não fornecido:\n"
+"ERRO: Parâmetro necessário <%s> não fornecido:\n"
 "    (%s).\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1510
@@ -5368,7 +5368,7 @@
 "\tYou provided %d item(s): %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERRO: A opção <%s> deve ser múltipla de %d\n"
+"ERRO: A opção <%s> deve ser múltipla de %d\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1584 ../lib/gis/error.c:362
 #, c-format
@@ -5383,7 +5383,7 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:1703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s= is not a separator option"
-msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
+msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1706
 #, fuzzy, c-format
@@ -5393,22 +5393,22 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:1768 ../lib/gis/parser.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s= is not a file option"
-msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
+msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening multiple files not supported for %s="
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1776
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s file <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create %s file <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/gis/worker.c:84
 msgid "Task already has a worker"
@@ -5417,7 +5417,7 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:42
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal n-s resolution value <%lf>"
-msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
+msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:46 ../lib/gis/adj_cellhd.c:197
 msgid "Illegal row value"
@@ -5425,7 +5425,7 @@
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:50 ../lib/gis/adj_cellhd.c:203
 msgid "Illegal e-w resolution value"
-msgstr "Valor de resolução E-W ilegal"
+msgstr "Valor de resolução E-W ilegal"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:54 ../lib/gis/adj_cellhd.c:209
 msgid "Illegal col value"
@@ -5477,15 +5477,15 @@
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:150 ../lib/gis/adj_cellhd.c:340
 msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Coordenadas inválidas"
+msgstr "Coordenadas inválidas"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:191
 msgid "Illegal n-s resolution value"
-msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
+msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:193
 msgid "Illegal n-s3 resolution value"
-msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
+msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
 msgid "Illegal row3 value"
@@ -5493,7 +5493,7 @@
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
 msgid "Illegal e-w3 resolution value"
-msgstr "Valor ilegal de resolução E-O"
+msgstr "Valor ilegal de resolução E-O"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
 msgid "Illegal col3 value"
@@ -5501,7 +5501,7 @@
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:215
 msgid "Illegal t-b3 resolution value"
-msgstr "Valor ilegal de resolução vertical (topo-base)"
+msgstr "Valor ilegal de resolução vertical (topo-base)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
 msgid "Illegal depths value"
@@ -5513,7 +5513,7 @@
 
 #: ../lib/gis/myname.c:46
 msgid "This location has no description."
-msgstr "Este localização não tem descrição."
+msgstr "Este localização não tem descrição."
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:141 ../lib/gis/rd_cellhd.c:152
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:162 ../lib/gis/rd_cellhd.c:179
@@ -5539,7 +5539,7 @@
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate projection field"
-msgstr "campo de projeção duplicado"
+msgstr "campo de projeção duplicado"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:159
 #, fuzzy
@@ -5554,7 +5554,7 @@
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:385 ../lib/gis/rd_cellhd.c:387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Field <%s> missing"
-msgstr "campo de zona não encontrado"
+msgstr "campo de zona não encontrado"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:193
 #, fuzzy
@@ -5589,27 +5589,27 @@
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate e-w resolution field"
-msgstr "campo de resolução E-W duplicado"
+msgstr "campo de resolução E-W duplicado"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate 3D e-w resolution field"
-msgstr "campo de resolução E-W 3D duplicado"
+msgstr "campo de resolução E-W 3D duplicado"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate n-s resolution field"
-msgstr "campo de resolução N-S duplicado"
+msgstr "campo de resolução N-S duplicado"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate 3D n-s resolution field"
-msgstr "campo de resolução N-S 3D duplicado"
+msgstr "campo de resolução N-S 3D duplicado"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate t-b resolution field"
-msgstr "campo de resolução vertical duplicado"
+msgstr "campo de resolução vertical duplicado"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:291
 #, fuzzy
@@ -5639,7 +5639,7 @@
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate format field"
-msgstr "campo formato está duplicado"
+msgstr "campo formato está duplicado"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:349
 #, fuzzy
@@ -5649,7 +5649,7 @@
 #: ../lib/gis/datum.c:160
 #, c-format
 msgid "unable to open datum table file: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o ficheiro com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o ficheiro com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/gis/datum.c:182
 #, c-format
@@ -5659,7 +5659,7 @@
 #: ../lib/gis/open_misc.c:49
 #, c-format
 msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr "G__open_misc(read): o mapset <%s> não corresponde ao xmapset <%s>"
+msgstr "G__open_misc(read): o mapset <%s> não corresponde ao xmapset <%s>"
 
 #: ../lib/gis/open_misc.c:74
 #, c-format
@@ -5668,12 +5668,12 @@
 
 #: ../lib/gis/mapset.c:38
 msgid "MAPSET is not set"
-msgstr "MAPSET não foi definido"
+msgstr "MAPSET não foi definido"
 
 #: ../lib/gis/mapset.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MAPSET <%s> not available"
-msgstr "LOCAÇÃO << %s >> indisponível"
+msgstr "LOCAÇÃO << %s >> indisponível"
 
 #: ../lib/gis/mkstemp.c:132
 #, fuzzy
@@ -5688,14 +5688,14 @@
 #: ../lib/gis/get_projinfo.c:37 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
 #, c-format
 msgid "<%s> file not found for location <%s>"
-msgstr "Ficheiro <%s> não encontrado para localização <%s>"
+msgstr "Ficheiro <%s> não encontrado para localização <%s>"
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:88
 #, fuzzy
 msgid "no description"
 msgstr ""
 "\n"
-"Descrição:\n"
+"Descrição:\n"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:386
 #, c-format
@@ -5705,64 +5705,64 @@
 #: ../lib/gis/spawn.c:421
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
-msgstr "G_spawn: Não foi possível redirecionar o descritor %d"
+msgstr "G_spawn: Não foi possível redirecionar o descritor %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:429 ../lib/gis/spawn.c:619
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
-msgstr "G_spawn: Não foi possível abrir o ficheiro %s"
+msgstr "G_spawn: Não foi possível abrir o ficheiro %s"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:503 ../lib/gis/spawn.c:689
 msgid "Unable to execute command"
-msgstr "Não foi possível executar o comando"
+msgstr "Não foi possível executar o comando"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:528 ../lib/gis/spawn.c:536
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
-msgstr "G_spawn: não é possível restabelecer o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível restabelecer o sinal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:567
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
-msgstr "G_spawn: não é possível reiniciar o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível reiniciar o sinal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:576
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
-msgstr "G_spawn: não é possível ignorar o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível ignorar o sinal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:587
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
-msgstr "G_spawn: não é possível bloquear o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível bloquear o sinal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:595
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
-msgstr "G_spawn: não é possível desbloquear o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível desbloquear o sinal %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:624 ../lib/gis/spawn.c:633
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
-msgstr "G_spawn: Não foi possível duplicar o descritor %d para %d"
+msgstr "G_spawn: Não foi possível duplicar o descritor %d para %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:666
 msgid "Unable to create a new process"
-msgstr "Não foi possível criar novo processo"
+msgstr "Não foi possível criar novo processo"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:681
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
-msgstr "Não foi possível mudar o diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível mudar o diretório para %s"
 
 #: ../lib/gis/error.c:361
 msgid "WARNING: "
-msgstr "ATENÇÃO: "
+msgstr "ATENÇÃO: "
 
 #: ../lib/gis/key_value3.c:33
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open output file <%s>: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/gis/key_value3.c:36
 #, fuzzy, c-format
@@ -5777,12 +5777,12 @@
 #: ../lib/gis/key_value3.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open input file <%s>: %s"
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
 
 #: ../lib/gis/key_value3.c:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading file <%s>: %s"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/gis/key_value3.c:67
 #, fuzzy, c-format
@@ -5795,54 +5795,54 @@
 "Module built against version %s but trying to use version %s. You need to "
 "rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
 msgstr ""
-"Versão incompatível da biblioteca para o módulo. Precisa de reconstruir o "
-"GRASS ou separar as instalações múltiplas."
+"Versão incompatível da biblioteca para o módulo. Precisa de reconstruir o "
+"GRASS ou separar as instalações múltiplas."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:65
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s - permission denied"
-msgstr "MAPSET %s - permissão negada"
+msgstr "MAPSET %s - permissão negada"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:68
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s not found at %s"
-msgstr "MAPSET %s não encontrado em %s"
+msgstr "MAPSET %s não encontrado em %s"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:102
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
 msgstr ""
-"Sistema não iniciado. O programador esqueceu-se de chamar a função "
+"Sistema não iniciado. O programador esqueceu-se de chamar a função "
 "G_gisinit()."
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:39
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal filename <%s>. Cannot start with '.' or be 'NULL'."
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal filename <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
 #, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída <%s> não é um nome de mapa válido"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída <%s> não é um nome de mapa válido"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
 #, c-format
 msgid "Output raster map <%s> is used as input"
-msgstr "Mapa raster de saída <%s> é usado como entrada"
+msgstr "Mapa raster de saída <%s> é usado como entrada"
 
 #: ../lib/gis/paths.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading"
-msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
+msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
 
 #: ../lib/gis/paths.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to fetch security info for <%s>"
-msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
 
 #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:122
 msgid "Internal error: option or flag not found"
@@ -5851,7 +5851,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> or <%s>"
-msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
+msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
 
 #: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
 #, fuzzy, c-format
@@ -5896,30 +5896,30 @@
 #: ../lib/gis/view.c:176
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita"
+msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita"
 
 #: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Não foi possível abrir %s para leitura"
+msgstr "Não foi possível abrir %s para leitura"
 
 #: ../lib/gis/view.c:465
 #, c-format
 msgid "GRASS window when view was saved:\n"
-msgstr "Janela do GRASS quando a visão foi guardada:\n"
+msgstr "Janela do GRASS quando a visão foi guardada:\n"
 
 #: ../lib/gis/view.c:545
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
 msgstr ""
-" Janela gravada em \"%s\" está completamente fora da janela atual do GRASS."
+" Janela gravada em \"%s\" está completamente fora da janela atual do GRASS."
 
