[GRASS-SVN] r71118 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Tue May 23 11:48:56 PDT 2017


Author: neteler
Date: 2017-05-23 11:48:56 -0700 (Tue, 23 May 2017)
New Revision: 71118

Added:
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt_BR.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_BR.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt_BR.po
Removed:
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt_br.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_br.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt_br.po
Log:
i18N: renamed grass*_pt_br.po to grass*_pt_BR.po for transifex compatibility

Copied: grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt_BR.po (from rev 71117, grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt_br.po)
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt_BR.po	                        (rev 0)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt_BR.po	2017-05-23 18:48:56 UTC (rev 71118)
@@ -0,0 +1,9883 @@
+# translation of grasslibs_pt_br.po to Português Brasileiro
+# translation of grasslibs_pt_br.po to Brazilian Portuguese
+# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
+# Copyright (C) 2004 GRASS Development Team
+# Paulo Marcondes <paulomarcondes gmail.com>, Carlos Grohmann <carlos.grohmann gmail.com>, 2005.
+# Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <paulomarcondes gmail.com>, 2005, 2006
+# Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grasslibs_pt_br\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-14 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-20 10:44-0300\n"
+"Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"com>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../lib/symbol/read.c:211
+#, c-format
+msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
+msgstr "Não consegui ler coordenadas da linha de símbolos: %s"
+
+#: ../lib/symbol/read.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Nome de símbolo incorreto: '%s' (deveria ser: grupo/"
+
+#: ../lib/symbol/read.c:284
+#, c-format
+msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
+msgstr "não consegui encontrar/abrir símbolo: '%s'"
+
+#: ../lib/symbol/read.c:393 ../lib/symbol/read.c:411 ../lib/symbol/read.c:421
+#: ../lib/symbol/read.c:439
+#, c-format
+msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
+msgstr "Símbolo de cor incorreto: '%s', usando padrão"
+
+#: ../lib/ogsf/gv3.c:60 ../lib/ogsf/gv3.c:333 ../lib/ogsf/gp3.c:56
+#: ../lib/ogsf/gp3.c:191 ../lib/manage/do_remove.c:57
+#: ../lib/manage/do_rename.c:54 ../lib/vector/Vlib/map.c:263
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:141 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:144
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> not found"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/ogsf/gv3.c:66 ../lib/ogsf/gv3.c:338 ../lib/ogsf/gp3.c:62
+#: ../lib/ogsf/gp3.c:196 ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:747
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:192 ../lib/vector/Vlib/map.c:202
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:274 ../lib/vector/Vlib/open.c:301
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:437
+#, fuzzy, c-format, python-format
+msgid "Unable to open vector map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/ogsf/gv3.c:269
+#, c-format
+msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gv3.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/ogsf/gv3.c:344 ../lib/ogsf/gp3.c:202 ../lib/vector/Vlib/map.c:300
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:436 ../lib/vector/Vlib/copy.c:594
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:704 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:398
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:276 ../lib/vector/Vlib/cats.c:589
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:159 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:206
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:490 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:791
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:971 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:100
+#, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gv3.c:350 ../lib/ogsf/gp3.c:208 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:112 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:133
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:133 ../lib/vector/neta/utils.c:119
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:197 ../lib/vector/Vlib/map.c:341
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2907 ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:160
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:410 ../lib/vector/Vlib/array.c:282
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:597 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:165
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:211 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:496
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:797 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:976
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
+
+#: ../lib/ogsf/gv3.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading thematic vector layer <%s>..."
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
+
+#: ../lib/ogsf/gv3.c:377 ../lib/ogsf/gp3.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No color rule defined for category %d"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/ogsf/gv3.c:392 ../lib/ogsf/gp3.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid color definition (%s)"
+msgstr "Coordenadas inválidas"
+
+#: ../lib/ogsf/gv3.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"%d features without category. Unable to determine color rules for features "
+"without category."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:239 ../lib/ogsf/gs3.c:125 ../lib/ogsf/gs3.c:189
+#: ../lib/ogsf/gs3.c:264 ../lib/ogsf/gs3.c:336 ../lib/ogsf/gs3.c:442
+#: ../lib/ogsf/gs3.c:529 ../lib/ogsf/gs3.c:588 ../lib/ogsf/gs3.c:645
+#: ../lib/ogsf/gs3.c:716 ../lib/ogsf/gs3.c:786 ../lib/manage/do_remove.c:73
+#: ../lib/manage/do_rename.c:71 ../lib/raster/open.c:178
+#: ../lib/raster/open.c:845 ../lib/raster/open.c:882 ../lib/raster/open.c:934
+#: ../lib/gis/legal_name.c:94 ../lib/gis/legal_name.c:97
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:205
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:253
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:296
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:327
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:377
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:395
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:410
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:426
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:247
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:328
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:397
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:447
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:461
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:475
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> not found"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:295
+msgid "Range request error for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to show discrete FP range (use list)"
+msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Too many categories to show as discrete!"
+msgstr "Categorias de reclassificação demais para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
+msgid "Try using smaller font!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:52 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:95
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:66 ../lib/ogsf/gk2.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
+
+#: ../lib/ogsf/trans.c:180
+msgid "Out of matrix stack space"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/trans.c:200
+msgid "Tried to pop an empty stack"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
+#, c-format
+msgid "Color Material: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+"advise GRASS developers of this error"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gs2.c:1211
+#, c-format
+msgid "no category info"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gs2.c:1230
+#, c-format
+msgid "no data"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gs2.c:1655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
+msgstr ""
+"[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
+
+#: ../lib/ogsf/gs2.c:1733 ../lib/ogsf/gs2.c:1739 ../lib/ogsf/gs2.c:1747
+#: ../lib/ogsf/gs2.c:1756 ../lib/ogsf/gs2.c:1764 ../lib/ogsf/gs2.c:1774
+#: ../lib/ogsf/gs2.c:1822
+msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gs2.c:1850
+#, fuzzy
+msgid "Loading failed"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
+
+#: ../lib/ogsf/gs2.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "Error finding range"
+msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
+
+#: ../lib/ogsf/gs3.c:132 ../lib/ogsf/gs3.c:196 ../lib/ogsf/gs3.c:348
+#: ../lib/ogsf/gs3.c:454 ../lib/ogsf/gs3.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading raster map <%s>..."
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
+
+#: ../lib/ogsf/gs3.c:596
+#, c-format
+msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gs3.c:658 ../lib/ogsf/gs3.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
+msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
+
+#: ../lib/ogsf/gs3.c:967
+msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gk.c:320
+msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gk.c:622
+msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gp3.c:92 ../lib/vector/Vlib/copy.c:168
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read vector map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/ogsf/gp3.c:148
+#, c-format
+msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gp3.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/ogsf/gp3.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading thematic points layer <%s>..."
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
+
+#: ../lib/ogsf/gp3.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%d points without category. Unable to determine color rules for features "
+"without category."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gp2.c:705
+msgid "Unknown icon marker, using \"sphere\""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
+msgid "Maximum number of datasets exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
+msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gvl2.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
+
+#: ../lib/ogsf/gvl3.c:40 ../lib/ogsf/gvl_file.c:427
+#: ../lib/manage/do_remove.c:78 ../lib/manage/do_rename.c:76
+#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3D raster map <%s> not found"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
+msgid "Max. number of labels reached!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Unable to process vector map - out of memory"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/ogsf/gk2.c:272 ../lib/ogsf/gk2.c:285
+msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:103
+msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:436
+#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:676
+#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:281
+#, fuzzy, c-format, python-format
+msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:470 ../lib/raster3d/close.c:120
+#: ../lib/raster3d/close.c:130 ../lib/raster3d/close.c:159
+#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:706
+#, fuzzy, c-format, python-format
+msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
+msgid "Bitmap mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster3d/header.c:217 ../lib/raster3d/close.c:99
+#: ../lib/raster3d/close.c:105 ../lib/raster3d/close.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write header for 3D raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/raster3d/range.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/raster3d/range.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/raster3d/range.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open range file for <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in Rast3d_mask_open_old"
+msgstr "Rast3d_openCellOldNoHeader: erro em Rast3d_maskOpenOld"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in Rast3d_malloc"
+msgstr "Rast3d_openCellOldNoHeader: erro em Rast3d_malloc"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in G_open_old"
+msgstr "Rast3d_openCellOldNoHeader: erro em G_open_old"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_open_cell_old_no_header"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: erro em Rast3d_openCellOldNoHeader"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_old: can't rewind file"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: não posso rebobinar aquivo"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_read_header"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: erro em Rast3d_readHeader"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_old: projection does not match window projection"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: projeção não coincide com a projeção na janela"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_old: zone does not match window zone"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: zona não coincide com a zona da janela"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:135 ../lib/raster3d/open.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_old: can't read header"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: não consigo ler cabeçalho"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_old: index does not fit into long"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: index não cabe num long"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_malloc"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: erro em Rast3d_malloc"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_fill_header"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: erro em Rast3d_fillHeader"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_mask_open_old"
+msgstr "Rast3d_openCellNew: erro em Rast3d_maskOpenOld"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_malloc"
+msgstr "Rast3d_openCellNew: erro em Rast3d_malloc"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "map <%s> is not in the current mapset"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_new: could not open file"
+msgstr "Rast3d_openCellNew: não consegui abrir arquivo"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:287 ../lib/raster3d/open.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_new: can't write header"
+msgstr "Rast3d_openCellNew: não consegui escrever cabeçalho"
+
+#: ../lib/raster3d/open.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_fill_header"
+msgstr "Rast3d_openCellNew: erro em Rast3d_fillHeader"
+
+#: ../lib/raster3d/close.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write history for 3D raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/raster3d/close.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to move temp raster map <%s> to 3D raster map <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/raster3d/close.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Unable to flush all tiles"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/raster3d/close.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to flush index"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
+
+#: ../lib/raster3d/close.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Unable to position file"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/raster3d/close.c:110 ../lib/raster3d/close.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/raster3d/close.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Error in cache"
+msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
+
+#: ../lib/raster3d/test/test_main.c:96
+msgid "raster3d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster3d/test/test_main.c:97
+msgid "unit test"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster3d/history.c:43
+#, c-format
+msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
+msgstr "não consegui obter dados históricos para [%s] no mapset [%s]"
+
+#: ../lib/raster3d/param.c:84
+msgid "Rast3d_get_standard3d_params: precision value invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster3d/param.c:105
+msgid "Rast3d_get_standard3d_params: tile dimension value invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster3d/param.c:129
+msgid "Window replacing the default"
+msgstr "Janela substituindo o padrão"
+
+#: ../lib/raster3d/color.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/raster3d/maskfn.c:77
+#, c-format
+msgid "Adding rule: %lf - %lf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster3d/maskfn.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: illegal value spec"
+msgstr "Valor ilegal de linha"
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write header into category raster condition file <%s>."
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write into category raster condition file <%s>."
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open category raster condtions file <%s>."
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find patch raster <%s>."
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:280
+#, c-format
+msgid "Resolutions of patch <%s> and patched file <%s> are not same."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:307 ../lib/imagery/iscatt_core.c:349
+#, c-format
+msgid "Corrupted  category raster conditions file <%s> (fseek failed)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write into category raster conditions file <%s>"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from category raster condtition file."
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:533
+msgid "Invalid size of category raster conditions file."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:579
+msgid ""
+"Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized "
+"range."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unbale to read find raster <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unbale to open raster <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster <%s> type is not <%s>"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range of raster <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open category raster condtition file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
+msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:972 ../lib/imagery/iclass_statistics.c:227
+#, c-format
+msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:981 ../lib/imagery/iclass_statistics.c:237
+msgid "signature: perimeter points out of order."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/target.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read target file for group [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
+
+#: ../lib/imagery/georef_tps.c:219
+msgid "Calculating forward transformation coefficients"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/georef_tps.c:236
+msgid "Calculating backward transformation coefficients"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/georef_tps.c:279 ../lib/imagery/georef_tps.c:282
+#: ../lib/imagery/georef_tps.c:285 ../lib/imagery/georef_tps.c:290
+#: ../lib/imagery/georef_tps.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:109
+#, c-format
+msgid "Get area %d failed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:116
+msgid "Perimeter computation failed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:208
+msgid "Absurd polygon."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:253
+msgid "Outlined area is too large."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/points.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/imagery/points.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/imagery/points.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
+#, c-format
+msgid "group <%s> is empty\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
+#, c-format
+msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/fopen.c:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/imagery/fopen.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s] em [%s]"
+
+#: ../lib/imagery/fopen.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/imagery/fopen.c:116
+#, c-format
+msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:218
+msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:248
+#, c-format
+msgid "Data error preparing signatures: value (%d) > num of cats (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:561
+#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:584
+#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:607
+#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:630
+#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:653
+#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:680
+#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:712
+#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:735
+#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Band index out of range"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+
+#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Cell category value out of range"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+
+#: ../lib/imagery/iclass.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No areas in category %d"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/imagery/iclass.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s> in subgroup <%s> does not exist"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/imagery/iclass.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s> in group <%s> does not exist"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/imagery/iclass.c:143
+#, c-format
+msgid "Subgroup <%s> does not have enough files (it has %d files)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/iclass.c:147
+#, c-format
+msgid "Group <%s> does not have enough files (it has %d files)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/list_subgp.c:72
+#, c-format
+msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/list_subgp.c:85
+#, c-format
+msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
+"is not current mapset"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/imagery/iclass_signatures.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open output signature file '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/psdriver/graph_set.c:199
+#, c-format
+msgid "ps: truecolor status %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/psdriver/graph_set.c:200 ../lib/pngdriver/graph_set.c:102
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/psdriver/graph_set.c:200 ../lib/pngdriver/graph_set.c:102
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/psdriver/graph_set.c:214
+#, c-format
+msgid "ps: collecting to file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/psdriver/graph_set.c:215
+#, c-format
+msgid "ps: image size %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/text.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to convert from <%s> to UTF-8"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/cairodriver/text.c:56
+msgid "Some characters could not be converted to UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27 ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
+msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
+
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
+#, c-format
+msgid "Cairo: input file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>"
+msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
+
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open input file <%s>"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+
+#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read input file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse input file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/cairodriver/raster.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create cairo surface"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
+
+#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14 ../lib/pngdriver/read_png.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open output file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write output file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96
+#, c-format
+msgid "Cairo: Invalid BMP header for <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/graph.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open display"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/cairodriver/graph.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Unable to obtain visual"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/cairodriver/graph.c:160
+#, c-format
+msgid "Unknown file extension: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/graph.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cairo: collecting to file '%s'"
+msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
+
+#: ../lib/cairodriver/graph.c:192
+#, c-format
+msgid "cairo: image size %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/graph.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Cairo surface type"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/cairodriver/graph.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize Cairo surface"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/cairodriver/draw_bitmap.c:47
+msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:103
+msgid "input='-' must be used when stdin is specified"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:105
+msgid "stdin must be string or buffer, not PIPE"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:108
+msgid "stdin must be used when input='-'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:110
+msgid "You cannot merge stdout and stderr and not capture them"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:112
+msgid "stdout argument not allowed, it could be overridden"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:114
+msgid "stderr argument not allowed, it could be overridden"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/pygrass/utils.py:277
+msgid "Vector doesn't contain points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:69
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Raster type: {0} not supported"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:156
+msgid "Error executing: Rast_get_ith_cat"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:184
+#, fuzzy
+msgid "Null value detected"
+msgstr "Nome da coluna de atributos"
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Error executing: Rast_set_cat"
+msgstr "problema lendo arquivo cell raster"
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:275
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w')"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:286
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Overwrite type: {0} not supported (True/False)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:299
+#: ../lib/python/pygrass/vector/abstract.py:97
+#, python-brace-format
+msgid "Map name {0} not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:209
+msgid "The map does not exist, I can't open in 'r' mode"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:214
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Raster map <{0}> already exists and will be not overwritten"
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Raster type not defined"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:321
+#, python-brace-format
+msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w','rw')"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:341
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Index out of range: %r."
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Raster map <{0}> already exists. Use overwrite."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:561
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Raster map <{0}> does not exist"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/python/pygrass/vector/table.py:1035
+#, python-format
+msgid "Deleting table <%s> which is attached to following map(s):"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/pygrass/vector/table.py:1039
+msgid "You must use the force flag to actually remove it. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/pygrass/vector/__init__.py:806
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read line of feature %i"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/python/pygrass/vector/__init__.py:895
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read area with id %i"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/python/pygrass/modules/grid/grid.py:553
+msgid "Execution of subprocesses was not successful"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/pygrass/errors.py:17
+msgid "The map is close!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/pygrass/errors.py:28
+msgid "The self.c_mapinfo pointer must be correctly initiated"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:630
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error computing map <%s>"
+msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:717
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s map <%s> not found in GRASS spatial database"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:256
+#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong increment format: %s"
+msgstr "  formato: %s\n"
+
+#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:451
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1616
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong granularity format: %s"
+msgstr "  formato: %s\n"
+
+#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:729
+msgid "Time string seems to specify relative time"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:741
+#, fuzzy
+msgid "Dates Before Christ (BC) are not supported"
+msgstr "Vect_write_line() não é suportada para este nível/formato"
+
+#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Time zones are not supported"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:755
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to parse time string: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to import/link raster map <%s> from file %s."
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:96
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to unpack raster map <%s> from file %s."
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:144
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to import vector map <%s> from file %s."
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:168
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to unpack vector map <%s> from file %s."
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:207
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Space time raster dataset archive <%s> not found"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:210
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Extraction directory <%s> not found"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:216
+#, python-format
+msgid "Checking validity of input file (size: %0.1f MB). Make take a while..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:223
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to find init file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:225
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to find list file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:227
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to find projection file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:229
+#, fuzzy
+msgid "Extracting data..."
+msgstr "Criando topologia ...\n"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:269
+msgid "Projection information does not match. Proceeding..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:273
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Difference between PROJ_INFO file of imported map and of current location:\n"
+"{diff}"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:276
+msgid "Projection information does not match. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:293
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create location %(l)s. Reason: %(e)s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:301
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to switch to location %s"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create default temporal database in new location %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:380
+#, python-format
+msgid "Key words %(t)s, %(s)s or %(n)s not found in init file."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:386
+msgid "Number of maps mismatch in init and list file."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:397
+msgid "The archive file is of wrong space time dataset type"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:405
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to find GeoTIFF raster file <%s> in archive."
+msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:411
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to find AAIGrid raster file <%s> in archive."
+msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:417
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to find GML vector file <%s> in archive."
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:426
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to find GRASS package file <%s> in archive."
+msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported input format"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:435
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the "
+"overwrite flag."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:456
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Overwrite space time %(sp)s dataset <%(id)s> and unregister all maps."
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:468
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Key word %s not found in init file."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:473
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Create space time %s dataset."
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:502
+msgid "Switching to original location failed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:386
+#, python-format
+msgid ""
+"Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing "
+"file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error starting %s : \n"
+"%s"
+msgstr "Erro na escrita do arquivo topo\n"
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:492
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error vector map %s exist in temporal database. Use overwrite flag.  : \n"
+"%s"
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:604
+msgid ""
+"Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to "
+"specify the driver and the database string"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:667
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to receive temporal database metadata.\n"
+"Current temporal database info:%(info)s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:672
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unsupported temporal database: version mismatch.\n"
+" %(backup)s Supported temporal API version is: %(api)i.\n"
+"Please update your GRASS GIS installation.\n"
+"Current temporal database info:%(info)s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:680
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unsupported temporal database: version mismatch.\n"
+" %(backup)sSupported temporal database version is: %(tdb)i\n"
+"Current temporal database info:%(info)s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:768
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating temporal database: %s"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:777
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create SQLite temporal database\n"
+"Exception: %s\n"
+"Please use t.connect to set a read- and writable temporal database path"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:942
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mogrify sql statement. "
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:964
+#, fuzzy
+msgid "Unable to check table. "
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:980
+#, fuzzy
+msgid "Unable to execute sql statement. "
+msgstr "Impossível executar o comando"
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:990
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch one. "
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:1000
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch all. "
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:1017
+#, fuzzy
+msgid "Unable to execute transaction. "
+msgstr "Impossível executar o comando"
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:1120
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to connect to %(db)s database: %(string)s\n"
+"Exception: \"%(ex)s\"\n"
+"Please use t.connect to set a read- and writable temporal database backend"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:1277
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to execute :\n"
+" %(sql)s"
+msgstr "Impossível executar o comando"
+
+#: ../lib/python/temporal/core.py:1321
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to execute transaction:\n"
+" %(sql)s"
+msgstr "Impossível executar o comando"
+
+#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:62
+#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:178
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> is empty"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:101
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to get statistics for raster map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:104
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to get statistics for 3d raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:168
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> not found"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:222
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to get statistics for vector map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:386
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
+"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:426
+#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:469
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2285
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:424
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:520
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
+"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:810
+msgid ""
+"Spatio-temporal topological operators are not supported in granularity "
+"algebra mode"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:848
+msgid "All input space time datasets must have a valid temporal topology."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:857
+#, fuzzy
+msgid "All input space time datasets must have the same temporal type."
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1105
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removing un-needed or empty %s maps"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1160
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Space time %s dataset <%s> not found"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1188
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1192
+#, python-format
+msgid ""
+"Wrong temporal type of space time dataset <"
+"%s>                                       <%s> time is required"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1212
+#, fuzzy
+msgid "Wrong type of input "
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2104
+#, python-format
+msgid ""
+"The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the "
+"requested type <%(b)s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2110
+msgid ""
+"Maps that should be registered in the resulting space time dataset have "
+"different types."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2319
+msgid ""
+"Wrong map type. TMAP only supports single maps that are registered in the "
+"temporal GRASS database"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2347
+msgid "Merging empty map lists"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2350
+msgid "First Map list is empty, can't merge it. Return only last map list"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2353
+msgid "Second Map list is empty, can't merge it. Return only first map list"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2361
+#, fuzzy
+msgid "Space time datasets to merge must have the same temporal type"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:82 ../lib/python/temporal/register.py:85
+#, python-format
+msgid "%s= and %s= are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:89
+#, python-format
+msgid "%s= and the %s flag are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:93
+msgid "The increment option requires the start option"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:96
+msgid "The interval flag requires the start option"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please specify %s= and %s="
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor especifique o nome do datum\n"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please specify %s= or %s="
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor especifique o nome do elipsóide\n"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:114
+#, python-format
+msgid ""
+"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no "
+"relative unit set for %(sp)s maps"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:175
+msgid ""
+"The increment option will be ignored because of time stamps in input file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:179
+msgid "The interval flag will be ignored because of time stamps in input file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:187
+msgid "Gathering map information..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:197
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The map does not exist."
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:215
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has "
+"timestamp and the start time is not set."
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the "
+"start time is not set."
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:229
+#, python-format
+msgid "%(u)s= can only be set for relative time"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:232
+#, python-format
+msgid "%(u)s= must be set in case of relative time stamps"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:245
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
+"%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
+"%(id)s>. Overwrite flag is not set."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:276
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are "
+"different."
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:282
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The temporal types are different."
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:330
+#, fuzzy
+msgid "Registering maps in the temporal database..."
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Registering maps in the space time dataset..."
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Updating space time dataset..."
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:399
+#: ../lib/python/temporal/register.py:406
+#, python-format
+msgid "Unable to convert string \"%s\"into a datetime object"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:414
+#: ../lib/python/temporal/register.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred in increment computation"
+msgstr "  formato: %s\n"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:422
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
+"%(end)s"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:427
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Set absolute valid time for map <%s> to %s - %s"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:444
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/register.py:449
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Set relative valid time for map <%s> to %i - %s with unit %s"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:109
+msgid "Starting spatio-temporal sampling..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:111
+msgid "Starting temporal sampling..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:128
+msgid "No samples found for map calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:155
+msgid ""
+"Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used "
+"for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster "
+"datasets."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:173
+#, fuzzy
+msgid "No maps registered in input dataset"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:189
+msgid "Starting mapcalc computation..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:240
+#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:211
+#: ../lib/python/temporal/extract.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:260
+#, python-format
+msgid "Apply mapcalc expression: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:279
+msgid "Error while mapcalc computation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Starting map registration in temporal database..."
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:442 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:448
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:454 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:460
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:466 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:472
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:478 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:484
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:490 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:525
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:534 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:543
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:552 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:561
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:570 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:579
+#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:588 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:597
+#, python-format
+msgid "The temporal operators <%s> support only absolute time."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/list_stds.py:208
+msgid "Empty map list"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/list_stds.py:219
+msgid "Empty entry in map list, this should not happen"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/factory.py:51
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown dataset type: %s"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/python/temporal/sampling.py:95
+#: ../lib/python/temporal/sampling.py:100
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/gui_support.py:58 ../lib/python/script/core.py:1233
+#, python-format
+msgid "Invalid element '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:123
+msgid ""
+"Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial "
+"extents"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:529
+msgid ""
+"Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:661
+msgid ""
+"Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial "
+"extents"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:766
+msgid ""
+"Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:838
+msgid "Projections are different. Unable to compute cover for spatial extents"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:1690
+msgid "Volume computation is not supported for LL projections"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:1708
+msgid "Area computation is not supported for LL projections"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:250
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read timestamp file for raster map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:274
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create timestamp file for raster map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:279
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid datetime in timestamp for raster map <%s>"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:284
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:632
+msgid "Internal error"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:301
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:646
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to remove timestamp for raster map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:598
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read timestamp file for 3D raster map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create timestamp file for 3D raster map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:627
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid datetime in timestamp for 3D raster map <%s>"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:906
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read timestamp file for vector map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid datetime in timestamp for vector map <%s>"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:950
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to remove timestamp for vector map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:167
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:301
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown temporal type \"%s\""
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:294
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1062
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong granularity: \"%s\""
+msgstr "  formato: %s\n"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:322
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unsupported temporal unit: %s"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:372
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Created register table <%s> for space time %s  dataset <%s>"
+msgstr "não consegui escrever as regras matemáticas para o mapa %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:690
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:932
+msgid "The space time datasets must be of the same temporal type"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:695
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:937
+msgid "The temporal map type of the sample dataset must be interval"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to get map ids from register table <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1609
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
+"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1778
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
+"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1880
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
+"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1889
+msgid "Renaming of space time datasets is not supported for PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1954
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Delete space time %s  dataset <%s> from temporal database"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1960
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:841
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
+"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1973
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Drop map register table: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2028
+#, fuzzy
+msgid "Error in register table request"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2057
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of "
+"the dataset does not match the current mapset"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2066
+msgid ""
+"Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a "
+"space time dataset"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2089
+#, python-format
+msgid "Map <%(id)s> with layer %(l)s has invalid time"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2093
+#, python-format
+msgid "Map <%s> has invalid time"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2111
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer "
+"%(l)s are different"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2117
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2132
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Set temporal unit for space time %s dataset <%s> to %s"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2142
+#, python-format
+msgid ""
+"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with "
+"layer %(l)s are different"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2148
+#, python-format
+msgid ""
+"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are "
+"different"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2154
+msgid "Only maps from the same mapset can be registered"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is already registered."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2163
+#, python-format
+msgid "Map <%s> is already registered."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2211
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the "
+"temporal database. The mapset of the dataset does not match the current "
+"mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2224
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <"
+"%(base)s>"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2230
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Map <%(map)s> is not registered in space time dataset <%(base)s>"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2291
+#, python-format
+msgid ""
+"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:350
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: "
+"%(l)s"
+msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:365
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:372
+#, fuzzy, python-format
+msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:381
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with "
+"layer: %(l)s"
+msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:389
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:482
+#, fuzzy, python-format
+msgid "End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s>"
+msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:460
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer "
+"%(l)s: %(u)s"
+msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:467
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s>: %(u)s"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer "
+"%(l)s"
+msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:800
+#, python-format
+msgid ""
+"Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is "
+"greater than end time"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:812
+#, python-format
+msgid "Map <%s> has incorrect start time"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:859
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Delete %s dataset <%s> from temporal database"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:909
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
+"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:104
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to export raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:115
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to export color rules for raster map <%s> r.out.gdal"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to export raster map <%s> with r.pack"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to export vector map <%s> as GML with v.out.ogr"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:200
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to export vector map <%s> with v.pack"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:226
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to export raster map <%s> with r3.pack"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/base.py:380
+#, fuzzy
+msgid "Object not found in the temporal database"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/base.py:462 ../lib/python/temporal/base.py:513
+msgid "Missing identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/base.py:621
+#, fuzzy
+msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:127
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Aggregating %s raster maps"
+msgstr "Nome do mapa raster base"
+
+#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:141
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
+"overwrite"
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:146
+#, python-format
+msgid "Computing aggregation of maps between %(st)s - %(end)s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred in r.series computation"
+msgstr "  formato: %s\n"
+
+#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:280
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Aggregating %(len)i raster maps from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Nome do mapa raster base"
+
+#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:301
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and "
+"overwrite flag was not set"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:319
+#, python-format
+msgid ""
+"The limit of open files (%i) was reached (%i). The module r.series will be "
+"run with flag z, to avoid open files limit exceeding."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:63
+#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:119
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown type: %s"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:69
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> not found"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Space time datasets can only be created in the current mapset"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:125
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the "
+"overwrite flag."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:160
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
+
+#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:168
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating a new space time %s dataset"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/python/temporal/extract.py:60
+msgid "You need to specify the base name of new created maps"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/extract.py:138
+#, python-format
+msgid "Applying r.mapcalc expression: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/extract.py:143
+#, python-format
+msgid "Applying r3.mapcalc expression: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/extract.py:148
+#, python-format
+msgid "Applying v.extract where statement: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/temporal/extract.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Error in computation process"
+msgstr "  formato: %s\n"
+
+#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:596
+#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read range file"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:691
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to load range of 3D raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/script/raster3d.py:92
+#, python-format
+msgid "An error occurred while running r3.mapcalc with expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/core.py:67
+msgid "Cannot find the executable {}"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/core.py:304
+#, python-format
+msgid ""
+"To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid "
+"conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in "
+"GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/core.py:928
+msgid "Mixing value types. Will try to compare after integer conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1123
+#, python-format
+msgid "Element type should be \"cell\" and not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1152 ../lib/python/script/core.py:1217
+#, python-format
+msgid "Element type should be \"raster\" and not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1372
+#, fuzzy
+msgid "Unable to list mapsets"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1411
+#, python-format
+msgid "Location <%s> already exists. Operation canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Location <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1538
+msgid "Debug level {}"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1541
+msgid "WARNING: Ignoring unsupported debug level (must be >=0 and <=5). {}\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1557
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1566
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%(s)s>. <%(il)s> not allowed.\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
+
+#: ../lib/python/script/vector.py:88
+#, python-format
+msgid "Database connection not defined for layer %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/vector.py:228
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Missing layer %(layer)d in vector map <%(map)s>"
+msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
+
+#: ../lib/python/script/vector.py:243
+msgid "vector_db_select() failed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/vector.py:350
+#, python-brace-format
+msgid "Number of given vector maps ({m}) differs from number of layers ({l})"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/vector.py:407
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"v.what output is not valid JSON format:\n"
+" {ret}"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/raster.py:54
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
+"current mapset."
+msgstr ""
+"não consegui apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto em modo de escrita"
+
+#: ../lib/python/script/raster.py:113
+#, python-format
+msgid "An error occurred while running r.mapcalc with expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/raster.py:192
+#, fuzzy
+msgid "No data"
+msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+
+#: ../lib/python/script/raster.py:200
+msgid "value"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/raster.py:200
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/raster.py:200
+msgid "color"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/db.py:45 ../lib/db/dbmi_client/column.c:136
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:666 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:428
+#, fuzzy, c-format, python-format
+msgid "Unable to describe table <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/python/script/db.py:153
+#, python-format
+msgid ""
+"Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/db.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Fetching data failed"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/python/script/array.py:157 ../lib/python/script/array.py:207
+#: ../lib/python/script/array.py:254 ../lib/python/script/array.py:305
+#: ../lib/python/script/array.py:356 ../lib/python/script/array.py:398
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid kind <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/script/array.py:160 ../lib/python/script/array.py:210
+#: ../lib/python/script/array.py:308 ../lib/python/script/array.py:359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid size <%d>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/script/array.py:197
+msgid ""
+"grass.script.array.read is deprecated and does not work on MS Windows, pass "
+"raster name in the constructor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/array.py:247 ../lib/python/script/array.py:392
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid FP size <%d>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/script/array.py:251 ../lib/python/script/array.py:395
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid integer size <%d>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/python/script/array.py:346
+msgid ""
+"grass.script.array3d.read is deprecated and does not work on MS Windows, "
+"pass 3D raster name in the constructor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/task.py:62
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../lib/python/script/task.py:176
+#, python-format
+msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/task.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "%s não encontrado"
+
+#: ../lib/python/script/task.py:210
+#, python-format
+msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/task.py:243
+#, fuzzy
+msgid "<required>"
+msgstr "obrigatória: %s\n"
+
+#: ../lib/python/script/task.py:503 ../lib/python/script/task.py:507
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to fetch interface description for command '%(cmd)s'.\n"
+"\n"
+"Details: %(det)s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/task.py:530
+#, python-brace-format
+msgid "Cannot parse interface description of<{name}> module: {error}"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:68
+#, python-format
+msgid "Module run %s %s ended with error"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Process ended with non-zero return code %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:71
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+". See the following errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"FLAG: forneça o flag seguinte?\n"
+
+#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:75
+msgid ". See errors in the (error) output."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: No font definition file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:254 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:482
+#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:646 ../lib/gmath/solvers_direct.c:134
+msgid "Unable to solve the linear equation system"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:262
+#, c-format
+msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:264
+#, c-format
+msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:490
+#, c-format
+msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:492
+#, c-format
+msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:695
+#, c-format
+msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:698
+#, c-format
+msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:45
+msgid "Starting direct gauss elimination solver"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:73
+msgid "Starting direct lu decomposition solver"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:131
+msgid "Starting cholesky decomposition solver"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_direct_cholesky_band.c:33
+#, c-format
+msgid "Decomposition failed at row %i and col %i"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/bench_blas2.c:35
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running blas level 2 benchmark ++"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running blas level 3 unit tests ++"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- blas level 3 unit tests failure --"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:46
+msgid ""
+"\n"
+"-- blas level 3 unit tests finished successfully --"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:37
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running solver unit tests ++"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:42
+msgid ""
+"\n"
+"-- Solver unit tests failure --"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:44
+msgid ""
+"\n"
+"-- Solver unit tests finished successfully --"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running blas level 1 unit tests ++"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- blas level 1 unit tests failure --"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:49
+msgid ""
+"\n"
+"-- blas level 1 unit tests finished successfully --"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/bench_solver_direct.c:34
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running direct solver benchmark ++"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/bench_blas3.c:34
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running blas level 3 benchmark ++"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running blas level 2 unit tests ++"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- blas level 2 unit tests failure --"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:46
+msgid ""
+"\n"
+"-- blas level 2 unit tests finished successfully --"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_main.c:47 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:47
+#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:44
+msgid "Choose the unit tests to run"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_main.c:54 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:54
+msgid "Choose the integration tests to run"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_main.c:61
+msgid "The size of the matrices and vectors for benchmarking"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_main.c:68
+msgid "Choose solver benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_main.c:75
+msgid "Choose blas benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_main.c:79 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:58
+msgid "Run all unit tests"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_main.c:83 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Run all integration tests"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_main.c:87 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Run all unit and integration tests"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_main.c:106
+msgid "Performs benchmarks, unit and integration tests for the gmath library"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/bench_solver_krylov.c:34
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running krylov solver benchmark ++"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running ccmath wrapper unit tests ++"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- ccmath wrapper unit tests failure --"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- ccmath wrapper unit tests finished successfully --"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running matrix conversion unit tests ++"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- Matrix conversion unit tests failure --"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- Matrix conversion unit tests finished successfully --"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
+#, c-format
+msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:156
+#, c-format
+msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:218
+#, c-format
+msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:275
+#, c-format
+msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:61 ../lib/gmath/la.c:117
+msgid "Matrix dimensions out of range"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+
+#: ../lib/gmath/la.c:150
+msgid "Matrix is not initialised fully."
+msgstr "Matrix não completamente inicializada"
+
+#: ../lib/gmath/la.c:155
+msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
+msgstr "Não consegui alocar espaço para cópia da matriz"
+
+#: ../lib/gmath/la.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Input matrix is uninitialized"
+msgstr "Matrix não completamente inicializada"
+
+#: ../lib/gmath/la.c:285
+msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:291 ../lib/gmath/la.c:299 ../lib/gmath/la.c:364
+msgid "One or both input matrices uninitialised"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:304 ../lib/gmath/la.c:369
+msgid "Matrix order does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:310
+msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
+msgstr "Não consegui alocar espaço para soma da matriz"
+
+#: ../lib/gmath/la.c:374
+msgid "Unable to allocate space for matrix product"
+msgstr "Não consegui alocar espaço para multiplicar matrizes"
+
+#: ../lib/gmath/la.c:486
+msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:491
+msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:496
+msgid "Input: you must have at least one array to solve"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:502
+msgid "Could not allocate space for solution matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:508 ../lib/gmath/la.c:516
+msgid "Could not allocate space for working matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:569
+msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:573
+msgid "Problem in LA routine."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:580
+msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:614
+msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:619
+msgid "Unable to allocate space for matrix"
+msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz"
+
+#: ../lib/gmath/la.c:636
+msgid "Matrix is singular"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:641
+msgid "Problem in LA procedure."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:729
+msgid "Element array has not been allocated"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:734
+msgid "Specified element is outside array bounds"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:788
+msgid "Specified matrix column index is outside range"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:793 ../lib/gmath/la.c:834 ../lib/gmath/la.c:1198
+#: ../lib/gmath/la.c:1250 ../lib/gmath/la.c:1325
+msgid "Matrix is not initialised"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:798 ../lib/gmath/la.c:839
+msgid "Could not allocate space for vector structure"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:829
+msgid "Specified matrix row index is outside range"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:869
+msgid "Specified row index is outside range"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:874
+msgid "Specified column index is outside range"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:894
+msgid "Unknown vector type."
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/gmath/la.c:949
+msgid "Input matrix and vector have differing dimensions1"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:955 ../lib/gmath/la.c:1071 ../lib/gmath/la.c:1361
+msgid "Output vector is uninitialized"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:1076 ../lib/gmath/la.c:1366
+msgid "Vectors are not of the same type"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:1081
+msgid "Output vector is of incorrect type"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:1086 ../lib/gmath/la.c:1376
+msgid "Matrices not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:1092 ../lib/gmath/la.c:1383
+msgid "Vectors have differing dimensions"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:1098 ../lib/gmath/la.c:1390
+msgid "Output vector has incorrect dimension"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:1143
+msgid "Vector dimensions out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:1148
+msgid "Row/column out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Output vector is not the same type as others"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/gmath/la.c:1437
+msgid "Vector structure is not initialised"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/la.c:1558 ../lib/gmath/la.c:1566 ../lib/gmath/la.c:1571
+msgid "Input format error"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:50
+msgid "    taking FFT of image..."
+msgstr "    fazendo FFT da imagem"
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:56
+msgid "    computing del**2 g..."
+msgstr "    calculando del**2 g..."
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:59
+msgid "    taking FFT of del**2 g..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:63
+msgid "    multiplying transforms..."
+msgstr "    multiplicando transformadas..."
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:66
+msgid "    taking inverse FFT..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/lidar/raster.c:74 ../lib/lidar/raster.c:89 ../lib/lidar/raster.c:102
+#: ../lib/lidar/raster.c:119 ../lib/lidar/raster.c:134
+#: ../lib/lidar/raster.c:147 ../lib/lidar/raster.c:162
+#: ../lib/lidar/raster.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to access table <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/lidar/zones.c:473 ../lib/lidar/zones.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> created in database."
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/lidar/zones.c:477 ../lib/lidar/zones.c:514
+#, c-format
+msgid "<%s> has not been created in database."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/index.c:180
+msgid "db_set_index_column_name(): invalid column number"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/index.c:197
+msgid "db_get_index_column_name(): invalid column number"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
+msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Não pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter."
+msgstr "Nome de tabela de mapa Ilegal <%s>. Deve começar com uma letra.\n"
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
+msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:52
+msgid "db_convert_Cstring_to_value(): unrecognized sqltype"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:91
+msgid "db_convert_value_into_string(): unrecongized sqltype-type"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:136
+msgid "Programmer error"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read file '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:126
+#, c-format
+msgid "Login file (%s) corrupted (line: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write file '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DB connection <%s/%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"DB connection <%s/%s> already exists. Re-run '%s' with '--%s' flag to "
+"overwrite existing settings."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running table unit tests ++"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- Table unit tests failure --"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- Table unit tests finished successfully --"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Performs unit and integration tests for the dbmi base library"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running column unit tests ++"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- column unit tests failure --"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- column unit tests finished successfully --"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:57
+msgid ""
+"\n"
+"++ Run test copy column ++"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:150
+msgid ""
+"\n"
+"++ Test copy column finished ++"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/xdrvalue.c:82
+msgid "send data: invalid C-type"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:72
+msgid "<NULL error message>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:91
+msgid "dbmi: Protocol error"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:136
+msgid "dbmi: Out of Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:149
+#, c-format
+msgid "dbmi: %s() not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:163
+#, c-format
+msgid "dbmi: Invalid procedure %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/xdrtable.c:109
+msgid "fetch: table has wrong number of columns"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:107
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:127 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2902 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start driver <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:242
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:319 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:91
+#, c-format
+msgid "Array of values to select from column <%s> is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table <%s> already exists in database and will be overwritten"
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> is not integer"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:291 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:115
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> not found"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create table <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:338 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:585
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type (column <%s>)"
+msgstr "não consegui ler"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to drop table: '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:221
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:288
+msgid "Missing column name"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:216 ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
+msgid "Missing key column name"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:317 ../lib/vector/Vlib/cats.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable select records from table <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Key column type is not integer"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+
+#: ../lib/db/dbmi_driver/d_error.c:35
+#, c-format
+msgid "DBMI-%s driver error:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/nviz/lights.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Unable to define new light"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/nviz/position.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set focus"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/nviz/nviz.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
+msgstr "Símbolo de cor incorreto: '%s', usando padrão"
+
+#: ../lib/nviz/render.c:106
+msgid "Bad server connection"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/nviz/render.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get visual info"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/nviz/render.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create rendering context"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
+
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:59
+msgid "Maximum surfaces loaded!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:88
+msgid "Maximum vector line maps loaded!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading vector map <%s>"
+msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
+
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:116
+msgid "Maximum vector point maps loaded!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:143
+msgid "Maximum volumes loaded!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
+msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
+
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:160
+msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_copy.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
+msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset ativo\n"
+
+#: ../lib/manage/do_copy.c:50 ../lib/manage/do_copy.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy <%s> to current mapset as <%s>"
+msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset ativo\n"
+
+#: ../lib/manage/do_copy.c:61 ../lib/manage/do_remove.c:89
+#: ../lib/manage/do_remove.c:109 ../lib/manage/do_rename.c:87
+#: ../lib/manage/do_rename.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is missing"
+msgstr "que está faltando"
+
+#: ../lib/manage/do_copy.c:72
+#, c-format
+msgid "%s copied"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s <%s>"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete vector map"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove %s element"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:92 ../lib/manage/do_remove.c:112
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:121
+#, c-format
+msgid "<%s> nothing removed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_list.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid index %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s é inválido. Tente novamente > "
+
+#: ../lib/manage/option.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s to be %s"
+msgstr "%s completo. %"
+
+#: ../lib/manage/option.c:51
+msgid "Raster"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/option.c:53
+msgid "Vector"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/option.c:55
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/option.c:57
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/read_list.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open data base element list '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/manage/read_list.c:134
+#, c-format
+msgid "Format error: file ('%s') line (%d) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename %s <%s> to <%s>"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rename vector map <%s> to <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:83 ../lib/manage/do_rename.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rename %s"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:90 ../lib/manage/do_rename.c:110
+#, c-format
+msgid "%s renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:119
+#, c-format
+msgid "<%s> nothing renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/color_write.c:81 ../lib/vector/Vlib/color_write.c:71
+#, c-format
+msgid "Qualified name <%s> doesn't match mapset <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/color_write.c:96 ../lib/vector/Vlib/color_write.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create <%s> file for map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/raster/mask_info.c:43
+#, c-format
+msgid "<%s> in mapset <%s>"
+msgstr "<%s> no mapset <%s>"
+
+#: ../lib/raster/mask_info.c:46
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ../lib/raster/mask_info.c:49
+msgid "not known"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../lib/raster/reclass.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
+msgstr "Categorias de reclassificação demais para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/raster/reclass.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
+msgstr ""
+"Formato de reclassificação ilegal no cabeçalho do arquivo para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/raster/reclass.c:273
+msgid "Illegal reclass request"
+msgstr "Pedido de reclassificação ilegal"
+
+#: ../lib/raster/reclass.c:278
+msgid "Illegal reclass type"
+msgstr "Tipo de reclassificação ilegal"
+
+#: ../lib/raster/reclass.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
+
+#: ../lib/raster/reclass.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
+msgstr "não é possível criar arquivo de dependência [%s em %s]"
+
+#: ../lib/raster/init.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
+msgstr ""
+"\aERRO: Sistema não iniciado. O programador não incluiu a chamada a "
+"G_gisinit()\n"
+
+#: ../lib/raster/init.c:109
+#, c-format
+msgid "Unknown compression method <%s>, using default ZLIB"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/init.c:113
+msgid ""
+"No compression is not supported for GRASS raster maps, using default ZLIB"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/init.c:118
+#, c-format
+msgid "This GRASS version does not support %s compression, using default ZLIB"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/range.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range file for <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/raster/range.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/raster/range.c:206 ../lib/raster/range.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range file for <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/raster/range.c:264 ../lib/raster/range.c:270
+#: ../lib/raster/range.c:300 ../lib/raster/range.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write range file for <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read <%s> for raster map <%s@%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/raster/raster_metadata.c:119 ../lib/raster/raster_metadata.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/raster/raster_metadata.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/raster/put_row.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>: %s"
+msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
+
+#: ../lib/raster/put_row.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>: %s"
+msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
+
+#: ../lib/raster/put_row.c:387 ../lib/raster/put_row.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>"
+msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
+
+#: ../lib/raster/put_row.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing uncompressed data for row %d of <%s>"
+msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
+
+#: ../lib/raster/put_row.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing data via GDAL for row %d of <%s>"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
+
+#: ../lib/raster/put_row.c:486
+msgid "GDAL output doesn't support writing null rows separately"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/put_row.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No null file for <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/raster/put_row.c:513 ../lib/raster/put_row.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing compressed null data for row %d of <%s>"
+msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
+
+#: ../lib/raster/put_row.c:552 ../lib/raster/put_row.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing null row %d of <%s>"
+msgstr "erro escrevendo linha de nulos %d"
+
+#: ../lib/raster/put_row.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "put_raster_row: raster map <%s> not open for write - request ignored"
+msgstr "%s: map [%s] não está aberto para escrita - pedido ignorado"
+
+#: ../lib/raster/put_row.c:687
+#, fuzzy
+msgid "put_raster_row: unopened file descriptor - request ignored"
+msgstr "%s: descritor de arquivo não foi aberto - pedido ignorado"
+
+#: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster "
+"map <%s@%s> %s"
+msgstr ""
+"não foi possível abrir [%s] em [%s] pois este é uma reclassificação de [%s] "
+"em [%s] que não existe"
+
+#: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "which is missing."
+msgstr "que está faltando"
+
+#: ../lib/raster/get_cellhd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "whose header file can't be opened."
+msgstr "de cujo arquivo o cabeçalho não pode ser aberto"
+
+#: ../lib/raster/get_cellhd.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/raster/quant_io.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Floating data range for raster map <%s> is empty"
+msgstr "O intervalo de dados float para %s@%s está vazio"
+
+#: ../lib/raster/quant_io.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Integer data range for raster map <%s> is empty"
+msgstr "O intervalo de dados inteiros para %s@%s está vazio"
+
+#: ../lib/raster/quant_io.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to open quantization table for CELL raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/raster/quant_io.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/raster/quant_io.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/raster/alloc_cell.c:151
+#, c-format
+msgid "Rast__null_bitstream_size: cols (%d) is negative"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/histogram.c:55
+#, c-format
+msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
+msgstr "Está faltando o histograma para [%s em %s] (execute r.support)"
+
+#: ../lib/raster/histogram.c:62
+#, c-format
+msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
+msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/raster/histogram.c:66 ../lib/raster/histogram.c:73
+#, c-format
+msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
+msgstr "arquivo contendo o histograma para [%s em %s] é inválido"
+
+#: ../lib/raster/histogram.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create histogram file for <%s>"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
+
+#: ../lib/raster/open.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
+"%s> which does not exist"
+msgstr ""
+"não foi possível abrir [%s] em [%s] pois este é uma reclassificação de [%s] "
+"em [%s] que não existe"
+
+#: ../lib/raster/open.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading reclass file for raster map <%s>"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/raster/open.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading map type for raster map <%s>"
+msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
+
+#: ../lib/raster/open.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
+msgstr "[%s] no mapset [%s]-o campo formato no cabeçalho do arquivo é inválido"
+
+#: ../lib/raster/open.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compression with %s is not supported"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/raster/open.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
+"should be <%s>."
+msgstr ""
+"[%s] no mapset [%s] - está numa projeção diferente da região atual:\n"
+"o mapa [%s] em: <%s>, deveria ser <%s> "
+
+#: ../lib/raster/open.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
+msgstr ""
+"[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
+
+#: ../lib/raster/open.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s>: bytes per cell (%d) too large"
+msgstr "[%s] em [%s] - bytes demais por célula (%d)"
+
+#: ../lib/raster/open.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/open.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/raster/open.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading format for <%s@%s>"
+msgstr "erro lendo mapa [%s] no mapset [%s], linha %d"
+
+#: ../lib/raster/open.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create GDAL link"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/raster/open.c:599 ../lib/raster/gdal.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid map type <%d>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/raster/open.c:604 ../lib/raster/open.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/raster/open.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is an illegal file name"
+msgstr "opencell: %s - nome de arquivo ilegal"
+
+#: ../lib/raster/open.c:626 ../lib/raster/open.c:706 ../lib/raster/open.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No temp files available: %s"
+msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset %s\n"
+
+#: ../lib/raster/open.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> does not exist in the current mapset (%s)"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/raster/open.c:821
+msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/open.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/raster/open.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find '%s'"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
+
+#: ../lib/raster/open.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
+msgstr "tipo inválido: campo %s no arquivo %s"
+
+#: ../lib/raster/open.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing type: field in file '%s'"
+msgstr "tipo inválido: campo %s no arquivo %s"
+
+#: ../lib/raster/open.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/raster/open.c:1030
+msgid ""
+"Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/color_rand.c:33
+#, c-format
+msgid "Rast_make_random_colors: min (%d) > max (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is empty"
+msgstr "O raster %s@%s está vazio"
+
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
+msgstr "não consegui escrever regras de quantização : o mapa %s é inteiro"
+
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write quant rules for raster map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/raster/close.c:77 ../lib/raster/close.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid descriptor: %d"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/raster/close.c:391 ../lib/raster/close.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rename null file '%s' to '%s': %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/raster/close.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rename cell file '%s' to '%s': %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/raster/close.c:541
+msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
+msgstr "impossível escrever arquivo f_format para mapas CELL"
+
+#: ../lib/raster/interp.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown interpolation method: %s"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/raster/color_read.c:103
+#, fuzzy
+msgid "missing"
+msgstr "que está faltando"
+
+#: ../lib/raster/color_read.c:106
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
+msgstr ""
+"é inválido\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/raster/color_read.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color support for <%s@%s> %s"
+msgstr "suporte das cores [%s] no mapset [%s] %s"
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to locate symbol <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load GDAL library"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open GDAL file"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get <%s> driver"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
+"intermediate dataset."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get in-memory raster driver"
+msgstr "não consegui criar novo processo"
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create <%s> dataset using memory driver"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:516
+#, c-format
+msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set geo transform"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set projection"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/raster/format.c:162
+#, c-format
+msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
+msgstr "Falha na leitura inicial do arquivo compactado [%s en %s]"
+
+#: ../lib/raster/format.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fail of initial read of compressed null file [%s in %s]"
+msgstr "Falha na leitura inicial do arquivo compactado [%s en %s]"
+
+#: ../lib/raster/sample.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unknown interpolation type"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/raster/sample.c:327
+msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
+msgstr "rótulo \"no data\" encontrado; ajustando para zero"
+
+#: ../lib/raster/put_title.c:28
+#, c-format
+msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
+msgstr "A categoria de [%s] em [%s] está faltando ou é inválida"
+
+#: ../lib/raster/put_title.c:37
+msgid "G_put_title - can't create a temp file"
+msgstr "G_put_title - não consegui criar um arquivo temporário"
+
+#: ../lib/raster/put_title.c:53
+#, c-format
+msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
+msgstr "a informação de categoria para [%s] em [%s] é inválida"
+
+#: ../lib/raster/put_title.c:60
+msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
+msgstr "G_put_title - não consegui reabrir o arquivo temporário"
+
+#: ../lib/raster/put_title.c:67
+#, c-format
+msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
+msgstr "não consegui escrever as informações de categoria para [%s] em [%s]"
+
+#: ../lib/raster/color_rules.c:120
+msgid "syntax error in the color rule"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/color_rules.c:122
+msgid "syntax error in the color format"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/color_rules.c:130
+msgid "percentage not in range 0-100"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/color_rules.c:132
+msgid "invalid value"
+msgstr "valor inválido"
+
+#: ../lib/raster/color_rules.c:134
+msgid "unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../lib/raster/color_rules.c:180
+#, c-format
+msgid "bad rule (%s): [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/color_rules.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load color rules <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/raster/history.c:115 ../lib/raster/history.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
+
+#: ../lib/raster/history.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write history information for <%s>"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
+
+#: ../lib/raster/history.c:235
+#, c-format
+msgid "generated by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/cats.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category support for <%s@%s> missing"
+msgstr "suporte para a categoria [%s] no mapset [%s] %s"
+
+#: ../lib/raster/cats.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category support for <%s@%s> invalid"
+msgstr "a informação de categoria para [%s] em [%s] é inválida"
+
+#: ../lib/raster/cats.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
+msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
+
+#: ../lib/raster/cats.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
+msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
+
+#: ../lib/raster/cats.c:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s file for map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
+msgstr "[%s em %s] - instrução de leitura para a linha %d está fora da região"
+
+#: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:137
+#: ../lib/raster/get_row.c:144 ../lib/raster/get_row.c:187
+#: ../lib/raster/get_row.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading raster data for row %d of <%s>"
+msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
+
+#: ../lib/raster/get_row.c:102 ../lib/raster/get_row.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error uncompressing raster data for row %d of <%s>"
+msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
+
+#: ../lib/raster/get_row.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading raster data via GDAL for row %d of <%s>"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
+
+#: ../lib/raster/get_row.c:827 ../lib/raster/get_row.c:832
+#: ../lib/raster/get_row.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading null data for row %d of <%s>"
+msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
+
+#: ../lib/raster/get_row.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error uncompressing null data for row %d of <%s>"
+msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
+
+#: ../lib/raster/get_row.c:882 ../lib/raster/get_row.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading null row %d for <%s>"
+msgstr "erro lendo linha nula %d"
+
+#: ../lib/raster/window.c:31
+msgid ""
+"Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use "
+"Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/window.c:90
+msgid ""
+"Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use "
+"Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/window.c:125
+msgid ""
+"Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use "
+"Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/null_val.c:64
+#, fuzzy
+msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type"
+msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
+
+#: ../lib/raster/null_val.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Rast_set_null_value: wrong data type!"
+msgstr "G_set_null_value: tipo errado de dados!"
+
+#: ../lib/raster/auto_mask.c:69
+msgid "Unable to open automatic MASK file"
+msgstr "não é possível abrir automaticamente o arquivo MASK"
+
+#: ../lib/raster/set_window.c:48
+msgid "Rast_set_window() called while window split"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/set_window.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
+"raster maps"
+msgstr ""
+"G_set_window(): projeção/zona difere daquela nos arquivos raster abertos"
+
+#: ../lib/raster/set_window.c:158
+#, c-format
+msgid "Input window changed while maps are open for read. Map name <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/set_window.c:174
+#, c-format
+msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create header file for <%s>"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
+
+#: ../lib/gis/lrand48.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gettimeofday failed: %s"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
+
+#: ../lib/gis/lrand48.c:114
+msgid "Pseudo-random number generator not seeded"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/make_mapset.c:66 ../lib/init/grass.py:841
+#, fuzzy, c-format, python-format
+msgid "Location <%s> doesn't exist"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/gis/timestamp.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/gis/timestamp.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+
+#: ../lib/gis/timestamp.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/gis/timestamp.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+
+#: ../lib/gis/timestamp.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/gis/timestamp.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+
+#: ../lib/gis/timestamp.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s@%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/gis/timestamp.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
+
+#: ../lib/gis/location.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LOCATION <%s> not available"
+msgstr "LOCAÇÃO << %s >> indisponível"
+
+#: ../lib/gis/distance.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_rest.c:60 ../lib/gis/parser_html.c:57
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_rest.c:73 ../lib/gis/parser_html.c:70
+msgid "KEYWORDS"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_rest.c:78 ../lib/gis/parser_html.c:75
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_rest.c:146 ../lib/gis/parser_html.c:141
+#: ../lib/init/grass.py:333
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flags:\n"
+
+#: ../lib/gis/parser_rest.c:164 ../lib/gis/parser_interface.c:329
+#: ../lib/gis/parser_help.c:215 ../lib/gis/parser_html.c:167
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_rest.c:168 ../lib/gis/parser_interface.c:344
+#: ../lib/gis/parser_help.c:218 ../lib/gis/parser_html.c:174
+msgid "Verbose module output"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_rest.c:171 ../lib/gis/parser_interface.c:351
+#: ../lib/gis/parser_help.c:219 ../lib/gis/parser_html.c:177
+msgid "Quiet module output"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_rest.c:179 ../lib/gis/parser_html.c:189
+#: ../lib/init/grass.py:347
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parâmetros:\n"
+
+#: ../lib/gis/parser_rest.c:223 ../lib/gis/parser_html.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr " opções: %s\n"
+
+#: ../lib/gis/parser_rest.c:230 ../lib/gis/parser_html.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr " padrão: %s\n"
+
+#: ../lib/gis/compress.c:131 ../lib/gis/compress.c:193
+#: ../lib/gis/compress.c:209
+msgid "Request for unsupported compressor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/cmprbzip.c:82 ../lib/gis/cmprbzip.c:142
+msgid "GRASS needs to be compiled with BZIP2 for BZIP2 compression"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/proj2.c:63
+msgid "Latitude-Longitude"
+msgstr "Latitude-Longitude"
+
+#: ../lib/gis/proj2.c:65
+msgid "Other Projection"
+msgstr "Outra projeção"
+
+#: ../lib/gis/parser_wps.c:490
+msgid "Multiple outputs are not supported by WPS 1.0.0"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_interface.c:337 ../lib/gis/parser_help.c:217
+#: ../lib/gis/parser_html.c:171
+msgid "Print usage summary"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/done_msg.c:38
+#, c-format
+msgid "%s complete. %s"
+msgstr "%s completo. %s"
+
+#: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Unable to seek"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/gis/seek.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Seek offset out of range"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+
+#: ../lib/gis/ls.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open directory %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/gis/env.c:311
+msgid "GISRC - variable not set"
+msgstr "GISRC - variável não incializada"
+
+#: ../lib/gis/env.c:343 ../lib/gis/env.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Variable '%s' not set"
+msgstr "GISRC - variável não incializada"
+
+#: ../lib/gis/find_file.c:114
+#, c-format
+msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/find_file.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using <%s@%s>"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
+
+#: ../lib/gis/token.c:169
+msgid "parse error"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:263 ../lib/proj/ellipse.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:344 ../lib/gis/get_ellipse.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
+msgstr "Parâmetro 'a' inválido: campo %s no arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
+msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
+msgstr "Parâmetro 'es' inválido: campo %s no arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
+msgstr "Elipsóide não fornecido no arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/gis/parser_help.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Descrição:\n"
+
+#: ../lib/gis/parser_help.c:103
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_help.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uso:\n"
+" "
+
+#: ../lib/gis/parser_help.c:141
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Option key not defined"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+
+#: ../lib/gis/parser_help.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Flags:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flags:\n"
+
+#: ../lib/gis/parser_help.c:220
+msgid "Super quiet module output"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_help.c:221 ../lib/gis/parser_html.c:180
+msgid "Force launching GUI dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_help.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Parameters:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parâmetros:\n"
+
+#: ../lib/gis/parser_help.c:253
+#, c-format
+msgid "  %*s   default: %s\n"
+msgstr "  %*s   padrão: %s\n"
+
+#: ../lib/gis/parser_help.c:279
+#, c-format
+msgid "  %*s   options: "
+msgstr "  %*s   opções: "
+
+#: ../lib/gis/list.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no %s files available in current mapset\n"
+msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset ativo\n"
+
+#: ../lib/gis/list.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
+msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset %s\n"
+
+#: ../lib/gis/list.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
+msgstr "%s arquivos disponíveis no mapset %s:\n"
+
+#: ../lib/gis/list.c:204
+#, fuzzy
+msgid "G_list: Unknown element type"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/gis/proj3.c:121 ../lib/vector/Vlib/header.c:552
+msgid "Unknown projection"
+msgstr "Projeção desconhecida"
+
+#: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
+msgstr "não foi possível gerar o elemento  %s (%s) do mapset"
+
+#: ../lib/gis/mapset_msc.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
+msgstr "não foi possível gerar o elemento  %s (%s) do mapset"
+
+#: ../lib/gis/home.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine user's home directory"
+msgstr "não consegui encontrar o diretório do usuário"
+
+#: ../lib/gis/home.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory [%s]"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/gis/open.c:68
+#, c-format
+msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/open.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "G__open(read): Unable to open '%s': %s"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/gis/open.c:98
+#, c-format
+msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/open.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "G__open(write): Unable to open '%s': %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:147
+msgid "SQL SELECT statement"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:149
+msgid "Example: select * from towns where population > 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:156
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:157
+msgid "Example: income < 1000 and population >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute table"
+msgstr "Nome da coluna de atributos"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Name of database driver"
+msgstr "Nome do mapa raster base"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Name of database"
+msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:192
+msgid "Database schema"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:193
+msgid ""
+"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:202
+msgid "Name of attribute column"
+msgstr "Nome da coluna de atributos"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:211
+msgid "Name of attribute column(s)"
+msgstr "Nome da coluna de atributos"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Name of key column"
+msgstr "Nome da coluna de atributos"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:221
+msgid "Must refer to an integer column"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:233
+msgid "Name of input imagery group"
+msgstr "Nome do grupo de imagens de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Name of input imagery subgroup"
+msgstr "Nome do grupo de imagens de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:251
+msgid "Name of input raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:260
+msgid "Name of input raster map(s)"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:268
+msgid "Name for output raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map(s)"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster base"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s)"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:302
+msgid "Name of base raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster base"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:310
+msgid "Name of cover raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de cobertura"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Name of input elevation raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Name of input elevation raster map(s)"
+msgstr "Nome dos mapas raster de elevação"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Type of raster map to be created"
+msgstr "Nome do mapa raster base"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Storage type for resultant raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:339
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:340
+msgid "Single precision floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:341
+msgid "Double precision floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Sampling interpolation method"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:351
+msgid "Nearest-neighbor interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear interpolation"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Bicubic interpolation"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Name of input basename raster map(s)"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Name for output basename raster map(s)"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Name of input 3D raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Name of input 3D raster map(s)"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Name for output 3D raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Name of 3D raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster base"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Name of 3D raster map(s)"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Data type used in the output raster3d map"
+msgstr "Nome do mapa raster3d de saída"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:433
+msgid ""
+"Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for "
+"float, 0 - 52 for double, max or default"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:443
+msgid "The compression method used in the output raster3d map"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:453
+msgid ""
+"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
+"default: 16x16x8)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:463
+msgid "Name of input vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:464
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:491
+msgid "Or data source for direct OGR access"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:473
+msgid "Name of input vector map(s)"
+msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:474
+msgid "Or data source(s) for direct OGR access"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:482
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map(s)"
+msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:509
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Input feature type"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name"
+msgstr "Número da camada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:527
+msgid ""
+"Vector features can have category values in different layers. This number "
+"determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
+"layer name."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name ('-1' for all layers)"
+msgstr "O campo número <%d> ou o nome <%s> já existem"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:539
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
+"is the layer name."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:548
+msgid "Category value"
+msgstr "Valor da categoria"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:556
+msgid "Category values"
+msgstr "Valores da categoria"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:557
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:572
+msgid "Example: 1,3,7-9,13"
+msgstr "Exemplo: 1,3,7-9,13"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:564
+msgid "Feature id"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:571
+msgid "Feature ids"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:582
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file"
+msgstr "Nome do arquivo de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:607
+msgid "Field separator"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:608
+msgid "Special characters: pipe, comma, space, tab, newline"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:619
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:630
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:621
+msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:632
+msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Name of input directory"
+msgstr "Nome do arquivo de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:653
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:662
+msgid "Data type(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:672
+msgid "Name of mapset (default: current search path)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:673
+msgid "'.' for current mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:681
+msgid "Location name"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:682
+msgid "Location name (not location path)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:692
+msgid "GRASS GIS database directory"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:693
+msgid "Default: path to the current GRASS GIS database"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas inválidas"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Name of color table"
+msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:725
+msgid "String representing NULL value"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Name of saved region"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input space time dataset"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input space time datasets"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output space time dataset"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input space time raster dataset"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input space time raster datasets"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output space time raster dataset"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input space time vector dataset"
+msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input space time vector datasets"
+msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output space time vector dataset"
+msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input space time raster3d dataset"
+msgstr "Nome do mapa raster3D de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input space time raster3d datasets"
+msgstr "Nome do mapa raster3D de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output space time raster3d dataset"
+msgstr "Nome do mapa raster3d de saída"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Type of the input space time dataset"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input map"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input maps"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Type of the input map"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:880
+#, fuzzy
+msgid "The temporal type of the space time dataset"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:887
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
+"temporal GIS framework"
+msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:888
+msgid "Example: start_time > '2001-01-01 12:30:00'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:898
+msgid "The method to be used for sampling the input dataset"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Do not create attribute table"
+msgstr "não consegui apagar a linha"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Do not build topology"
+msgstr "Criando topologia ...\n"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:937
+msgid "Advantageous when handling a large number of points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/get_window.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open element file <%s> for <%s@%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/gis/get_window.c:123
+#, c-format
+msgid "Region file %s/%s/%s is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/debug.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot open debug file '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de depuração '%s'"
+
+#: ../lib/gis/alloc.c:44 ../lib/gis/alloc.c:86 ../lib/gis/alloc.c:132
+#, c-format
+msgid "Current region rows: %d, cols: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/alloc.c:47
+#, c-format
+msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/alloc.c:89
+#, c-format
+msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/alloc.c:135
+#, c-format
+msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:208
+msgid "square units"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:208
+msgid "square unit"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:210
+msgid "units"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:210
+msgid "unit"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:215
+#, fuzzy
+msgid "square meters"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parâmetros:\n"
+
+#: ../lib/gis/units.c:215
+#, fuzzy
+msgid "square meter"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parâmetros:\n"
+
+#: ../lib/gis/units.c:217
+#, fuzzy
+msgid "meters"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parâmetros:\n"
+
+#: ../lib/gis/units.c:217
+#, fuzzy
+msgid "meter"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parâmetros:\n"
+
+#: ../lib/gis/units.c:222
+msgid "square kilometers"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:222
+msgid "square kilometer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:224
+#, fuzzy
+msgid "kilometers"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parâmetros:\n"
+
+#: ../lib/gis/units.c:224
+msgid "kilometer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:229
+msgid "acres"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:229
+msgid "acre"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:237
+msgid "hectares"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:237
+msgid "hectare"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:245
+msgid "square miles"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:245
+msgid "square mile"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:247
+msgid "miles"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:247
+msgid "mile"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:252
+msgid "square feet"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:252
+msgid "square foot"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:254
+msgid "feet"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:254
+msgid "foot"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:259
+#, fuzzy
+msgid "square US feet"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parâmetros:\n"
+
+#: ../lib/gis/units.c:259
+#, fuzzy
+msgid "square US foot"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parâmetros:\n"
+
+#: ../lib/gis/units.c:261
+msgid "US feet"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:261
+msgid "US foot"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:266
+msgid "square degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:266
+msgid "square degree"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:268
+msgid "degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:268
+msgid "degree"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:272
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:272
+msgid "year"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:276
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:276
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:280
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:280
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:284
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:284
+msgid "hour"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:288
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:288
+msgid "minute"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:292
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/units.c:292
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:355
+#, c-format
+msgid "BUG in option name, '%s' is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:407
+#, c-format
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:525
+msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:539
+msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:554
+msgid "Use either --qq or --verbose flag, not both. Assuming --qq."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry <%s> is not a valid option"
+msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:598
+msgid "Your installation doesn't include GUI, exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:621 ../lib/init/grass.py:187
+#, fuzzy
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRO:"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine program name"
+msgstr "não consegui encontrar o diretório do usuário"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:963 ../lib/gis/parser.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Sorry, <%c> is not a valid flag"
+msgstr "Desculpe, <%c> não é um flag válido\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Sorry, <%s=> is ambiguous"
+msgstr "Desculpe, <%s=> é ambíguo\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1113
+#, c-format
+msgid "Option <%s=> matches"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1131
+#, c-format
+msgid "Please update the usage of <%s>: option <%s> has been renamed to <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Sorry, <%s> is not a valid parameter"
+msgstr "Desculpe, <%s> não é um parâmetro válido\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1150 ../lib/gis/parser.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is an abbreviation for <%s>"
+msgstr "<%s> no mapset <%s>"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1155
+#, c-format
+msgid "Option <%s> does not accept multiple answers"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Illegal range syntax for parameter <%s>\n"
+"\tPresented as: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do parâmetro <%s>\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
+"\tLegal range: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do parâmetro <%s>\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing value for parameter <%s>"
+msgstr ""
+"\n"
+"ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Value <%s> ambiguous for parameter <%s>\n"
+"\tValid options: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do parâmetro <%s>\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Required parameter <%s> not set:\n"
+"\t(%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"ERRO: Parâmetro necessário <%s> não fornecido:\n"
+"    (%s).\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
+"\tYou provided %d item(s): %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"ERRO: A opção <%s> deve ser múltipla de %d\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1584 ../lib/gis/error.c:362
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ERRO:"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1586 ../lib/gis/parser.c:1593
+#, c-format
+msgid "option <%s>: <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= is not a separator option"
+msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1706
+#, c-format
+msgid "No separator given for %s="
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1768 ../lib/gis/parser.c:1785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= is not a file option"
+msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening multiple files not supported for %s="
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/gis/worker.c:84
+msgid "Task already has a worker"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal n-s resolution value <%lf>"
+msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:46 ../lib/gis/adj_cellhd.c:197
+msgid "Illegal row value"
+msgstr "Valor ilegal de linha"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:50 ../lib/gis/adj_cellhd.c:203
+msgid "Illegal e-w resolution value"
+msgstr "Valor de resolução E-W ilegal"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:54 ../lib/gis/adj_cellhd.c:209
+msgid "Illegal col value"
+msgstr "Valor ilegal da coluna"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:74 ../lib/gis/adj_cellhd.c:239
+#, c-format
+msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
+msgstr "Corrigindo erro sutil de arredondmento do limite Norte (%g>%g)"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
+msgid "Illegal latitude for North"
+msgstr "Latitude Norte ilegal "
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:85 ../lib/gis/adj_cellhd.c:250
+#, c-format
+msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
+msgstr "Corrigindo erro sutil de arredondamento de dados do limite Sul (%g>%g)"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
+msgid "Illegal latitude for South"
+msgstr "Latitude Sul ilegal"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:102 ../lib/gis/adj_cellhd.c:267
+#, c-format
+msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Corrigindo erro sutil de arredondamento de dados do limite Oeste (%g>%g)"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:113 ../lib/gis/adj_cellhd.c:278
+#, c-format
+msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Corrigindo erro sutil de arredondamento de dados do limite Leste (%g>%g)"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:126 ../lib/gis/adj_cellhd.c:291
+msgid "North must be north of South"
+msgstr "Norte deve ser ao norte do Sul"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:128 ../lib/gis/adj_cellhd.c:293
+msgid "North must be larger than South"
+msgstr "Norte deve ser maior que o Sul"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:296
+msgid "East must be larger than West"
+msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:150 ../lib/gis/adj_cellhd.c:340
+msgid "Invalid coordinates"
+msgstr "Coordenadas inválidas"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:191
+msgid "Illegal n-s resolution value"
+msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:193
+msgid "Illegal n-s3 resolution value"
+msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
+msgid "Illegal row3 value"
+msgstr "Valor ilegal da linha"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
+msgid "Illegal e-w3 resolution value"
+msgstr "Valor ilegal de resolução E-W"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
+msgid "Illegal col3 value"
+msgstr "Valor ilegal na coluna"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:215
+msgid "Illegal t-b3 resolution value"
+msgstr "Valor ilegal de resolução vertical"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
+msgid "Illegal depths value"
+msgstr "Valor ilegal de profundidades"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
+msgid "Top must be larger than Bottom"
+msgstr "Topo deve ser maior que Base"
+
+#: ../lib/gis/myname.c:46
+msgid "This location has no description."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:141 ../lib/gis/rd_cellhd.c:152
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:162 ../lib/gis/rd_cellhd.c:179
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:195 ../lib/gis/rd_cellhd.c:203
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:211 ../lib/gis/rd_cellhd.c:219
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:227 ../lib/gis/rd_cellhd.c:235
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:243 ../lib/gis/rd_cellhd.c:245
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:253 ../lib/gis/rd_cellhd.c:255
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:263 ../lib/gis/rd_cellhd.c:265
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:273 ../lib/gis/rd_cellhd.c:275
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:283 ../lib/gis/rd_cellhd.c:285
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:293 ../lib/gis/rd_cellhd.c:295
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:303 ../lib/gis/rd_cellhd.c:305
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:313 ../lib/gis/rd_cellhd.c:315
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:323 ../lib/gis/rd_cellhd.c:325
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:333 ../lib/gis/rd_cellhd.c:335
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:343 ../lib/gis/rd_cellhd.c:351
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:355
+msgid "Syntax error in cell header"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate projection field"
+msgstr "campo de projeção duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate zone field"
+msgstr "campo de zona duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:169 ../lib/gis/rd_cellhd.c:171
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:360 ../lib/gis/rd_cellhd.c:362
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:364 ../lib/gis/rd_cellhd.c:366
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:368 ../lib/gis/rd_cellhd.c:370
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:381 ../lib/gis/rd_cellhd.c:383
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:385 ../lib/gis/rd_cellhd.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Field <%s> missing"
+msgstr "campo de zona não encontrado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate north field"
+msgstr "campo Norte duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate south field"
+msgstr "campo Sul duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate east field"
+msgstr "campo Este duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate west field"
+msgstr "campo Oeste duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate top field"
+msgstr "campo de topo duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate bottom field"
+msgstr "campo de base duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate e-w resolution field"
+msgstr "campo de resolução E-W duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate 3D e-w resolution field"
+msgstr "campo de resolução E-W 3D duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate n-s resolution field"
+msgstr "campo de resolução N-S duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate 3D n-s resolution field"
+msgstr "campo de resolução N-S 3D duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate t-b resolution field"
+msgstr "campo de resolução vertical duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate rows field"
+msgstr "campo linhas duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate 3D rows field"
+msgstr "campo de linhas 3D duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate cols field"
+msgstr "campo colunas duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate 3D cols field"
+msgstr "campo de colunas 3D duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate depths field"
+msgstr "campo de profundidades duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate format field"
+msgstr "campo formato está duplicado"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate compressed field"
+msgstr "campo comprimido duplicado"
+
+#: ../lib/gis/datum.c:160
+#, c-format
+msgid "unable to open datum table file: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/gis/datum.c:182
+#, c-format
+msgid "error in datum table file, line %d"
+msgstr "erro no arquivo da tabela de datum, linha %d"
+
+#: ../lib/gis/open_misc.c:49
+#, c-format
+msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/open_misc.c:74
+#, c-format
+msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/mapset.c:38
+msgid "MAPSET is not set"
+msgstr "MAPSET não foi definido"
+
+#: ../lib/gis/mapset.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MAPSET <%s> not available"
+msgstr "LOCAÇÃO << %s >> indisponível"
+
+#: ../lib/gis/mkstemp.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to create read-only temporary file"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/gis/mkstemp.c:138
+#, c-format
+msgid "Unrecognised access mode: %o"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:37 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
+#, c-format
+msgid "<%s> file not found for location <%s>"
+msgstr "Arquivo <%s> não encontrado para locação <%s>"
+
+#: ../lib/gis/color_rules.c:88
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr ""
+"\n"
+"Descrição:\n"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:386
+#, c-format
+msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
+msgstr "G_spawn: não consegui duplicar o descritor %d para %d"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:429 ../lib/gis/spawn.c:619
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to open file %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:503 ../lib/gis/spawn.c:689
+msgid "Unable to execute command"
+msgstr "Impossível executar o comando"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:528 ../lib/gis/spawn.c:536
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível restabelecer o sinal %d"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:567
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível reiniciar o sinal %d"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:576
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível ignorar o sinal %d"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:587
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível bloquear o sinal %d"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:595
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível desbloquear o sinal %d"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:624 ../lib/gis/spawn.c:633
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
+msgstr "G_spawn: não consegui duplicar o descritor %d para %d"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:666
+msgid "Unable to create a new process"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:681
+#, c-format
+msgid "Unable to change directory to %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/gis/error.c:361
+msgid "WARNING: "
+msgstr "ATENÇÃO: "
+
+#: ../lib/gis/key_value3.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open output file <%s>: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/gis/key_value3.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing file <%s>: %s"
+msgstr "Erro na escrita do arquivo topo\n"
+
+#: ../lib/gis/key_value3.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing output file <%s>: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/gis/key_value3.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open input file <%s>: %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+
+#: ../lib/gis/key_value3.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading file <%s>: %s"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/gis/key_value3.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing input file <%s>: %s"
+msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
+
+#: ../lib/gis/gisinit.c:53 ../lib/gis/gisinit.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Module built against version %s but trying to use version %s. You need to "
+"rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/gisinit.c:65
+#, c-format
+msgid "MAPSET %s - permission denied"
+msgstr "MAPSET %s - permissão negada"
+
+#: ../lib/gis/gisinit.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MAPSET %s not found at %s"
+msgstr "MAPSET %s não encontrado"
+
+#: ../lib/gis/gisinit.c:102
+#, fuzzy
+msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
+msgstr ""
+"\aERRO: Sistema não iniciado. O programador não incluiu a chamada a "
+"G_gisinit()\n"
+
+#: ../lib/gis/legal_name.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot start with '.' or be 'NULL'."
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
+
+#: ../lib/gis/legal_name.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
+
+#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
+msgstr "Nome de arquivo de saída '%s' não é um nome de raster válido."
+
+#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output raster map <%s> is used as input"
+msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
+
+#: ../lib/gis/paths.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading"
+msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
+
+#: ../lib/gis/paths.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to fetch security info for <%s>"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
+
+#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:122
+msgid "Internal error: option or flag not found"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> or <%s>"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
+
+#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> and <%s>"
+msgstr "<%s> no mapset <%s>"
+
+#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:212
+#, c-format
+msgid "Options %s are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:236
+#, c-format
+msgid "At least one of the following options is required: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:269
+#, c-format
+msgid "Option %s requires at least one of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:301
+#, c-format
+msgid "Option %s requires all of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:328
+#, c-format
+msgid "Option %s is mutually exclusive with all of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:354
+#, c-format
+msgid "Either all or none of %s must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:387 ../lib/gis/parser_dependencies.c:424
+#, c-format
+msgid "Internal error: invalid rule type: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/view.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
+
+#: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "não consegui abrir %s para leitura"
+
+#: ../lib/gis/view.c:465
+#, c-format
+msgid "GRASS window when view was saved:\n"
+msgstr "Janela do GRASS quando a visão foi salva:\n"
+
+#: ../lib/gis/view.c:545
+#, c-format
+msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
+msgstr ""
+" Janela gravada em \"%s\" está completamente fora da janela atual do GRASS."
+
+#: ../lib/gis/view.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr "Apenas %d%% da janela salva em \"%s\" sobrepõe a janela atual do GRASS"
+
+#: ../lib/gpde/n_gwflow.c:436 ../lib/gpde/n_gwflow.c:715
+#, c-format
+msgid "The total sum of the water budget: %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/n_gwflow.c:438 ../lib/gpde/n_gwflow.c:717
+#, c-format
+msgid "The total sum of the water budget is significantly larger then 0: %g\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:88
+msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/n_parse_options.c:106
+msgid "The calculation time in seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:93
+#, c-format
+msgid "Reading raster map <%s> into memory"
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
+
+#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:183
+msgid "N_array_2d * array is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:202
+#, c-format
+msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:309
+#, c-format
+msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:364 ../lib/gpde/n_arrays_io.c:464
+msgid "Error closing g3d file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:420
+#, c-format
+msgid "Error opening g3d map <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:422
+#, c-format
+msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "html: collecting to file '%s'"
+msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
+
+#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:98
+#, c-format
+msgid "html: image size %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:111 ../lib/htmldriver/graph_set.c:115
+#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:119
+#, c-format
+msgid "html: type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/temporal/lib/default_name.c:69
+msgid "Programmer error - only SQLite driver is currently supported"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/temporal/lib/connect.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> does not exist."
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/arraystats/class.c:19
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown algorithm '%s'"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../lib/arraystats/class.c:42
+msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/arraystats/class.c:49
+msgid "Classification algorithm failed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/arraystats/class.c:227
+msgid "Equiprobable classbreaks currently limited to 10 classes"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/arraystats/class.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+"to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/display/icon.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported icon %d"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/display/tran_colr.c:107 ../lib/display/tran_colr.c:109
+#, c-format
+msgid "[%s]: No such color"
+msgstr "[%s]: cor não existe"
+
+#: ../lib/display/r_raster.c:98
+#, c-format
+msgid "Both %s and %s are defined. %s will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/display/r_raster.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) "
+"defined"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/display/r_raster.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown display driver <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/display/r_raster.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using display driver <%s>..."
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/cluster/c_exec.c:44
+#, c-format
+msgid "Not enough data points (%d) in cluster"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cluster/c_begin.c:57
+#, c-format
+msgid "produced by i.cluster"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/lock.c:38
+#, c-format
+msgid "Usage: %s file pid"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/lock.c:42
+msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/lock.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write lockfile %s (%s)"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/init/grass.py:123
+#, fuzzy
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATENÇÃO: "
+
+#: ../lib/init/grass.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Anexando centróides:"
+
+#: ../lib/init/grass.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uso:\n"
+" "
+
+#: ../lib/init/grass.py:334
+msgid "print this help message"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:335
+msgid "show version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:336
+msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:337
+msgid "exit after creation of location or mapset. Only with -c flag"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:338
+msgid ""
+"force removal of .gislock if exists (use with care!). Only with -text flag"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:339
+msgid "use text based interface (skip welcome screen)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:340 ../lib/init/grass.py:342 ../lib/init/grass.py:344
+#, fuzzy
+msgid "and set as default"
+msgstr "para aceitar os valores padrão"
+
+#: ../lib/init/grass.py:341
+msgid "use text based interface (show welcome screen)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:343
+msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:345
+msgid "print GRASS configuration parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:346
+msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:348
+msgid "initial GRASS GIS database directory"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:349
+msgid "directory containing Locations"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:350
+#, fuzzy
+msgid "initial GRASS Location"
+msgstr ""
+"\n"
+"projeção inválida\n"
+
+#: ../lib/init/grass.py:351
+msgid ""
+"directory containing Mapsets with one common coordinate system (projection)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:352
+msgid "initial GRASS Mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:353
+msgid "fully qualified initial Mapset directory"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:354
+msgid "Environment variables relevant for startup"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:355
+msgid "select GUI (text, gui, gtext)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:356
+msgid "set html web browser for help pages"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:357
+msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:358
+msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:359
+msgid "shell script to be processed as batch job"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:360
+msgid "set Python interpreter name to override 'python'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:361
+msgid "execute GRASS module or script"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:362
+msgid "provided executable will be executed in GRASS session"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:363
+msgid "GRASS module, script or any other executable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:364
+msgid "parameters of the executable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:365
+msgid "standard flags"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:390
+msgid "The APPDATA variable is not set, ask your operating system support"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:393
+msgid ""
+"The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your "
+"operating system support"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:440
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
+msgstr "não consegui alocar memória\n"
+
+#: ../lib/init/grass.py:493
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid line in RC file ({file}): '{line}' ({error})\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:547
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GUI <%s> not supported in this version"
+msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
+
+#: ../lib/init/grass.py:704
+msgid "Searched for a web browser, but none found"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:742
+msgid ""
+"The python command does not work as expected!\n"
+"Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
+"Use the -help option for details.\n"
+"Switching to text based interface mode.\n"
+"\n"
+"Hit RETURN to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:754
+msgid ""
+"It appears that the X Windows system is not active.\n"
+"A graphical based user interface is not supported.\n"
+"(DISPLAY variable is not set.)\n"
+"Switching to text based interface mode.\n"
+"\n"
+"Hit RETURN to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:843
+#, python-format
+msgid "<%s> is not a valid GRASS Location because PERMANENT Mapset is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:846
+#, python-format
+msgid "<%s> is not a valid GRASS Location because PERMANENT is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:850
+#, python-format
+msgid ""
+"<%s> is not a valid GRASS Location because PERMANENT Mapset does not have a "
+"DEFAULT_WIND file (default computational region)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:854
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Mapset <{mapset}> doesn't exist in GRASS Location <{loc}>. A new mapset can "
+"be created by '-c' switch."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:858
+#, python-format
+msgid "<%s> is not a GRASS Mapset because it is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:861
+#, python-brace-format
+msgid "Mapset <{mapset}> is invalid for an unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:923
+#, python-format
+msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:934
+msgid "Missing WIND file fixed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:946
+msgid ""
+"GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
+"Interactive startup needed."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:970
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
+"interface names."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:989
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Error in GUI startup. See messages above (if any) and if necessary, please "
+"report this error to the GRASS developers.\n"
+"On systems with package manager, make sure you have the right GUI package, "
+"probably named grass-gui, installed.\n"
+"To run GRASS GIS in text mode use the -text flag.\n"
+"Use '--help' for further options\n"
+"     {cmd_name} --help\n"
+"See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1001
+msgid ""
+"Exit was requested in GUI.\n"
+"GRASS GIS will not start. Bye."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1004
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid return code from GUI startup script.\n"
+"Please advise GRASS developers of this error."
+msgstr "Por favor avise aos desenvolvedores do GRASS sobre este erro.\n"
+
+#: ../lib/init/grass.py:1051
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Error reading data path information from g.gisenv.\n"
+"GISDBASE={gisbase}\n"
+"LOCATION_NAME={location}\n"
+"MAPSET={mapset}\n"
+"\n"
+"Check the <{file}> file."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1132 ../lib/init/grass.py:1136
+msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1205
+#, python-format
+msgid "Path '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1207
+#, python-format
+msgid "Path '%s' not accessible."
+msgstr ""
+
+#. GTC %s is mapset's folder path
+#: ../lib/init/grass.py:1212
+#, python-format
+msgid "You are not the owner of '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1220
+#, python-format
+msgid ""
+"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
+"found). Concurrent use not allowed.\n"
+"You can force launching GRASS using -f flag (note that you need permission "
+"for this operation). Have another look in the processor manager just to be "
+"sure..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1227
+#, python-format
+msgid ""
+"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
+"found). Forcing to launch GRASS..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1231
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to properly access '%s'.\n"
+"Please notify system personnel."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "Building user fontcap..."
+msgstr "Criando topologia ...\n"
+
+#: ../lib/init/grass.py:1311
+#, fuzzy
+msgid "The SHELL variable is not set"
+msgstr "GISRC - variável não incializada"
+
+#: ../lib/init/grass.py:1327
+#, python-brace-format
+msgid "Unsupported shell <{sh}>: {env_file}"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"Job file <%s> has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
+"found. Exiting.\n"
+"\n"
+"Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1350
+#, python-format
+msgid "Change file permission to 'executable' for <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1365
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Executing <%s> ..."
+msgstr "Anexando centróides:"
+
+#: ../lib/init/grass.py:1372
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid ""
+"Execution of <{cmd}> failed:\n"
+"{error}"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
+
+#: ../lib/init/grass.py:1375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Execution of <%s> finished."
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/init/grass.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close GUI. {}"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/init/grass.py:1433
+#, python-format
+msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1455
+msgid "GRASS GIS homepage:"
+msgstr ""
+
+#. GTC Running through: SHELL NAME
+#: ../lib/init/grass.py:1457
+msgid "This version running through:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1459
+#, fuzzy
+msgid "Help is available with the command:"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
+
+#: ../lib/init/grass.py:1460
+msgid "See the licence terms with:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1461
+msgid "See citation options with:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1464
+msgid "If required, restart the GUI with:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1466
+msgid "Start the GUI with:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1468
+msgid "When ready to quit enter:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1556
+msgid "2D and 3D raster MASKs present"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1557
+msgid "Raster MASK present"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1558
+msgid "3D raster MASK present"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1598
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "nenhum"
+
+#: ../lib/init/grass.py:1600
+msgid "Goodbye from GRASS GIS"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1605
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning up temporary files..."
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/init/grass.py:1625
+msgid "Please install the GRASS GIS development package"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Parameter <%s> not supported"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/init/grass.py:1801
+msgid "Flag -e requires also flag -c"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1848
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to start GRASS GIS. You have the choice to:\n"
+" - Launch the graphical user interface with the '-gui' switch\n"
+"     {cmd_name} -gui\n"
+" - Launch with path to the location/mapset as an argument\n"
+"     {cmd_name} /path/to/location/mapset`\n"
+" - Create a location with '-c' and launch in its PERMANENT mapset\n"
+"     {cmd_name} -c EPSG:number /path/to/location\n"
+"     {cmd_name} -c geofile /path/to/location\n"
+" - Create manually the GISRC file ({gisrcrc})\n"
+" - Use '--help' for further options\n"
+"     {cmd_name} --help\n"
+"See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1871
+msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1873
+msgid "Starting GRASS GIS..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1894
+msgid ""
+"<{}> requested, but not available. Run GRASS in text mode (-text) or install "
+"missing package (usually 'grass-gui')."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1948
+#, python-format
+msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/grass.py:1970
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Failed to start shell '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/rowio/setup.c:61 ../lib/rowio/setup.c:67
+#: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:101 ../lib/vector/neta/flow.c:66
+#: ../lib/vector/neta/flow.c:190 ../lib/vector/neta/components.c:71
+#: ../lib/vector/neta/components.c:176 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/timetables.c:69
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:168 ../lib/vector/neta/timetables.c:178
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:191 ../lib/vector/neta/timetables.c:278
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:413 ../lib/vector/neta/timetables.c:425
+#: ../lib/vector/neta/bridge.c:58 ../lib/vector/neta/articulation_point.c:60
+#: ../lib/vector/neta/path.c:262 ../lib/vector/Vlib/map.c:48
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:50 ../lib/vector/Vlib/line.c:154
+#: ../lib/vector/diglib/struct_alloc.c:491 ../lib/segment/open.c:98
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:199
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:205
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:211
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:221
+#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:139
+#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:145
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/vedit/delete.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to delete dead feature (%d)"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/vedit/delete.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No area found for centroid %d"
+msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/vedit/delete.c:76
+#, c-format
+msgid "Duplicate centroid %d, unable to delete area"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/vedit/delete.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area %d without centroid"
+msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/vedit/delete.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area %d has no boundaries"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/vedit/select.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Unknown query tool"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:61
+msgid "Unit tests for the vector rtree library"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running basic unit tests ++"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- Basic rtree unit tests failure --"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- Basic rtree unit tests finished successfully --"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:106
+msgid "Computing minimum spanning tree..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/neta/flow.c:331 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:661
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1067 ../lib/vector/Vlib/graph.c:105
+msgid "GngFlatten error"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:46 ../lib/vector/neta/timetables.c:203
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:244 ../lib/vector/neta/timetables.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open select cursor: %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/neta/utils.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Point %d is not connected!"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/neta/utils.c:235
+#, c-format
+msgid "'%s' must be > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/neta/utils.c:244
+msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/neta/utils.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load data from database"
+msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
+
+#: ../lib/vector/neta/utils.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Problem loading category values"
+msgstr "problema lendo arquivo cell raster"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:182 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:295
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:651 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:331
+#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:236
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:381 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:396
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:173 ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:144
+#: ../lib/vector/Vlib/box.c:249 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:158
+#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to access feature with invalid id (%d)"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:301 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:657
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:337 ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:56
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:242 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:402
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2584 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2681
+#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to access dead feature %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to access feature with invalid id (%"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to access alive feature %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:566 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: Area %d does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to access dead area %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:69 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:105
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:145 ../lib/vector/Vlib/field.c:675
+#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:711 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:121
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:154 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:231
+#: ../lib/vector/Vlib/rewind_ogr.c:47 ../lib/vector/Vlib/rewind_ogr.c:71
+#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:41 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:80
+#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:113 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:153
+#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:254 ../lib/vector/Vlib/close.c:284
+#: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:77 ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:111
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:96 ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:171
+#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:310 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:56
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:157 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:242
+#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:298 ../lib/proj/convert.c:82
+msgid "GRASS is not compiled with OGR support"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:96 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:187
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:255 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Unable to rewrite feature (incompatible feature types)"
+msgstr "não consegui escrever a linha (deslocamento negativo)"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:129 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+msgid "OGR layer not defined"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:134 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid offset (%ld)"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:140 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete feature"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating field <%s> failed"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:304 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1104
+#, c-format
+msgid "Unsupported geometry type (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create OGR layer <%s> in '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:338 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1117
+#, c-format
+msgid "More layers defined, using driver <%s> and database <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:344 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1122
+msgid "Database connection not defined. Unable to write attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:408 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1237
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1396
+#, c-format
+msgid "No category defined for layer %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:410 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1239
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1398
+#, c-format
+msgid "Feature has more categories, using category %d (from layer %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:424
+msgid "Feature is not a point. Skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:432
+msgid "Feature is not a line. Skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:439 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1266
+msgid "Feature is not a polygon. Skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:446
+msgid "Feature is not a face. Skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported feature type (%d)"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:471
+msgid "Boundary is not closed. Feature skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Unable to writes feature attributes"
+msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Feature without category of layer %d"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:579 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select attributes for category %d"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:591 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No database record for category %d, no attributes will be written"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create field <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:653 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported column type %d"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:107 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:268
+msgid "Area is composed of dead boundary"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:194 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:602
+#, c-format
+msgid "%d areas of total size %g removed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete line from coor"
+msgstr "não consegui reescrever a linha"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:458
+#, fuzzy
+msgid "dissolve_neighbour > 0, failed to build new area"
+msgstr "não consegui encontrar vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:463 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:501
+msgid "Dissolve with neighbour area: corrupt topology"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Failed to build new area"
+msgstr "não consegui encontrar vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:544 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Failed to build new isle"
+msgstr "não consegui encontrar vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:549 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:576
+msgid "Dissolve with outer isle: corrupt topology"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Area merging failed"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:29 ../lib/vector/Vlib/write.c:56
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:62 ../lib/vector/Vlib/open.c:59
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/read.c:32
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:37
+msgid "Requested format is not compiled in this version"
+msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Layer number must be 1 or greater"
+msgstr "Número do campo deve ser 1 ou maior."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
+msgstr ""
+"não é possível adicionar um link ao banco de dados, o mapa não está aberto "
+"em modo ESCRITA."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add attribute link"
+msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write attribute links"
+msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write database links"
+msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:178
+msgid "Database connection not defined. Skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:185
+msgid ""
+"More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
+msgstr "O campo número <%d> ou o nome <%s> já existem"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Default driver / database set to:\n"
+"driver: %s\n"
+"database: %s"
+msgstr ""
+"Driver padrão/ banco de dados ajustados para:\n"
+"driver: dbf\n"
+"banco: $GISDBASE/$LOCATION_NAME/$MAPSET/dbf/"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:352
+msgid "Default driver is not set"
+msgstr "Driver padrão não foi especificado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:355
+msgid "Default database is not set"
+msgstr "Banco de dados padrão não foi especificado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:428
+#, c-format
+msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
+msgstr "dblink %d solicitado, %d links no máximo"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:614 ../lib/vector/Vlib/field.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in rule on row %d in <%s>"
+msgstr "Erro na regra da linha %d em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:690 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
+msgstr "não consegui abrir driver DBMI OGR"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:773
+msgid ""
+"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+"available in OGR DB table"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:840
+#, c-format
+msgid ""
+"Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:860
+msgid "GRASS not compiled with PostgreSQL support"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Unknown vector map format"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create database definition file for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:74 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:339
+#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Registering primitives..."
+msgstr "Registrando linhas: "
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read vector map"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:117 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:385
+#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One primitive registered"
+msgid_plural "%d primitives registered"
+msgstr[0] "\r%d primitivas registradas      \n"
+msgstr[1] "\r%d primitivas registradas      \n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:118 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:386
+#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One vertex registered"
+msgid_plural "%d vertices registered"
+msgstr[0] "\r%d primitivas registradas      \n"
+msgstr[1] "\r%d primitivas registradas      \n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Building areas..."
+msgstr "Criando topologia ...\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One area built"
+msgid_plural "%d areas built"
+msgstr[0] "A topologia foi criada.\n"
+msgstr[1] "A topologia foi criada.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One isle built"
+msgid_plural "%d isles built"
+msgstr[0] "A topologia foi criada.\n"
+msgstr[1] "A topologia foi criada.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Attaching islands..."
+msgstr "Anexando ilhas:"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Attaching centroids..."
+msgstr "Anexando centróides:"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+"excess)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:36
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:42 ../lib/vector/Vlib/write.c:49
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:25
+#, fuzzy
+msgid "for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_write_line() não é suportada para este nível/formato"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write feature in vector map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rewrite feature/offset %lu in vector map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete feature/offset %lu from vector map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Unable to restore feature/offset %"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is not opened"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is not opened in write mode"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Modifications: %d"
+msgstr " opções: %s\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:139 ../lib/vector/Vlib/map.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Vector map name is not SQL compliant"
+msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:155 ../lib/vector/Vlib/map.c:249
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:159 ../lib/vector/Vlib/open.c:813
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete vector map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:179 ../lib/vector/Vlib/map.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:317 ../lib/vector/Vlib/copy.c:738
+#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy table <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331 ../lib/vector/Vlib/map.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete table <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:402
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid mapset: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid vector map name <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open directory '%s'"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete file '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove directory '%s': %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:91 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:214
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:298 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:416
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:123 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:157
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:196 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:294
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:354 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:476
+#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:718 ../lib/vector/Vlib/rewind_pg.c:56
+#: ../lib/vector/Vlib/rewind_pg.c:81 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:47
+#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:86 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:123
+#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:171 ../lib/vector/Vlib/copy.c:404
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:275 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:117
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:94 ../lib/vector/Vlib/area.c:499
+#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:336 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:99
+#: ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:146 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:306
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:143 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:200
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:299 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:349
+msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:192 ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected feature type (%d) - should be (%d)"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:272 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Feature %ld without geometry skipped"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Feature %d: unexpected type (%d) - should be %d"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:378 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:354
+#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Feature %d without geometry skipped"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:482 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Feature without geometry. Skipped."
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:575
+msgid "No geometry or topo geometry column defined"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:585
+msgid "Random access not supported. Primary key not defined."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:652
+msgid "Inconsistency in topology: detected centroid (should be point)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:662
+msgid "Inconsistency in topology: detected boundary (should be line)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:787
+#, c-format
+msgid "Invalid WKB content: %d bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:803
+msgid "Reading EWKB with 4-dimensional coordinates (XYZM) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:884 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1192
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1347 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1440
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:737 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1175
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1278 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1790
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1967 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2325
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported feature type %d"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:996 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1066
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1137
+msgid "Length of input WKB is too small"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1077
+#, c-format
+msgid "Invalid cache index %d (max: %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1215
+#, c-format
+msgid "Corrupted data. %s."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1217
+msgid "Corrupted data"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1405 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close cursor %s"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Execution failed: %s (...)\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Execution failed: %s\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1675
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to read features. Reason:\n"
+"%s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create header file for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:137
+#, c-format
+msgid "Corrupted row in head: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to construct centroid for area %d. Skipped."
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:95
+#, c-format
+msgid "Centroid %d: invalid area %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:124 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:131
+#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:173 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:273
+msgid "GRASS is not compiled with OGR/PostgreSQL support"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rewrite feature %d"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:321 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:811
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1212 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1364
+#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:324
+#, fuzzy
+msgid "No connection defined"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete feature (%s) %d"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:554 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1294
+#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:349
+msgid "Boundary is not closed. Skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:612 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:880
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1355 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open PG file"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building spatial index on <%s>..."
+msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:841
+#, c-format
+msgid "Schema <%s> doesn't exist, created"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating topology schema <%s>..."
+msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding new topology column <%s>..."
+msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1072 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:85
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Connection string not defined"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1077 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1216
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1368 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:90
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:237
+#, fuzzy
+msgid "PostGIS feature table not defined"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new PostGIS feature table"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new PostGIS topology schema"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Point skipped (output feature type: %s)"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line skipped (output feature type: %s)"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1264
+#, c-format
+msgid "Boundary/centroid skipped (output feature type: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Face skipped (output feature type: %s)"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid feature type (%d) for nodes"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "PostGIS topology schema not defined"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1872
+msgid "Trying to insert 3D data into feature table which store 2D data only"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1877
+msgid "Trying to insert 2D data into feature table which store 3D data only"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1902
+#, fuzzy
+msgid "Unable to insert topological element into PostGIS Topology schema"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2040
+#, c-format
+msgid "FID column must be integer, column <%s> ignored!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2081
+msgid "Invalid value for FID column: NULL"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid feature %d (max: %d)"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid feature type (%d) for node"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid node %d (%d)"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to determine next left/right edge for edge %d"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Unable to insert new edge. Topology not available."
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2373 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2380
+#, fuzzy
+msgid "Invalid topology"
+msgstr "Criando topologia ...\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2579 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to access non-existing feature %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2610
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine next left/right edge"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2696
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new face"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2834 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete node %d"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:148
+msgid "Changed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:151
+msgid "Removed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:154
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lines: %d"
+msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:263
+#, c-format
+msgid "%s dangles: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Feature type %d not supported"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:603 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:344
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR feature type %d not supported"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One feature without geometry skipped"
+msgid_plural "%d features without geometry skipped"
+msgstr[0] "Feição %d sem geometria ignorada"
+msgstr[1] "Feição %d sem geometria ignorada"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Native format unsupported"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:748
+msgid "Feature index is built only for non-native formats. Nothing to dump."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Line is not looped"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:443
+#, c-format
+msgid "Unexpected result of line_intersection() res = %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
+msgid ""
+"Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
+msgid ""
+"Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
+msgid "side != 0 feature not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:890 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:937
+msgid "zero area size"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:896 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Line was not closed"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:909 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:960
+msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:60
+#, fuzzy
+msgid "OGR datasource not defined"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> not found"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:145 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open feature index file for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get OGR driver <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create OGR data source '%s'"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete OGR layer <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> already exists in datasource '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:72
+#, fuzzy
+msgid "unknown operator"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:124
+msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:127
+msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed duplicates: %d"
+msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:102
+msgid "Break polygons: Bug in binary tree!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:156
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:435
+msgid "Breaking polygons (pass 1: select break points)..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:286
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:552
+msgid "Breaking polygons (pass 2: break at selected points)..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:398
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:650
+#, c-format
+msgid "Breaks: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:592
+msgid "Point not in search tree!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
+msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. não pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
+msgstr "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
+msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:100 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output vector map name <%s> is not in the current mapset (%s)"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:117 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output vector map name <%s> is not SQL compliant"
+msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:159 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output vector map <%s> is used as input"
+msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1169 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1175
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1177 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1229
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1238 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1259
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1276 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1157
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1163 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1165
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1219 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1228
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1249 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1266
+msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy features. Input vector map <%s> is not open"
+msgstr "não consegui escrever a linha, o mapa não foi aberto"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> not open on topological level. Areas will be skipped!"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:229 ../lib/vector/Vlib/copy.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Copying features..."
+msgstr "Criando topologia ...\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:231
+#, c-format
+msgid "Copying features (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:334
+msgid "Writing new feature failed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features without category or from different layer skipped"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Exporting nodes..."
+msgstr "Anexando centróides:"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing node %d failed"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Exporting areas..."
+msgstr "Criando topologia ...\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:505
+#, c-format
+msgid "No centroid defined for area %d. Area not exported."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:534 ../lib/vector/Vlib/copy.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing area %d failed"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d areas without category or from different layer skipped"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy table <%s> for layer %d from <%s> to <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create index"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Programmer requested unknown access level %d"
+msgstr "ATENÇÃO: Programador solicitou open_level desconhecido\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Temporary vector maps can be accessed only in the current mapset"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr ""
+"Um mapa que não está no mapset atual não pode ser aberto para atualização."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:367 ../lib/vector/Vlib/open.c:871
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:393 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+"with v.build."
+msgstr "não consegui abrir vetor antigo %s no nível %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..."
+msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create vector map: <%s> is not in the current mapset (%s)"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create vector map: <%s> is not SQL compliant"
+msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:887
+#, c-format
+msgid "Using OGR/%s format"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:891
+msgid "Using PostGIS Topology format"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:893
+msgid "Using PostGIS format"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Using native format"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1049
+#, c-format
+msgid "unknown %d (update Vect_maptype_info)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
+msgstr "Tamanho do arquivo 'coor' difere do valor gravado no arquivo topo."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1149 ../lib/vector/Vlib/open.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
+msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
+msgstr "Tamanho do arquivo 'coor' difere do valor gravado no arquivo topo."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1317
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open OGR file"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1343
+msgid "OGR output also detected, using OGR"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Copying features failed"
+msgstr "Criando topologia ...\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s file"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close vector <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:257
+#, c-format
+msgid "Invalid request for writing frmt file - map format is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link to vector map <%s> created"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:32
+msgid "Category index is not up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Layer index out of range"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Category index out of range"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create category index file for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Error writing out category index file"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:223 ../lib/vector/Vlib/snap.c:582
+msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271 ../lib/vector/Vlib/snap.c:636
+msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:340 ../lib/vector/Vlib/snap.c:705
+msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:525 ../lib/vector/Vlib/snap.c:887
+#, c-format
+msgid "Snapped vertices: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:526 ../lib/vector/Vlib/snap.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vertices: %d"
+msgstr "Número de primitivas:   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Reading features..."
+msgstr "Criando topologia ...\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:88
+msgid "No DB connection"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:93 ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:82
+#, c-format
+msgid "Feature table <%s> has no primary key defined"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:95
+msgid "Random read is not supported for this layer. Unable to build topology."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:101 ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:90
+#, c-format
+msgid "Using external data format '%s' (feature type '%s')"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Building pseudo-topology over simple features..."
+msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building topology from PostGIS topology schema <%s>..."
+msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:212 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1485
+#, c-format
+msgid "Inconsistency in topology: number of nodes %d (should be %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning-up topology schema..."
+msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Updating faces..."
+msgstr "Criando topologia ...\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Updating edges..."
+msgstr "Anexando centróides:"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:323
+msgid "Inconsistency in topology detected. Dead line found."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:377
+msgid "Updating TopoGeometry data..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported topo geometry type %d"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create <%s.%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write nodes, offset array mismatch"
+msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write nodes"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inconsistency in topology: number of boundaries %d (should be %d)"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write lines"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology for centroid %d not available. Area %d skipped"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1000
+msgid "Create simple features topology from topogeometry data..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:93 ../lib/vector/Vlib/read.c:129
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Vector map is not open for reading"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:136 ../lib/vector/Vlib/read.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read feature %d from vector map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Line index is out of range"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Node index is out of range"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Area index is out of range"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Isle index is out of range"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:52
+#, fuzzy
+msgid "vector map is not opened"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
+"vector map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
+#, fuzzy
+msgid "only native format supported"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:65 ../lib/vector/Vlib/geos.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to read dead line"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:90
+#, c-format
+msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read area id %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
+#, c-format
+msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read line offset %ld"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read feature id %d"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:184 ../lib/vector/Vlib/line.c:217
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Index out of range in"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:550
+msgid "Segment outside line, no segment created"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create '%s': %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy '%s': %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to drop table <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/constraint.c:150
+msgid "Layer constraint ignored for non-native vector formats"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:143
+msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:165
+#, c-format
+msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:201
+msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading categories: [%s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Unable to copy points"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:238
+#, c-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D. %d 3D features (faces or kernels) skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected data in vector header:\n"
+"[%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> does not exist"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:467
+msgid "Available columns:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:472
+msgid "Export cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown type of column <%s>, export cancelled"
+msgstr "não consegui ler"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown feature type %d"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:701
+#, c-format
+msgid "Feature has more categories. Only one category (%d) is exported."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
+msgstr "não consegui apagar a linha"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch data from table"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:756 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:216
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:501 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:519
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:802 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:820
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s>: unsupported data type"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Unknown format"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:850
+msgid "Topology not available, unable to process areas"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get boundary of area id %d"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:889
+#, c-format
+msgid ""
+"%d features without category skipped. To export also features without "
+"category use '%s=-1'."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:96
+#, c-format
+msgid "%d errors in category string"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:142 ../lib/vector/Vlib/array.c:267
+msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:152 ../lib/vector/Vlib/array.c:175
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:304 ../lib/vector/Vlib/array.c:336
+msgid "Not enough space in vector array"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:104 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to save feature index file for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:71
+msgid "Empty OGR layer, nothing to build"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:84
+msgid ""
+"Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo topo para escrita: %s\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:432
+msgid ""
+"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
+"size allows"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
+msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:127
+#, c-format
+msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:419
+#, c-format
+msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Layer number must be > 0 for category constraints"
+msgstr "Número do campo deve ser 1 ou maior."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:585
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' parameters were supplied, cats will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading categories from table <%s>..."
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One category loaded"
+msgid_plural "%d categories loaded"
+msgstr[0] "Valor da categoria"
+msgstr[1] "Valor da categoria"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:627
+#, c-format
+msgid "No categories selected with '%s' option"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:637
+#, c-format
+msgid "%d errors in '%s' option"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to read points of nonexistent isle"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:121 ../lib/vector/Vlib/area.c:153
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:219 ../lib/vector/Vlib/area.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:189 ../lib/vector/Vlib/area.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
+msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:240
+#, c-format
+msgid "%d boundaries merged"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:241
+#, c-format
+msgid "%d new boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/box.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to determine bbox for feature %d"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/box.c:313 ../lib/vector/Vlib/box.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to access area with invalid id (%d)"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/box.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to determine bbox for area %d"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/box.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to determine bbox for isle %d"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:101 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Building graph..."
+msgstr "Criando topologia ...\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:143 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Unable to build network graph"
+msgstr "não consegui encontrar vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:149 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:781
+msgid "Forward costs column not specified"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:156
+msgid "Turntable field < 1"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Turntable column <%s> not found in table <%s>"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:182 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:223
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:508 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:526
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:809 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:827
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
+msgstr "Tipo da coluna z não é suportado (deve ser inteiro ou double)"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:202 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:967
+msgid "Setting node costs..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:277 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:332 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add network arc for virtual node connection."
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"There exists more than one point of node <%d> with unique category field  <"
+"%d>.\n"
+"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get "
+"incorrect results."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find point representing intersection <%d> in unique categories "
+"field <%d>.\n"
+"Cost for the intersection was set to 0.\n"
+"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get "
+"incorrect results."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find node for point representing intersection <%d> in unique "
+"categories field <%d>.\n"
+"Cost for the intersection was set to 0.\n"
+"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get "
+"incorrect results."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Database record for turn with cat = %d in not found. (The turn was skipped."
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add network arc representing turn."
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:487 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:788
+msgid "Arc field < 1"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:539 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Registering arcs..."
+msgstr "Registrando linhas: "
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Line with id <%d> has more unique categories defined in field <%d>.\n"
+"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get "
+"incorrect results."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
+"(cost was set to 0)"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(cost "
+"was set to 0)"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:658 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Flattening the graph..."
+msgstr "Criando topologia ...\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:667 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "Graph was built"
+msgstr "A topologia foi criada.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
+"(forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not "
+"found(direction of line skipped)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add network arc"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Simple Features type (%d)"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get number of simple features"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to report simple features for vector map <%s>"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:215 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get feature geometry, fid %ld"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:390
+#, fuzzy
+msgid "OGR feature without ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR feature type '%s' not supported"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add network arc"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:226 ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:198
+#, c-format
+msgid "dglShortestPath error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is not open at topological level"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid node id: %d"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nodes not available for line %d"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Areas not available for line %d"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d is not a boundary"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology info not available for feature %d"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
+msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:313
+msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:407
+msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Intersections: %d"
+msgstr "Outra projeção"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/select.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to calculate centroid for area"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to delete dead feature"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported vector map format (%d)"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed lines: %d"
+msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed bridges: %d"
+msgstr "Número de primitivas:   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Area of size = 0.0 (less than 4 vertices) ignored"
+msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
+msgstr "não consegui adicionar área (mapa fechado, topo salva)"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
+msgstr "não consegui adicionar ilha (mapa fechado; topo salva)"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:149
+msgid "Area of size = 0.0 ignored"
+msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:200
+msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:351
+msgid "Larger bbox but smaller area!!!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:606
+msgid "Checking for topological errors..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of lines of length zero: %d"
+msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of boundaries of length zero: %d"
+msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of boundary intersections: %d"
+msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Skipping further checks because of incorrect boundaries"
+msgstr "Número de fronteiras incorretas   :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of redundant holes: %d"
+msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building topology for vector map <%s>..."
+msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Topology was built"
+msgstr "A topologia foi criada.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of nodes: %d"
+msgstr "Número de nós     :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of primitives: %d"
+msgstr "Número de primitivas:   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points: %d"
+msgstr "Número de pontos    :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of lines: %d"
+msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of boundaries: %d"
+msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of centroids: %d"
+msgstr "Número de centróides :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of faces: %d"
+msgstr "Número de faces     :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of kernels: %d"
+msgstr "Número de núcleos   :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of areas: %d"
+msgstr "Número de áreas     :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of isles: %d"
+msgstr "Número de ilhas     :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of areas without centroid: %d"
+msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of centroids exceeds number of areas: %d > %d"
+msgstr "Número de centróides fora da área :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
+msgstr "Número de fronteiras incorretas   :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of centroids outside area: %d"
+msgstr "Número de centróides fora da área :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of duplicate centroids: %d"
+msgstr "Número de centróides duplicados    :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Number of areas: -"
+msgstr "Número de áreas     :   -\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Number of isles: -"
+msgstr "Número de ilhas     :   -\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create topo file for vector map <%s>"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Error writing out topo file"
+msgstr "Erro na escrita do arquivo topo\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+"topology level 2"
+msgstr "não é possível apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto no nível 2"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1256
+msgid "Spatial index not available, can not be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create spatial index file for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Error writing out spatial index file"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find point in polygon"
+msgstr "não consegui encontrar [%s] em [%s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:810
+#, fuzzy
+msgid "conditions failed"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
+msgid "Map structure was never initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/level.c:36
+msgid "Map structure has been closed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:109 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:267
+#, fuzzy
+msgid "No feature tables found in database."
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Feature table <%s> not found in 'geometry_columns'"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:181
+msgid "Topology schema not found."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete PostGIS layer <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists in database '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:390
+#, fuzzy
+msgid "No key column detected."
+msgstr "Nome da coluna de atributos"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:462 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execution failed: %s"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:476
+#, c-format
+msgid "PostGIS topology schema <%s> dropped"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:559
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by "
+"db.login."
+msgstr "Falha na conexão.\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get database name"
+msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:571
+#, c-format
+msgid "<%s> is not PostGIS database. DB table 'spatial_ref_sys' not found."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PostGIS Topology extension not found in the database <%s>"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:667
+msgid "Empty bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:768
+#, c-format
+msgid "Inconsistency in topology: unable to read node %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inconsistency in topology: node %d - unexpected feature type %d"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area %d without boundary detected"
+msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1061
+#, c-format
+msgid "Isle %d without boundary detected"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get map bounding box from topology"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse map bounding box:\n"
+"%s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1159
+#, c-format
+msgid "Different number of nodes detected (%d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1187 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1209
+#, c-format
+msgid "Different number of areas detected (%d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1380
+msgid "To be implemented: isles not attached in Topo-Geo-only mode"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1569
+#, c-format
+msgid "Inconsistency in topology: number of points %d (should be %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1614
+#, c-format
+msgid "Inconsistency in topology: number of lines %d (should be %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1668
+#, c-format
+msgid "Inconsistency in topology: number of centroids %d (should be %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:288 ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:329
+#, c-format
+msgid "Unable to find point with defined unique category for node <%d>."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:292 ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"There exists more than one point on node <%d> with unique category in field  "
+"<%d>.\n"
+"The unique category layer may not be valid."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:449
+msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:45 ../lib/vector/diglib/frmt.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector format not recognized: %s"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:79 ../lib/vector/diglib/frmt.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector format '%s' not supported"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:97
+#, c-format
+msgid "Format definition is not correct: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/portable.c:208 ../lib/vector/diglib/portable.c:241
+#: ../lib/vector/diglib/portable.c:683 ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:563
+msgid "Vector exceeds supported file size limit"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Unable read topology for nodes"
+msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read topology for node %d"
+msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Unable read topology for lines"
+msgstr "não consegui reescrever a linha"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read topology for line %d"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read topo for areas"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable read topology for area %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read topology for isles"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read topology for isle %d"
+msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:279 ../lib/vector/diglib/plus.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write head to plus file"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write nodes to plus file"
+msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write lines to plus file"
+msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write areas to plus file"
+msgstr "não consegui criar novo processo"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write isles to plus file"
+msgstr "não consegui criar novo processo"
+
+#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:98 ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Topology file must be written before spatial index file"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
+
+#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. "
+"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
+"rebuild topology."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. "
+"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:215 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:711
+#, c-format
+msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:225 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:719
+#, c-format
+msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:279
+msgid "Isle already registered in area"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:313
+msgid "Attempt to delete isle from dead area"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:330
+#, c-format
+msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:369
+msgid "Attempt to delete dead area"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:408
+#, c-format
+msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
+msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try "
+"to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology using v.build or v.build.all module."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:159
+msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load file to memory, file not open"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:212
+msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/port_init.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find '%x' in %s"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
+
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/diglib/test.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open test.tmp file"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/vector/diglib/test.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: "
+"%.16e3E"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/test.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: "
+"%.8e3E"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/test.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/test.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/test.c:134
+#, c-format
+msgid "Error in read/write portable int, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/test.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/test.c:165
+#, c-format
+msgid "Error in read/write portable char, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+"node %d, line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/segment/open.c:53
+msgid "Segment file name is NULL"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/segment/open.c:58
+msgid "Segment file exists already"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/segment/open.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create segment file"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/segment/open.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Could not write segment file"
+msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
+
+#: ../lib/segment/open.c:78
+msgid "Illegal segment configuration parameter(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/segment/open.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Unable to re-open segment file"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/segment/open.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Could not read segment file"
+msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
+
+#: ../lib/segment/format.c:143
+msgid "Segment format: file size too large"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/segment/format.c:144
+msgid "Please recompile with Large File Support (LFS)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/convert.c:120
+msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/convert.c:125
+msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/convert.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/convert.c:152
+#, c-format
+msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/convert.c:394
+msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/convert.c:457
+#, c-format
+msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/convert.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+"want to look into this."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/convert.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+"transform parameters unspecified."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
+#, c-format
+msgid "pj_transform() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
+msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo"
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:124
+msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
+msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo"
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:141
+msgid "No ellipsoid info given in file"
+msgstr "O arquivo não contém informações sobre o elipsóide"
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid zone %s specified"
+msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo"
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:228
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:236
+#, c-format
+msgid "The error message: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:294
+msgid "Option input overflowed option table"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:401
+msgid "Input Projection Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:404
+msgid "Input Unit Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:414
+msgid "Output Projection Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:417
+msgid "Output Unit Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/datum.c:195
+msgid "Failed to detect nadgrids path, GRASS_PROJSHARE not defined"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/datum.c:278 ../lib/proj/datum.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open datum table file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/proj/datum.c:291 ../lib/proj/datum.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
+msgstr "erro no arquivo da tabela de datum, linha %d"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:77
+msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:103
+#, c-format
+msgid "First change your rows number(%d) to %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:110
+#, c-format
+msgid "First change your columns number(%d) to %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:264
+msgid "No color table for input raster map -- will not create color table"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:458
+msgid "Changing the region back to initial..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is not 3D"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
+msgid "Loading data from attribute table ..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:118
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
+msgstr "Tipo da coluna z não é suportado (deve ser inteiro ou double)"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Reading features from vector map ..."
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:174
+#, c-format
+msgid "Database record for cat %d not found"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:192
+msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Strip exists with insufficient data"
+msgstr "há uma faixa com dados insuficientes"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
+msgstr "há pontos fora da região 2D/3D especificada-- ignorei %d pontos"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring %d points (too dense)"
+msgstr "ignorando %d pontos -- muito denso"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
+"%d"
+msgstr ""
+"%d pontos dados para a interpolação (após afinamento) é menor que o NPMIN=%d "
+"definido."
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:282
+msgid "Zero points in the given region"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
+"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr ""
+"Existem menos que %d pontos para interpolação. Nenhuma segmentação é "
+"necessária. Para executar o programa mais rápido, use segmax=%d (veja o "
+"manual)"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points from vector map %d"
+msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points outside of 2D/3D region %d"
+msgstr "Número de centróides fora da área :   %d\n"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points being used %d"
+msgstr "Número de pontos    :   %d\n"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Some points outside of region (ignored)"
+msgstr "alguns pontos fora da região -- vou ignorar..."
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate memory"
+msgstr "não consegui alocar memória\n"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to insert %f,%f,%f a = %d"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
+"to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr ""
+"demorando demais para encontrar pontos para interpolação--favor alterar a "
+"região para a área onde estão os pontos. Continuando cálculos..."
+
+#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:53 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:64
+#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:79 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:88
+#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:96 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write files"
+msgstr "não consegui reescrever a linha"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mask raster map <%s> not found"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:81
+msgid "Bitmap mask created"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:117
+#, c-format
+msgid "First change your rows number to nsizr! %d %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:124
+#, c-format
+msgid "First change your cols number to nsizc %d %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occurs at (%d,%d) cell. "
+"Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/pngdriver/read_png.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read PNG"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
+
+#: ../lib/pngdriver/read_png.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Unable allocate PNG structure"
+msgstr "não consegui alocar memória\n"
+
+#: ../lib/pngdriver/read_png.c:64 ../lib/pngdriver/write_png.c:71
+#: ../lib/pngdriver/write_png.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate PNG structure"
+msgstr "não consegui alocar memória\n"
+
+#: ../lib/pngdriver/read_png.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read PNG file"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/pngdriver/read_png.c:81
+msgid "Input PNG file is not 8-bit"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/pngdriver/read_png.c:85
+#, c-format
+msgid "Input PNG file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %lux%lu"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/pngdriver/read_png.c:90
+msgid "Input PNG file is not RGBA"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/pngdriver/read_png.c:94
+msgid "Input PNG file is not indexed color"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/pngdriver/read_png.c:104
+msgid "Input PNG file has invalid palette"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/pngdriver/write_png.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write PNG"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#: ../lib/pngdriver/write_png.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write PNG file"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#: ../lib/pngdriver/write_png.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open output PNG file <%s>"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:101
+#, c-format
+msgid "png: truecolor status %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:149
+#, c-format
+msgid "png: collecting to file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:150
+#, c-format
+msgid "png: image size %dx%d"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "invalid color name"
+#~ msgstr "nome de cor inválido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to restore feature/offset %lu in vector map <%s>"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to check table. There is no temporal database connection defined "
+#~ "for mapset <%(mapset)s>"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for "
+#~ "mapset <%(mapset)s>"
+#~ msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for "
+#~ "mapset <%(mapset)s>"
+#~ msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
+#~ msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open null file <%s>"
+#~ msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
+#~ msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
+
+#~ msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
+#~ msgstr "ERRO: opção <%s>:<%s> já existe.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid offset (%d)"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%s'"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
+#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing empty 3D raster maps"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mode type: {0} not supported."
+#~ msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid type {0}"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attributes for category %d not found"
+#~ msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot fetch row"
+#~ msgstr "não consegui obter informações da camada"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt_br.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt_br.po	2017-05-23 15:46:45 UTC (rev 71117)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt_br.po	2017-05-23 18:48:56 UTC (rev 71118)
@@ -1,9883 +0,0 @@
-# translation of grasslibs_pt_br.po to Português Brasileiro
-# translation of grasslibs_pt_br.po to Brazilian Portuguese
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2004 GRASS Development Team
-# Paulo Marcondes <paulomarcondes gmail.com>, Carlos Grohmann <carlos.grohmann gmail.com>, 2005.
-# Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <paulomarcondes gmail.com>, 2005, 2006
-# Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasslibs_pt_br\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-20 10:44-0300\n"
-"Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"com>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../lib/symbol/read.c:211
-#, c-format
-msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
-msgstr "Não consegui ler coordenadas da linha de símbolos: %s"
-
-#: ../lib/symbol/read.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr "Nome de símbolo incorreto: '%s' (deveria ser: grupo/"
-
-#: ../lib/symbol/read.c:284
-#, c-format
-msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
-msgstr "não consegui encontrar/abrir símbolo: '%s'"
-
-#: ../lib/symbol/read.c:393 ../lib/symbol/read.c:411 ../lib/symbol/read.c:421
-#: ../lib/symbol/read.c:439
-#, c-format
-msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
-msgstr "Símbolo de cor incorreto: '%s', usando padrão"
-
-#: ../lib/ogsf/gv3.c:60 ../lib/ogsf/gv3.c:333 ../lib/ogsf/gp3.c:56
-#: ../lib/ogsf/gp3.c:191 ../lib/manage/do_remove.c:57
-#: ../lib/manage/do_rename.c:54 ../lib/vector/Vlib/map.c:263
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:141 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:144
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/ogsf/gv3.c:66 ../lib/ogsf/gv3.c:338 ../lib/ogsf/gp3.c:62
-#: ../lib/ogsf/gp3.c:196 ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:747
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:192 ../lib/vector/Vlib/map.c:202
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:274 ../lib/vector/Vlib/open.c:301
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:437
-#, fuzzy, c-format, python-format
-msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/ogsf/gv3.c:269
-#, c-format
-msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gv3.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/ogsf/gv3.c:344 ../lib/ogsf/gp3.c:202 ../lib/vector/Vlib/map.c:300
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:436 ../lib/vector/Vlib/copy.c:594
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:704 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:398
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:276 ../lib/vector/Vlib/cats.c:589
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:159 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:206
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:490 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:791
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:971 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:100
-#, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gv3.c:350 ../lib/ogsf/gp3.c:208 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:112 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:133
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:133 ../lib/vector/neta/utils.c:119
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:197 ../lib/vector/Vlib/map.c:341
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2907 ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:160
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:410 ../lib/vector/Vlib/array.c:282
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:597 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:165
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:211 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:496
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:797 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:976
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
-
-#: ../lib/ogsf/gv3.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading thematic vector layer <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
-
-#: ../lib/ogsf/gv3.c:377 ../lib/ogsf/gp3.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No color rule defined for category %d"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/ogsf/gv3.c:392 ../lib/ogsf/gp3.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid color definition (%s)"
-msgstr "Coordenadas inválidas"
-
-#: ../lib/ogsf/gv3.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"%d features without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:239 ../lib/ogsf/gs3.c:125 ../lib/ogsf/gs3.c:189
-#: ../lib/ogsf/gs3.c:264 ../lib/ogsf/gs3.c:336 ../lib/ogsf/gs3.c:442
-#: ../lib/ogsf/gs3.c:529 ../lib/ogsf/gs3.c:588 ../lib/ogsf/gs3.c:645
-#: ../lib/ogsf/gs3.c:716 ../lib/ogsf/gs3.c:786 ../lib/manage/do_remove.c:73
-#: ../lib/manage/do_rename.c:71 ../lib/raster/open.c:178
-#: ../lib/raster/open.c:845 ../lib/raster/open.c:882 ../lib/raster/open.c:934
-#: ../lib/gis/legal_name.c:94 ../lib/gis/legal_name.c:97
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:205
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:253
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:296
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:327
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:377
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:395
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:410
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:426
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:247
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:328
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:397
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:447
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:461
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:475
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:295
-msgid "Range request error for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Unable to show discrete FP range (use list)"
-msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Too many categories to show as discrete!"
-msgstr "Categorias de reclassificação demais para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
-msgid "Try using smaller font!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:52 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:95
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:66 ../lib/ogsf/gk2.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
-
-#: ../lib/ogsf/trans.c:180
-msgid "Out of matrix stack space"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/trans.c:200
-msgid "Tried to pop an empty stack"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
-#, c-format
-msgid "Color Material: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
-#, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gs2.c:1211
-#, c-format
-msgid "no category info"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gs2.c:1230
-#, c-format
-msgid "no data"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gs2.c:1655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
-"[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
-
-#: ../lib/ogsf/gs2.c:1733 ../lib/ogsf/gs2.c:1739 ../lib/ogsf/gs2.c:1747
-#: ../lib/ogsf/gs2.c:1756 ../lib/ogsf/gs2.c:1764 ../lib/ogsf/gs2.c:1774
-#: ../lib/ogsf/gs2.c:1822
-msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gs2.c:1850
-#, fuzzy
-msgid "Loading failed"
-msgstr "Falha na conexão.\n"
-
-#: ../lib/ogsf/gs2.c:1854
-#, fuzzy
-msgid "Error finding range"
-msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
-
-#: ../lib/ogsf/gs3.c:132 ../lib/ogsf/gs3.c:196 ../lib/ogsf/gs3.c:348
-#: ../lib/ogsf/gs3.c:454 ../lib/ogsf/gs3.c:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading raster map <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
-
-#: ../lib/ogsf/gs3.c:596
-#, c-format
-msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gs3.c:658 ../lib/ogsf/gs3.c:730
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
-msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
-
-#: ../lib/ogsf/gs3.c:967
-msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gk.c:320
-msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gk.c:622
-msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gp3.c:92 ../lib/vector/Vlib/copy.c:168
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/ogsf/gp3.c:148
-#, c-format
-msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gp3.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/ogsf/gp3.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading thematic points layer <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
-
-#: ../lib/ogsf/gp3.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"%d points without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gp2.c:705
-msgid "Unknown icon marker, using \"sphere\""
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
-msgid "Maximum number of datasets exceeded"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
-msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gvl2.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
-
-#: ../lib/ogsf/gvl3.c:40 ../lib/ogsf/gvl_file.c:427
-#: ../lib/manage/do_remove.c:78 ../lib/manage/do_rename.c:76
-#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
-msgid "Max. number of labels reached!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Unable to process vector map - out of memory"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/ogsf/gk2.c:272 ../lib/ogsf/gk2.c:285
-msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:103
-msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:436
-#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:676
-#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:281
-#, fuzzy, c-format, python-format
-msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:470 ../lib/raster3d/close.c:120
-#: ../lib/raster3d/close.c:130 ../lib/raster3d/close.c:159
-#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:706
-#, fuzzy, c-format, python-format
-msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
-msgid "Bitmap mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster3d/header.c:217 ../lib/raster3d/close.c:99
-#: ../lib/raster3d/close.c:105 ../lib/raster3d/close.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write header for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/raster3d/range.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/raster3d/range.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/raster3d/range.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open range file for <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in Rast3d_mask_open_old"
-msgstr "Rast3d_openCellOldNoHeader: erro em Rast3d_maskOpenOld"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:26
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in Rast3d_malloc"
-msgstr "Rast3d_openCellOldNoHeader: erro em Rast3d_malloc"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in G_open_old"
-msgstr "Rast3d_openCellOldNoHeader: erro em G_open_old"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_open_cell_old_no_header"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: erro em Rast3d_openCellOldNoHeader"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_old: can't rewind file"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: não posso rebobinar aquivo"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_read_header"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: erro em Rast3d_readHeader"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_old: projection does not match window projection"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: projeção não coincide com a projeção na janela"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_old: zone does not match window zone"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: zona não coincide com a zona da janela"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:135 ../lib/raster3d/open.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_old: can't read header"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: não consigo ler cabeçalho"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_old: index does not fit into long"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: index não cabe num long"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_malloc"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: erro em Rast3d_malloc"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_fill_header"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: erro em Rast3d_fillHeader"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_mask_open_old"
-msgstr "Rast3d_openCellNew: erro em Rast3d_maskOpenOld"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_malloc"
-msgstr "Rast3d_openCellNew: erro em Rast3d_malloc"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_new: could not open file"
-msgstr "Rast3d_openCellNew: não consegui abrir arquivo"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:287 ../lib/raster3d/open.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_new: can't write header"
-msgstr "Rast3d_openCellNew: não consegui escrever cabeçalho"
-
-#: ../lib/raster3d/open.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_fill_header"
-msgstr "Rast3d_openCellNew: erro em Rast3d_fillHeader"
-
-#: ../lib/raster3d/close.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write history for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/raster3d/close.c:62
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to move temp raster map <%s> to 3D raster map <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/raster3d/close.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Unable to flush all tiles"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/raster3d/close.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Unable to flush index"
-msgstr "não consegui encontrar [%s]"
-
-#: ../lib/raster3d/close.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Unable to position file"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/raster3d/close.c:110 ../lib/raster3d/close.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/raster3d/close.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Error in cache"
-msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
-
-#: ../lib/raster3d/test/test_main.c:96
-msgid "raster3d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster3d/test/test_main.c:97
-msgid "unit test"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster3d/history.c:43
-#, c-format
-msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
-msgstr "não consegui obter dados históricos para [%s] no mapset [%s]"
-
-#: ../lib/raster3d/param.c:84
-msgid "Rast3d_get_standard3d_params: precision value invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster3d/param.c:105
-msgid "Rast3d_get_standard3d_params: tile dimension value invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster3d/param.c:129
-msgid "Window replacing the default"
-msgstr "Janela substituindo o padrão"
-
-#: ../lib/raster3d/color.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/raster3d/maskfn.c:77
-#, c-format
-msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster3d/maskfn.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: illegal value spec"
-msgstr "Valor ilegal de linha"
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write header into category raster condition file <%s>."
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write into category raster condition file <%s>."
-msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open category raster condtions file <%s>."
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find patch raster <%s>."
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:280
-#, c-format
-msgid "Resolutions of patch <%s> and patched file <%s> are not same."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:307 ../lib/imagery/iscatt_core.c:349
-#, c-format
-msgid "Corrupted  category raster conditions file <%s> (fseek failed)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write into category raster conditions file <%s>"
-msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read from category raster condtition file."
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:533
-msgid "Invalid size of category raster conditions file."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:579
-msgid ""
-"Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized "
-"range."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unbale to read find raster <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unbale to open raster <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster <%s> type is not <%s>"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range of raster <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open category raster condtition file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
-msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:972 ../lib/imagery/iclass_statistics.c:227
-#, c-format
-msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:981 ../lib/imagery/iclass_statistics.c:237
-msgid "signature: perimeter points out of order."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/target.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read target file for group [%s]"
-msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
-
-#: ../lib/imagery/georef_tps.c:219
-msgid "Calculating forward transformation coefficients"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/georef_tps.c:236
-msgid "Calculating backward transformation coefficients"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/georef_tps.c:279 ../lib/imagery/georef_tps.c:282
-#: ../lib/imagery/georef_tps.c:285 ../lib/imagery/georef_tps.c:290
-#: ../lib/imagery/georef_tps.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:109
-#, c-format
-msgid "Get area %d failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:116
-msgid "Perimeter computation failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:208
-msgid "Absurd polygon."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:253
-msgid "Outlined area is too large."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/points.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/imagery/points.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/imagery/points.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
-#, c-format
-msgid "group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
-#, c-format
-msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/fopen.c:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/imagery/fopen.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "não consegui encontrar [%s] em [%s]"
-
-#: ../lib/imagery/fopen.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/imagery/fopen.c:116
-#, c-format
-msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:218
-msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:248
-#, c-format
-msgid "Data error preparing signatures: value (%d) > num of cats (%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:561
-#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:584
-#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:607
-#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:630
-#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:653
-#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:680
-#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:712
-#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:735
-#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Band index out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
-
-#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:684
-#, fuzzy
-msgid "Cell category value out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
-
-#: ../lib/imagery/iclass.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No areas in category %d"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/imagery/iclass.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> in subgroup <%s> does not exist"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/imagery/iclass.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> in group <%s> does not exist"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/imagery/iclass.c:143
-#, c-format
-msgid "Subgroup <%s> does not have enough files (it has %d files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/iclass.c:147
-#, c-format
-msgid "Group <%s> does not have enough files (it has %d files)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/list_subgp.c:72
-#, c-format
-msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/list_subgp.c:85
-#, c-format
-msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
-"is not current mapset"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/imagery/iclass_signatures.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open output signature file '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/psdriver/graph_set.c:199
-#, c-format
-msgid "ps: truecolor status %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/psdriver/graph_set.c:200 ../lib/pngdriver/graph_set.c:102
-msgid "enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/psdriver/graph_set.c:200 ../lib/pngdriver/graph_set.c:102
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/psdriver/graph_set.c:214
-#, c-format
-msgid "ps: collecting to file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/psdriver/graph_set.c:215
-#, c-format
-msgid "ps: image size %dx%d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/text.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to convert from <%s> to UTF-8"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/cairodriver/text.c:56
-msgid "Some characters could not be converted to UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27 ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
-msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
-
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
-#, c-format
-msgid "Cairo: input file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>"
-msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
-
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/cairodriver/raster.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create cairo surface"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
-
-#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14 ../lib/pngdriver/read_png.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96
-#, c-format
-msgid "Cairo: Invalid BMP header for <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/graph.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open display"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/cairodriver/graph.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/cairodriver/graph.c:160
-#, c-format
-msgid "Unknown file extension: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/graph.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cairo: collecting to file '%s'"
-msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
-
-#: ../lib/cairodriver/graph.c:192
-#, c-format
-msgid "cairo: image size %dx%d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/graph.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Cairo surface type"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/cairodriver/graph.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize Cairo surface"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/cairodriver/draw_bitmap.c:47
-msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:103
-msgid "input='-' must be used when stdin is specified"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:105
-msgid "stdin must be string or buffer, not PIPE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:108
-msgid "stdin must be used when input='-'"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:110
-msgid "You cannot merge stdout and stderr and not capture them"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:112
-msgid "stdout argument not allowed, it could be overridden"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:114
-msgid "stderr argument not allowed, it could be overridden"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/pygrass/utils.py:277
-msgid "Vector doesn't contain points"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:69
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Raster type: {0} not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:156
-msgid "Error executing: Rast_get_ith_cat"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:184
-#, fuzzy
-msgid "Null value detected"
-msgstr "Nome da coluna de atributos"
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Error executing: Rast_set_cat"
-msgstr "problema lendo arquivo cell raster"
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:275
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w')"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:286
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Overwrite type: {0} not supported (True/False)"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:299
-#: ../lib/python/pygrass/vector/abstract.py:97
-#, python-brace-format
-msgid "Map name {0} not valid"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:209
-msgid "The map does not exist, I can't open in 'r' mode"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:214
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Raster map <{0}> already exists and will be not overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Raster type not defined"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:321
-#, python-brace-format
-msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w','rw')"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:341
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Index out of range: %r."
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:530
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Raster map <{0}> already exists. Use overwrite."
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:561
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Raster map <{0}> does not exist"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/python/pygrass/vector/table.py:1035
-#, python-format
-msgid "Deleting table <%s> which is attached to following map(s):"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/pygrass/vector/table.py:1039
-msgid "You must use the force flag to actually remove it. Exiting."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/pygrass/vector/__init__.py:806
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read line of feature %i"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/python/pygrass/vector/__init__.py:895
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read area with id %i"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/python/pygrass/modules/grid/grid.py:553
-msgid "Execution of subprocesses was not successful"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/pygrass/errors.py:17
-msgid "The map is close!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/pygrass/errors.py:28
-msgid "The self.c_mapinfo pointer must be correctly initiated"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:630
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error computing map <%s>"
-msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:717
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s map <%s> not found in GRASS spatial database"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:256
-#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:273
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Wrong increment format: %s"
-msgstr "  formato: %s\n"
-
-#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:451
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1616
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Wrong granularity format: %s"
-msgstr "  formato: %s\n"
-
-#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:729
-msgid "Time string seems to specify relative time"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:741
-#, fuzzy
-msgid "Dates Before Christ (BC) are not supported"
-msgstr "Vect_write_line() não é suportada para este nível/formato"
-
-#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:745
-#, fuzzy
-msgid "Time zones are not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:755
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to parse time string: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to import/link raster map <%s> from file %s."
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:96
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to unpack raster map <%s> from file %s."
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:144
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to import vector map <%s> from file %s."
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:168
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to unpack vector map <%s> from file %s."
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:207
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Space time raster dataset archive <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:210
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Extraction directory <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:216
-#, python-format
-msgid "Checking validity of input file (size: %0.1f MB). Make take a while..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:223
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to find init file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:225
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to find list file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:227
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to find projection file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:229
-#, fuzzy
-msgid "Extracting data..."
-msgstr "Criando topologia ...\n"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:269
-msgid "Projection information does not match. Proceeding..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:273
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Difference between PROJ_INFO file of imported map and of current location:\n"
-"{diff}"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:276
-msgid "Projection information does not match. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:293
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create location %(l)s. Reason: %(e)s"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:301
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to switch to location %s"
-msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create default temporal database in new location %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:380
-#, python-format
-msgid "Key words %(t)s, %(s)s or %(n)s not found in init file."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:386
-msgid "Number of maps mismatch in init and list file."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:397
-msgid "The archive file is of wrong space time dataset type"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:405
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to find GeoTIFF raster file <%s> in archive."
-msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:411
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to find AAIGrid raster file <%s> in archive."
-msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:417
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to find GML vector file <%s> in archive."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:426
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to find GRASS package file <%s> in archive."
-msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:429
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported input format"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:435
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:456
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Overwrite space time %(sp)s dataset <%(id)s> and unregister all maps."
-msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:468
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Key word %s not found in init file."
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:473
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Create space time %s dataset."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:502
-msgid "Switching to original location failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:386
-#, python-format
-msgid ""
-"Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing "
-"file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:419
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error starting %s : \n"
-"%s"
-msgstr "Erro na escrita do arquivo topo\n"
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:492
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error vector map %s exist in temporal database. Use overwrite flag.  : \n"
-"%s"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:604
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to "
-"specify the driver and the database string"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:667
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to receive temporal database metadata.\n"
-"Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:672
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported temporal database: version mismatch.\n"
-" %(backup)s Supported temporal API version is: %(api)i.\n"
-"Please update your GRASS GIS installation.\n"
-"Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:680
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported temporal database: version mismatch.\n"
-" %(backup)sSupported temporal database version is: %(tdb)i\n"
-"Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:768
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating temporal database: %s"
-msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:777
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to create SQLite temporal database\n"
-"Exception: %s\n"
-"Please use t.connect to set a read- and writable temporal database path"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:942
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mogrify sql statement. "
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:964
-#, fuzzy
-msgid "Unable to check table. "
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:980
-#, fuzzy
-msgid "Unable to execute sql statement. "
-msgstr "Impossível executar o comando"
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:990
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch one. "
-msgstr "não consegui encontrar [%s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:1000
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch all. "
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:1017
-#, fuzzy
-msgid "Unable to execute transaction. "
-msgstr "Impossível executar o comando"
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:1120
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to connect to %(db)s database: %(string)s\n"
-"Exception: \"%(ex)s\"\n"
-"Please use t.connect to set a read- and writable temporal database backend"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:1277
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to execute :\n"
-" %(sql)s"
-msgstr "Impossível executar o comando"
-
-#: ../lib/python/temporal/core.py:1321
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to execute transaction:\n"
-" %(sql)s"
-msgstr "Impossível executar o comando"
-
-#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:62
-#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:178
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> is empty"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:101
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to get statistics for raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:104
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to get statistics for 3d raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:168
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:222
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to get statistics for vector map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:386
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:426
-#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:469
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2285
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:424
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:520
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:810
-msgid ""
-"Spatio-temporal topological operators are not supported in granularity "
-"algebra mode"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:848
-msgid "All input space time datasets must have a valid temporal topology."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:857
-#, fuzzy
-msgid "All input space time datasets must have the same temporal type."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1105
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removing un-needed or empty %s maps"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1160
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Space time %s dataset <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1188
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1192
-#, python-format
-msgid ""
-"Wrong temporal type of space time dataset <"
-"%s>                                       <%s> time is required"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1212
-#, fuzzy
-msgid "Wrong type of input "
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2104
-#, python-format
-msgid ""
-"The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the "
-"requested type <%(b)s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2110
-msgid ""
-"Maps that should be registered in the resulting space time dataset have "
-"different types."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2319
-msgid ""
-"Wrong map type. TMAP only supports single maps that are registered in the "
-"temporal GRASS database"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2347
-msgid "Merging empty map lists"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2350
-msgid "First Map list is empty, can't merge it. Return only last map list"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2353
-msgid "Second Map list is empty, can't merge it. Return only first map list"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2361
-#, fuzzy
-msgid "Space time datasets to merge must have the same temporal type"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:82 ../lib/python/temporal/register.py:85
-#, python-format
-msgid "%s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:89
-#, python-format
-msgid "%s= and the %s flag are mutually exclusive"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:93
-msgid "The increment option requires the start option"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:96
-msgid "The interval flag requires the start option"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please specify %s= and %s="
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor especifique o nome do datum\n"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please specify %s= or %s="
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor especifique o nome do elipsóide\n"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:114
-#, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no "
-"relative unit set for %(sp)s maps"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:175
-msgid ""
-"The increment option will be ignored because of time stamps in input file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:179
-msgid "The interval flag will be ignored because of time stamps in input file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:187
-msgid "Gathering map information..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:197
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The map does not exist."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:215
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has "
-"timestamp and the start time is not set."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the "
-"start time is not set."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:229
-#, python-format
-msgid "%(u)s= can only be set for relative time"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:232
-#, python-format
-msgid "%(u)s= must be set in case of relative time stamps"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:245
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:252
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s>. Overwrite flag is not set."
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:276
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are "
-"different."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:282
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The temporal types are different."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:330
-#, fuzzy
-msgid "Registering maps in the temporal database..."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:337
-#, fuzzy
-msgid "Registering maps in the space time dataset..."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:346
-#, fuzzy
-msgid "Updating space time dataset..."
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:399
-#: ../lib/python/temporal/register.py:406
-#, python-format
-msgid "Unable to convert string \"%s\"into a datetime object"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:414
-#: ../lib/python/temporal/register.py:419
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred in increment computation"
-msgstr "  formato: %s\n"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:422
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
-"%(end)s"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:427
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Set absolute valid time for map <%s> to %s - %s"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:444
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/register.py:449
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Set relative valid time for map <%s> to %i - %s with unit %s"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:109
-msgid "Starting spatio-temporal sampling..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:111
-msgid "Starting temporal sampling..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:128
-msgid "No samples found for map calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:155
-msgid ""
-"Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used "
-"for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster "
-"datasets."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:173
-#, fuzzy
-msgid "No maps registered in input dataset"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:189
-msgid "Starting mapcalc computation..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:240
-#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:211
-#: ../lib/python/temporal/extract.py:131
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:260
-#, python-format
-msgid "Apply mapcalc expression: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:279
-msgid "Error while mapcalc computation"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:285
-#, fuzzy
-msgid "Starting map registration in temporal database..."
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:442 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:448
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:454 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:460
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:466 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:472
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:478 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:484
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:490 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:525
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:534 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:543
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:552 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:561
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:570 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:579
-#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:588 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:597
-#, python-format
-msgid "The temporal operators <%s> support only absolute time."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/list_stds.py:208
-msgid "Empty map list"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/list_stds.py:219
-msgid "Empty entry in map list, this should not happen"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/factory.py:51
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown dataset type: %s"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/python/temporal/sampling.py:95
-#: ../lib/python/temporal/sampling.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/gui_support.py:58 ../lib/python/script/core.py:1233
-#, python-format
-msgid "Invalid element '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:123
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial "
-"extents"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:529
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:661
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial "
-"extents"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:766
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:838
-msgid "Projections are different. Unable to compute cover for spatial extents"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:1690
-msgid "Volume computation is not supported for LL projections"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:1708
-msgid "Area computation is not supported for LL projections"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:250
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read timestamp file for raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:274
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create timestamp file for raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:279
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid datetime in timestamp for raster map <%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:284
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:632
-msgid "Internal error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:301
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to remove timestamp for raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:598
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read timestamp file for 3D raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:622
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create timestamp file for 3D raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:627
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid datetime in timestamp for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:906
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read timestamp file for vector map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:929
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:934
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid datetime in timestamp for vector map <%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:950
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to remove timestamp for vector map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:167
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:301
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown temporal type \"%s\""
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:294
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1062
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Wrong granularity: \"%s\""
-msgstr "  formato: %s\n"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported temporal unit: %s"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:372
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Created register table <%s> for space time %s  dataset <%s>"
-msgstr "não consegui escrever as regras matemáticas para o mapa %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:690
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:932
-msgid "The space time datasets must be of the same temporal type"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:695
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:937
-msgid "The temporal map type of the sample dataset must be interval"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to get map ids from register table <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1609
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1778
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1880
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1889
-msgid "Renaming of space time datasets is not supported for PostgreSQL."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1954
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Delete space time %s  dataset <%s> from temporal database"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1960
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:841
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1973
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Drop map register table: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2028
-#, fuzzy
-msgid "Error in register table request"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2057
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of "
-"the dataset does not match the current mapset"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2066
-msgid ""
-"Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a "
-"space time dataset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2089
-#, python-format
-msgid "Map <%(id)s> with layer %(l)s has invalid time"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2093
-#, python-format
-msgid "Map <%s> has invalid time"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2111
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer "
-"%(l)s are different"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2117
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2132
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Set temporal unit for space time %s dataset <%s> to %s"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2142
-#, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with "
-"layer %(l)s are different"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2148
-#, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are "
-"different"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2154
-msgid "Only maps from the same mapset can be registered"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2159
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is already registered."