 #: ../lib/gis/view.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
 msgstr ""
-" Apenas %d%% da janela salva em \"%s\" sobrepõe com a janela atual do GRASS."
+" Apenas %d%% da janela salva em \"%s\" sobrepõe com a janela atual do GRASS."
 
 #: ../lib/gpde/n_gwflow.c:436 ../lib/gpde/n_gwflow.c:715
 #, c-format
@@ -5933,20 +5933,20 @@
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:88
 msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
-msgstr "Executa teste de unidade e de integração para a biblioteca gpde"
+msgstr "Executa teste de unidade e de integração para a biblioteca gpde"
 
 #: ../lib/gpde/n_parse_options.c:106
 msgid "The calculation time in seconds"
-msgstr "Tempo de cálculo em segundos"
+msgstr "Tempo de cálculo em segundos"
 
 #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:93
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s> into memory"
-msgstr "A carregar mapa raster <%s> para a memória"
+msgstr "A carregar mapa raster <%s> para a memória"
 
 #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:183
 msgid "N_array_2d * array is empty"
-msgstr "N_array_2d * conjunto é vazio"
+msgstr "N_array_2d * conjunto é vazio"
 
 #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:202
 #, c-format
@@ -5956,7 +5956,7 @@
 #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:309
 #, c-format
 msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
-msgstr "Ler mapa g3d <%s> para a memória"
+msgstr "Ler mapa g3d <%s> para a memória"
 
 #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:364 ../lib/gpde/n_arrays_io.c:464
 msgid "Error closing g3d file"
@@ -5975,7 +5975,7 @@
 #: ../lib/htmldriver/graph_set.c:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "html: collecting to file '%s'"
-msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
+msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
 
 #: ../lib/htmldriver/graph_set.c:98
 #, c-format
@@ -5995,7 +5995,7 @@
 #: ../lib/temporal/lib/connect.c:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> does not exist."
-msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:19
 #, fuzzy, c-format
@@ -6004,12 +6004,12 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:42
 msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr "O algoritmo de desconto não se encontra disponível devido a bugs"
+msgstr "O algoritmo de desconto não se encontra disponível devido a bugs"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Classification algorithm failed"
-msgstr "%s: Erro no algoritmo de classificação"
+msgstr "%s: Erro no algoritmo de classificação"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:227
 msgid "Equiprobable classbreaks currently limited to 10 classes"
@@ -6021,18 +6021,18 @@
 "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
 "to %i, but using probabilities for %i classes."
 msgstr ""
-"Há quebras de classes for dos limites min-máx. O número de classes foi "
+"Há quebras de classes for dos limites min-máx. O número de classes foi "
 "reduzido para %i mas usando probabilidades para %i classes."
 
 #: ../lib/display/icon.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported icon %d"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/display/tran_colr.c:107 ../lib/display/tran_colr.c:109
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: Cor não existe"
+msgstr "[%s]: Cor não existe"
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:98
 #, c-format
@@ -6049,12 +6049,12 @@
 #: ../lib/display/r_raster.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown display driver <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using display driver <%s>..."
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/cluster/c_exec.c:44
 #, c-format
@@ -6078,17 +6078,17 @@
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write lockfile %s (%s)"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/init/grass.py:123
 #, fuzzy
 msgid "WARNING"
-msgstr "ATENÇÃO: "
+msgstr "ATENÇÃO: "
 
 #: ../lib/init/grass.py:188
 #, fuzzy
 msgid "Exiting..."
-msgstr "Ajustando custo dos nós ..."
+msgstr "Ajustando custo dos nós ..."
 
 #: ../lib/init/grass.py:332
 #, fuzzy
@@ -6126,7 +6126,7 @@
 #: ../lib/init/grass.py:340 ../lib/init/grass.py:342 ../lib/init/grass.py:344
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
-msgstr "para aceitar os valores padrão"
+msgstr "para aceitar os valores padrão"
 
 #: ../lib/init/grass.py:341
 msgid "use text based interface (show welcome screen)"
@@ -6157,7 +6157,7 @@
 msgid "initial GRASS Location"
 msgstr ""
 "\n"
-"projeção inválida\n"
+"projeção inválida\n"
 
 #: ../lib/init/grass.py:351
 msgid ""
@@ -6234,7 +6234,7 @@
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
-msgstr "não consegui alocar memória\n"
+msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
 #: ../lib/init/grass.py:493
 #, python-brace-format
@@ -6244,7 +6244,7 @@
 #: ../lib/init/grass.py:547
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
-msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
+msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
 
 #: ../lib/init/grass.py:704
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
@@ -6415,7 +6415,7 @@
 #: ../lib/init/grass.py:1311
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
-msgstr "GISRC - variável não incializada"
+msgstr "GISRC - variável não incializada"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1327
 #, python-brace-format
@@ -6439,24 +6439,24 @@
 #: ../lib/init/grass.py:1365
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Executing <%s> ..."
-msgstr "Ajustando custo dos nós ..."
+msgstr "Ajustando custo dos nós ..."
 
 #: ../lib/init/grass.py:1372
 #, fuzzy, python-brace-format
 msgid ""
 "Execution of <{cmd}> failed:\n"
 "{error}"
-msgstr "Falha na conexão."
+msgstr "Falha na conexão."
 
 #: ../lib/init/grass.py:1375
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Execution of <%s> finished."
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1406
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close GUI. {}"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1433
 #, python-format
@@ -6475,7 +6475,7 @@
 #: ../lib/init/grass.py:1459
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
-msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1460
 msgid "See the licence terms with:"
@@ -6521,7 +6521,7 @@
 #: ../lib/init/grass.py:1605
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1625
 msgid "Please install the GRASS GIS development package"
@@ -6530,7 +6530,7 @@
 #: ../lib/init/grass.py:1657
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1801
 msgid "Flag -e requires also flag -c"
@@ -6575,7 +6575,7 @@
 #: ../lib/init/grass.py:1970
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/rowio/setup.c:61 ../lib/rowio/setup.c:67
 #: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:101 ../lib/vector/neta/flow.c:66
@@ -6596,17 +6596,17 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:139
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:145
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Sem memória"
+msgstr "Sem memória"
 
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:40
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to delete dead feature (%d)"
-msgstr "Tentativa de remover área morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
 
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No area found for centroid %d"
-msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
+msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:76
 #, c-format
@@ -6616,17 +6616,17 @@
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Area %d without centroid"
-msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
+msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Area %d has no boundaries"
-msgstr "Matrizes não são permitidas"
+msgstr "Matrizes não são permitidas"
 
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr "Não foi possível definir a categoria %d para (elemento com id %d)"
+msgstr "Não foi possível definir a categoria %d para (elemento com id %d)"
 
 #: ../lib/vector/vedit/select.c:231
 msgid "Unknown query tool"
@@ -6666,7 +6666,7 @@
 #: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Computing minimum spanning tree..."
-msgstr "A calcular a árvore de menores distâncias..."
+msgstr "A calcular a árvore de menores distâncias..."
 
 #: ../lib/vector/neta/flow.c:331 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:661
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1067 ../lib/vector/Vlib/graph.c:105
@@ -6677,12 +6677,12 @@
 #: ../lib/vector/neta/timetables.c:244 ../lib/vector/neta/timetables.c:286
 #, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o cursor de seleção: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o cursor de seleção: %s"
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Point %d is not connected!"
-msgstr "Matrizes não são permitidas"
+msgstr "Matrizes não são permitidas"
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:235
 #, c-format
@@ -6693,11 +6693,11 @@
 #, fuzzy
 msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
 msgstr ""
-"os parâmetros 'where' and 'cats' foram fornecidos, cat vai ser ignorado"
+"os parâmetros 'where' and 'cats' foram fornecidos, cat vai ser ignorado"
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:247
 msgid "Unable to load data from database"
-msgstr "Não foi possível carregar os dados da base de dados"
+msgstr "Não foi possível carregar os dados da base de dados"
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:254
 #, fuzzy
@@ -6713,7 +6713,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to access feature with invalid id (%d)"
-msgstr "Tentativa de remover área morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:301 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:657
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:337 ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:56
@@ -6722,27 +6722,27 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to access dead feature %d"
-msgstr "Tentativa de remover área morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Attempt to access feature with invalid id (%"
-msgstr "Tentativa de remover área morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to access alive feature %d"
-msgstr "Tentativa de remover área morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:566 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:602
 #, c-format
 msgid "%s: Area %d does not exist"
-msgstr "%s: Área %d não existe"
+msgstr "%s: Área %d não existe"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to access dead area %d"
-msgstr "Tentativa de remover área morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:69 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:105
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:145 ../lib/vector/Vlib/field.c:675
@@ -6764,7 +6764,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:255 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Unable to rewrite feature (incompatible feature types)"
-msgstr "não consegui escrever a linha (deslocamento negativo)"
+msgstr "não consegui escrever a linha (deslocamento negativo)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:129 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
 msgid "OGR layer not defined"
@@ -6773,27 +6773,27 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:134 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid offset (%ld)"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:140 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Unable to delete feature"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating field <%s> failed"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:304 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported geometry type (%d)"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create OGR layer <%s> in '%s'"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:338 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1117
 #, c-format
@@ -6835,7 +6835,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported feature type (%d)"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:471
 msgid "Boundary is not closed. Feature skipped."
@@ -6844,36 +6844,36 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Unable to writes feature attributes"
-msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
+msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:565
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Feature without category of layer %d"
-msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:579 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to select attributes for category %d"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:591 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No database record for category %d, no attributes will be written"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create field <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:653 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported column type %d"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:107 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:268
 msgid "Area is composed of dead boundary"
-msgstr "A área é constituída por uma fronteira morta"
+msgstr "A área é constituída por uma fronteira morta"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:194 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:602
 #, c-format
@@ -6883,12 +6883,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Could not delete line from coor"
-msgstr "não consegui reescrever a linha"
+msgstr "não consegui reescrever a linha"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:458
 #, fuzzy
 msgid "dissolve_neighbour > 0, failed to build new area"
-msgstr "Impossível construir grafo da rede"
+msgstr "Impossível construir grafo da rede"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:463 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:501
 msgid "Dissolve with neighbour area: corrupt topology"
@@ -6897,12 +6897,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Failed to build new area"
-msgstr "Impossível construir grafo da rede"
+msgstr "Impossível construir grafo da rede"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:544 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Failed to build new isle"
-msgstr "Impossível construir grafo da rede"
+msgstr "Impossível construir grafo da rede"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:549 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:576
 msgid "Dissolve with outer isle: corrupt topology"
@@ -6911,39 +6911,39 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Area merging failed"
-msgstr "Falha na conexão."
+msgstr "Falha na conexão."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:29 ../lib/vector/Vlib/write.c:56
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:62 ../lib/vector/Vlib/open.c:59
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/read.c:32
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:37
 msgid "Requested format is not compiled in this version"
-msgstr "O formato pedido não foi compilado nesta versão"
+msgstr "O formato pedido não foi compilado nesta versão"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:91
 msgid "Layer number must be 1 or greater"
-msgstr "Número da camada deve ser 1 ou maior"
+msgstr "Número da camada deve ser 1 ou maior"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
 msgstr ""
-"não é possível adicionar um link ao banco de dados, o mapa não está aberto "
+"não é possível adicionar um link ao banco de dados, o mapa não está aberto "
 "em modo ESCRITA."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add attribute link"
-msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
+msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write attribute links"
-msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
+msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:154
 msgid "Unable to write database links"
-msgstr "Não é possível escrever as ligações à base de dados"
+msgstr "Não é possível escrever as ligações à base de dados"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:178
 msgid "Database connection not defined. Skipping."
@@ -6958,7 +6958,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:261
 #, c-format
 msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
-msgstr "A camada número %d ou nome <%s> já existe"
+msgstr "A camada número %d ou nome <%s> já existe"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:345
 #, c-format
@@ -6967,22 +6967,22 @@
 "driver: %s\n"
 "database: %s"
 msgstr ""
-"Driver padrão / base de dados definida para:\n"
+"Driver padrão / base de dados definida para:\n"
 "driver: %s\n"
 "base de dados: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:352
 msgid "Default driver is not set"
-msgstr "Driver padrão não foi especificado"
+msgstr "Driver padrão não foi especificado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:355
 msgid "Default database is not set"
-msgstr "Base de dados padrão não foi especificada"
+msgstr "Base de dados padrão não foi especificada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:428
 #, c-format
 msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
-msgstr "dblink %d solicitado, %d ligações no máximo"
+msgstr "dblink %d solicitado, %d ligações no máximo"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:614 ../lib/vector/Vlib/field.c:622
 #, fuzzy, c-format
@@ -6992,16 +6992,16 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:690 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:77
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir a fonte de dados OGR '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir a fonte de dados OGR '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:734
 msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
-msgstr "Não foi possível abrir driver OGR DBMI"
+msgstr "Não foi possível abrir driver OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:773
 msgid ""
@@ -7009,7 +7009,7 @@
 "available in OGR DB table"
 msgstr ""
 "Todos os testes FID falharam. FID, 'ogc_fid', 'ogr_fid' e 'gid' "
-"indisponíveis na tabela de base de dados OGR"
+"indisponíveis na tabela de base de dados OGR"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:840
 #, c-format
@@ -7029,11 +7029,11 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create database definition file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:1020
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:74 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:339
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:629
@@ -7042,7 +7042,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:84
 msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "Não foi possível ler o mapa vectorial"
+msgstr "Não foi possível ler o mapa vectorial"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:117 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:385
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:661
@@ -7057,26 +7057,26 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One vertex registered"
 msgid_plural "%d vertices registered"
-msgstr[0] "%d vértices registados"
-msgstr[1] "%d vértices registados"
+msgstr[0] "%d vértices registados"
+msgstr[1] "%d vértices registados"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:129
 msgid "Building areas..."
-msgstr "A construir áreas..."
+msgstr "A construir áreas..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One area built"
 msgid_plural "%d areas built"
-msgstr[0] "%d áreas construídas"
-msgstr[1] "%d áreas construídas"
+msgstr[0] "%d áreas construídas"
+msgstr[1] "%d áreas construídas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One isle built"
 msgid_plural "%d isles built"
-msgstr[0] "%d ilhas construídas"
-msgstr[1] "%d ilhas construídas"
+msgstr[0] "%d ilhas construídas"
+msgstr[1] "%d ilhas construídas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:163
 msgid "Attaching islands..."
@@ -7084,12 +7084,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:180
 msgid "Attaching centroids..."
-msgstr "A anexar centróides..."
+msgstr "A anexar centróides..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:152
 #, c-format
@@ -7108,37 +7108,37 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:42 ../lib/vector/Vlib/write.c:49
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:25
 msgid "for this format/level not supported"
-msgstr "para este formato/nível não suportado"
+msgstr "para este formato/nível não suportado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write feature in vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to rewrite feature/offset %lu in vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete feature/offset %lu from vector map <%s>"
-msgstr "Não foi possível apagar o elemento %d do mapa vectorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível apagar o elemento %d do mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Unable to restore feature/offset %"
-msgstr "Não foi possível abrir o elemento %d"
+msgstr "Não foi possível abrir o elemento %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not opened"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not opened in write mode"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:248
 #, c-format
@@ -7147,45 +7147,45 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:139 ../lib/vector/Vlib/map.c:245
 msgid "Vector map name is not SQL compliant"
-msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
+msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:143
 #, c-format
 msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
-msgstr "Não foi possível encontrar o mapa vectorial <%s> em <%s>"
+msgstr "Não foi possível encontrar o mapa vectorial <%s> em <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:155 ../lib/vector/Vlib/map.c:249
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:821
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O mapa vectorial <%s> já existe e será reescrito"
+msgstr "O mapa vectorial <%s> já existe e será reescrito"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:159 ../lib/vector/Vlib/open.c:813
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:826
 #, c-format
 msgid "Unable to delete vector map <%s>"
-msgstr "Não foi possível apagar o mapa vectorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível apagar o mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:179 ../lib/vector/Vlib/map.c:267
 #, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "Não foi possível copiar o mapa vectorial <%s> para <%s>"
+msgstr "Não foi possível copiar o mapa vectorial <%s> para <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:317 ../lib/vector/Vlib/copy.c:738
 #: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:102
 #, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
-msgstr "Não foi possível copiar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível copiar a tabela <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:331 ../lib/vector/Vlib/map.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to delete table <%s>"
-msgstr "Não foi possível apagar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível apagar a tabela <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:346
 #, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "Não foi possível criar o índice para a tabela <%s>, chave <%s>"
+msgstr "Não foi possível criar o índice para a tabela <%s>, chave <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:402
 #, c-format
@@ -7195,44 +7195,44 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:407
 #, c-format
 msgid "Invalid vector map name <%s>"
-msgstr "Nome de mapa vectorial inválido <%s>"
+msgstr "Nome de mapa vectorial inválido <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:417
 #, c-format
 msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
 msgstr ""
-"Não foi possível abrir o ficheiro do cabeçalho para o mapa vectorial <%s>"
+"Não foi possível abrir o ficheiro do cabeçalho para o mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:449
 #, c-format
 msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar a tabela <%s> relativa ao mapa vectorial <%s>"
+"Não foi possível encontrar a tabela <%s> relativa ao mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:472
 #, c-format
 msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
-msgstr "A tabela <%s> relativa ao mapa vectorial <%s> não existe"
+msgstr "A tabela <%s> relativa ao mapa vectorial <%s> não existe"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to open directory '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir o diretório '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir o diretório '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:499
 #, c-format
 msgid "Unable to delete file '%s'"
-msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro '%s'"
+msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:519
 #, c-format
 msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
-msgstr "Não foi possível mudar o nome do diretório '%s' para '%s'"
+msgstr "Não foi possível mudar o nome do diretório '%s' para '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to remove directory '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível remover o diretório '%s'"
+msgstr "Não foi possível remover o diretório '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:91 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:214
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:298 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:416
@@ -7255,12 +7255,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:192 ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected feature type (%d) - should be (%d)"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:272 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Feature %ld without geometry skipped"
-msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:365
 #, c-format
@@ -7271,18 +7271,18 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Feature %d: unexpected type (%d) - should be %d"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:378 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:354
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Feature %d without geometry skipped"
-msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:482 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Feature without geometry. Skipped."
-msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:575
 msgid "No geometry or topo geometry column defined"
@@ -7317,7 +7317,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported feature type %d"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:996 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1066
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1137
@@ -7341,43 +7341,43 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1405 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to close cursor %s"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1515
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Execution failed: %s (...)\n"
 "Reason: %s"
-msgstr "Falha na conexão."
+msgstr "Falha na conexão."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1546
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Execution failed: %s\n"
 "Reason: %s"
-msgstr "Falha na conexão."
+msgstr "Falha na conexão."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1675
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to read features. Reason:\n"
 "%s"
-msgstr "Não foi possível ler id do elemento %d"
+msgstr "Não foi possível ler id do elemento %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create header file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:129
 #, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro do cabeçalho do vector <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro do cabeçalho do vector <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Corrupted row in head: %s"
-msgstr "Linha corrompida no cabeçalho: %s"
+msgstr "Linha corrompida no cabeçalho: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:175
 #, fuzzy, c-format
@@ -7387,7 +7387,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to construct centroid for area %d. Skipped."
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:95
 #, c-format
@@ -7402,19 +7402,19 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:285
 #, c-format
 msgid "Unable to rewrite feature %d"
-msgstr "Não foi possível abrir o elemento %d"
+msgstr "Não foi possível abrir o elemento %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:321 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:811
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1212 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1364
 #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:324
 #, fuzzy
 msgid "No connection defined"
-msgstr "Falha na conexão."
+msgstr "Falha na conexão."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete feature (%s) %d"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:554 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1294
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:349
@@ -7425,7 +7425,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1355 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open PG file"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:773
 #, fuzzy, c-format
@@ -7451,34 +7451,34 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Connection string not defined"
-msgstr "Falha na conexão."
+msgstr "Falha na conexão."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1077 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1216
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1368 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:90
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:237
 #, fuzzy
 msgid "PostGIS feature table not defined"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create new PostGIS feature table"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create new PostGIS topology schema"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Point skipped (output feature type: %s)"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Line skipped (output feature type: %s)"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1264
 #, c-format
@@ -7488,17 +7488,17 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Face skipped (output feature type: %s)"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid feature type (%d) for nodes"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "PostGIS topology schema not defined"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1872
 msgid "Trying to insert 3D data into feature table which store 2D data only"
@@ -7511,7 +7511,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1902
 #, fuzzy
 msgid "Unable to insert topological element into PostGIS Topology schema"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2040
 #, c-format
@@ -7525,27 +7525,27 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid feature %d (max: %d)"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid feature type (%d) for node"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid node %d (%d)"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to determine next left/right edge for edge %d"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "Unable to insert new edge. Topology not available."
-msgstr "Impossível ler topologia para ilhas"
+msgstr "Impossível ler topologia para ilhas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2373 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2380
 #, fuzzy
@@ -7555,22 +7555,22 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2579 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to access non-existing feature %d"
-msgstr "Tentativa de remover área morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2610
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine next left/right edge"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2696
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create new face"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2834 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete node %d"
-msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro '%s'"
+msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:148
 msgid "Changed"
@@ -7587,7 +7587,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s lines: %d"
-msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
+msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:263
 #, c-format
@@ -7597,30 +7597,30 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:546
 #, c-format
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "Não foi possível calcular centróide para a área %d"
+msgstr "Não foi possível calcular centróide para a área %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Feature type %d not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:603 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:344
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:578
 #, c-format
 msgid "OGR feature type %d not supported"
-msgstr "elemento %d do tipo OGR não suportado"
+msgstr "elemento %d do tipo OGR não suportado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One feature without geometry skipped"
 msgid_plural "%d features without geometry skipped"
-msgstr[0] "Feição %d sem geometria ignorada"
-msgstr[1] "Feição %d sem geometria ignorada"
+msgstr[0] "Feição %d sem geometria ignorada"
+msgstr[1] "Feição %d sem geometria ignorada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Native format unsupported"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:748
 msgid "Feature index is built only for non-native formats. Nothing to dump."
@@ -7629,7 +7629,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Line is not looped"
-msgstr "A linha não é fechada"
+msgstr "A linha não é fechada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:443
 #, c-format
@@ -7648,15 +7648,15 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
 msgid "side != 0 feature not implemented"
-msgstr "side != 0 elemento não implementado"
+msgstr "side != 0 elemento não implementado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:890 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:937
 msgid "zero area size"
-msgstr "área de tamanho nulo"
+msgstr "área de tamanho nulo"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:896 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:943
 msgid "Line was not closed"
-msgstr "A linha não foi fechada"
+msgstr "A linha não foi fechada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:909 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:960
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
@@ -7665,42 +7665,42 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:60
 #, fuzzy
 msgid "OGR datasource not defined"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OGR layer <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:145 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open feature index file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get OGR driver <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create OGR data source '%s'"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete OGR layer <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OGR layer <%s> already exists in datasource '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
 #, c-format
@@ -7708,8 +7708,8 @@
 "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
-"Formato versão %d do índice de elementos. %d não é suportado por esta "
-"edição. Tente reconstruir a topologia ou atualize o GRASS."
+"Formato versão %d do índice de elementos. %d não é suportado por esta "
+"edição. Tente reconstruir a topologia ou atualize o GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:284
 #, c-format
@@ -7717,7 +7717,7 @@
 "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
 "vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
-"A sua versão do GRASS não suporta na totalidade o formato %d de índice de "
+"A sua versão do GRASS não suporta na totalidade o formato %d de índice de "
 "elementos.%d do vector. Considere reconstruir a topologia ou actualize o "
 "GRASS."
 