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2163
-#, python-format
-msgid "Map <%s> is already registered."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2211
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the "
-"temporal database. The mapset of the dataset does not match the current "
-"mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2224
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <"
-"%(base)s>"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2230
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Map <%(map)s> is not registered in space time dataset <%(base)s>"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2291
-#, python-format
-msgid ""
-"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:350
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: "
-"%(l)s"
-msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:365
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:372
-#, fuzzy, python-format
-msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:381
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with "
-"layer: %(l)s"
-msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:389
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:482
-#, fuzzy, python-format
-msgid "End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:460
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer "
-"%(l)s: %(u)s"
-msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:467
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s>: %(u)s"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer "
-"%(l)s"
-msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:800
-#, python-format
-msgid ""
-"Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is "
-"greater than end time"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:806
-#, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:812
-#, python-format
-msgid "Map <%s> has incorrect start time"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:859
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Delete %s dataset <%s> from temporal database"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:909
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:104
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to export color rules for raster map <%s> r.out.gdal"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:139
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to export raster map <%s> with r.pack"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:167
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to export vector map <%s> as GML with v.out.ogr"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:200
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to export vector map <%s> with v.pack"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:226
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to export raster map <%s> with r3.pack"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/base.py:380
-#, fuzzy
-msgid "Object not found in the temporal database"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/base.py:462 ../lib/python/temporal/base.py:513
-msgid "Missing identifier"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/base.py:621
-#, fuzzy
-msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:127
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Aggregating %s raster maps"
-msgstr "Nome do mapa raster base"
-
-#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:141
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:146
-#, python-format
-msgid "Computing aggregation of maps between %(st)s - %(end)s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:171
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred in r.series computation"
-msgstr "  formato: %s\n"
-
-#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:280
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Aggregating %(len)i raster maps from %(start)s to %(end)s"
-msgstr "Nome do mapa raster base"
-
-#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:301
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and "
-"overwrite flag was not set"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:319
-#, python-format
-msgid ""
-"The limit of open files (%i) was reached (%i). The module r.series will be "
-"run with flag z, to avoid open files limit exceeding."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:63
-#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:119
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown type: %s"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:69
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Space time datasets can only be created in the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:125
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:160
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
-msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
-
-#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:168
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating a new space time %s dataset"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/python/temporal/extract.py:60
-msgid "You need to specify the base name of new created maps"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/extract.py:138
-#, python-format
-msgid "Applying r.mapcalc expression: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/extract.py:143
-#, python-format
-msgid "Applying r3.mapcalc expression: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/extract.py:148
-#, python-format
-msgid "Applying v.extract where statement: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/temporal/extract.py:176
-#, fuzzy
-msgid "Error in computation process"
-msgstr "  formato: %s\n"
-
-#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:596
-#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:613
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read range file"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:691
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to load range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/script/raster3d.py:92
-#, python-format
-msgid "An error occurred while running r3.mapcalc with expression: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/core.py:67
-msgid "Cannot find the executable {}"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/core.py:304
-#, python-format
-msgid ""
-"To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid "
-"conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in "
-"GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/core.py:928
-msgid "Mixing value types. Will try to compare after integer conversion"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/core.py:1123
-#, python-format
-msgid "Element type should be \"cell\" and not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/core.py:1152 ../lib/python/script/core.py:1217
-#, python-format
-msgid "Element type should be \"raster\" and not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/core.py:1372
-#, fuzzy
-msgid "Unable to list mapsets"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/python/script/core.py:1411
-#, python-format
-msgid "Location <%s> already exists. Operation canceled."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/core.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/python/script/core.py:1538
-msgid "Debug level {}"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/core.py:1541
-msgid "WARNING: Ignoring unsupported debug level (must be >=0 and <=5). {}\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/core.py:1557
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
-
-#: ../lib/python/script/core.py:1566
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Illegal filename <%(s)s>. <%(il)s> not allowed.\n"
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
-
-#: ../lib/python/script/vector.py:88
-#, python-format
-msgid "Database connection not defined for layer %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/vector.py:228
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Missing layer %(layer)d in vector map <%(map)s>"
-msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
-
-#: ../lib/python/script/vector.py:243
-msgid "vector_db_select() failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/vector.py:350
-#, python-brace-format
-msgid "Number of given vector maps ({m}) differs from number of layers ({l})"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/vector.py:407
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"v.what output is not valid JSON format:\n"
-" {ret}"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/raster.py:54
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"não consegui apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto em modo de escrita"
-
-#: ../lib/python/script/raster.py:113
-#, python-format
-msgid "An error occurred while running r.mapcalc with expression: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/raster.py:192
-#, fuzzy
-msgid "No data"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
-
-#: ../lib/python/script/raster.py:200
-msgid "value"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/raster.py:200
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/raster.py:200
-msgid "color"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/db.py:45 ../lib/db/dbmi_client/column.c:136
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:666 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:428
-#, fuzzy, c-format, python-format
-msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/python/script/db.py:153
-#, python-format
-msgid ""
-"Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/db.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Fetching data failed"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/python/script/array.py:157 ../lib/python/script/array.py:207
-#: ../lib/python/script/array.py:254 ../lib/python/script/array.py:305
-#: ../lib/python/script/array.py:356 ../lib/python/script/array.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid kind <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/script/array.py:160 ../lib/python/script/array.py:210
-#: ../lib/python/script/array.py:308 ../lib/python/script/array.py:359
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid size <%d>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/script/array.py:197
-msgid ""
-"grass.script.array.read is deprecated and does not work on MS Windows, pass "
-"raster name in the constructor"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/array.py:247 ../lib/python/script/array.py:392
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid FP size <%d>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/script/array.py:251 ../lib/python/script/array.py:395
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid integer size <%d>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/python/script/array.py:346
-msgid ""
-"grass.script.array3d.read is deprecated and does not work on MS Windows, "
-"pass 3D raster name in the constructor"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/task.py:62
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: ../lib/python/script/task.py:176
-#, python-format
-msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/task.py:191
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "%s não encontrado"
-
-#: ../lib/python/script/task.py:210
-#, python-format
-msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/task.py:243
-#, fuzzy
-msgid "<required>"
-msgstr "obrigatória: %s\n"
-
-#: ../lib/python/script/task.py:503 ../lib/python/script/task.py:507
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to fetch interface description for command '%(cmd)s'.\n"
-"\n"
-"Details: %(det)s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/script/task.py:530
-#, python-brace-format
-msgid "Cannot parse interface description of<{name}> module: {error}"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:68
-#, python-format
-msgid "Module run %s %s ended with error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:69
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"Process ended with non-zero return code %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:71
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-". See the following errors:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"FLAG: forneça o flag seguinte?\n"
-
-#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:75
-msgid ". See errors in the (error) output."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: No font definition file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:254 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:482
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:646 ../lib/gmath/solvers_direct.c:134
-msgid "Unable to solve the linear equation system"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:262
-#, c-format
-msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:264
-#, c-format
-msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:490
-#, c-format
-msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:492
-#, c-format
-msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:695
-#, c-format
-msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:698
-#, c-format
-msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:45
-msgid "Starting direct gauss elimination solver"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:73
-msgid "Starting direct lu decomposition solver"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:131
-msgid "Starting cholesky decomposition solver"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_direct_cholesky_band.c:33
-#, c-format
-msgid "Decomposition failed at row %i and col %i"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/bench_blas2.c:35
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running blas level 2 benchmark ++"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running blas level 3 unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 3 unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:46
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 3 unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:37
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running solver unit tests ++"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"-- Solver unit tests failure --"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:44
-msgid ""
-"\n"
-"-- Solver unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running blas level 1 unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 1 unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:49
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 1 unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/bench_solver_direct.c:34
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running direct solver benchmark ++"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/bench_blas3.c:34
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running blas level 3 benchmark ++"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running blas level 2 unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 2 unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:46
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 2 unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:47 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:47
-#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:44
-msgid "Choose the unit tests to run"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:54 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:54
-msgid "Choose the integration tests to run"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:61
-msgid "The size of the matrices and vectors for benchmarking"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:68
-msgid "Choose solver benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:75
-msgid "Choose blas benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:79 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:58
-msgid "Run all unit tests"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:83 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Run all integration tests"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:87 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Run all unit and integration tests"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:106
-msgid "Performs benchmarks, unit and integration tests for the gmath library"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/bench_solver_krylov.c:34
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running krylov solver benchmark ++"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running ccmath wrapper unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- ccmath wrapper unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- ccmath wrapper unit tests finished successfully --"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running matrix conversion unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- Matrix conversion unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- Matrix conversion unit tests finished successfully --"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
-#, c-format
-msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:156
-#, c-format
-msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:218
-#, c-format
-msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:275
-#, c-format
-msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:61 ../lib/gmath/la.c:117
-msgid "Matrix dimensions out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
-
-#: ../lib/gmath/la.c:150
-msgid "Matrix is not initialised fully."
-msgstr "Matrix não completamente inicializada"
-
-#: ../lib/gmath/la.c:155
-msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
-msgstr "Não consegui alocar espaço para cópia da matriz"
-
-#: ../lib/gmath/la.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Input matrix is uninitialized"
-msgstr "Matrix não completamente inicializada"
-
-#: ../lib/gmath/la.c:285
-msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:291 ../lib/gmath/la.c:299 ../lib/gmath/la.c:364
-msgid "One or both input matrices uninitialised"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:304 ../lib/gmath/la.c:369
-msgid "Matrix order does not match"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:310
-msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
-msgstr "Não consegui alocar espaço para soma da matriz"
-
-#: ../lib/gmath/la.c:374
-msgid "Unable to allocate space for matrix product"
-msgstr "Não consegui alocar espaço para multiplicar matrizes"
-
-#: ../lib/gmath/la.c:486
-msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:491
-msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:496
-msgid "Input: you must have at least one array to solve"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:502
-msgid "Could not allocate space for solution matrix"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:508 ../lib/gmath/la.c:516
-msgid "Could not allocate space for working matrix"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:569
-msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:573
-msgid "Problem in LA routine."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:580
-msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:614
-msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:619
-msgid "Unable to allocate space for matrix"
-msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz"
-
-#: ../lib/gmath/la.c:636
-msgid "Matrix is singular"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:641
-msgid "Problem in LA procedure."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:729
-msgid "Element array has not been allocated"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:734
-msgid "Specified element is outside array bounds"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:788
-msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:793 ../lib/gmath/la.c:834 ../lib/gmath/la.c:1198
-#: ../lib/gmath/la.c:1250 ../lib/gmath/la.c:1325
-msgid "Matrix is not initialised"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:798 ../lib/gmath/la.c:839
-msgid "Could not allocate space for vector structure"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:829
-msgid "Specified matrix row index is outside range"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:869
-msgid "Specified row index is outside range"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:874
-msgid "Specified column index is outside range"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:894
-msgid "Unknown vector type."
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/gmath/la.c:949
-msgid "Input matrix and vector have differing dimensions1"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:955 ../lib/gmath/la.c:1071 ../lib/gmath/la.c:1361
-msgid "Output vector is uninitialized"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:1076 ../lib/gmath/la.c:1366
-msgid "Vectors are not of the same type"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:1081
-msgid "Output vector is of incorrect type"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:1086 ../lib/gmath/la.c:1376
-msgid "Matrices not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:1092 ../lib/gmath/la.c:1383
-msgid "Vectors have differing dimensions"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:1098 ../lib/gmath/la.c:1390
-msgid "Output vector has incorrect dimension"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:1143
-msgid "Vector dimensions out of range"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:1148
-msgid "Row/column out of range"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:1371
-#, fuzzy
-msgid "Output vector is not the same type as others"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/gmath/la.c:1437
-msgid "Vector structure is not initialised"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/la.c:1558 ../lib/gmath/la.c:1566 ../lib/gmath/la.c:1571
-msgid "Input format error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/del2g.c:50
-msgid "    taking FFT of image..."
-msgstr "    fazendo FFT da imagem"
-
-#: ../lib/gmath/del2g.c:56
-msgid "    computing del**2 g..."
-msgstr "    calculando del**2 g..."
-
-#: ../lib/gmath/del2g.c:59
-msgid "    taking FFT of del**2 g..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/del2g.c:63
-msgid "    multiplying transforms..."
-msgstr "    multiplicando transformadas..."
-
-#: ../lib/gmath/del2g.c:66
-msgid "    taking inverse FFT..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/lidar/raster.c:74 ../lib/lidar/raster.c:89 ../lib/lidar/raster.c:102
-#: ../lib/lidar/raster.c:119 ../lib/lidar/raster.c:134
-#: ../lib/lidar/raster.c:147 ../lib/lidar/raster.c:162
-#: ../lib/lidar/raster.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to access table <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/lidar/zones.c:473 ../lib/lidar/zones.c:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> created in database."
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/lidar/zones.c:477 ../lib/lidar/zones.c:514
-#, c-format
-msgid "<%s> has not been created in database."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/index.c:180
-msgid "db_set_index_column_name(): invalid column number"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/index.c:197
-msgid "db_get_index_column_name(): invalid column number"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Não pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Nome de tabela de mapa Ilegal <%s>. Deve começar com uma letra.\n"
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
-msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:52
-msgid "db_convert_Cstring_to_value(): unrecognized sqltype"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:91
-msgid "db_convert_value_into_string(): unrecongized sqltype-type"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:136
-msgid "Programmer error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read file '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:126
-#, c-format
-msgid "Login file (%s) corrupted (line: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write file '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DB connection <%s/%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"DB connection <%s/%s> already exists. Re-run '%s' with '--%s' flag to "
-"overwrite existing settings."
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running table unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- Table unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- Table unit tests finished successfully --"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Performs unit and integration tests for the dbmi base library"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running column unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- column unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- column unit tests finished successfully --"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:57
-msgid ""
-"\n"
-"++ Run test copy column ++"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:150
-msgid ""
-"\n"
-"++ Test copy column finished ++"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/xdrvalue.c:82
-msgid "send data: invalid C-type"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:72
-msgid "<NULL error message>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:91
-msgid "dbmi: Protocol error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:136
-msgid "dbmi: Out of Memory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:149
-#, c-format
-msgid "dbmi: %s() not implemented"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:163
-#, c-format
-msgid "dbmi: Invalid procedure %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_base/xdrtable.c:109
-msgid "fetch: table has wrong number of columns"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:107
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:127 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:192
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2902 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:242
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:319 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:91
-#, c-format
-msgid "Array of values to select from column <%s> is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table <%s> already exists in database and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> is not integer"
-msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:291 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:115
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:338 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:585
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type (column <%s>)"
-msgstr "não consegui ler"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:221
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:288
-msgid "Missing column name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:216 ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
-msgid "Missing key column name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:317 ../lib/vector/Vlib/cats.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Key column type is not integer"
-msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
-
-#: ../lib/db/dbmi_driver/d_error.c:35
-#, c-format
-msgid "DBMI-%s driver error:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/nviz/lights.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Unable to define new light"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/nviz/position.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set focus"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/nviz/nviz.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
-msgstr "Símbolo de cor incorreto: '%s', usando padrão"
-
-#: ../lib/nviz/render.c:106
-msgid "Bad server connection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/nviz/render.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get visual info"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/nviz/render.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create rendering context"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
-
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:59
-msgid "Maximum surfaces loaded!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:88
-msgid "Maximum vector line maps loaded!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading vector map <%s>"
-msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
-
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:116
-msgid "Maximum vector point maps loaded!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:143
-msgid "Maximum volumes loaded!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
-msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
-
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:160
-msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/do_copy.c:43
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
-msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset ativo\n"
-
-#: ../lib/manage/do_copy.c:50 ../lib/manage/do_copy.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy <%s> to current mapset as <%s>"
-msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset ativo\n"
-
-#: ../lib/manage/do_copy.c:61 ../lib/manage/do_remove.c:89
-#: ../lib/manage/do_remove.c:109 ../lib/manage/do_rename.c:87
-#: ../lib/manage/do_rename.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is missing"
-msgstr "que está faltando"
-
-#: ../lib/manage/do_copy.c:72
-#, c-format
-msgid "%s copied"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/do_remove.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing %s <%s>"
-msgstr "não consegui encontrar [%s]"
-
-#: ../lib/manage/do_remove.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete vector map"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/manage/do_remove.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove %s element"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/manage/do_remove.c:92 ../lib/manage/do_remove.c:112
-#, c-format
-msgid "%s removed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/do_remove.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/manage/do_remove.c:121
-#, c-format
-msgid "<%s> nothing removed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/do_list.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid index %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s é inválido. Tente novamente > "
-
-#: ../lib/manage/option.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s to be %s"
-msgstr "%s completo. %"
-
-#: ../lib/manage/option.c:51
-msgid "Raster"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/option.c:53
-msgid "Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/option.c:55
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/option.c:57
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/read_list.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open data base element list '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/manage/read_list.c:134
-#, c-format
-msgid "Format error: file ('%s') line (%d) - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/do_rename.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename %s <%s> to <%s>"
-msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
-
-#: ../lib/manage/do_rename.c:62
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rename vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/manage/do_rename.c:83 ../lib/manage/do_rename.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rename %s"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/manage/do_rename.c:90 ../lib/manage/do_rename.c:110
-#, c-format
-msgid "%s renamed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/do_rename.c:119
-#, c-format
-msgid "<%s> nothing renamed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/color_write.c:81 ../lib/vector/Vlib/color_write.c:71
-#, c-format
-msgid "Qualified name <%s> doesn't match mapset <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/color_write.c:96 ../lib/vector/Vlib/color_write.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create <%s> file for map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/raster/mask_info.c:43
-#, c-format
-msgid "<%s> in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> no mapset <%s>"
-
-#: ../lib/raster/mask_info.c:46
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-#: ../lib/raster/mask_info.c:49
-msgid "not known"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: ../lib/raster/reclass.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
-msgstr "Categorias de reclassificação demais para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/raster/reclass.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Formato de reclassificação ilegal no cabeçalho do arquivo para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/raster/reclass.c:273
-msgid "Illegal reclass request"
-msgstr "Pedido de reclassificação ilegal"
-
-#: ../lib/raster/reclass.c:278
-msgid "Illegal reclass type"
-msgstr "Tipo de reclassificação ilegal"
-
-#: ../lib/raster/reclass.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
-msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
-
-#: ../lib/raster/reclass.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
-msgstr "não é possível criar arquivo de dependência [%s em %s]"
-
-#: ../lib/raster/init.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
-msgstr ""
-"\aERRO: Sistema não iniciado. O programador não incluiu a chamada a "
-"G_gisinit()\n"
-
-#: ../lib/raster/init.c:109
-#, c-format
-msgid "Unknown compression method <%s>, using default ZLIB"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/init.c:113
-msgid ""
-"No compression is not supported for GRASS raster maps, using default ZLIB"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/init.c:118
-#, c-format
-msgid "This GRASS version does not support %s compression, using default ZLIB"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/range.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range file for <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/raster/range.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/raster/range.c:206 ../lib/raster/range.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range file for <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/raster/range.c:264 ../lib/raster/range.c:270
-#: ../lib/raster/range.c:300 ../lib/raster/range.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write range file for <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read <%s> for raster map <%s@%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/raster/raster_metadata.c:119 ../lib/raster/raster_metadata.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/raster/raster_metadata.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>: %s"
-msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>: %s"
-msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:387 ../lib/raster/put_row.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>"
-msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing uncompressed data for row %d of <%s>"
-msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing data via GDAL for row %d of <%s>"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:486
-msgid "GDAL output doesn't support writing null rows separately"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No null file for <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:513 ../lib/raster/put_row.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing compressed null data for row %d of <%s>"
-msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:552 ../lib/raster/put_row.c:555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing null row %d of <%s>"
-msgstr "erro escrevendo linha de nulos %d"
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "put_raster_row: raster map <%s> not open for write - request ignored"
-msgstr "%s: map [%s] não está aberto para escrita - pedido ignorado"
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:687
-#, fuzzy
-msgid "put_raster_row: unopened file descriptor - request ignored"
-msgstr "%s: descritor de arquivo não foi aberto - pedido ignorado"
-
-#: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster "
-"map <%s@%s> %s"
-msgstr ""
-"não foi possível abrir [%s] em [%s] pois este é uma reclassificação de [%s] "
-"em [%s] que não existe"
-
-#: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
-#, fuzzy
-msgid "which is missing."
-msgstr "que está faltando"
-
-#: ../lib/raster/get_cellhd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "whose header file can't be opened."
-msgstr "de cujo arquivo o cabeçalho não pode ser aberto"
-
-#: ../lib/raster/get_cellhd.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/raster/quant_io.c:43
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Floating data range for raster map <%s> is empty"
-msgstr "O intervalo de dados float para %s@%s está vazio"
-
-#: ../lib/raster/quant_io.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Integer data range for raster map <%s> is empty"
-msgstr "O intervalo de dados inteiros para %s@%s está vazio"
-
-#: ../lib/raster/quant_io.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to open quantization table for CELL raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/raster/quant_io.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/raster/quant_io.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/raster/alloc_cell.c:151
-#, c-format
-msgid "Rast__null_bitstream_size: cols (%d) is negative"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/histogram.c:55
-#, c-format
-msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
-msgstr "Está faltando o histograma para [%s em %s] (execute r.support)"
-
-#: ../lib/raster/histogram.c:62
-#, c-format
-msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
-msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/raster/histogram.c:66 ../lib/raster/histogram.c:73
-#, c-format
-msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
-msgstr "arquivo contendo o histograma para [%s em %s] é inválido"
-
-#: ../lib/raster/histogram.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create histogram file for <%s>"
-msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
-
-#: ../lib/raster/open.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
-"%s> which does not exist"
-msgstr ""
-"não foi possível abrir [%s] em [%s] pois este é uma reclassificação de [%s] "
-"em [%s] que não existe"
-
-#: ../lib/raster/open.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading reclass file for raster map <%s>"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/raster/open.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading map type for raster map <%s>"
-msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
-
-#: ../lib/raster/open.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr "[%s] no mapset [%s]-o campo formato no cabeçalho do arquivo é inválido"
-
-#: ../lib/raster/open.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compression with %s is not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/raster/open.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
-"should be <%s>."
-msgstr ""
-"[%s] no mapset [%s] - está numa projeção diferente da região atual:\n"
-"o mapa [%s] em: <%s>, deveria ser <%s> "
-
-#: ../lib/raster/open.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr ""
-"[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
-
-#: ../lib/raster/open.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s>: bytes per cell (%d) too large"
-msgstr "[%s] em [%s] - bytes demais por célula (%d)"
-
-#: ../lib/raster/open.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/open.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/raster/open.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading format for <%s@%s>"
-msgstr "erro lendo mapa [%s] no mapset [%s], linha %d"
-
-#: ../lib/raster/open.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create GDAL link"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/raster/open.c:599 ../lib/raster/gdal.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid map type <%d>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/raster/open.c:604 ../lib/raster/open.c:759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/raster/open.c:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is an illegal file name"
-msgstr "opencell: %s - nome de arquivo ilegal"
-
-#: ../lib/raster/open.c:626 ../lib/raster/open.c:706 ../lib/raster/open.c:782
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No temp files available: %s"
-msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset %s\n"
-
-#: ../lib/raster/open.c:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> does not exist in the current mapset (%s)"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/raster/open.c:821
-msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/open.c:879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/raster/open.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "não consegui encontrar [%s]"
-
-#: ../lib/raster/open.c:951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
-msgstr "tipo inválido: campo %s no arquivo %s"
-
-#: ../lib/raster/open.c:956
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing type: field in file '%s'"
-msgstr "tipo inválido: campo %s no arquivo %s"
-
-#: ../lib/raster/open.c:961
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/raster/open.c:1030
-msgid ""
-"Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/color_rand.c:33
-#, c-format
-msgid "Rast_make_random_colors: min (%d) > max (%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is empty"
-msgstr "O raster %s@%s está vazio"
-
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
-msgstr "não consegui escrever regras de quantização : o mapa %s é inteiro"
-
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write quant rules for raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/raster/close.c:77 ../lib/raster/close.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid descriptor: %d"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/raster/close.c:391 ../lib/raster/close.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rename null file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/raster/close.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rename cell file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/raster/close.c:541
-msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr "impossível escrever arquivo f_format para mapas CELL"
-
-#: ../lib/raster/interp.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown interpolation method: %s"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/raster/color_read.c:103
-#, fuzzy
-msgid "missing"
-msgstr "que está faltando"
-
-#: ../lib/raster/color_read.c:106
-#, fuzzy
-msgid "invalid"
-msgstr ""
-"é inválido\n"
-"%s"
-
-#: ../lib/raster/color_read.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color support for <%s@%s> %s"
-msgstr "suporte das cores [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to locate symbol <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load GDAL library"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open GDAL file"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "não consegui criar novo processo"
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create <%s> dataset using memory driver"
-msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:516
-#, c-format
-msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set geo transform"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:536
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set projection"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/raster/format.c:162
-#, c-format
-msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
-msgstr "Falha na leitura inicial do arquivo compactado [%s en %s]"
-
-#: ../lib/raster/format.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fail of initial read of compressed null file [%s in %s]"
-msgstr "Falha na leitura inicial do arquivo compactado [%s en %s]"
-
-#: ../lib/raster/sample.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Unknown interpolation type"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/raster/sample.c:327
-msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
-msgstr "rótulo \"no data\" encontrado; ajustando para zero"
-
-#: ../lib/raster/put_title.c:28
-#, c-format
-msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
-msgstr "A categoria de [%s] em [%s] está faltando ou é inválida"
-
-#: ../lib/raster/put_title.c:37
-msgid "G_put_title - can't create a temp file"
-msgstr "G_put_title - não consegui criar um arquivo temporário"
-
-#: ../lib/raster/put_title.c:53
-#, c-format
-msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
-msgstr "a informação de categoria para [%s] em [%s] é inválida"
-
-#: ../lib/raster/put_title.c:60
-msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
-msgstr "G_put_title - não consegui reabrir o arquivo temporário"
-
-#: ../lib/raster/put_title.c:67
-#, c-format
-msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
-msgstr "não consegui escrever as informações de categoria para [%s] em [%s]"
-
-#: ../lib/raster/color_rules.c:120
-msgid "syntax error in the color rule"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/color_rules.c:122
-msgid "syntax error in the color format"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/color_rules.c:130
-msgid "percentage not in range 0-100"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/color_rules.c:132
-msgid "invalid value"
-msgstr "valor inválido"
-
-#: ../lib/raster/color_rules.c:134
-msgid "unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../lib/raster/color_rules.c:180
-#, c-format
-msgid "bad rule (%s): [%s]"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/color_rules.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load color rules <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/raster/history.c:115 ../lib/raster/history.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
-msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
-
-#: ../lib/raster/history.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write history information for <%s>"
-msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
-
-#: ../lib/raster/history.c:235
-#, c-format
-msgid "generated by %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/cats.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category support for <%s@%s> missing"
-msgstr "suporte para a categoria [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#: ../lib/raster/cats.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category support for <%s@%s> invalid"
-msgstr "a informação de categoria para [%s] em [%s] é inválida"
-
-#: ../lib/raster/cats.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
-msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#: ../lib/raster/cats.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
-msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#: ../lib/raster/cats.c:968
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s file for map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr "[%s em %s] - instrução de leitura para a linha %d está fora da região"
-
-#: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:137
-#: ../lib/raster/get_row.c:144 ../lib/raster/get_row.c:187
-#: ../lib/raster/get_row.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading raster data for row %d of <%s>"
-msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
-
-#: ../lib/raster/get_row.c:102 ../lib/raster/get_row.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error uncompressing raster data for row %d of <%s>"
-msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
-
-#: ../lib/raster/get_row.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading raster data via GDAL for row %d of <%s>"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
-
-#: ../lib/raster/get_row.c:827 ../lib/raster/get_row.c:832
-#: ../lib/raster/get_row.c:842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading null data for row %d of <%s>"
-msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
-
-#: ../lib/raster/get_row.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error uncompressing null data for row %d of <%s>"
-msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
-
-#: ../lib/raster/get_row.c:882 ../lib/raster/get_row.c:885
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading null row %d for <%s>"
-msgstr "erro lendo linha nula %d"
-
-#: ../lib/raster/window.c:31
-msgid ""
-"Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use "
-"Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/window.c:90
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/window.c:125
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/null_val.c:64
-#, fuzzy
-msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type"
-msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
-
-#: ../lib/raster/null_val.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Rast_set_null_value: wrong data type!"
-msgstr "G_set_null_value: tipo errado de dados!"
-
-#: ../lib/raster/auto_mask.c:69
-msgid "Unable to open automatic MASK file"
-msgstr "não é possível abrir automaticamente o arquivo MASK"
-
-#: ../lib/raster/set_window.c:48
-msgid "Rast_set_window() called while window split"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/set_window.c:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-"raster maps"
-msgstr ""
-"G_set_window(): projeção/zona difere daquela nos arquivos raster abertos"
-
-#: ../lib/raster/set_window.c:158
-#, c-format
-msgid "Input window changed while maps are open for read. Map name <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/set_window.c:174
-#, c-format
-msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create header file for <%s>"
-msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
-
-#: ../lib/gis/lrand48.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gettimeofday failed: %s"
-msgstr "Falha na conexão.\n"
-
-#: ../lib/gis/lrand48.c:114
-msgid "Pseudo-random number generator not seeded"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/make_mapset.c:66 ../lib/init/grass.py:841
-#, fuzzy, c-format, python-format
-msgid "Location <%s> doesn't exist"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/gis/timestamp.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/gis/timestamp.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#: ../lib/gis/timestamp.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/gis/timestamp.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#: ../lib/gis/timestamp.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/gis/timestamp.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#: ../lib/gis/timestamp.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/gis/timestamp.c:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#: ../lib/gis/location.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LOCATION <%s> not available"
-msgstr "LOCAÇÃO << %s >> indisponível"
-
-#: ../lib/gis/distance.c:154
-#, c-format
-msgid "%s: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_rest.c:60 ../lib/gis/parser_html.c:57
-msgid "NAME"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_rest.c:73 ../lib/gis/parser_html.c:70
-msgid "KEYWORDS"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_rest.c:78 ../lib/gis/parser_html.c:75
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_rest.c:146 ../lib/gis/parser_html.c:141
-#: ../lib/init/grass.py:333
-#, fuzzy
-msgid "Flags"
-msgstr ""
-"\n"
-"Flags:\n"
-
-#: ../lib/gis/parser_rest.c:164 ../lib/gis/parser_interface.c:329
-#: ../lib/gis/parser_help.c:215 ../lib/gis/parser_html.c:167
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_rest.c:168 ../lib/gis/parser_interface.c:344
-#: ../lib/gis/parser_help.c:218 ../lib/gis/parser_html.c:174
-msgid "Verbose module output"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_rest.c:171 ../lib/gis/parser_interface.c:351
-#: ../lib/gis/parser_help.c:219 ../lib/gis/parser_html.c:177
-msgid "Quiet module output"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_rest.c:179 ../lib/gis/parser_html.c:189
-#: ../lib/init/grass.py:347
-#, fuzzy
-msgid "Parameters"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parâmetros:\n"
-
-#: ../lib/gis/parser_rest.c:223 ../lib/gis/parser_html.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr " opções: %s\n"
-
-#: ../lib/gis/parser_rest.c:230 ../lib/gis/parser_html.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr " padrão: %s\n"
-
-#: ../lib/gis/compress.c:131 ../lib/gis/compress.c:193
-#: ../lib/gis/compress.c:209
-msgid "Request for unsupported compressor"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/cmprbzip.c:82 ../lib/gis/cmprbzip.c:142
-msgid "GRASS needs to be compiled with BZIP2 for BZIP2 compression"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/proj2.c:63
-msgid "Latitude-Longitude"
-msgstr "Latitude-Longitude"
-
-#: ../lib/gis/proj2.c:65
-msgid "Other Projection"
-msgstr "Outra projeção"
-
-#: ../lib/gis/parser_wps.c:490
-msgid "Multiple outputs are not supported by WPS 1.0.0"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_interface.c:337 ../lib/gis/parser_help.c:217
-#: ../lib/gis/parser_html.c:171
-msgid "Print usage summary"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/done_msg.c:38
-#, c-format
-msgid "%s complete. %s"
-msgstr "%s completo. %s"
-
-#: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Unable to seek"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/gis/seek.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
-
-#: ../lib/gis/ls.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open directory %s"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/gis/env.c:311
-msgid "GISRC - variable not set"
-msgstr "GISRC - variável não incializada"
-
-#: ../lib/gis/env.c:343 ../lib/gis/env.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Variable '%s' not set"
-msgstr "GISRC - variável não incializada"
-
-#: ../lib/gis/find_file.c:114
-#, c-format
-msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/find_file.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr "não consegui encontrar [%s]"
-
-#: ../lib/gis/token.c:169
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:263 ../lib/proj/ellipse.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:344 ../lib/gis/get_ellipse.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Parâmetro 'a' inválido: campo %s no arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Parâmetro 'es' inválido: campo %s no arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
-msgstr "Elipsóide não fornecido no arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/gis/parser_help.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Descrição:\n"
-
-#: ../lib/gis/parser_help.c:103
-msgid "Keywords:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_help.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Uso:\n"
-" "
-
-#: ../lib/gis/parser_help.c:141
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: Option key not defined"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
-
-#: ../lib/gis/parser_help.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Flags:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Flags:\n"
-
-#: ../lib/gis/parser_help.c:220
-msgid "Super quiet module output"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_help.c:221 ../lib/gis/parser_html.c:180
-msgid "Force launching GUI dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_help.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Parameters:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parâmetros:\n"
-
-#: ../lib/gis/parser_help.c:253
-#, c-format
-msgid "  %*s   default: %s\n"
-msgstr "  %*s   padrão: %s\n"
-
-#: ../lib/gis/parser_help.c:279
-#, c-format
-msgid "  %*s   options: "
-msgstr "  %*s   opções: "
-
-#: ../lib/gis/list.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no %s files available in current mapset\n"
-msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset ativo\n"
-
-#: ../lib/gis/list.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
-msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset %s\n"
-
-#: ../lib/gis/list.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
-msgstr "%s arquivos disponíveis no mapset %s:\n"
-
-#: ../lib/gis/list.c:204
-#, fuzzy
-msgid "G_list: Unknown element type"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/gis/proj3.c:121 ../lib/vector/Vlib/header.c:552
-msgid "Unknown projection"
-msgstr "Projeção desconhecida"
-
-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "não foi possível gerar o elemento  %s (%s) do mapset"
-
-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "não foi possível gerar o elemento  %s (%s) do mapset"
-
-#: ../lib/gis/home.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine user's home directory"
-msgstr "não consegui encontrar o diretório do usuário"
-
-#: ../lib/gis/home.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory [%s]"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/gis/open.c:68
-#, c-format
-msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/open.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "G__open(read): Unable to open '%s': %s"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/gis/open.c:98
-#, c-format
-msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/open.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "G__open(write): Unable to open '%s': %s"
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:147
-msgid "SQL SELECT statement"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:149
-msgid "Example: select * from towns where population > 10000"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:156
-msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:157
-msgid "Example: income < 1000 and population >= 10000"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute table"
-msgstr "Nome da coluna de atributos"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Name of database driver"
-msgstr "Nome do mapa raster base"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Name of database"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:192
-msgid "Database schema"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:193
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:202
-msgid "Name of attribute column"
-msgstr "Nome da coluna de atributos"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:211
-msgid "Name of attribute column(s)"
-msgstr "Nome da coluna de atributos"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Name of key column"
-msgstr "Nome da coluna de atributos"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:221
-msgid "Must refer to an integer column"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:233
-msgid "Name of input imagery group"
-msgstr "Nome do grupo de imagens de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Name of input imagery subgroup"
-msgstr "Nome do grupo de imagens de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:251
-msgid "Name of input raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:260
-msgid "Name of input raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:268
-msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster base"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:302
-msgid "Name of base raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster base"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:310
-msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de cobertura"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation raster map(s)"
-msgstr "Nome dos mapas raster de elevação"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Type of raster map to be created"
-msgstr "Nome do mapa raster base"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Storage type for resultant raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:339
-msgid "Integer"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:340
-msgid "Single precision floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:341
-msgid "Double precision floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Sampling interpolation method"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:351
-msgid "Nearest-neighbor interpolation"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear interpolation"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Bicubic interpolation"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Name of input basename raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Name for output basename raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Name of input 3D raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Name of input 3D raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Name for output 3D raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Name of 3D raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster base"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Name of 3D raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Data type used in the output raster3d map"
-msgstr "Nome do mapa raster3d de saída"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:433
-msgid ""
-"Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for "
-"float, 0 - 52 for double, max or default"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:443
-msgid "The compression method used in the output raster3d map"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:453
-msgid ""
-"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
-"default: 16x16x8)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:463
-msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:464
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:491
-msgid "Or data source for direct OGR access"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:473
-msgid "Name of input vector map(s)"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:474
-msgid "Or data source(s) for direct OGR access"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:482
-msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:500
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map(s)"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:509
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Input feature type"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:525
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name"
-msgstr "Número da camada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:527
-msgid ""
-"Vector features can have category values in different layers. This number "
-"determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
-"layer name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name ('-1' for all layers)"
-msgstr "O campo número <%d> ou o nome <%s> já existem"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:539
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
-"is the layer name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:548
-msgid "Category value"
-msgstr "Valor da categoria"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:556
-msgid "Category values"
-msgstr "Valores da categoria"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:557
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:572
-msgid "Example: 1,3,7-9,13"
-msgstr "Exemplo: 1,3,7-9,13"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:564
-msgid "Feature id"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:571
-msgid "Feature ids"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:582
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file"
-msgstr "Nome do arquivo de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:607
-msgid "Field separator"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:608
-msgid "Special characters: pipe, comma, space, tab, newline"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:619
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:630
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:621
-msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:632
-msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Name of input directory"
-msgstr "Nome do arquivo de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:653
-msgid "Units"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:662
-msgid "Data type(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:672
-msgid "Name of mapset (default: current search path)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:673
-msgid "'.' for current mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:681
-msgid "Location name"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:682
-msgid "Location name (not location path)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:692
-msgid "GRASS GIS database directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:693
-msgid "Default: path to the current GRASS GIS database"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas inválidas"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:714
-#, fuzzy
-msgid "Name of color table"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:725
-msgid "String representing NULL value"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Name of saved region"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:744
-#, fuzzy
-msgid "Name of the input space time dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Name of the input space time datasets"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output space time dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Name of the input space time raster dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Name of the input space time raster datasets"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output space time raster dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Name of the input space time vector dataset"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Name of the input space time vector datasets"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:811
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output space time vector dataset"
-msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Name of the input space time raster3d dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster3D de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Name of the input space time raster3d datasets"
-msgstr "Nome do mapa raster3D de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:836
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output space time raster3d dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster3d de saída"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Type of the input space time dataset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:853
-#, fuzzy
-msgid "Name of the input map"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Name of the input maps"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Type of the input map"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:880
-#, fuzzy
-msgid "The temporal type of the space time dataset"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:887
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
-"temporal GIS framework"
-msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:888
-msgid "Example: start_time > '2001-01-01 12:30:00'"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:898
-msgid "The method to be used for sampling the input dataset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Do not create attribute table"
-msgstr "não consegui apagar a linha"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Do not build topology"
-msgstr "Criando topologia ...\n"
-
-#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:937
-msgid "Advantageous when handling a large number of points"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/get_window.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open element file <%s> for <%s@%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/gis/get_window.c:123
-#, c-format
-msgid "Region file %s/%s/%s is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/debug.c:80
-#, c-format
-msgid "Cannot open debug file '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de depuração '%s'"
-
-#: ../lib/gis/alloc.c:44 ../lib/gis/alloc.c:86 ../lib/gis/alloc.c:132
-#, c-format
-msgid "Current region rows: %d, cols: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/alloc.c:47
-#, c-format
-msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/alloc.c:89
-#, c-format
-msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/alloc.c:135
-#, c-format
-msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:208
-msgid "square units"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:208
-msgid "square unit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:210
-msgid "units"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:210
-msgid "unit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:215
-#, fuzzy
-msgid "square meters"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parâmetros:\n"
-
-#: ../lib/gis/units.c:215
-#, fuzzy
-msgid "square meter"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parâmetros:\n"
-
-#: ../lib/gis/units.c:217
-#, fuzzy
-msgid "meters"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parâmetros:\n"
-
-#: ../lib/gis/units.c:217
-#, fuzzy
-msgid "meter"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parâmetros:\n"
-
-#: ../lib/gis/units.c:222
-msgid "square kilometers"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:222
-msgid "square kilometer"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:224
-#, fuzzy
-msgid "kilometers"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parâmetros:\n"
-
-#: ../lib/gis/units.c:224
-msgid "kilometer"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:229
-msgid "acres"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:229
-msgid "acre"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:237
-msgid "hectares"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:237
-msgid "hectare"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:245
-msgid "square miles"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:245
-msgid "square mile"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:247
-msgid "miles"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:247
-msgid "mile"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:252
-msgid "square feet"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:252
-msgid "square foot"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:254
-msgid "feet"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:254
-msgid "foot"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:259
-#, fuzzy
-msgid "square US feet"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parâmetros:\n"
-
-#: ../lib/gis/units.c:259
-#, fuzzy
-msgid "square US foot"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parâmetros:\n"
-
-#: ../lib/gis/units.c:261
-msgid "US feet"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:261
-msgid "US foot"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:266
-msgid "square degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:266
-msgid "square degree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:268
-msgid "degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:268
-msgid "degree"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:272
-msgid "years"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:272
-msgid "year"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:276
-msgid "months"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:276
-msgid "month"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:280
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:280
-msgid "day"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:284
-msgid "hours"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:284
-msgid "hour"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:288
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:288
-msgid "minute"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:292
-msgid "seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/units.c:292
-msgid "second"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:355
-#, c-format
-msgid "BUG in option name, '%s' is not valid"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:407
-#, c-format
-msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:525
-msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:539
-msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:554
-msgid "Use either --qq or --verbose flag, not both. Assuming --qq."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry <%s> is not a valid option"
-msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:598
-msgid "Your installation doesn't include GUI, exiting."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:621 ../lib/init/grass.py:187
-#, fuzzy
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRO:"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:941
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine program name"
-msgstr "não consegui encontrar o diretório do usuário"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:963 ../lib/gis/parser.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Sorry, <%c> is not a valid flag"
-msgstr "Desculpe, <%c> não é um flag válido\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Sorry, <%s=> is ambiguous"
-msgstr "Desculpe, <%s=> é ambíguo\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1113
-#, c-format
-msgid "Option <%s=> matches"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1131
-#, c-format
-msgid "Please update the usage of <%s>: option <%s> has been renamed to <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Sorry, <%s> is not a valid parameter"
-msgstr "Desculpe, <%s> não é um parâmetro válido\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1150 ../lib/gis/parser.c:1396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is an abbreviation for <%s>"
-msgstr "<%s> no mapset <%s>"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1155
-#, c-format
-msgid "Option <%s> does not accept multiple answers"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1227
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Illegal range syntax for parameter <%s>\n"
-"\tPresented as: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do parâmetro <%s>\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1233
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
-"\tLegal range: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do parâmetro <%s>\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing value for parameter <%s>"
-msgstr ""
-"\n"
-"ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Value <%s> ambiguous for parameter <%s>\n"
-"\tValid options: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do parâmetro <%s>\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Required parameter <%s> not set:\n"
-"\t(%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"ERRO: Parâmetro necessário <%s> não fornecido:\n"
-"    (%s).\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1510
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
-"\tYou provided %d item(s): %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"ERRO: A opção <%s> deve ser múltipla de %d\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1584 ../lib/gis/error.c:362
-#, c-format
-msgid "ERROR: "
-msgstr "ERRO:"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1586 ../lib/gis/parser.c:1593
-#, c-format
-msgid "option <%s>: <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= is not a separator option"
-msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1706
-#, c-format
-msgid "No separator given for %s="
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1768 ../lib/gis/parser.c:1785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= is not a file option"
-msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening multiple files not supported for %s="
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1782
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create %s file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/gis/worker.c:84
-msgid "Task already has a worker"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal n-s resolution value <%lf>"
-msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:46 ../lib/gis/adj_cellhd.c:197
-msgid "Illegal row value"
-msgstr "Valor ilegal de linha"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:50 ../lib/gis/adj_cellhd.c:203
-msgid "Illegal e-w resolution value"
-msgstr "Valor de resolução E-W ilegal"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:54 ../lib/gis/adj_cellhd.c:209
-msgid "Illegal col value"
-msgstr "Valor ilegal da coluna"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:74 ../lib/gis/adj_cellhd.c:239
-#, c-format
-msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr "Corrigindo erro sutil de arredondmento do limite Norte (%g>%g)"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
-msgid "Illegal latitude for North"
-msgstr "Latitude Norte ilegal "
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:85 ../lib/gis/adj_cellhd.c:250
-#, c-format
-msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr "Corrigindo erro sutil de arredondamento de dados do limite Sul (%g>%g)"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
-msgid "Illegal latitude for South"
-msgstr "Latitude Sul ilegal"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:102 ../lib/gis/adj_cellhd.c:267
-#, c-format
-msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Corrigindo erro sutil de arredondamento de dados do limite Oeste (%g>%g)"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:113 ../lib/gis/adj_cellhd.c:278
-#, c-format
-msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Corrigindo erro sutil de arredondamento de dados do limite Leste (%g>%g)"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:126 ../lib/gis/adj_cellhd.c:291
-msgid "North must be north of South"
-msgstr "Norte deve ser ao norte do Sul"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:128 ../lib/gis/adj_cellhd.c:293
-msgid "North must be larger than South"
-msgstr "Norte deve ser maior que o Sul"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:296
-msgid "East must be larger than West"
-msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:150 ../lib/gis/adj_cellhd.c:340
-msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Coordenadas inválidas"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:191
-msgid "Illegal n-s resolution value"
-msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:193
-msgid "Illegal n-s3 resolution value"
-msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
-msgid "Illegal row3 value"
-msgstr "Valor ilegal da linha"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
-msgid "Illegal e-w3 resolution value"
-msgstr "Valor ilegal de resolução E-W"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
-msgid "Illegal col3 value"
-msgstr "Valor ilegal na coluna"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:215
-msgid "Illegal t-b3 resolution value"
-msgstr "Valor ilegal de resolução vertical"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
-msgid "Illegal depths value"
-msgstr "Valor ilegal de profundidades"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
-msgid "Top must be larger than Bottom"
-msgstr "Topo deve ser maior que Base"
-
-#: ../lib/gis/myname.c:46
-msgid "This location has no description."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:141 ../lib/gis/rd_cellhd.c:152
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:162 ../lib/gis/rd_cellhd.c:179
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:195 ../lib/gis/rd_cellhd.c:203
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:211 ../lib/gis/rd_cellhd.c:219
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:227 ../lib/gis/rd_cellhd.c:235
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:243 ../lib/gis/rd_cellhd.c:245
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:253 ../lib/gis/rd_cellhd.c:255
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:263 ../lib/gis/rd_cellhd.c:265
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:273 ../lib/gis/rd_cellhd.c:275
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:283 ../lib/gis/rd_cellhd.c:285
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:293 ../lib/gis/rd_cellhd.c:295
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:303 ../lib/gis/rd_cellhd.c:305
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:313 ../lib/gis/rd_cellhd.c:315
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:323 ../lib/gis/rd_cellhd.c:325
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:333 ../lib/gis/rd_cellhd.c:335
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:343 ../lib/gis/rd_cellhd.c:351
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:355
-msgid "Syntax error in cell header"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate projection field"
-msgstr "campo de projeção duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate zone field"
-msgstr "campo de zona duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:169 ../lib/gis/rd_cellhd.c:171
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:360 ../lib/gis/rd_cellhd.c:362
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:364 ../lib/gis/rd_cellhd.c:366
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:368 ../lib/gis/rd_cellhd.c:370
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:381 ../lib/gis/rd_cellhd.c:383
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:385 ../lib/gis/rd_cellhd.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Field <%s> missing"
-msgstr "campo de zona não encontrado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate north field"
-msgstr "campo Norte duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate south field"
-msgstr "campo Sul duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate east field"
-msgstr "campo Este duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate west field"
-msgstr "campo Oeste duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate top field"
-msgstr "campo de topo duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate bottom field"
-msgstr "campo de base duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate e-w resolution field"
-msgstr "campo de resolução E-W duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate 3D e-w resolution field"
-msgstr "campo de resolução E-W 3D duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate n-s resolution field"
-msgstr "campo de resolução N-S duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate 3D n-s resolution field"
-msgstr "campo de resolução N-S 3D duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate t-b resolution field"
-msgstr "campo de resolução vertical duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate rows field"
-msgstr "campo linhas duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate 3D rows field"
-msgstr "campo de linhas 3D duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate cols field"
-msgstr "campo colunas duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate 3D cols field"
-msgstr "campo de colunas 3D duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate depths field"
-msgstr "campo de profundidades duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate format field"
-msgstr "campo formato está duplicado"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate compressed field"
-msgstr "campo comprimido duplicado"
-
-#: ../lib/gis/datum.c:160
-#, c-format
-msgid "unable to open datum table file: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/gis/datum.c:182
-#, c-format
-msgid "error in datum table file, line %d"
-msgstr "erro no arquivo da tabela de datum, linha %d"
-
-#: ../lib/gis/open_misc.c:49
-#, c-format
-msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/open_misc.c:74
-#, c-format
-msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/mapset.c:38
-msgid "MAPSET is not set"
-msgstr "MAPSET não foi definido"
-
-#: ../lib/gis/mapset.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MAPSET <%s> not available"
-msgstr "LOCAÇÃO << %s >> indisponível"
-
-#: ../lib/gis/mkstemp.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to create read-only temporary file"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/gis/mkstemp.c:138
-#, c-format
-msgid "Unrecognised access mode: %o"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:37 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
-#, c-format
-msgid "<%s> file not found for location <%s>"
-msgstr "Arquivo <%s> não encontrado para locação <%s>"
-
-#: ../lib/gis/color_rules.c:88
-#, fuzzy
-msgid "no description"
-msgstr ""
-"\n"
-"Descrição:\n"
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:386
-#, c-format
-msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
-msgstr "G_spawn: não consegui duplicar o descritor %d para %d"
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:429 ../lib/gis/spawn.c:619
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to open file %s"
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:503 ../lib/gis/spawn.c:689
-msgid "Unable to execute command"
-msgstr "Impossível executar o comando"
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:528 ../lib/gis/spawn.c:536
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
-msgstr "G_spawn: não é possível restabelecer o sinal %d"
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:567
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
-msgstr "G_spawn: não é possível reiniciar o sinal %d"
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:576
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
-msgstr "G_spawn: não é possível ignorar o sinal %d"
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:587
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
-msgstr "G_spawn: não é possível bloquear o sinal %d"
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:595
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
-msgstr "G_spawn: não é possível desbloquear o sinal %d"
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:624 ../lib/gis/spawn.c:633
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
-msgstr "G_spawn: não consegui duplicar o descritor %d para %d"
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:666
-msgid "Unable to create a new process"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:681
-#, c-format
-msgid "Unable to change directory to %s"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/gis/error.c:361
-msgid "WARNING: "
-msgstr "ATENÇÃO: "
-
-#: ../lib/gis/key_value3.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open output file <%s>: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/gis/key_value3.c:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing file <%s>: %s"
-msgstr "Erro na escrita do arquivo topo\n"
-
-#: ../lib/gis/key_value3.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing output file <%s>: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/gis/key_value3.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open input file <%s>: %s"
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#: ../lib/gis/key_value3.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading file <%s>: %s"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/gis/key_value3.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing input file <%s>: %s"
-msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
-
-#: ../lib/gis/gisinit.c:53 ../lib/gis/gisinit.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Module built against version %s but trying to use version %s. You need to "
-"rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gisinit.c:65
-#, c-format
-msgid "MAPSET %s - permission denied"
-msgstr "MAPSET %s - permissão negada"
-
-#: ../lib/gis/gisinit.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MAPSET %s not found at %s"
-msgstr "MAPSET %s não encontrado"
-
-#: ../lib/gis/gisinit.c:102
-#, fuzzy
-msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
-msgstr ""
-"\aERRO: Sistema não iniciado. O programador não incluiu a chamada a "
-"G_gisinit()\n"
-
-#: ../lib/gis/legal_name.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal filename <%s>. Cannot start with '.' or be 'NULL'."
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
-
-#: ../lib/gis/legal_name.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal filename <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
-
-#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Nome de arquivo de saída '%s' não é um nome de raster válido."
-
-#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output raster map <%s> is used as input"
-msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
-
-#: ../lib/gis/paths.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading"
-msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
-
-#: ../lib/gis/paths.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to fetch security info for <%s>"
-msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
-
-#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:122
-msgid "Internal error: option or flag not found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> or <%s>"
-msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
-
-#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> and <%s>"
-msgstr "<%s> no mapset <%s>"
-
-#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:212
-#, c-format
-msgid "Options %s are mutually exclusive"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:236
-#, c-format
-msgid "At least one of the following options is required: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:269
-#, c-format
-msgid "Option %s requires at least one of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:301
-#, c-format
-msgid "Option %s requires all of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:328
-#, c-format
-msgid "Option %s is mutually exclusive with all of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:354
-#, c-format
-msgid "Either all or none of %s must be given"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:387 ../lib/gis/parser_dependencies.c:424
-#, c-format
-msgid "Internal error: invalid rule type: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/view.c:176
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
-
-#: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "não consegui abrir %s para leitura"
-
-#: ../lib/gis/view.c:465
-#, c-format
-msgid "GRASS window when view was saved:\n"
-msgstr "Janela do GRASS quando a visão foi salva:\n"
-
-#: ../lib/gis/view.c:545
-#, c-format
-msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-" Janela gravada em \"%s\" está completamente fora da janela atual do GRASS."
-
-#: ../lib/gis/view.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr "Apenas %d%% da janela salva em \"%s\" sobrepõe a janela atual do GRASS"
-
-#: ../lib/gpde/n_gwflow.c:436 ../lib/gpde/n_gwflow.c:715
-#, c-format
-msgid "The total sum of the water budget: %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/n_gwflow.c:438 ../lib/gpde/n_gwflow.c:717
-#, c-format
-msgid "The total sum of the water budget is significantly larger then 0: %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:88
-msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/n_parse_options.c:106
-msgid "The calculation time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:93
-#, c-format
-msgid "Reading raster map <%s> into memory"
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
-
-#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:183
-msgid "N_array_2d * array is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:202
-#, c-format
-msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:309
-#, c-format
-msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:364 ../lib/gpde/n_arrays_io.c:464
-msgid "Error closing g3d file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:420
-#, c-format
-msgid "Error opening g3d map <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:422
-#, c-format
-msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "html: collecting to file '%s'"
-msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
-
-#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:98
-#, c-format
-msgid "html: image size %dx%d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:111 ../lib/htmldriver/graph_set.c:115
-#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:119
-#, c-format
-msgid "html: type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/temporal/lib/default_name.c:69
-msgid "Programmer error - only SQLite driver is currently supported"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/temporal/lib/connect.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> does not exist."
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/arraystats/class.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown algorithm '%s'"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../lib/arraystats/class.c:42
-msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/arraystats/class.c:49
-msgid "Classification algorithm failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/arraystats/class.c:227
-msgid "Equiprobable classbreaks currently limited to 10 classes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/arraystats/class.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/display/icon.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported icon %d"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/display/tran_colr.c:107 ../lib/display/tran_colr.c:109
-#, c-format
-msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: cor não existe"
-
-#: ../lib/display/r_raster.c:98
-#, c-format
-msgid "Both %s and %s are defined. %s will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/display/r_raster.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) "
-"defined"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/display/r_raster.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown display driver <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/display/r_raster.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using display driver <%s>..."
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/cluster/c_exec.c:44
-#, c-format
-msgid "Not enough data points (%d) in cluster"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cluster/c_begin.c:57
-#, c-format
-msgid "produced by i.cluster"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/lock.c:38
-#, c-format
-msgid "Usage: %s file pid"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/lock.c:42
-msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/lock.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write lockfile %s (%s)"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/init/grass.py:123
-#, fuzzy
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATENÇÃO: "
-
-#: ../lib/init/grass.py:188
-#, fuzzy
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Anexando centróides:"
-
-#: ../lib/init/grass.py:332
-#, fuzzy
-msgid "Usage"
-msgstr ""
-"\n"
-"Uso:\n"
-" "
-
-#: ../lib/init/grass.py:334
-msgid "print this help message"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:335
-msgid "show version information and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:336
-msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:337
-msgid "exit after creation of location or mapset. Only with -c flag"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:338
-msgid ""
-"force removal of .gislock if exists (use with care!). Only with -text flag"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:339
-msgid "use text based interface (skip welcome screen)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:340 ../lib/init/grass.py:342 ../lib/init/grass.py:344
-#, fuzzy
-msgid "and set as default"
-msgstr "para aceitar os valores padrão"
-
-#: ../lib/init/grass.py:341
-msgid "use text based interface (show welcome screen)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:343
-msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:345
-msgid "print GRASS configuration parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:346
-msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:348
-msgid "initial GRASS GIS database directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:349
-msgid "directory containing Locations"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:350
-#, fuzzy
-msgid "initial GRASS Location"
-msgstr ""
-"\n"
-"projeção inválida\n"
-
-#: ../lib/init/grass.py:351
-msgid ""
-"directory containing Mapsets with one common coordinate system (projection)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:352
-msgid "initial GRASS Mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:353
-msgid "fully qualified initial Mapset directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:354
-msgid "Environment variables relevant for startup"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:355
-msgid "select GUI (text, gui, gtext)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:356
-msgid "set html web browser for help pages"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:357
-msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:358
-msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:359
-msgid "shell script to be processed as batch job"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:360
-msgid "set Python interpreter name to override 'python'"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:361
-msgid "execute GRASS module or script"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:362
-msgid "provided executable will be executed in GRASS session"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:363
-msgid "GRASS module, script or any other executable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:364
-msgid "parameters of the executable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:365
-msgid "standard flags"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:390
-msgid "The APPDATA variable is not set, ask your operating system support"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:393
-msgid ""
-"The APPDATA variable points to directory which does not exist, ask your "
-"operating system support"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:440
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
-msgstr "não consegui alocar memória\n"
-
-#: ../lib/init/grass.py:493
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid line in RC file ({file}): '{line}' ({error})\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GUI <%s> not supported in this version"
-msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
-
-#: ../lib/init/grass.py:704
-msgid "Searched for a web browser, but none found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:742
-msgid ""
-"The python command does not work as expected!\n"
-"Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
-"Use the -help option for details.\n"
-"Switching to text based interface mode.\n"
-"\n"
-"Hit RETURN to continue.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:754
-msgid ""
-"It appears that the X Windows system is not active.\n"
-"A graphical based user interface is not supported.\n"
-"(DISPLAY variable is not set.)\n"
-"Switching to text based interface mode.\n"
-"\n"
-"Hit RETURN to continue.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:843
-#, python-format
-msgid "<%s> is not a valid GRASS Location because PERMANENT Mapset is missing"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:846
-#, python-format
-msgid "<%s> is not a valid GRASS Location because PERMANENT is not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:850
-#, python-format
-msgid ""
-"<%s> is not a valid GRASS Location because PERMANENT Mapset does not have a "
-"DEFAULT_WIND file (default computational region)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:854
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Mapset <{mapset}> doesn't exist in GRASS Location <{loc}>. A new mapset can "
-"be created by '-c' switch."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:858
-#, python-format
-msgid "<%s> is not a GRASS Mapset because it is not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:861
-#, python-brace-format
-msgid "Mapset <{mapset}> is invalid for an unknown reason"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:923
-#, python-format
-msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:934
-msgid "Missing WIND file fixed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:946
-msgid ""
-"GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
-"Interactive startup needed."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:970
-#, python-format
-msgid ""
-"Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
-"interface names."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:989
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Error in GUI startup. See messages above (if any) and if necessary, please "
-"report this error to the GRASS developers.\n"
-"On systems with package manager, make sure you have the right GUI package, "
-"probably named grass-gui, installed.\n"
-"To run GRASS GIS in text mode use the -text flag.\n"
-"Use '--help' for further options\n"
-"     {cmd_name} --help\n"
-"See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1001
-msgid ""
-"Exit was requested in GUI.\n"
-"GRASS GIS will not start. Bye."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1004
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Invalid return code from GUI startup script.\n"
-"Please advise GRASS developers of this error."
-msgstr "Por favor avise aos desenvolvedores do GRASS sobre este erro.\n"
-
-#: ../lib/init/grass.py:1051
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Error reading data path information from g.gisenv.\n"
-"GISDBASE={gisbase}\n"
-"LOCATION_NAME={location}\n"
-"MAPSET={mapset}\n"
-"\n"
-"Check the <{file}> file."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1132 ../lib/init/grass.py:1136
-msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1205
-#, python-format
-msgid "Path '%s' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1207
-#, python-format
-msgid "Path '%s' not accessible."
-msgstr ""
-
-#. GTC %s is mapset's folder path
-#: ../lib/init/grass.py:1212
-#, python-format
-msgid "You are not the owner of '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1220
-#, python-format
-msgid ""
-"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-"found). Concurrent use not allowed.\n"
-"You can force launching GRASS using -f flag (note that you need permission "
-"for this operation). Have another look in the processor manager just to be "
-"sure..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1227
-#, python-format
-msgid ""
-"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-"found). Forcing to launch GRASS..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1231
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to properly access '%s'.\n"
-"Please notify system personnel."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1252
-#, fuzzy
-msgid "Building user fontcap..."
-msgstr "Criando topologia ...\n"
-
-#: ../lib/init/grass.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "The SHELL variable is not set"
-msgstr "GISRC - variável não incializada"
-
-#: ../lib/init/grass.py:1327
-#, python-brace-format
-msgid "Unsupported shell <{sh}>: {env_file}"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1343
-#, python-format
-msgid ""
-"Job file <%s> has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
-"found. Exiting.\n"
-"\n"
-"Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1350
-#, python-format
-msgid "Change file permission to 'executable' for <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1365
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Executing <%s> ..."
-msgstr "Anexando centróides:"
-
-#: ../lib/init/grass.py:1372
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid ""
-"Execution of <{cmd}> failed:\n"
-"{error}"
-msgstr "Falha na conexão.\n"
-
-#: ../lib/init/grass.py:1375
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Execution of <%s> finished."
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/init/grass.py:1406
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close GUI. {}"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/init/grass.py:1433
-#, python-format
-msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1455
-msgid "GRASS GIS homepage:"
-msgstr ""
-
-#. GTC Running through: SHELL NAME
-#: ../lib/init/grass.py:1457
-msgid "This version running through:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1459
-#, fuzzy
-msgid "Help is available with the command:"
-msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
-
-#: ../lib/init/grass.py:1460
-msgid "See the licence terms with:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1461
-msgid "See citation options with:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1464
-msgid "If required, restart the GUI with:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1466
-msgid "Start the GUI with:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1468
-msgid "When ready to quit enter:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1556
-msgid "2D and 3D raster MASKs present"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1557
-msgid "Raster MASK present"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1558
-msgid "3D raster MASK present"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1598
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "nenhum"
-
-#: ../lib/init/grass.py:1600
-msgid "Goodbye from GRASS GIS"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1605
-#, fuzzy
-msgid "Cleaning up temporary files..."
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/init/grass.py:1625
-msgid "Please install the GRASS GIS development package"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1657
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Parameter <%s> not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/init/grass.py:1801
-msgid "Flag -e requires also flag -c"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1848
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Unable to start GRASS GIS. You have the choice to:\n"
-" - Launch the graphical user interface with the '-gui' switch\n"
-"     {cmd_name} -gui\n"
-" - Launch with path to the location/mapset as an argument\n"
-"     {cmd_name} /path/to/location/mapset`\n"
-" - Create a location with '-c' and launch in its PERMANENT mapset\n"
-"     {cmd_name} -c EPSG:number /path/to/location\n"
-"     {cmd_name} -c geofile /path/to/location\n"
-" - Create manually the GISRC file ({gisrcrc})\n"
-" - Use '--help' for further options\n"
-"     {cmd_name} --help\n"
-"See also: https://grass.osgeo.org/{cmd_name}/manuals/helptext.html"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1871
-msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1873
-msgid "Starting GRASS GIS..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1894
-msgid ""
-"<{}> requested, but not available. Run GRASS in text mode (-text) or install "
-"missing package (usually 'grass-gui')."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1948
-#, python-format
-msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:1970
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Failed to start shell '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/rowio/setup.c:61 ../lib/rowio/setup.c:67
-#: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:101 ../lib/vector/neta/flow.c:66
-#: ../lib/vector/neta/flow.c:190 ../lib/vector/neta/components.c:71
-#: ../lib/vector/neta/components.c:176 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
-#: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/timetables.c:69
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:168 ../lib/vector/neta/timetables.c:178
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:191 ../lib/vector/neta/timetables.c:278
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:413 ../lib/vector/neta/timetables.c:425
-#: ../lib/vector/neta/bridge.c:58 ../lib/vector/neta/articulation_point.c:60
-#: ../lib/vector/neta/path.c:262 ../lib/vector/Vlib/map.c:48
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:50 ../lib/vector/Vlib/line.c:154
-#: ../lib/vector/diglib/struct_alloc.c:491 ../lib/segment/open.c:98
-#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:199
-#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:205
-#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:211
-#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:221
-#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:139
-#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:145
-msgid "Out of memory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/vedit/delete.c:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to delete dead feature (%d)"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/vedit/delete.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No area found for centroid %d"
-msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/vedit/delete.c:76
-#, c-format
-msgid "Duplicate centroid %d, unable to delete area"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/vedit/delete.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area %d without centroid"
-msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/vedit/delete.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area %d has no boundaries"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/vedit/select.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Unknown query tool"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:61
-msgid "Unit tests for the vector rtree library"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running basic unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- Basic rtree unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- Basic rtree unit tests finished successfully --"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:106
-msgid "Computing minimum spanning tree..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/neta/flow.c:331 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:661
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1067 ../lib/vector/Vlib/graph.c:105
-msgid "GngFlatten error"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:46 ../lib/vector/neta/timetables.c:203
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:244 ../lib/vector/neta/timetables.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open select cursor: %s"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Point %d is not connected!"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:235
-#, c-format
-msgid "'%s' must be > 0"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:244
-msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load data from database"
-msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
-
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Problem loading category values"
-msgstr "problema lendo arquivo cell raster"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:182 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:295
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:651 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:331
-#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:236
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:381 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:396
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:173 ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:144
-#: ../lib/vector/Vlib/box.c:249 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:158
-#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to access feature with invalid id (%d)"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:301 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:657
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:337 ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:56
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:242 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:402
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2584 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2681
-#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to access dead feature %d"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to access feature with invalid id (%"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to access alive feature %d"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:566 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:602
-#, c-format
-msgid "%s: Area %d does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to access dead area %d"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:69 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:105
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:145 ../lib/vector/Vlib/field.c:675
-#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:711 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:121
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:154 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:231
-#: ../lib/vector/Vlib/rewind_ogr.c:47 ../lib/vector/Vlib/rewind_ogr.c:71
-#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:41 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:80
-#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:113 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:153
-#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:254 ../lib/vector/Vlib/close.c:284
-#: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:77 ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:111
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:96 ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:171
-#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:310 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:56
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:157 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:242
-#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:298 ../lib/proj/convert.c:82
-msgid "GRASS is not compiled with OGR support"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:96 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:187
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:255 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Unable to rewrite feature (incompatible feature types)"
-msgstr "não consegui escrever a linha (deslocamento negativo)"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:129 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
-msgid "OGR layer not defined"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:134 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid offset (%ld)"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:140 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete feature"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating field <%s> failed"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:304 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1104
-#, c-format
-msgid "Unsupported geometry type (%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create OGR layer <%s> in '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:338 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1117
-#, c-format
-msgid "More layers defined, using driver <%s> and database <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:344 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1122
-msgid "Database connection not defined. Unable to write attributes."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:408 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1237
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1396
-#, c-format
-msgid "No category defined for layer %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:410 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1239
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1398
-#, c-format
-msgid "Feature has more categories, using category %d (from layer %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:424
-msgid "Feature is not a point. Skipping."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:432
-msgid "Feature is not a line. Skipping."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:439 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1266
-msgid "Feature is not a polygon. Skipping."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:446
-msgid "Feature is not a face. Skipping."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported feature type (%d)"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:471
-msgid "Boundary is not closed. Feature skipped."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:500
-#, fuzzy
-msgid "Unable to writes feature attributes"
-msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feature without category of layer %d"
-msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:579 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select attributes for category %d"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:591 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2014
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No database record for category %d, no attributes will be written"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create field <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:653 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported column type %d"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:107 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:268
-msgid "Area is composed of dead boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:194 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:602
-#, c-format
-msgid "%d areas of total size %g removed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Could not delete line from coor"
-msgstr "não consegui reescrever a linha"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:458
-#, fuzzy
-msgid "dissolve_neighbour > 0, failed to build new area"
-msgstr "não consegui encontrar vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:463 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:501
-msgid "Dissolve with neighbour area: corrupt topology"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Failed to build new area"
-msgstr "não consegui encontrar vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:544 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Failed to build new isle"
-msgstr "não consegui encontrar vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:549 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:576
-msgid "Dissolve with outer isle: corrupt topology"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:581
-#, fuzzy
-msgid "Area merging failed"
-msgstr "Falha na conexão.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:29 ../lib/vector/Vlib/write.c:56
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:62 ../lib/vector/Vlib/open.c:59
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/read.c:32
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:37
-msgid "Requested format is not compiled in this version"
-msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Layer number must be 1 or greater"
-msgstr "Número do campo deve ser 1 ou maior."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
-msgstr ""
-"não é possível adicionar um link ao banco de dados, o mapa não está aberto "
-"em modo ESCRITA."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add attribute link"
-msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write attribute links"
-msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write database links"
-msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:178
-msgid "Database connection not defined. Skipping."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:185
-msgid ""
-"More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for "
-"output."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
-msgstr "O campo número <%d> ou o nome <%s> já existem"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Default driver / database set to:\n"
-"driver: %s\n"
-"database: %s"
-msgstr ""
-"Driver padrão/ banco de dados ajustados para:\n"
-"driver: dbf\n"
-"banco: $GISDBASE/$LOCATION_NAME/$MAPSET/dbf/"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:352
-msgid "Default driver is not set"
-msgstr "Driver padrão não foi especificado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:355
-msgid "Default database is not set"
-msgstr "Banco de dados padrão não foi especificado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:428
-#, c-format
-msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
-msgstr "dblink %d solicitado, %d links no máximo"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:614 ../lib/vector/Vlib/field.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in rule on row %d in <%s>"
-msgstr "Erro na regra da linha %d em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:690 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
-msgstr "não consegui abrir driver DBMI OGR"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:773
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:840
-#, c-format
-msgid ""
-"Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:860
-msgid "GRASS not compiled with PostgreSQL support"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:892
-#, fuzzy
-msgid "Unknown vector map format"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create database definition file for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:74 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:339
-#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Registering primitives..."
-msgstr "Registrando linhas: "
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:117 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:385
-#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One primitive registered"
-msgid_plural "%d primitives registered"
-msgstr[0] "\r%d primitivas registradas      \n"
-msgstr[1] "\r%d primitivas registradas      \n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:118 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:386
-#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One vertex registered"
-msgid_plural "%d vertices registered"
-msgstr[0] "\r%d primitivas registradas      \n"
-msgstr[1] "\r%d primitivas registradas      \n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Building areas..."
-msgstr "Criando topologia ...\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One area built"
-msgid_plural "%d areas built"
-msgstr[0] "A topologia foi criada.\n"
-msgstr[1] "A topologia foi criada.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One isle built"
-msgid_plural "%d isles built"
-msgstr[0] "A topologia foi criada.\n"
-msgstr[1] "A topologia foi criada.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Attaching islands..."
-msgstr "Anexando ilhas:"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Attaching centroids..."
-msgstr "Anexando centróides:"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:36
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:42 ../lib/vector/Vlib/write.c:49
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:25
-#, fuzzy
-msgid "for this format/level not supported"
-msgstr "Vect_write_line() não é suportada para este nível/formato"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write feature in vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rewrite feature/offset %lu in vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete feature/offset %lu from vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Unable to restore feature/offset %"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not opened"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not opened in write mode"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Modifications: %d"
-msgstr " opções: %s\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:139 ../lib/vector/Vlib/map.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Vector map name is not SQL compliant"
-msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:155 ../lib/vector/Vlib/map.c:249
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:159 ../lib/vector/Vlib/open.c:813
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:179 ../lib/vector/Vlib/map.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:317 ../lib/vector/Vlib/copy.c:738
-#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy table <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331 ../lib/vector/Vlib/map.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete table <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:402
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid mapset: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid vector map name <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open directory '%s'"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete file '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove directory '%s': %s"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:91 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:214
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:298 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:416
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:123 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:157
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:196 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:294
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:354 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:476
-#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:718 ../lib/vector/Vlib/rewind_pg.c:56
-#: ../lib/vector/Vlib/rewind_pg.c:81 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:47
-#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:86 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:123
-#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:171 ../lib/vector/Vlib/copy.c:404
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:275 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:117
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:94 ../lib/vector/Vlib/area.c:499
-#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:336 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:99
-#: ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:146 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:306
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:143 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:200
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:299 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:349
-msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:192 ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected feature type (%d) - should be (%d)"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:272 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feature %ld without geometry skipped"
-msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feature %d: unexpected type (%d) - should be %d"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:378 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:354
-#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feature %d without geometry skipped"
-msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:482 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Feature without geometry. Skipped."
-msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:575
-msgid "No geometry or topo geometry column defined"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:585
-msgid "Random access not supported. Primary key not defined."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:652
-msgid "Inconsistency in topology: detected centroid (should be point)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:662
-msgid "Inconsistency in topology: detected boundary (should be line)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:787
-#, c-format
-msgid "Invalid WKB content: %d bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:803
-msgid "Reading EWKB with 4-dimensional coordinates (XYZM) is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:884 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1192
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1347 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1440
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:737 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1175
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1278 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1790
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1967 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2325
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported feature type %d"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:996 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1066
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1137
-msgid "Length of input WKB is too small"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1077
-#, c-format
-msgid "Invalid cache index %d (max: %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1215
-#, c-format
-msgid "Corrupted data. %s."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1217
-msgid "Corrupted data"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1405 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close cursor %s"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1515
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Execution failed: %s (...)\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "Falha na conexão.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Execution failed: %s\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "Falha na conexão.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1675
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to read features. Reason:\n"
-"%s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create header file for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:137
-#, c-format
-msgid "Corrupted row in head: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to construct centroid for area %d. Skipped."
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:95
-#, c-format
-msgid "Centroid %d: invalid area %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:124 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:131
-#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:173 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:273
-msgid "GRASS is not compiled with OGR/PostgreSQL support"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rewrite feature %d"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:321 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:811
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1212 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1364
-#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:324
-#, fuzzy
-msgid "No connection defined"
-msgstr "Falha na conexão.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete feature (%s) %d"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:554 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1294
-#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:349
-msgid "Boundary is not closed. Skipping."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:612 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:880
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1355 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open PG file"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Building spatial index on <%s>..."
-msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:841
-#, c-format
-msgid "Schema <%s> doesn't exist, created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating topology schema <%s>..."
-msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:934
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding new topology column <%s>..."
-msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1072 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:85
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Connection string not defined"
-msgstr "Falha na conexão.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1077 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1216
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1368 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:90
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:237
-#, fuzzy
-msgid "PostGIS feature table not defined"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create new PostGIS feature table"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1143
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create new PostGIS topology schema"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Point skipped (output feature type: %s)"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line skipped (output feature type: %s)"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1264
-#, c-format
-msgid "Boundary/centroid skipped (output feature type: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Face skipped (output feature type: %s)"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid feature type (%d) for nodes"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1372
-#, fuzzy
-msgid "PostGIS topology schema not defined"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1872
-msgid "Trying to insert 3D data into feature table which store 2D data only"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1877
-msgid "Trying to insert 2D data into feature table which store 3D data only"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "Unable to insert topological element into PostGIS Topology schema"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2040
-#, c-format
-msgid "FID column must be integer, column <%s> ignored!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2081
-msgid "Invalid value for FID column: NULL"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid feature %d (max: %d)"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid feature type (%d) for node"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid node %d (%d)"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to determine next left/right edge for edge %d"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2274
-#, fuzzy
-msgid "Unable to insert new edge. Topology not available."
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2373 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2380
-#, fuzzy
-msgid "Invalid topology"
-msgstr "Criando topologia ...\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2579 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to access non-existing feature %d"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2610
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine next left/right edge"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2696
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create new face"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2834 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete node %d"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:148
-msgid "Changed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:151
-msgid "Removed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:154
-msgid "Selected"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lines: %d"
-msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:263
-#, c-format
-msgid "%s dangles: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feature type %d not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:603 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:344
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:578
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR feature type %d not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One feature without geometry skipped"
-msgid_plural "%d features without geometry skipped"
-msgstr[0] "Feição %d sem geometria ignorada"
-msgstr[1] "Feição %d sem geometria ignorada"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Native format unsupported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:748
-msgid "Feature index is built only for non-native formats. Nothing to dump."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Line is not looped"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:443
-#, c-format
-msgid "Unexpected result of line_intersection() res = %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
-msgid ""
-"Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
-msgid ""
-"Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
-msgid "side != 0 feature not implemented"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:890 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:937
-msgid "zero area size"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:896 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:943
-#, fuzzy
-msgid "Line was not closed"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:909 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:960
-msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:60
-#, fuzzy
-msgid "OGR datasource not defined"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:145 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open feature index file for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get OGR driver <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create OGR data source '%s'"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete OGR layer <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> already exists in datasource '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:72
-#, fuzzy
-msgid "unknown operator"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:124
-msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:127
-msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed duplicates: %d"
-msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:102
-msgid "Break polygons: Bug in binary tree!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:156
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:435
-msgid "Breaking polygons (pass 1: select break points)..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:286
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:552
-msgid "Breaking polygons (pass 2: break at selected points)..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:398
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:650
-#, c-format
-msgid "Breaks: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:592
-msgid "Point not in search tree!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. não pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:100 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output vector map name <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:117 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output vector map name <%s> is not SQL compliant"
-msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:159 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output vector map <%s> is used as input"
-msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1169 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1175
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1177 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1229
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1238 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1259
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1276 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1157
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1163 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1165
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1219 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1228
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1249 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1266
-msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy features. Input vector map <%s> is not open"
-msgstr "não consegui escrever a linha, o mapa não foi aberto"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> not open on topological level. Areas will be skipped!"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:229 ../lib/vector/Vlib/copy.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Copying features..."
-msgstr "Criando topologia ...\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:231
-#, c-format
-msgid "Copying features (%s)..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:334
-msgid "Writing new feature failed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features without category or from different layer skipped"
-msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Exporting nodes..."
-msgstr "Anexando centróides:"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing node %d failed"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Exporting areas..."
-msgstr "Criando topologia ...\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:505
-#, c-format
-msgid "No centroid defined for area %d. Area not exported."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:534 ../lib/vector/Vlib/copy.c:542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing area %d failed"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d areas without category or from different layer skipped"
-msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy table <%s> for layer %d from <%s> to <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
-msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:754
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create index"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Programmer requested unknown access level %d"
-msgstr "ATENÇÃO: Programador solicitou open_level desconhecido\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Temporary vector maps can be accessed only in the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Um mapa que não está no mapset atual não pode ser aberto para atualização."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:367 ../lib/vector/Vlib/open.c:871
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:393 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"with v.build."
-msgstr "não consegui abrir vetor antigo %s no nível %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..."
-msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create vector map: <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:786
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create vector map: <%s> is not SQL compliant"
-msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:887
-#, c-format
-msgid "Using OGR/%s format"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:891
-msgid "Using PostGIS Topology format"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:893
-msgid "Using PostGIS format"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:896
-#, fuzzy
-msgid "Using native format"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to stat file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1049
-#, c-format
-msgid "unknown %d (update Vect_maptype_info)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1138
-#, fuzzy
-msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr "Tamanho do arquivo 'coor' difere do valor gravado no arquivo topo."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1149 ../lib/vector/Vlib/open.c:1248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1237
-#, fuzzy
-msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
-msgstr "Tamanho do arquivo 'coor' difere do valor gravado no arquivo topo."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open OGR file"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1343
-msgid "OGR output also detected, using OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Copying features failed"
-msgstr "Criando topologia ...\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s file"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close vector <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:257
-#, c-format
-msgid "Invalid request for writing frmt file - map format is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Link to vector map <%s> created"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:32
-msgid "Category index is not up to date"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Layer index out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Category index out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create category index file for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Error writing out category index file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:223 ../lib/vector/Vlib/snap.c:582
-msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271 ../lib/vector/Vlib/snap.c:636
-msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:340 ../lib/vector/Vlib/snap.c:705
-msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:525 ../lib/vector/Vlib/snap.c:887
-#, c-format
-msgid "Snapped vertices: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:526 ../lib/vector/Vlib/snap.c:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New vertices: %d"
-msgstr "Número de primitivas:   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:915
-#, fuzzy
-msgid "Reading features..."
-msgstr "Criando topologia ...\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:88
-msgid "No DB connection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:93 ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:82
-#, c-format
-msgid "Feature table <%s> has no primary key defined"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:95
-msgid "Random read is not supported for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:101 ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:90
-#, c-format
-msgid "Using external data format '%s' (feature type '%s')"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Building pseudo-topology over simple features..."
-msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Building topology from PostGIS topology schema <%s>..."
-msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:212 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1485
-#, c-format
-msgid "Inconsistency in topology: number of nodes %d (should be %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Cleaning-up topology schema..."
-msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Updating faces..."
-msgstr "Criando topologia ...\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Updating edges..."
-msgstr "Anexando centróides:"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:323
-msgid "Inconsistency in topology detected. Dead line found."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:377
-msgid "Updating TopoGeometry data..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported topo geometry type %d"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create <%s.%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:642
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write nodes, offset array mismatch"
-msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:671
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write nodes"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inconsistency in topology: number of boundaries %d (should be %d)"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write lines"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Topology for centroid %d not available. Area %d skipped"
-msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1000
-msgid "Create simple features topology from topogeometry data..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1018
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:93 ../lib/vector/Vlib/read.c:129
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Vector map is not open for reading"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:136 ../lib/vector/Vlib/read.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Line index is out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Node index is out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Area index is out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Isle index is out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:52
-#, fuzzy
-msgid "vector map is not opened"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
-#, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
-#, fuzzy
-msgid "only native format supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:65 ../lib/vector/Vlib/geos.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to read dead line"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:90
-#, c-format
-msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read area id %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
-#, c-format
-msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read line offset %ld"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read feature id %d"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:184 ../lib/vector/Vlib/line.c:217
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Index out of range in"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:550
-msgid "Segment outside line, no segment created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create '%s': %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy '%s': %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to drop table <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/constraint.c:150
-msgid "Layer constraint ignored for non-native vector formats"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:143
-msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:165
-#, c-format
-msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:201
-msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading categories: [%s]"
-msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Unable to copy points"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:238
-#, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D. %d 3D features (faces or kernels) skipped."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected data in vector header:\n"
-"[%s]"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> does not exist"
-msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:467
-msgid "Available columns:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:472
-msgid "Export cancelled"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown type of column <%s>, export cancelled"
-msgstr "não consegui ler"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown feature type %d"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:701
-#, c-format
-msgid "Feature has more categories. Only one category (%d) is exported."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
-msgstr "não consegui apagar a linha"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:756 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:216
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:501 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:519
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:802 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:820
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:840
-#, fuzzy
-msgid "Unknown format"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:850
-msgid "Topology not available, unable to process areas"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get boundary of area id %d"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:889
-#, c-format
-msgid ""
-"%d features without category skipped. To export also features without "
-"category use '%s=-1'."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:96
-#, c-format
-msgid "%d errors in category string"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:142 ../lib/vector/Vlib/array.c:267
-msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:152 ../lib/vector/Vlib/array.c:175
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:304 ../lib/vector/Vlib/array.c:336
-msgid "Not enough space in vector array"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:104 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to save feature index file for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:71
-msgid "Empty OGR layer, nothing to build"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:84
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
-msgstr "não consegui abrir arquivo topo para escrita: %s\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:432
-msgid ""
-"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
-"size allows"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
-msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:127
-#, c-format
-msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:419
-#, c-format
-msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Layer number must be > 0 for category constraints"
-msgstr "Número do campo deve ser 1 ou maior."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:585
-#, c-format
-msgid "'%s' and '%s' parameters were supplied, cats will be ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading categories from table <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One category loaded"
-msgid_plural "%d categories loaded"
-msgstr[0] "Valor da categoria"
-msgstr[1] "Valor da categoria"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:627
-#, c-format
-msgid "No categories selected with '%s' option"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:637
-#, c-format
-msgid "%d errors in '%s' option"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to read points of nonexistent isle"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:121 ../lib/vector/Vlib/area.c:153
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:219 ../lib/vector/Vlib/area.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:189 ../lib/vector/Vlib/area.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
-msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:240
-#, c-format
-msgid "%d boundaries merged"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:241
-#, c-format
-msgid "%d new boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/box.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to determine bbox for feature %d"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/box.c:313 ../lib/vector/Vlib/box.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to access area with invalid id (%d)"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/box.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to determine bbox for area %d"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/box.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to determine bbox for isle %d"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:101 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:727
-#, fuzzy
-msgid "Building graph..."
-msgstr "Criando topologia ...\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:143 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:775
-#, fuzzy
-msgid "Unable to build network graph"
-msgstr "não consegui encontrar vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:149 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:781
-msgid "Forward costs column not specified"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:156
-msgid "Turntable field < 1"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Turntable column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:182 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:223
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:508 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:526
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:809 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:827
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:988
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr "Tipo da coluna z não é suportado (deve ser inteiro ou double)"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:202 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:967
-msgid "Setting node costs..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:277 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1032
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:332 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add network arc for virtual node connection."
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"There exists more than one point of node <%d> with unique category field  <"
-"%d>.\n"
-"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get "
-"incorrect results."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find point representing intersection <%d> in unique categories "
-"field <%d>.\n"
-"Cost for the intersection was set to 0.\n"
-"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get "
-"incorrect results."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find node for point representing intersection <%d> in unique "
-"categories field <%d>.\n"
-"Cost for the intersection was set to 0.\n"
-"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get "
-"incorrect results."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Database record for turn with cat = %d in not found. (The turn was skipped."
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add network arc representing turn."
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:487 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:788
-msgid "Arc field < 1"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:539 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:840
-#, fuzzy
-msgid "Registering arcs..."
-msgstr "Registrando linhas: "
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:558
-#, c-format
-msgid ""
-"Line with id <%d> has more unique categories defined in field <%d>.\n"
-"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get "
-"incorrect results."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(cost was set to 0)"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:596
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(cost "
-"was set to 0)"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:658 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Flattening the graph..."
-msgstr "Criando topologia ...\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:667 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1073
-#, fuzzy
-msgid "Graph was built"
-msgstr "A topologia foi criada.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:869
-#, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:888
-#, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not "
-"found(direction of line skipped)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:937
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add network arc"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown Simple Features type (%d)"
-msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get number of simple features"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to report simple features for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:215 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get feature geometry, fid %ld"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:390
-#, fuzzy
-msgid "OGR feature without ID"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR feature type '%s' not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add network arc"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:226 ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:198
-#, c-format
-msgid "dglShortestPath error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not open at topological level"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid node id: %d"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nodes not available for line %d"
-msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Areas not available for line %d"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d is not a boundary"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Topology info not available for feature %d"
-msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
-msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:313
-msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:407
-msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Intersections: %d"
-msgstr "Outra projeção"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/select.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Unable to calculate centroid for area"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to delete dead feature"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported vector map format (%d)"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed lines: %d"
-msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed bridges: %d"
-msgstr "Número de primitivas:   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Area of size = 0.0 (less than 4 vertices) ignored"
-msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr "não consegui adicionar área (mapa fechado, topo salva)"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
-msgstr "não consegui adicionar ilha (mapa fechado; topo salva)"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:149
-msgid "Area of size = 0.0 ignored"
-msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:200
-msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:351
-msgid "Larger bbox but smaller area!!!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:606
-msgid "Checking for topological errors..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of lines of length zero: %d"
-msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of boundaries of length zero: %d"
-msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of boundary intersections: %d"
-msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Skipping further checks because of incorrect boundaries"
-msgstr "Número de fronteiras incorretas   :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:726
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of redundant holes: %d"
-msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:889
-#, fuzzy
-msgid "Topology was built"
-msgstr "A topologia foi criada.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "Número de nós     :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "Número de primitivas:   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of points: %d"
-msgstr "Número de pontos    :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of lines: %d"
-msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:904
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:905
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "Número de centróides :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "Número de faces     :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "Número de núcleos   :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:957
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "Número de áreas     :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "Número de ilhas     :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:968
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of centroids exceeds number of areas: %d > %d"
-msgstr "Número de centróides fora da área :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:972
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "Número de fronteiras incorretas   :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:976
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "Número de centróides fora da área :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "Número de centróides duplicados    :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:984
-#, fuzzy
-msgid "Number of areas: -"
-msgstr "Número de áreas     :   -\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Number of isles: -"
-msgstr "Número de ilhas     :   -\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create topo file for vector map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Error writing out topo file"
-msgstr "Erro na escrita do arquivo topo\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topology level 2"
-msgstr "não é possível apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto no nível 2"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1233
-#, c-format
-msgid "%s is no longer supported"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1256
-msgid "Spatial index not available, can not be saved"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1277
-#, fuzzy
-msgid "Error writing out spatial index file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find point in polygon"
-msgstr "não consegui encontrar [%s] em [%s]"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:810
-#, fuzzy
-msgid "conditions failed"
-msgstr "Falha na conexão.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
-msgid "Map structure was never initialized"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/level.c:36
-msgid "Map structure has been closed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:109 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:267
-#, fuzzy
-msgid "No feature tables found in database."
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feature table <%s> not found in 'geometry_columns'"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:181
-msgid "Topology schema not found."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete PostGIS layer <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists in database '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:390
-#, fuzzy
-msgid "No key column detected."
-msgstr "Nome da coluna de atributos"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:462 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Execution failed: %s"
-msgstr "Falha na conexão.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:476
-#, c-format
-msgid "PostGIS topology schema <%s> dropped"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:559
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by "
-"db.login."
-msgstr "Falha na conexão.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:566
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get database name"
-msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:571
-#, c-format
-msgid "<%s> is not PostGIS database. DB table 'spatial_ref_sys' not found."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PostGIS Topology extension not found in the database <%s>"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:667
-msgid "Empty bounding box"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:768
-#, c-format
-msgid "Inconsistency in topology: unable to read node %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inconsistency in topology: node %d - unexpected feature type %d"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area %d without boundary detected"
-msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1061
-#, c-format
-msgid "Isle %d without boundary detected"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1128
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get map bounding box from topology"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1135
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse map bounding box:\n"
-"%s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1159
-#, c-format
-msgid "Different number of nodes detected (%d, %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1187 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1209
-#, c-format
-msgid "Different number of areas detected (%d, %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1380
-msgid "To be implemented: isles not attached in Topo-Geo-only mode"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1569
-#, c-format
-msgid "Inconsistency in topology: number of points %d (should be %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1614
-#, c-format
-msgid "Inconsistency in topology: number of lines %d (should be %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1668
-#, c-format
-msgid "Inconsistency in topology: number of centroids %d (should be %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:288 ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:329
-#, c-format
-msgid "Unable to find point with defined unique category for node <%d>."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:292 ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"There exists more than one point on node <%d> with unique category in field  "
-"<%d>.\n"
-"The unique category layer may not be valid."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:449
-msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:45 ../lib/vector/diglib/frmt.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector format not recognized: %s"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:79 ../lib/vector/diglib/frmt.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector format '%s' not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:97
-#, c-format
-msgid "Format definition is not correct: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/portable.c:208 ../lib/vector/diglib/portable.c:241
-#: ../lib/vector/diglib/portable.c:683 ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:563
-msgid "Vector exceeds supported file size limit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Unable read topology for nodes"
-msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read topology for node %d"
-msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Unable read topology for lines"
-msgstr "não consegui reescrever a linha"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read topology for line %d"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read topo for areas"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable read topology for area %d"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read topology for isles"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read topology for isle %d"
-msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:279 ../lib/vector/diglib/plus.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write head to plus file"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write nodes to plus file"
-msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write lines to plus file"
-msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write areas to plus file"
-msgstr "não consegui criar novo processo"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write isles to plus file"
-msgstr "não consegui criar novo processo"
-
-#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:98 ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Topology file must be written before spatial index file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
-
-#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
-"rebuild topology."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:215 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:711
-#, c-format
-msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:225 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:719
-#, c-format
-msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:279
-msgid "Isle already registered in area"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:313
-msgid "Attempt to delete isle from dead area"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:330
-#, c-format
-msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:369
-msgid "Attempt to delete dead area"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:408
-#, c-format
-msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try "
-"to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology using v.build or v.build.all module."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/file.c:159
-msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/file.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load file to memory, file not open"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/diglib/file.c:212
-msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/port_init.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find '%x' in %s"
-msgstr "não consegui encontrar [%s]"
-
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/diglib/test.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open test.tmp file"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/vector/diglib/test.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: "
-"%.16e3E"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/test.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: "
-"%.8e3E"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/test.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/test.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/test.c:134
-#, c-format
-msgid "Error in read/write portable int, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/test.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/test.c:165
-#, c-format
-msgid "Error in read/write portable char, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/segment/open.c:53
-msgid "Segment file name is NULL"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/segment/open.c:58
-msgid "Segment file exists already"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/segment/open.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create segment file"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/segment/open.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Could not write segment file"
-msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
-
-#: ../lib/segment/open.c:78
-msgid "Illegal segment configuration parameter(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/segment/open.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Unable to re-open segment file"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/segment/open.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Could not read segment file"
-msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
-
-#: ../lib/segment/format.c:143
-msgid "Segment format: file size too large"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/segment/format.c:144
-msgid "Please recompile with Large File Support (LFS)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/convert.c:120
-msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/convert.c:125
-msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/convert.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/convert.c:152
-#, c-format
-msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/convert.c:394
-msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/convert.c:457
-#, c-format
-msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/convert.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/convert.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
-#, c-format
-msgid "pj_transform() failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/ellipse.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
-msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo"
-
-#: ../lib/proj/ellipse.c:124
-msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/ellipse.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo"
-
-#: ../lib/proj/ellipse.c:141
-msgid "No ellipsoid info given in file"
-msgstr "O arquivo não contém informações sobre o elipsóide"
-
-#: ../lib/proj/get_proj.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid zone %s specified"
-msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo"
-
-#: ../lib/proj/get_proj.c:228
-msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/get_proj.c:236
-#, c-format
-msgid "The error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/get_proj.c:294
-msgid "Option input overflowed option table"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/get_proj.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/proj/get_proj.c:401
-msgid "Input Projection Parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/get_proj.c:404
-msgid "Input Unit Factor"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/get_proj.c:414
-msgid "Output Projection Parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/get_proj.c:417
-msgid "Output Unit Factor"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/datum.c:195
-msgid "Failed to detect nadgrids path, GRASS_PROJSHARE not defined"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/datum.c:278 ../lib/proj/datum.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open datum table file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/proj/datum.c:291 ../lib/proj/datum.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
-msgstr "erro no arquivo da tabela de datum, linha %d"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:77
-msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:103
-#, c-format
-msgid "First change your rows number(%d) to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:110
-#, c-format
-msgid "First change your columns number(%d) to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:264
-msgid "No color table for input raster map -- will not create color table"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:458
-msgid "Changing the region back to initial..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
-msgid "Loading data from attribute table ..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:118
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
-msgstr "Tipo da coluna z não é suportado (deve ser inteiro ou double)"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Reading features from vector map ..."
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:174
-#, c-format
-msgid "Database record for cat %d not found"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:192
-msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Strip exists with insufficient data"
-msgstr "há uma faixa com dados insuficientes"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr "há pontos fora da região 2D/3D especificada-- ignorei %d pontos"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring %d points (too dense)"
-msgstr "ignorando %d pontos -- muito denso"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
-msgstr ""
-"%d pontos dados para a interpolação (após afinamento) é menor que o NPMIN=%d "
-"definido."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:282
-msgid "Zero points in the given region"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:287
-#, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Existem menos que %d pontos para interpolação. Nenhuma segmentação é "
-"necessária. Para executar o programa mais rápido, use segmax=%d (veja o "
-"manual)"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of points from vector map %d"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of points outside of 2D/3D region %d"
-msgstr "Número de centróides fora da área :   %d\n"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of points being used %d"
-msgstr "Número de pontos    :   %d\n"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Some points outside of region (ignored)"
-msgstr "alguns pontos fora da região -- vou ignorar..."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "não consegui alocar memória\n"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to insert %f,%f,%f a = %d"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"demorando demais para encontrar pontos para interpolação--favor alterar a "
-"região para a área onde estão os pontos. Continuando cálculos..."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:53 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:64
-#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:79 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:88
-#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:96 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write files"
-msgstr "não consegui reescrever a linha"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mask raster map <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:81
-msgid "Bitmap mask created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:117
-#, c-format
-msgid "First change your rows number to nsizr! %d %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:124
-#, c-format
-msgid "First change your cols number to nsizc %d %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occurs at (%d,%d) cell. "
-"Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/pngdriver/read_png.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read PNG"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#: ../lib/pngdriver/read_png.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Unable allocate PNG structure"
-msgstr "não consegui alocar memória\n"
-
-#: ../lib/pngdriver/read_png.c:64 ../lib/pngdriver/write_png.c:71
-#: ../lib/pngdriver/write_png.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate PNG structure"
-msgstr "não consegui alocar memória\n"
-
-#: ../lib/pngdriver/read_png.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read PNG file"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/pngdriver/read_png.c:81
-msgid "Input PNG file is not 8-bit"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/pngdriver/read_png.c:85
-#, c-format
-msgid "Input PNG file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %lux%lu"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/pngdriver/read_png.c:90
-msgid "Input PNG file is not RGBA"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/pngdriver/read_png.c:94
-msgid "Input PNG file is not indexed color"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/pngdriver/read_png.c:104
-msgid "Input PNG file has invalid palette"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/pngdriver/write_png.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write PNG"
-msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#: ../lib/pngdriver/write_png.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write PNG file"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#: ../lib/pngdriver/write_png.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open output PNG file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:101
-#, c-format
-msgid "png: truecolor status %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:149
-#, c-format
-msgid "png: collecting to file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:150
-#, c-format
-msgid "png: image size %dx%d"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "invalid color name"
-#~ msgstr "nome de cor inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to restore feature/offset %lu in vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to check table. There is no temporal database connection defined "
-#~ "for mapset <%(mapset)s>"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for "
-#~ "mapset <%(mapset)s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for "
-#~ "mapset <%(mapset)s>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
-#~ msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open null file <%s>"
-#~ msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
-#~ msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
-
-#~ msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
-#~ msgstr "ERRO: opção <%s>:<%s> já existe.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid offset (%d)"
-#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file '%s'"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hit RETURN to continue"
-#~ msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
-#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing empty 3D raster maps"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode type: {0} not supported."
-#~ msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid type {0}"
-#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attributes for category %d not found"
-#~ msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch row"
-#~ msgstr "não consegui obter informações da camada"

Copied: grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_BR.po (from rev 71117, grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_br.po)
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_BR.po	                        (rev 0)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_BR.po	2017-05-23 18:48:56 UTC (rev 71118)
@@ -0,0 +1,47019 @@
+# translation of grassmods_pt_br.po to Brasilian Português
+# translation of grassmods_pt_br.po to Brasilian Portuguese
+# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
+# Copyright (C) 2004-2011 GRASS Development Team
+# Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <paulomarcondes at gmail.com>, 2005, 2006.
+# Daniel de Castro Victoria <daniel.victoria at gmail.com>, 2006.
+# Ricardo Oliveira <ricardoabeloliveira at gmail.com>, 2007.
+# Fred Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grassmods_pt_br\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-14 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 03:03-0300\n"
+"Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brasilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close 3D raster map while catching error: %s"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name for netCDF output file"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:106
+msgid "The value to be used for null values, default is the netCDF standard"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Export projection information as wkt and proj4 parameter"
+msgstr "em"
+
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:116 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:128
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:118 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:109
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input map"
+msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
+
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:586 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:43
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:284 ../raster3d/r3.retile/main.c:96
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:48 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:259
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:252 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:159
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:302 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:205
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:75 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:354
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:49 ../raster3d/r3.null/main.c:186
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:162 ../raster3d/r3.mask/main.c:133
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:43 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:178
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:79 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:228
+#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:43 ../raster3d/r3.flow/main.c:179
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:208
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:363 ../raster/r.colors/edit_colors.c:59
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:98
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:4
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:72 ../misc/m.nviz.image/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "raster3d"
+msgstr "Valor do raster"
+
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:587 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:285
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:303 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:206
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:377 ../raster/r.out.gridatb/main.c:68
+#: ../raster/r.out.png/main.c:113 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:122 ../raster/r.out.ascii/main.c:60
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:280 ../raster/r.out.mpeg/main.c:103
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:55 ../raster/r.out.vrml/main.c:48
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:48
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:47 ../raster/r.out.gdal/main.c:137
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:63 ../raster/r.external.out/main.c:236
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:58
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:3
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:472 ../vector/v.out.dxf/main.c:57
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:78 ../vector/v.out.ogr/main.c:82
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:47 ../vector/v.out.ascii/main.c:48
+#: ../vector/v.external.out/main.c:44 ../vector/v.out.postgis/main.c:45
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:51 ../vector/v.out.vtk/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "export"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:588
+msgid "netCDF"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:589 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:47
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:286 ../raster3d/r3.retile/main.c:98
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:50 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:262
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:254 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:161
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:304 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:207
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:77 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:356
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:51 ../raster3d/r3.null/main.c:188
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:135 ../raster3d/r3.gradient/main.c:45
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:180 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:81
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:231 ../raster3d/r3.flow/main.c:181
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:378 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:210
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:199 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:364
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:5
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:50 ../vector/v.vol.rst/main.c:236
+msgid "voxel"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Export a 3D raster map as netCDF file."
+msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
+
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:600 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:73
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:307 ../raster3d/r3.retile/main.c:113
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:96 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:275
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:326 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:299
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:135 ../raster3d/r3.null/main.c:103
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:58 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:245
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:87 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:142
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:229 ../raster/r.colors/edit_colors.c:400
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:144
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:182 ../general/g.region/main.c:451
+#: ../vector/v.colors/main.c:319
+#, c-format
+msgid "3D raster map <%s> not found"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:617 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:312
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:127 ../raster3d/r3.stats/main.c:103
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:298 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:322
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:339 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:314
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:110 ../raster3d/r3.null/main.c:110
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:64 ../raster3d/r3.gradient/main.c:113
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:122 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:168
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:279 ../raster3d/r3.flow/test_main.c:82
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:118 ../raster3d/r3.flow/main.c:132
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:373 ../raster3d/r3.flow/main.c:385
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:207 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:292
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:513 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:266
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:275 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:151
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:649 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:55
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:75
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:445 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:471
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:412 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:63
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:367 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:393
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:206 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:252 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close 3D raster map"
+msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
+
+#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:44 ../raster3d/r3.info/main.c:76
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:50 ../raster/r.support/main.c:55
+#: ../raster/r.region/main.c:52 ../raster/r.timestamp/main.c:36
+#: ../raster/r.info/main.c:71 ../raster/r.describe/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:3
+#: ../temporal/t.connect/main.c:36 ../vector/v.info/main.c:38
+#: ../vector/v.timestamp/main.c:36 ../vector/v.support/main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "metadata"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:45 ../raster/r.timestamp/main.c:37
+#: ../vector/v.timestamp/main.c:37
+#, fuzzy
+msgid "timestamp"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:46 ../raster/r.timestamp/main.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:5
+#: ../vector/v.timestamp/main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "time"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Modifies a timestamp for a 3D raster map."
+msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster."
+
+#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map."
+msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster 3D"
+
+#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:58
+msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
+msgstr "Diahora, diahora1/diahora2, ou nenhum"
+
+#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp format is invalid"
+msgstr "Carimbo de hora desconhecido"
+
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map to be converted to Vis5D (V5D) file"
+msgstr "Mapa 3dcell para converter para arquivo  Vis5d (v5d)"
+
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Name for V5D output file"
+msgstr "Nome do arquivo v5d de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vis5D allows %d columns, %d columns found"
+msgstr "Viz5D permite %d colunas, você tem %d colunas"
+
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vis5D allows %d rows, %d rows found"
+msgstr "Viz5D permite %d linhas, você tem %d linhas"
+
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create V5D file <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing V5D file"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr "Exporta um raster 3D do GRASS para um arquivo Vis5D"
+
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:295
+msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
+msgstr "Usar coordenadas do mapa ao invés de xyz"
+
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close the 3D raster map"
+msgstr "Não consegui fechar mapa raster 3d"
+
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Name of the retiled 3D raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster 3D de entrada"
+
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:97 ../raster/r.tile/main.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "tiling"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:99
+msgid ""
+"Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:135
+msgid "Rast3d_get_standard3d_params: tile dimension value invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Error closing 3D raster map"
+msgstr "Erro fechando mapa raster 3d"
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:49 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:165
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:211 ../imagery/i.cca/main.c:85
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:58 ../raster/r.report/main.c:68
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:111 ../raster/r.support.stats/main.c:39
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:517 ../raster/r.stats/main.c:107
+#: ../raster/r.kappa/main.c:69 ../raster/r.quantile/main.c:263
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:160 ../raster/r.covar/main.c:52
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:78 ../raster/r.stats.zonal/main.c:102
+#: ../raster/r.clump/main.c:59 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:105
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:99 ../raster/r.cross/main.c:70
+#: ../raster/r.coin/main.c:67 ../raster/r.statistics/main.c:56
+#: ../raster/r.texture/main.c:103 ../raster/r.regression.multi/main.c:129
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:47 ../raster/r.quant/main.c:48
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:169 ../raster/r.mode/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:3
+#: ../display/d.histogram/main.c:85 ../vector/v.class/main.c:48
+#: ../vector/v.normal/main.c:73 ../vector/v.perturb/main.c:64
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:52 ../vector/v.random/main.c:99
+#: ../vector/v.kcv/main.c:56 ../vector/v.qcount/main.c:61
+#: ../vector/v.univar/main.c:93 ../vector/v.outlier/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "statistics"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
+msgstr "Gera estatísticas de volume para os mapas raster 3d."
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of subranges to collect stats from"
+msgstr "Número de sub-intervalos para coletar estatísticas"
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:67
+msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Only print cell counts"
+msgstr "Mostra contagem de células"
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:91
+msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:150
+msgid "Sort non-null values"
+msgstr "Ordenar valores não-nulo"
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
+msgstr "Mapa 3dcell para converter para fatias raster 2D"
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:106
+msgid "Basename for resultant raster slice maps"
+msgstr "Basename para mapas slice raster resultantes"
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Value to multiply the raster values with"
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:117
+msgid "Coefficient a in the equation y = ax + b"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Value to add to the raster values"
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:124
+msgid "Coefficient b in the equation y = ax + b"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, "
+"independent of the current region settings"
+msgstr ""
+"Use a mesma resolução do mapa RASTER3D de entrada para os mapas 2d de saída, "
+"independente das cofigurações da região atual"
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown raster type <%d>"
+msgstr "Tipo desconhecido: %d"
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:260 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:357 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:166
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:198 ../raster/r.in.lidar/main.c:112
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362 ../raster/r.to.vect/main.c:77
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:49 ../vector/v.to.rast/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "conversion"
+msgstr "Erro na conversão de texto"
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:261 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230
+#: ../visualization/ximgview/main.c:292 ../doc/raster/r.example/main.c:83
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:113
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:113 ../raster/r.buffer/main.c:66
+#: ../raster/r.support/main.c:54 ../raster/r.random.cells/main.c:47
+#: ../raster/r.what/main.c:98 ../raster/r.random.surface/main.c:57
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:67 ../raster/r.surf.random/main.c:36
+#: ../raster/r.tile/main.c:43 ../raster/r.topidx/main.c:39
+#: ../raster/r.rescale/main.c:48 ../raster/r.thin/main.c:57
+#: ../raster/r.sun/main.c:239 ../raster/r.to.rast3/main.c:197
+#: ../raster/r.out.png/main.c:112 ../raster/r.region/main.c:51
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:56 ../raster/r.transect/main.c:103
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:151 ../raster/r.timestamp/main.c:35
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:80 ../raster/r.spread/main.c:105
+#: ../raster/r.report/main.c:67 ../raster/r.in.lidar/main.c:108
+#: ../raster/r.usler/main.c:52 ../raster/r.relief/main.c:107
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:38 ../raster/r.grow.distance/main.c:150
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:516 ../raster/r.profile/main.c:53
+#: ../raster/r.horizon/main.c:180 ../raster/r.resample/main.c:54
+#: ../raster/r.uslek/main.c:53 ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:52 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:46
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:46
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:46
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:54 ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:46
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:48
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:50
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:51
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:49 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:44 ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:43
+#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:47 ../raster/r.in.mat/main.c:91
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:38 ../raster/r.circle/main.c:51
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:59 ../raster/r.gwflow/main.c:208
+#: ../raster/r.in.png/main.c:519 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
+#: ../raster/r.stats/main.c:106 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:361
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:80 ../raster/r.proj/main.c:144
+#: ../raster/r.kappa/main.c:68 ../raster/r.out.pov/main.c:121
+#: ../raster/r.cost/main.c:140 ../raster/r.stream.extract/main.c:76
+#: ../raster/r.drain/main.c:109 ../raster/r.to.vect/main.c:76
+#: ../raster/r.quantile/main.c:261 ../raster/r.his/main.c:67
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.latlong/main.c:56
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:63 ../raster/r.in.xyz/main.c:158
+#: ../raster/r.random/main.c:51 ../raster/r.carve/main.c:74
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:257 ../raster/r.external/main.c:57
+#: ../raster/r.contour/main.c:87 ../raster/r.out.bin/main.c:279
+#: ../raster/r.covar/main.c:51 ../raster/r.topmodel/main.c:51
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:54 ../raster/r.resamp.rst/main.c:148
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:389 ../raster/r.basins.fill/main.c:54
+#: ../raster/r.reclass/main.c:50 ../raster/r.out.mpeg/main.c:102
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:86 ../raster/r.resamp.stats/main.c:258
+#: ../raster/r.info/main.c:70 ../raster/r.compress/main.c:64
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:229 ../raster/r.what.color/main.c:88
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:72 ../raster/r.in.poly/main.c:34
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.resamp.interp/main.c:76
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:47 ../raster/r.surf.area/main.c:76
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.series/main.c:137
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:101 ../raster/r.clump/main.c:58
+#: ../raster/r.composite/main.c:72 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:104
+#: ../raster/r.cross/main.c:69 ../raster/r.coin/main.c:66
+#: ../raster/r.statistics/main.c:55 ../raster/r.series.interp/main.c:64
+#: ../raster/r.texture/main.c:101 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:45
+#: ../raster/r.lake/main.c:150 ../raster/r.category/main.c:52
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:60 ../raster/r.describe/main.c:54
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:128 ../raster/r.mapcalc/main.c:69
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:73 ../raster/r.spreadpath/main.c:88
+#: ../raster/r.patch/main.c:58 ../raster/r.out.gdal/main.c:136
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:62 ../raster/r.external.out/main.c:235
+#: ../raster/r.volume/main.c:76 ../raster/r.surf.idw/main.c:104
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.flow/main.c:421
+#: ../raster/r.null/main.c:60 ../raster/r.in.gdal/main.c:90
+#: ../raster/r.distance/main.c:39 ../raster/r.water.outlet/main.c:57
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:38 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:69 ../raster/r.regression.line/main.c:46
+#: ../raster/r.recode/main.c:48 ../raster/r.sunmask/main.c:116
+#: ../raster/r.quant/main.c:47 ../raster/r.neighbors/main.c:167
+#: ../raster/r.mode/main.c:54 ../raster/r.walk/main.c:178
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:4
+#: ../display/d.rast.num/main.c:79 ../display/d.rgb/main.c:55
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:99 ../display/d.colortable/main.c:61
+#: ../display/d.rast/main.c:55 ../display/d.profile/main.c:193
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:71 ../misc/m.nviz.image/main.c:53
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:66 ../vector/v.neighbors/main.c:53
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:73 ../vector/v.sample/main.c:77
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:46
+msgid "raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:263
+msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
+msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:332 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
+"adjust the 2D part of the 3D region."
+msgstr ""
+"As configurações das regiões 2d e 3d são diferentes. Usando as configurações "
+"de janela 2D para ajustar a parte 2D da região 3D."
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:360 ../imagery/i.smap/multialloc.c:115
+#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:92 ../db/drivers/postgres/listdb.c:88
+#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:134 ../raster/r.to.rast3/main.c:244
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:51
+#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:50 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:51
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:55 ../vector/v.net.flow/main.c:232
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:293 ../vector/v.net.centrality/main.c:298
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:304 ../vector/v.net.centrality/main.c:310
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:316 ../vector/v.net.allpairs/main.c:201
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:389 ../vector/v.net.timetable/main.c:399
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:144
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:231
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:374
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:528
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:574
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:578
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:582
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:586
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:590
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:594
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:598
+#: ../vector/v.generalize/simplification.c:33
+#: ../vector/v.generalize/simplification.c:40
+#: ../vector/v.generalize/simplification.c:306
+#: ../vector/v.generalize/simplification.c:314
+#: ../vector/v.generalize/simplification.c:338
+#: ../vector/v.generalize/matrix.c:144 ../vector/v.generalize/network.c:96
+#: ../vector/v.generalize/network.c:131 ../vector/v.surf.rst/main.c:800
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:228 ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:28
+#: ../vector/v.net.components/main.c:170 ../vector/v.kcv/main.c:208
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:423 ../vector/v.net.connectivity/main.c:186
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:202
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:362
+#, c-format
+msgid "Creating %i raster maps"
+msgstr "Criando %i mapas raster"
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:368
+#, c-format
+msgid "Raster map %i Filename: %s"
+msgstr "Nome do arquivo do mapa raster %i: %s"
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
+msgstr "Nome de arquivo %d de mapa raster: %s já existe. Será sobreescrito!"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Error reading binary data"
+msgstr "Erro na leitura de dados"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s data with %i  bytes ...  (%dx%dx%d)"
+msgstr "Carregando dados ...  (%dx%dx%d)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:202 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Error flushing tiles"
+msgstr "Erro fechando arquivo g3d"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:253 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:355
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:163 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:179
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:109 ../raster/r.in.mat/main.c:92
+#: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.proj/main.c:147
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.in.bin/main.c:258
+#: ../raster/r.external/main.c:58 ../raster/r.in.poly/main.c:35
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:46 ../raster/r.in.gdal/main.c:91
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:70
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:137 ../vector/v.in.db/main.c:53
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:136 ../vector/v.external/main.c:51
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:65
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:71 ../vector/v.proj/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Name of binary 3D raster file to be imported"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:268 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Number of bytes per cell in binary file"
+msgstr "Número de bytes por célula"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:275
+msgid "Byte order in binary file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:283 ../raster/r.in.bin/main.c:338
+msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Limite Norte da região geográfica (limite externo)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:284 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:292
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:300 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:308
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:316 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:323
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:330 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:337
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:344 ../raster/r.region/main.c:104
+#: ../raster/r.region/main.c:113 ../raster/r.region/main.c:122
+#: ../raster/r.region/main.c:131 ../raster/r.in.bin/main.c:285
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:339 ../raster/r.in.bin/main.c:347
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:355 ../raster/r.in.bin/main.c:363
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:370 ../raster/r.in.bin/main.c:377
+#: ../general/g.region/main.c:156 ../general/g.region/main.c:200
+#: ../general/g.region/main.c:209 ../general/g.region/main.c:218
+#: ../general/g.region/main.c:227 ../general/g.region/main.c:236
+#: ../general/g.region/main.c:245 ../general/g.region/main.c:321
+#: ../general/g.region/main.c:332
+msgid "Bounds"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:291 ../raster/r.in.bin/main.c:346
+msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Limite Sul da região geográfica (limite externo)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:354
+msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Limite Leste da região geográfica (limite externo)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:307 ../raster/r.in.bin/main.c:362
+msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Limite Oeste da região geográfica (limite externo)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Bottom limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Limite Norte da região geográfica (limite externo)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Top limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Limite Norte da região geográfica (limite externo)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:329 ../raster/r.in.bin/main.c:369
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:336 ../raster/r.in.bin/main.c:376
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Number of depths"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:350 ../raster/r.in.bin/main.c:383
+msgid "Set Value to NULL"
+msgstr "Definir valor como NULL"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:354 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:106
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:240
+msgid "Switch the row order in output from north->south to south->north"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:359 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:110
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:245
+msgid "Switch the depth order in output from bottom->top to top->bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Binary data is of type integer"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:369 ../raster/r.in.bin/main.c:274
+msgid "Signed data (two's complement)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:399
+#, c-format
+msgid "bytes=%d; must be 4 or 8 in case of floating point input"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:409
+msgid "Integer input doesn't support size=8 in this build"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:413
+msgid "bytes= must be 1, 2, 4 or 8"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:424 ../raster/r.in.bin/main.c:521
+#: ../display/d.grid/main.c:266
+#, c-format
+msgid "Illegal north coordinate <%s>"
+msgstr "Coordenada norte ilegal <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:426 ../raster/r.in.bin/main.c:523
+#, c-format
+msgid "Illegal south coordinate <%s>"
+msgstr "Coordenada sul ilegal <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:428 ../raster/r.in.bin/main.c:525
+#: ../display/d.grid/main.c:259
+#, c-format
+msgid "Illegal east coordinate <%s>"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:430 ../raster/r.in.bin/main.c:527
+#, c-format
+msgid "Illegal west coordinate <%s>"
+msgstr "Coordenada Oeste ilegal <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:438 ../raster/r.in.bin/main.c:533
+#, c-format
+msgid "Unable to open <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:446
+#, c-format
+msgid "File Size %lld ... Total Bytes %lld"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:448 ../raster/r.in.bin/main.c:577
+msgid "Bytes do not match file size"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:463 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:387
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open 3D raster map"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Input 3D raster map with initial piezometric heads in [m]"
+msgstr "The initial piezometric head in [m]"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - "
+"active, 2 - dirichlet"
+msgstr "Estados da condição de fronteira, 0-inativo, 1-ativo, 2-dirichlet"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
+"[m/s]"
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
+"[m/s]"
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in "
+"[m/s]"
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Input 3D raster map with sources and sinks in [m^3/s]"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Specific yield [1/m] input 3D raster map"
+msgstr "Mapa raster de entrada"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Recharge input 3D raster map in m^3/s"
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical "
+"calculation"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
+"x direction [m/s]"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
+"y direction [m/s]"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
+"z direction [m/s]"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output 3D raster map storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Use 3D raster mask (if exists)"
+msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131 ../raster/r.solute.transport/main.c:192
+msgid ""
+"Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse "
+"linear equation system."
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:160 ../raster/r.gwflow/main.c:209
+#, fuzzy
+msgid "groundwater flow"
+msgstr "Cor da Borda"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:162 ../raster3d/r3.flow/main.c:180
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:114
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:114 ../raster/r.topidx/main.c:40
+#: ../raster/r.usler/main.c:53 ../raster/r.uslek/main.c:54
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:210 ../raster/r.stream.extract/main.c:77
+#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.carve/main.c:75
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:52 ../raster/r.basins.fill/main.c:55
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:87 ../raster/r.solute.transport/main.c:230
+#: ../raster/r.lake/main.c:151 ../raster/r.watershed/front/main.c:74
+#: ../raster/r.flow/main.c:422 ../raster/r.water.outlet/main.c:58
+msgid "hydrology"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:163
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:180
+msgid ""
+"The cholesky solver does not work with sparse matrices.\n"
+"Consider to choose a full filled quadratic matrix with flag -f "
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:279 ../raster/r.gwflow/main.c:546
+msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
+msgstr "Não consegui criar e resolver o sistema de equações lineares"
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:365 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:484
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:493 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:501
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:509 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:517
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:527 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map to be converted to ASCII"
+msgstr "Mapa 3dcell para converter para ASCII"
+
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:86
+msgid "Name for ASCII output file"
+msgstr "Nome do arquivo ASCII de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:95
+msgid "Number of decimal places for floats"
+msgstr "Número de casas decimais para números de ponto flutuante"
+
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:102 ../raster/r.out.ascii/main.c:95
+msgid "Suppress printing of header information"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
+
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:114
+msgid "Print grass6 compatible format. Flags -d and -r are ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
+msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
+
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close new ASCII file"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:113 ../raster/r.out.bin/main.c:53
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:62 ../raster/r.out.bin/main.c:470
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:128 ../raster/r.mapcalc/map3.c:142
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:156
+msgid "Error writing data"
+msgstr "Erro escrevendo dados"
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:221 ../raster/r.out.bin/main.c:304
+msgid "Value to write out for null"
+msgstr "Valor para marcar dados nulos"
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:235 ../raster/r.in.bin/main.c:330
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:318
+msgid "Output byte order"
+msgstr "Ordem de bytes de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Write data as integer"
+msgstr "Ler mapa decimal como inteiro"
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:256 ../raster/r.out.bin/main.c:347
+msgid "Invalid value for null (integers only)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:269
+msgid "Floating-point output requires bytes=4 or bytes=8"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:273
+msgid "Integer output doesn't support bytes=8 in this build"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:321 ../raster/r.out.bin/main.c:144
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:228 ../raster/r.out.bin/main.c:414
+#: ../display/d.mon/start.c:181 ../display/d.mon/start.c:224
+#, c-format
+msgid "Unable to create file <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:323 ../raster/r.out.bin/main.c:454
+msgid "Using the current region settings..."
+msgstr "Usando as configurações da região atual..."
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:324 ../raster/r.out.bin/main.c:455
+#, c-format
+msgid "north=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:325 ../raster/r.out.bin/main.c:456
+#, c-format
+msgid "south=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:326 ../raster/r.out.bin/main.c:457
+#, c-format
+msgid "east=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:327 ../raster/r.out.bin/main.c:458
+#, c-format
+msgid "west=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:328
+#, c-format
+msgid "top=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:329
+#, c-format
+msgid "bottom=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:330 ../raster/r.in.mat/main.c:398
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:180
+#, c-format
+msgid "rows=%d"
+msgstr "linhas=%d"
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:331 ../raster/r.in.mat/main.c:399
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:181
+#, c-format
+msgid "cols=%d"
+msgstr "cols=%d"
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:332
+#, c-format
+msgid "depths=%d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:78 ../raster/r.info/main.c:72
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:4 ../vector/v.info/main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "extent"
+msgstr "Codificação de caractere"
+
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:80
+msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+msgstr ""
+"Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa 3D especificada pelo "
+"usuário."
+
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Print raster3d information in shell style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Print range in shell style only"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:94 ../raster/r.info/main.c:93
+msgid "Print raster history instead of info"
+msgstr "Imprime histórico do raster ao invés de informações"
+
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3D Raster map <%s> not found"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:138 ../raster3d/r3.info/main.c:145
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:151 ../raster3d/r3.info/main.c:156
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:162 ../raster3d/r3.info/main.c:167
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:172 ../raster3d/r3.info/main.c:183
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:189 ../raster3d/r3.info/main.c:204
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:211 ../raster3d/r3.info/main.c:218
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:223 ../raster3d/r3.info/main.c:228
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:235 ../raster3d/r3.info/main.c:245
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:251 ../raster3d/r3.info/main.c:257
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:273 ../raster3d/r3.info/main.c:280
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:287 ../raster3d/r3.info/main.c:296
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:306 ../raster3d/r3.info/main.c:316
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:326 ../raster3d/r3.info/main.c:346
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:356 ../raster3d/r3.info/main.c:361
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:369 ../raster3d/r3.info/main.c:382
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:445
+msgid "Cannot allocate memory for string"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
+
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:328 ../raster3d/r3.info/main.c:448
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:492
+msgid "Error while reading history file"
+msgstr "Erro na leitura do arquivo de histórico"
+
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:499 ../raster3d/r3.null/main.c:169
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:343
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:86 ../raster/r.in.ascii/main.c:78
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file to be imported"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:87 ../db/db.execute/main.c:139
+#: ../db/db.select/main.c:208 ../raster/r.reclass/main.c:66
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:79 ../raster/r.recode/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+#: ../general/g.proj/main.c:141 ../general/g.proj/main.c:150
+#: ../vector/v.segment/main.c:80 ../vector/v.edit/args.c:89
+#: ../vector/v.what/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "'-' for standard input"
+msgstr ""
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:94
+msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
+msgstr ""
+"Texto para representar célula sem valor de dados (use 'none' se não houver)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:130 ../raster/r.in.ascii/main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write to file"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:169 ../raster/r.resamp.rst/main.c:542
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:120 ../raster/r.in.ascii/main.c:150
+#: ../display/d.title/main.c:117 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:821
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open temporary file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo temporário."
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:172 ../raster/r.in.ascii/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read input from stdin"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported GRASS version %s"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:265
+#, c-format
+msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
+msgstr "Carregando dados ...  (%dx%dx%d)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:298
+msgid "End of file reached while still loading data."
+msgstr "Chegou no fim do arquivo enquanto carregava dados."
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:310
+#, c-format
+msgid "Invalid value detected (at col=%d row=%d depth=%d): %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgstr ""
+"Ainda há dados no arquivo de entrada depois de uma importação completa dos "
+"dados esperados.  [%.4f ...]"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
+msgstr "Converte um arquivo raster ASCII 3D para um mapa raster 3D binário."
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close ASCII file"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows creation and/or modification of 3D raster map layer support files."
+msgstr ""
+"Permite a criação e/ou modificação dos arquivos de suporte dos mapas raster"
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:62
+msgid "Text to use for map title"
+msgstr "Texto para o título do mapa"
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:70 ../raster/r.support/main.c:74
+msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
+msgstr "Texto para colocar na próxima linha do arquivo de metadados do mapa"
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "The map data unit"
+msgstr "Texto para unidades dos dados do mapa"
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:82
+msgid "The vertical unit of the map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:89 ../raster/r.support/main.c:93
+msgid "Text to use for data source, line 1"
+msgstr "Texto para fonte de dados, linha 1"
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:96 ../raster/r.support/main.c:100
+msgid "Text to use for data source, line 2"
+msgstr "Texto para fonte de dados, linha 2"
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:104 ../raster/r.support/main.c:108
+msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:111 ../raster/r.support/main.c:115
+#: ../raster/r.category/main.c:80
+msgid "Raster map from which to copy category table"
+msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de categorias"
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:116 ../raster/r.support/main.c:120
+msgid "Text file from which to load history"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:121 ../raster/r.support/main.c:125
+msgid "Text file in which to save history"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Update range"
+msgstr "Intervalo dos dados de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:153 ../raster/r.support/main.c:162
+#: ../raster/r.out.png/main.c:205 ../raster/r.out.pov/main.c:173
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:131 ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:80
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:79 ../raster/r.out.mat/main.c:91
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:66 ../vector/v.colors.out/main.c:103
+#, c-format
+msgid "Unable to open output file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:167 ../raster/r.support/main.c:176
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../raster/r.series.accumulate/main.c:221
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:573 ../raster/r.topmodel/file_io.c:28
+#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:136 ../raster/r.topmodel/file_io.c:161
+#: ../raster/r.series/main.c:223 ../raster/r.mapcalc/main.c:48
+#: ../display/d.text/main.c:382 ../display/d.linegraph/main.c:391
+#: ../display/d.linegraph/main.c:407 ../display/d.linegraph/main.c:669
+#: ../display/d.where/main.c:163 ../display/d.legend.vect/main.c:259
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:273 ../display/d.legend.vect/draw.c:72
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:46 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:133
+#: ../vector/v.segment/main.c:98 ../vector/v.net.path/path.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open input file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:248 ../raster/r.support/main.c:245
+#: ../raster/r.statistics/main.c:110 ../display/d.title/main.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
+msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:252 ../raster/r.support/main.c:249
+#, c-format
+msgid "cats table for [%s] set to %s"
+msgstr "Tabela de cats para [%s] ajustada para %s"
+
+#: ../raster3d/r3.support/check.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating statistics for <%s>"
+msgstr ""
+"\n"
+" Atualizando estatísticas para [%s]"
+
+#: ../raster3d/r3.support/check.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating the number of categories for <%s>"
+msgstr ""
+"   Atualizando número de categorias de [%s]\n"
+"\n"
+
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map for which to modify null values"
+msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
+
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:63 ../raster/r.null/main.c:73
+msgid "List of cell values to be set to NULL"
+msgstr "Lista de valores de célula para marcar como NULO"
+
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:70 ../raster/r.null/main.c:81
+msgid "The value to replace the null value by"
+msgstr "O valor que substitui o valor nulo"
+
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:85
+msgid "Illegal value for null"
+msgstr "valor ilegal para null"
+
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:122
+msgid "modifyNull: error opening tmp file"
+msgstr "modifyNull: erro abrindo arquivo tmp"
+
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:156
+msgid "modifyNull: error flushing tiles in cube"
+msgstr "modifyNull: erro limpando mosaico em cubo"
+
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:161
+msgid "modifyNull: error flushing all tiles"
+msgstr "modifyNull: erro limpando todo o mosaico."
+
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "modifyNull: Unable to close tmp file"
+msgstr "modifyNull: erro fechando arquivo tmp"
+
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:187 ../raster/r.null/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "null data"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:190
+msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
+msgstr "Explicitamente cria o arquivo bitmap 3D com valores NULL"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/string_list.c:47
+#: ../raster/r.in.lidar/string_list.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file %s for reading"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/filters.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid range <%s> for option %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/filters.c:54 ../vector/v.in.pdal/filters.c:95
+#: ../vector/v.in.lidar/filters.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown return filter value <%s>"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:164 ../raster/r.in.lidar/main.c:110
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:5
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:473 ../vector/v.decimate/main.c:124
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:76 ../vector/v.in.lidar/main.c:138
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:94
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:73 ../vector/v.outlier/main.c:74
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:69
+msgid "LIDAR"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:167 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:212
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:113 ../raster/r.in.xyz/main.c:162
+#: ../raster/r.series/main.c:138 ../raster/r.neighbors/main.c:170
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:3
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "aggregation"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:168 ../raster/r.in.lidar/main.c:114
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:163
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "binning"
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a 3D raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
+msgstr ""
+"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:174 ../raster/r.in.lidar/main.c:120
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "LAS input file"
+msgstr "Arquivo de entrada"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:176
+msgid "LiDAR input file in LAS format (*.las or *.laz)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:177 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:184
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:188 ../raster3d/r3.flow/main.c:195
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:205 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:157
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:165
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:172
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:138
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:147
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:154
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:163
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:169
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:177
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:184
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:191 ../raster/r.sun/main.c:260
+#: ../raster/r.sun/main.c:269 ../raster/r.sun/main.c:278
+#: ../raster/r.sun/main.c:287 ../raster/r.sun/main.c:295
+#: ../raster/r.sun/main.c:304 ../raster/r.sun/main.c:313
+#: ../raster/r.sun/main.c:322 ../raster/r.sun/main.c:331
+#: ../raster/r.sun/main.c:340 ../raster/r.sun/main.c:349
+#: ../raster/r.sun/main.c:358 ../raster/r.sun/main.c:367
+#: ../raster/r.sun/main.c:374 ../raster/r.sun/main.c:382
+#: ../raster/r.spread/main.c:125 ../raster/r.spread/main.c:139
+#: ../raster/r.spread/main.c:151 ../raster/r.spread/main.c:164
+#: ../raster/r.spread/main.c:177 ../raster/r.spread/main.c:189
+#: ../raster/r.spread/main.c:201 ../raster/r.in.lidar/main.c:122
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:133 ../raster/r.horizon/main.c:195
+#: ../raster/r.horizon/main.c:204 ../raster/r.horizon/main.c:212
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:217 ../raster/r.in.xyz/main.c:226
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:234 ../raster/r.in.xyz/main.c:245
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:255 ../raster/r.external/main.c:66
+#: ../raster/r.external/main.c:74 ../raster/r.external/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:24
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:26
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:11
+#: ../display/d.text/main.c:148 ../display/d.text/main.c:153
+#: ../display/d.legend/main.c:88 ../display/d.legend/main.c:93
+#: ../vector/v.edit/args.c:90 ../vector/v.edit/args.c:209
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "Mapa de entrada"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:181 ../raster/r.in.lidar/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "File containing names of LAS input files"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:182 ../raster/r.in.lidar/main.c:121
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:131 ../vector/v.in.lidar/main.c:143
+msgid "LiDAR input files in LAS format (*.las or *.laz)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Count of points per cell"
+msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:190 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:196
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:202 ../raster3d/r3.flow/main.c:211
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:218 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:178
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:185
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:192
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:198
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:205
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:212
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:219
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:197
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:203
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:209
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:216
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:223
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:298 ../raster/r.sun/main.c:391
+#: ../raster/r.sun/main.c:400 ../raster/r.sun/main.c:409
+#: ../raster/r.sun/main.c:418 ../raster/r.sun/main.c:427
+#: ../raster/r.sun/main.c:436 ../raster/r.spread/main.c:277
+#: ../raster/r.spread/main.c:289 ../raster/r.spread/main.c:301
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:126 ../raster/r.in.lidar/main.c:252
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:285 ../raster/r.in.lidar/main.c:294
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:162 ../raster/r.grow.distance/main.c:168
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:174 ../raster/r.resamp.rst/main.c:180
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:186 ../raster/r.resamp.rst/main.c:192
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:198 ../raster/r.resamp.rst/main.c:204
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:264 ../raster/r.lake/main.c:167
+#: ../raster/r.lake/main.c:195
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:20
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:165 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:270 ../vector/v.in.ogr/main.c:276
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:318 ../vector/v.out.ascii/args.c:35
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Sum of values of point intensities per cell"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:201
+msgid "Mean of point intensities per cell"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:209
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map of proportional point count"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:211
+msgid "Point count per 3D cell divided by point count per vertical column"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:213 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Proportional output"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:219
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map of proportional sum of values"
+msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:221
+msgid "Sum of values per 3D cell divided by sum of values per vertical column"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:229 ../raster/r.in.lidar/main.c:258
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:201
+msgid "Only import points of selected return type"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:230 ../raster/r.in.lidar/main.c:259
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:202
+#, fuzzy
+msgid "If not specified, all points are imported"
+msgstr "valores inteiros são importados"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:232 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:272 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:288
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:192 ../raster/r.in.lidar/main.c:208
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:261 ../raster/r.in.lidar/main.c:271
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:339 ../raster/r.category/main.c:62
+#: ../raster/r.category/main.c:71
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:7
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:74 ../display/d.vect.chart/main.c:77
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:98 ../display/d.vect.thematic/main.c:148
+#: ../display/d.vect/main.c:83 ../display/d.vect/main.c:108
+#: ../display/d.vect/main.c:111 ../display/d.vect/main.c:114
+#: ../display/d.vect/main.c:316 ../display/d.rast/main.c:70
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../vector/v.reclass/main.c:77
+#: ../vector/v.reclass/main.c:82 ../vector/v.extract/main.c:98
+#: ../vector/v.extract/main.c:103 ../vector/v.extract/main.c:109
+#: ../vector/v.extract/main.c:112 ../vector/v.extract/main.c:115
+#: ../vector/v.extract/main.c:125 ../vector/v.extract/main.c:135
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:487 ../vector/v.out.lidar/main.c:491
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:588 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.drape/main.c:67
+#: ../vector/v.drape/main.c:70 ../vector/v.drape/main.c:73
+#: ../vector/v.drape/main.c:78 ../vector/v.decimate/main.c:147
+#: ../vector/v.decimate/main.c:150 ../vector/v.net.allpairs/main.c:75
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:81 ../vector/v.net.allpairs/main.c:84
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:87 ../vector/v.generalize/main.c:92
+#: ../vector/v.generalize/main.c:231 ../vector/v.generalize/main.c:234
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:185 ../vector/v.in.lidar/main.c:195
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:204 ../vector/v.in.lidar/main.c:214
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:221 ../vector/v.in.lidar/main.c:226
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:281 ../vector/v.in.lidar/main.c:287
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:295 ../vector/v.surf.rst/main.c:172
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:184 ../vector/v.clean/main.c:61
+#: ../vector/v.clean/main.c:64 ../vector/v.category/main.c:85
+#: ../vector/v.category/main.c:89 ../vector/v.category/main.c:93
+#: ../vector/v.in.db/main.c:94 ../vector/v.edit/args.c:24
+#: ../vector/v.edit/args.c:29 ../vector/v.edit/args.c:112
+#: ../vector/v.edit/args.c:116 ../vector/v.edit/args.c:125
+#: ../vector/v.edit/args.c:134 ../vector/v.edit/args.c:143
+#: ../vector/v.edit/args.c:146 ../vector/v.edit/args.c:164
+#: ../vector/v.edit/args.c:199 ../vector/v.out.ogr/args.c:12
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:22 ../vector/v.out.ogr/args.c:104
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:174 ../vector/v.in.ogr/main.c:179
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:188 ../vector/v.in.ogr/main.c:204
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:252 ../vector/v.in.ogr/main.c:297
+#: ../vector/v.to.points/main.c:67 ../vector/v.to.points/main.c:71
+#: ../vector/v.buffer/main.c:235 ../vector/v.buffer/main.c:238
+#: ../vector/v.buffer/main.c:241 ../vector/v.buffer/main.c:246
+#: ../vector/v.random/main.c:117 ../vector/v.random/main.c:120
+#: ../vector/v.random/main.c:123 ../vector/v.random/main.c:126
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:24 ../vector/v.out.ascii/args.c:28
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:43 ../vector/v.out.ascii/args.c:46
+#: ../vector/v.select/args.c:18 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.select/args.c:33 ../vector/v.select/args.c:39
+#: ../vector/v.select/args.c:106 ../vector/v.out.postgis/args.c:15
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:19 ../vector/v.to.rast/main.c:57
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:60 ../vector/v.to.rast/main.c:63
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.db.select/main.c:64
+#: ../vector/v.db.select/main.c:67 ../vector/v.db.select/main.c:70
+#: ../vector/v.db.select/main.c:76 ../vector/v.db.select/main.c:116
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:19 ../vector/v.to.3d/args.c:25
+#: ../vector/v.extrude/main.c:84 ../vector/v.extrude/main.c:87
+#: ../vector/v.extrude/main.c:90 ../vector/v.extrude/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:239 ../raster/r.in.lidar/main.c:268
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:211
+msgid "Only import points of selected class(es)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:240 ../raster/r.in.lidar/main.c:269
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input is comma separated integers. If not specified, all points are imported."
+msgstr "valores inteiros são importados"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Subtract raster values from the z coordinates"
+msgstr "Incremento para a coordenada Z"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:250
+msgid "The scale for z is applied beforehand, the filter afterwards"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:251 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:264
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:280 ../raster/r.in.lidar/main.c:184
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:200 ../raster/r.in.lidar/main.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:256
+msgid "Use base raster actual resolution instead of computational region"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:263 ../raster/r.in.lidar/main.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Scale to apply to Z data"
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:271 ../raster/r.in.lidar/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Filter range for intensity values (min,max)"
+msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:279 ../raster/r.in.lidar/main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Scale to apply to intensity values"
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:284 ../raster/r.in.lidar/main.c:335
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Use only valid points"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:286 ../raster/r.in.lidar/main.c:337
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:293
+msgid ""
+"Points invalid according to APSRS LAS specification will be filtered out"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:293 ../raster/r.in.lidar/main.c:299
+#: ../raster/r.external/main.c:102 ../raster/r.in.gdal/main.c:178
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:13
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:319 ../vector/v.in.ogr/main.c:284
+#: ../vector/v.external/args.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Override projection check (use current location's projection)"
+msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:295 ../raster/r.in.lidar/main.c:301
+#: ../raster/r.external/main.c:104 ../raster/r.in.gdal/main.c:180
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:14
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Assume that the dataset has same projection as the current location"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:299 ../raster/r.in.lidar/main.c:276
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Print LAS file info and exit"
+msgstr "Mostra histórico do vetor ao invés de informações"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:303 ../raster/r.in.lidar/main.c:305
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:327
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:10
+msgid "Scan data file for extent then exit"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:307 ../raster/r.in.lidar/main.c:310
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:332
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "In scan mode, print using shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:329
+#, c-format
+msgid "%s will not be taken into account during scan"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:340 ../raster/r.in.lidar/main.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File <%s> does not exist"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:374 ../raster/r.in.lidar/main.c:397
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input file <%s> does not exist"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:378 ../raster/r.in.lidar/main.c:401
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file <%s> as a LiDAR point cloud"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:382 ../raster/r.in.lidar/main.c:405
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read LAS header of <%s>"
+msgstr "Não consegui ler intervalo fp para <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:398 ../raster/r.in.lidar/main.c:421
+msgid ""
+"First file's projection checked, checking projection of the other files..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Preparing the maps..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:574 ../vector/v.sample/main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Reading points..."
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Computing proportional count map..."
+msgstr "Nome do mapset de destino"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Computing proportional sum map..."
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Computing mean map..."
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Closing the maps..."
+msgstr "Mascarando mapa raster..."
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:707 ../vector/v.in.lidar/main.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were not valid and filtered out"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:710 ../vector/v.in.lidar/main.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were filtered out by return number"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:712 ../vector/v.in.lidar/main.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were filtered out by class number"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points had intensity out of range"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:716 ../vector/v.in.lidar/main.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were not valid, use -%c flag to filter them out"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:36
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:34 ../raster/r.external/proj.c:42
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:479 ../vector/v.in.pdal/projection.c:31
+#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:32 ../vector/v.in.ogr/main.c:627
+#: ../vector/v.external/proj.c:51
+msgid ""
+"Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Projeção do conjunto de dados parece não combinar com a locação atual.\n"
+"\n"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:42
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:40 ../vector/v.in.pdal/projection.c:37
+#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:38 ../vector/v.in.ogr/main.c:633
+#: ../vector/v.external/proj.c:57
+#, fuzzy
+msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:51
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:57
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:49 ../raster/r.in.lidar/projection.c:55
+#: ../raster/r.external/proj.c:85 ../raster/r.in.gdal/main.c:531
+#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:46 ../vector/v.in.pdal/projection.c:52
+#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:47 ../vector/v.in.lidar/projection.c:53
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:643 ../vector/v.in.ogr/main.c:650
+#: ../vector/v.external/proj.c:67 ../vector/v.external/proj.c:74
+msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
+msgstr "PROJ_INFO do conjunto de dados importado é:\n"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:93
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:91 ../raster/r.external/proj.c:107
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:549 ../vector/v.in.pdal/projection.c:88
+#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:89 ../vector/v.in.ogr/main.c:689
+#: ../vector/v.external/proj.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"In case of no significant differences in the projection definitions, use the "
+"-o flag to ignore them and use current location definition.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:97
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:95 ../vector/v.in.pdal/projection.c:92
+#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:93 ../vector/v.in.ogr/main.c:693
+#: ../vector/v.external/proj.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Considere gerar uma nova locação com o parâmetro 'location' do dado de "
+"entrada.\n"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:115
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:113 ../vector/v.in.pdal/projection.c:110
+#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:156 ../vector/v.in.pdal/projection.c:189
+#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:111 ../vector/v.in.ogr/main.c:603
+#: ../vector/v.external/proj.c:41
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
+"checking"
+msgstr ""
+"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS "
+"para verificação"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:130
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:128 ../raster/r.external/proj.c:34
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:469 ../vector/v.in.lidar/projection.c:126
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:618
+msgid "Over-riding projection check"
+msgstr "Se sobrepondo à verificação da projeção"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:141
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:139 ../raster/r.external/proj.c:116
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:569 ../vector/v.in.pdal/projection.c:137
+#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:137 ../vector/v.in.ogr/main.c:708
+#: ../vector/v.external/proj.c:122
+msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
+msgstr ""
+"Projeção do conjunto de dados de entrada e locação atual parecem combinar"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/rast_segment.c:53
+#: ../raster/r.in.lidar/rast_segment.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create temporary file with segments of a raster map"
+msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/info.c:109 ../raster/r.in.lidar/info.c:108
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Scanning data ..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/info.c:149 ../raster/r.in.lidar/info.c:148
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1304
+#, c-format
+msgid "Range:     min         max\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open 3D raster mask file"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:104
+msgid "makeMask: error flushing tiles in cube"
+msgstr "makeMask: erro limpando ladrilhos em cubo"
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:109
+msgid "makeMask: error flushing all tiles"
+msgstr "makeMask: erro limpando todo o mosaico"
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close 3D raster mask file"
+msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:134
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "mask"
+msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:137
+msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
+msgstr "Estabelece a máscara raster 3D atual"
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map with reference values"
+msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:153
+msgid "List of cell values to be masked out"
+msgstr "Lista de valores de célula para mascarar"
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists"
+msgstr ""
+"Não consegui criar arqivo máscara: RASTER3D_MASK já existe!\n"
+" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' para remover a máscara existente."
+
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "gradient"
+msgstr "Variância"
+
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Computes gradient of a 3D raster map and outputs gradient components as "
+"three 3D raster maps."
+msgstr "Combina camadas vermelhas, verdes e azuis numa única camada composta."
+
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Name for output 3D raster map(s)"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Size of blocks"
+msgstr "Tamanho do cache de pontos"
+
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate memory for blocks"
+msgstr "Não consegui alocar memória."
+
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Writing gradient 3D raster maps..."
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of V5D raster file to be imported"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
+msgstr "Exporta um raster 3D do GRASS para um arquivo Vis5D"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:80 ../visualization/ximgview/main.c:290
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:2
+#: ../display/d.erase/main.c:29 ../display/d.title/main.c:49
+#: ../display/d.rast.num/main.c:77 ../display/d.info/main.c:34
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:63 ../display/d.vect.thematic/main.c:85
+#: ../display/d.barscale/main.c:63 ../display/d.text/main.c:138
+#: ../display/d.rgb/main.c:53 ../display/d.labels/main.c:43
+#: ../display/d.linegraph/main.c:229 ../display/d.rast.arrow/main.c:97
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:44 ../display/d.extract/main.c:49
+#: ../display/d.vect/main.c:73 ../display/d.fontlist/main.c:45
+#: ../display/d.where/main.c:43 ../display/d.colortable/main.c:60
+#: ../display/d.mon/main.c:38 ../display/d.rast/main.c:53
+#: ../display/d.histogram/main.c:83 ../display/d.profile/main.c:191
+#: ../display/d.graph/main.c:58 ../display/d.legend.vect/main.c:50
+#: ../display/d.northarrow/main.c:46 ../display/d.geodesic/main.c:46
+#: ../display/d.path/main.c:48 ../display/d.grid/main.c:53
+#: ../display/d.colorlist/main.c:35 ../display/d.legend/main.c:78
+#: ../display/d.font/main.c:45 ../display/d.his/main.c:62
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:197 ../general/g.pnmcomp/main.c:283
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "display"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a display file from an existing 3D raster map according to specified "
+"threshold levels."
+msgstr ""
+"Cria um arquivo de exibição a partir de um arquivo grid3 existente, de "
+"acordo com os limiares especificados."
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing 3D raster map"
+msgstr "Nome do mapa 3dcell existente"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Name for output display file"
+msgstr "Nome do arquivo de exibição de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:103
+msgid "List of thresholds for isosurfaces"
+msgstr "Lista de limites por isosuperfícies"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:109
+msgid "Minimum isosurface level"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:115
+msgid "Maximum isosurface level"
+msgstr "Isosuperfície máxima"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:121
+msgid "Positive increment between isosurface levels"
+msgstr "Incremento entre isosuperfícies"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:128
+msgid "Number of isosurface threshold levels"
+msgstr "Número de niveis do limite da isosuperfície"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:132
+msgid "Suppress progress report & min/max information"
+msgstr "Suprimir relatório de progresso e informação de máximos e mínimos"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Use flat shading rather than gradient"
+msgstr "Usar sombreamento chapado ao invés de gradiente"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:144
+#, c-format
+msgid "Region from getWindow: %d %d %d"
+msgstr "Região de getWindow: %d %d %d"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:156
+#, c-format
+msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
+msgstr "Não consegui encontrar o arquivo g3d para [%s]"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open display file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:221
+#, c-format
+msgid "Writing %s from %s..."
+msgstr "Escrevendo %s de %s..."
+
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Input 3D raster map for cross section"
+msgstr "Entre o mapa raster 3D para cross section."
+
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "2D elevation map used to create the cross section map"
+msgstr "mapa de elevação 2D usado para criar o mapa cross section"
+
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Resulting cross section 2D raster map"
+msgstr "Mapa raster 2D cross section resultante"
+
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229 ../raster/r.profile/main.c:54
+#: ../display/d.profile/main.c:192
+#, fuzzy
+msgid "profile"
+msgstr "Entrada falhou"
+
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
+"map"
+msgstr ""
+"Cria mapa raster 2D cross section a partir de mapas raster 3d baseados em "
+"mapas de elevação 2D"
+
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
+"settings to adjust the 2D region."
+msgstr ""
+"As configurações de região 2d e 3d estão diferentes. Usarei as configurações "
+"g3d para ajustar a região 2d."
+
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:302
+msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
+msgstr "Mapa de saída já existe. Será sobreescrito!"
+
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Wrong 3D raster datatype! Cannot create raster map"
+msgstr "Tipo de dado RASTER3D errado! Não consegui criar mapa raster."
+
+#: ../raster3d/r3.flow/flowline.c:60 ../raster/r.contour/main.c:216
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:410 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
+#: ../vector/v.to.points/write.c:52
+#, c-format
+msgid "Unable to insert new record: '%s'"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:44
+msgid "unit test"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Testing flow lines."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:46 ../ps/ps.map/catval.c:53
+#: ../ps/ps.map/catval.c:115 ../ps/ps.map/catval.c:181
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:131 ../raster/r.to.vect/main.c:187
+#: ../raster/r.random/random.c:73 ../raster/r.contour/main.c:172
+#: ../raster/r.volume/main.c:243 ../display/d.vect.chart/plot.c:44
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:111 ../display/d.vect/shape.c:44
+#: ../display/d.vect/attr.c:43 ../misc/m.nviz.image/vector.c:293
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:169 ../vector/v.reclass/main.c:133
+#: ../vector/v.extract/main.c:263 ../vector/v.what.rast3/main.c:126
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:78 ../vector/v.info/print.c:147
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:246
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:296
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:305 ../vector/v.class/main.c:117
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:40 ../vector/v.overlay/main.c:246
+#: ../vector/v.overlay/main.c:413 ../vector/v.label/main.c:278
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:84 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:55
+#: ../vector/v.normal/main.c:122 ../vector/v.net.allpairs/main.c:166
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:25 ../vector/v.colors/read_rgb.c:28
+#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:29 ../vector/v.net.timetable/main.c:93
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:223 ../vector/v.db.connect/main.c:331
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:159 ../vector/v.distance/main.c:464
+#: ../vector/v.distance/main.c:499 ../vector/v.distance/main.c:545
+#: ../vector/v.distance/main.c:1274 ../vector/v.distance/main.c:1295
+#: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.surf.rst/main.c:587
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:279 ../vector/v.in.db/main.c:164
+#: ../vector/v.in.db/main.c:302 ../vector/v.edit/select.c:516
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:635 ../vector/v.mkgrid/main.c:278
+#: ../vector/v.net.components/main.c:180 ../vector/v.in.ogr/main.c:1143
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:378
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:123 ../vector/v.in.dwg/main.c:213
+#: ../vector/v.to.points/main.c:167 ../vector/v.buffer/main.c:417
+#: ../vector/v.random/main.c:238 ../vector/v.kcv/main.c:126
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:211 ../vector/v.what.rast/main.c:144
+#: ../vector/v.sample/main.c:179 ../vector/v.select/copy_tabs.c:77
+#: ../vector/v.patch/main.c:154 ../vector/v.patch/main.c:186
+#: ../vector/v.patch/main.c:307 ../vector/v.patch/main.c:389
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:346 ../vector/v.out.postgis/table.c:34
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:60 ../vector/v.to.rast/support.c:109
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:284 ../vector/v.to.rast/support.c:523
+#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:36 ../vector/v.to.db/query.c:89
+#: ../vector/v.to.db/update.c:46 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:649
+#: ../vector/v.db.select/main.c:177 ../vector/v.to.3d/trans2.c:55
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:57 ../vector/v.extrude/main.c:229
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:99 ../vector/v.vol.rst/main.c:600
+#, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:64 ../raster/r.to.vect/main.c:229
+#: ../raster/r.volume/main.c:260 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:338
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:342 ../vector/v.mkgrid/main.c:400
+#: ../vector/v.random/main.c:252 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:233
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create table: %s"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:67 ../raster/r.contour/main.c:188
+#: ../vector/v.reclass/main.c:322 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:139
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1683 ../vector/v.in.dwg/main.c:244
+#: ../vector/v.to.points/main.c:187 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:241
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:521
+#, c-format
+msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
+msgstr "Não consegui criar índice para tabela <%s>, chave <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:72 ../raster/r.stream.extract/close.c:196
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:238 ../raster/r.random/random.c:257
+#: ../raster/r.contour/main.c:193 ../vector/v.reclass/main.c:327
+#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:129 ../vector/v.overlay/main.c:597
+#: ../vector/v.distance/main.c:1361 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:144
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:350 ../vector/v.mkgrid/main.c:408
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1157 ../vector/v.in.dwg/main.c:249
+#: ../vector/v.to.points/main.c:192 ../vector/v.random/main.c:264
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:238 ../vector/v.sample/main.c:197
+#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:85 ../vector/v.patch/main.c:331
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:421
+#, c-format
+msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
+msgstr "Não posso dar privilégios na tabela <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Please provide three 3D raster maps"
+msgstr "Favor fornecer três mapas RGB g3d"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector seed map <%s> not found"
+msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:147
+msgid "init_flowaccum: error in Rast3d_put_float"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Computes 3D flow lines and 3D flow accumulation."
+msgstr "Calculando direções do fluxo..."
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:193
+msgid ""
+"Names of three 3D raster maps describing x, y, z components of vector field"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:200
+msgid ""
+"If no map is provided, flow lines are generated from each cell of the input "
+"3D raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map with points from which flow lines are generated"
+msgstr "Nome do mapa de pontos vetorias para editar a tabela de atributos"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Name for vector map of flow lines"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Name for output flowaccumulation 3D raster"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Name for 3D raster sampled by flowlines"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:226
+msgid ""
+"Values of this 3D raster will be stored as attributes of flowlines segments"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:240
+msgid "elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "length in map units"
+msgstr "%s:em %s: %s"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:241
+msgid "length in cells (voxels)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Unit of integration step"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:244
+msgid "Default unit is cell"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:245 ../raster3d/r3.flow/main.c:254
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:262 ../raster3d/r3.flow/main.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Integration"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Integration step in selected unit"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Default step is 0.25 cell"
+msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of steps"
+msgstr "Número de iterações máximas"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Maximum error of integration"
+msgstr "Número de iterações máximas"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:270
+msgid "Influences step, increase maximum error to allow bigger steps"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells between flow lines in x, y and z direction"
+msgstr "Número de cópias"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:289
+msgid "Compute flowlines upstream, downstream or in both direction."
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Create and fill attribute table"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:349
+msgid "Please provide 3 integer values for skip option."