@@ -7727,16 +7727,16 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:124
 msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
-msgstr "Sobreposição: tipo de linha/fronteira não suportado pelo operador AND"
+msgstr "Sobreposição: tipo de linha/fronteira não suportado pelo operador AND"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:127
 msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
-msgstr "Sobreposição: tipo área x área não suportado pelo operador AND"
+msgstr "Sobreposição: tipo área x área não suportado pelo operador AND"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed duplicates: %d"
-msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
+msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:102
 msgid "Break polygons: Bug in binary tree!"
@@ -7765,40 +7765,40 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nome ilegal para o mapa vectorial <%s>. Não pode conter '.' ou 'NULL'."
+msgstr "Nome ilegal para o mapa vectorial <%s>. Não pode conter '.' ou 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Deve começar com uma letra."
+msgstr "Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Deve começar com uma letra."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr "Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Caractere '%c' não permitido."
+msgstr "Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Caractere '%c' não permitido."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
 msgstr ""
-"Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Palavra-chave SQL não pode ser usada "
+"Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Palavra-chave SQL não pode ser usada "
 "como nome de mapa vectorial."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:100 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Mapa raster <%s> não está mapset atual (%s)"
+msgstr "Mapa raster <%s> não está mapset atual (%s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:117 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not SQL compliant"
-msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
+msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:159 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:163
 #, c-format
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
-msgstr "Mapa vectorial de saída <%s> usado como entrada"
+msgstr "Mapa vectorial de saída <%s> usado como entrada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1169 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1175
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1177 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1229
@@ -7808,22 +7808,22 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1219 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1228
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1249 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1266
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr "Erro aquando da adição de pontos ao conjunto. Sem memória"
+msgstr "Erro aquando da adição de pontos ao conjunto. Sem memória"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to copy features. Input vector map <%s> is not open"
-msgstr "não consegui escrever a linha, o mapa não foi aberto"
+msgstr "não consegui escrever a linha, o mapa não foi aberto"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> not open on topological level. Areas will be skipped!"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:229 ../lib/vector/Vlib/copy.c:234
 #, fuzzy
@@ -7842,17 +7842,17 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features without category or from different layer skipped"
-msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Exporting nodes..."
-msgstr "Ajustando custo dos nós ..."
+msgstr "Ajustando custo dos nós ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing node %d failed"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:478
 #, fuzzy
@@ -7867,85 +7867,85 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:534 ../lib/vector/Vlib/copy.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing area %d failed"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d areas without category or from different layer skipped"
-msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s> for layer %d from <%s> to <%s>"
-msgstr "Não foi possível copiar o mapa vectorial <%s> para <%s>"
+msgstr "Não foi possível copiar o mapa vectorial <%s> para <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:723
 #, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr ""
-"Não foi possível adicionar a ligação da base de dados relativa ao mapa "
+"Não foi possível adicionar a ligação da base de dados relativa ao mapa "
 "vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
-msgstr "Não foi possível abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "Não foi possível criar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível criar a tabela <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Programmer requested unknown access level %d"
-msgstr "ATENÇÃO: Programador solicitou open_level desconhecido"
+msgstr "ATENÇÃO: Programador solicitou open_level desconhecido"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Temporary vector maps can be accessed only in the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:277
 msgid ""
 "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
 msgstr ""
-"Um mapa vectorial que não está no mapset atual não pode ser aberto para "
-"atualização"
+"Um mapa vectorial que não está no mapset atual não pode ser aberto para "
+"atualização"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:352
 #, c-format
 msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
 msgstr ""
-"Não foi possível abrir o ficheiro de topologia relativo ao mapa vectorial <"
+"Não foi possível abrir o ficheiro de topologia relativo ao mapa vectorial <"
 "%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:367 ../lib/vector/Vlib/open.c:871
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:393 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:539
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
 msgstr ""
-"Não foi possível abrir o ficheiro dos índices relativo ao mapa vectorial <%s>"
+"Não foi possível abrir o ficheiro dos índices relativo ao mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:419
 #, fuzzy, c-format
@@ -7953,7 +7953,7 @@
 "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
 "with v.build."
 msgstr ""
-"Não foi possível abrir o mapa vectorial <%s> no nível %d. Tente reconstruir "
+"Não foi possível abrir o mapa vectorial <%s> no nível %d. Tente reconstruir "
 "a topologia do vector usando v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:445
@@ -7964,29 +7964,29 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:507
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 msgstr ""
-"Não foi possível abrir o ficheiro do histórico relativo ao mapa vectorial <"
+"Não foi possível abrir o ficheiro do histórico relativo ao mapa vectorial <"
 "%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create vector map: <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create vector map: <%s> is not SQL compliant"
-msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
+msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:887
 #, c-format
@@ -8004,12 +8004,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Using native format"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:985
 #, c-format
 msgid "Unable to stat file <%s>"
-msgstr "Não foi possível iniciar o ficheiro <%s>"
+msgstr "Não foi possível iniciar o ficheiro <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1049
 #, c-format
@@ -8034,7 +8034,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1317
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open OGR file"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1343
 msgid "OGR output also detected, using OGR"
@@ -8043,7 +8043,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "Não foi possível criar o mapa vectorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível criar o mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:108
 #, fuzzy
@@ -8053,12 +8053,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s file"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:226
 #, c-format
 msgid "Unable to close vector <%s>"
-msgstr "Não foi possível fechar o vector <%s>"
+msgstr "Não foi possível fechar o vector <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:257
 #, c-format
@@ -8068,52 +8068,52 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Link to vector map <%s> created"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:32
 msgid "Category index is not up to date"
-msgstr "A categoria índice não está actualizada"
+msgstr "A categoria índice não está actualizada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:38
 msgid "Layer index out of range"
-msgstr "Índice de camadas fora dos limites"
+msgstr "Índice de camadas fora dos limites"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Category index out of range"
-msgstr "Índice de camadas fora dos limites"
+msgstr "Índice de camadas fora dos limites"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create category index file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Error writing out category index file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:223 ../lib/vector/Vlib/snap.c:582
 msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
-msgstr "Passo 1 de encaixe de vértices: selecionar pontos"
+msgstr "Passo 1 de encaixe de vértices: selecionar pontos"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271 ../lib/vector/Vlib/snap.c:636
 msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
-msgstr "Passo 2 de encaixe de vértices: atribuir vértices âncora"
+msgstr "Passo 2 de encaixe de vértices: atribuir vértices âncora"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:340 ../lib/vector/Vlib/snap.c:705
 msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
-msgstr "Passo 3 de encaixe de vértices: snap para os pontos atributos"
+msgstr "Passo 3 de encaixe de vértices: snap para os pontos atributos"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:525 ../lib/vector/Vlib/snap.c:887
 #, c-format
 msgid "Snapped vertices: %d"
-msgstr "Vértices encaixados: %d"
+msgstr "Vértices encaixados: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:526 ../lib/vector/Vlib/snap.c:888
 #, c-format
 msgid "New vertices: %d"
-msgstr "Novos vértices: %d"
+msgstr "Novos vértices: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:915
 #, fuzzy
@@ -8166,7 +8166,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Updating edges..."
-msgstr "Ajustando custo dos nós ..."
+msgstr "Ajustando custo dos nós ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:323
 msgid "Inconsistency in topology detected. Dead line found."
@@ -8179,37 +8179,37 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported topo geometry type %d"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create <%s.%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write nodes, offset array mismatch"
-msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de nós em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de nós em diante"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:671
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write nodes"
-msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de nós em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de nós em diante"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inconsistency in topology: number of boundaries %d (should be %d)"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write lines"
-msgstr "Não é possível escrever as ligações à base de dados"
+msgstr "Não é possível escrever as ligações à base de dados"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:790
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Topology for centroid %d not available. Area %d skipped"
-msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1000
 msgid "Create simple features topology from topogeometry data..."
@@ -8225,36 +8225,36 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Vector map is not open for reading"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:136 ../lib/vector/Vlib/read.c:180
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Line index is out of range"
-msgstr "Índice de camadas fora dos limites"
+msgstr "Índice de camadas fora dos limites"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Node index is out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Area index is out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Isle index is out of range"
-msgstr "Índice de camadas fora dos limites"
+msgstr "Índice de camadas fora dos limites"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:52
 msgid "vector map is not opened"
-msgstr "mapa vectorial não está aberto"
+msgstr "mapa vectorial não está aberto"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
 #, c-format
@@ -8262,12 +8262,12 @@
 "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
 "vector map <%s>: %d)"
 msgstr ""
-"Vect_read_line_geos(): elemento id %d não é razoável (máx. de elementos no "
+"Vect_read_line_geos(): elemento id %d não é razoável (máx. de elementos no "
 "mapa vectorial <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
 msgid "only native format supported"
-msgstr "só suporta o formato nativo"
+msgstr "só suporta o formato nativo"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:65 ../lib/vector/Vlib/geos.c:258
 msgid "Attempt to read dead line"
@@ -8276,32 +8276,32 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:90
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read area id %d"
-msgstr "Vect_read_area_geos(): não foi possível ler a id da área %d"
+msgstr "Vect_read_area_geos(): não foi possível ler a id da área %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr "Vect_read_area_geos(): não foi possível ler a id %d da isle %d"
+msgstr "Vect_read_area_geos(): não foi possível ler a id %d da isle %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:205
 #, c-format
 msgid "Unable to read line offset %ld"
-msgstr "Não foi possível ler o deslocamento da linha %ld"
+msgstr "Não foi possível ler o deslocamento da linha %ld"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:412
 #, c-format
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
-msgstr "Tentativa de ler os pontos da área inexistente com id %d"
+msgstr "Tentativa de ler os pontos da área inexistente com id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:472
 #, c-format
 msgid "Unable to read feature id %d"
-msgstr "Não foi possível ler id do elemento %d"
+msgstr "Não foi possível ler id do elemento %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:184 ../lib/vector/Vlib/line.c:217
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:250
 msgid "Index out of range in"
-msgstr "Índice fora dos limites em"
+msgstr "Índice fora dos limites em"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:550
 msgid "Segment outside line, no segment created"
@@ -8310,17 +8310,17 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create '%s': %s"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to copy '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível copiar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível copiar a tabela <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to drop table <%s>"
-msgstr "Não foi possível copiar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível copiar a tabela <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/constraint.c:150
 msgid "Layer constraint ignored for non-native vector formats"
@@ -8329,12 +8329,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:143
 msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
@@ -8343,12 +8343,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:165
 #, c-format
@@ -8362,12 +8362,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading categories: [%s]"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Unable to copy points"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:238
 #, c-format
@@ -8389,7 +8389,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist"
-msgstr "Coluna <%s> não é constituída por número inteiros"
+msgstr "Coluna <%s> não é constituída por número inteiros"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:467
 msgid "Available columns:"
@@ -8402,12 +8402,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown type of column <%s>, export cancelled"
-msgstr "não consegui ler"
+msgstr "não consegui ler"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:661
 #, fuzzy, c-format
@@ -8422,12 +8422,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
-msgstr "não consegui apagar a linha"
+msgstr "não consegui apagar a linha"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:756 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:216
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:501 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:519
@@ -8435,12 +8435,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:981
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "A coluna <%s> não foi encontrada na tabela <%s>"
+msgstr "A coluna <%s> não foi encontrada na tabela <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:840
 #, fuzzy
@@ -8454,12 +8454,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get boundary of area id %d"
-msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
-msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:889
 #, c-format
@@ -8475,23 +8475,23 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:142 ../lib/vector/Vlib/array.c:267
 msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
-msgstr "Áreas mistas e de outros tipo pedidas para o conjunto vectorial"
+msgstr "Áreas mistas e de outros tipo pedidas para o conjunto vectorial"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:152 ../lib/vector/Vlib/array.c:175
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:304 ../lib/vector/Vlib/array.c:336
 msgid "Not enough space in vector array"
-msgstr "Sem espaço no conjunto vectorial"
+msgstr "Sem espaço no conjunto vectorial"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
 msgstr ""
-"Não foi possível selecionar o registo da tabela <%s> (chave %s, onde %s)"
+"Não foi possível selecionar o registo da tabela <%s> (chave %s, onde %s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:104 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to save feature index file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:71
 msgid "Empty OGR layer, nothing to build"
@@ -8505,7 +8505,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo topo para escrita <%s>"
+msgstr "Impossível abrir arquivo topo para escrita <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:432
 msgid ""
@@ -8515,24 +8515,24 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
 msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
-msgstr "Vect_new_cats_struct(): Sem memória"
+msgstr "Vect_new_cats_struct(): Sem memória"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:127
 #, c-format
 msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr "Categorias a mais (%d), não foi possível definir cat %d (camada %d)"
+msgstr "Categorias a mais (%d), não foi possível definir cat %d (camada %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:419
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
 msgstr ""
-"Não foi possível converter a categoria de texto '%s' (de '%s') para o "
+"Não foi possível converter a categoria de texto '%s' (de '%s') para o "
 "intervalo de categorias"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Layer number must be > 0 for category constraints"
-msgstr "Número do campo deve ser 1 ou maior."
+msgstr "Número do campo deve ser 1 ou maior."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:585
 #, c-format
@@ -8542,14 +8542,14 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading categories from table <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One category loaded"
 msgid_plural "%d categories loaded"
-msgstr[0] "sem informação sobre categoria"
-msgstr[1] "sem informação sobre categoria"
+msgstr[0] "sem informação sobre categoria"
+msgstr[1] "sem informação sobre categoria"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:627
 #, c-format
@@ -8563,12 +8563,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:50
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
-msgstr "Tentativa de ler os pontos da área inexistente"
+msgstr "Tentativa de ler os pontos da área inexistente"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Attempt to read points of nonexistent isle"
-msgstr "Tentativa de remover ilha de uma área morta"
+msgstr "Tentativa de remover ilha de uma área morta"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:121 ../lib/vector/Vlib/area.c:153
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:219 ../lib/vector/Vlib/area.c:248
@@ -8594,22 +8594,22 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to determine bbox for feature %d"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:313 ../lib/vector/Vlib/box.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to access area with invalid id (%d)"
-msgstr "Tentativa de remover área morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to determine bbox for area %d"
-msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to determine bbox for isle %d"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:101 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:727
 msgid "Building graph..."
@@ -8617,11 +8617,11 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:143 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:775
 msgid "Unable to build network graph"
-msgstr "Não foi possível construir grafo da rede"
+msgstr "Não foi possível construir grafo da rede"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:149 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:781
 msgid "Forward costs column not specified"
-msgstr "Coluna de custos não especificada"
+msgstr "Coluna de custos não especificada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:156
 #, fuzzy
@@ -8631,7 +8631,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Turntable column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "A coluna <%s> não foi encontrada na tabela <%s>"
+msgstr "A coluna <%s> não foi encontrada na tabela <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:182 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:223
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:508 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:526
@@ -8639,23 +8639,23 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:988
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr "O tipo de dado da coluna <%s> não é suportado (deve ser numérico)"
+msgstr "O tipo de dado da coluna <%s> não é suportado (deve ser numérico)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:202 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:967
 msgid "Setting node costs..."
-msgstr "A definir custo dos nós..."
+msgstr "A definir custo dos nós..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:277 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1032
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
 msgstr ""
-"Registo da base de dados para o nó %d (cat = %d) não encontrado (custo "
+"Registo da base de dados para o nó %d (cat = %d) não encontrado (custo "
 "definido como 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:332 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add network arc for virtual node connection."
-msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
+msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:364
 #, c-format
@@ -8691,13 +8691,13 @@
 msgid ""
 "Database record for turn with cat = %d in not found. (The turn was skipped."
 msgstr ""
-"Registo da base de dados para o nó %d (cat = %d) não encontrado (custo "
+"Registo da base de dados para o nó %d (cat = %d) não encontrado (custo "
 "definido como 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add network arc representing turn."
-msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
+msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:487 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:788
 msgid "Arc field < 1"
@@ -8722,7 +8722,7 @@
 "(cost was set to 0)"
 msgstr ""
 "Registo da base de dados para a linha %d (cat = %d, em frente/ambas as "
-"direções) não encontrada (em frente/ambas as direções da linha ignoradas)"
+"direções) não encontrada (em frente/ambas as direções da linha ignoradas)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:596
 #, fuzzy, c-format
@@ -8730,8 +8730,8 @@
 "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(cost "
 "was set to 0)"
 msgstr ""
-"Registo da base de dados para a linha %d(cat = %d, direção reversa) não "
-"encontrada (direção da linha ignorada)"
+"Registo da base de dados para a linha %d(cat = %d, direção reversa) não "
+"encontrada (direção da linha ignorada)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:658 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1064
 msgid "Flattening the graph..."
@@ -8739,7 +8739,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:667 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1073
 msgid "Graph was built"
-msgstr "Grafo construído"
+msgstr "Grafo construído"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:869
 #, c-format
@@ -8748,7 +8748,7 @@
 "(forward/both direction(s) of line skipped)"
 msgstr ""
 "Registo da base de dados para a linha %d (cat = %d, em frente/ambas as "
-"direções) não encontrada (em frente/ambas as direções da linha ignoradas)"
+"direções) não encontrada (em frente/ambas as direções da linha ignoradas)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:888
 #, c-format
@@ -8756,32 +8756,32 @@
 "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not "
 "found(direction of line skipped)"
 msgstr ""
-"Registo da base de dados para a linha %d(cat = %d, direção reversa) não "
-"encontrada (direção da linha ignorada)"
+"Registo da base de dados para a linha %d(cat = %d, direção reversa) não "
+"encontrada (direção da linha ignorada)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:937
 msgid "Cannot add network arc"
-msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
+msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Simple Features type (%d)"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get number of simple features"
-msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to report simple features for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:215 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get feature geometry, fid %ld"
-msgstr "Impossível obter geometria do elemento, FID [%ld]"
+msgstr "Impossível obter geometria do elemento, FID [%ld]"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:390
 msgid "OGR feature without ID"
@@ -8790,11 +8790,11 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OGR feature type '%s' not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
 msgid "Unable to add network arc"
-msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
+msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:226 ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:198
 #, c-format
@@ -8804,36 +8804,36 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:23
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not open at topological level"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid node id: %d"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nodes not available for line %d"
-msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Areas not available for line %d"
-msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Line %d is not a boundary"
-msgstr "Matrizes não são permitidas"
+msgstr "Matrizes não são permitidas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Topology info not available for feature %d"
-msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
 msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
-msgstr "3D não é suportado por Vect_segment_intersection()"
+msgstr "3D não é suportado por Vect_segment_intersection()"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:313
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
@@ -8841,22 +8841,22 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:407
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr "Vect_segment_intersection() ERROR (segmentos não verticais colineares)"
+msgstr "Vect_segment_intersection() ERROR (segmentos não verticais colineares)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Intersections: %d"
-msgstr "Outra projeção"
+msgstr "Outra projeção"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/select.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
-msgstr "Não foi possível apagar o item %d do índice espacial"
+msgstr "Não foi possível apagar o item %d do índice espacial"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate centroid for area"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:219
 msgid "Attempt to delete dead feature"
@@ -8870,33 +8870,33 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed lines: %d"
-msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
+msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed bridges: %d"
-msgstr "Novos vértices"
+msgstr "Novos vértices"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Area of size = 0.0 (less than 4 vertices) ignored"
-msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
+msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:131
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr "Não foi possível adicionar área (mapa fechado, topo guardada)"
+msgstr "Não foi possível adicionar área (mapa fechado, topo guardada)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:139
 msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
-msgstr "Não foi possível adicionar ilha (mapa fechado, topo guardada)"
+msgstr "Não foi possível adicionar ilha (mapa fechado, topo guardada)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:149
 msgid "Area of size = 0.0 ignored"
-msgstr "Área do tamanho = 0.0 ignorada"
+msgstr "Área do tamanho = 0.0 ignorada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:200
 msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
-msgstr "Pedido para encontrar área fora da ilha inexistente"
+msgstr "Pedido para encontrar área fora da ilha inexistente"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:351
 msgid "Larger bbox but smaller area!!!"
@@ -8909,27 +8909,27 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of lines of length zero: %d"
-msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
+msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of boundaries of length zero: %d"
-msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of boundary intersections: %d"
-msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Skipping further checks because of incorrect boundaries"
-msgstr "Número de fronteiras incorretas   :   %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras incorretas   :   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:726
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of redundant holes: %d"
-msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:871
 #, c-format
@@ -8943,90 +8943,90 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:900
 #, c-format
 msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "Número de nós: %d"
+msgstr "Número de nós: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:901
 #, c-format
 msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "Número de primitivos: %d"
+msgstr "Número de primitivos: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:902
 #, c-format
 msgid "Number of points: %d"
-msgstr "Número de pontos: %d"
+msgstr "Número de pontos: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:903
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d"
-msgstr "Número de linhas: %d"
+msgstr "Número de linhas: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:904
 #, c-format
 msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "Número de fronteiras: %d"
+msgstr "Número de fronteiras: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:905
 #, c-format
 msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "Número de centróides: %d"
+msgstr "Número de centróides: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:908
 #, c-format
 msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "Número de faces: %d"
+msgstr "Número de faces: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:911
 #, c-format
 msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "Número de núcleos: %d"
+msgstr "Número de núcleos: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:957
 #, c-format
 msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "Número de áreas: %d"
+msgstr "Número de áreas: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:958
 #, c-format
 msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "Número de ilhas: %d"
+msgstr "Número de ilhas: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:963
 #, c-format
 msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "Número de áreas sem centróide: %d"
+msgstr "Número de áreas sem centróide: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:968
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of centroids exceeds number of areas: %d > %d"
-msgstr "Número de centróides fora da área :   %d\n"
+msgstr "Número de centróides fora da área :   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:972
 #, c-format
 msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "Número de fronteiras incorretas: %d"
+msgstr "Número de fronteiras incorretas: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:976
 #, c-format
 msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "Número de centróides fora da área: %d"
+msgstr "Número de centróides fora da área: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:980
 #, c-format
 msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "Número de centróides duplicados: %d"
+msgstr "Número de centróides duplicados: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:984
 msgid "Number of areas: -"
-msgstr "Número de áreas: -"
+msgstr "Número de áreas: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:985
 msgid "Number of isles: -"
-msgstr "Número de ilhas: -"
+msgstr "Número de ilhas: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create topo file for vector map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1021
 msgid "Error writing out topo file"
@@ -9037,7 +9037,7 @@
 msgid ""
 "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
 "topology level 2"
-msgstr "não é possível apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto no nível 2"
+msgstr "não é possível apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto no nível 2"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1233
 #, c-format
@@ -9051,23 +9051,23 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1277
 msgid "Error writing out spatial index file"
-msgstr "Erro de escrita do ficheiro de índices espaciais"
+msgstr "Erro de escrita do ficheiro de índices espaciais"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/poly.c:268
 msgid "Unable to find point in polygon"
-msgstr "Não foi possível encontrar ponto em polígono"
+msgstr "Não foi possível encontrar ponto em polígono"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/poly.c:810
 msgid "conditions failed"
-msgstr "condições falharam"
+msgstr "condições falharam"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
 msgid "Map structure was never initialized"
-msgstr "A estrutura do mapa não foi iniciada"
+msgstr "A estrutura do mapa não foi iniciada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level.c:36
 msgid "Map structure has been closed"
@@ -9076,12 +9076,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:109 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:267
 #, fuzzy
 msgid "No feature tables found in database."
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Feature table <%s> not found in 'geometry_columns'"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:181
 msgid "Topology schema not found."
@@ -9090,17 +9090,17 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete PostGIS layer <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists in database '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:390
 #, fuzzy
@@ -9110,7 +9110,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:462 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Execution failed: %s"
-msgstr "Falha na conexão."
+msgstr "Falha na conexão."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:476
 #, c-format
@@ -9122,12 +9122,12 @@
 msgid ""
 "Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by "
 "db.login."
-msgstr "Falha na conexão."
+msgstr "Falha na conexão."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get database name"
-msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
+msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:571
 #, c-format
@@ -9137,7 +9137,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PostGIS Topology extension not found in the database <%s>"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:667
 msgid "Empty bounding box"
@@ -9151,12 +9151,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:834
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inconsistency in topology: node %d - unexpected feature type %d"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1003
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Area %d without boundary detected"
-msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
+msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1061
 #, c-format
@@ -9166,14 +9166,14 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get map bounding box from topology"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse map bounding box:\n"
 "%s"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1159
 #, c-format
@@ -9219,17 +9219,17 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:449
 msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
-msgstr "Direção errada da linha em Vect_net_get_line_cost()"
+msgstr "Direção errada da linha em Vect_net_get_line_cost()"
 
 #: ../lib/vector/diglib/frmt.c:45 ../lib/vector/diglib/frmt.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector format not recognized: %s"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/vector/diglib/frmt.c:79 ../lib/vector/diglib/frmt.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector format '%s' not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/frmt.c:97
 #, c-format
@@ -9243,69 +9243,69 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:222
 msgid "Unable read topology for nodes"
-msgstr "Não foi possível ler a topologia para os nós"
+msgstr "Não foi possível ler a topologia para os nós"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:227
 #, c-format
 msgid "Unable to read topology for node %d"
-msgstr "Não foi possível ler topologia para o nó %d"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para o nó %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:232
 msgid "Unable read topology for lines"
-msgstr "Não foi possível ler a topologia para as linhas"
+msgstr "Não foi possível ler a topologia para as linhas"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:237
 #, c-format
 msgid "Unable to read topology for line %d"
-msgstr "Não foi possível ler topologia para a linha %d"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para a linha %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:242
 msgid "Unable to read topo for areas"
-msgstr "Não foi possível ler topologia para áreas"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para áreas"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable read topology for area %d"
-msgstr "Não foi possível ler topologia para área %d"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para área %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:252
 msgid "Unable to read topology for isles"
-msgstr "Não foi possível ler topologia para ilhas"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para ilhas"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:257
 #, c-format
 msgid "Unable to read topology for isle %d"
-msgstr "Não foi possível ler topologia para a ilha %d"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para a ilha %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:279 ../lib/vector/diglib/plus.c:305
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write head to plus file"
-msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de cabeçalho em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de cabeçalho em diante"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write nodes to plus file"
-msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de nós em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de nós em diante"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write lines to plus file"
-msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de linhas em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de linhas em diante"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write areas to plus file"
-msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de áreas em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de áreas em diante"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write isles to plus file"
-msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de ilhas em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de ilhas em diante"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:98 ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Topology file must be written before spatial index file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
 #, c-format
@@ -9338,12 +9338,12 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:215 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:711
 #, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
-msgstr "A linha %d já tem área/ilha %d à esquerda"
+msgstr "A linha %d já tem área/ilha %d à esquerda"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:225 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:719
 #, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
-msgstr "A linha %d já tem área/ilha %d à direita"
+msgstr "A linha %d já tem área/ilha %d à direita"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:279
 msgid "Isle already registered in area"
@@ -9351,32 +9351,32 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:313
 msgid "Attempt to delete isle from dead area"
-msgstr "Tentativa de remover ilha de uma área morta"
+msgstr "Tentativa de remover ilha de uma área morta"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:330
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
-msgstr "Tentativa de remover ilha não registrada %d da área %d"
+msgstr "Tentativa de remover ilha não registrada %d da área %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:369
 msgid "Attempt to delete dead area"
-msgstr "Tentativa de remover área morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:408
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
 msgstr ""
-"Centróide inexistente %d registado para área (erro na biblioteca vectorial)"
+"Centróide inexistente %d registado para área (erro na biblioteca vectorial)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:431
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "Tentativa de remover informação da área %d da ilha morta %d"
+msgstr "Tentativa de remover informação da área %d da ilha morta %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:777
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "Tentativa de remover informação da ilha %d da área morta %d"
+msgstr "Tentativa de remover informação da ilha %d da área morta %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
 #, c-format
@@ -9398,54 +9398,54 @@
 "Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 "rebuild topology using v.build or v.build.all module."
 msgstr ""
-"Formato versão %d do índice de elementos. %d não é suportado por esta "
-"edição. Tente reconstruir a topologia ou atualize o GRASS."
+"Formato versão %d do índice de elementos. %d não é suportado por esta "
+"edição. Tente reconstruir a topologia ou atualize o GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:159
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
-msgstr "Escrita para ficheiro carregado na memória não suportada"
+msgstr "Escrita para ficheiro carregado na memória não suportada"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:197
 msgid "Unable to load file to memory, file not open"
-msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro para a memória, ficheiro não abre"
+msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro para a memória, ficheiro não abre"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:212
 msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
-msgstr "Mode de memória vectorial não suportado, a usar 'AUTO'"
+msgstr "Mode de memória vectorial não suportado, a usar 'AUTO'"
 