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:396 ../doc/vector/v.example/main.c:98
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:38 ../raster/r.sim/simlib/output.c:44
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:485 ../raster/r.stream.extract/close.c:37
+#: ../raster/r.drain/main.c:197 ../raster/r.to.vect/main.c:155
+#: ../raster/r.random/random.c:63 ../raster/r.carve/vect.c:32
+#: ../raster/r.contour/main.c:156 ../raster/r.volume/main.c:155
+#: ../raster/r.flow/io.c:178 ../display/d.extract/main.c:106
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:149 ../vector/v.net.flow/main.c:155
+#: ../vector/v.reclass/main.c:117 ../vector/v.extract/main.c:346
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:215 ../vector/v.cluster/main.c:207
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:107
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:148
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:267
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:273
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:276 ../vector/v.transform/main.c:246
+#: ../vector/v.segment/main.c:114 ../vector/v.overlay/main.c:220
+#: ../vector/v.drape/main.c:158 ../vector/v.decimate/main.c:389
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:607 ../vector/v.net.allpairs/main.c:136
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:359 ../vector/v.hull/main.c:121
+#: ../vector/v.generalize/main.c:336 ../vector/v.distance/main.c:356
+#: ../vector/v.net.path/main.c:167 ../vector/v.perturb/main.c:153
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:215 ../vector/v.in.lidar/main.c:553
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:567 ../vector/v.surf.rst/main.c:570
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:726 ../vector/v.clean/main.c:288
+#: ../vector/v.clean/main.c:295 ../vector/v.delaunay/main.c:126
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:157 ../vector/v.net.distance/main.c:198
+#: ../vector/v.in.db/main.c:151 ../vector/v.in.region/main.c:75
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:273 ../vector/v.edit/main.c:105
+#: ../vector/v.edit/main.c:120 ../vector/v.net.bridge/main.c:124
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:264 ../vector/v.net.components/main.c:154
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:920 ../vector/v.kernel/main.c:338
+#: ../vector/v.external/main.c:144 ../vector/v.surf.bspline/main.c:347
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:200 ../vector/v.to.points/main.c:129
+#: ../vector/v.buffer/main.c:391 ../vector/v.random/main.c:227
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:144 ../vector/v.sample/main.c:162
+#: ../vector/v.qcount/main.c:127 ../vector/v.select/main.c:125
+#: ../vector/v.patch/main.c:281 ../vector/v.patch/main.c:286
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:241 ../vector/v.in.ascii/main.c:249
+#: ../vector/v.build/main.c:154 ../vector/v.split/main.c:177
+#: ../vector/v.proj/main.c:374 ../vector/v.parallel/main.c:153
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:374 ../vector/v.rectify/main.c:214
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:551 ../vector/v.to.3d/main.c:87
+#: ../vector/v.extrude/main.c:196 ../vector/v.vol.rst/main.c:580
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:583 ../vector/v.outlier/main.c:224
+#: ../vector/v.outlier/main.c:229 ../vector/v.outlier/main.c:235
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:77
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:209
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:215
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:411 ../doc/vector/v.example/main.c:87
+#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:41 ../raster/r.what/main.c:236
+#: ../raster/r.region/main.c:170 ../raster/r.cost/main.c:533
+#: ../raster/r.cost/main.c:606 ../raster/r.drain/main.c:268
+#: ../raster/r.random/support.c:63 ../raster/r.carve/main.c:162
+#: ../raster/r.walk/main.c:673 ../raster/r.walk/main.c:742
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.extract/main.c:103
+#: ../display/d.path/main.c:185 ../general/manage/lister/vector.c:32
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:280 ../vector/v.net.flow/main.c:143
+#: ../vector/v.reclass/main.c:113 ../vector/v.extract/main.c:191
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:114 ../vector/v.label.sa/labels.c:58
+#: ../vector/v.info/main.c:60 ../vector/v.out.lidar/main.c:609
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:209 ../vector/v.cluster/main.c:147
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:101
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:144
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:254
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:263
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:131
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:140
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:272 ../vector/v.class/main.c:102
+#: ../vector/v.transform/main.c:178 ../vector/v.segment/main.c:108
+#: ../vector/v.overlay/main.c:188 ../vector/v.label/main.c:268
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:73 ../vector/v.drape/main.c:143
+#: ../vector/v.decimate/main.c:270 ../vector/v.net.steiner/main.c:432
+#: ../vector/v.type/main.c:131 ../vector/v.out.dxf/main.c:80
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:29 ../vector/v.normal/main.c:110
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:130 ../vector/v.colors/main.c:262
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:353 ../vector/v.hull/main.c:87
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:154 ../vector/v.generalize/main.c:325
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:242 ../vector/v.vect.stats/main.c:253
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:139 ../vector/v.distance/main.c:310
+#: ../vector/v.distance/main.c:332 ../vector/v.net.path/main.c:158
+#: ../vector/v.perturb/main.c:147 ../vector/v.perturb/main.c:172
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:196 ../vector/v.lidar.growing/main.c:138
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:142 ../vector/v.surf.rst/main.c:528
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:632 ../vector/v.clean/main.c:283
+#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:67 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:87
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:120 ../vector/v.neighbors/main.c:88
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:152 ../vector/v.net.distance/main.c:192
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:174 ../vector/v.edit/main.c:168
+#: ../vector/v.edit/main.c:240 ../vector/v.out.ogr/main.c:129
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:118 ../vector/v.support/main.c:130
+#: ../vector/v.net.components/main.c:148 ../vector/v.kernel/main.c:319
+#: ../vector/v.kernel/main.c:332 ../vector/v.external/main.c:189
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:97 ../vector/v.to.points/main.c:121
+#: ../vector/v.buffer/main.c:338 ../vector/v.random/main.c:199
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:131 ../vector/v.sample/main.c:124
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:87 ../vector/v.out.ascii/main.c:94
+#: ../vector/v.qcount/main.c:101 ../vector/v.select/main.c:108
+#: ../vector/v.patch/main.c:127 ../vector/v.patch/main.c:145
+#: ../vector/v.patch/main.c:175 ../vector/v.patch/main.c:272
+#: ../vector/v.patch/main.c:353 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:219
+#: ../vector/v.net/main.c:68 ../vector/v.net/main.c:92
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:100 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:100 ../vector/v.to.rast/support.c:272
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:510 ../vector/v.build/main.c:118
+#: ../vector/v.build/main.c:128 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:20
+#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:23 ../vector/v.split/main.c:172
+#: ../vector/v.proj/main.c:231 ../vector/v.to.db/main.c:59
+#: ../vector/v.parallel/main.c:148 ../vector/v.db.select/main.c:164
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:211 ../vector/v.rectify/main.c:148
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:250 ../vector/v.to.3d/main.c:72
+#: ../vector/v.extrude/main.c:190 ../vector/v.vol.rst/main.c:560
+#: ../vector/v.univar/main.c:158 ../vector/v.net.visibility/main.c:73
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:186
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:414 ../vector/v.colors/main.c:266
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is not 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Error during reading seed vector map"
+msgstr "Erro na leitura de dados"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
+msgstr "Mapa(s) raster para converter para formato VTK-ASCII"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:36
+msgid "Name for VTK-ASCII output file"
+msgstr "Nome do arquivo VTK-ASCII de saída"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
+msgid "Float value to represent no data cell/points"
+msgstr "Valor flutuante para representar nenhuma célula/ponto de dados"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
+msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
+msgstr ""
+"Criar dados pontuais (pointdata) VTK ao invés de dados de células (celldata) "
+"VTK (dados de célula é o padrão)"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Top surface 2D raster map"
+msgstr "Mapa raster 2D de superfície de topo"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Bottom surface 2D raster map"
+msgstr "Mapa raster 2D de superfície de fundo"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create 3D elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
+"are required."
+msgstr ""
+"Cria saída de elevação 3d com uma superfície de topo e piso, ambos os mapas "
+"raster sendo requisitados."
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"3 mapas raster (r,g,b) 3d que serão usado para criar valores rgb "
+"[mapavermelho, mapaverde, mapaazul]"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
+msgstr ""
+"3 mapas raster (r,g,b) que serão usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
+"mapaverde, mapaazul]"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:94 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:85
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:76
+msgid "Scale factor for elevation"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:107 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:98
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:79 ../display/d.rast.num/main.c:104
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:75 ../vector/v.out.vtk/main.c:70
+msgid "Number of significant digits (floating point only)"
+msgstr "Número de dígitos significativos (apenas ponto flutuante)"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input maps"
+msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor affects the origin"
+msgstr "Fator de escala afeta a origem"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:123
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Correct the coordinates to match the VTK-OpenGL precision"
+msgstr "Corrija as coordenadas para coincidir com a precisão VTK-OpenGL"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:129
+msgid ""
+"Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to "
+"meters"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Specify top and bottom map"
+msgstr "Você tem que especificar mapas de topo e de fundo"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:124
+#, c-format
+msgid "Top cell map <%s> not found"
+msgstr "mapa de células de topo <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Bottom cell map <%s> not found"
+msgstr "mapa de células de fundo <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3D raster map RGB map <%s> not found"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Please provide three RGB 3D raster maps"
+msgstr "Favor fornecer três mapas RGB g3d"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3D vector map <%s> not found"
+msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please provide three 3D raster maps for the xyz-vector maps [x,y,z]"
+msgstr "Favor fornecer três mapas vetoriais g3d [x,y,z]"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
+"geometry."
+msgstr ""
+"Sem dados g3d, mapas RGB ou vetor-xyz são fornecidos! Vou escrever apenas a "
+"geometria."
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
+msgid "No RGB Data will be created."
+msgstr "Nenhum dado RGB será criado."
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:294
+msgid "No vector data will be created."
+msgstr "Nenhum dado vetorial será criado."
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
+msgstr "Converte mapas raster para o formato VTK-ASCII"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:392
+msgid "failed to interpret dp as an integer"
+msgstr "falha interpretando dp como inteiro"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:394 ../raster/r.out.ascii/main.c:116
+msgid "dp has to be from 0 to 20"
+msgstr "dp tem valores de 0 a 20"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
+msgstr "Erro ao fechar mapa raster 3d, o arquivo VTK pode estar incompleto."
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close VTK-ASCII file"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:122
+msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
+msgstr "write_vtk_points: Escrevendo coordenadas do ponto"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:256
+msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
+msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Gravando as células"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
+"ascii file"
+msgstr ""
+"write_vtk_data: Gravando dados de célula (celldata) %s com linhas %i colunas "
+"%i profundidades %i para arquivo vtk-ascii"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Wrong 3D raster map values! Values should in between 0 and 255!"
+msgstr ""
+"Valores de mapa raster 3d incorretos! Valores devem estar entre 0 e 255!\n"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close input raster maps"
+msgstr "Não consegui fechar mapa raster de entrada"
+
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:94 ../raster/r.resamp.stats/main.c:298
+#: ../raster/r.series/main.c:104 ../raster/r.neighbors/main.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown method <%s>"
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
+
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:119 ../raster/r.series/main.c:161
+msgid "Aggregate operation"
+msgstr "Agregar"
+
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:279
+#: ../raster/r.series/main.c:168 ../raster/r.neighbors/main.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
+
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:137
+msgid ""
+"The size of the window in x, y and z direction, values must be odd integer "
+"numbers, eg: 3,3,3"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:209 ../raster/r.mfilter/main.c:57
+#: ../raster/r.quantile/main.c:262 ../raster/r.texture/main.c:102
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:70 ../raster/r.neighbors/main.c:168
+#: ../raster/r.mode/main.c:56
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:3
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "algebra"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:213 ../raster/r.neighbors/main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "neighbor"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
+
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:214 ../raster/r.neighbors/main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "focal statistics"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:215 ../raster/r.mfilter/main.c:59
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:392 ../raster/r.neighbors/main.c:173
+#: ../vector/v.outlier/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Makes each voxel value a function of the values assigned to the voxels "
+"around it, and stores new voxel values in an output 3D raster map"
+msgstr ""
+"Define a categoria de cada célula como função das categorias das células "
+"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de saída."
+
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate buffer"
+msgstr "Não consegui alocar buffer de células."
+
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Ground truth training map"
+msgstr "Mapa de treinamento do solo real"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:25 ../imagery/i.gensig/parse.c:26
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file containing result signatures"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:44 ../imagery/i.pca/main.c:139
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:38
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:155
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:105 ../raster/r.sim/simlib/output.c:363
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:372 ../raster/r.sim/simlib/output.c:403
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:412 ../raster/r.sim/simlib/output.c:458
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:475 ../raster/r.sim/simlib/output.c:497
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:541 ../raster/r.sim/simlib/output.c:583
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:755 ../raster/r.buffer/main.c:112
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.spread/main.c:439
+#: ../raster/r.spread/main.c:442 ../raster/r.spread/main.c:445
+#: ../raster/r.spread/main.c:449 ../raster/r.spread/main.c:452
+#: ../raster/r.spread/main.c:455 ../raster/r.report/parse.c:273
+#: ../raster/r.kappa/main.c:150 ../raster/r.kappa/stats.c:33
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:38 ../raster/r.cost/main.c:350
+#: ../raster/r.cost/main.c:665 ../raster/r.stream.extract/main.c:174
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:178 ../raster/r.stream.extract/main.c:183
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.carve/main.c:165
+#: ../raster/r.reclass/main.c:79 ../raster/r.info/main.c:104
+#: ../raster/r.compress/main.c:116 ../raster/r.compress/main.c:296
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:234 ../raster/r.cross/main.c:106
+#: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
+#: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:517 ../raster/r.ros/main.c:368
+#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
+#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
+#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
+#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
+#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.flow/io.c:65
+#: ../raster/r.flow/io.c:242 ../raster/r.null/main.c:128
+#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.distance/parse.c:81
+#: ../raster/r.walk/main.c:435 ../raster/r.walk/main.c:440
+#: ../raster/r.walk/main.c:801 ../general/g.region/main.c:425
+#: ../general/g.region/main.c:749 ../general/g.region/main.c:757
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:50 ../misc/m.nviz.image/surface.c:107
+#: ../vector/v.colors/main.c:312 ../vector/v.vol.rst/main.c:615
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> not found"
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:47 ../imagery/i.smap/parse.c:61
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:41 ../imagery/i.maxlik/open.c:17
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> not found in current mapset"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado no mapset atual"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:50 ../imagery/i.smap/parse.c:64
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:44 ../imagery/i.maxlik/open.c:20
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
+msgstr "subrupo <%s> não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:57 ../imagery/i.gensig/parse.c:50
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:179 ../raster/r.proj/main.c:245
+#: ../display/d.mon/start.c:52 ../vector/v.external/main.c:132
+#: ../vector/v.proj/main.c:144
+#, c-format
+msgid "option <%s>: <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough pixels in class %d"
+msgstr "Nome da coluna categoria"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many subclasses for class index %d"
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of subclasses set to %d"
+msgstr "Número de cópias"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:106
+#, c-format
+msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:318
+#, c-format
+msgid "Subsignature %d only contains %.0f pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:552
+msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:561
+#, c-format
+msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:22 ../imagery/i.ifft/main.c:141
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reading raster maps..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create signature file <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Writing signatures..."
+msgstr "Escrevendo arquivo de assinatura %s ..."
+
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:40 ../imagery/i.evapo.pt/main.c:66
+#: ../imagery/i.cca/main.c:84 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:69
+#: ../imagery/i.zc/main.c:52 ../imagery/i.fft/main.c:78
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:97 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:70
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:99 ../imagery/i.his.rgb/main.c:46
+#: ../imagery/i.group/main.c:52 ../imagery/i.biomass/main.c:50
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:77 ../imagery/i.smap/main.c:38
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:46 ../imagery/i.pca/main.c:72
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:47 ../imagery/i.ifft/main.c:77
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:39 ../imagery/i.segment/main.c:36
+#: ../imagery/i.vi/main.c:89 ../imagery/i.maxlik/main.c:61
+#: ../imagery/i.target/main.c:45 ../imagery/i.modis.qc/main.c:149
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:58 ../imagery/i.eb.netrad/main.c:56
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:44 ../imagery/i.albedo/main.c:95
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:105 ../imagery/i.eb.eta/main.c:42
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:75
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:47
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:88
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:63
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:56
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:388
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:49 ../imagery/i.topo.corr/main.c:47
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:104
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "imagery"
+msgstr "Nome do grupo de imagens"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:41 ../imagery/i.smap/main.c:39
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:40 ../imagery/i.segment/main.c:38
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:62 ../imagery/i.cluster/main.c:76
+#: ../raster/r.kappa/main.c:70 ../vector/v.class/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "classification"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42 ../imagery/i.smap/main.c:40
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "supervised classification"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:43 ../imagery/i.smap/main.c:42
+msgid "SMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:44 ../imagery/i.gensig/main.c:44
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "signatures"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
+msgstr "Gera estatísticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
+
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of subclasses is %d"
+msgstr "Número de cópias"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18 ../imagery/i.smap/openfiles.c:18
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
+msgstr "Não consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
+
+#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:22 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
+msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
+
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:35 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Finding training classes..."
+msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
+
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:58 ../imagery/i.gensig/get_train.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
+msgstr ""
+"Classe de treinamento [%d] só tem uma célula - esta classe será ignorada."
+
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:63 ../imagery/i.gensig/get_train.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Training map has no classes"
+msgstr "Mapa de treinamento não possui classes."
+
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:79 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
+#, fuzzy
+msgid "1 class found"
+msgstr "1 classe."
+
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:81 ../imagery/i.gensig/get_train.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d classes found"
+msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:67 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:70
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:78 ../imagery/i.evapo.pm/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "evapotranspiration"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:69
+msgid ""
+"Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, "
+"1972."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Name of input net radiation raster map [W/m2]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Name of input soil heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do raster de entrada\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Name of input air temperature raster map [K]"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Name of input atmospheric pressure raster map [millibars]"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Priestley-Taylor coefficient"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name of output evapotranspiration raster map [mm/d]"
+msgstr "Nome do raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:102 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:105
+msgid "Set negative ETa to zero"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
+msgid "Unable to allocate cell buffers."
+msgstr "Não consegui alocar buffer de células."
+
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:58
+msgid "Transform completed.\n"
+msgstr "Transformação completa.\n"
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:87
+msgid "canonical components analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
+msgstr ""
+"Programa de Análise Canônica de Componentes (CCA) para processamento de "
+"imagens."
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Name of input imagery subgroup"
+msgstr "Nome do subgrupo de imagens"
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "File containing spectral signatures"
+msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:106
+msgid "Output raster map prefix name"
+msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:114
+msgid "Unknown imagery group."
+msgstr "Grupo de imagens desconhecido"
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:117
+msgid "Unable to find subgroup reference information."
+msgstr "Não consegui encontrar informação de referência sobre o subgrupo."
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the signature file"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:127
+msgid "Error while reading the signatures file."
+msgstr "Erro na leitura do arquivo de assinaturas."
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:132
+msgid "Need at least two signatures in signature file."
+msgstr "Pelo menos duas assinaturas são necessárias no arquivo de assinaturas."
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+msgstr ""
+"Mapa de células de saída <%s.%d> possui valores além do limite 0-255.\n"
+
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
+msgid ""
+"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
+"formulation, 2001."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name of input diurnal net radiation raster map [W/m2/d]"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
+
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Name of input average air temperature raster map [C]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do raster de entrada\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Name of input minimum air temperature raster map [C]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do raster de entrada\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Name of input maximum air temperature raster map [C]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do raster de entrada\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Name of precipitation raster map [mm/month]"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
+
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:97
+msgid "Disabled for original Hargreaves (1985)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map [mm/d]"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:109
+msgid "Use original Hargreaves (1985)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:113
+msgid "Use Hargreaves-Samani (1985)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:53 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:74
+msgid "edges"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:55
+msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:65 ../raster/r.random/main.c:60
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:290
+msgid "Name of input raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Zero crossing raster map"
+msgstr "Erro lendo coringa."
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:80
+msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:88
+msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Number of azimuth directions categorized"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
+msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
+msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
+msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
+msgstr "Valores ao quadrado : [%d} linhas [%d] colunas."
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Initializing data..."
+msgstr "Inicializando dados ...\n"
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:152 ../raster/r.carve/raster.c:13
+#: ../raster/r.texture/main.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Reading raster map..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:172
+msgid "Writing transformed data to file..."
+msgstr "Escrevendo dados transformados para o arquivo ..."
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Transform successful"
+msgstr "Transformada bem sucedida"
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:79 ../imagery/i.pca/main.c:73
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:78
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:390
+#: ../raster/r.proj/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#: ../misc/m.transform/main.c:317 ../vector/v.transform/main.c:70
+#: ../vector/v.proj/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "transformation"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:80 ../imagery/i.ifft/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Fast Fourier Transform"
+msgstr "Transformada Rápida de Fourier (FFT) para processamento de imagens."
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:82
+msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+msgstr "Transformada Rápida de Fourier (FFT) para processamento de imagens."
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
+msgstr "Saída da parte real como arquivo raster"
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
+msgstr "Saída da parte imaginária como arquivo raster"
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:106
+msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
+msgstr ""
+"Máscara raster encontrada, considere excluir (veja página man). "
+"Continuando..."
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading the raster map <%s>..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:145
+msgid "Starting FFT..."
+msgstr "Iniciando FFT..."
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:166 ../imagery/i.ifft/main.c:191
+msgid "Rotating data..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Writing transformed data..."
+msgstr "Escrevendo dados transformados para o arquivo ..."
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:200
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.find/main.c:63
+#, c-format
+msgid "usage: %s location mapset element file."
+msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
+
+#: ../imagery/i.find/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open temp file."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:98 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "radiometric conversion"
+msgstr "Erro na conversão de texto"
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:99 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:72
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:578
+#, fuzzy
+msgid "radiance"
+msgstr "Variância"
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:100 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:73
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:580 ../imagery/i.modis.qc/main.c:151
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "reflectance"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:101 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:74
+msgid "brightness temperature"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:102 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:76
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:154 ../imagery/i.albedo/main.c:98
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:108
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:4
+msgid "satellite"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:103 ../imagery/i.albedo/main.c:100
+msgid "ASTER"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:105
+msgid ""
+"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
+"from ASTER DN."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:109
+msgid "Names of ASTER DN layers (15 layers)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Day of Year of satellite overpass [0-366]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do raster de entrada\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:123
+msgid "Sun elevation angle (degrees, < 90.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Base name of the output layers (will add .x)"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:131
+msgid "Output is radiance (W/m2)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:135
+msgid "VNIR is High Gain"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:139
+msgid "SWIR is High Gain"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:143
+msgid "VNIR is Low Gain 1"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:147
+msgid "SWIR is Low Gain 1"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:151
+msgid "SWIR is Low Gain 2"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:231 ../imagery/i.albedo/main.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
+msgstr "correção"
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:246
+msgid "The input band number should be 15"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:69
+msgid ""
+"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
+"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "atmospheric correction"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:77 ../imagery/i.albedo/main.c:99
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:109
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Landsat"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:82 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Base name of input raster bands"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:83 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:113
+msgid "Example: 'B.' for B.1, B.2, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Prefix for output raster maps"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:88
+msgid "Example: 'B.toar.' generates B.toar.1, B.toar.2, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:93
+msgid "Name of Landsat metadata file (.met or MTL.txt)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:94 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:116
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:126 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:135
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:143 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:152
+#: ../raster/r.external/main.c:91 ../raster/r.in.gdal/main.c:134
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:143 ../raster/r.in.gdal/main.c:152
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:158
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:25
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:99
+msgid "Spacecraft sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:100
+msgid "Required only if 'metfile' not given (recommended for sanity)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:105
+msgid "Landsat-1 MSS"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:106
+msgid "Landsat-2 MSS"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:107
+msgid "Landsat-3 MSS"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:108
+msgid "Landsat-4 MSS"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:109
+msgid "Landsat-5 MSS"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:110
+msgid "Landsat-4 TM"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:111
+msgid "Landsat-5 TM"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:112
+msgid "Landsat-7 ETM+"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:113
+msgid "Landsat_8 OLI/TIRS"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:123 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Atmospheric correction method"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:133
+msgid "Image acquisition date (yyyy-mm-dd)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:134 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:142
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:151 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:159
+msgid "Required only if 'metfile' not given"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Sun elevation in degrees"
+msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:150
+msgid "Image creation date (yyyy-mm-dd)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:158
+msgid "Gain (H/L) of all Landsat ETM+ bands (1-5,61,62,7,8)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:160 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:169
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:179 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:188
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:209 ../imagery/i.segment/parse_args.c:68
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:77 ../imagery/i.segment/parse_args.c:88
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:99 ../imagery/i.segment/parse_args.c:109
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:127 ../imagery/i.segment/parse_args.c:135
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:144 ../imagery/i.segment/parse_args.c:151
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:157 ../imagery/i.segment/parse_args.c:163
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:169 ../imagery/i.segment/parse_args.c:176
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:103 ../imagery/i.cluster/main.c:120
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:128 ../imagery/i.cluster/main.c:137
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:145 ../imagery/i.cluster/main.c:153
+#: ../db/db.login/main.c:60 ../db/db.login/main.c:68 ../db/db.login/main.c:77
+#: ../db/db.login/main.c:86 ../raster/r.slope.aspect/main.c:181
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:189 ../raster/r.slope.aspect/main.c:247
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:256 ../raster/r.slope.aspect/main.c:262
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:108 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:116
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:122 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:134
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:139 ../raster/r.in.bin/main.c:275
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:280 ../raster/r.in.bin/main.c:306
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:314 ../raster/r.in.bin/main.c:323
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:384 ../raster/r.in.bin/main.c:398
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:210 ../raster/r.resamp.rst/main.c:216
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:224 ../raster/r.resamp.rst/main.c:232
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:240 ../raster/r.out.mpeg/main.c:132
+#: ../raster/r.walk/main.c:274 ../raster/r.walk/main.c:284
+#: ../raster/r.walk/main.c:294 ../display/d.mon/main.c:70
+#: ../display/d.mon/main.c:78 ../display/d.mon/main.c:86
+#: ../display/d.mon/main.c:92 ../display/d.mon/main.c:98
+#: ../display/d.mon/main.c:133 ../display/d.mon/main.c:139
+#: ../display/d.mon/main.c:145 ../general/g.access/main.c:50
+#: ../general/g.access/main.c:58 ../vector/v.surf.idw/main.c:115
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:124 ../vector/v.surf.idw/main.c:132
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:66 ../vector/v.db.connect/main.c:72
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:113 ../vector/v.surf.bspline/main.c:120
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:150 ../vector/v.surf.bspline/main.c:159
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:167 ../vector/v.surf.bspline/main.c:179
+#: ../vector/v.external.out/args.c:20 ../vector/v.external.out/args.c:35
+#: ../vector/v.external.out/args.c:47 ../vector/v.external.out/args.c:53
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:95
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:104
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:113
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:122
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:131
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:139
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:148 ../vector/v.colors.out/main.c:68
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:73 ../vector/v.vol.rst/main.c:268
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:276 ../vector/v.vol.rst/main.c:283
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:311 ../vector/v.vol.rst/main.c:320
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:329 ../vector/v.vol.rst/main.c:337
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:346 ../vector/v.vol.rst/main.c:354
+#: ../vector/v.outlier/main.c:104 ../vector/v.outlier/main.c:113
+#: ../vector/v.outlier/main.c:121 ../vector/v.lidar.correction/main.c:102
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:111
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:166
+msgid "Percent of solar radiance in path radiance"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:167 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:177
+msgid "Required only if 'method' is any DOS"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:176
+msgid "Minimum pixels to consider digital number as dark object"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:185
+msgid "Rayleigh atmosphere (diffuse sky irradiance)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:186
+msgid "Required only if 'method' is DOS3"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:195
+#, fuzzy
+msgid "return value stored for a given metadata"
+msgstr "Listar todas as tabelas do banco de dados especificado."
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:196
+msgid "Required only if 'metfile' and -p given"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Landsat Number"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Creation timestamp"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:204
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Sun Elevation"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
+msgid "Sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Bands count"
+msgstr "Banda %d"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:207
+msgid "Sun Azimuth Angle"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:207 ../raster/r.sun/main.c:444
+#: ../raster/r.sun/main.c:453 ../raster/r.sun/main.c:470
+#: ../raster/r.sun/main.c:508 ../raster/r.sunhours/main.c:103
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:112 ../raster/r.sunhours/main.c:120
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:129 ../raster/r.sunhours/main.c:138
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:147 ../raster/r.sunmask/main.c:153
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:161 ../raster/r.sunmask/main.c:169
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:177 ../raster/r.sunmask/main.c:185
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:194 ../raster/r.sunmask/main.c:203
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for output"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:222
+msgid "Output at-sensor radiance instead of reflectance for all bands"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
+msgid ""
+"Input raster maps use as extension the number of the band instead the code"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Print output metadata info"
+msgstr "Imprime apenas informação topológica"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:257 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
+msgstr "valor ilegal para NULO"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:287
+msgid "Please use a metadata keyword with -p"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:324
+msgid "Failed to identify satellite"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:338
+#, c-format
+msgid "Lacking '%s' and/or '%s' for this satellite"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:344
+msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) characters"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
+msgstr "Tipo desconhecido no bloco: %s"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:407 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:545
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:57
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:380
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:126 ../raster/r.random/random.c:43
+#: ../raster/r.random/random.c:47 ../raster/r.mapcalc/map3.c:517
+#, c-format
+msgid "Unable to open raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:411 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read data type of raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui ler intervalo pf do mapa raster <%s>"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:535 ../raster/r.topidx/topidx.c:41
+#: ../raster/r.flow/main.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:549 ../raster/r.relief/main.c:194
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:346 ../raster/r.in.gdal/main.c:693
+#: ../vector/v.kernel/main.c:236
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "Mapa raster <%s> já existe e será sobreescrito"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> exists. Skipping."
+msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:564 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:188
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:114
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../general/g.copy/main.c:80
+#: ../general/g.rename/main.c:85
+#, c-format
+msgid "<%s> is an illegal file name"
+msgstr "<%s> é um nome de arquivo ilegal"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:567
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:388
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:136 ../raster/r.sunhours/main.c:324
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:335 ../raster/r.sunhours/main.c:346
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:606
+#, c-format
+msgid "Unable to create raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
+msgstr "Escrevendo %s de %s..."
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:580
+#, fuzzy
+msgid "temperature"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat.c:116
+msgid ""
+"The DOS4 method is not applicable here: approximation of atmospheric "
+"transmittance coefficients is unstable. Use another DOS method or use other "
+"sun_elevation parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Metadata file <%s> not found"
+msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:41
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:44
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ..."
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
+
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:108
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:114
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:124
+#, c-format
+msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
+msgstr ""
+"\n"
+"Resolução = %d; período = %d"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:10
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
+#, fuzzy
+msgid "complete"
+msgstr "Porcentagem completada: "
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:10
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
+#: ../db/db.select/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "Entrada falhou"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:20
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:20
+#, c-format
+msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:23
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:23
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02ld hours"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:25
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:25
+#, c-format
+msgid "%d:%02ld minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:27
+#, c-format
+msgid "%.1f cells per minute"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:13
+#: ../vector/v.rectify/target.c:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target information for group <%s> missing"
+msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:20
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:19
+#: ../vector/v.rectify/target.c:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target location <%s> not found"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:32
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:31
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:947 ../vector/v.rectify/target.c:40
+#, c-format
+msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
+msgstr "conjunto de mapas <%s> na locação destino <%s> - "
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:32
+#: ../raster/r.proj/main.c:281 ../raster/r.in.gdal/main.c:949
+#: ../vector/v.rectify/target.c:41
+msgid "permission denied"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:32
+#: ../raster/r.proj/main.c:282 ../raster/r.in.gdal/main.c:950
+#: ../vector/v.rectify/target.c:41
+msgid "not found"
+msgstr "não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:36
+msgid "Please run i.target for group "
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:14 ../vector/v.rectify/cp.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough active control points for thin plate spline."
+msgstr "Coordenadas para pesquisa"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:24 ../imagery/i.rectify/cp.c:51
+#: ../vector/v.rectify/cp.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Poorly placed control points."
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25 ../imagery/i.rectify/cp.c:52
+#: ../vector/v.rectify/cp.c:364
+#, fuzzy
+msgid " Can not generate the transformation equation."
+msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:28 ../imagery/i.rectify/cp.c:55
+#: ../vector/v.rectify/cp.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
+msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:31 ../imagery/i.rectify/cp.c:58
+#: ../vector/v.rectify/cp.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Invalid order"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:47 ../vector/v.rectify/cp.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
+msgstr "Coordenadas para pesquisa"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:100 ../vector/v.rectify/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "rectify"
+msgstr "Nome do grupo de imagens"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
+"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
+"imagem a partir de pontos de controle."
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:116
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map(s) suffix"
+msgstr "Mapa raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:124 ../vector/v.rectify/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Rectification polynomial order (1-3)"
+msgstr "Ordem do polinômio de retificação (1-3)"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:130
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:109
+msgid "Target resolution (ignored if -c flag used)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:138
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Amount of memory to use in MB"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:148
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:127
+#: ../raster/r.proj/main.c:182
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+msgid "Interpolation method to use"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:153
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr ""
+"Usa as definições da região atual na locação alvo (padrão: calcular a menor "
+"área)"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:157
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Rectify all raster maps in group"
+msgstr "Retificar todas as imagens no grupo"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:161
+msgid "Use thin plate spline"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:172
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:152
+#: ../raster/r.proj/main.c:237 ../raster/r.stats.zonal/main.c:165
+#: ../raster/r.statistics/main.c:118 ../vector/v.vect.stats/main.c:263
+#, c-format
+msgid "<%s=%s> unknown %s"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:199 ../vector/v.rectify/main.c:143
+#, c-format
+msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset: %s"
+msgstr "Mapset:   %s\n"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> does not exist"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:212
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
+msgstr "Grupo [%s] não contém arquivos"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:287
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extension <%s> is illegal"
+msgstr "[%s] é um nome ilegal"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:290
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:284
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:293
+#, fuzzy
+msgid "The following raster map already exists in"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:291
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:285
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:294
+#: ../vector/v.rectify/main.c:202
+#, c-format
+msgid "target LOCATION %s, MAPSET %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:288
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:297
+msgid "Orthorectification cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:309
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:312
+msgid "Target resolution must be > 0, ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:320
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:319
+#, c-format
+msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:335
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>."
+msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:337
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:388
+msgid "Try:"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:342
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:393
+msgid "Exit!"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:58
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:64
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:427 ../raster/r.proj/readcell.c:59
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:129 ../raster/r.stats.zonal/main.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo temporário."
+
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:64
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:72
+msgid "Allocating memory and reading input map..."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:90 ../imagery/i.rectify/readcell.c:129
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:100
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Error writing segment file"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:117
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:130
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:125
+msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:126
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:139
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Error seeking on segment file"
+msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
+
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:47 ../imagery/i.rgb.his/main.c:47
+#: ../raster/r.his/main.c:68 ../display/d.his/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "color transformation"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:52
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (hue)"
+msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (intensity)"
+msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (saturation)"
+msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (red)"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (green)"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (blue)"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:53 ../imagery/i.target/main.c:46
+#: ../raster/r.compress/main.c:65
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:3
+#: ../general/g.access/main.c:38 ../general/g.list/main.c:66
+#: ../general/g.dirseps/main.c:35 ../general/g.copy/main.c:42
+#: ../general/g.remove/main.c:70 ../general/g.findfile/main.c:39
+#: ../general/g.findetc/main.c:29 ../general/g.filename/main.c:40
+#: ../general/g.rename/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "map management"
+msgstr "%s=%s - nome ilegal"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery data."
+msgstr "Cria e edita grupos e subgrupos de arquivos de imagem."
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:59
+msgid "Name of imagery group"
+msgstr "Nome do grupo de imagens"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Name of imagery subgroup"
+msgstr "Nome do subgrupo de imagens"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) to include in group"
+msgstr "Nomes dos rasters para incluir no grupo"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:68 ../imagery/i.group/main.c:74
+msgid "Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected files from specified group or subgroup"
+msgstr "Remover arquivos selecionados do grupo especificado"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "List files from specified (sub)group"
+msgstr "Lista arquivos de um (sub)grupo especificado"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:79 ../imagery/i.group/main.c:84
+#: ../imagery/i.group/main.c:89 ../db/db.connect/main.c:53
+#: ../db/db.connect/main.c:58 ../db/db.login/main.c:91
+#: ../raster/r.what/main.c:120 ../raster/r.what/main.c:128
+#: ../raster/r.what/main.c:142 ../raster/r.what/main.c:147
+#: ../raster/r.what/main.c:152 ../raster/r.what/main.c:157
+#: ../raster/r.proj/main.c:204 ../raster/r.proj/main.c:214
+#: ../raster/r.proj/main.c:220 ../raster/r.colors/edit_colors.c:128
+#: ../raster/r.external/main.c:96 ../raster/r.external/main.c:124
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:142 ../raster/r.external.out/main.c:272
+#: ../raster/r.external.out/main.c:283 ../raster/r.in.gdal/main.c:198
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:232 ../raster/r.sunmask/main.c:238
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:18
+#: ../temporal/t.connect/main.c:43 ../display/d.mon/main.c:103
+#: ../display/d.mon/main.c:108 ../display/d.mon/main.c:113
+#: ../general/g.mapset/main.c:76 ../general/g.mapset/main.c:82
+#: ../general/g.list/main.c:105 ../general/g.list/main.c:116
+#: ../general/g.list/main.c:138 ../general/g.list/main.c:143
+#: ../general/g.list/main.c:148 ../general/g.list/main.c:153
+#: ../general/g.mapsets/main.c:87 ../general/g.mapsets/main.c:92
+#: ../general/g.mapsets/main.c:98 ../general/g.proj/main.c:80
+#: ../general/g.proj/main.c:86 ../general/g.proj/main.c:92
+#: ../general/g.proj/main.c:98 ../general/g.proj/main.c:104
+#: ../general/g.proj/main.c:115 ../general/g.proj/main.c:120
+#: ../general/g.region/main.c:85 ../general/g.region/main.c:91
+#: ../general/g.region/main.c:96 ../general/g.region/main.c:102
+#: ../general/g.region/main.c:108 ../general/g.region/main.c:114
+#: ../general/g.region/main.c:120 ../general/g.region/main.c:128
+#: ../general/g.region/main.c:133 ../general/g.region/main.c:139
+#: ../general/g.region/main.c:144 ../general/g.region/main.c:149
+#: ../vector/v.info/parse.c:25 ../vector/v.info/parse.c:31
+#: ../vector/v.info/parse.c:36 ../vector/v.info/parse.c:41
+#: ../vector/v.info/parse.c:46 ../vector/v.colors/main.c:133
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:84 ../vector/v.db.connect/main.c:89
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:96 ../vector/v.db.connect/main.c:103
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:257 ../vector/v.in.ogr/main.c:263
+#: ../vector/v.external/args.c:50 ../vector/v.external/args.c:56
+#: ../vector/v.external/args.c:64 ../vector/v.what/main.c:89
+#: ../vector/v.what/main.c:94 ../vector/v.what/main.c:99
+#: ../vector/v.what/main.c:104 ../vector/v.external.out/args.c:63
+#: ../vector/v.external.out/args.c:75 ../vector/v.external.out/args.c:81
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:116 ../vector/v.to.db/parse.c:121
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:127 ../vector/v.to.db/parse.c:133
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "List subgroups from specified group"
+msgstr "Lista arquivos de um (sub)grupo especificado"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:88 ../raster/r.regression.multi/main.c:161
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+#: ../general/g.region/main.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Print in shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "No input raster map(s) specified"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:117 ../imagery/i.target/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Group must exist in the current mapset"
+msgstr "em"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:128 ../imagery/i.group/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Specified group does not exist in current mapset"
+msgstr "Grupo especificado não existe ... Saindo."
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps:"
+msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> references the following raster maps:"
+msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
+msgstr "grupo [%s] - ainda não existe. Criando ..."
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:189 ../imagery/i.group/main.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No input raster maps defined"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:223 ../imagery/i.group/main.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> not found. Skipped."
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding raster map <%s> to group"
+msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipped."
+msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
+msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
+msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing raster map <%s> from group"
+msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:344 ../imagery/i.group/main.c:403
+#, fuzzy
+msgid "No raster map removed"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
+msgstr "Removendo arquivos do subgrupo"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> does not contain any subgroup.\n"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "group <%s> references the following subgroups\n"
+msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:51
+msgid "biomass"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:53
+msgid "yield"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:55
+msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of fPAR raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name of light use efficiency raster map (UZB:cotton=1.9)"
+msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Name of degree latitude raster map [dd.ddd]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Name of Day of Year raster map [1-366]"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name of single-way transmissivity raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Value of water availability raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Name for output daily biomass growth raster map [kg/ha/d]"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:79
+msgid ""
+"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
+"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Names of satellite ETa raster maps [mm/d or cm/d]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:91
+msgid "Names of satellite ETa Day of Year (DOY) raster maps [0-400] [-]"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Names of meteorological station ETo raster maps [0-400] [mm/d or cm/d]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:102
+msgid "Value of DOY for ETo first day"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:108
+msgid "Value of DOY for the first day of the period studied"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:114
+msgid "Value of DOY for the last day of the period studied"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:142
+msgid "The DOY for end_period can not be smaller than start_period"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:146
+msgid "The DOY for start_period can not be smaller than eto_doy_min"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many ETa files. Only %d allowed."
+msgstr "correção"
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:162 ../imagery/i.evapo.time/main.c:178
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "The min specified input map is two"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many ETa_doy files. Only %d allowed."
+msgstr "correção"
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:183
+msgid "ETa and ETa_DOY file numbers are not equal!"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many ETo files. Only %d allowed."
+msgstr "correção"
+
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file containing signatures"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
+
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:21
+msgid "Generated by i.gensigset"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:28 ../imagery/i.maxlik/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map holding classification results"
+msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
+
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map holding goodness of fit (lower is better)"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
+
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Size of submatrix to process at one time"
+msgstr "tamanho da submatriz para processar"
+
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:45
+msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
+msgstr "Usar estimativa por máxima verossimilhança (em vez de smap)"
+
+#: ../imagery/i.smap/segment.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes must be < 256"
+msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
+
+#: ../imagery/i.smap/segment.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
+msgstr "Processando linhas %d-%d (de %d), colunas=%d-%d (de %d)"
+
+#: ../imagery/i.smap/main.c:41 ../imagery/i.segment/main.c:37
+#, fuzzy
+msgid "segmentation"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../imagery/i.smap/main.c:44
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Efetua uma classificação contextual da imagem usando estimação sequencial "
+"máxima a posteriori (SMAP)."
+
+#: ../imagery/i.smap/write_img.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Writing output raster map(s)..."
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../imagery/i.smap/interp.c:68 ../raster/r.cost/main.c:673
+#: ../raster/r.stream.extract/load.c:44 ../raster/r.stream.extract/load.c:53
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:594 ../raster/r.walk/main.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate memory"
+msgstr "Não consegui alocar memória."
+
+#: ../imagery/i.smap/interp.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Invalid parameter values"
+msgstr "interp: valores de parâmetro inválidos."
+
+#: ../imagery/i.smap/model.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Variância assimétrica para classe [%d] subclasse [%d]."
+
+#: ../imagery/i.smap/model.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
+msgstr "Eigen valores não-positivos para classe [%d] subclasse [%d]."
+
+#: ../imagery/i.smap/openfiles.c:22 ../imagery/i.smap/read_sig.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
+msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
+
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:23 ../imagery/i.maxlik/open.c:53
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read signature file <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is invalid"
+msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
+
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
+
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:52
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (red)"
+msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green)"
+msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (blue)"
+msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (hue)"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (intensity)"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (saturation)"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:74
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:8
+msgid "PCA"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "principal components analysis"
+msgstr ""
+"Programa de Análise Canônica de Componentes (CCA) para processamento de "
+"imagens."
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
+msgstr ""
+"Programa de Análise Canônica de Componentes (CCA) para processamento de "
+"imagens."
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Name of two or more input raster maps or imagery group"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do raster de entrada\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:85
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output basename raster map(s)"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
+msgstr "Número de níveis a usar para componente"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling range for output maps"
+msgstr "Resolução do mapa de saída"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:98
+msgid "For no rescaling use 0,0"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:99
+msgid "Rescale"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:108
+msgid "Cumulative percent importance for filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:109 ../imagery/i.pca/main.c:120
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:113
+msgid "Normalize (center and scale) input maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:114
+msgid "Default: center only"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Output will be filtered input bands"
+msgstr "Saída apenas em metros"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:119
+msgid "Apply inverse PCA after PCA"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:148
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> not found"
+msgstr ""
+"\n"
+"grupo <%s> não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
+msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' must be positive"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' must be < 100"
+msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:197 ../raster/r.covar/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "No non-null values"
+msgstr "Não"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:233
+msgid "Not enough principal components left for filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:235
+#, c-format
+msgid "Using %d of %d principal components for filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
+msgstr ""
+"O intervalo da escala deve ser > 0. Utilizando os valores pré-definidos: "
+"0,255"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Computing covariance matrix..."
+msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rescaling to range %d,%d..."
+msgstr "%s: Transformação da escala dos dados para o intervalo [%d,%d]:"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Calculating principal components..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../imagery/i.pca/support.c:50
+msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:48 ../imagery/i.eb.netrad/main.c:57
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:47 ../imagery/i.eb.eta/main.c:43
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:50 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:105
+msgid "energy balance"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:106
+msgid "soil moisture"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:50 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:107
+msgid "evaporative fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:51 ../imagery/i.eb.netrad/main.c:59
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:45 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:52
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:108
+msgid "SEBAL"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Computes evaporative fraction and root zone soil moisture."
+msgstr ""
+"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
+"imagem a partir de pontos de controle."
+
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:58 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Name of Net Radiation raster map [W/m2]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of soil heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do raster de entrada\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of sensible heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Name for output evaporative fraction raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Name for output root zone soil moisture raster map"
+msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
+
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:82
+msgid "Root zone soil moisture output (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+msgstr ""
+"Transformada Inversa Rápida de Fourier (ifft) para processamento de imagens."
+
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
+msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
+
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
+msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte imaginária)"
+
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:93
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "The real and imaginary original windows did not match"
+msgstr "A partes reais e imaginárias não combinam."
+
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Masking raster maps..."
+msgstr "Mascarando mapa raster..."
+
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:200
+msgid "Starting Inverse FFT..."
+msgstr "Iniciando FFT inversa..."
+
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:207 ../raster/r.random.cells/indep.c:139
+#: ../raster/r.random.surface/save.c:98 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.composite/main.c:191
+#, c-format
+msgid "Writing raster map <%s>..."
+msgstr "Escrevendo mapa raster <%s>..."
+
+#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Calculating class means..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:63
+msgid "Maximum Likelihood Classification"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
+msgstr "Gera estatísticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
+
+#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
+msgid "Calculating class covariance matrices..."
+msgstr "Calculando matrizes de covariância de classes..."
+
+#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature %d not invertible"
+msgstr "Assinatura [%d] não inversível."
+
+#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature %d unable to get eigen values"
+msgstr "Assinatura [%d] não consegui obter eigen valores."
+
+#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature %d not positive definite"
+msgstr "Assinatura [%d] não é positiva definida"
+
+#: ../imagery/i.segment/rclist.c:17 ../raster/r.clump/rclist.c:17
+#, fuzzy
+msgid "rclist out of memory"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:93 ../imagery/i.segment/cluster.c:342
+#: ../imagery/i.segment/cluster.c:412
+msgid "Too many objects: integer overflow"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:251
+#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing pass %d..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, "
+"more merges may be possible"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:531
+#, c-format
+msgid "Segmentation converged after %d iterations"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:534
+msgid "Assigning region IDs to remaining single-cell regions..."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:558
+#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:665
+#, c-format
+msgid "Merging segments smaller than %d cells..."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:972
+#, c-format
+msgid "Region stats should go in tree, %d >= %d"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:979
+msgid "Region ids are different"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Region id %d is invalid"
+msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:987
+msgid "Region consists of only one cell, nothing to update"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1031
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Region size is larger than 2: %d"
+msgstr "O tamanho da região é menor que minreg, nada a exibir."
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1098
+#, c-format
+msgid "Region size is %d, should be %d"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Candidate flag is already %s"
+msgstr "Arquivo dig_att já existe."
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "set"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1340
+msgid "unset"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1570
+#, c-format
+msgid "Region of size %d should be in search tree"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> not found in the current mapset"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado no mapset atual"
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> contains no raster maps"
+msgstr "Grupo [%s] não contém arquivos"
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:71 ../imagery/i.segment/open_files.c:238
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:246
+#: ../imagery/i.segment/write_output.c:112 ../raster/r.clump/clump.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No min/max found in raster map <%s>"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient number of non-NULL cells in current region"
+msgstr "Mostra a região atual"
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Loading input bands..."
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Loading input band..."
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:185 ../imagery/i.segment/open_files.c:190
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:212 ../imagery/i.segment/open_files.c:270
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:358 ../imagery/i.segment/open_files.c:424
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write to temporary file"
+msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:277
+#, c-format
+msgid "There are no boundary constraints in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading seeds from raster map <%s>..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No seeds found in '%s'!"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:383
+msgid "Too many seeds: integer overflow"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Segment %d is already registered!"
+msgstr "Nenhum monitor selecionado"
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:554
+#, c-format
+msgid "Regions with at least %d cells are stored in memory"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:594
+#, c-format
+msgid "Number of segments in memory: %d of %d total"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:93
+#, c-format
+msgid "Estimating spectral bandwidth for spatial bandwidth %g..."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:167
+msgid "Empty moving windows"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:186
+#, c-format
+msgid "Initial range bandwidth: %g"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:188 ../imagery/i.segment/mean_shift.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Estimated range bandwidth: %g"
+msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
+
+#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:208 ../imagery/i.segment/mean_shift.c:245
+#, c-format
+msgid "Spatial bandwidth: %g"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:209 ../imagery/i.segment/mean_shift.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range bandwidth: %g"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:395
+#, c-format
+msgid "Changes > threshold: %d, largest change: %g"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Mean shift stopped at %d due to reaching max iteration limit, more changes "
+"may be possible"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:400
+#, c-format
+msgid "Mean shift converged after %d iterations"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renumbering remaining %d segments..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../imagery/i.segment/main.c:39
+msgid "object recognition"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/main.c:41
+msgid "Identifies segments (objects) from imagery data."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading data"
+msgstr "Erro na leitura de dados"
+
+#: ../imagery/i.segment/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Error in creating segments"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#: ../imagery/i.segment/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Error in writing IDs"
+msgstr "Erro escrevendo dados"
+
+#: ../imagery/i.segment/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Error in writing goodness of fit"
+msgstr "Erro escrevendo dados"
+
+#: ../imagery/i.segment/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Error in writing new band values"
+msgstr "Erro escrevendo dados"
+
+#: ../imagery/i.segment/main.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of segments created: %d"
+msgstr "Número de pontos para criar"
+
+#: ../imagery/i.segment/write_output.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Writing out segment IDs..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../imagery/i.segment/write_output.c:120
+msgid "Writing out goodness of fit"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/write_output.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Writing out shifted band values..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../imagery/i.segment/cluster.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d-band clustering with threshold %g"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../imagery/i.segment/cluster.c:121 ../raster/r.clump/minsize.c:373
+#: ../raster/r.clump/clump.c:211 ../raster/r.clump/clump.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open temp file"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../imagery/i.segment/cluster.c:135
+msgid "Assigning initial region IDs..."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/cluster.c:363 ../imagery/i.segment/cluster.c:377
+#: ../raster/r.clump/minsize.c:163 ../raster/r.clump/minsize.c:390
+#: ../raster/r.clump/clump.c:113 ../raster/r.clump/clump.c:345
+#: ../raster/r.clump/clump.c:359 ../raster/r.clump/clump.c:646
+#: ../raster/r.clump/clump.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write to temp file"
+msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
+
+#: ../imagery/i.segment/cluster.c:386 ../raster/r.clump/clump.c:51
+#: ../vector/v.cluster/main.c:404 ../vector/v.cluster/main.c:613
+#: ../vector/v.cluster/main.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Generating renumbering scheme..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../imagery/i.segment/cluster.c:425
+msgid "Assigning final region IDs..."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/cluster.c:431 ../raster/r.clump/minsize.c:152
+#: ../raster/r.clump/minsize.c:253 ../raster/r.clump/minsize.c:287
+#: ../raster/r.clump/minsize.c:293 ../raster/r.clump/minsize.c:424
+#: ../raster/r.clump/minsize.c:447 ../raster/r.clump/minsize.c:518
+#: ../raster/r.clump/clump.c:97 ../raster/r.clump/clump.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from temp file"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../imagery/i.segment/cluster.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %d clumps"
+msgstr "Porcentagem completada: "
+
+#: ../imagery/i.segment/flag.c:21 ../imagery/i.segment/flag.c:28
+#: ../vector/v.distance/main.c:748 ../vector/v.distance/main.c:825
+#: ../vector/v.distance/main.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
+
+#: ../imagery/i.segment/watershed.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Watershed is not yet implemented"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:30
+msgid "Suffix for output bands with modified band values"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:36
+msgid "Difference threshold between 0 and 1"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:37
+msgid "Threshold = 0 merges only identical segments; threshold = 1 merges all"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Spatial radius in number of cells"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:47
+msgid ""
+"Must be >= 1, only cells within spatial bandwidth are considered for mean "
+"shift"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:53
+msgid "Range (spectral) bandwidth [0, 1]"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:54
+msgid ""
+"Only cells within range (spectral) bandwidth are considered for mean shift. "
+"Range bandwidth is used as conductance parameter for adaptive bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Segmentation method"
+msgstr "Agregar"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:76
+msgid "Similarity calculation method"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Minimum number of cells in a segment"
+msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:87
+msgid "The final step will merge small segments with their best neighbor"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:98
+msgid "Importance of radiometric (input raster) values relative to shape"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:108
+msgid "Importance of smoothness relative to compactness"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:117
+msgid "Memory in MB"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:126 ../imagery/i.cluster/main.c:126
+msgid "Maximum number of iterations"
+msgstr "Número de iterações máximas"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Name for input raster map with starting seeds"
+msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Name of input bounding/constraining raster map"
+msgstr "Nome do Raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:143
+msgid ""
+"Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Name for output goodness of fit estimate map"
+msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:156
+msgid ""
+"Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for "
+"each pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:162
+msgid "Weighted input, do not perform the default scaling of input raster maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:167
+msgid "Use adaptive bandwidth for mean shift"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:168
+msgid "Range (spectral) bandwidth is adapted for each moving window"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:173
+msgid "Use progressive bandwidth for mean shift"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:175
+msgid ""
+"Spatial bandwidth is increased, range (spectral) bandwidth is decreased in "
+"each iteration"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Threshold should be > 0 and < 1"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' must be >= 1"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:208
+#, c-format
+msgid "Negative value %s for option '%s': disabling"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:213
+#, c-format
+msgid "Value %s for option '%s' is >= 1: disabling"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Unable to assign segmentation method"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Invalid similarity method"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' must be > 0"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:253 ../imagery/i.segment/parse_args.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' must be <= 1"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' must be >= 0"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Seeds raster map not found"
+msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Seeeds raster map must be CELL type (integers)"
+msgstr "Criando %i mapas raster\n"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Segmentation constraint/boundary raster map not found"
+msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:302
+msgid "Segmentation constraint raster map must be CELL type (integers)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Integer overflow: too many cells in current region"
+msgstr "Mostra a região atual"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:334
+msgid "Invalid output raster name for goodness of fit"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of iterations set to %d"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid number of iterations, %d will be used"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number of MB, 300 will be used"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "vegetation index"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "biophysical parameters"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:93
+msgid "Calculates different types of vegetation indices."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:94
+msgid ""
+"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Name of input red channel surface reflectance map"
+msgstr "Nome do mapa resultante"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:102 ../imagery/i.vi/main.c:141
+#: ../imagery/i.vi/main.c:149 ../imagery/i.vi/main.c:157
+#: ../imagery/i.vi/main.c:165 ../imagery/i.vi/main.c:173
+msgid "Range: [0.0;1.0]"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Type of vegetation index"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Atmospherically Resistant Vegetation Index"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Difference Vegetation Index"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Vegetation Index"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Vegetation Index 2"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Green Vegetation Index"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Green Atmospherically Resistant Vegetation Index"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:121
+msgid "Global Environmental Monitoring Index"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Infrared Percentage Vegetation Index"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:123
+msgid "Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:124
+msgid "second Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Normalized Difference Vegetation Index"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Perpendicular Vegetation Index"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Soil Adjusted Vegetation Index"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Simple Ratio"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:129
+msgid "Visible Atmospherically Resistant Index"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Weighted Difference Vegetation Index"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:134
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Name of input nir channel surface reflectance map"
+msgstr "Nome do mapa resultante"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:142 ../imagery/i.vi/main.c:150
+#: ../imagery/i.vi/main.c:158 ../imagery/i.vi/main.c:166
+#: ../imagery/i.vi/main.c:174 ../vector/v.vol.rst/main.c:254
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Optional inputs"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Name of input green channel surface reflectance map"
+msgstr "Nome do mapa resultante"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Name of input blue channel surface reflectance map"
+msgstr "Nome do mapa resultante"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Name of input 5th channel surface reflectance map"
+msgstr "Nome do mapa resultante"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Name of input 7th channel surface reflectance map"
+msgstr "Nome do mapa resultante"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:180
+msgid "Value of the slope of the soil line (MSAVI only)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:181 ../imagery/i.vi/main.c:188
+#: ../imagery/i.vi/main.c:195
+#, fuzzy
+msgid "MSAVI settings"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:187
+msgid "Value of the intercept of the soil line (MSAVI only)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:194
+msgid "Value of the factor of reduction of soil noise (MSAVI only)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bits for digital numbers"
+msgstr "Máximo circular mapear em"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:202
+msgid ""
+"If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 "
+"for Landsat -> [0-255])"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculating %s..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:228
+msgid "sr index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:231
+msgid "ndvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:234
+msgid "ipvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:237
+msgid "dvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:240
+msgid "pvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:243
+msgid "wdvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:246
+msgid "savi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:251
+msgid ""
+"msavi index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:254
+msgid "msavi2 index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:257
+msgid "gemi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:261
+msgid "arvi index requires blue, red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:265
+msgid "evi index requires blue, red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:268
+msgid "evi2 index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:272
+msgid "vari index requires blue, green and red maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:276
+msgid "gari index requires blue, green, red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:281
+msgid "gvi index requires blue, green, red, nir, chan5 and chan7 maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:544 ../raster/r.colors/edit_colors.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown color request '%s'"
+msgstr "%s - cor desconhecida\n"
+
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
+"have at least 2 raster maps."
+msgstr ""
+"Subgrupo [%s] do grupo [%s] não possui arquivos.\n"
+"O subgrupo deve ter ao menos 2 arquivos."
+
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
+"least 2 raster maps."
+msgstr ""
+"Subgrupo [%s] do grupo [%s] possui 1 arquivo.\n"
+"O subgrupo deve ter ao menos 2 arquivos."
+
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open signature file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:57 ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
+msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite é 255)"
+
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:66
+msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
+msgstr ""
+"Uma função que classifica as reflectâncias espectrais em imagens baseado na "
+"informação de assinatura espectral gerada por i.cluster, i.class ou i.gensig."
+
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig"
+msgstr ""
+"Uma função que classifica as reflectâncias espectrais em imagens baseado na "
+"informação de assinatura espectral gerada por i.cluster, i.class ou i.gensig."
+
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
+msgstr "Mapa raster para guardar os resultados rejeitados"
+
+#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
+msgstr "assinatura %d inválida (mal-condicionada) - ignorada."
+
+#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
+msgstr "assinatura %d inválida (singular) - ignorada."
+
+#: ../imagery/i.target/main.c:48
+msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+msgstr "Aponta um grupo de imagens para uma locação e mapset do GRASS."
+
+#: ../imagery/i.target/main.c:57
+msgid "Name of imagery target location"
+msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
+
+#: ../imagery/i.target/main.c:63
+msgid "Name of target mapset"
+msgstr "Nome do mapset de destino"
+
+#: ../imagery/i.target/main.c:68
+msgid "Set current location and mapset as target for imagery group"
+msgstr "Definir locação e mapset atuais como destino para um grupo de imagens"
+
+#: ../imagery/i.target/main.c:90 ../imagery/i.target/main.c:107
+#: ../imagery/i.target/main.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
+
+#: ../imagery/i.target/main.c:93
+#, c-format
+msgid "Group <%s> has no target"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.target/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
+" OR\n"
+" manually enter the variables"
+msgstr ""
+"Você deve usar a opção de mapset e locação atuais (-c)\n"
+" OU\n"
+" digitar as variáveis manualmente"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:150
+msgid "imagery quality assessment"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:152
+#, fuzzy
+msgid "land surface temperature"
+msgstr "Nome da superfície aleatória a produzir"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "vegetation"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:155 ../imagery/i.albedo/main.c:102
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "MODIS"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Extracts quality control parameters from MODIS QC layers."
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Name of input surface reflectance QC layer [bit array]"
+msgstr "Nome da camada raster da superfície fractal"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Name for output QC type classification layer"
+msgstr "Nome do raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Name of MODIS product type"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:188
+msgid "surf. refl. 250m 8-days"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:189
+msgid "surf. refl. 500m 8-days"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:190
+msgid "surf. refl. 500m 8-days, State QA"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:191
+msgid "surf. refl. 5000m daily"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:192
+msgid "surf. refl. 5000m daily, State QA"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:193
+msgid "surf. refl. 5000m daily, Internal Climatology"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:194
+msgid "LST 1km daily (Day/Night)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:195
+msgid "LST 1km 8-days (Day/Night)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:196
+msgid "VI 1km 16-days"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:197
+msgid "Brdf-Albedo Quality (Ancillary SDS) 1km 8-days"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:198
+msgid "Brdf-Albedo Quality (BRDF SDS) 1km 8-days"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:199
+msgid "VI 250m 16-days"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Name of QC type to extract"
+msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:272
+msgid "mod09: Adjacency Correction"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:273
+#, fuzzy
+msgid "mod09: Atmospheric Correction"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:274
+msgid "mod09: Cloud State"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:275
+msgid "mod09: Band-Wise Data Quality Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:276
+msgid "mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:277
+msgid "mod09: MODIS Land General Quality Assessment"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:278
+msgid "mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:279
+msgid "mod11A1: Detailed Quality Indications"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:280
+msgid "mod11A1: Average Emissivity Error Classes"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:281
+msgid "mod11A1: Average LST Error Classes"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:282
+msgid "mod11A2: Detailed Quality Indications"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:283
+msgid "mod11A2: Average Emissivity Error Classes"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:284
+msgid "mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:285
+msgid "mod11A2: Average LST Error Classes"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:286
+msgid "mod09*s: StateQA Aerosol Quantity"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:287
+msgid "mod09*s: StateQA BRDF Correction Performed"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:288
+msgid "mod09*s: StateQA Cirrus Detected"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:289
+msgid "mod09*s: StateQA Cloud Shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:290
+msgid "mod09*s: StateQA Cloud State"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:291
+msgid "mod09*s: StateQA Internal Cloud Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:292
+msgid "mod09*s: StateQA Internal Fire Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:293
+msgid "mod09*s: StateQA Internal Snow Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:294
+msgid "mod09*s: StateQA Land Water"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:295
+msgid "mod09*s: StateQA mod35 Snow Ice"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:296
+msgid "mod09*s: StateQA Pixel Adjacent to Cloud"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:297
+msgid "mod09*i: Internal CM: Cloudy"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:298
+msgid "mod09*i: Internal CM: Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:299
+msgid "mod09*i: Internal CM: High Clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:300
+msgid "mod09*i: Internal CM: Low Clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:301
+msgid "mod09*i: Internal CM: Snow"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:302
+msgid "mod09*i: Internal CM: Fire"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:303
+msgid "mod09*i: Internal CM: Sun Glint"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:304
+msgid "mod09*i: Internal CM: Dust"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:305
+msgid "mod09*i: Internal CM: Cloud Shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:306
+msgid "mod09*i: Internal CM: Pixel is Adjacent to Cloud"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:307
+msgid "mod09*i: Internal CM: Cirrus"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:308
+msgid "mod09*i: Internal CM: Pan Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:309
+msgid "mod09*i: Internal CM: Criteria for Aerosol Retrieval"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:310
+msgid "mod09*i: Internal CM: AOT (aerosol optical depth) has clim. val."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:311
+msgid "mod13A2: MODIS Land General Quality Assessment"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:312
+msgid "mod13A2: Quality estimation of the pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:313
+msgid "mod13A2: Quantity range of Aerosol"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:314
+msgid "mod13A2: if pixel is a cloud neighbour"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:315
+msgid "mod13A2: if BRDF correction performed"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:316
+msgid "mod13A2: if pixel mixed with clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:317
+msgid "mod13A2: separate land from various water objects"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:318
+msgid "mod13A2: if snow/ice present in pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:319
+msgid "mod13A2: if shadow is present in pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:320 ../imagery/i.modis.qc/main.c:321
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:322
+msgid "mcd43B2: Quality of BRDF correction performed"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:323
+msgid "mcd43B2q: Quality of BRDF correction performed"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:324
+msgid "mod13Q1: MODIS Land General Quality Assessment"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:325
+msgid "mod13Q1: Quality estimation of the pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:326
+msgid "mod13Q1: Quantity range of Aerosol"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:327
+msgid "mod13Q1: if pixel is a cloud neighbour"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:328
+msgid "mod13Q1: if BRDF correction performed"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:329
+msgid "mod13Q1: if pixel mixed with clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:330
+msgid "mod13Q1: separate land from various water objects"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:331
+msgid "mod13Q1: if snow/ice present in pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:332
+msgid "mod13Q1: if shadow is present in pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:342
+msgid ""
+"Band number of MODIS product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7],m[o/"
+"y]d09CMG=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:346
+msgid "Band 1: Red"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:347
+msgid "Band 2: NIR"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:348
+msgid "Band 3: Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:349
+msgid "Band 4: Green"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:350
+msgid "Band 5: SWIR 1"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:351
+msgid "Band 6: SWIR 2"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:352
+msgid "Band 7: SWIR 3"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:371
+msgid "This bit flag is only available for MOD09Q1 @ 250m products"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Band number out of allowed range [1-2]"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:377 ../imagery/i.modis.qc/main.c:379
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:381 ../imagery/i.modis.qc/main.c:383
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:385 ../imagery/i.modis.qc/main.c:387
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:389
+msgid "mod09Q1 product only has 2 bands"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:425
+msgid "This bit flag is only available for mod09CMGi @ 5000m products"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:432
+msgid "This bit flag is only available for MOD13A2 @ 1km products"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:438
+msgid "This bit flag is only available for MCD43B2 @ 1km products"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:449
+msgid "This bit flag is only available for MOD13Q1 @ 250m products"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:763
+msgid "Unknown names and/or combination, please check spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:61
+msgid ""
+"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
+"Monteith."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name of input elevation raster map [m a.s.l.]"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Name of input temperature raster map [C]"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Name of input relative humidity raster map [%]"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Name of input wind speed raster map [m/s]"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Name of input net solar radiation raster map [MJ/m2/h]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Name of input crop height raster map [m]"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map [mm/h]"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Set negative evapotranspiration to zero"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:97
+msgid "Use Night-time"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "net radiation"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:61
+msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:66 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of albedo raster map [0.0;1.0]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:70 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of NDVI raster map [-1.0;+1.0]"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Name of surface temperature raster map [K]"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:80 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Name of time of satellite overpass raster map [local time in UTC]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do raster de entrada\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:85
+msgid ""
+"Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m "
+"height [K]"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Name of the emissivity map [-]"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Name of the single-way atmospheric transmissivitymap [-]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Day Of Year (DOY) map [-]"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Name of the sun zenith angle map [degrees]"
+msgstr "Nome do arquivo raster com as latitudes [graus decimais]"
+
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output net radiation layer"
+msgstr "Nome do raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:45
+msgid "emissivity"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:46
+msgid "land flux"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:49
+msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name of the NDVI map [-]"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output emissivity layer"
+msgstr "Nome do raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "albedo"
+msgstr "Entrada falhou"
+
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:101
+msgid "AVHRR"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
+msgstr "Nome do mapa resultante"
+
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:116
+msgid "MODIS (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:120
+msgid "NOAA AVHRR (2 input bands:1,2)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:124
+msgid "Landsat 5+7 (6 input bands:1,2,3,4,5,7)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:128
+msgid "Landsat 8 (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:132
+msgid "ASTER (6 input bands:1,3,5,6,8,9)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:136
+msgid "Aggressive mode (Landsat)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:138 ../imagery/i.albedo/main.c:145
+msgid ""
+"Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a "
+"kind of simple atmospheric correction"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:143
+msgid "Soft mode (MODIS)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:181
+#, fuzzy
+msgid "At least two raster maps are required"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
+"to radiance first)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:104
+msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "cloud detection"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:121
+msgid "B56composite (step 6)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:128
+msgid "B45ratio: Desert detection (step 10)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes in the cloud temperature histogram"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:138 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:153
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Cloud settings"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:142
+msgid "Data is Landsat-5 TM"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:143
+msgid "I.e. Thermal band is '.6' not '.61')"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:148
+msgid "Apply post-processing filter to remove small holes"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:152
+msgid "Always use cloud signature (step 14)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:158
+msgid ""
+"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:163
+msgid "Include a category for cloud shadows"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:124
+msgid "Preliminary scene analysis:"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:125
+#, c-format
+msgid "* Desert index: %.2lf"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:126
+#, c-format
+msgid "* Snow cover: %.2lf %%"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:127
+#, c-format
+msgid "* Cloud cover: %.2lf %%"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:128
+msgid "* Temperature of clouds:"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:129
+#, c-format
+msgid "** Maximum: %.2lf K"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:130
+#, c-format
+msgid "** Mean (%s cloud): %.2lf K"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:132
+#, c-format
+msgid "** Minimum: %.2lf K"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:142
+msgid "Histogram cloud signature:"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:148
+#, c-format
+msgid "* Mean temperature: %.2lf K"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "* Standard deviation: %.2lf"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:150
+#, c-format
+msgid "* Skewness: %.2lf"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:151
+#, c-format
+msgid "* Histogram classes: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:163
+#, c-format
+msgid "* 98.75 percentile: %.2lf K"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:164
+#, c-format
+msgid "* 97.50 percentile: %.2lf K"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:165
+#, c-format
+msgid "* 83.50 percentile: %.2lf K"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Maximum temperature:"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:187
+#, c-format
+msgid "* Cold cloud: %.2lf K"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:188
+#, c-format
+msgid "* Warm cloud: %.2lf K"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:193
+msgid "Result: Scene with clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:200
+msgid "Result: Scene cloud free"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Processing first pass..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Removing ambiguous pixels..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Pass two processing..."
+msgstr "processando."
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:138
+msgid "Filling small holes in clouds..."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:44
+msgid "actual evapotranspiration"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:47
+msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Name of the diurnal net radiation map [W/m2]"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
+
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Name of the evaporative fraction map [-]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
+msgstr "Nome da superfície aleatória a produzir"
+
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output actual evapotranspiration layer [mm/d]"
+msgstr "Nome do raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sclass separability matrix%s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"matriz de separabilidade de classes\n"
+"\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sinitial means for each band%s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"média inicial para cada banda\n"
+"\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/print3.c:20
+#, c-format
+msgid "class %-3d "
+msgstr "classe %-3d "
+
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:24
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
+msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
+
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:29
+#, fuzzy
+msgid "No raster maps found"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
+
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
+msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
+
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
+msgstr "Subgrupo [%s] só contém 1 arquivo"
+
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
+msgstr "O subgrupo deve conter ao menos 2 arquivos para executar %s"
+
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
+
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using seed means (%d files)%s"
+msgstr "usar semente significa (%d arquivos)\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s######## iteration %d ###########%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"######## iteração %d ###########\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d classes, %.2f%% points stable%s"
+msgstr "%d classes, %.2f%% pontos estáveis\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
+msgstr "Iteração %d: %% Convergência: %.2f (%s decorrido, %s restante)"
+
+#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "class centroids (sum/count=mean)%s"
+msgstr "centróide da classe (soma/contagem = média)\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
+#, c-format
+msgid "band %d"
+msgstr "Banda %d"
+
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "means and standard deviations for %d band%s%s%s"
+msgstr ""
+"médias e desvio-padrões para %d banda %s\n"
+"\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
+#, c-format
+msgid " means  "
+msgstr " média  "
+
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
+#, c-format
+msgid " stddev "
+msgstr " desvio-padrão "
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:79
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
+"unsupervised image classification."
+msgstr ""
+"Uma função de imagens que gera assinaturas espectrais para tipos de "
+"cobertura do solo usando um algoritmo de agrupamento. A assinatura "
+"resultante é usada como entrada para i.maxlik, para gerar uma classificação "
+"não-supervisionada da imagem."
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:102
+msgid "Initial number of classes"
+msgstr "Número inicial de classes"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Name of file containing initial signatures"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:119
+msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
+msgstr ""
+"Intervalos de amostragem (por linhas e colunas); padrão: ~10.000 pixels"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:135
+msgid "Percent convergence"
+msgstr "Convergência percentual"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:143
+msgid "Cluster separation"
+msgstr "Separação dos agrupamentos (clusters)"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:151
+msgid "Minimum number of pixels in a class"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file containing final report"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- número ilegal de classes iniciais"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- valor(es) ilegal(is) de intervalo(s) de amostragem"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal value of iterations (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- número ilegal de iterações"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal value of convergence (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- valor ilegal de convergência"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal value of separation (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- valor ilegal de separação"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal value of min_size (%s)"
+msgstr "valor ilegal para NULO"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create report file <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#################### CLUSTER (%s) ####################%s%s"
+msgstr ""
+"################## AGRUPAMENTO (%s) ##################\n"
+"\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %s%s"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset:   %s%s"
+msgstr "Mapset:   %s\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group:    %s%s"
+msgstr "Grupo:    %s\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup: %s%s"
+msgstr "Subgrupo: %s\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:257
+#, c-format
+msgid " %s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Result signature file: %s%s"
+msgstr "Arquivo de assinatura resultante: %s\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Region%s"
+msgstr "Região\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  North: %12.2f  East: %12.2f%s"
+msgstr "  Norte: %12.2f  Leste: %12.2f\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  South: %12.2f  West: %12.2f%s"
+msgstr "  Sul: %12.2f  Oeste: %12.2f\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Res:   %12.2f  Res:  %12.2f%s"
+msgstr "  Res:   %12.2f  Res:  %12.2f\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Rows:  %12d  Cols: %12d  Cells: %d%s"
+msgstr "  Linhas:  %12d  Cols: %12d  Céls: %d\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mask: %s%s"
+msgstr "Máscara: %s\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cluster parameters%s"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:274
+#, c-format
+msgid " Number of initial classes:    %d"
+msgstr " Número de classes iniciais:    %d"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:276
+#, c-format
+msgid " [from signature file %s]"
+msgstr " [do arquivo de assinatura %s]"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Minimum class size:           %d%s"
+msgstr "Tamanho mínimo de classe:       %d\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Minimum class separation:     %f%s"
+msgstr "Mínima separação de classe:    %f\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Percent convergence:          %f%s"
+msgstr "Convergência porcentual:         %f\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Maximum number of iterations: %d%s"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Row sampling interval:        %d%s"
+msgstr "Intervalo de amostragem de linhas %d\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Col sampling interval:        %d%s"
+msgstr "Intervalo de amostragem nas colunas %d\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
+msgstr ""
+"Memória Esgotada. Por favor execute novamente escolhendo uma amostra menor"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sample size: %d points%s"
+msgstr "Tamanho da amostra: %d pontos\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgstr ""
+"Pontos da amostra insuficientes. Por favor execute novamente, escolhendo uma "
+"amostra maior"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgstr ""
+"Pontos não-nulos insuficentes na amostra. Verifique sua região atual (e "
+"máscara)"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s########## final results #############%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"########## resultados finais #############\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)%s"
+msgstr "%d classes (convergência=%.1f%%)\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
+msgstr ""
+"Não consegui escrever arquivo de assinatura <%s> para o grupo <%s>, subgrupo "
+"<%s>"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s#################### CLASSES ####################%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"#################### CLASSES ####################\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%d classes, %.2f%% points stable%s"
+msgstr "%d classes, %.2f%% pontos estáveis\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s######## CLUSTER END (%s) ########%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"######## FIM DO AGRUPAMENTO (%s) ########\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:354 ../misc/m.nviz.image/main.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File <%s> created."
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sclass means/stddev for each band%s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"média da classe/desvio padrão para cada banda\n"
+"\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "class %d (%d)%s"
+msgstr "classe %d (%d)\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:24
+#, c-format
+msgid "  means "
+msgstr "  média "
+
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:29
+#, c-format
+msgid "  stddev"
+msgstr "  desvio padrão"
+
+#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
+#, c-format
+msgid "class distribution"
+msgstr "distribuição de classes"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:48
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:89
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:64
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:57
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:389
+#, fuzzy
+msgid "orthorectify"
+msgstr "Nome do grupo de imagens"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:50
+msgid ""
+"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
+"station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:57
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:70
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
+msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Initial Camera Exposure X-coordinate"
+msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Initial Camera Exposure Y-coordinate"
+msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Initial Camera Exposure Z-coordinate"
+msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "X-coordinate standard deviation"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Y-coordinate standard deviation"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Z-coordinate standard deviation"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:92
+msgid "Initial Camera Omega (roll) degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:97
+msgid "Initial Camera Phi (pitch) degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:102
+msgid "Initial Camera Kappa (yaw) degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Omega (roll) standard deviation"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Phi (pitch) standard deviation"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Kappa (yaw) standard deviation"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:121
+msgid "Use initial values at run time"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Print initial values"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group [%s] not found"
+msgstr ""
+"\n"
+"grupo <%s> não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:150
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:154
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:158
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:162
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:166
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:170
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:174
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:178
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:182
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:186
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:190
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' is required for new exposure info"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
+msgstr "conversão"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Calculating camera angle to local surface..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:50
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/exec.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Could not open elevation raster"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:66
+#, c-format
+msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:13
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
+" \n"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Computing equations..."
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Poorly placed Control Points!\n"
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:23
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:28
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:52
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
+msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:24
+msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo again!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:27
+#, fuzzy
+msgid "No active Control Points!\n"
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:29
+msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
+" \n"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:53
+msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo again!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "No active Reference Points!\n"
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:59
+msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:91
+msgid ""
+"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
+"transformation matrix."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:132
+msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read REF file for group <%s>"
+msgstr "Não consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:241
+#, c-format
+msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
+msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
+msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:327
+#, c-format
+msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:142
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error reading segment file"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:66
+msgid "Select or modify the target elevation model."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Name of elevation map to use for ortho-rectification"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "List available raster maps in target mapset and exit"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Print currently selected elevation map and exit"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:108
+#, c-format
+msgid "Please select a target for group [%s] first"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target location [%s] not found\n"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:147
+#, c-format
+msgid "Elevation map name is missing. Please set '%s' option"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Elevation for group <%s> is already set to <%s>"
+msgstr "em"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - %s "
+msgstr "conjunto de mapas <%s> na locação destino <%s> - "
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "permission denied\n"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "not found\n"
+msgstr "não encontrado"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:59
+msgid "Select and modify the imagery group camera reference file."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Name of camera reference file"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Camera name"
+msgstr "nome=%s\n"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:83
+msgid "Camera id"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Calibrated focal length"
+msgstr "Desenhar apenas a barra de escala"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Principal point coordinates"
+msgstr "Coordenadas do ponto de origem"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Fiducial coordinates"
+msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read camera file '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de filtro '%s'"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:132
+#, c-format
+msgid "Replacing camera name '%s' with '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:138
+#, c-format
+msgid "Replacing camera cam_id '%s' with '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:146
+#, c-format
+msgid "Replacing calibrated focal length '%g' with '%g'"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:164
+msgid "Please provide a camera name for a new camera definition"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:168
+msgid "Please provide a camera ID for a new camera definition"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:172
+msgid "Please provide calibrated focal length for a new camera definition"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:176
+msgid "Using default coordinates 0.0, 0.0 for the principal point"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Too many fiducials!"
+msgstr "pontos."
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No group '%s' in current mapset"
+msgstr "em"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now uses camera file [%s]"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:93
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:136
+#: ../misc/m.transform/main.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error conducting transform (%d)"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Poorly placed image to photo control points"
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Poorly placed image to target control points"
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:255
+#: ../misc/m.transform/main.c:196
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:257
+#: ../misc/m.transform/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Parameter error"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:259
+#: ../misc/m.transform/main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "No active control points"
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:348
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:644 ../raster/r.profile/main.c:175
+#: ../raster/r.horizon/main.c:385 ../raster/r.out.ascii/main.c:157
+#: ../raster/r.category/main.c:173 ../raster/r.out.ppm3/main.c:133
+#: ../raster/r.recode/main.c:90 ../display/d.mon/stop.c:66
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:242 ../general/g.pnmcomp/main.c:259
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:202 ../misc/m.transform/main.c:276
+#: ../vector/v.edit/main.c:79 ../vector/v.out.ascii/main.c:125
+#: ../vector/v.net/main.c:100 ../vector/v.out.vtk/main.c:173
+#, c-format
+msgid "Unable to open file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s>"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:367
+#: ../misc/m.transform/main.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid coordinates: [%s]"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:391
+msgid "GCP"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:393
+#: ../misc/m.transform/main.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
+msgstr ""
+"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
+"imagem a partir de pontos de controle."
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:406
+#: ../misc/m.transform/main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "point index"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:407
+#: ../misc/m.transform/main.c:341
+#, fuzzy
+msgid "source coordinates"
+msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:408
+#: ../misc/m.transform/main.c:342
+#, fuzzy
+msgid "destination coordinates"
+msgstr "Coordenadas Este do mapa"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:409
+#: ../misc/m.transform/main.c:343
+#, fuzzy
+msgid "forward coordinates (destination)"
+msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:410
+#: ../misc/m.transform/main.c:344
+#, fuzzy
+msgid "reverse coordinates (source)"
+msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:411
+#: ../misc/m.transform/main.c:345
+msgid "forward coordinates difference (destination)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:412
+#: ../misc/m.transform/main.c:346
+#, fuzzy
+msgid "reverse coordinates difference (source)"
+msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:413
+#: ../misc/m.transform/main.c:347
+#, fuzzy
+msgid "forward error (destination)"
+msgstr "Traçar elevação"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:414
+#: ../misc/m.transform/main.c:348
+msgid "reverse error (source)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:417
+#: ../misc/m.transform/main.c:351 ../vector/v.out.ascii/args.c:55
+msgid "Output format"
+msgstr "Formato de saída"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:421
+#: ../misc/m.transform/main.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Display summary information"
+msgstr "Posição de referência"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:427
+#: ../misc/m.transform/main.c:360
+#, fuzzy
+msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
+msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:428
+#: ../misc/m.transform/main.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Local x,y coordinates to target east,north"
+msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:432
+#: ../misc/m.transform/main.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Reverse transform of coords file or coeff. dump"
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:433
+#: ../misc/m.transform/main.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Target east,north coordinates to local x,y"
+msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:437
+#: ../misc/m.transform/main.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Display transform matrix coefficients"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read reference points for group <%s>"
+msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read control points for group <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:51
+msgid "soil heat flux"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:53
+msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Name of Surface temperature raster map [K]"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:83
+msgid "HAPEX-Sahel empirical correction (Roerink, 1995)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:48 ../raster/r.slope.aspect/main.c:152
+#: ../raster/r.relief/main.c:110 ../raster/r.param.scale/interface.c:56
+#, fuzzy
+msgid "terrain"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "topographic correction"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Computes topographic correction of reflectance."
+msgstr "Nome do mapa resultante"
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
+msgstr "Nome dos mapas raster para emendar"
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
+msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Solar zenith in degrees"
+msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:78
+msgid "Solar azimuth in degrees (only if flag -i)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Topographic correction method"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Output sun illumination terrain model"
+msgstr "Saída é o erro de interpolação"
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:94
+msgid "Scale output to input and copy color rules"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:100
+msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:104
+msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:158 ../raster/r.resamp.interp/main.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid method: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:164
+msgid "Illumination model is of CELL type"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Band %s: "
+msgstr "Banda %d"
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:175
+#, c-format
+msgid "Reflectance of <%s> is not of DCELL type - ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:110
+msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Name of instantaneous net radiation raster map [W/m2]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Name of instantaneous soil heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
+msgstr ""
+"Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Name of altitude corrected surface temperature raster map [K]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do raster de entrada\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:140
+msgid "Value of the height independent friction velocity (u*) [m/s]"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:141 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:150
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:157 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:164
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:171 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:178
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:226
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:234
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:243
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:261
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:231
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:239
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:248
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:266
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:276
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:284
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:293 ../vector/v.surf.rst/main.c:155
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:160 ../vector/v.surf.rst/main.c:181
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:253 ../vector/v.surf.rst/main.c:261
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:276
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:284 ../vector/v.surf.rst/main.c:293
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:301 ../vector/v.surf.rst/main.c:309
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:326
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Value of the actual vapour pressure (e_act) [KPa]"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Row value of the wet pixel"
+msgstr "Valor para a borda oeste"
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Column value of the wet pixel"
+msgstr "Coluna usada para o tamanho do gráfico pizza"
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:170
+msgid "Row value of the dry pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column value of the dry pixel"
+msgstr "Coluna usada para o tamanho do gráfico pizza"
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Name for output sensible heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:187
+msgid "Automatic wet/dry pixel (careful!)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:192
+msgid "Dry/Wet pixels coordinates are in image projection, not row/col"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Automatic mode selected"
+msgstr "Nenhum dispositivo gráfico selecionado."
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:222
+msgid "Manual wet/dry pixels in image coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:223
+#, c-format
+msgid "Wet Pixel=> x:%f y:%f"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:224
+#, c-format
+msgid "Dry Pixel=> x:%f y:%f"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:228
+msgid "Either auto-mode either wet/dry pixels coordinates should be provided!"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is an illegal name"
+msgstr "[%s] é um nome ilegal"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:161
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load data from table"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87 ../ps/ps.map/do_plt.c:169
+msgid "Cannot read symbol, using default icon"
+msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:160 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:171
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:195 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:236
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:246 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:102
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No record for category [%d]"
+msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
+msgstr "Atributo tem tamanho inválido (%.3f) para a categoria %d."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:201 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:108
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:87 ../ps/ps.map/getgrid.c:61
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:85 ../ps/ps.map/getgrid.c:171
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:195 ../ps/ps.map/r_info.c:67
+#: ../ps/ps.map/r_header.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported color request"
+msgstr "%s - cor desconhecida\n"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:89 ../ps/ps.map/getgrid.c:63
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:87 ../ps/ps.map/getgrid.c:173
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:197 ../ps/ps.map/r_info.c:69
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:149 ../ps/ps.map/r_instructions.c:464
+#: ../ps/ps.map/r_header.c:67
+#, fuzzy
+msgid "illegal color request"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:100 ../ps/ps.map/r_colortable.c:73
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:89
+msgid "illegal width request"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:107
+#, fuzzy
+msgid "illegal outline sub-request"
+msgstr "Número ilegal de arestas"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:67 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:78
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:84
+msgid "Read error in vector map"
+msgstr "Erro de leitura no arquivo de vetores"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
+msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Range information not available (run r.support)"
+msgstr "Informação de limites indisponível (execute r.support)."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
+#, fuzzy
+msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
+msgstr "Uma tabela de cores deve conter um intervalo de valores."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:44
+msgid "Unable to read colors for colorbar"
+msgstr "Não consegui ler as cores para a escala"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:102
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69
+msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
+msgstr "Localização y da escala de cores além das margens. Ajustando."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:113
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75
+msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
+msgstr "Localização x da escala de cores além das margens. Ajustando."
+
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:44
+#, c-format
+msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de rótulos <%s> no mapset <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:66
+#, c-format
+msgid "Can't open temporary label file <%s>"
+msgstr "Não consigo abrir arquivo temporário <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Reading text file ..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:162
+msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
+msgstr "Rótulos de texto: 'fontsize' definido, ignorando 'size'"
+
+#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:192
+#, fuzzy
+msgid "meters"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
+
+#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "kilometers"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:196
+msgid "feet"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:198
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:200
+msgid "nautical miles"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/r_plt.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Can't open eps file"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+
+#: ../ps/ps.map/map_setup.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scale set to %s"
+msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
+
+#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
+msgstr "Não consigo abrir arquivo temporário <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/do_plt.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Reading point/line file ..."
+msgstr "Lendo arquivo dig...\n"
+
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:95 ../ps/ps.map/getgrid.c:206
+#, fuzzy
+msgid "illegal numbers request"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:126 ../ps/ps.map/getgrid.c:234
+#, fuzzy
+msgid "illegal grid width request"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:132
+#, fuzzy
+msgid "illegal request (grid)"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:240
+#, fuzzy
+msgid "illegal request (geogrid)"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:48 ../ps/ps.map/r_vlegend.c:49
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:65
+#, fuzzy
+msgid "illegal where request"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:81
+msgid "illegal bgcolor request"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:93 ../ps/ps.map/r_vlegend.c:86
+#, fuzzy
+msgid "illegal border color request"
+msgstr "Cor da Borda"
+
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:103
+msgid "illegal mapinfo sub-request"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39 ../display/d.histogram/main.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category file for <%s> not available"
+msgstr "Arquivo de categorias para [%s] não disponível"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
+"help page. Colortable creation has been skipped."
+msgstr ""
+"Seu arquivo cats/ file é inválido. Um arquivo cats/  com categorias e "
+"rótulos é necessário para a escala de cores quando usar raster CELL. Nenhuma "
+"escala de cores será designada para esta saída PostScript."
+
+#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:97
+#, fuzzy
+msgid "illegal vlegend sub-request"
+msgstr "Número ilegal de arestas"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Data exist after final 'end' instruction!"
+msgstr "Existem dados após a instrução 'end' final!"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:80
+#, fuzzy
+msgid "no file specified"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:84
+#, fuzzy
+msgid "unable to open"
+msgstr "Não consegui abrir <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:115
+#, fuzzy
+msgid "illegal maploc request"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
+msgid "illegal copies request"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:144 ../ps/ps.map/r_instructions.c:340
+#, fuzzy
+msgid "no raster map selected yet"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:160
+#, fuzzy
+msgid "illegal value list"
+msgstr "%s: spec de valor ilegal"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:196
+#, fuzzy
+msgid "scalebar is not appropriate for this projection"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Bad scalebar length"
+msgstr "Desenhar apenas a barra de escala"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:220
+#, fuzzy
+msgid "illegal text request"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:234
+#, fuzzy
+msgid "illegal point request"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:248
+#, fuzzy
+msgid "illegal eps request"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:265
+#, fuzzy
+msgid "illegal line request"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:282
+#, fuzzy
+msgid "illegal rectangle request"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:293
+#, fuzzy
+msgid "illegal comments request"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:309
+#, fuzzy
+msgid "illegal scale request"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:369
+#, fuzzy
+msgid "group not found"
+msgstr ""
+"\n"
+"grupo <%s> não encontrado"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:411
+#, fuzzy
+msgid "illegal grid spacing"
+msgstr "Não desenhar malha"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:422
+#, fuzzy
+msgid "geogrid is not available for this projection"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:432
+msgid "illegal geo-grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:469
+#, fuzzy
+msgid "illegal request"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/catval.c:48 ../ps/ps.map/catval.c:110
+#: ../ps/ps.map/catval.c:176 ../vector/v.label.sa/labels.c:75
+#: ../vector/v.class/main.c:111 ../vector/v.label/main.c:274
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get layer info for vector map"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../ps/ps.map/catval.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Column type not supported (must be string)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
+
+#: ../ps/ps.map/catval.c:66 ../ps/ps.map/catval.c:131
+#: ../ps/ps.map/catval.c:198 ../vector/v.out.lidar/main.c:132
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:167 ../vector/v.class/main.c:132
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:95 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:68
+#: ../vector/v.normal/main.c:134 ../vector/v.surf.bspline/main.c:392
+#: ../vector/v.sample/main.c:152 ../vector/v.vol.rst/user1.c:112
+#: ../vector/v.univar/main.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select data from table"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../ps/ps.map/catval.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Size column type must be numeric"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../ps/ps.map/catval.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Rotation column type must be numeric"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
+msgstr "Verificando pontos vetoriais ..."
+
+#: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "postscript"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "printing"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Produces hardcopy PostScript map output."
+msgstr "Utilitário para impressão de mapas em PostScript."
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:99
+msgid "Rotate plot 90 degrees"
+msgstr "Rotaciona 90 graus"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:100 ../ps/ps.map/main.c:113 ../ps/ps.map/main.c:135
+#: ../raster/r.kappa/main.c:90 ../raster/r.kappa/main.c:98
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Output settings"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "List paper formats (name width height left right top bottom(margin))"
+msgstr "Formatos de papel (nome larg. altura esq. dir. cima baixo(margem) )"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:107 ../ps/ps.map/main.c:120
+msgid "Utility"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:112
+msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
+msgstr "Cria EPS (Encapsulated PostScript) ao invés de PostScript."
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:118
+msgid ""
+"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
+"paper)"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "File containing mapping instructions"
+msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:124
+msgid "Use '-' to enter instructions from keyboard)"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Name for PostScript output file"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:133
+msgid "Number of copies to print"
+msgstr "Número de cópias"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file '%s': %s"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:141 ../vector/v.to.db/parse.c:144
+#: ../vector/v.univar/main.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Required parameter <%s> not set:\n"
+"\t(%s)"
+msgstr "parâmetro para"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
+#, c-format
+msgid "PostScript file '%s' successfully written."
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/scale.c:136
+msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/eps.c:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open eps file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+
+#: ../ps/ps.map/eps.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bounding box in eps file <%s> was not found"
+msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
+
+#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open prolog <%s>"
+msgstr "não consegui abrir <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/r_group.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Can't get group information"
+msgstr "imprimir informação do atributo"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:102 ../raster/r.grow.distance/main.c:276
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:248
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:273
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:284
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:292
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:300 ../raster/r.out.mpeg/main.c:286
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:713
+#, c-format
+msgid "Reading raster map <%s>..."
+msgstr "Lendo mapa raster <%s>..."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster maps in group <%s>..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:81
+msgid "illegal height request"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:106
+#, fuzzy
+msgid "illegal range request"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:122
+#, fuzzy
+msgid "illegal columns request"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported color request (colortable)"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:143
+msgid "illegal color request (colortable)"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:170
+#, fuzzy
+msgid "illegal colortable sub-request"
+msgstr "Número ilegal de arestas"
+
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:181
+#, fuzzy
+msgid "No raster selected for colortable!"
+msgstr "%d registros selecionados da tabela"
+
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:86 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:91
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:115 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:120
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:189 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:412 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:418
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:422 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:430
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:434 ../raster/r.horizon/main.c:846
+#: ../raster/r.horizon/main.c:864 ../raster/r.latlong/main.c:133
+#: ../display/d.grid/plot.c:287 ../display/d.grid/plot.c:293
+#: ../display/d.grid/plot.c:334 ../display/d.grid/plot.c:340
+#: ../display/d.grid/plot.c:427 ../display/d.grid/plot.c:433
+#: ../display/d.grid/plot.c:485 ../display/d.grid/plot.c:491
+#: ../display/d.grid/plot.c:635 ../display/d.grid/plot.c:651
+#: ../display/d.grid/plot.c:668 ../display/d.grid/plot.c:685
+msgid "Error in pj_do_proj"
+msgstr "Erro em pj_do_proj"
+
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../raster/r.sun/main.c:753
+#: ../raster/r.horizon/main.c:538 ../display/d.where/main.c:113
+#: ../display/d.grid/plot.c:554 ../general/g.region/printwindow.c:247
+#: ../general/g.region/printwindow.c:503 ../general/g.region/printwindow.c:622
+msgid "Can't get projection key values of current location"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
+
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278 ../raster/r.sun/main.c:763
+#: ../raster/r.horizon/main.c:548 ../raster/r.latlong/main.c:114
+#: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
+#: ../display/d.grid/plot.c:561 ../display/d.grid/plot.c:588
+msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
+msgstr "Não consegui ajustar parâmetros de projeção lat/long"
+
+#: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../ps/ps.map/r_header.c:77
+#, fuzzy
+msgid "illegal header sub-request"
+msgstr "Número ilegal de arestas"
+
+#: ../db/db.connect/main.c:43 ../db/db.databases/main.c:95
+#: ../db/db.copy/main.c:35 ../db/db.execute/main.c:125
+#: ../db/db.login/main.c:40 ../db/db.select/main.c:265
+#: ../db/db.columns/main.c:99 ../db/db.dropdb/main.c:71
+#: ../db/db.drivers/main.c:71 ../db/db.describe/main.c:129
+#: ../db/db.createdb/main.c:71 ../db/db.tables/main.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:4
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:54 ../vector/v.vect.stats/main.c:126
+#: ../vector/v.distance/main.c:92 ../vector/v.in.db/main.c:54
+#: ../vector/v.to.db/main.c:38 ../vector/v.db.select/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "database"
+msgstr "base de dados SQL"
+
+#: ../db/db.connect/main.c:44 ../db/db.databases/main.c:96
+#: ../db/db.copy/main.c:36 ../db/db.execute/main.c:126
+#: ../db/db.select/main.c:266 ../db/db.columns/main.c:100
+#: ../db/db.dropdb/main.c:72 ../db/db.describe/main.c:130
+#: ../db/db.createdb/main.c:72 ../db/db.tables/main.c:98
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:3
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:69 ../vector/v.class/main.c:47
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:53 ../vector/v.vect.stats/main.c:125
+#: ../vector/v.distance/main.c:93 ../vector/v.what.rast/main.c:76
+#: ../vector/v.to.db/main.c:37 ../vector/v.db.select/main.c:55
+#: ../vector/v.univar/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "attribute table"
+msgstr "Mostra atributos do vetor"
+
+#: ../db/db.connect/main.c:45 ../db/db.login/main.c:41
+#: ../db/db.drivers/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "connection settings"
+msgstr "Por favor corrija opções."
+
+#: ../db/db.connect/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
+msgstr "Mostra/seleciona conexão ao BD para o mapset atual"
+
+#: ../db/db.connect/main.c:51 ../temporal/t.connect/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Print current connection parameters and exit"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
+
+#: ../db/db.connect/main.c:52
+msgid "Substitute variables in database settings"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.connect/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Print current connection parameters using shell style and exit"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
+
+#: ../db/db.connect/main.c:63 ../temporal/t.connect/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
+
+#: ../db/db.connect/main.c:64 ../db/db.connect/main.c:70
+#: ../db/db.connect/main.c:75 ../db/db.connect/main.c:79
+#: ../db/db.connect/main.c:83 ../db/db.connect/main.c:93
+#: ../temporal/t.connect/main.c:49 ../temporal/t.connect/main.c:55
+#: ../temporal/t.connect/main.c:60 ../temporal/t.connect/main.c:65
+#: ../temporal/t.connect/main.c:69 ../general/g.gisenv/main.c:66
+#: ../general/g.gisenv/main.c:74 ../general/g.gisenv/main.c:84
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.connect/main.c:68 ../temporal/t.connect/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Set from default settings and exit"
+msgstr "Ajustar pela região padrão"
+
+#: ../db/db.connect/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite current settings if already initialized"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../db/db.connect/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
+msgstr ""
+"Grupo padrão de usuários do banco de dados que possuem privilégio de seleção "
+"(select)"
+
+#: ../db/db.connect/main.c:141 ../db/db.tables/main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
+msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
+
+#: ../db/db.connect/main.c:161 ../db/db.connect/main.c:188
+#: ../temporal/t.connect/main.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Default driver / database set to:\n"
+"driver: %s\n"
+"database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.connect/main.c:166
+msgid "DB settings already defined, nothing to do"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.connect/main.c:172
+msgid "Default driver is not set"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.connect/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Default database is not set"
+msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
+
+#: ../db/db.databases/main.c:48 ../db/db.execute/main.c:70
+#: ../db/db.select/main.c:75 ../db/db.columns/main.c:51
+#: ../db/db.dropdb/main.c:42 ../db/db.describe/main.c:56
+#: ../db/db.createdb/main.c:42 ../db/db.tables/main.c:45
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../raster/r.stream.extract/close.c:172
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:294 ../display/d.vect/opt.c:147
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:217 ../vector/v.db.connect/main.c:283
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:152 ../vector/v.edit/select.c:509
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start driver <%s>"
+msgstr "Não consegui iniciar o driver '%s'."
+
+#: ../db/db.databases/main.c:53
+msgid ""
+"Unable to list databases. Try to define correct connection settings by db."
+"login."
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.databases/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No databases found"
+msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
+
+#: ../db/db.databases/main.c:80 ../db/db.databases/main.c:91
+#: ../db/db.execute/main.c:144 ../db/db.execute/main.c:149
+#: ../db/db.execute/main.c:154 ../db/db.select/main.c:219
+#: ../db/db.select/main.c:224
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Connection"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../db/db.databases/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../db/db.databases/main.c:88
+msgid "Path for SQLite driver, or connection string for PostgreSQL driver"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.databases/main.c:97 ../db/db.copy/main.c:37
+#: ../db/db.execute/main.c:127 ../db/db.execute/main.c:134
+#: ../db/db.execute/main.c:140 ../db/db.select/main.c:267
+#: ../db/db.dropdb/main.c:73 ../db/db.createdb/main.c:73
+#: ../vector/v.db.select/main.c:57
+msgid "SQL"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.databases/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Lists all databases for a given driver and location."
+msgstr "Lista todos os bancos de dados para um local e driver fornecidos."
+
+#: ../db/db.copy/main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Copy a table."
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
+"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr ""
+"Copiar tabela. Tanto 'from_table' (opcionalmente com 'where') quanto a opção "
+"'select' podem ser usadas, mas não ao mesmo tempo."
+
+#: ../db/db.copy/main.c:46
+msgid "Input driver name"
+msgstr "Nome do driver de entrada"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:52
+msgid "Input database name"
+msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:59
+msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
+msgstr "Nome da tabela de entrada (apenas se select não foi usado)"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:65
+msgid "Output driver name"
+msgstr "Nome do driver de saída"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:71
+msgid "Output database name"
+msgstr "Nome do banco de dados de saída"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:78
+msgid "Output table name"
+msgstr "Nome da tabela de saída"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
+msgstr ""
+"Comando 'select' completo (somente se 'from_table' e 'where' não forem "
+"usados),\n"
+" \t\tp.ex.:SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:88
+msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.copy/main.c:96
+msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
+msgstr "Não é possível combinar as opções 'from_table' e 'select'"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:100 ../db/db.select/main.c:53
+#: ../db/db.columns/main.c:44 ../db/db.describe/main.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table <%s> not found in database <%s> using driver <%s>"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:122
+msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
+msgstr "Pelo menos 'from_table' ou 'select' devem ser fornecidos."
+
+#: ../db/db.copy/main.c:125
+msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
+msgstr "Não é possível combinar as opções 'select' e 'where'"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:135
+msgid "Copy table failed"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../db/db.execute/main.c:57 ../db/db.select/main.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file <%s>: %s"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.select/main.c:81
+#: ../db/db.columns/main.c:56 ../db/db.describe/main.c:61
+#: ../db/db.tables/main.c:50 ../display/d.vect.thematic/main.c:299
+#: ../display/d.vect/opt.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../db/db.execute/main.c:94 ../db/db.execute/main.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while executing: '%s'"
+msgstr "Erro executando \"%s\""
+
+#: ../db/db.execute/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Executa uma instrução SQL"
+
+#: ../db/db.execute/main.c:129
+msgid "For SELECT statements use 'db.select'."
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.execute/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement"
+msgstr "Espelhar legenda"
+
+#: ../db/db.execute/main.c:133
+msgid "Example: update rybniky set kapri = 'hodne' where kapri = 'malo'"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.execute/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of file containing SQL statement(s)"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
+
+#: ../db/db.execute/main.c:160
+msgid "Ignore SQL errors and continue"
+msgstr "Ignorar erros SQL e continuar"
+
+#: ../db/db.execute/main.c:161 ../vector/v.build/main.c:51
+#: ../vector/v.build/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "ERRO: %s"
+
+#: ../db/db.execute/main.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must provide <%s> or <%s> option"
+msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
+
+#: ../db/db.login/main.c:42
+msgid "Sets user/password for DB driver/database."
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.login/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "nome=%s\n"
+
+#: ../db/db.login/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Máscara: %s\n"
+
+#: ../db/db.login/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome da Tabela"
+
+#: ../db/db.login/main.c:76 ../db/db.login/main.c:85
+msgid "Relevant only for pg and mysql driver"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.login/main.c:84
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.login/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Print connection settings and exit"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
+
+#: ../db/db.login/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set user/password"
+msgstr "Impossível definir usuário/senha"
+
+#: ../db/db.login/main.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The password was stored in file (%s%cdblogin)"
+msgstr "A senha foi arquivada"
+
+#: ../db/db.select/main.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Test %s."
+msgstr "Camada %d"
+
+#: ../db/db.select/main.c:105
+msgid "succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.select/main.c:142 ../raster/r.what/main.c:170
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:319 ../raster/r.stats/main.c:227
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:129
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:128
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:169
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:77 ../vector/v.db.select/main.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células <%s>"
+
+#: ../db/db.select/main.c:203 ../db/db.select/main.c:209
+#: ../db/db.select/main.c:213 ../db/db.select/main.c:251
+#: ../db/db.select/main.c:261 ../raster/r.what/main.c:110
+#: ../raster/r.what/main.c:116 ../vector/v.to.db/parse.c:104
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Query"
+msgstr "Silenciosamente"
+
+#: ../db/db.select/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Name of file containing SQL select statement(s)"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
+
+#: ../db/db.select/main.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Name of table to query"
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
+
+#: ../db/db.select/main.c:227 ../db/db.select/main.c:233
+#: ../db/db.select/main.c:236 ../db/db.select/main.c:246
+#: ../db/db.select/main.c:256 ../general/g.gisenv/main.c:93
+#: ../general/g.gisenv/main.c:98 ../vector/v.db.select/main.c:85
+#: ../vector/v.db.select/main.c:88 ../vector/v.db.select/main.c:106
+#: ../vector/v.db.select/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Formato OGR."
+
+#: ../db/db.select/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Vertical record separator (requires -v flag)"
+msgstr "Delimitador vertical de registro na saída"
+
+#: ../db/db.select/main.c:241 ../raster/r.what/main.c:125
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:553 ../raster/r.stats/main.c:119
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:41
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:6
+#: ../vector/v.db.select/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
+msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
+
+#: ../db/db.select/main.c:245 ../vector/v.db.select/main.c:105
+msgid "Do not include column names in output"
+msgstr "Não incluir nomes das colunas na saída"
+
+#: ../db/db.select/main.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Describe query only (don't run it)"
+msgstr "apenas descrever a pesquisa (não executar)"
+
+#: ../db/db.select/main.c:255 ../vector/v.db.select/main.c:110
+msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
+msgstr "Saída vertical (ao invés de horizontal)"
+
+#: ../db/db.select/main.c:260
+msgid "Only test query, do not execute"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.select/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Selects data from attribute table."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../db/db.select/main.c:269
+msgid "Performs SQL query statement(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.select/main.c:304
+#, c-format
+msgid "You must provide one of these options: <%s>, <%s>, or <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.columns/main.c:62 ../db/db.describe/main.c:67
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:137 ../vector/v.reclass/main.c:193
+#: ../vector/v.info/print.c:152 ../vector/v.db.connect/main.c:228
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:165 ../vector/v.out.ogr/main.c:640
+#: ../vector/v.random/main.c:271 ../vector/v.patch/main.c:162
+#: ../vector/v.patch/main.c:202 ../vector/v.in.ascii/main.c:433
+#: ../vector/v.out.postgis/table.c:41 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to describe table <%s>"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
+
+#: ../db/db.columns/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "lista todas as colunas para uma tabela"
+
+#: ../db/db.dropdb/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Removes an existing database."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../db/db.drivers/main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read dbmscap file"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../db/db.drivers/main.c:63
+msgid "Full output"
+msgstr "Saída completa"
+
+#: ../db/db.drivers/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Print drivers and exit"
+msgstr "mostra os drivers e finaliza"
+
+#: ../db/db.drivers/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Lists all database drivers."
+msgstr "Lista todos os drivers de banco de dados."
+
+#: ../db/db.describe/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
+msgstr ""
+"mostra apenas os nomes das colunas ao invés das descrições completas das "
+"colunas"
+
+#: ../db/db.describe/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Print table structure"
+msgstr "mostra as tabelas e finaliza"
+
+#: ../db/db.describe/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Descreve uma tabela em detalhes."
+
+#: ../db/db.createdb/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Creates an empty database."
+msgstr "<%s> criados na base de dados."
+
+#: ../db/drivers/dbf/db.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable create DBF database: %s"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../db/drivers/dbf/db.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open DBF database directory: %s"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../db/drivers/dbf/db.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DBF database: %s"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../db/drivers/dbf/column.c:49
+#, c-format
+msgid "Column '%s' already exists (duplicate name)"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/column.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column '%s' does not exist"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
+
+#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate new cursor"
+msgstr "Não consegui alocar memória."
+
+#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Unable to tokenize new cursor"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:72
+#, fuzzy
+msgid "SQL parser error"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:74
+#, fuzzy
+msgid "in statement:"
+msgstr "Espelhar legenda"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table '%s' doesn't exist."
+msgstr "Ferramenta não existe"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load table head."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:106
+msgid "Unable to modify table, don't have write permission for DBF file."
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:121 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column '%s' not found"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible value type."
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add column."
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete column."
+msgstr "Não consegui executar: %s"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table %s already exists"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table."
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:263 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:273
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Error in selecting rows"
+msgstr "Erro escrevendo linha nula [%d]."
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load table."
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible types in WHERE condition."
+msgstr "Tipo da coluna incompatível"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:572
+msgid "Result of WHERE condition is not of type BOOL."
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Error in evaluation of WHERE condition."
+msgstr "Erro no cálculo das conversões"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:600
+#, c-format
+msgid "Unknown result (%d) of WHERE evaluation"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:607
+msgid "Unknown WHERE condition type (bug in DBF driver)."
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find order column '%s'"
+msgstr "Não encontrei %s"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:778
+msgid "Division by zero"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:917
+msgid "Value operand for AND"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:931
+msgid "Value operand for OR"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:946
+msgid "Value operand for NOT"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:954 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator %d"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1061
+msgid "Arithmetical operation with strings is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1083
+msgid "Comparison between string and number is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Comparison '%s' between strings not allowed"
+msgstr "Este valor de passo não é permitido"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1112
+msgid "Match (~) between numbers not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/execute.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Unable to execute statement."
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../db/drivers/dbf/table.c:117 ../db/drivers/dbf/table.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open DBF file."
+msgstr "Não consegui criar face"
+
+#: ../db/drivers/dbf/table.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to move '%s' to '%s'."
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../db/drivers/dbf/create_table.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../db/drivers/dbf/select.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open cursor."
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
+
+#: ../db/drivers/dbf/describe.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table '%s' doesn't exist"
+msgstr "Ferramenta não existe"
+
+#: ../db/drivers/mysql/index.c:55 ../db/drivers/sqlite/index.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create index:"
+msgstr "Não consegui criar face"
+
+#: ../db/drivers/mysql/db.c:61 ../db/drivers/postgres/db.c:71
+#: ../db/drivers/postgres/db.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34 ../db/drivers/mysql/fetch.c:276
+#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:33 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:265
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:55 ../db/drivers/ogr/fetch.c:188
+msgid "Cursor not found"
+msgstr "cursor não encontrado."
+
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
+msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
+msgstr "Posição do cursor não é suportada pelo driver MySQL"
+
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan timestamp: "
+msgstr "Não ler o carimbo de hora: "
+
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:200
+msgid "Unknown timestamp format: "
+msgstr "Carimbo de hora desconhecido"
+
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan date: "
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan time: "
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan datetime:"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
+msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados mysql: '%s'"
+
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:73 ../db/drivers/postgres/parse.c:60
+msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
+msgstr "'user' não é suportado na definição do banco de dados, use db.login"
+
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:77 ../db/drivers/postgres/parse.c:64
+msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
+msgstr ""
+"'password' não é suportado na definição do banco de dados, use db.login"
+
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Unknown option in database definition for MySQL: "
+msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados mysql: '%s'"
+
+#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Unable parse MySQL embedded database name"
+msgstr "Não consegui ler o nome do banco de dados MySQL"
+
+#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
+msgstr "Não consegui iniciar o servidor MySQL"
+
+#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to MySQL embedded server: "
+msgstr "Não consegui iniciar o servidor MySQL"
+
+#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unable get list of tables:"
+msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
+
+#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:44 ../db/drivers/postgres/cursor.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Unable allocate cursor."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
+
+#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add dnew token."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../db/drivers/mysql/execute.c:41 ../db/drivers/postgres/execute.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to execute:"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../db/drivers/mysql/execute.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start transaction:"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../db/drivers/mysql/execute.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Unable to commit transaction:"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../db/drivers/mysql/create_table.c:108
+#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:103
+#: ../db/drivers/sqlite/create_table.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table:"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../db/drivers/mysql/select.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select data:"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../db/drivers/mysql/select.c:64 ../db/drivers/postgres/describe.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Unable to describe table."
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
+
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:32 ../db/drivers/sqlite/select.c:95
+#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Unable to describe table:"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
+
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:50 ../db/drivers/postgres/select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Unable to describe table"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
+
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
+msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d  não é suportado"
+
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
+"damaged"
+msgstr ""
+"coluna '%s' : tipo int8 (bigint) armazenado como inteiro (4 bytes) alguns "
+"dados podem ser danificados"
+
+#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate handle."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
+
+#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:40 ../db/drivers/postgres/listdb.c:96
+#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set handle"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:36 ../db/drivers/ogr/cursor.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate cursor"
+msgstr "Não consegui alocar memória."
+
+#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:55 ../db/drivers/postgres/cursor.c:50
+#: ../db/drivers/sqlite/cursor.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add new token."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../db/drivers/odbc/table.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table %s doesn't exist"
+msgstr "Ferramenta não existe"
+
+#: ../db/drivers/odbc/table.c:176
+#, c-format
+msgid "Table %s isn't 'TABLE' or 'VIEW' but %s"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/postgres/index.c:59 ../raster/r.to.vect/main.c:233
+#: ../raster/r.random/random.c:253 ../vector/v.extract/copy_tab.c:124
+#: ../vector/v.overlay/main.c:592 ../vector/v.mkgrid/main.c:346
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:404 ../vector/v.random/main.c:258
+#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:82 ../vector/v.patch/main.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create index"
+msgstr "Não consegui criar face"
+
+#: ../db/drivers/postgres/db.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set schema:"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../db/drivers/postgres/db.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select data types"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../db/drivers/postgres/db.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create database <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
+
+#: ../db/drivers/postgres/db.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to drop database <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:129 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan date:"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:147 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan time:"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:166
+msgid "Unable to scan timestamp (no idea how to process time zone):"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:174
+msgid "Unable to scan timestamp (not enough arguments):"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Unable to recognize boolean value"
+msgstr "Não consegui reconhecer valor booleano"
+
+#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Taken not found"
+msgstr "não encontrado"
+
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:69
+msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
+msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados PostgreSQL"
+
+#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select table names."
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select view names."
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:35 ../db/drivers/sqlite/listdb.c:45
+#, fuzzy
+msgid "No path given"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to Postgres:"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select from Postgres:"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../db/drivers/postgres/priv.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Unable grant on table:"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../db/drivers/postgres/execute.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unable to 'BEGIN' transaction"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../db/drivers/postgres/execute.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Unable to 'COMMIT' transaction"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../db/drivers/postgres/table.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unable to execute():"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type (%s)"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Unable to grant select on table:"
+msgstr "Não posso dar privilégios na tabela <%s>"
+
+#: ../db/drivers/postgres/select.c:31
+msgid "Unable set DATESTYLE"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/postgres/select.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select:"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PostgreSQL driver: column '%s', type %d is not supported"
+msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d  não é suportado"
+
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
+"may be damaged"
+msgstr ""
+"coluna '%s' : tipo int8 (bigint) armazenado como inteiro (4 bytes) alguns "
+"dados podem ser danificados"
+
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
+"be lost"
+msgstr ""
+"coluna '%s' : tipo character está armazenado como varchar(250) alguns dados "
+"podem ser perdidos"
+
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
+"(true)"
+msgstr ""
+"coluna '%s' : tipo bool (booleano) está armazenado como char(1), valores 0 "
+"(falso), 1 (verdadeiro)"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/index.c:96 ../db/drivers/sqlite/execute.c:69
+#: ../db/drivers/sqlite/create_table.c:141 ../db/drivers/sqlite/select.c:80
+#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:78 ../db/drivers/sqlite/describe.c:132
+msgid "Error in sqlite3_step():"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create directory '%s' for sqlite database"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open database:"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:134
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database connection is still busy"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database <%s> already exists"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create database:"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch:"
+msgstr "Não consegui obter linha"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:87
+#, fuzzy
+msgid "DB_PREVIOUS is not supported"
+msgstr "Camada 0 não suportada"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:93
+#, fuzzy
+msgid "DB_LAST is not supported"
+msgstr "Camada 0 não suportada"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan timestamp:"
+msgstr "Não ler o carimbo de hora: "
+
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:218
+msgid ""
+"SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan interval:"
+msgstr "Não consegui criar face"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get number of rows:"
+msgstr "Não consegui escrever cabeçalho para [%s]."
+
+#: ../db/drivers/sqlite/listtab.c:50 ../db/drivers/sqlite/listtab.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Unable to list tables:"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../db/drivers/sqlite/listtab.c:78 ../db/drivers/ogr/listtab.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Unable to db_alloc_string_array()"
+msgstr "Não consegui alocar memória."
+
+#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open directory '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SQLite database connection '%s' is still busy"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/cursor.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate cursor."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
+
+#: ../db/drivers/sqlite/main.c:47
+#, c-format
+msgid "Busy SQLITE db, already waiting for %d seconds..."
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:53 ../db/drivers/sqlite/select.c:63
+#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:60
+msgid "Error in sqlite3_prepare():"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Error in sqlite3_finalize():"
+msgstr "Erro fechando arquivo ascii"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:111
+#, fuzzy
+msgid "'BEGIN' transaction failed:"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:139
+#, fuzzy
+msgid "'COMMIT' transaction failed:"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/table.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Error in sqlite3_exec():"
+msgstr "Erro fechando arquivo ascii"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:194
+#, c-format
+msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
+msgstr "driver SQLite : coluna '%s', tipo SQLite %d  não é suportado"
+
+#: ../db/drivers/ogr/db.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Had to open data source read-only"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../db/drivers/ogr/db.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open OGR data source"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:71
+#, fuzzy
+msgid "DB_PREVIOUS not supported"
+msgstr "Camada 0 não suportada"
+
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:82
+#, fuzzy
+msgid "DB_LAST not supported"
+msgstr "Camada 0 não suportada"
+
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:160 ../db/drivers/ogr/describe.c:200
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add new token"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../db/drivers/ogr/execute.c:56 ../vector/v.out.ogr/main.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../db/drivers/ogr/execute.c:69 ../vector/v.reclass/main.c:145
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:118 ../vector/v.out.lidar/main.c:155
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:101 ../vector/v.colors/scan_attr.c:35
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:289 ../vector/v.vect.stats/main.c:389
+#: ../vector/v.distance/main.c:477 ../vector/v.distance/main.c:518
+#: ../vector/v.in.db/main.c:187 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:42
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:63 ../vector/v.to.3d/trans3.c:65
+#: ../vector/v.univar/main.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../db/drivers/ogr/select.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select: \n"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../db/drivers/ogr/select.c:58 ../db/drivers/ogr/describe.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Unable to describe table\n"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
+
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> does not exist\n"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
+
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
+msgstr "Driver OGR : coluna '%s', tipo OGR %d não é suportado"
+
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
+"data may be lost"
+msgstr ""
+"coluna '%s', tipo 'string': comprimento desconhecido -> armazenado como "
+"varchar(250) alguns dados podem ser perdidos"
+
+#: ../db/db.tables/main.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to list tables from database <%s>"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../db/db.tables/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "No tables found"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nenhuma camada DXF encontrada!\n"
+
+#: ../db/db.tables/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Print tables and exit"
+msgstr "mostra as tabelas e finaliza"
+
+#: ../db/db.tables/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "System tables instead of user tables"
+msgstr "tabelas do sistema ao invés de tabelas do usuário"
+
+#: ../db/db.tables/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Listar todas as tabelas do banco de dados especificado."
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:64 ../general/g.cairocomp/main.c:89
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open display"
+msgstr "Não consegui abrir display"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get window attributes"
+msgstr "Não consegui obter atributos da janela"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open image file"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de imagem"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read BMP header"
+msgstr "Não consegui ler cabeçalho do arquivo BMP"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Invalid BMP header"
+msgstr "Não consegui ler cabeçalho do arquivo BMP"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Unable to map image file"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de imagem"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:291
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#: ../display/d.erase/main.c:30 ../display/d.info/main.c:35
+#: ../display/d.rgb/main.c:54 ../display/d.vect/main.c:74
+#: ../display/d.mon/main.c:39 ../display/d.rast/main.c:54
+#: ../display/d.his/main.c:63 ../misc/m.nviz.script/main.c:70
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:52
+msgid "graphics"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:293 ../doc/vector/v.example/main.c:50
+#: ../raster/r.random/main.c:53 ../raster/r.contour/main.c:90
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:4
+#: ../display/d.extract/main.c:50 ../display/d.vect/main.c:75
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:52 ../misc/m.nviz.script/main.c:73
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:54 ../vector/v.net.flow/main.c:58
+#: ../vector/v.reclass/main.c:67 ../vector/v.extract/main.c:77
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:64 ../vector/v.label.sa/main.c:38
+#: ../vector/v.info/print.c:436 ../vector/v.info/main.c:37
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:471 ../vector/v.timestamp/main.c:35
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:96 ../vector/v.cluster/main.c:90
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:46
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:71
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:57
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102 ../vector/v.class/main.c:45
+#: ../vector/v.transform/main.c:69 ../vector/v.segment/main.c:60
+#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.label/main.c:59
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:48 ../vector/v.drape/main.c:56
+#: ../vector/v.decimate/main.c:123 ../vector/v.net.steiner/main.c:346
+#: ../vector/v.type/main.c:38 ../vector/v.out.dxf/main.c:56
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:87 ../vector/v.normal/main.c:72
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:61 ../vector/v.colors/main.c:55
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:260 ../vector/v.hull/main.c:52
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:52 ../vector/v.generalize/main.c:76
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:124 ../vector/v.out.svg/main.c:77
+#: ../vector/v.distance/main.c:90 ../vector/v.net.path/main.c:42
+#: ../vector/v.perturb/main.c:62 ../vector/v.voronoi/main.c:123
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:75 ../vector/v.in.lidar/main.c:136
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:141 ../vector/v.clean/main.c:51
+#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:85 ../vector/v.neighbors/main.c:50
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:111 ../vector/v.net.distance/main.c:66
+#: ../vector/v.in.db/main.c:52 ../vector/v.in.region/main.c:41
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:57 ../vector/v.edit/main.c:54
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:81 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
+#: ../vector/v.support/main.c:39 ../vector/v.mkgrid/main.c:70
+#: ../vector/v.net.components/main.c:72 ../vector/v.in.ogr/main.c:135
+#: ../vector/v.kernel/main.c:109 ../vector/v.external/main.c:50
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:46 ../vector/v.what/main.c:60
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:91 ../vector/v.in.dwg/main.c:82
+#: ../vector/v.to.points/main.c:53 ../vector/v.buffer/main.c:221
+#: ../vector/v.random/main.c:97 ../vector/v.kcv/main.c:55
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:64 ../vector/v.what.rast/main.c:71
+#: ../vector/v.sample/main.c:75 ../vector/v.out.ascii/main.c:47
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.select/main.c:48
+#: ../vector/v.external.out/main.c:43 ../vector/v.patch/main.c:69
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:72 ../vector/v.net/main.c:47
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:70 ../vector/v.out.postgis/main.c:44
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:44 ../vector/v.build/main.c:36
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:49 ../vector/v.split/main.c:54
+#: ../vector/v.proj/main.c:67 ../vector/v.to.db/main.c:36
+#: ../vector/v.parallel/main.c:49 ../vector/v.out.vtk/main.c:47
+#: ../vector/v.db.select/main.c:54 ../vector/v.net.iso/main.c:72
+#: ../vector/v.rectify/main.c:70 ../vector/v.net.salesman/main.c:127
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:36 ../vector/v.extrude/main.c:67
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:235 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../vector/v.outlier/main.c:69 ../vector/v.net.visibility/main.c:45
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:68
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:52
+msgid "vector"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:294
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:6
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:74 ../misc/m.nviz.image/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "visualization"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:295
+msgid "View BMP images from the PNG driver."
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:301
+msgid "Image file"
+msgstr "Arquivo de imagem"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:308
+#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:6
+msgid "Percentage of CPU time to use"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
+#, c-format
+msgid "Unknown visual class [%d]."
+msgstr "Classe visual desconhecida: [%d]."
+
+#: ../visualization/ximgview/color.c:239
+msgid "Unable to get sufficient gray shades."
+msgstr "Não encontrei obter tons de cinza suficientes."
+
+#: ../visualization/ximgview/color.c:256
+msgid "Unable to get sufficient colors."
+msgstr "Não consegui obter cores suficientes."
+
+#: ../visualization/ximgview/color.c:269
+msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
+msgstr "Usando paleta de cores privativa para visual DirectColor."
+
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:84 ../doc/vector/v.example/main.c:51
+msgid "keyword2"
+msgstr ""
+
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:85 ../doc/vector/v.example/main.c:52
+msgid "keyword3"
+msgstr ""
+
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "My first raster module"
+msgstr "Meu primeiro módulo raster."
+
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "My first vector module"
+msgstr "Meu primeiro módulo raster."
+
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:75 ../raster/r.cost/main.c:325
+#: ../raster/r.carve/main.c:158 ../raster/r.walk/main.c:410
+#: ../display/d.extract/main.c:98 ../general/g.region/main.c:474
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:84 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:140
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:251
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:260
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:136
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:268 ../vector/v.colors/main.c:238
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:238 ../vector/v.vect.stats/main.c:246
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:126 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:63
+#: ../vector/v.edit/main.c:153 ../vector/v.surf.bspline/main.c:258
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:326
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:213 ../vector/v.outlier/main.c:171
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:182
+#, c-format
+msgid "Vector map <%s> not found"
+msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:81 ../vector/v.cluster/main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set predetermined vector open level"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
+
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:105 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:105 ../display/d.vect/shape.c:38
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:120 ../vector/v.overlay/main.c:398
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:20 ../vector/v.colors/read_rgb.c:23
+#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:24 ../vector/v.generalize/misc.c:170
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:291 ../vector/v.vect.stats/main.c:365
+#: ../vector/v.distance/main.c:493 ../vector/v.edit/select.c:502
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:114 ../vector/v.buffer/main.c:412
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../vector/v.to.rast/support.c:104
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:276 ../vector/v.to.rast/support.c:515
+#: ../vector/v.extrude/main.c:224 ../vector/v.univar/main.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer %d"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
+
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
+
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
+msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
+
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
+"to process"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:420
+msgid "Zero value in Mannings n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:471
+msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Min elevation \t= %.2f m\n"
+"Max elevation \t= %.2f m\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:497
+#, c-format
+msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:499
+#, c-format
+msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:500
+#, c-format
+msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of iterations \t= %d cell\n"
+msgid_plural "Number of iterations \t= %d cells\n"
+msgstr[0] "Número de pontos de interpolação"
+msgstr[1] "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:506
+#, c-format
+msgid "Time step \t= %.2f s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Sigmax \t= %f\n"
+"Max velocity \t= %f m/s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:510
+#, c-format
+msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write et file"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:321 ../raster/r.sim/simlib/output.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FP raster map <%s> not found"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:203
+#, c-format
+msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write raster maps"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:465
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write raster maps"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read points from map %s"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open observation logfile %s for writing"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:115
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:115 ../raster/r.usler/main.c:55
+#: ../raster/r.uslek/main.c:55
+msgid "soil"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:116
+msgid "sediment flow"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:117 ../raster/r.usler/main.c:56
+#: ../raster/r.uslek/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "erosion"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "deposition"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:119
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:118 ../raster/r.spread/main.c:109
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:53 ../raster/r.ros/main.c:217
+msgid "model"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:121
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Name of water depth raster map [m]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do raster de entrada\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:132
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Name of x-derivatives raster map [m/m]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:136
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Name of y-derivatives raster map [m/m]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Name of detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+msgstr ""
+"Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Name of transport capacity coefficient raster map [s]"
+msgstr "Nome do arquivo raster com o albedo do solo [-]"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Name of critical shear stress raster map [Pa]"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:156
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Name of Manning's n raster map"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:164
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Manning's n unique value"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:171
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Name of sampling locations vector points map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Name for output transport capacity raster map [kg/ms]"
+msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name for output transport limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Name for output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Name for output sediment flux raster map [kg/ms]"
+msgstr "Gera mapa raster de drenagem"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Name for output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:211
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:222
+msgid ""
+"Name for sampling points output text file. For each observation vector point "
+"the time series of sediment transport is stored."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:218
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Base name of the output walkers vector points map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Number of walkers"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:233
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:238
+msgid "Time used for iterations [minutes]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:242
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Time interval for creating output maps [minutes]"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:260
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:265
+msgid "Water diffusion constant"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:268
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Seed for random number generator"
+msgstr "Semente para geração de número aleatório"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:270
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:306
+msgid ""
+"The same seed can be used to obtain same results or random seed can be "
+"generated by other means."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:276
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:312
+msgid "Generate random seed"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:278
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:314
+msgid ""
+"Automatically generates random seed for random number generator (use when "
+"you don't want to provide the seed option)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:286
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:322
+#, c-format
+msgid "Generated random seed (-s): %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:291
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Read random seed from %s option: %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:373
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:482
+msgid "More than 100 files are going to be created !!!!!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:379
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:488
+#, c-format
+msgid "default nwalk=%d, rwalk=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:388
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:498
+#, c-format
+msgid "Using metric conversion factor %f, step=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:395
+#, fuzzy
+msgid "You are not outputting any raster or site files"
+msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:398
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:507 ../vector/v.surf.rst/main.c:623
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:678 ../vector/v.vol.rst/main.c:914
+msgid "Input failed"
+msgstr "Entrada falhou"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:116 ../vector/v.net.flow/main.c:60
+msgid "flow"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "overland flow"
+msgstr "Cor da Borda"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:120
+msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Name of rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Name of runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Name of flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Name for output water depth raster map [m]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do raster de entrada\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Name for output water discharge raster map [m3/s]"
+msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Name for output simulation error raster map [m]"
+msgstr "Gera arquivo com a declividade"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Number of walkers, default is twice the number of cells"
+msgstr ""
+"Número de arquivos de elevação não coincide com o número arquivos de cor"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:274
+msgid "Threshold water depth [m]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:275
+msgid "Diffusion increases after this water depth is reached"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:283
+msgid "Diffusion increase constant"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:292
+msgid "Weighting factor for water flow velocity vector"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Time-series output"
+msgstr "Sobrescrever saídas"
+
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:504
+#, fuzzy
+msgid "You are not outputting any raster maps"
+msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
+
+#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s - illegal distance specification"
+msgstr "%s: %s - nome ilegal"
+
+#: ../raster/r.buffer/read_map.c:52 ../raster/r.flow/io.c:89
+#: ../raster/r.flow/io.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading input raster map <%s>..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster/r.buffer/main.c:67 ../raster/r.circle/main.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:4
+#: ../vector/v.buffer/main.c:222 ../vector/v.parallel/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "buffer"
+msgstr "Mapa raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.buffer/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
+"NULL category values."
+msgstr ""
+"Cria uma camada raster mostrando zonas tampão ao redor das células que "
+"contém valores de categoria não-NULOS."
+
+#: ../raster/r.buffer/main.c:81
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:6
+msgid "Distance zone(s)"
+msgstr "Zonas de distância"
+
+#: ../raster/r.buffer/main.c:88
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:7
+msgid "Units of distance"
+msgstr "Unidade de distância"
+
+#: ../raster/r.buffer/main.c:94
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:5
+msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
+msgstr "Ignorar células com valores zero ao invés de células NULAS"
+
+#: ../raster/r.buffer/main.c:131
+msgid "Parse distances error"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.buffer/main.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pass %d (of %d)"
+msgstr "classe %d (%d)\n"
+
+#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Finding buffer zones..."
+msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
+
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.cost/main.c:1034
+#: ../raster/r.flow/io.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing output raster map <%s>..."
+msgstr "Escrevendo mapa raster %i\n"
+
+#: ../raster/r.support/main.c:56
+msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+msgstr ""
+"Permite a criação e/ou modificação dos arquivos de suporte dos mapas raster"
+
+#: ../raster/r.support/main.c:66 ../raster/r.in.bin/main.c:298
+#: ../raster/r.external/main.c:90 ../raster/r.in.poly/main.c:50
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:133 ../raster/r.in.ascii/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:24
+msgid "Title for resultant raster map"
+msgstr "Título para o mapa resultante"
+
+#: ../raster/r.support/main.c:80
+msgid "Text to use for map data units"
+msgstr "Texto para unidades dos dados do mapa"
+
+#: ../raster/r.support/main.c:86
+msgid "Text to use for map vertical datum"
+msgstr "Texto para datum vertical do mapa"
+
+#: ../raster/r.support/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Update statistics (histogram, range)"
+msgstr "Atualizar estatísticas (histograma, intervalo) para [%s]?"
+
+#: ../raster/r.support/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Create/reset the null file"
+msgstr "Mapa raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.support/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Delete the null file"
+msgstr "Mapa raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.support/main.c:147 ../raster/r.category/main.c:130
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado no mapset atual"
+
+#: ../raster/r.support/main.c:273 ../raster/r.support/main.c:301
+#, c-format
+msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
+msgstr "[%s] é uma reclassificação de outro mapa. Saindo."
+
+#: ../raster/r.support/main.c:285
+#, c-format
+msgid "Writing new null file for [%s]... "
+msgstr "Escrevendo novo arquivo de nulos para [%s]..."
+
+#: ../raster/r.support/main.c:305
+#, c-format
+msgid "Removing null file for [%s]...\n"
+msgstr "Apagando arquivo de nulos para [%s]   \n"
+
+#: ../raster/r.support/main.c:312
+msgid "Done."
+msgstr "Concluído."
+
+#: ../raster/r.support/check.c:26
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  Updating statistics for [%s]"
+msgstr ""
+"\n"
+" Atualizando estatísticas para [%s]"
+
+#: ../raster/r.support/check.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"   Updating the number of categories for [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"   Atualizando número de categorias de [%s]\n"
+"\n"
+
+#: ../raster/r.random.cells/init.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Distance must be >= 0.0"
+msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
+
+#: ../raster/r.random.cells/init.c:96 ../raster/r.random.surface/main.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generating raster map <%s>..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:48 ../raster/r.random/main.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:3
+#: ../display/d.where/main.c:44 ../vector/v.what.rast3/main.c:65
+#: ../vector/v.drape/main.c:58 ../vector/v.random/main.c:98
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:72 ../vector/v.sample/main.c:76
+#: ../vector/v.extrude/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "sampling"
+msgstr "Método de amostragem"
+
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:49 ../raster/r.random.surface/main.c:59
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:38 ../raster/r.random/main.c:54
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:40 ../vector/v.extract/main.c:81
+#: ../vector/v.perturb/main.c:65 ../vector/v.random/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "random"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "autocorrelation"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:52
+msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+msgstr "Gera valores aleatórios de célula com dependência espacial."
+
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:62 ../raster/r.random.surface/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of cells to be created"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:77
+msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.cells/random.c:50
+#, c-format
+msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.what/main.c:99 ../raster/r.what.color/main.c:89
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:6
+#: ../display/d.where/main.c:46 ../vector/v.what.rast3/main.c:68
+#: ../vector/v.what/main.c:61 ../vector/v.what.rast/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "querying"
+msgstr "Arquivo vetorial para criar"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:5
+#: ../display/d.where/main.c:45 ../vector/v.what.rast3/main.c:67
+#: ../vector/v.what/main.c:62 ../vector/v.what.rast/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "position"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
+msgstr "Pesquisa valores e rótulos de categoria em camadas de mapa raster."
+
+#: ../raster/r.what/main.c:106
+msgid "Name of existing raster map(s) to query"
+msgstr "Nome dos mapas raster existentes para pesquisar"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:109 ../vector/v.what/main.c:75
+msgid "Coordinates for query"
+msgstr "Coordenadas para pesquisa"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector points map for query"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:135
+msgid "Size of point cache"
+msgstr "Tamanho do cache de pontos"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:137 ../raster/r.what/main.c:162
+#: ../display/d.legend/main.c:118 ../display/d.legend/main.c:128
+#: ../display/d.legend/main.c:136 ../display/d.legend/main.c:168
+#: ../display/d.legend/main.c:253 ../display/d.legend/main.c:258
+#: ../display/d.legend/main.c:268 ../display/d.legend/main.c:278
+#: ../display/d.legend/main.c:293
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.what/main.c:141
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Output header row"
+msgstr "Mapa raster de saída"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
+msgstr "Mostra os rótulos de categoria na célula da malha"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:151
+msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.what/main.c:156
+msgid "Output integer category values, not cell values"
+msgstr "Gera valores inteiros de categorias, em vez de valores de célula"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:161
+msgid "Turn on cache reporting"
+msgstr "Habilitar relatório de cache"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can only do up to %d raster maps (%d given)"
+msgstr "Nome do arquivo RASTER3D de saída"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file for <%s>"
+msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.what/main.c:300
+#, c-format
+msgid "Line %d is not point or centroid, skipped"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.what/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s is outside your current region"
+msgstr "Não existe mapa rasterna janela atual"
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:73
+#, c-format
+msgid "High (%d) must be greater than 1"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map required"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:108
+#, c-format
+msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:111 ../raster/r.random.surface/init.c:120
+#, c-format
+msgid " seed is set to %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:116
+#, c-format
+msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
+msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:187
+#, c-format
+msgid "Exponent value (%lf) must be > 0.0"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:211
+#, c-format
+msgid "Flat value (%lf) must be less than distance value (%lf)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:232
+msgid "Must have a distance value for each filter"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:264
+msgid "Must have a exponent value for each filter"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:281
+msgid "Must have a weight value for each filter"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:58 ../raster/r.surf.random/main.c:37
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:81 ../raster/r.surf.fractal/main.c:39
+#: ../raster/r.contour/main.c:88 ../raster/r.surf.area/main.c:77
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:61 ../raster/r.surf.idw/main.c:105
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:39 ../vector/v.surf.idw/main.c:88
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:142 ../vector/v.surf.bspline/main.c:92
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
+#, fuzzy
+msgid "surface"
+msgstr "Variância da soma"
+
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:61
+msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
+msgstr "Gera superfícies aleatórias com dependência espacial."
+
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map(s)"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
+msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
+
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:94
+msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:102
+msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX), default [random]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Maximum cell value of distribution"
+msgstr "Número de iterações máximas"
+
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:113
+msgid "Uniformly distributed cell values"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
+msgstr "Exporta mapa raster do GRASS para arquivo GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
+
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
+msgstr ""
+"Produz uma camada de mapa raster com desvios aleatórios uniformes, cujo "
+"intervalo pode ser expresso pelo usuário."
+
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
+msgid "Minimum random value"
+msgstr "Mínimo valor aleatório"
+
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:52
+msgid "Maximum random value"
+msgstr "Máximo valor aleatório"
+
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Create an integer raster map"
+msgstr "Criando %i mapas raster\n"
+
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:66 ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:174
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:85 ../raster/r.circle/main.c:153
+#: ../raster/r.composite/main.c:262
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> created."
+msgstr "Mapa raster <%s> criado."
+
+#: ../raster/r.tile/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Splits a raster map into tiles."
+msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
+
+#: ../raster/r.tile/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Output base name"
+msgstr "Nome do banco de dados de saída"
+
+#: ../raster/r.tile/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Width of tiles (columns)"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
+
+#: ../raster/r.tile/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Height of tiles (rows)"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../raster/r.tile/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Overlap of tiles"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../raster/r.tile/main.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generating %d x %d = %d tiles..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.tile/main.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read cats for %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
+
+#: ../raster/r.tile/main.c:200 ../raster/r.resamp.filter/main.c:579
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:389 ../raster/r.resamp.interp/main.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color table for %s"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
+"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
+"coarser than, the input map's resolution."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Reading elevation map..."
+msgstr "Mapa de elevação"
+
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Writing topographic index map..."
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
+
+#: ../raster/r.topidx/main.c:41
+msgid "wetness"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topidx/main.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation "
+"raster map."
+msgstr ""
+"Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
+
+#: ../raster/r.topidx/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Name for output topographic index raster map"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
+
+#: ../raster/r.topidx/main.c:56 ../raster/r.gwflow/main.c:222
+#: ../raster/r.carve/main.c:213 ../raster/r.solute.transport/main.c:244
+#, c-format
+msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
+msgstr ""
+"Locação Lat/Long não é suportada por %s. Favor reprojetar o mapa primeiro."
+
+#: ../raster/r.topidx/topidx.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
+
+#: ../raster/r.rescale/main.c:49 ../raster/r.rescale.eq/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "rescale"
+msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
+
+#: ../raster/r.rescale/main.c:51
+msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Reescalona o intervalo dos valores de categorias num mapa raster."
+
+#: ../raster/r.rescale/main.c:56 ../raster/r.rescale.eq/main.c:61
+msgid "The name of the raster map to be rescaled"
+msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
+
+#: ../raster/r.rescale/main.c:64 ../raster/r.rescale.eq/main.c:69
+msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
+msgstr ""
+"Intervalo dos dados de entrada a ser reescalonados (padrão: intervalo "
+"completo do mapa de entrada)"
+
+#: ../raster/r.rescale/main.c:67 ../raster/r.rescale.eq/main.c:72
+msgid "The resulting raster map name"
+msgstr "Nome do mapa raster resultante"
+
+#: ../raster/r.rescale/main.c:74 ../raster/r.rescale.eq/main.c:79
+msgid "The output data range"
+msgstr "Intervalo dos dados de saída"
+
+#: ../raster/r.rescale/main.c:81 ../raster/r.rescale.eq/main.c:86
+msgid "Title for new raster map"
+msgstr "Título para o novo mapa raster"
+
+#: ../raster/r.rescale/main.c:110
+#, c-format
+msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.rescale/get_range.c:24 ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19
+#, c-format
+msgid "Reading %s ..."
+msgstr "Lendo %s ..."
+
+#: ../raster/r.thin/main.c:58 ../raster/r.circle/main.c:53
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:78 ../raster/r.patch/main.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:3
+#: ../vector/v.transform/main.c:71 ../vector/v.segment/main.c:61
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.drape/main.c:57
+#: ../vector/v.type/main.c:39 ../vector/v.hull/main.c:53
+#: ../vector/v.perturb/main.c:63 ../vector/v.voronoi/main.c:124
+#: ../vector/v.clean/main.c:53 ../vector/v.delaunay/main.c:86
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:113 ../vector/v.in.region/main.c:42
+#: ../vector/v.edit/main.c:55 ../vector/v.mkgrid/main.c:71
+#: ../vector/v.to.points/main.c:54 ../vector/v.buffer/main.c:225
+#: ../vector/v.select/main.c:49 ../vector/v.patch/main.c:70
+#: ../vector/v.build/main.c:38 ../vector/v.split/main.c:55
+#: ../vector/v.parallel/main.c:50 ../vector/v.to.3d/main.c:37
+#: ../vector/v.extrude/main.c:68 ../vector/v.univar/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "geometry"
+msgstr "Arquivo vetorial para criar"
+
+#: ../raster/r.thin/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
+msgstr ""
+"Afina células não-zero que indicam feições lineares em uma camada de mapa "
+"raster."
+
+#: ../raster/r.thin/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Maximal number of iterations"
+msgstr "Número de iterações máximas"
+
+#: ../raster/r.thin/io.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Input raster must be of type CELL."
+msgstr "Arquivo raster de entrada sendo FFT"
+
+#. GTC Count of raster rows
+#. GTC Count of window rows
+#: ../raster/r.thin/io.c:105 ../raster/r.thin/io.c:172
+#: ../raster/r.thin/io.c:181 ../display/d.rast.num/main.c:199
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:259 ../vector/v.kernel/main.c:303
+#, c-format
+msgid "%d row"
+msgid_plural "%d rows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. GTC Count of raster columns
+#. GTC Count of window columns
+#: ../raster/r.thin/io.c:107 ../raster/r.thin/io.c:174
+#: ../raster/r.thin/io.c:183 ../vector/v.surf.idw/main.c:261
+#: ../vector/v.kernel/main.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "coluna(s)"
+msgstr[1] "coluna(s)"
+
+#. GTC First argument is the raster map name, second and third - a string representing number of rows and cols
+#: ../raster/r.thin/io.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> - %s X %s"
+msgstr "Intervalo do mapa raster <%s>: %g - %g"
+
+#: ../raster/r.thin/io.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../raster/r.thin/io.c:131 ../raster/r.thin/io.c:138
+#: ../raster/r.thin/io.c:147 ../raster/r.resamp.rst/main.c:547
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing temporary file <%s>"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
+#: ../raster/r.thin/io.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output map %s X %s"
+msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
+
+#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
+#: ../raster/r.thin/io.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window %s X %s"
+msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
+
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find bounding box for lines"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
+
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:69
+#, c-format
+msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pass number %d"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleted %d pixel"
+msgid_plural "Deleted %d pixels"
+msgstr[0] "Rotuladas %d linhas"
+msgstr[1] "Rotuladas %d linhas"
+
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Thinning completed successfully."
+msgstr "Transformada bem sucedida"
+
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:173
+msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:240 ../raster/r.horizon/main.c:181
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:73 ../raster/r.sunmask/main.c:117
+msgid "solar"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:241 ../raster/r.sunhours/main.c:74
+msgid "sun energy"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:242 ../raster/r.sunmask/main.c:119
+msgid "shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:243
+msgid "Solar irradiance and irradiation model."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:245
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
+"is optionally incorporated."
+msgstr ""
+"Calcula mapas raster de irradiação solar direta(feixe) difusa e refletida "
+"para um dado dia, latitude, superfície e condições atmosféricas. Parâmetros "
+"solares (p.ex. alvorada, ocaso, declinação, irradiância extraterreste, "
+"comprimento do dia) são guardados num arquivo de histórico de mapa. "
+"Alternativamente, um horário local pode ser especificado para calcular "
+"ângulo de incidência solar e/ou mapas raster de irradiância. O efeito de "
+"sombreamento da topografia também pode ser opcionalmente incorporado."
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:259
+msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:268
+msgid ""
+"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
+"[decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Nome do mapa de aspecto (aspecto do terreno ou azimute do painel solar) "
+"[graus decimais]"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:277
+msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
+msgstr "Um único valor da orientação (aspecto), 270 é sul"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:286
+msgid ""
+"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
+"inclination) [decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Nome do mapa de declividade (declividade do terreno ou inclinação do painel "
+"solar) [graus decimais]"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:294
+msgid "A single value of inclination (slope)"
+msgstr "Um único valor de inclinação (declividade)"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:303
+msgid ""
+"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr ""
+"Nome do arquivo raster com o coeficiente de turbidez atmosférica de Linke [-]"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:312
+msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
+msgstr "Um único valor para o coeficiente de turbidez atmosférica de Linke [-]"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:321
+msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
+msgstr "Nome do arquivo raster com o albedo do solo [-]"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:330
+msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
+msgstr "Um único valor para o albedo do solo [-]"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map containing latitudes [decimal degrees]"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada existente contendo isolinhas"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map containing longitudes [decimal degrees]"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada existente contendo isolinhas"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
+"[0-1]"
+msgstr ""
+"Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
+msgstr "Nome do mapa raster do coeficiente de radiação difusa de céu real [-]"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:373
+#, fuzzy
+msgid "The horizon information input map basename"
+msgstr "O prefixo de mapa de entrada de informações do horizonte"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:381 ../raster/r.horizon/main.c:211
+msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:390
+msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
+msgstr "Saída de mapa de ângulo de incidência (apenas modo 1)"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:399
+msgid ""
+"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Saída de irradiação do feixe [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
+"irradiação [Wh.m².dia-1] (modo 2)"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:408
+msgid ""
+"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Saída de irradiação difusa [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de irradiação "
+"[Wh.m².dia-1] (modo 2)"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:417
+msgid ""
+"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
+"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Saída de irradiação refletida [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
+"irradiação [Wh.m².dia-1] (modo 2)"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:426
+msgid ""
+"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
+"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Saída de irradiação global (total) do feixe [W.m-2] (modo 1) ou arquivo "
+"raster de irradiação [Wh.m-2.dia-1] (modo 2)"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:435
+msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
+msgstr "Saída de mapa raster de tempo de insolação [h] (apenas modo 2)"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:442
+msgid "No. of day of the year (1-365)"
+msgstr "Número do dia do ano (1-365)"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:452
+msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
+msgstr ""
+"Intervalo de tempo para computar soma de radiação do dia todo [horas "
+"decimais]"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:460
+msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
+msgstr ""
+"Valor de declinação (sobrepõe o valor calculado internamente) [radianos]"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:468
+msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
+msgstr "Hora (solar) local (ajustar apenas para modo 1) [horas decimais]"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:492 ../raster/r.horizon/main.c:296
+msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:500
+msgid "Read the input files in this number of chunks"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:507
+msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
+msgstr "Incorporar o efeito de sombreamento do terreno"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:518
+msgid "Use the low-memory version of the program"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:559
+msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Error reading civil time zone value"
+msgstr "Erro lendo o tamanho do intervalo de tempo"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Invalid civil time zone value"
+msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:590
+msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
+msgstr "insol_time e incidout são opções incompatíveis"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:595
+msgid "Error reading time step size"
+msgstr "Erro lendo o tamanho do intervalo de tempo"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Invalid time step size"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:601
+msgid "Error reading horizon step size"
+msgstr "Erro lendo o tamanho de passo do horizonte"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:606
+msgid "The horizon step size must be greater than 0."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:609
+msgid ""
+"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:615
+msgid "Time and insol_time are incompatible options"
+msgstr "Tempo e insol_time são opções incompatíveis"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
+"time"
+msgstr ""
+"Mode 1: irradiância & ângulo de incidência solar instatâneos usando uma hora "
+"local ajustada"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:622
+msgid "incidout requires time parameter to be set"
+msgstr "incidout precisa que o parâmetro de tempo seja ajustado"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:624
+msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
+msgstr "Modo 2: irradiação diária integrada para um dado dia do ano"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Linke constant: %lf"
+msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Linke map <%s>"
+msgstr "Escrevendo arquivo raster <%s>"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:654
+#, c-format
+msgid "Using albedo constant: %lf"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using albedo map <%s>"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using slope constant: %lf"
+msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using slope map <%s>"
+msgstr "Escrevendo arquivo raster <%s>"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using aspect constant: %lf"
+msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using aspect map <%s>"
+msgstr "Escrevendo arquivo raster <%s>"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:687
+msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:700
+msgid ""
+"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
+"horizons."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:745 ../raster/r.horizon/main.c:531
+#: ../display/d.where/main.c:107 ../general/g.region/printwindow.c:241
+#: ../general/g.region/printwindow.c:497 ../general/g.region/printwindow.c:616
+msgid "Can't get projection info of current location"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:749 ../raster/r.horizon/main.c:534
+#: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:244
+#: ../general/g.region/printwindow.c:500 ../general/g.region/printwindow.c:619
+msgid "Can't get projection units of current location"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:767
+msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:772
+msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:59 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:136
+msgid "Could not close the map"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "2D raster maps which represent the slices"
+msgstr "Mapas raster 2D representando as fatias"
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:84 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:175
+msgid "The maximum tile size in kilo bytes. Default is 32KB."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
+msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+msgstr "Converte uma fatia de mapa raster 2D em um mapa raster 3D"
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:213
+msgid "No output map"
+msgstr "Sem mapa de saída"
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D region settings to "
+"adjust the 2D region."
+msgstr ""
+"As configurações de região 2d e 3d estão diferentes. Usarei as configurações "
+"g3d para ajustar a região 2d."
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
+msgstr "Abrir mapear profundidade"
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:275
+msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
+msgstr "Mapas de entrada devem ser do mesmo tipo. CELL, FCELL ou DCELL!"
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:279 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Creating 3D raster map"
+msgstr "Criando mapa raster 3D\n"
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:291 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Error opening 3D raster map"
+msgstr "Erro abrindo arquivo g3d"
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:326 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:501
+msgid "Error closing 3d raster map"
+msgstr "Erro fechando mapa raster 3d"
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Name for new PNG file (use '-' for stdout)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:130
+msgid "Compression level of PNG file"
+msgstr "Nível de Compactação do arquivo PNG"
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:131
+msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:138
+msgid "Make NULL cells transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Output world file"
+msgstr "Arquivo world de saída"
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:175 ../display/d.labels/color.c:68
+#: ../display/d.rast/display.c:27 ../display/d.graph/do_graph.c:105
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:355 ../display/d.graph/do_graph.c:370
+#: ../display/d.graph/main.c:104 ../display/d.legend.vect/draw.c:198
+#: ../display/d.legend.vect/draw.c:209
+#, c-format
+msgid "[%s]: No such color"
+msgstr "[%s]: cor não existe"
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Converting <%s>..."
+msgstr "Convertendo <%s>..."