 #: ../lib/vector/diglib/port_init.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find '%x' in %s"
-msgstr "não consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:450
 #, c-format
 msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
-msgstr "Não foi possível apagar o nó %d do índice espacial"
+msgstr "Não foi possível apagar o nó %d do índice espacial"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:493
 #, c-format
 msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
-msgstr "Não foi possível apagar a linha %d do índice espacial"
+msgstr "Não foi possível apagar a linha %d do índice espacial"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:529
 msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
-msgstr "Tentativa de remover sidx de uma área morta"
+msgstr "Tentativa de remover sidx de uma área morta"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:546
 #, c-format
 msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
-msgstr "Não foi possível apagar a área %d do índice espacial"
+msgstr "Não foi possível apagar a área %d do índice espacial"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:595
 #, c-format
 msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
-msgstr "Não foi possível apagar a ilha %d do índice espacial"
+msgstr "Não foi possível apagar a ilha %d do índice espacial"
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open test.tmp file"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:75
 #, c-format
@@ -9495,8 +9495,8 @@
 "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
 "node %d, line %d"
 msgstr ""
-"Tentativa de ler ângulo da linha para uma linha que não está ligada ao nó: "
-"nó %d, linha %d"
+"Tentativa de ler ângulo da linha para uma linha que não está ligada ao nó: "
+"nó %d, linha %d"
 
 #: ../lib/segment/open.c:53
 msgid "Segment file name is NULL"
@@ -9509,12 +9509,12 @@
 #: ../lib/segment/open.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create segment file"
-msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
 
 #: ../lib/segment/open.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Could not write segment file"
-msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
+msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
 
 #: ../lib/segment/open.c:78
 msgid "Illegal segment configuration parameter(s)"
@@ -9523,12 +9523,12 @@
 #: ../lib/segment/open.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Unable to re-open segment file"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/segment/open.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Could not read segment file"
-msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
+msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
 
 #: ../lib/segment/format.c:143
 msgid "Segment format: file size too large"
@@ -9540,38 +9540,38 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:120
 msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
-msgstr "Não foi possível processar o ficheiro GRASS PROJ_INFO"
+msgstr "Não foi possível processar o ficheiro GRASS PROJ_INFO"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
-msgstr "Não foi possível obter o texto do parâmetro de estilo PROJ.4"
+msgstr "Não foi possível obter o texto do parâmetro de estilo PROJ.4"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
 msgstr ""
-"OGR não consegue processar o texto do parâmetro de estilo PROJ.4: %s (O "
-"código de erro OGR foi %d)"
+"OGR não consegue processar o texto do parâmetro de estilo PROJ.4: %s (O "
+"código de erro OGR foi %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:152
 #, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
 msgstr ""
-"OGR não consegue obter o texto do parâmetro de estilo WKT (O código de erro "
+"OGR não consegue obter o texto do parâmetro de estilo WKT (O código de erro "
 "OGR foi %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:394
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
 msgstr ""
-"Sem nome de projeção! É provável que os parâmetros de projeção não tenham "
-"conteúdo."
+"Sem nome de projeção! É provável que os parâmetros de projeção não tenham "
+"conteúdo."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:457
 #, c-format
 msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
-msgstr "Datum <%s> não reconhecido pelo GRASS e nenhum parâmetro encontrado"
+msgstr "Datum <%s> não reconhecido pelo GRASS e nenhum parâmetro encontrado"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:473
 #, c-format
@@ -9579,7 +9579,7 @@
 "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
 "want to look into this."
 msgstr ""
-"Datum <%s> aparentemente reconhecido pelo GRASS mas nenhum parâmetro "
+"Datum <%s> aparentemente reconhecido pelo GRASS mas nenhum parâmetro "
 "encontrado. Por favor investigue isto."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:477
@@ -9588,8 +9588,8 @@
 "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
 "transform parameters unspecified."
 msgstr ""
-"Número de transformação inválido %d; intervalo de valores é 1 to %d. "
-"Parâmetros de transformação não especificados para o datum inicial."
+"Número de transformação inválido %d; intervalo de valores é 1 to %d. "
+"Parâmetros de transformação não especificados para o datum inicial."
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
@@ -9599,28 +9599,28 @@
 #: ../lib/proj/ellipse.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
-msgstr "Elipsóide inválido <%s> no ficheiro"
+msgstr "Elipsóide inválido <%s> no ficheiro"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:124
 msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr "Não há descritor secundário do elipsóide (rf, es ou b) no ficheiro"
+msgstr "Não há descritor secundário do elipsóide (rf, es ou b) no ficheiro"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:128
 msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr "Descritor inválido do elipsóide (a, rf, es ou b) no ficheiro"
+msgstr "Descritor inválido do elipsóide (a, rf, es ou b) no ficheiro"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:141
 msgid "No ellipsoid info given in file"
-msgstr "O ficheiro não tém informações sobre o elipsóide"
+msgstr "O ficheiro não tém informações sobre o elipsóide"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:148
 #, c-format
 msgid "Invalid zone %s specified"
-msgstr "Zona inválida %s especificada"
+msgstr "Zona inválida %s especificada"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:228
 msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-msgstr "Não foi possíve iniciar PROJ.4 com a seguinte lista de parâmetros:"
+msgstr "Não foi possíve iniciar PROJ.4 com a seguinte lista de parâmetros:"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:236
 #, c-format
@@ -9629,16 +9629,16 @@
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:294
 msgid "Option input overflowed option table"
-msgstr "Inserção de opções sobrecarregou a tabela de opções"
+msgstr "Inserção de opções sobrecarregou a tabela de opções"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:325
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
-msgstr "Não foi possível iniciar pj porque: %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar pj porque: %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:401
 msgid "Input Projection Parameters"
-msgstr "Parâmetros da Projeção Inicial"
+msgstr "Parâmetros da Projeção Inicial"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:404
 msgid "Input Unit Factor"
@@ -9646,7 +9646,7 @@
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:414
 msgid "Output Projection Parameters"
-msgstr "Parâmetros da Projeção Final"
+msgstr "Parâmetros da Projeção Final"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:417
 msgid "Output Unit Factor"
@@ -9659,7 +9659,7 @@
 #: ../lib/proj/datum.c:278 ../lib/proj/datum.c:358
 #, c-format
 msgid "Unable to open datum table file <%s>"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro da tabela do datum <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro da tabela do datum <%s>"
 