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:272 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:201
+#, c-format
+msgid "Raster <%s> type mismatch"
+msgstr "tipo do raster <%s> não combina"
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Writing world file"
+msgstr "Escrevendo arquivo world"
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:425
+msgid "Got null file name"
+msgstr "Recebi nome de arquivo nulo"
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:427
+msgid "Got null region struct"
+msgstr "Recebi estrutura da região nula"
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open world file for writing"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo world para escrita"
+
+#: ../raster/r.region/main.c:54
+msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
+msgstr "Ajusta as definições de fronteira para um mapa raster"
+
+#: ../raster/r.region/main.c:60
+msgid "Set from current region"
+msgstr "Ajustar pela região atual"
+
+#: ../raster/r.region/main.c:61 ../raster/r.region/main.c:66
+#: ../raster/r.region/main.c:81 ../raster/r.region/main.c:88
+#: ../raster/r.region/main.c:95 ../raster/r.region/main.c:138
+#: ../general/g.region/main.c:74 ../general/g.region/main.c:80
+#: ../general/g.region/main.c:167 ../general/g.region/main.c:174
+#: ../general/g.region/main.c:183 ../general/g.region/main.c:191
+msgid "Existing"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.region/main.c:65 ../general/g.region/main.c:73
+msgid "Set from default region"
+msgstr "Ajustar pela região padrão"
+
+#: ../raster/r.region/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to change"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../raster/r.region/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Set region from named region"
+msgstr "Definir região atual pela região designada"
+
+#: ../raster/r.region/main.c:87
+msgid "Set region to match this raster map"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
+
+#: ../raster/r.region/main.c:94
+msgid "Set region to match this vector map"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa vetorial"
+
+#: ../raster/r.region/main.c:103 ../general/g.region/main.c:199
+msgid "Value for the northern edge"
+msgstr "Valor para a borda norte"
+
+#: ../raster/r.region/main.c:112 ../general/g.region/main.c:208
+msgid "Value for the southern edge"
+msgstr "Valor para a borda sul"
+
+#: ../raster/r.region/main.c:121 ../general/g.region/main.c:217
+msgid "Value for the eastern edge"
+msgstr "Valor para a borda leste"
+
+#: ../raster/r.region/main.c:130 ../general/g.region/main.c:226
+msgid "Value for the western edge"
+msgstr "Valor para a borda oeste"
+
+#: ../raster/r.region/main.c:137
+msgid "Raster map to align to"
+msgstr "Mapa raster ao qual alinhar"
+
+#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
+msgid "Error reading temporary file"
+msgstr "Erro ao ler arquivo temporário"
+
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:40 ../raster/r.mfilter/perform.c:51
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
+
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:81
+#, c-format
+msgid "Writing raster map <%s>"
+msgstr "Escrevendo arquivo raster <%s>"
+
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Performs raster map matrix filter."
+msgstr "Matriz de filtro do mapa raster"
+
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Path to filter file"
+msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
+
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:79
+msgid "Number of times to repeat the filter"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
+
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:86
+msgid "Output raster map title"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:98
+msgid "Apply filter only to null data values"
+msgstr "Aplicar filtro somente para valores de dados null"
+
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:125
+msgid "Raster map too small for the size of the filter"
+msgstr "Mapa raster muito pequeno para o tamanho do filtro"
+
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27
+#, c-format
+msgid "Cannot open filter file '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de filtro '%s'"
+
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:47
+msgid "Illegal filter matrix size specified"
+msgstr "Tamanho especificado para a matriz de filtro é ilegal"
+
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Even filter matrix size specified"
+msgstr "Tamanho da matriz de filtro even especificado"
+
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:72
+msgid "Illegal filter matrix"
+msgstr "Matriz de filtro ilegal"
+
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:107
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:124
+msgid "Filter file format error"
+msgstr "Erro no formato do arquivo de filtro"
+
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:83
+msgid "Duplicate filter divisor specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:101
+msgid "Illegal divisor matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:110
+msgid "Duplicate filter type specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:117
+msgid "Illegal filter type specified"
+msgstr "tipo de filtro especificado é ilegal"
+
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:127
+msgid "Duplicate filter start specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:135
+#, c-format
+msgid "Filter start %s ignored, using UL"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:157
+msgid "Illegal filter file format"
+msgstr "Formato de arquivo de filtro ilegal"
+
+#: ../raster/r.transect/main.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+
+#: ../raster/r.transect/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "transect"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../raster/r.transect/main.c:106
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Gera uma camada de valores de um mapa raster ao redor de linhas de perfil "
+"definidas pelo usuário."
+
+#: ../raster/r.transect/main.c:110
+msgid "Raster map to be queried"
+msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
+
+#: ../raster/r.transect/main.c:116
+msgid "Transect definition"
+msgstr "Definição do perfil"
+
+#: ../raster/r.transect/main.c:126 ../raster/r.profile/main.c:93
+msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
+msgstr ""
+"Exporta leste e norte nas duas primeiras colunas da saída de quatro colunas"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
+msgid "aspect"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:154
+msgid "slope"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "curvature"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
+"from an elevation raster map."
+msgstr ""
+"Gera mapas raster de declividade, direção da encosta, curvaturas e derivadas "
+"parciais a partir de um mapa raster com valores verdadeiros de elevação. "
+"Aspecto é calculado no sentido anti-horário a partir do leste."
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr "Ângulo de rotação (em graus anti-horários a partir do leste)"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:165 ../vector/v.surf.rst/main.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Name for output slope raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:166 ../raster/r.slope.aspect/main.c:172
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:196 ../raster/r.slope.aspect/main.c:203
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:210 ../raster/r.slope.aspect/main.c:217
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:231
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:238 ../raster/r.watershed/front/main.c:134
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:148
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:154
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:160
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:166
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:174
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:182
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:189 ../vector/v.surf.rst/main.c:166
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:190 ../vector/v.surf.rst/main.c:196
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:208
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:214 ../vector/v.surf.rst/main.c:220
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:226 ../vector/v.surf.rst/main.c:233
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:240 ../vector/v.surf.rst/main.c:247
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:130 ../vector/v.surf.bspline/main.c:135
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:291 ../vector/v.vol.rst/main.c:297
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:360 ../vector/v.vol.rst/main.c:366
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:372 ../vector/v.vol.rst/main.c:379
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:385 ../vector/v.vol.rst/main.c:391
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:397 ../vector/v.vol.rst/main.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:171 ../vector/v.surf.rst/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Name for output aspect raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:180
+msgid "Format for reporting the slope"
+msgstr "Formato para relatar a declividade"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:187
+msgid "Type of output aspect and slope maps"
+msgstr "Tipo dos mapas de saída de direção e declividade de encosta"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:195 ../vector/v.surf.rst/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Name for output profile curvature raster map"
+msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Name for output tangential curvature raster map"
+msgstr "Gera arquivo arquivo com a curvatura tangencial"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dx (declive E-W)"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dy (declive N-S)"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
+msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxx"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
+msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dyy"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
+msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxy"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to horizontal units"
+msgstr "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Minimum slope value (in percent) for which aspect is computed"
+msgstr ""
+"Mínimo valor da declividade (em porcentagem) para qual o aspecto será "
+"computado"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Do not align the current region to the raster elevation map"
+msgstr "Não alinhar a região atual para a camada de elevação"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:315 ../raster/r.relief/main.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s - must be a positive number"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:321 ../raster/r.relief/main.c:201
+#: ../raster/r.relief/main.c:207
+#, c-format
+msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
+"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong raster type: %s"
+msgstr "Tipo incorreta: %s"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:387
+msgid ""
+"r.slope.aspect does not convert horizontal units to meters in this version, "
+"see manual page."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:544 ../raster/r.relief/main.c:316
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:318 ../raster/r.series/main.c:386
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:339 ../raster/r.patch/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Percent complete..."
+msgstr "Porcentagem completada: "
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
+msgstr "mín. orientação calculada %.4f  máx. orientação calculada %.4f"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect raster map <%s> complete"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
+msgstr "mín. declividade calculada %.4f  máx. declividade calculada %.4f"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Slope raster map <%s> complete"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
+msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dxx raster map <%s> complete"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dyy raster map <%s> complete"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dxy raster map <%s> complete"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
+msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster."
+
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:40
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster."
+
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:49 ../vector/v.timestamp/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
+msgstr "Diahora, diahora1/diahora2, ou nenhum"
+
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:50 ../vector/v.timestamp/main.c:51
+msgid "Format: '15 jan 1994' (absolute) or '2 years' (relative)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> not found %s"
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:82 ../raster/r.resample/main.c:55
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:149 ../raster/r.resamp.filter/main.c:390
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:259 ../raster/r.resamp.interp/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "resample"
+msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:83 ../raster/r.resamp.interp/main.c:78
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:66 ../raster/r.surf.contour/main.c:62
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:106
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:3
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:89 ../vector/v.surf.rst/main.c:143
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:93 ../vector/v.vol.rst/main.c:238
+#, fuzzy
+msgid "interpolation"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:85
+msgid ""
+"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
+"regularization."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map with interpolation grid"
+msgstr "Saída é o erro de interpolação"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to use for masking"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:99 ../vector/v.surf.bspline/main.c:140
+msgid "Only cells that are not NULL and not zero are interpolated"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:107
+msgid ""
+"Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:115
+msgid ""
+"Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * "
+"nsres."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:119 ../vector/v.surf.bspline/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Spline interpolation algorithm"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:125 ../vector/v.surf.bspline/main.c:170
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:414 ../vector/v.outlier/main.c:416
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear interpolation"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:126 ../vector/v.surf.bspline/main.c:171
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Bicubic interpolation"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:16
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:177
+msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Only interpolate null cells in input raster map"
+msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:144 ../vector/v.surf.bspline/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+"cross validation method"
+msgstr "Encontre melhores parâmetros utilizando o método de validação cruzada"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:151 ../raster/r.proj/main.c:191
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:141 ../raster/r.in.gdal/main.c:116
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:9
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:194 ../vector/v.to.rast/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Maximum memory to be used (in MB)"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:152 ../raster/r.proj/main.c:192
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:142 ../raster/r.in.gdal/main.c:117
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:10
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:195 ../vector/v.to.rast/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Cache size for raster rows"
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:187
+#, fuzzy
+msgid "ew_step must be positive"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:195
+#, fuzzy
+msgid "ns_step must be positive"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "spline step in ew direction %g"
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:223
+#, c-format
+msgid "spline step in ns direction %g"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:224
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:295
+#, c-format
+msgid "adjusted EW splines %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:225
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:296
+#, c-format
+msgid "adjusted NS splines %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:292 ../vector/v.surf.bspline/main.c:456
+msgid "Memory in MB must be >= 3"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:308 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:394
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:465 ../raster/r.cost/main.c:435
+#: ../raster/r.cost/main.c:440 ../raster/r.walk/main.c:549
+#: ../raster/r.walk/main.c:554 ../vector/v.surf.bspline/main.c:470
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Can not create temporary file"
+msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:313 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:399
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:470 ../vector/v.surf.bspline/main.c:475
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Can not initialize temporary file"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading input raster <%s>"
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Only NULL cells in input raster"
+msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:363 ../vector/v.surf.bspline/main.c:307
+msgid "Cross validation didn't finish correctly"
+msgstr "Validação cruzada não terminou correctamente"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:367 ../vector/v.surf.bspline/main.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cross validation finished for ew_step = %f and ns_step = %f"
+msgstr "Validação cruzada não terminou correctamente"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Mark cells for interpolation"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:458
+msgid "No NULL cells found in input raster."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:473 ../vector/v.surf.bspline/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Initializing output..."
+msgstr "Inicializando dados ...\n"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:546 ../vector/v.lidar.growing/main.c:246
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:351
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subregion %d of %d"
+msgstr "classe %d (%d)\n"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:720
+msgid "No data within this subregion. Consider increasing the spline step."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:736 ../vector/v.net.components/main.c:213
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Writing output..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation "
+"would take too much time."
+msgstr ""
+"Correlação cruzada: %d são demasiados pontos. A validação cruzada demoraria "
+"demasiado tempo"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point read in region"
+msgid_plural "%d points read in region"
+msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
+msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:174
+msgid "Maybe it takes too long. Consider reducing the region extents."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:197
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"ew_step=\" "
+"\"ns_step=\"."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:215
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:169
+#, c-format
+msgid "Beginning cross validation with lambda_i=%.4f ... (%d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:306
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:295
+#, c-format
+msgid "Mean = %.5lf"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:307
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Root Mean Square (RMS) = %.5lf"
+msgstr "Correlação cruzada: Média = %.5lf\n"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:324
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
+msgid ""
+"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
+"cross correlation"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:326
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgstr ""
+"Correlação cruzada: O valor mínimo para o teste (rms=%lf) foi obtido com:\n"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:334
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Table of results:"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:335
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    lambda |       mean |        rms |\n"
+msgstr ""
+"                          VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
+"\n"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:345
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:334
+#, fuzzy
+msgid "No point lies into the current region"
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:106 ../raster/r.spreadpath/main.c:89
+#: ../raster/r.ros/main.c:213
+#, fuzzy
+msgid "fire"
+msgstr "nome=%s\n"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:107 ../raster/r.ros/main.c:214
+msgid "spread"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:108 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216
+msgid "hazard"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:111
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps "
+"containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread "
+"origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM "
+"coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations."
+msgstr ""
+"Simula o espalhamento elipticamente anisotrópico numa janela gráfica e gera "
+"um mapa raster do tempo cumulativo de espalhamento, sendo dados mapas "
+"contendo a razão de espalhamento (RdE), as direções de RdE e os focos "
+"originais. Opcionalmente produz mapas raster contendo as coordenadas UTM "
+"para o traçado das rotas de espalhamento."
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing base ROS (cm/min)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:129
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing the ROS values in the directions perpendicular to maximum "
+"ROSes' (cm/minute). These ROSes are also the ones without the effect of "
+"directional factors."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing maximal ROS (cm/min)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:143
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing the maximum ROS values (cm/minute)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:155
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing directions of the maximum ROSes, clockwise from north "
+"(degree)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing starting sources"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo focos iniciais"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:168
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing starting locations of the spread phenomenon. Any positive "
+"integers in this map are recognized as starting sources (seeds)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing maximal spotting distance (m, required with -s)"
+msgstr ""
+"Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
+"s)"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:181
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing the maximum potential spotting distances (meters)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind speed (ft/min, required with -s)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:193 ../raster/r.ros/main.c:279
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
+"minute)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Raster map containing fine fuel moisture of the cell receiving a spotting "
+"firebrand (%, required with -s)"
+msgstr ""
+"Nome do mapa raster contendo a umidade do combustível fino da célula "
+"recebendo um tição incandescente (requer w/-s)"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:205 ../raster/r.ros/main.c:240
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
+"multiplied by 100)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Basic sampling window size needed to meet certain accuracy (3)"
+msgstr "Tamanho básico da janela necessário para obter uma dada precisão (3)"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:217
+msgid ""
+"An odd integer ranging 3 - 15 indicating the basic sampling window size "
+"within which all cells will be considered to see whether they will be "
+"reached by the current spread cell. The default number is 3 which means a "
+"3x3 window."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Sampling density for additional computing (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
+msgstr ""
+"Densidade de amostragem para computação adicional (intervalo: 0.0 - 1.0 "
+"(0.5))"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:229
+msgid ""
+"A decimal number ranging 0.0 - 1.0 indicating additional sampling cells will "
+"be considered to see whether they will be reached by the current spread "
+"cell. The closer to 1.0 the decimal number is, the longer the program will "
+"run and the higher the simulation accuracy will be. The default number is "
+"0.5."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Initial time for current simulation (0) (min)"
+msgstr "Tempo inicial para simulação atual (0) (min)"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:243
+msgid ""
+"A non-negative number specifying the initial time for the current spread "
+"simulation (minutes). This is useful when multiple phase simulation is "
+"conducted. The default time is 0."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
+msgstr "Simulando duração do intervalo (encher a região) (min)"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:254
+msgid ""
+"A non-negative integer specifying the simulating duration time lag "
+"(minutes). The default is infinite, but the program will terminate when the "
+"current geographic region/mask has been filled. It also controls the "
+"computational time, the shorter the time lag, the faster the program will "
+"run."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:266
+msgid "Name of raster map as a display backdrop"
+msgstr "Nome do mapa raster para usar como pano de fundo"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:268
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path to be used as the background on which the \"live\" movement will be "
+"shown."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to contain output spread time (min)"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída contendo tempo de espalhamento (min)"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:281
+msgid ""
+"Name of the new raster map layer to contain the results of the cumulative "
+"spread time needed for a phenomenon to reach each cell from the starting "
+"sources (minutes)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to contain X back coordinates"
+msgstr "Nome do mapa raster para conter coordenadas X_BACK"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:293
+msgid ""
+"Name of the new raster map layer to contain the results of backlink "
+"information in UTM easting coordinates for each cell."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to contain Y back coordinates"
+msgstr "Nome do mapa raster para conter coordenadas Y_BACK"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:305
+msgid ""
+"Name of the new raster map layer to contain the results of backlink "
+"information in UTM northing coordinates for each cell."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:312
+msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
+msgstr "Exibir processos de espalhamento vivo na tela"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:314
+msgid ""
+"Display the 'live' simulation on screen. A graphics window must be opened "
+"and selected before using this option."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:320
+msgid "Consider spotting effect (for wildfires)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Use start raster map values in output spread time raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída contendo tempo de espalhamento (min)"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:326
+msgid ""
+"Designed to be used with output of previous run of r.spread when computing "
+"spread iteratively. The values in start raster map are considered as time. "
+"Allowed values in raster map are from zero to the value of init_time option. "
+"If not enabled, init_time is used in the area of start raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Reading inputs..."
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:543
+#, c-format
+msgid "Maximum of start raster map is grater than init_time (%d > %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:547
+#, c-format
+msgid "Minimum of start raster map is less than zero (%d < 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:555
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Lendo %s..."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:38 ../raster/r.stats/main.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) to report on"
+msgstr "Mapas raster para analisar"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Units to report"
+msgstr "Nada a ser feito"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:49
+#, fuzzy
+msgid "area in square miles"
+msgstr "Mostra os totais das áreas"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:50
+#, fuzzy
+msgid "area in square meters"
+msgstr "Mostra os totais das áreas"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:51
+#, fuzzy
+msgid "area in square kilometers"
+msgstr "Mostra os totais das áreas"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:52
+#, fuzzy
+msgid "area in acres"
+msgstr "Área\n"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:53
+msgid "area in hectares"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:54
+#, fuzzy
+msgid "number of cells"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:55
+#, fuzzy
+msgid "percent cover"
+msgstr "Convergência percentual"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:58 ../raster/r.stats/main.c:158
+#: ../raster/r.stats/main.c:163 ../raster/r.stats/main.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:63 ../raster/r.volume/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file to hold the report"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:65 ../raster/r.volume/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "If no output file given report is printed to standard output"
+msgstr ""
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:69 ../raster/r.report/parse.c:77
+#: ../raster/r.report/parse.c:85 ../raster/r.report/parse.c:109
+#: ../raster/r.report/parse.c:114 ../raster/r.report/parse.c:119
+#: ../raster/r.report/parse.c:124 ../raster/r.stats.quantile/main.c:557
+#: ../raster/r.stats/main.c:123 ../raster/r.stats/main.c:127
+#: ../raster/r.stats/main.c:151 ../raster/r.kappa/main.c:104
+#: ../raster/r.kappa/main.c:109 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:56
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:62 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:72
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Formatting"
+msgstr "Abortando."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Page length"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Page width"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:94 ../raster/r.stats/main.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Number of floating-point subranges to collect stats from"
+msgstr "Número de intervalos fp para coletar estatísticas"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:95 ../raster/r.report/parse.c:139
+#: ../raster/r.report/parse.c:145 ../raster/r.stats/main.c:137
+#: ../raster/r.stats/main.c:192 ../raster/r.stats/main.c:197
+#: ../raster/r.stats/main.c:212 ../raster/r.stats/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Floating point"
+msgstr "Arredondar dados em ponto flutuante"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:102 ../raster/r.stats/main.c:144
+msgid "Sort output statistics by cell counts"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:103 ../raster/r.stats/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Default: sorted by categories or intervals"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:107 ../raster/r.stats/main.c:149
+msgid "Sort by cell counts in ascending order"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:108 ../raster/r.stats/main.c:150
+msgid "Sort by cell counts in descending order"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:113
+msgid "Suppress page headers"
+msgstr "Suprimir páginas de cabeçalho"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:118
+msgid "Use formfeeds between pages"
+msgstr "Usar linhas em branco entre as páginas"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:123
+msgid "Scientific format"
+msgstr "Notação científica"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:128 ../raster/r.stats/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Do not report no data value"
+msgstr "Texto representando células sem valores de dados"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:129 ../raster/r.report/parse.c:134
+#: ../raster/r.stats/main.c:202 ../raster/r.stats/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "No data"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:133 ../raster/r.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Do not report cells where all maps have no data"
+msgstr "Excluir células em que nenhum dos mapas possui dados"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:138 ../raster/r.stats/main.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Report for cats floating-point ranges (floating-point maps only)"
+msgstr "Relatório de intervalos de categorias fp (apenas mapas fp)"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:144 ../raster/r.stats/main.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Read floating-point map as integer (use map's quant rules)"
+msgstr "Ler mapas fp como inteiros (usar regras de quantização do mapa)"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:187
+msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Illegal page length"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:198
+msgid "Illegal page width"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only %d unit%s allowed"
+msgstr "não"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:294 ../raster/r.category/main.c:148
+#: ../raster/r.category/main.c:230 ../raster/r.mapcalc/map3.c:190
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de categoria do mapa raster <%s@%s>"
+
+#: ../raster/r.report/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Reports statistics for raster maps."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../raster/r.report/stats.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open result file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../raster/r.report/stats.c:128 ../raster/r.kappa/stats.c:14
+msgid "Problem reading r.stats output"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
+
+#: ../raster/r.report/label.c:13
+msgid "Page width is too small"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
+msgstr ""
+"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:139 ../raster/r.in.xyz/main.c:179
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Statistic to use for raster values"
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:143 ../raster/r.in.lidar/main.c:234
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:244 ../raster/r.in.xyz/main.c:183
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:314 ../raster/r.in.xyz/main.c:323
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:32
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:34
+msgid "Statistic"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:158 ../raster/r.in.xyz/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Number of points in cell"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:159 ../raster/r.in.xyz/main.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Minimum value of point values in cell"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:160 ../raster/r.in.xyz/main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Maximum value of point values in cell"
+msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:161 ../raster/r.in.xyz/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Range of point values in cell"
+msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:162 ../raster/r.in.xyz/main.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Sum of point values in cell"
+msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:163 ../raster/r.in.xyz/main.c:203
+msgid "Mean (average) value of point values in cell"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:164 ../raster/r.in.xyz/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Standard deviation of point values in cell"
+msgstr "Desvio padrão da distribuição normal deve ser >= zero"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:165 ../raster/r.in.xyz/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Variance of point values in cell"
+msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:166 ../raster/r.in.xyz/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Coefficient of variance of point values in cell"
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:167 ../raster/r.in.xyz/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Median value of point values in cell"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:168 ../raster/r.in.xyz/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "pth (nth) percentile of point values in cell"
+msgstr "Formato para relatar a declividade"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:169 ../raster/r.in.xyz/main.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Skewness of point values in cell"
+msgstr "Coordenadas para pesquisa"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:170 ../raster/r.in.xyz/main.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Trimmed mean of point values in cell"
+msgstr "Coordenadas para pesquisa"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Subtract raster values from the Z coordinates"
+msgstr "Incremento para a coordenada Z"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:182
+msgid ""
+"The scale for Z is applied beforehand, the range filter for Z afterwards"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Filter range for Z data (min,max)"
+msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:224 ../raster/r.in.xyz/main.c:304
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:30
+msgid "Percent of map to keep in memory"
+msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:233 ../raster/r.in.xyz/main.c:313
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "pth percentile of the values"
+msgstr "Formato para relatar a declividade"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:241
+msgid "Discard given percentage of the smallest and largest values"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:243 ../raster/r.in.xyz/main.c:322
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:33
+msgid ""
+"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
+"observations"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Output raster resolution"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:281
+msgid "Use the extent of the input for the raster extent"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:283
+msgid "Set internally computational region extents based on the point cloud"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Set computation region to match the new raster map"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:292
+msgid ""
+"Set computation region to match the 2D extent and resolution of the newly "
+"created new raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:315
+msgid "Use intensity values rather than Z values"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:317
+msgid "Uses intensity values everywhere as if they would be Z coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:323
+msgid "Use Z values for filtering, but intensity values for statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Use base raster resolution instead of computational region"
+msgstr "de"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:330
+msgid ""
+"For getting values from base raster, use its actual resolution instead of "
+"computational region resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:357
+#, c-format
+msgid "Flag %c makes sense only with %s option or -%c flag"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:384
+msgid "zrange will not be taken into account during scan"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown filter option <%s>"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:477 ../raster/r.in.xyz/main.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Invalid zrange"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:523 ../general/g.region/main.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid input <%s=%s>"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' must be > 0.0"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to process the hole map at once. Please set the '%s' option to some "
+"value lower than 100."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Reading data ..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:614 ../raster/r.in.xyz/main.c:636
+#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:56
+#, c-format
+msgid "Pass #%d (of %d) ..."
+msgstr "Passagem #%d (de %d) ..."
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Writing to map ..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were invalid and filtered out"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were invalid, use -%c flag to filter them out"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:797
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> created. %lu points from %d files found in region."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> created. %lu points found in region."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:205 ../raster/r.in.xyz/main.c:474
+msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:217 ../raster/r.in.xyz/main.c:486
+msgid "Unable to calculate trimmed mean without the trim option specified!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:54
+msgid "rainfall"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:57
+msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of annual precipitation raster map [mm/year]"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Name for output USLE R raster map [MJ.mm/ha.hr.year]"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Name of USLE R equation"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:75
+msgid "Roosle (1975)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:76
+msgid "Morgan (1974)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:77
+msgid "Foster (1981)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:78
+msgid "El-Swaify (1985)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:108 ../raster/r.param.scale/interface.c:57
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "elevation"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:109
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:4
+msgid "relief"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:111
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:5
+msgid "hillshade"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr ""
+"Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Name for output shaded relief map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "A: altitude do Sol sobre o horizonte, graus"
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:126 ../raster/r.relief/main.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Sun position"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "A: azimute do Sol a partir do norte, graus"
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Formato para relatar a declividade"
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for converting meters to elevation units"
+msgstr "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Elevation units (overrides scale factor)"
+msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "international feet"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:164
+msgid "survey feet"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:197 ../raster/r.in.gdal/main.c:349
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:696 ../vector/v.kernel/main.c:239
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> already exists"
+msgstr "Mapa raster <%s> já existe"
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s - must not be zero"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
+
+#: ../raster/r.relief/main.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shaded relief raster map <%s> complete"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Update raster map statistics"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Statistics for <%s> updated"
+msgstr "Arquivo de histórico para [%s] atualizado."
+
+#: ../raster/r.support.stats/check.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating statistics for [%s]..."
+msgstr ""
+"\n"
+" Atualizando estatísticas para [%s]"
+
+#: ../raster/r.support.stats/check.c:56
+msgid "Updating histogram range..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.support.stats/check.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
+msgstr ""
+"   Atualizando número de categorias de [%s]\n"
+"\n"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.distance/main.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:3
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:45 ../display/d.geodesic/main.c:47
+#: ../misc/m.measure/main.c:48 ../misc/m.cogo/main.c:226
+#: ../vector/v.distance/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "distance"
+msgstr "Zonas de distância"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:152
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
+msgid "proximity"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
+msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Name for distance output raster map"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Name for value output raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:174
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrica"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Output distances in meters instead of map units"
+msgstr "Máxima distância entre pontos (em unidades do mapa)"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Calculate distance to nearest NULL cell"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:195
+msgid "Distance output is required for distance to NULL cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:197
+msgid "Value output is meaningless for distance to NULL cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "At least one of distance= and value= must be given"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:218
+msgid "metric=geodesic is only valid for lat/lon"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown metric: '%s'"
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output distance in meters for lat/lon is only possible with '%s=%s'"
+msgstr "Máxima distância entre pontos (em unidades do mapa)"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create temporary file <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:325 ../raster/r.stream.extract/close.c:248
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Writing output raster maps..."
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:382 ../raster/r.colors/edit_colors.c:396
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:153 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:69
+#: ../vector/v.colors/main.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>."
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Computing histograms"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:123
+msgid "No cells found where both base and cover are not NULL"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:174 ../raster/r.quantile/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Computing bins"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:231 ../raster/r.quantile/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Binning data"
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:287 ../raster/r.quantile/main.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Sorting bins"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Printing quantiles"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:360 ../raster/r.quantile/main.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Computing quantiles"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Generating reclass maps"
+msgstr "Criando %i mapas raster\n"
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Writing output maps"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:518
+msgid "Compute category quantiles using two passes."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:528 ../raster/r.quantile/main.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Number of quantiles"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:534 ../raster/r.quantile/main.c:280
+#, fuzzy
+msgid "List of percentiles"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:541 ../raster/r.quantile/main.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Number of bins to use"
+msgstr "Número de pontos para criar"
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Resultant raster map(s)"
+msgstr "Mapa raster resultante"
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:562 ../raster/r.stats.zonal/main.c:149
+msgid "Create reclass map with statistics as category labels"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Do not create output maps; just print statistics"
+msgstr "Não consegui criar o mapa de saída"
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Print statistics in table format"
+msgstr "Entrada mapear é em"
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Either -%c or %s= must be given"
+msgstr "Ou -h ou rows= e cols= devem ser fornecidos"
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:588 ../raster/r.in.bin/main.c:426
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:432 ../raster/r.out.bin/main.c:369
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c and %s= are mutually exclusive"
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of quantiles (%d) does not match number of output maps (%d)"
+msgstr ""
+"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
+"da entrada."
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:622 ../raster/r.stats.zonal/main.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
+msgstr "Criando %i mapas raster\n"
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:625 ../raster/r.stats.zonal/main.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range of base map <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"Base map <%s> has many categories (%d), computation might be slow and might "
+"need a lot of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.profile/input.c:30 ../raster/r.profile/input.c:47
+#: ../raster/r.profile/input.c:60
+msgid "One coordinate pair per line, please"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:56
+msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
+msgstr ""
+"Imprime os valores do mapa raster ao longo das linhas definidas pelo usuário."
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:64 ../raster/r.horizon/main.c:304
+msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
+msgstr "Nome do arquivo de saída (use output=- para saída padrão)"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:69 ../display/d.profile/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Profile coordinate pairs"
+msgstr "Par de coordenadas do perfil"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file containing coordinate pairs"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Use instead of the 'coordinates' option. \"-\" reads from stdin."
+msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:85
+msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
+msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:98
+msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
+msgstr "Saída de valores RRR:GGG:BBB para cada ponto do perfil"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:103
+msgid ""
+"If units are not specified, current location units are used. Meters are used "
+"by default in geographic (latlon) locations."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:117
+msgid "Either use profile option or coordinate_file  option, but not both"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal resolution %g [%s]"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using resolution: %g [%s]"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Output columns:"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:185
+#, c-format
+msgid "Easting, Northing, Along track dist. [%s], Elevation"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:187
+#, c-format
+msgid "Along track dist. [%s], Elevation"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid " RGB color"
+msgstr "cor nv\n"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open <%s>"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Invalid coordinates %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:278
+#, c-format
+msgid "Approx. transect length: %f [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:182 ../raster/r.sunhours/main.c:75
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "sun position"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:184
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:186
+msgid ""
+"The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire "
+"horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' "
+"option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps "
+"of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle "
+"(in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. "
+"The output is the horizon height in radians."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:203
+msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:220
+msgid "Start angle for multidirectional horizon [degrees]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:221 ../raster/r.horizon/main.c:230
+#: ../raster/r.horizon/main.c:238 ../raster/r.horizon/main.c:246
+#: ../raster/r.horizon/main.c:254 ../raster/r.horizon/main.c:262
+#: ../raster/r.horizon/main.c:270 ../raster/r.horizon/main.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Raster mode"
+msgstr "Valor do raster"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:229
+msgid "End angle for multidirectional horizon [degrees]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:237
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
+"region"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:245
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
+"region"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:253
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
+"region"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:261
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
+"region"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:269
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
+"region"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:277
+msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:278 ../raster/r.horizon/main.c:297
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:288
+msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:289 ../raster/r.horizon/main.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Point mode"
+msgstr "Consultar"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Write output in degrees (default is radians)"
+msgstr "Prefixo para imagens na saída (padrão = NVIZ)"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Write output in compass orientation (default is CCW, East=0)"
+msgstr "Prefixo para imagens na saída (padrão = NVIZ)"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:355
+msgid ""
+"Note: In latitude-longitude coordinate system specify buffers in degree unit"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Can't read the coordinates from the \"coordinate\" option."
+msgstr "Obtém coordenadas a partir da \"entrada padrão\" (stdin)"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:395
+msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:400
+msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:415
+msgid "Negative values of start angle are not allowed. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:419
+msgid "End angle is not between 0 and 360. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:423
+#, fuzzy
+msgid "You specify a start grater than the end angle. Aborting."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:431
+#, fuzzy
+msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:447 ../raster/r.horizon/main.c:453
+#: ../raster/r.horizon/main.c:460 ../raster/r.horizon/main.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:448
+#, fuzzy
+msgid "east"
+msgstr "Valor do raster"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:454
+msgid "west"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:461
+msgid "south"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:468
+msgid "north"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:484
+msgid "The distance value must be 0.5-1.5. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:654 ../raster/r.in.ascii/main.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
+msgstr "Alterado para"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:658 ../raster/r.in.ascii/main.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
+msgstr "Alterado para"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:1174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+
+#: ../raster/r.resample/main.c:57
+msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+msgstr "Módulo de reamostragem de mapas raster do GRASS."
+
+#: ../raster/r.resample/main.c:66
+msgid "Name of an input layer"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../raster/r.resample/main.c:73
+msgid "Name of an output layer"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
+
+#: ../raster/r.resample/main.c:112 ../raster/r.resamp.rst/main.c:478
+msgid "Percent complete: "
+msgstr "Porcentagem completada: "
+
+#: ../raster/r.resample/main.c:125 ../raster/r.in.png/main.c:485
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:146 ../raster/r.cross/main.c:169
+#, c-format
+msgid "Creating support files for <%s>..."
+msgstr "Criando arquivos de suporte para <%s>..."
+
+#: ../raster/r.resample/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Creating new cats file..."
+msgstr "criando novo arquivo cats ..."
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:57
+msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of soil sand fraction raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of soil clay fraction raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Name of soil silt fraction raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Name of soil organic matter raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Name for output USLE K factor raster map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:54 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:47
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:47
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:54
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:47
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55 ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:47
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:49
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:51
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:52
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:50 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:54
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:45 ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:44
+#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:48
+#, fuzzy
+msgid "landscape structure analysis"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:55 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:54
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:55
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:56
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:50
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:52
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:51 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:55
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:46
+#, fuzzy
+msgid "patch index"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:62 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:62
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:56
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:56
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:62
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:56
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:64 ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:56
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:58
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:59
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:61
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:59 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:62
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:53 ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:48
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:48
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:48
+#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:48
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:45
+#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:49
+#, fuzzy
+msgid "diversity index"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
+msgstr "Reescalona o intervalo dos valores de categorias num mapa raster."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:70
+msgid "Name of file that contains the weight to calculate the index"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:306 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:453
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:599
+msgid "Row cache is too small"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:68
+#, fuzzy
+msgid "The value of the patch type"
+msgstr "Valor para a borda oeste"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:69
+msgid ""
+"It can be integer, double or float; it will be changed in function of map "
+"type"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:74
+msgid "Exclude border edges"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:135
+#, c-format
+msgid "unable to open <%s> mask ... continuing without!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create random access file"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:105
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:111
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create %s directory"
+msgstr "Não consegui criar camada"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find configuration file <%s>"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:208
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read setup file"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse configuration file (sampling frame)"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:475
+msgid "Irregular MASKEDOVERLAY areas definition"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:479
+#, c-format
+msgid "The configuration file can only be used with the <%s> raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse configuration file (sample area)"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Too many units to place"
+msgstr "Nome da coluna y"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Too many stratified random sample for raster map"
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:623
+msgid "Illegal areas disposition"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot make lseek"
+msgstr "Não consegui criar árvore"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:50
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Calculates shape index on a raster map"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Calculates richness index on a raster map"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Renyi's diversity index on a raster map"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:63
+msgid "Alpha value is the order of the generalized entropy"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
+msgstr "Importar um arquivo MAT (v4) binário para um raster do GRASS"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Name of input MAT-File(v4)"
+msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (override)"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída (sobrescrever)"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Reading MAT-File..."
+msgstr "Lendo imagem ... "
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:175
+msgid "Array contains no data"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:180
+msgid "Array contains imaginary data"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:186
+msgid "Invalid array name"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Invalid 'map_name' array"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Error reading 'map_name' array"
+msgstr "Erro lendo intervalo para [%s]"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Invalid 'map_northern_edge' array"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Invalid 'map_southern_edge' array"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Invalid 'map_eastern_edge' array"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid 'map_western_edge' array"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Invalid 'map_title' array"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Error reading 'map_title' array"
+msgstr "Erro lendo coringa."
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Invalid 'map_data' array"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:311 ../raster/r.in.mat/main.c:443
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:522
+msgid "Please contact the GRASS development team"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:316
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown array '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No 'map_data' array found in <%s>"
+msgstr "Não mapear em"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:351
+#, c-format
+msgid "Setting map name to <%s> which overrides <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting map name to <%s>"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída: '%s'"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:362
+#, fuzzy
+msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
+msgstr "Não mapear em"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Missing bound"
+msgstr "Faltando"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Using default bounds"
+msgstr "padrão"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:391
+#, c-format
+msgid "Map <%s> bounds set to:"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:392 ../raster/r.out.mat/main.c:174
+#, c-format
+msgid "northern edge=%f"
+msgstr "borda norte=%f"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:393 ../raster/r.out.mat/main.c:175
+#, c-format
+msgid "southern edge=%f"
+msgstr "borda sul=%f"
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:394 ../raster/r.out.mat/main.c:176
+#, c-format
+msgid "eastern edge=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:395 ../raster/r.out.mat/main.c:177
+#, c-format
+msgid "western edge=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:396 ../raster/r.out.mat/main.c:178
+#, c-format
+msgid "nsres=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:397 ../raster/r.out.mat/main.c:179
+#, c-format
+msgid "ewres=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Writing new raster map..."
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:60
+msgid "Preliminary surface calculations..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
+msgstr "Calculando sombras a partir do DEM..."
+
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "fractal"
+msgstr "Formato OGR."
+
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:42
+msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
+msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
+msgstr "Dimensão fractal da superfície (2 < D < 3)"
+
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
+msgid "Number of intermediate images to produce"
+msgstr "Número de imagens intermediárias a produzir"
+
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
+msgstr "Dimensão fractal da superfície (2 < D < 3)"
+
+#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
+
+#: ../raster/r.circle/main.c:54 ../vector/v.buffer/main.c:224
+msgid "circle"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.circle/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+msgstr ""
+"Nome do mapa raster contendo informação de coordenada norte do caminho "
+"retrógrado"
+
+#: ../raster/r.circle/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "The coordinate of the center (east,north)"
+msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
+
+#: ../raster/r.circle/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
+msgstr "Mínimo circular mapear em"
+
+#: ../raster/r.circle/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
+msgstr "Máximo circular mapear em"
+
+#: ../raster/r.circle/main.c:81
+msgid "Data value multiplier"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.circle/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generate binary raster map"
+msgstr "Criando mapa raster 3D\n"
+
+#: ../raster/r.circle/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Please specify a radius in which min < max"
+msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
+
+#: ../raster/r.circle/main.c:116
+msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:32
+msgid "Raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
+msgstr "Mapa(s) raster para converter para formato VTK-ASCII"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:45
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:8
+msgid "Value to represent no data cell"
+msgstr "Valor para representar célula sem dados"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Constant elevation (if no elevation map is specified)"
+msgstr "Elevação mapear é"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgstr "Criar dados pontual VTK ao invés de dado VTK celular (padrão)"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Three (r,g,b) raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"3 mapas raster (r,g,b) que serão usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
+"mapaverde, mapaazul]"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
+msgstr ""
+"3 mapas raster (r,g,b) que serão usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
+"mapaverde, mapaazul]"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:104
+msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
+msgstr "Usar malha estruturada para elevação (não recomendado)"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
+msgstr "Usar polydata-trianglestrips para criação da malha de elevação"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:116
+msgid ""
+"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgstr ""
+"Usar polydata-vertices para criação da malha de elevação (para usar com "
+"vtkDelauny2D)"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor affects the origin (if no elevation map is given)"
+msgstr "Escala mapear é"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
+msgstr "Converte mapas raster para o formato VTK-ASCII"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:73
+msgid ""
+"No input maps specified. You need to specify at least one input map or three "
+"vector maps or three rgb maps."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:131 ../raster/r.out.vtk/main.c:191
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:212 ../raster/r.out.vtk/main.c:251
+#, c-format
+msgid "Open Raster file %s"
+msgstr "Abrir arquivo raster %s"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Writing VTK ImageData\n"
+msgstr "Escrevendo DadoImagem VTK"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
+msgstr ""
+"Mapas RGB errados. Mapas devem ser do mesmo tipo! Saída RGB não adicionada!"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Writing VTK Vector Data\n"
+msgstr "Escrevendo DadoImagem VTK"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgstr ""
+"Mapas RGB errados. Mapas devem ser do mesmo tipo! Saída RGB não adicionada!"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:283
+msgid "Error closing VTK-ASCII file"
+msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
+#, fuzzy
+msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
+msgstr "writeVTKNormalHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:108
+#, fuzzy
+msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
+msgstr "writeVTKStructuredElevationHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:124
+#, fuzzy
+msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
+msgstr "writeVTKPolygonalElevationHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:139
+msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
+msgstr "write_vtk_celldata_header: Escrevendo VTK-DataHeader"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:148
+#, fuzzy
+msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
+msgstr "writeVTKPointHeader: Escrevendo VTK-DataHeader"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:169
+#, fuzzy
+msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
+msgstr "write_vtk_structured_coordinates: Escrevendo coordenadas"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:225
+msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
+msgstr "write_vtk_polygonal_coordinates: Escrevendo dados poligonais VTK"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:334
+msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
+msgstr "write_vtk_data: Escrevendo dados VTK"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:384
+#, fuzzy
+msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
+msgstr "writeVTKRGBImageData: Escrevendo cabeçalho VTK"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+msgstr "Valores de mapa incorretos. Valores devem estar entre 0 e 255!\n"
+
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:442
+#, fuzzy
+msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
+msgstr "writeVTKData: Escrevendo cabeçalho VTK"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map with initial piezometric head in [m]"
+msgstr "The initial piezometric head in [m]"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map providing boundary condition status: 0-inactive, 1-"
+"active, 2-dirichlet"
+msgstr "Estados da condição de fronteira, 0-inativo, 1-ativo, 2-dirichlet"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
+"[m/s]"
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
+"[m/s]"
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map with water sources and sinks in [m^3/s]"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:81
+msgid ""
+"Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity "
+"for unconfined groundwater flow booth in [-] "
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:86
+msgid "Recharge"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Recharge input raster map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de células [%s]"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map storing the numerical result [m]"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x "
+"direction [m/s]"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y "
+"direction [m/s]"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map to store the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:126
+msgid "The type of groundwater flow"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map providing the height of the river bed in [m]"
+msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:140
+msgid ""
+"Name of input raster map providing the water level (head) of the river with "
+"leakage connection in [m]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed "
+"in [1/s]."
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage "
+"bed in [1/s]"
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:167
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of iterations in the linearization approach"
+msgstr "Número de iterações máximas"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:176
+msgid ""
+"Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear "
+"equation system."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:212
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:237
+msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
+msgstr "Favor fornecer os mapas river_head, river_leak e river_bed"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:249
+msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
+msgstr "Favor forneça os mapas drain_head e drain_leak"
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:263
+msgid ""
+"The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full "
+"filled quadratic matrix, flag -f."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculation time: %g"
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:380
+#, c-format
+msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:403
+#, c-format
+msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
+msgstr "Máxima diferença entre este e o próximo incremento: %g"
+
+#: ../raster/r.in.png/main.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open PNG file '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../raster/r.in.png/main.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Input file empty or too short"
+msgstr "Arquivo de entrada"
+
+#: ../raster/r.in.png/main.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Input file not a PNG file"
+msgstr "Arquivo de entrada é portável.\n"
+
+#: ../raster/r.in.png/main.c:307 ../raster/r.in.png/main.c:311
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:70 ../general/g.ppmtopng/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate PNG structure"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
+
+#: ../raster/r.in.png/main.c:314
+#, fuzzy
+msgid "PNG error"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
+
+#: ../raster/r.in.png/main.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para imagem PNG não-georeferenciada"
+
+#: ../raster/r.in.png/main.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Title for created raster map"
+msgstr "Título para o mapa resultante"
+
+#: ../raster/r.in.png/main.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Display gamma"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../raster/r.in.png/main.c:544
+msgid "Alpha threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.png/main.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Create floating-point map (0.0 - 1.0)"
+msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
+
+#: ../raster/r.in.png/main.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Output image file header only and exit"
+msgstr "Saída apenas em metros"
+
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:55
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Reescalona histograma equalizado o intervalo de valores de categoria em uma "
+"camada de mapa raster."
+
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:115
+#, c-format
+msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stats/raw_stats.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Invalid map type"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Generates area statistics for raster map."
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Print area totals in square meters"
+msgstr "Mostra os totais das áreas"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Print cell counts (sortable)"
+msgstr "Mostra contagem de células"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Print approximate (total percent may not be 100%) percents"
+msgstr "Mostra porcentuais APROXIMADOS (porcentual total pode não ser 100%)"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:173
+msgid "Print category labels"
+msgstr "Mostra rótulos de categorias"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:177
+msgid "One cell (range) per line"
+msgstr "Uma célula (intervalo) por linha"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:181
+msgid "Print grid coordinates (east and north)"
+msgstr "Mostra coordenadas da malha (leste e norte)"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:182 ../raster/r.stats/main.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas para pesquisa"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:186
+msgid "Print x and y (column and row)"
+msgstr "Mostra x e y (coluna e linha)"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Print averaged values instead of intervals (floating-point maps only)"
+msgstr "Imprime valores médios ao invés de intervalos"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Print raw indexes of floating-point ranges (floating-point maps only)"
+msgstr "Mostrar índices brutos dos intervalos fp (apenas mapas fp)"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:233
+#, c-format
+msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
+msgstr "'%s' deve ser maior que zero; usando %s=255"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:285 ../raster/r.series.accumulate/main.c:265
+#: ../raster/r.series/main.c:287
+msgid "Raster map not found"
+msgstr "Mapa raster não encontrado"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
+"Using %s=%d."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
+"option"
+msgstr ""
+"Opção '-%c' foi dada, usando cats fp ranges do mapa raster <%s>, ignorando "
+"opção '%s'"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:331 ../raster/r.contour/main.c:149
+#, c-format
+msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui ler intervalo pf do mapa raster <%s>"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:358 ../raster/r.recode/read_rules.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range for map <%s>"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
+msgstr "Nome do Raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:165
+msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:172
+msgid "The value to fill the lower cells, default is null"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:185
+msgid "Use the input map values to fill the upper cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:190
+msgid "Use the input map values to fill the lower cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:287 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Error writing 3D raster double data"
+msgstr "Erro lendo coringa."
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
+msgstr "cruz mapear mapear ativo mapear"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The upper value is not valid"
+msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:410
+#, fuzzy
+msgid "The lower value is not valid"
+msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
+"settings to adjust the 2D region."
+msgstr ""
+"As configurações de região 2d e 3d estão diferentes. Usarei as configurações "
+"g3d para ajustar a região 2d."
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:81 ../raster/r.series/main.c:139
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:65
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "series"
+msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:82
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "accumulation"
+msgstr "local do banco de dados"
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
+"to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Define cada célula da saída como função dos valores designados para as "
+"células correspondentes nos mapas raster de entrada."
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:90
+msgid "Existing map to be added to output"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Input file with raster map names, one per line"
+msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for input"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Shift factor for input"
+msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:121
+msgid ""
+"The raster map specifying the lower accumulation limit, also called baseline"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:126
+msgid ""
+"The raster map specifying the upper accumulation limit, also called cutoff. "
+"Only applied to BEDD computation."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:132 ../raster/r.series/main.c:183
+msgid "Ignore values outside this range"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:139
+msgid "Use these limits in case lower and/or upper input maps are not defined"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:151
+msgid "Growing Degree Days or Winkler indices"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Mean: sum(input maps)/(number of input maps)"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:153
+msgid "Biologically Effective Degree Days"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:154
+msgid "Huglin Heliothermal index"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:159
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:431 ../raster/r.resamp.stats/main.c:285
+#: ../raster/r.series/main.c:187
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:10
+msgid "Propagate NULLs"
+msgstr "Propagar NULL"
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:163 ../raster/r.series/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Do not keep files open"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:167
+msgid "Create a FCELL map (floating point single precision) as output"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:206 ../raster/r.external/main.c:159
+#: ../raster/r.series/main.c:204 ../raster/r.series.interp/main.c:118
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:122 ../raster/r.series.interp/main.c:134
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:138 ../raster/r.mapcalc/main.c:117
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:266 ../vector/v.colors/main.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= and %s= are mutually exclusive"
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:210 ../raster/r.series/main.c:208
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:126 ../raster/r.series.interp/main.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please specify %s= or %s="
+msgstr "Especifique a coluna z."
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:255 ../raster/r.series/main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "No raster map name found in input file"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s'=%f must be > '%s'=%f"
+msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
+
+#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Input raster map is outside current region"
+msgstr "Não existe mapa rasterna janela atual"
+
+#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Unable to reproject map center"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:145 ../raster/r.latlong/main.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:4
+#: ../general/g.setproj/main.c:79 ../general/g.proj/main.c:65
+#: ../vector/v.proj/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "projection"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
+msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma locação para a locação atual."
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Location containing input raster map"
+msgstr "Localização do mapa de entrada"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:154 ../raster/r.proj/main.c:159
+#: ../raster/r.proj/main.c:164 ../vector/v.net.flow/main.c:108
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:114 ../vector/v.proj/main.c:78
+#: ../vector/v.proj/main.c:83 ../vector/v.proj/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Variância da soma"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Mapset containing input raster map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:158 ../vector/v.proj/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Default: name of current mapset"
+msgstr "Salva quadro atual"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map to re-project"
+msgstr "Nome do Raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:167 ../vector/v.proj/main.c:92
+msgid "Path to GRASS database of input location"
+msgstr "Caminho para o banco de dados GRASS da locação de entrada"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (default: same as 'input')"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:172 ../raster/r.proj/main.c:183
+#: ../raster/r.proj/main.c:199 ../vector/v.proj/main.c:101
+#: ../vector/v.proj/main.c:106 ../vector/v.proj/main.c:118
+#: ../vector/v.proj/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "Área\n"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Resolution of output raster map"
+msgstr "Resolução do mapa de saída"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "List raster maps in input mapset and exit"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:208
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:28
+msgid "Do not perform region cropping optimization"
+msgstr "Não executar otimização do corte da regição"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
+msgstr "Imprime a região atual (no estilo de script em shell)"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:252 ../vector/v.proj/main.c:159
+msgid "Input and output locations can not be the same"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Input and output locations are the same"
+msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get projection info of output raster map"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get projection units of output raster map"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:288 ../vector/v.proj/main.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
+msgstr "Mapa raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:300 ../vector/v.edit/main.c:87
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:353 ../vector/v.external/main.c:105
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:121 ../vector/v.select/main.c:89
+#: ../vector/v.net/args.c:152 ../vector/v.net/args.c:159
+#: ../vector/v.net/args.c:165 ../vector/v.net/args.c:169
+#: ../vector/v.net/args.c:179 ../vector/v.proj/main.c:200
+#, c-format
+msgid "Required parameter <%s> not set"
+msgstr "parâmetro <%s> necessário não configurado"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
+msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get projection info of input map"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get projection units of input map"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get projection key values of input map"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:332
+msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input map <%s@%s> in location <%s>:"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Mapa de entrada"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:444 ../raster/r.proj/main.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cols: %d (%d)"
+msgstr "classe %d (%d)\n"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:445 ../raster/r.proj/main.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rows: %d (%d)"
+msgstr "Grupo:    %s\n"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:446 ../raster/r.proj/main.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "North: %f (%f)"
+msgstr "Nó %d: %f %f\n"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:447 ../raster/r.proj/main.c:458
+#, c-format
+msgid "South: %f (%f)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:448 ../raster/r.proj/main.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "West: %f (%f)"
+msgstr "Nó %d: %f %f\n"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:449 ../raster/r.proj/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "East: %f (%f)"
+msgstr "Nó %d: %f %f\n"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:461
+#, c-format
+msgid "EW-res: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:451 ../raster/r.proj/main.c:462
+#, c-format
+msgid "NS-res: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Projecting..."
+msgstr "Imprimindo ... "
+
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Allocating memory and reading input raster map..."
+msgstr "Localização do mapa de entrada"
+
+#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview  <%s> em <%s>"
+
+#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview  <%s> em <%s>"
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Calcula a matriz de erro e o parâmetro 'capa' para avaliação da acurácia do "
+"resultado da classificação."
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing classification result"
+msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing reference classes"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:89 ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:57
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:56 ../vector/v.colors.out/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "If not given write to standard output"
+msgstr ""
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:96
+msgid "Title for error matrix and kappa"
+msgstr "Título para a matriz de erro e capa"
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:102
+msgid "Wide report"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "132 columns (default: 80)"
+msgstr "relatório largo, 132 colunas (padrão: 80)"
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "No header in the report"
+msgstr "sem cabeçalho no relatório"
+
+#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file <%s> to write header"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview  <%s> em <%s>"
+
+#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open file <%s> to write label"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview  <%s> em <%s>"
+
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
+msgstr ""
+"Converte uma camada raster num campo de altura (height field) para o POVRAY."
+
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:131
+msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
+msgstr "Nome do arquivo povray de saída (arquivo de campo de altura TGA)"
+
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:138
+msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
+msgstr "Tipo de campo de altura (0= altura real, 1=normalizada)"
+
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:144
+msgid "Elevation bias"
+msgstr "Viés (bias) de elevação"
+
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:150 ../raster/r.param.scale/interface.c:118
+msgid "Vertical scaling factor"
+msgstr "Fator de sobrelevação"
+
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:170
+#, c-format
+msgid "Invalid output filename <%s>"
+msgstr "Nome do arquivo de saída <%s> inválido"
+
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:180
+#, c-format
+msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
+msgstr "Mapa raster é muito grande! Excede %d colunas ou %d linhas"
+
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:201
+msgid "Negative elevation values in input"
+msgstr "Valores de elevação negativos na entrada"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.drain/main.c:111
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
+#, fuzzy
+msgid "cost surface"
+msgstr "Variância da soma"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:142 ../raster/r.spreadpath/main.c:90
+#: ../raster/r.walk/main.c:180
+msgid "cumulative costs"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:143 ../raster/r.walk/main.c:181
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "cost allocation"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:145
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr ""
+"Gera um mapa raster mostrando o custo acumulado de movimento entre "
+"diferentes localizações em um mapa raster de entrada cujos valores de célula "
+"representam o custo."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map containing grid cell cost information"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo o custo de cada célula"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map with nearest start point"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:161 ../raster/r.cost/main.c:168
+#: ../raster/r.walk/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Optional outputs"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:167 ../raster/r.walk/main.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:173 ../raster/r.walk/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Name of starting vector points map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:186
+#: ../raster/r.cost/main.c:193 ../raster/r.cost/main.c:243
+#: ../raster/r.drain/main.c:137 ../raster/r.drain/main.c:144
+#: ../raster/r.walk/main.c:209 ../raster/r.walk/main.c:221
+#: ../raster/r.walk/main.c:228 ../raster/r.walk/main.c:309
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:179 ../raster/r.walk/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Name of stopping vector points map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:180 ../raster/r.cost/main.c:200
+#: ../raster/r.walk/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:235
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:185 ../raster/r.walk/main.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Name of starting raster points map"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome de um arquivo raster existente\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do mapa raster existente"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:192 ../raster/r.drain/main.c:136
+#: ../raster/r.walk/main.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates of starting point(s) (E,N)"
+msgstr "Coordenadas N e E dos ponto(s) de partida"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:199 ../raster/r.walk/main.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates of stopping point(s) (E,N)"
+msgstr "Coordenadas N e E dos ponto(s) de partida"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:209 ../raster/r.walk/main.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Maximum cumulative cost"
+msgstr "Um custo cumulativo máximo (opcional)"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:218 ../raster/r.walk/main.c:253
+msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
+msgstr ""
+"Custo designado para células NULL. Por padrão, células NULL são excluídas."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:219 ../raster/r.cost/main.c:238
+#: ../raster/r.walk/main.c:254 ../raster/r.walk/main.c:304
+msgid "NULL cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:228 ../raster/r.walk/main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Maximum memory to be used in MB"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:233 ../raster/r.walk/main.c:299
+msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
+msgstr "Usar o 'movimento do Cavalo'; lento, porém mais preciso"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:237 ../raster/r.walk/main.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Keep null values in output raster map"
+msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:242 ../raster/r.walk/main.c:308
+msgid "Start with values in raster map"
+msgstr "Inicia com valores no mapa raster"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:247 ../raster/r.walk/main.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Print info about disk space and memory requirements and exit"
+msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:297 ../raster/r.walk/main.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
+msgstr "de pontos"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.cost/main.c:712
+#: ../raster/r.walk/main.c:362 ../raster/r.walk/main.c:845
+#, fuzzy
+msgid "No start points"
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:309 ../raster/r.walk/main.c:369
+#, c-format
+msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
+msgstr "Custo máximo não apropriado: %d"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:312 ../raster/r.walk/main.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inappropriate amount of memory: %d"
+msgstr "Custo máximo não apropriado: %d"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:330 ../raster/r.walk/main.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
+msgstr ""
+"Custo designado para células NULL. Por padrão, células NULL são excluídas."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:424
+#: ../raster/r.walk/main.c:525 ../raster/r.walk/main.c:538
+#, c-format
+msgid "Will need at least %.2f MB of disk space"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:414 ../raster/r.cost/main.c:425
+#: ../raster/r.walk/main.c:527 ../raster/r.walk/main.c:539
+#, c-format
+msgid "Will need at least %.2f MB of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:416 ../raster/r.cost/main.c:426
+#: ../raster/r.walk/main.c:529 ../raster/r.walk/main.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %d segments are kept in memory"
+msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:431 ../raster/r.walk/main.c:545
+msgid "Creating some temporary files..."
+msgstr "Criando alguns arquivos temporários..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster map <%s>, initializing output..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
+"null_cost value"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:504 ../raster/r.walk/main.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Initializing directional output..."
+msgstr "Inicializando dados ...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:535 ../raster/r.drain/main.c:270
+#: ../raster/r.walk/main.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading vector map <%s> with start points..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:548 ../raster/r.cost/main.c:618
+#: ../raster/r.drain/main.c:283 ../raster/r.to.vect/main.c:289
+#: ../raster/r.walk/main.c:688 ../raster/r.walk/main.c:754
+#: ../display/d.vect.thematic/display.c:75 ../display/d.vect/topo.c:52
+#: ../display/d.vect/vert.c:27 ../display/d.vect/dir.c:30
+#: ../display/d.vect/attr.c:51 ../display/d.vect/lines.c:143
+#: ../display/d.vect/label.c:44 ../vector/v.label.sa/labels.c:141
+#: ../vector/v.info/level1.c:37 ../vector/v.out.lidar/main.c:732
+#: ../vector/v.label/main.c:293 ../vector/v.decimate/main.c:404
+#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:24 ../vector/v.colors/scan_z.c:36
+#: ../vector/v.perturb/main.c:181 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:32
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:84 ../vector/v.to.3d/trans3.c:85
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read vector map"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No start points found in vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point found"
+msgid_plural "%d points found"
+msgstr[0] "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+msgstr[1] "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:598 ../raster/r.walk/main.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading vector map <%s> with stop points..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:652 ../raster/r.walk/main.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No stop points found in vector <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:675 ../raster/r.walk/main.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster map <%s> with start points..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:726 ../raster/r.walk/main.c:859
+msgid "Specified starting location outside database window"
+msgstr "Locação inicial especificado fora da janela de banco de dados"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:748 ../raster/r.walk/main.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Finding cost path..."
+msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1011 ../raster/r.walk/main.c:1356
+msgid "Error, ct == pres_cell"
+msgstr "Erro, ct == pres_cell"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing raster map with nearest start point <%s>..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1131 ../raster/r.walk/main.c:1432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing output movement direction raster map <%s>..."
+msgstr "Escrevendo mapa raster %i\n"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1197 ../raster/r.walk/main.c:1477
+#, c-format
+msgid "Peak cost value: %g"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1219 ../raster/r.walk/main.c:1498
+#, c-format
+msgid "Illegal x coordinate <%s>"
+msgstr "Coordenada x <%s> ilegal"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1221 ../raster/r.walk/main.c:1500
+#, c-format
+msgid "Illegal y coordinate <%s>"
+msgstr "Coordenada y <%s> ilegal"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1225 ../raster/r.walk/main.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning, ignoring point outside window: %g, %g"
+msgstr "Atenção, ignorando ponto fora da janela: %.4f,%.4f"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:40
+msgid "A* Search..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:62
+#, c-format
+msgid "%lld surplus points"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:67
+#, c-format
+msgid "Too many points in heap %lld, should be %lld"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:19
+#, fuzzy
+msgid "dseg_open(): unable to create segment file"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:29 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:79
+#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:88 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:28
+#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:78 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:87
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:29 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:79
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:88 ../raster/r.stream.extract/seg.c:33
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write segment file"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Iillegal configuration parameter(s)"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:40 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:39
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Unable to re-open segment file"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:47 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:97
+#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:46 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:96
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:47 ../raster/r.stream.extract/seg.c:51
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:93 ../raster/r.stream.extract/seg.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read segment file"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inable to segment put row %d for raster <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/init_search.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Initializing A* search..."
+msgstr "Inicializando dados ...\n"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing vector map <%s>..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:117
+#, c-format
+msgid "Stream id %d not set, top is %d, parent is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:138
+msgid "Stream id not set while tracing"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Writing attribute data..."
+msgstr "Escrevendo atributos ..."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:188 ../raster/r.contour/main.c:183
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:181 ../vector/v.net.centrality/main.c:266
+#: ../vector/v.overlay/main.c:587 ../vector/v.net.allpairs/main.c:179
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:103 ../vector/v.distance/main.c:1356
+#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:135
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:291 ../vector/v.net.components/main.c:190
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1150 ../vector/v.in.dwg/main.c:240
+#: ../vector/v.to.points/main.c:182
+#, c-format
+msgid "Unable to create table: '%s'"
+msgstr "Não consegui criar tabela: '%s'"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create index on table <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to insert new row: '%s'"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "stream network"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Performs stream network extraction."
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name of input accumulation raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:88
+msgid ""
+"Stream extraction will use provided accumulation instead of calculating it "
+"anew"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:89 ../raster/r.stream.extract/main.c:97
+#: ../raster/r.flow/main.c:435 ../raster/r.flow/main.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Input maps"
+msgstr "Mapa de entrada"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map with real depressions"
+msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:96
+msgid "Streams will not be routed out of real depressions"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Minimum flow accumulation for streams"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Must be > 0"
+msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:108
+msgid "Use SFD above this threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:110
+msgid ""
+"If accumulation is larger than d8cut, SFD is used instead of MFD. Applies "
+"only if no accumulation map is given."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:122
+msgid "Montgomery exponent for slope, disabled with 0"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:124
+msgid ""
+"Montgomery: accumulation is multiplied with pow(slope,mexp) and then "
+"compared with threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:132
+msgid "Delete stream segments shorter than stream_length cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:134
+msgid "Applies only to first-order stream segments (springs/stream heads)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map with unique stream ids"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:149 ../raster/r.stream.extract/main.c:156
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:163 ../raster/r.flow/main.c:459
+#: ../raster/r.flow/main.c:465 ../raster/r.flow/main.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Output maps"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map with unique stream ids"
+msgstr "Saída é o erro de interpolação"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map with flow direction"
+msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Threshold must be > 0 but is %f"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "d8cut must be positive or zero but is %f"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Montgomery exponent must be positive or zero but is %f"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:212
+#, c-format
+msgid "Montgomery exponent is %f, recommended range is 0.0 - 3.0"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum stream length must be positive or zero but is %d"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Memory must be positive but is %d"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "At least one output raster maps must be specified"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f%% of data are kept in memory"
+msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:319
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:252
+#, c-format
+msgid "Will need up to %.2f MB of disk space"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:321
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:254
+#, c-format
+msgid "Will need up to %.2f GB (%.0f MB) of disk space"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Creating temporary files..."
+msgstr "Criando alguns arquivos temporários..."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load input raster map(s)"
+msgstr "Não consegui fechar mapa raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:347
+#, fuzzy
+msgid "No non-NULL cells in input raster map(s)"
+msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize search"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort elevation raster map values"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Unable to calculate flow accumulation"
+msgstr "Calculando direções do fluxo..."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Unable to extract streams"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Unable to thin streams"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete short stream segments"
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write output raster maps"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:19 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:19
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create segment file"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:32 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:33
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Illegal configuration parameter(s)"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Unabel to read segment file"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to segment put row %d for raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/del_streams.c:130
+#, c-format
+msgid "Deleting stream segments shorter than %d cell..."
+msgid_plural "Deleting stream segments shorter than %d cells..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/del_streams.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d stream segment deleted"
+msgid_plural "%d stream segments deleted"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Thinning stream segments..."
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:169
+#, c-format
+msgid "%d of %lld stream segments were thinned"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:72
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:668
+#, c-format
+msgid "Stream_no %d and n_stream_nodes %lld out of sync"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:128
+#, c-format
+msgid "BUG: stream node %d has only 1 tributary: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Calculating flow accumulation..."
+msgstr "Calculando direções do fluxo..."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:336
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:487
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:443
+#, c-format
+msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Extracting streams..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:469
+msgid "Bug in stream extraction"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:631
+msgid "Can't use Montgomery's method, no stream direction found"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"MFD: A * path already processed when setting drainage direction: %lld of "
+"%lld cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/load.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Loading elevation raster map..."
+msgstr "Mapa de elevação"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/load.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Loading input raster maps..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/load.c:95
+msgid "Elevation raster map is NULL but accumulation map is not NULL"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/load.c:120
+msgid "Accumulation raster map is NULL but elevation map is not NULL"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to re-open file '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:84
+msgid "seg_put_row(): could not write segment file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgstr "Traça um fluxo através de um modelo de elevação numa camada raster."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Name of input elevation or cost surface raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:121
+msgid "Name of input movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:123 ../raster/r.drain/main.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Cost surface"
+msgstr "Variância da soma"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Name for output drain vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:132
+msgid "Recommended for cost surface made using knight's move"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Name of starting vector points map(s)"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:148
+msgid "Copy input cell values on output"
+msgstr "Copia valores da célula de entrada"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:152
+msgid "Accumulate input values along the path"
+msgstr "Acumula valores da entrada ao longo do caminho"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:153 ../raster/r.drain/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Path settings"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:157
+msgid "Count cell numbers along the path"
+msgstr "Conta número de células ao longo do caminho"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input raster map is a cost surface (direction surface must also be "
+"specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a "
+"direction raster must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology "
+"drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:209
+msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
+msgstr "Especificar apenas um dentre as opções -c, -a e -n"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#, c-format
+msgid "Starting point %d is outside the current region"
+msgstr "Ponto inicial %d está fora da região atual"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:315
+#, c-format
+msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
+msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> não contém pontos na região atual"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:323
+msgid "No start/stop point(s) specified"
+msgstr "Nenhum ponto de início/fim especificado"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:398
+msgid "Calculating flow directions..."
+msgstr "Calculando direções do fluxo..."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Writing output raster map..."
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:689
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
+msgid "write_line:  found half a loop!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"write_line: line terminated unexpectedly\n"
+"  previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/util.c:157 ../raster/r.to.vect/areas_io.c:359
+#: ../raster/r.volume/main.c:296 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:240
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1292 ../vector/v.random/main.c:469
+#: ../vector/v.random/main.c:589 ../vector/v.vol.rst/vector.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot insert new row: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
+
+#: ../raster/r.to.vect/points.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Extracting points..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "vectorization"
+msgstr "Traçar elevação"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Converts a raster map into a vector map."
+msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:7
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Output feature type"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:94
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to store value"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:95
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:19
+msgid "Name must be SQL compliant"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Smooth corners of area features"
+msgstr "Cantos suaves"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:105
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:20
+msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
+msgstr ""
+"Usa valores do raster como categorias em vez de uma seqüência única (apenas "
+"CELL)"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:106 ../raster/r.to.vect/main.c:113
+#: ../vector/v.extract/main.c:93 ../vector/v.extract/main.c:145
+#: ../vector/v.overlay/main.c:135 ../vector/v.overlay/main.c:145
+#: ../vector/v.generalize/main.c:243 ../vector/v.in.ogr/main.c:226
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:236 ../vector/v.in.ogr/main.c:246
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:279 ../vector/v.in.ogr/main.c:311
+#: ../vector/v.buffer/main.c:307 ../vector/v.to.rast/main.c:88
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:94 ../vector/v.to.rast/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Attributes"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:110
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Write raster values as z coordinate"
+msgstr "Incremento para a coordenada Z"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:111
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Table is not created. Currently supported only for points."
+msgstr ""
+"Escreve valores raster como coordenada z. Não cria tabela. Atualmente só "
+"suporta pontos."
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:117
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Do not build vector topology"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for massive point conversion"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "z flag is supported only for points"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:142
+msgid ""
+"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
+"table."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:144
+msgid ""
+"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be z coordinate."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:146
+msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:151
+msgid "Categories will be unique sequence, raster values will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Updating attributes..."
+msgstr "Escrevendo atributos ..."
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to insert into table: %s"
+msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
+
+#: ../raster/r.to.vect/areas.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Extracting areas..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Extracting lines..."
+msgstr "processando."
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:504
+#, c-format
+msgid "Crowded cell at (%f, %f): row %d, col %d, count %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:508
+msgid ""
+"Raster map is not thinned properly.\n"
+"Please run r.thin."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:582
+msgid "join_lines: p front pointer not NULL!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:588
+msgid "join_lines: q front pointer not NULL!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:606
+msgid "extend line:  p is NULL"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:632
+msgid "extend_lines: p front pointer not NULL!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:639
+msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"write_bnd:  line terminated unexpectedly\n"
+"previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Writing areas..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.quantile/main.c:66
+msgid "Computing histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.quantile/main.c:264
+msgid "Compute quantiles using two passes."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.quantile/main.c:291
+msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.quantile/main.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Too many quantiles"
+msgstr "pontos."
+
+#: ../raster/r.his/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
+"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Gera camadas de mapa raster vermelha, verde e azul combinando valores de "
+"matiz (hue), intensidade e saturação (HIS) a partir das camadas de mapas "
+"raster de entrada fornecidas pelo usuário."
+
+#: ../raster/r.his/main.c:82 ../display/d.his/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer to be used for hue"
+msgstr "Nome da camada a usar para MATIZ (HUE)"
+
+#: ../raster/r.his/main.c:89 ../display/d.his/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer to be used for intensity"
+msgstr "Nome da camada a usar para MATIZ (HUE)"
+
+#: ../raster/r.his/main.c:96 ../display/d.his/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer to be used for saturation"
+msgstr "Nome da camada a usar para MATIZ (HUE)"
+
+#: ../raster/r.his/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Name of output layer to be used for red"
+msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERMELHO"
+
+#: ../raster/r.his/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Name of output layer to be used for green"
+msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERMELHO"
+
+#: ../raster/r.his/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Name of output layer to be used for blue"
+msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERMELHO"
+
+#: ../raster/r.his/main.c:121
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Color to use instead of NULL values"
+msgstr "Ignorar células com valores zero ao invés de células NULAS"
+
+#: ../raster/r.his/main.c:126
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Use colors from color tables for NULL values"
+msgstr "Usar cor do texto a partir da cor da célula"
+
+#: ../raster/r.his/main.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such color <%s>"
+msgstr "[%s]: cor não existe"
+
+#: ../raster/r.his/main.c:167 ../raster/r.his/main.c:183
+#: ../raster/r.his/main.c:201 ../raster/r.out.ppm3/main.c:115
+#: ../display/d.rast.num/main.c:253 ../display/d.rgb/main.c:99
+#: ../display/d.colortable/main.c:135 ../display/d.rast/display.c:23
+#: ../display/d.histogram/main.c:171 ../display/d.legend/main.c:409
+#: ../display/d.legend/main.c:417 ../display/d.his/main.c:139
+#: ../display/d.his/main.c:156 ../display/d.his/main.c:174
+#, c-format
+msgid "Color file for <%s> not available"
+msgstr "Arquivo de cores para <%s> não disponível"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
+msgstr "Converte uma camada raster para um arquivo de texto ASCII"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:72
+msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
+msgstr "Nome do mapa de grid ASCII de saída (use out=- para a saída padrão)"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:86
+msgid ""
+"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
+"format)"
+msgstr ""
+"Número de valores impressos antes da quebra de linha (somente formatos "
+"SURFER ou MODFLOW)"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:91
+msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
+msgstr "Texto para representar célula nula (apenas malha GRASS)"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:99
+msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
+msgstr "Escrever malha ASCII do SURFER (Golden Software)"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:103
+msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
+msgstr "Escrever arquivo ASCII do MODFLOW (USGS)"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:107
+msgid "Force output of integer values"
+msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:114
+msgid "Failed to interpret dp as an integer"
+msgstr "Falha interpretando dp como inteiro"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:122
+msgid "Failed to interpret width as an integer"
+msgstr "falha interpretando a largura como inteiro"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:128
+msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:131
+msgid "Use -M or -s, not both"
+msgstr "Escolha -M ou -s, não ambos"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range for <%s>"
+msgstr "Não consegui ler intervalo fp para <%s>"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:182
+#, c-format
+msgid "Read failed at row %d"
+msgstr "Leitura falhou na linha %d"
+
+#: ../raster/r.latlong/main.c:57
+msgid "latitude"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.latlong/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "longitude"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
+
+#: ../raster/r.latlong/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
+msgstr "Criando %i mapas raster\n"
+
+#: ../raster/r.latlong/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name for output latitude or longitude raster map"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
+
+#: ../raster/r.latlong/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Longitude output"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
+
+#: ../raster/r.latlong/main.c:101 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get projection info of current location"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.latlong/main.c:103 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get projection units of current location"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.latlong/main.c:105 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get projection key values of current location"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
+msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
+msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:67 ../raster/r.what.color/main.c:90
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:47
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:3
+#: ../display/d.colortable/main.c:62 ../vector/v.colors/main.c:56
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "color table"
+msgstr "Sem tabela"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:75 ../raster/r.colors/edit_colors.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Map"
+msgstr "Mapset:   %s\n"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Input file with one map name per line"
+msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:83
+msgid ""
+"Input map names can be defined in an input file in case a large amount of "
+"maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:90 ../raster/r.colors/edit_colors.c:97
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:104 ../raster/r.colors/edit_colors.c:111
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:122 ../raster/r.colors/edit_colors.c:133
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:138 ../raster/r.colors/edit_colors.c:143
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:148 ../raster/r.category/main.c:81
+#: ../raster/r.category/main.c:88
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:24
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:26
+#: ../display/d.linegraph/main.c:268 ../vector/v.colors/main.c:81
+#: ../vector/v.colors/main.c:92 ../vector/v.colors/main.c:99
+#: ../vector/v.colors/main.c:106 ../vector/v.colors/main.c:112
+#: ../vector/v.colors/main.c:138 ../vector/v.colors/main.c:143
+#: ../vector/v.colors/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Define"
+msgstr "Concluído."
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:8
+#: ../vector/v.colors/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Raster map from which to copy color table"
+msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:103
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:10
+#: ../vector/v.colors/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map from which to copy color table"
+msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:109
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:12
+#: ../vector/v.colors/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:110
+#, fuzzy
+msgid "\"-\" to read rules from stdin"
+msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:14
+#: ../vector/v.colors/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remove existing color table"
+msgstr "Manter a tabela de cores existente"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:116 ../raster/r.null/main.c:108
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:30
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:15
+#: ../vector/v.colors/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:121
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:16
+#: ../vector/v.colors/main.c:127
+msgid "Only write new color table if it does not already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:126
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:17
+#: ../vector/v.colors/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "List available rules then exit"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:19
+#: ../vector/v.colors/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverter catlist"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:137
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:21
+#: ../vector/v.colors/main.c:142
+msgid "Logarithmic scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:142
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:23
+#: ../vector/v.colors/main.c:147
+msgid "Logarithmic-absolute scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:147
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:25
+msgid "Histogram equalization"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:186 ../raster/r.series.interp/main.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s>"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:229 ../raster/r.colors/edit_colors.c:262
+#, c-format
+msgid "%s map <%s> not found"
+msgstr "%s mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No %s map name found in input file <%s>"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove color table of %s map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table of %s map <%s> not found"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table exists for %s map <%s>. Exiting."
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table 'random' is not supported for floating point %s map"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point %s map"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point %s map"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:386 ../vector/v.colors/make_colors.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load rules file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:403 ../vector/v.colors/main.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color table for 3D raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>."
+
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table for %s map <%s> set to '%s'"
+msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
+
+#: ../raster/r.colors/stats.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%i/%i) Reading raster map <%s>..."
+msgstr "Lendo mapa raster <%s>..."
+
+#: ../raster/r.colors/stats.c:73
+msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.colors/stats.c:118
+msgid "Error opening 3d raster map"
+msgstr "Erro abrindo arquivo g3d"
+
+#: ../raster/r.colors/stats.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%i/%i) Reading map <%s>..."
+msgstr "Lendo mapa"
+
+#: ../raster/r.colors/rules.c:40
+#, c-format
+msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
+msgstr ""
+"Carregue as regras, \"end\" quando concluir, \"help\" se precisar de ajuda.\n"
+
+#: ../raster/r.colors/rules.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
+msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
+
+#: ../raster/r.colors/rules.c:53
+#, c-format
+msgid "Data range is %ld to %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
+
+#: ../raster/r.colors/rules.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your color rules do not cover the whole range of data!\n"
+" (rules %f to %f but data %f to %f)"
+msgstr "Sua regra de core não contempla o conjunto completo dos dados!"
+
+#: ../raster/r.colors/rules.c:104 ../raster/r.reclass/parse.c:41
+#, c-format
+msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
+msgstr "Carregue uma regra em um destes formatos:\n"
+
+#: ../raster/r.colors/rules.c:105
+#, c-format
+msgid " val color\n"
+msgstr "cor val\n"
+
+#: ../raster/r.colors/rules.c:106
+#, c-format
+msgid " n%% color\n"
+msgstr "cor n%%\n"
+
+#: ../raster/r.colors/rules.c:107
+#, c-format
+msgid " nv color\n"
+msgstr "cor nv\n"
+
+#: ../raster/r.colors/rules.c:108
+#, c-format
+msgid " default color\n"
+msgstr " cor padrão\n"
+
+#: ../raster/r.colors/rules.c:109
+#, c-format
+msgid "color can be one of:\n"
+msgstr "cor pode ser:\n"
+
+#: ../raster/r.colors/rules.c:111
+#, c-format
+msgid "or an R:G:B triplet, e.g.: 0:127:255\n"
+msgstr "ou uma triplete R:G:B, exemplo.: 0:127:255\n"
+
+#: ../raster/r.colors/rules.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad rule (%s); rule not added"
+msgstr "** a regra não foi adicionada **\n"
+
+#: ../raster/r.colors/rules.c:134
+#, c-format
+msgid "bad rule (%s): [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
+msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:225
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
+msgstr ""
+"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
+"de pontos"
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:233
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:21
+msgid "Column number of y coordinates in input file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:241
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:25
+msgid "Column number of data values in input file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:243
+msgid ""
+"If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate "
+"column to be filtered by the zrange option"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Number of header lines to skip at top of input file"
+msgstr ""
+"Número de linhas do cabeçalho para pular no começo do arquivo de entrada "
+"(escritas no histórico do mapa)"
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:262 ../vector/v.decimate/main.c:146
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Filter range for z data (min,max)"
+msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:263 ../raster/r.in.xyz/main.c:271
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:280 ../raster/r.in.xyz/main.c:288
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:296
+msgid "Advanced Input"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:270
+msgid "Scale to apply to z data"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Alternate column number of data values in input file"
+msgstr ""
+"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
+"de pontos"
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:279
+msgid "If not given (or set to 0) the z-column data is used"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Filter range for alternate value column data (min,max)"
+msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:295
+msgid "Scale to apply to alternate value column data"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:336
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:12
+msgid "Ignore broken lines"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Please specify a reasonable column number."
+msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:369 ../vector/v.in.ascii/main.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
+msgstr "Especifique um número razoável de linhas para saltar"
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Invalid vrange"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some "
+"value lower than 100."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:580
+msgid ""
+"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:592
+msgid "Range filters will not be taken into account during scan"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Reading input data..."
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:712 ../raster/r.in.xyz/main.c:720
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1213 ../raster/r.in.xyz/main.c:1221
+#, c-format
+msgid ""
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
+"following character(s) in row %lu:\n"
+"[%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:716 ../raster/r.in.xyz/main.c:1217
+msgid "Line ignored as requested"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:735 ../raster/r.in.xyz/main.c:1251
+#, c-format
+msgid "Bad y-coordinate line %lu column %d. <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:742 ../raster/r.in.xyz/main.c:1236
+#, c-format
+msgid "Bad x-coordinate line %lu column %d. <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:760 ../raster/r.in.xyz/main.c:1266
+#, c-format
+msgid "Bad z-coordinate line %lu column %d. <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:773 ../raster/r.in.xyz/main.c:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad data value line %lu column %d. <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Writing to output raster map..."
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu points found in region."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../raster/r.random/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Cria um mapa raster e um mapa vetorial de pontos contendo locais aleatórios"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:65
+msgid "Name of cover raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:72
+msgid "The number of points to allocate"
+msgstr "Número de pontos a alocar"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Generate points also for NULL category"
+msgstr "Também gerar pontos para categoria zero"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:89
+msgid "Report information about input raster and exit"
+msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:93
+msgid "Generate vector points as 3D points"
+msgstr "Gera pontos como pontos 3D"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:96 ../vector/v.in.ascii/main.c:193
+msgid "Do not build topology in points mode"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:97 ../display/d.linegraph/main.c:330
+#: ../display/d.linegraph/main.c:339 ../display/d.linegraph/main.c:348
+#: ../display/d.linegraph/main.c:363 ../vector/v.out.ascii/args.c:40
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:66 ../vector/v.out.ascii/args.c:76
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:86 ../vector/v.out.ascii/args.c:92
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:117 ../vector/v.in.ascii/main.c:124
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:136 ../vector/v.in.ascii/main.c:146
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:156 ../vector/v.in.ascii/main.c:166
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:190 ../vector/v.in.ascii/main.c:194
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:200 ../vector/v.in.ascii/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "Nome da Fonte"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s=%s> invalid percentage"
+msgstr "<%s=%s> ** entrada inválida **"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s=%s> invalid number of points"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
+msgstr "Mostra a região atual"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
+msgstr "Mostra a região atual"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:169
+msgid "There are no valid locations in the current region"
+msgstr "Não existem locações válidas na região atual"
+
+#: ../raster/r.random/count.c:68
+msgid "Collecting Stats..."
+msgstr "Coletando estatísticas..."
+
+#: ../raster/r.random/count.c:123
+msgid "Programmer error in get_stats/switch"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random/random.c:100
+msgid "Cannot create new table"
+msgstr "Não consegui criar nova tabela"
+
+#: ../raster/r.random/random.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster/r.random/random.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing raster map <%s> ..."
+msgstr "Escrevendo mapa raster %i\n"
+
+#: ../raster/r.random/random.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing vector map <%s> ..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.random/random.c:190 ../vector/v.net.flow/main.c:262
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:69 ../vector/v.net.allpairs/main.c:271
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:134 ../vector/v.net.timetable/main.c:156
+#: ../vector/v.net.path/path.c:334 ../vector/v.net.distance/main.c:363
+#: ../vector/v.net.components/main.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot insert new record: %s"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
+
+#: ../raster/r.random/random.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only [%ld] random points created"
+msgstr "%-5d pontos mortos ignorados\n"
+
+#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Processing lines... "
+msgstr "processando."
+
+#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgstr "de é não."
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:76
+msgid "Generates stream channels."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr "fluxo para profundidade"
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster elevation map"
+msgstr "Nome do Raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map containing stream(s)"
+msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Stream width (in meters)"
+msgstr "fluxo profundidade"
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:101
+msgid "Default is raster cell width"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Additional stream depth (in meters)"
+msgstr "fluxo profundidade"
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "No flat areas allowed in flow direction"
+msgstr "Não em"
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid width value '%s' - using default."
+msgstr "inválido largura padrão."
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
+msgstr "inválido profundidade padrão."
+
+#: ../raster/r.carve/raster.c:33 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:81
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:179
+msgid "Writing raster map..."
+msgstr "Escrevendo mapa raster..."
+
+#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
+#, fuzzy
+msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
+msgstr "para."
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:61 ../raster/r.in.bin/main.c:70
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:614
+msgid "Error reading data"
+msgstr "Erro na leitura de dados"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:265
+msgid "Import as floating-point data (default: integer)"
+msgstr "Importar como dado decimal (padrão: inteiro)"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:270
+msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
+msgstr "Importar como dado decimal 'double precision' (padrão: inteiro)"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Byte swap the data during import"
+msgstr "Alternar bytes na importação (byte swap)"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:284
+msgid "Get region info from GMT style header"
+msgstr "Adotar região de um cabeçalho estilo GMT"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Name of binary raster file to be imported"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:291
+msgid "Output name or prefix if several bands are imported"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:305 ../raster/r.out.bin/main.c:311
+msgid "Number of bytes per cell"
+msgstr "Número de bytes por célula"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Header size in bytes"
+msgstr "Arquivo de cabeçalho = %s"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Number of bands in input file"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:322
+msgid "Bands must be in band-sequential order"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Flip input horizontal and/or vertical"
+msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de água"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:395
+msgid "Flip input horizontal (East - West)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:396
+msgid "Flip input vertical (North - South)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s must be > 0"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s must be >= 0"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:435 ../raster/r.in.bin/main.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s= is ignored if -%c is set"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:462 ../raster/r.out.bin/main.c:379
+#: ../vector/v.colors/main.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c and -%c are mutually exclusive"
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:467
+#, c-format
+msgid "-%c incompatible with %s=%d; must be 4 or 8"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:476
+#, c-format
+msgid "-%c incompatible with %s=%d; must be 8"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= required for integer data"
+msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:488
+#, c-format
+msgid "Integer input doesn't support %s=8 in this build"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= must be 1, 2, 4 or 8"
+msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Either -%c or %s= and %s= must be given"
+msgstr "Ou -h ou rows= e cols= devem ser fornecidos"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Either all or none of %s=, %s=, %s= and %s= must be given"
+msgstr "Ou forneça north=, south=, east= e west= ou não forneça nenhuma"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
+"significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:575
+msgid "File Size %"
+msgstr "Tamanho de arquivo %"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing band %d..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.external/list.c:23 ../raster/r.in.gdal/main.c:288
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:334 ../vector/v.external/list.c:94
+#: ../vector/v.external.out/list.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Supported formats:"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:59 ../raster/r.external.out/main.c:238
+#: ../vector/v.external/main.c:52 ../vector/v.external.out/main.c:46
+msgid "external"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Links GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map."
+msgstr "Importar raster suportado pela GDAL para uma camada raster binária."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster file to be linked"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Name of non-file GDAL data source"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:82
+msgid "Band to select (default is all bands)"
+msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:95 ../raster/r.external.out/main.c:271
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:197 ../vector/v.external/args.c:49
+#: ../vector/v.external.out/args.c:62
+msgid "List supported formats and exit"
+msgstr "Mostra os formatos suportados e encerra"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:108 ../raster/r.in.gdal/main.c:191
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:300 ../vector/v.in.ogr/main.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Extend region extents based on new dataset"
+msgstr "Estender locação baseado no novo conjunto de dados"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:109 ../raster/r.in.gdal/main.c:193
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:305
+msgid "Also updates the default region if in the PERMANENT mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:113
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:117
+msgid "Flip vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "List available bands including band type in dataset and exit"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:123
+msgid "Format: band number,type,projection check"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= or %s= must be given"
+msgstr "Ou -h ou rows= e cols= devem ser fornecidos"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:166 ../display/d.mon/start.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get current working directory"
+msgstr "Não consegui atualizar região atual"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:198
+msgid "Proceeding with import..."
+msgstr "Seguindo com a importação..."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Imagery group <%s> already exists and will be overwritten."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading band %d of %d..."
+msgstr "Lendo mapa"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:214 ../raster/r.in.gdal/main.c:609
+#, c-format
+msgid "Selected band (%d) does not exist"
+msgstr "Banda selecionada (%d) não existe"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Imagery group <%s> created"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../raster/r.external/proj.c:18 ../raster/r.in.gdal/main.c:451
+msgid ""
+"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
+"for checking"
+msgstr ""
+"Não consegui converter a projeção do mapa raster de entrada para o formato "
+"do GRASS para verificação"
+
+#: ../raster/r.external/proj.c:47 ../raster/r.in.gdal/main.c:484
+msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
+msgstr "Locação PROJ_INFO é:\n"
+
+#: ../raster/r.external/proj.c:58 ../raster/r.in.gdal/main.c:495
+msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
+msgstr "PROJ_INFO do conjunto de dados é:\n"
+
+#: ../raster/r.external/proj.c:111 ../raster/r.in.gdal/main.c:553
+msgid ""
+"Consider generating a new location from the input dataset using the "
+"'location' parameter.\n"
+msgstr ""
+"Considere gerar uma nova locação a partir do conjunto de dados de entrada "
+"usando o parâmetro 'location'.\n"
+
+#: ../raster/r.external/window.c:23
+msgid ""
+"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
+"transform the map to North-up."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/window.c:26
+msgid "Applying horizontal flip"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/window.c:30
+msgid "Applying vertical flip"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/window.c:93 ../raster/r.in.gdal/main.c:892
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1725
+#, fuzzy
+msgid "Default region for this location updated"
+msgstr "não."
+
+#: ../raster/r.external/window.c:96 ../raster/r.in.gdal/main.c:895
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "Region for the current mapset updated"
+msgstr "em"
+
+#: ../raster/r.external/link.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Complex types not supported"
+msgstr "Tipo de coluna não suportado"
+
+#: ../raster/r.external/link.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying color table for %s"
+msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
+
+#: ../raster/r.external/link.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
+msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
+
+#: ../raster/r.external/link.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
+msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
+
+#: ../raster/r.external/link.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create cell/%s file"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../raster/r.external/link.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create fcell/%s file"
+msgstr "Não consegui criar face"
+
+#: ../raster/r.external/link.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../raster/r.external/link.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#: ../raster/r.external/link.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../raster/r.external/link.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#: ../raster/r.external/link.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating support files for %s"
+msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
+
+#: ../raster/r.external/link.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link to raster map <%s> created."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../raster/r.contour/cont.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing vector contour (one level)..."
+msgid_plural "Writing vector contours (total levels %d)..."
+msgstr[0] "Escrevendo contornos de vetores (%d níveis no total)..."
+msgstr[1] "Escrevendo contornos de vetores (%d níveis no total)..."
+
+#: ../raster/r.contour/cont.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d crossing found"
+msgid_plural "%d crossings found"
+msgstr[0] "%d cruzamentos encontrados"
+msgstr[1] "%d cruzamentos encontrados"
+
+#: ../raster/r.contour/cont.c:266
+msgid "Illegal edge number"
+msgstr "Número ilegal de arestas"
+
+#: ../raster/r.contour/cont.c:374
+msgid "Edge number out of range"
+msgstr "Número de arestas fora do intervalo"
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "contours"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:91
+msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
+msgstr ""
+"Produz um mapa vetorial dos contornos especificados a partir de um mapa "
+"raster."
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:101
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:10
+msgid "Increment between contour levels"
+msgstr "Incremento entre curvas de nível"
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:102 ../raster/r.contour/main.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:117 ../raster/r.contour/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Contour levels"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:109
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:11
+msgid "List of contour levels"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:116
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:12
+msgid "Minimum contour level"
+msgstr "Curva de nível mínima"
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:123
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:13
+msgid "Maximum contour level"
+msgstr "Curva de nível máxima"
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:14
+msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
+msgstr "Número mínimo de pontos para uma curva de nível (0 -> sem limite)"
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Neither <%s> nor <%s> option must be specified"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:203 ../vector/v.extract/copy_tab.c:57
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:134 ../vector/v.voronoi/main.c:384
+#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Writing attributes..."
+msgstr "Escrevendo atributos ..."
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:237 ../vector/v.generalize/displacement.c:78
+msgid "Reading data..."
+msgstr "Lendo dados... "
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:263
+#, c-format
+msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
+msgstr "Intervalo de dados: min=%f, max=%f"
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:265
+msgid "Range of data: empty"
+msgstr "Intervalo de dados: vazio"
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:293 ../raster/r.contour/main.c:296
+msgid "This step value is not allowed"
+msgstr "Este valor de passo não é permitido"
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:321
+#, c-format
+msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
+msgstr "Intervalo de valores: min = %f, max = %f"
+
+#: ../raster/r.contour/main.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Displacing data..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Header File = %s"
+msgstr "Arquivo de cabeçalho = %s"
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:223
+#, c-format
+msgid "World File = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:281
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:297
+msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
+msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:323
+msgid "Generate integer output"
+msgstr "Gera saída inteira"
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:327
+msgid "Generate floating-point output"
+msgstr "Gera saída de ponto flutuante"
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:331
+msgid "Export array with GMT compatible header"
+msgstr "Exportar array com cabeçalho compatível com GMT"
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:335
+msgid "Generate BIL world and header files"
+msgstr "Gera arquivos BIL de cabeçalho e globais"
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:339
+msgid "Byte swap output"
+msgstr "Saída com permuta de bytes (byte swap)"
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:399
+#, c-format
+msgid "Floating-point output requires %s=4 or %s=8"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:404
+#, c-format
+msgid "Integer output doesn't support %s=8 in this build"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:419
+msgid "GMT grid doesn't support 64-bit integers"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:425
+msgid "Creating BIL support files..."
+msgstr "Criando arquivos de suporte BIL"
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting raster as floating values (%s=%d)"
+msgstr "Exportando raster como valores de ponto flutuante (bytes=%d)"
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:445
+msgid "Writing GMT float format ID=1"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting raster as integer values (%s=%d)"
+msgstr "Exportando raster como valores inteiros (bytes=%d)"
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:451
+msgid "Writing GMT integer format ID=2"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:459
+#, c-format
+msgid "r=%d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:460
+#, c-format
+msgid "c=%d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.covar/main.c:54
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
+"layer(s)."
+msgstr ""
+"Calcula uma matriz de covariancia/correlação para as camadas do mapa raster "
+"especificadas pelo usuário."
+
+#: ../raster/r.covar/main.c:61
+msgid "Print correlation matrix"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
+
+#: ../raster/r.covar/main.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: complete ... "
+msgstr "Porcentagem completada: "
+
+#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cannot be 0"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
+
+#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:209 ../raster/r.topmodel/topmodel.c:75
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create output file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:55
+msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+msgstr "Simula TOPMODEL, que é um modelo hidrológico fisicamente baseado."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of input TOPMODEL parameters file"
+msgstr "(i)   Arquivo de parâmetros TOPMODEL"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name of input topographic index statistics file"
+msgstr "(o/i) Arquivo índice das estatísticas topográficas"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Name of input rainfall and potential evapotranspiration data file"
+msgstr "(i)   Arquivo de dados de precipitação e evapotranspiração"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:72
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
+#: ../general/g.list/main.c:114
+msgid "Name for output file"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:76
+msgid "Time step"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Generate output for this time step"
+msgstr "Gera estatísticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Topographic index class"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generate output for this topographic index class"
+msgstr "(i)   Número de classes de índice topográfico"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Name of input topographic index raster map"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:94
+msgid ""
+"Must be clipped to the catchment boundary. Used for generating outtopidxstats"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:96 ../raster/r.topmodel/main.c:106
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Preprocess"
+msgstr "processando."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of topographic index classes"
+msgstr "(i)   Número de classes de índice topográfico"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:102
+msgid "Used for generating outtopidxstats"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Name for output topographic index statistics file"
+msgstr "(o/i) Arquivo índice das estatísticas topográficas"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:113
+msgid "Requires topidx and ntopidxclasses"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:120
+msgid "Preprocess only and stop after generating outtopidxstats"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must be greater than 1"
+msgstr "'%s' deve ser maior que zero; usando %s=255"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:154 ../raster/r.topmodel/main.c:157
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s because %s is not specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:69
+#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of iterations exceeded at timestep %d"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s output"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
+#, fuzzy
+msgid "geomorphology"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:58
+msgid "landform"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
+msgstr ""
+"Extrai parâmetros de terreno a partir de um DEM. Usa uma aproximação multi-"
+"escalar ao extrair parâmetros ajustados quadraticamente para janelas de "
+"qualquer tamanho (por mínimos quadrados)"
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map containing morphometric parameter"
+msgstr "Camada raster de saída contento parâmetros morfométricos"
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:82
+msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
+msgstr "Tolerância de inclinação que define uma superfície 'plana' (graus)"
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:89
+msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
+msgstr "Tolerância de curvatura que define uma superfície 'planar'"
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Size of processing window (odd number only)"
+msgstr "Tamanho da janela de processamento (número ímpar, máx: %i)"
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:104
+msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
+msgstr "Parâmetro morfométrico para calcular na janela de 'tamanho'"
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:112
+msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
+msgstr "Expoente para o peso da distância (0.0 - 0.4)"
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:124
+msgid "Constrain model through central window cell"
+msgstr "Restringir o modelo através da célula central da janela"
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
+msgstr "Parâmetro morfométrico para calcular na janela de 'tamanho'"
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:175
+msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.param.scale/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+
+#: ../raster/r.param.scale/process.c:75
+msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Reinterpola e computa análise topográfica de um raster de entrada para um "
+"novo mapa raster (possivelmente com uma resolução diferente) usando uma "
+"spline regularizada com tensão e suavização."
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:162
+msgid "Desired east-west resolution"
+msgstr "Resolução leste-oeste desejada"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:168
+msgid "Desired north-south resolution"
+msgstr "Resolução norte-sul desejada"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Name for output elevation raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Name for output slope map (or fx)"
+msgstr "Gera arquivo com a declividade"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Name for output aspect map (or fy)"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Name for output profile curvature map (or fxx)"
+msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Name for output tangential curvature map (or fyy)"
+msgstr "Gera arquivo arquivo com a curvatura tangencial"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Name for output mean curvature map (or fxy)"
+msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map containing smoothing"
+msgstr "Nome do arquivo de célula contendo a suavização"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map to be used as mask"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223
+msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
+msgstr "Sobreposição de linhas e colunas para segmentação"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Multiplier for z-values"
+msgstr "Multiplicador para dados ASCII"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
+msgid "Spline tension value"
+msgstr "Valor de tensão da spine"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:246 ../vector/v.surf.rst/main.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
+msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus anti-horários a partir do leste)"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247 ../raster/r.resamp.rst/main.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Anisotropy"
+msgstr "Entropia"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:253 ../vector/v.surf.rst/main.c:332
+msgid "Anisotropy scaling factor"
+msgstr "Fator de anisotropia"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:258
+msgid "Use dnorm independent tension"
+msgstr "Usar tensão independente de dnorm"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:263 ../vector/v.surf.rst/main.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
+msgstr "Gera derivadas parciais em vez"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read ew_res value"
+msgstr "Não consegui criar árvore"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read ns_res value"
+msgstr "Não consegui criar árvore"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value for tension"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value for zmult"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value for overlap"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value for theta"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value for scalex"
+msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:319
+#, fuzzy
+msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
+msgstr "Usando anisotropia - tanto theta quanto scalex devem ser especificados"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
+msgstr "Mapa é"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
+msgstr "não"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
+msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387
+msgid "Processing all selected output files will require"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f GB of disk space for temp files."
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f MB of disk space for temp files."
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f KB of disk space for temp files."
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d byte of disk space for temp files."
+msgid_plural "%d bytes of disk space for temp files."
+msgstr[0] "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
+msgstr[1] "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
+msgstr "Máximo de célula é."
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Temporarily changing the region to desired resolution ..."
+msgstr "alterando para."
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Changing back to the original region ..."
+msgstr "para."
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:490
+#, c-format
+msgid "dnorm in mainc after grid before out1= %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:494
+msgid "split_and_interpolate() failed"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:509
+#, c-format
+msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
+msgstr "Não consegui escrever arquivo de células -- tente aumentar a resolução"
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:391
+#, fuzzy
+msgid "kernel filter"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
+msgstr "Gera uma camada raster mostrando as sub-bacias de drenagem."
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:405
+msgid "Filter kernel(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:413
+msgid "Filter radius"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:420
+msgid "Filter radius (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:427
+msgid "Filter radius (vertical)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:438 ../vector/v.external.out/args.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= and %s=/%s= are mutually exclusive"
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Either %s= or %s=/%s= required"
+msgstr "Ou -h ou rows= e cols= devem ser fornecidos"
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both %s= and %s= required"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:469
+msgid "Differing number of values for filter= and [xy_]radius="
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many filters (max: %d)"
+msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite é 255)"
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:490
+#, fuzzy
+msgid "At least one filter must be finite"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading <%s> ... "
+msgstr "Lendo imagem ... "
+
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:56 ../raster/r.watershed/front/main.c:75
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:59
+msgid "watershed"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Generates watershed subbasins raster map."
+msgstr "Gera mapa raster de subbacias watershed."
+
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of input coded stream network raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de rede de drenagem coded de entrada"
+
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of input thinned ridge network raster map"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:74
+msgid "Number of passes through the dataset"
+msgstr "Número de passagens no conjunto de dados"
+
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Forward sweep complete"
+msgstr "varredura avante completa"
+
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sweep complete"
+msgstr "varredura reversa completa"
+
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:51 ../raster/r.reclass/reclass.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Too many categories"
+msgstr "pontos."
+
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
+msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
+
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot overwrite existing raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
+
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
+
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:42
+msgid "poor quality"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:44
+msgid "medium quality"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:59
+msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:88 ../raster/r.reclass/parse.c:100
+msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:196
+#, c-format
+msgid "%f rounded up to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:51 ../raster/r.recode/main.c:50
+#: ../vector/v.reclass/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "reclassification"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify raster map based on category values."
+msgstr "Pesquisa valores e rótulos de categoria em camadas de mapa raster."
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgstr ""
+"Cria um novo mapa cujas categorias são baseadas na reclassificação do "
+"usuário sobre as categorias de um mapa raster existente."
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be reclassified"
+msgstr "Mapa raster a ser reclassificado"
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "File containing reclass rules"
+msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:72 ../raster/r.clump/main.c:75
+#: ../raster/r.recode/main.c:67 ../raster/r.neighbors/main.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Title for output raster map"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Input map can NOT be the same as output map"
+msgstr "Entrada célula mapear"
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open rules file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
+msgstr ""
+"Carregue as regras, \"end\" quando concluir, \"help\" se precisar de ajuda.\n"
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FCELL: Data range is %.7g to %.7g\n"
+msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DCELL: Data range is %.15g to %.15g\n"
+msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CELL: Data range is %ld to %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal reclass rule -"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:120
+#, c-format
+msgid " ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:123
+msgid " - invalid reclass rule"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:142 ../raster/r.recode/main.c:99
+#: ../raster/r.quant/main.c:183
+#, fuzzy
+msgid "No rules specified"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Size mismatch error!"
+msgstr "dimensionar!"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open output file"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary files."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "animation"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
+msgstr "Programa para conversão de uma série de arquivos para MPEG."
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name of input raster map(s) for view no.%d"
+msgstr "Nome do Raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "Concluído.\n"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:131
+msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
+msgstr "Qualidade (1 = alta qualidade, baixa compressão)"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Convert on the fly, uses less disk space"
+msgstr ""
+"Converter diretamente, usa menos espaço em disco\n"
+"\t(requer 'r.out.ppm' com a opção 'stdout')"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Requires r.out.ppm with stdout option"
+msgstr ""
+"Converter diretamente, usa menos espaço em disco\n"
+"\t(requer 'r.out.ppm' com a opção 'stdout')"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
+msgstr "codificar"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color table for <%s>"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:341 ../raster/r.out.mpeg/main.c:374
+#, fuzzy
+msgid "mpeg_encode ERROR"
+msgstr "codificar"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Error reading wildcard"
+msgstr "Erro lendo coringa."
+
+#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:136
+#, c-format
+msgid "Downward pass %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:173
+#, c-format
+msgid "Upward pass %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "sink"
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "fill sinks"
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "depressions"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation raster map."
+msgstr ""
+"Filtra e gera um mapa de elevação sem depressões e uma direção de fluxo a "
+"partir de um mapa de elevação fornecido"
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Name for output depressionless elevation raster map"
+msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
+msgstr "(o)   Mapa de direção com mapa de elevação sem depressões"
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map of problem areas"
+msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Aspect direction format"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Find unresolved areas only"
+msgstr "Encontra apenas áreas não resolvidas"
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The '%c' flag requires '%s'to be specified"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:148
+msgid "Direction map is D8 resolution, i.e. 45 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Reading input elevation raster map..."
+msgstr "Mapa de elevação"
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:200
+msgid "Filling sinks..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:204
+msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:217
+msgid "Repeat to get the final directions..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:95
+#, c-format
+msgid "Watershed pass %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %d unresolved area"
+msgid_plural "Found %d unresolved areas"
+msgstr[0] "Encontra apenas áreas não resolvidas"
+msgstr[1] "Encontra apenas áreas não resolvidas"
+
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
+msgstr "Gera uma camada raster mostrando as sub-bacias de drenagem."
+
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Aggregation method"
+msgstr "Agregar"
+
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:289
+msgid "Weight according to area (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.info/main.c:73 ../vector/v.info/main.c:41
+msgid "history"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.info/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Outputs basic information about a raster map."
+msgstr ""
+"Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa especificada pelo "
+"usuário."
+
+#: ../raster/r.info/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Print raster array information in shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../raster/r.info/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Print range in shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../raster/r.info/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Print extended metadata information in shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../raster/r.info/main.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flags -%c and -%c/%c/%c are mutually exclusive"
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#: ../raster/r.info/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read range file"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "compression"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:67
+msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+msgstr "Compacta e descompacta arquivos raster."
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:70
+msgid "Name of existing raster map(s)"
+msgstr "Nome dos mapas raster existentes"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:74
+msgid "Uncompress the map"
+msgstr "Descompactar o mapa"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Print compression information and data type of input map(s)"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:120 ../raster/r.compress/main.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
+msgstr ""
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
+msgstr ""
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is a GDAL-linked map - can't (un)compress"
+msgstr ""
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:207
+msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:208
+msgid "DONE: compressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:212
+msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) larger"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:213
+msgid "DONE: compressed file is %lu %s (%.2f%) larger"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:216
+#, fuzzy
+msgid "same size"
+msgstr "Área\n"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> already uncompressed"
+msgstr "Área já concluída."
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressing <%s>"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Re-compressing <%s>"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing <%s>"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
+msgstr ""
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr ""
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is uncompressed (method %i: %s). Data type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:334
+#, c-format
+msgid "<%s> is compressed (method %i: %s). Data type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:59
+msgid "The initial concentration in [kg/m^3]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:63
+msgid "The piezometric head in [m]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:68
+msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:73
+msgid "The y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
+msgid ""
+"The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - "
+"dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
+msgid "The x-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:90
+msgid "The y-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:94
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:102
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:138
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Water flow"
+msgstr "Cor da Borda"
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:96
+msgid "Groundwater sources and sinks in [m^3/s]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:103
+msgid ""
+"Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:112
+msgid ""
+"Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical "
+"reaction)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:117
+msgid "Retardation factor [-]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:121
+msgid "Effective porosity [-]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:125
+msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
+msgstr "superfície de topo do aquífero em [m]"
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:132
+msgid ""
+"The resulting concentration of the numerical solute transport calculation "
+"will be written to this map. [kg/m^3]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:140
+msgid ""
+"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x "
+"direction [m/s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:147
+msgid ""
+"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y "
+"direction [m/s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:161
+msgid "The longditudinal dispersivity length. [m]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:169
+msgid "The transversal dispersivity length. [m]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:177
+msgid ""
+"Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will "
+"become dt/loops."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
+msgid "Set the flow stabilizing scheme (full or exponential upwinding)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:199
+msgid "Use the Courant-Friedrichs-Lewy criteria for time step calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "solute transport"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
+"transport in two dimensions"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:258
+msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:260
+msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:370
+#, c-format
+msgid "The Courant-Friedrichs-Lewy criteria is %g it should be within [0:1]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:371
+#, c-format
+msgid "The largest stable time step is %g"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of inner loops is %g"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:381
+#, c-format
+msgid "Time step for each loop %g"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:397
+#, c-format
+msgid "Time step %i with time sum %g"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Could not create and solve the linear equation system"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.what.color/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Queries colors for a raster map layer."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../raster/r.what.color/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing raster map to query colors"
+msgstr "Nome dos mapas raster existentes para pesquisar"
+
+#: ../raster/r.what.color/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Values to query colors for"
+msgstr "Não consegui ler as cores para a escala"
+
+#: ../raster/r.what.color/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Output format (printf-style)"
+msgstr "Formato de saída"
+
+#: ../raster/r.what.color/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Read values from stdin"
+msgstr "Coordenadas N e E de um ponto de partida"
+
+#: ../raster/r.what.color/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
+msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:994 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:950
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:997 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:953
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:999 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:955
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1002 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:958
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1005 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:961
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1007 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:963
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1009 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:965
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1011 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:967
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1014 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:970
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1017 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:973
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1020 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:976
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1023 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:979
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1026 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:982
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1028 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:984
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1030 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:986
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1032 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:988
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1035 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:991
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1038 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:994
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:77
+msgid ""
+"Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of "
+"the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the "
+"angle from due north in clockwise direction."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map with solar elevation angle"
+msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de saída"
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map with solar azimuth angle"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map with sunshine hours"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:94
+msgid "Sunshine hours require SOLPOS use and Greenwich standard time"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:101
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:109
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:110
+msgid "If not given, day is interpreted as day of the year"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:126
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "B: minuto (0..60)"
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Seconds"
+msgstr "B: segundos (0..60)"
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:151
+msgid "Time is local sidereal time, not Greenwich standard time"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:155
+msgid "Do not use SOLPOS algorithm of NREL"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:167
+msgid "No output requested, exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:193
+msgid "NREL SOLPOS algorithm uses Greenwich standard time."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:194 ../raster/r.sunhours/main.c:202
+msgid "Time will be interpreted as Greenwich standard time."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:200
+msgid "Time will be interpreted as local sidereal time."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:205
+msgid "Sunshine hours require NREL SOLPOS."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:210
+msgid "Current projection is x,y (undefined)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get projection info of current location"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get projection units of current location"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get projection key values of current location"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:232 ../general/g.region/printwindow.c:257
+#: ../general/g.region/printwindow.c:510 ../general/g.region/printwindow.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
+msgstr "Não consegui ajustar parâmetros de projeção lat/long"
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:296 ../raster/r.sunhours/main.c:391
+#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:127
+#: ../general/g.region/printwindow.c:275 ../general/g.region/printwindow.c:283
+#: ../general/g.region/printwindow.c:291 ../general/g.region/printwindow.c:299
+#: ../general/g.region/printwindow.c:528 ../general/g.region/printwindow.c:536
+#: ../general/g.region/printwindow.c:544 ../general/g.region/printwindow.c:552
+#: ../general/g.region/printwindow.c:670 ../general/g.region/printwindow.c:678
+#: ../general/g.region/printwindow.c:686 ../general/g.region/printwindow.c:694
+msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
+msgstr "Erro em pj_do_proj (projeção das coordenadas de entrada)"
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Calculating solar elevation and azimuth..."
+msgstr "Calculando matrizes de covariância de classes..."
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Calculating solar elevation..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Calculating solar azimuth..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:97
+#, c-format
+msgid "Illegal coordinate <%s, %s>, skipping."
+msgstr "Coordenada ilegal <%s, %s>, pulando."
+
+#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:102
+#, c-format
+msgid "Illegal north coordinate <%s>, skipping."
+msgstr "Coordenada norte ilegal <%s>, pulando"
+
+#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:107
+#, c-format
+msgid "Illegal east coordinate <%s>, skipping."
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>, pulando."
+
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:37
+msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
+msgstr ""
+"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
+
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:41
+msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
+msgstr "Nome do arquivo de entrada; ou \"-\" para ler da stdin"
+
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Integer representing NULL value data cell"
+msgstr "Texto para representar célula sem valor de dados"
+
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:66
+msgid "Number of rows to hold in memory"
+msgstr "Número de linhas para manter na memória"
+
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:74
+msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
+msgstr "Número mínimo de linhas para manter na memória é 1"
+
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Type doesn't exist"
+msgstr "Ferramenta não existe"
+
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
+msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
+
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
+
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:68
+msgid "Output greyscale instead of color"
+msgstr "Gera escala de cinzas em vez de colorido"
+
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Suppress printing of PPM header"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
+
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:101 ../raster/r.out.ppm3/main.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "row = %d"
+msgid_plural "rows = %d"
+msgstr[0] "Grupo:    %s\n"
+msgstr[1] "Grupo:    %s\n"
+
+#. GTC Raster columns
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:102 ../raster/r.out.ppm3/main.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column = %d"
+msgid_plural "columns = %d"
+msgstr[0] "coluna(s)"
+msgstr[1] "coluna(s)"
+
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file <%s> for write"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Converting..."
+msgstr "Imprimindo ... "
+
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File <%s> created"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
+msgstr "Gera uma camada raster mostrando as sub-bacias de drenagem."
+
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:88
+msgid "Method"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Writing vertices..."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Writing color file..."
+msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
+msgid "VRML"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:51
+msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of input color map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:65 ../misc/m.nviz.image/args.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Vertical exaggeration"
+msgstr "Fator de sobrelevação"
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Name for output VRML file"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
+msgstr "Informação de limites indisponível para [%s] (execute r.support)."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
+msgstr "Informação de limites indisponível para [%s] (execute r.support)."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:129
+#, c-format
+msgid "Opening %s for writing... "
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "area estimation"
+msgstr "Traçar elevação"
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Escala vertical"
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Output units"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Default: square map units"
+msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output in '%s'"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Output in 'square map units'"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Null value area ignored in calculation:"
+msgstr "Indicador de valor nulo"
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Plan area used in calculation:"
+msgstr "local do banco de dados"
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:158
+msgid "Surface area calculation(low, high, avg):"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Current region plan area:"
+msgstr "Região atual não pode ser ajustada."
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:165
+msgid "Estimated region Surface Area:"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Setting window header failed"
+msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
+
+#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:38
+msgid "Rows changed"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:41
+msgid "Cols changed"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
+msgstr "Importar arquivo GRIDATB.FOR (TOPMODEL) como mapa raster do GRASS"
+
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
+msgid "GRIDATB i/o map file"
+msgstr "entrada saída de mapa GRIDATB"
+
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
+
+#: ../raster/r.series/main.c:141
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Define cada célula da saída como função dos valores designados para as "
+"células correspondentes nos mapas raster de entrada."
+
+#: ../raster/r.series/main.c:150
+msgid ""
+"Input file with one raster map name and optional one weight per line, field "
+"separator between name and weight is |"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series/main.c:176
+msgid ""
+"Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series/main.c:250 ../raster/r.series/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Weights must be positive"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
+
+#: ../raster/r.series/main.c:268 ../raster/r.series/main.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster/r.series/main.c:298
+msgid "input= and weights= must have the same number of values"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series/main.c:333
+msgid "output= and method= must have the same number of values"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series/main.c:351
+#, c-format
+msgid "Method %s not compatible with weights, using unweighed version instead"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:103 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:107
+#: ../raster/r.statistics/main.c:57
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "zonal statistics"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
+"statistics)."
+msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
+
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:115 ../raster/r.statistics/main.c:69
+msgid "Method of object-based statistic"
+msgstr "Método para a estatística orientada a objetos"
+
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:138 ../raster/r.statistics/main.c:92
+msgid "Resultant raster map"
+msgstr "Mapa raster resultante"
+
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:144 ../raster/r.statistics/main.c:98
+msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
+msgstr ""
+"Valores de cobertura extraídos dos rótulos de categorias no mapa de cobertura"
+
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
+msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
+
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:248
+msgid "First pass"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:327
+msgid "Second pass"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Generating reclass map"
+msgstr "Criando %i mapas raster\n"
+
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Writing output map"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.clump/minsize.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size must be larger than 1"
+msgstr "'%s' deve ser maior que zero; usando %s=255"
+
+#: ../raster/r.clump/minsize.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Loading input ..."
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../raster/r.clump/minsize.c:418
+#, c-format
+msgid "Merging clumps smaller than %d cells..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.clump/minsize.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renumbering remaining %d clumps..."
+msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "reclass"
+msgstr "%d classes."
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:61 ../raster/r.volume/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "clumps"
+msgstr "%d classes."
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Agrupa células que formam áreas fisicamente discretas num raster, em "
+"categorias únicas."
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:82
+msgid "Threshold to identify similar cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:83
+msgid "Valid range: 0 = identical to < 1 = maximal difference"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Minimum clump size in cells"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:91
+msgid "Clumps smaller than minsize will be merged to form larger clumps"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Clump also diagonal cells"
+msgstr "Excluir as células sem valores numéricos"
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:96
+msgid "Clumps are also traced along diagonal neighboring cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Print only the number of clumps in shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:122
+#, c-format
+msgid "Valid range for option <%s> is 0 <= value < 1"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d clump."
+msgid_plural "%d clumps."
+msgstr[0] "%d classes."
+msgstr[1] "%d classes."
+
+#: ../raster/r.clump/clump.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Pass 2 of 2..."
+msgstr "Máscara: %s\n"
+
+#: ../raster/r.clump/clump.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d initial clumps"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../raster/r.clump/clump.c:233 ../raster/r.clump/clump.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Pass 1 of 2..."
+msgstr "Máscara: %s\n"
+
+#: ../raster/r.clump/clump.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d-band clumping with threshold %g"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:73
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "composite"
+msgstr "Porcentagem completada: "
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr "Combina camadas vermelhas, verdes e azuis numa única camada composta."
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:90 ../raster/r.out.ppm3/main.c:64
+#: ../display/d.rgb/main.c:69
+#, c-format
+msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:102
+msgid "Number of levels to be used for each component"
+msgstr "Número de níveis a usar para componente"
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:103 ../raster/r.composite/main.c:121
+msgid "Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:118
+#, c-format
+msgid "Number of levels to be used for <%s>"
+msgstr "Número de níveis a usar para <%s>"
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:128
+msgid "Dither"
+msgstr "Difuso"
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:132
+msgid "Use closest color"
+msgstr "Usar a cor mais próxima"
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:164
+#, c-format
+msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores do mapa raster <%s>."
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Creating color table for output raster map..."
+msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
+
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:36
+msgid "Raster map used for zoning, must be of type CELL"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+#: ../vector/v.univar/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
+msgstr "para calcular"
+
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:53 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:67
+msgid "Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:61
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:59 ../vector/v.what/main.c:98
+#: ../vector/v.univar/main.c:126
+msgid "Print the stats in shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:66
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:63
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:10
+#: ../vector/v.univar/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Calculate extended statistics"
+msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
+
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:71
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:67
+msgid "Table output format instead of standard output format"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the native resolution and extent of the raster map, instead of the "
+"current region"
+msgstr ""
+"Use a mesma resolução do mapa RASTER3D de entrada para os mapas 2d de saída, "
+"independente das cofigurações da região atual"
+
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:106
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:127 ../vector/v.univar/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "univariate statistics"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:110
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:112
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:105
+msgid ""
+"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
+"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
+"of variation, and sum."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "zones option and region flag -r are mutually exclusive"
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37
+msgid "3D Raster map used for zoning, must be of type CELL"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../raster/r.cross/renumber.c:33
+#, c-format
+msgid "%s: STEP 3 ... "
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cross/main.c:72
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Cria um produto cruzado dos valores de categorias a partir de múltiplas "
+"camadas raster"
+
+#: ../raster/r.cross/main.c:81
+#, c-format
+msgid "Names of 2-%d input raster maps"
+msgstr "Nomes de 2-%d mapas raster para entrada"
+
+#: ../raster/r.cross/main.c:90
+msgid "Non-zero data only"
+msgstr "Apenas valores não nulos"
+
+#: ../raster/r.cross/main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More than %d files not allowed"
+msgstr "não"
+
+#: ../raster/r.cross/main.c:119
+msgid "Must specify 2 or more input maps"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cross/main.c:136
+#, c-format
+msgid "%s: STEP 2 ..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.cross/main.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld categories"
+msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
+
+#: ../raster/r.cross/cross.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: STEP 1 ... "
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing report ..."
+msgstr "criando novo arquivo cats ..."
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
+msgstr "Reescalona o intervalo dos valores de categorias num mapa raster."
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Name of first input raster map"
+msgstr "Nome do Raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name of second input raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Unit of measure"
+msgstr "Unidade de distância"
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:86
+msgid ""
+"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
+"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
+msgstr "relatório largo, 132 colunas (padrão: 80)"
+
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:48
+#, c-format
+msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create any tempfiles"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unable to run r.stats"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected output from r.stats"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../raster/r.statistics/o_var.c:95 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:94
+msgid "o_var: No data in array"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:91
+msgid "o_skew: No data in array"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Calculates category or object oriented statistics."
+msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
+
+#: ../raster/r.statistics/main.c:104 ../raster/r.statistics/main.c:107
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:164
+msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:91
+msgid "o_kurto: No data in array"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:93
+msgid "o_adev: No data in array"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
+msgid "Reading r.stats output"
+msgstr "Lendo a saída do r.stats"
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:69
+msgid ""
+"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
+"raster maps at specific sampling positions."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Data point position for each input map"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:84
+msgid ""
+"Input file with one input raster map name and data point position per line, "
+"field separator between name and sample point is |"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Sampling point position for each output map"
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:101
+msgid ""
+"Input file with one output raster map name and sample point position per "
+"line, field separator between name and sample point is |"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:111
+msgid "Interpolation method, currently only linear interpolation is supported"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:130 ../raster/r.series.interp/main.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please specify %s= and %s="
+msgstr "Especifique a coluna z."
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:213
+#, c-format
+msgid "Missing point position for %s map <%s> in file <%s> near line %i"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:228 ../raster/r.series.interp/main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s map <%s> at position %g"
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No raster map name found in %s file <%s>"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No %s raster map not found"
+msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The number of %s maps and %s point positions must be equal"
+msgstr "Nome do Raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:279
+#, c-format
+msgid "Start interpolation run with %i input maps and %i output maps"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation "
+"interval."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:319
+#, fuzzy
+msgid "At least 2 input maps are required for linear interpolation"
+msgstr "Alocação de memória para interpolação bilinear"
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:337
+#, c-format
+msgid "Interpolate map <%s> at position %g in interval (%g;%g)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown measure <%s>"
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "texture"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+msgstr "Gera imagens com feições texturais de um mapa raster"
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "The size of moving window (odd and >= 3)"
+msgstr "Tamanho da janela deslizante (ímpar e >= 3)"
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:130
+msgid "The distance between two samples (>= 1)"
+msgstr "Distância entre duas amostras (>= 1)"
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Textural measurement method"
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:150
+msgid "Separate output for each angle (0, 45, 90, 135)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Calculate all textural measurements"
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:163
+msgid "Size of the moving window must be > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:165
+msgid "Size of the moving window must be odd"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "The distance between two samples must be > 0"
+msgstr "Distância entre duas amostras (>= 1)"
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to compute. Use at least one textural measure."
+msgstr "Nada a calcular. Verifique as opções."
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculating %d texture measure"
+msgid_plural "Calculating %d texture measures"
+msgstr[0] "Calculando médias das classes ..."
+msgstr[1] "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculating %s"
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
+"map"
+msgstr ""
+"Categorias demais (encontrei: %i, máx: %i). Tente rescalonar ou "
+"reclassificar o mapa."
+
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
+msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
+
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:56
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:55 ../vector/v.colors.out/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Path to output rules file"
+msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
+
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:62
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:61 ../vector/v.colors.out/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Output values as percentages"
+msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
+
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color table for raster3d map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>."
+
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a raster map."
+msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:153
+msgid "flood"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:154
+msgid "Fills lake at given point to given level."
+msgstr "Preenche lago a partir da origem num dado nível."
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:160
+msgid "Water level"
+msgstr "Nível da água"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Seed point coordinates"
+msgstr "Coordenadas do ponto de origem"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Either this coordinates pair or a seed map have to be specified"
+msgstr "Um dos parâmetros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:175 ../raster/r.lake/main.c:184
+msgid "Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
+msgstr "Nome do mapa raster com origem (pelo menos uma célula > 0)"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Either this parameter or a coordinates pair have to be specified"
+msgstr ""
+"Tanto o mapa de origem quanto as coordenadas não puderam ser especificadas!"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:189
+msgid "Use negative depth values for lake raster map"
+msgstr "Use valores de profundidade nagativos para o mapa raster do lago"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:194
+msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
+msgstr "Sobreescreva o mapa de origem com o mapa (do lago) resultante"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:201
+msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
+msgstr ""
+"Tanto o mapa de origem quanto as coordenadas não puderam ser especificadas!"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:204
+msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
+msgstr "Mapa da origem ou coordenadas da origem devem ser configurados!"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:207
+msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
+msgstr "Coordenadas da origem e mapa de saída lake= devem ser configurados!"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
+msgstr "lake e overwrite não podem ser especificados simultaneamente"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:213
+msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
+msgstr ""
+"Ou mapa do lago de saída ou a opção sobreescrever devem ser configuradas!"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:240
+msgid "Seed point outside the current region"
+msgstr "ponto de origem fora da região atual"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:254
+msgid "G_malloc: out of memory"
+msgstr "G_malloc: Memória Esgotada"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:276
+msgid ""
+"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
+"or move seed point."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:355
+#, c-format
+msgid "Lake depth from %f to %f (specified water level is taken as zero)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:356
+#, c-format
+msgid "Lake area %f square meters"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:357
+#, c-format
+msgid "Lake volume %f cubic meters"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:358
+msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "category"
+msgstr ""
+"Camada: %d\n"
+"categoria: %d\n"
+
+#: ../raster/r.category/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Mostra valores de categoria e rótulos associados com camadas raster "
+"especificadas pelo usuário."
+
+#: ../raster/r.category/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated value list"
+msgstr "Lista separada por vírgulas, p.ex.: 1.4,3.8,13"
+
+#: ../raster/r.category/main.c:70
+msgid "Example: 1.4,3.8,13"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.category/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
+msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
+
+#: ../raster/r.category/main.c:95
+msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.category/main.c:97
+msgid "Used when no explicit label exists for the category"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.category/main.c:105
+msgid "Dynamic label coefficients"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.category/main.c:107
+msgid "Two pairs of category multiplier and offsets, for $1 and $2"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.category/main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
+msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
+
+#: ../raster/r.category/main.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Incorrect format of input rules. Check separators. Invalid line is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.category/main.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
+
+#: ../raster/r.category/main.c:283
+#, fuzzy
+msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
+msgstr ""
+"O mapa é ponto flutuante! Ignorando lista de cats, usando lista de vals"
+
+#: ../raster/r.category/main.c:300
+msgid "vals argument is required for floating point map!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#: ../raster/r.category/cats.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading <%s> in <%s>"
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
+msgstr ""
+"Programa para geração de superfícies a partir de isolinhas rasterizadas."
+
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map containing contours"
+msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
+
+#: ../raster/r.describe/main.c:57
+msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
+msgstr ""
+"Imprime lista compacta dos valores de categoria encontrados numa camada "
+"raster"
+
+#: ../raster/r.describe/main.c:71
+msgid "Number of quantization steps"
+msgstr "Número de níveis de quantização"
+
+#: ../raster/r.describe/main.c:77
+msgid "Print the output one value per line"
+msgstr "Exibe um valor da saída por linha"
+
+#: ../raster/r.describe/main.c:81
+msgid "Only print the range of the data"
+msgstr "Exibe apenas os limites do dado"
+
+#: ../raster/r.describe/main.c:85
+msgid "Suppress reporting of any NULLs"
+msgstr "Suprimir relato de quaisquer NULLs"
+
+#: ../raster/r.describe/main.c:89
+msgid "Use the current region"
+msgstr "Usa a região atual"
+
+#: ../raster/r.describe/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Read floating-point map as integer"
+msgstr "Ler mapa decimal como inteiro"
+
+#: ../raster/r.describe/main.c:105
+#, c-format
+msgid "%s = %s -- must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.describe/describe.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading <%s> ..."
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
+msgid "Matrix is unsolvable"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:130
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "regression"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
+
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:137
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:141
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:146
+msgid "Map to store residuals"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:151
+msgid "Map to store estimates"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:157
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr "ASCII para não."
+
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:249
+#, fuzzy
+msgid "First pass..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
+
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Not enough valid cells available"
+msgstr "Nome da coluna categoria"
+
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:336
+msgid "Multiple regression failed"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:341
+msgid "Second pass..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:181 ../raster/r.mapcalc/map.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:194 ../raster/r.mapcalc/map.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:239 ../raster/r.mapcalc/map3.c:423
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:468 ../raster/r.mapcalc/map3.c:565
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:286 ../raster/r.mapcalc/map.c:493
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:534 ../raster/r.mapcalc/map.c:632
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid map modifier: '%c'"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:353 ../raster/r.mapcalc/map.c:424
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:94 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown type: %d"
+msgstr "Tipo desconhecido: %c"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close output raster map"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:206
+#, c-format
+msgid "Undefined variable '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid map <%s>"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined function '%s'"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:267
+#, c-format
+msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:271
+#, c-format
+msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Incorrect argument types to function %s()"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:278
+#, c-format
+msgid "Internal error for function %s()"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:453
+#, c-format
+msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:493
+#, c-format
+msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Raster map calculator."
+msgstr "Mapa raster ao qual alinhar"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:79 ../raster/r.mapcalc/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "File containing expression(s) to evaluate"
+msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Seed for rand() function"
+msgstr "Semente para geração de número aleatório"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:95
+msgid "Generate random seed (result is non-deterministic)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "List input and output maps"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= and -%c are mutually exclusive"
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "parse error"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:159
+msgid "Floating point error(s) occurred in the calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/function.c:33
+#, c-format
+msgid "Known functions:"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type: %d"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:179
+#, c-format
+msgid "Too few arguments for function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many arguments for function '%s'"
+msgstr "Parâmetros demais para <reference>"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument type for function '%s'"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid return type for function '%s'"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown type for function '%s'"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of arguments for function '%s'"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error for function '%s'"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:282
+#, c-format
+msgid "output map <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:30
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:27
+msgid "SECTION 2: A* Search."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:48
+msgid "No seeds for A* Search"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:146
+msgid "bug in A* Search: doer %"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:14
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 5: RUSLE LS and/or S factor determination."
+msgstr "Por cento:"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:38
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps2.c:34
+msgid "No basins were created. Verify threshold and region settings."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Closing stream segments map"
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Closing basins map"
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Closing half basins map"
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:92 ../raster/r.watershed/seg/main.c:107
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:82 ../raster/r.watershed/ram/main.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SECTION %d: Closing Maps."
+msgstr "Fechando Mapas."
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:105 ../raster/r.watershed/ram/main.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SECTION %d: Watershed determination."
+msgstr ""
+"\n"
+"SEÇÃO %d: Determinação de divisores."
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Closing accumulation map"
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Closing TCI and SPI maps"
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Closing TCI map"
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Closing SPI map"
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Closing flow direction map"
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Closing LS map"
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Closing SL map"
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9 ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"USAGE for basin delineation:\n"
+"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
+"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
+"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
+"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
+"\n"
+"USAGE for slope length determination:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
+"[drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] "
+"[accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] "
+"[blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] "
+"length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] "
+"[slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE "
+"creation:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
+"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
+"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
+"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] "
+"[half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"mapear limiar mapear mapear mapear mapear exibir mapear mapear fluxo mapear "
+"mapear limiar mapear mapear mapear mapear exibir mapear mapear fluxo mapear "
+"mapear comprimento mapear limiar mapear mapear mapear exibir mapear "
+"comprimento Bloqueio mapear mapear LS comprimento mapear mapear mapear"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:119
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:114
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
+msgstr "Por cento:"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:293
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:276
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 3a: Accumulating Surface Flow with MFD."
+msgstr "Por cento:"
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:529
+msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:533
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:486
+msgid "SECTION 3b: Adjusting drainage directions."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d section total."
+msgid_plural "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"SEÇÃO 1 iniciando: Inicializando variáveis. %d seções no total."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"SEÇÃO 1 iniciando: Inicializando variáveis. %d seções no total."
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:175
+msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to 3 MB."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:470
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 1b: Determining Offmap Flow."
+msgstr "de Por cento Concluir "
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:76
+msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79 ../raster/r.watershed/front/main.c:86
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:92 ../raster/r.watershed/front/main.c:99
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:108
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:116
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Inputs"
+msgstr "Mapa de entrada"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Name of input depressions raster map"
+msgstr "Nome do Raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:84
+msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster representing amount of overland flow per cell"
+msgstr "Mapa de Entrada: quantidade de fluxo superficial por célula"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map percent of disturbed land"
+msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:97
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:122
+msgid "For USLE"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
+msgstr "Mapa de entrada: terreno bloqueando fluxo superficial, para USLE"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:106
+msgid ""
+"For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
+msgstr "Mapa de entrada: tamanho mínimo de bacias de drenagem exteriores"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of surface flow in map units"
+msgstr "Valor de entrada: comprimento máximo para fluxo superficial, para USLE"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Name for output accumulation raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells that drain through each cell"
+msgstr "Mapa de saída: número de células que drenam através de cada célula"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Name for output topographic index ln(a / tan(b)) map"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Stream power index a * tan(b)"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Name for output drainage direction raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Name for output basins raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Name for output stream segments raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Name for output half basins raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Each half-basin is given a unique value"
+msgstr "Mapa de saída: um valor único é dado para cada meia-bacia"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Name for output slope length raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+msgstr ""
+"Saída de mapa: fator de comprimento do declive e declividade (LS) para USLE"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Name for output slope steepness raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Slope steepness (S) factor for USLE"
+msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
+msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:205
+msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:209
+msgid "SFD (D8) flow (default is MFD)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:211
+msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
+msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
+msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de água"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:221
+msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
+msgstr "Habilita opção de swap em disco: Operação é lenta"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
+msgid ""
+"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
+"to calculate memory requirements"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:228
+msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:230
+msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:235
+msgid "Beautify flat areas"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:237
+msgid "Flow direction in flat areas is modified to look prettier"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you must choose an output map."
+msgstr "mapear."
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "The basin threshold must be a positive number."
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, if any of the following options are set:\n"
+"    basin, stream, half_basin, length_slope, or slope_steepness\n"
+"    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
+msgstr ""
+"de\n"
+" fluxo\n"
+" limiar limiar."
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Beautify flat areas is not yet supported for disk swap mode"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:332
+#, c-format
+msgid "Subprocess failed with exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
+#, fuzzy
+msgid "accum file missing in valid_basins()"
+msgstr "em"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
+msgstr "mapear para em"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
+#, fuzzy
+msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
+msgstr "parâmetro Continuar célula mapear"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
+#, fuzzy
+msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
+msgstr "todos mapear em."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You can have %s include a list of categories in each."
+msgstr "de em."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
+msgstr "<return> mapear prompt para"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The output from %s will be divided into watershed"
+msgstr ""
+"\n"
+"A saída de %s será dividida em divisores"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
+#, fuzzy
+msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
+msgstr "de:"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
+#, fuzzy
+msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
+msgstr "para"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
+#, fuzzy
+msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
+msgstr "todos de."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Would you like the data organized:"
+msgstr "como:"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"1) Basin only\n"
+"2) Upstream only\n"
+"3) Both\n"
+"OR 0) to cancel program"
+msgstr "Ambas para"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your choice: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Sua escolha: "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"OK, %s should start running now using the following form:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"OK, %s deve começar a executar agora usando a seguinte forma:\n"
+"%s"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Slow version of water analysis program starting now"
+msgstr "de"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<<%s>> command line failed"
+msgstr "comando"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "unable to open output file"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
+#, fuzzy
+msgid "unable to open basin/half basin map"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This set of questions will organize the command line for the"
+msgstr "de comando"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s program to run properly for your application."
+msgstr "para aplicação."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The first question is whether you want %s to run"
+msgstr "é para"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
+msgstr "em"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
+#, fuzzy
+msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
+msgstr "em computador"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
+#, fuzzy
+msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
+msgstr "em não para"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
+#, fuzzy
+msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
+msgstr "todos de"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
+#, fuzzy
+msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
+msgstr "RAM de"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
+#, fuzzy
+msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
+msgstr "em partição é"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
+#, fuzzy
+msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
+msgstr "não em"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
+#, fuzzy
+msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
+msgstr "para remover partição"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
+msgstr "para"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If you hit <return> by itself for the next question, this"
+msgstr "coincidência<return> seguinte"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
+msgid "program will terminate."
+msgstr "programa será encerrado."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One of the options for %s is a `depression map'.  A"
+msgstr "de é mapear"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgstr "mapear todos em atual mapear"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgstr "não de mapear"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgstr "de para"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
+#, fuzzy
+msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
+msgstr "mapear mapear"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
+#, fuzzy
+msgid "locations where depressions occur.\n"
+msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgstr "<return> seguinte é mapear."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The %s program will divide the elevation map into a number of"
+msgstr "mapear de"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgstr "de é"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
+"for"
+msgstr "limiar limiar é área"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
+msgstr "para área para"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgstr "não"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgstr "é"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgstr "fluxo entre fluxo."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
+msgstr "de"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
+#, fuzzy
+msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
+msgstr "para para"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgstr "para"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgstr "fluxo."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
+msgstr "de área"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
+#, fuzzy
+msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
+msgstr "de limiar:"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
+msgid " 1) acres,          2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
+msgstr ""
+" 1) acres,          2) metros quadrados, 3) milhas quadradas, 4) hectares,"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:120
+#, fuzzy
+msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells,  7) overland flow units"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
+msgstr "Escolher para "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
+msgstr "área"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
+msgstr "para "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s must create a map layer of watershed basins"
+msgstr "Gera uma camada raster mostrando as sub-bacias de drenagem."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:203
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "before %s can run properly."
+msgstr "antes que %s rodar corretamente"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s must create a file of watershed basin relationships"
+msgstr "de"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please name this file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor nomeie este arquivo:"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s will generate a lot of output.  Indicate a file"
+msgstr "de"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name for %s to send the output to."
+msgstr "para para."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The accumulation map from %s must be present for"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s to work properly."
+msgstr "para."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s can produce several maps not necessary for"
+msgstr "não"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
+msgstr "para função fluxo aspecto"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a display version of the accumulation map).  %s also has the"
+msgstr "exibir de mapear"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgstr "para em"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
+msgstr "Equação LS"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
+msgstr "LS"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
+"cell."
+msgstr "de em célula."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
+msgstr "Tipo<return> não mapear."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
+msgstr "de"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
+#, fuzzy
+msgid "be used for every cell in the current region."
+msgstr "Mostra a região atual"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input value here [0-100]: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Valor de entrada aqui [0-10]: "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
+msgstr "de selecionar acima"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
+#, c-format
+msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
+msgid ""
+"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgstr ""
+"isso previne que a distância de fluxo superficial fique muito grande.  "
+"Normalmente,"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
+#, fuzzy
+msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
+msgstr "comprimento é."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
+msgstr "em"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgstr "comprimento mapear de"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
+#, fuzzy
+msgid "blocking factors.\n"
+msgstr "Bloqueio"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgstr "<return> seguinte é Bloqueio mapear."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
+msgstr "para."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
+msgstr "para relatório de mapear"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "watershed basin determined in %s.\n"
+msgstr "Programa de criação de bacias de drenagem"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
+msgstr "para"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
+msgstr "relatório."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
+#, fuzzy
+msgid "unable to open ARMSED file"
+msgstr "Não consegui abrir os arquivos das bandas."
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:256
+msgid "heapsize too large"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:56
+msgid "Beautify flat areas: priority queue error"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:229
+msgid "flat cell escaped for uphill correction"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:235
+#, c-format
+msgid "queue error: last uphill order %d > current uphill order %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:240
+msgid "uphill order not set"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:266
+msgid "flat cell escaped in uphill correction"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:302
+msgid "downhill order: no more points in down queue"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:310
+msgid "flat cell escaped for downhill correction"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:316
+#, c-format
+msgid "queue error: last downhill order %d > current downhill order %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:321
+msgid "downhill order: downhill order not set"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:344
+#, fuzzy
+msgid "flat cell escaped in downhill correction"
+msgstr "Não em"
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:382
+msgid "flat cell escaped for adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:389
+msgid "adjustment: uphill order not set"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:391
+msgid "adjustment: downhill order not set"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:417
+msgid "flat cell escaped in adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:14
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
+msgstr "Por cento:"
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:480
+#, c-format
+msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cell"
+msgid_plural ""
+"MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
+msgstr "de Memória."
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
+msgstr "de Por cento Concluir "
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Traça recursivamente o caminho de menor custo retrocedendo para as células "
+"das quais o custo cumulativo foi calculado."
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
+msgstr ""
+"Nome do mapa raster contendo informação de coordenada leste do caminho "
+"retrógrado"
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
+msgstr ""
+"Nome do mapa raster contendo informação de coordenada norte do caminho "
+"retrógrado"
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
+msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
+msgstr "Coordenadas N e E de um ponto de partida"
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\\eading the input map -%s- and -%s- and creating some temporary files..."
+msgstr "Criando alguns arquivos temporários..."
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Finding the least cost paths ..."
+msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing the output map  -%s-..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.patch/main.c:60
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "mosaicking"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.patch/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:4
+msgid "merge"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.patch/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "patching"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../raster/r.patch/main.c:64
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Cria um mapa raster composto, usando valores conhecidos de categorias de uma "
+"(ou mais) camada(s) para preencher áreas de \"no data\" em outra camada."
+
+#: ../raster/r.patch/main.c:71
+msgid "Name of raster maps to be patched together"
+msgstr "Nome dos mapas raster para emendar"
+
+#: ../raster/r.patch/main.c:74
+msgid "Name for resultant raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster resultante"
+
+#: ../raster/r.patch/main.c:81
+msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
+msgstr "Usar zero (0) para transparência ao invés de NULL"
+
+#: ../raster/r.patch/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Do not create color and category files"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../raster/r.patch/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "The minimum number of input raster maps is two"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
+
+#: ../raster/r.patch/main.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating support files for raster map <%s>..."
+msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Supported formats:\n"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "List supported output formats"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Do not write GDAL standard colortable"
+msgstr "Manter a tabela de cores existente"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:149 ../raster/r.out.gdal/main.c:155
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:202 ../raster/r.out.gdal/main.c:213
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:224 ../raster/r.out.gdal/main.c:237
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:51 ../vector/v.out.ogr/args.c:62
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:72 ../vector/v.out.ogr/args.c:82
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:97 ../vector/v.out.ogr/args.c:110
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:117 ../vector/v.out.ogr/args.c:123
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:130 ../vector/v.out.postgis/args.c:38
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:48 ../vector/v.out.postgis/args.c:61
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:67 ../vector/v.out.postgis/args.c:73
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Creation"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Do not write non-standard metadata"
+msgstr "Manter a tabela de cores existente"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
+msgid "Enhances compatibility with other GIS software"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Write raster attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Some export formats may not be supported"
+msgstr "Tipo de coluna não suportado"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:164
+msgid "Force raster export despite any warnings of data loss"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:165
+msgid "Overrides nodata safety check"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map (or group) to export"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster file"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Raster data format to write (case sensitive, see also -l flag)"
+msgstr "para"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:198
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Data type"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
+msgstr "para Múltipla"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:210
+msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:218
+msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:220
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
+"Not supported by all output format drivers."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:230
+msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:232
+msgid ""
+"If given, the nodata value is always written to metadata even if there are "
+"no NULL cells in the input band (enhances output compatibility)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map or group <%s> not found"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No raster maps in group <%s>"
+msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get <%s> driver"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
+"intermediate dataset."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get in-memory raster driver"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:297
+#, c-format
+msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read data range of raster <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:429
+#, c-format
+msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:444
+msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
+"avoided by using %s."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
+"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
+"This can be avoided by using Float64"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Forcing raster export"
+msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:485
+#, c-format
+msgid "Raster export aborted. To override data loss check, use the -%c flag"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:500 ../raster/r.out.gdal/main.c:529
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Raster export aborted."
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:510
+msgid "Checking GDAL data type and nodata value..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Forcing raster export."
+msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set geo transform"
+msgstr "Impossível definir usuário/senha"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set projection"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting raster data to %s format..."
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to export raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:673 ../raster/r.out.gdal/main.c:685
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:698 ../raster/r.out.gdal/main.c:711
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:723 ../raster/r.out.gdal/main.c:736
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:462
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:474
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:487
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:500
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:512
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:525
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:539
+msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:674 ../raster/r.out.gdal/main.c:686
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:699 ../raster/r.out.gdal/main.c:712
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:463
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:475
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:488
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:501
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:677 ../raster/r.out.gdal/main.c:689
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:702 ../raster/r.out.gdal/main.c:715
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:727 ../raster/r.out.gdal/main.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range to be exported: %g - %g"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:724 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:513
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:737 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:526
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:540
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:764 ../raster/r.out.gdal/main.c:777
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791 ../raster/r.out.gdal/main.c:804
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL "
+"datatype."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:767 ../raster/r.out.gdal/main.c:794
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:822
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:780 ../raster/r.out.gdal/main.c:807
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:833
+#, c-format
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
+"datatype."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:836
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:52
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using GDAL data type <%s>"
+msgstr "Imprime apenas o tipo do mapa raster"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
+"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get raster band"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:381
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:410
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write GDAL raster file"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:466
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:478
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:491
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:504
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:516
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:529
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:543
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
+msgstr "Intervalo do mapa raster <%s>: %g - %g"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/attr.c:140 ../raster/r.out.gdal/attr.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set raster attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo MAT binário"
+
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Name for output binary MAT file"
+msgstr "Nome do arquivo MAT de saída"
+
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:113
+#, c-format
+msgid "Exporting <%s>"
+msgstr "Exportando <%s>"
+
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:173
+msgid "Using the Current Region settings:"
+msgstr "Usando as configurações da Região atual:"
+
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:248
+msgid "Exporting raster as integer values"
+msgstr "Exportando raster como valores inteiros"
+
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:253
+msgid "Exporting raster as floating point values"
+msgstr "Exportando raster como valores de ponto flutuante"
+
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:258
+msgid "Exporting raster as double FP values"
+msgstr "Exportanto raster como valores PF double"
+
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:301
+msgid "Reading in map ... "
+msgstr "Lendo mapa ... "
+
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:314
+msgid "Writing out map..."
+msgstr "Escrevendo mapa..."
+
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:374
+#, c-format
+msgid "%ld bytes written to '%s'"
+msgstr "%ld bytes escritos em '%s'"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Supported Formats:\n"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open GDAL file"
+msgstr "Não consegui criar face"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:156 ../vector/v.external.out/format.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format <%s> not supported"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format <%s> does not support direct write"
+msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:166 ../vector/v.external.out/format.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format <%s> does not support writing"
+msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create GDAL file"
+msgstr "Não consegui criar face"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Error writing GDAL file"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:237 ../vector/v.external.out/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "output"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:240
+msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Name of output directory"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Extension for output files"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Format of output files"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:264 ../vector/v.external.out/args.c:39
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Creation options"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:277
+msgid "Cease using GDAL and revert to native output"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:282 ../vector/v.external.out/args.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Print current status"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "volume"
+msgstr "coluna(s)"
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:80
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\"."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated "
+"centroids of these clumps."
+msgstr "de pontos mapear de."
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map representing data that will be summed within clumps"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Name of input clump raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:93
+msgid ""
+"Preferably the output of r.clump. If no clump map is given than MASK is used."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector points map to contain clump centroids"
+msgstr "Vetor pontos mapear para conter"
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Generate unformatted report (items separated by colon)"
+msgstr "sem cabeçalho no relatório"
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:143
+msgid ""
+"No MASK found. If no clump map is given than the MASK is required. You need "
+"to define a clump raster map or create a MASK by r.mask command."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:145
+msgid "No clump map given, using MASK"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid category value %d (max=%d): row=%d col=%d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating vector point map <%s>..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "From '%s' on raster map <%s> using clumps from <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Volume report on data from <%s> using clumps on <%s> raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Category   Average   Data   # Cells        Centroid             Total\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:272
+#, c-format
+msgid "Number     in clump  Total  in clump   Easting     Northing     Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Total Volume"
+msgstr "coluna(s)"
+
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:107 ../vector/v.surf.idw/main.c:90
+msgid "IDW"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolação de superfícies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
+"Quadrado da Distância"
+
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:119 ../vector/v.surf.idw/main.c:113
+msgid "Number of interpolation points"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:124
+msgid "Output is the interpolation error"
+msgstr "Saída é o erro de interpolação"
+
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:130
+#, c-format
+msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
+msgstr "valor ilegal para '%s' (%s)"
+
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interpolating raster map <%s> (%d row)..."
+msgid_plural "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
+msgstr[0] "Interpolando mapa raster <%s> ... %d linhas ..."
+msgstr[1] "Interpolando mapa raster <%s> ... %d linhas ..."
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "rate of spread"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Generates rate of spread raster maps."
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
+"rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
+"maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire "
+"spread simulation."
+msgstr ""
+"Gera três ou quatro camadas de mapa raster exibindo 1) razão de espalhamento "
+"(RdE) base (perpendicular), 2) máxima RdE (avanço), 3) direção da máxima RdE "
+"e opcionalmente 4) a máxima distância potencial de avistamento"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing fuel models"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:229
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
+"Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 1 hora"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 10 horas"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:250
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
+"multiplied by 100)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 100 horas"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:260
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
+"multiplied by 100)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
+msgstr "Mapa raster contendo valores do comprimento da seta"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:269
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
+"multiplied by 100)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo direção do vento (graus)"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:289
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo declividade (graus)"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:299
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing topographic slope (degree)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
+msgstr ""
+"Nome do mapa raster contendo a direção das encostas (graus, anti-horário a "
+"partir do Leste)"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:309
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
+"convention) in degrees."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo elevação (m) (requer w/-s)"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:319
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
+"distance computation (when spotting_distance option is provided)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:330
+msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:338
+msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:346
+msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
+msgstr ""
+"Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
+"s)"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:354
+msgid ""
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:373
+msgid ""
+"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
+"moisture layers is required."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
+"been given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
+"been given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#, c-format
+msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#, c-format
+msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:437
+msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:423
+msgid "Constructs flowlines."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing "
+"areas) from a elevation raster map."
+msgstr "de"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:434
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input aspect raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Name of input barrier raster map"
+msgstr "Nome do Raster de entrada"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells between flowlines"
+msgstr "Número de cópias"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of segments per flowline"
+msgstr "Número de iterações máximas"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Name for output flow line vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Name for output flow path length raster map"
+msgstr "Gera arquivo com a declividade"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Name for output flow accumulation raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
+msgstr "Computar de padrão"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:480
+#, fuzzy
+msgid "3D lengths instead of 2D"
+msgstr "de"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Use less memory, at a performance penalty"
+msgstr "Uso menos performance"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:539
+msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:555
+#, fuzzy
+msgid ""
+"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
+"calculating flow accumulation."
+msgstr ""
+"Bancos de dados lat/long não são suportados por r.flow. Use 'r.watershed' "
+"para calcular fluxo."
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Elevation raster map resolution differs from current region resolution"
+msgstr "Elevação atual"
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
+msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Reading input files: barrier"
+msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create segment file %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot format segment file %s"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open segment file %s"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo temp %s"
+
+#: ../raster/r.flow/mem.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write segment file for %s"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Precomputing e/w distances..."
+msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Precomputing quantization tolerances..."
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:53
+msgid "Precomputing inverted elevations..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:57
+msgid "Precomputing interpolated border elevations..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Precomputing re-oriented aspects..."
+msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Precomputing aspects..."
+msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution too unbalanced:\n"
+"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
+"please resample input map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:116
+#, c-format
+msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:62
+msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+msgstr "Gerencia valores NULL dos mapas raster dados."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map for which to edit null values"
+msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:74 ../raster/r.null/main.c:82
+#: ../general/g.proj/main.c:193
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:86
+msgid "Only do the work if the map is floating-point"
+msgstr "Fazer o serviço apenas se o mapa for decimal"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:87 ../raster/r.null/main.c:92
+#: ../raster/r.null/main.c:98
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:91
+msgid "Only do the work if the map is integer"
+msgstr "Fazer o serviço apenas se o mapa for inteiro"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
+msgstr ""
+"Fazer o serviço apenas se o mapa não tiver um arquivo bitmap de valores nulos"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:103
+msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Remove NULL-value bitmap file"
+msgstr "Explicitamente cria o arquivo bitmap 3D com valores NULL"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:113
+msgid "Re-create NULL-value bitmap file (to compress or uncompress)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
+"with r.mapcalc. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is illegal entry for null"
+msgstr "valor ilegal para NULO"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
+msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
+msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is floating pointing raster map"
+msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:183 ../raster/r.null/main.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
+msgstr "Escrevendo novo arquivo de nulos para [%s]..."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:193 ../raster/r.null/main.c:220
+#: ../raster/r.null/main.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> modified."
+msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
+msgstr "Apagando arquivo de nulos para [%s]   \n"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: illegal value spec"
+msgstr "%s=%s - nome ilegal"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: illegal value spec"
+msgstr "%s: spec de valor ilegal"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster file to be imported"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Band(s) to select (default is all bands)"
+msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Name of GCPs target location"
+msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of location to create or to read projection from for GCPs transformation"
+msgstr "Nome da locação de onde ler a projeção para transformação dos GCPs"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Offset to be added to band numbers"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:142
+msgid "If 0, no offset is added and the first band is 1"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:150
+msgid ""
+"Zero-padding of band number by filling with leading zeros up to given number"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:151
+msgid "If 0, length will be adjusted to 'offset' number without leading zeros"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output file that contains the imported map names"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:164 ../vector/v.in.lidar/main.c:270
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:218
+msgid "Name for new location to create"
+msgstr "Nome da nova locação a criar"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "File prefix for raster attribute tables"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:172
+msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:185 ../vector/v.in.ogr/main.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Perform projection check only and exit"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:204
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:30
+msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
+msgstr ""
+"Força mapas Lat/Lon a se ajustarem em coordenadas geográficas (90N,S; 180E,W)"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:209
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
+msgstr "Manter os números das bandas em vez de usar os nomes das cores"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:214
+msgid ""
+"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
+"import the raster file."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Print number of bands and exit"
+msgstr "mostra as tabelas e finaliza"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:247
+msgid "You have to specify a target location different from output location"
+msgstr "Você tem que especificar uma locação alvo diferente da locação saída"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:251
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify valid location name."
+msgstr "para topo mapear"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:255
+msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
+msgstr "A opção '-l' funciona apenas em locações Lat/Lon"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:258
+msgid "The number of digits for band numbering must be equal or greater than 0"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:277
+#, c-format
+msgid "Using memory cache size: %.1f MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open datasource <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Input seems to be NOAA/AVHRR data which needs to be georeferenced with thin "
+"plate spline transformation (%s or %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:369
+msgid ""
+"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
+"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:410
+msgid ""
+"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
+"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
+"with r.region before going any further."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:430 ../raster/r.in.gdal/main.c:819
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:505 ../vector/v.in.ogr/main.c:575
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location."
+msgstr ""
+"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do "
+"GRASS, não posso criar nova locação."
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:436 ../raster/r.in.gdal/main.c:843
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:511 ../vector/v.in.ogr/main.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create new location <%s>"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:439 ../raster/r.in.gdal/main.c:849
+#: ../general/g.proj/create.c:15 ../vector/v.in.lidar/main.c:514
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:584
+#, c-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Locação <%s> criada"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proceeding with import of %d raster bands..."
+msgstr "Seguindo com a importação..."
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the map names output text file"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get raster band number %d"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:742
+#, c-format
+msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
+msgstr "Copiando %d GCPS em arquivo de pontos para <%s>"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:750
+msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:773
+msgid "Re-projecting GCPs table:"
+msgstr "Re-projetando tabela GCPs:"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:774
+#, c-format
+msgid "* Input projection for GCP table: %s"
+msgstr "* Projeção de entrada para a tabela GCP: %s"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:776
+#, c-format
+msgid "* Output projection for GCP table: %s"
+msgstr "* Projeção de saída para a tabela GCP: %s"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:797
+#, c-format
+msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
+msgstr "Erro em pj_do_proj (Não posso re-projetar GCP %i)"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"The target for the output group <%s> has been set to location <%s>, mapset "
+"<PERMANENT>."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:923
+msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
+msgstr "Não consegui traduzir valores chave de projeção das entradas GCPs"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:939
+msgid "Unable to get projection info of target location"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação destino"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:941
+msgid "Unable to get projection units of target location"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação alvo"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:943
+msgid "Unable to get projection key values of target location"
+msgstr "Não obtive os valores chave de projeção da locação alvo"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing raster map <%s>..."
+msgstr "Escrevendo mapa raster <%s>..."
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1377 ../raster/r.in.gdal/main.c:1434
+msgid "Inconsistent color rules in RAT"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1491
+#, c-format
+msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
+msgstr ""
+"Configurando tabela de cores cinza para <%s> (8bit, intervalo completo)"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1505
+#, c-format
+msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
+msgstr ""
+"Configurando tabela de cores cinza para <%s> (16bit, intervalo de imagem)"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file <%s>: %s."
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../raster/r.distance/distance.c:102
+#, c-format
+msgid "Reading maps  <%s,%s> while finding 0 distance ..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.distance/parse.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Name of two input raster maps for computing inter-class distances"
+msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
+
+#: ../raster/r.distance/parse.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Sort output by distance"
+msgstr "Unidade de distância"
+
+#: ../raster/r.distance/parse.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Default: sorted by categories"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../raster/r.distance/parse.c:50
+msgid "Sort by distance in ascending order"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.distance/parse.c:51
+msgid "Sort by distance in descending order"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.distance/parse.c:55
+msgid "Include category labels in the output"
+msgstr "Inlcui"
+
+#: ../raster/r.distance/parse.c:60
+msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.distance/parse.c:64
+msgid "Report null objects as *"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.distance/parse.c:74 ../raster/r.distance/parse.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is not CELL"
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../raster/r.distance/report.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Processing..."
+msgstr "processando."
+
+#: ../raster/r.distance/main.c:42
+msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
+msgstr "Localiza os pontos mais próximos entre objetos de dois mapas raster."
+
+#: ../raster/r.distance/edges.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading map %s ..."
+msgstr "Lendo mapa"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
+msgstr "Gera mapa raster de subbacias watershed."
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of input drainage direction map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name for output watershed basin map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates of outlet point"
+msgstr "Coordenadas N e E dos ponto(s) de partida"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal east coordinate '%s'"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal north coordinate '%s'"
+msgstr "Coordenada norte ilegal <%s>"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring point outside computation region: %.4f,%.4f"
+msgstr "Atenção, ignorando ponto fora da janela: %.4f,%.4f"
+
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
+msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
+
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the "
+"user."
+msgstr ""
+"Produz uma camada de mapa raster com desvios aleatórios uniformes, cujo "
+"intervalo pode ser expresso pelo usuário."
+
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
+msgid "Distribution mean"
+msgstr "Média da distribuição"
+
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:57
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
+msgstr ""
+"Converte 3 camadas raster do GRASS (R,G,B) em uma imagem PPM na resolução da "
+"região atualmente definida."
+
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Name for new PPM file. (use '-' for stdout)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
+
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:88
+msgid "Add comments to describe the region"
+msgstr "Adicionar comentário para descrever a região"
+
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Converting ... "
+msgstr "Imprimindo ... "
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
+msgstr "Converte um arquivo raster ASCII para um mapa raster binário."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Default: CELL for integer values, DCELL for floating-point values"
+msgstr "Exportando raster como valores de ponto flutuante"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:97 ../raster/r.in.ascii/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Default: read from header"
+msgstr "Não consegui ler cabeçalho do arquivo BMP"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Multiplier for ASCII data"
+msgstr "Multiplicador para dados ASCII"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
+msgid "String representing NULL value data cell"
+msgstr "Texto para representar célula sem valor de dados"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:104
+msgid "NULL data"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
+msgstr "Grid ASCII do SURFER (Golden Software) será importado"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128
+#, c-format
+msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
+msgstr "Entrada errada para multiplicador: %s"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read input from <%s>"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Can't get cell header"
+msgstr "Não consegui criar camada"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
+msgstr "conversão"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35
+msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:41
+msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:47
+msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:53
+msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:59
+msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:105
+#, fuzzy
+msgid "error getting file position"
+msgstr "Posição de referência"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:164
+msgid "illegal type field: using type int"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:169
+msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:176
+msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
+msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
+msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
+#, fuzzy
+msgid "error in ascii data format"
+msgstr "%d erros na opção cat"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:248
+#, c-format
+msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:253
+#, c-format
+msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:261
+#, c-format
+msgid "\"%s\" field missing from header"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:50
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "recode categories"
+msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Recodes categorical raster maps."
+msgstr "Recodificar mapas raster."
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be recoded"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "File containing recode rules"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Align the current region to the input raster map"
+msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Force output to 'double' raster map type (DCELL)"
+msgstr "Forçar saída para mapa tipo 'double' (DCELL)"
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read f_range for map %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24 ../display/d.colortable/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Data range is empty"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
+msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Integer data range of %s is empty"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
+msgstr "Carregue uma regra em um destes formatos:\n"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Enter a rule in one of these formats:"
+msgstr "Carregue uma regra em um destes formatos:\n"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
+msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
+msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:89
+msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:90
+msgid "old_val:*:new_val             (interval [old_val, inf])"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:92
+msgid "When finished type \"end\"."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:126 ../raster/r.quant/read_rules.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid rule"
+msgstr "é não mapear"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
+"sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgstr ""
+"Calcula áreas de sombra a partir da posição do sol e de um modelo de "
+"elevação digital. Deve ser especificada A: posição exata do sol ou B: data e "
+"hora para cálculo da posição por r.sunmask."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon (A)"
+msgstr "A: altitude do Sol sobre o horizonte, graus"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:136 ../raster/r.sunmask/main.c:145
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:213 ../raster/r.sunmask/main.c:223
+#: ../display/d.text/main.c:198 ../display/d.text/main.c:207
+#: ../display/d.text/main.c:216 ../display/d.text/main.c:253
+#: ../display/d.text/main.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the sun in degrees from north (A)"
+msgstr "A: azimute do Sol a partir do norte, graus"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:151
+msgid "Year (B)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:159
+msgid "Month (B)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:167
+msgid "Day (B)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:175
+msgid "Hour (B)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Minutes (B)"
+msgstr "B: minuto (0..60)"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Seconds (B)"
+msgstr "B: segundos (0..60)"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:201
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:202
+#, fuzzy
+msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
+msgstr ""
+"B: fuso horário (leste positivo, diferença de GMT, também usar para "
+"compensar horário de verão)"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate (point of interest)"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:212 ../raster/r.sunmask/main.c:222
+msgid "Default: map center"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate (point of interest)"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Do not ignore zero elevation"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Calculate sun position only and exit"
+msgstr "apenas calcula a posição do Sol e encerra"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:237
+msgid "Print the sun position output in shell script style"
+msgstr "Imprime a posição do sol no estilo shell script"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using map center coordinates: %f %f"
+msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Empty east coordinate specified"
+msgstr "Coordenada leste vazia!"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Empty north coordinate specified"
+msgstr "Coordenada norte vazia!"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Either define sun position or location/date/time parameters"
+msgstr "Defina a posição do sol ou parâmetros de local/data/hora."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
+"complete"
+msgstr ""
+"Nem a posição do sol nem as definições de norte/leste data/hora/fuso horário "
+"estão completas."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
+msgstr "Calculando a posição do sol... (usando solpos (V.%s) de NREL)\n"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
+"values)"
+msgstr ""
+"Usando ajustes de altitude e azimute do sol definidos pelo usuário "
+"(ignorando eventuais outros valores)\n"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Please correct settings"
+msgstr "Por favor corrija opções."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)"
+msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) é antes do nascente (%02d:%02d:%02d)!\n"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise"
+msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) é antes do nascente!\n"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:420 ../raster/r.sunmask/main.c:430
+msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
+msgstr "Nada a calcular. Verifique as opções."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)"
+msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) é depois do poente (%02d:%02d:%02d)!\n"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset"
+msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) depois do poente!\n"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:439
+#, fuzzy
+msgid "You already know the sun position"
+msgstr "Você já sabe a posição do sol.\n"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:444 ../vector/v.colors/main.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option <%s> required"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open range file for raster map <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:472
+msgid "Calculating shadows from DEM..."
+msgstr "Calculando sombras a partir do DEM..."
+
+#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
+msgid ""
+"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
+"sunposition directly."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
+"it will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "quantization"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
+msgstr ""
+"Esta rotina produz um arquivo de quantização para um mapa floating point."
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:59
+msgid "Raster map(s) to be quantized"
+msgstr "Mapas raster para quantizar"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
+msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:70
+msgid "Base map to take quant rules from"
+msgstr "Mapa base do qual tirar as regras de quantização"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:75
+msgid "Floating point range: dmin,dmax"
+msgstr "Intervalo de ponto flutuante: dmin,dmax"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:81
+msgid "Integer range: min,max"
+msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:86
+msgid "Truncate floating point data"
+msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:90
+msgid "Round floating point data"
+msgstr "Arredondar dados em ponto flutuante"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c, -%c, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= and %s= must be used together"
+msgstr "Nome dos mapas raster para emendar"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
+msgstr "Mapas raster para quantizar"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:139
+msgid "Truncating..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Rounding..."
+msgstr "Lendo mapa"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:163 ../raster/r.quant/main.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for %s= <%s>"
+msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:168
+#, c-format
+msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f,%f) -> (%d,%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:181
+#, fuzzy
+msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New quant table created for %s"
+msgstr "não consegui criar %s"
+
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:50
+msgid "Old data range is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old data range is %s to %s"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
+
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:59
+msgid "Old integer data range is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old integer data range is %d to %d"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
+
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open input file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
+msgstr "Carregue uma regra em um destes formatos:\n"
+
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:112
+#, fuzzy
+msgid "quant rules do not cover the whole range map"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
+
+#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open weights file %s"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading weights file %s"
+msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid out_type enumeration: %d"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Define a categoria de cada célula como função das categorias das células "
+"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de saída."
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
+msgstr "Mapa raster para guardar os resultados rejeitados"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:204 ../vector/v.neighbors/main.c:72
+msgid "Neighborhood operation"
+msgstr "Operação de vizinhança"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:206 ../raster/r.neighbors/main.c:214
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:212
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:6
+msgid "Neighborhood size"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Text file containing weights"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:232
+msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:244
+msgid "Do not align output with the input"
+msgstr "Não alinhar saída com a entrada"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:248
+msgid "Use circular neighborhood"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood size must be positive"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood size must be odd"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:293
+#, c-format
+msgid "%s= and %s= must have the same number of values"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening selection map <%s>"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../raster/r.mode/main.c:58
+msgid ""
+"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Encontra a moda dos valores de um mapa de cobertura dentro de áreas com o "
+"mesmo valor de categoria em um mapa base especificado pelo usuário"
+
+#: ../raster/r.mode/main.c:64
+msgid "Base map to be reclassified"
+msgstr "Mapa base a ser reclassificado"
+
+#: ../raster/r.mode/main.c:71
+msgid "Coverage map"
+msgstr "Mapa de cobertura"
+
+#: ../raster/r.mode/main.c:78
+msgid "Output map"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../raster/r.mode/main.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to read category labels"
+msgstr "%s: %s em %s - não consegui ler arquivo de categoria"
+
+#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
+#, fuzzy
+msgid "reading r.stats output"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
+"category values represent cost."
+msgstr ""
+"Gera um mapa raster mostrando o custo acumulado de movimento entre "
+"diferentes localizações em um mapa raster de entrada cujos valores de célula "
+"representam o custo."
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map containing friction costs"
+msgstr "Nome do mapa raster de entrada existente contendo isolinhas"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
+msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:273
+msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:283
+msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:293
+msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
+#, c-format
+msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
+msgstr "Faltando valor necessário: obtive %d ao invés de 4"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#, c-format
+msgid "Walking costs are a=%g b=%g c=%g d=%g"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:385 ../raster/r.walk/main.c:393
+#, c-format
+msgid "Missing required value: %d"
+msgstr "Faltando valor solicitado: %d"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lambda is %g"
+msgstr "Lambda é %lf"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Slope_factor is %g"
+msgstr "Slope_factor (fator de declividade) é %lf"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster maps <%s> and <%s>, initializing output..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No start points found in vector <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing output raster map <%s>... "
+msgstr "Escrevendo mapa raster %i\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to use as mask"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Raster"
+msgstr "Valor do raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Raster values to use for mask"
+msgstr "Mapas raster para ler"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Format: 1 2 3 thru 7 *"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map to use as mask"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:16
+msgid "Vector"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name (vector)"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Category values (vector)"
+msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword (vector)"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Create inverse mask"
+msgstr "Criando %i mapas raster\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:18
+#: ../general/g.mapset/main.c:70 ../general/g.proj/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:19
+msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:2
+#: ../temporal/t.connect/main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "temporal"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Semantic type of the space time dataset"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "input"
+msgstr "Mapa de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Required"
+msgstr "quieto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Title of the space time dataset"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Description of the space time dataset"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Aggregation type of the space time raster or 3D raster dataset"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Update the metadata information and spatial extent of registered maps from "
+"the GRASS spatial database"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Check for removed maps and delete them from the temporal database and all "
+"effected space time datasets"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:13
+msgid ""
+"Update metadata information, temporal and spatial extent from registered "
+"maps based on database entries."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays the manual pages of GRASS modules."
+msgstr "exibir de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:71 ../general/g.mapset/main.c:49
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:196 ../general/g.version/main.c:65
+#: ../general/g.access/main.c:37 ../general/g.setproj/main.c:78
+#: ../general/g.gui/main.c:39 ../general/g.gisenv/main.c:43
+#: ../general/g.list/main.c:65 ../general/g.pnmcomp/main.c:282
+#: ../general/g.dirseps/main.c:34 ../general/g.ppmtopng/main.c:117
+#: ../general/g.tempfile/main.c:38 ../general/g.copy/main.c:41
+#: ../general/g.remove/main.c:69 ../general/g.findfile/main.c:38
+#: ../general/g.findetc/main.c:28 ../general/g.filename/main.c:39
+#: ../general/g.mapsets/main.c:63 ../general/g.proj/main.c:64
+#: ../general/g.message/main.c:33 ../general/g.region/main.c:64
+#: ../general/g.rename/main.c:45
+msgid "general"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "manual"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "help"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Display index"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Display topics"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr "exibir de em navegador"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Display online manuals instead of locally installed"
+msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Use online manuals available at http://grass.osgeo.org website. This flag "
+"has no effect when displaying MAN text pages."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Sample a space time raster dataset at specific vector point coordinates and "
+"write the output to stdout using different layouts"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of coordinates"
+msgstr "Lista separada por vírgulas, p.ex.: 1.4,3.8,13"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name for the output file or \"-\" in case stdout should be used"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Sort the maps by category"
+msgstr "<%s> criados na base de dados."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:9
+msgid ""
+"The layout of the output. One point per row (row), one point per column "
+"(col), all timsteps in one row (timerow)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Number of r.what processes to run in parallel"
+msgstr "Número de cópias"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:12
+msgid "Use stdin as input and ignore coordinates and point option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:3
+#: ../vector/v.info/main.c:39 ../vector/v.clean/main.c:52
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.out.postgis/main.c:48
+#: ../vector/v.build/main.c:37
+#, fuzzy
+msgid "topology"
+msgstr "Arquivo vetorial para criar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "atributo de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of table from given DB to be imported"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:14
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Encoding value for attribute data"
+msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:12
+msgid "Overrides encoding interpretation, useful when importing DBF tables"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:3
+#: ../vector/v.extract/main.c:78 ../vector/v.decimate/main.c:127
+#: ../vector/v.outlier/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "extract"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "The r3.mapcalc expression assigned to all extracted 3D raster maps"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Basename of the new generated 3D raster maps"
+msgstr "Nome do mapa raster 3D de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Suffix to add at basename: set 'gran' for granularity, 'time' for the full "
+"time format, 'num' for numerical suffix with a specific number of digits "
+"(default %05)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Number of r3.mapcalc processes to run in parallel"
+msgstr "Número de cópias"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Register Null maps"
+msgstr "Mapa raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation."
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Tasseled Cap transformation"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+msgid ""
+"For Landsat4-7: bands 1, 2, 3, 4, 5, 7; for Landsat8: bands 2, 3, 4, 5, 6, "
+"7; for MODIS: bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+msgid "Satellite sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+msgid ""
+"landsat4_tm;Use transformation rules for Landsat 4 TM;landsat5_tm;Use "
+"transformation rules for Landsat 5 TM;landsat7_etm;Use transformation rules "
+"for Landsat 7 ETM;landsat8_oli;Use transformation rules for Landsat 8 OLI;"
+"modis;Use transformation rules for MODIS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
+msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
+#: ../display/d.erase/main.c:31 ../display/d.info/main.c:36
+#: ../display/d.mon/main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "monitors"
+msgstr "Lista todos os monitores"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:5
+msgid "frame"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Create a new frame if doesn't exist and select"
+msgstr "Criar novo arquivo caso este não exista."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove all frames, erase the screen and exit"
+msgstr "Remove todos os quadros e limpa a tela"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Print name of current frame and exit"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Print names of all frames including 'at' position and exit"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:10
+msgid "Frame to be selected or created (if -c flag is given)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Screen coordinates in percent where to place the frame (0,0 is lower-left)"
+msgstr ""
+"Posição da tela a partir da qual o texto será desenhado (porcentagem, [0,0] "
+"é o canto inferior direito)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:12
+msgid "Implies only when -c or --overwrite flag is given"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster "
+"datasets created by t.rast.accumulate."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Input space time raster dataset that specifies the minimum values to detect "
+"the accumulation pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:7
+msgid ""
+"Input space time raster dataset that specifies the maximum values to detect "
+"the accumulation pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:8
+msgid ""
+"The output space time raster dataset that stores the occurrence of the the "
+"accumulation pattern using the provided data range"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:9
+msgid ""
+"The output space time raster dataset that stores the indication of the "
+"start, intermediate and end of the specified data range"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:8
+msgid "The temporal starting point to begin the accumulation, eg '2001-01-01'"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:9
+msgid "The temporal date to stop the accumulation, eg '2009-01-01'"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:10
+msgid "The temporal cycle to restart the accumulation, eg '12 months'"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:11
+msgid "The temporal offset to the begin of the next cycle, eg '6 months'"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Basename of the new generated output maps"
+msgstr "Nome do mapa raster 3D de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:9
+msgid ""
+"A numerical suffix separated by an underscore will be attached to create a "
+"unique identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:16
+msgid ""
+"Suffix to add at basename: set 'gran' for granularity, 'time' for the full "
+"time format, 'count' for numerical suffix with a specific number of digits "
+"(default %05)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:17
+msgid ""
+"The minimum and maximum value of the occurrence of accumulated values, these "
+"values will be used if the min/max space time raster datasets are not "
+"specified"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:18
+msgid ""
+"The user defined values that indicate start, intermediate and end status in "
+"the indicator output space time raster dataset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:21
+msgid ""
+"Register empty maps in the output space time raster dataset, otherwise they "
+"will be deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:22
+msgid "Reverse time direction in cyclic accumulation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
+"using gdalwarp."
+msgstr "em de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid "Terra-ASTER"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of input ASTER image"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
+"all bands"
+msgstr "faixa para Cilindro faixa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr "Teste banco de dados banco de dados."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Test name"
+msgstr "Nome da Tabela"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects "
+"on the fly."
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:5
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Name of OGR datasource to be imported"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:7
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
+msgstr ""
+"Vetor de saída, se não for fornecido, camadas disponíveis serão apenas "
+"mostradas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:9
+#: ../vector/v.proj/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (default: input)"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Output vector map extent"
+msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "input;extent of input map;region;extent of current region"
+msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:15
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235
+msgid "Overrides encoding interpretation, useful when importing ESRI Shapefile"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:17
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Snapping threshold for boundaries (map units)"
+msgstr "Limiar de 'snap' para fronteiras"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:18
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:212
+msgid "'-1' for no snap"
+msgstr "-1 para não haver snap"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Input SRS"
+msgstr "Mapa de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:21
+#: ../general/g.proj/main.c:159
+#, fuzzy
+msgid "EPSG projection code"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:23
+#: ../general/g.proj/main.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Index number of datum transform parameters"
+msgstr "Verificar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid "-1 to list available datum transform parameters"
+msgstr "Verificar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:25
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:256
+#, fuzzy
+msgid "List supported OGR formats and exit"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:26
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:262
+#, fuzzy
+msgid "List available OGR layers in data source and exit"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:32
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:286 ../vector/v.external/args.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Assume that the dataset has the same projection as the current location"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:4
+msgid "copying"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to pack up"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (default is <input>.pack)"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:7
+msgid "Switch the compression off"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:1
+msgid "Views BMP images from the PNG driver."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input image file"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:1
+msgid "Rebuilds or removes all locally installed GRASS Addons extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:2
+msgid ""
+"By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "local do banco de dados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "extensions"
+msgstr "Codificação de caractere"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
+#: ../general/g.mapsets/main.c:81 ../vector/v.net/args.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Operation to be performed"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:7
+msgid "Force operation (required for removal)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importar."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "Entrada mapear é em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+"Cria novo vetor (pontos) a partir de tabela do banco de dados contento "
+"coordenadas."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
+"time using vector points."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the new created vector map that stores the sampled values in "
+"different layers"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Names of the vector columns to be created and to store sampled raster "
+"values, one name for each STRDS"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports space time raster dataset."
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:8
+msgid "Path to the extraction directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:8
+msgid "Title of the new space time dataset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:9
+msgid "Description of the new space time dataset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Create a new location and import the data into it. Do not run this module in "
+"parallel or interrupt it when a new location should be created"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Set the current region from the last map that was imported"
+msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Link the raster files using r.external"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:12
+msgid "Extend location extents based on new dataset"
+msgstr "Estender locação baseado no novo conjunto de dados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:19
+msgid ""
+"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
+"import the space time raster datasets."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
+"space time raster datasets."
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:6
+msgid "Spatio-temporal mapcalc expression"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Basename for output raster maps"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Number of r.mapcalc processes to run in parallel"
+msgstr "Número de cópias"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Check the spatial topology of temporally related maps and process only "
+"spatially related maps"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset."
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Input space time raster dataset that defines the lower threshold, values "
+"lower this threshold are excluded from accumulation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:7
+msgid ""
+"Input space time raster dataset that defines the upper threshold, values "
+"upper this threshold are excluded from accumulation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:12
+msgid "The granularity for accumulation '1 day'"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:16
+msgid ""
+"Use these limits in case lower and/or upper input  space time raster "
+"datasets are not defined or contain NULL values"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for input space time raster dataset"
+msgstr "Nome do raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Shift factor for input space time raster dataset"
+msgstr "Nome do raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:19
+msgid ""
+"This method will be applied to compute the accumulative values from the "
+"input maps in a single granule"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:20
+msgid ""
+"Growing Degree Days or Winkler indices; Mean: sum(input maps)/(number of "
+"input maps); Biologically Effective Degree Days; Huglin Heliothermal index"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+msgid "multispectral"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output image (or text file for -t)"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Graphics format for output file"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Show sampling coordinates instead of numbering in the legend"
+msgstr "Usar coordenadas do mapa ao invés de xyz"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Use gnuplot for display"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "output to text file"
+msgstr "Arquivo world de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
+msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:5
+#: ../vector/v.type/main.c:42 ../vector/v.category/main.c:683
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:114 ../vector/v.edit/main.c:57
+#: ../vector/v.to.points/main.c:56 ../vector/v.buffer/main.c:226
+#: ../vector/v.parallel/main.c:52
+msgid "line"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:6
+#: ../vector/v.segment/main.c:63 ../vector/v.type/main.c:43
+#: ../vector/v.category/main.c:679 ../vector/v.edit/main.c:59
+#: ../vector/v.to.points/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "point"
+msgstr "Nome da Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D line from 3 column data"
+msgstr ""
+"Cria novo vetor (pontos) a partir de tabela do banco de dados contento "
+"coordenadas."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file (or \"-\" to read from stdin)"
+msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input pack file"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Default: taken from input file internals"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "para."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:69 ../misc/m.measure/main.c:46
+#: ../misc/m.cogo/main.c:225 ../misc/m.transform/main.c:316
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:50
+msgid "miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinates to reproject"
+msgstr "Exibir para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinates"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of input coordinate file"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "para para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Field separator (format: input[,output])"
+msgstr "Separador de Campos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Projections"
+msgstr "Imprimindo ... "
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr "Uso atual localização"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr "Uso atual localização"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr "em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Include input coordinates in output file"
+msgstr "Coordenadas de entrada não foram informadas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Include column names in output file"
+msgstr "Não incluir nomes das colunas na saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Apply temporal and spatial operations on space time raster datasets using "
+"temporal raster algebra."
+msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"r.mapcalc expression for temporal and spatial analysis of space time raster "
+"datasets"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:13
+msgid "Use granularity sampling instead of the temporal topology approach"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Perform a dry run, compute all dependencies and module calls but don't run "
+"them"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Lists information about space time datasets and maps."
+msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing space time dataset or map"
+msgstr "Nome de um mapa raster existente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print history information in human readable shell style for space time "
+"datasets"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Print information about the temporal DBMI interface and exit"
+msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file."
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of a space time vector dataset archive"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:7
+msgid "Path to the work directory, default is /tmp"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Compression method of the tar archive"
+msgstr "Nível de Compactação do arquivo PNG"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The export format of a single vector map"
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:10
+msgid "Supported are GML via v.out.ogr and the GRASS package format of v.pack"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr ""
+"médias e desvio-padrões para %d banda %s\n"
+"\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a raster map."
+msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Redraws the content of currently selected monitor."
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Apply temporal and spatial operations on space time 3D raster datasets using "
+"temporal 3D raster algebra."
+msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Algebraic expression for temporal and spatial analysis of space time 3D "
+"raster datasets"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr "mapear menos área em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Value option that sets the area size limit (in hectares)"
+msgstr "área"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Área\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
+msgid "Lesser or greater than specified value"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Method used for reclassification"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Input map is clumped"
+msgstr "Mapa de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Clumps including diagonal neighbors"
+msgstr "Excluir as células sem valores numéricos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using "
+"univariate statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "ASCII file containing input data"
+msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:17
+msgid "Storage type for resultant raster map"
+msgstr "Tipo de armazenamento para o mapa resultante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Column number of z coordinates in input file"
+msgstr ""
+"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
+"de pontos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "If not given or set to 0, the data points' z-values are used"
+msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Filter range for value column data (min,max)"
+msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor to apply to value column data"
+msgstr "Fator de escala para os valores da coluna de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Number of parallel processes to launch"
+msgstr "Número de cópias"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "atributo para de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Nome de atributo padrão mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Definition"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer number where to add new attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:6
+msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]')"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE "
+"PRECISION and DATE. Example: 'label varchar(250), value integer'"
+msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "para para em atributo para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to update"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid "Literal value to update the column with"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of other attribute column to query, can be combination of columns (e.g. "
+"co1+col2)"
+msgstr "para para para em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid "Name of SQLite extension file for extra functions (SQLite backend only)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:9
+msgid ""
+"The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database "
+"backend is used which supports concurrent writing"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Register empty maps"
+msgstr "Mapa raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and "
+"reprojects on the fly."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of GDAL dataset to be imported"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Input band(s) to select (default is all bands)"
+msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Resampling method to use for reprojection"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:14
+msgid ""
+"nearest;nearest neighbor;bilinear;bilinear interpolation;bicubic;bicubic "
+"interpolation;lanczos;lanczos filter;bilinear_f;bilinear interpolation with "
+"fallback;bicubic_f;bicubic interpolation with fallback;lanczos_f;lanczos "
+"filter with fallback"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map extent"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:17
+#, fuzzy
+msgid "region;extent of current region;input;extent of input map"
+msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Resolution of output raster map (default: estimated)"
+msgstr "Resolução do mapa de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"estimated;estimated resolution;value;user-specified resolution;region;"
+"current region resolution"
+msgstr "Elevação atual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Resolution of output raster map (use with option resolution=value)"
+msgstr "Resolução do mapa de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Estimate resolution only"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset."
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "time management"
+msgstr "%s=%s - nome ilegal"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:4
+msgid "shift"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing space time dataset"
+msgstr "Nome de um mapa raster existente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:9
+msgid "Shift granularity"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Format absolute time: \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x "
+"minutes, x seconds\", relative time is of type integer"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:1
+msgid "Search in GRASS modules using keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:3
+msgid "modules"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:4
+#: ../general/g.list/main.c:68
+msgid "search"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Keyword to be searched"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Display only modules where all keywords are available (AND), default: OR"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:8
+msgid "Invert selection (logical NOT)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:10
+msgid "Search in manual pages too (can be slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:12
+msgid "Search only for the exact keyword in module keyword list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:13
+msgid "Instead of full text search, search only in actual keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:15
+msgid "Use colorized (more readable) output to terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Shell script format"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "JSON format"
+msgstr "Formato de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "ativo para calcular numérico"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Print stats in shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Radius is in map units rather than cells"
+msgstr "Raio do buffer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Radius of buffer in raster cells"
+msgstr "Raio do buffer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:8
+msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
+msgstr "Valor para escrever para as células não-nulas (-1 => NULL)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:9
+msgid "Value to write for \"grown\" cells"
+msgstr "Valor para escrever para as células crescidas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
+"uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr "envio"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Coluna de atributo numérico"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "The methods to use"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valor para carregar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
+"datasets."
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:7
+msgid "r3.mapcalc expression applied to each time step of the sampled data"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
+msgstr "Nomes pontos mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+msgid "gazetteer"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of uncompressed geonames file (with .txt extension)"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "não consegui atualizar limites"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
+#: ../vector/v.category/main.c:691
+#, fuzzy
+msgid "centroid"
+msgstr "%-5d centróides lidos\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:4
+#: ../misc/m.measure/main.c:49 ../vector/v.type/main.c:41
+#: ../vector/v.category/main.c:695 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#, fuzzy
+msgid "area"
+msgstr "Área\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "ícone para remover"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Nome da coluna categoria"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+#: ../vector/v.category/main.c:134
+msgid "Category increment"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "atributo de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Table name (default: vector map name)"
+msgstr "Nome de atributo padrão mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
+"as vector attributes."
+msgstr ""
+"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:7
+msgid ""
+"The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from "
+"the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used "
+"as column names"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Aggregate operation to be performed on the raster maps"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do raster de entrada\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome do mapa raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
+"channels"
+msgstr "transformar para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:3
+msgid "fusion"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:4
+msgid "sharpen"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:5
+msgid "Brovey"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:6
+msgid "IHS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:7
+msgid "HIS"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be used for <red>"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be used for <green>"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be used for <blue>"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be used for high resolution panchromatic channel"
+msgstr "transformar para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Method for pan sharpening"
+msgstr "Texto para unidades dos dados do mapa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:14
+msgid "Serial processing rather than parallel processing"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:15
+msgid "Rebalance blue channel for LANDSAT"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect raster map"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:9
+msgid "Typically, this raster is elevation or other colorful raster"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Convergência percentual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Produces a space time vector dataset of specified contours from a space time "
+"raster dataset."
+msgstr ""
+"Produz um mapa vetorial dos contornos especificados a partir de um mapa "
+"raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "contour"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:15
+msgid ""
+"Number of r.contour processes to run in parallel, more than 1 process works "
+"only in conjunction with flag -t"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Register empty vector maps"
+msgstr "Mapa raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Do not create attribute tables"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Apply temporal and spatial operations on space time vector datasets using "
+"temporal vector algebra."
+msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Prints a graph of the correlation between raster maps (in pairs)."
+msgstr "gráfico de entre em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "diagram"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "correlation"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Graphics file format"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image"
+msgstr "Largura do destaque colorido"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
+msgstr "Nome dos mapas raster existentes para pesquisar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:5
+#: ../general/g.list/main.c:67
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Type of the space time dataset or map, default is strds"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Sort the space time dataset by category"
+msgstr "<%s> criados na base de dados."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Columns to be printed to stdout"
+msgstr "coluna x/y/x deve ser inteiro ou double"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Field separator character between the output columns"
+msgstr "Separador de Campos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:11
+msgid "Print the column names as first row"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "register"
+msgstr "Valor do raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "input,maps"
+msgstr "Mapa de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Input file with map names, one per line"
+msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:11
+msgid "Additionally the start time and the end time can be specified per line"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:13
+msgid "Valid start date and time of the first map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:17
+msgid ""
+"Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of "
+"type integer)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:24
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:28
+msgid "Time & Date"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:16
+msgid "Valid end date and time of all map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Time stamp unit"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:20
+msgid "Unit must be set in case of relative time stamps"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:22
+msgid "Time increment, works only in conjunction with start option"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:23
+msgid ""
+"Time increment between maps for valid time interval creation (format "
+"absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format "
+"relative is integer: 5)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Field separator character of the input file"
+msgstr "Separador de Campos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:27
+msgid ""
+"Create an interval (start and end time) in case an increment and the start "
+"time are provided"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Valor para carregar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Sort the result"
+msgstr "Nome do mapa resultante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+msgid "asc;Sort in ascending order;desc;Sort in descending order"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Renames a space time dataset"
+msgstr "<%s> criados na base de dados."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:4
+#: ../general/g.rename/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid "rename"
+msgstr "nome=%s\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Maintains GRASS Addons extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
+msgid ""
+"Downloads and installs extensions from GRASS Addons repository or other "
+"source into the local GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "addons"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "download"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install or remove"
+msgstr "Nome da nova locação a criar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+msgid "Name of toolbox (set of extensions) when -t flag is given"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:11
+msgid ""
+"URL or directory to get the extension from (supported only on Linux and Mac)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
+msgid ""
+"The official repository is used by default. User can specify a ZIP file, "
+"directory or a repository on common hosting services. If not identified, "
+"Subversion repository is assumed. See manual for all options."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:13
+msgid "Prefix where to install extension (ignored when flag -s is given)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:14
+msgid "Set the proxy with: \"http=<value>,ftp=<value>\""
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository "
+"including module description"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository (shell "
+"script style)"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:21
+msgid "List locally installed extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:23
+msgid "Install system-wide (may need system administrator rights)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:24
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:26
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "local do banco de dados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:25
+msgid "Download source code and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:27
+msgid "Do not install new extension, just compile it"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:29
+msgid "Force removal when uninstalling extension (operation=remove)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Operate on toolboxes instead of single modules (experimental)"
+msgstr "tabelas do sistema ao invés de tabelas do usuário"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset."
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:4 ../vector/v.clean/main.c:54
+msgid "snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr "de relação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Basename for red, green and blue output raster maps"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "Porcentagem de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:8
+msgid "Combine resulting R,G,B layers into single output map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Splits a raster map into red, green and blue maps."
+msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:3
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "separate"
+msgstr "Separador de campo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:5
+msgid "split"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Red channel raster map name"
+msgstr "Nome do mapa raster resultante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Green channel raster map name"
+msgstr "Nome do mapa raster resultante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue channel raster map name"
+msgstr "Nome do mapa raster resultante"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:4
+#: ../general/g.remove/main.c:135
+msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of database driver"
+msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "If not given then default driver is used"
+msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of database"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "If not given then default database is used"
+msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of table to drop"
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "para atributo para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+msgstr "de ângulo mapear aspecto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+msgstr "para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for optional EPS output file"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:7
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
+"raster map of a space time raster dataset."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Ignore the current region settings and use the raster map regions for univar "
+"statistical calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Suppress printing of column names"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
+"specific space time dataset."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:4
+msgid "unregister"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name(s) of existing raster, vector or raster3d map(s) to unregister"
+msgstr "Nome dos mapas raster existentes para pesquisar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports space time raster dataset."
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of a space time raster dataset archive"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The export format of a single raster map"
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Supported are GTiff, AAIGrid via r.out.gdal and the GRASS package format of "
+"r.pack"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Supported only for GTiff"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas números de "
+"categorias como atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../vector/v.extract/main.c:80
+msgid "dissolve"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name."
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr "mapear aspecto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Dip of plane in degrees"
+msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the plane in degrees"
+msgstr "A: azimute do Sol a partir do norte, graus"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Converts a space time raster dataset into a space time vector dataset"
+msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Number of r.to.vect processes to run in parallel, more than 1 process works "
+"only in conjunction with flag -t"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes space time datasets from temporal database."
+msgstr "Selecionar dados do banco"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:4
+#: ../general/g.remove/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:7
+msgid "Type of the space time dataset, default is strds"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "inputs"
+msgstr "Mapa de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Input file with dataset names, one per line"
+msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove all registered maps from the temporal and also from the spatial "
+"database"
+msgstr "Selecionar dados do banco"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:13
+msgid "Force recursive removing"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Print temporal topological relationships and exit"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Print spatio-temporal topological relationships and exit"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:2
+msgid "This is the low-memory alternative to the classic r.buffer module."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Edits cell values in a raster map."
+msgstr "Inicia com valores no mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../vector/v.type/main.c:40 ../vector/v.edit/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "editing"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query vector map layers at user-selected "
+"locations."
+msgstr "s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
+msgstr "em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Parâmetros de tensão"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "RST options"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:10
+msgid "Width of hole edge used for interpolation (in cells)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:12
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:292 ../vector/v.vol.rst/main.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:14
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:283 ../vector/v.vol.rst/main.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of points in a segment"
+msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Used in bilinear and bicubic spline interpolation"
+msgstr "em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Spline options"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "atributo de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "Nome da tabela de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Output table file name or DB connection string"
+msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Table format"
+msgstr "Formato OGR."
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name for output table (default: input name)"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "para atributo para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Layer number where to add column(s)"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr "de em."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "mapear servidor seqüência"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr "Nome de para de atual"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "para em"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Número de níveis a usar para componente"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+msgid "Output field separator"
+msgstr "Separador de campo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "de pontos para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:76 ../vector/v.what.rast/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector points map for which to edit attributes"
+msgstr "Nome do mapa de pontos vetorias para editar a tabela de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+msgid "layer,column"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "column"
+msgstr "coluna(s)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:87 ../vector/v.what.rast/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to be updated with the query result"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map to be queried"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:13
+msgid "query_layer,query_column"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "query_column"
+msgstr "coluna(s)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to be queried"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
+"new database."
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+msgid "Copy attribute tables to the target database if not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Delete attribute tables from the source database"
+msgstr "Selecionar dados do banco"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of source database"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of source database schema"
+msgstr "Nome do banco de dados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for target driver"
+msgstr "Nome do mapset de destino"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for target database"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name for target database schema"
+msgstr "Nome do banco de dados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
+msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
+"intervals of a second space time dataset."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are "
+"used for aggregation computation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Type of the space time dataset from which aggregation will be copied"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Offset that is used to create the output map ids, output map id is generated "
+"as: basename_ (count + offset)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uploads space time raster dataset values at positions of vector points to "
+"the table."
+msgstr ""
+"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Update attribute table of input vector map"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Instead of creating a new vector map update the attribute table with value(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr ""
+"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
+#: ../display/d.title/main.c:50 ../display/d.vect.chart/main.c:64
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:86 ../display/d.barscale/main.c:64
+#: ../display/d.text/main.c:139 ../display/d.linegraph/main.c:230
+#: ../display/d.graph/main.c:59 ../display/d.legend.vect/main.c:51
+#: ../display/d.northarrow/main.c:47 ../display/d.grid/main.c:54
+#: ../display/d.legend/main.c:79
+msgid "cartography"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:88 ../display/d.legend.vect/main.c:53
+#: ../display/d.legend/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "legend"
+msgstr "Espelhar legenda"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../display/d.legend/main.c:277
+msgid "Flip legend"
+msgstr "Espelhar legenda"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "Pula categorias sem rótulos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to display"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#: ../display/d.legend/main.c:272
+msgid "Draw smooth gradient"
+msgstr "Desenhar gradiente suave"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map to generate legend from"
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query raster map layers at user-selected "
+"locations."
+msgstr "s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
+msgstr ""
+"Cor do fundo, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B, ou "
+"\"none\""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:6
+#: ../vector/v.extract/main.c:79 ../vector/v.decimate/main.c:128
+#: ../vector/v.outlier/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "select"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Order the space time dataset by category"
+msgstr "<%s> criados na base de dados."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Method used for data listing"
+msgstr "Texto para unidades dos dados do mapa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (default: taken from input file internals)"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr "mapear status mapear mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input SPOT VGT NDVI HDF file"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Downloads and imports data from WMS/WMTS/NASA OnEarth server."
+msgstr "Downloads"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:4
+msgid "OGC web services"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Typically starts with \"http://\""
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer(s) to request from the map server"
+msgstr "Estilos para mapear servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Layer style(s) to request from the map server"
+msgstr "Estilos para mapear servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Map style"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "solicitado servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Request"
+msgstr "quieto"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "EPSG code of requested source projection"
+msgstr "Fonte para servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+msgid "Driver used to communication with server"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid ""
+"WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using "
+"native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS "
+"driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#, fuzzy
+msgid "WMS standard version"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "Máximo para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Máximo para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Additional query parameters to pass to the server"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Username for server connection"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+msgid "Password for server connection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method to use in reprojection"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Request data for this named region instead of the current region bounds"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#: ../display/d.erase/main.c:37 ../display/d.mon/main.c:90
+#: ../display/d.histogram/main.c:108 ../display/d.legend.vect/main.c:101
+#: ../display/d.path/main.c:115 ../display/d.grid/main.c:113
+#: ../display/d.legend/main.c:246 ../general/g.pnmcomp/main.c:325
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:70 ../vector/v.label.sa/main.c:124
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:218 ../vector/v.label/main.c:187
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+msgid "Format: 0xRRGGBB"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+msgid ""
+"Capabilities file to parse (input). It is relevant for WMTS_GRASS and "
+"OnEarth_GRASS drivers"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+#, fuzzy
+msgid "File where the server capabilities will be saved ('c' flag)"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Get the server capabilities then exit"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Do not request transparent data"
+msgstr "transparente."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:15
+msgid ""
+"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
+"import the space time vector datasets."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images."
+msgstr "Auto de"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:5
+#: ../display/d.colorlist/main.c:37
+#, fuzzy
+msgid "colors"
+msgstr "Inverter catlist"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of red channel"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of green channel"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of blue channel"
+msgstr "Mapas raster de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr "superior nível"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr "Estender para intervalo de ativo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:15
+#: ../display/d.rast.num/main.c:89 ../display/d.rast.num/main.c:95
+#: ../display/d.rast.num/main.c:113 ../display/d.barscale/main.c:153
+#: ../display/d.barscale/main.c:159 ../display/d.rast.arrow/main.c:119
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:125 ../display/d.rast.arrow/main.c:131
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:137 ../display/d.vect/main.c:120
+#: ../display/d.vect/main.c:126 ../display/d.vect/main.c:130
+#: ../display/d.vect/main.c:137 ../display/d.vect/main.c:308
+#: ../display/d.northarrow/main.c:104 ../display/d.northarrow/main.c:109
+#: ../display/d.northarrow/main.c:115 ../vector/v.label.sa/main.c:103
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:113 ../vector/v.label.sa/main.c:120
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:130 ../vector/v.label.sa/main.c:140
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:150 ../vector/v.label.sa/main.c:157
+#: ../vector/v.label/main.c:152 ../vector/v.label/main.c:176
+#: ../vector/v.label/main.c:189 ../vector/v.label/main.c:195
+#: ../vector/v.label/main.c:205
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:12
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Redefinir para intervalo"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "Process bands serially (default: run in parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr "Entrada é padrão"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
+msgstr "Downloads"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:5
+msgid "Base URL starting with 'http' and ending in '?'"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:6
+msgid "Comma separated names of data layers to download"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:7
+msgid "Specify alternate spatial reference system (example: EPSG:4326)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:8
+msgid ""
+"The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of features to download"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:10
+msgid "(default: unlimited)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:11
+msgid "Skip earlier feature IDs and start downloading at this one"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:12
+msgid "(default: start with the first feature)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:13
+msgid ""
+"Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current "
+"directory and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:14
+msgid "Restrict fetch to features which touch the current region"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Mosaics several images and extends colormap."
+msgstr "acima para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
+"of raster maps in a space time raster dataset."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output "
+"map"
+msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
+msgstr "Sumário Fator"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:5
+msgid "VTK"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Path to the export directory"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:10
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:84
+msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
+msgstr "Corrija as coordenadas para coincidir com a precisão VTK-OpenGL"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Export files using the space time dataset granularity for equidistant time "
+"between maps, where statement will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets."
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:6
+msgid "r.mapcalc expression assigned to all extracted raster maps"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map."
+msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Select maps from space time datasets by topological relationships to other "
+"space time datasets using temporal algebra."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:7
+msgid "The temporal mapcalc expression"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:8
+msgid ""
+"Check the spatial topology of temporally related maps and select only "
+"spatially related maps"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Creates a space time dataset."
+msgstr "<%s> criados na base de dados."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "create"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Type of the output space time dataset"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:13
+msgid ""
+"The granule to be used for listing. The granule must be specified as string "
+"eg.: absolute time \"1 months\" or relative time \"1\""
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
+"space time raster dataset."
+msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color table (see r.color help)"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports E00 file into a vector map."
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input E00 file"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map to pack up"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Joins a database table to a vector map table."
+msgstr "atributo de mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:9
+msgid "Identifier column (e.g.: cat) in the vector table to be used for join"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "Nome da tabela de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "ocolumn,scolumns"
+msgstr "coluna(s)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:12
+msgid "Identifier column (e.g.: id) in the other table used for join"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Subset of columns from the other table"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
+"print the result to stdout."
+msgstr "Nome do raster de saída"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the sample space time dataset"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Type of the sample space time dataset"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Field separator between output columns, default is tabular \" | \""
+msgstr "Separador de Campos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a "
+"sample granule"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:12
+msgid "Check for spatial topological overlap"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "para atributo para mapear"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column(s) to drop"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
+"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
+msgstr ""
+"Mostra/seleciona conexão no BD entre um mapa vetorial e tabela de atributos"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
+"defined granularity."
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:7
+msgid ""
+"Either a numerical suffix or the start time (s-flag) separated by an "
+"underscore will be attached to create a unique identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, "
+"x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of r.series processes to run in parallel"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:13
+msgid "The maximum number of open files allowed for each r.series process"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Number of interpolation processes to run in parallel"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Converts vector polygons or points to lines."
+msgstr ""
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS (apenas pontos) numa camada "
+"raster 3D do GRASS."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Method used for point interpolation"
+msgstr "Texto para unidades dos dados do mapa"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of r.neighbor processes to run in parallel"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Ignore the current region settings and use the raster map regions"
+msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
+"map of a space time vector dataset"
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../temporal/t.connect/main.c:35 ../display/d.fontlist/main.c:46
+#: ../display/d.colorlist/main.c:36 ../display/d.font/main.c:46
+#: ../general/g.mapset/main.c:50 ../general/g.gisenv/main.c:44
+#: ../general/g.mapsets/main.c:64 ../general/g.region/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "settings"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../temporal/t.connect/main.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
+msgstr "Mostra/seleciona conexão ao BD para o mapset atual"
+
+#: ../temporal/t.connect/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite current settings if initialized"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../temporal/t.connect/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Print current connection parameter in shell style and exit"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
+
+#: ../temporal/t.connect/main.c:83 ../temporal/t.connect/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Temporal GIS database connection not defined. Run t.connect."
+msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
+
+#: ../temporal/t.connect/main.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Default TGIS driver / database set to:\n"
+"driver: %s\n"
+"database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../temporal/t.connect/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Default TGIS driver is not set"
+msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
+
+#: ../temporal/t.connect/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Default TGIS database is not set"
+msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
+
+#: ../display/d.erase/main.c:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Erases the contents of the active graphics display frame with user defined "
+"color."
+msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
+
+#: ../display/d.erase/main.c:42
+msgid "Remove all frames and erase the screen"
+msgstr "Remove todos os quadros e limpa a tela"
+
+#: ../display/d.title/main.c:52
+msgid ""
+"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.title/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sets the text color"
+msgstr "Define a cor do texto da legenda"
+
+#: ../display/d.title/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
+msgstr "Altura das letras em porcentagem da altura disponível do quadro"
+
+#: ../display/d.title/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Draw title on current display"
+msgstr "Não consegui abrir display"
+
+#: ../display/d.title/main.c:79
+msgid "Do a fancier title"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.title/main.c:84
+msgid "Do a simple title"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.title/main.c:102
+msgid "Title can be fancy or simple, not both"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.title/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "No map name given"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:78 ../display/d.rast.arrow/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "map annotations"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Overlays cell category values on a raster map displayed in the active "
+"graphics frame."
+msgstr ""
+"Sobrepõe valores de categorias em um mapa raster no quadro ativo do monitor "
+"gráfico."
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:88 ../display/d.rhumbline/main.c:62
+#: ../display/d.northarrow/main.c:113 ../display/d.geodesic/main.c:66
+#: ../display/d.grid/main.c:107 ../display/d.legend/main.c:203
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:98 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193
+#: ../vector/v.label/main.c:151
+msgid "Text color"
+msgstr "Cor do Texto"
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:94 ../display/d.grid/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Grid color"
+msgstr "Cor da Borda"
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:108 ../display/d.rast.arrow/main.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Align grids with raster cells"
+msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:112
+msgid "Get text color from cell color value"
+msgstr "Usar cor do texto a partir da cor da célula"
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:119 ../display/d.text/main.c:222
+#: ../display/d.vect/main.c:265 ../display/d.legend.vect/main.c:115
+#: ../display/d.legend/main.c:210 ../vector/v.label/main.c:122
+msgid "Font name"
+msgstr "Nome da Fonte"
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:120 ../display/d.rast.num/main.c:127
+#: ../display/d.rast.num/main.c:135 ../display/d.text/main.c:223
+#: ../display/d.text/main.c:233 ../display/d.text/main.c:240
+#: ../display/d.text/main.c:248 ../display/d.text/main.c:273
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:116 ../display/d.legend.vect/main.c:125
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:132 ../display/d.legend.vect/main.c:148
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:157 ../display/d.legend.vect/main.c:163
+#: ../display/d.legend/main.c:204 ../display/d.legend/main.c:211
+#: ../display/d.legend/main.c:220 ../display/d.legend/main.c:227
+#: ../display/d.legend/main.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Font settings"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:125 ../display/d.text/main.c:238
+#: ../display/d.legend/main.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Path to font file"
+msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:134 ../display/d.text/main.c:247
+#: ../display/d.legend/main.c:234
+msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d col"
+msgid_plural "%d cols"
+msgstr[0] "Cor da Borda"
+msgstr[1] "Cor da Borda"
+
+#. GTC %s will be replaced by strings "X rows" and "Y cols"
+#: ../display/d.rast.num/main.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Current region size: %s X %s\n"
+"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
+"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+msgstr "atual definição Células ativo célula para."
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:212
+msgid "Aborting (region larger then 200 rows X 200 cols is not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.info/main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Displays information about the active display monitor."
+msgstr "Mostra informações sobre o monitor gráfico atual"
+
+#: ../display/d.info/main.c:40
+msgid "Display monitors are maintained by d.mon."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.info/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
+msgstr "Mostra retângulo na tela"
+
+#: ../display/d.info/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Display screen dimensions (width, height)"
+msgstr "Mostra tamanho da tela"
+
+#: ../display/d.info/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Display active frame rectangle"
+msgstr "Mostra retângulo na tela"
+
+#: ../display/d.info/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Display frame dimensions (width, height)"
+msgstr "Mostra tamanho da tela"
+
+#: ../display/d.info/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Display screen rectangle of current region"
+msgstr "Mostra retângulo na tela"
+
+#: ../display/d.info/main.c:66
+msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire frame"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:86 ../display/d.vect/attr.c:110
+#: ../vector/v.in.db/main.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "chart maps"
+msgstr "Mapa de entrada"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Chart type"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:87 ../display/d.vect.chart/main.c:97
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:117 ../display/d.vect.chart/main.c:123
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:129 ../display/d.vect.chart/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Chart properties"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Attribute columns containing data"
+msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Column used for pie chart size"
+msgstr "Coluna usada para o tamanho do gráfico pizza"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:104
+msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
+msgstr "Tamanho do gráfivo (diâmetro da pizza, largura total para barras)"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
+msgstr "Escala de tamanho (para o tamanho em pixels)"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "Cor da Linha"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:122
+msgid "Colors used to fill charts"
+msgstr "Cores usadas para preencher os gráficos"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Center the bar chart around a data point"
+msgstr "Centralizar o gráfico sobre o ponto de dados"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Maximum value used for bar plot reference"
+msgstr "Maior valor usado como referência do gráfico de barras"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:142 ../display/d.vect.thematic/main.c:223
+msgid "Create legend information and send to stdout"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D charts"
+msgstr "Criar saída 3D"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "choropleth map"
+msgstr "Descompactar o mapa"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Displays a thematic vector map in the active graphics frame."
+msgstr ""
+"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
+"verde e azul no quadro gráfico atual"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:97
+msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
+msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to be classified"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:110
+msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:111 ../display/d.vect.thematic/main.c:129
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Classes"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:119 ../vector/v.class/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm to use for classification"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:123 ../vector/v.class/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "simple intervals"
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:124 ../vector/v.class/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "standard deviations"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:125 ../vector/v.class/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "quantiles"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:126 ../vector/v.class/main.c:79
+msgid "equiprobable (normal distribution)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:136 ../vector/v.class/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Number of classes to define"
+msgstr "Número de cópias"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:144
+msgid "Colors (one per class)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:154 ../display/d.vect.thematic/main.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Boundaries"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:155
+msgid "Boundary width"
+msgstr "Largura da borda"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Boundary color"
+msgstr "Cor da Borda"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:168 ../display/d.vect.thematic/main.c:178
+#: ../display/d.vect/main.c:166 ../display/d.vect/main.c:176
+#: ../display/d.vect/main.c:183 ../display/d.vect/main.c:189
+#: ../display/d.vect/main.c:325
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:172 ../display/d.vect/main.c:170
+msgid "Point and centroid symbol"
+msgstr "Símbolo de ponto e centróide"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:179 ../display/d.vect/main.c:177
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:88
+msgid "Symbol size"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:186 ../display/d.vect.thematic/main.c:197
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:206 ../display/d.vect.thematic/main.c:218
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:224 ../display/d.vect.thematic/main.c:229
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:239 ../display/d.vect.thematic/main.c:244
+#: ../display/d.vect/main.c:200 ../display/d.vect/main.c:210
+#: ../display/d.vect/main.c:218 ../display/d.vect/main.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Legend"
+msgstr "Espelhar legenda"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Legend symbol for lines"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:201
+msgid "Legend symbol for areas"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Thematic map title"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:214 ../display/d.vect.thematic/main.c:236
+msgid "DEPRECATED"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Output legend file"
+msgstr "Arquivo world de saída"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Do not draw map, only output the legend information"
+msgstr "Não alinhar saída com a entrada"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:237
+msgid ""
+"When printing legend info, include extended statistical info from "
+"classification algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:243 ../display/d.vect/main.c:329
+msgid "Do not show this layer in vector legend"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:255
+msgid ""
+"Flag -e is deprecated, set verbose mode with --v to get the extended "
+"statistical info."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:258
+msgid ""
+"Option legendfile is deprecated, either use flag -l to print legend to "
+"standard output, or set GRASS_LEGEND_FILE environment variable (see d.legend."
+"vect for details)."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
+msgstr "%s: você deve construir a topologia no arquivo vetor"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:288
+#, fuzzy
+msgid "'layer' must be > 0"
+msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:290 ../display/d.vect/opt.c:143
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:180
+msgid "Database connection not defined"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:316
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:135
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select data (%s) from table"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown color: [%s]"
+msgstr "Cor desconhecida: [%s]"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:390
+msgid ""
+"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
+"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:427
+msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Not enough colors or error in color specifications.\n"
+"Need %i entries for 'colors' parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error interpreting color %s"
+msgstr "Erro na leitura do arquivo 'colr' para <%s>."
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Plotting ..."
+msgstr "Imprimindo ... "
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:469
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr "Os limites do mapa estão além da região atual. Nada a exibir.\n"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Total number of records: %.0f\n"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:524
+#, c-format
+msgid "Classification of %s into %i classes\n"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:526 ../vector/v.class/main.c:203
+#, c-format
+msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:528 ../vector/v.class/main.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:532
+#, c-format
+msgid "Last chi2 = %f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:534 ../vector/v.class/main.c:211
+#, c-format
+msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Color definition column not specified"
+msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
+
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
+"BBB where RGB values range 0-255."
+msgstr "Cor definição não seqüência Coluna de RGB intervalo."
+
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:148
+msgid "Line width column not specified."
+msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
+
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line width column (%s) not a number."
+msgstr "coluna cat não é do tipo número"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: vector map - can't read\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ERRO: não consegui ler o arquivo de vetores\n"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
+"[%s]"
+msgstr ""
+"Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgstr ""
+"Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/display.c:51 ../display/d.vect/lines.c:107
+#: ../display/d.vect/lines.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read symbol <%s>, unable to display points"
+msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/display.c:118 ../display/d.vect/lines.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point plotted"
+msgid_plural "%d points plotted"
+msgstr[0] "%d pontos carregados\n"
+msgstr[1] "%d pontos carregados\n"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/display.c:121 ../display/d.vect/lines.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line plotted"
+msgid_plural "%d lines plotted"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/display.c:125 ../display/d.vect/lines.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d centroid plotted"
+msgid_plural "%d centroids plotted"
+msgstr[0] "%-5d centróides lidos\n"
+msgstr[1] "%-5d centróides lidos\n"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/display.c:129 ../display/d.vect/lines.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundary plotted"
+msgid_plural "%d boundaries plotted"
+msgstr[0] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+msgstr[1] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/display.c:132 ../display/d.vect/lines.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d face plotted"
+msgid_plural "%d faces plotted"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
+msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:69
+msgid "Use feet/miles instead of meters"
+msgstr "Usar pés/milhas ao invés de metros"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Draw the scale bar without text"
+msgstr "Desenhar apenas a barra de escala"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:74 ../display/d.barscale/main.c:141
+#: ../display/d.barscale/main.c:166 ../display/d.barscale/main.c:183
+#: ../display/d.text/main.c:163 ../display/d.text/main.c:172
+#: ../display/d.text/main.c:181 ../display/d.text/main.c:189
+#: ../display/d.text/main.c:263 ../display/d.text/main.c:268
+#: ../display/d.northarrow/main.c:100 ../display/d.northarrow/main.c:130
+#: ../display/d.northarrow/main.c:135 ../display/d.northarrow/main.c:140
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Display north-arrow symbol."
+msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:79 ../display/d.barscale/main.c:88
+#: ../display/d.barscale/main.c:149 ../display/d.northarrow/main.c:73
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Type of barscale to draw"
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Classic style"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Line style"
+msgstr "Cor da Linha"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Solid style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Hollow style"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Full checker style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Part checker style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:108
+msgid "Mixed checker style"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:109
+msgid "Tail checker style"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Up ticks style"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Down ticks style"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Both ticks style"
+msgstr "Desenhar apenas a seta Norte"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Arrow ends style"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:121 ../display/d.northarrow/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Screen coordinates of the rectangle's top-left corner"
+msgstr ""
+"Coordenadas em porcentagem do quadro ([0,0] é o canto superior esquerdo)"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:122 ../display/d.northarrow/main.c:84
+msgid "(0,0) is lower-left of the display frame"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Length of barscale in map units"
+msgstr "%s:em %s: %s"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Barscale units to display"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:139
+msgid "Custom label of unit"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Bar scale and text color"
+msgstr "Desenhar apenas a seta Norte"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Background color (drawn behind the bar)"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Text position"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to change bar width"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:182 ../display/d.legend.vect/main.c:123
+#: ../display/d.northarrow/main.c:129 ../display/d.legend/main.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:193
+#, c-format
+msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
+msgstr "%s não funciona com uma locação lat-long"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:237 ../display/d.barscale/main.c:254
+#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Programmer error"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
+
+#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:611
+#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:200
+#, c-format
+msgid "Could not read symbol \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.text/main.c:141
+msgid ""
+"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
+"current font."
+msgstr ""
+"Exibe texto no quadro ativo do monitor gráfico usando a fonte selecionada."
+
+#: ../display/d.text/main.c:147
+msgid "Text to display"
+msgstr "Texto para exibir"
+
+#: ../display/d.text/main.c:152
+msgid "Input file"
+msgstr "Arquivo de entrada"
+
+#: ../display/d.text/main.c:161
+msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+msgstr ""
+"Cor do texto, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
+"(separada por dois pontos)"
+
+#: ../display/d.text/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+msgstr ""
+"Cor do texto, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
+"(separada por dois pontos)"
+
+#: ../display/d.text/main.c:180 ../display/d.northarrow/main.c:92
+#: ../vector/v.label/main.c:156
+msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
+msgstr "ângulo de rotação em graus (anti-horário)"
+
+#: ../display/d.text/main.c:188
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaçamento entre linhas"
+
+#: ../display/d.text/main.c:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
+"lower left)"
+msgstr ""
+"Posição da tela a partir da qual o texto será desenhado (porcentagem, [0,0] "
+"é o canto inferior direito)"
+
+#: ../display/d.text/main.c:206
+msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
+msgstr "Número da linha a partir da qual desenhar o texto"
+
+#: ../display/d.text/main.c:215
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Alinhamento do texto"
+
+#: ../display/d.text/main.c:232
+msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
+msgstr "Altura das letras em porcentagem da altura disponível do quadro"
+
+#: ../display/d.text/main.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
+msgstr "Coordenadas em pixels ([0,0] é o canto superior esquerdo)"
+
+#: ../display/d.text/main.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Screen position in geographic coordinates"
+msgstr "Coordenadas do mapa"
+
+#: ../display/d.text/main.c:262
+msgid "Use bold text"
+msgstr "Usar negrito"
+
+#: ../display/d.text/main.c:267 ../display/d.northarrow/main.c:144
+msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
+msgstr "Usar rotação em radianos ao invés de graus"
+
+#: ../display/d.text/main.c:272
+msgid "Font size is height in pixels"
+msgstr "Tamanho da fonte é altura em pixels"
+
+#: ../display/d.text/main.c:284
+msgid "Please choose only one placement method"
+msgstr "Escolha apenas um método de posicionamento"
+
+#: ../display/d.text/main.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Invalid coordinates"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+
+#: ../display/d.text/main.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.text/main.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
+msgstr "[%s]: cor não existe"
+
+#: ../display/d.rgb/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
+"in the active graphics frame."
+msgstr ""
+"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
+"verde e azul no quadro gráfico atual"
+
+#: ../display/d.rgb/main.c:63 ../display/d.rast/main.c:81
+msgid "Make null cells opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.rgb/main.c:64 ../display/d.rast/main.c:77
+#: ../display/d.rast/main.c:82
+msgid "Null cells"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.labels/do_labels.c:142
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "ERRO: %s\n"
+
+#: ../display/d.labels/main.c:44 ../vector/v.label.sa/main.c:39
+#: ../vector/v.label/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "paint labels"
+msgstr "Consultar"
+
+#: ../display/d.labels/main.c:46
+msgid ""
+"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Exibir rótulos (criados com v.label) no quadro ativo no monitor gráfico"
+
+#: ../display/d.labels/main.c:52
+msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
+msgstr "Ignorar ajustes de rotação e desenhar horizontalmente"
+
+#: ../display/d.labels/main.c:59
+msgid "Name of label file"
+msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
+
+#: ../display/d.labels/main.c:66
+msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
+msgstr "Tamanho mínimo da região (diagonal) quando exibir rótulos"
+
+#: ../display/d.labels/main.c:73
+msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
+msgstr "Tamanho máximo da região (diagonal) quando exibir rótulos"
+
+#: ../display/d.labels/main.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label file <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../display/d.labels/main.c:97
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
+msgstr "O tamanho da região é menor que minreg, nada a exibir."
+
+#: ../display/d.labels/main.c:105
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
+msgstr "Tamanho da região é maior que maxreg, nada a exibir."
+
+#: ../display/d.labels/main.c:114 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open label file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
+"display frame."
+msgstr ""
+"Gera e mostra gráficos simples sobre camadas de mapa no quadro ativo do "
+"monitor gráfico."
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Name of data file for X axis of graph"
+msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:242
+msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Path to files"
+msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:251
+msgid "Path to the directory where the input files are located"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Color for Y data"
+msgstr "Cor para desenhar texto"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Width of the lines"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
+msgstr "Cor para legenda e título"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Title for X data"
+msgstr "Título para o novo mapa raster"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Title for Y data"
+msgstr "Título para o novo mapa raster"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Title for Graph"
+msgstr "Título para o novo mapa raster"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:308
+msgid "Minimum and maximun value for Y axis (min,max)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Tic values for the Y axis"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Symbol for point"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Point size"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:347
+msgid "Color for point symbol edge color"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Width of point symbol lines"
+msgstr "Coordenadas do mapa"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:412
+msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color <%s> cannot for option %s be parsed"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:495
+#, c-format
+msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of widths (%d) is higher then the number of files (%d)"
+msgstr ""
+"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
+"da entrada."
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of widths (%d) is lower then the number of files (%d)"
+msgstr ""
+"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
+"da entrada."
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:601
+#, c-format
+msgid "Y input file <%s> contains fewer data points than the X input file"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:605
+#, c-format
+msgid "Y input file <%s> contains more data points than the X input file"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:610
+#, c-format
+msgid "The last point will be ignored"
+msgid_plural "The last %d points will be ignored"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem reading X data file at line %d"
+msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
+msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:101
+msgid ""
+"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
+"aspect data."
+msgstr ""
+"Desenha setas representando a direção para mapas raster contendo dados de "
+"orientação."
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:105
+msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:113
+msgid "Type of existing raster aspect map"
+msgstr "Tipo do mapa raster de orientação existente"
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:118
+msgid "Color for drawing arrows"
+msgstr "Cor para desenhar setas"
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Color for drawing drawing grid"
+msgstr "Cor para desenhar setas"
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Color for drawing null values (X symbol)"
+msgstr "Cor para desenhas X's (valores nulos)"
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Color for showing unknown information (? symbol)"
+msgstr "Cor para exibir informações desconhecidas"
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:144
+msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
+msgstr "Exibir seta a cada N-ésima célula da malha"
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:153
+msgid "Raster map containing values used for arrow length"
+msgstr "Mapa raster contendo valores do comprimento da seta"
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:160
+msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
+msgstr "Fator de escala para setas (mapa de magnitude)"
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Illegal value for scale factor"
+msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Illegal value for skip factor"
+msgstr "Valor ilegal de separação."
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:219
+msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
+msgstr "Magnitude é suportado somente para mapas de orientação do GRASS."
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Scale option requires magnitude_map"
+msgstr "Opção escala requer 'magnitude_map'"
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Problem reading range file"
+msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
+
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:46
+msgid "rhumbline"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:48
+msgid "Displays the rhumbline joining two longitude/latitude coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:53 ../display/d.geodesic/main.c:58
+#: ../display/d.path/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Starting and ending coordinates"
+msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
+
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:57 ../display/d.northarrow/main.c:103
+#: ../display/d.geodesic/main.c:62
+msgid "Line color"
+msgstr "Cor da Linha"
+
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:75 ../display/d.geodesic/main.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location is not %s"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:86 ../display/d.geodesic/main.c:87
+#: ../display/d.path/main.c:140
+#, fuzzy
+msgid "No coordinates given"
+msgstr "Coordenadas do mapa"
+
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:92
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:95 ../display/d.rhumbline/main.c:98
+#: ../display/d.geodesic/main.c:90 ../display/d.geodesic/main.c:93
+#: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.geodesic/main.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - illegal longitude"
+msgstr "%s=%s - nome ilegal"
+
+#: ../display/d.extract/extract.c:43
+msgid "Select vector(s) with mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.extract/extract.c:44
+msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.extract/extract.c:45
+msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.extract/extract.c:46
+msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.extract/extract.c:48
+#, fuzzy
+msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
+msgstr "L: de  M: a R: sair\n"
+
+#: ../display/d.extract/main.c:52
+msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.extract/main.c:65 ../display/d.path/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Original line color"
+msgstr "Cor da Linha"
+
+#: ../display/d.extract/main.c:71 ../display/d.path/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Cor de realce para texto"
+
+#: ../display/d.extract/main.c:79 ../vector/v.label/main.c:233
+msgid "No graphics device selected"
+msgstr "Nenhum dispositivo gráfico selecionado"
+
+#: ../display/d.extract/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Copying tables..."
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../display/d.extract/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
+msgstr "Não consegui obter informações sobre a ligação ao BD"
+
+#: ../display/d.vect/zcoor.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Vector map is not 3D. Unable to display z-coordinates."
+msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
+
+#: ../display/d.vect/topo.c:18
+msgid ""
+"Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology "
+"using v.build or v.build.all."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/shape.c:53
+#, c-format
+msgid "Both color table and <%s> option detected. Color table will ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/shape.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
+"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
+"rules. Unable to colorize features."
+msgstr "Cor definição não seqüência Coluna de RGB intervalo."
+
+#: ../display/d.vect/shape.c:77 ../display/d.vect/shape.c:100
+#: ../display/d.vect/shape.c:131 ../display/d.vect/shape.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select data ('%s') from table"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../display/d.vect/shape.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Line width column not specified"
+msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
+
+#: ../display/d.vect/shape.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line width column ('%s') not a number"
+msgstr "coluna cat não é do tipo número"
+
+#: ../display/d.vect/shape.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Symbol size column not specified"
+msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
+
+#: ../display/d.vect/shape.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbol size column ('%s') is not numeric"
+msgstr "coluna cat não é do tipo número"
+
+#: ../display/d.vect/shape.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Symbol rotation column not specified"
+msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
+
+#: ../display/d.vect/shape.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbol rotation column ('%s') is not numeric"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../display/d.vect/shape.c:182
+msgid ""
+"Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/shape.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= and %s= are mutually exclusive. %s= will be ignored."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#: ../display/d.vect/shape.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid negative value - feature %d with category %d"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
+msgstr ""
+"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
+"verde e azul no quadro gráfico atual"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:92
+msgid "Display"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Display geometry of features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../display/d.vect/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Display category numbers of features"
+msgstr "Nome da coluna categoria"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display topology information (nodes, edges)"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Display vertices of features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../display/d.vect/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Display direction of linear features"
+msgstr "Exibir informações para as células nulas"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Feature color"
+msgstr "Cor da Linha"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:125
+msgid "Area fill color"
+msgstr "Cor de preenchimento"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Colorize features according color definition column"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:132 ../vector/v.out.lidar/main.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Color definition in R:G:B form"
+msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
+
+#: ../display/d.vect/main.c:136
+msgid "Colorize point or area features according to z-coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:144 ../display/d.vect/main.c:149
+#: ../display/d.vect/main.c:157
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:145 ../display/d.northarrow/main.c:121
+msgid "Line width"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Name of numeric column containing line width"
+msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:151
+#, fuzzy
+msgid "These values will be scaled by width_scale"
+msgstr ""
+"Nome da coluna para largura das linhas (estes valores serão escalonados com "
+"wscale)"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for width_column"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:179
+msgid "When used with the size_column option this becomes the scale factor"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Name of numeric column containing symbol size"
+msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
+msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:193
+msgid "Measured in degrees CCW from east"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:203
+msgid "Area/boundary symbol for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:213
+msgid "Line symbol for legend"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:219
+msgid "Label to display after symbol in vector legend"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:225 ../display/d.vect/main.c:232
+#: ../display/d.vect/main.c:239 ../display/d.vect/main.c:244
+#: ../display/d.vect/main.c:251 ../display/d.vect/main.c:258
+#: ../display/d.vect/main.c:264 ../display/d.vect/main.c:270
+#: ../display/d.vect/main.c:276 ../display/d.vect/main.c:284
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:227
+msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Name of column to be displayed as a label"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:238
+msgid "Label color"
+msgstr "Cor do rótulo"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:245
+msgid "Label background color"
+msgstr "Cor de fundo do rótulo"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:252
+msgid "Label border color"
+msgstr "Cor da Borda"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:259
+msgid "Label size (pixels)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (pixels)"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Text encoding"
+msgstr "Codificação de caractere"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:279
+msgid "Label horizontal justification"
+msgstr "Alinhamento horizontal do rótulo"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:287
+msgid "Label vertical justification"
+msgstr "Alinhamento vertical do rótulo"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:294
+msgid ""
+"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Tamanho mínimo da região (média entre altura e largura) quando exibir mapa"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:302
+msgid ""
+"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Tamanho máximo da região (média da altura e largura) quando exibir mapa"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
+"given)"
+msgstr ""
+"Preencher áreas com cores aleatórias de acordo com o número da categoria"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
+msgstr "Usar valores da opção 'cats' como ID de linha"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:321
+msgid "Use square root of the value of size_column"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:323
+msgid ""
+"This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of "
+"circle radius"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed"
+msgstr "O tamanho da região é menor que minreg, nada a exibir."
+
+#: ../display/d.vect/main.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed"
+msgstr "Tamanho da região é maior que maxreg, nada a exibir."
+
+#: ../display/d.vect/main.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"The -%c flag and <%s> option cannot be used together, the -%c flag will be "
+"ignored!"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:391 ../display/d.vect/main.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option <%s> must be > 0"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d error in cat option"
+msgid_plural "%d errors in cat option"
+msgstr[0] "%d erros na opção cat"
+msgstr[1] "%d erros na opção cat"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Plotting..."
+msgstr "Imprimindo ... "
+
+#: ../display/d.vect/main.c:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
+msgstr "Os limites do mapa estão além da região atual. Nada a exibir.\n"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed"
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../display/d.vect/attr.c:28
+#, fuzzy
+msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
+msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
+
+#: ../display/d.vect/attr.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No attribute found for cat %d: %s"
+msgstr "Sem registros para cat = %d"
+
+#: ../display/d.vect/opt.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown color: '%s'"
+msgstr "Cor desconhecida: [%s]"
+
+#: ../display/d.vect/area.c:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild "
+"topology using v.build or v.build.all."
+msgstr "Não consegui exibir áreas, topologia não disponível"
+
+#: ../display/d.vect/area.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid area %d skipped (not enough points)"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../display/d.vect/area.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d invalid color rule for areas skipped"
+msgid_plural "%d invalid color rules for areas skipped"
+msgstr[0] "Fonte inválida: %s"
+msgstr[1] "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../display/d.vect/lines.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to display features by id, topology not available. Please try to "
+"rebuild topology using v.build or v.build.all."
+msgstr "Não consegui exibir linhas por id, topologia não disponível"
+
+#: ../display/d.vect/lines.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d invalid color rule for lines skipped"
+msgid_plural "%d invalid color rules for lines skipped"
+msgstr[0] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+msgstr[1] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+
+#: ../display/d.vect/label.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Topology level required for drawing centroids for OGR layers"
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../display/d.fontlist/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
+
+#: ../display/d.fontlist/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
+msgstr "Modo de comando (compatibilidade com d.text)"
+
+#: ../display/d.fontlist/main.c:55 ../display/d.font/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "List fonts verbosely"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
+
+#: ../display/d.where/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
+"in display coordinates."
+msgstr ""
+"Identifica as coordenadas geográficas associadas com locações no quadro "
+"ativo do monitor gráfico"
+
+#: ../display/d.where/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Display coordinates to convert"
+msgstr "Exibir para"
+
+#: ../display/d.where/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
+msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
+
+#: ../display/d.where/main.c:67
+msgid "Output lat/long in decimal degree"
+msgstr "Saída lat/long em graus decimais"
+
+#: ../display/d.where/main.c:72
+msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
+msgstr "Saída lat/long referenciada ao elipsóide atual"
+
+#: ../display/d.where/main.c:77
+msgid ""
+"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
+"parameters defined in current location (if available)"
+msgstr ""
+"Saída lat/long referenciada ao elipsóide WGS84 usando parâmetros\n"
+"de transformação de datum definidos na locação atual (se disponível)"
+
+#: ../display/d.where/main.c:83
+msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.where/main.c:91
+msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
+msgstr "Requisição ambígua para elipsóides lat/long"
+
+#: ../display/d.where/main.c:94
+msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
+msgstr "Favor especificar um elipsóide  lat/long com -l ou -w"
+
+#: ../display/d.where/main.c:136
+msgid ""
+"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
+"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr ""
+"Saída WGS84 não é possível pois esta locação não contém\n"
+"parâmetros de transformação do .datum. Execute g.setproj"
+
+#: ../display/d.where/where.c:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+
+#: ../display/d.colortable/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
+msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
+
+#: ../display/d.colortable/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../display/d.colortable/main.c:73
+msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.colortable/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the color table"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
+
+#: ../display/d.colortable/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns to appear in the color table"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
+
+#: ../display/d.colortable/main.c:90
+msgid "Do not draw a collar showing the NULL color in FP maps"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.colortable/main.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.colortable/main.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.colortable/main.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range file for <%s> not available"
+msgstr "Arquivo de categorias para [%s] não disponível"
+
+#: ../display/d.mon/start.c:46 ../display/d.mon/start.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../display/d.mon/start.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start monitor, don't have write permission for <%s>"
+msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
+
+#: ../display/d.mon/start.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete <%s>"
+msgstr "Não consegui executar: %s"
+
+#: ../display/d.mon/start.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output file: %s"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../display/d.mon/start.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor <%s> already running"
+msgstr "Nenhum monitor selecionado"
+
+#: ../display/d.mon/start.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting monitor <%s>..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../display/d.mon/start.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Unable to copy render command file"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../display/d.mon/list.c:80
+#, fuzzy
+msgid "List of running monitors:"
+msgstr "Lista todos os monitores"
+
+#: ../display/d.mon/list.c:82
+msgid "No monitors running"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/list.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../display/d.mon/list.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No support files found for monitor <%s>"
+msgstr "Não adicionar à lista de comandos no monitor"
+
+#: ../display/d.mon/stop.c:18 ../display/d.mon/select.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor <%s> is not running"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../display/d.mon/stop.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete file <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
+
+#: ../display/d.mon/stop.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete directory <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../display/d.mon/stop.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read file <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:41
+msgid "Controls graphics display monitors from the command line."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Name of monitor to start"
+msgstr "Nome do monitor gráfico que será iniciado"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:48 ../display/d.mon/main.c:55
+#: ../display/d.mon/main.c:62 ../display/d.mon/main.c:123
+#: ../display/d.mon/main.c:128
+msgid "Manage"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name of monitor to stop"
+msgstr "Nome do monitor gráfico que será parado"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of monitor to select"
+msgstr "Nome do  monitor gráfico que será selecionado"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:66
+msgid "Width for display monitor if not set by GRASS_RENDER_WIDTH"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:67
+msgid "Default value: 720"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:74
+msgid "Height for display monitor if not set by GRASS_RENDER_HEIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:75
+msgid "Default value: 480"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:82
+msgid "Dimensions of display monitor versus current size"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:83
+msgid "Example: resolution=2 enlarge display monitor twice to 1280x960"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (when starting new monitor)"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:97
+msgid "Ignored for 'wx' monitors"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "List running monitors and exit"
+msgstr "Mostra os formatos suportados e encerra"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Print name of currently selected monitor and exit"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Print commands for currently selected monitor and exit"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Print path to support files of currently selected monitor and exit"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:122
+msgid "Do not automatically select when starting"
+msgstr "Não selecionar automaticamente quando iniciar"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Release and stop currently selected monitor and exit"
+msgstr "Libera o monitor selecionado atualmente"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Disable true colors"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../display/d.mon/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Open output file in update mode"
+msgstr "Abrir formulário em modo de edição"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:138
+msgid "Requires --overwrite flag"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:143
+msgid "Launch light-weight wx monitor without toolbars and statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:144
+msgid "Requires 'start=wx0-7'"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:151
+#, c-format
+msgid "Flag -%c has effect only for wx monitors (%s=wx0-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:157 ../general/g.mapsets/main.c:136
+#: ../general/g.mapsets/main.c:138 ../general/g.mapsets/main.c:148
+#, c-format
+msgid "Flag -%c ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected monitor:"
+msgstr "Libera o monitor selecionado atualmente"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of commands for monitor <%s>:"
+msgstr "Não adicionar à lista de comandos no monitor"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor <%s> released"
+msgstr "Nenhum monitor selecionado"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:178
+msgid "No monitor selected"
+msgstr "Nenhum monitor selecionado"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Either <%s>, <%s> or <%s> must be given"
+msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
+
+#: ../display/d.mon/main.c:202 ../general/g.mapsets/main.c:140
+#: ../general/g.mapsets/main.c:150 ../general/g.mapsets/main.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option <%s> ignored"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../display/d.mon/select.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor <%s> is already selected"
+msgstr "Nenhum monitor selecionado"
+
+#: ../display/d.rast/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
+msgstr ""
+"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
+"verde e azul no quadro gráfico atual"
+
+#: ../display/d.rast/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be displayed"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../display/d.rast/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "List of categories or values to be displayed"
+msgstr "Lista de categorias para exibir (mapas INT)"
+
+#: ../display/d.rast/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Background color (for null)"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../display/d.rast/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Invert value list"
+msgstr "Inverter catlist"
+
+#: ../display/d.rast/main.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s]: illegal category specified"
+msgstr "%s=%s - nome ilegal"
+
+#: ../display/d.rast/main.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s]: illegal value specified"
+msgstr "%s=%s - nome ilegal"
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "histogram"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:87
+msgid ""
+"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
+"raster map."
+msgstr ""
+"Mostra u m histograma em forma de pizza ou barras para um arquivo raster "
+"especificado pelo usuário."
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:91
+msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
+msgstr "Mapa raster para o qual o histograma será exibido"
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:95
+msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
+msgstr "Indicar se um gráfico de pizza ou barras é desejado"
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Color for text and axes"
+msgstr "Cor para legenda e título"
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:115
+msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
+msgstr "Indicar se a contagem de células ou áreas de mapa devem ser exibidas"
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:125
+msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
+msgstr "Número de passos para dividir o intervalo de dados (apenas mapas fp)"
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:132
+msgid "Display information for null cells"
+msgstr "Exibir informações para as células nulas"
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:137
+msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
+msgstr "Relatório de intervalos definido no arquivo cats (apenas mapas fp)"
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:161
+#, c-format
+msgid "Invalid number of steps: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:166
+msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
+msgstr "Quando a opção -C for dada, o argumento nsteps é ignorado"
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:177 ../display/d.legend/draw.c:282
+#: ../display/d.legend/draw.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range information for <%s> not available"
+msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
+
+#: ../display/d.profile/main.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range for %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
+
+#: ../display/d.profile/main.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read FP range for %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
+
+#: ../display/d.profile/main.c:194
+msgid "Plots profile of a transect."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.profile/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to be profiled"
+msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
+
+#: ../display/d.profile/main.c:207
+msgid "Use map's range recorded range"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.profile/main.c:256
+#, fuzzy
+msgid "At least two points are required"
+msgstr "Coordenadas para pesquisa"
+
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:65 ../display/d.graph/do_graph.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
+msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
+
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read color"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:129 ../display/d.graph/do_graph.c:195
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:216 ../display/d.graph/do_graph.c:267
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:334 ../display/d.graph/graphics.c:60
+#, c-format
+msgid "Problem parsing command [%s]"
+msgstr "Problema interpretando comando [%s]"
+
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:377
+msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
+msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
+
+#: ../display/d.graph/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgstr "Programa para gerar e exibir gráficos simples no monitor gráfico."
+
+#: ../display/d.graph/main.c:66
+msgid ""
+"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada "
+"padrão"
+
+#: ../display/d.graph/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+msgstr ""
+"Cor para desenhar, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
+"(separada por dois pontos)"
+
+#: ../display/d.graph/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates are given in map units"
+msgstr "desvio padrão em unidades de mapa"
+
+#: ../display/d.graph/main.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graph file <%s> not found"
+msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Displays a vector legend in the active graphics frame."
+msgstr ""
+"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
+"verde e azul no quadro gráfico atual"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Screen position of legend to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
+msgstr ""
+"Posição da tela a partir da qual o texto será desenhado (porcentagem, [0,0] "
+"é o canto inferior direito)"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Number of legend columns"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:75 ../display/d.legend.vect/main.c:90
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:81 ../display/d.legend/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Legend title"
+msgstr "Espelhar legenda"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:82 ../display/d.legend.vect/main.c:141
+#: ../display/d.legend/main.c:100 ../display/d.legend/main.c:109
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:95 ../display/d.grid/main.c:101
+#: ../display/d.legend/main.c:240 ../vector/v.label.sa/main.c:144
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:223 ../vector/v.label/main.c:193
+msgid "Border color"
+msgstr "Cor da Borda"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:96 ../display/d.legend.vect/main.c:102
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:109 ../display/d.legend.vect/main.c:168
+#: ../display/d.legend/main.c:241 ../display/d.legend/main.c:247
+#: ../display/d.legend/main.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Background border width"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Default: 12"
+msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Title font name"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:139 ../display/d.legend/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Title font size"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Default: 18"
+msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle font name"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle font size"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Default: 14"
+msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "cor nv\n"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:167
+msgid "Display legend background"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:171 ../display/d.legend.vect/main.c:178
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:185
+msgid "In/Out"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Field separator for input file"
+msgstr "Separador de Campos"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Input legend file"
+msgstr "Arquivo de entrada"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Path to legend file "
+msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Output csv file"
+msgstr "Arquivo world de saída"
+
+#: ../display/d.legend.vect/main.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Path to output file or '-' for standard output"
+msgstr ""
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
+
+#: ../display/d.legend.vect/draw.c:95 ../display/d.legend.vect/draw.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read symbol"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../display/d.legend.vect/draw.c:244
+msgid "Invalid value for color type in legend file. Use one of 'lf' or 'ps'."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Displays a north arrow on the graphics monitor."
+msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "North arrow style"
+msgstr "Desenhar apenas a seta Norte"
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:61
+msgid "Two color arrowhead"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:62
+msgid "Two color arrowhead with circle"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:63
+msgid "Narrow with blending N"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:63
+msgid "Long with small arrowhead"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:64
+msgid "Inverted narrow inside a circle"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:65
+msgid "Triangle and N inside a circle"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:66
+msgid "Arrowhead and N inside a circle"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:67
+msgid "Tall half convex arrowhead"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:68
+msgid "Tall half concave arrowhead"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:68
+msgid "Thin arrow in a circle"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:69
+msgid "Fat arrow in a circle"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:69
+msgid "One color arrowhead"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:70
+msgid "Fancy compass"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:70
+msgid "Basic compass"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Simple arrow"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:71
+msgid "Thin arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:71
+msgid "Fat arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "4-point star"
+msgstr "Nome da Fonte"
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:99
+msgid "Displayed letter on the top of arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Fill color"
+msgstr "Cor da Linha"
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Draw the symbol without text"
+msgstr "Desenhar apenas a barra de escala"
+
+#: ../display/d.northarrow/main.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Do not rotate text with symbol"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:108
+#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse symbol"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:48
+msgid "great circle"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:49 ../display/d.path/main.c:50
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:63 ../vector/v.net.timetable/main.c:262
+#: ../vector/v.net.path/main.c:44 ../vector/v.net.distance/main.c:68
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:47
+msgid "shortest path"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:51
+msgid ""
+"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
+"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.path/main.c:49 ../vector/v.net.flow/main.c:59
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:97 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:47
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:73
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:123
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:59
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:104 ../vector/v.net.steiner/main.c:347
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:62 ../vector/v.net.timetable/main.c:261
+#: ../vector/v.net.path/main.c:43 ../vector/v.net.distance/main.c:67
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:58 ../vector/v.net.bridge/main.c:48
+#: ../vector/v.net.components/main.c:73 ../vector/v.net/main.c:48
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:73 ../vector/v.net.salesman/main.c:128
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46 ../vector/v.net.connectivity/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "network"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../display/d.path/main.c:52
+msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.path/main.c:60 ../vector/v.net.steiner/main.c:363
+#: ../vector/v.net.path/main.c:61 ../vector/v.net.distance/main.c:89
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98 ../vector/v.net/args.c:63
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:111 ../vector/v.net.salesman/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Arc type"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../display/d.path/main.c:70 ../vector/v.net.flow/main.c:70
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:109
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:59 ../vector/v.net.steiner/main.c:368
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:74 ../vector/v.net.timetable/main.c:274
+#: ../vector/v.net.path/main.c:54 ../vector/v.net.distance/main.c:82
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:91 ../vector/v.net.bridge/main.c:60
+#: ../vector/v.net.components/main.c:84 ../vector/v.net/args.c:56
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:104 ../vector/v.net.salesman/main.c:149
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Arc layer"
+msgstr "Consultar"
+
+#: ../display/d.path/main.c:75 ../vector/v.net.flow/main.c:76
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:115
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:65 ../vector/v.net.allpairs/main.c:80
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:280 ../vector/v.net.path/main.c:67
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:95 ../vector/v.net.alloc/main.c:104
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:66 ../vector/v.net.components/main.c:90
+#: ../vector/v.net/args.c:70 ../vector/v.net.iso/main.c:117
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Node layer"
+msgstr "Consultar"
+
+#: ../display/d.path/main.c:81 ../vector/v.net.flow/main.c:90
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:129
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:72 ../vector/v.net.allpairs/main.c:93
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:288 ../vector/v.net.path/main.c:79
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:141 ../vector/v.net.alloc/main.c:110
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:73 ../vector/v.net.components/main.c:97
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:122 ../vector/v.net.salesman/main.c:168
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:77
+msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.path/main.c:87 ../vector/v.net.flow/main.c:96
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:135 ../vector/v.net.allpairs/main.c:99
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:295 ../vector/v.net.path/main.c:86
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:147 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:79 ../vector/v.net.components/main.c:103
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:127 ../vector/v.net.connectivity/main.c:83
+msgid "Arc backward direction cost column (number)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.path/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Node cost column"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
+#: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../display/d.path/main.c:122 ../vector/v.net.centrality/main.c:188
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:84 ../vector/v.net.steiner/main.c:398
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:112 ../vector/v.net.path/main.c:132
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:159 ../vector/v.net.alloc/main.c:151
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:159 ../vector/v.net.salesman/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
+msgstr "%s não funciona com uma locação lat-long"
+
+#: ../display/d.path/main.c:126
+msgid "Render bold lines"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.path/main.c:143 ../display/d.path/main.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - illegal x value"
+msgstr "%s=%s - nome ilegal"
+
+#: ../display/d.path/main.c:145 ../display/d.path/main.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - illegal y value"
+msgstr "%s=%s - nome ilegal"
+
+#: ../display/d.path/main.c:178 ../vector/v.net.centrality/main.c:222
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:113 ../vector/v.net.allpairs/main.c:142
+#: ../vector/v.net.path/main.c:148 ../vector/v.net.distance/main.c:205
+msgid "The current projection is not longitude-latitude"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.path/select.c:84 ../display/d.path/select.c:101
+#, c-format
+msgid "Node %d: %f %f\n"
+msgstr "Nó %d: %f %f\n"
+
+#: ../display/d.path/select.c:122
+#, c-format
+msgid "Destination unreachable\n"
+msgstr "Não é possível chegar ao destino\n"
+
+#: ../display/d.path/select.c:125
+#, c-format
+msgid "Costs on the network = %f\n"
+msgstr "Custos na rede = %f\n"
+
+#: ../display/d.path/select.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
+"\n"
+msgstr "Distância para a rede = %f, distância da rede = %f\n"
+
+#: ../display/d.grid/plot.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Geo-grid option only available for LL projection, use without -g/-w"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
+
+#: ../display/d.grid/plot.c:575
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
+"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr ""
+"Saída WGS84 não é possível pois esta locação não contém\n"
+"parâmetros de transformação do .datum. Execute g.setproj"
+
+#: ../display/d.grid/plot.c:743
+msgid "Error in pj_do_proj1"
+msgstr "Erro em pj_do_proj1"
+
+#: ../display/d.grid/plot.c:749
+msgid "Error in pj_do_proj2"
+msgstr "Erro em pj_do_proj2"
+
+#: ../display/d.grid/plot.c:753
+msgid "Error in pj_do_proj3"
+msgstr "Erro em pj_do_proj3"
+
+#: ../display/d.grid/plot.c:761
+msgid "Error in pj_do_proj5"
+msgstr "Erro em pj_do_proj5"
+
+#: ../display/d.grid/plot.c:765
+msgid "Error in pj_do_proj6"
+msgstr "Erro em pj_do_proj6"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:55
+msgid "graticule"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:56 ../vector/v.mkgrid/main.c:72
+msgid "grid"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:58
+msgid ""
+"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
+"monitor."
+msgstr ""
+"Sobrepõe uma malha especificada pelo usuário no quadro ativo do monitor "
+"gráfico."
+
+#: ../display/d.grid/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Size of grid to be drawn (in map units)"
+msgstr "Desvio mínimo em unidades de mapa"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:68
+msgid ""
+"0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:"
+"SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:76
+msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
+msgstr "Linhas da malha passam por esta coordenada"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:85
+msgid "Draw only east-west lines, north-south lines, or both "
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:86 ../display/d.grid/main.c:159
+#: ../display/d.grid/main.c:164 ../display/d.grid/main.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Disable"
+msgstr "Tabela faltando"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:97 ../display/d.grid/main.c:102
+#: ../display/d.grid/main.c:108 ../display/d.grid/main.c:114
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:122
+msgid "Font size for gridline coordinate labels"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Align the origin to the east-north corner of the current region"
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../display/d.grid/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
+msgstr "Saída lat/long referenciada ao elipsóide atual"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:133 ../display/d.grid/main.c:139
+#: ../display/d.grid/main.c:144 ../display/d.grid/main.c:149
+#: ../display/d.grid/main.c:154 ../misc/m.nviz.image/args.c:233
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:244 ../misc/m.nviz.image/args.c:255
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:267 ../misc/m.nviz.image/args.c:279
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:288 ../misc/m.nviz.image/args.c:298
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:608 ../misc/m.nviz.image/args.c:620
+msgid "Draw"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:138
+msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
+msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Draw '.' marks instead of grid lines"
+msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
+msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:158
+msgid "Disable grid drawing"
+msgstr "Não desenhar malha"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:163
+msgid "Disable border drawing"
+msgstr "Desabilita desenho de bordas"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:168
+msgid "Disable text drawing"
+msgstr "Não desenhar texto"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:178
+msgid "Both grid and border drawing are disabled"
+msgstr "Não desenhar malha e borda"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Geo-grid option not available for LL projection, use without -g/-w"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Geo-grid option not available for XY projection, use without -g/-w"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção XY"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:203
+msgid "Choose a single mark style"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:234
+#, c-format
+msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
+msgstr "Tamanho de Geo-Grid inválido <%s>"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:239
+#, c-format
+msgid "Invalid grid size <%s>"
+msgstr "Tamanho de malha inválido <%s>"
+
+#: ../display/d.grid/fiducial.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Reading symbol"
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../display/d.colorlist/main.c:39
+msgid "Outputs a list of all available display colors."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/histogram.c:115
+msgid ""
+"Histogram constrained by range not yet implemented for categorical rasters"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a legend for a 2D or 3D raster map in the active frame of the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Default: Same as fontsize"
+msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:117
+msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
+msgstr "Número de linhas de texto (para truncar legendas longas)"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:127
+msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
+msgstr "Fator de afinamento (thin=10 gera cats 0,10,20...)"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:135
+msgid "Units to display after labels (e.g. meters)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:144
+msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
+msgstr "Número de rótulos de texto para a legenda gradiente"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:145 ../display/d.legend/main.c:154
+#: ../display/d.legend/main.c:161 ../display/d.legend/main.c:263
+#: ../display/d.legend/main.c:273 ../display/d.legend/main.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Variância"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:151
+msgid "Specific values to draw ticks"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:160
+msgid "Display label every step"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Number of digits after decimal point"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:179
+msgid ""
+"Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:189
+msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
+msgstr "Lista de números/valores de categoria discretos para legenda"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:191 ../display/d.legend/main.c:200
+msgid "Subset"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:199
+msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
+msgstr "Usar um subconjunto do intervalo do mapa para a legenda (min,máx)"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:219
+msgid "Default: Auto-scaled"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:252
+msgid "Do not show category labels"
+msgstr "Não exibir rótulos de categorias"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:257
+msgid "Do not show category numbers"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:262
+msgid "Draw legend ticks for labels"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:267
+msgid "Skip categories with no label"
+msgstr "Pula categorias sem rótulos"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:282
+msgid "Add histogram to smoothed legend"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:287
+msgid "Show background"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Use logarithmic scale"
+msgstr "Escala vertical"
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:109
+msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
+msgstr ""
+"Parte da legenda está fora do quadro. Textos podem não ser exibidos "
+"corretamente."
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
+msgstr ""
+"Desenhando legenda horizontal, pois a largura da caixa excede a altura.\n"
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
+msgstr "Informação de limites indisponível para [%s] (execute r.support)."
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Input map contains no data"
+msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "Intervalo de cores excede o limite inferior dos dados"
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "Intervalo de cores excede o limite superior dos dados"
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
+msgstr "use=%s fora do intervalo [%d,%d]. (extender com 'range= ?')"
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:239
+msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
+msgstr "Nada a desenhar! (sem categorias com rótulo? fora do intervalo?)"
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
+msgstr ""
+"Forçando uma legenda suave: categorias demais para a altura da janela "
+"atual.\n"
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:301
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "Intervalo de cores excede o limite inferior dos dados"
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:305
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "Intervalo de cores excede o limite superior dos dados"
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:312
+#, c-format
+msgid "Range [%.3f, %.3f] out of the logarithm domain."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
+msgstr "use=%s fora do intervalo [%.3f,%.3f]. (extender com 'range= ?')"
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tick_value=%.3f out of range [%.3f, %.3f]"
+msgstr "use=%s fora do intervalo [%.3f,%.3f]. (extender com 'range= ?')"
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:1029
+msgid ""
+"Histogram plotting not implemented for categorical legends. Use the '-s' flag"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/draw.c:1286
+msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
+msgstr "Nada a desenhar! (sem categorias com rótulo?)"
+
+#: ../display/d.font/main.c:48
+msgid ""
+"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
+"monitor."
+msgstr "Selecione a fonte que será mostrada na monitor gráfico do usuário."
+
+#: ../display/d.font/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Choose new current font"
+msgstr "Usa a região atual"
+
+#: ../display/d.font/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
+msgstr "Caminho para a fonte TrueType (incluindo nome do arquivo)"
+
+#: ../display/d.font/main.c:70
+msgid "Character encoding"
+msgstr "Codificação de caractere"
+
+#: ../display/d.font/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "List fonts"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
+
+#: ../display/d.font/main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to access font path %s: %s"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
+
+#: ../display/d.font/main.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font path %s is not a file"
+msgstr "é não mapear"
+
+#: ../display/d.font/main.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.his/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
+"(HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Gera camadas vermelha verde e azul combinando valores de matiz (hue), "
+"intensidade e saturação (HIS) a partir das camadas raster fornecidas pelo "
+"usuário."
+
+#: ../display/d.his/main.c:97
+msgid "Percent to brighten intensity channel"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.his/main.c:103
+msgid "Respect NULL values while drawing"
+msgstr "Respeitar valores Nulos quando desenhar"
+
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:73
+msgid ""
+"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
+"fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:79
+msgid "Overwrite font configuration file if already existing"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:84
+msgid ""
+"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:91
+msgid "List of extra directories to scan"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:93
+msgid ""
+"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
+"fonts as well as the defaults (see documentation)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:122
+msgid ""
+"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
+"parameter ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s for writing: %s"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+
+#: ../general/g.mkfontcap/freetype_fonts.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialise Freetype"
+msgstr "Não consegui inicializar FreeType"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Changes/reports current mapset."
+msgstr "Salva quadro atual"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:52
+msgid ""
+"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Name of mapset where to switch"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:57 ../general/g.mapset/main.c:61
+#: ../general/g.mapset/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset:   %s\n"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Create mapset if it doesn't exist"
+msgstr "Criar novo arquivo caso este não exista."
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "List available mapsets and exit"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Print current mapset and exit"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is already the current mapset"
+msgstr "em"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:145
+#, c-format
+msgid "You don't have permission to use the mapset <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create new mapset <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> does not exist. Use -c flag to create it."
+msgstr "Mapa não existe. Adicione a opção -n para criar um novo mapa"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
+msgstr "Não consegui criar árvore"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:182
+#, c-format
+msgid "Lock file of mapset <%s> cannot be checked"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:185
+#, c-format
+msgid "There appears to be an active GRASS session in selected mapset <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning up temporary files..."
+msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mapset switched. Your shell continues to use the history for the old mapset"
+msgstr "Seu shell continua a usar o histórico para o mapset antigo"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"You can switch the history by commands:\n"
+"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
+msgstr ""
+"Você pode alternar o histórico com os comandos:\n"
+"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"You can switch the history by commands:\n"
+"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
+msgstr ""
+"Você pode alternar o histórico com os comandos:\n"
+"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your current mapset is <%s>"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read input file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse input file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write output file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to obtain visual"
+msgstr "Não consegui abrir display"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize output surface"
+msgstr "Nome do raster de saída"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:150 ../general/g.pnmcomp/main.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid color: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize input surface"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Overlays multiple X Pixmaps."
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:203 ../general/g.pnmcomp/main.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file(s)"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Output Visual XID"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Output screen"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:224 ../general/g.pnmcomp/main.c:302
+msgid "Layer opacities"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:230 ../general/g.pnmcomp/main.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:236 ../general/g.pnmcomp/main.c:321
+msgid "Image height"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Background color (R:G:B:A)"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:245
+msgid "Do not composite; just delete input Pixmaps"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:277
+msgid "input= and opacity= must have the same number of values"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:66 ../general/g.tempfile/main.c:39
+#: ../general/g.message/main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "support"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "citing"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../general/g.version/main.c:70
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "Posição de referência"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Posição de referência"
+
+#: ../general/g.version/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Print also the copyright message"
+msgstr "Mostra a região atual"
+
+#: ../general/g.version/main.c:77 ../general/g.version/main.c:82
+#: ../general/g.version/main.c:87 ../general/g.version/main.c:93
+#: ../general/g.version/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Additional info"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../general/g.version/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Print also the citation options"
+msgstr "imprimir informação do atributo"
+
+#: ../general/g.version/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Print also the build information"
+msgstr "imprimir informação do atributo"
+
+#: ../general/g.version/main.c:92
+msgid "Print also the GIS library revision number and date"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Print also extended info for additional libraries"
+msgstr "Imprime apenas informação topológica"
+
+#: ../general/g.version/main.c:98
+msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../general/g.version/main.c:104
+msgid "Shell"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
+"be broken. Report this to developers or packagers.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:179
+msgid ""
+"GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
+"Trying to print the original strings..."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:181
+#, c-format
+msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:182
+#, c-format
+msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:212
+msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:223
+msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:234
+msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../general/g.access/main.c:41
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "If no option given, prints current status."
+msgstr "Manter a tabela de cores existente"
+
+#: ../general/g.access/main.c:49
+msgid "Access for group"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:57
+msgid "Access for others"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:64
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:72
+msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine mapset permissions"
+msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
+
+#: ../general/g.access/set_perms.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change mapset permissions"
+msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
+
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:11 ../general/g.access/exp_perms.c:29
+msgid "have"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:12
+msgid "read "
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:15
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:16
+msgid "has"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:19
+msgid "Only users in your group"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:22
+msgid "Only users outside your group"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:25
+msgid "Only you"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:31
+#, c-format
+msgid "%s %s %s %saccess to mapset %s"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
+msgid "will"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
+msgid "now"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Interactively reset the location's projection settings."
+msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:88
+msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:101
+msgid "PERMANENT: permission denied"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Current region cannot be set"
+msgstr "Região atual não pode ser ajustada."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving and setting region failed"
+msgstr "definição"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:135
+msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "The projection information will not be updated"
+msgstr "não."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"Zone in default geographic region definition: %d\n"
+" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:158
+msgid "XY-location cannot be projected"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Unknown projection"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:205
+msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:214
+#, c-format
+msgid "The current datum is %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
+msgstr "Verificar"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:225
+#, fuzzy
+msgid "The datum information has not been changed"
+msgstr "não."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:288
+#, c-format
+msgid "The current ellipsoid is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:290
+msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:294
+#, fuzzy
+msgid "The ellipse information has not been changed"
+msgstr "não."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:311
+#, c-format
+msgid "The radius is currently %f"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:312
+msgid "Do you want to change the radius?"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Enter radius for the sphere in meters"
+msgstr "Mínimo circular mapear em"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input ellipsoid"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:447
+#, c-format
+msgid "The UTM zone is now set to %d"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:450
+msgid "Do you want to change the UTM zone?"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:451
+#, fuzzy
+msgid "UTM zone information has not been updated"
+msgstr "não."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:456
+msgid ""
+"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
+"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
+"the headers for existing maps."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
+msgstr "como:"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:571
+#, c-format
+msgid "Enter plural form of units [meters]: "
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:603
+#, c-format
+msgid "Enter singular for unit: "
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
+msgstr "para em"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Projection information has been recorded for this location\n"
+"\n"
+msgstr "localização"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:647
+#, fuzzy
+msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
+msgstr "não."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:648
+msgid "Run g.region -d to update it"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
+msgid "This should not happen. See your system admin."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open FIPS code file"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
+#, c-format
+msgid "No match of FIPS state %d county %d"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Reading sf key_value temp file"
+msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
+
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Invalid State FIPS code"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Reading cf key_value temp file"
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid County FIPS code"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../general/g.setproj/proj.c:168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized 'ask' value in parms.table: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/proj.c:178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized default value in parms.table: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:40
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "user interface"
+msgstr "Variância"
+
+#: ../general/g.gui/main.c:44
+msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Optionally updates default user interface settings."
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../general/g.gui/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "nome=%s\n"
+
+#: ../general/g.gui/main.c:54
+msgid "wxPython based GUI (wxGUI)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "command line interface only"
+msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
+
+#: ../general/g.gui/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "command line interface with GUI startup screen"
+msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
+
+#: ../general/g.gui/main.c:60 ../general/g.message/main.c:43
+#: ../general/g.message/main.c:48 ../general/g.message/main.c:53
+#: ../general/g.message/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../general/g.gui/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of workspace file to load on start-up"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../general/g.gui/main.c:67
+msgid "This is valid only for wxGUI (wxpython)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:71
+msgid "Start GUI in the foreground"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:72
+msgid ""
+"By default the GUI starts in the background and control is immediately "
+"returned to the caller. When GUI runs in foregreound, it blocks the command "
+"line"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:78
+msgid "Update default user interface settings"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:79 ../general/g.gui/main.c:85
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:84
+msgid "Do not launch GUI after updating the default user interface settings"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:95
+#, c-format
+msgid "<%s> is now the default GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:101
+#, c-format
+msgid "Nothing to do. For setting up <%s> as default UI use -%c flag."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:108
+msgid "Your installation doesn't include GUI, exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:111
+#, c-format
+msgid "Launching <%s> GUI, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:122
+#, c-format
+msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "variables"
+msgstr "Tabela faltando"
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:46 ../general/g.dirseps/main.c:36
+#: ../general/g.tempfile/main.c:40 ../general/g.findfile/main.c:40
+#: ../general/g.findetc/main.c:30 ../general/g.filename/main.c:41
+#: ../general/g.message/main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "scripts"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:48
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
+msgstr "Sai e modifica as atuais variáveis de usuário do GRASS."
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:49
+msgid "Prints all defined GRASS variables if no option is given."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:54
+msgid "GRASS variable to get"
+msgstr "Variável do GRASS para capturar"
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:57
+msgid "Get"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:63
+msgid "GRASS variable to set"
+msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "GRASS variable to unset"
+msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:82
+msgid "Where GRASS variable is stored"
+msgstr "Onde as variáveis do GRASS são guardadas"
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:87
+msgid "Separator for multiple GRASS variables"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:92
+msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:97
+msgid "Do not use shell syntax"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:171
+#, c-format
+msgid "Variable <%s> is mandatory. No operation performed."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:177
+#, c-format
+msgid "Value '%s' ignored when unsetting the GRASS variable"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:216
+#, fuzzy
+msgid "GRASS variable not defined"
+msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:222
+#, c-format
+msgid "GRASS variable must be uppercase. Using '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.list/list.c:123 ../general/g.region/main.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+
+#: ../general/g.list/list.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s@%s> on topological level"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+
+#: ../general/g.list/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
+"optionally using the search pattern."
+msgstr "Listas disponível de para."
+
+#: ../general/g.list/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Map name search pattern (default: all)"
+msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
+
+#: ../general/g.list/main.c:87 ../general/g.list/main.c:95
+#: ../general/g.list/main.c:121 ../general/g.list/main.c:127
+#: ../general/g.list/main.c:133 ../general/g.remove/main.c:100
+#: ../general/g.remove/main.c:106 ../general/g.remove/main.c:112
+#: ../general/g.remove/main.c:117 ../general/g.remove/main.c:123
+#: ../general/g.remove/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "Valor do raster"
+
+#: ../general/g.list/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
+msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
+
+#: ../general/g.list/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Name of mapset to list (default: current search path)"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
+
+#: ../general/g.list/main.c:102
+msgid "'.' for current mapset; '*' for all mapsets in location"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.list/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Name of saved region for map search (default: not restricted)"
+msgstr "Nome de padrão atual"
+
+#: ../general/g.list/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "'.' for current region; '*' for default region"
+msgstr "Definir região atual pela região designada"
+
+#: ../general/g.list/main.c:115 ../vector/v.out.ascii/args.c:33
+#, fuzzy
+msgid "If not given or '-' then standard output"
+msgstr ""
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
+
+#: ../general/g.list/main.c:120 ../general/g.remove/main.c:116
+msgid "Ignore case"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.list/main.c:126 ../general/g.remove/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
+msgstr "de"
+
+#: ../general/g.list/main.c:132 ../general/g.remove/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
+msgstr "de"
+
+#: ../general/g.list/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Print data types"
+msgstr "Imprime apenas o tipo do mapa raster"
+
+#: ../general/g.list/main.c:142
+msgid "Print fully-qualified map names (including mapsets)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.list/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Pretty printing in human readable format"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
+
+#: ../general/g.list/main.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verbose listing (also list map titles)"
+msgstr "mapear"
+
+#: ../general/g.list/main.c:185 ../general/g.list/main.c:212
+#: ../general/g.remove/main.c:178 ../general/g.remove/main.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to compile pattern <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../general/g.list/main.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> does not exist"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
+
+#: ../general/g.parser/parse.c:22
+#, c-format
+msgid "Unknown boolean value \"%s\" at line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.parser/parse.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command \"%s\" at line %d\n"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../general/g.parser/parse.c:103
+#, c-format
+msgid "Unknown module parameter \"%s\" at line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.parser/parse.c:140
+#, c-format
+msgid "Unknown flag parameter \"%s\" at line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.parser/parse.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown type \"%s\" at line %d\n"
+msgstr "Tipo desconhecido: %c"
+
+#: ../general/g.parser/parse.c:233
+#, c-format
+msgid "Unknown option parameter \"%s\" at line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.parser/revoke.c:63
+#, fuzzy
+msgid "G_spawn() failed"
+msgstr "Entrada falhou"
+
+#: ../general/g.parser/revoke.c:71
+#, fuzzy
+msgid "execl() failed"
+msgstr "Entrada falhou"
+
+#: ../general/g.parser/main.c:74
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.parser/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open script file"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../general/g.parser/main.c:99
+#, c-format
+msgid "Line too long or missing newline at line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.parser/main.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Error closing script file"
+msgstr "Erro fechando arquivo ascii"
+
+#: ../general/g.parser/rules.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown flag \"-%c\" in rule\n"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../general/g.parser/rules.c:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option \"%s\" in rule\n"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../general/g.parser/rules.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown rule type \"%s\" at line %d\n"
+msgstr "Tipo desconhecido: %c"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Error reading PPM file"
+msgstr "Erro lendo coringa."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:69 ../general/g.pnmcomp/main.c:74
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:83 ../general/g.pnmcomp/main.c:134
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Invalid PPM file"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:104
+msgid "Expecting PPM but got PGM"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:109
+msgid "Expecting PGM but got PPM"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:125 ../general/g.pnmcomp/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Invalid PGM file"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Error writing PPM file"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Error writing PGM file"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Overlays multiple PPM image files."
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Name of input mask file(s)"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Name for output mask file"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../general/g.dirseps/main.c:38
+msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open input file %s"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid input file %s"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Error writing PNG file"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open output file %s"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>"
+
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:119
+msgid "Converts between PPM/PGM and PNG image formats."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.tempfile/main.c:41
+msgid "Creates a temporary file and prints it's file name."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.tempfile/main.c:47
+msgid "Process id to use when naming the tempfile"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.tempfile/main.c:51
+msgid "Dry run - don't create a file, just prints it's file name"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.copy/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
+"current mapset."
+msgstr "Cópias disponível em atual Pesquisa localização para atual."
+
+#: ../general/g.copy/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "copied"
+msgstr "Porcentagem completada: "
+
+#: ../general/g.copy/main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> not found"
+msgstr "[%s] não encontrado."
+
+#: ../general/g.copy/main.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
+msgstr "solicitado"
+
+#: ../general/g.copy/main.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> already exists. File not copied."
+msgstr "em"
+
+#: ../general/g.remove/check_reclass.c:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s> is a base map for <%s>. Remove forced."
+msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
+
+#: ../general/g.remove/check_reclass.c:19
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s> is a base map. Remove reclassed map <%s> first."
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../general/g.remove/check_reclass.c:41
+#: ../general/g.remove/check_reclass.c:54
+#, c-format
+msgid "Removing information about reclassed map from <%s@%s> failed"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.remove/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
+"search pattern."
+msgstr "atual."
+
+#: ../general/g.remove/main.c:83 ../general/g.remove/main.c:91
+#: ../general/g.remove/main.c:133
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.remove/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Name of file(s) to remove"
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
+
+#: ../general/g.remove/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Name of file(s) to ignore (default: none)"
+msgstr "Lista de camadas para importar"
+
+#: ../general/g.remove/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "File name search pattern"
+msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
+
+#: ../general/g.remove/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "File name exclusion pattern (default: none)"
+msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
+
+#: ../general/g.remove/main.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Remove base raster maps"
+msgstr "Mapa raster de cobertura"
+
+#: ../general/g.remove/main.c:208
+msgid "The following data base element files would be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.remove/main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "No data base element files found"
+msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
+
+#: ../general/g.remove/main.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Nothing removed. You must use the force flag (-%c) to actually remove them. "
+"Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove or exclude files not in the current mapset."
+msgstr "em atual."
+
+#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:57
+msgid "Illegal filenames not allowed in the name or ignore option."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:42
+msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:53 ../general/g.filename/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Name of an element"
+msgstr "Nome do mapset de destino"
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing map"
+msgstr "Nome de um mapa raster existente"
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name of a mapset (default: search path)"
+msgstr "Nome de padrão atual"
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "'.' for current mapset"
+msgstr "Salva quadro atual"
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Do not add quotes"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "List available elements and exit"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
+"%s> does not correspond"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.findfile/element.c:7
+#, fuzzy
+msgid "List of available elements:"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
+
+#: ../general/g.filename/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Prints GRASS data base file names."
+msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
+
+#: ../general/g.filename/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Name of a database file"
+msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
+
+#: ../general/g.filename/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of a mapset (default: current)"
+msgstr "Nome de padrão atual"
+
+#: ../general/g.mapsets/list.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Available mapsets:"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
+
+#: ../general/g.mapsets/list.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Accessible mapsets:"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:65
+msgid "search path"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Modifies/prints the user's current mapset search path."
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
+"current location."
+msgstr "Cópias disponível em atual Pesquisa localização para atual."
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add/remove or set"
+msgstr "Nome dos mapas raster existentes para pesquisar"
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Field separator for printing (-l and -p flags)"
+msgstr "Separador de Campos"
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Print mapsets in current search path"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:103
+msgid "Launch mapset selection GUI dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operation '%s'"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:174 ../general/g.mapsets/main.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:181 ../general/g.mapsets/main.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current mapset (<%s>) must always included in the search path"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> already in the path"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> added to search path"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:243
+#, c-format
+msgid "Mapset <%s> removed from search path"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:255
+msgid "Search path not modified"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open SEARCH_PATH for write"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../general/g.proj/input.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Error reading WKT projection description"
+msgstr "Erro lendo coringa."
+
+#: ../general/g.proj/input.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file '%s' for reading"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../general/g.proj/input.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
+msgstr "Cilindro parâmetro seqüência"
+
+#: ../general/g.proj/input.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Unable to translate EPSG code"
+msgstr "Não consegui criar face"
+
+#: ../general/g.proj/input.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Trying to open with OGR..."
+msgstr "para."
+
+#: ../general/g.proj/input.c:226 ../general/g.proj/input.c:245
+msgid "...succeeded."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/input.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Trying to open with GDAL..."
+msgstr "para."
+
+#: ../general/g.proj/input.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
+msgstr "não"
+
+#: ../general/g.proj/input.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
+"information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgstr "Ler de não conter"
+
+#: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid datum code <%s>"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../general/g.proj/datumtrans.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Datum set to <%s>"
+msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
+
+#: ../general/g.proj/datumtrans.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ellipsoid set to <%s>"
+msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
+
+#: ../general/g.proj/create.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create location <%s>: %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../general/g.proj/create.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create projection files: %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../general/g.proj/create.c:24
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create location <%s>"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../general/g.proj/create.c:30
+#, c-format
+msgid ""
+"You can switch to the new location by\n"
+"`%s=%s`"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/create.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
+"projection (current mapset is <%s>)"
+msgstr "atual localização é"
+
+#: ../general/g.proj/create.c:66
+msgid ""
+"Default region was updated to the new projection, but if you have multiple "
+"mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the "
+"default"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/create.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Projection information updated"
+msgstr "não."
+
+#: ../general/g.proj/create.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create PROJ_EPSG file: %s"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "create location"
+msgstr "Alocação de métricas"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
+msgstr "em"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
+msgstr "em"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Print projection information in conventional GRASS format"
+msgstr ""
+"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS "
+"para verificação"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Print projection information in shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
+msgstr "Verificar"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
+msgstr "em"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgstr "para"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Print projection information in WKT format"
+msgstr "em"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
+msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:129 ../general/g.proj/main.c:138
+#: ../general/g.proj/main.c:148 ../general/g.proj/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Specification"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
+msgstr "Nome da locação para leitura da projeção para transformação dos GCPs"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PROJ.4 projection description"
+msgstr "Erro lendo coringa."
+
+#: ../general/g.proj/main.c:167 ../general/g.proj/main.c:180
+#: ../general/g.proj/main.c:186
+msgid "Datum"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/main.c:169
+msgid "Datum (overrides any datum specified in input co-ordinate system)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/main.c:171
+msgid "Accepts standard GRASS datum codes, or \"list\" to list and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/main.c:182
+msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/main.c:188
+msgid ""
+"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
+"system"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Modify current location projection files"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Name of new location to create"
+msgstr "Nome da nova locação a criar"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
+msgstr "de"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:263
+msgid "Projection files missing"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/main.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
+msgstr "de"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:310
+#, c-format
+msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, -%c, or -%c"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/main.c:314
+#, c-format
+msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/output.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to convert projection information to PROJ.4 format"
+msgstr "em"
+
+#: ../general/g.proj/output.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to convert to WKT"
+msgstr "%s: Não consegui ler a fonte"
+
+#: ../general/g.message/main.c:37
+msgid ""
+"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:39
+msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:44
+msgid "Print message as warning"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:49
+msgid "Print message as fatal error"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:54
+msgid "Print message as debug message"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:59
+msgid "Print message as progress info"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:63 ../general/g.message/main.c:69
+#: ../general/g.message/main.c:85
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:64
+msgid "Print message in all modes except of quiet mode"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:65
+msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=1"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:70
+msgid "Print message only in verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:71
+msgid "Message is printed only on GRASS_VERBOSE>=3"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Text of the message to be printed"
+msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
+
+#: ../general/g.message/main.c:79
+msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=2"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:88
+msgid "Level to use for debug messages"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:95
+msgid "Select only one message level"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse input message"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
+
+#: ../general/g.region/printwindow.c:404
+msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/printwindow.c:406
+msgid ""
+"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
+"the -p flag instead."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/printwindow.c:631
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
+"transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr ""
+"Saída WGS84 não é possível pois esta locação não contém\n"
+"parâmetros de transformação do .datum. Execute g.setproj"
+
+#: ../general/g.region/printwindow.c:777
+msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+msgstr "Gerencia as definições de fronteira para a região geográfica."
+
+#: ../general/g.region/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Save as default region"
+msgstr "Ajustar pela região padrão"
+
+#: ../general/g.region/main.c:79
+msgid "Only possible from the PERMANENT mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:84
+msgid "Print the current region"
+msgstr "Mostra a região atual"
+
+#: ../general/g.region/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
+msgstr "Mostra a região atual em lat/long"
+
+#: ../general/g.region/main.c:95
+msgid "Print the current region extent"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
+
+#: ../general/g.region/main.c:101
+msgid "Print the current region map center coordinates"
+msgstr "Mostra as coordenadas do centro da região atual"
+
+#: ../general/g.region/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Print the current region in GMT style"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
+
+#: ../general/g.region/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Print the current region in WMS style"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
+
+#: ../general/g.region/main.c:119
+msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
+msgstr "Mostra a resolução da região em metros (geodésica)"
+
+#: ../general/g.region/main.c:124
+msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:126
+msgid ""
+"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
+"at the center coordinates of the current region."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:132
+msgid "Print also 3D settings"
+msgstr "Mostrar também ajustes 3D"
+
+#: ../general/g.region/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
+msgstr "caixa em ativo"
+
+#: ../general/g.region/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Print in shell script style, but in one line (flat)"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../general/g.region/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
+"resolution)"
+msgstr ""
+"Alinhar região com a resolução (padrão = alinha com os limites, apenas "
+"resolução 2D)"
+
+#: ../general/g.region/main.c:160
+msgid "Do not update the current region"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
+
+#: ../general/g.region/main.c:161 ../general/g.region/main.c:343
+#: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
+#: ../vector/v.label/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:183
+msgid "Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:166
+msgid "Set current region from named region"
+msgstr "Definir região atual pela região designada"
+
+#: ../general/g.region/main.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Set region to match raster map(s)"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
+
+#: ../general/g.region/main.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Set region to match 3D raster map(s) (both 2D and 3D values)"
+msgstr ""
+"Ajustar a região coincidente com esse mapa raster 3D (tanto valores 2D como "
+"3D)"
+
+#: ../general/g.region/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Set region to match vector map(s)"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa vetorial"
+
+#: ../general/g.region/main.c:235
+msgid "Value for the top edge"
+msgstr "Valor para a borda superior"
+
+#: ../general/g.region/main.c:244
+msgid "Value for the bottom edge"
+msgstr "Valor para a borda inferior"
+
+#: ../general/g.region/main.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows in the new region"
+msgstr "Número de linhas para manter na memória"
+
+#: ../general/g.region/main.c:254 ../general/g.region/main.c:263
+#: ../general/g.region/main.c:273 ../general/g.region/main.c:283
+#: ../general/g.region/main.c:292 ../general/g.region/main.c:301
+#: ../general/g.region/main.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../general/g.region/main.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns in the new region"
+msgstr "Número de colunas difere."
+
+#: ../general/g.region/main.c:272
+#, fuzzy
+msgid "2D grid resolution (north-south and east-west)"
+msgstr "Resolução da malha 2D (tanto norte-sul como leste-oeste)"
+
+#: ../general/g.region/main.c:282
+msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
+msgstr "Resolução da malha 3D (norte-sul, leste-oeste e vertical)"
+
+#: ../general/g.region/main.c:291
+#, fuzzy
+msgid "North-south 2D grid resolution"
+msgstr "Resolução vertical da malha 3D"
+
+#: ../general/g.region/main.c:300
+#, fuzzy
+msgid "East-west 2D grid resolution"
+msgstr "Resolução vertical da malha 3D"
+
+#: ../general/g.region/main.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Top-bottom 3D grid resolution"
+msgstr "Resolução vertical da malha 3D"
+
+#: ../general/g.region/main.c:319
+msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
+msgstr "Diminuir região até ter dados não-nulos provenientes do mapa raster"
+
+#: ../general/g.region/main.c:330
+msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
+msgstr ""
+"Ajustar as células da região para alinharem claramente com este mapa raster"
+
+#: ../general/g.region/main.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Save current region settings in named region file"
+msgstr "Definir região atual pela região designada"
+
+#: ../general/g.region/main.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Region <%s> not found"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
+
+#: ../general/g.region/main.c:480 ../vector/v.out.postgis/main.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+
+#: ../general/g.region/main.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set region <%s>"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
+
+#: ../general/g.region/main.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update current region"
+msgstr "Não consegui atualizar região atual"
+
+#: ../general/g.region/main.c:781
+msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.rename/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+msgstr "em atual."
+
+#: ../general/g.rename/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "renamed"
+msgstr "nome=%s\n"
+
+#: ../general/g.rename/main.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../general/g.rename/main.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
+msgstr "em"
+
+#: ../general/g.rename/main.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
+msgstr "solicitado"
+
+#: ../general/g.rename/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Updating reclass maps"
+msgstr "Criando %i mapas raster\n"
+
+#: ../general/g.rename/main.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find reclass information for <%s> in base map <%s@%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../general/g.rename/main.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating base map <%s@%s>"
+msgstr "Escrevendo arquivo raster <%s>"
+
+#: ../general/g.rename/main.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to update dependency file in <%s@%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
+msgstr "Cria um script para um vôo panorâmico no NVIZ"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:80
+msgid "Name of output script"
+msgstr "Nome do script de saída"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:86
+msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
+msgstr "Prefixo para imagens na saída (padrão = NVIZ)"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:94
+msgid "Route coordinates (east,north)"
+msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:100
+msgid "Camera layback distance (in map units)"
+msgstr "Distância da câmera (em unidades do mapa)"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:106
+msgid "Camera height above terrain"
+msgstr "Altura da câmera sobre o terreno"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:112
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:118
+msgid "Start frame number (default=0)"
+msgstr "Número do quadro inicial (padrão = 0)"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:123
+msgid "Full render -- Save images"
+msgstr "Renderização completa -- Salvar imagens"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:127
+msgid "Fly at constant elevation (ht)"
+msgstr "Voar a altura constante (ht)"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:132
+msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
+msgstr "Incluir comando no script para gerar uma saida de arquivo KeyFrame"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:136
+msgid "Render images off-screen"
+msgstr "Renderizar imagens fora da tela"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:140
+msgid "Enable vector and sites drawing"
+msgstr "Habilitar desenho de vetores e sítios"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:148
+msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
+msgstr "Flag -i e/ou parâmetro de trajeto devem ser usado"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:172
+msgid "Off-screen only available with full render mode"
+msgstr "Renderização fora da tela só disponível com renderização completa"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:250
+#, c-format
+msgid "You must provide at least four points %d"
+msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:324
+#, c-format
+msgid "Created NVIZ script <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:439
+msgid ""
+"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
+"setback distance puts it beyond the edge?"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.measure/main.c:45
+msgid "Measures the lengths and areas of features."
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.measure/main.c:47
+msgid "measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.measure/main.c:56
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.measure/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Default: location map units"
+msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
+
+#: ../misc/m.measure/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../misc/m.measure/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento: %f\n"
+
+#: ../misc/m.measure/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Area:"
+msgstr "Área\n"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:227
+msgid "polar"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:228
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:230
+msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:234
+msgid "Lines are labelled"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:239
+msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:244
+msgid "Repeat the starting coordinate at the end to close a loop"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Starting coordinate pair"
+msgstr "Par de coordenadas do perfil"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open output file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:301 ../misc/m.cogo/main.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Converting starting coordinate pair"
+msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:319
+#, c-format
+msgid "Input parse error on line %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.transform/main.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough points, %d are required"
+msgstr "Coordenadas para pesquisa"
+
+#: ../misc/m.transform/main.c:194
+msgid "Poorly placed control points"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.transform/main.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Rectification polynomial order"
+msgstr "Ordem do polinômio de retificação (1-3)"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:67
+#, c-format
+msgid "Missing topography attribute for surface %d"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:131 ../misc/m.nviz.image/volume.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing color attribute for surface %d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributos para a área #%d"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Surface id %d doesn't exist"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:264 ../misc/m.nviz.image/surface.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
+msgstr "Criando %i mapas raster\n"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/cplane.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cutting plane number <%d> not found"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:300 ../misc/m.nviz.image/vector.c:309
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:319 ../misc/m.nviz.image/vector.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> in table <%s> not found"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Data type of color column must be character"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Data type of size column must be numeric"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Data type of width column must be numeric"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Data type of marker column must be character"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
+msgstr ""
+"Cria novo vetor (pontos) a partir de tabela do banco de dados contento "
+"coordenadas."
+
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:57
+msgid ""
+"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
+"data) in 3D."
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Unable to render data"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:142
+#, c-format
+msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:154
+#, c-format
+msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported output format"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:51
+msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:52 ../misc/m.nviz.image/args.c:133
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:143 ../misc/m.nviz.image/args.c:150
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:156 ../misc/m.nviz.image/args.c:164
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:173 ../misc/m.nviz.image/args.c:183
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:191 ../misc/m.nviz.image/args.c:201
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:209 ../misc/m.nviz.image/args.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Surfaces"
+msgstr "Variância da soma"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Name for output image file (without extension)"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:93 ../misc/m.nviz.image/args.c:107
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Size (width, height) of output image"
+msgstr "Largura do destaque colorido"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for elevation"
+msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:142
+msgid "Constant elevation value(s) to use instead of a raster DEM"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for color"
+msgstr "Nomes dos rasters para incluir no grupo"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Color value(s)"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for mask"
+msgstr "Nome do arquivo raster usado como máscara"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for transparency"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:182
+msgid "Transparency value(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for shininess"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:200
+msgid "Shininess value(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for emission"
+msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Emission value(s)"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Draw mode"
+msgstr "Modo Pan"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Coarse resolution"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Draw style"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:276
+msgid "Shading"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Wire color"
+msgstr "Cor da Linha"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Surface position"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Name of line vector overlay map(s)"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:310 ../misc/m.nviz.image/args.c:318
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:330 ../misc/m.nviz.image/args.c:339
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:348 ../misc/m.nviz.image/args.c:355
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:369 ../misc/m.nviz.image/args.c:379
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:317 ../misc/m.nviz.image/args.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name for thematic mapping"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Vector line width"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:337 ../misc/m.nviz.image/args.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Name of width definition column"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Vector line color"
+msgstr "Cor da Linha"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:353 ../misc/m.nviz.image/args.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Name of color definition column"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Vector line display mode"
+msgstr "Abrir formulário em modo de edição"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:366
+msgid "surface;drape on raster surface;flat;draw at constant elevation"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:378
+msgid "Vector line height"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Vector lines position"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Name of point vector overlay map(s)"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:403 ../misc/m.nviz.image/args.c:411
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:423 ../misc/m.nviz.image/args.c:432
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:442 ../misc/m.nviz.image/args.c:451
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:460 ../misc/m.nviz.image/args.c:467
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:480 ../misc/m.nviz.image/args.c:488
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:503 ../misc/m.nviz.image/args.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Vector points"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Icon size (map units)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (em unidade de mapa)"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Name of size definition column"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Icon width"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Icon color"
+msgstr "cor nv\n"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Icon marker"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Name of marker definition column"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:497
+#, fuzzy
+msgid "3D vector point display mode"
+msgstr "Abrir formulário em modo de edição"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:499
+msgid "surface;drape on raster surface;3D;place at 3D point's z-elevation"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Vector points position"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
+msgstr "Coordenadas do mapa"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:530 ../misc/m.nviz.image/args.c:542
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:552 ../misc/m.nviz.image/args.c:564
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:586
+msgid "Viewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Viewpoint height (in map units)"
+msgstr "Desvio mínimo em unidades de mapa"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:551
+msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
+msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
+msgstr "Valor de entrada: comprimento máximo para fluxo superficial, para USLE"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:595 ../misc/m.nviz.image/args.c:630
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:642 ../misc/m.nviz.image/args.c:652
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:661 ../misc/m.nviz.image/args.c:669
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:678 ../misc/m.nviz.image/args.c:689
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:698 ../misc/m.nviz.image/args.c:709
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:716 ../misc/m.nviz.image/args.c:722
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:734 ../misc/m.nviz.image/args.c:744
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Volumes"
+msgstr "coluna(s)"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:605
+msgid "Volume draw mode"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:617
+msgid "Volume shading"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Volume position"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Volume resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Isosurface level"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Name of volume for isosurface color"
+msgstr "Arquivo raster para superfície"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Isosurface color"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Name of 3D raster map(s) for isosurface transparency"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:688
+msgid "Transparency value(s)for isosurfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Name of 3D raster map(s) for shininess"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Shininess value(s) for isosurfaces"
+msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:715
+msgid "Toggles normal direction of all isosurfaces (changes light effect)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:721
+msgid "Draw volume box"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:733
+msgid "Volume slice parallel to given axis (x, y, z)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Volume slice position"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:754
+msgid "Volume slice transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
+msgstr "Coordenadas do mapa"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:772 ../misc/m.nviz.image/args.c:778
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:787 ../misc/m.nviz.image/args.c:797
+msgid "Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Light color"
+msgstr "Cor de realce para texto"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:786
+msgid "Light brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:796
+msgid "Light ambient"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:810
+msgid "Cutting plane index (0-5)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:811 ../misc/m.nviz.image/args.c:820
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:829 ../misc/m.nviz.image/args.c:841
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Cutting planes"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Cutting plane x,y,z coordinates"
+msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:831
+msgid "Cutting plane rotation along the vertical axis"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Cutting plane tilt"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:854
+msgid "Cutting plane color (between two surfaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:870
+#, fuzzy
+msgid "North-West edge"
+msgstr "borda norte=%f"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:871
+msgid "North-East edge"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
+#, fuzzy
+msgid "South-West edge"
+msgstr "borda sul=%f"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
+msgid "South-East edge"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Fringe edges"
+msgstr "Escrever vértices da linha."
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:875 ../misc/m.nviz.image/args.c:881
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Fringe"
+msgstr "Abortando."
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Fringe color"
+msgstr "Cor da Linha"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Fringe elevation"
+msgstr "Traçar elevação"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:903
+msgid ""
+"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
+"left corner)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:905 ../misc/m.nviz.image/args.c:915
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Decoration"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:914
+#, fuzzy
+msgid "North arrow size (in map units)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (em unidade de mapa)"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:921
+#, fuzzy
+msgid "North arrow color"
+msgstr "Desenhar apenas a seta Norte"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:973
+#, c-format
+msgid "At least one <%s> or <%s> required"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:987 ../misc/m.nviz.image/args.c:1017
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1023 ../misc/m.nviz.image/args.c:1029
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1035 ../misc/m.nviz.image/args.c:1041
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1047
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s>: %d vs. <%s>: %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1058
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d x 3)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1064 ../misc/m.nviz.image/args.c:1070
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1082 ../misc/m.nviz.image/args.c:1089
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1096 ../misc/m.nviz.image/args.c:1103
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1110 ../misc/m.nviz.image/args.c:1122
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1127 ../misc/m.nviz.image/args.c:1164
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1146 ../misc/m.nviz.image/args.c:1156
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d, <%s>: %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1171
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d x 6)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1183
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s>: %d vs. <%s>: %d, <%s>: %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:42 ../misc/m.nviz.image/volume.c:133
+#, c-format
+msgid "3d raster map <%s> not found"
+msgstr "Mapa raster 3d <%s> não encontrado"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:96 ../misc/m.nviz.image/volume.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error tokenize '%s'"
+msgstr "Erro lendo intervalo para [%s]"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:103 ../misc/m.nviz.image/volume.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume set number %d is not available"
+msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:119 ../misc/m.nviz.image/volume.c:140
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:153 ../misc/m.nviz.image/volume.c:172
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:182 ../misc/m.nviz.image/volume.c:195
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributo."
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong name for axis: %s"
+msgstr "Entrada errada para multiplicador: %s"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add slice (volume set %d)"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set slice (%d) position of volume %d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributo."
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set slice (%d) transparency of volume %d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributo."
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:62
+msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:71 ../vector/v.net.flow/main.c:77
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:91 ../vector/v.net.flow/main.c:97
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:103 ../vector/v.net.centrality/main.c:110
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:116 ../vector/v.net.centrality/main.c:130
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:136 ../vector/v.net.centrality/main.c:143
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:60
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:66
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:73
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:79 ../vector/v.net.allpairs/main.c:94
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:100 ../vector/v.net.allpairs/main.c:107
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:275 ../vector/v.net.timetable/main.c:281
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:289 ../vector/v.net.timetable/main.c:296
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:303 ../vector/v.net.path/main.c:80
+#: ../vector/v.net.path/main.c:87 ../vector/v.net.path/main.c:94
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:83 ../vector/v.net.distance/main.c:90
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:96 ../vector/v.net.distance/main.c:142
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:148 ../vector/v.net.distance/main.c:154
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:77 ../vector/v.net.alloc/main.c:111
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:118 ../vector/v.net.alloc/main.c:125
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:61 ../vector/v.net.bridge/main.c:67
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:74 ../vector/v.net.bridge/main.c:80
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:87 ../vector/v.net.components/main.c:85
+#: ../vector/v.net.components/main.c:91 ../vector/v.net.components/main.c:98
+#: ../vector/v.net.components/main.c:104 ../vector/v.net.components/main.c:111
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:123 ../vector/v.net.iso/main.c:128
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:133 ../vector/v.net.salesman/main.c:169
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:177 ../vector/v.net.connectivity/main.c:65
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:71
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:78
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:84
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Cost"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map containing a minimum cut"
+msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:102 ../vector/v.net.centrality/main.c:142
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:78 ../vector/v.net.allpairs/main.c:106
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:302 ../vector/v.net.path/main.c:93
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:153 ../vector/v.net.alloc/main.c:124
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.components/main.c:110
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:132 ../vector/v.net.connectivity/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Node cost column (number)"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Source category values"
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Source WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Sink category values"
+msgstr "Mostra rótulos de categorias"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:119 ../vector/v.net.flow/main.c:125
+msgid "Sink"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Sink WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:185 ../vector/v.net.centrality/main.c:270
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:183 ../vector/v.net.timetable/main.c:107
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:336 ../vector/v.net.path/path.c:113
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:295 ../vector/v.net.components/main.c:194
+#: ../vector/v.kcv/main.c:175 ../vector/v.sample/main.c:193
+msgid "Cannot create index"
+msgstr "Não consegui criar índice"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:189 ../vector/v.net.centrality/main.c:274
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:187 ../vector/v.net.timetable/main.c:112
+#: ../vector/v.net.path/path.c:117 ../vector/v.net.distance/main.c:299
+#: ../vector/v.net.components/main.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
+msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:199
+#, c-format
+msgid "No source features selected. Please check options '%s', '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:206
+#, c-format
+msgid "No sink features selected. Please check options '%s', '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "No sources"
+msgstr "Variância da soma"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:218
+#, fuzzy
+msgid "No sinks"
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:226 ../vector/v.net.centrality/main.c:284
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:124
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:405 ../vector/v.generalize/network.c:89
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:264 ../vector/v.net.bridge/main.c:134
+#: ../vector/v.net.components/main.c:163
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to build graph for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Writing the output..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "attributes"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:71
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Full path to the reclass rule file"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Either '%s' or '%s' must be specified"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:128 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:50
+#: ../vector/v.sample/main.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer %s"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:241 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:78
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:123 ../vector/v.to.rast/support.c:295
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No records selected from table <%s>"
+msgstr "%d registros selecionados da tabela"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Key column type is not integer"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:267 ../vector/v.db.select/main.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot insert data: [%s]"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Column type must be integer or string"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open rule file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category %d overwritten by '%s'"
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category '%s' invalid"
+msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:378
+#, c-format
+msgid "Condition '%s' overwritten by '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown rule option: '%s'"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select values from database"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:413
+#, c-format
+msgid "%d previously set categories overwritten by new category %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete rule"
+msgstr "Porcentagem completada: "
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features reclassed."
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.extract/extract.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No category found for area %d. Skipping."
+msgstr "Sem registros para cat = %d"
+
+#: ../vector/v.extract/extract.c:175
+#, c-format
+msgid "More categories (%d) found for area %d. Using first found category %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/extract.c:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be "
+"not processed."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:83
+msgid ""
+"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
+"map containing only the selected features."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:88
+msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
+msgstr "Dissolver limites comuns (padrão é não)"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Do not copy attributes (see also 'new' parameter)"
+msgstr "Não copiar tabela (veja também o parâmetro 'new')"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:97 ../vector/v.edit/args.c:198
+#: ../vector/v.select/args.c:105
+msgid "Reverse selection"
+msgstr "Seleção invertida"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Types to be extracted"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
+msgstr "Arquivo com intervalos de números/valores de categorias"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "If '-' given reads from standard input"
+msgstr ""
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:132
+msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:134
+msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:142
+msgid "Desired new category value (enter -1 to keep original categories)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:144
+msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only "
+"one of them."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category value in '%s' not valid"
+msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Process file <%s> for category numbers..."
+msgstr "arquivo de processo <%s> para números de categorias\n"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open specified file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo especificado <%s>"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:240
+#, c-format
+msgid "Ignored text entry: %s"
+msgstr "Entrada de texto %s ignorada"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:255 ../vector/v.info/print.c:138
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:80 ../vector/v.db.connect/main.c:213
+#: ../vector/v.distance/main.c:459 ../vector/v.distance/main.c:540
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:55 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:31
+#: ../vector/v.db.select/main.c:171 ../vector/v.to.3d/trans2.c:49
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading categories from table <%s>..."
+msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable select records from table <%s>"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d category loaded"
+msgid_plural "%d categories loaded"
+msgstr[0] "%d categorias carregadas da tabela"
+msgstr[1] "%d categorias carregadas da tabela"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:286
+msgid ""
+"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
+"this vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Please specify random number larger than 0"
+msgstr "Especifique um número razoável de linhas para saltar"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
+"features of type(s): %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count "
+"%d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Extracting features..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Removing duplicate centroids..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing attributes for layer %d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributos para a área #%d"
+
+#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No attribute table for layer %d"
+msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
+
+#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:108 ../vector/v.generalize/misc.c:184
+#: ../vector/v.to.points/main.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy table <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:117 ../vector/v.vect.stats/main.c:296
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:70 ../vector/v.drape/main.c:60
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "surface information"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Uploads 3D raster values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing 3D raster map to be queried"
+msgstr "Nome de um mapa raster para pesquisar"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening 3D raster map <%s>"
+msgstr "Erro abrindo mapa raster 3d <%s>"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:141 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:69
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:308 ../vector/v.to.rast/support.c:547
+#, c-format
+msgid "Column <%s> not found"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Column type not supported, please use a column with double type"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:158 ../vector/v.what.rast/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Reading features from vector map..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point outside current region was skipped"
+msgid_plural "%d points outside current region were skipped"
+msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
+msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point without category was skipped"
+msgid_plural "%d points without category were skipped"
+msgstr[0] "%d pontos sem categoria"
+msgstr[1] "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:259
+#, c-format
+msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
+msgstr "Mais pontos (%d) da categoria %d, valor ajustado para 'NULL'"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:272 ../vector/v.label.sa/labels.c:166
+#: ../vector/v.label/main.c:325 ../vector/v.buffer/main.c:526
+#: ../vector/v.buffer/main.c:628 ../vector/v.what.rast/main.c:609
+#: ../vector/v.sample/main.c:226 ../vector/v.sample/main.c:234
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No record for category %d in table <%s>"
+msgstr "Sem registro na tabela para categoria '%d'"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d category loaded from table"
+msgid_plural "%d categories loaded from table"
+msgstr[0] "%d categorias carregadas da tabela"
+msgstr[1] "%d categorias carregadas da tabela"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d category loaded from vector"
+msgid_plural "%d categories loaded from vector"
+msgstr[0] "%d categorias carregadas do vetor"
+msgstr[1] "%d categorias carregadas do vetor"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d category from vector missing in table"
+msgid_plural "%d categories from vector missing in table"
+msgstr[0] "%d categorias do vetor faltando na tabela"
+msgstr[1] "%d categorias do vetor faltando na tabela"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d duplicate category in vector"
+msgid_plural "%d duplicate categories in vector"
+msgstr[0] "%d categorias duplicadas no vetor"
+msgstr[1] "%d categorias duplicadas no vetor"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d update error"
+msgid_plural "%d update errors"
+msgstr[0] "%d atualizar erros"
+msgstr[1] "%d atualizar erros"
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d record updated."
+msgid_plural "%d records updated."
+msgstr[0] "%d registros atualizados"
+msgstr[1] "%d registros atualizados"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate %lu bytes of memory"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:87
+msgid "Unable to initialise FreeType"
+msgstr "Não consegui inicializar FreeType"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find font '%s'\n"
+msgstr "Não encontrei %s"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92
+#, c-format
+msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
+msgid "Font file format is not supported by FreeType"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Font file can not be loaded"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set font size"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate more memory"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:162 ../vector/v.overlay/main.c:423
+#: ../vector/v.label/main.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select attributes"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load glyph for '%c'"
+msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:41
+msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:57 ../vector/v.label/main.c:78
+msgid "Name of attribute column to be used for labels"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:61 ../vector/v.label/main.c:67
+msgid "Name for new paint-label file"
+msgstr "Nome para novo arquivo de rótulos de pintura"
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
+msgstr "Caminho para a fonte TrueType (incluindo nome do arquivo)"
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:72 ../vector/v.label.sa/main.c:80
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:125
+#: ../vector/v.label/main.c:132 ../vector/v.label/main.c:140
+#: ../vector/v.label/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Nome da Fonte"
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:77 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:187
+#: ../vector/v.label/main.c:129
+msgid "Label size (in map-units)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (em unidade de mapa)"
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:84
+msgid "Icon size of point features (in map-units)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:205
+#: ../vector/v.label/main.c:174
+msgid "Highlight color for text"
+msgstr "Cor de realce para texto"
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:117 ../vector/v.label/main.c:180
+msgid "Width of highlight coloring"
+msgstr "Largura do destaque colorido"
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:135 ../vector/v.label/main.c:200
+msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
+msgstr "Opaco ao vetor (só é relevante se a cor de fundo estiver selecionada)"
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:154
+msgid "Border width (only for ps.map output)"
+msgstr "Largura da borda (apenas para saída com ps.map)"
+
+#: ../vector/v.info/parse.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Print history instead of info and exit"
+msgstr "Mostra histórico do vetor ao invés de informações"
+
+#: ../vector/v.info/parse.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print types/names of table columns for specified layer instead of info and "
+"exit"
+msgstr ""
+"Mostra tipos/nomes das colunas da tabela para a camada especificada ao invés "
+"da info"
+
+#: ../vector/v.info/parse.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Print region info in shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../vector/v.info/parse.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Print extended metadata info in shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../vector/v.info/parse.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Print topology info in shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:130
+#, c-format
+msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
+msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:134
+#, c-format
+msgid "Displaying column types/names for database connection of layer <%s>:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open driver <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.info/print.c:317
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Mapset:   %s\n"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Database:"
+msgstr "Banco de dados:"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:331
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:334
+msgid "Map scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Name of creator:"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:341
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Source date:"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:351
+msgid "Timestamp (first layer): "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:355
+msgid "Timestamp (first layer): none"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:363 ../vector/v.info/print.c:387
+#: ../vector/v.info/print.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Map format:"
+msgstr "       %s"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:368
+#, fuzzy
+msgid "OGR layer:"
+msgstr "Consultar"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:371
+#, fuzzy
+msgid "OGR datasource:"
+msgstr "banco de dados"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:374 ../vector/v.info/print.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Feature type:"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:392
+#, fuzzy
+msgid "DB table:"
+msgstr "Sem tabela"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:395
+msgid "DB name:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Geometry column:"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:413 ../vector/v.info/print.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Topology:"
+msgstr "Arquivo vetorial para criar"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:414
+msgid "schema:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Topology column:"
+msgstr "coluna(s)"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Type of map"
+msgstr "Nome do mapset de destino"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:436
+#, fuzzy
+msgid "level"
+msgstr "Valor do raster"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Number of points:"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Number of centroids:"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Number of boundaries:"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Number of areas:"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Number of islands:"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Number of faces:"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Number of kernels:"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Number of volumes:"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Number of holes:"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:481
+msgid "Map is 3D:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:482
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:482
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Number of dblinks:"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:500
+#, fuzzy
+msgid "unspecified"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../vector/v.info/print.c:505 ../vector/v.info/print.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Projection"
+msgstr "Imprimindo ... "
+
+#: ../vector/v.info/print.c:506
+msgid "zone"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:539
+msgid "Digitization threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "  média "
+
+#: ../vector/v.info/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "attribute columns"
+msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
+
+#: ../vector/v.info/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Outputs basic information about a vector map."
+msgstr ""
+"Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa vetorial especificada "
+"pelo usuário."
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:121 ../vector/v.out.lidar/main.c:158
+#: ../vector/v.univar/main.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Only numeric column type is supported"
+msgstr "tipo de coluna não suportado"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:123
+msgid "Double values will be converted to integers"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No record for cat = %d"
+msgstr "Sem registros para cat = %d"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NULL value for cat = %d"
+msgstr "Sem registros para cat = %d"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column type is not numeric (type = %d, cat = %d"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:474 ../vector/v.decimate/main.c:129
+#: ../vector/v.normal/main.c:74 ../vector/v.in.db/main.c:55
+#: ../vector/v.kcv/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "Nome da Fonte"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Exports vector points as LAS point cloud"
+msgstr "Gera pontos como pontos 3D"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS"
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:496 ../vector/v.in.lidar/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Layer number to store generated point ID as category"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:498 ../vector/v.out.lidar/main.c:505
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:512 ../vector/v.out.lidar/main.c:519
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:152 ../vector/v.in.lidar/main.c:160
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:168 ../vector/v.in.lidar/main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Layer number to store return number as category"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:510 ../vector/v.in.lidar/main.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Layer number to store class number as category"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Layer number where RGB color is stored as category"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:525 ../vector/v.out.lidar/main.c:531
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Column with return number"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:527 ../vector/v.out.lidar/main.c:533
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:539 ../vector/v.out.lidar/main.c:546
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:552 ../vector/v.out.lidar/main.c:558
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:564 ../vector/v.net.centrality/main.c:149
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:155 ../vector/v.net.centrality/main.c:161
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "coluna(s)"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:543
+#, fuzzy
+msgid "RGB color definition column"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Column with red color"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:556
+msgid "Column with green color"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:562
+msgid "Column with blue color"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:571
+msgid "Internal scale to apply to X and Y values"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:572 ../vector/v.out.lidar/main.c:582
+msgid ""
+"This scale does not change the values itself but only how precisely they are "
+"stored, for example 0.01 will preserve two decimal places"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:581
+msgid "Internal scale to apply to z values"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the current region"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Ignore color table"
+msgstr "Sem tabela"
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:595
+msgid "Ignore color table even when set and not other options are present"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.timestamp/main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Modifies a timestamp for a vector map."
+msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster."
+
+#: ../vector/v.timestamp/main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a vector map."
+msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster."
+
+#: ../vector/v.timestamp/main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> not found %s"
+msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "centrality measures"
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
+msgid ""
+"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
+"centrality measures in the network."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Name of degree centrality column"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Name of closeness centrality column"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Name of betweenness centrality column"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Name of eigenvector centrality column"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
+msgstr "Número de iterações máximas"
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Cumulative error tolerance for eigenvector centrality"
+msgstr "Número de iterações máximas"
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:192 ../vector/v.net.components/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Add points on nodes"
+msgstr "%d pontos carregados\n"
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Computing degree centrality measure"
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:325
+msgid "Computing betweenness and/or closeness centrality measure"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Computing eigenvector centrality measure"
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Writing data into the table..."
+msgstr "Escrevendo dados transformados para o arquivo ..."
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "point cloud"
+msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "cluster"
+msgstr "Valor do raster"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "clump"
+msgstr "%d classes."
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Performs cluster identification."
+msgstr "Separação dos agrupamentos (clusters)"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name for cluster ids"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance to neighbors"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Minimum number of points to create a cluster"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Clustering method"
+msgstr "Separação dos agrupamentos (clusters)"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:127
+msgid "Force 2D clustering"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Minimum number of points must be at least 2"
+msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s must be positive"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Counting input points ..."
+msgstr "Contando locais no quadrado..."
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Layer %d is not empty, choose another layer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Not enough points in input, nothing to do"
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Creating search index ..."
+msgstr "criando novo arquivo cats ..."
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:251 ../vector/v.cluster/main.c:456
+#: ../vector/v.cluster/main.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s must be a positive number"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:260 ../vector/v.cluster/main.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Estimating maximum distance ..."
+msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:291 ../vector/v.cluster/main.c:496
+#, fuzzy
+msgid "No neighbors found"
+msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:301 ../vector/v.cluster/main.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distance to the %d nearest neighbor:"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:302 ../vector/v.cluster/main.c:507
+#, c-format
+msgid "Min: %g, max: %g"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:303 ../vector/v.cluster/main.c:508
+#, c-format
+msgid "Mean: %g"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:304 ../vector/v.cluster/main.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Standard deviation: %g"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:306 ../vector/v.cluster/main.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Estimated maximum distance: %g"
+msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:310 ../vector/v.cluster/main.c:515
+#: ../vector/v.cluster/main.c:928 ../vector/v.cluster/main.c:1089
+#, fuzzy
+msgid "Building clusters ..."
+msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:352 ../vector/v.cluster/main.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nlines: %d, nclusters: %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Resolução = %d; período = %d"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:396 ../vector/v.cluster/main.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No clusters found, adjust option %s"
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:432 ../vector/v.cluster/main.c:647
+#: ../vector/v.cluster/main.c:826 ../vector/v.cluster/main.c:998
+#: ../vector/v.cluster/main.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "Write out cluster ids ..."
+msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Loading points ..."
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:734 ../vector/v.cluster/main.c:878
+msgid "Reachability network ..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:746 ../vector/v.cluster/main.c:779
+#: ../vector/v.cluster/main.c:888 ../vector/v.cluster/main.c:1066
+#: ../vector/v.cluster/main.c:1100 ../vector/v.cluster/main.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Not enough points found"
+msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:807
+msgid "Set cluster ids ..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:909
+msgid "Neighbor point's core dist is -1"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:1054
+msgid "Core density ..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d clusters found"
+msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d outliers found"
+msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:48
+msgid "spanning tree"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:50
+msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "linear reference system"
+msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:79
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:128
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Input vector map containing lines"
+msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output vector map where segments will be written"
+msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:88
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:147
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:75
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Line layer"
+msgstr "Cor da Linha"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:94
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:207
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:86
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Driver name for reference system table"
+msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:102
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:215
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:94
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Database name for reference system table"
+msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:109
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Name of the reference system table"
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
+msgstr ""
+"Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada "
+"padrão"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:155
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:315
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:147
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open database for reference table"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:184
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read input: %s"
+msgstr "Não encontrei %s"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No record in LR table for: %s"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More than one record in LR table for: %s"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:207
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find line of cat [%d]"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No record in LRS table for 1. point of:\n"
+"  %s"
+msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No record in LRS table for 2. point of:\n"
+"  %s"
+msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:287
+msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:304
+#, c-format
+msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:336 ../vector/v.segment/main.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Incorrect segment type: %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:356
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] point read from input"
+msgid_plural "[%d] points read from input"
+msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+
+#. GTC Number of lost points
+#. GTC Number of lost lines
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:359
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:371 ../vector/v.segment/main.c:265
+#: ../vector/v.segment/main.c:276
+#, c-format
+msgid "%d lost"
+msgid_plural "%d lost"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. GTC %s will be replaced with a message about lost points.
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] point written to output map (%s)"
+msgid_plural "[%d] points written to output map (%s)"
+msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] line read from input"
+msgid_plural "[%d] lines read from input"
+msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+
+#. GTC %s will be replaced with a message about lost lines.
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] line written to output map (%s)"
+msgid_plural "[%d] lines written to output map (%s)"
+msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Creates a linear reference system."
+msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Output vector map where oriented lines are written"
+msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Output vector map of errors"
+msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Input vector map containing reference points"
+msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:151
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Point layer"
+msgstr "Consultar"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:158
+msgid "Column containing line identifiers for lines"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:165
+msgid "Column containing line identifiers for points"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:173
+msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
+msgid ""
+"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
+msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:200
+msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Name of table where the reference system will be written"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:224
+#, fuzzy
+msgid "New table is created by this module"
+msgstr "não consegui criar %s"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance of point to line allowed"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get layer info for lines"
+msgstr "Não consegui obter informações sobre a ligação ao BD"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get layer info for points"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to drop table: %s"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Line id column must be integer"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:367
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch line id from line table"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:419
+#, c-format
+msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No lines selected for line id [%d]"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
+msgstr "Não consegui selecionar atributo."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:490
+#, c-format
+msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:512
+#, c-format
+msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:585
+#, c-format
+msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "End > start for point cat [%d]"
+msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:734
+msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:751
+#, c-format
+msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:761
+#, c-format
+msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:775
+#, c-format
+msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:780
+#, c-format
+msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:784
+#, c-format
+msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to insert reference records: %s"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Building topology for error (err) map..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Input vector map containing points"
+msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance to nearest line"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] position found"
+msgid_plural "[%d] positions found"
+msgstr[0] "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+msgstr[1] "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] point outside threshold"
+msgid_plural "[%d] points outside threshold"
+msgstr[0] "%d pontos além do limite"
+msgstr[1] "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] point - no record found"
+msgid_plural "[%d] points - no record found"
+msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
+msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] point - too many records found"
+msgid_plural "[%d] points - too many records found"
+msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
+msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
+msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Output vector map where stationing will be written"
+msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Label file"
+msgstr "Cor do rótulo"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:156
+msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Offset label in label x-direction in map units"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Offset label in label y-direction in map units"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção Y"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174 ../vector/v.label/main.c:113
+msgid "Reference position"
+msgstr "Posição de referência"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Line width of text"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:198
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Only for d.label output"
+msgstr "Largura da borda (apenas para saída com ps.map)"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Line width of highlight color"
+msgstr "Largura do destaque colorido"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Opaque to vector"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Only relevant if background color is selected"
+msgstr "Opaco ao vetor (só é relevante se a cor de fundo estiver selecionada)"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:331 ../vector/v.overlay/main.c:487
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:400 ../vector/v.out.ogr/attrb.c:53
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch data from table"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:412
+#, fuzzy
+msgid "No record in LR table"
+msgstr "Sem registro na tabela para categoria '%d'"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:416
+msgid "More than one record in LR table"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.class/main.c:50
+msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.class/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Column name or expression"
+msgstr "Nomes das colunas diferem."
+
+#: ../vector/v.class/main.c:93
+msgid "Print only class breaks (without min and max)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.class/main.c:129 ../vector/v.to.rast3/main.c:99
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:65 ../vector/v.surf.bspline/main.c:389
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:133 ../vector/v.buffer/main.c:434
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:183 ../vector/v.sample/main.c:240
+msgid "Column type not supported"
+msgstr "Tipo de coluna não suportado"
+
+#: ../vector/v.class/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort array of values"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../vector/v.class/main.c:173
+msgid ""
+"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
+"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
+"number of classes."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.class/main.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Classification of %s into %i classes\n"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.class/main.c:208
+#, c-format
+msgid "Lowest chi2 = %f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.class/main.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"%15s%15s%15s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.class/main.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Note: Minimum of first class is including\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported column type of <%s>"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
+"category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:123
+#, fuzzy
+msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
+msgstr "Verificar"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:74
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:79
+msgid "Shift all z values to bottom=0"
+msgstr "Transforma todos os valores de z para base=0"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:84
+msgid "Swap coordinates x, y and then apply other parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Do not build topology"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:93 ../vector/v.transform/main.c:104
+#: ../vector/v.transform/main.c:113 ../vector/v.transform/main.c:122
+#: ../vector/v.transform/main.c:131 ../vector/v.transform/main.c:140
+#: ../vector/v.transform/main.c:149 ../vector/v.transform/main.c:159
+#: ../vector/v.transform/main.c:166
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Shifting value for x coordinates"
+msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Shifting value for y coordinates"
+msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:120 ../vector/v.extrude/main.c:101
+msgid "Shifting value for z coordinates"
+msgstr "Incremento para a coordenada Z"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor for x coordinates"
+msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor for y coordinates"
+msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada y"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor for z coordinates"
+msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenadas z"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Rotation around z axis in degrees (counter-clockwise)"
+msgstr "Ângulo de rotação no eixo z em graus (anti-horário)"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
+msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de  suavização"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:165
+msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:182
+#, c-format
+msgid "Columns require a valid layer. Please use '%s' parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column parameter '%s'"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:277 ../vector/v.to.3d/trans2.c:79
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Transforming features..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:282 ../vector/v.in.db/main.c:282
+#: ../vector/v.net/main.c:156 ../vector/v.to.3d/main.c:96
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Copying attributes..."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:284 ../vector/v.type/main.c:155
+#: ../vector/v.category/main.c:763 ../vector/v.build.polylines/main.c:243
+#: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.proj/main.c:497
+#: ../vector/v.rectify/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy attribute table to output map"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vector map <%s> boundary coordinates:"
+msgstr "Novo mapa de vetores <%s> coordenadas dos limites:\n"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
+msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f\n"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
+msgstr " E: %-10.3f    W: %-10.3f\n"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
+msgstr " B: %6.3f    T: %6.3f\n"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:62 ../vector/v.build.polylines/main.c:115
+#: ../vector/v.edit/main.c:58 ../vector/v.to.points/main.c:57
+#: ../vector/v.split/main.c:57
+msgid "node"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:64 ../vector/v.split/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "segment"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:65 ../vector/v.build.polylines/main.c:116
+#: ../vector/v.edit/main.c:60 ../vector/v.to.points/main.c:58
+#: ../vector/v.split/main.c:59
+msgid "vertex"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector lines map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Name of file containing segment rules"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:146 ../vector/v.segment/main.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read input: %s"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:157 ../vector/v.segment/main.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find line of cat %d"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:226
+msgid "End of segment > line length -> cut"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point read from input"
+msgid_plural "%d points read from input"
+msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+
+#. GTC %s is replaced with message indicating number of lost points.
+#: ../vector/v.segment/main.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point written to output map (%s)"
+msgid_plural "%d points written to output map (%s)"
+msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line read from input"
+msgid_plural "%d lines read from input"
+msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+
+#. GTC %s is replaced with message indicating number of lost lines.
+#: ../vector/v.segment/main.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line written to output map (%s)"
+msgid_plural "%d lines written to output map (%s)"
+msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:255 ../vector/v.overlay/area_area.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Breaking lines..."
+msgstr "processando."
+
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:354 ../vector/v.overlay/line_area.c:382
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Attribute not found"
+msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Fazendo snap de fronteiras..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundary snapped"
+msgid_plural "%d boundaries snapped"
+msgstr[0] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+msgstr[1] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:113 ../vector/v.delaunay/main.c:144
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1357 ../vector/v.in.ogr/main.c:1371
+#: ../vector/v.buffer/main.c:741 ../vector/v.buffer/main.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Removing duplicates..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "processando."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:158 ../vector/v.buffer/main.c:765
+msgid "Attaching islands..."
+msgstr "Anexando ilhas..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:171 ../vector/v.buffer/main.c:786
+msgid "Cannot calculate area centroid"
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Querying vector map <%s>..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218 ../vector/v.in.ogr/main.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Writing centroids..."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:65 ../vector/v.select/main.c:50
+msgid "spatial query"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:66
+msgid "clip"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:67
+msgid "difference"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "intersection"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:69
+msgid "union"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:70
+msgid ""
+"Overlays two vector maps offering clip, intersection, difference, "
+"symmetrical difference, union operators."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map (A)"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name (vector map A)"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:81 ../vector/v.select/args.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Feature type (vector map A)"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map (B)"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name (vector map B)"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:95 ../vector/v.select/args.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Feature type (vector map B)"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Operator defines features written to output vector map"
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
+msgstr ""
+"O operador define relações requeridas entre feições. Uma feição é escrita "
+"para a saída se o resultaddo da operação 'entradaA operador entradaB' for "
+"verdadeiro. Uma feição de entrada pode ser considerada verdadeira se a "
+"categoria da camada estiver definida.\n"
+"\tsopreposição: feições parcial ou completamente sobrepostas"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:116
+msgid "also known as 'intersection' in GIS"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:117
+msgid "also known as 'union' in GIS (only for atype=area)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:118
+msgid ""
+"also known as 'difference' (features from ainput not overlayed by features "
+"from binput)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
+msgid ""
+"also known as 'symmetrical difference' (features from either ainput or "
+"binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:131
+msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:132
+msgid "If 0 or not given, the category is not written"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:139
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Limiar de 'snap' para fronteiras"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:140
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:178 ../vector/v.select/main.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to determine feature type for <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid feature type (%d) for <%s>. Only '%s' or '%s' supported."
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
+msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:227 ../vector/v.in.ogr/main.c:931
+#: ../vector/v.buffer/main.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary vector map"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying vector features from <%s>..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
+msgstr ""
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Collecting input attributes..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+msgstr ""
+"Criar rótulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos "
+"relacionados."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:69
+msgid "If not given the name of the input map is used"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.label/main.c:89
+msgid "Rotate labels to align with lines"
+msgstr "Rotaciona rótulos para alinhar com as linhas"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:94
+msgid "Curl labels along lines"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:99
+msgid "Offset label in x-direction"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:102 ../vector/v.label/main.c:109
+#: ../vector/v.label/main.c:118 ../vector/v.label/main.c:162
+msgid "Placement"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.label/main.c:106
+msgid "Offset label in y-direction"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção Y"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:137
+msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
+msgstr "Espaço entre letras para rótulos curvados (em unidades de mapa)"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:144
+msgid "Label size (in points)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (em pontos)"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:251
+msgid ""
+"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgstr ""
+"opções de tamanho e espaço variam muito, o que pode gerar saída de baixa "
+"qualidade"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:259
+msgid "Too many parameters for <reference>"
+msgstr "Parâmetros demais para <reference>"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:438
+#, c-format
+msgid "Labeled %d lines."
+msgstr "Rotuladas %d linhas"
+
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
+msgstr ""
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS (apenas pontos) numa camada "
+"raster 3D do GRASS."
+
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column (data type must be numeric)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create output map"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:145 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:67
+#, c-format
+msgid "No record for line (cat = %d)"
+msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
+
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close new 3d raster map"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:59 ../vector/v.hull/main.c:54
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:144 ../vector/v.out.postgis/main.c:49
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:38 ../vector/v.extrude/main.c:70
+msgid "3D"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
+msgstr ""
+"Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster de elevação. Padrão: "
+"amostragem pela vizinhança próxima"
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:83 ../vector/v.extrude/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Elevation raster map for height extraction"
+msgstr "Raster de elevação para extração de alturas"
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:87 ../vector/v.drape/main.c:94
+#: ../vector/v.drape/main.c:101 ../vector/v.extrude/main.c:79
+#: ../vector/v.extrude/main.c:125 ../vector/v.extrude/main.c:129
+#: ../vector/v.extrude/main.c:136 ../vector/v.extrude/main.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:92 ../vector/v.extrude/main.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor sampled raster values"
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:100 ../vector/v.extrude/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Height for sampled raster NULL values"
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:150 ../vector/v.buffer/main.c:348
+#: ../vector/v.random/main.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer "
+"'1'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:177 ../vector/v.category/main.c:332
+#: ../vector/v.select/select.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Processing features..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined height for feature %d. Skipping."
+msgstr "Sem registros para cat = %d"
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Copying attribute tables..."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:125 ../vector/v.generalize/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "generalization"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:126
+#, fuzzy
+msgid "decimation"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Decimates a point cloud"
+msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:131
+msgid ""
+"Copies points from one vector to another while applying different decimations"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:159
+msgid "Throw away every n-th point"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all "
+"points are copied"
+msgstr "valores inteiros são importados"
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:163 ../vector/v.decimate/main.c:174
+#: ../vector/v.decimate/main.c:184 ../vector/v.decimate/main.c:193
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:170
+msgid "Preserve only every n-th point"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all "
+"points are copied"
+msgstr "valores inteiros são importados"
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:181 ../vector/v.in.lidar/main.c:253
+msgid "Skip first n points"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:183 ../vector/v.in.lidar/main.c:254
+msgid "Skips the given number of points at the beginning."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:191
+msgid "Copy only n points"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Copies only the given number of points"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Minimal difference of z values"
+msgstr "Máximo valor aleatório"
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:201
+msgid "Minimal difference between z values in grid-based decimation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:202 ../vector/v.decimate/main.c:212
+#: ../vector/v.decimate/main.c:217 ../vector/v.decimate/main.c:223
+#: ../vector/v.decimate/main.c:228 ../vector/v.decimate/main.c:233
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Preserve only n points per grid cell"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:211
+msgid ""
+"Preserves only the given number of points per grid cell in grid-based "
+"decimation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:216
+msgid "Apply grid-based decimation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:222
+msgid "Use only first point in grid cell during grid-based decimation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Only one point per cat in grid cell"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Use z in grid decimation"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:238
+msgid "Store only the coordinates, throw away categories"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:240
+msgid "Do not story any categories even if they are present in input data"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:241 ../vector/v.decimate/main.c:244
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:303 ../vector/v.in.lidar/main.c:311
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:314
+msgid "Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Input layer must be set to a particular layer, not <%s>, when using <%s> "
+"option or <-%c> flag"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:292 ../vector/v.in.pdal/filters.c:68
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid zrange <%s>"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:316
+msgid "Cannot use z for decimation, input is not 3D"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:318
+msgid "Cannot select by z range, input is not 3D"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:342 ../vector/v.in.lidar/main.c:603
+msgid "Settings for count-based decimation are not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.decimate/main.c:348
+msgid ""
+"Settings for count-based decimation would cause it to do nothing and no "
+"other options has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
+#, c-format
+msgid "Init costs from node %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:348
+#, fuzzy
+msgid "steiner tree"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:350
+msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:352
+msgid ""
+"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
+"is used in this module so the result may be sub optimal."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:373
+msgid "Node layer (used for terminals)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:379
+msgid "Arcs' cost column (for both directions)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:385
+msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Number of Steiner points (-1 for all possible)"
+msgstr "Arquivo(s) de pontos vetoriais para \"overlay\""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Point is not connected to the network (cat=%d)"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of terminals: %d\n"
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
+
+#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Not enough terminals (< 2)"
+msgstr "Nome da coluna categoria"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:469
+msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of Steiner points set to %d\n"
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
+
+#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:522
+#, c-format
+msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:543
+#, c-format
+msgid "MST costs = %f"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:549
+#, c-format
+msgid "Search for [%d]. Steiner point"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:570
+#, c-format
+msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:582
+msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of added Steiner points: %d (theoretic max is %d).\n"
+msgstr "Arquivo(s) de pontos vetoriais para \"overlay\""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Spanning tree costs on complet graph = %f\n"
+"(may be higher than resulting Steiner tree costs!!!)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Steiner tree costs = %f"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:656
+#, c-format
+msgid "A Steiner tree with %d arc has been built"
+msgid_plural "A Steiner tree with %d arcs has been built"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "4 values required for '%s' option"
+msgstr " 4 parâmetros são requeridos para o parâmetro 'spatial'."
+
+#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Overriding projection check"
+msgstr "Se sobrepondo à verificação da projeção"
+
+#: ../vector/v.type/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Changes type of vector features."
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../vector/v.type/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feature type to convert from"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../vector/v.type/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Feature type to convert to"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../vector/v.type/main.c:120
+msgid "Incompatible types"
+msgstr "Tipo da coluna incompatível"
+
+#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file '%s' already exists."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot write dxf file."
+msgstr "%s: Arquivo dxf não pode ser aberto"
+
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:58
+msgid "DXF"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Exports vector map to DXF file format."
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
+
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Name for DXF output file"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features written to '%s'."
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolação de superfícies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
+"Quadrado da Distância"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column with values to interpolate"
+msgstr ""
+"Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:102 ../vector/v.surf.rst/main.c:179
+msgid ""
+"If not given and input is 2D vector map then category values are used. If "
+"input is 3D vector map then z-coordinates are used."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Power parameter"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
+msgid "Greater values assign greater influence to closer points"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Don't index points by raster cell"
+msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
+"interpolation"
+msgstr ""
+"Não indexar pontos por célula (lento, porém usa menos memória e inclui "
+"pontos de fora da região na interpolação)"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal number (%s) of interpolation points"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:176 ../vector/v.normal/main.c:195
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "No points found"
+msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+
+#. GTC First argument is map name, second - message about number of rows, third - columns.
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interpolating raster map <%s> (%s, %s)..."
+msgstr "Interpolando mapa raster <%s> ... %d linhas ..."
+
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input vector map <%s> is 2D - using categories to interpolate"
+msgstr "Arquivo vetorial para criar"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input vector map <%s> is 3D - using z-coordinates to interpolate"
+msgstr "Arquivo vetorial para criar"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One record selected from table"
+msgid_plural "%d records selected from table"
+msgstr[0] "%d registros selecionados da tabela"
+msgstr[1] "%d registros selecionados da tabela"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:107
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No record for point (cat = %d)"
+msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld point loaded"
+msgid_plural "%ld points loaded"
+msgstr[0] "%d pontos carregados\n"
+msgstr[1] "%d pontos carregados\n"
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:75 ../vector/v.perturb/main.c:66
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:73 ../vector/v.random/main.c:101
+#: ../vector/v.kcv/main.c:58 ../vector/v.qcount/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "point pattern"
+msgstr "%d pontos carregados\n"
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Tests for normality for vector points."
+msgstr "pontos."
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:88
+msgid "Lists of tests (1-15)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:89
+msgid "E.g. 1,3-8,13"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:96 ../vector/v.delaunay/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Use only points in current region"
+msgstr "Usa a região atual"
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:100
+msgid "Lognormality instead of normality"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Only numeric column type supported"
+msgstr "tipo de coluna não suportado"
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:135 ../vector/v.surf.bspline/main.c:394
+#, c-format
+msgid "%d records selected from table"
+msgstr "%d registros selecionados da tabela"
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:174 ../vector/v.normal/main.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No record for cat %d"
+msgstr "Sem registros para cat = %d"
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points: %d"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:198
+msgid "Too small sample"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:206
+msgid "Negative or very small point values set to -10.0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:223
+#, c-format
+msgid "Moments \\sqrt{b_1} and b_2: "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:228
+#, c-format
+msgid "Geary's a-statistic & an approx. normal: "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:233
+#, c-format
+msgid "Extreme normal deviates: "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:238
+#, c-format
+msgid "D'Agostino's D & an approx. normal: "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:244
+#, c-format
+msgid "Kuiper's V (regular & modified for normality): "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:250
+#, c-format
+msgid "Watson's U^2 (regular & modified for normality): "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Durbin's Exact Test (modified Kolmogorov): "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:262
+#, c-format
+msgid "Anderson-Darling's A^2 (regular & modified for normality): "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:268
+#, c-format
+msgid "Cramer-Von Mises W^2(regular & modified for normality): "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:274
+#, c-format
+msgid "Kolmogorov-Smirnov's D (regular & modified for normality): "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:280
+#, c-format
+msgid "Chi-Square stat (equal probability classes) and d.f.: "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:286
+msgid "Shapiro-Wilk's W cannot be used for n > 50"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:288
+msgid "Use Weisberg-Binghams's W''"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:291
+#, c-format
+msgid "Shapiro-Wilk W: "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:298
+msgid "Weisberg-Bingham's W'' cannot be used for n < 50 or n > 99"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:300
+#, c-format
+msgid "Weisberg-Bingham's W'': "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:307
+msgid "Royston only extended Shapiro-Wilk's W up to n = 2000"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:309
+#, c-format
+msgid "Shapiro-Wilk W'': "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:315
+#, c-format
+msgid "Kotz' T'_f (Lognormality vs. Normality): "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:65
+msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Writing node points..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Collecting shortest paths..."
+msgstr "Coletando estatísticas..."
+
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Writing shortest paths..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:19 ../vector/v.colors/scan_z.c:31
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:208 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:36
+#: ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:28 ../vector/v.to.db/query.c:23
+#: ../vector/v.to.db/lines.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Reading features..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:43 ../vector/v.colors/scan_attr.c:77
+#, c-format
+msgid "Min value (%d) is out of range %d,%d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:49 ../vector/v.colors/scan_attr.c:83
+#, c-format
+msgid "Max value (%d) is out of range %d,%d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
+msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Source values"
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "read values from attribute table (requires <column> option)"
+msgstr ""
+"Usar cor de preenchimento a partir da coluna 'GRASSRGB' (RRR:GGG:BBB) da "
+"tabela do mapa."
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:74 ../vector/v.to.rast/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "use category values"
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "use z coordinate (3D points or centroids only)"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:80
+msgid "Required for use=attr"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (refers to 'column' option)"
+msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:88
+msgid "Ignored when 'rules' given"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate RGB values"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "If not given writes color table"
+msgstr "Manter a tabela de cores existente"
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Convert color rules from RGB values to color table"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:153
+msgid "Option 'rgb_column' with valid RGB values required"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:196
+#, fuzzy
+msgid "No vector map specified"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:201
+#, c-format
+msgid "Option <%s> given, assuming <use=attr>..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One of -%c, -%c or %s=, %s= or %s= must be specified"
+msgstr "Um de!"
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= required for -%c"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:234
+msgid ""
+"Reading rules from standard input is not implemented yet, please provide "
+"path to rules file instead."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove color table of vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table of vector map <%s> not found"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:254
+msgid "Color table exists. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:270 ../vector/v.surf.rst/main.c:537
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:104 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:24
+#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:276
+#, c-format
+msgid "Option <%s>: min must be greater or equal to max"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:282
+msgid "Reading color rules from standard input is currently not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table <%s> not found"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Writing color rules..."
+msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table for vector map <%s> set to '%s'"
+msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
+
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:37 ../vector/v.what.rast/main.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s> to table <%s>"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
+
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> added to table <%s>"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data type of column <%s> must be char"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:68
+#, fuzzy
+msgid "No categories found"
+msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
+
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No color value defined for category %d"
+msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
+
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update RGB values"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
+
+#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data type of RGB column <%s> must be char"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:37
+#, fuzzy
+msgid "No RGB values found"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nenhuma camada DXF encontrada!\n"
+
+#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d invalid RGB color values skipped"
+msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
+
+#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:38 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> is not numeric"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:45 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:52
+#, fuzzy
+msgid "No data selected"
+msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
+
+#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:59 ../vector/v.colors/scan_z.c:68
+#, c-format
+msgid "Min value (%f) is out of range %f,%f"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:65 ../vector/v.colors/scan_z.c:74
+#, c-format
+msgid "Max value (%f) is out of range %f,%f"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Converting color rules into categories..."
+msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
+
+#: ../vector/v.colors/make_colors.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table '%s' is not supported for floating point attributes"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#: ../vector/v.colors/make_colors.c:18 ../vector/v.colors/make_colors.c:25
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table <%s> not supported"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find a path between stops %d and %d"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa vetorial de entrada %s"
+
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:263
+msgid "Finds shortest path using timetables."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:309
+msgid "Layer number or name with walking connections or -1"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Name of column with route ids"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
+
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Name of column with stop timestamps"
+msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de  suavização"
+
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Name of column with stop ids"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
+
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Name of column with walk lengths"
+msgstr "Número de colunas difere."
+
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize the timetables"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
+
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:459 ../vector/v.net.timetable/main.c:490
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No stop with category: %d"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:482 ../vector/v.net.path/path.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong input format: %s"
+msgstr "Entrada errada para multiplicador: %s"
+
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:505
+#, fuzzy
+msgid "'From' and 'To' stops are the same"
+msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
+
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:514
+msgid "No path between the stops"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.hull/hull.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
+
+#: ../vector/v.hull/main.c:56
+msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.hull/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Limit to current region"
+msgstr "Mostra a região atual"
+
+#: ../vector/v.hull/main.c:75
+msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.hull/main.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading vector points from <%s>"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
+
+#: ../vector/v.hull/main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Convex hull calculation requires at least three points (%d found)"
+msgstr "Esta opção requer ao menos duas colunas"
+
+#: ../vector/v.hull/main.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points read from vector map <%s>"
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.hull/chull.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Reading 3D vertices..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../vector/v.hull/chull.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Constructing 3D hull..."
+msgstr "Imprimindo ... "
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:55 ../vector/v.category/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "layer"
+msgstr "Camada %d"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+msgstr ""
+"Mostra/seleciona conexão no BD entre um mapa vetorial e tabela de atributos"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:79
+msgid "Format: layer number[/layer name]"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Field separator for shell script style output"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Print all map connection parameters and exit"
+msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Print all map connection parameters in shell script style and exit"
+msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:95
+msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:101
+msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
+msgstr ""
+"Mostra tipos/nomes das colunas da tabela para a camada especificada e sai"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:108
+msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
+msgstr "Substituir parâmetro de conexão para camada definida"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:113
+msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
+msgstr "Apagar conexão para camada determinada (não para a tabela)"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:149
+msgid "Please choose only one print style"
+msgstr "Escolha apenas um estilo de impressão"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:158 ../vector/v.kcv/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
+msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Map <%s> is not connected to a database"
+msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is connected by:\n"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:266
+#, c-format
+msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
+msgstr "Use -o para sobrescrever ligação existente para camada <%d>"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.db.connect/main.c:314
+#, c-format
+msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
+msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:295 ../vector/v.in.db/main.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Data type of key column must be integer"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:302 ../vector/v.db.connect/main.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
+"overwritten by GRASS modules"
+msgstr ""
+"A tabela <%s> é agora parte do mapa veeteoria <%s> e pode ser apagada ou "
+"sobrescrita pelos módulos do GRASS/"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:341 ../vector/v.kcv/main.c:179
+#, c-format
+msgid "Cannot grant privileges on table %s"
+msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:344 ../vector/v.kcv/main.c:182
+msgid "Select privileges were granted on the table"
+msgstr "Privilégios de seleção foram concedidos na tabela"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:351
+msgid ""
+"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
+"database, table [, key [, layer]]"
+msgstr ""
+"Para definir uma nova conexão, você tem que especificar os parâmetros: "
+"driver, banco de dados, tabela [, chave [, camada]]"
+
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:135
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:225
+msgid "Look ahead parameter must be odd"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find the inverse matrix"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
+
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Unable to calculate the output vectors"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "simplification"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:79
+msgid "smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "displacement"
+msgstr "Espelhar legenda"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "network generalization"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Performs vector based generalization."
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Error map with failed generalizations"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:102
+msgid ""
+"Lines and boundaries causing errors (collapsed to a point or topology errors)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:126
+msgid "Douglas-Peucker Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:127
+msgid "Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Lang Simplification Algorithm"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:129
+msgid "Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:130
+msgid "Reumann-Witkam Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:131
+msgid "Boyle's Forward-Looking Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:132
+msgid "McMaster's Sliding Averaging Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:133
+msgid "McMaster's Distance-Weighting Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:134
+msgid "Chaiken's Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:135
+msgid "Interpolation by Cubic Hermite Splines"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:136
+msgid "Snakes method for line smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Network generalization"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:138
+msgid "Displacement of lines close to each other"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:141
+msgid "Generalization algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Maximal tolerance value"
+msgstr "Máximo valor aleatório"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Look-ahead parameter"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:164
+msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:173
+msgid "Slide of computed point toward the original point"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:182
+msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:190
+msgid "Degree threshold in network generalization"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:199
+msgid "Closeness threshold in network generalization"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:207
+msgid "Betweeness threshold in network generalization"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Snakes alpha parameter"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Snakes beta parameter"
+msgstr "Parâmetros de tensão"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Number of iterations"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:238
+msgid "Disable loop support"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:239
+msgid "Do not modify end points of lines forming a closed loop"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Do not copy attributes"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Unknown method"
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No lines found in input map <%s>"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create error vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Displacement..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Network generalization..."
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:386
+msgid "Attributes are needed for 'where' option, copying table"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generalization (%s)..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:523
+#, c-format
+msgid "Method '%s' did not preserve first point"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:528
+#, c-format
+msgid "Method '%s' did not preserve last point"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:535
+#, c-format
+msgid "Method '%s' did not preserve loop"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:570
+#, c-format
+msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:592
+msgid "reduced"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:592
+msgid "changed"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/network.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Calculating centrality measures..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:166
+#, c-format
+msgid "Layer %d"
+msgstr "Camada %d"
+
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Inverting matrix..."
+msgstr "Imprimindo ... "
+
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
+
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Resolving conflicts..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:145 ../vector/v.net.bridge/main.c:101
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:41
+msgid "Feature type"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Nomes das colunas diferem."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Nomes das colunas diferem."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:204
+msgid "First column is always area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:300
+#, fuzzy
+msgid "count_column is required to upload point counts"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:309
+#, fuzzy
+msgid "count_column must be of type integer"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:322 ../vector/v.vect.stats/main.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:328
+#, fuzzy
+msgid "stats_column is required to upload point stats"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:339
+#, fuzzy
+msgid "stats_column must be of type double precision"
+msgstr "coluna x/y/x deve ser inteiro ou double"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:361
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:398
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No area categories in vector <%s>, layer <%s>"
+msgstr "%d categorias duplicadas no vetor"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:702
+#, c-format
+msgid "%d records updated"
+msgstr "%d registros atualizados"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:704 ../vector/v.distance/main.c:1670
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:674
+#, c-format
+msgid "%d update errors"
+msgstr "%d atualizar erros"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map to SVG file."
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name for SVG output file"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Output type"
+msgstr "Saída de mapa"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:95
+msgid "Defines which feature-type will be extracted"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Coordinate precision"
+msgstr "Coordenadas para pesquisa"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
+msgstr "Nomes dos rasters para incluir no grupo"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Precision must not be negative"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:133
+msgid "Precision must not be higher than 15"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create SVG file <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No areas found, skipping %s"
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:233 ../vector/v.extrude/main.c:275
+#, c-format
+msgid "Skipping area %d without centroid"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d areas extracted"
+msgstr "%-5d centróides lidos\n"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No points found, skipping %s"
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points extracted"
+msgstr "%d pontos carregados\n"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No lines found, skipping %s"
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d lines extracted"
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
+
+#: ../vector/v.distance/distance.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid segment number %d for %d points"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
+
+#: ../vector/v.distance/distance.c:426
+#, fuzzy
+msgid "At least one point is really inside the area!"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:95
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map (from)"
+msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:100 ../vector/v.distance/main.c:105
+#: ../vector/v.distance/main.c:112 ../vector/v.distance/main.c:156
+#: ../vector/v.distance/main.c:192 ../vector/v.net.distance/main.c:101
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:106 ../vector/v.net.distance/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name (from)"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Feature type (from)"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing vector map (to)"
+msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:117 ../vector/v.distance/main.c:122
+#: ../vector/v.distance/main.c:129 ../vector/v.distance/main.c:198
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:117 ../vector/v.net.distance/main.c:124
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:129 ../vector/v.net.distance/main.c:135
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name (to)"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Feature type (to)"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:159
+msgid "Values describing the relation between two nearest features"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:169
+#, fuzzy
+msgid "category of the nearest feature"
+msgstr "%d categorias carregadas do vetor"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "minimum distance to nearest feature"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "x coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "y coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:173
+msgid ""
+"distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:175
+msgid ""
+"angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from "
+"the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:178
+msgid "attribute of nearest feature given by to_column option"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:191
+msgid ""
+"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:197
+msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Name of table created when the 'distance to all' flag is used"
+msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Field separator for printing output to stdout"
+msgstr "Separador de Campos"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:211
+msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:213
+msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:218
+msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:220
+msgid ""
+"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
+"this module; multiple 'upload' options may be used."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:284
+msgid "to_column option missing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Too many column names"
+msgstr "Nome da coluna y"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Not enough column names"
+msgstr "Nome da coluna categoria"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:315 ../vector/v.distance/main.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:326 ../vector/v.distance/main.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No features of selected type found in <%s>"
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:419
+msgid "dmin can not be larger than dmax"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible column types"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:609
+#, fuzzy
+msgid "No categories for 'from' for slected type and layer"
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Finding nearest features..."
+msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:734 ../vector/v.distance/main.c:1019
+#, c-format
+msgid "More cats found in to_layer (line=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:811 ../vector/v.distance/main.c:1166
+#, c-format
+msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Finding nearest features for areas..."
+msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1283
+msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open default database"
+msgstr "Não consegui abrir o banco de dados %s"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
+msgstr "%d categorias carregadas do vetor"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d categories - no nearest feature found"
+msgstr "%d categorias carregadas do vetor"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1653
+#, c-format
+msgid "%d distances calculated"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d records inserted"
+msgstr "%d registros atualizados"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d insert errors"
+msgstr "%d atualizar erros"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d categories read from the map"
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d categories exist in the table"
+msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d categories read from the map exist in the table"
+msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
+msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1672 ../vector/v.what.rast/main.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d records updated."
+msgstr "%d registros atualizados"
+
+#: ../vector/v.net.path/main.c:45
+msgid "Finds shortest path on vector network."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.path/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr ""
+"Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada "
+"padrão"
+
+#: ../vector/v.net.path/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance to the network"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#: ../vector/v.net.path/main.c:102
+msgid ""
+"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
+"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
+"the process, keep this value as low as possible."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.path/main.c:110 ../vector/v.net.alloc/main.c:129
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:137 ../vector/v.net.salesman/main.c:181
+msgid "Use turntable"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.path/main.c:111 ../vector/v.net.path/main.c:119
+#: ../vector/v.net.path/main.c:127 ../vector/v.net.alloc/main.c:130
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:138 ../vector/v.net.alloc/main.c:146
+#: ../vector/v.net/args.c:64 ../vector/v.net/args.c:111
+#: ../vector/v.net/args.c:123 ../vector/v.net.iso/main.c:138
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:146 ../vector/v.net.iso/main.c:154
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:182 ../vector/v.net.salesman/main.c:189
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Turntable"
+msgstr "Sem tabela"
+
+#: ../vector/v.net.path/main.c:116 ../vector/v.net.alloc/main.c:135
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:143 ../vector/v.net.salesman/main.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Layer with turntable"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
+
+#: ../vector/v.net.path/main.c:118 ../vector/v.net.path/main.c:126
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:137 ../vector/v.net.alloc/main.c:145
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:145 ../vector/v.net.iso/main.c:153
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:188 ../vector/v.net.salesman/main.c:195
+msgid "Relevant only with -t flag"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.path/main.c:124 ../vector/v.net.alloc/main.c:143
+#: ../vector/v.net/args.c:114 ../vector/v.net.iso/main.c:151
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:194
+msgid "Layer with unique categories used in turntable"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.path/main.c:136 ../vector/v.net.distance/main.c:165
+msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.path/path.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.net.path/path.c:168 ../vector/v.net.path/path.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No point with category [%d]"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.net.path/path.c:220
+#, c-format
+msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.path/path.c:288
+#, c-format
+msgid "Point %f,%f is not reachable from point %f,%f"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.path/path.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] input format errors"
+msgstr "%d atualizar erros"
+
+#: ../vector/v.net.path/path.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] points of given category missing"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.net.path/path.c:356
+#, c-format
+msgid "%d destination(s) unreachable (including points out of threshold)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
+msgid "normalsv: save of uninitialized block"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Random location perturbations of vector points."
+msgstr "Perturbações aleatórias nos pontos do GRASS"
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:83
+msgid "Distribution of perturbation"
+msgstr "Distribuição da perturbação"
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Parameter(s) of distribution"
+msgstr "distribuição de classes"
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. "
+"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
+"are required."
+msgstr ""
+"Parâmetro(s) da distribuição. Se a distribuição é uniforme, apenas o máximo "
+"é necessário. Para uma distribuição normal, a média e o desvio padrão são "
+"necessários."
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:101
+msgid "Minimum deviation in map units"
+msgstr "Desvio mínimo em unidades de mapa"
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:108
+msgid "Seed for random number generation"
+msgstr "Semente para geração de número aleatório"
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:129 ../vector/v.perturb/main.c:136
+msgid "Error scanning arguments"
+msgstr "Erro procurando argumentos"
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:132
+msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
+msgstr "Máximo da distribuição uniforme deve ser >= zero"
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:139
+msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
+msgstr "Desvio padrão da distribuição normal deve ser >= zero"
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:244
+msgid "Cannot get db link info"
+msgstr "Não consegui obter informações sobre a ligação ao BD"
+
+#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
+msgid "normalsv: restoration of uninitialized block"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:20
+msgid "Searching for topology errors..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning output topology"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
+
+#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:87 ../vector/v.in.ogr/main.c:1391
+#: ../vector/v.buffer/main.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Removing dangles..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:89 ../vector/v.in.ogr/main.c:1406
+#: ../vector/v.buffer/main.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Removing bridges..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Removing incorrect boundaries from output"
+msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
+
+#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:293 ../vector/v.voronoi/skeleton.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pass %d"
+msgstr "Máscara: %s\n"
+
+#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Node is outside any input area"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:125 ../vector/v.delaunay/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "triangulation"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:126
+msgid "skeleton"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
+"containing points or centroids."
+msgstr ""
+"Cria um diagrama de Voronoi a partir de um mapa vetorial de pontos ou "
+"centróides"
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:131 ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
+#: ../vector/v.sample/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector point map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Factor for output smoothness"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:142
+msgid ""
+"Applies to input areas only. Smaller values produce smoother output but can "
+"cause numerical instability."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Maximum dangle length of skeletons"
+msgstr "Comprimento máximo do segmento na rede"
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:150
+msgid ""
+"Applies only to skeleton extraction. Default = -1 will extract the center "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:156
+msgid "Create Voronoi diagram for input areas"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:161
+msgid "Extract skeletons for input areas"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:166
+msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' is too small, set to %g"
+msgstr "Locação: %s\n"
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Voronoi triangulation for %d point..."
+msgid_plural "Voronoi triangulation for %d points..."
+msgstr[0] "Número de pontos a alocar"
+msgstr[1] "Número de pontos a alocar"
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:230 ../vector/v.delaunay/in_out.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Writing edges..."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:239
+msgid "Thin skeletons ..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:322 ../vector/v.in.db/main.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Writing features..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:396
+#, fuzzy
+msgid "No table"
+msgstr "Sem tabela"
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:411
+msgid "Cannot copy table"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
+
+#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:188
+#, c-format
+msgid "Found %d point/centroid in <%s>, but at least 2 are needed"
+msgid_plural "Found %d points/centroids in <%s>, but at least 2 are needed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:410 ../vector/v.voronoi/sw_main.c:436
+msgid "All boundaries in the list should be valid"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:416 ../vector/v.voronoi/sw_main.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Boundary is degenerate"
+msgstr "Largura da borda"
+
+#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:468
+#, c-format
+msgid "Found %d vertex in <%s>, but at least 2 are needed"
+msgid_plural "Found %d vertices in <%s>, but at least 2 are needed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
+msgid "...now exiting to system..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:78
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:83
+msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Name of the first pulse vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:100
+msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:108
+msgid "Threshold for double pulse in region growing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:163 ../vector/v.surf.bspline/main.c:247
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:406
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:189
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:201
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:251 ../vector/v.outlier/main.c:188
+#: ../vector/v.outlier/main.c:256 ../vector/v.lidar.correction/main.c:167
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
+msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open table <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Setting regions and boxes"
+msgstr "Ajustando janela de mapa"
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rows = %d"
+msgstr "Grupo:    %s\n"
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Columns = %d"
+msgstr "coluna(s)"
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:288
+#, fuzzy
+msgid "read points in input vector"
+msgstr "Falha abrindo arquivo vetorial de entrada."
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Region Growing"
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../vector/v.in.lidar/vector_mask.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open vector <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Values of %s and %s are the same. All categories would be stored only in "
+"layer number <%d>"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:150
+msgid "Set to 1 by default, use -c to not store it"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Layer number to store return information as category"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:158 ../vector/v.in.lidar/main.c:166
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:174
+msgid "Leave empty to not store it"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Layer number where RBG colors are stored as category"
+msgstr "Camada para"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:184 ../vector/v.in.ogr/main.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Import subregion only"
+msgstr "Imprime apenas a região do mapa raster"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:187 ../vector/v.in.ogr/main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
+msgstr "Importar apenas subregião (xmin,ymin,xmax,ymaz  - normalmente W,S,E,N)"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:219
+msgid "Areas where to import points"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map with areas where the points should be imported"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name for mask option"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:233
+msgid "Do not import every n-th point"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all "
+"points are imported"
+msgstr "valores inteiros são importados"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:236 ../vector/v.in.lidar/main.c:246
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:255 ../vector/v.in.lidar/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Decimation"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:243
+msgid "Import only every n-th point"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all "
+"points are imported"
+msgstr "valores inteiros são importados"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Import only n points"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Imports only the given number of points"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:282 ../vector/v.in.ogr/main.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Limit import to the current region"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Invert mask when selecting points"
+msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:308
+msgid "Do not automatically add unique ID as category to each point"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Create only requested layers and categories"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:326 ../vector/v.in.ogr/main.c:316
+msgid ""
+"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
+"import the vector data."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:413
+#, c-format
+msgid "-%c flag is not set but ID layer is not specified"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:414
+#, fuzzy
+msgid "ID layer is required to store attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Storing generated point IDs as categories in the layer <%d>, consequently no "
+"more than %d points can be imported"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:448 ../vector/v.in.ogr/main.c:720
+msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:476 ../vector/v.in.ogr/main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
+msgstr " 4 parâmetros são requeridos para o parâmetro 'spatial'."
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:540 ../vector/v.kernel/main.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:543 ../vector/v.edit/main.c:97
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:503 ../vector/v.kernel/main.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> already exists"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning %llu points..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning %lu points..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:744
+msgid ""
+"The underlying libLAS library is at its limits. Previously reported counts "
+"might have been distorted. However, the import itself should be unaffected."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu points imported (limit was %llu)"
+msgstr "%d pontos carregados\n"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu points imported"
+msgstr "%d pontos carregados\n"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were not valid and filtered out"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were outside of the selected area"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were outside of the area specified by mask"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were filtered out by return number"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were filtered out by class number"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:770
+#, c-format
+msgid "%llu input points were skipped at the begging using offset"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were skipped by count-based decimation"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu points imported (limit was %d)"
+msgstr "%d pontos carregados\n"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu points imported"
+msgstr "%d pontos carregados\n"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were outside of the selected area"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were outside of the area specified by mask"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were skipped at the begging using offset"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were skipped by count-based decimation"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:800
+msgid ""
+"Accuracy of the printed point counts might be limited by your computer "
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:803
+#, fuzzy
+msgid "The rest of points was ignored"
+msgstr "Coordenadas para pesquisa"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were not valid, use -%c flag to filter them out"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"Maximum number of categories reached (%d). Import ended prematurely. Try to "
+"import without using category as an ID."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
+msgstr ""
+"Interpolação de superfícies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
+"Quadrado da Distância"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr ""
+"Interpolação e análise topográfica a partir de pontos ou isolinhas em "
+"formato vetorial para formato raster ponto flutuante do GRASS, usando uma "
+"spline regularizada com tensão e suavização."
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
+msgstr "Efetuar procedimento de validação cruzada"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Use scale dependent tension"
+msgstr "Usar tensão independente de dnorm"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:178 ../vector/v.surf.bspline/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
+msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Name for output surface elevation raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Name for output mean curvature raster map"
+msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:225 ../vector/v.vol.rst/main.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Name for output deviations vector point map"
+msgstr "Nome do mapa de desvios para saída"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:232 ../vector/v.vol.rst/main.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Name for output cross-validation errors vector point map"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de validação cruzada para saída"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map showing quadtree segmentation"
+msgstr "Saída de arquivo vetorial mostrando segmentação"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map showing overlapping windows"
+msgstr "Saída de vetor mostrando segmentos sobrepostos"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map used as mask"
+msgstr "Nome do arquivo raster usado como máscara"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:260 ../vector/v.vol.rst/main.c:267
+msgid "Tension parameter"
+msgstr "Parâmetros de tensão"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:267 ../vector/v.vol.rst/main.c:275
+msgid "Smoothing parameter"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
+msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de  suavização"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:300 ../vector/v.vol.rst/main.c:336
+msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
+msgstr "Mínima distância entre pontos (para remover pontos quase idênticos)"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308
+msgid ""
+"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgstr ""
+"Máxima distância entre pontos numa isolinha (para inserir pontos adicionais)"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor for values used for approximation"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:388 ../vector/v.surf.rst/main.c:393
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:398 ../vector/v.surf.rst/main.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:416
+#, fuzzy
+msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
+msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
+"specified"
+msgstr ""
+"Ambas opções de validação cruzada devem ser especificadas (opção -v e saída "
+"de vetor cvdev)"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
+"devi file"
+msgstr ""
+"A validação cruzada não pode ser calculada junto com malhas de saída ou "
+"arquivo devi"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:446
+msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
+msgstr "Usando anisotropia - tanto theta quanto scalex devem ser especificados"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
+msgstr "Ambas opções smatt e smooth foram especificadas - usando constante"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:464
+msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
+msgstr "A computação irá demorar demais - sugiro diminuir npmin"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:482 ../vector/v.surf.rst/main.c:487
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:491 ../vector/v.surf.rst/main.c:496
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:500 ../vector/v.surf.rst/main.c:504
+#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:122 ../vector/v.vol.rst/user2.c:232
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:507 ../vector/v.vol.rst/main.c:510
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:513 ../vector/v.vol.rst/main.c:516
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:519 ../vector/v.vol.rst/main.c:522
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:525 ../vector/v.vol.rst/main.c:528
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:531 ../vector/v.vol.rst/main.c:534
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:621 ../vector/v.vol.rst/main.c:652
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:674 ../vector/v.vol.rst/main.c:696
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:718 ../vector/v.vol.rst/main.c:740
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:762 ../vector/v.vol.rst/main.c:784
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:273 ../vector/v.vol.rst/user3.c:279
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough memory for %s"
+msgstr "Memória insuficiente para az"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:511 ../vector/v.surf.rst/main.c:517
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:520 ../vector/v.surf.rst/main.c:524
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:539 ../vector/v.vol.rst/main.c:544
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:541 ../vector/v.surf.bspline/main.c:272
+msgid ""
+"Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for "
+"approximation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:543 ../vector/v.surf.bspline/main.c:274
+msgid "Input is 3D: using z-coordinates for approximation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Input is 2D: using attribute values for approximation"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Input is 2D: using category values for approximation"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:592 ../vector/v.vol.rst/main.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create table '%s'"
+msgstr "Não consegui criar tabela: '%s'"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for "
+"temp files"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Processing segments..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:688
+msgid "Interp_segmets failed"
+msgstr "Interp_segmets falhou"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write raster maps - try to increase resolution"
+msgstr "Não consegui escrever arquivo de células -- tente aumentar a resolução"
+
+#: ../vector/v.clean/split.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line splits: %d"
+msgstr "Altura da linha: %f\n"
+
+#: ../vector/v.clean/prune.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/prune.c:220
+#, c-format
+msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/rmdac.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate area centroids: %d"
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
+msgstr "Ferramentas para limpar topologia de vetores"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:70
+msgid "Name of output map where errors are written"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:81
+msgid "Cleaning tool"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:97
+msgid "break lines at each intersection"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:98
+msgid "remove duplicate geometry features (pay attention to categories!)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:99
+msgid "remove dangles, threshold ignored if < 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:100
+msgid ""
+"change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input "
+"line type is ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:102
+msgid "remove bridges connecting area and island or 2 islands"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:103
+msgid ""
+"change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from "
+"boundary to line"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "snap lines to vertex in threshold"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "remove duplicate area centroids ('type' option ignored)"
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:107
+msgid ""
+"break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, "
+"like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and "
+"more polygons where angles of segments are different"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:110
+msgid ""
+"remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned "
+"only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of "
+"centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:114
+msgid "remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored"
+msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "remove small angles between lines at nodes"
+msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Threshold in map units, one value for each tool"
+msgstr ""
+"Tolerância em unidades de mapa, um valor para cada ferramenta (padrão: "
+"0.0[,0.0,...])"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:125
+msgid "Default: 0.0[,0.0,...])"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Do not build topology for the output vector"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:135
+msgid "Combine tools with recommended follow-up tools"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:156
+msgid "You must select at least one tool"
+msgstr "Você precisa selecionar pelo menos uma ferramenta"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:191
+msgid "Tool doesn't exist"
+msgstr "Ferramenta não existe"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:202
+msgid ""
+"Note: In latitude-longitude coordinate system specify threshold in degree "
+"unit"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:215
+#, c-format
+msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0"
+msgstr "Tolerância para a ferramenta %d não pode ser >0, ajustar para 0"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:224
+msgid "Tool: Threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Break"
+msgstr "Área\n"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Remove duplicates"
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Remove dangles"
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:238
+msgid "Change type of boundary dangles"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remove bridges"
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:245
+msgid "Change type of boundary bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Snap vertices"
+msgstr "Escrever vértices da linha."
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Remove duplicate area centroids"
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Break polygons"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:259
+msgid "Prune"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Remove small areas"
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Remove small angles at nodes"
+msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:270
+msgid "Remove all lines or boundaries of zero length"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:314
+msgid "Topological cleaning works best with native GRASS vector format"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy attribute table to output vector map"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:340 ../vector/v.clean/main.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilding parts of topology..."
+msgstr "Construindo índice espacial ..."
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:360 ../vector/v.clean/main.c:405
+#: ../vector/v.clean/main.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Tool: Split lines"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:363 ../vector/v.clean/main.c:409
+#: ../vector/v.clean/main.c:462
+msgid "Tool: Break lines at intersections"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:366 ../vector/v.clean/main.c:375
+#: ../vector/v.clean/main.c:411 ../vector/v.clean/main.c:427
+#: ../vector/v.clean/main.c:464
+msgid "Tool: Remove duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:369 ../vector/v.clean/main.c:418
+#: ../vector/v.clean/main.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Tool: Merge lines"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:379
+msgid "Tool: Remove dangles"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:383
+msgid "Tool: Change type of boundary dangles"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:387
+msgid "Tool: Remove bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:391
+msgid "Tool: Change type of boundary bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:399
+msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:413 ../vector/v.clean/main.c:447
+#: ../vector/v.clean/main.c:466
+msgid "Tool: Remove small angles at nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:424
+msgid "Tool: Break polygons"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Tool: Prune lines/boundaries"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:436
+msgid "Tool: Remove small areas"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Tool: Merge boundaries"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:475
+msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilding topology for output vector map..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Building topology for error vector map..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../vector/v.clean/rmline.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lines / boundaries removed: %d"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:79
+msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:92
+msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Action to be done"
+msgstr "ícone para remover"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "add a category to features without category in the given layer"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:116
+msgid "delete category (cat=-1 to delete all categories of given layer)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:117
+msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:118
+msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:119
+msgid ""
+"copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
+"layer 1 to layer 2 and 3)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:121
+msgid ""
+"print category values, layers are separated by '|', more cats in the same "
+"layer are separated by '/'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:138
+msgid "Shell script style, currently only for report"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:139
+msgid "Format: layer type count min max"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Do not copy attribute table(s)"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:160
+msgid ""
+"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:186 ../vector/v.category/main.c:250
+#: ../vector/v.category/main.c:258 ../vector/v.kcv/main.c:96
+#: ../vector/v.kcv/main.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:208
+msgid ""
+"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
+"category number starts at 1."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d error in id option"
+msgid_plural "%d errors in id option"
+msgstr[0] "%d erros na opção cat"
+msgstr[1] "%d erros na opção cat"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Output vector wasn't entered"
+msgstr "Vetor de saída não foi carregado."
+
+#: ../vector/v.category/main.c:275
+msgid "Too many layers for this operation"
+msgstr "Camadas demais para essa operação"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:278 ../vector/v.category/main.c:281
+msgid "2 layers must be specified"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Categories already exist in layer %d"
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
+
+#: ../vector/v.category/main.c:364 ../vector/v.delaunay/main.c:172
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "Unable to calculate area centroid"
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
+
+#: ../vector/v.category/main.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new centroid placed in output map"
+msgid_plural "%d new centroids placed in output map"
+msgstr[0] "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
+msgstr[1] "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Layer/table"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada %d"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type       count        min        max\n"
+msgstr ""
+"                          VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
+"\n"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:687
+#, fuzzy
+msgid "boundary"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:699
+#, fuzzy
+msgid "face"
+msgstr "Variância da soma"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:703
+msgid "kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:707
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:761 ../vector/v.rectify/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Copying attribute table(s)..."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.category/main.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
+
+#: ../vector/v.category/main.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature modified."
+msgid_plural "%d features modified."
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:64 ../vector/v.delaunay/memory.c:70
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:74 ../vector/v.delaunay/memory.c:84
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:92 ../vector/v.delaunay/memory.c:104
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Memória insuficiente para az"
+
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:124
+msgid "All allocated edges have been used."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Reading point features..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Cria um diagrama de Voronoi a partir de um mapa vetorial de pontos ou "
+"centróides"
+
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:103
+msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "no points to triangulate"
+msgstr "Número de pontos a alocar"
+
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:150
+msgid "Delaunay triangulation..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Calculating area centroids..."
+msgstr "Não consegui calcular centróide da área."
+
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
+
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
+msgstr ""
+"\n"
+"Transformando os vetores ...\n"
+
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map."
+msgstr ""
+"Define a categoria de cada célula como função das categorias das células "
+"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de saída."
+
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood diameter in map units"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
+
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Input vector and computational region do not overlap"
+msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
+
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The search diameter %g is smaller than cell diagonal %g: some points could "
+"not be detected"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:117
+msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Category number mode"
+msgstr "Nome da coluna categoria"
+
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Do not assign any category number to polyline"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
+
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:133
+msgid "Assign category number of first line to polyline"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Assign multiple category numbers to polyline"
+msgstr "Designar categorias únicas para os novos pontos (operação = nós)"
+
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Create polyline from lines with same categories"
+msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
+
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line or boundaries found in input vector map"
+msgid_plural "%d lines or boundaries found in input vector map"
+msgstr[0] "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr[1] "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d polyline stored in output vector map"
+msgid_plural "%d polylines stored in output vector map"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:69
+msgid ""
+"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
+"features."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:72
+msgid ""
+"Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature "
+"and various information about this relation are uploaded to the attribute "
+"table."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "From layer number or name"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "From category values"
+msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "To layer number or name"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "To feature type"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "To category values"
+msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:134
+#, fuzzy
+msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:169
+msgid "Write each output path as one line, not as original input segments."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:244
+#, c-format
+msgid "No 'from' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:251
+#, c-format
+msgid "No 'to' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:260
+#, fuzzy
+msgid "No 'to' features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Distances to 'to' features ..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Tracing paths from 'from' features ..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:423
+#, c-format
+msgid "%d 'from' feature was not reachable"
+msgid_plural "%d 'from' features were not reachable"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+"Cria novo vetor (pontos) a partir de tabela do banco de dados contento "
+"coordenadas."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:61
+msgid "Input table name"
+msgstr "Nome da tabela de entrada"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:66 ../vector/v.in.db/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Input DB"
+msgstr "Mapa de entrada"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing x coordinate"
+msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing y coordinate"
+msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing z coordinate"
+msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:85 ../vector/v.random/main.c:135
+#: ../vector/v.random/main.c:144 ../vector/v.random/main.c:157
+#: ../vector/v.random/main.c:167 ../vector/v.random/main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "3D output"
+msgstr "Criar saída 3D"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing category number"
+msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Must refer to an integer column"
+msgstr "Nome da chave (referência a uma coluna de inteiros)"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Use imported table as attribute table for new map"
+msgstr "atributo de mapear"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> cannot be overwritten because input table <%s> is linked to "
+"this map."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgstr "A tabela de vetores '%s' já existe."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option <%s> must be specified when -%c flag is given"
+msgstr "Um de!"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to define key column. This operation is not supported by <%s> driver. "
+"You need to define <%s> option."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:243
+msgid "Key column must be integer"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:256
+msgid "x/y/z column must be integer or double"
+msgstr "coluna x/y/x deve ser inteiro ou double"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Unable to copy table"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add key column <%s>: SERIAL type is not supported by <%s>"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update key column <%s>"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point written to vector map."
+msgid_plural "%d points written to vector map."
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.in.region/main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
+msgstr "Não atualizar a região atual"
+
+#: ../vector/v.in.region/main.c:51
+msgid "Select type: line or area"
+msgstr "Selecione tipo: linha ou área"
+
+#: ../vector/v.in.region/main.c:58
+msgid "Densify lines using region resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61
+msgid "Allocates subnets for nearest centers (direction from center)."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
+msgid ""
+"center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
+"calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:76
+msgid "Use costs from centers or costs to centers"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:83 ../vector/v.net.iso/main.c:89
+msgid ""
+"Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, "
+"layer for this categories is given by nlayer option"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:212 ../vector/v.net.iso/main.c:241
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Point is not connected to the network"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of centers: [%d] (nlayer: [%d])"
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
+
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:241
+msgid "Not enough centers for selected nlayer. Nothing will be allocated."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:256 ../vector/v.net.alloc/main.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Calculating costs from centers ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Calculating costs to centers ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:394 ../vector/v.net.alloc/main.c:406
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../vector/v.edit/close.c:56 ../vector/v.edit/snap.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rewrite line %d"
+msgstr "Não consegui criar face"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:61
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get category list <%s>"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:117
+msgid "Supported feature types for non-native formats:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector "
+"topology by v.build."
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
+"map to be edited."
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Background vector map <%s> registered"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:205
+msgid "Threshold for snapping must be > 0. No snapping applied."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Selecting features..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:224
+msgid "No features selected, nothing to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
+"the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature added"
+msgid_plural "%d features added"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:282 ../vector/v.edit/main.c:311
+#: ../vector/v.edit/main.c:322 ../vector/v.edit/main.c:354
+#: ../vector/v.edit/main.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundary closed"
+msgid_plural "%d boundaries closed"
+msgstr[0] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+msgstr[1] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature deleted"
+msgid_plural "%d features deleted"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature moved"
+msgid_plural "%d features moved"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d vertex moved"
+msgid_plural "%d vertices moved"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d vertex added"
+msgid_plural "%d vertices added"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d vertex removed"
+msgid_plural "%d vertices removed"
+msgstr[0] "%-5d centróides lidos\n"
+msgstr[1] "%-5d centróides lidos\n"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line broken"
+msgid_plural "%d lines broken"
+msgstr[0] "%-5d linhas lidas para a memória\n"
+msgstr[1] "%-5d linhas lidas para a memória\n"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line connected"
+msgid_plural "%d lines connected"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line merged"
+msgid_plural "%d lines merged"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:372 ../vector/v.edit/main.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature modified"
+msgid_plural "%d features modified"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
+"from vector map <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature copied"
+msgid_plural "%d features copied"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line flipped"
+msgid_plural "%d lines flipped"
+msgstr[0] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+msgstr[1] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line labeled"
+msgid_plural "%d lines labeled"
+msgstr[0] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+msgstr[1] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature converted"
+msgid_plural "%d features converted"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:441
+#, fuzzy
+msgid "No feature modified"
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:448
+#, c-format
+msgid "Select feature %d is not centroid, ignoring..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d area removed"
+msgid_plural "%d areas removed"
+msgstr[0] "%-5d centróides lidos\n"
+msgstr[1] "%-5d centróides lidos\n"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Operation not implemented"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map to edit"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:36
+msgid "Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Create new (empty) vector map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Add new features to existing vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected features from vector map"
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Move selected features in vector map"
+msgstr "Erro de leitura no arquivo de vetores"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:62
+msgid "Move vertex of selected vector lines"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Remove vertex from selected vector lines"
+msgstr "Remove desvios da informação dos pontos vectoriais"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:64
+msgid "Add new vertex to selected vector lines"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Merge selected vector lines"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Break/split vector lines"
+msgstr "Verificando pontos vetoriais ..."
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Select lines and print their ID's"
+msgstr "mostra as tabelas e finaliza"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:68
+msgid "Set new categories to selected vector features for defined layer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:70
+msgid "Delete categories from selected vector features for defined layer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:73
+msgid "Snap vector features in given threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:74
+msgid "Flip direction of selected vector lines"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Connect two lines"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:76
+msgid "Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:78
+msgid "Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:79
+msgid "Delete selected areas from vector map (based on selected centroids)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Name of file containing data in GRASS ASCII vector format"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:99
+msgid "Difference in x,y,z direction for moving feature or vertex"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:108
+#, fuzzy
+msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:124
+#, fuzzy
+msgid "List of point coordinates"
+msgstr "Coordenadas do mapa"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:133
+msgid "Bounding box for selecting features"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:142
+msgid "Polygon for selecting features"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Query tool"
+msgstr "Silenciosamente"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:154
+msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance"
+msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:162
+msgid "Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Name of background vector map(s)"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:176
+msgid ""
+"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
+"existing feature"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:182
+msgid "Not apply snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:183
+msgid "Snap only to node"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:184
+msgid "Allow snapping also to vertex"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:192
+msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:193
+msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:204
+msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Do not expect header of input data"
+msgstr "Não consegui criar camada"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:216
+msgid "Modify only first found feature in bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
+msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Operation '%s' not implemented"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "At least one option from %s must be specified"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:307 ../vector/v.edit/args.c:316
+#: ../vector/v.edit/args.c:323 ../vector/v.edit/args.c:330
+#: ../vector/v.edit/args.c:334
+#, c-format
+msgid "Tool %s requires option %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/select.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
+msgstr "Incremento para a coordenada Z"
+
+#: ../vector/v.edit/select.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Threshold value for querying is %.2f"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../vector/v.edit/select.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %d feature selected from vector map <%s>"
+msgid_plural "%d of %d features selected from vector map <%s>"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.edit/select.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
+msgstr "camada deve ser > 0 para 'where'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:48 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:585
+#, c-format
+msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
+msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/create.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR driver <%s> not available"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/create.c:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creation of output OGR datasource <%s> failed"
+msgstr "Não consegui abrir fonte de dados OGR '%s'"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/create.c:36
+#, c-format
+msgid "Creation of OGR layer <%s> failed"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats."
+msgstr "Converter para um dos formatos vetoriais suportados pelo OGR."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:87
+msgid "By default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:96 ../vector/v.external.out/link.c:26
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s"
+"\" given)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Volumes will be exported as sets of faces"
+msgstr "Coluna"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine input map's vector feature type(s)."
+msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:197
+#, c-format
+msgid "Appending to OGR layer requires option '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:252
+#, fuzzy
+msgid "The combination of types is not supported by all formats."
+msgstr "A combinação de tipos não é suportada por todos os formatos."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown EPSG code %s"
+msgstr "Cor desconhecida: [%s]"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:294
+#, c-format
+msgid "OGR layer <%s> created in datasource <%s> (format '%s')"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:306
+msgid ""
+"The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled "
+"areas, not holes in the output map."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d point found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d points found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] ""
+"%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+msgstr[1] ""
+"%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d line found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] ""
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+msgstr[1] ""
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d boundary found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d boundaries found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr[0] ""
+"%d Fronteiras encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+msgstr[1] ""
+"%d Fronteiras encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d centroid found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d centroids found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr[0] ""
+"%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+msgstr[1] ""
+"%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d area found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] ""
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+msgstr[1] ""
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d face found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] ""
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+msgstr[1] ""
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d volume found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d volumes found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] ""
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+msgstr[1] ""
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
+"type."
+msgstr ""
+"%d Fronteiras encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
+"type."
+msgstr ""
+"%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR driver <%s> not found"
+msgstr "Driver %s não encontrado"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer <%s> already exists in OGR data source '%s'"
+msgstr "em"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> doesn't exists, creating new OGR layer instead"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:542
+msgid "Overriding existing user-defined 'SHPT=' LCO."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT "
+"(parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM "
+"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
+"'lco') to export <in 3D rather than 2D (default)."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create OGR layer"
+msgstr "Não consegui criar face"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:607
+msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
+msgstr ""
+"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas números de "
+"categorias como atributos"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:611
+msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:620 ../vector/v.out.ogr/main.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New attribute column <%s> added to the table"
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key column <%s> not found"
+msgstr "Coluna chave '%s' não encontrada"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %d feature..."
+msgid_plural "Exporting %d features..."
+msgstr[0] "Escrevendo [%s]..."
+msgstr[1] "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %d area (may take some time)..."
+msgid_plural "Exporting %d areas (may take some time)..."
+msgstr[0] "Escrevendo [%s]..."
+msgstr[1] "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %d volume..."
+msgid_plural "Exporting %d volumes..."
+msgstr[0] "Escrevendo [%s]..."
+msgstr[1] "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:755
+msgid "Export of volumes not implemented yet. Skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature without attributes was written"
+msgid_plural "%d features without attributes were written"
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature without category was written"
+msgid_plural "%d features without category were written"
+msgstr[0] "%d pontos sem categoria"
+msgstr[1] "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"%d feature without category was skipped. Features without category are "
+"written only when -%c flag is given."
+msgid_plural ""
+"%d features without category were skipped. Features without category are "
+"written only when -%c flag is given."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Output layer is empty, no features written"
+msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature (%s type) written to <%s> (%s format)."
+msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s> (%s format)."
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map to export"
+msgstr "Nome do Raster de entrada"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
+"use first type found in input vector map."
+msgstr "A combinação de tipos não é suportada por todos os formatos."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Name of output OGR datasource"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
+"\t\t\tPostGIS database: connection string"
+msgstr ""
+"Nome da camada OGR.\n"
+"\t\tArquivo shape ESRI: nome do arquivo\n"
+"\t\tArquivo do MapInfo: nome do arquivo"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Data format to write"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Name for output OGR layer. If not specified, input name is used"
+msgstr ""
+"Nome da camada OGR.\n"
+"\t\tArquivo shape ESRI: nome do arquivo\n"
+"\t\tArquivo do MapInfo: nome do arquivo"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example: ESRI Shapefile: shapefile name\n"
+"\t\t\tPostGIS database: table name"
+msgstr ""
+"Nome da camada OGR.\n"
+"\t\tArquivo shape ESRI: nome do arquivo\n"
+"\t\tArquivo do MapInfo: nome do arquivo"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Optionally change default output type"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:60
+#, fuzzy
+msgid "export area boundaries as linestrings"
+msgstr "Limpando fronteiras nos vértices"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:61
+#, fuzzy
+msgid "export lines as polygons"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:71
+msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
+msgstr "Opção de criação de dados OGR (específica por formato, NOME=VALOR)"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:81
+msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
+msgstr "Opção de criação de camada OGR (específica por formato, NOME=VALOR)"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Open an existing OGR datasource for update"
+msgstr "de."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:90
+msgid "Append to existing layer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:91
+#, fuzzy
+msgid "A new OGR layer is created if it does not exist"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:96
+msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
+"with category are exported."
+msgstr ""
+"Exportar apenas feições com categorias. De outro modo, todas as feições "
+"serão exportadas."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
+msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Force 2D output even if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
+msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:275
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:78
+msgid "Useful if input is 3D but all z coordinates are identical"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:122
+msgid "Export vector data as multi-features"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new empty layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read "
+"from input."
+msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada é lido da entrada"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:178
+#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to export multi-features. No category index for layer %d."
+msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:212
+#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to create multi-feature. Category %d not found in line %d, field %d"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Exporting features with category..."
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Exporting features without category..."
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "articulation points"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:51
+msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Finds bridges"
+msgstr "Escrever vértices da linha."
+
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Finds articulation points"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../vector/v.support/main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Updates vector map metadata."
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#: ../vector/v.support/main.c:52
+msgid "Organization where vector map was created"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.support/main.c:61
+msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.support/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Person who created vector map"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../vector/v.support/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Vector map title"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../vector/v.support/main.c:83
+msgid "Date when the source map was originally produced"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.support/main.c:89
+msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.support/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Vector map projection zone"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../vector/v.support/main.c:102
+msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.support/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
+msgstr "Texto para para seguinte de mapear"
+
+#: ../vector/v.support/main.c:118
+msgid ""
+"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgstr ""
+"Linha de comando para guardar no arquivo de histórico de mapa vetorial "
+"(usado para scripts de vetor)"
+
+#: ../vector/v.support/main.c:122
+msgid "Replace comment instead of appending it"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.support/main.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de histórico para mapa de vetores <%s>"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/hexgrid.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Writing out hexagon grid..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Writing out vector rows..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Writing out vector columns..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:74
+msgid "hexagon"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
+msgstr ""
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS numa camada raster do GRASS."
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "rows,columns"
+msgstr "coluna(s)"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows and columns in grid"
+msgstr "Número de linhas para manter na memória"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:95
+msgid "Where to place the grid"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "current region"
+msgstr "Usa a região atual"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:100
+msgid "use 'coor' and 'box' options"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
+msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:109
+msgid "width,height"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of boxes in grid"
+msgstr "Largura do destaque colorido"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
+msgstr "ângulo de rotação em graus (anti-horário)"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Number of vertex points per grid cell"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Create hexagons (default: rectangles)"
+msgstr "Tamanho da página (padrão %d linhas)"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:146
+msgid "Allow asymmetric hexagons"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:186
+msgid "'coor' and 'position=region' are exclusive options"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:189
+msgid "'box' and 'grid' are exclusive options for 'position=region'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:212 ../vector/v.mkgrid/main.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Invalid width"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:215 ../vector/v.mkgrid/main.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Invalid height"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:231
+msgid "'grid' option missing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:234
+msgid "'coor' option missing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:237
+msgid "'box' option missing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Invalid easting"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Invalid northing"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:309
+msgid "The hexagons will be asymmetrical."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:322 ../vector/v.mkgrid/main.c:325
+msgid "Please use a higher resolution or a larger region"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The number of rows has been adjusted from %d to %d"
+msgstr "Alterado para"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:332
+#, c-format
+msgid "The number of columns has been adjusted from %d to %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:361 ../vector/v.mkgrid/main.c:446
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fill attribute table"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:365 ../vector/v.mkgrid/main.c:463
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70 ../vector/v.in.ascii/points.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to insert new record: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:372
+msgid "The rectangles will be asymmetrical."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Creating centroids..."
+msgstr "criando novo arquivo cats ..."
+
+#: ../vector/v.net.components/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "components"
+msgstr "Porcentagem completada: "
+
+#: ../vector/v.net.components/main.c:76
+msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.components/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Weakly connected components"
+msgstr "Nome do mapset de destino"
+
+#: ../vector/v.net.components/main.c:125
+msgid "Strongly connected components"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.components/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Type of components"
+msgstr "Nome do mapset de destino"
+
+#: ../vector/v.net.components/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Computing weakly connected components..."
+msgstr "Nome do mapset de destino"
+
+#: ../vector/v.net.components/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Computing strongly connected components..."
+msgstr "Nome do mapset de destino"
+
+#: ../vector/v.net.components/main.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %d components."
+msgstr "Porcentagem completada: "
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
+"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
+msgstr ""
+"Nome do banco de dados OGR. Exemplos:\n"
+"\t\tShapefile ESRI: diretório contendo shapefiles\n"
+"\t\tArquivo MapInfo: diretório contendo arquivos mapinfo"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
+"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
+msgstr ""
+"Nome da camada OGR.\n"
+"\t\tArquivo shape ESRI: nome do arquivo\n"
+"\t\tArquivo do MapInfo: nome do arquivo"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of area to be imported (square meters)"
+msgstr "Mapa de entrada: tamanho mínimo de bacias de drenagem exteriores"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
+msgstr ""
+"Tamanho mínimo da área a importar (unidades quadradas). Áreas menores e "
+"ilhas serão ignoradas. Deve ser maior que snap^2"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Optionally change default input type"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:199
+#, fuzzy
+msgid "import area centroids as points"
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "import area boundaries as lines"
+msgstr "Limpando fronteiras nos vértices"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "import lines as area boundaries"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:202
+#, fuzzy
+msgid "import points as centroids"
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:224
+msgid ""
+"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
+"category column"
+msgstr ""
+"Lista de nomes de colunas para usar no lugar dos nomes originais, o primeiro "
+"será usado para a coluna categoria"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used for categories"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:245
+msgid ""
+"If not given, categories are generated as unique values and stored in 'cat' "
+"column"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of geometry column"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:251
+#, fuzzy
+msgid "If not given, all geometry columns from the input are used"
+msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:269
+msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
+msgstr "Não limpar polígonos (operação não recomendada)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Force 2D output even if input is 3D"
+msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:310
+msgid "Change column names to lowercase characters"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open data source <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Option <%s> will be ignored. OGR doesn't support it for selected format (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Option <%s> will be ignored. Multiple geometry fields are supported by GDAL "
+">= 1.11"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoding value not supported by OGR driver <%s>"
+msgstr "Posição do cursor não é suportada pelo driver MySQL"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:440
+#, c-format
+msgid "Data source <%s> (format '%s') contains %d layers:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:479 ../vector/v.external/main.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer <%s> not available"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:495
+#, fuzzy
+msgid "No OGR layers available"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All available OGR layers will be imported into vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:521 ../vector/v.in.ogr/main.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Geometry column <%s> not found in OGR layer <%s>"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:722
+msgid "The region flag is applied only to the first OGR layer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:732
+msgid "The current region does not overlap with OGR input. Nothing to import."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:759
+msgid "The 'spatial' option is applied only to the first OGR layer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:790
+msgid ""
+"The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:824
+msgid "The 'where' option is applied only to the first OGR layer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:867
+#, c-format
+msgid "Check if OGR layer <%s> contains polygons..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
+msgstr "Distância de separação de fronteiras em unidades do mapa: %G"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using temporary vector <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key column '%s' not found"
+msgstr "Coluna chave '%s' não encontrada"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key column '%s' is not integer"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column name <%s> renamed to <%s>"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing column <%s> with integer 64 as integer 32"
+msgstr ""
+"Escrevendo coluna <%s> com largura fixa de 40 caracteres (pode ser truncado)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
+msgstr ""
+"Escrevendo coluna <%s> com largura fixa de 40 caracteres (pode ser truncado)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
+"be truncated!"
+msgstr ""
+"Largura da coluna '%s' ajustada para 255 (não foi especificada pelo OGR), "
+"alguns textos podem ser truncados!"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
+msgstr ""
+"Escrevendo coluna <%s> com largura fixa de 40 caracteres (pode ser truncado)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column type (Ogr_ftype: %d) not supported (Ogr_fieldname: %s)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %d features (OGR layer <%s>)..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d %s without geometry skipped"
+msgstr "%d %s sem geometria"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning polygons"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries (threshold = %.3e)..."
+msgstr "Fazendo snap de fronteiras..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1352 ../vector/v.buffer/main.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Breaking polygons..."
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1367 ../vector/v.buffer/main.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Breaking boundaries..."
+msgstr "Quebrando fronteiras..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Merging boundaries..."
+msgstr "Quebrando fronteiras..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Changing boundary dangles to lines..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Changing boundary bridges to lines..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finding centroids for OGR layer <%s>..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1535
+#, c-format
+msgid ""
+"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
+"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
+"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgstr ""
+"%d áreas representam mais feições (sobreposição) , pois os polígonos se "
+"sobrepõe na(s) camada(s) de entrada. Estas áreas estão ligadas a mais de uma "
+"linha na tabela de atributos. O número de feições para essas áreas está "
+"armazenado com categoria na camada %d"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d input polygons\n"
+msgstr "%d polígonos de entrada\n"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d input polygons"
+msgstr "%d polígonos de entrada\n"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total area: %G (%d areas)\n"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total area: %G (%d areas)"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Overlapping area: %G (%d areas)\n"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Overlapping area: %G (%d areas)"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area without category: %G (%d areas)"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1635
+msgid "Some input polygons are overlapping each other."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1636
+msgid "If overlapping is not desired, the data need to be cleaned."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1639 ../vector/v.in.ogr/main.c:1668
+msgid "The input could be cleaned by snapping vertices to each other."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1640 ../vector/v.in.ogr/main.c:1663
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1669
+#, c-format
+msgid "Estimated range of snapping threshold: [%g, %g]"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1644
+#, c-format
+msgid "Try to import again, snapping with at least %g: 'snap=%g'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1648
+#, c-format
+msgid "Try to import again, snapping with %g: 'snap=%g'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1652 ../vector/v.in.ogr/main.c:1665
+msgid "Manual cleaning may be needed."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "%d input polygons got lost during import."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1659
+#, c-format
+msgid "%d additional areas where created during import."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The snapping threshold %g might be too large."
+msgstr "Limiar de 'snap' para fronteiras"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1678 ../vector/v.in.ascii/main.c:550
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Import failed"
+msgstr "Entrada falhou"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to drop table: '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag "
+"to import 3D vector."
+msgstr ""
+"Dado de entrada possui feições 3D. Vetor criado é apenas 2D, use a opção -z "
+"para importar vetor 3D."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:76 ../vector/v.in.ogr/geom.c:261
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:275 ../vector/v.in.ogr/geom.c:304
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping empty geometry feature %d"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:199 ../vector/v.in.ogr/geom.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read part of geometry"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:320
+#, c-format
+msgid "Feature (cat %d): degenerated polygon (%d vertices)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Degenerate island (%d vertices)"
+msgstr "Escrever vértices da linha."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Unable calculate centroid"
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:431
+msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write part of geometry"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Unknown geometry type"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/dsn.c:21 ../vector/v.external/dsn.c:21
+msgid "Invalid connection string (dbname missing)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:68
+#, c-format
+msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
+msgstr "\tPontuação=%f\tparâmetro de suavização (desvio padrão)=%f"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:110
+msgid "kernel density"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "point density"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:112
+msgid "heatmap"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:113
+msgid "hotspot"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Generates a raster density map from vector points map."
+msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleatóriamente."
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector "
+"density map on a vector network."
+msgstr ""
+"Gera um mapa de densidade a partir dos pontos usando um kernel gaussiano 2D "
+"isotrópico móvel, ou opcionalmente gera uma mapa vetorial de densidade sobre "
+"uma rede vetorial com um kernel 1D."
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map with training points"
+msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Name of input network vector map"
+msgstr "Mapa vetorial da rede para entrada"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:128 ../vector/v.kernel/main.c:157
+#: ../vector/v.kernel/main.c:165 ../vector/v.kernel/main.c:187
+#: ../vector/v.kernel/main.c:212 ../vector/v.kernel/main.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster/vector map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Outputs vector map if network map is given, otherwise raster map"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Kernel radius in map units"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Discretization error in map units"
+msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of segment on network"
+msgstr "Comprimento máximo do segmento na rede"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance from point to network"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Multiply the density result by this number"
+msgstr "multiplicar o resultado da densidade por este número"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Node method"
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:184
+msgid "No method applied at nodes with more than 2 arcs"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:185
+msgid "Equal split (Okabe 2009) applied at nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Kernel function"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Try to calculate an optimal radius with given 'radius' taken as maximum "
+"(experimental)"
+msgstr ""
+"Tenta calcular um desvio padrão ótimo com 'stddeviation' como máximo. "
+"(experimental)"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Only calculate optimal radius and exit (no map is written)"
+msgstr ""
+"Apenas calcular o desvio padrão ótimo e finalizar (nenhum mapa é gerado)"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:211
+msgid ""
+"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
+"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:217
+msgid "In network mode, multiply the result by number of input points"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Unknown node method"
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Unknown kernel function"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:281
+msgid ""
+"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
+"'none' and kernel function 'gaussian'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:285
+msgid ""
+"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
+"'gaussian'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Standard deviation: %f"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output raster map: resolution: %f\t%s\t%s"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output raster map resolution: %f"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point outside threshold"
+msgid_plural "%d points outside threshold"
+msgstr[0] "%d pontos além do limite"
+msgstr[1] "%d pontos além do limite"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Automatic choice of smoothing parameter (radius), maximum possible value of "
+"radius is set to %f"
+msgstr ""
+"Escolha automática do parâmetro de suavização (desvio padrão), valor máximo "
+"do desvio padrão foi ajustado para %f"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:388
+#, c-format
+msgid "Using maximum distance between points: %f"
+msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:402
+#, c-format
+msgid "Number of input points: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d distance read from the map."
+msgid_plural "%d distances read from the map."
+msgstr[0] "%d distâncias lidas do mapa."
+msgstr[1] "%d distâncias lidas do mapa."
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
+"to calculate optimal value."
+msgstr ""
+"distâncias entre todos os pontos maiores que %e (4 desvios padrão) não "
+"consegui calcular valor ótimo."
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:419
+#, c-format
+msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
+msgstr "Parâmetro de suavização ótimo (desvio padrão): %f."
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing output vector map using smooth parameter %f"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escrevendo arquivo vetorial usando parâmetro de suavização=%f."
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:452 ../vector/v.kernel/main.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Normalising factor %f"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fator de normalização: %f."
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing output raster map using smooth parameter %f"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escrevendo arquivo raster usando parâmetro de suavização=%f."
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:612
+#, c-format
+msgid "Maximum value in output: %e."
+msgstr "Valor máximo na saída: %e."
+
+#: ../vector/v.external/list.c:111
+msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external/list.c:117
+msgid "GRASS is not compiled with OGR support"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external/list.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Connection to PostgreSQL database failed."
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../vector/v.external/list.c:168
+#, fuzzy
+msgid "No feature tables found in database."
+msgstr "Listar todas as tabelas do banco de dados especificado."
+
+#: ../vector/v.external/list.c:179
+#, c-format
+msgid "PostGIS database <%s> contains %d feature table:"
+msgid_plural "PostGIS database <%s> contains %d feature tables:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../vector/v.external/list.c:260 ../vector/v.external/proj.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open data source '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.external/list.c:267
+#, c-format
+msgid "Data source <%s> (format '%s') contains %d layer:"
+msgid_plural "Data source <%s> (format '%s') contains %d layers:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../vector/v.external/list.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check "
+"cannot be provided for OGR layer <%s>"
+msgstr ""
+"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do "
+"GRASS, não posso criar nova locação."
+
+#: ../vector/v.external/list.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry column %d"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../vector/v.external/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a "
+"PostGIS feature table."
+msgstr ""
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
+"de mapa vetorial."
+
+#: ../vector/v.external/main.c:74 ../vector/v.external.out/format.c:22
+msgid ""
+"Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with "
+"OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external/main.c:79 ../vector/v.external.out/format.c:27
+msgid ""
+"GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver "
+"instead of native GRASS-PostGIS data driver."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "No layer defined"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../vector/v.external/main.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete '%s'"
+msgstr "Não consegui executar: %s"
+
+#: ../vector/v.external/main.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create file '%s/%s'"
+msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
+
+#: ../vector/v.external/main.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link to vector map <%s> created."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../vector/v.external/args.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Name of input OGR or PostGIS data source"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:15 ../vector/v.external.out/args.c:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: directory containing a shapefile\n"
+"\t\tMapInfo File: directory containing a mapinfo file\n"
+"\t\tPostGIS database: connection string, eg. 'PG:dbname=db user=grass'"
+msgstr ""
+"Nome do banco de dados OGR. Exemplos:\n"
+"\t\tShapefile ESRI: diretório contendo shapefiles\n"
+"\t\tArquivo MapInfo: diretório contendo arquivos mapinfo"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Name of OGR layer or PostGIS feature table to be linked"
+msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
+"\t\tMapInfo File: mapinfo file name\n"
+"\t\tPostGIS database: table name"
+msgstr ""
+"Nome da camada OGR.\n"
+"\t\tArquivo shape ESRI: nome do arquivo\n"
+"\t\tArquivo do MapInfo: nome do arquivo"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Name for output GRASS vector map (default: input layer)"
+msgstr "Título do raster de saída"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:55
+#, fuzzy
+msgid "List available layers in data source and exit"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:61
+#, fuzzy
+msgid "List available layers including feature type in data source and exit"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:63
+msgid "Format: layer name,type,projection check,geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:49
+msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name for output POV file"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:67
+msgid "Radius of sphere for points and tube for lines"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:68
+msgid "May be also variable, e.g. grass_r."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Modifier for z coordinates"
+msgstr "Incremento para a coordenada Z"
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:75
+msgid ""
+"This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', "
+"'*10+100', '*exaggeration'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:82
+msgid "Object modifier (OBJECT_MODIFIER in POV-Ray documentation)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:83
+msgid "Example: \"pigment { color red 0 green 1 blue 0 }\""
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:175 ../vector/v.select/select.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Processing areas..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature written."
+msgid_plural "%d features written."
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.what/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Queries a vector map at given locations."
+msgstr "Pesquisa um mapa vetorial em pontos determinados"
+
+#: ../vector/v.what/main.c:83
+msgid "Query threshold distance"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.what/main.c:84
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.what/main.c:88
+msgid "Print topological information (debugging)"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
+
+#: ../vector/v.what/main.c:93
+msgid "Print attribute information"
+msgstr "imprimir informação do atributo"
+
+#: ../vector/v.what/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Print the stats in JSON"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../vector/v.what/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "No input vector maps!"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../vector/v.what/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Flags g and j are mutually exclusive"
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#: ../vector/v.what/main.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
+msgstr ""
+"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
+"da entrada."
+
+#: ../vector/v.what/main.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must build topology on vector map <%s>"
+msgstr "%s: você deve construir a topologia no arquivo vetor"
+
+#: ../vector/v.what/main.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
+msgstr "Formato da entrada desconhecido, ignorando: %s"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open driver"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open select cursor"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Cannot fetch next record"
+msgstr "Não consegui obter linha"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:76
+#, fuzzy
+msgid "No database record"
+msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing found.\n"
+msgstr "Não encontrado.\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Id: %d\n"
+"Type: %s\n"
+"Left: %d\n"
+"Right: %d\n"
+msgstr ""
+"Linha: %d  \n"
+"Tipo: %s  \n"
+"Esquerda: %d  \n"
+"Direita: %d  \n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:301 ../vector/v.what/what.c:371
+#, c-format
+msgid "Length: %f\n"
+msgstr "Comprimento: %f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Node[%d]=%d\n"
+"Number_lines=%d\n"
+"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
+msgstr ""
+"  Nó[%d]: %d  \n"
+"Número de linhas: %d  \n"
+"Coordenadas: %.6f, %.6f %.6f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+",\n"
+"\"Node[%d]\": %d,\n"
+"\"Number_lines\": %d,\n"
+"\"Coordinates\": %.6f,%.6f,%.6f"
+msgstr ""
+"  Nó[%d]: %d  \n"
+"Número de linhas: %d  \n"
+"Coordenadas: %.6f, %.6f %.6f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Node[%d]: %d\n"
+"Number of lines: %d\n"
+"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+msgstr ""
+"  Nó[%d]: %d  \n"
+"Número de linhas: %d  \n"
+"Coordenadas: %.6f, %.6f %.6f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Id: %5d\n"
+"Angle: %.8f\n"
+msgstr ""
+"Linha: %5d  \n"
+"Ângulo: %.8f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type: %s\n"
+msgstr "Camada %d"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Id: %d\n"
+msgstr "Ilha[%d]: %d\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:388
+#, c-format
+msgid "Point height: %f\n"
+msgstr "Altura do ponto: %f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:408
+#, c-format
+msgid "Line height: %f\n"
+msgstr "Altura da linha: %f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Line height min: %f\n"
+"Line height max: %f\n"
+msgstr ""
+"Altura mínima da linha: %f \n"
+"Altura máxima da linha: %f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type: Area\n"
+"Area height: %f\n"
+msgstr ""
+"Objeto do tipo: Area\n"
+"Altura da área: %f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type: Area\n"
+msgstr "Objeto do tipo: Área\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Area: %d\n"
+"Number of isles: %d\n"
+msgstr ""
+"Área: %d  \n"
+"Número de ilhas: %d\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:491
+#, c-format
+msgid "Isle[%d]: %d\n"
+msgstr "Ilha[%d]: %d\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:508
+#, c-format
+msgid "Island: %d In area: %d\n"
+msgstr "Ilha: %d na área: %d\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sq Meters: %.3f\n"
+"Hectares: %.3f\n"
+msgstr ""
+"Metros quadrados: %.3f\n"
+"Hectares: %.3f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Acres: %.3f\n"
+"Sq Miles: %.4f\n"
+msgstr ""
+"Acres: %.3f \n"
+"Milhas quadradas: %.4f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Layer: %d\n"
+"Category: %d\n"
+msgstr ""
+"Camada: %d\n"
+"Categoria: %d \n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Driver: %s\n"
+"Database: %s\n"
+"Table: %s\n"
+"Key column: %s\n"
+msgstr ""
+"driver: %s\n"
+"banco de dados: %s\n"
+"tabela: %s\n"
+"coluna chave: %s\n"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:96
+msgid ""
+"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
+"regularization."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:105
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:80 ../vector/v.outlier/main.c:79
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:75
+msgid "Estimate point density and distance"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:107
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:82 ../vector/v.outlier/main.c:81
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:77
+msgid ""
+"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
+"current region extends and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "If not given and input is 3D vector map then z-coordinates are used."
+msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map with sparse points"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use for masking (applies to raster output only)"
+msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:149
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:94 ../vector/v.outlier/main.c:103
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:101
+msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:158
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:103 ../vector/v.outlier/main.c:112
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:110
+msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:207
+msgid "Choose either vector or raster output, not both"
+msgstr "Escolher saída vectorial ou raster, não ambas"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:210
+#, fuzzy
+msgid "No raster or vector or cross-validation output"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set default DB connection"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "No default DB defined"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:252
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:192
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:204 ../vector/v.outlier/main.c:193
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Old auxiliary table could not be dropped"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:262 ../vector/v.surf.bspline/main.c:330
+#: ../vector/v.outlier/main.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input vector map is 2D. Parameter <%s> required."
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:289
+#, c-format
+msgid "Estimated point density: %.4g"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Estimated mean distance between points: %.4g"
+msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No points in current region"
+msgstr "Usa a região atual"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
+msgstr "Arquivo vetorial para criar"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this "
+"module. Try with raster output or another driver."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Points in input vector map <%s> will be interpolated"
+msgstr "Arquivo vetorial para criar"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Reading values from attribute table..."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read layer info"
+msgstr "Não consegui ler campo info"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cells for raster map <%s> will be interpolated"
+msgstr "Arquivo vetorial para criar"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Load masking map"
+msgstr "Lendo mapa"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:550 ../vector/v.outlier/main.c:296
+#, c-format
+msgid "Adjusted EW splines %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:551 ../vector/v.outlier/main.c:297
+#, c-format
+msgid "Adjusted NS splines %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:622 ../vector/v.outlier/main.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing subregion %d of %d..."
+msgstr "Processando linhas %d-%d (de %d), colunas=%d-%d (de %d)"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points found in this subregion"
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
+msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:889 ../vector/v.outlier/main.c:448
+msgid "No data within this subregion. Consider increasing spline step values."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:942
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:467 ../vector/v.outlier/main.c:458
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Auxiliary table could not be dropped"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
+msgstr ""
+"Correlação cruzada: %d são demasiados pontos. A validação cruzada demoraria "
+"demasiado tempo"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points read in region"
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maybe it takes too long. It will depend on how many points you are "
+"considering."
+msgstr ""
+"Correlação cruzada: Talvez, demora demasiado tempo. Dependerá da quantidade "
+"de pontos que está a considerar"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
+#, c-format
+msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No records selected from table <%s> "
+msgstr "%d registros selecionados da tabela"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Name of DWG or DXF file"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:97
+msgid "List of layers to import"
+msgstr "Lista de camadas para importar"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:102
+msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
+msgstr "Inverter a seleção pelas camadas (não importar camadas na lista)"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:106 ../vector/v.in.ascii/main.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D vector map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:110
+msgid "Write circles as points (centre)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:114
+msgid "List available layers and exit"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
+msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Cannot open %s"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:287
+#, c-format
+msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:290
+#, c-format
+msgid "%d elements processed"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
+msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Use line nodes or vertices only"
+msgstr "Escrever vértices da linha."
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance between points in map units"
+msgstr "Máxima distância entre pontos (em unidades do mapa)"
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate points between line vertices (only for use=vertex)"
+msgstr "Interpolar pontos entre os vértices da linha."
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"%d features without category in layer <%d> skipped. Note that features "
+"without category (usually boundaries) are not skipped when '%s=-1' is given."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points written to output vector map."
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:227
+msgid "grow"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:228
+msgid "shrink"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
+msgstr ""
+"Cria um buffer ao redor de feições de um determinado tipo (áreas devem "
+"conter centróide)"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Buffer distance along major axis in map units"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:256 ../vector/v.buffer/main.c:264
+#: ../vector/v.buffer/main.c:272 ../vector/v.buffer/main.c:277
+#: ../vector/v.buffer/main.c:285 ../vector/v.buffer/main.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Distance"
+msgstr "Tabela faltando"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:271 ../vector/v.parallel/main.c:84
+msgid "Angle of major axis in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Name of column to use for buffer distances"
+msgstr "Nome da coluna de atributo a usar como distância dos buffers"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:284
+msgid "Scaling factor for attribute column values"
+msgstr "Fator de escala para os valores da coluna de atributos"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
+"buffer"
+msgstr ""
+"Distância máxima entre o arco teórico e segmentos do polígono como múltiplos "
+"do buffer"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:298
+msgid "Make outside corners straight"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Do not make caps at the ends of polylines"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Transfer categories and attributes"
+msgstr "Mostra atributos do vetor"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:326
+msgid ""
+"Note: In latitude-longitude coordinate system specify distances in degree "
+"unit"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:330
+msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:359
+#, fuzzy
+msgid "The bufcol option requires a valid layer."
+msgstr "Opção escala requer 'magnitude_map'"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:363
+#, fuzzy
+msgid "The tolerance must be > 0."
+msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The tolerance was reset to %g"
+msgstr "A tolerância foi reajustada para %g (unidades de mapa)"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Illegal scale value"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The tolerance in map units = %g"
+msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select data from table <%s>"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:464
+msgid ""
+"No features available for buffering. Check type option and features "
+"available in the input vector."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:481
+#, c-format
+msgid "Flags -%c/%c ignored by this version, GEOS >= 3.3 is required"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:486
+msgid ""
+"Negative distances for internal buffers are not supported and converted to "
+"positive values."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Buffering areas..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:532 ../vector/v.buffer/main.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
+msgstr "Atributo tem tamanho inválido (%.3f) para a categoria %d."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:546 ../vector/v.buffer/main.c:652
+#, c-format
+msgid "The tolerance in map units: %g"
+msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Buffering features..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:595 ../vector/v.buffer/main.c:644
+msgid "Negative distances are only supported for areas"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning buffers..."
+msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Building parts of topology..."
+msgstr "Construindo índice espacial ..."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Snapping boundaries..."
+msgstr "Fazendo snap de fronteiras..."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning boundaries at nodes"
+msgstr "Limpando fronteiras nos vértices"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Calculating centroids for all areas..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:803
+msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
+msgstr "Gerando lista de fronteiras que serão apagadas..."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Deleting boundaries..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Calculating centroids for areas..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
+
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Invalid GEOS geometry!"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:25
+msgid "No coordinates in GEOS geometry (can be ok for negative distance)!"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid x coordinate %f"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid y coordinate %f"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
+
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:107
+msgid "Corrupt GEOS geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Unknown GEOS geometry type"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Buffering failed (feature %d)"
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../vector/v.random/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "stratified random sampling"
+msgstr "Mapa base raster"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Generates random 2D/3D vector points."
+msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleatóriamente."
+
+#: ../vector/v.random/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Number of points to be created"
+msgstr "Número de pontos para criar"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Restrict points to areas in input vector"
+msgstr "Falha abrindo arquivo vetorial de entrada."
+
+#: ../vector/v.random/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
+msgstr "Altura mínima em z (opção -z necessária)"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
+msgstr "Altura máxima em z (opção -z necessária)"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:151
+msgid ""
+"The seed to initialize the random generator. If not set the process ID is "
+"used"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.random/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Name of column for z values"
+msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Writes z values to column"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.random/main.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Type of column for z values"
+msgstr "Tipo de tabela de cores"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:171
+msgid "Create 3D output"
+msgstr "Criar saída 3D"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Generate n points for each individual area"
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.random/main.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
+msgstr "Número de pontos para criar"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No areas in vector map <%s>"
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The <-%c> flag requires an input vector with areas"
+msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:275
+msgid "Table should contain only two columns"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.random/main.c:284
+msgid ""
+"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
+"and DOUBLE PRECISION column types."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.random/main.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Selected areas in input vector <%s> do not overlap with the current region"
+msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> não contém pontos na região atual"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input vector <%s> does not overlap with the current region"
+msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> não contém pontos na região atual"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Generating points..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:60
+msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+msgstr "Separar pontos aleatoriamente em conjuntos de teste/treino"
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of partitions"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Must be > 1"
+msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Name for new column to which partition number is written"
+msgstr "Denominação da nova coluna para a qual o número da partição é escrita"
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' must be > 1"
+msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Layer number must be positive"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:107
+#, c-format
+msgid "More partitions than points (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> already exists but is not numeric"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to alter table: %s"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No category for line %d in layer %d"
+msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:284 ../vector/v.sample/main.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to insert row: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:300
+#, fuzzy
+msgid "internal error"
+msgstr "%d atualizar erros"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
+#, c-format
+msgid "Layer %d: %s\n"
+msgstr "Camada %d: %s\n"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Converts file in DXF format to GRASS vector map."
+msgstr "Converter arquivos em formato DXF o formato vetorial do GRASS."
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:72
+msgid "Ignore the map extent of DXF file"
+msgstr "Ignorar a extensão do mapa do aquivo DXF"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:80
+msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
+msgstr "Importas malhas polyface como armação 3D"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "List available DXF layers and exit"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:85 ../vector/v.in.dxf/main.c:92
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:97 ../vector/v.in.dxf/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "DXF layers"
+msgstr "Consultar"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection by DXF layers (don't import layers in list)"
+msgstr "Inverter a seleção pelas camadas (não importar camadas na lista)"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:96
+msgid "Import all objects into one layer"
+msgstr "Importar todos os objetos para uma única camada"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Path to input DXF file"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "List of DXF layers to import (default: all)"
+msgstr "Lista de camadas para importar"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Please specify list of DXF layers to exclude"
+msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DXF file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:131
+msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:165
+msgid "Building topology failed"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import DXF file!"
+msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
+
+#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:47
+msgid "vertices following flag missing"
+msgstr "vértices segindo a flag "
+
+#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:57
+msgid "end of file while looking for HEADER"
+msgstr "final do arquivo alcançado procurando por HEADRE"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Entity handle truncated to 16 characters."
+msgstr "Histórico para"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
+#, fuzzy
+msgid "No DXF layers found!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nenhuma camada DXF encontrada!\n"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Following DXF layers found:"
+msgstr ""
+"\n"
+"As seguintes camadas DXF foram encontradas:\n"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %d: %s"
+msgstr "Camada %d: %s\n"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:93
+msgid "Name of existing raster map to be queried"
+msgstr "Nome de um mapa raster para pesquisar"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:105
+msgid "Interpolate values from the nearest four cells"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Print categories and values instead of updating the database"
+msgstr "Imprime valores médios ao invés de intervalos"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> not found in the table <%s>. Creating..."
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:186
+msgid "Raster type is integer and column type is float"
+msgstr "Tipo do raster é inteiro e o tipo da coluna é 'float'"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:189
+msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
+msgstr ""
+"Tipo do raster é 'float' e tipo da coluna é inteiro, alguns dados foram "
+"perdidos !!"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No features of type (%s) found in vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points outside current region were skipped"
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points without category were skipped"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:556 ../vector/v.what.rast/main.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
+msgstr "Mais pontos (%d) da categoria %d, valor ajustado para 'NULL'"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:664
+#, c-format
+msgid "%d categories loaded from vector"
+msgstr "%d categorias carregadas do vetor"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d duplicate categories in vector map <%s>"
+msgstr "%d categorias duplicadas no vetor"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:670
+#, c-format
+msgid "%d categories loaded from table"
+msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:671
+#, c-format
+msgid "%d categories from vector missing in table"
+msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+msgstr "Amostrar arquivo raster nos locais dos sítios"
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for comparison"
+msgstr "Nome da coluna de atributos do vetor para usar como comparação"
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map to store differences"
+msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be sampled"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor for values read from raster map"
+msgstr "Fator de escala para setas (mapa de magnitude)"
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
+msgstr ""
+"Fator de escala opcional para valores lidos do mapa raster. Valores "
+"amostrados serão multiplicados por esse fator."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d record selected from table"
+msgid_plural "%d records selected from table"
+msgstr[0] "%d registros selecionados da tabela"
+msgstr[1] "%d registros selecionados da tabela"
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:190 ../vector/v.patch/main.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create table <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
+msgstr ""
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS num mapa vetorial GRASS ASCII"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:52
+msgid ""
+"By default only features with category are exported. To export all features "
+"use 'layer=-1'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
+msgstr "parâmetro para"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format '%s' is not supported for old version"
+msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parameter '%s' must be given for old version"
+msgstr "'output' deve ser fornecido para versão antiga"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
+"processed."
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d error in <%s> option"
+msgid_plural "%d errors in <%s> option"
+msgstr[0] "%d erros na opção cat"
+msgstr[1] "%d erros na opção cat"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:141
+msgid "dig_att file already exist"
+msgstr "Arquivo dig_att já existe."
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo dig_att ,%s>\n"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Fetching data..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "No points found, nothing to be exported"
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:159
+#, fuzzy
+msgid "No features found, nothing to be exported"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred, nothing to be exported"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Name for output ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
+msgstr ""
+"Caminho para o arquivo ASCCI resultante ou nome do vetor ASCII se '-o' foi "
+"definido"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:39
+msgid "\"*\" for all columns"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:59
+msgid "Simple point format (point per row)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:60
+#, fuzzy
+msgid "GRASS ASCII vector format"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:61
+msgid "OGC well-known text"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Field separator (points mode)"
+msgstr "Separador de Campos"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:80
+msgid "Create old (version 4) ASCII file"
+msgstr "Criar arquivo ASCII antigo (versão 4)"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Include column names in output (points mode)"
+msgstr "Não incluir nomes das colunas na saída"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:91
+msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:109 ../vector/v.out.vtk/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
+msgstr "falha interpretando dp como inteiro"
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
+msgstr "Perturbações aleatórias nos pontos do GRASS"
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name for output quadrat centers map (number of points is written as category)"
+msgstr ""
+"Resultados dos centros dos quadrados, o número de pontos é escrito como "
+"categoria"
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Number of quadrats"
+msgstr "Número de quadros"
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Quadrat radius"
+msgstr "Raio do quadrado"
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Print results in shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Finding quadrats..."
+msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Counting points quadrats..."
+msgstr "Contando locais no quadrado..."
+
+#: ../vector/v.select/write.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Writing selected features..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No table for layer %d"
+msgstr "Sem registros para cat = %d"
+
+#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy table for layer %d"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selecionar feições da entradaA pelos feições da entradaB"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:94
+msgid "Operator can only be 'overlap'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Output from v.select"
+msgstr "Formato de saída"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features from <%s> without category skipped"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features written to output."
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.select/args.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Input vector map from which to select features (A)"
+msgstr "Nome do mapa de pontos vetorias para editar a tabela de atributos"
+
+#: ../vector/v.select/args.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Layer number (vector map A)"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
+
+#: ../vector/v.select/args.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Query vector map (B)"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.select/args.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Layer number (vector map B)"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
+
+#: ../vector/v.select/args.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Operator defines required relation between features"
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.select/args.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
+msgstr ""
+"O operador define relações requeridas entre feições. Uma feição é escrita "
+"para a saída se o resultaddo da operação 'entradaA operador entradaB' for "
+"verdadeiro. Uma feição de entrada pode ser considerada verdadeira se a "
+"categoria da camada estiver definida.\n"
+"\tsopreposição: feições parcial ou completamente sobrepostas"
+
+#: ../vector/v.select/args.c:59 ../vector/v.select/args.c:75
+msgid "features partially or completely overlap"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:76
+msgid "features are spatially equals (using GEOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:77
+msgid "features do not spatially intersect (using GEOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:78
+msgid "features spatially intersect (using GEOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:79
+msgid "features spatially touches (using GEOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:80
+msgid "features spatially crosses (using GEOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:81
+msgid "feature A is completely inside feature B (using GEOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:82
+msgid "feature B is completely inside feature A (using GEOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:83
+msgid "features spatially overlap (using GEOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:84
+msgid ""
+"feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' "
+"option)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:94
+msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Do not skip features without category"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.select/select.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../vector/v.select/select.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
+
+#: ../vector/v.external.out/status.c:25
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format: native\n"
+msgstr "Formato OGR."
+
+#: ../vector/v.external.out/status.c:80
+#, fuzzy
+msgid "No settings defined"
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#: ../vector/v.external.out/status.c:109 ../vector/v.external.out/status.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Format not defined"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.external.out/status.c:116
+#, fuzzy
+msgid "OGR datasource (dsn) not defined"
+msgstr "banco de dados"
+
+#: ../vector/v.external.out/status.c:124
+#, fuzzy
+msgid "PG connection info (conninfo) not defined"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
+
+#: ../vector/v.external.out/status.c:158 ../vector/v.external.out/link.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create settings file"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../vector/v.external.out/status.c:160 ../vector/v.external.out/link.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Error writing settings file"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#: ../vector/v.external.out/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Defines vector output format."
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../vector/v.external.out/main.c:63
+msgid "Switched from OGR to native format"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external.out/main.c:67
+msgid "Switched from PostGIS to native format"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external.out/main.c:69 ../vector/v.external.out/main.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current output format for vectors: %s"
+msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
+
+#: ../vector/v.external.out/args.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Name of output directory or OGR or PostGIS data source"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.external.out/args.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Format for output vector data"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../vector/v.external.out/args.c:40
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\t'SHPT=POINTZ': create 3D point Shapefile data\n"
+"\t\t'GEOM_TYPE=geography': use geography PostGIS data\n"
+"\t\t'SCHEMA=grass': create new PostGIS tables in 'grass' schema"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external.out/args.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file to read settings from"
+msgstr "Nome do arquivo de entrada; ou \"-\" para ler da stdin"
+
+#: ../vector/v.external.out/args.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file where to save current settings"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
+
+#: ../vector/v.external.out/args.c:68
+msgid "Cease using OGR/PostGIS, revert to native output and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external.out/args.c:70
+msgid "Native"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external.out/args.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Print current status in shell script style"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../vector/v.external.out/args.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= or %s= must be specified"
+msgstr "Um de!"
+
+#: ../vector/v.external.out/args.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= must be specified"
+msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
+
+#: ../vector/v.external.out/link.c:96
+#, c-format
+msgid "Switched to OGR format (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external.out/link.c:99
+msgid "Switched to PostGIS format"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external.out/link.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse option '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
+msgstr ""
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
+"de mapa vetorial."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
+"written to"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Do not expect input with topology"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:88
+msgid "Applicable when input is points without topology"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:92
+msgid "Expect z coordinate even when not using topology"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:94
+msgid "Applicable when input is points with z coordinate but without topology"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Copy also attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
+msgstr ""
+"Também copiar tabela de atributos. Apenas a tabela da camada 1 é suportada "
+"atualmente"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:104
+msgid ""
+"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:214
+msgid "Missing table"
+msgstr "Tabela faltando"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Key columns differ"
+msgstr "Colunas chave diferem"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns differ"
+msgstr "Número de colunas difere."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Column names differ"
+msgstr "Nomes das colunas diferem."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Column types differ"
+msgstr "Tipos das colunas diferem"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Length of string columns differ"
+msgstr "Comprimento das colunas de texto difere"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:263
+msgid "Key column not found"
+msgstr "Coluna chave não encontrada"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "The output map is not 3D"
+msgstr "Mapas de saída não é 3D."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Patching vector map <%s>..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
+msgstr "Erro lendo arquivo '%s'. Alguns dados podem não estar corretos\n"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building topology for vector map <%s>..."
+msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
+msgstr "Interseções nas bordas serão ligadas."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Lines common between files will have to be edited"
+msgstr "Linhas comuns aos arquivos terão que ser editadas."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "The header information also may have to be edited"
+msgstr "A informação do cabeçalho também pode ter que ser editada."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d vector maps patched"
+msgstr "%d registros atualizados"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:457
+#, c-format
+msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:469
+msgid "Cannot fetch row"
+msgstr "Não consegui obter linha"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:519
+msgid "Unknown column type"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:527
+#, c-format
+msgid "Cannot insert new record: '%s'"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:228
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:274
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:304
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:322
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Impossible to read from aux table"
+msgstr "Impossível ler a base de dados"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:233
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Impossible to update aux table"
+msgstr "Impossível actualizar a base de dados"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:246
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:258
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Impossible to write to aux table"
+msgstr "Impossível escrever na base de dados"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:76
+msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:111
+msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "High gradient threshold for edge classification"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Low gradient threshold for edge classification"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:137
+msgid "Angle range for same direction detection"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:146
+msgid "Regularization weight in residual evaluation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:169 ../vector/v.outlier/main.c:146
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read name of database"
+msgstr "Impossível ler a base de dados"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:172 ../vector/v.outlier/main.c:149
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read name of driver"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:223 ../vector/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input vector map <%s> is not 3D!"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:233 ../vector/v.outlier/main.c:215
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "No points in current region!"
+msgstr "Usa a região atual"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It was impossible to create <%s>."
+msgstr "não consegui criar %s"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:260
+#, c-format
+msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
+msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
+msgstr "Alocação de memória para interpolação bilinear"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
+msgstr "Alocação de memória para interpolação bilinear"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Point classification"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:457
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:428
+msgid "No data within this subregion. Consider changing the spline step."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:465
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:437
+#, c-format
+msgid "Dropping <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/report.c:37
+#, c-format
+msgid "Line %d has no category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/report.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points found: %g %g %g line category: %d"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.net/report.c:94
+#, c-format
+msgid "Duplicate nodes at x=%g y=%g z=%g "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/connect.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find intersection segment"
+msgstr "falha interpretando a largura como inteiro"
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:326 ../vector/v.net/turntable.c:346
+#: ../vector/v.net/turntable.c:366 ../vector/v.net/turntable.c:487
+#: ../vector/v.net/turntable.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read line from <%s>."
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:448 ../vector/v.net/turntable.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Unable to insert data into turntable."
+msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Arc layer <%s> does not exist in map <%s>."
+msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
+"It will be overwritten by tlayer data."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
+"It will be overwritten by tuclayer data."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> using driver <%s>"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create turntable <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect table <%s> to vector map <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create index for column <%s> in table <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
+
+#: ../vector/v.net/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "network maintenance"
+msgstr "Variância"
+
+#: ../vector/v.net/main.c:50
+msgid "Performs network maintenance."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/main.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+
+#: ../vector/v.net/main.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new points (nodes) written to output."
+msgstr "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+
+#: ../vector/v.net/main.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d lines (network arcs) written to output."
+msgstr "%-5d linhas lidas  e escritas na saída\n"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector line map (arcs)"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:15
+msgid "Required for operation 'nodes', 'connect', 'report' and 'nreport'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:17 ../vector/v.net/args.c:57
+msgid "Arcs"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector point map (nodes)"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:23
+msgid "Required for operation 'connect' and 'arcs'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:25 ../vector/v.net/args.c:71
+#: ../vector/v.net/args.c:93 ../vector/v.net/args.c:100
+msgid "Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:40
+msgid "new point is placed on each node (line end) if doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:42
+msgid ""
+"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:44
+msgid "new line is created from start point to end point"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:46
+msgid ""
+"print to standard output {line_category start_point_category "
+"end_point_category}"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:48
+msgid ""
+"print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:50
+msgid "create turntable on vector network"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:80
+msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file"
+msgstr "Nome de uma camada de entrada"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Required for operation 'arcs' ('-' for standard input)"
+msgstr "Obtém coordenadas a partir da \"entrada padrão\" (stdin)"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Assign unique categories to new points"
+msgstr "Designar categorias únicas para os novos pontos (operação = nós)"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:92
+#, fuzzy
+msgid "For operation 'nodes'"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Snap points to network"
+msgstr "Mapa vetor dos pontos finais"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:99
+msgid ""
+"For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the "
+"network is created."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Turntable layer"
+msgstr "Cor da Linha"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:106
+msgid ""
+"Layer where turntable will be attached. Format: layer number[/layer name]."
+"Required for operation 'turntable'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:117
+msgid ""
+"Layer with unique categories for every line in arc_layer and point on every "
+"node.  The categories are used in turntable. Format: layer number[/layer "
+"name]. Required for operation 'turntable'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:175
+msgid "Threshold value must be >= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/arcs.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading file: '%s'"
+msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
+
+#: ../vector/v.net/arcs.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping arc %d"
+msgstr "Passando [%s]..."
+
+#: ../vector/v.net/arcs.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No point with category %d found"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.net/arcs.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More points with category %d found"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Scanning input for column types..."
+msgstr "Processando linhas de entradaA ..."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Row %d: '%s' can not be imported into the attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:134 ../vector/v.in.ascii/points.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken row %d: '%s'"
+msgstr "Janela atual não ajustável"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:188 ../vector/v.in.ascii/points.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Current row %d:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Janela atual não ajustável"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:189 ../vector/v.in.ascii/points.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unparsable longitude value in column %d: %s"
+msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:208 ../vector/v.in.ascii/points.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unparsable latitude value in column %d: %s"
+msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %d of %d row falling outside of current region"
+msgid_plural "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
+msgstr[0] "Não atualizar a região atual"
+msgstr[1] "Não atualizar a região atual"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Importing points..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
+msgstr ""
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
+"de mapa vetorial."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:92
+msgid "simple x,y[,z] list"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:93
+msgid "GRASS vector ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Input file format"
+msgstr "Arquivo de entrada"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:97 ../vector/v.in.ascii/main.c:100
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:107 ../vector/v.in.ascii/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Input format"
+msgstr "Arquivo de entrada"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:106
+msgid "Special characters: doublequote, singlequote, none"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
+msgstr ""
+"Número de linhas do cabeçalho para pular no começo do arquivo de entrada "
+"(escritas no histórico do mapa)"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:125
+msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name "
+"varchar(10)'"
+msgstr ""
+"Definições de coluna para modo de ponto em estilo SQL, por exemplo:\n"
+"'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:138 ../vector/v.in.ascii/main.c:148
+msgid "First column is 1"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
+msgstr ""
+"Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o modo "
+"de pontos"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
+msgstr ""
+"Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o modo "
+"de pontos"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
+msgstr ""
+"Número da coluna usada como coordenada z (primeira coluna é 1) para o modo "
+"de pontos. Se 0, coordenada z não é usada."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Number of column used as category (points mode)"
+msgstr ""
+"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
+"de pontos"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
+"to new column 'cat'"
+msgstr ""
+"Número da coluna usada como categoria (primeira coluna é 1) para o modo de "
+"pontos. Se 0, uma categoria única é designada para cada linha e escrita na "
+"nova coluna cat"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
+msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada é lido da entrada"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Do not expect a header when reading in standard format"
+msgstr "Não esperar cabeçalho quando lendo formato padrão"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:189
+msgid "Do not create table in points mode"
+msgstr "Não criar tabela no modo de pontos"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:199
+msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Ignore broken line(s) in points mode"
+msgstr "Não criar tabela no modo de pontos"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Please specify z column"
+msgstr "Especifique a coluna z."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Please specify reasonable z column"
+msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Column numbers must not be negative"
+msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum input row length: %d"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of columns: %d"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum number of columns: %d"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of columns: %d"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of rows: %d"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:294 ../vector/v.in.ascii/main.c:298
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:303 ../vector/v.in.ascii/main.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"'%s' column number > minimum last column number (incorrect field separator "
+"or format?)"
+msgstr ""
+"número da coluna z > mínimo da última coluna\n"
+"(separador de campo incorreto?)"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:313 ../vector/v.in.ascii/main.c:316
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:319 ../vector/v.in.ascii/main.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' column is not of number type"
+msgstr "coluna x não é do tipo número"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:364
+msgid "Category column is not of integer type"
+msgstr "Coluna categoria não é do tipo inteiro"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgstr ""
+"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
+"da entrada."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
+msgstr "Coluna %d definida como double só possui valores inteiros"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
+msgstr "Coluna %d definida como texto só possui valores inteiros"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
+msgstr "Coluna %d definida como inteiro só possui valores double"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
+msgstr "Coluna %d definida como texto só possui valores double"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
+msgstr "Coluna %d definida como inteiro só possui valores texto"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
+msgstr "Coluna %d definida como double só possui valores texto"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
+msgstr "Tamanho da coluna %d (%d) é menor que o tamanho do maior valor (%d)"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Populating table..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:542
+msgid ""
+"Unable to close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
+"attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.postgis/create.c:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create <%s> file"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../vector/v.out.postgis/create.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid option skipped: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/create.c:77
+#, c-format
+msgid "EPSG code defined for current location (%s) is overridden by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.postgis/create.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing <%s> file"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:46
+msgid "PostGIS"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid "simple features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
+msgstr "Converter um mapa vetorial binárido GRASS em saída ASCII VTK"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is not in native format. Export cancelled."
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Feature type %d is not supported"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Copying features failed"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building %s topology failed"
+msgstr "Construindo índice espacial ..."
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No features exported. PostGIS layer <%s> not created."
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature (%s type) written to <%s>."
+msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s>."
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d primitive written to <%s>."
+msgid_plural "%d primitives written to <%s>."
+msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
+msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to drop table <%s.%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to drop topology schema <%s>"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Name for output PostGIS datasource"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:27
+msgid "Starts with 'PG' prefix, eg. 'PG:dbname=grass'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Name for output PostGIS layer"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:37
+#, fuzzy
+msgid "If not specified, input name is used"
+msgstr ""
+"Nome da camada OGR.\n"
+"\t\tArquivo shape ESRI: nome do arquivo\n"
+"\t\tArquivo do MapInfo: nome do arquivo"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
+msgstr ""
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
+"de mapa vetorial."
+
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:46
+msgid ""
+"If not specified, the vector link is not created. The link can be also "
+"manually created by 'v.external' module."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:53
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\t'FID=cat': define feature id column 'cat'\n"
+"\t\t'GEOMETRY_NAME=wkb_geometry': define geometry column 'wkb_geometry'\n"
+"\t\t'SPATIAL_INDEX=NO': do not create spatial index on geometry column"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Do not export attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Export PostGIS topology instead of simple features"
+msgstr "tabelas do sistema ao invés de tabelas do usuário"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Force 2D output even if input is 3D "
+msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/table.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No database connection for layer <%s>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/table.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify "
+"different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.postgis/table.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry "
+"column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to use column <%s>"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:122 ../vector/v.to.rast/support.c:652
+#, c-format
+msgid "Unknown use type: %d"
+msgstr "Tipo desconhecido: %d"
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No areas selected from vector map <%s>"
+msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:137
+msgid ""
+"Area conversion and line densification are mutually exclusive, disabling "
+"line densification."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pass %d of %d:"
+msgstr "classe %d (%d)\n"
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
+msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:172
+#, c-format
+msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Creating support files for raster map..."
+msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:204
+msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:224
+#, c-format
+msgid "Converted areas: %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:231
+#, c-format
+msgid "Converted points/lines: %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:34 ../vector/v.to.db/areas.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Reading areas..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:50 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No record for area (cat = %d)"
+msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:64 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unable to use column specified"
+msgstr "Nenhuma coluna de atributos especificada"
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Get area %d failed"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Failed to plot polygon"
+msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Area without centroid (OK for island)"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Area centroid without category"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid "rasterization"
+msgstr "Traçar elevação"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
+msgstr ""
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS numa camada raster do GRASS."
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Source of raster values"
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "read values from attribute table"
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:79
+msgid "use value specified by value option"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "use z coordinate (points or contours only)"
+msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:81
+msgid "output as flow direction (lines only)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Name of column used as raster category labels"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Raster value (for use=val)"
+msgstr "Arquivo raster para superfície"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create densified lines (default: thin lines)"
+msgstr "Tamanho da página (padrão %d linhas)"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:122
+msgid ""
+"All cells touched by the line will be set, not only those on the render path"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:132
+#, c-format
+msgid "Cache size must be at least 1 MiB, changing %d to 1"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:141
+msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
+msgstr "Coluna de parâmetros faltando (ou use parâmetro 'value')"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:146
+msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
+msgstr ""
+"Parâmetro coluna não pode ser combinado com o uso da opção valores de "
+"categoria"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:151
+msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
+msgstr "Parâmetro coluna não pode ser combinado com o uso de opção valor"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:156
+msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
+msgstr "Parâmetro coluna não pode ser combinado com o uso da coordenada z"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:133
+#, c-format
+msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:119 ../vector/v.to.rast/support.c:291
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:140 ../vector/v.to.rast/support.c:320
+#, fuzzy
+msgid "No records selected"
+msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr ""
+"Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d: cor %s"
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:156
+msgid "Color set to [200:200:200]"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:263
+msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:343 ../vector/v.to.rast/support.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column type (%s) not supported"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:392 ../vector/v.to.rast/support.c:433
+msgid "Different labels for the same value are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.build/main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Creates topology for vector map."
+msgstr ""
+"Criar rótulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos "
+"relacionados."
+
+#: ../vector/v.build/main.c:40
+msgid "Optionally also checks for topological errors."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.build/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../vector/v.build/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
+
+#: ../vector/v.build/main.c:61
+msgid "Build topology or dump topology or indices to standard output"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.build/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "build topology"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
+
+#: ../vector/v.build/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "write topology to stdout"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../vector/v.build/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "write spatial index to stdout"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
+
+#: ../vector/v.build/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "write category index to stdout"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../vector/v.build/main.c:69
+msgid "write feature index to stdout (OGR simple-feature-based formats only)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.build/main.c:75
+msgid "Extensive checks for topological errors"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.build/main.c:76
+msgid "Perform in-depth checks for topological errors when building topology"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.build/main.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to "
+"create a link as GRASS vector map in the current mapset."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.build/main.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is not in current mapset"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a vector map."
+msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
+
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute (numeric) column to which refer color rules"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "If not given, color rules refer to categories"
+msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
+
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color table for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>."
+
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No color table defined for vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "densification"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:60
+msgid "Splits vector lines to shorter segments."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.split/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Length units"
+msgstr "Comprimento: %f\n"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of vertices in segment"
+msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:93
+msgid "Add new vertices, but do not split"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.split/main.c:94 ../vector/v.split/main.c:99
+msgid "Applies only to 'length' option"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.split/main.c:98
+msgid "Force segments to be exactly of given length, except for last one"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.split/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Use either length or vertices"
+msgstr "Escrever vértices da linha."
+
+#: ../vector/v.split/main.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Length must be positive but is %g"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown unit %s"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Can not get projection units"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Length in map units: %g"
+msgstr "%s:em %s: %s"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Length in meters: %g"
+msgstr "%s:em %s: %s"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Number of vertices must be at least 2"
+msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to make line segment: %f - %f (line length = %f)"
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
+msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma locação para a locação atual."
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Location containing input vector map"
+msgstr "Localização do mapa de entrada"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Mapset containing input vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map to re-project"
+msgstr "Nome do Raster de entrada"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length in meters in output vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:100
+msgid "Increases accuracy of reprojected shapes, disable with smax=0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "List vector maps in input mapset and exit"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:114
+#, fuzzy
+msgid "3D vector maps only"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:116
+msgid "Assume z coordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:122
+msgid "Latlon output only, default is -180,180"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:124
+msgid "Disable wrapping to -180,180 for latlon output"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "No vector maps found"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
+msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:285 ../vector/v.proj/main.c:411
+#: ../vector/v.rectify/main.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Reading input vector map"
+msgstr "Falha abrindo arquivo vetorial de entrada."
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input vector map <%s> is empty"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:316 ../vector/v.proj/main.c:327
+#: ../vector/v.proj/main.c:342 ../vector/v.proj/main.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Error in pj_do_transform"
+msgstr "Erro em pj_do_proj"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Reprojecting primitives ..."
+msgstr "criando novo arquivo cats ..."
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:439 ../vector/v.proj/main.c:446
+#: ../vector/v.proj/main.c:472 ../vector/v.proj/main.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to re-project vector map <%s> from <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:505
+msgid "Try to disable wrapping to -180,180 if topological errors occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name (write to)"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
+msgstr ""
+"Para coord de ponto/centróide válido, comprimento de linha/contorno válido)"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:54
+msgid "Value to upload"
+msgstr "Valor para carregar"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:72
+msgid "insert new row for each category if doesn't exist yet"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:73
+#, fuzzy
+msgid "area size"
+msgstr "Área\n"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:74
+msgid ""
+"compactness of an area, calculated as \n"
+"              compactness = perimeter / (2 * sqrt(PI * area))"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:76
+msgid ""
+"fractal dimension of boundary defining a polygon, calculated as \n"
+"              fd = 2 * (log(perimeter) / log(area))"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:78
+#, fuzzy
+msgid "perimeter length of an area"
+msgstr "Escrever vértices da linha."
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:79
+#, fuzzy
+msgid "line length"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:80
+#, fuzzy
+msgid "number of features for each category"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:81
+#, fuzzy
+msgid "point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
+msgstr "Coordenadas do ponto de origem"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:82
+msgid "line/boundary starting point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:83
+msgid "line/boundary end point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:84
+msgid ""
+"categories of areas on the left and right side of the boundary, "
+"'query_layer' is used for area category"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:86
+msgid ""
+"result of a database query for all records of the geometry(or geometries) "
+"from table specified by 'query_layer' option"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:88
+#, fuzzy
+msgid "slope steepness of vector line or boundary"
+msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:89
+msgid ""
+"line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:90
+msgid ""
+"line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode "
+"direction at startnode"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column(s) to populate"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Query layer number or name (read from)"
+msgstr "Camada número"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
+msgstr ""
+"Coluna de pesquisa usada para a opção 'query'. P. ex.: 'cat', 'count(*)', "
+"'sum(val)'"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Field separator for print mode"
+msgstr "Separador de Campos"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Print only"
+msgstr "Imprime apenas"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Only print SQL statements"
+msgstr "mostra apenas declarações sql"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Print also totals for option length, area, or count"
+msgstr ""
+"No modo impressão, imprime os totais para as opções: comprimento, área e "
+"contagem"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:178
+msgid "This option requires one column"
+msgstr "Esta opção requer uma coluna"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:183
+#, fuzzy
+msgid "This option requires two columns"
+msgstr "Esta opção requer duas colunas"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:188
+#, fuzzy
+msgid "This option requires at least two columns"
+msgstr "Esta opção requer ao menos duas colunas"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:194
+msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:199
+msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
+msgstr "A opção 'sides' só faz sentido para fronteiras"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:202
+#, fuzzy
+msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
+msgstr "A opção 'sides' só faz sentido para fronteiras"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:205
+#, fuzzy
+msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
+msgstr "A opção 'sides' só faz sentido para fronteiras"
+
+#: ../vector/v.to.db/report.c:13
+#, fuzzy
+msgid "No totals for selected option"
+msgstr "Nenhum monitor selecionado"
+
+#: ../vector/v.to.db/report.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
+
+#: ../vector/v.to.db/report.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d records selected from table (layer %d)"
+msgstr "%d registros selecionados da tabela"
+
+#: ../vector/v.to.db/report.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
+msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
+
+#: ../vector/v.to.db/report.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
+msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
+
+#: ../vector/v.to.db/report.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
+msgstr "%d registros atualizados"
+
+#: ../vector/v.to.db/report.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
+msgstr "%d atualizar erros"
+
+#: ../vector/v.to.db/report.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
+msgstr "%d categorias carregadas do vetor"
+
+#: ../vector/v.to.db/query.c:83 ../vector/v.to.db/update.c:28
+#: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/main.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
+msgstr ""
+"Conexão com banco de dados não definida para a camada <%d>. Execute v.db."
+"connect."
+
+#: ../vector/v.to.db/query.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Querying database... "
+msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#: ../vector/v.to.db/query.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
+"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/query.c:146
+#, c-format
+msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/query.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch record"
+msgstr "Não consegui obter linha"
+
+#: ../vector/v.to.db/update.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Updating database..."
+msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#: ../vector/v.to.db/update.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
+
+#: ../vector/v.to.db/update.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../vector/v.to.db/update.c:222 ../vector/v.to.3d/trans3.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
+
+#: ../vector/v.to.db/main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Populates attribute values from vector features."
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../vector/v.to.db/main.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> not found in the current mapset. Unable to modify vector "
+"maps from different mapsets."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/main.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category index for vector map <%s> is not sorted"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Creates parallel line to input vector lines."
+msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Offset along major axis in map units"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Offset along minor axis in map units"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:93
+msgid "Side"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Parallel line is on the left"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Parallel line is on the right"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Parallel lines on both sides"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
+msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:112
+msgid "Make outside corners round"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:116
+msgid "Create buffer-like parallel lines"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
+msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
+msgstr "writeVTKHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
+
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
+msgstr "Converter um mapa vetorial binárido GRASS em saída ASCII VTK"
+
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Name for output VTK file"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:89
+msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:155
+msgid "dp has to be from 0 to 8"
+msgstr "dp deve ser de 0 a 8"
+
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
+msgstr "falha intepretando camada como inteiro"
+
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild "
+"topology."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:196
+msgid ""
+"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:632
+msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:640
+#, fuzzy
+msgid "No attribute table found"
+msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
+
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:673
+#, fuzzy
+msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:732 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:763
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:794 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading value of attribute '%s'"
+msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Mostra atributos do vetor"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:61 ../vector/v.db.select/main.c:79
+#: ../vector/v.db.select/main.c:93
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "GROUP BY conditions of SQL statement without 'group by' keyword"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:83
+msgid "Output vertical record separator"
+msgstr "Delimitador vertical de registro na saída"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:100
+msgid ""
+"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Region"
+msgstr "Região\n"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Exclude attributes not linked to features"
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
+"topology level."
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open select cursor"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get bounding box of area %d"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get bounding box of line %d"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "isolines"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
+msgid "Splits net by cost isolines."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:78
+msgid ""
+"Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center "
+"node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
+"calculation."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:98
+msgid "Costs for isolines"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:189
+#, c-format
+msgid "Wrong iso cost: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Iso cost: %f less than previous"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Iso cost %d: %f"
+msgstr "classe %d (%d)\n"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:202
+msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:249
+msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:271
+msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculating costs from centre %d..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
+
+#: ../vector/v.rectify/target.c:43
+msgid "Please run i.target for group."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.rectify/cp.c:307 ../vector/v.rectify/cp.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not open file <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+
+#: ../vector/v.rectify/cp.c:314 ../vector/v.rectify/cp.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad format in control point file <%s>"
+msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
+"in the vector based on the control points."
+msgstr ""
+"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
+"imagem a partir de pontos de controle."
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file with control points"
+msgstr "Não pontos"
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Name of output file with RMS errors (if omitted or '-' output to stdout"
+msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Field separator for RMS report"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Perform 3D transformation"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Perform orthogonal 3D transformation"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Print RMS errors"
+msgstr "%d atualizar erros"
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:118
+msgid "Print RMS errors and exit without rectifying the input map"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:136
+msgid "Please select a group or give an input file."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:138
+msgid "Points in group will be ignored, GCPs in input file are used."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "3D transformation requires a 3D vector"
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:157
+msgid "A file with 3D control points is needed for 3D transformation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:170 ../vector/v.net.salesman/main.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file '%s' for writing"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células <%s>"
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The vector map <%s> already exists in"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Rectification cancelled."
+msgstr "Ordem do polinômio de retificação (1-3)"
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:129
+msgid "salesman"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:131
+msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:133
+msgid ""
+"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
+"created cycle may be sub optimal"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:142
+msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Node layer (used for cities)"
+msgstr "Nome da camada a usar para MATIZ (HUE)"
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:176
+msgid "EXPERIMENTAL: Arc backward direction cost column (number)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file holding node sequence (\"-\" for stdout)"
+msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of cities: %d"
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Not enough cities (< 2)"
+msgstr "Nome da coluna categoria"
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Creating cost cache..."
+msgstr "criando novo arquivo cats ..."
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:357 ../vector/v.net.salesman/main.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No point at node %d"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:361 ../vector/v.net.salesman/main.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No category for point at node %d"
+msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Destination node [cat %d] is unreachable from node [cat %d]"
+msgstr "Não é possível chegar ao destino\n"
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:421
+msgid "Searching for the shortest cycle..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:555
+#, c-format
+msgid "Cycle with total cost %.3f"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:43 ../vector/v.to.3d/trans3.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid layer number %d, assuming 1"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:67 ../vector/v.to.3d/trans3.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Column must be numeric"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching height from <%s> column..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Skipping feature without category"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get height for feature category %d"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:40
+msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
+msgstr "Um dos parâmetros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parameters '%s' ignored"
+msgstr "parâmetro para"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Attribute table required"
+msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Unable to copy attributes"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Do not copy attribute table"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
+
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column used for height"
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
+
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:32
+msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:33 ../vector/v.to.3d/args.c:41
+#: ../vector/v.extrude/main.c:105 ../vector/v.extrude/main.c:113
+#: ../vector/v.extrude/main.c:119
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:40 ../vector/v.extrude/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Fixed height for 3D vector features"
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Reading categories..."
+msgstr "Anexando categorias...\n"
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Feature id %d has no category - skipping"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.extrude/db.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select attributes category %d"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height."
+msgstr "Extruda vetores 2D para 3D com alturas definidas"
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
+msgstr ""
+"Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster de elevação. Padrão: "
+"amostragem pela vizinhança próxima"
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:78
+msgid "Trace elevation"
+msgstr "Traçar elevação"
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column with feature height"
+msgstr "Coluna de atributos com a altura dos objetos"
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
+msgstr "Um dos parâmetros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid layer number (%d). Parameter '%s', '%s' or '%s' specified, assuming "
+"layer '1'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> does not exist"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:243
+#, c-format
+msgid "Column <%s>: invalid data type"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Extruding areas..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No category defined for area %d. Using default fixed height %f."
+msgstr "Sem registros para cat = %d"
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch height from DB for area %d. Using default fixed height %f."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Extruding features..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No category defined for feature %d. Using default fixed height %f."
+msgstr "Verificar"
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch height from DB for line %d. Using default fixed height %f."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Copying attribute table..."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate A"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate b"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate w"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:109
+msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
+msgstr ""
+"Tipo da coluna não suportado. Coluna \"wcolumn\" deve ser do tipo inteiro ou "
+"\"double\""
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read column type of smooth column"
+msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
+msgstr ""
+"Tipo da coluna não suportado. Coluna \"smooth\" deve ser do tipo inteiro ou "
+"\"double\""
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:128
+msgid ""
+"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgstr ""
+"Tipo da coluna não suportado. Coluna \"smooth\" deve ser do tipo inteiro ou "
+"\"double\""
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Point without category"
+msgstr "%d pontos sem categoria"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Some points outside of region -- will ignore..."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for point"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:223
+#, c-format
+msgid "Can't insert %lf,%lf,%lf,%lf,%lf a=%d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:270
+msgid "Strip exists with insufficient data"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Zero segments!"
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"There are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points (total "
+"points: %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Points are more dense than specified 'DMIN'--ignored %d points (remain %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
+"%d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"There is less than %d points for interpolation, no segmentation is "
+"necessary, to run the program faster, set segmax=%d (see manual)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mask raster map [%s] not found"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap mask created"
+msgstr "Mapa raster <%s> criado."
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:432 ../vector/v.vol.rst/user1.c:485
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:538 ../vector/v.vol.rst/user1.c:591
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:644 ../vector/v.vol.rst/user1.c:697
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células <%s>"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:443 ../vector/v.vol.rst/user1.c:496
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:549 ../vector/v.vol.rst/user1.c:602
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:655 ../vector/v.vol.rst/user1.c:708
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read data from temp file"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:461 ../vector/v.vol.rst/user1.c:514
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:567 ../vector/v.vol.rst/user1.c:620
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:673 ../vector/v.vol.rst/user1.c:726
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing cell (%d,%d,%d) with value %f"
+msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:474 ../vector/v.vol.rst/user1.c:527
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:580 ../vector/v.vol.rst/user1.c:633
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:686 ../vector/v.vol.rst/user1.c:739
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing output file %s"
+msgstr "Erro fechando arquivo ascii"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:476 ../vector/v.vol.rst/user1.c:529
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:582 ../vector/v.vol.rst/user1.c:635
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:688 ../vector/v.vol.rst/user1.c:741
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3D raster map <%s> created"
+msgstr "Mapa raster <%s> criado."
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:239
+msgid "RST"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:241
+msgid ""
+"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Name of input 3D vector points map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Name of input surface raster map for cross-section"
+msgstr "Nome do arquivo de célula contendo a suavização"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing w-values attribute to interpolate"
+msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Name of column with smoothing parameters"
+msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de  suavização"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map used as mask"
+msgstr "Nome do arquivo raster usado como máscara"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
+msgid "Conversion factor for z-values"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Name for output cross-section raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Name for output elevation 3D raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Name for output gradient magnitude 3D raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Name for output gradient horizontal angle 3D raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Name for output gradient vertical angle 3D raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Name for output change of gradient 3D raster map"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Name for output Gaussian curvature 3D raster map"
+msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Name for output mean curvature 3D raster map"
+msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:408
+msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
+msgstr "Efetuar procedimento de validação cruzada sem interpolação de volumes"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:471
+msgid "Smoothing must be a positive value"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both crossvalidation options (-%c, %s) must be specified"
+msgstr "Ambas opções de validação cruzada (-c cvdev) devem ser especificadas"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Both crossvalidation and deviations must be specified"
+msgstr "Ambos arquivos de validação cruzada e desvios especificados"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crossvalidation cannot be computed simultanuously with output grids or devi "
+"file"
+msgstr ""
+"A validação cruzada não pode ser calculada junto com malhas de saída ou "
+"arquivo devi"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Não consegui abrir <%s>"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:563
+msgid "Vector is not 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:628 ../vector/v.vol.rst/main.c:659
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:681 ../vector/v.vol.rst/main.c:703
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:725 ../vector/v.vol.rst/main.c:747
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:769 ../vector/v.vol.rst/main.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open temp file '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:636 ../vector/v.vol.rst/main.c:665
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:687 ../vector/v.vol.rst/main.c:709
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:731 ../vector/v.vol.rst/main.c:753
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:775 ../vector/v.vol.rst/main.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Not enough disk space - cannot write temp files"
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to create <%s> raster map without cross_input raster map being "
+"specified"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Finished interpolating"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> created"
+msgstr "Mapa raster <%s> criado."
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> created"
+msgstr "Mapa raster <%s> criado."
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation failed"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:196
+msgid "Points are too concentrated -- please increase DMIN"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Point out of range"
+msgstr "Número de arestas fora do intervalo"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Secpar_loop failed"
+msgstr "Entrada falhou"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:588 ../vector/v.vol.rst/user3.c:599
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:610 ../vector/v.vol.rst/user3.c:621
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:632 ../vector/v.vol.rst/user3.c:643
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:654 ../vector/v.vol.rst/user3.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Not enough disk space--cannot write files"
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Calculates univariate statistics of vector map features."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariadas para atributo. Variância e desvio padrão é "
+"calculado apenas para pontos se especificado."
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:134
+msgid "Weigh by line length or area size"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Calculate geometric distances instead of attribute statistics"
+msgstr "de área"
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Geometry distances are not supported for areas. Use '%s' instead."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:195
+msgid ""
+"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
+"maximum and range can be calculated"
+msgstr "Tipos de vetor especificados incompatíveis, apenas números de feiçoes"
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
+msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:225
+#, fuzzy
+msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
+msgstr "camada deve ser > 0 para 'where'."
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable select categories from table <%s>"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculating geometric distances between %d primitives..."
+msgstr "de área"
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Cannot sort the key/value array"
+msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Removes outliers from vector point data."
+msgstr "Remove desvios da informação dos pontos vectoriais"
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Name for output outlier vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Name for vector map for visualization in QGIS"
+msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:119
+msgid "Tykhonov regularization weight"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Threshold for the outliers"
+msgstr "Ponto inicial dos desvios"
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Filtering option"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It was impossible to create <%s> table."
+msgstr "não consegui criar %s"
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:355
+msgid ""
+"No subregions found! Check values for 'ew_step' and 'ns_step' parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Outlier detection"
+msgstr "Cor da Linha"
+
+#: ../vector/v.outlier/outlier.c:86 ../vector/v.outlier/outlier.c:123
+#: ../vector/v.outlier/outlier.c:148 ../vector/v.outlier/outlier.c:161
+#: ../vector/v.outlier/outlier.c:185
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:93
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:127
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:151
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:163
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:187
+msgid "Impossible to read the database"
+msgstr "Impossível ler a base de dados"
+
+#: ../vector/v.outlier/outlier.c:90 ../vector/v.outlier/outlier.c:152
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:97
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:155
+msgid "Impossible to update the database"
+msgstr "Impossível actualizar a base de dados"
+
+#: ../vector/v.outlier/outlier.c:101 ../vector/v.outlier/outlier.c:110
+#: ../vector/v.outlier/outlier.c:207
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:107
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:115
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:210
+msgid "Impossible to write in the database"
+msgstr "Impossível escrever na base de dados"
+
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
+msgid "visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:49
+msgid "Performs visibility graph construction."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map containing visible points"
+msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
+
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:61
+msgid "Add points after computing the visibility graph"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Lat-long projection"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:71
+msgid ""
+"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
+"for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:81
+msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Output classified vector map name"
+msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Only 'terrain' points output vector map"
+msgstr "Mapa vetor dos pontos inciais"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:118
+msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:126
+#, fuzzy
+msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:134
+msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:273
+#, c-format
+msgid "adjusted EW spline %d"
+msgid_plural "adjusted EW splines %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:276
+#, c-format
+msgid "adjusted NS spline %d"
+msgid_plural "adjusted NS splines %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:324
+#, c-format
+msgid "nsply = %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:357
+#, c-format
+msgid "nsplx = %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:360
+#, fuzzy
+msgid "read vector region map"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Resolução = %d; período = %d"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Mean calculation"
+msgstr "local do banco de dados"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Only TERRAIN points"
+msgstr "Somente pontos TERRENO"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:415
+msgid "Correction and creation of terrain vector"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "connectivity"
+msgstr "Correlação"
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:56
+msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Set1 category values"
+msgstr "Mostra rótulos de categorias"
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:97
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:103
+msgid "Set1"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Set1 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Set2 category values"
+msgstr "Mostra rótulos de categorias"
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:108
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:114
+msgid "Set2"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Set2 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:146
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:153
+#, c-format
+msgid "No features for %s selected. Please check options '%s', '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:167
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map profiling tool"
+#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input filter"
+#~ msgstr "Arquivo de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coordinates for profiling line nodes"
+#~ msgstr "desvio padrão em unidades de mapa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiling line"
+#~ msgstr "processando."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffer (tolerance) for points in map units"
+#~ msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output formating"
+#~ msgstr "Formato de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of significant digits"
+#~ msgstr "Número de dígitos significativos (apenas ponto flutuante)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use features only from specified layer"
+#~ msgstr "Lista arquivos de um (sub)grupo especificado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for profile line and buffer output map"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profile line and buffer around it will be written"
+#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not print column names"
+#~ msgstr "Nome da coluna y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not print 3D vector data (z values)"
+#~ msgstr "Texto representando células sem valores de dados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiling line map"
+#~ msgstr "processando."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map containing profiling line"
+#~ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer 0 not supported"
+#~ msgstr "Camada 0 não suportada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to interpreter 'dp' parameter as an integer"
+#~ msgstr "falha interpretando dp como inteiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is not a valid vector map name"
+#~ msgstr "é não mapear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At least profile start and end coordinates are required!"
+#~ msgstr "Coordenadas para pesquisa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No database connection defined for map <%s> layer %d, but WHERE condition "
+#~ "is provided"
+#~ msgstr ""
+#~ "Conexão com banco de dados não definida para a camada <%d>. Execute v.db."
+#~ "connect."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No features match Your query"
+#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while initialising line list"
+#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de histórico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while reading vector feature from profile line map"
+#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de assinaturas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unabale to get attribute data for cat %d"
+#~ msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while retreiving database record for cat %d"
+#~ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create 2D raster <%s>"
+#~ msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create 3D raster <%s>"
+#~ msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing cell (%d,%d,%d) with value %f, nrows = %d"
+#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize G-submatrix..."
+#~ msgstr "Não consegui fechar o mapa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D raster"
+#~ msgstr "Valor do raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector points map"
+#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force 2D interpolation even if input is 3D"
+#~ msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File to write the report"
+#~ msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output 2D/3D raster map"
+#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical variogram function"
+#~ msgstr "Fator de sobrelevação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute column containing input values for interpolation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of horizontal lags"
+#~ msgstr "Número de linhas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of vertical lags (only for 3D variogram)"
+#~ msgstr "Número de casas decimais para números de ponto flutuante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report is being written to %s..."
+#~ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of vertical pieces must be at least 1. Default value will be "
+#~ "used..."
+#~ msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please set up name of output layer..."
+#~ msgstr "Nome de uma camada de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coordinates of point no. %d are zeros."
+#~ msgstr "Coordenadas N e E dos ponto(s) de partida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing %s variogram properties..."
+#~ msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anisotropy ratio must be greater than zero..."
+#~ msgstr "'%s' deve ser maior que zero; usando %s=255"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Something went wrong opening tmp file..."
+#~ msgstr "modifyNull: erro abrindo arquivo tmp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing file"
+#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing file..."
+#~ msgstr "Erro fechando arquivo ascii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to plot variogram"
+#~ msgstr "Não consegui alocar memória."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory allocation failed..."
+#~ msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolating unknown values..."
+#~ msgstr "Método de intepolação a usar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing result into output layer..."
+#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading values from attribute column <%s>..."
+#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading coordinates..."
+#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading input coordinates z..."
+#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features skipped, only points are accepted"
+#~ msgstr "valores inteiros são importados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unused points: %d (out of region)"
+#~ msgstr "Usa a região atual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing to scan..."
+#~ msgstr "Não encontrado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlays two vector maps."
+#~ msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old auxiliar table could not be dropped"
+#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auxiliar table could not be dropped"
+#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of raster map to be created"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of the aggregation space time dataset"
+#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of point vector map containing sample data"
+#~ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R package to use"
+#~ msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range value"
+#~ msgstr "Valor do raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nugget value"
+#~ msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sill value"
+#~ msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kappa value"
+#~ msgstr "Valor do raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output variance raster map"
+#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
+#~ msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite é 255)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output raster type"
+#~ msgstr "Título do raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to file location"
+#~ msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mean shift is not yet implemented"
+#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value detected"
+#~ msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a 3D raster map from LAS LiDAR points"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
+#~ "DOUBLE PRECISION and DATE"
+#~ msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> already exists"
+#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> already compressed"
+#~ msgstr "Área já concluída."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid-decimated point cloud"
+#~ msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number where red color is stored as category"
+#~ msgstr "Camada para"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number where blue color is stored as category"
+#~ msgstr "Camada para"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number to store number of returns as category"
+#~ msgstr "Camada número"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store only the coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas do ponto de origem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not add categories to points and do not create attribute table"
+#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "time series"
+#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monthly minimum temperatures"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monthly minimum temperatures for 12 months"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monthly maximum temperatures"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monthly maximum temperatures for 12 months"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monthly average temperatures"
+#~ msgstr "Nome da superfície aleatória a produzir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monthly average temperatures for 12 months"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefix for output maps"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor for input temperature"
+#~ msgstr "Fator de escala para elevação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor for output temperature"
+#~ msgstr "Fator de escala para elevação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of quartals to use"
+#~ msgstr "Número de quadros"
+
+#~ msgid "Location: %s\n"
+#~ msgstr "Locação: %s\n"
+
+#~ msgid " %s\n"
+#~ msgstr " %s\n"
+
+#~ msgid "Region\n"
+#~ msgstr "Região\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%d classes, %.2f%% points stable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%d classes, %.2f%% pontos estáveis\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subregion"
+#~ msgstr "Região\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time increment"
+#~ msgstr "Alinhamento do texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not rewind input file"
+#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for basins raster map"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "em"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output map <%s> exists"
+#~ msgstr "Saída de mapa"
+
+#~ msgid "Page length (default: %d lines)"
+#~ msgstr "Tamanho da página (padrão %d linhas)"
+
+#~ msgid "Page width (default: %d characters)"
+#~ msgstr "Largura da página (padrão: %d caracteres)"
+
+#~ msgid "Override projection (use location's projection)"
+#~ msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
+#~ "location definition for the dataset.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Você pode usar a opção -o para r.in.gdal para ignorar esta verificaçãoe "
+#~ "usar a definição de locação para o conjunto de dados.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Error writing temporary file"
+#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input options"
+#~ msgstr "Locação: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output options"
+#~ msgstr "Saída de mapa"
+
+#~ msgid "[%s] not found"
+#~ msgstr "[%s] não encontrado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option <%s>: <%s> exists."
+#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
+#~ msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Você pode usar a opção -o para %s para ignorar esta verificação.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
+#~ "location definition for the dataset.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Você pode usar a opção -o para %s para ignorar esta verificação.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-%c/-%c and %s= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-%c/-%c and -%c/-%c are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password to set for DB connection"
+#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "todos em atual para atual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unpacks a vector map packed with v.pack."
+#~ msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
+#~ "GPSBabel."
+#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export as waypoints"
+#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export as routes"
+#~ msgstr "Importar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export as tracks"
+#~ msgstr "Importar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file or GPS device"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GPSBabel supported output format"
+#~ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default: path to the current GRASS database"
+#~ msgstr "Salva quadro atual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR datasource name"
+#~ msgstr "banco de dados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No flag given"
+#~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create file '%s'"
+#~ msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Env file not found"
+#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PID file not found"
+#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command file not found"
+#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Renaming reclass maps"
+#~ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output image"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read REF file for group <%s>"
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading seeds from '%s'"
+#~ msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefix for output raster maps (.base, .max, .maxdir, .spotdist)"
+#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Also produce maximum spotting distance"
+#~ msgstr "Também calcular máxima distância de avistamento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays thematic vector map"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgstr "para exibir numérico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of thematic display"
+#~ msgstr "Texto para exibir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
+#~ msgstr "de exibir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Break points for custom breaks option"
+#~ msgstr "Interromper pontos personalizado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+#~ msgstr "Interromper pontos personalizado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector point icon for point data"
+#~ msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon size for point data"
+#~ msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+#~ msgstr "Máximo ícone largura pontos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+#~ msgstr "Máximo ícone largura pontos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+#~ msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+#~ msgstr "Cor mapeamento exibir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for graduated points map"
+#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+#~ msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+#~ msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
+#~ msgstr "personalizado G."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+#~ msgstr "personalizado G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
+#~ msgstr "personalizado G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select WXGUI display monitor for legend"
+#~ msgstr "Seleção exibir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Métrica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+#~ msgstr "Salvar mapear para Gerente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+#~ msgstr "Raiz de para em atual não"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
+#~ msgstr "Raiz de para em atual não"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+#~ msgstr "Nome de mapear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+#~ msgstr "em exibir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+#~ msgstr "pontos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+#~ msgstr "Atualização para em atributo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
+#~ msgstr "Uso colchetes em"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output basename raster map(s)"
+#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
+#~ "monitor."
+#~ msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text color or \"none\""
+#~ msgstr "Cor do Texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color in GRASS format for drawing text"
+#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color in GRASS format for drawing grid, or \"none\""
+#~ msgstr "Cor para desenhar malhas, ou \"none\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cor do texto, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
+#~ "(separada por dois pontos)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "flowline"
+#~ msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite a criação e/ou modificação dos arquivos de suporte dos mapas "
+#~ "raster"
+
+#~ msgid "Failed opening input dig file."
+#~ msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
+
+#~ msgid "dig_att file doesn't exist."
+#~ msgstr "Arquivo dig_att não existe."
+
+#~ msgid "Failed opening input dig_att file."
+#~ msgstr "Falha abrindo arquivo dig_att."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attaching categories..."
+#~ msgstr "Anexando categorias...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to attach an attribute (category %d) to a line."
+#~ msgstr "Falha ao atribuir um atributo (categoria %d) a uma linha."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d label: %d matched another label: %d."
+#~ msgstr "ATENCION: linea %d etiqueta: %d corresponde a otra etiqueta: %d."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing new file..."
+#~ msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] points and lines written to output file."
+#~ msgstr "%-5d pontos e linhas escrito na saída.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] centroids written to output file."
+#~ msgstr "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
+#~ msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Endian of input vector map"
+#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rótulos de categorias (dig_cats) não encontrados, tabela não foi criada.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open dig_cats file"
+#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo dig_att ,%s>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading dig file..."
+#~ msgstr "Lendo arquivo dig...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input file is version 3."
+#~ msgstr "Arquivo de entrada é da versão 3.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input file is version 4."
+#~ msgstr "Arquivo de entrada é da versão 4.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input file is portable."
+#~ msgstr "Arquivo de entrada é portável.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but "
+#~ "conversion may fail. Please read manual for detail information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ATENÇÃO: arquivo de entrada não é portável.Tentarei converter, mas a "
+#~ "conversão pode falhar. Por favor leia o manual para informações "
+#~ "detalhadas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] points read to memory"
+#~ msgstr "%-5d pontos lidos para a memória\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] lines read to memory"
+#~ msgstr "%-5d linhas lidas para a memória\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] points read and written to output"
+#~ msgstr "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] lines read and written to output"
+#~ msgstr "%-5d linhas lidas  e escritas na saída\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] area boundaries read and written to output"
+#~ msgstr "%-5d limites de área lidos e escritos na saída\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] dead points skipped"
+#~ msgstr "%-5d pontos mortos ignorados\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] dead lines skipped"
+#~ msgstr "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] dead area boundaries skipped"
+#~ msgstr "%-5d limites mortos de área ignorados\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] elements of unknown type skipped"
+#~ msgstr "%-5d elementos de tipo não especificado ignorados\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] elements read to memory"
+#~ msgstr "%-5d elementos lidos para a memória\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading dig_att file..."
+#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
+
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "ERRO: %s"
+
+#~ msgid "Unknown type: %c"
+#~ msgstr "Tipo desconhecido: %c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] point categories read"
+#~ msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] line categories read"
+#~ msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] centroids read"
+#~ msgstr "%-5d centróides lidos\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] dead point categories skipped"
+#~ msgstr "%-5d categorias de pontos mortos lidas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] dead line categories skipped"
+#~ msgstr "%-5d categorias de pontos mortos ignoradas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] dead centroids skipped"
+#~ msgstr "%-5d centróides mortos ignorados\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] categories of unknown type skipped"
+#~ msgstr "%-5d categorias de tipos não especificados ignoradas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] categories read into memory"
+#~ msgstr "%-5d categorias lidas para a memória\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
+#~ msgstr "ERRO_DO_SISTEMA: OLD_T_NEW recebeu um código de tipo ruim %x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
+#~ msgstr "ERRO_DO_SISTEMA: NEW_T_OLD recebeu um código de tipo ruim %x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One or more coordinates"
+#~ msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of elevation map"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#~ msgid "Char string to represent no data cell"
+#~ msgstr "Texto para representar célula sem dados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One of -%c, %s=, %s= or %s= must be specified"
+#~ msgstr "Um de!"
+
+#~ msgid "Unknown metric: [%s]."
+#~ msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading category file for <%s>"
+#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in reading color file for <%s>"
+#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo 'colr' para <%s>."
+
+#~ msgid "String representing no data cell value"
+#~ msgstr "Texto representando células sem valores de dados"
+
+#~ msgid "Surface interpolation utility for raster map."
+#~ msgstr "Utilitário de interpolação de superfícies para mapas raster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs a raster map showing the anisotropic cumulative cost."
+#~ msgstr "Título do raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Computes anisotropic cumulative cost of moving between different "
+#~ "geographic locations on an input elevation raster map whose cell category "
+#~ "values represent elevation combined with an input raster map layer whose "
+#~ "cell values represent friction cost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gera uma camada raster mostrando o custo cumulativo anisotropic de "
+#~ "movimento entre diferentes localizações sobre um mapa raster de entrada "
+#~ "cujos valores de célula representam o custo."
+
+#~ msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
+#~ msgstr "Nome da camada a usar para INTENSIDADE"
+
+#~ msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
+#~ msgstr "Nome da camada a usar para SATURAÇÃO"
+
+#~ msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
+#~ msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERDE"
+
+#~ msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
+#~ msgstr "Nome da camada de saída a usar para AZUL"
+
+#~ msgid "Surface generation program."
+#~ msgstr "Programa para geração de superfícies."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bancos de dados lat/long não são suportados por r.flow. Use 'r.watershed' "
+#~ "para calcular fluxo."
+
+#~ msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
+#~ msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
+
+#~ msgid "%s: no data points found"
+#~ msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolating raster map <%s>... %d row... "
+#~ msgid_plural "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
+#~ msgstr[0] "Interpolando mapa raster <%s> ... %d linhas ..."
+#~ msgstr[1] "Interpolando mapa raster <%s> ... %d linhas ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output z-file (elevation) map"
+#~ msgstr "Gerar arquivo de elevação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output aspect map (or fy)"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lat/lon projection not supported at this time."
+#~ msgstr "não."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefix for output raster map(s)"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String to represent no data cell"
+#~ msgstr "Texto para representar célula sem dados"
+
+#~ msgid "Character to represent no data cell"
+#~ msgstr "Caractere para representa célula sem dados"
+
+#~ msgid "Binary raster file to be imported"
+#~ msgstr "Arquivo raster binário para importar"
+
+#~ msgid "Name of spread path raster map"
+#~ msgstr "Nome do mapa de caminho do espalhamento"
+
+#~ msgid "Run verbosely"
+#~ msgstr "Executar verbosamente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s available in mapset <%s>:"
+#~ msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
+
+#~ msgid "Null value indicator"
+#~ msgstr "Indicador de valor nulo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suppress warnings"
+#~ msgstr "Suprimir páginas de cabeçalho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
+#~ "vector points map."
+#~ msgstr "Nomes pontos mapear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create raster map from result (optional)"
+#~ msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+#~ msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The output type of the space time dataset"
+#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of the aggregation space time dataset, default is strds"
+#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+#~ msgstr "área"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefix for output raster maps (default: input)"
+#~ msgstr "Título do raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each "
+#~ "registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color in GRASS format for drawing grid or \"none\" not drawing"
+#~ msgstr "Cor para desenhar malhas, ou \"none\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Color in GRASS format for drawing null values (X symbol) or \"none\" not "
+#~ "drawing"
+#~ msgstr "Cor para desenhar malhas, ou \"none\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for showing unknown information or \"none\""
+#~ msgstr "Cor para exibir informações desconhecidas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Color in GRASS format for showing unknown information (? symbol) or \"none"
+#~ "\" not showing"
+#~ msgstr "Cor para desenhar malhas, ou \"none\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create grid as lines, instead of areas"
+#~ msgstr "de área"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid distance"
+#~ msgstr "Fonte inválida: %s"
+
+#~ msgid "Layer number"
+#~ msgstr "Camada número"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "allocation"
+#~ msgstr "Locação: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "networking"
+#~ msgstr "Exibir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input= and file= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify input= or file="
+#~ msgstr "Especifique a coluna z."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options <%s> and <%s> are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options <%s>, <%s>, and <%s> are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-t, -r, rules=, basemap= and fprange= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid value for fprange= <%s>"
+#~ msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file= and expression= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either -p or output= must be given"
+#~ msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-p and output= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output= and outfile= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "samplingpos= and outfile= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify output= or outfile="
+#~ msgstr "Especifique a coluna z."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify output= and samplingpos="
+#~ msgstr "Especifique a coluna z."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "datapos= and infile= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify input= or infile="
+#~ msgstr "Especifique a coluna z."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify input= and datapos="
+#~ msgstr "Especifique a coluna z."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the "
+#~ msgstr "Exibir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One of options <%s> or <%s> must be given"
+#~ msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option <%s> and <%s> are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "radius= and x_radius=/y_radius= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High resolution panchromatic image"
+#~ msgstr "transformar para"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High Pass Filter Options"
+#~ msgstr "Correlação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "coordinates of the outlet (east,north)"
+#~ msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No maps output"
+#~ msgstr "Sem mapa de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for drawing grid or \"none\""
+#~ msgstr "Cor para desenhar malhas, ou \"none\""
+
+#~ msgid "Gather the histogram quietly"
+#~ msgstr "Computar o histograma em silência"
+
+#~ msgid "Not enough memory for adx"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para adx"
+
+#~ msgid "Not enough memory for ady"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para ady"
+
+#~ msgid "Not enough memory for adxx"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para adxx"
+
+#~ msgid "Not enough memory for adyy"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para adyy"
+
+#~ msgid "Not enough memory for adxy"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para adxy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create quaddata"
+#~ msgstr "Não consegui criar quaddata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create quadfunc"
+#~ msgstr "Não consegui criar quadfunc"
+
+#~ msgid "Cannot create tree"
+#~ msgstr "Não consegui criar árvore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create tree info"
+#~ msgstr "Não consegui criar info da árvore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To create table: %s"
+#~ msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para az"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options <%s/%s> and <%s> are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One of options <%s> or <%s> must be specified"
+#~ msgstr "Um de!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option <%s> must be specified"
+#~ msgstr "Um de!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
+#~ msgstr "Converte arquivo de pontos ou ASCII do GRASS para um vetor binário."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site file <%s> not found"
+#~ msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to guess site_list format"
+#~ msgstr "para site"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate site structure"
+#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transferring sites to vector point map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Transformando os vetores ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d sites written."
+#~ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Performing map %s + %s"
+#~ msgstr "Erro lendo intervalo para [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't call bad function"
+#~ msgstr "local do banco de dados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create vector map"
+#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
+
+#~ msgid "Cache size (MiB)"
+#~ msgstr "Tamanho do cache (MiB)"
+
+#~ msgid "Unknown raster map type"
+#~ msgstr "Tipo de mapa raster desconhecido"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_br.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_br.po	2017-05-23 15:46:45 UTC (rev 71117)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_br.po	2017-05-23 18:48:56 UTC (rev 71118)
@@ -1,47019 +0,0 @@
-# translation of grassmods_pt_br.po to Brasilian Português
-# translation of grassmods_pt_br.po to Brasilian Portuguese
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2004-2011 GRASS Development Team
-# Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <paulomarcondes at gmail.com>, 2005, 2006.
-# Daniel de Castro Victoria <daniel.victoria at gmail.com>, 2006.
-# Ricardo Oliveira <ricardoabeloliveira at gmail.com>, 2007.
-# Fred Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grassmods_pt_br\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 03:03-0300\n"
-"Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brasilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close 3D raster map while catching error: %s"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Name for netCDF output file"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:106
-msgid "The value to be used for null values, default is the netCDF standard"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Export projection information as wkt and proj4 parameter"
-msgstr "em"
-
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:116 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:128
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:118 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:109
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input map"
-msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
-
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:586 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:43
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:284 ../raster3d/r3.retile/main.c:96
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:48 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:259
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:252 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:159
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:302 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:205
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:75 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:354
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:49 ../raster3d/r3.null/main.c:186
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:162 ../raster3d/r3.mask/main.c:133
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:43 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:178
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:79 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:228
-#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:43 ../raster3d/r3.flow/main.c:179
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:208
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:363 ../raster/r.colors/edit_colors.c:59
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:98
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:46
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:4
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:72 ../misc/m.nviz.image/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "raster3d"
-msgstr "Valor do raster"
-
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:587 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:285
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:303 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:206
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:377 ../raster/r.out.gridatb/main.c:68
-#: ../raster/r.out.png/main.c:113 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:122 ../raster/r.out.ascii/main.c:60
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:280 ../raster/r.out.mpeg/main.c:103
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:55 ../raster/r.out.vrml/main.c:48
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:48
-#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:47 ../raster/r.out.gdal/main.c:137
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:63 ../raster/r.external.out/main.c:236
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:58
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:472 ../vector/v.out.dxf/main.c:57
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:78 ../vector/v.out.ogr/main.c:82
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:47 ../vector/v.out.ascii/main.c:48
-#: ../vector/v.external.out/main.c:44 ../vector/v.out.postgis/main.c:45
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:51 ../vector/v.out.vtk/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "export"
-msgstr "Importar"
-
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:588
-msgid "netCDF"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:589 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:47
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:286 ../raster3d/r3.retile/main.c:98
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:50 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:262
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:254 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:161
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:304 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:207
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:77 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:356
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:51 ../raster3d/r3.null/main.c:188
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:135 ../raster3d/r3.gradient/main.c:45
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:180 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:81
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:231 ../raster3d/r3.flow/main.c:181
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:378 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:210
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:199 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:364
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:5
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:50 ../vector/v.vol.rst/main.c:236
-msgid "voxel"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Export a 3D raster map as netCDF file."
-msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
-
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:600 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:73
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:307 ../raster3d/r3.retile/main.c:113
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:96 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:275
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:326 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:299
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:135 ../raster3d/r3.null/main.c:103
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:58 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:245
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:87 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:142
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:229 ../raster/r.colors/edit_colors.c:400
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:144
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:182 ../general/g.region/main.c:451
-#: ../vector/v.colors/main.c:319
-#, c-format
-msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:617 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:312
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:127 ../raster3d/r3.stats/main.c:103
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:298 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:322
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:339 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:314
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:110 ../raster3d/r3.null/main.c:110
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:64 ../raster3d/r3.gradient/main.c:113
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:122 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:168
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:279 ../raster3d/r3.flow/test_main.c:82
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:118 ../raster3d/r3.flow/main.c:132
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:373 ../raster3d/r3.flow/main.c:385
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:207 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:292
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:513 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:266
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:275 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:151
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:649 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:55
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:75
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:445 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:471
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:412 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:63
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:367 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:393
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:206 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:252 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close 3D raster map"
-msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
-
-#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:44 ../raster3d/r3.info/main.c:76
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:50 ../raster/r.support/main.c:55
-#: ../raster/r.region/main.c:52 ../raster/r.timestamp/main.c:36
-#: ../raster/r.info/main.c:71 ../raster/r.describe/main.c:55
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:3
-#: ../temporal/t.connect/main.c:36 ../vector/v.info/main.c:38
-#: ../vector/v.timestamp/main.c:36 ../vector/v.support/main.c:40
-#, fuzzy
-msgid "metadata"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:45 ../raster/r.timestamp/main.c:37
-#: ../vector/v.timestamp/main.c:37
-#, fuzzy
-msgid "timestamp"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:46 ../raster/r.timestamp/main.c:38
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:5
-#: ../vector/v.timestamp/main.c:38
-#, fuzzy
-msgid "time"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Modifies a timestamp for a 3D raster map."
-msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster."
-
-#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map."
-msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster 3D"
-
-#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:58
-msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
-msgstr "Diahora, diahora1/diahora2, ou nenhum"
-
-#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp format is invalid"
-msgstr "Carimbo de hora desconhecido"
-
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "3D raster map to be converted to Vis5D (V5D) file"
-msgstr "Mapa 3dcell para converter para arquivo  Vis5d (v5d)"
-
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Name for V5D output file"
-msgstr "Nome do arquivo v5d de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vis5D allows %d columns, %d columns found"
-msgstr "Viz5D permite %d colunas, você tem %d colunas"
-
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vis5D allows %d rows, %d rows found"
-msgstr "Viz5D permite %d linhas, você tem %d linhas"
-
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create V5D file <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Failed writing V5D file"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exporta um raster 3D do GRASS para um arquivo Vis5D"
-
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:295
-msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
-msgstr "Usar coordenadas do mapa ao invés de xyz"
-
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close the 3D raster map"
-msgstr "Não consegui fechar mapa raster 3d"
-
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Name of the retiled 3D raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster 3D de entrada"
-
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:97 ../raster/r.tile/main.c:44
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "tiling"
-msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:99
-msgid ""
-"Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:135
-msgid "Rast3d_get_standard3d_params: tile dimension value invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Error closing 3D raster map"
-msgstr "Erro fechando mapa raster 3d"
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:49 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:165
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:211 ../imagery/i.cca/main.c:85
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:58 ../raster/r.report/main.c:68
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:111 ../raster/r.support.stats/main.c:39
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:517 ../raster/r.stats/main.c:107
-#: ../raster/r.kappa/main.c:69 ../raster/r.quantile/main.c:263
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:160 ../raster/r.covar/main.c:52
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:78 ../raster/r.stats.zonal/main.c:102
-#: ../raster/r.clump/main.c:59 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:105
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:99 ../raster/r.cross/main.c:70
-#: ../raster/r.coin/main.c:67 ../raster/r.statistics/main.c:56
-#: ../raster/r.texture/main.c:103 ../raster/r.regression.multi/main.c:129
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:47 ../raster/r.quant/main.c:48
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:169 ../raster/r.mode/main.c:55
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:3
-#: ../display/d.histogram/main.c:85 ../vector/v.class/main.c:48
-#: ../vector/v.normal/main.c:73 ../vector/v.perturb/main.c:64
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:52 ../vector/v.random/main.c:99
-#: ../vector/v.kcv/main.c:56 ../vector/v.qcount/main.c:61
-#: ../vector/v.univar/main.c:93 ../vector/v.outlier/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "statistics"
-msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
-msgstr "Gera estatísticas de volume para os mapas raster 3d."
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of subranges to collect stats from"
-msgstr "Número de sub-intervalos para coletar estatísticas"
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:67
-msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Only print cell counts"
-msgstr "Mostra contagem de células"
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:91
-msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:150
-msgid "Sort non-null values"
-msgstr "Ordenar valores não-nulo"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "3D raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
-msgstr "Mapa 3dcell para converter para fatias raster 2D"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:106
-msgid "Basename for resultant raster slice maps"
-msgstr "Basename para mapas slice raster resultantes"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Value to multiply the raster values with"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:117
-msgid "Coefficient a in the equation y = ax + b"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Value to add to the raster values"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:124
-msgid "Coefficient b in the equation y = ax + b"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, "
-"independent of the current region settings"
-msgstr ""
-"Use a mesma resolução do mapa RASTER3D de entrada para os mapas 2d de saída, "
-"independente das cofigurações da região atual"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown raster type <%d>"
-msgstr "Tipo desconhecido: %d"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:260 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:357 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:166
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:198 ../raster/r.in.lidar/main.c:112
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362 ../raster/r.to.vect/main.c:77
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:49 ../vector/v.to.rast/main.c:45
-#, fuzzy
-msgid "conversion"
-msgstr "Erro na conversão de texto"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:261 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230
-#: ../visualization/ximgview/main.c:292 ../doc/raster/r.example/main.c:83
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:113
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:113 ../raster/r.buffer/main.c:66
-#: ../raster/r.support/main.c:54 ../raster/r.random.cells/main.c:47
-#: ../raster/r.what/main.c:98 ../raster/r.random.surface/main.c:57
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:67 ../raster/r.surf.random/main.c:36
-#: ../raster/r.tile/main.c:43 ../raster/r.topidx/main.c:39
-#: ../raster/r.rescale/main.c:48 ../raster/r.thin/main.c:57
-#: ../raster/r.sun/main.c:239 ../raster/r.to.rast3/main.c:197
-#: ../raster/r.out.png/main.c:112 ../raster/r.region/main.c:51
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:56 ../raster/r.transect/main.c:103
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:151 ../raster/r.timestamp/main.c:35
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:80 ../raster/r.spread/main.c:105
-#: ../raster/r.report/main.c:67 ../raster/r.in.lidar/main.c:108
-#: ../raster/r.usler/main.c:52 ../raster/r.relief/main.c:107
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:38 ../raster/r.grow.distance/main.c:150
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:516 ../raster/r.profile/main.c:53
-#: ../raster/r.horizon/main.c:180 ../raster/r.resample/main.c:54
-#: ../raster/r.uslek/main.c:53 ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:53
-#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:52 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:46
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:46
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:53
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:46
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:54 ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:46
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:48
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:50
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:51
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:49 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:53
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:44 ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:43
-#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:47 ../raster/r.in.mat/main.c:91
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:38 ../raster/r.circle/main.c:51
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:59 ../raster/r.gwflow/main.c:208
-#: ../raster/r.in.png/main.c:519 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
-#: ../raster/r.stats/main.c:106 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:361
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:80 ../raster/r.proj/main.c:144
-#: ../raster/r.kappa/main.c:68 ../raster/r.out.pov/main.c:121
-#: ../raster/r.cost/main.c:140 ../raster/r.stream.extract/main.c:76
-#: ../raster/r.drain/main.c:109 ../raster/r.to.vect/main.c:76
-#: ../raster/r.quantile/main.c:261 ../raster/r.his/main.c:67
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.latlong/main.c:56
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:63 ../raster/r.in.xyz/main.c:158
-#: ../raster/r.random/main.c:51 ../raster/r.carve/main.c:74
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:257 ../raster/r.external/main.c:57
-#: ../raster/r.contour/main.c:87 ../raster/r.out.bin/main.c:279
-#: ../raster/r.covar/main.c:51 ../raster/r.topmodel/main.c:51
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:54 ../raster/r.resamp.rst/main.c:148
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:389 ../raster/r.basins.fill/main.c:54
-#: ../raster/r.reclass/main.c:50 ../raster/r.out.mpeg/main.c:102
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:86 ../raster/r.resamp.stats/main.c:258
-#: ../raster/r.info/main.c:70 ../raster/r.compress/main.c:64
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:229 ../raster/r.what.color/main.c:88
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:72 ../raster/r.in.poly/main.c:34
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.resamp.interp/main.c:76
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:47 ../raster/r.surf.area/main.c:76
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.series/main.c:137
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:101 ../raster/r.clump/main.c:58
-#: ../raster/r.composite/main.c:72 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:104
-#: ../raster/r.cross/main.c:69 ../raster/r.coin/main.c:66
-#: ../raster/r.statistics/main.c:55 ../raster/r.series.interp/main.c:64
-#: ../raster/r.texture/main.c:101 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:45
-#: ../raster/r.lake/main.c:150 ../raster/r.category/main.c:52
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:60 ../raster/r.describe/main.c:54
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:128 ../raster/r.mapcalc/main.c:69
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:73 ../raster/r.spreadpath/main.c:88
-#: ../raster/r.patch/main.c:58 ../raster/r.out.gdal/main.c:136
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:62 ../raster/r.external.out/main.c:235
-#: ../raster/r.volume/main.c:76 ../raster/r.surf.idw/main.c:104
-#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.flow/main.c:421
-#: ../raster/r.null/main.c:60 ../raster/r.in.gdal/main.c:90
-#: ../raster/r.distance/main.c:39 ../raster/r.water.outlet/main.c:57
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:38 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:69 ../raster/r.regression.line/main.c:46
-#: ../raster/r.recode/main.c:48 ../raster/r.sunmask/main.c:116
-#: ../raster/r.quant/main.c:47 ../raster/r.neighbors/main.c:167
-#: ../raster/r.mode/main.c:54 ../raster/r.walk/main.c:178
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:4
-#: ../display/d.rast.num/main.c:79 ../display/d.rgb/main.c:55
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:99 ../display/d.colortable/main.c:61
-#: ../display/d.rast/main.c:55 ../display/d.profile/main.c:193
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:71 ../misc/m.nviz.image/main.c:53
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:66 ../vector/v.neighbors/main.c:53
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:73 ../vector/v.sample/main.c:77
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:46
-msgid "raster"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:263
-msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:332 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
-"adjust the 2D part of the 3D region."
-msgstr ""
-"As configurações das regiões 2d e 3d são diferentes. Usando as configurações "
-"de janela 2D para ajustar a parte 2D da região 3D."
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:360 ../imagery/i.smap/multialloc.c:115
-#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:92 ../db/drivers/postgres/listdb.c:88
-#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:134 ../raster/r.to.rast3/main.c:244
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:51
-#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:50 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:51
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:55 ../vector/v.net.flow/main.c:232
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:293 ../vector/v.net.centrality/main.c:298
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:304 ../vector/v.net.centrality/main.c:310
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:316 ../vector/v.net.allpairs/main.c:201
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:389 ../vector/v.net.timetable/main.c:399
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:144
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:231
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:374
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:528
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:574
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:578
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:582
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:586
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:590
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:594
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:598
-#: ../vector/v.generalize/simplification.c:33
-#: ../vector/v.generalize/simplification.c:40
-#: ../vector/v.generalize/simplification.c:306
-#: ../vector/v.generalize/simplification.c:314
-#: ../vector/v.generalize/simplification.c:338
-#: ../vector/v.generalize/matrix.c:144 ../vector/v.generalize/network.c:96
-#: ../vector/v.generalize/network.c:131 ../vector/v.surf.rst/main.c:800
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:228 ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:28
-#: ../vector/v.net.components/main.c:170 ../vector/v.kcv/main.c:208
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:423 ../vector/v.net.connectivity/main.c:186
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:202
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:362
-#, c-format
-msgid "Creating %i raster maps"
-msgstr "Criando %i mapas raster"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:368
-#, c-format
-msgid "Raster map %i Filename: %s"
-msgstr "Nome do arquivo do mapa raster %i: %s"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
-msgstr "Nome de arquivo %d de mapa raster: %s já existe. Será sobreescrito!"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Error reading binary data"
-msgstr "Erro na leitura de dados"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %s data with %i  bytes ...  (%dx%dx%d)"
-msgstr "Carregando dados ...  (%dx%dx%d)"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:202 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Error flushing tiles"
-msgstr "Erro fechando arquivo g3d"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:253 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:355
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:163 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:179
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:109 ../raster/r.in.mat/main.c:92
-#: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.proj/main.c:147
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.in.bin/main.c:258
-#: ../raster/r.external/main.c:58 ../raster/r.in.poly/main.c:35
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:46 ../raster/r.in.gdal/main.c:91
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:70
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:137 ../vector/v.in.db/main.c:53
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:136 ../vector/v.external/main.c:51
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:65
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:71 ../vector/v.proj/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "import"
-msgstr "Importar"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
-msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Name of binary 3D raster file to be imported"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:268 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Number of bytes per cell in binary file"
-msgstr "Número de bytes por célula"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:275
-msgid "Byte order in binary file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:283 ../raster/r.in.bin/main.c:338
-msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Norte da região geográfica (limite externo)"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:284 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:292
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:300 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:308
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:316 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:323
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:330 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:337
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:344 ../raster/r.region/main.c:104
-#: ../raster/r.region/main.c:113 ../raster/r.region/main.c:122
-#: ../raster/r.region/main.c:131 ../raster/r.in.bin/main.c:285
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:339 ../raster/r.in.bin/main.c:347
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:355 ../raster/r.in.bin/main.c:363
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:370 ../raster/r.in.bin/main.c:377
-#: ../general/g.region/main.c:156 ../general/g.region/main.c:200
-#: ../general/g.region/main.c:209 ../general/g.region/main.c:218
-#: ../general/g.region/main.c:227 ../general/g.region/main.c:236
-#: ../general/g.region/main.c:245 ../general/g.region/main.c:321
-#: ../general/g.region/main.c:332
-msgid "Bounds"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:291 ../raster/r.in.bin/main.c:346
-msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Sul da região geográfica (limite externo)"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:354
-msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Leste da região geográfica (limite externo)"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:307 ../raster/r.in.bin/main.c:362
-msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Oeste da região geográfica (limite externo)"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Bottom limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Norte da região geográfica (limite externo)"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Top limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Norte da região geográfica (limite externo)"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:329 ../raster/r.in.bin/main.c:369
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:336 ../raster/r.in.bin/main.c:376
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Number of depths"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:350 ../raster/r.in.bin/main.c:383
-msgid "Set Value to NULL"
-msgstr "Definir valor como NULL"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:354 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:106
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:240
-msgid "Switch the row order in output from north->south to south->north"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:359 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:110
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:245
-msgid "Switch the depth order in output from bottom->top to top->bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Binary data is of type integer"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:369 ../raster/r.in.bin/main.c:274
-msgid "Signed data (two's complement)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:399
-#, c-format
-msgid "bytes=%d; must be 4 or 8 in case of floating point input"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:409
-msgid "Integer input doesn't support size=8 in this build"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:413
-msgid "bytes= must be 1, 2, 4 or 8"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:424 ../raster/r.in.bin/main.c:521
-#: ../display/d.grid/main.c:266
-#, c-format
-msgid "Illegal north coordinate <%s>"
-msgstr "Coordenada norte ilegal <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:426 ../raster/r.in.bin/main.c:523
-#, c-format
-msgid "Illegal south coordinate <%s>"
-msgstr "Coordenada sul ilegal <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:428 ../raster/r.in.bin/main.c:525
-#: ../display/d.grid/main.c:259
-#, c-format
-msgid "Illegal east coordinate <%s>"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:430 ../raster/r.in.bin/main.c:527
-#, c-format
-msgid "Illegal west coordinate <%s>"
-msgstr "Coordenada Oeste ilegal <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:438 ../raster/r.in.bin/main.c:533
-#, c-format
-msgid "Unable to open <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:446
-#, c-format
-msgid "File Size %lld ... Total Bytes %lld"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:448 ../raster/r.in.bin/main.c:577
-msgid "Bytes do not match file size"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:463 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:387
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open 3D raster map"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Input 3D raster map with initial piezometric heads in [m]"
-msgstr "The initial piezometric head in [m]"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - "
-"active, 2 - dirichlet"
-msgstr "Estados da condição de fronteira, 0-inativo, 1-ativo, 2-dirichlet"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Input 3D raster map with sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Specific yield [1/m] input 3D raster map"
-msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Recharge input 3D raster map in m^3/s"
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical "
-"calculation"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"x direction [m/s]"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"y direction [m/s]"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"z direction [m/s]"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Use 3D raster mask (if exists)"
-msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131 ../raster/r.solute.transport/main.c:192
-msgid ""
-"Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse "
-"linear equation system."
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:160 ../raster/r.gwflow/main.c:209
-#, fuzzy
-msgid "groundwater flow"
-msgstr "Cor da Borda"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:162 ../raster3d/r3.flow/main.c:180
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:114
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:114 ../raster/r.topidx/main.c:40
-#: ../raster/r.usler/main.c:53 ../raster/r.uslek/main.c:54
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:210 ../raster/r.stream.extract/main.c:77
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.carve/main.c:75
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:52 ../raster/r.basins.fill/main.c:55
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:87 ../raster/r.solute.transport/main.c:230
-#: ../raster/r.lake/main.c:151 ../raster/r.watershed/front/main.c:74
-#: ../raster/r.flow/main.c:422 ../raster/r.water.outlet/main.c:58
-msgid "hydrology"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:163
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:180
-msgid ""
-"The cholesky solver does not work with sparse matrices.\n"
-"Consider to choose a full filled quadratic matrix with flag -f "
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:279 ../raster/r.gwflow/main.c:546
-msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
-msgstr "Não consegui criar e resolver o sistema de equações lineares"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:365 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:484
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:493 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:501
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:509 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:517
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:527 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "3D raster map to be converted to ASCII"
-msgstr "Mapa 3dcell para converter para ASCII"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:86
-msgid "Name for ASCII output file"
-msgstr "Nome do arquivo ASCII de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:95
-msgid "Number of decimal places for floats"
-msgstr "Número de casas decimais para números de ponto flutuante"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:102 ../raster/r.out.ascii/main.c:95
-msgid "Suppress printing of header information"
-msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:114
-msgid "Print grass6 compatible format. Flags -d and -r are ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
-msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close new ASCII file"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:113 ../raster/r.out.bin/main.c:53
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:62 ../raster/r.out.bin/main.c:470
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:128 ../raster/r.mapcalc/map3.c:142
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:156
-msgid "Error writing data"
-msgstr "Erro escrevendo dados"
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:221 ../raster/r.out.bin/main.c:304
-msgid "Value to write out for null"
-msgstr "Valor para marcar dados nulos"
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:235 ../raster/r.in.bin/main.c:330
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:318
-msgid "Output byte order"
-msgstr "Ordem de bytes de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Write data as integer"
-msgstr "Ler mapa decimal como inteiro"
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:256 ../raster/r.out.bin/main.c:347
-msgid "Invalid value for null (integers only)"
-msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:269
-msgid "Floating-point output requires bytes=4 or bytes=8"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:273
-msgid "Integer output doesn't support bytes=8 in this build"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:321 ../raster/r.out.bin/main.c:144
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:228 ../raster/r.out.bin/main.c:414
-#: ../display/d.mon/start.c:181 ../display/d.mon/start.c:224
-#, c-format
-msgid "Unable to create file <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:323 ../raster/r.out.bin/main.c:454
-msgid "Using the current region settings..."
-msgstr "Usando as configurações da região atual..."
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:324 ../raster/r.out.bin/main.c:455
-#, c-format
-msgid "north=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:325 ../raster/r.out.bin/main.c:456
-#, c-format
-msgid "south=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:326 ../raster/r.out.bin/main.c:457
-#, c-format
-msgid "east=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:327 ../raster/r.out.bin/main.c:458
-#, c-format
-msgid "west=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:328
-#, c-format
-msgid "top=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:329
-#, c-format
-msgid "bottom=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:330 ../raster/r.in.mat/main.c:398
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:180
-#, c-format
-msgid "rows=%d"
-msgstr "linhas=%d"
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:331 ../raster/r.in.mat/main.c:399
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:181
-#, c-format
-msgid "cols=%d"
-msgstr "cols=%d"
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:332
-#, c-format
-msgid "depths=%d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:78 ../raster/r.info/main.c:72
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:4 ../vector/v.info/main.c:40
-#, fuzzy
-msgid "extent"
-msgstr "Codificação de caractere"
-
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:80
-msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa 3D especificada pelo "
-"usuário."
-
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Print raster3d information in shell style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Print range in shell style only"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:94 ../raster/r.info/main.c:93
-msgid "Print raster history instead of info"
-msgstr "Imprime histórico do raster ao invés de informações"
-
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "3D Raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:138 ../raster3d/r3.info/main.c:145
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:151 ../raster3d/r3.info/main.c:156
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:162 ../raster3d/r3.info/main.c:167
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:172 ../raster3d/r3.info/main.c:183
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:189 ../raster3d/r3.info/main.c:204
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:211 ../raster3d/r3.info/main.c:218
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:223 ../raster3d/r3.info/main.c:228
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:235 ../raster3d/r3.info/main.c:245
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:251 ../raster3d/r3.info/main.c:257
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:273 ../raster3d/r3.info/main.c:280
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:287 ../raster3d/r3.info/main.c:296
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:306 ../raster3d/r3.info/main.c:316
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:326 ../raster3d/r3.info/main.c:346
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:356 ../raster3d/r3.info/main.c:361
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:369 ../raster3d/r3.info/main.c:382
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:445
-msgid "Cannot allocate memory for string"
-msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:328 ../raster3d/r3.info/main.c:448
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:492
-msgid "Error while reading history file"
-msgstr "Erro na leitura do arquivo de histórico"
-
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:499 ../raster3d/r3.null/main.c:169
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:343
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:86 ../raster/r.in.ascii/main.c:78
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file to be imported"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:87 ../db/db.execute/main.c:139
-#: ../db/db.select/main.c:208 ../raster/r.reclass/main.c:66
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:79 ../raster/r.recode/main.c:61
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
-#: ../general/g.proj/main.c:141 ../general/g.proj/main.c:150
-#: ../vector/v.segment/main.c:80 ../vector/v.edit/args.c:89
-#: ../vector/v.what/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "'-' for standard input"
-msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
-"entrada padrão"
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:94
-msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
-msgstr ""
-"Texto para representar célula sem valor de dados (use 'none' se não houver)"
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:130 ../raster/r.in.ascii/main.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to file"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:169 ../raster/r.resamp.rst/main.c:542
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:120 ../raster/r.in.ascii/main.c:150
-#: ../display/d.title/main.c:117 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:821
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open temporary file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo temporário."
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:172 ../raster/r.in.ascii/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read input from stdin"
-msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported GRASS version %s"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:265
-#, c-format
-msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
-msgstr "Carregando dados ...  (%dx%dx%d)"
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:298
-msgid "End of file reached while still loading data."
-msgstr "Chegou no fim do arquivo enquanto carregava dados."
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:310
-#, c-format
-msgid "Invalid value detected (at col=%d row=%d depth=%d): %s"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
-msgstr ""
-"Ainda há dados no arquivo de entrada depois de uma importação completa dos "
-"dados esperados.  [%.4f ...]"
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr "Converte um arquivo raster ASCII 3D para um mapa raster 3D binário."
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:403
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close ASCII file"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows creation and/or modification of 3D raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permite a criação e/ou modificação dos arquivos de suporte dos mapas raster"
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:62
-msgid "Text to use for map title"
-msgstr "Texto para o título do mapa"
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:70 ../raster/r.support/main.c:74
-msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
-msgstr "Texto para colocar na próxima linha do arquivo de metadados do mapa"
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "The map data unit"
-msgstr "Texto para unidades dos dados do mapa"
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:82
-msgid "The vertical unit of the map"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:89 ../raster/r.support/main.c:93
-msgid "Text to use for data source, line 1"
-msgstr "Texto para fonte de dados, linha 1"
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:96 ../raster/r.support/main.c:100
-msgid "Text to use for data source, line 2"
-msgstr "Texto para fonte de dados, linha 2"
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:104 ../raster/r.support/main.c:108
-msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:111 ../raster/r.support/main.c:115
-#: ../raster/r.category/main.c:80
-msgid "Raster map from which to copy category table"
-msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de categorias"
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:116 ../raster/r.support/main.c:120
-msgid "Text file from which to load history"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:121 ../raster/r.support/main.c:125
-msgid "Text file in which to save history"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Update range"
-msgstr "Intervalo dos dados de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:153 ../raster/r.support/main.c:162
-#: ../raster/r.out.png/main.c:205 ../raster/r.out.pov/main.c:173
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:131 ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:80
-#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:79 ../raster/r.out.mat/main.c:91
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:66 ../vector/v.colors.out/main.c:103
-#, c-format
-msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:167 ../raster/r.support/main.c:176
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../raster/r.series.accumulate/main.c:221
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:573 ../raster/r.topmodel/file_io.c:28
-#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:136 ../raster/r.topmodel/file_io.c:161
-#: ../raster/r.series/main.c:223 ../raster/r.mapcalc/main.c:48
-#: ../display/d.text/main.c:382 ../display/d.linegraph/main.c:391
-#: ../display/d.linegraph/main.c:407 ../display/d.linegraph/main.c:669
-#: ../display/d.where/main.c:163 ../display/d.legend.vect/main.c:259
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:273 ../display/d.legend.vect/draw.c:72
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:46 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:133
-#: ../vector/v.segment/main.c:98 ../vector/v.net.path/path.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:248 ../raster/r.support/main.c:245
-#: ../raster/r.statistics/main.c:110 ../display/d.title/main.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:252 ../raster/r.support/main.c:249
-#, c-format
-msgid "cats table for [%s] set to %s"
-msgstr "Tabela de cats para [%s] ajustada para %s"
-
-#: ../raster3d/r3.support/check.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating statistics for <%s>"
-msgstr ""
-"\n"
-" Atualizando estatísticas para [%s]"
-
-#: ../raster3d/r3.support/check.c:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating the number of categories for <%s>"
-msgstr ""
-"   Atualizando número de categorias de [%s]\n"
-"\n"
-
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "3D raster map for which to modify null values"
-msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
-
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:63 ../raster/r.null/main.c:73
-msgid "List of cell values to be set to NULL"
-msgstr "Lista de valores de célula para marcar como NULO"
-
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:70 ../raster/r.null/main.c:81
-msgid "The value to replace the null value by"
-msgstr "O valor que substitui o valor nulo"
-
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:85
-msgid "Illegal value for null"
-msgstr "valor ilegal para null"
-
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:122
-msgid "modifyNull: error opening tmp file"
-msgstr "modifyNull: erro abrindo arquivo tmp"
-
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:156
-msgid "modifyNull: error flushing tiles in cube"
-msgstr "modifyNull: erro limpando mosaico em cubo"
-
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:161
-msgid "modifyNull: error flushing all tiles"
-msgstr "modifyNull: erro limpando todo o mosaico."
-
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "modifyNull: Unable to close tmp file"
-msgstr "modifyNull: erro fechando arquivo tmp"
-
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:187 ../raster/r.null/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "null data"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:190
-msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr "Explicitamente cria o arquivo bitmap 3D com valores NULL"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/string_list.c:47
-#: ../raster/r.in.lidar/string_list.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file %s for reading"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/filters.c:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid range <%s> for option %s"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/filters.c:54 ../vector/v.in.pdal/filters.c:95
-#: ../vector/v.in.lidar/filters.c:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown return filter value <%s>"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:164 ../raster/r.in.lidar/main.c:110
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:5
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:473 ../vector/v.decimate/main.c:124
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:76 ../vector/v.in.lidar/main.c:138
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:94
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:73 ../vector/v.outlier/main.c:74
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:69
-msgid "LIDAR"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:167 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:212
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:113 ../raster/r.in.xyz/main.c:162
-#: ../raster/r.series/main.c:138 ../raster/r.neighbors/main.c:170
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "aggregation"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:168 ../raster/r.in.lidar/main.c:114
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:163
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "binning"
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a 3D raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:174 ../raster/r.in.lidar/main.c:120
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "LAS input file"
-msgstr "Arquivo de entrada"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:176
-msgid "LiDAR input file in LAS format (*.las or *.laz)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:177 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:184
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:188 ../raster3d/r3.flow/main.c:195
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:205 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:157
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:165
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:172
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:138
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:147
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:154
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:163
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:169
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:177
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:184
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:191 ../raster/r.sun/main.c:260
-#: ../raster/r.sun/main.c:269 ../raster/r.sun/main.c:278
-#: ../raster/r.sun/main.c:287 ../raster/r.sun/main.c:295
-#: ../raster/r.sun/main.c:304 ../raster/r.sun/main.c:313
-#: ../raster/r.sun/main.c:322 ../raster/r.sun/main.c:331
-#: ../raster/r.sun/main.c:340 ../raster/r.sun/main.c:349
-#: ../raster/r.sun/main.c:358 ../raster/r.sun/main.c:367
-#: ../raster/r.sun/main.c:374 ../raster/r.sun/main.c:382
-#: ../raster/r.spread/main.c:125 ../raster/r.spread/main.c:139
-#: ../raster/r.spread/main.c:151 ../raster/r.spread/main.c:164
-#: ../raster/r.spread/main.c:177 ../raster/r.spread/main.c:189
-#: ../raster/r.spread/main.c:201 ../raster/r.in.lidar/main.c:122
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:133 ../raster/r.horizon/main.c:195
-#: ../raster/r.horizon/main.c:204 ../raster/r.horizon/main.c:212
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:217 ../raster/r.in.xyz/main.c:226
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:234 ../raster/r.in.xyz/main.c:245
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:255 ../raster/r.external/main.c:66
-#: ../raster/r.external/main.c:74 ../raster/r.external/main.c:83
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:24
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:27
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:26
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:11
-#: ../display/d.text/main.c:148 ../display/d.text/main.c:153
-#: ../display/d.legend/main.c:88 ../display/d.legend/main.c:93
-#: ../vector/v.edit/args.c:90 ../vector/v.edit/args.c:209
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "Mapa de entrada"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:181 ../raster/r.in.lidar/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "File containing names of LAS input files"
-msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:182 ../raster/r.in.lidar/main.c:121
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:131 ../vector/v.in.lidar/main.c:143
-msgid "LiDAR input files in LAS format (*.las or *.laz)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Count of points per cell"
-msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:190 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:196
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:202 ../raster3d/r3.flow/main.c:211
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:218 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:178
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:185
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:192
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:198
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:205
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:212
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:219
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:197
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:203
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:209
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:216
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:223
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:298 ../raster/r.sun/main.c:391
-#: ../raster/r.sun/main.c:400 ../raster/r.sun/main.c:409
-#: ../raster/r.sun/main.c:418 ../raster/r.sun/main.c:427
-#: ../raster/r.sun/main.c:436 ../raster/r.spread/main.c:277
-#: ../raster/r.spread/main.c:289 ../raster/r.spread/main.c:301
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:126 ../raster/r.in.lidar/main.c:252
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:285 ../raster/r.in.lidar/main.c:294
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:162 ../raster/r.grow.distance/main.c:168
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:174 ../raster/r.resamp.rst/main.c:180
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:186 ../raster/r.resamp.rst/main.c:192
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:198 ../raster/r.resamp.rst/main.c:204
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:264 ../raster/r.lake/main.c:167
-#: ../raster/r.lake/main.c:195
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:23
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:25
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:27
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:21
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:23
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:20
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:165 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:270 ../vector/v.in.ogr/main.c:276
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:318 ../vector/v.out.ascii/args.c:35
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Sum of values of point intensities per cell"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:201
-msgid "Mean of point intensities per cell"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:209
-#, fuzzy
-msgid "3D raster map of proportional point count"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:211
-msgid "Point count per 3D cell divided by point count per vertical column"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:213 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Proportional output"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:219
-#, fuzzy
-msgid "3D raster map of proportional sum of values"
-msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:221
-msgid "Sum of values per 3D cell divided by sum of values per vertical column"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:229 ../raster/r.in.lidar/main.c:258
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:201
-msgid "Only import points of selected return type"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:230 ../raster/r.in.lidar/main.c:259
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:202
-#, fuzzy
-msgid "If not specified, all points are imported"
-msgstr "valores inteiros são importados"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:232 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:242
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:272 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:288
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:192 ../raster/r.in.lidar/main.c:208
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:261 ../raster/r.in.lidar/main.c:271
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:339 ../raster/r.category/main.c:62
-#: ../raster/r.category/main.c:71
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:7
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:74 ../display/d.vect.chart/main.c:77
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:98 ../display/d.vect.thematic/main.c:148
-#: ../display/d.vect/main.c:83 ../display/d.vect/main.c:108
-#: ../display/d.vect/main.c:111 ../display/d.vect/main.c:114
-#: ../display/d.vect/main.c:316 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../vector/v.reclass/main.c:77
-#: ../vector/v.reclass/main.c:82 ../vector/v.extract/main.c:98
-#: ../vector/v.extract/main.c:103 ../vector/v.extract/main.c:109
-#: ../vector/v.extract/main.c:112 ../vector/v.extract/main.c:115
-#: ../vector/v.extract/main.c:125 ../vector/v.extract/main.c:135
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:487 ../vector/v.out.lidar/main.c:491
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:588 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.drape/main.c:67
-#: ../vector/v.drape/main.c:70 ../vector/v.drape/main.c:73
-#: ../vector/v.drape/main.c:78 ../vector/v.decimate/main.c:147
-#: ../vector/v.decimate/main.c:150 ../vector/v.net.allpairs/main.c:75
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:81 ../vector/v.net.allpairs/main.c:84
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:87 ../vector/v.generalize/main.c:92
-#: ../vector/v.generalize/main.c:231 ../vector/v.generalize/main.c:234
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:185 ../vector/v.in.lidar/main.c:195
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:204 ../vector/v.in.lidar/main.c:214
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:221 ../vector/v.in.lidar/main.c:226
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:281 ../vector/v.in.lidar/main.c:287
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:295 ../vector/v.surf.rst/main.c:172
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:184 ../vector/v.clean/main.c:61
-#: ../vector/v.clean/main.c:64 ../vector/v.category/main.c:85
-#: ../vector/v.category/main.c:89 ../vector/v.category/main.c:93
-#: ../vector/v.in.db/main.c:94 ../vector/v.edit/args.c:24
-#: ../vector/v.edit/args.c:29 ../vector/v.edit/args.c:112
-#: ../vector/v.edit/args.c:116 ../vector/v.edit/args.c:125
-#: ../vector/v.edit/args.c:134 ../vector/v.edit/args.c:143
-#: ../vector/v.edit/args.c:146 ../vector/v.edit/args.c:164
-#: ../vector/v.edit/args.c:199 ../vector/v.out.ogr/args.c:12
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:22 ../vector/v.out.ogr/args.c:104
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:174 ../vector/v.in.ogr/main.c:179
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:188 ../vector/v.in.ogr/main.c:204
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:252 ../vector/v.in.ogr/main.c:297
-#: ../vector/v.to.points/main.c:67 ../vector/v.to.points/main.c:71
-#: ../vector/v.buffer/main.c:235 ../vector/v.buffer/main.c:238
-#: ../vector/v.buffer/main.c:241 ../vector/v.buffer/main.c:246
-#: ../vector/v.random/main.c:117 ../vector/v.random/main.c:120
-#: ../vector/v.random/main.c:123 ../vector/v.random/main.c:126
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:24 ../vector/v.out.ascii/args.c:28
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:43 ../vector/v.out.ascii/args.c:46
-#: ../vector/v.select/args.c:18 ../vector/v.select/args.c:24
-#: ../vector/v.select/args.c:33 ../vector/v.select/args.c:39
-#: ../vector/v.select/args.c:106 ../vector/v.out.postgis/args.c:15
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:19 ../vector/v.to.rast/main.c:57
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:60 ../vector/v.to.rast/main.c:63
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../vector/v.db.select/main.c:67 ../vector/v.db.select/main.c:70
-#: ../vector/v.db.select/main.c:76 ../vector/v.db.select/main.c:116
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:19 ../vector/v.to.3d/args.c:25
-#: ../vector/v.extrude/main.c:84 ../vector/v.extrude/main.c:87
-#: ../vector/v.extrude/main.c:90 ../vector/v.extrude/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Selection"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:239 ../raster/r.in.lidar/main.c:268
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:211
-msgid "Only import points of selected class(es)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:240 ../raster/r.in.lidar/main.c:269
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input is comma separated integers. If not specified, all points are imported."
-msgstr "valores inteiros são importados"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Subtract raster values from the z coordinates"
-msgstr "Incremento para a coordenada Z"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:250
-msgid "The scale for z is applied beforehand, the filter afterwards"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:251 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:264
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:280 ../raster/r.in.lidar/main.c:184
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:200 ../raster/r.in.lidar/main.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:256
-msgid "Use base raster actual resolution instead of computational region"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:263 ../raster/r.in.lidar/main.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Scale to apply to Z data"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:271 ../raster/r.in.lidar/main.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Filter range for intensity values (min,max)"
-msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:279 ../raster/r.in.lidar/main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Scale to apply to intensity values"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:284 ../raster/r.in.lidar/main.c:335
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Use only valid points"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:286 ../raster/r.in.lidar/main.c:337
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:293
-msgid ""
-"Points invalid according to APSRS LAS specification will be filtered out"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:293 ../raster/r.in.lidar/main.c:299
-#: ../raster/r.external/main.c:102 ../raster/r.in.gdal/main.c:178
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:27
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:31
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:13
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:319 ../vector/v.in.ogr/main.c:284
-#: ../vector/v.external/args.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Override projection check (use current location's projection)"
-msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:295 ../raster/r.in.lidar/main.c:301
-#: ../raster/r.external/main.c:104 ../raster/r.in.gdal/main.c:180
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:14
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Assume that the dataset has same projection as the current location"
-msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:299 ../raster/r.in.lidar/main.c:276
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Print LAS file info and exit"
-msgstr "Mostra histórico do vetor ao invés de informações"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:303 ../raster/r.in.lidar/main.c:305
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:327
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:10
-msgid "Scan data file for extent then exit"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:307 ../raster/r.in.lidar/main.c:310
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:332
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "In scan mode, print using shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:329
-#, c-format
-msgid "%s will not be taken into account during scan"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:340 ../raster/r.in.lidar/main.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:374 ../raster/r.in.lidar/main.c:397
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input file <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:378 ../raster/r.in.lidar/main.c:401
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s> as a LiDAR point cloud"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:382 ../raster/r.in.lidar/main.c:405
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read LAS header of <%s>"
-msgstr "Não consegui ler intervalo fp para <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:398 ../raster/r.in.lidar/main.c:421
-msgid ""
-"First file's projection checked, checking projection of the other files..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Preparing the maps..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:574 ../vector/v.sample/main.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Reading points..."
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Computing proportional count map..."
-msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Computing proportional sum map..."
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:666
-#, fuzzy
-msgid "Computing mean map..."
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:671
-#, fuzzy
-msgid "Closing the maps..."
-msgstr "Mascarando mapa raster..."
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:707 ../vector/v.in.lidar/main.c:783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were not valid and filtered out"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:710 ../vector/v.in.lidar/main.c:789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were filtered out by return number"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:712 ../vector/v.in.lidar/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were filtered out by class number"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points had intensity out of range"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:716 ../vector/v.in.lidar/main.c:811
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were not valid, use -%c flag to filter them out"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:36
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:34 ../raster/r.external/proj.c:42
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:479 ../vector/v.in.pdal/projection.c:31
-#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:32 ../vector/v.in.ogr/main.c:627
-#: ../vector/v.external/proj.c:51
-msgid ""
-"Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Projeção do conjunto de dados parece não combinar com a locação atual.\n"
-"\n"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:42
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:40 ../vector/v.in.pdal/projection.c:37
-#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:38 ../vector/v.in.ogr/main.c:633
-#: ../vector/v.external/proj.c:57
-#, fuzzy
-msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:51
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:57
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:49 ../raster/r.in.lidar/projection.c:55
-#: ../raster/r.external/proj.c:85 ../raster/r.in.gdal/main.c:531
-#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:46 ../vector/v.in.pdal/projection.c:52
-#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:47 ../vector/v.in.lidar/projection.c:53
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:643 ../vector/v.in.ogr/main.c:650
-#: ../vector/v.external/proj.c:67 ../vector/v.external/proj.c:74
-msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "PROJ_INFO do conjunto de dados importado é:\n"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:93
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:91 ../raster/r.external/proj.c:107
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:549 ../vector/v.in.pdal/projection.c:88
-#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:89 ../vector/v.in.ogr/main.c:689
-#: ../vector/v.external/proj.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"In case of no significant differences in the projection definitions, use the "
-"-o flag to ignore them and use current location definition.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:97
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:95 ../vector/v.in.pdal/projection.c:92
-#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:93 ../vector/v.in.ogr/main.c:693
-#: ../vector/v.external/proj.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
-"set.\n"
-msgstr ""
-"Considere gerar uma nova locação com o parâmetro 'location' do dado de "
-"entrada.\n"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:115
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:113 ../vector/v.in.pdal/projection.c:110
-#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:156 ../vector/v.in.pdal/projection.c:189
-#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:111 ../vector/v.in.ogr/main.c:603
-#: ../vector/v.external/proj.c:41
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
-"checking"
-msgstr ""
-"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS "
-"para verificação"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:130
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:128 ../raster/r.external/proj.c:34
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:469 ../vector/v.in.lidar/projection.c:126
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:618
-msgid "Over-riding projection check"
-msgstr "Se sobrepondo à verificação da projeção"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:141
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:139 ../raster/r.external/proj.c:116
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:569 ../vector/v.in.pdal/projection.c:137
-#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:137 ../vector/v.in.ogr/main.c:708
-#: ../vector/v.external/proj.c:122
-msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
-msgstr ""
-"Projeção do conjunto de dados de entrada e locação atual parecem combinar"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/rast_segment.c:53
-#: ../raster/r.in.lidar/rast_segment.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create temporary file with segments of a raster map"
-msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/info.c:109 ../raster/r.in.lidar/info.c:108
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1198
-#, fuzzy
-msgid "Scanning data ..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../raster3d/r3.in.lidar/info.c:149 ../raster/r.in.lidar/info.c:148
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1304
-#, c-format
-msgid "Range:     min         max\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open 3D raster mask file"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:104
-msgid "makeMask: error flushing tiles in cube"
-msgstr "makeMask: erro limpando ladrilhos em cubo"
-
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:109
-msgid "makeMask: error flushing all tiles"
-msgstr "makeMask: erro limpando todo o mosaico"
-
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close 3D raster mask file"
-msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
-
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:134
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "mask"
-msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
-
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:137
-msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Estabelece a máscara raster 3D atual"
-
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:145
-#, fuzzy
-msgid "3D raster map with reference values"
-msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
-
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:153
-msgid "List of cell values to be masked out"
-msgstr "Lista de valores de célula para mascarar"
-
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists"
-msgstr ""
-"Não consegui criar arqivo máscara: RASTER3D_MASK já existe!\n"
-" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' para remover a máscara existente."
-
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:44
-#, fuzzy
-msgid "gradient"
-msgstr "Variância"
-
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Computes gradient of a 3D raster map and outputs gradient components as "
-"three 3D raster maps."
-msgstr "Combina camadas vermelhas, verdes e azuis numa única camada composta."
-
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Name for output 3D raster map(s)"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Size of blocks"
-msgstr "Tamanho do cache de pontos"
-
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Failed to allocate memory for blocks"
-msgstr "Não consegui alocar memória."
-
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Writing gradient 3D raster maps..."
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Name of V5D raster file to be imported"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
-msgstr "Exporta um raster 3D do GRASS para um arquivo Vis5D"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:80 ../visualization/ximgview/main.c:290
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:2
-#: ../display/d.erase/main.c:29 ../display/d.title/main.c:49
-#: ../display/d.rast.num/main.c:77 ../display/d.info/main.c:34
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:63 ../display/d.vect.thematic/main.c:85
-#: ../display/d.barscale/main.c:63 ../display/d.text/main.c:138
-#: ../display/d.rgb/main.c:53 ../display/d.labels/main.c:43
-#: ../display/d.linegraph/main.c:229 ../display/d.rast.arrow/main.c:97
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:44 ../display/d.extract/main.c:49
-#: ../display/d.vect/main.c:73 ../display/d.fontlist/main.c:45
-#: ../display/d.where/main.c:43 ../display/d.colortable/main.c:60
-#: ../display/d.mon/main.c:38 ../display/d.rast/main.c:53
-#: ../display/d.histogram/main.c:83 ../display/d.profile/main.c:191
-#: ../display/d.graph/main.c:58 ../display/d.legend.vect/main.c:50
-#: ../display/d.northarrow/main.c:46 ../display/d.geodesic/main.c:46
-#: ../display/d.path/main.c:48 ../display/d.grid/main.c:53
-#: ../display/d.colorlist/main.c:35 ../display/d.legend/main.c:78
-#: ../display/d.font/main.c:45 ../display/d.his/main.c:62
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:197 ../general/g.pnmcomp/main.c:283
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "display"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a display file from an existing 3D raster map according to specified "
-"threshold levels."
-msgstr ""
-"Cria um arquivo de exibição a partir de um arquivo grid3 existente, de "
-"acordo com os limiares especificados."
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Name of an existing 3D raster map"
-msgstr "Nome do mapa 3dcell existente"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Name for output display file"
-msgstr "Nome do arquivo de exibição de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:103
-msgid "List of thresholds for isosurfaces"
-msgstr "Lista de limites por isosuperfícies"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:109
-msgid "Minimum isosurface level"
-msgstr "Isosuperfície mínima"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:115
-msgid "Maximum isosurface level"
-msgstr "Isosuperfície máxima"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:121
-msgid "Positive increment between isosurface levels"
-msgstr "Incremento entre isosuperfícies"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:128
-msgid "Number of isosurface threshold levels"
-msgstr "Número de niveis do limite da isosuperfície"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:132
-msgid "Suppress progress report & min/max information"
-msgstr "Suprimir relatório de progresso e informação de máximos e mínimos"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Use flat shading rather than gradient"
-msgstr "Usar sombreamento chapado ao invés de gradiente"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:144
-#, c-format
-msgid "Region from getWindow: %d %d %d"
-msgstr "Região de getWindow: %d %d %d"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:156
-#, c-format
-msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
-msgstr "Não consegui encontrar o arquivo g3d para [%s]"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open display file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:221
-#, c-format
-msgid "Writing %s from %s..."
-msgstr "Escrevendo %s de %s..."
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Input 3D raster map for cross section"
-msgstr "Entre o mapa raster 3D para cross section."
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "2D elevation map used to create the cross section map"
-msgstr "mapa de elevação 2D usado para criar o mapa cross section"
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Resulting cross section 2D raster map"
-msgstr "Mapa raster 2D cross section resultante"
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229 ../raster/r.profile/main.c:54
-#: ../display/d.profile/main.c:192
-#, fuzzy
-msgid "profile"
-msgstr "Entrada falhou"
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Cria mapa raster 2D cross section a partir de mapas raster 3d baseados em "
-"mapas de elevação 2D"
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"As configurações de região 2d e 3d estão diferentes. Usarei as configurações "
-"g3d para ajustar a região 2d."
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:302
-msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
-msgstr "Mapa de saída já existe. Será sobreescrito!"
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Wrong 3D raster datatype! Cannot create raster map"
-msgstr "Tipo de dado RASTER3D errado! Não consegui criar mapa raster."
-
-#: ../raster3d/r3.flow/flowline.c:60 ../raster/r.contour/main.c:216
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:410 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
-#: ../vector/v.to.points/write.c:52
-#, c-format
-msgid "Unable to insert new record: '%s'"
-msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:44
-msgid "unit test"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Testing flow lines."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:46 ../ps/ps.map/catval.c:53
-#: ../ps/ps.map/catval.c:115 ../ps/ps.map/catval.c:181
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:131 ../raster/r.to.vect/main.c:187
-#: ../raster/r.random/random.c:73 ../raster/r.contour/main.c:172
-#: ../raster/r.volume/main.c:243 ../display/d.vect.chart/plot.c:44
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:111 ../display/d.vect/shape.c:44
-#: ../display/d.vect/attr.c:43 ../misc/m.nviz.image/vector.c:293
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:169 ../vector/v.reclass/main.c:133
-#: ../vector/v.extract/main.c:263 ../vector/v.what.rast3/main.c:126
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:78 ../vector/v.info/print.c:147
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:246
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:296
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:305 ../vector/v.class/main.c:117
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:40 ../vector/v.overlay/main.c:246
-#: ../vector/v.overlay/main.c:413 ../vector/v.label/main.c:278
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:84 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:55
-#: ../vector/v.normal/main.c:122 ../vector/v.net.allpairs/main.c:166
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:25 ../vector/v.colors/read_rgb.c:28
-#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:29 ../vector/v.net.timetable/main.c:93
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:223 ../vector/v.db.connect/main.c:331
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:159 ../vector/v.distance/main.c:464
-#: ../vector/v.distance/main.c:499 ../vector/v.distance/main.c:545
-#: ../vector/v.distance/main.c:1274 ../vector/v.distance/main.c:1295
-#: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.surf.rst/main.c:587
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:279 ../vector/v.in.db/main.c:164
-#: ../vector/v.in.db/main.c:302 ../vector/v.edit/select.c:516
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:635 ../vector/v.mkgrid/main.c:278
-#: ../vector/v.net.components/main.c:180 ../vector/v.in.ogr/main.c:1143
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:378
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:123 ../vector/v.in.dwg/main.c:213
-#: ../vector/v.to.points/main.c:167 ../vector/v.buffer/main.c:417
-#: ../vector/v.random/main.c:238 ../vector/v.kcv/main.c:126
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:211 ../vector/v.what.rast/main.c:144
-#: ../vector/v.sample/main.c:179 ../vector/v.select/copy_tabs.c:77
-#: ../vector/v.patch/main.c:154 ../vector/v.patch/main.c:186
-#: ../vector/v.patch/main.c:307 ../vector/v.patch/main.c:389
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:346 ../vector/v.out.postgis/table.c:34
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:60 ../vector/v.to.rast/support.c:109
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:284 ../vector/v.to.rast/support.c:523
-#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:36 ../vector/v.to.db/query.c:89
-#: ../vector/v.to.db/update.c:46 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:649
-#: ../vector/v.db.select/main.c:177 ../vector/v.to.3d/trans2.c:55
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:57 ../vector/v.extrude/main.c:229
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:99 ../vector/v.vol.rst/main.c:600
-#, c-format
-msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:64 ../raster/r.to.vect/main.c:229
-#: ../raster/r.volume/main.c:260 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:338
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:342 ../vector/v.mkgrid/main.c:400
-#: ../vector/v.random/main.c:252 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:233
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create table: %s"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:67 ../raster/r.contour/main.c:188
-#: ../vector/v.reclass/main.c:322 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:139
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1683 ../vector/v.in.dwg/main.c:244
-#: ../vector/v.to.points/main.c:187 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:241
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:521
-#, c-format
-msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "Não consegui criar índice para tabela <%s>, chave <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:72 ../raster/r.stream.extract/close.c:196
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:238 ../raster/r.random/random.c:257
-#: ../raster/r.contour/main.c:193 ../vector/v.reclass/main.c:327
-#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:129 ../vector/v.overlay/main.c:597
-#: ../vector/v.distance/main.c:1361 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:144
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:350 ../vector/v.mkgrid/main.c:408
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1157 ../vector/v.in.dwg/main.c:249
-#: ../vector/v.to.points/main.c:192 ../vector/v.random/main.c:264
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:238 ../vector/v.sample/main.c:197
-#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:85 ../vector/v.patch/main.c:331
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:421
-#, c-format
-msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "Não posso dar privilégios na tabela <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Please provide three 3D raster maps"
-msgstr "Favor fornecer três mapas RGB g3d"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector seed map <%s> not found"
-msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:147
-msgid "init_flowaccum: error in Rast3d_put_float"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Computes 3D flow lines and 3D flow accumulation."
-msgstr "Calculando direções do fluxo..."
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:193
-msgid ""
-"Names of three 3D raster maps describing x, y, z components of vector field"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:200
-msgid ""
-"If no map is provided, flow lines are generated from each cell of the input "
-"3D raster"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map with points from which flow lines are generated"
-msgstr "Nome do mapa de pontos vetorias para editar a tabela de atributos"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Name for vector map of flow lines"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flowaccumulation 3D raster"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Name for 3D raster sampled by flowlines"
-msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:226
-msgid ""
-"Values of this 3D raster will be stored as attributes of flowlines segments"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:240
-msgid "elapsed time"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:241
-#, fuzzy
-msgid "length in map units"
-msgstr "%s:em %s: %s"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:241
-msgid "length in cells (voxels)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Unit of integration step"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:244
-msgid "Default unit is cell"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:245 ../raster3d/r3.flow/main.c:254
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:262 ../raster3d/r3.flow/main.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Integration"
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Integration step in selected unit"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Default step is 0.25 cell"
-msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of steps"
-msgstr "Número de iterações máximas"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Maximum error of integration"
-msgstr "Número de iterações máximas"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:270
-msgid "Influences step, increase maximum error to allow bigger steps"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Number of cells between flow lines in x, y and z direction"
-msgstr "Número de cópias"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:289
-msgid "Compute flowlines upstream, downstream or in both direction."
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Create and fill attribute table"
-msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:349
-msgid "Please provide 3 integer values for skip option."
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:396 ../doc/vector/v.example/main.c:98
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:38 ../raster/r.sim/simlib/output.c:44
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:485 ../raster/r.stream.extract/close.c:37
-#: ../raster/r.drain/main.c:197 ../raster/r.to.vect/main.c:155
-#: ../raster/r.random/random.c:63 ../raster/r.carve/vect.c:32
-#: ../raster/r.contour/main.c:156 ../raster/r.volume/main.c:155
-#: ../raster/r.flow/io.c:178 ../display/d.extract/main.c:106
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:149 ../vector/v.net.flow/main.c:155
-#: ../vector/v.reclass/main.c:117 ../vector/v.extract/main.c:346
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:215 ../vector/v.cluster/main.c:207
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:107
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:148
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:267
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:273
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:276 ../vector/v.transform/main.c:246
-#: ../vector/v.segment/main.c:114 ../vector/v.overlay/main.c:220
-#: ../vector/v.drape/main.c:158 ../vector/v.decimate/main.c:389
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:607 ../vector/v.net.allpairs/main.c:136
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:359 ../vector/v.hull/main.c:121
-#: ../vector/v.generalize/main.c:336 ../vector/v.distance/main.c:356
-#: ../vector/v.net.path/main.c:167 ../vector/v.perturb/main.c:153
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:215 ../vector/v.in.lidar/main.c:553
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:567 ../vector/v.surf.rst/main.c:570
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:726 ../vector/v.clean/main.c:288
-#: ../vector/v.clean/main.c:295 ../vector/v.delaunay/main.c:126
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:157 ../vector/v.net.distance/main.c:198
-#: ../vector/v.in.db/main.c:151 ../vector/v.in.region/main.c:75
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:273 ../vector/v.edit/main.c:105
-#: ../vector/v.edit/main.c:120 ../vector/v.net.bridge/main.c:124
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:264 ../vector/v.net.components/main.c:154
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:920 ../vector/v.kernel/main.c:338
-#: ../vector/v.external/main.c:144 ../vector/v.surf.bspline/main.c:347
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:200 ../vector/v.to.points/main.c:129
-#: ../vector/v.buffer/main.c:391 ../vector/v.random/main.c:227
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:144 ../vector/v.sample/main.c:162
-#: ../vector/v.qcount/main.c:127 ../vector/v.select/main.c:125
-#: ../vector/v.patch/main.c:281 ../vector/v.patch/main.c:286
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:241 ../vector/v.in.ascii/main.c:249
-#: ../vector/v.build/main.c:154 ../vector/v.split/main.c:177
-#: ../vector/v.proj/main.c:374 ../vector/v.parallel/main.c:153
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:374 ../vector/v.rectify/main.c:214
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:551 ../vector/v.to.3d/main.c:87
-#: ../vector/v.extrude/main.c:196 ../vector/v.vol.rst/main.c:580
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:583 ../vector/v.outlier/main.c:224
-#: ../vector/v.outlier/main.c:229 ../vector/v.outlier/main.c:235
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:77
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:209
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:215
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:411 ../doc/vector/v.example/main.c:87
-#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:41 ../raster/r.what/main.c:236
-#: ../raster/r.region/main.c:170 ../raster/r.cost/main.c:533
-#: ../raster/r.cost/main.c:606 ../raster/r.drain/main.c:268
-#: ../raster/r.random/support.c:63 ../raster/r.carve/main.c:162
-#: ../raster/r.walk/main.c:673 ../raster/r.walk/main.c:742
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.extract/main.c:103
-#: ../display/d.path/main.c:185 ../general/manage/lister/vector.c:32
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:280 ../vector/v.net.flow/main.c:143
-#: ../vector/v.reclass/main.c:113 ../vector/v.extract/main.c:191
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:114 ../vector/v.label.sa/labels.c:58
-#: ../vector/v.info/main.c:60 ../vector/v.out.lidar/main.c:609
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:209 ../vector/v.cluster/main.c:147
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:101
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:144
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:254
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:263
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:131
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:140
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:272 ../vector/v.class/main.c:102
-#: ../vector/v.transform/main.c:178 ../vector/v.segment/main.c:108
-#: ../vector/v.overlay/main.c:188 ../vector/v.label/main.c:268
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:73 ../vector/v.drape/main.c:143
-#: ../vector/v.decimate/main.c:270 ../vector/v.net.steiner/main.c:432
-#: ../vector/v.type/main.c:131 ../vector/v.out.dxf/main.c:80
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:29 ../vector/v.normal/main.c:110
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:130 ../vector/v.colors/main.c:262
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:353 ../vector/v.hull/main.c:87
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:154 ../vector/v.generalize/main.c:325
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:242 ../vector/v.vect.stats/main.c:253
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:139 ../vector/v.distance/main.c:310
-#: ../vector/v.distance/main.c:332 ../vector/v.net.path/main.c:158
-#: ../vector/v.perturb/main.c:147 ../vector/v.perturb/main.c:172
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:196 ../vector/v.lidar.growing/main.c:138
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:142 ../vector/v.surf.rst/main.c:528
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:632 ../vector/v.clean/main.c:283
-#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:67 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:87
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:120 ../vector/v.neighbors/main.c:88
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:152 ../vector/v.net.distance/main.c:192
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:174 ../vector/v.edit/main.c:168
-#: ../vector/v.edit/main.c:240 ../vector/v.out.ogr/main.c:129
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:118 ../vector/v.support/main.c:130
-#: ../vector/v.net.components/main.c:148 ../vector/v.kernel/main.c:319
-#: ../vector/v.kernel/main.c:332 ../vector/v.external/main.c:189
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:97 ../vector/v.to.points/main.c:121
-#: ../vector/v.buffer/main.c:338 ../vector/v.random/main.c:199
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:131 ../vector/v.sample/main.c:124
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:87 ../vector/v.out.ascii/main.c:94
-#: ../vector/v.qcount/main.c:101 ../vector/v.select/main.c:108
-#: ../vector/v.patch/main.c:127 ../vector/v.patch/main.c:145
-#: ../vector/v.patch/main.c:175 ../vector/v.patch/main.c:272
-#: ../vector/v.patch/main.c:353 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:219
-#: ../vector/v.net/main.c:68 ../vector/v.net/main.c:92
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:100 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:100 ../vector/v.to.rast/support.c:272
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:510 ../vector/v.build/main.c:118
-#: ../vector/v.build/main.c:128 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:20
-#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:23 ../vector/v.split/main.c:172
-#: ../vector/v.proj/main.c:231 ../vector/v.to.db/main.c:59
-#: ../vector/v.parallel/main.c:148 ../vector/v.db.select/main.c:164
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:211 ../vector/v.rectify/main.c:148
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:250 ../vector/v.to.3d/main.c:72
-#: ../vector/v.extrude/main.c:190 ../vector/v.vol.rst/main.c:560
-#: ../vector/v.univar/main.c:158 ../vector/v.net.visibility/main.c:73
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:186
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:414 ../vector/v.colors/main.c:266
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Error during reading seed vector map"
-msgstr "Erro na leitura de dados"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
-#, fuzzy
-msgid "3D raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-msgstr "Mapa(s) raster para converter para formato VTK-ASCII"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:36
-msgid "Name for VTK-ASCII output file"
-msgstr "Nome do arquivo VTK-ASCII de saída"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
-msgid "Float value to represent no data cell/points"
-msgstr "Valor flutuante para representar nenhuma célula/ponto de dados"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
-msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
-msgstr ""
-"Criar dados pontuais (pointdata) VTK ao invés de dados de células (celldata) "
-"VTK (dados de célula é o padrão)"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Top surface 2D raster map"
-msgstr "Mapa raster 2D de superfície de topo"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Bottom surface 2D raster map"
-msgstr "Mapa raster 2D de superfície de fundo"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create 3D elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
-"are required."
-msgstr ""
-"Cria saída de elevação 3d com uma superfície de topo e piso, ambos os mapas "
-"raster sendo requisitados."
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr ""
-"3 mapas raster (r,g,b) 3d que serão usado para criar valores rgb "
-"[mapavermelho, mapaverde, mapaazul]"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr ""
-"3 mapas raster (r,g,b) que serão usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
-"mapaverde, mapaazul]"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:94 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:85
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:76
-msgid "Scale factor for elevation"
-msgstr "Fator de escala para elevação"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:107 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:98
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:79 ../display/d.rast.num/main.c:104
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:75 ../vector/v.out.vtk/main.c:70
-msgid "Number of significant digits (floating point only)"
-msgstr "Número de dígitos significativos (apenas ponto flutuante)"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input maps"
-msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor affects the origin"
-msgstr "Fator de escala afeta a origem"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:123
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Correct the coordinates to match the VTK-OpenGL precision"
-msgstr "Corrija as coordenadas para coincidir com a precisão VTK-OpenGL"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:129
-msgid ""
-"Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to "
-"meters"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Specify top and bottom map"
-msgstr "Você tem que especificar mapas de topo e de fundo"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:124
-#, c-format
-msgid "Top cell map <%s> not found"
-msgstr "mapa de células de topo <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:133
-#, c-format
-msgid "Bottom cell map <%s> not found"
-msgstr "mapa de células de fundo <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "3D raster map RGB map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Please provide three RGB 3D raster maps"
-msgstr "Favor fornecer três mapas RGB g3d"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "3D vector map <%s> not found"
-msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Please provide three 3D raster maps for the xyz-vector maps [x,y,z]"
-msgstr "Favor fornecer três mapas vetoriais g3d [x,y,z]"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
-"geometry."
-msgstr ""
-"Sem dados g3d, mapas RGB ou vetor-xyz são fornecidos! Vou escrever apenas a "
-"geometria."
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
-msgid "No RGB Data will be created."
-msgstr "Nenhum dado RGB será criado."
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:294
-msgid "No vector data will be created."
-msgstr "Nenhum dado vetorial será criado."
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
-msgstr "Converte mapas raster para o formato VTK-ASCII"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:392
-msgid "failed to interpret dp as an integer"
-msgstr "falha interpretando dp como inteiro"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:394 ../raster/r.out.ascii/main.c:116
-msgid "dp has to be from 0 to 20"
-msgstr "dp tem valores de 0 a 20"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
-msgstr "Erro ao fechar mapa raster 3d, o arquivo VTK pode estar incompleto."
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close VTK-ASCII file"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:122
-msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
-msgstr "write_vtk_points: Escrevendo coordenadas do ponto"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:256
-msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
-msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Gravando as células"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
-"ascii file"
-msgstr ""
-"write_vtk_data: Gravando dados de célula (celldata) %s com linhas %i colunas "
-"%i profundidades %i para arquivo vtk-ascii"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Wrong 3D raster map values! Values should in between 0 and 255!"
-msgstr ""
-"Valores de mapa raster 3d incorretos! Valores devem estar entre 0 e 255!\n"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close input raster maps"
-msgstr "Não consegui fechar mapa raster de entrada"
-
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:94 ../raster/r.resamp.stats/main.c:298
-#: ../raster/r.series/main.c:104 ../raster/r.neighbors/main.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown method <%s>"
-msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
-
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:119 ../raster/r.series/main.c:161
-msgid "Aggregate operation"
-msgstr "Agregar"
-
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:279
-#: ../raster/r.series/main.c:168 ../raster/r.neighbors/main.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
-msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:137
-msgid ""
-"The size of the window in x, y and z direction, values must be odd integer "
-"numbers, eg: 3,3,3"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:209 ../raster/r.mfilter/main.c:57
-#: ../raster/r.quantile/main.c:262 ../raster/r.texture/main.c:102
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:70 ../raster/r.neighbors/main.c:168
-#: ../raster/r.mode/main.c:56
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "algebra"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:213 ../raster/r.neighbors/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "neighbor"
-msgstr "Tamanho da vizinhança"
-
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:214 ../raster/r.neighbors/main.c:172
-#, fuzzy
-msgid "focal statistics"
-msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:215 ../raster/r.mfilter/main.c:59
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:392 ../raster/r.neighbors/main.c:173
-#: ../vector/v.outlier/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "filter"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:218
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each voxel value a function of the values assigned to the voxels "
-"around it, and stores new voxel values in an output 3D raster map"
-msgstr ""
-"Define a categoria de cada célula como função das categorias das células "
-"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de saída."
-
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate buffer"
-msgstr "Não consegui alocar buffer de células."
-
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Ground truth training map"
-msgstr "Mapa de treinamento do solo real"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:25 ../imagery/i.gensig/parse.c:26
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file containing result signatures"
-msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
-msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:44 ../imagery/i.pca/main.c:139
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:38
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:155
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:105 ../raster/r.sim/simlib/output.c:363
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:372 ../raster/r.sim/simlib/output.c:403
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:412 ../raster/r.sim/simlib/output.c:458
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:475 ../raster/r.sim/simlib/output.c:497
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:541 ../raster/r.sim/simlib/output.c:583
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:755 ../raster/r.buffer/main.c:112
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.spread/main.c:439
-#: ../raster/r.spread/main.c:442 ../raster/r.spread/main.c:445
-#: ../raster/r.spread/main.c:449 ../raster/r.spread/main.c:452
-#: ../raster/r.spread/main.c:455 ../raster/r.report/parse.c:273
-#: ../raster/r.kappa/main.c:150 ../raster/r.kappa/stats.c:33
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:38 ../raster/r.cost/main.c:350
-#: ../raster/r.cost/main.c:665 ../raster/r.stream.extract/main.c:174
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:178 ../raster/r.stream.extract/main.c:183
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.carve/main.c:165
-#: ../raster/r.reclass/main.c:79 ../raster/r.info/main.c:104
-#: ../raster/r.compress/main.c:116 ../raster/r.compress/main.c:296
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:234 ../raster/r.cross/main.c:106
-#: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:517 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.flow/io.c:65
-#: ../raster/r.flow/io.c:242 ../raster/r.null/main.c:128
-#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.distance/parse.c:81
-#: ../raster/r.walk/main.c:435 ../raster/r.walk/main.c:440
-#: ../raster/r.walk/main.c:801 ../general/g.region/main.c:425
-#: ../general/g.region/main.c:749 ../general/g.region/main.c:757
-#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:50 ../misc/m.nviz.image/surface.c:107
-#: ../vector/v.colors/main.c:312 ../vector/v.vol.rst/main.c:615
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:47 ../imagery/i.smap/parse.c:61
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:41 ../imagery/i.maxlik/open.c:17
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> not found in current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado no mapset atual"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:50 ../imagery/i.smap/parse.c:64
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:44 ../imagery/i.maxlik/open.c:20
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
-msgstr "subrupo <%s> não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:57 ../imagery/i.gensig/parse.c:50
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:179 ../raster/r.proj/main.c:245
-#: ../display/d.mon/start.c:52 ../vector/v.external/main.c:132
-#: ../vector/v.proj/main.c:144
-#, c-format
-msgid "option <%s>: <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
-msgstr "Número inválido de passos: %s"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough pixels in class %d"
-msgstr "Nome da coluna categoria"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many subclasses for class index %d"
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of subclasses set to %d"
-msgstr "Número de cópias"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:106
-#, c-format
-msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:318
-#, c-format
-msgid "Subsignature %d only contains %.0f pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:552
-msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:561
-#, c-format
-msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:22 ../imagery/i.ifft/main.c:141
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Reading raster maps..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
-#, fuzzy
-msgid "Writing signatures..."
-msgstr "Escrevendo arquivo de assinatura %s ..."
-
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:40 ../imagery/i.evapo.pt/main.c:66
-#: ../imagery/i.cca/main.c:84 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:69
-#: ../imagery/i.zc/main.c:52 ../imagery/i.fft/main.c:78
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:97 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:70
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:99 ../imagery/i.his.rgb/main.c:46
-#: ../imagery/i.group/main.c:52 ../imagery/i.biomass/main.c:50
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:77 ../imagery/i.smap/main.c:38
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:46 ../imagery/i.pca/main.c:72
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:47 ../imagery/i.ifft/main.c:77
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:39 ../imagery/i.segment/main.c:36
-#: ../imagery/i.vi/main.c:89 ../imagery/i.maxlik/main.c:61
-#: ../imagery/i.target/main.c:45 ../imagery/i.modis.qc/main.c:149
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:58 ../imagery/i.eb.netrad/main.c:56
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:44 ../imagery/i.albedo/main.c:95
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:105 ../imagery/i.eb.eta/main.c:42
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:75
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:47
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:88
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:63
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:56
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:388
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:49 ../imagery/i.topo.corr/main.c:47
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:104
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "imagery"
-msgstr "Nome do grupo de imagens"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:41 ../imagery/i.smap/main.c:39
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:40 ../imagery/i.segment/main.c:38
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:62 ../imagery/i.cluster/main.c:76
-#: ../raster/r.kappa/main.c:70 ../vector/v.class/main.c:46
-#, fuzzy
-msgid "classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42 ../imagery/i.smap/main.c:40
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
-#, fuzzy
-msgid "supervised classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:43 ../imagery/i.smap/main.c:42
-msgid "SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:44 ../imagery/i.gensig/main.c:44
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "signatures"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Gera estatísticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
-
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of subclasses is %d"
-msgstr "Número de cópias"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18 ../imagery/i.smap/openfiles.c:18
-#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
-msgstr "Não consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
-
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:22 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
-msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
-
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:35 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Finding training classes..."
-msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:58 ../imagery/i.gensig/get_train.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
-msgstr ""
-"Classe de treinamento [%d] só tem uma célula - esta classe será ignorada."
-
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:63 ../imagery/i.gensig/get_train.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Training map has no classes"
-msgstr "Mapa de treinamento não possui classes."
-
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:79 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
-#, fuzzy
-msgid "1 class found"
-msgstr "1 classe."
-
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:81 ../imagery/i.gensig/get_train.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d classes found"
-msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:67 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:70
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:78 ../imagery/i.evapo.pm/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "evapotranspiration"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:69
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, "
-"1972."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Name of input net radiation raster map [W/m2]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Name of input soil heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do raster de entrada\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Name of input air temperature raster map [K]"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Name of input atmospheric pressure raster map [millibars]"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Priestley-Taylor coefficient"
-msgstr "Mapa"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Name of output evapotranspiration raster map [mm/d]"
-msgstr "Nome do raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:102 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:105
-msgid "Set negative ETa to zero"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
-msgid "Unable to allocate cell buffers."
-msgstr "Não consegui alocar buffer de células."
-
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:58
-msgid "Transform completed.\n"
-msgstr "Transformação completa.\n"
-
-#: ../imagery/i.cca/main.c:87
-msgid "canonical components analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.cca/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
-msgstr ""
-"Programa de Análise Canônica de Componentes (CCA) para processamento de "
-"imagens."
-
-#: ../imagery/i.cca/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Name of input imagery subgroup"
-msgstr "Nome do subgrupo de imagens"
-
-#: ../imagery/i.cca/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "File containing spectral signatures"
-msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
-
-#: ../imagery/i.cca/main.c:106
-msgid "Output raster map prefix name"
-msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.cca/main.c:114
-msgid "Unknown imagery group."
-msgstr "Grupo de imagens desconhecido"
-
-#: ../imagery/i.cca/main.c:117
-msgid "Unable to find subgroup reference information."
-msgstr "Não consegui encontrar informação de referência sobre o subgrupo."
-
-#: ../imagery/i.cca/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open the signature file"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
-
-#: ../imagery/i.cca/main.c:127
-msgid "Error while reading the signatures file."
-msgstr "Erro na leitura do arquivo de assinaturas."
-
-#: ../imagery/i.cca/main.c:132
-msgid "Need at least two signatures in signature file."
-msgstr "Pelo menos duas assinaturas são necessárias no arquivo de assinaturas."
-
-#: ../imagery/i.cca/main.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
-msgstr ""
-"Mapa de células de saída <%s.%d> possui valores além do limite 0-255.\n"
-
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name of input diurnal net radiation raster map [W/m2/d]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
-
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Name of input average air temperature raster map [C]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do raster de entrada\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name of input minimum air temperature raster map [C]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do raster de entrada\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Name of input maximum air temperature raster map [C]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do raster de entrada\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Name of precipitation raster map [mm/month]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
-
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:97
-msgid "Disabled for original Hargreaves (1985)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map [mm/d]"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:109
-msgid "Use original Hargreaves (1985)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:113
-msgid "Use Hargreaves-Samani (1985)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:53 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:74
-msgid "edges"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:55
-msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:65 ../raster/r.random/main.c:60
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:290
-msgid "Name of input raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Zero crossing raster map"
-msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:80
-msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:88
-msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Number of azimuth directions categorized"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
-msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
-msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
-msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
-msgstr "Valores ao quadrado : [%d} linhas [%d] colunas."
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Initializing data..."
-msgstr "Inicializando dados ...\n"
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:152 ../raster/r.carve/raster.c:13
-#: ../raster/r.texture/main.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Reading raster map..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:172
-msgid "Writing transformed data to file..."
-msgstr "Escrevendo dados transformados para o arquivo ..."
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Transform successful"
-msgstr "Transformada bem sucedida"
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:79 ../imagery/i.pca/main.c:73
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:78
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:390
-#: ../raster/r.proj/main.c:146
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
-#: ../misc/m.transform/main.c:317 ../vector/v.transform/main.c:70
-#: ../vector/v.proj/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "transformation"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:80 ../imagery/i.ifft/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Transformada Rápida de Fourier (FFT) para processamento de imagens."
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:82
-msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Transformada Rápida de Fourier (FFT) para processamento de imagens."
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
-msgstr "Saída da parte real como arquivo raster"
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
-msgstr "Saída da parte imaginária como arquivo raster"
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:106
-msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
-msgstr ""
-"Máscara raster encontrada, considere excluir (veja página man). "
-"Continuando..."
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading the raster map <%s>..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:145
-msgid "Starting FFT..."
-msgstr "Iniciando FFT..."
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:166 ../imagery/i.ifft/main.c:191
-msgid "Rotating data..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Writing transformed data..."
-msgstr "Escrevendo dados transformados para o arquivo ..."
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:200
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.find/main.c:63
-#, c-format
-msgid "usage: %s location mapset element file."
-msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
-
-#: ../imagery/i.find/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open temp file."
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:98 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "radiometric conversion"
-msgstr "Erro na conversão de texto"
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:99 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:72
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:578
-#, fuzzy
-msgid "radiance"
-msgstr "Variância"
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:100 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:73
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:580 ../imagery/i.modis.qc/main.c:151
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "reflectance"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:101 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:74
-msgid "brightness temperature"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:102 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:76
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:154 ../imagery/i.albedo/main.c:98
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:108
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:4
-msgid "satellite"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:103 ../imagery/i.albedo/main.c:100
-msgid "ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:105
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:109
-msgid "Names of ASTER DN layers (15 layers)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Day of Year of satellite overpass [0-366]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do raster de entrada\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:123
-msgid "Sun elevation angle (degrees, < 90.0)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Base name of the output layers (will add .x)"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:131
-msgid "Output is radiance (W/m2)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:135
-msgid "VNIR is High Gain"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:139
-msgid "SWIR is High Gain"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:143
-msgid "VNIR is Low Gain 1"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:147
-msgid "SWIR is Low Gain 1"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:151
-msgid "SWIR is Low Gain 2"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:231 ../imagery/i.albedo/main.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
-msgstr "correção"
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:246
-msgid "The input band number should be 15"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:69
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "atmospheric correction"
-msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:77 ../imagery/i.albedo/main.c:99
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:109
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Landsat"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:82 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Base name of input raster bands"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:83 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:113
-msgid "Example: 'B.' for B.1, B.2, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Prefix for output raster maps"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:88
-msgid "Example: 'B.toar.' generates B.toar.1, B.toar.2, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:93
-msgid "Name of Landsat metadata file (.met or MTL.txt)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:94 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:116
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:126 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:135
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:143 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:152
-#: ../raster/r.external/main.c:91 ../raster/r.in.gdal/main.c:134
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:143 ../raster/r.in.gdal/main.c:152
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:158
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:25
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadados"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:99
-msgid "Spacecraft sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:100
-msgid "Required only if 'metfile' not given (recommended for sanity)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:105
-msgid "Landsat-1 MSS"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:106
-msgid "Landsat-2 MSS"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:107
-msgid "Landsat-3 MSS"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:108
-msgid "Landsat-4 MSS"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:109
-msgid "Landsat-5 MSS"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:110
-msgid "Landsat-4 TM"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:111
-msgid "Landsat-5 TM"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:112
-msgid "Landsat-7 ETM+"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:113
-msgid "Landsat_8 OLI/TIRS"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:123 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Atmospheric correction method"
-msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:133
-msgid "Image acquisition date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:134 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:142
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:151 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:159
-msgid "Required only if 'metfile' not given"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Sun elevation in degrees"
-msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:150
-msgid "Image creation date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:158
-msgid "Gain (H/L) of all Landsat ETM+ bands (1-5,61,62,7,8)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:160 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:169
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:179 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:188
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:209 ../imagery/i.segment/parse_args.c:68
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:77 ../imagery/i.segment/parse_args.c:88
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:99 ../imagery/i.segment/parse_args.c:109
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:127 ../imagery/i.segment/parse_args.c:135
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:144 ../imagery/i.segment/parse_args.c:151
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:157 ../imagery/i.segment/parse_args.c:163
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:169 ../imagery/i.segment/parse_args.c:176
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:103 ../imagery/i.cluster/main.c:120
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:128 ../imagery/i.cluster/main.c:137
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:145 ../imagery/i.cluster/main.c:153
-#: ../db/db.login/main.c:60 ../db/db.login/main.c:68 ../db/db.login/main.c:77
-#: ../db/db.login/main.c:86 ../raster/r.slope.aspect/main.c:181
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:189 ../raster/r.slope.aspect/main.c:247
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:256 ../raster/r.slope.aspect/main.c:262
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:108 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:116
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:122 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:134
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:139 ../raster/r.in.bin/main.c:275
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:280 ../raster/r.in.bin/main.c:306
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:314 ../raster/r.in.bin/main.c:323
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:384 ../raster/r.in.bin/main.c:398
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:210 ../raster/r.resamp.rst/main.c:216
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:224 ../raster/r.resamp.rst/main.c:232
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:240 ../raster/r.out.mpeg/main.c:132
-#: ../raster/r.walk/main.c:274 ../raster/r.walk/main.c:284
-#: ../raster/r.walk/main.c:294 ../display/d.mon/main.c:70
-#: ../display/d.mon/main.c:78 ../display/d.mon/main.c:86
-#: ../display/d.mon/main.c:92 ../display/d.mon/main.c:98
-#: ../display/d.mon/main.c:133 ../display/d.mon/main.c:139
-#: ../display/d.mon/main.c:145 ../general/g.access/main.c:50
-#: ../general/g.access/main.c:58 ../vector/v.surf.idw/main.c:115
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:124 ../vector/v.surf.idw/main.c:132
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:66 ../vector/v.db.connect/main.c:72
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:113 ../vector/v.surf.bspline/main.c:120
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:150 ../vector/v.surf.bspline/main.c:159
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:167 ../vector/v.surf.bspline/main.c:179
-#: ../vector/v.external.out/args.c:20 ../vector/v.external.out/args.c:35
-#: ../vector/v.external.out/args.c:47 ../vector/v.external.out/args.c:53
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:95
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:104
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:113
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:122
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:131
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:139
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:148 ../vector/v.colors.out/main.c:68
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:73 ../vector/v.vol.rst/main.c:268
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:276 ../vector/v.vol.rst/main.c:283
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:311 ../vector/v.vol.rst/main.c:320
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:329 ../vector/v.vol.rst/main.c:337
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:346 ../vector/v.vol.rst/main.c:354
-#: ../vector/v.outlier/main.c:104 ../vector/v.outlier/main.c:113
-#: ../vector/v.outlier/main.c:121 ../vector/v.lidar.correction/main.c:102
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:111
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:166
-msgid "Percent of solar radiance in path radiance"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:167 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:177
-msgid "Required only if 'method' is any DOS"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:176
-msgid "Minimum pixels to consider digital number as dark object"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:185
-msgid "Rayleigh atmosphere (diffuse sky irradiance)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:186
-msgid "Required only if 'method' is DOS3"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:195
-#, fuzzy
-msgid "return value stored for a given metadata"
-msgstr "Listar todas as tabelas do banco de dados especificado."
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:196
-msgid "Required only if 'metfile' and -p given"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Landsat Number"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Creation timestamp"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:204
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Sun Elevation"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
-msgid "Sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Bands count"
-msgstr "Banda %d"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:207
-msgid "Sun Azimuth Angle"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:207 ../raster/r.sun/main.c:444
-#: ../raster/r.sun/main.c:453 ../raster/r.sun/main.c:470
-#: ../raster/r.sun/main.c:508 ../raster/r.sunhours/main.c:103
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:112 ../raster/r.sunhours/main.c:120
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:129 ../raster/r.sunhours/main.c:138
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:147 ../raster/r.sunmask/main.c:153
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:161 ../raster/r.sunmask/main.c:169
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:177 ../raster/r.sunmask/main.c:185
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:194 ../raster/r.sunmask/main.c:203
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor for output"
-msgstr "Fator de escala para elevação"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:222
-msgid "Output at-sensor radiance instead of reflectance for all bands"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:227
-msgid ""
-"Input raster maps use as extension the number of the band instead the code"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Print output metadata info"
-msgstr "Imprime apenas informação topológica"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:257 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
-msgstr "valor ilegal para NULO"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:287
-msgid "Please use a metadata keyword with -p"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:324
-msgid "Failed to identify satellite"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:338
-#, c-format
-msgid "Lacking '%s' and/or '%s' for this satellite"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:344
-msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) characters"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
-msgstr "Tipo desconhecido no bloco: %s"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:407 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:545
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:57
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:380
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:126 ../raster/r.random/random.c:43
-#: ../raster/r.random/random.c:47 ../raster/r.mapcalc/map3.c:517
-#, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:411 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read data type of raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui ler intervalo pf do mapa raster <%s>"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:535 ../raster/r.topidx/topidx.c:41
-#: ../raster/r.flow/main.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:549 ../raster/r.relief/main.c:194
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:346 ../raster/r.in.gdal/main.c:693
-#: ../vector/v.kernel/main.c:236
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Mapa raster <%s> já existe e será sobreescrito"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> exists. Skipping."
-msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:564 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:188
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:114
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../general/g.copy/main.c:80
-#: ../general/g.rename/main.c:85
-#, c-format
-msgid "<%s> is an illegal file name"
-msgstr "<%s> é um nome de arquivo ilegal"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:567
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:388
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:136 ../raster/r.sunhours/main.c:324
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:335 ../raster/r.sunhours/main.c:346
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to create raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
-msgstr "Escrevendo %s de %s..."
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:580
-#, fuzzy
-msgid "temperature"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat.c:116
-msgid ""
-"The DOS4 method is not applicable here: approximation of atmospheric "
-"transmittance coefficients is unstable. Use another DOS method or use other "
-"sun_elevation parameter"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Metadata file <%s> not found"
-msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:41
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:44
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ..."
-msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:108
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:114
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:124
-#, c-format
-msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Resolução = %d; período = %d"
-
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:10
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
-#, fuzzy
-msgid "complete"
-msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:10
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
-#: ../db/db.select/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "failed"
-msgstr "Entrada falhou"
-
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:20
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:20
-#, c-format
-msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:23
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:23
-#, c-format
-msgid "%d:%02d:%02ld hours"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:25
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:25
-#, c-format
-msgid "%d:%02ld minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:27
-#, c-format
-msgid "%.1f cells per minute"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:13
-#: ../vector/v.rectify/target.c:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target information for group <%s> missing"
-msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
-
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:20
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:19
-#: ../vector/v.rectify/target.c:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target location <%s> not found"
-msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:32
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:31
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:947 ../vector/v.rectify/target.c:40
-#, c-format
-msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
-msgstr "conjunto de mapas <%s> na locação destino <%s> - "
-
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:32
-#: ../raster/r.proj/main.c:281 ../raster/r.in.gdal/main.c:949
-#: ../vector/v.rectify/target.c:41
-msgid "permission denied"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:32
-#: ../raster/r.proj/main.c:282 ../raster/r.in.gdal/main.c:950
-#: ../vector/v.rectify/target.c:41
-msgid "not found"
-msgstr "não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:36
-msgid "Please run i.target for group "
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:14 ../vector/v.rectify/cp.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough active control points for thin plate spline."
-msgstr "Coordenadas para pesquisa"
-
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:24 ../imagery/i.rectify/cp.c:51
-#: ../vector/v.rectify/cp.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Poorly placed control points."
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25 ../imagery/i.rectify/cp.c:52
-#: ../vector/v.rectify/cp.c:364
-#, fuzzy
-msgid " Can not generate the transformation equation."
-msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:28 ../imagery/i.rectify/cp.c:55
-#: ../vector/v.rectify/cp.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:31 ../imagery/i.rectify/cp.c:58
-#: ../vector/v.rectify/cp.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid order"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
-
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:47 ../vector/v.rectify/cp.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
-msgstr "Coordenadas para pesquisa"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:100 ../vector/v.rectify/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "rectify"
-msgstr "Nome do grupo de imagens"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
-"imagem a partir de pontos de controle."
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:116
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map(s) suffix"
-msgstr "Mapa raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:124 ../vector/v.rectify/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Rectification polynomial order (1-3)"
-msgstr "Ordem do polinômio de retificação (1-3)"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:130
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:109
-msgid "Target resolution (ignored if -c flag used)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:138
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Amount of memory to use in MB"
-msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:148
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:127
-#: ../raster/r.proj/main.c:182
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
-msgid "Interpolation method to use"
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:153
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr ""
-"Usa as definições da região atual na locação alvo (padrão: calcular a menor "
-"área)"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:157
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Rectify all raster maps in group"
-msgstr "Retificar todas as imagens no grupo"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:161
-msgid "Use thin plate spline"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:172
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:152
-#: ../raster/r.proj/main.c:237 ../raster/r.stats.zonal/main.c:165
-#: ../raster/r.statistics/main.c:118 ../vector/v.vect.stats/main.c:263
-#, c-format
-msgid "<%s=%s> unknown %s"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:199 ../vector/v.rectify/main.c:143
-#, c-format
-msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset: %s"
-msgstr "Mapset:   %s\n"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:212
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
-msgstr "Grupo [%s] não contém arquivos"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:287
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extension <%s> is illegal"
-msgstr "[%s] é um nome ilegal"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:290
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:284
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:293
-#, fuzzy
-msgid "The following raster map already exists in"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:291
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:285
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:294
-#: ../vector/v.rectify/main.c:202
-#, c-format
-msgid "target LOCATION %s, MAPSET %s:"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:294
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:288
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:297
-msgid "Orthorectification cancelled."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:309
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:312
-msgid "Target resolution must be > 0, ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:320
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:319
-#, c-format
-msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:335
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>."
-msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:337
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:388
-msgid "Try:"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:342
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:393
-msgid "Exit!"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:58
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:64
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:427 ../raster/r.proj/readcell.c:59
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:129 ../raster/r.stats.zonal/main.c:482
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open temporary file"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo temporário."
-
-#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:64
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:72
-msgid "Allocating memory and reading input map..."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:90 ../imagery/i.rectify/readcell.c:129
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:100
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Error writing segment file"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:117
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:130
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:125
-msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:126
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:139
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Error seeking on segment file"
-msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
-
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:47 ../imagery/i.rgb.his/main.c:47
-#: ../raster/r.his/main.c:68 ../display/d.his/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "color transformation"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:52
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (hue)"
-msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (intensity)"
-msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (saturation)"
-msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (red)"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (green)"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (blue)"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:53 ../imagery/i.target/main.c:46
-#: ../raster/r.compress/main.c:65
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:3
-#: ../general/g.access/main.c:38 ../general/g.list/main.c:66
-#: ../general/g.dirseps/main.c:35 ../general/g.copy/main.c:42
-#: ../general/g.remove/main.c:70 ../general/g.findfile/main.c:39
-#: ../general/g.findetc/main.c:29 ../general/g.filename/main.c:40
-#: ../general/g.rename/main.c:46
-#, fuzzy
-msgid "map management"
-msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery data."
-msgstr "Cria e edita grupos e subgrupos de arquivos de imagem."
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:59
-msgid "Name of imagery group"
-msgstr "Nome do grupo de imagens"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Name of imagery subgroup"
-msgstr "Nome do subgrupo de imagens"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) to include in group"
-msgstr "Nomes dos rasters para incluir no grupo"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:68 ../imagery/i.group/main.c:74
-msgid "Maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from specified group or subgroup"
-msgstr "Remover arquivos selecionados do grupo especificado"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "List files from specified (sub)group"
-msgstr "Lista arquivos de um (sub)grupo especificado"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:79 ../imagery/i.group/main.c:84
-#: ../imagery/i.group/main.c:89 ../db/db.connect/main.c:53
-#: ../db/db.connect/main.c:58 ../db/db.login/main.c:91
-#: ../raster/r.what/main.c:120 ../raster/r.what/main.c:128
-#: ../raster/r.what/main.c:142 ../raster/r.what/main.c:147
-#: ../raster/r.what/main.c:152 ../raster/r.what/main.c:157
-#: ../raster/r.proj/main.c:204 ../raster/r.proj/main.c:214
-#: ../raster/r.proj/main.c:220 ../raster/r.colors/edit_colors.c:128
-#: ../raster/r.external/main.c:96 ../raster/r.external/main.c:124
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:142 ../raster/r.external.out/main.c:272
-#: ../raster/r.external.out/main.c:283 ../raster/r.in.gdal/main.c:198
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:232 ../raster/r.sunmask/main.c:238
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:18
-#: ../temporal/t.connect/main.c:43 ../display/d.mon/main.c:103
-#: ../display/d.mon/main.c:108 ../display/d.mon/main.c:113
-#: ../general/g.mapset/main.c:76 ../general/g.mapset/main.c:82
-#: ../general/g.list/main.c:105 ../general/g.list/main.c:116
-#: ../general/g.list/main.c:138 ../general/g.list/main.c:143
-#: ../general/g.list/main.c:148 ../general/g.list/main.c:153
-#: ../general/g.mapsets/main.c:87 ../general/g.mapsets/main.c:92
-#: ../general/g.mapsets/main.c:98 ../general/g.proj/main.c:80
-#: ../general/g.proj/main.c:86 ../general/g.proj/main.c:92
-#: ../general/g.proj/main.c:98 ../general/g.proj/main.c:104
-#: ../general/g.proj/main.c:115 ../general/g.proj/main.c:120
-#: ../general/g.region/main.c:85 ../general/g.region/main.c:91
-#: ../general/g.region/main.c:96 ../general/g.region/main.c:102
-#: ../general/g.region/main.c:108 ../general/g.region/main.c:114
-#: ../general/g.region/main.c:120 ../general/g.region/main.c:128
-#: ../general/g.region/main.c:133 ../general/g.region/main.c:139
-#: ../general/g.region/main.c:144 ../general/g.region/main.c:149
-#: ../vector/v.info/parse.c:25 ../vector/v.info/parse.c:31
-#: ../vector/v.info/parse.c:36 ../vector/v.info/parse.c:41
-#: ../vector/v.info/parse.c:46 ../vector/v.colors/main.c:133
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:84 ../vector/v.db.connect/main.c:89
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:96 ../vector/v.db.connect/main.c:103
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:257 ../vector/v.in.ogr/main.c:263
-#: ../vector/v.external/args.c:50 ../vector/v.external/args.c:56
-#: ../vector/v.external/args.c:64 ../vector/v.what/main.c:89
-#: ../vector/v.what/main.c:94 ../vector/v.what/main.c:99
-#: ../vector/v.what/main.c:104 ../vector/v.external.out/args.c:63
-#: ../vector/v.external.out/args.c:75 ../vector/v.external.out/args.c:81
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:116 ../vector/v.to.db/parse.c:121
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:127 ../vector/v.to.db/parse.c:133
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "List subgroups from specified group"
-msgstr "Lista arquivos de um (sub)grupo especificado"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:88 ../raster/r.regression.multi/main.c:161
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:69
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
-#: ../general/g.region/main.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Print in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "No input raster map(s) specified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:117 ../imagery/i.target/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Group must exist in the current mapset"
-msgstr "em"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:128 ../imagery/i.group/main.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Specified group does not exist in current mapset"
-msgstr "Grupo especificado não existe ... Saindo."
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps:"
-msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> references the following raster maps:"
-msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
-msgstr "grupo [%s] - ainda não existe. Criando ..."
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:189 ../imagery/i.group/main.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:219
-#, fuzzy
-msgid "No input raster maps defined"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:223 ../imagery/i.group/main.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found. Skipped."
-msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding raster map <%s> to group"
-msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipped."
-msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
-msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
-msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing raster map <%s> from group"
-msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:344 ../imagery/i.group/main.c:403
-#, fuzzy
-msgid "No raster map removed"
-msgstr "Arquivo raster binário a importar"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
-msgstr "Removendo arquivos do subgrupo"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> does not contain any subgroup.\n"
-msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "group <%s> references the following subgroups\n"
-msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
-
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:51
-msgid "biomass"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:53
-msgid "yield"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:55
-msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of fPAR raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name of light use efficiency raster map (UZB:cotton=1.9)"
-msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Name of degree latitude raster map [dd.ddd]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Name of Day of Year raster map [1-366]"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name of single-way transmissivity raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Value of water availability raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Name for output daily biomass growth raster map [kg/ha/d]"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:79
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Names of satellite ETa raster maps [mm/d or cm/d]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:91
-msgid "Names of satellite ETa Day of Year (DOY) raster maps [0-400] [-]"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Names of meteorological station ETo raster maps [0-400] [mm/d or cm/d]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:102
-msgid "Value of DOY for ETo first day"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:108
-msgid "Value of DOY for the first day of the period studied"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:114
-msgid "Value of DOY for the last day of the period studied"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:142
-msgid "The DOY for end_period can not be smaller than start_period"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:146
-msgid "The DOY for start_period can not be smaller than eto_doy_min"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many ETa files. Only %d allowed."
-msgstr "correção"
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:162 ../imagery/i.evapo.time/main.c:178
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:200
-#, fuzzy
-msgid "The min specified input map is two"
-msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many ETa_doy files. Only %d allowed."
-msgstr "correção"
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:183
-msgid "ETa and ETa_DOY file numbers are not equal!"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many ETo files. Only %d allowed."
-msgstr "correção"
-
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file containing signatures"
-msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:21
-msgid "Generated by i.gensigset"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:28 ../imagery/i.maxlik/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map holding classification results"
-msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
-
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map holding goodness of fit (lower is better)"
-msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
-
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Size of submatrix to process at one time"
-msgstr "tamanho da submatriz para processar"
-
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:45
-msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
-msgstr "Usar estimativa por máxima verossimilhança (em vez de smap)"
-
-#: ../imagery/i.smap/segment.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Number of classes must be < 256"
-msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
-
-#: ../imagery/i.smap/segment.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
-msgstr "Processando linhas %d-%d (de %d), colunas=%d-%d (de %d)"
-
-#: ../imagery/i.smap/main.c:41 ../imagery/i.segment/main.c:37
-#, fuzzy
-msgid "segmentation"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../imagery/i.smap/main.c:44
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Efetua uma classificação contextual da imagem usando estimação sequencial "
-"máxima a posteriori (SMAP)."
-
-#: ../imagery/i.smap/write_img.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Writing output raster map(s)..."
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#: ../imagery/i.smap/interp.c:68 ../raster/r.cost/main.c:673
-#: ../raster/r.stream.extract/load.c:44 ../raster/r.stream.extract/load.c:53
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:594 ../raster/r.walk/main.c:808
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "Não consegui alocar memória."
-
-#: ../imagery/i.smap/interp.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Invalid parameter values"
-msgstr "interp: valores de parâmetro inválidos."
-
-#: ../imagery/i.smap/model.c:43
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Variância assimétrica para classe [%d] subclasse [%d]."
-
-#: ../imagery/i.smap/model.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
-msgstr "Eigen valores não-positivos para classe [%d] subclasse [%d]."
-
-#: ../imagery/i.smap/openfiles.c:22 ../imagery/i.smap/read_sig.c:17
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
-
-#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:23 ../imagery/i.maxlik/open.c:53
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read signature file <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature file <%s> is invalid"
-msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
-
-#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature file <%s> is empty"
-msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
-
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:52
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (red)"
-msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (green)"
-msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (blue)"
-msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (hue)"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (intensity)"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (saturation)"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:74
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:8
-msgid "PCA"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "principal components analysis"
-msgstr ""
-"Programa de Análise Canônica de Componentes (CCA) para processamento de "
-"imagens."
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr ""
-"Programa de Análise Canônica de Componentes (CCA) para processamento de "
-"imagens."
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Name of two or more input raster maps or imagery group"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do raster de entrada\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:85
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name for output basename raster map(s)"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
-msgstr "Número de níveis a usar para componente"
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Rescaling range for output maps"
-msgstr "Resolução do mapa de saída"
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:98
-msgid "For no rescaling use 0,0"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:99
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:108
-msgid "Cumulative percent importance for filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:109 ../imagery/i.pca/main.c:120
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:113
-msgid "Normalize (center and scale) input maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:114
-msgid "Default: center only"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Output will be filtered input bands"
-msgstr "Saída apenas em metros"
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:119
-msgid "Apply inverse PCA after PCA"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:148
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> not found"
-msgstr ""
-"\n"
-"grupo <%s> não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
-msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhança"
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' must be < 100"
-msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:197 ../raster/r.covar/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "No non-null values"
-msgstr "Não"
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:233
-msgid "Not enough principal components left for filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:235
-#, c-format
-msgid "Using %d of %d principal components for filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
-msgstr ""
-"O intervalo da escala deve ser > 0. Utilizando os valores pré-definidos: "
-"0,255"
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Computing covariance matrix..."
-msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rescaling to range %d,%d..."
-msgstr "%s: Transformação da escala dos dados para o intervalo [%d,%d]:"
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Calculating principal components..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../imagery/i.pca/support.c:50
-msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:48 ../imagery/i.eb.netrad/main.c:57
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:47 ../imagery/i.eb.eta/main.c:43
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:50 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:105
-msgid "energy balance"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:106
-msgid "soil moisture"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:50 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:107
-msgid "evaporative fraction"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:51 ../imagery/i.eb.netrad/main.c:59
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:45 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:52
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:108
-msgid "SEBAL"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Computes evaporative fraction and root zone soil moisture."
-msgstr ""
-"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
-"imagem a partir de pontos de controle."
-
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:58 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Name of Net Radiation raster map [W/m2]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of soil heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do raster de entrada\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Name of sensible heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Name for output evaporative fraction raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Name for output root zone soil moisture raster map"
-msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
-
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:82
-msgid "Root zone soil moisture output (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr ""
-"Transformada Inversa Rápida de Fourier (ifft) para processamento de imagens."
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
-msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
-msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte imaginária)"
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:93
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "The real and imaginary original windows did not match"
-msgstr "A partes reais e imaginárias não combinam."
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Masking raster maps..."
-msgstr "Mascarando mapa raster..."
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:200
-msgid "Starting Inverse FFT..."
-msgstr "Iniciando FFT inversa..."
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:207 ../raster/r.random.cells/indep.c:139
-#: ../raster/r.random.surface/save.c:98 ../raster/r.drain/main.c:519
-#: ../raster/r.composite/main.c:191
-#, c-format
-msgid "Writing raster map <%s>..."
-msgstr "Escrevendo mapa raster <%s>..."
-
-#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
-#, fuzzy
-msgid "Calculating class means..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:63
-msgid "Maximum Likelihood Classification"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Gera estatísticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
-
-#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
-msgid "Calculating class covariance matrices..."
-msgstr "Calculando matrizes de covariância de classes..."
-
-#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature %d not invertible"
-msgstr "Assinatura [%d] não inversível."
-
-#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature %d unable to get eigen values"
-msgstr "Assinatura [%d] não consegui obter eigen valores."
-
-#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature %d not positive definite"
-msgstr "Assinatura [%d] não é positiva definida"
-
-#: ../imagery/i.segment/rclist.c:17 ../raster/r.clump/rclist.c:17
-#, fuzzy
-msgid "rclist out of memory"
-msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:93 ../imagery/i.segment/cluster.c:342
-#: ../imagery/i.segment/cluster.c:412
-msgid "Too many objects: integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:251
-#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing pass %d..."
-msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, "
-"more merges may be possible"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:531
-#, c-format
-msgid "Segmentation converged after %d iterations"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:534
-msgid "Assigning region IDs to remaining single-cell regions..."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:558
-#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:665
-#, c-format
-msgid "Merging segments smaller than %d cells..."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:972
-#, c-format
-msgid "Region stats should go in tree, %d >= %d"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:979
-msgid "Region ids are different"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Region id %d is invalid"
-msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:987
-msgid "Region consists of only one cell, nothing to update"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1031
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Region size is larger than 2: %d"
-msgstr "O tamanho da região é menor que minreg, nada a exibir."
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1098
-#, c-format
-msgid "Region size is %d, should be %d"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Candidate flag is already %s"
-msgstr "Arquivo dig_att já existe."
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "set"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1340
-msgid "unset"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1570
-#, c-format
-msgid "Region of size %d should be in search tree"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> not found in the current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado no mapset atual"
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:43
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "Grupo [%s] não contém arquivos"
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:71 ../imagery/i.segment/open_files.c:238
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:246
-#: ../imagery/i.segment/write_output.c:112 ../raster/r.clump/clump.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No min/max found in raster map <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient number of non-NULL cells in current region"
-msgstr "Mostra a região atual"
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Loading input bands..."
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Loading input band..."
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:185 ../imagery/i.segment/open_files.c:190
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:212 ../imagery/i.segment/open_files.c:270
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:358 ../imagery/i.segment/open_files.c:424
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:480
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to temporary file"
-msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:277
-#, c-format
-msgid "There are no boundary constraints in '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading seeds from raster map <%s>..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No seeds found in '%s'!"
-msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:383
-msgid "Too many seeds: integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Segment %d is already registered!"
-msgstr "Nenhum monitor selecionado"
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:554
-#, c-format
-msgid "Regions with at least %d cells are stored in memory"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:594
-#, c-format
-msgid "Number of segments in memory: %d of %d total"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:93
-#, c-format
-msgid "Estimating spectral bandwidth for spatial bandwidth %g..."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:167
-msgid "Empty moving windows"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:186
-#, c-format
-msgid "Initial range bandwidth: %g"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:188 ../imagery/i.segment/mean_shift.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Estimated range bandwidth: %g"
-msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
-
-#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:208 ../imagery/i.segment/mean_shift.c:245
-#, c-format
-msgid "Spatial bandwidth: %g"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:209 ../imagery/i.segment/mean_shift.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range bandwidth: %g"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:395
-#, c-format
-msgid "Changes > threshold: %d, largest change: %g"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"Mean shift stopped at %d due to reaching max iteration limit, more changes "
-"may be possible"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:400
-#, c-format
-msgid "Mean shift converged after %d iterations"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:748
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Renumbering remaining %d segments..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../imagery/i.segment/main.c:39
-msgid "object recognition"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/main.c:41
-msgid "Identifies segments (objects) from imagery data."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Error in reading data"
-msgstr "Erro na leitura de dados"
-
-#: ../imagery/i.segment/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Error in creating segments"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#: ../imagery/i.segment/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Error in writing IDs"
-msgstr "Erro escrevendo dados"
-
-#: ../imagery/i.segment/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Error in writing goodness of fit"
-msgstr "Erro escrevendo dados"
-
-#: ../imagery/i.segment/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Error in writing new band values"
-msgstr "Erro escrevendo dados"
-
-#: ../imagery/i.segment/main.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of segments created: %d"
-msgstr "Número de pontos para criar"
-
-#: ../imagery/i.segment/write_output.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Writing out segment IDs..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../imagery/i.segment/write_output.c:120
-msgid "Writing out goodness of fit"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/write_output.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Writing out shifted band values..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../imagery/i.segment/cluster.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d-band clustering with threshold %g"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../imagery/i.segment/cluster.c:121 ../raster/r.clump/minsize.c:373
-#: ../raster/r.clump/clump.c:211 ../raster/r.clump/clump.c:475
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open temp file"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../imagery/i.segment/cluster.c:135
-msgid "Assigning initial region IDs..."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/cluster.c:363 ../imagery/i.segment/cluster.c:377
-#: ../raster/r.clump/minsize.c:163 ../raster/r.clump/minsize.c:390
-#: ../raster/r.clump/clump.c:113 ../raster/r.clump/clump.c:345
-#: ../raster/r.clump/clump.c:359 ../raster/r.clump/clump.c:646
-#: ../raster/r.clump/clump.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to temp file"
-msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
-
-#: ../imagery/i.segment/cluster.c:386 ../raster/r.clump/clump.c:51
-#: ../vector/v.cluster/main.c:404 ../vector/v.cluster/main.c:613
-#: ../vector/v.cluster/main.c:970
-#, fuzzy
-msgid "Generating renumbering scheme..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../imagery/i.segment/cluster.c:425
-msgid "Assigning final region IDs..."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/cluster.c:431 ../raster/r.clump/minsize.c:152
-#: ../raster/r.clump/minsize.c:253 ../raster/r.clump/minsize.c:287
-#: ../raster/r.clump/minsize.c:293 ../raster/r.clump/minsize.c:424
-#: ../raster/r.clump/minsize.c:447 ../raster/r.clump/minsize.c:518
-#: ../raster/r.clump/clump.c:97 ../raster/r.clump/clump.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read from temp file"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../imagery/i.segment/cluster.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %d clumps"
-msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#: ../imagery/i.segment/flag.c:21 ../imagery/i.segment/flag.c:28
-#: ../vector/v.distance/main.c:748 ../vector/v.distance/main.c:825
-#: ../vector/v.distance/main.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
-
-#: ../imagery/i.segment/watershed.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Watershed is not yet implemented"
-msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:30
-msgid "Suffix for output bands with modified band values"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:36
-msgid "Difference threshold between 0 and 1"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:37
-msgid "Threshold = 0 merges only identical segments; threshold = 1 merges all"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Spatial radius in number of cells"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:47
-msgid ""
-"Must be >= 1, only cells within spatial bandwidth are considered for mean "
-"shift"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:53
-msgid "Range (spectral) bandwidth [0, 1]"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:54
-msgid ""
-"Only cells within range (spectral) bandwidth are considered for mean shift. "
-"Range bandwidth is used as conductance parameter for adaptive bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Segmentation method"
-msgstr "Agregar"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:76
-msgid "Similarity calculation method"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Minimum number of cells in a segment"
-msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:87
-msgid "The final step will merge small segments with their best neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:98
-msgid "Importance of radiometric (input raster) values relative to shape"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:108
-msgid "Importance of smoothness relative to compactness"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:117
-msgid "Memory in MB"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:126 ../imagery/i.cluster/main.c:126
-msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "Número de iterações máximas"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Name for input raster map with starting seeds"
-msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Name of input bounding/constraining raster map"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:143
-msgid ""
-"Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Name for output goodness of fit estimate map"
-msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:156
-msgid ""
-"Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for "
-"each pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:162
-msgid "Weighted input, do not perform the default scaling of input raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:167
-msgid "Use adaptive bandwidth for mean shift"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:168
-msgid "Range (spectral) bandwidth is adapted for each moving window"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:173
-msgid "Use progressive bandwidth for mean shift"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:175
-msgid ""
-"Spatial bandwidth is increased, range (spectral) bandwidth is decreased in "
-"each iteration"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Threshold should be > 0 and < 1"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' must be >= 1"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:208
-#, c-format
-msgid "Negative value %s for option '%s': disabling"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:213
-#, c-format
-msgid "Value %s for option '%s' is >= 1: disabling"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Unable to assign segmentation method"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Invalid similarity method"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' must be > 0"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:253 ../imagery/i.segment/parse_args.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' must be <= 1"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' must be >= 0"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Seeds raster map not found"
-msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Seeeds raster map must be CELL type (integers)"
-msgstr "Criando %i mapas raster\n"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Segmentation constraint/boundary raster map not found"
-msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:302
-msgid "Segmentation constraint raster map must be CELL type (integers)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Integer overflow: too many cells in current region"
-msgstr "Mostra a região atual"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:334
-msgid "Invalid output raster name for goodness of fit"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of iterations set to %d"
-msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid number of iterations, %d will be used"
-msgstr "Número inválido de passos: %s"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Invalid number of MB, 300 will be used"
-msgstr "Número inválido de passos: %s"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "vegetation index"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "biophysical parameters"
-msgstr "Parâmetro de suavização"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:93
-msgid "Calculates different types of vegetation indices."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:94
-msgid ""
-"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Name of input red channel surface reflectance map"
-msgstr "Nome do mapa resultante"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:102 ../imagery/i.vi/main.c:141
-#: ../imagery/i.vi/main.c:149 ../imagery/i.vi/main.c:157
-#: ../imagery/i.vi/main.c:165 ../imagery/i.vi/main.c:173
-msgid "Range: [0.0;1.0]"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Type of vegetation index"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Atmospherically Resistant Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Difference Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Enhanced Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Enhanced Vegetation Index 2"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Green Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Green Atmospherically Resistant Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:121
-msgid "Global Environmental Monitoring Index"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Infrared Percentage Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:123
-msgid "Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:124
-msgid "second Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Normalized Difference Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Perpendicular Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Soil Adjusted Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Simple Ratio"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:129
-msgid "Visible Atmospherically Resistant Index"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Weighted Difference Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:134
-#, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Name of input nir channel surface reflectance map"
-msgstr "Nome do mapa resultante"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:142 ../imagery/i.vi/main.c:150
-#: ../imagery/i.vi/main.c:158 ../imagery/i.vi/main.c:166
-#: ../imagery/i.vi/main.c:174 ../vector/v.vol.rst/main.c:254
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Optional inputs"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Name of input green channel surface reflectance map"
-msgstr "Nome do mapa resultante"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Name of input blue channel surface reflectance map"
-msgstr "Nome do mapa resultante"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Name of input 5th channel surface reflectance map"
-msgstr "Nome do mapa resultante"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Name of input 7th channel surface reflectance map"
-msgstr "Nome do mapa resultante"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:180
-msgid "Value of the slope of the soil line (MSAVI only)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:181 ../imagery/i.vi/main.c:188
-#: ../imagery/i.vi/main.c:195
-#, fuzzy
-msgid "MSAVI settings"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:187
-msgid "Value of the intercept of the soil line (MSAVI only)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:194
-msgid "Value of the factor of reduction of soil noise (MSAVI only)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bits for digital numbers"
-msgstr "Máximo circular mapear em"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:202
-msgid ""
-"If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 "
-"for Landsat -> [0-255])"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating %s..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:228
-msgid "sr index requires red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:231
-msgid "ndvi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:234
-msgid "ipvi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:237
-msgid "dvi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:240
-msgid "pvi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:243
-msgid "wdvi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:246
-msgid "savi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:251
-msgid ""
-"msavi index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:254
-msgid "msavi2 index requires red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:257
-msgid "gemi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:261
-msgid "arvi index requires blue, red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:265
-msgid "evi index requires blue, red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:268
-msgid "evi2 index requires red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:272
-msgid "vari index requires blue, green and red maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:276
-msgid "gari index requires blue, green, red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:281
-msgid "gvi index requires blue, green, red, nir, chan5 and chan7 maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:544 ../raster/r.colors/edit_colors.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown color request '%s'"
-msgstr "%s - cor desconhecida\n"
-
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
-"have at least 2 raster maps."
-msgstr ""
-"Subgrupo [%s] do grupo [%s] não possui arquivos.\n"
-"O subgrupo deve ter ao menos 2 arquivos."
-
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
-"least 2 raster maps."
-msgstr ""
-"Subgrupo [%s] do grupo [%s] possui 1 arquivo.\n"
-"O subgrupo deve ter ao menos 2 arquivos."
-
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open signature file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:57 ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
-msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite é 255)"
-
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:66
-msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Classification is based on the spectral signature information generated by "
-"either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Uma função que classifica as reflectâncias espectrais em imagens baseado na "
-"informação de assinatura espectral gerada por i.cluster, i.class ou i.gensig."
-
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig"
-msgstr ""
-"Uma função que classifica as reflectâncias espectrais em imagens baseado na "
-"informação de assinatura espectral gerada por i.cluster, i.class ou i.gensig."
-
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
-msgstr "Mapa raster para guardar os resultados rejeitados"
-
-#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
-msgstr "assinatura %d inválida (mal-condicionada) - ignorada."
-
-#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
-msgstr "assinatura %d inválida (singular) - ignorada."
-
-#: ../imagery/i.target/main.c:48
-msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr "Aponta um grupo de imagens para uma locação e mapset do GRASS."
-
-#: ../imagery/i.target/main.c:57
-msgid "Name of imagery target location"
-msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
-
-#: ../imagery/i.target/main.c:63
-msgid "Name of target mapset"
-msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#: ../imagery/i.target/main.c:68
-msgid "Set current location and mapset as target for imagery group"
-msgstr "Definir locação e mapset atuais como destino para um grupo de imagens"
-
-#: ../imagery/i.target/main.c:90 ../imagery/i.target/main.c:107
-#: ../imagery/i.target/main.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#: ../imagery/i.target/main.c:93
-#, c-format
-msgid "Group <%s> has no target"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.target/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
-" OR\n"
-" manually enter the variables"
-msgstr ""
-"Você deve usar a opção de mapset e locação atuais (-c)\n"
-" OU\n"
-" digitar as variáveis manualmente"
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:150
-msgid "imagery quality assessment"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "land surface temperature"
-msgstr "Nome da superfície aleatória a produzir"
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "vegetation"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:155 ../imagery/i.albedo/main.c:102
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
-msgid "MODIS"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Extracts quality control parameters from MODIS QC layers."
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Name of input surface reflectance QC layer [bit array]"
-msgstr "Nome da camada raster da superfície fractal"
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Name for output QC type classification layer"
-msgstr "Nome do raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product type"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:188
-msgid "surf. refl. 250m 8-days"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:189
-msgid "surf. refl. 500m 8-days"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:190
-msgid "surf. refl. 500m 8-days, State QA"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:191
-msgid "surf. refl. 5000m daily"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:192
-msgid "surf. refl. 5000m daily, State QA"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:193
-msgid "surf. refl. 5000m daily, Internal Climatology"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:194
-msgid "LST 1km daily (Day/Night)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:195
-msgid "LST 1km 8-days (Day/Night)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:196
-msgid "VI 1km 16-days"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:197
-msgid "Brdf-Albedo Quality (Ancillary SDS) 1km 8-days"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:198
-msgid "Brdf-Albedo Quality (BRDF SDS) 1km 8-days"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:199
-msgid "VI 250m 16-days"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Name of QC type to extract"
-msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:272
-msgid "mod09: Adjacency Correction"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:273
-#, fuzzy
-msgid "mod09: Atmospheric Correction"
-msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:274
-msgid "mod09: Cloud State"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:275
-msgid "mod09: Band-Wise Data Quality Flag"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:276
-msgid "mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:277
-msgid "mod09: MODIS Land General Quality Assessment"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:278
-msgid "mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:279
-msgid "mod11A1: Detailed Quality Indications"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:280
-msgid "mod11A1: Average Emissivity Error Classes"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:281
-msgid "mod11A1: Average LST Error Classes"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:282
-msgid "mod11A2: Detailed Quality Indications"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:283
-msgid "mod11A2: Average Emissivity Error Classes"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:284
-msgid "mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:285
-msgid "mod11A2: Average LST Error Classes"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:286
-msgid "mod09*s: StateQA Aerosol Quantity"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:287
-msgid "mod09*s: StateQA BRDF Correction Performed"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:288
-msgid "mod09*s: StateQA Cirrus Detected"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:289
-msgid "mod09*s: StateQA Cloud Shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:290
-msgid "mod09*s: StateQA Cloud State"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:291
-msgid "mod09*s: StateQA Internal Cloud Algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:292
-msgid "mod09*s: StateQA Internal Fire Algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:293
-msgid "mod09*s: StateQA Internal Snow Mask"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:294
-msgid "mod09*s: StateQA Land Water"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:295
-msgid "mod09*s: StateQA mod35 Snow Ice"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:296
-msgid "mod09*s: StateQA Pixel Adjacent to Cloud"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:297
-msgid "mod09*i: Internal CM: Cloudy"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:298
-msgid "mod09*i: Internal CM: Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:299
-msgid "mod09*i: Internal CM: High Clouds"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:300
-msgid "mod09*i: Internal CM: Low Clouds"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:301
-msgid "mod09*i: Internal CM: Snow"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:302
-msgid "mod09*i: Internal CM: Fire"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:303
-msgid "mod09*i: Internal CM: Sun Glint"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:304
-msgid "mod09*i: Internal CM: Dust"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:305
-msgid "mod09*i: Internal CM: Cloud Shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:306
-msgid "mod09*i: Internal CM: Pixel is Adjacent to Cloud"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:307
-msgid "mod09*i: Internal CM: Cirrus"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:308
-msgid "mod09*i: Internal CM: Pan Flag"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:309
-msgid "mod09*i: Internal CM: Criteria for Aerosol Retrieval"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:310
-msgid "mod09*i: Internal CM: AOT (aerosol optical depth) has clim. val."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:311
-msgid "mod13A2: MODIS Land General Quality Assessment"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:312
-msgid "mod13A2: Quality estimation of the pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:313
-msgid "mod13A2: Quantity range of Aerosol"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:314
-msgid "mod13A2: if pixel is a cloud neighbour"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:315
-msgid "mod13A2: if BRDF correction performed"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:316
-msgid "mod13A2: if pixel mixed with clouds"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:317
-msgid "mod13A2: separate land from various water objects"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:318
-msgid "mod13A2: if snow/ice present in pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:319
-msgid "mod13A2: if shadow is present in pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:320 ../imagery/i.modis.qc/main.c:321
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:322
-msgid "mcd43B2: Quality of BRDF correction performed"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:323
-msgid "mcd43B2q: Quality of BRDF correction performed"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:324
-msgid "mod13Q1: MODIS Land General Quality Assessment"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:325
-msgid "mod13Q1: Quality estimation of the pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:326
-msgid "mod13Q1: Quantity range of Aerosol"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:327
-msgid "mod13Q1: if pixel is a cloud neighbour"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:328
-msgid "mod13Q1: if BRDF correction performed"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:329
-msgid "mod13Q1: if pixel mixed with clouds"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:330
-msgid "mod13Q1: separate land from various water objects"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:331
-msgid "mod13Q1: if snow/ice present in pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:332
-msgid "mod13Q1: if shadow is present in pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:342
-msgid ""
-"Band number of MODIS product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7],m[o/"
-"y]d09CMG=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:346
-msgid "Band 1: Red"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:347
-msgid "Band 2: NIR"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:348
-msgid "Band 3: Blue"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:349
-msgid "Band 4: Green"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:350
-msgid "Band 5: SWIR 1"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:351
-msgid "Band 6: SWIR 2"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:352
-msgid "Band 7: SWIR 3"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:371
-msgid "This bit flag is only available for MOD09Q1 @ 250m products"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Band number out of allowed range [1-2]"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:377 ../imagery/i.modis.qc/main.c:379
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:381 ../imagery/i.modis.qc/main.c:383
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:385 ../imagery/i.modis.qc/main.c:387
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:389
-msgid "mod09Q1 product only has 2 bands"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:425
-msgid "This bit flag is only available for mod09CMGi @ 5000m products"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:432
-msgid "This bit flag is only available for MOD13A2 @ 1km products"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:438
-msgid "This bit flag is only available for MCD43B2 @ 1km products"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:449
-msgid "This bit flag is only available for MOD13Q1 @ 250m products"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:763
-msgid "Unknown names and/or combination, please check spelling"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:61
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation raster map [m a.s.l.]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Name of input temperature raster map [C]"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Name of input relative humidity raster map [%]"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Name of input wind speed raster map [m/s]"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Name of input net solar radiation raster map [MJ/m2/h]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name of input crop height raster map [m]"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map [mm/h]"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Set negative evapotranspiration to zero"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:97
-msgid "Use Night-time"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "net radiation"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:61
-msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:66 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Name of albedo raster map [0.0;1.0]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:70 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of NDVI raster map [-1.0;+1.0]"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Name of surface temperature raster map [K]"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:80 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Name of time of satellite overpass raster map [local time in UTC]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do raster de entrada\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:85
-msgid ""
-"Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m "
-"height [K]"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Name of the emissivity map [-]"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Name of the single-way atmospheric transmissivitymap [-]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Name of the Day Of Year (DOY) map [-]"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Name of the sun zenith angle map [degrees]"
-msgstr "Nome do arquivo raster com as latitudes [graus decimais]"
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output net radiation layer"
-msgstr "Nome do raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:45
-msgid "emissivity"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:46
-msgid "land flux"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:49
-msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Name of the NDVI map [-]"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output emissivity layer"
-msgstr "Nome do raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "albedo"
-msgstr "Entrada falhou"
-
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:101
-msgid "AVHRR"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
-msgstr "Nome do mapa resultante"
-
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:116
-msgid "MODIS (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:120
-msgid "NOAA AVHRR (2 input bands:1,2)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:124
-msgid "Landsat 5+7 (6 input bands:1,2,3,4,5,7)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:128
-msgid "Landsat 8 (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:132
-msgid "ASTER (6 input bands:1,3,5,6,8,9)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:136
-msgid "Aggressive mode (Landsat)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:138 ../imagery/i.albedo/main.c:145
-msgid ""
-"Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a "
-"kind of simple atmospheric correction"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:143
-msgid "Soft mode (MODIS)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:181
-#, fuzzy
-msgid "At least two raster maps are required"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
-"to radiance first)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:104
-msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "cloud detection"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:121
-msgid "B56composite (step 6)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:128
-msgid "B45ratio: Desert detection (step 10)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Number of classes in the cloud temperature histogram"
-msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:138 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:153
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Cloud settings"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:142
-msgid "Data is Landsat-5 TM"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:143
-msgid "I.e. Thermal band is '.6' not '.61')"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:148
-msgid "Apply post-processing filter to remove small holes"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:152
-msgid "Always use cloud signature (step 14)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:158
-msgid ""
-"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:163
-msgid "Include a category for cloud shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:124
-msgid "Preliminary scene analysis:"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:125
-#, c-format
-msgid "* Desert index: %.2lf"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:126
-#, c-format
-msgid "* Snow cover: %.2lf %%"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:127
-#, c-format
-msgid "* Cloud cover: %.2lf %%"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:128
-msgid "* Temperature of clouds:"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:129
-#, c-format
-msgid "** Maximum: %.2lf K"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:130
-#, c-format
-msgid "** Mean (%s cloud): %.2lf K"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:132
-#, c-format
-msgid "** Minimum: %.2lf K"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:142
-msgid "Histogram cloud signature:"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:148
-#, c-format
-msgid "* Mean temperature: %.2lf K"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "* Standard deviation: %.2lf"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:150
-#, c-format
-msgid "* Skewness: %.2lf"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:151
-#, c-format
-msgid "* Histogram classes: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:163
-#, c-format
-msgid "* 98.75 percentile: %.2lf K"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:164
-#, c-format
-msgid "* 97.50 percentile: %.2lf K"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:165
-#, c-format
-msgid "* 83.50 percentile: %.2lf K"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Maximum temperature:"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:187
-#, c-format
-msgid "* Cold cloud: %.2lf K"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:188
-#, c-format
-msgid "* Warm cloud: %.2lf K"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:193
-msgid "Result: Scene with clouds"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:200
-msgid "Result: Scene cloud free"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Processing first pass..."
-msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Removing ambiguous pixels..."
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Pass two processing..."
-msgstr "processando."
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:138
-msgid "Filling small holes in clouds..."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:44
-msgid "actual evapotranspiration"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:47
-msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Name of the diurnal net radiation map [W/m2]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
-
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Name of the evaporative fraction map [-]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
-msgstr "Nome da superfície aleatória a produzir"
-
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output actual evapotranspiration layer [mm/d]"
-msgstr "Nome do raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sclass separability matrix%s%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"matriz de separabilidade de classes\n"
-"\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sinitial means for each band%s%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"média inicial para cada banda\n"
-"\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/print3.c:20
-#, c-format
-msgid "class %-3d "
-msgstr "classe %-3d "
-
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:24
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
-msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
-
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:29
-#, fuzzy
-msgid "No raster maps found"
-msgstr "Arquivo raster binário a importar"
-
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
-
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
-msgstr "Subgrupo [%s] só contém 1 arquivo"
-
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
-msgstr "O subgrupo deve conter ao menos 2 arquivos para executar %s"
-
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
-
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
-#, fuzzy, c-format
-msgid "using seed means (%d files)%s"
-msgstr "usar semente significa (%d arquivos)\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s######## iteration %d ###########%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"######## iteração %d ###########\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:31
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d classes, %.2f%% points stable%s"
-msgstr "%d classes, %.2f%% pontos estáveis\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
-msgstr "Iteração %d: %% Convergência: %.2f (%s decorrido, %s restante)"
-
-#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
-#, fuzzy, c-format
-msgid "class centroids (sum/count=mean)%s"
-msgstr "centróide da classe (soma/contagem = média)\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
-#, c-format
-msgid "band %d"
-msgstr "Banda %d"
-
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
-#, fuzzy, c-format
-msgid "means and standard deviations for %d band%s%s%s"
-msgstr ""
-"médias e desvio-padrões para %d banda %s\n"
-"\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
-#, c-format
-msgid " means  "
-msgstr " média  "
-
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
-#, c-format
-msgid " stddev "
-msgstr " desvio-padrão "
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:79
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
-"unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"Uma função de imagens que gera assinaturas espectrais para tipos de "
-"cobertura do solo usando um algoritmo de agrupamento. A assinatura "
-"resultante é usada como entrada para i.maxlik, para gerar uma classificação "
-"não-supervisionada da imagem."
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:102
-msgid "Initial number of classes"
-msgstr "Número inicial de classes"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:119
-msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
-msgstr ""
-"Intervalos de amostragem (por linhas e colunas); padrão: ~10.000 pixels"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:135
-msgid "Percent convergence"
-msgstr "Convergência percentual"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:143
-msgid "Cluster separation"
-msgstr "Separação dos agrupamentos (clusters)"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:151
-msgid "Minimum number of pixels in a class"
-msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- número ilegal de classes iniciais"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- valor(es) ilegal(is) de intervalo(s) de amostragem"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal value of iterations (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- número ilegal de iterações"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal value of convergence (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- valor ilegal de convergência"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal value of separation (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- valor ilegal de separação"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr "valor ilegal para NULO"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create report file <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "#################### CLUSTER (%s) ####################%s%s"
-msgstr ""
-"################## AGRUPAMENTO (%s) ##################\n"
-"\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Location: %s%s"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset:   %s%s"
-msgstr "Mapset:   %s\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group:    %s%s"
-msgstr "Grupo:    %s\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup: %s%s"
-msgstr "Subgrupo: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:257
-#, c-format
-msgid " %s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Result signature file: %s%s"
-msgstr "Arquivo de assinatura resultante: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Region%s"
-msgstr "Região\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  North: %12.2f  East: %12.2f%s"
-msgstr "  Norte: %12.2f  Leste: %12.2f\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  South: %12.2f  West: %12.2f%s"
-msgstr "  Sul: %12.2f  Oeste: %12.2f\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Res:   %12.2f  Res:  %12.2f%s"
-msgstr "  Res:   %12.2f  Res:  %12.2f\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Rows:  %12d  Cols: %12d  Cells: %d%s"
-msgstr "  Linhas:  %12d  Cols: %12d  Céls: %d\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mask: %s%s"
-msgstr "Máscara: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cluster parameters%s"
-msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:274
-#, c-format
-msgid " Number of initial classes:    %d"
-msgstr " Número de classes iniciais:    %d"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:276
-#, c-format
-msgid " [from signature file %s]"
-msgstr " [do arquivo de assinatura %s]"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Minimum class size:           %d%s"
-msgstr "Tamanho mínimo de classe:       %d\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Minimum class separation:     %f%s"
-msgstr "Mínima separação de classe:    %f\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Percent convergence:          %f%s"
-msgstr "Convergência porcentual:         %f\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Maximum number of iterations: %d%s"
-msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Row sampling interval:        %d%s"
-msgstr "Intervalo de amostragem de linhas %d\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Col sampling interval:        %d%s"
-msgstr "Intervalo de amostragem nas colunas %d\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
-msgstr ""
-"Memória Esgotada. Por favor execute novamente escolhendo uma amostra menor"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sample size: %d points%s"
-msgstr "Tamanho da amostra: %d pontos\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:312
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
-msgstr ""
-"Pontos da amostra insuficientes. Por favor execute novamente, escolhendo uma "
-"amostra maior"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
-msgstr ""
-"Pontos não-nulos insuficentes na amostra. Verifique sua região atual (e "
-"máscara)"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s########## final results #############%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"########## resultados finais #############\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)%s"
-msgstr "%d classes (convergência=%.1f%%)\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
-msgstr ""
-"Não consegui escrever arquivo de assinatura <%s> para o grupo <%s>, subgrupo "
-"<%s>"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s#################### CLASSES ####################%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"#################### CLASSES ####################\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%d classes, %.2f%% points stable%s"
-msgstr "%d classes, %.2f%% pontos estáveis\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s######## CLUSTER END (%s) ########%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"######## FIM DO AGRUPAMENTO (%s) ########\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:354 ../misc/m.nviz.image/main.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File <%s> created."
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sclass means/stddev for each band%s%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"média da classe/desvio padrão para cada banda\n"
-"\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid "class %d (%d)%s"
-msgstr "classe %d (%d)\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:24
-#, c-format
-msgid "  means "
-msgstr "  média "
-
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:29
-#, c-format
-msgid "  stddev"
-msgstr "  desvio padrão"
-
-#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
-#, c-format
-msgid "class distribution"
-msgstr "distribuição de classes"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:48
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:89
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:64
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:57
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:389
-#, fuzzy
-msgid "orthorectify"
-msgstr "Nome do grupo de imagens"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:50
-msgid ""
-"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
-"station file for imagery group referenced by a sub-block."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:57
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:70
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Initial Camera Exposure X-coordinate"
-msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Initial Camera Exposure Y-coordinate"
-msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Initial Camera Exposure Z-coordinate"
-msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "X-coordinate standard deviation"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Y-coordinate standard deviation"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Z-coordinate standard deviation"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:92
-msgid "Initial Camera Omega (roll) degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:97
-msgid "Initial Camera Phi (pitch) degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:102
-msgid "Initial Camera Kappa (yaw) degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Omega (roll) standard deviation"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Phi (pitch) standard deviation"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Kappa (yaw) standard deviation"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:121
-msgid "Use initial values at run time"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Print initial values"
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group [%s] not found"
-msgstr ""
-"\n"
-"grupo <%s> não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:150
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:154
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:158
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:162
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:166
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:170
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:174
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:178
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:182
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:186
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:190
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' is required for new exposure info"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-msgstr "conversão"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:50
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/exec.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Could not open elevation raster"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:66
-#, c-format
-msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:13
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-" \n"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Computing equations..."
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:23
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:28
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:52
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:24
-msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo again!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:27
-#, fuzzy
-msgid "No active Control Points!\n"
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:29
-msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-" \n"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:53
-msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo again!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "No active Reference Points!\n"
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:59
-msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:91
-msgid ""
-"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
-"transformation matrix."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:132
-msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-msgstr "Não consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:241
-#, c-format
-msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:327
-#, c-format
-msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:142
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Error reading segment file"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:66
-msgid "Select or modify the target elevation model."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Name of elevation map to use for ortho-rectification"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "List available raster maps in target mapset and exit"
-msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Print currently selected elevation map and exit"
-msgstr "Mostra a extensão da região atual"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:108
-#, c-format
-msgid "Please select a target for group [%s] first"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target location [%s] not found\n"
-msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:147
-#, c-format
-msgid "Elevation map name is missing. Please set '%s' option"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation for group <%s> is already set to <%s>"
-msgstr "em"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - %s "
-msgstr "conjunto de mapas <%s> na locação destino <%s> - "
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
-#, fuzzy
-msgid "permission denied\n"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
-#, fuzzy
-msgid "not found\n"
-msgstr "não encontrado"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:59
-msgid "Select and modify the imagery group camera reference file."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Name of camera reference file"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Camera name"
-msgstr "nome=%s\n"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:83
-msgid "Camera id"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Calibrated focal length"
-msgstr "Desenhar apenas a barra de escala"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Principal point coordinates"
-msgstr "Coordenadas do ponto de origem"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Fiducial coordinates"
-msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read camera file '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de filtro '%s'"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:132
-#, c-format
-msgid "Replacing camera name '%s' with '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:138
-#, c-format
-msgid "Replacing camera cam_id '%s' with '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:146
-#, c-format
-msgid "Replacing calibrated focal length '%g' with '%g'"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:164
-msgid "Please provide a camera name for a new camera definition"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:168
-msgid "Please provide a camera ID for a new camera definition"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:172
-msgid "Please provide calibrated focal length for a new camera definition"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:176
-msgid "Using default coordinates 0.0, 0.0 for the principal point"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Too many fiducials!"
-msgstr "pontos."
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No group '%s' in current mapset"
-msgstr "em"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now uses camera file [%s]"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:93
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:136
-#: ../misc/m.transform/main.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error conducting transform (%d)"
-msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Poorly placed image to photo control points"
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Poorly placed image to target control points"
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:255
-#: ../misc/m.transform/main.c:196
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:257
-#: ../misc/m.transform/main.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Parameter error"
-msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:259
-#: ../misc/m.transform/main.c:200
-#, fuzzy
-msgid "No active control points"
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:348
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:644 ../raster/r.profile/main.c:175
-#: ../raster/r.horizon/main.c:385 ../raster/r.out.ascii/main.c:157
-#: ../raster/r.category/main.c:173 ../raster/r.out.ppm3/main.c:133
-#: ../raster/r.recode/main.c:90 ../display/d.mon/stop.c:66
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:242 ../general/g.pnmcomp/main.c:259
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:202 ../misc/m.transform/main.c:276
-#: ../vector/v.edit/main.c:79 ../vector/v.out.ascii/main.c:125
-#: ../vector/v.net/main.c:100 ../vector/v.out.vtk/main.c:173
-#, c-format
-msgid "Unable to open file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s>"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:367
-#: ../misc/m.transform/main.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid coordinates: [%s]"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:391
-msgid "GCP"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:393
-#: ../misc/m.transform/main.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
-msgstr ""
-"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
-"imagem a partir de pontos de controle."