 #: ../lib/proj/datum.c:291 ../lib/proj/datum.c:372
 #, c-format
@@ -9691,7 +9691,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr "Mapa vectorial <%s> não é 3D"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> não é 3D"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
 msgid "Loading data from attribute table ..."
@@ -9701,7 +9701,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:131
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
-msgstr "O tipo de dados da coluna <%s> deve ser numérico"
+msgstr "O tipo de dados da coluna <%s> deve ser numérico"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:142
 msgid "Reading features from vector map ..."
@@ -9710,7 +9710,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:174
 #, c-format
 msgid "Database record for cat %d not found"
-msgstr "Registo na base de dados para a categoria %d não encontrado"
+msgstr "Registo na base de dados para a categoria %d não encontrado"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:192
 msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
@@ -9718,12 +9718,12 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
 msgid "Strip exists with insufficient data"
-msgstr "Há uma faixa com dados insuficientes"
+msgstr "Há uma faixa com dados insuficientes"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr "Há pontos fora da região 2D/3D especificada - %d pontos ignorados"
+msgstr "Há pontos fora da região 2D/3D especificada - %d pontos ignorados"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
 #, c-format
@@ -9736,12 +9736,12 @@
 "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
 "%d"
 msgstr ""
-"%d pontos dados para a interpolação (após afinamento) é menor que o NPMIN=%d "
+"%d pontos dados para a interpolação (após afinamento) é menor que o NPMIN=%d "
 "definido"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:282
 msgid "Zero points in the given region"
-msgstr "Zero pontos na região definida"
+msgstr "Zero pontos na região definida"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:287
 #, c-format
@@ -9749,8 +9749,8 @@
 "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
 "smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
 msgstr ""
-"Parâmetros de segmentação definidos como parâmetros inválidos: npmin= %d. "
-"segmax= %d para ligação de segmentos suave, npmin > segmax (ver manual)"
+"Parâmetros de segmentação definidos como parâmetros inválidos: npmin= %d. "
+"segmax= %d para ligação de segmentos suave, npmin > segmax (ver manual)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:293
 #, c-format
@@ -9758,60 +9758,60 @@
 "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
 "necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
 msgstr ""
-"Existem menos que %d pontos para interpolação. Nenhuma segmentação é "
-"necessária, para executar o programa mais rápido use segmax=%d (ver manual)"
+"Existem menos que %d pontos para interpolação. Nenhuma segmentação é "
+"necessária, para executar o programa mais rápido use segmax=%d (ver manual)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:297
 #, c-format
 msgid "Number of points from vector map %d"
-msgstr "Número de pontos do mapa vectorial %d"
+msgstr "Número de pontos do mapa vectorial %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:298
 #, c-format
 msgid "Number of points outside of 2D/3D region %d"
-msgstr "Número de pontos fora da região 2D/3D: %d"
+msgstr "Número de pontos fora da região 2D/3D: %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:300
 #, c-format
 msgid "Number of points being used %d"
-msgstr "Número de pontos em uso %d"
+msgstr "Número de pontos em uso %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
 msgid "Some points outside of region (ignored)"
-msgstr "Alguns pontos fora da região (ignorados)"
+msgstr "Alguns pontos fora da região (ignorados)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:339
 msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "Não foi possível alocar memória"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:347
 #, c-format
 msgid "Unable to insert %f,%f,%f a = %d"
-msgstr "Não foi possível inserir %f,%f,%f a = %d"
+msgstr "Não foi possível inserir %f,%f,%f a = %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:135
 msgid ""
 "Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
 "to area where your points are. Continuing calculations..."
 msgstr ""
-"A demorar demais para encontrar pontos para interpolação - por favor altere "
-"a região para a área onde estão os pontos. Continuando cálculos..."
+"A demorar demais para encontrar pontos para interpolação - por favor altere "
+"a região para a área onde estão os pontos. Continuando cálculos..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:53 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:64
 #: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:79 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:88
 #: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:96 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Cannot write files"
-msgstr "não consegui reescrever a linha"
+msgstr "não consegui reescrever a linha"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:58
 #, c-format
 msgid "Mask raster map <%s> not found"
-msgstr "Máscara do mapa raster <%s> não encontrada"
+msgstr "Máscara do mapa raster <%s> não encontrada"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:81
 msgid "Bitmap mask created"
-msgstr "Máscara bitmap criada"
+msgstr "Máscara bitmap criada"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:117
 #, c-format
@@ -9821,7 +9821,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:124
 #, c-format
 msgid "First change your cols number to nsizc %d %d"
-msgstr "Altere primeiro os número das suas cols para nsizc %d %d"
+msgstr "Altere primeiro os número das suas cols para nsizc %d %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:232
 #, c-format
@@ -9829,29 +9829,29 @@
 "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occurs at (%d,%d) cell. "
 "Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 msgstr ""
-"Estimativa por excesso - aumento na tensão sugerida. Estimativa por excesso "
-"ocorre na célula (%d,%d). Valores Z %f, mín %f, máx %f."
+"Estimativa por excesso - aumento na tensão sugerida. Estimativa por excesso "
+"ocorre na célula (%d,%d). Valores Z %f, mín %f, máx %f."
 
 #: ../lib/pngdriver/read_png.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read PNG"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
 #: ../lib/pngdriver/read_png.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Unable allocate PNG structure"
-msgstr "Não foi possível alocar memória"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
 
 #: ../lib/pngdriver/read_png.c:64 ../lib/pngdriver/write_png.c:71
 #: ../lib/pngdriver/write_png.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate PNG structure"
-msgstr "Não foi possível alocar memória"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
 
 #: ../lib/pngdriver/read_png.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read PNG file"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/pngdriver/read_png.c:81
 msgid "Input PNG file is not 8-bit"
@@ -9877,17 +9877,17 @@
 #: ../lib/pngdriver/write_png.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write PNG"
-msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de nós em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de nós em diante"
 
 #: ../lib/pngdriver/write_png.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write PNG file"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/pngdriver/write_png.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open output PNG file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/pngdriver/graph_set.c:101
 #, c-format
@@ -9911,56 +9911,56 @@
 #~ msgstr "R/G/B fora do intervalo 0-255"
 
 #~ msgid "invalid color name"
-#~ msgstr "nome de cor inválido"
+#~ msgstr "nome de cor inválido"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to restore feature/offset %lu in vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Out of memmory"
-#~ msgstr "G_malloc: memória esgotada"
+#~ msgstr "G_malloc: memória esgotada"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to check table. There is no temporal database connection defined "
 #~ "for mapset <%(mapset)s>"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for "
 #~ "mapset <%(mapset)s>"
-#~ msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+#~ msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for "
 #~ "mapset <%(mapset)s>"
-#~ msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+#~ msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
-#~ msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
+#~ msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open null file <%s>"
-#~ msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+#~ msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
-#~ msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
+#~ msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 
 #~ msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
-#~ msgstr "ERRO: opção <%s>: <%s> já existe.\n"
+#~ msgstr "ERRO: opção <%s>: <%s> já existe.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid offset (%d)"
-#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open file '%s'"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hit RETURN to continue"
@@ -9968,7 +9968,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
-#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #~ msgid "Background color"
 #~ msgstr "Cor de fundo"
@@ -9979,21 +9979,21 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mode type: {0} not supported."
-#~ msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+#~ msgstr "Tipo da coluna não suportado"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid type {0}"
-#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #~ msgid "Attributes for category %d not found"
-#~ msgstr "Atributos para a categoria %d não encontrados"
+#~ msgstr "Atributos para a categoria %d não encontrados"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Category must be integer"
-#~ msgstr "Categoria tem de ser número inteiro"
+#~ msgstr "Categoria tem de ser número inteiro"
 
 #~ msgid "Memory error in writing timestamp"
-#~ msgstr "Erro de memória ao escrever etiqueta de data"
+#~ msgstr "Erro de memória ao escrever etiqueta de data"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -10001,12 +10001,12 @@
 #~ "updated to GRASS 6 vector library)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nota do Dev: Bibliotecas locais adaptadas usadas para os pontos "
-#~ "vectoriais. (o módulo deverá ser atualizado para a biblioteca vectorial "
+#~ "vectoriais. (o módulo deverá ser atualizado para a biblioteca vectorial "
 #~ "GRASS 6)"
 
 #~ msgid "Cannot fetch row"
-#~ msgstr "Não foi possível obter linha"
+#~ msgstr "Não foi possível obter linha"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
-#~ msgstr "G_oldsite_new_struct: # dims ou campos inválidos"
+#~ msgstr "G_oldsite_new_struct: # dims ou campos inválidos"



More information about the grass-commit mailing list