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:406
-#: ../misc/m.transform/main.c:340
-#, fuzzy
-msgid "point index"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:407
-#: ../misc/m.transform/main.c:341
-#, fuzzy
-msgid "source coordinates"
-msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:408
-#: ../misc/m.transform/main.c:342
-#, fuzzy
-msgid "destination coordinates"
-msgstr "Coordenadas Este do mapa"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:409
-#: ../misc/m.transform/main.c:343
-#, fuzzy
-msgid "forward coordinates (destination)"
-msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:410
-#: ../misc/m.transform/main.c:344
-#, fuzzy
-msgid "reverse coordinates (source)"
-msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:411
-#: ../misc/m.transform/main.c:345
-msgid "forward coordinates difference (destination)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:412
-#: ../misc/m.transform/main.c:346
-#, fuzzy
-msgid "reverse coordinates difference (source)"
-msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:413
-#: ../misc/m.transform/main.c:347
-#, fuzzy
-msgid "forward error (destination)"
-msgstr "Traçar elevação"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:414
-#: ../misc/m.transform/main.c:348
-msgid "reverse error (source)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:417
-#: ../misc/m.transform/main.c:351 ../vector/v.out.ascii/args.c:55
-msgid "Output format"
-msgstr "Formato de saída"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:421
-#: ../misc/m.transform/main.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Display summary information"
-msgstr "Posição de referência"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:427
-#: ../misc/m.transform/main.c:360
-#, fuzzy
-msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:428
-#: ../misc/m.transform/main.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Local x,y coordinates to target east,north"
-msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:432
-#: ../misc/m.transform/main.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Reverse transform of coords file or coeff. dump"
-msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:433
-#: ../misc/m.transform/main.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Target east,north coordinates to local x,y"
-msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:437
-#: ../misc/m.transform/main.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Display transform matrix coefficients"
-msgstr "Mapa"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read reference points for group <%s>"
-msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read control points for group <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:51
-msgid "soil heat flux"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:53
-msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Name of Surface temperature raster map [K]"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:83
-msgid "HAPEX-Sahel empirical correction (Roerink, 1995)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:48 ../raster/r.slope.aspect/main.c:152
-#: ../raster/r.relief/main.c:110 ../raster/r.param.scale/interface.c:56
-#, fuzzy
-msgid "terrain"
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction"
-msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-msgstr "Nome do mapa resultante"
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-msgstr "Nome dos mapas raster para emendar"
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Solar zenith in degrees"
-msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:78
-msgid "Solar azimuth in degrees (only if flag -i)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Topographic correction method"
-msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Output sun illumination terrain model"
-msgstr "Saída é o erro de interpolação"
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:94
-msgid "Scale output to input and copy color rules"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:100
-msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:104
-msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:158 ../raster/r.resamp.interp/main.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid method: %s"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:164
-msgid "Illumination model is of CELL type"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Band %s: "
-msgstr "Banda %d"
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:175
-#, c-format
-msgid "Reflectance of <%s> is not of DCELL type - ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:110
-msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Name of instantaneous net radiation raster map [W/m2]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Name of instantaneous soil heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
-msgstr ""
-"Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Name of altitude corrected surface temperature raster map [K]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do raster de entrada\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:140
-msgid "Value of the height independent friction velocity (u*) [m/s]"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:141 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:150
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:157 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:164
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:171 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:178
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:226
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:234
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:243
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:261
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:231
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:239
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:248
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:266
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:276
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:284
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:293 ../vector/v.surf.rst/main.c:155
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:160 ../vector/v.surf.rst/main.c:181
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:253 ../vector/v.surf.rst/main.c:261
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:276
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:284 ../vector/v.surf.rst/main.c:293
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:301 ../vector/v.surf.rst/main.c:309
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:326
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Value of the actual vapour pressure (e_act) [KPa]"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Row value of the wet pixel"
-msgstr "Valor para a borda oeste"
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Column value of the wet pixel"
-msgstr "Coluna usada para o tamanho do gráfico pizza"
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:170
-msgid "Row value of the dry pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Column value of the dry pixel"
-msgstr "Coluna usada para o tamanho do gráfico pizza"
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Name for output sensible heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:187
-msgid "Automatic wet/dry pixel (careful!)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:192
-msgid "Dry/Wet pixels coordinates are in image projection, not row/col"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Automatic mode selected"
-msgstr "Nenhum dispositivo gráfico selecionado."
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:222
-msgid "Manual wet/dry pixels in image coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:223
-#, c-format
-msgid "Wet Pixel=> x:%f y:%f"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:224
-#, c-format
-msgid "Dry Pixel=> x:%f y:%f"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:228
-msgid "Either auto-mode either wet/dry pixels coordinates should be provided!"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is an illegal name"
-msgstr "[%s] é um nome ilegal"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:161
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load data from table"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87 ../ps/ps.map/do_plt.c:169
-msgid "Cannot read symbol, using default icon"
-msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:160 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:171
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:195 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:236
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:246 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:102
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No record for category [%d]"
-msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
-msgstr "Atributo tem tamanho inválido (%.3f) para a categoria %d."
-
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:201 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:108
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
-msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:43
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:87 ../ps/ps.map/getgrid.c:61
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:85 ../ps/ps.map/getgrid.c:171
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:195 ../ps/ps.map/r_info.c:67
-#: ../ps/ps.map/r_header.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported color request"
-msgstr "%s - cor desconhecida\n"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:89 ../ps/ps.map/getgrid.c:63
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:87 ../ps/ps.map/getgrid.c:173
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:197 ../ps/ps.map/r_info.c:69
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:149 ../ps/ps.map/r_instructions.c:464
-#: ../ps/ps.map/r_header.c:67
-#, fuzzy
-msgid "illegal color request"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:100 ../ps/ps.map/r_colortable.c:73
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:89
-msgid "illegal width request"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:107
-#, fuzzy
-msgid "illegal outline sub-request"
-msgstr "Número ilegal de arestas"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:67 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:78
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:84
-msgid "Read error in vector map"
-msgstr "Erro de leitura no arquivo de vetores"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
-msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
-
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Range information not available (run r.support)"
-msgstr "Informação de limites indisponível (execute r.support)."
-
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
-#, fuzzy
-msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
-msgstr "Uma tabela de cores deve conter um intervalo de valores."
-
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:44
-msgid "Unable to read colors for colorbar"
-msgstr "Não consegui ler as cores para a escala"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:102
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69
-msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Localização y da escala de cores além das margens. Ajustando."
-
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:113
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75
-msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Localização x da escala de cores além das margens. Ajustando."
-
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:44
-#, c-format
-msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de rótulos <%s> no mapset <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:66
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary label file <%s>"
-msgstr "Não consigo abrir arquivo temporário <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Reading text file ..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:162
-msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
-msgstr "Rótulos de texto: 'fontsize' definido, ignorando 'size'"
-
-#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:192
-#, fuzzy
-msgid "meters"
-msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
-
-#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:194
-#, fuzzy
-msgid "kilometers"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:196
-msgid "feet"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:198
-#, fuzzy
-msgid "miles"
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:200
-msgid "nautical miles"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/r_plt.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Can't open eps file"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#: ../ps/ps.map/map_setup.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scale set to %s"
-msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
-
-#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
-#, fuzzy
-msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
-msgstr "Não consigo abrir arquivo temporário <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/do_plt.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Reading point/line file ..."
-msgstr "Lendo arquivo dig...\n"
-
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:95 ../ps/ps.map/getgrid.c:206
-#, fuzzy
-msgid "illegal numbers request"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:126 ../ps/ps.map/getgrid.c:234
-#, fuzzy
-msgid "illegal grid width request"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:132
-#, fuzzy
-msgid "illegal request (grid)"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:240
-#, fuzzy
-msgid "illegal request (geogrid)"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:48 ../ps/ps.map/r_vlegend.c:49
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:65
-#, fuzzy
-msgid "illegal where request"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:81
-msgid "illegal bgcolor request"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:93 ../ps/ps.map/r_vlegend.c:86
-#, fuzzy
-msgid "illegal border color request"
-msgstr "Cor da Borda"
-
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:103
-msgid "illegal mapinfo sub-request"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39 ../display/d.histogram/main.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category file for <%s> not available"
-msgstr "Arquivo de categorias para [%s] não disponível"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
-"help page. Colortable creation has been skipped."
-msgstr ""
-"Seu arquivo cats/ file é inválido. Um arquivo cats/  com categorias e "
-"rótulos é necessário para a escala de cores quando usar raster CELL. Nenhuma "
-"escala de cores será designada para esta saída PostScript."
-
-#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:97
-#, fuzzy
-msgid "illegal vlegend sub-request"
-msgstr "Número ilegal de arestas"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Data exist after final 'end' instruction!"
-msgstr "Existem dados após a instrução 'end' final!"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:80
-#, fuzzy
-msgid "no file specified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:84
-#, fuzzy
-msgid "unable to open"
-msgstr "Não consegui abrir <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:115
-#, fuzzy
-msgid "illegal maploc request"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
-msgid "illegal copies request"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:144 ../ps/ps.map/r_instructions.c:340
-#, fuzzy
-msgid "no raster map selected yet"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:160
-#, fuzzy
-msgid "illegal value list"
-msgstr "%s: spec de valor ilegal"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:196
-#, fuzzy
-msgid "scalebar is not appropriate for this projection"
-msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Bad scalebar length"
-msgstr "Desenhar apenas a barra de escala"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:220
-#, fuzzy
-msgid "illegal text request"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:234
-#, fuzzy
-msgid "illegal point request"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:248
-#, fuzzy
-msgid "illegal eps request"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:265
-#, fuzzy
-msgid "illegal line request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:282
-#, fuzzy
-msgid "illegal rectangle request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:293
-#, fuzzy
-msgid "illegal comments request"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:309
-#, fuzzy
-msgid "illegal scale request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:369
-#, fuzzy
-msgid "group not found"
-msgstr ""
-"\n"
-"grupo <%s> não encontrado"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:411
-#, fuzzy
-msgid "illegal grid spacing"
-msgstr "Não desenhar malha"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:422
-#, fuzzy
-msgid "geogrid is not available for this projection"
-msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:432
-msgid "illegal geo-grid spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:469
-#, fuzzy
-msgid "illegal request"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/catval.c:48 ../ps/ps.map/catval.c:110
-#: ../ps/ps.map/catval.c:176 ../vector/v.label.sa/labels.c:75
-#: ../vector/v.class/main.c:111 ../vector/v.label/main.c:274
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get layer info for vector map"
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../ps/ps.map/catval.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Column type not supported (must be string)"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
-
-#: ../ps/ps.map/catval.c:66 ../ps/ps.map/catval.c:131
-#: ../ps/ps.map/catval.c:198 ../vector/v.out.lidar/main.c:132
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:167 ../vector/v.class/main.c:132
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:95 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:68
-#: ../vector/v.normal/main.c:134 ../vector/v.surf.bspline/main.c:392
-#: ../vector/v.sample/main.c:152 ../vector/v.vol.rst/user1.c:112
-#: ../vector/v.univar/main.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select data from table"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../ps/ps.map/catval.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Size column type must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../ps/ps.map/catval.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Rotation column type must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
-msgstr "Verificando pontos vetoriais ..."
-
-#: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "postscript"
-msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "printing"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Produces hardcopy PostScript map output."
-msgstr "Utilitário para impressão de mapas em PostScript."
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:99
-msgid "Rotate plot 90 degrees"
-msgstr "Rotaciona 90 graus"
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:100 ../ps/ps.map/main.c:113 ../ps/ps.map/main.c:135
-#: ../raster/r.kappa/main.c:90 ../raster/r.kappa/main.c:98
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:42
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Output settings"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "List paper formats (name width height left right top bottom(margin))"
-msgstr "Formatos de papel (nome larg. altura esq. dir. cima baixo(margem) )"
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:107 ../ps/ps.map/main.c:120
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:112
-msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
-msgstr "Cria EPS (Encapsulated PostScript) ao invés de PostScript."
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:118
-msgid ""
-"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
-"paper)"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "File containing mapping instructions"
-msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:124
-msgid "Use '-' to enter instructions from keyboard)"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Name for PostScript output file"
-msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:133
-msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Número de cópias"
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file '%s': %s"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:141 ../vector/v.to.db/parse.c:144
-#: ../vector/v.univar/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Required parameter <%s> not set:\n"
-"\t(%s)"
-msgstr "parâmetro para"
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:273
-#, c-format
-msgid "PostScript file '%s' successfully written."
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/scale.c:136
-msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/eps.c:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open eps file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#: ../ps/ps.map/eps.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bounding box in eps file <%s> was not found"
-msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
-
-#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open prolog <%s>"
-msgstr "não consegui abrir <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/r_group.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Can't get group information"
-msgstr "imprimir informação do atributo"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:102 ../raster/r.grow.distance/main.c:276
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:248
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:273
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:284
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:292
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:300 ../raster/r.out.mpeg/main.c:286
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:713
-#, c-format
-msgid "Reading raster map <%s>..."
-msgstr "Lendo mapa raster <%s>..."
-
-#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster maps in group <%s>..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:81
-msgid "illegal height request"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:106
-#, fuzzy
-msgid "illegal range request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:122
-#, fuzzy
-msgid "illegal columns request"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported color request (colortable)"
-msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:143
-msgid "illegal color request (colortable)"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:170
-#, fuzzy
-msgid "illegal colortable sub-request"
-msgstr "Número ilegal de arestas"
-
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:181
-#, fuzzy
-msgid "No raster selected for colortable!"
-msgstr "%d registros selecionados da tabela"
-
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:86 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:91
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:115 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:120
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:189 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:412 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:418
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:422 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:430
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:434 ../raster/r.horizon/main.c:846
-#: ../raster/r.horizon/main.c:864 ../raster/r.latlong/main.c:133
-#: ../display/d.grid/plot.c:287 ../display/d.grid/plot.c:293
-#: ../display/d.grid/plot.c:334 ../display/d.grid/plot.c:340
-#: ../display/d.grid/plot.c:427 ../display/d.grid/plot.c:433
-#: ../display/d.grid/plot.c:485 ../display/d.grid/plot.c:491
-#: ../display/d.grid/plot.c:635 ../display/d.grid/plot.c:651
-#: ../display/d.grid/plot.c:668 ../display/d.grid/plot.c:685
-msgid "Error in pj_do_proj"
-msgstr "Erro em pj_do_proj"
-
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../raster/r.sun/main.c:753
-#: ../raster/r.horizon/main.c:538 ../display/d.where/main.c:113
-#: ../display/d.grid/plot.c:554 ../general/g.region/printwindow.c:247
-#: ../general/g.region/printwindow.c:503 ../general/g.region/printwindow.c:622
-msgid "Can't get projection key values of current location"
-msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
-
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278 ../raster/r.sun/main.c:763
-#: ../raster/r.horizon/main.c:548 ../raster/r.latlong/main.c:114
-#: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
-#: ../display/d.grid/plot.c:561 ../display/d.grid/plot.c:588
-msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
-msgstr "Não consegui ajustar parâmetros de projeção lat/long"
-
-#: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
-msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../ps/ps.map/r_header.c:77
-#, fuzzy
-msgid "illegal header sub-request"
-msgstr "Número ilegal de arestas"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:43 ../db/db.databases/main.c:95
-#: ../db/db.copy/main.c:35 ../db/db.execute/main.c:125
-#: ../db/db.login/main.c:40 ../db/db.select/main.c:265
-#: ../db/db.columns/main.c:99 ../db/db.dropdb/main.c:71
-#: ../db/db.drivers/main.c:71 ../db/db.describe/main.c:129
-#: ../db/db.createdb/main.c:71 ../db/db.tables/main.c:97
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:4
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:54 ../vector/v.vect.stats/main.c:126
-#: ../vector/v.distance/main.c:92 ../vector/v.in.db/main.c:54
-#: ../vector/v.to.db/main.c:38 ../vector/v.db.select/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "database"
-msgstr "base de dados SQL"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:44 ../db/db.databases/main.c:96
-#: ../db/db.copy/main.c:36 ../db/db.execute/main.c:126
-#: ../db/db.select/main.c:266 ../db/db.columns/main.c:100
-#: ../db/db.dropdb/main.c:72 ../db/db.describe/main.c:130
-#: ../db/db.createdb/main.c:72 ../db/db.tables/main.c:98
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:69 ../vector/v.class/main.c:47
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:53 ../vector/v.vect.stats/main.c:125
-#: ../vector/v.distance/main.c:93 ../vector/v.what.rast/main.c:76
-#: ../vector/v.to.db/main.c:37 ../vector/v.db.select/main.c:55
-#: ../vector/v.univar/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "attribute table"
-msgstr "Mostra atributos do vetor"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:45 ../db/db.login/main.c:41
-#: ../db/db.drivers/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "connection settings"
-msgstr "Por favor corrija opções."
-
-#: ../db/db.connect/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr "Mostra/seleciona conexão ao BD para o mapset atual"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:51 ../temporal/t.connect/main.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Print current connection parameters and exit"
-msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:52
-msgid "Substitute variables in database settings"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.connect/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Print current connection parameters using shell style and exit"
-msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:63 ../temporal/t.connect/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
-msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:64 ../db/db.connect/main.c:70
-#: ../db/db.connect/main.c:75 ../db/db.connect/main.c:79
-#: ../db/db.connect/main.c:83 ../db/db.connect/main.c:93
-#: ../temporal/t.connect/main.c:49 ../temporal/t.connect/main.c:55
-#: ../temporal/t.connect/main.c:60 ../temporal/t.connect/main.c:65
-#: ../temporal/t.connect/main.c:69 ../general/g.gisenv/main.c:66
-#: ../general/g.gisenv/main.c:74 ../general/g.gisenv/main.c:84
-msgid "Set"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.connect/main.c:68 ../temporal/t.connect/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Set from default settings and exit"
-msgstr "Ajustar pela região padrão"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite current settings if already initialized"
-msgstr "Substituir"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr ""
-"Grupo padrão de usuários do banco de dados que possuem privilégio de seleção "
-"(select)"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:141 ../db/db.tables/main.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
-msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:161 ../db/db.connect/main.c:188
-#: ../temporal/t.connect/main.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Default driver / database set to:\n"
-"driver: %s\n"
-"database: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.connect/main.c:166
-msgid "DB settings already defined, nothing to do"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.connect/main.c:172
-msgid "Default driver is not set"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.connect/main.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Default database is not set"
-msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
-
-#: ../db/db.databases/main.c:48 ../db/db.execute/main.c:70
-#: ../db/db.select/main.c:75 ../db/db.columns/main.c:51
-#: ../db/db.dropdb/main.c:42 ../db/db.describe/main.c:56
-#: ../db/db.createdb/main.c:42 ../db/db.tables/main.c:45
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../raster/r.stream.extract/close.c:172
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:294 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:217 ../vector/v.db.connect/main.c:283
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:152 ../vector/v.edit/select.c:509
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Não consegui iniciar o driver '%s'."
-
-#: ../db/db.databases/main.c:53
-msgid ""
-"Unable to list databases. Try to define correct connection settings by db."
-"login."
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.databases/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "No databases found"
-msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
-
-#: ../db/db.databases/main.c:80 ../db/db.databases/main.c:91
-#: ../db/db.execute/main.c:144 ../db/db.execute/main.c:149
-#: ../db/db.execute/main.c:154 ../db/db.select/main.c:219
-#: ../db/db.select/main.c:224
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Connection"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../db/db.databases/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../db/db.databases/main.c:88
-msgid "Path for SQLite driver, or connection string for PostgreSQL driver"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.databases/main.c:97 ../db/db.copy/main.c:37
-#: ../db/db.execute/main.c:127 ../db/db.execute/main.c:134
-#: ../db/db.execute/main.c:140 ../db/db.select/main.c:267
-#: ../db/db.dropdb/main.c:73 ../db/db.createdb/main.c:73
-#: ../vector/v.db.select/main.c:57
-msgid "SQL"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.databases/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Lists all databases for a given driver and location."
-msgstr "Lista todos os bancos de dados para um local e driver fornecidos."
-
-#: ../db/db.copy/main.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Copy a table."
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
-"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Copiar tabela. Tanto 'from_table' (opcionalmente com 'where') quanto a opção "
-"'select' podem ser usadas, mas não ao mesmo tempo."
-
-#: ../db/db.copy/main.c:46
-msgid "Input driver name"
-msgstr "Nome do driver de entrada"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:52
-msgid "Input database name"
-msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:59
-msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
-msgstr "Nome da tabela de entrada (apenas se select não foi usado)"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:65
-msgid "Output driver name"
-msgstr "Nome do driver de saída"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:71
-msgid "Output database name"
-msgstr "Nome do banco de dados de saída"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:78
-msgid "Output table name"
-msgstr "Nome da tabela de saída"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
-msgstr ""
-"Comando 'select' completo (somente se 'from_table' e 'where' não forem "
-"usados),\n"
-" \t\tp.ex.:SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:88
-msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.copy/main.c:96
-msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
-msgstr "Não é possível combinar as opções 'from_table' e 'select'"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:100 ../db/db.select/main.c:53
-#: ../db/db.columns/main.c:44 ../db/db.describe/main.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table <%s> not found in database <%s> using driver <%s>"
-msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:122
-msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
-msgstr "Pelo menos 'from_table' ou 'select' devem ser fornecidos."
-
-#: ../db/db.copy/main.c:125
-msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
-msgstr "Não é possível combinar as opções 'select' e 'where'"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:135
-msgid "Copy table failed"
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:57 ../db/db.select/main.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s>: %s"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.select/main.c:81
-#: ../db/db.columns/main.c:56 ../db/db.describe/main.c:61
-#: ../db/db.tables/main.c:50 ../display/d.vect.thematic/main.c:299
-#: ../display/d.vect/opt.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open database <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../db/db.execute/main.c:94 ../db/db.execute/main.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while executing: '%s'"
-msgstr "Erro executando \"%s\""
-
-#: ../db/db.execute/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Executa uma instrução SQL"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:129
-msgid "For SELECT statements use 'db.select'."
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.execute/main.c:132
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Espelhar legenda"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:133
-msgid "Example: update rybniky set kapri = 'hodne' where kapri = 'malo'"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.execute/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing SQL statement(s)"
-msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:160
-msgid "Ignore SQL errors and continue"
-msgstr "Ignorar erros SQL e continuar"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:161 ../vector/v.build/main.c:51
-#: ../vector/v.build/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "ERRO: %s"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must provide <%s> or <%s> option"
-msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
-
-#: ../db/db.login/main.c:42
-msgid "Sets user/password for DB driver/database."
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.login/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "nome=%s\n"
-
-#: ../db/db.login/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Máscara: %s\n"
-
-#: ../db/db.login/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome da Tabela"
-
-#: ../db/db.login/main.c:76 ../db/db.login/main.c:85
-msgid "Relevant only for pg and mysql driver"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.login/main.c:84
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.login/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Print connection settings and exit"
-msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
-
-#: ../db/db.login/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set user/password"
-msgstr "Impossível definir usuário/senha"
-
-#: ../db/db.login/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The password was stored in file (%s%cdblogin)"
-msgstr "A senha foi arquivada"
-
-#: ../db/db.select/main.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Test %s."
-msgstr "Camada %d"
-
-#: ../db/db.select/main.c:105
-msgid "succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.select/main.c:142 ../raster/r.what/main.c:170
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:319 ../raster/r.stats/main.c:227
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:129
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:128
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:169
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:77 ../vector/v.db.select/main.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células <%s>"
-
-#: ../db/db.select/main.c:203 ../db/db.select/main.c:209
-#: ../db/db.select/main.c:213 ../db/db.select/main.c:251
-#: ../db/db.select/main.c:261 ../raster/r.what/main.c:110
-#: ../raster/r.what/main.c:116 ../vector/v.to.db/parse.c:104
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Query"
-msgstr "Silenciosamente"
-
-#: ../db/db.select/main.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing SQL select statement(s)"
-msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#: ../db/db.select/main.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Name of table to query"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
-
-#: ../db/db.select/main.c:227 ../db/db.select/main.c:233
-#: ../db/db.select/main.c:236 ../db/db.select/main.c:246
-#: ../db/db.select/main.c:256 ../general/g.gisenv/main.c:93
-#: ../general/g.gisenv/main.c:98 ../vector/v.db.select/main.c:85
-#: ../vector/v.db.select/main.c:88 ../vector/v.db.select/main.c:106
-#: ../vector/v.db.select/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Formato OGR."
-
-#: ../db/db.select/main.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Vertical record separator (requires -v flag)"
-msgstr "Delimitador vertical de registro na saída"
-
-#: ../db/db.select/main.c:241 ../raster/r.what/main.c:125
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:553 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:41
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:42
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:6
-#: ../vector/v.db.select/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
-msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
-
-#: ../db/db.select/main.c:245 ../vector/v.db.select/main.c:105
-msgid "Do not include column names in output"
-msgstr "Não incluir nomes das colunas na saída"
-
-#: ../db/db.select/main.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Describe query only (don't run it)"
-msgstr "apenas descrever a pesquisa (não executar)"
-
-#: ../db/db.select/main.c:255 ../vector/v.db.select/main.c:110
-msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
-msgstr "Saída vertical (ao invés de horizontal)"
-
-#: ../db/db.select/main.c:260
-msgid "Only test query, do not execute"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.select/main.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Selects data from attribute table."
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../db/db.select/main.c:269
-msgid "Performs SQL query statement(s)."
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.select/main.c:304
-#, c-format
-msgid "You must provide one of these options: <%s>, <%s>, or <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.columns/main.c:62 ../db/db.describe/main.c:67
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:137 ../vector/v.reclass/main.c:193
-#: ../vector/v.info/print.c:152 ../vector/v.db.connect/main.c:228
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:165 ../vector/v.out.ogr/main.c:640
-#: ../vector/v.random/main.c:271 ../vector/v.patch/main.c:162
-#: ../vector/v.patch/main.c:202 ../vector/v.in.ascii/main.c:433
-#: ../vector/v.out.postgis/table.c:41 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
-
-#: ../db/db.columns/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "lista todas as colunas para uma tabela"
-
-#: ../db/db.dropdb/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Removes an existing database."
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../db/db.drivers/main.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read dbmscap file"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../db/db.drivers/main.c:63
-msgid "Full output"
-msgstr "Saída completa"
-
-#: ../db/db.drivers/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Print drivers and exit"
-msgstr "mostra os drivers e finaliza"
-
-#: ../db/db.drivers/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Lists all database drivers."
-msgstr "Lista todos os drivers de banco de dados."
-
-#: ../db/db.describe/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
-msgstr ""
-"mostra apenas os nomes das colunas ao invés das descrições completas das "
-"colunas"
-
-#: ../db/db.describe/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Print table structure"
-msgstr "mostra as tabelas e finaliza"
-
-#: ../db/db.describe/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Descreve uma tabela em detalhes."
-
-#: ../db/db.createdb/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Creates an empty database."
-msgstr "<%s> criados na base de dados."
-
-#: ../db/drivers/dbf/db.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable create DBF database: %s"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../db/drivers/dbf/db.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open DBF database directory: %s"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../db/drivers/dbf/db.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open DBF database: %s"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../db/drivers/dbf/column.c:49
-#, c-format
-msgid "Column '%s' already exists (duplicate name)"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/dbf/column.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column '%s' does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate new cursor"
-msgstr "Não consegui alocar memória."
-
-#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Unable to tokenize new cursor"
-msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:72
-#, fuzzy
-msgid "SQL parser error"
-msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:74
-#, fuzzy
-msgid "in statement:"
-msgstr "Espelhar legenda"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table '%s' doesn't exist."
-msgstr "Ferramenta não existe"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load table head."
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:106
-msgid "Unable to modify table, don't have write permission for DBF file."
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:121 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column '%s' not found"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible value type."
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add column."
-msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete column."
-msgstr "Não consegui executar: %s"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table %s already exists"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create table."
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:263 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:273
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Error in selecting rows"
-msgstr "Erro escrevendo linha nula [%d]."
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:552
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load table."
-msgstr "Não consegui copiar a tabela"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible types in WHERE condition."
-msgstr "Tipo da coluna incompatível"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:572
-msgid "Result of WHERE condition is not of type BOOL."
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:588
-#, fuzzy
-msgid "Error in evaluation of WHERE condition."
-msgstr "Erro no cálculo das conversões"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:600
-#, c-format
-msgid "Unknown result (%d) of WHERE evaluation"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:607
-msgid "Unknown WHERE condition type (bug in DBF driver)."
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find order column '%s'"
-msgstr "Não encontrei %s"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:778
-msgid "Division by zero"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:917
-msgid "Value operand for AND"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:931
-msgid "Value operand for OR"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:946
-msgid "Value operand for NOT"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:954 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operator %d"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1061
-msgid "Arithmetical operation with strings is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1083
-msgid "Comparison between string and number is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Comparison '%s' between strings not allowed"
-msgstr "Este valor de passo não é permitido"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1112
-msgid "Match (~) between numbers not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/dbf/execute.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Unable to execute statement."
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../db/drivers/dbf/table.c:117 ../db/drivers/dbf/table.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open DBF file."
-msgstr "Não consegui criar face"
-
-#: ../db/drivers/dbf/table.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to move '%s' to '%s'."
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../db/drivers/dbf/create_table.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create table"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../db/drivers/dbf/select.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cursor."
-msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
-
-#: ../db/drivers/dbf/describe.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table '%s' doesn't exist"
-msgstr "Ferramenta não existe"
-
-#: ../db/drivers/mysql/index.c:55 ../db/drivers/sqlite/index.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create index:"
-msgstr "Não consegui criar face"
-
-#: ../db/drivers/mysql/db.c:61 ../db/drivers/postgres/db.c:71
-#: ../db/drivers/postgres/db.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34 ../db/drivers/mysql/fetch.c:276
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:33 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:265
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:55 ../db/drivers/ogr/fetch.c:188
-msgid "Cursor not found"
-msgstr "cursor não encontrado."
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
-msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
-msgstr "Posição do cursor não é suportada pelo driver MySQL"
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Unable to scan timestamp: "
-msgstr "Não ler o carimbo de hora: "
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:200
-msgid "Unknown timestamp format: "
-msgstr "Carimbo de hora desconhecido"
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Unable to scan date: "
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Unable to scan time: "
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Unable to scan datetime:"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
-msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados mysql: '%s'"
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:73 ../db/drivers/postgres/parse.c:60
-msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr "'user' não é suportado na definição do banco de dados, use db.login"
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:77 ../db/drivers/postgres/parse.c:64
-msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
-"'password' não é suportado na definição do banco de dados, use db.login"
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Unknown option in database definition for MySQL: "
-msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados mysql: '%s'"
-
-#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Unable parse MySQL embedded database name"
-msgstr "Não consegui ler o nome do banco de dados MySQL"
-
-#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
-msgstr "Não consegui iniciar o servidor MySQL"
-
-#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to MySQL embedded server: "
-msgstr "Não consegui iniciar o servidor MySQL"
-
-#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Unable get list of tables:"
-msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:44 ../db/drivers/postgres/cursor.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Unable allocate cursor."
-msgstr "Não consegui alocar memória."
-
-#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add dnew token."
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../db/drivers/mysql/execute.c:41 ../db/drivers/postgres/execute.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Unable to execute:"
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../db/drivers/mysql/execute.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Unable to start transaction:"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../db/drivers/mysql/execute.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Unable to commit transaction:"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../db/drivers/mysql/create_table.c:108
-#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:103
-#: ../db/drivers/sqlite/create_table.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create table:"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../db/drivers/mysql/select.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select data:"
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../db/drivers/mysql/select.c:64 ../db/drivers/postgres/describe.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Unable to describe table."
-msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
-
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:32 ../db/drivers/sqlite/select.c:95
-#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Unable to describe table:"
-msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
-
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:50 ../db/drivers/postgres/select.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Unable to describe table"
-msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
-
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d  não é suportado"
-
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
-msgstr ""
-"coluna '%s' : tipo int8 (bigint) armazenado como inteiro (4 bytes) alguns "
-"dados podem ser danificados"
-
-#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate handle."
-msgstr "Não consegui alocar memória."
-
-#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:40 ../db/drivers/postgres/listdb.c:96
-#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set handle"
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:36 ../db/drivers/ogr/cursor.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate cursor"
-msgstr "Não consegui alocar memória."
-
-#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:55 ../db/drivers/postgres/cursor.c:50
-#: ../db/drivers/sqlite/cursor.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new token."
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../db/drivers/odbc/table.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table %s doesn't exist"
-msgstr "Ferramenta não existe"
-
-#: ../db/drivers/odbc/table.c:176
-#, c-format
-msgid "Table %s isn't 'TABLE' or 'VIEW' but %s"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/postgres/index.c:59 ../raster/r.to.vect/main.c:233
-#: ../raster/r.random/random.c:253 ../vector/v.extract/copy_tab.c:124
-#: ../vector/v.overlay/main.c:592 ../vector/v.mkgrid/main.c:346
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:404 ../vector/v.random/main.c:258
-#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:82 ../vector/v.patch/main.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create index"
-msgstr "Não consegui criar face"
-
-#: ../db/drivers/postgres/db.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set schema:"
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../db/drivers/postgres/db.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select data types"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../db/drivers/postgres/db.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create database <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#: ../db/drivers/postgres/db.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to drop database <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:129 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Unable to scan date:"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:147 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Unable to scan time:"
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:166
-msgid "Unable to scan timestamp (no idea how to process time zone):"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:174
-msgid "Unable to scan timestamp (not enough arguments):"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Unable to recognize boolean value"
-msgstr "Não consegui reconhecer valor booleano"
-
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Taken not found"
-msgstr "não encontrado"
-
-#: ../db/drivers/postgres/parse.c:69
-msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
-msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados PostgreSQL"
-
-#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select table names."
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select view names."
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:35 ../db/drivers/sqlite/listdb.c:45
-#, fuzzy
-msgid "No path given"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to Postgres:"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select from Postgres:"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../db/drivers/postgres/priv.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Unable grant on table:"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../db/drivers/postgres/execute.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Unable to 'BEGIN' transaction"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../db/drivers/postgres/execute.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Unable to 'COMMIT' transaction"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../db/drivers/postgres/table.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Unable to execute():"
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type (%s)"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Unable to grant select on table:"
-msgstr "Não posso dar privilégios na tabela <%s>"
-
-#: ../db/drivers/postgres/select.c:31
-msgid "Unable set DATESTYLE"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/postgres/select.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select:"
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PostgreSQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d  não é suportado"
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
-"may be damaged"
-msgstr ""
-"coluna '%s' : tipo int8 (bigint) armazenado como inteiro (4 bytes) alguns "
-"dados podem ser danificados"
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
-"be lost"
-msgstr ""
-"coluna '%s' : tipo character está armazenado como varchar(250) alguns dados "
-"podem ser perdidos"
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
-"(true)"
-msgstr ""
-"coluna '%s' : tipo bool (booleano) está armazenado como char(1), valores 0 "
-"(falso), 1 (verdadeiro)"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/index.c:96 ../db/drivers/sqlite/execute.c:69
-#: ../db/drivers/sqlite/create_table.c:141 ../db/drivers/sqlite/select.c:80
-#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:78 ../db/drivers/sqlite/describe.c:132
-msgid "Error in sqlite3_step():"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create directory '%s' for sqlite database"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open database:"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:134
-#, fuzzy
-msgid "SQLite database connection is still busy"
-msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database <%s> already exists"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create database:"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch:"
-msgstr "Não consegui obter linha"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:87
-#, fuzzy
-msgid "DB_PREVIOUS is not supported"
-msgstr "Camada 0 não suportada"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:93
-#, fuzzy
-msgid "DB_LAST is not supported"
-msgstr "Camada 0 não suportada"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Unable to scan timestamp:"
-msgstr "Não ler o carimbo de hora: "
-
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:218
-msgid ""
-"SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Unable to scan interval:"
-msgstr "Não consegui criar face"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get number of rows:"
-msgstr "Não consegui escrever cabeçalho para [%s]."
-
-#: ../db/drivers/sqlite/listtab.c:50 ../db/drivers/sqlite/listtab.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Unable to list tables:"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../db/drivers/sqlite/listtab.c:78 ../db/drivers/ogr/listtab.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Unable to db_alloc_string_array()"
-msgstr "Não consegui alocar memória."
-
-#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open directory '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SQLite database connection '%s' is still busy"
-msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/cursor.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate cursor."
-msgstr "Não consegui alocar memória."
-
-#: ../db/drivers/sqlite/main.c:47
-#, c-format
-msgid "Busy SQLITE db, already waiting for %d seconds..."
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:53 ../db/drivers/sqlite/select.c:63
-#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:60
-msgid "Error in sqlite3_prepare():"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Error in sqlite3_finalize():"
-msgstr "Erro fechando arquivo ascii"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:111
-#, fuzzy
-msgid "'BEGIN' transaction failed:"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:139
-#, fuzzy
-msgid "'COMMIT' transaction failed:"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/table.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Error in sqlite3_exec():"
-msgstr "Erro fechando arquivo ascii"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:194
-#, c-format
-msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
-msgstr "driver SQLite : coluna '%s', tipo SQLite %d  não é suportado"
-
-#: ../db/drivers/ogr/db.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Had to open data source read-only"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../db/drivers/ogr/db.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open OGR data source"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:71
-#, fuzzy
-msgid "DB_PREVIOUS not supported"
-msgstr "Camada 0 não suportada"
-
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:82
-#, fuzzy
-msgid "DB_LAST not supported"
-msgstr "Camada 0 não suportada"
-
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:160 ../db/drivers/ogr/describe.c:200
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new token"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../db/drivers/ogr/execute.c:56 ../vector/v.out.ogr/main.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../db/drivers/ogr/execute.c:69 ../vector/v.reclass/main.c:145
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:118 ../vector/v.out.lidar/main.c:155
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:101 ../vector/v.colors/scan_attr.c:35
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:289 ../vector/v.vect.stats/main.c:389
-#: ../vector/v.distance/main.c:477 ../vector/v.distance/main.c:518
-#: ../vector/v.in.db/main.c:187 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:42
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:63 ../vector/v.to.3d/trans3.c:65
-#: ../vector/v.univar/main.c:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../db/drivers/ogr/select.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select: \n"
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../db/drivers/ogr/select.c:58 ../db/drivers/ogr/describe.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Unable to describe table\n"
-msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
-
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> does not exist\n"
-msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
-msgstr "Driver OGR : coluna '%s', tipo OGR %d não é suportado"
-
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
-"data may be lost"
-msgstr ""
-"coluna '%s', tipo 'string': comprimento desconhecido -> armazenado como "
-"varchar(250) alguns dados podem ser perdidos"
-
-#: ../db/db.tables/main.c:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to list tables from database <%s>"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../db/db.tables/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "No tables found"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nenhuma camada DXF encontrada!\n"
-
-#: ../db/db.tables/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Print tables and exit"
-msgstr "mostra as tabelas e finaliza"
-
-#: ../db/db.tables/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "System tables instead of user tables"
-msgstr "tabelas do sistema ao invés de tabelas do usuário"
-
-#: ../db/db.tables/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Listar todas as tabelas do banco de dados especificado."
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:64 ../general/g.cairocomp/main.c:89
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open display"
-msgstr "Não consegui abrir display"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get window attributes"
-msgstr "Não consegui obter atributos da janela"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open image file"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de imagem"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read BMP header"
-msgstr "Não consegui ler cabeçalho do arquivo BMP"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Invalid BMP header"
-msgstr "Não consegui ler cabeçalho do arquivo BMP"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Unable to map image file"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de imagem"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:291
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
-#: ../display/d.erase/main.c:30 ../display/d.info/main.c:35
-#: ../display/d.rgb/main.c:54 ../display/d.vect/main.c:74
-#: ../display/d.mon/main.c:39 ../display/d.rast/main.c:54
-#: ../display/d.his/main.c:63 ../misc/m.nviz.script/main.c:70
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:52
-msgid "graphics"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:293 ../doc/vector/v.example/main.c:50
-#: ../raster/r.random/main.c:53 ../raster/r.contour/main.c:90
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:4
-#: ../display/d.extract/main.c:50 ../display/d.vect/main.c:75
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:52 ../misc/m.nviz.script/main.c:73
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:54 ../vector/v.net.flow/main.c:58
-#: ../vector/v.reclass/main.c:67 ../vector/v.extract/main.c:77
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:64 ../vector/v.label.sa/main.c:38
-#: ../vector/v.info/print.c:436 ../vector/v.info/main.c:37
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:471 ../vector/v.timestamp/main.c:35
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:96 ../vector/v.cluster/main.c:90
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:46
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:71
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:57
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102 ../vector/v.class/main.c:45
-#: ../vector/v.transform/main.c:69 ../vector/v.segment/main.c:60
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.label/main.c:59
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:48 ../vector/v.drape/main.c:56
-#: ../vector/v.decimate/main.c:123 ../vector/v.net.steiner/main.c:346
-#: ../vector/v.type/main.c:38 ../vector/v.out.dxf/main.c:56
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:87 ../vector/v.normal/main.c:72
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:61 ../vector/v.colors/main.c:55
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:260 ../vector/v.hull/main.c:52
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:52 ../vector/v.generalize/main.c:76
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:124 ../vector/v.out.svg/main.c:77
-#: ../vector/v.distance/main.c:90 ../vector/v.net.path/main.c:42
-#: ../vector/v.perturb/main.c:62 ../vector/v.voronoi/main.c:123
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:75 ../vector/v.in.lidar/main.c:136
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:141 ../vector/v.clean/main.c:51
-#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.category/main.c:75
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:85 ../vector/v.neighbors/main.c:50
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:111 ../vector/v.net.distance/main.c:66
-#: ../vector/v.in.db/main.c:52 ../vector/v.in.region/main.c:41
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:57 ../vector/v.edit/main.c:54
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:81 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
-#: ../vector/v.support/main.c:39 ../vector/v.mkgrid/main.c:70
-#: ../vector/v.net.components/main.c:72 ../vector/v.in.ogr/main.c:135
-#: ../vector/v.kernel/main.c:109 ../vector/v.external/main.c:50
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:46 ../vector/v.what/main.c:60
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:91 ../vector/v.in.dwg/main.c:82
-#: ../vector/v.to.points/main.c:53 ../vector/v.buffer/main.c:221
-#: ../vector/v.random/main.c:97 ../vector/v.kcv/main.c:55
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:64 ../vector/v.what.rast/main.c:71
-#: ../vector/v.sample/main.c:75 ../vector/v.out.ascii/main.c:47
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.select/main.c:48
-#: ../vector/v.external.out/main.c:43 ../vector/v.patch/main.c:69
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:72 ../vector/v.net/main.c:47
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:70 ../vector/v.out.postgis/main.c:44
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:44 ../vector/v.build/main.c:36
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:49 ../vector/v.split/main.c:54
-#: ../vector/v.proj/main.c:67 ../vector/v.to.db/main.c:36
-#: ../vector/v.parallel/main.c:49 ../vector/v.out.vtk/main.c:47
-#: ../vector/v.db.select/main.c:54 ../vector/v.net.iso/main.c:72
-#: ../vector/v.rectify/main.c:70 ../vector/v.net.salesman/main.c:127
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:36 ../vector/v.extrude/main.c:67
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:235 ../vector/v.univar/main.c:92
-#: ../vector/v.outlier/main.c:69 ../vector/v.net.visibility/main.c:45
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:68
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:52
-msgid "vector"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:294
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:6
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:74 ../misc/m.nviz.image/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "visualization"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:295
-msgid "View BMP images from the PNG driver."
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:301
-msgid "Image file"
-msgstr "Arquivo de imagem"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:308
-#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:6
-msgid "Percentage of CPU time to use"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
-#, c-format
-msgid "Unknown visual class [%d]."
-msgstr "Classe visual desconhecida: [%d]."
-
-#: ../visualization/ximgview/color.c:239
-msgid "Unable to get sufficient gray shades."
-msgstr "Não encontrei obter tons de cinza suficientes."
-
-#: ../visualization/ximgview/color.c:256
-msgid "Unable to get sufficient colors."
-msgstr "Não consegui obter cores suficientes."
-
-#: ../visualization/ximgview/color.c:269
-msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
-msgstr "Usando paleta de cores privativa para visual DirectColor."
-
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:84 ../doc/vector/v.example/main.c:51
-msgid "keyword2"
-msgstr ""
-
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:85 ../doc/vector/v.example/main.c:52
-msgid "keyword3"
-msgstr ""
-
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "My first raster module"
-msgstr "Meu primeiro módulo raster."
-
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "My first vector module"
-msgstr "Meu primeiro módulo raster."
-
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:75 ../raster/r.cost/main.c:325
-#: ../raster/r.carve/main.c:158 ../raster/r.walk/main.c:410
-#: ../display/d.extract/main.c:98 ../general/g.region/main.c:474
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:84 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:140
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:251
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:260
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:136
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:268 ../vector/v.colors/main.c:238
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:238 ../vector/v.vect.stats/main.c:246
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:126 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:63
-#: ../vector/v.edit/main.c:153 ../vector/v.surf.bspline/main.c:258
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:326
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:213 ../vector/v.outlier/main.c:171
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:182
-#, c-format
-msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:81 ../vector/v.cluster/main.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set predetermined vector open level"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
-
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:105 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:105 ../display/d.vect/shape.c:38
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:120 ../vector/v.overlay/main.c:398
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:20 ../vector/v.colors/read_rgb.c:23
-#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:24 ../vector/v.generalize/misc.c:170
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:291 ../vector/v.vect.stats/main.c:365
-#: ../vector/v.distance/main.c:493 ../vector/v.edit/select.c:502
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:114 ../vector/v.buffer/main.c:412
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../vector/v.to.rast/support.c:104
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:276 ../vector/v.to.rast/support.c:515
-#: ../vector/v.extrude/main.c:224 ../vector/v.univar/main.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
-
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
-msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
-
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
-msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
-
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
-"to process"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:420
-msgid "Zero value in Mannings n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:471
-msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Min elevation \t= %.2f m\n"
-"Max elevation \t= %.2f m\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:497
-#, c-format
-msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:499
-#, c-format
-msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:500
-#, c-format
-msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of iterations \t= %d cell\n"
-msgid_plural "Number of iterations \t= %d cells\n"
-msgstr[0] "Número de pontos de interpolação"
-msgstr[1] "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:506
-#, c-format
-msgid "Time step \t= %.2f s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:508
-#, c-format
-msgid ""
-"Sigmax \t= %f\n"
-"Max velocity \t= %f m/s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:510
-#, c-format
-msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write et file"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:321 ../raster/r.sim/simlib/output.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FP raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:203
-#, c-format
-msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write raster maps"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:465
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write raster maps"
-msgstr "Não consegui criar mapa raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read points from map %s"
-msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open observation logfile %s for writing"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:115
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:115 ../raster/r.usler/main.c:55
-#: ../raster/r.uslek/main.c:55
-msgid "soil"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:116
-msgid "sediment flow"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:117 ../raster/r.usler/main.c:56
-#: ../raster/r.uslek/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "erosion"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "deposition"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:119
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:118 ../raster/r.spread/main.c:109
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:53 ../raster/r.ros/main.c:217
-msgid "model"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:121
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Name of water depth raster map [m]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do raster de entrada\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:132
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Name of x-derivatives raster map [m/m]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:136
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Name of y-derivatives raster map [m/m]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Name of detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-msgstr ""
-"Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Name of transport capacity coefficient raster map [s]"
-msgstr "Nome do arquivo raster com o albedo do solo [-]"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Name of critical shear stress raster map [Pa]"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:156
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Name of Manning's n raster map"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:164
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Manning's n unique value"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:171
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Name of sampling locations vector points map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Name for output transport capacity raster map [kg/ms]"
-msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output transport limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Name for output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Name for output sediment flux raster map [kg/ms]"
-msgstr "Gera mapa raster de drenagem"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Name for output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:211
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:222
-msgid ""
-"Name for sampling points output text file. For each observation vector point "
-"the time series of sediment transport is stored."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:218
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Base name of the output walkers vector points map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Number of walkers"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:233
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:238
-msgid "Time used for iterations [minutes]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:242
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Time interval for creating output maps [minutes]"
-msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:260
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:265
-msgid "Water diffusion constant"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:268
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Seed for random number generator"
-msgstr "Semente para geração de número aleatório"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:270
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:306
-msgid ""
-"The same seed can be used to obtain same results or random seed can be "
-"generated by other means."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:276
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:312
-msgid "Generate random seed"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:278
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:314
-msgid ""
-"Automatically generates random seed for random number generator (use when "
-"you don't want to provide the seed option)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:286
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:322
-#, c-format
-msgid "Generated random seed (-s): %ld"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:291
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:327
-#, c-format
-msgid "Read random seed from %s option: %ld"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:373
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:482
-msgid "More than 100 files are going to be created !!!!!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:379
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:488
-#, c-format
-msgid "default nwalk=%d, rwalk=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:388
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:498
-#, c-format
-msgid "Using metric conversion factor %f, step=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:395
-#, fuzzy
-msgid "You are not outputting any raster or site files"
-msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:398
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:507 ../vector/v.surf.rst/main.c:623
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:678 ../vector/v.vol.rst/main.c:914
-msgid "Input failed"
-msgstr "Entrada falhou"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:116 ../vector/v.net.flow/main.c:60
-msgid "flow"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "overland flow"
-msgstr "Cor da Borda"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:120
-msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Name of rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Name of runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Name of flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Name for output water depth raster map [m]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do raster de entrada\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Name for output water discharge raster map [m3/s]"
-msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Name for output simulation error raster map [m]"
-msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Number of walkers, default is twice the number of cells"
-msgstr ""
-"Número de arquivos de elevação não coincide com o número arquivos de cor"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:274
-msgid "Threshold water depth [m]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:275
-msgid "Diffusion increases after this water depth is reached"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:283
-msgid "Diffusion increase constant"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:292
-msgid "Weighting factor for water flow velocity vector"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Time-series output"
-msgstr "Sobrescrever saídas"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:504
-#, fuzzy
-msgid "You are not outputting any raster maps"
-msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
-
-#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s - illegal distance specification"
-msgstr "%s: %s - nome ilegal"
-
-#: ../raster/r.buffer/read_map.c:52 ../raster/r.flow/io.c:89
-#: ../raster/r.flow/io.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading input raster map <%s>..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster/r.buffer/main.c:67 ../raster/r.circle/main.c:52
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:4
-#: ../vector/v.buffer/main.c:222 ../vector/v.parallel/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "buffer"
-msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.buffer/main.c:69
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Cria uma camada raster mostrando zonas tampão ao redor das células que "
-"contém valores de categoria não-NULOS."
-
-#: ../raster/r.buffer/main.c:81
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:6
-msgid "Distance zone(s)"
-msgstr "Zonas de distância"
-
-#: ../raster/r.buffer/main.c:88
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:7
-msgid "Units of distance"
-msgstr "Unidade de distância"
-
-#: ../raster/r.buffer/main.c:94
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:5
-msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
-msgstr "Ignorar células com valores zero ao invés de células NULAS"
-
-#: ../raster/r.buffer/main.c:131
-msgid "Parse distances error"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.buffer/main.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pass %d (of %d)"
-msgstr "classe %d (%d)\n"
-
-#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Finding buffer zones..."
-msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.cost/main.c:1034
-#: ../raster/r.flow/io.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing output raster map <%s>..."
-msgstr "Escrevendo mapa raster %i\n"
-
-#: ../raster/r.support/main.c:56
-msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permite a criação e/ou modificação dos arquivos de suporte dos mapas raster"
-
-#: ../raster/r.support/main.c:66 ../raster/r.in.bin/main.c:298
-#: ../raster/r.external/main.c:90 ../raster/r.in.poly/main.c:50
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:133 ../raster/r.in.ascii/main.c:92
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:24
-msgid "Title for resultant raster map"
-msgstr "Título para o mapa resultante"
-
-#: ../raster/r.support/main.c:80
-msgid "Text to use for map data units"
-msgstr "Texto para unidades dos dados do mapa"
-
-#: ../raster/r.support/main.c:86
-msgid "Text to use for map vertical datum"
-msgstr "Texto para datum vertical do mapa"
-
-#: ../raster/r.support/main.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Update statistics (histogram, range)"
-msgstr "Atualizar estatísticas (histograma, intervalo) para [%s]?"
-
-#: ../raster/r.support/main.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Create/reset the null file"
-msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.support/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Delete the null file"
-msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.support/main.c:147 ../raster/r.category/main.c:130
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado no mapset atual"
-
-#: ../raster/r.support/main.c:273 ../raster/r.support/main.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
-msgstr "[%s] é uma reclassificação de outro mapa. Saindo."
-
-#: ../raster/r.support/main.c:285
-#, c-format
-msgid "Writing new null file for [%s]... "
-msgstr "Escrevendo novo arquivo de nulos para [%s]..."
-
-#: ../raster/r.support/main.c:305
-#, c-format
-msgid "Removing null file for [%s]...\n"
-msgstr "Apagando arquivo de nulos para [%s]   \n"
-
-#: ../raster/r.support/main.c:312
-msgid "Done."
-msgstr "Concluído."
-
-#: ../raster/r.support/check.c:26
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"  Updating statistics for [%s]"
-msgstr ""
-"\n"
-" Atualizando estatísticas para [%s]"
-
-#: ../raster/r.support/check.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"   Updating the number of categories for [%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"   Atualizando número de categorias de [%s]\n"
-"\n"
-
-#: ../raster/r.random.cells/init.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Distance must be >= 0.0"
-msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
-
-#: ../raster/r.random.cells/init.c:96 ../raster/r.random.surface/main.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Generating raster map <%s>..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:48 ../raster/r.random/main.c:52
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:3
-#: ../display/d.where/main.c:44 ../vector/v.what.rast3/main.c:65
-#: ../vector/v.drape/main.c:58 ../vector/v.random/main.c:98
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:72 ../vector/v.sample/main.c:76
-#: ../vector/v.extrude/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "sampling"
-msgstr "Método de amostragem"
-
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:49 ../raster/r.random.surface/main.c:59
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:38 ../raster/r.random/main.c:54
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:40 ../vector/v.extract/main.c:81
-#: ../vector/v.perturb/main.c:65 ../vector/v.random/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "random"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "autocorrelation"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:52
-msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Gera valores aleatórios de célula com dependência espacial."
-
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:62 ../raster/r.random.surface/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of cells to be created"
-msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:77
-msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.random.cells/random.c:50
-#, c-format
-msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.what/main.c:99 ../raster/r.what.color/main.c:89
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:6
-#: ../display/d.where/main.c:46 ../vector/v.what.rast3/main.c:68
-#: ../vector/v.what/main.c:61 ../vector/v.what.rast/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "querying"
-msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:100
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:5
-#: ../display/d.where/main.c:45 ../vector/v.what.rast3/main.c:67
-#: ../vector/v.what/main.c:62 ../vector/v.what.rast/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "position"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
-msgstr "Pesquisa valores e rótulos de categoria em camadas de mapa raster."
-
-#: ../raster/r.what/main.c:106
-msgid "Name of existing raster map(s) to query"
-msgstr "Nome dos mapas raster existentes para pesquisar"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:109 ../vector/v.what/main.c:75
-msgid "Coordinates for query"
-msgstr "Coordenadas para pesquisa"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector points map for query"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:135
-msgid "Size of point cache"
-msgstr "Tamanho do cache de pontos"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:137 ../raster/r.what/main.c:162
-#: ../display/d.legend/main.c:118 ../display/d.legend/main.c:128
-#: ../display/d.legend/main.c:136 ../display/d.legend/main.c:168
-#: ../display/d.legend/main.c:253 ../display/d.legend/main.c:258
-#: ../display/d.legend/main.c:268 ../display/d.legend/main.c:278
-#: ../display/d.legend/main.c:293
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.what/main.c:141
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Output header row"
-msgstr "Mapa raster de saída"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
-msgstr "Mostra os rótulos de categoria na célula da malha"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:151
-msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.what/main.c:156
-msgid "Output integer category values, not cell values"
-msgstr "Gera valores inteiros de categorias, em vez de valores de célula"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:161
-msgid "Turn on cache reporting"
-msgstr "Habilitar relatório de cache"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can only do up to %d raster maps (%d given)"
-msgstr "Nome do arquivo RASTER3D de saída"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file for <%s>"
-msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.what/main.c:300
-#, c-format
-msgid "Line %d is not point or centroid, skipped"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.what/main.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s is outside your current region"
-msgstr "Não existe mapa rasterna janela atual"
-
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:73
-#, c-format
-msgid "High (%d) must be greater than 1"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map required"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:108
-#, c-format
-msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:111 ../raster/r.random.surface/init.c:120
-#, c-format
-msgid " seed is set to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:116
-#, c-format
-msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
-msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
-
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:187
-#, c-format
-msgid "Exponent value (%lf) must be > 0.0"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:211
-#, c-format
-msgid "Flat value (%lf) must be less than distance value (%lf)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:232
-msgid "Must have a distance value for each filter"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:264
-msgid "Must have a exponent value for each filter"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:281
-msgid "Must have a weight value for each filter"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:58 ../raster/r.surf.random/main.c:37
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:81 ../raster/r.surf.fractal/main.c:39
-#: ../raster/r.contour/main.c:88 ../raster/r.surf.area/main.c:77
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:61 ../raster/r.surf.idw/main.c:105
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:39 ../vector/v.surf.idw/main.c:88
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:142 ../vector/v.surf.bspline/main.c:92
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
-#, fuzzy
-msgid "surface"
-msgstr "Variância da soma"
-
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:61
-msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Gera superfícies aleatórias com dependência espacial."
-
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map(s)"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
-msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
-
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:94
-msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:102
-msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX), default [random]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Maximum cell value of distribution"
-msgstr "Número de iterações máximas"
-
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:113
-msgid "Uniformly distributed cell values"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
-msgstr "Exporta mapa raster do GRASS para arquivo GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
-msgstr ""
-"Produz uma camada de mapa raster com desvios aleatórios uniformes, cujo "
-"intervalo pode ser expresso pelo usuário."
-
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
-msgid "Minimum random value"
-msgstr "Mínimo valor aleatório"
-
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:52
-msgid "Maximum random value"
-msgstr "Máximo valor aleatório"
-
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Create an integer raster map"
-msgstr "Criando %i mapas raster\n"
-
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:66 ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:174
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:85 ../raster/r.circle/main.c:153
-#: ../raster/r.composite/main.c:262
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> created."
-msgstr "Mapa raster <%s> criado."
-
-#: ../raster/r.tile/main.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Splits a raster map into tiles."
-msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
-
-#: ../raster/r.tile/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Output base name"
-msgstr "Nome do banco de dados de saída"
-
-#: ../raster/r.tile/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Width of tiles (columns)"
-msgstr "Lista de curvas de nível"
-
-#: ../raster/r.tile/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Height of tiles (rows)"
-msgstr "Texto para exibir"
-
-#: ../raster/r.tile/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Overlap of tiles"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../raster/r.tile/main.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Generating %d x %d = %d tiles..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.tile/main.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read cats for %s"
-msgstr "%s: não consegui criar %s"
-
-#: ../raster/r.tile/main.c:200 ../raster/r.resamp.filter/main.c:579
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:389 ../raster/r.resamp.interp/main.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color table for %s"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:35
-#, c-format
-msgid ""
-"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
-"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
-"coarser than, the input map's resolution."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Reading elevation map..."
-msgstr "Mapa de elevação"
-
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Writing topographic index map..."
-msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
-
-#: ../raster/r.topidx/main.c:41
-msgid "wetness"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.topidx/main.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation "
-"raster map."
-msgstr ""
-"Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
-
-#: ../raster/r.topidx/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Name for output topographic index raster map"
-msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
-
-#: ../raster/r.topidx/main.c:56 ../raster/r.gwflow/main.c:222
-#: ../raster/r.carve/main.c:213 ../raster/r.solute.transport/main.c:244
-#, c-format
-msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
-msgstr ""
-"Locação Lat/Long não é suportada por %s. Favor reprojetar o mapa primeiro."
-
-#: ../raster/r.topidx/topidx.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
-msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
-
-#: ../raster/r.rescale/main.c:49 ../raster/r.rescale.eq/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "rescale"
-msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#: ../raster/r.rescale/main.c:51
-msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Reescalona o intervalo dos valores de categorias num mapa raster."
-
-#: ../raster/r.rescale/main.c:56 ../raster/r.rescale.eq/main.c:61
-msgid "The name of the raster map to be rescaled"
-msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#: ../raster/r.rescale/main.c:64 ../raster/r.rescale.eq/main.c:69
-msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr ""
-"Intervalo dos dados de entrada a ser reescalonados (padrão: intervalo "
-"completo do mapa de entrada)"
-
-#: ../raster/r.rescale/main.c:67 ../raster/r.rescale.eq/main.c:72
-msgid "The resulting raster map name"
-msgstr "Nome do mapa raster resultante"
-
-#: ../raster/r.rescale/main.c:74 ../raster/r.rescale.eq/main.c:79
-msgid "The output data range"
-msgstr "Intervalo dos dados de saída"
-
-#: ../raster/r.rescale/main.c:81 ../raster/r.rescale.eq/main.c:86
-msgid "Title for new raster map"
-msgstr "Título para o novo mapa raster"
-
-#: ../raster/r.rescale/main.c:110
-#, c-format
-msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.rescale/get_range.c:24 ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19
-#, c-format
-msgid "Reading %s ..."
-msgstr "Lendo %s ..."
-
-#: ../raster/r.thin/main.c:58 ../raster/r.circle/main.c:53
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:78 ../raster/r.patch/main.c:59
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.transform/main.c:71 ../vector/v.segment/main.c:61
-#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.drape/main.c:57
-#: ../vector/v.type/main.c:39 ../vector/v.hull/main.c:53
-#: ../vector/v.perturb/main.c:63 ../vector/v.voronoi/main.c:124
-#: ../vector/v.clean/main.c:53 ../vector/v.delaunay/main.c:86
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:113 ../vector/v.in.region/main.c:42
-#: ../vector/v.edit/main.c:55 ../vector/v.mkgrid/main.c:71
-#: ../vector/v.to.points/main.c:54 ../vector/v.buffer/main.c:225
-#: ../vector/v.select/main.c:49 ../vector/v.patch/main.c:70
-#: ../vector/v.build/main.c:38 ../vector/v.split/main.c:55
-#: ../vector/v.parallel/main.c:50 ../vector/v.to.3d/main.c:37
-#: ../vector/v.extrude/main.c:68 ../vector/v.univar/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "geometry"
-msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#: ../raster/r.thin/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Afina células não-zero que indicam feições lineares em uma camada de mapa "
-"raster."
-
-#: ../raster/r.thin/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Maximal number of iterations"
-msgstr "Número de iterações máximas"
-
-#: ../raster/r.thin/io.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Input raster must be of type CELL."
-msgstr "Arquivo raster de entrada sendo FFT"
-
-#. GTC Count of raster rows
-#. GTC Count of window rows
-#: ../raster/r.thin/io.c:105 ../raster/r.thin/io.c:172
-#: ../raster/r.thin/io.c:181 ../display/d.rast.num/main.c:199
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:259 ../vector/v.kernel/main.c:303
-#, c-format
-msgid "%d row"
-msgid_plural "%d rows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. GTC Count of raster columns
-#. GTC Count of window columns
-#: ../raster/r.thin/io.c:107 ../raster/r.thin/io.c:174
-#: ../raster/r.thin/io.c:183 ../vector/v.surf.idw/main.c:261
-#: ../vector/v.kernel/main.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "coluna(s)"
-msgstr[1] "coluna(s)"
-
-#. GTC First argument is the raster map name, second and third - a string representing number of rows and cols
-#: ../raster/r.thin/io.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> - %s X %s"
-msgstr "Intervalo do mapa raster <%s>: %g - %g"
-
-#: ../raster/r.thin/io.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../raster/r.thin/io.c:131 ../raster/r.thin/io.c:138
-#: ../raster/r.thin/io.c:147 ../raster/r.resamp.rst/main.c:547
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing temporary file <%s>"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
-#: ../raster/r.thin/io.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output map %s X %s"
-msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
-
-#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
-#: ../raster/r.thin/io.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Window %s X %s"
-msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
-
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find bounding box for lines"
-msgstr "Não exibir números de categorias"
-
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:69
-#, c-format
-msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pass number %d"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleted %d pixel"
-msgid_plural "Deleted %d pixels"
-msgstr[0] "Rotuladas %d linhas"
-msgstr[1] "Rotuladas %d linhas"
-
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Thinning completed successfully."
-msgstr "Transformada bem sucedida"
-
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:173
-msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:240 ../raster/r.horizon/main.c:181
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:73 ../raster/r.sunmask/main.c:117
-msgid "solar"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:241 ../raster/r.sunhours/main.c:74
-msgid "sun energy"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:242 ../raster/r.sunmask/main.c:119
-msgid "shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:243
-msgid "Solar irradiance and irradiation model."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:245
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
-"is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Calcula mapas raster de irradiação solar direta(feixe) difusa e refletida "
-"para um dado dia, latitude, superfície e condições atmosféricas. Parâmetros "
-"solares (p.ex. alvorada, ocaso, declinação, irradiância extraterreste, "
-"comprimento do dia) são guardados num arquivo de histórico de mapa. "
-"Alternativamente, um horário local pode ser especificado para calcular "
-"ângulo de incidência solar e/ou mapas raster de irradiância. O efeito de "
-"sombreamento da topografia também pode ser opcionalmente incorporado."
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:259
-msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:268
-msgid ""
-"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
-"[decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Nome do mapa de aspecto (aspecto do terreno ou azimute do painel solar) "
-"[graus decimais]"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:277
-msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr "Um único valor da orientação (aspecto), 270 é sul"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:286
-msgid ""
-"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
-"inclination) [decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Nome do mapa de declividade (declividade do terreno ou inclinação do painel "
-"solar) [graus decimais]"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:294
-msgid "A single value of inclination (slope)"
-msgstr "Um único valor de inclinação (declividade)"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:303
-msgid ""
-"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr ""
-"Nome do arquivo raster com o coeficiente de turbidez atmosférica de Linke [-]"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:312
-msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
-msgstr "Um único valor para o coeficiente de turbidez atmosférica de Linke [-]"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:321
-msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Nome do arquivo raster com o albedo do solo [-]"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:330
-msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
-msgstr "Um único valor para o albedo do solo [-]"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing latitudes [decimal degrees]"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada existente contendo isolinhas"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing longitudes [decimal degrees]"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada existente contendo isolinhas"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
-"[0-1]"
-msgstr ""
-"Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:366
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
-msgstr "Nome do mapa raster do coeficiente de radiação difusa de céu real [-]"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:373
-#, fuzzy
-msgid "The horizon information input map basename"
-msgstr "O prefixo de mapa de entrada de informações do horizonte"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:381 ../raster/r.horizon/main.c:211
-msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:390
-msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
-msgstr "Saída de mapa de ângulo de incidência (apenas modo 1)"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:399
-msgid ""
-"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Saída de irradiação do feixe [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
-"irradiação [Wh.m².dia-1] (modo 2)"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:408
-msgid ""
-"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Saída de irradiação difusa [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de irradiação "
-"[Wh.m².dia-1] (modo 2)"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:417
-msgid ""
-"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
-"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Saída de irradiação refletida [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
-"irradiação [Wh.m².dia-1] (modo 2)"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:426
-msgid ""
-"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
-"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Saída de irradiação global (total) do feixe [W.m-2] (modo 1) ou arquivo "
-"raster de irradiação [Wh.m-2.dia-1] (modo 2)"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:435
-msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
-msgstr "Saída de mapa raster de tempo de insolação [h] (apenas modo 2)"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:442
-msgid "No. of day of the year (1-365)"
-msgstr "Número do dia do ano (1-365)"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:452
-msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr ""
-"Intervalo de tempo para computar soma de radiação do dia todo [horas "
-"decimais]"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:460
-msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
-msgstr ""
-"Valor de declinação (sobrepõe o valor calculado internamente) [radianos]"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:468
-msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr "Hora (solar) local (ajustar apenas para modo 1) [horas decimais]"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:492 ../raster/r.horizon/main.c:296
-msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:500
-msgid "Read the input files in this number of chunks"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:507
-msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
-msgstr "Incorporar o efeito de sombreamento do terreno"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:518
-msgid "Use the low-memory version of the program"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
-msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Error reading civil time zone value"
-msgstr "Erro lendo o tamanho do intervalo de tempo"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Invalid civil time zone value"
-msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:590
-msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
-msgstr "insol_time e incidout são opções incompatíveis"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:595
-msgid "Error reading time step size"
-msgstr "Erro lendo o tamanho do intervalo de tempo"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Invalid time step size"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:601
-msgid "Error reading horizon step size"
-msgstr "Erro lendo o tamanho de passo do horizonte"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:606
-msgid "The horizon step size must be greater than 0."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:609
-msgid ""
-"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:615
-msgid "Time and insol_time are incompatible options"
-msgstr "Tempo e insol_time são opções incompatíveis"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:617
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
-"time"
-msgstr ""
-"Mode 1: irradiância & ângulo de incidência solar instatâneos usando uma hora "
-"local ajustada"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:622
-msgid "incidout requires time parameter to be set"
-msgstr "incidout precisa que o parâmetro de tempo seja ajustado"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:624
-msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
-msgstr "Modo 2: irradiação diária integrada para um dado dia do ano"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using Linke constant: %lf"
-msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using Linke map <%s>"
-msgstr "Escrevendo arquivo raster <%s>"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:654
-#, c-format
-msgid "Using albedo constant: %lf"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using albedo map <%s>"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using slope constant: %lf"
-msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using slope map <%s>"
-msgstr "Escrevendo arquivo raster <%s>"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using aspect constant: %lf"
-msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using aspect map <%s>"
-msgstr "Escrevendo arquivo raster <%s>"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:687
-msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:700
-msgid ""
-"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
-"horizons."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:745 ../raster/r.horizon/main.c:531
-#: ../display/d.where/main.c:107 ../general/g.region/printwindow.c:241
-#: ../general/g.region/printwindow.c:497 ../general/g.region/printwindow.c:616
-msgid "Can't get projection info of current location"
-msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:749 ../raster/r.horizon/main.c:534
-#: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:244
-#: ../general/g.region/printwindow.c:500 ../general/g.region/printwindow.c:619
-msgid "Can't get projection units of current location"
-msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:767
-msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:772
-msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:59 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:136
-msgid "Could not close the map"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa"
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "2D raster maps which represent the slices"
-msgstr "Mapas raster 2D representando as fatias"
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:84 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:175
-msgid "The maximum tile size in kilo bytes. Default is 32KB."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
-msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Converte uma fatia de mapa raster 2D em um mapa raster 3D"
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:213
-msgid "No output map"
-msgstr "Sem mapa de saída"
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D region settings to "
-"adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"As configurações de região 2d e 3d estão diferentes. Usarei as configurações "
-"g3d para ajustar a região 2d."
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
-msgstr "Abrir mapear profundidade"
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:275
-msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
-msgstr "Mapas de entrada devem ser do mesmo tipo. CELL, FCELL ou DCELL!"
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:279 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Creating 3D raster map"
-msgstr "Criando mapa raster 3D\n"
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:291 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Error opening 3D raster map"
-msgstr "Erro abrindo arquivo g3d"
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:326 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:501
-msgid "Error closing 3d raster map"
-msgstr "Erro fechando mapa raster 3d"
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Name for new PNG file (use '-' for stdout)"
-msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:130
-msgid "Compression level of PNG file"
-msgstr "Nível de Compactação do arquivo PNG"
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:131
-msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:138
-msgid "Make NULL cells transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Output world file"
-msgstr "Arquivo world de saída"
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:175 ../display/d.labels/color.c:68
-#: ../display/d.rast/display.c:27 ../display/d.graph/do_graph.c:105
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:355 ../display/d.graph/do_graph.c:370
-#: ../display/d.graph/main.c:104 ../display/d.legend.vect/draw.c:198
-#: ../display/d.legend.vect/draw.c:209
-#, c-format
-msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: cor não existe"
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:257
-#, c-format
-msgid "Converting <%s>..."
-msgstr "Convertendo <%s>..."
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:272 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:201
-#, c-format
-msgid "Raster <%s> type mismatch"
-msgstr "tipo do raster <%s> não combina"
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Writing world file"
-msgstr "Escrevendo arquivo world"
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:425
-msgid "Got null file name"
-msgstr "Recebi nome de arquivo nulo"
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:427
-msgid "Got null region struct"
-msgstr "Recebi estrutura da região nula"
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open world file for writing"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo world para escrita"
-
-#: ../raster/r.region/main.c:54
-msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr "Ajusta as definições de fronteira para um mapa raster"
-
-#: ../raster/r.region/main.c:60
-msgid "Set from current region"
-msgstr "Ajustar pela região atual"
-
-#: ../raster/r.region/main.c:61 ../raster/r.region/main.c:66
-#: ../raster/r.region/main.c:81 ../raster/r.region/main.c:88
-#: ../raster/r.region/main.c:95 ../raster/r.region/main.c:138
-#: ../general/g.region/main.c:74 ../general/g.region/main.c:80
-#: ../general/g.region/main.c:167 ../general/g.region/main.c:174
-#: ../general/g.region/main.c:183 ../general/g.region/main.c:191
-msgid "Existing"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.region/main.c:65 ../general/g.region/main.c:73
-msgid "Set from default region"
-msgstr "Ajustar pela região padrão"
-
-#: ../raster/r.region/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to change"
-msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#: ../raster/r.region/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Set region from named region"
-msgstr "Definir região atual pela região designada"
-
-#: ../raster/r.region/main.c:87
-msgid "Set region to match this raster map"
-msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
-
-#: ../raster/r.region/main.c:94
-msgid "Set region to match this vector map"
-msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa vetorial"
-
-#: ../raster/r.region/main.c:103 ../general/g.region/main.c:199
-msgid "Value for the northern edge"
-msgstr "Valor para a borda norte"
-
-#: ../raster/r.region/main.c:112 ../general/g.region/main.c:208
-msgid "Value for the southern edge"
-msgstr "Valor para a borda sul"
-
-#: ../raster/r.region/main.c:121 ../general/g.region/main.c:217
-msgid "Value for the eastern edge"
-msgstr "Valor para a borda leste"
-
-#: ../raster/r.region/main.c:130 ../general/g.region/main.c:226
-msgid "Value for the western edge"
-msgstr "Valor para a borda oeste"
-
-#: ../raster/r.region/main.c:137
-msgid "Raster map to align to"
-msgstr "Mapa raster ao qual alinhar"
-
-#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
-msgid "Error reading temporary file"
-msgstr "Erro ao ler arquivo temporário"
-
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:40 ../raster/r.mfilter/perform.c:51
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
-
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:81
-#, c-format
-msgid "Writing raster map <%s>"
-msgstr "Escrevendo arquivo raster <%s>"
-
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Performs raster map matrix filter."
-msgstr "Matriz de filtro do mapa raster"
-
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Path to filter file"
-msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
-
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:79
-msgid "Number of times to repeat the filter"
-msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
-
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:86
-msgid "Output raster map title"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:98
-msgid "Apply filter only to null data values"
-msgstr "Aplicar filtro somente para valores de dados null"
-
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:125
-msgid "Raster map too small for the size of the filter"
-msgstr "Mapa raster muito pequeno para o tamanho do filtro"
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27
-#, c-format
-msgid "Cannot open filter file '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de filtro '%s'"
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:47
-msgid "Illegal filter matrix size specified"
-msgstr "Tamanho especificado para a matriz de filtro é ilegal"
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Even filter matrix size specified"
-msgstr "Tamanho da matriz de filtro even especificado"
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:72
-msgid "Illegal filter matrix"
-msgstr "Matriz de filtro ilegal"
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:107
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:124
-msgid "Filter file format error"
-msgstr "Erro no formato do arquivo de filtro"
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:83
-msgid "Duplicate filter divisor specified"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:101
-msgid "Illegal divisor matrix"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:110
-msgid "Duplicate filter type specified"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:117
-msgid "Illegal filter type specified"
-msgstr "tipo de filtro especificado é ilegal"
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:127
-msgid "Duplicate filter start specified"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:135
-#, c-format
-msgid "Filter start %s ignored, using UL"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:157
-msgid "Illegal filter file format"
-msgstr "Formato de arquivo de filtro ilegal"
-
-#: ../raster/r.transect/main.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
-
-#: ../raster/r.transect/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "transect"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#: ../raster/r.transect/main.c:106
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Gera uma camada de valores de um mapa raster ao redor de linhas de perfil "
-"definidas pelo usuário."
-
-#: ../raster/r.transect/main.c:110
-msgid "Raster map to be queried"
-msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#: ../raster/r.transect/main.c:116
-msgid "Transect definition"
-msgstr "Definição do perfil"
-
-#: ../raster/r.transect/main.c:126 ../raster/r.profile/main.c:93
-msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
-msgstr ""
-"Exporta leste e norte nas duas primeiras colunas da saída de quatro colunas"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
-msgid "aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:154
-msgid "slope"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "curvature"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from an elevation raster map."
-msgstr ""
-"Gera mapas raster de declividade, direção da encosta, curvaturas e derivadas "
-"parciais a partir de um mapa raster com valores verdadeiros de elevação. "
-"Aspecto é calculado no sentido anti-horário a partir do leste."
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr "Ângulo de rotação (em graus anti-horários a partir do leste)"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:165 ../vector/v.surf.rst/main.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Name for output slope raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:166 ../raster/r.slope.aspect/main.c:172
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:196 ../raster/r.slope.aspect/main.c:203
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:210 ../raster/r.slope.aspect/main.c:217
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:231
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:238 ../raster/r.watershed/front/main.c:134
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:148
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:154
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:160
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:166
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:174
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:182
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:189 ../vector/v.surf.rst/main.c:166
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:190 ../vector/v.surf.rst/main.c:196
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:208
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:214 ../vector/v.surf.rst/main.c:220
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:226 ../vector/v.surf.rst/main.c:233
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:240 ../vector/v.surf.rst/main.c:247
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:130 ../vector/v.surf.bspline/main.c:135
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:291 ../vector/v.vol.rst/main.c:297
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:360 ../vector/v.vol.rst/main.c:366
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:372 ../vector/v.vol.rst/main.c:379
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:385 ../vector/v.vol.rst/main.c:391
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:397 ../vector/v.vol.rst/main.c:403
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:171 ../vector/v.surf.rst/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Name for output aspect raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:180
-msgid "Format for reporting the slope"
-msgstr "Formato para relatar a declividade"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:187
-msgid "Type of output aspect and slope maps"
-msgstr "Tipo dos mapas de saída de direção e declividade de encosta"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:195 ../vector/v.surf.rst/main.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Name for output profile curvature raster map"
-msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Name for output tangential curvature raster map"
-msgstr "Gera arquivo arquivo com a curvatura tangencial"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dx (declive E-W)"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:216
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr "Nome do arquivo da primeira derivada parcial dy (declive N-S)"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
-msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxx"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
-msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dyy"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
-msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxy"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to horizontal units"
-msgstr "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Minimum slope value (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr ""
-"Mínimo valor da declividade (em porcentagem) para qual o aspecto será "
-"computado"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Do not align the current region to the raster elevation map"
-msgstr "Não alinhar a região atual para a camada de elevação"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:315 ../raster/r.relief/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s=%s - must be a positive number"
-msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:321 ../raster/r.relief/main.c:201
-#: ../raster/r.relief/main.c:207
-#, c-format
-msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong raster type: %s"
-msgstr "Tipo incorreta: %s"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:387
-msgid ""
-"r.slope.aspect does not convert horizontal units to meters in this version, "
-"see manual page."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:544 ../raster/r.relief/main.c:316
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:318 ../raster/r.series/main.c:386
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:339 ../raster/r.patch/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Percent complete..."
-msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:968
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:987
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
-msgstr "mín. orientação calculada %.4f  máx. orientação calculada %.4f"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1051
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
-msgstr "mín. declividade calculada %.4f  máx. declividade calculada %.4f"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Slope raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
-msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
-msgstr "Não consegui criar mapa raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Dxx raster map <%s> complete"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Dyy raster map <%s> complete"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Dxy raster map <%s> complete"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
-msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster."
-
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:40
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster."
-
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:49 ../vector/v.timestamp/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
-msgstr "Diahora, diahora1/diahora2, ou nenhum"
-
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:50 ../vector/v.timestamp/main.c:51
-msgid "Format: '15 jan 1994' (absolute) or '2 years' (relative)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found %s"
-msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:82 ../raster/r.resample/main.c:55
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:149 ../raster/r.resamp.filter/main.c:390
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:259 ../raster/r.resamp.interp/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "resample"
-msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:83 ../raster/r.resamp.interp/main.c:78
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:66 ../raster/r.surf.contour/main.c:62
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:106
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:89 ../vector/v.surf.rst/main.c:143
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:93 ../vector/v.vol.rst/main.c:238
-#, fuzzy
-msgid "interpolation"
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:85
-msgid ""
-"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map with interpolation grid"
-msgstr "Saída é o erro de interpolação"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to use for masking"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:99 ../vector/v.surf.bspline/main.c:140
-msgid "Only cells that are not NULL and not zero are interpolated"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:107
-msgid ""
-"Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:115
-msgid ""
-"Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * "
-"nsres."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:119 ../vector/v.surf.bspline/main.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Spline interpolation algorithm"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:125 ../vector/v.surf.bspline/main.c:170
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:414 ../vector/v.outlier/main.c:416
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear interpolation"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:126 ../vector/v.surf.bspline/main.c:171
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Bicubic interpolation"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:132
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:16
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:177
-msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Only interpolate null cells in input raster map"
-msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:144 ../vector/v.surf.bspline/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
-"cross validation method"
-msgstr "Encontre melhores parâmetros utilizando o método de validação cruzada"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:151 ../raster/r.proj/main.c:191
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:141 ../raster/r.in.gdal/main.c:116
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:9
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:194 ../vector/v.to.rast/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Maximum memory to be used (in MB)"
-msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:152 ../raster/r.proj/main.c:192
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:142 ../raster/r.in.gdal/main.c:117
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:10
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:195 ../vector/v.to.rast/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Cache size for raster rows"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:187
-#, fuzzy
-msgid "ew_step must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhança"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:195
-#, fuzzy
-msgid "ns_step must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhança"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "spline step in ew direction %g"
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:223
-#, c-format
-msgid "spline step in ns direction %g"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:224
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:295
-#, c-format
-msgid "adjusted EW splines %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:225
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:296
-#, c-format
-msgid "adjusted NS splines %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:292 ../vector/v.surf.bspline/main.c:456
-msgid "Memory in MB must be >= 3"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:308 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:394
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:465 ../raster/r.cost/main.c:435
-#: ../raster/r.cost/main.c:440 ../raster/r.walk/main.c:549
-#: ../raster/r.walk/main.c:554 ../vector/v.surf.bspline/main.c:470
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Can not create temporary file"
-msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:313 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:399
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:470 ../vector/v.surf.bspline/main.c:475
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:503
-#, fuzzy
-msgid "Can not initialize temporary file"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading input raster <%s>"
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Only NULL cells in input raster"
-msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:363 ../vector/v.surf.bspline/main.c:307
-msgid "Cross validation didn't finish correctly"
-msgstr "Validação cruzada não terminou correctamente"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:367 ../vector/v.surf.bspline/main.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cross validation finished for ew_step = %f and ns_step = %f"
-msgstr "Validação cruzada não terminou correctamente"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Mark cells for interpolation"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:458
-msgid "No NULL cells found in input raster."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:473 ../vector/v.surf.bspline/main.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Initializing output..."
-msgstr "Inicializando dados ...\n"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:546 ../vector/v.lidar.growing/main.c:246
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:351
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "subregion %d of %d"
-msgstr "classe %d (%d)\n"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:720
-msgid "No data within this subregion. Consider increasing the spline step."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:736 ../vector/v.net.components/main.c:213
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:895
-#, fuzzy
-msgid "Writing output..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation "
-"would take too much time."
-msgstr ""
-"Correlação cruzada: %d são demasiados pontos. A validação cruzada demoraria "
-"demasiado tempo"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point read in region"
-msgid_plural "%d points read in region"
-msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
-msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:174
-msgid "Maybe it takes too long. Consider reducing the region extents."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:197
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"ew_step=\" "
-"\"ns_step=\"."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:215
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:169
-#, c-format
-msgid "Beginning cross validation with lambda_i=%.4f ... (%d of %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:306
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:295
-#, c-format
-msgid "Mean = %.5lf"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:307
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Root Mean Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr "Correlação cruzada: Média = %.5lf\n"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:324
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
-msgid ""
-"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
-"cross correlation"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:326
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
-msgstr ""
-"Correlação cruzada: O valor mínimo para o teste (rms=%lf) foi obtido com:\n"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:334
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Table of results:"
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:335
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "    lambda |       mean |        rms |\n"
-msgstr ""
-"                          VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
-"\n"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:345
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:334
-#, fuzzy
-msgid "No point lies into the current region"
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:106 ../raster/r.spreadpath/main.c:89
-#: ../raster/r.ros/main.c:213
-#, fuzzy
-msgid "fire"
-msgstr "nome=%s\n"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:107 ../raster/r.ros/main.c:214
-msgid "spread"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:108 ../raster/r.lake/main.c:152
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
-msgid "hazard"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:111
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps "
-"containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread "
-"origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM "
-"coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations."
-msgstr ""
-"Simula o espalhamento elipticamente anisotrópico numa janela gráfica e gera "
-"um mapa raster do tempo cumulativo de espalhamento, sendo dados mapas "
-"contendo a razão de espalhamento (RdE), as direções de RdE e os focos "
-"originais. Opcionalmente produz mapas raster contendo as coordenadas UTM "
-"para o traçado das rotas de espalhamento."
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing base ROS (cm/min)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:129
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the ROS values in the directions perpendicular to maximum "
-"ROSes' (cm/minute). These ROSes are also the ones without the effect of "
-"directional factors."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing maximal ROS (cm/min)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:143
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the maximum ROS values (cm/minute)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:155
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing directions of the maximum ROSes, clockwise from north "
-"(degree)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing starting sources"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo focos iniciais"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:168
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing starting locations of the spread phenomenon. Any positive "
-"integers in this map are recognized as starting sources (seeds)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing maximal spotting distance (m, required with -s)"
-msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
-"s)"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:181
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the maximum potential spotting distances (meters)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind speed (ft/min, required with -s)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:193 ../raster/r.ros/main.c:279
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
-"minute)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Raster map containing fine fuel moisture of the cell receiving a spotting "
-"firebrand (%, required with -s)"
-msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo a umidade do combustível fino da célula "
-"recebendo um tição incandescente (requer w/-s)"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:205 ../raster/r.ros/main.c:240
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
-"multiplied by 100)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Basic sampling window size needed to meet certain accuracy (3)"
-msgstr "Tamanho básico da janela necessário para obter uma dada precisão (3)"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:217
-msgid ""
-"An odd integer ranging 3 - 15 indicating the basic sampling window size "
-"within which all cells will be considered to see whether they will be "
-"reached by the current spread cell. The default number is 3 which means a "
-"3x3 window."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Sampling density for additional computing (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
-msgstr ""
-"Densidade de amostragem para computação adicional (intervalo: 0.0 - 1.0 "
-"(0.5))"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:229
-msgid ""
-"A decimal number ranging 0.0 - 1.0 indicating additional sampling cells will "
-"be considered to see whether they will be reached by the current spread "
-"cell. The closer to 1.0 the decimal number is, the longer the program will "
-"run and the higher the simulation accuracy will be. The default number is "
-"0.5."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Initial time for current simulation (0) (min)"
-msgstr "Tempo inicial para simulação atual (0) (min)"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:243
-msgid ""
-"A non-negative number specifying the initial time for the current spread "
-"simulation (minutes). This is useful when multiple phase simulation is "
-"conducted. The default time is 0."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
-msgstr "Simulando duração do intervalo (encher a região) (min)"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:254
-msgid ""
-"A non-negative integer specifying the simulating duration time lag "
-"(minutes). The default is infinite, but the program will terminate when the "
-"current geographic region/mask has been filled. It also controls the "
-"computational time, the shorter the time lag, the faster the program will "
-"run."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:266
-msgid "Name of raster map as a display backdrop"
-msgstr "Nome do mapa raster para usar como pano de fundo"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:268
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path to be used as the background on which the \"live\" movement will be "
-"shown."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to contain output spread time (min)"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída contendo tempo de espalhamento (min)"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:281
-msgid ""
-"Name of the new raster map layer to contain the results of the cumulative "
-"spread time needed for a phenomenon to reach each cell from the starting "
-"sources (minutes)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to contain X back coordinates"
-msgstr "Nome do mapa raster para conter coordenadas X_BACK"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:293
-msgid ""
-"Name of the new raster map layer to contain the results of backlink "
-"information in UTM easting coordinates for each cell."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to contain Y back coordinates"
-msgstr "Nome do mapa raster para conter coordenadas Y_BACK"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:305
-msgid ""
-"Name of the new raster map layer to contain the results of backlink "
-"information in UTM northing coordinates for each cell."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:312
-msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
-msgstr "Exibir processos de espalhamento vivo na tela"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:314
-msgid ""
-"Display the 'live' simulation on screen. A graphics window must be opened "
-"and selected before using this option."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:320
-msgid "Consider spotting effect (for wildfires)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Use start raster map values in output spread time raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída contendo tempo de espalhamento (min)"
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:326
-msgid ""
-"Designed to be used with output of previous run of r.spread when computing "
-"spread iteratively. The values in start raster map are considered as time. "
-"Allowed values in raster map are from zero to the value of init_time option. "
-"If not enabled, init_time is used in the area of start raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:502
-#, fuzzy
-msgid "Reading inputs..."
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:543
-#, c-format
-msgid "Maximum of start raster map is grater than init_time (%d > %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:547
-#, c-format
-msgid "Minimum of start raster map is less than zero (%d < 0)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:555
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Lendo %s..."
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:38 ../raster/r.stats/main.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) to report on"
-msgstr "Mapas raster para analisar"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Units to report"
-msgstr "Nada a ser feito"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:49
-#, fuzzy
-msgid "area in square miles"
-msgstr "Mostra os totais das áreas"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:50
-#, fuzzy
-msgid "area in square meters"
-msgstr "Mostra os totais das áreas"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:51
-#, fuzzy
-msgid "area in square kilometers"
-msgstr "Mostra os totais das áreas"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:52
-#, fuzzy
-msgid "area in acres"
-msgstr "Área\n"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:53
-msgid "area in hectares"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:54
-#, fuzzy
-msgid "number of cells"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:55
-#, fuzzy
-msgid "percent cover"
-msgstr "Convergência percentual"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:58 ../raster/r.stats/main.c:158
-#: ../raster/r.stats/main.c:163 ../raster/r.stats/main.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:63 ../raster/r.volume/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file to hold the report"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:65 ../raster/r.volume/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid "If no output file given report is printed to standard output"
-msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
-"entrada padrão"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:69 ../raster/r.report/parse.c:77
-#: ../raster/r.report/parse.c:85 ../raster/r.report/parse.c:109
-#: ../raster/r.report/parse.c:114 ../raster/r.report/parse.c:119
-#: ../raster/r.report/parse.c:124 ../raster/r.stats.quantile/main.c:557
-#: ../raster/r.stats/main.c:123 ../raster/r.stats/main.c:127
-#: ../raster/r.stats/main.c:151 ../raster/r.kappa/main.c:104
-#: ../raster/r.kappa/main.c:109 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:56
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:62 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:72
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Formatting"
-msgstr "Abortando."
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Page length"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Page width"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:94 ../raster/r.stats/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Number of floating-point subranges to collect stats from"
-msgstr "Número de intervalos fp para coletar estatísticas"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:95 ../raster/r.report/parse.c:139
-#: ../raster/r.report/parse.c:145 ../raster/r.stats/main.c:137
-#: ../raster/r.stats/main.c:192 ../raster/r.stats/main.c:197
-#: ../raster/r.stats/main.c:212 ../raster/r.stats/main.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Floating point"
-msgstr "Arredondar dados em ponto flutuante"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:102 ../raster/r.stats/main.c:144
-msgid "Sort output statistics by cell counts"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:103 ../raster/r.stats/main.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Default: sorted by categories or intervals"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:107 ../raster/r.stats/main.c:149
-msgid "Sort by cell counts in ascending order"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:108 ../raster/r.stats/main.c:150
-msgid "Sort by cell counts in descending order"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:113
-msgid "Suppress page headers"
-msgstr "Suprimir páginas de cabeçalho"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:118
-msgid "Use formfeeds between pages"
-msgstr "Usar linhas em branco entre as páginas"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:123
-msgid "Scientific format"
-msgstr "Notação científica"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:128 ../raster/r.stats/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Do not report no data value"
-msgstr "Texto representando células sem valores de dados"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:129 ../raster/r.report/parse.c:134
-#: ../raster/r.stats/main.c:202 ../raster/r.stats/main.c:207
-#, fuzzy
-msgid "No data"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:133 ../raster/r.stats/main.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Do not report cells where all maps have no data"
-msgstr "Excluir células em que nenhum dos mapas possui dados"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:138 ../raster/r.stats/main.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Report for cats floating-point ranges (floating-point maps only)"
-msgstr "Relatório de intervalos de categorias fp (apenas mapas fp)"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:144 ../raster/r.stats/main.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Read floating-point map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr "Ler mapas fp como inteiros (usar regras de quantização do mapa)"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:187
-msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Illegal page length"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:198
-msgid "Illegal page width"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Only %d unit%s allowed"
-msgstr "não"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:294 ../raster/r.category/main.c:148
-#: ../raster/r.category/main.c:230 ../raster/r.mapcalc/map3.c:190
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:233
-#, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de categoria do mapa raster <%s@%s>"
-
-#: ../raster/r.report/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Reports statistics for raster maps."
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../raster/r.report/stats.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open result file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../raster/r.report/stats.c:128 ../raster/r.kappa/stats.c:14
-msgid "Problem reading r.stats output"
-msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
-
-#: ../raster/r.report/label.c:13
-msgid "Page width is too small"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:139 ../raster/r.in.xyz/main.c:179
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Statistic to use for raster values"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:143 ../raster/r.in.lidar/main.c:234
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:244 ../raster/r.in.xyz/main.c:183
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:314 ../raster/r.in.xyz/main.c:323
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:32
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:34
-msgid "Statistic"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:158 ../raster/r.in.xyz/main.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Number of points in cell"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:159 ../raster/r.in.xyz/main.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Minimum value of point values in cell"
-msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:160 ../raster/r.in.xyz/main.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Maximum value of point values in cell"
-msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:161 ../raster/r.in.xyz/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Range of point values in cell"
-msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:162 ../raster/r.in.xyz/main.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Sum of point values in cell"
-msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:163 ../raster/r.in.xyz/main.c:203
-msgid "Mean (average) value of point values in cell"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:164 ../raster/r.in.xyz/main.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Standard deviation of point values in cell"
-msgstr "Desvio padrão da distribuição normal deve ser >= zero"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:165 ../raster/r.in.xyz/main.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Variance of point values in cell"
-msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:166 ../raster/r.in.xyz/main.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Coefficient of variance of point values in cell"
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:167 ../raster/r.in.xyz/main.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Median value of point values in cell"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:168 ../raster/r.in.xyz/main.c:208
-#, fuzzy
-msgid "pth (nth) percentile of point values in cell"
-msgstr "Formato para relatar a declividade"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:169 ../raster/r.in.xyz/main.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Skewness of point values in cell"
-msgstr "Coordenadas para pesquisa"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:170 ../raster/r.in.xyz/main.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Trimmed mean of point values in cell"
-msgstr "Coordenadas para pesquisa"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Subtract raster values from the Z coordinates"
-msgstr "Incremento para a coordenada Z"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:182
-msgid ""
-"The scale for Z is applied beforehand, the range filter for Z afterwards"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Filter range for Z data (min,max)"
-msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:224 ../raster/r.in.xyz/main.c:304
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:30
-msgid "Percent of map to keep in memory"
-msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:233 ../raster/r.in.xyz/main.c:313
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:31
-#, fuzzy
-msgid "pth percentile of the values"
-msgstr "Formato para relatar a declividade"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:241
-msgid "Discard given percentage of the smallest and largest values"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:243 ../raster/r.in.xyz/main.c:322
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:33
-msgid ""
-"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
-"observations"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Output raster resolution"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:281
-msgid "Use the extent of the input for the raster extent"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:283
-msgid "Set internally computational region extents based on the point cloud"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Set computation region to match the new raster map"
-msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:292
-msgid ""
-"Set computation region to match the 2D extent and resolution of the newly "
-"created new raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:315
-msgid "Use intensity values rather than Z values"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:317
-msgid "Uses intensity values everywhere as if they would be Z coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:323
-msgid "Use Z values for filtering, but intensity values for statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Use base raster resolution instead of computational region"
-msgstr "de"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:330
-msgid ""
-"For getting values from base raster, use its actual resolution instead of "
-"computational region resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:357
-#, c-format
-msgid "Flag %c makes sense only with %s option or -%c flag"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:384
-msgid "zrange will not be taken into account during scan"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown filter option <%s>"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:477 ../raster/r.in.xyz/main.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Invalid zrange"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:523 ../general/g.region/main.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid input <%s=%s>"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' must be > 0.0"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:594
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to process the hole map at once. Please set the '%s' option to some "
-"value lower than 100."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Reading data ..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:614 ../raster/r.in.xyz/main.c:636
-#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:56
-#, c-format
-msgid "Pass #%d (of %d) ..."
-msgstr "Passagem #%d (de %d) ..."
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Writing to map ..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were invalid and filtered out"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were invalid, use -%c flag to filter them out"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:797
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> created. %lu points from %d files found in region."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:802
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> created. %lu points found in region."
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:205 ../raster/r.in.xyz/main.c:474
-msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:217 ../raster/r.in.xyz/main.c:486
-msgid "Unable to calculate trimmed mean without the trim option specified!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:54
-msgid "rainfall"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:57
-msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of annual precipitation raster map [mm/year]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Name for output USLE R raster map [MJ.mm/ha.hr.year]"
-msgstr "Nome de uma camada de saída"
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Name of USLE R equation"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:75
-msgid "Roosle (1975)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:76
-msgid "Morgan (1974)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:77
-msgid "Foster (1981)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:78
-msgid "El-Swaify (1985)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:108 ../raster/r.param.scale/interface.c:57
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "elevation"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:109
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:4
-msgid "relief"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:111
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:5
-msgid "hillshade"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-msgstr "A: altitude do Sol sobre o horizonte, graus"
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:126 ../raster/r.relief/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Sun position"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-msgstr "A: azimute do Sol a partir do norte, graus"
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Factor for exaggerating relief"
-msgstr "Formato para relatar a declividade"
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor for converting meters to elevation units"
-msgstr "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Elevation units (overrides scale factor)"
-msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:163
-#, fuzzy
-msgid "international feet"
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:164
-msgid "survey feet"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:197 ../raster/r.in.gdal/main.c:349
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:696 ../vector/v.kernel/main.c:239
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists"
-msgstr "Mapa raster <%s> já existe"
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s=%s - must not be zero"
-msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
-
-#: ../raster/r.relief/main.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shaded relief raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Statistics for <%s> updated"
-msgstr "Arquivo de histórico para [%s] atualizado."
-
-#: ../raster/r.support.stats/check.c:43
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating statistics for [%s]..."
-msgstr ""
-"\n"
-" Atualizando estatísticas para [%s]"
-
-#: ../raster/r.support.stats/check.c:56
-msgid "Updating histogram range..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.support.stats/check.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
-msgstr ""
-"   Atualizando número de categorias de [%s]\n"
-"\n"
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.distance/main.c:40
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:3
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:45 ../display/d.geodesic/main.c:47
-#: ../misc/m.measure/main.c:48 ../misc/m.cogo/main.c:226
-#: ../vector/v.distance/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "distance"
-msgstr "Zonas de distância"
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:152
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
-msgid "proximity"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
-msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Name for distance output raster map"
-msgstr "Nome de uma camada de saída"
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Name for value output raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:174
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrica"
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Output distances in meters instead of map units"
-msgstr "Máxima distância entre pontos (em unidades do mapa)"
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Calculate distance to nearest NULL cell"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:195
-msgid "Distance output is required for distance to NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:197
-msgid "Value output is meaningless for distance to NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "At least one of distance= and value= must be given"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:218
-msgid "metric=geodesic is only valid for lat/lon"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown metric: '%s'"
-msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output distance in meters for lat/lon is only possible with '%s=%s'"
-msgstr "Máxima distância entre pontos (em unidades do mapa)"
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create temporary file <%s>"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:325 ../raster/r.stream.extract/close.c:248
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Writing output raster maps..."
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:382 ../raster/r.colors/edit_colors.c:396
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:153 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:69
-#: ../vector/v.colors/main.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>."
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Computing histograms"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:123
-msgid "No cells found where both base and cover are not NULL"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:174 ../raster/r.quantile/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Computing bins"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:231 ../raster/r.quantile/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Binning data"
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:287 ../raster/r.quantile/main.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Sorting bins"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Printing quantiles"
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:360 ../raster/r.quantile/main.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Computing quantiles"
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Generating reclass maps"
-msgstr "Criando %i mapas raster\n"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Writing output maps"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:518
-msgid "Compute category quantiles using two passes."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:528 ../raster/r.quantile/main.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Number of quantiles"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:534 ../raster/r.quantile/main.c:280
-#, fuzzy
-msgid "List of percentiles"
-msgstr "Lista de curvas de nível"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:541 ../raster/r.quantile/main.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Number of bins to use"
-msgstr "Número de pontos para criar"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Resultant raster map(s)"
-msgstr "Mapa raster resultante"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:562 ../raster/r.stats.zonal/main.c:149
-msgid "Create reclass map with statistics as category labels"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Do not create output maps; just print statistics"
-msgstr "Não consegui criar o mapa de saída"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Print statistics in table format"
-msgstr "Entrada mapear é em"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Either -%c or %s= must be given"
-msgstr "Ou -h ou rows= e cols= devem ser fornecidos"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:588 ../raster/r.in.bin/main.c:426
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:432 ../raster/r.out.bin/main.c:369
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "-%c and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of quantiles (%d) does not match number of output maps (%d)"
-msgstr ""
-"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
-"da entrada."
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:622 ../raster/r.stats.zonal/main.c:181
-#, fuzzy
-msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
-msgstr "Criando %i mapas raster\n"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:625 ../raster/r.stats.zonal/main.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range of base map <%s>"
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:630
-#, c-format
-msgid ""
-"Base map <%s> has many categories (%d), computation might be slow and might "
-"need a lot of memory"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.profile/input.c:30 ../raster/r.profile/input.c:47
-#: ../raster/r.profile/input.c:60
-msgid "One coordinate pair per line, please"
-msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:56
-msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Imprime os valores do mapa raster ao longo das linhas definidas pelo usuário."
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:64 ../raster/r.horizon/main.c:304
-msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
-msgstr "Nome do arquivo de saída (use output=- para saída padrão)"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:69 ../display/d.profile/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Profile coordinate pairs"
-msgstr "Par de coordenadas do perfil"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file containing coordinate pairs"
-msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Use instead of the 'coordinates' option. \"-\" reads from stdin."
-msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:85
-msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:98
-msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
-msgstr "Saída de valores RRR:GGG:BBB para cada ponto do perfil"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:103
-msgid ""
-"If units are not specified, current location units are used. Meters are used "
-"by default in geographic (latlon) locations."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:117
-msgid "Either use profile option or coordinate_file  option, but not both"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal resolution %g [%s]"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using resolution: %g [%s]"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Output columns:"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:185
-#, c-format
-msgid "Easting, Northing, Along track dist. [%s], Elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:187
-#, c-format
-msgid "Along track dist. [%s], Elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:189
-#, fuzzy
-msgid " RGB color"
-msgstr "cor nv\n"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:207
-#, c-format
-msgid "Invalid coordinates %s %s"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:278
-#, c-format
-msgid "Approx. transect length: %f [%s]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:182 ../raster/r.sunhours/main.c:75
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "sun position"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:184
-msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:186
-msgid ""
-"The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire "
-"horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' "
-"option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps "
-"of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle "
-"(in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. "
-"The output is the horizon height in radians."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:203
-msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:220
-msgid "Start angle for multidirectional horizon [degrees]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:221 ../raster/r.horizon/main.c:230
-#: ../raster/r.horizon/main.c:238 ../raster/r.horizon/main.c:246
-#: ../raster/r.horizon/main.c:254 ../raster/r.horizon/main.c:262
-#: ../raster/r.horizon/main.c:270 ../raster/r.horizon/main.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Raster mode"
-msgstr "Valor do raster"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:229
-msgid "End angle for multidirectional horizon [degrees]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:237
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
-"region"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:245
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
-"region"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:253
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
-"region"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:261
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
-"region"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:269
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
-"region"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:277
-msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:278 ../raster/r.horizon/main.c:297
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:27
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Optional"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:288
-msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:289 ../raster/r.horizon/main.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Point mode"
-msgstr "Consultar"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Write output in degrees (default is radians)"
-msgstr "Prefixo para imagens na saída (padrão = NVIZ)"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Write output in compass orientation (default is CCW, East=0)"
-msgstr "Prefixo para imagens na saída (padrão = NVIZ)"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:355
-msgid ""
-"Note: In latitude-longitude coordinate system specify buffers in degree unit"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Can't read the coordinates from the \"coordinate\" option."
-msgstr "Obtém coordenadas a partir da \"entrada padrão\" (stdin)"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:395
-msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:400
-msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:415
-msgid "Negative values of start angle are not allowed. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:419
-msgid "End angle is not between 0 and 360. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:423
-#, fuzzy
-msgid "You specify a start grater than the end angle. Aborting."
-msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:431
-#, fuzzy
-msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:447 ../raster/r.horizon/main.c:453
-#: ../raster/r.horizon/main.c:460 ../raster/r.horizon/main.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:448
-#, fuzzy
-msgid "east"
-msgstr "Valor do raster"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:454
-msgid "west"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:461
-msgid "south"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:468
-msgid "north"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:473
-#, fuzzy
-msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:484
-msgid "The distance value must be 0.5-1.5. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:654 ../raster/r.in.ascii/main.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
-msgstr "Alterado para"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:658 ../raster/r.in.ascii/main.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
-msgstr "Alterado para"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:1174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#: ../raster/r.resample/main.c:57
-msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "Módulo de reamostragem de mapas raster do GRASS."
-
-#: ../raster/r.resample/main.c:66
-msgid "Name of an input layer"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../raster/r.resample/main.c:73
-msgid "Name of an output layer"
-msgstr "Nome de uma camada de saída"
-
-#: ../raster/r.resample/main.c:112 ../raster/r.resamp.rst/main.c:478
-msgid "Percent complete: "
-msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#: ../raster/r.resample/main.c:125 ../raster/r.in.png/main.c:485
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:146 ../raster/r.cross/main.c:169
-#, c-format
-msgid "Creating support files for <%s>..."
-msgstr "Criando arquivos de suporte para <%s>..."
-
-#: ../raster/r.resample/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Creating new cats file..."
-msgstr "criando novo arquivo cats ..."
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:57
-msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of soil sand fraction raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Name of soil clay fraction raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Name of soil silt fraction raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Name of soil organic matter raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Nome do raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Name for output USLE K factor raster map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
-msgstr "Nome de uma camada de saída"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:54 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:53
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:54
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55 ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:49
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:51
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:52
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:50 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:54
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:45 ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:44
-#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:48
-#, fuzzy
-msgid "landscape structure analysis"
-msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:55 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:54
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:55
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:56
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:50
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:52
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:53
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:51 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:55
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:46
-#, fuzzy
-msgid "patch index"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:62 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:62
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:56
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:56
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:62
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:56
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:64 ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:56
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:58
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:59
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:61
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:59 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:62
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:53 ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:53
-#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:48
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:48
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:48
-#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:48
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:45
-#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:49
-#, fuzzy
-msgid "diversity index"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Reescalona o intervalo dos valores de categorias num mapa raster."
-
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:70
-msgid "Name of file that contains the weight to calculate the index"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:306 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:453
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:599
-msgid "Row cache is too small"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
-msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:68
-#, fuzzy
-msgid "The value of the patch type"
-msgstr "Valor para a borda oeste"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:69
-msgid ""
-"It can be integer, double or float; it will be changed in function of map "
-"type"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:74
-msgid "Exclude border edges"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:135
-#, c-format
-msgid "unable to open <%s> mask ... continuing without!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create random access file"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:105
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:111
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create %s directory"
-msgstr "Não consegui criar camada"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find configuration file <%s>"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:208
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read setup file"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse configuration file (sampling frame)"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:475
-msgid "Irregular MASKEDOVERLAY areas definition"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:479
-#, c-format
-msgid "The configuration file can only be used with the <%s> raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse configuration file (sample area)"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Too many units to place"
-msgstr "Nome da coluna y"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Too many stratified random sample for raster map"
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:623
-msgid "Illegal areas disposition"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Cannot make lseek"
-msgstr "Não consegui criar árvore"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:50
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
-msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Calculates richness index on a raster map"
-msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Calculates Renyi's diversity index on a raster map"
-msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:63
-msgid "Alpha value is the order of the generalized entropy"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importar um arquivo MAT (v4) binário para um raster do GRASS"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Name of input MAT-File(v4)"
-msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (override)"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída (sobrescrever)"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Reading MAT-File..."
-msgstr "Lendo imagem ... "
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:175
-msgid "Array contains no data"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:180
-msgid "Array contains imaginary data"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:186
-msgid "Invalid array name"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'map_name' array"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Error reading 'map_name' array"
-msgstr "Erro lendo intervalo para [%s]"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'map_northern_edge' array"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'map_southern_edge' array"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'map_eastern_edge' array"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'map_western_edge' array"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'map_title' array"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Error reading 'map_title' array"
-msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Invalid 'map_data' array"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:311 ../raster/r.in.mat/main.c:443
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:522
-msgid "Please contact the GRASS development team"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:316
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown array '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No 'map_data' array found in <%s>"
-msgstr "Não mapear em"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:351
-#, c-format
-msgid "Setting map name to <%s> which overrides <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting map name to <%s>"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída: '%s'"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:362
-#, fuzzy
-msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
-msgstr "Não mapear em"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Missing bound"
-msgstr "Faltando"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Using default bounds"
-msgstr "padrão"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:391
-#, c-format
-msgid "Map <%s> bounds set to:"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:392 ../raster/r.out.mat/main.c:174
-#, c-format
-msgid "northern edge=%f"
-msgstr "borda norte=%f"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:393 ../raster/r.out.mat/main.c:175
-#, c-format
-msgid "southern edge=%f"
-msgstr "borda sul=%f"
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:394 ../raster/r.out.mat/main.c:176
-#, c-format
-msgid "eastern edge=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:395 ../raster/r.out.mat/main.c:177
-#, c-format
-msgid "western edge=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:396 ../raster/r.out.mat/main.c:178
-#, c-format
-msgid "nsres=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:397 ../raster/r.out.mat/main.c:179
-#, c-format
-msgid "ewres=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Writing new raster map..."
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:60
-msgid "Preliminary surface calculations..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
-msgstr "Calculando sombras a partir do DEM..."
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
-#, fuzzy
-msgid "fractal"
-msgstr "Formato OGR."
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:42
-msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
-msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
-msgstr "Dimensão fractal da superfície (2 < D < 3)"
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
-msgid "Number of intermediate images to produce"
-msgstr "Número de imagens intermediárias a produzir"
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
-msgstr "Dimensão fractal da superfície (2 < D < 3)"
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#: ../raster/r.circle/main.c:54 ../vector/v.buffer/main.c:224
-msgid "circle"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.circle/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo informação de coordenada norte do caminho "
-"retrógrado"
-
-#: ../raster/r.circle/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "The coordinate of the center (east,north)"
-msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
-
-#: ../raster/r.circle/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
-msgstr "Mínimo circular mapear em"
-
-#: ../raster/r.circle/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
-msgstr "Máximo circular mapear em"
-
-#: ../raster/r.circle/main.c:81
-msgid "Data value multiplier"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.circle/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generate binary raster map"
-msgstr "Criando mapa raster 3D\n"
-
-#: ../raster/r.circle/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Please specify a radius in which min < max"
-msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
-
-#: ../raster/r.circle/main.c:116
-msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:32
-msgid "Raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-msgstr "Mapa(s) raster para converter para formato VTK-ASCII"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:45
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:8
-msgid "Value to represent no data cell"
-msgstr "Valor para representar célula sem dados"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Constant elevation (if no elevation map is specified)"
-msgstr "Elevação mapear é"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:59
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
-msgstr "Criar dados pontual VTK ao invés de dado VTK celular (padrão)"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Three (r,g,b) raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr ""
-"3 mapas raster (r,g,b) que serão usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
-"mapaverde, mapaazul]"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr ""
-"3 mapas raster (r,g,b) que serão usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
-"mapaverde, mapaazul]"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:104
-msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
-msgstr "Usar malha estruturada para elevação (não recomendado)"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
-msgstr "Usar polydata-trianglestrips para criação da malha de elevação"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:116
-msgid ""
-"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
-msgstr ""
-"Usar polydata-vertices para criação da malha de elevação (para usar com "
-"vtkDelauny2D)"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor affects the origin (if no elevation map is given)"
-msgstr "Escala mapear é"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
-msgstr "Converte mapas raster para o formato VTK-ASCII"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:73
-msgid ""
-"No input maps specified. You need to specify at least one input map or three "
-"vector maps or three rgb maps."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:131 ../raster/r.out.vtk/main.c:191
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:212 ../raster/r.out.vtk/main.c:251
-#, c-format
-msgid "Open Raster file %s"
-msgstr "Abrir arquivo raster %s"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Writing VTK ImageData\n"
-msgstr "Escrevendo DadoImagem VTK"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
-msgstr ""
-"Mapas RGB errados. Mapas devem ser do mesmo tipo! Saída RGB não adicionada!"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Writing VTK Vector Data\n"
-msgstr "Escrevendo DadoImagem VTK"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
-msgstr ""
-"Mapas RGB errados. Mapas devem ser do mesmo tipo! Saída RGB não adicionada!"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:283
-msgid "Error closing VTK-ASCII file"
-msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
-#, fuzzy
-msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKNormalHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:108
-#, fuzzy
-msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKStructuredElevationHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:124
-#, fuzzy
-msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKPolygonalElevationHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:139
-msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
-msgstr "write_vtk_celldata_header: Escrevendo VTK-DataHeader"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:148
-#, fuzzy
-msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
-msgstr "writeVTKPointHeader: Escrevendo VTK-DataHeader"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:169
-#, fuzzy
-msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
-msgstr "write_vtk_structured_coordinates: Escrevendo coordenadas"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:225
-msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
-msgstr "write_vtk_polygonal_coordinates: Escrevendo dados poligonais VTK"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:334
-msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
-msgstr "write_vtk_data: Escrevendo dados VTK"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:384
-#, fuzzy
-msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
-msgstr "writeVTKRGBImageData: Escrevendo cabeçalho VTK"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr "Valores de mapa incorretos. Valores devem estar entre 0 e 255!\n"
-
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:442
-#, fuzzy
-msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
-msgstr "writeVTKData: Escrevendo cabeçalho VTK"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with initial piezometric head in [m]"
-msgstr "The initial piezometric head in [m]"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing boundary condition status: 0-inactive, 1-"
-"active, 2-dirichlet"
-msgstr "Estados da condição de fronteira, 0-inativo, 1-ativo, 2-dirichlet"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with water sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:81
-msgid ""
-"Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity "
-"for unconfined groundwater flow booth in [-] "
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:86
-msgid "Recharge"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Recharge input raster map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de células [%s]"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map storing the numerical result [m]"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map to store the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:126
-msgid "The type of groundwater flow"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map providing the height of the river bed in [m]"
-msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:140
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the water level (head) of the river with "
-"leakage connection in [m]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed "
-"in [1/s]."
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage "
-"bed in [1/s]"
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:167
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of iterations in the linearization approach"
-msgstr "Número de iterações máximas"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:176
-msgid ""
-"Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear "
-"equation system."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:212
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:237
-msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
-msgstr "Favor fornecer os mapas river_head, river_leak e river_bed"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:249
-msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
-msgstr "Favor forneça os mapas drain_head e drain_leak"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:263
-msgid ""
-"The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full "
-"filled quadratic matrix, flag -f."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculation time: %g"
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:380
-#, c-format
-msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:403
-#, c-format
-msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
-msgstr "Máxima diferença entre este e o próximo incremento: %g"
-
-#: ../raster/r.in.png/main.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open PNG file '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../raster/r.in.png/main.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Input file empty or too short"
-msgstr "Arquivo de entrada"
-
-#: ../raster/r.in.png/main.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Input file not a PNG file"
-msgstr "Arquivo de entrada é portável.\n"
-
-#: ../raster/r.in.png/main.c:307 ../raster/r.in.png/main.c:311
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:70 ../general/g.ppmtopng/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate PNG structure"
-msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#: ../raster/r.in.png/main.c:314
-#, fuzzy
-msgid "PNG error"
-msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
-
-#: ../raster/r.in.png/main.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para imagem PNG não-georeferenciada"
-
-#: ../raster/r.in.png/main.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Title for created raster map"
-msgstr "Título para o mapa resultante"
-
-#: ../raster/r.in.png/main.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Display gamma"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../raster/r.in.png/main.c:544
-msgid "Alpha threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.png/main.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Create floating-point map (0.0 - 1.0)"
-msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
-
-#: ../raster/r.in.png/main.c:552
-#, fuzzy
-msgid "Output image file header only and exit"
-msgstr "Saída apenas em metros"
-
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:55
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Reescalona histograma equalizado o intervalo de valores de categoria em uma "
-"camada de mapa raster."
-
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:115
-#, c-format
-msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stats/raw_stats.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Invalid map type"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Generates area statistics for raster map."
-msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Print area totals in square meters"
-msgstr "Mostra os totais das áreas"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Print cell counts (sortable)"
-msgstr "Mostra contagem de células"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Print approximate (total percent may not be 100%) percents"
-msgstr "Mostra porcentuais APROXIMADOS (porcentual total pode não ser 100%)"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:173
-msgid "Print category labels"
-msgstr "Mostra rótulos de categorias"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:177
-msgid "One cell (range) per line"
-msgstr "Uma célula (intervalo) por linha"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:181
-msgid "Print grid coordinates (east and north)"
-msgstr "Mostra coordenadas da malha (leste e norte)"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:182 ../raster/r.stats/main.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas para pesquisa"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:186
-msgid "Print x and y (column and row)"
-msgstr "Mostra x e y (coluna e linha)"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Print averaged values instead of intervals (floating-point maps only)"
-msgstr "Imprime valores médios ao invés de intervalos"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Print raw indexes of floating-point ranges (floating-point maps only)"
-msgstr "Mostrar índices brutos dos intervalos fp (apenas mapas fp)"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:233
-#, c-format
-msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
-msgstr "'%s' deve ser maior que zero; usando %s=255"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:285 ../raster/r.series.accumulate/main.c:265
-#: ../raster/r.series/main.c:287
-msgid "Raster map not found"
-msgstr "Mapa raster não encontrado"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
-"option"
-msgstr ""
-"Opção '-%c' foi dada, usando cats fp ranges do mapa raster <%s>, ignorando "
-"opção '%s'"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:331 ../raster/r.contour/main.c:149
-#, c-format
-msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui ler intervalo pf do mapa raster <%s>"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:358 ../raster/r.recode/read_rules.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range for map <%s>"
-msgstr "%s: não consegui criar %s"
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:165
-msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:172
-msgid "The value to fill the lower cells, default is null"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:185
-msgid "Use the input map values to fill the upper cells"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:190
-msgid "Use the input map values to fill the lower cells"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:287 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Error writing 3D raster double data"
-msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr "cruz mapear mapear ativo mapear"
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
-#, fuzzy
-msgid "The upper value is not valid"
-msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:410
-#, fuzzy
-msgid "The lower value is not valid"
-msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"As configurações de região 2d e 3d estão diferentes. Usarei as configurações "
-"g3d para ajustar a região 2d."
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:81 ../raster/r.series/main.c:139
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:65
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "series"
-msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:82
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "accumulation"
-msgstr "local do banco de dados"
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
-"to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Define cada célula da saída como função dos valores designados para as "
-"células correspondentes nos mapas raster de entrada."
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:90
-msgid "Existing map to be added to output"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Input file with raster map names, one per line"
-msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor for input"
-msgstr "Fator de escala para elevação"
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Shift factor for input"
-msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:121
-msgid ""
-"The raster map specifying the lower accumulation limit, also called baseline"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:126
-msgid ""
-"The raster map specifying the upper accumulation limit, also called cutoff. "
-"Only applied to BEDD computation."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:132 ../raster/r.series/main.c:183
-msgid "Ignore values outside this range"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:139
-msgid "Use these limits in case lower and/or upper input maps are not defined"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:151
-msgid "Growing Degree Days or Winkler indices"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Mean: sum(input maps)/(number of input maps)"
-msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:153
-msgid "Biologically Effective Degree Days"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:154
-msgid "Huglin Heliothermal index"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:159
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:431 ../raster/r.resamp.stats/main.c:285
-#: ../raster/r.series/main.c:187
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:10
-msgid "Propagate NULLs"
-msgstr "Propagar NULL"
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:163 ../raster/r.series/main.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Do not keep files open"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:167
-msgid "Create a FCELL map (floating point single precision) as output"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:206 ../raster/r.external/main.c:159
-#: ../raster/r.series/main.c:204 ../raster/r.series.interp/main.c:118
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:122 ../raster/r.series.interp/main.c:134
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:138 ../raster/r.mapcalc/main.c:117
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:266 ../vector/v.colors/main.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:210 ../raster/r.series/main.c:208
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:126 ../raster/r.series.interp/main.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please specify %s= or %s="
-msgstr "Especifique a coluna z."
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:255 ../raster/r.series/main.c:275
-#, fuzzy
-msgid "No raster map name found in input file"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s'=%f must be > '%s'=%f"
-msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
-
-#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map is outside current region"
-msgstr "Não existe mapa rasterna janela atual"
-
-#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Unable to reproject map center"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:145 ../raster/r.latlong/main.c:59
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:4
-#: ../general/g.setproj/main.c:79 ../general/g.proj/main.c:65
-#: ../vector/v.proj/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "projection"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma locação para a locação atual."
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Location containing input raster map"
-msgstr "Localização do mapa de entrada"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:154 ../raster/r.proj/main.c:159
-#: ../raster/r.proj/main.c:164 ../vector/v.net.flow/main.c:108
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:114 ../vector/v.proj/main.c:78
-#: ../vector/v.proj/main.c:83 ../vector/v.proj/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Variância da soma"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Mapset containing input raster map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:158 ../vector/v.proj/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Default: name of current mapset"
-msgstr "Salva quadro atual"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map to re-project"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:167 ../vector/v.proj/main.c:92
-msgid "Path to GRASS database of input location"
-msgstr "Caminho para o banco de dados GRASS da locação de entrada"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (default: same as 'input')"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:172 ../raster/r.proj/main.c:183
-#: ../raster/r.proj/main.c:199 ../vector/v.proj/main.c:101
-#: ../vector/v.proj/main.c:106 ../vector/v.proj/main.c:118
-#: ../vector/v.proj/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Target"
-msgstr "Área\n"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Resolution of output raster map"
-msgstr "Resolução do mapa de saída"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "List raster maps in input mapset and exit"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:208
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:28
-msgid "Do not perform region cropping optimization"
-msgstr "Não executar otimização do corte da regição"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:219
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
-msgstr "Imprime a região atual (no estilo de script em shell)"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:252 ../vector/v.proj/main.c:159
-msgid "Input and output locations can not be the same"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Input and output locations are the same"
-msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get projection units of output raster map"
-msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:288 ../vector/v.proj/main.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
-msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:300 ../vector/v.edit/main.c:87
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:353 ../vector/v.external/main.c:105
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:121 ../vector/v.select/main.c:89
-#: ../vector/v.net/args.c:152 ../vector/v.net/args.c:159
-#: ../vector/v.net/args.c:165 ../vector/v.net/args.c:169
-#: ../vector/v.net/args.c:179 ../vector/v.proj/main.c:200
-#, c-format
-msgid "Required parameter <%s> not set"
-msgstr "parâmetro <%s> necessário não configurado"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get projection info of input map"
-msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get projection units of input map"
-msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get projection key values of input map"
-msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:332
-msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input map <%s@%s> in location <%s>:"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Mapa de entrada"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:444 ../raster/r.proj/main.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cols: %d (%d)"
-msgstr "classe %d (%d)\n"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:445 ../raster/r.proj/main.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rows: %d (%d)"
-msgstr "Grupo:    %s\n"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:446 ../raster/r.proj/main.c:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid "North: %f (%f)"
-msgstr "Nó %d: %f %f\n"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:447 ../raster/r.proj/main.c:458
-#, c-format
-msgid "South: %f (%f)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:448 ../raster/r.proj/main.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "West: %f (%f)"
-msgstr "Nó %d: %f %f\n"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:449 ../raster/r.proj/main.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "East: %f (%f)"
-msgstr "Nó %d: %f %f\n"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:461
-#, c-format
-msgid "EW-res: %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:451 ../raster/r.proj/main.c:462
-#, c-format
-msgid "NS-res: %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Projecting..."
-msgstr "Imprimindo ... "
-
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Allocating memory and reading input raster map..."
-msgstr "Localização do mapa de entrada"
-
-#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview  <%s> em <%s>"
-
-#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview  <%s> em <%s>"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calcula a matriz de erro e o parâmetro 'capa' para avaliação da acurácia do "
-"resultado da classificação."
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing classification result"
-msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing reference classes"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
-msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:89 ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:57
-#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:56 ../vector/v.colors.out/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "If not given write to standard output"
-msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
-"entrada padrão"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:96
-msgid "Title for error matrix and kappa"
-msgstr "Título para a matriz de erro e capa"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:102
-msgid "Wide report"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "132 columns (default: 80)"
-msgstr "relatório largo, 132 colunas (padrão: 80)"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "No header in the report"
-msgstr "sem cabeçalho no relatório"
-
-#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file <%s> to write header"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview  <%s> em <%s>"
-
-#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open file <%s> to write label"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview  <%s> em <%s>"
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
-msgstr ""
-"Converte uma camada raster num campo de altura (height field) para o POVRAY."
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:131
-msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
-msgstr "Nome do arquivo povray de saída (arquivo de campo de altura TGA)"
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:138
-msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
-msgstr "Tipo de campo de altura (0= altura real, 1=normalizada)"
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:144
-msgid "Elevation bias"
-msgstr "Viés (bias) de elevação"
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:150 ../raster/r.param.scale/interface.c:118
-msgid "Vertical scaling factor"
-msgstr "Fator de sobrelevação"
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid output filename <%s>"
-msgstr "Nome do arquivo de saída <%s> inválido"
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:180
-#, c-format
-msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
-msgstr "Mapa raster é muito grande! Excede %d colunas ou %d linhas"
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:201
-msgid "Negative elevation values in input"
-msgstr "Valores de elevação negativos na entrada"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.drain/main.c:111
-#: ../raster/r.walk/main.c:179
-#, fuzzy
-msgid "cost surface"
-msgstr "Variância da soma"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:142 ../raster/r.spreadpath/main.c:90
-#: ../raster/r.walk/main.c:180
-msgid "cumulative costs"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:143 ../raster/r.walk/main.c:181
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "cost allocation"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:145
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Gera um mapa raster mostrando o custo acumulado de movimento entre "
-"diferentes localizações em um mapa raster de entrada cujos valores de célula "
-"representam o custo."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing grid cell cost information"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo o custo de cada célula"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map with nearest start point"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:161 ../raster/r.cost/main.c:168
-#: ../raster/r.walk/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Optional outputs"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:167 ../raster/r.walk/main.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map to contain movement directions"
-msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:173 ../raster/r.walk/main.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Name of starting vector points map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:186
-#: ../raster/r.cost/main.c:193 ../raster/r.cost/main.c:243
-#: ../raster/r.drain/main.c:137 ../raster/r.drain/main.c:144
-#: ../raster/r.walk/main.c:209 ../raster/r.walk/main.c:221
-#: ../raster/r.walk/main.c:228 ../raster/r.walk/main.c:309
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:179 ../raster/r.walk/main.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Name of stopping vector points map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:180 ../raster/r.cost/main.c:200
-#: ../raster/r.walk/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:235
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:185 ../raster/r.walk/main.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Name of starting raster points map"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome de um arquivo raster existente\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do mapa raster existente"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:192 ../raster/r.drain/main.c:136
-#: ../raster/r.walk/main.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates of starting point(s) (E,N)"
-msgstr "Coordenadas N e E dos ponto(s) de partida"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:199 ../raster/r.walk/main.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates of stopping point(s) (E,N)"
-msgstr "Coordenadas N e E dos ponto(s) de partida"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:209 ../raster/r.walk/main.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Maximum cumulative cost"
-msgstr "Um custo cumulativo máximo (opcional)"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:218 ../raster/r.walk/main.c:253
-msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr ""
-"Custo designado para células NULL. Por padrão, células NULL são excluídas."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:219 ../raster/r.cost/main.c:238
-#: ../raster/r.walk/main.c:254 ../raster/r.walk/main.c:304
-msgid "NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:228 ../raster/r.walk/main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Maximum memory to be used in MB"
-msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:233 ../raster/r.walk/main.c:299
-msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr "Usar o 'movimento do Cavalo'; lento, porém mais preciso"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:237 ../raster/r.walk/main.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Keep null values in output raster map"
-msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:242 ../raster/r.walk/main.c:308
-msgid "Start with values in raster map"
-msgstr "Inicia com valores no mapa raster"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:247 ../raster/r.walk/main.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Print info about disk space and memory requirements and exit"
-msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:297 ../raster/r.walk/main.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
-msgstr "de pontos"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.cost/main.c:712
-#: ../raster/r.walk/main.c:362 ../raster/r.walk/main.c:845
-#, fuzzy
-msgid "No start points"
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:309 ../raster/r.walk/main.c:369
-#, c-format
-msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
-msgstr "Custo máximo não apropriado: %d"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:312 ../raster/r.walk/main.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inappropriate amount of memory: %d"
-msgstr "Custo máximo não apropriado: %d"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:330 ../raster/r.walk/main.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Custo designado para células NULL. Por padrão, células NULL são excluídas."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:424
-#: ../raster/r.walk/main.c:525 ../raster/r.walk/main.c:538
-#, c-format
-msgid "Will need at least %.2f MB of disk space"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:414 ../raster/r.cost/main.c:425
-#: ../raster/r.walk/main.c:527 ../raster/r.walk/main.c:539
-#, c-format
-msgid "Will need at least %.2f MB of memory"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:416 ../raster/r.cost/main.c:426
-#: ../raster/r.walk/main.c:529 ../raster/r.walk/main.c:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d of %d segments are kept in memory"
-msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:431 ../raster/r.walk/main.c:545
-msgid "Creating some temporary files..."
-msgstr "Criando alguns arquivos temporários..."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster map <%s>, initializing output..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
-"null_cost value"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:504 ../raster/r.walk/main.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Initializing directional output..."
-msgstr "Inicializando dados ...\n"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:535 ../raster/r.drain/main.c:270
-#: ../raster/r.walk/main.c:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading vector map <%s> with start points..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:548 ../raster/r.cost/main.c:618
-#: ../raster/r.drain/main.c:283 ../raster/r.to.vect/main.c:289
-#: ../raster/r.walk/main.c:688 ../raster/r.walk/main.c:754
-#: ../display/d.vect.thematic/display.c:75 ../display/d.vect/topo.c:52
-#: ../display/d.vect/vert.c:27 ../display/d.vect/dir.c:30
-#: ../display/d.vect/attr.c:51 ../display/d.vect/lines.c:143
-#: ../display/d.vect/label.c:44 ../vector/v.label.sa/labels.c:141
-#: ../vector/v.info/level1.c:37 ../vector/v.out.lidar/main.c:732
-#: ../vector/v.label/main.c:293 ../vector/v.decimate/main.c:404
-#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:24 ../vector/v.colors/scan_z.c:36
-#: ../vector/v.perturb/main.c:181 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:32
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:84 ../vector/v.to.3d/trans3.c:85
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No start points found in vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point found"
-msgid_plural "%d points found"
-msgstr[0] "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-msgstr[1] "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:598 ../raster/r.walk/main.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading vector map <%s> with stop points..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:652 ../raster/r.walk/main.c:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No stop points found in vector <%s>"
-msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:675 ../raster/r.walk/main.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster map <%s> with start points..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:726 ../raster/r.walk/main.c:859
-msgid "Specified starting location outside database window"
-msgstr "Locação inicial especificado fora da janela de banco de dados"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:748 ../raster/r.walk/main.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Finding cost path..."
-msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:1011 ../raster/r.walk/main.c:1356
-msgid "Error, ct == pres_cell"
-msgstr "Erro, ct == pres_cell"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:1036
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing raster map with nearest start point <%s>..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:1131 ../raster/r.walk/main.c:1432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing output movement direction raster map <%s>..."
-msgstr "Escrevendo mapa raster %i\n"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:1197 ../raster/r.walk/main.c:1477
-#, c-format
-msgid "Peak cost value: %g"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:1219 ../raster/r.walk/main.c:1498
-#, c-format
-msgid "Illegal x coordinate <%s>"
-msgstr "Coordenada x <%s> ilegal"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:1221 ../raster/r.walk/main.c:1500
-#, c-format
-msgid "Illegal y coordinate <%s>"
-msgstr "Coordenada y <%s> ilegal"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:1225 ../raster/r.walk/main.c:1504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning, ignoring point outside window: %g, %g"
-msgstr "Atenção, ignorando ponto fora da janela: %.4f,%.4f"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:40
-msgid "A* Search..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:62
-#, c-format
-msgid "%lld surplus points"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:67
-#, c-format
-msgid "Too many points in heap %lld, should be %lld"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:19
-#, fuzzy
-msgid "dseg_open(): unable to create segment file"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:29 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:79
-#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:88 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:28
-#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:78 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:87
-#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:29 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:79
-#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:88 ../raster/r.stream.extract/seg.c:33
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write segment file"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Iillegal configuration parameter(s)"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:40 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:39
-#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Unable to re-open segment file"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:47 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:97
-#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:46 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:96
-#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:47 ../raster/r.stream.extract/seg.c:51
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:93 ../raster/r.stream.extract/seg.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read segment file"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inable to segment put row %d for raster <%s>"
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/init_search.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Initializing A* search..."
-msgstr "Inicializando dados ...\n"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing vector map <%s>..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:117
-#, c-format
-msgid "Stream id %d not set, top is %d, parent is %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:138
-msgid "Stream id not set while tracing"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Writing attribute data..."
-msgstr "Escrevendo atributos ..."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:188 ../raster/r.contour/main.c:183
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:181 ../vector/v.net.centrality/main.c:266
-#: ../vector/v.overlay/main.c:587 ../vector/v.net.allpairs/main.c:179
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:103 ../vector/v.distance/main.c:1356
-#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:135
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:291 ../vector/v.net.components/main.c:190
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1150 ../vector/v.in.dwg/main.c:240
-#: ../vector/v.to.points/main.c:182
-#, c-format
-msgid "Unable to create table: '%s'"
-msgstr "Não consegui criar tabela: '%s'"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create index on table <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to insert new row: '%s'"
-msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "stream network"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Performs stream network extraction."
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Name of input accumulation raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:88
-msgid ""
-"Stream extraction will use provided accumulation instead of calculating it "
-"anew"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:89 ../raster/r.stream.extract/main.c:97
-#: ../raster/r.flow/main.c:435 ../raster/r.flow/main.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Input maps"
-msgstr "Mapa de entrada"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with real depressions"
-msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:96
-msgid "Streams will not be routed out of real depressions"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Minimum flow accumulation for streams"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Must be > 0"
-msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:108
-msgid "Use SFD above this threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:110
-msgid ""
-"If accumulation is larger than d8cut, SFD is used instead of MFD. Applies "
-"only if no accumulation map is given."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:122
-msgid "Montgomery exponent for slope, disabled with 0"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:124
-msgid ""
-"Montgomery: accumulation is multiplied with pow(slope,mexp) and then "
-"compared with threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:132
-msgid "Delete stream segments shorter than stream_length cells"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:134
-msgid "Applies only to first-order stream segments (springs/stream heads)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map with unique stream ids"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:149 ../raster/r.stream.extract/main.c:156
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:163 ../raster/r.flow/main.c:459
-#: ../raster/r.flow/main.c:465 ../raster/r.flow/main.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Output maps"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map with unique stream ids"
-msgstr "Saída é o erro de interpolação"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map with flow direction"
-msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Threshold must be > 0 but is %f"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "d8cut must be positive or zero but is %f"
-msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Montgomery exponent must be positive or zero but is %f"
-msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:212
-#, c-format
-msgid "Montgomery exponent is %f, recommended range is 0.0 - 3.0"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimum stream length must be positive or zero but is %d"
-msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Memory must be positive but is %d"
-msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:241
-#, fuzzy
-msgid "At least one output raster maps must be specified"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.2f%% of data are kept in memory"
-msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:319
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:252
-#, c-format
-msgid "Will need up to %.2f MB of disk space"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:321
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:254
-#, c-format
-msgid "Will need up to %.2f GB (%.0f MB) of disk space"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Creating temporary files..."
-msgstr "Criando alguns arquivos temporários..."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load input raster map(s)"
-msgstr "Não consegui fechar mapa raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:347
-#, fuzzy
-msgid "No non-NULL cells in input raster map(s)"
-msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable to initialize search"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Unable to sort elevation raster map values"
-msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Unable to calculate flow accumulation"
-msgstr "Calculando direções do fluxo..."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Unable to extract streams"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Unable to thin streams"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:425
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete short stream segments"
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write output raster maps"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:19 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:19
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create segment file"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:32 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:33
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Illegal configuration parameter(s)"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Unabel to read segment file"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to segment put row %d for raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/del_streams.c:130
-#, c-format
-msgid "Deleting stream segments shorter than %d cell..."
-msgid_plural "Deleting stream segments shorter than %d cells..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/del_streams.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d stream segment deleted"
-msgid_plural "%d stream segments deleted"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Thinning stream segments..."
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:169
-#, c-format
-msgid "%d of %lld stream segments were thinned"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:72
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:668
-#, c-format
-msgid "Stream_no %d and n_stream_nodes %lld out of sync"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:128
-#, c-format
-msgid "BUG: stream node %d has only 1 tributary: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Calculating flow accumulation..."
-msgstr "Calculando direções do fluxo..."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:336
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:487
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:443
-#, c-format
-msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Extracting streams..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:469
-msgid "Bug in stream extraction"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:631
-msgid "Can't use Montgomery's method, no stream direction found"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:700
-#, c-format
-msgid ""
-"MFD: A * path already processed when setting drainage direction: %lld of "
-"%lld cells"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/load.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Loading elevation raster map..."
-msgstr "Mapa de elevação"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/load.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Loading input raster maps..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/load.c:95
-msgid "Elevation raster map is NULL but accumulation map is not NULL"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/load.c:120
-msgid "Accumulation raster map is NULL but elevation map is not NULL"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to re-open file '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:84
-msgid "seg_put_row(): could not write segment file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr "Traça um fluxo através de um modelo de elevação numa camada raster."
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation or cost surface raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:121
-msgid "Name of input movement direction map associated with the cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:123 ../raster/r.drain/main.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Variância da soma"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Name for output drain vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:132
-msgid "Recommended for cost surface made using knight's move"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Name of starting vector points map(s)"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:148
-msgid "Copy input cell values on output"
-msgstr "Copia valores da célula de entrada"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:152
-msgid "Accumulate input values along the path"
-msgstr "Acumula valores da entrada ao longo do caminho"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:153 ../raster/r.drain/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Path settings"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:157
-msgid "Count cell numbers along the path"
-msgstr "Conta número de células ao longo do caminho"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:163
-msgid ""
-"The input raster map is a cost surface (direction surface must also be "
-"specified)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:175
-msgid "Directional drain selected... checking for direction raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:178
-msgid "Surface/Hydrology drain selected"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a "
-"direction raster must be given"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology "
-"drains"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:209
-msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
-msgstr "Especificar apenas um dentre as opções -c, -a e -n"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
-#, c-format
-msgid "Starting point %d is outside the current region"
-msgstr "Ponto inicial %d está fora da região atual"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:315
-#, c-format
-msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
-msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> não contém pontos na região atual"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:323
-msgid "No start/stop point(s) specified"
-msgstr "Nenhum ponto de início/fim especificado"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:398
-msgid "Calculating flow directions..."
-msgstr "Calculando direções do fluxo..."
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Writing output raster map..."
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:689
-#, c-format
-msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
-msgid "write_line:  found half a loop!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:177
-#, c-format
-msgid ""
-"write_line: line terminated unexpectedly\n"
-"  previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/util.c:157 ../raster/r.to.vect/areas_io.c:359
-#: ../raster/r.volume/main.c:296 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:240
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1292 ../vector/v.random/main.c:469
-#: ../vector/v.random/main.c:589 ../vector/v.vol.rst/vector.c:80
-#, c-format
-msgid "Cannot insert new row: %s"
-msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
-
-#: ../raster/r.to.vect/points.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Extracting points..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "vectorization"
-msgstr "Traçar elevação"
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map into a vector map."
-msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:87
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:7
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Output feature type"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:94
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to store value"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:95
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:19
-msgid "Name must be SQL compliant"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:100
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Smooth corners of area features"
-msgstr "Cantos suaves"
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:105
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:20
-msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
-msgstr ""
-"Usa valores do raster como categorias em vez de uma seqüência única (apenas "
-"CELL)"
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:106 ../raster/r.to.vect/main.c:113
-#: ../vector/v.extract/main.c:93 ../vector/v.extract/main.c:145
-#: ../vector/v.overlay/main.c:135 ../vector/v.overlay/main.c:145
-#: ../vector/v.generalize/main.c:243 ../vector/v.in.ogr/main.c:226
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:236 ../vector/v.in.ogr/main.c:246
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:279 ../vector/v.in.ogr/main.c:311
-#: ../vector/v.buffer/main.c:307 ../vector/v.to.rast/main.c:88
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:94 ../vector/v.to.rast/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Attributes"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:110
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Write raster values as z coordinate"
-msgstr "Incremento para a coordenada Z"
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:111
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Table is not created. Currently supported only for points."
-msgstr ""
-"Escreve valores raster como coordenada z. Não cria tabela. Atualmente só "
-"suporta pontos."
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:117
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:18
-#, fuzzy
-msgid "Do not build vector topology"
-msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Recommended for massive point conversion"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "z flag is supported only for points"
-msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:142
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
-"table."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:144
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be z coordinate."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:146
-msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:151
-msgid "Categories will be unique sequence, raster values will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Updating attributes..."
-msgstr "Escrevendo atributos ..."
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to insert into table: %s"
-msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#: ../raster/r.to.vect/areas.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Extracting areas..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Extracting lines..."
-msgstr "processando."
-
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:504
-#, c-format
-msgid "Crowded cell at (%f, %f): row %d, col %d, count %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:508
-msgid ""
-"Raster map is not thinned properly.\n"
-"Please run r.thin."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:582
-msgid "join_lines: p front pointer not NULL!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:588
-msgid "join_lines: q front pointer not NULL!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:606
-msgid "extend line:  p is NULL"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:632
-msgid "extend_lines: p front pointer not NULL!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:639
-msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"write_bnd:  line terminated unexpectedly\n"
-"previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Writing areas..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.quantile/main.c:66
-msgid "Computing histogram"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quantile/main.c:264
-msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quantile/main.c:291
-msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quantile/main.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Too many quantiles"
-msgstr "pontos."
-
-#: ../raster/r.his/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
-"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Gera camadas de mapa raster vermelha, verde e azul combinando valores de "
-"matiz (hue), intensidade e saturação (HIS) a partir das camadas de mapas "
-"raster de entrada fornecidas pelo usuário."
-
-#: ../raster/r.his/main.c:82 ../display/d.his/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name of layer to be used for hue"
-msgstr "Nome da camada a usar para MATIZ (HUE)"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:89 ../display/d.his/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Name of layer to be used for intensity"
-msgstr "Nome da camada a usar para MATIZ (HUE)"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:96 ../display/d.his/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Name of layer to be used for saturation"
-msgstr "Nome da camada a usar para MATIZ (HUE)"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Name of output layer to be used for red"
-msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERMELHO"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Name of output layer to be used for green"
-msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERMELHO"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Name of output layer to be used for blue"
-msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERMELHO"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:121
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Color to use instead of NULL values"
-msgstr "Ignorar células com valores zero ao invés de células NULAS"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:126
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Use colors from color tables for NULL values"
-msgstr "Usar cor do texto a partir da cor da célula"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such color <%s>"
-msgstr "[%s]: cor não existe"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:167 ../raster/r.his/main.c:183
-#: ../raster/r.his/main.c:201 ../raster/r.out.ppm3/main.c:115
-#: ../display/d.rast.num/main.c:253 ../display/d.rgb/main.c:99
-#: ../display/d.colortable/main.c:135 ../display/d.rast/display.c:23
-#: ../display/d.histogram/main.c:171 ../display/d.legend/main.c:409
-#: ../display/d.legend/main.c:417 ../display/d.his/main.c:139
-#: ../display/d.his/main.c:156 ../display/d.his/main.c:174
-#, c-format
-msgid "Color file for <%s> not available"
-msgstr "Arquivo de cores para <%s> não disponível"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
-msgstr "Converte uma camada raster para um arquivo de texto ASCII"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:72
-msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
-msgstr "Nome do mapa de grid ASCII de saída (use out=- para a saída padrão)"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:86
-msgid ""
-"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
-"format)"
-msgstr ""
-"Número de valores impressos antes da quebra de linha (somente formatos "
-"SURFER ou MODFLOW)"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:91
-msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
-msgstr "Texto para representar célula nula (apenas malha GRASS)"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:99
-msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
-msgstr "Escrever malha ASCII do SURFER (Golden Software)"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:103
-msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
-msgstr "Escrever arquivo ASCII do MODFLOW (USGS)"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:107
-msgid "Force output of integer values"
-msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:114
-msgid "Failed to interpret dp as an integer"
-msgstr "Falha interpretando dp como inteiro"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:122
-msgid "Failed to interpret width as an integer"
-msgstr "falha interpretando a largura como inteiro"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:128
-msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:131
-msgid "Use -M or -s, not both"
-msgstr "Escolha -M ou -s, não ambos"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range for <%s>"
-msgstr "Não consegui ler intervalo fp para <%s>"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:182
-#, c-format
-msgid "Read failed at row %d"
-msgstr "Leitura falhou na linha %d"
-
-#: ../raster/r.latlong/main.c:57
-msgid "latitude"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.latlong/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "longitude"
-msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
-
-#: ../raster/r.latlong/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
-msgstr "Criando %i mapas raster\n"
-
-#: ../raster/r.latlong/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Name for output latitude or longitude raster map"
-msgstr "Nome de uma camada de saída"
-
-#: ../raster/r.latlong/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Longitude output"
-msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
-
-#: ../raster/r.latlong/main.c:101 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get projection info of current location"
-msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.latlong/main.c:103 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get projection units of current location"
-msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.latlong/main.c:105 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get projection key values of current location"
-msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
-msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
-msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:67 ../raster/r.what.color/main.c:90
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:47
-#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:46
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:3
-#: ../display/d.colortable/main.c:62 ../vector/v.colors/main.c:56
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "color table"
-msgstr "Sem tabela"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:75 ../raster/r.colors/edit_colors.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Map"
-msgstr "Mapset:   %s\n"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Input file with one map name per line"
-msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:83
-msgid ""
-"Input map names can be defined in an input file in case a large amount of "
-"maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:90 ../raster/r.colors/edit_colors.c:97
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:104 ../raster/r.colors/edit_colors.c:111
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:122 ../raster/r.colors/edit_colors.c:133
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:138 ../raster/r.colors/edit_colors.c:143
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:148 ../raster/r.category/main.c:81
-#: ../raster/r.category/main.c:88
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:24
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:26
-#: ../display/d.linegraph/main.c:268 ../vector/v.colors/main.c:81
-#: ../vector/v.colors/main.c:92 ../vector/v.colors/main.c:99
-#: ../vector/v.colors/main.c:106 ../vector/v.colors/main.c:112
-#: ../vector/v.colors/main.c:138 ../vector/v.colors/main.c:143
-#: ../vector/v.colors/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Define"
-msgstr "Concluído."
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:96
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:8
-#: ../vector/v.colors/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Raster map from which to copy color table"
-msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:103
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:10
-#: ../vector/v.colors/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "3D raster map from which to copy color table"
-msgstr "Mapa raster do qual copiarei a tabela de cores"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:109
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:12
-#: ../vector/v.colors/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Path to rules file"
-msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:110
-#, fuzzy
-msgid "\"-\" to read rules from stdin"
-msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:115
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:14
-#: ../vector/v.colors/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Remove existing color table"
-msgstr "Manter a tabela de cores existente"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:116 ../raster/r.null/main.c:108
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:30
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:15
-#: ../vector/v.colors/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:121
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:16
-#: ../vector/v.colors/main.c:127
-msgid "Only write new color table if it does not already exist"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:126
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:17
-#: ../vector/v.colors/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "List available rules then exit"
-msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:132
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:19
-#: ../vector/v.colors/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverter catlist"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:137
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:21
-#: ../vector/v.colors/main.c:142
-msgid "Logarithmic scaling"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:142
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:23
-#: ../vector/v.colors/main.c:147
-msgid "Logarithmic-absolute scaling"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:147
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:25
-msgid "Histogram equalization"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:186 ../raster/r.series.interp/main.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s>"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:229 ../raster/r.colors/edit_colors.c:262
-#, c-format
-msgid "%s map <%s> not found"
-msgstr "%s mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No %s map name found in input file <%s>"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove color table of %s map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table of %s map <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table exists for %s map <%s>. Exiting."
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table 'random' is not supported for floating point %s map"
-msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point %s map"
-msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point %s map"
-msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:386 ../vector/v.colors/make_colors.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load rules file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:403 ../vector/v.colors/main.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color table for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>."
-
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table for %s map <%s> set to '%s'"
-msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
-
-#: ../raster/r.colors/stats.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%i/%i) Reading raster map <%s>..."
-msgstr "Lendo mapa raster <%s>..."
-
-#: ../raster/r.colors/stats.c:73
-msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.colors/stats.c:118
-msgid "Error opening 3d raster map"
-msgstr "Erro abrindo arquivo g3d"
-
-#: ../raster/r.colors/stats.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%i/%i) Reading map <%s>..."
-msgstr "Lendo mapa"
-
-#: ../raster/r.colors/rules.c:40
-#, c-format
-msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
-msgstr ""
-"Carregue as regras, \"end\" quando concluir, \"help\" se precisar de ajuda.\n"
-
-#: ../raster/r.colors/rules.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
-msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
-
-#: ../raster/r.colors/rules.c:53
-#, c-format
-msgid "Data range is %ld to %ld\n"
-msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
-
-#: ../raster/r.colors/rules.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your color rules do not cover the whole range of data!\n"
-" (rules %f to %f but data %f to %f)"
-msgstr "Sua regra de core não contempla o conjunto completo dos dados!"
-
-#: ../raster/r.colors/rules.c:104 ../raster/r.reclass/parse.c:41
-#, c-format
-msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
-msgstr "Carregue uma regra em um destes formatos:\n"
-
-#: ../raster/r.colors/rules.c:105
-#, c-format
-msgid " val color\n"
-msgstr "cor val\n"
-
-#: ../raster/r.colors/rules.c:106
-#, c-format
-msgid " n%% color\n"
-msgstr "cor n%%\n"
-
-#: ../raster/r.colors/rules.c:107
-#, c-format
-msgid " nv color\n"
-msgstr "cor nv\n"
-
-#: ../raster/r.colors/rules.c:108
-#, c-format
-msgid " default color\n"
-msgstr " cor padrão\n"
-
-#: ../raster/r.colors/rules.c:109
-#, c-format
-msgid "color can be one of:\n"
-msgstr "cor pode ser:\n"
-
-#: ../raster/r.colors/rules.c:111
-#, c-format
-msgid "or an R:G:B triplet, e.g.: 0:127:255\n"
-msgstr "ou uma triplete R:G:B, exemplo.: 0:127:255\n"
-
-#: ../raster/r.colors/rules.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad rule (%s); rule not added"
-msgstr "** a regra não foi adicionada **\n"
-
-#: ../raster/r.colors/rules.c:134
-#, c-format
-msgid "bad rule (%s): [%s]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:225
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
-msgstr ""
-"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
-"de pontos"
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:233
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:21
-msgid "Column number of y coordinates in input file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:241
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:25
-msgid "Column number of data values in input file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:243
-msgid ""
-"If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate "
-"column to be filtered by the zrange option"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Number of header lines to skip at top of input file"
-msgstr ""
-"Número de linhas do cabeçalho para pular no começo do arquivo de entrada "
-"(escritas no histórico do mapa)"
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:262 ../vector/v.decimate/main.c:146
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Filter range for z data (min,max)"
-msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:263 ../raster/r.in.xyz/main.c:271
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:280 ../raster/r.in.xyz/main.c:288
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:296
-msgid "Advanced Input"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:270
-msgid "Scale to apply to z data"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Alternate column number of data values in input file"
-msgstr ""
-"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
-"de pontos"
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:279
-msgid "If not given (or set to 0) the z-column data is used"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Filter range for alternate value column data (min,max)"
-msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:295
-msgid "Scale to apply to alternate value column data"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:336
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:12
-msgid "Ignore broken lines"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Please specify a reasonable column number."
-msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:369 ../vector/v.in.ascii/main.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
-msgstr "Especifique um número razoável de linhas para saltar"
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Invalid vrange"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:527
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some "
-"value lower than 100."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:580
-msgid ""
-"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:592
-msgid "Range filters will not be taken into account during scan"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Reading input data..."
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:712 ../raster/r.in.xyz/main.c:720
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1213 ../raster/r.in.xyz/main.c:1221
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
-"following character(s) in row %lu:\n"
-"[%s]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:716 ../raster/r.in.xyz/main.c:1217
-msgid "Line ignored as requested"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:735 ../raster/r.in.xyz/main.c:1251
-#, c-format
-msgid "Bad y-coordinate line %lu column %d. <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:742 ../raster/r.in.xyz/main.c:1236
-#, c-format
-msgid "Bad x-coordinate line %lu column %d. <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:760 ../raster/r.in.xyz/main.c:1266
-#, c-format
-msgid "Bad z-coordinate line %lu column %d. <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:773 ../raster/r.in.xyz/main.c:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad data value line %lu column %d. <%s>"
-msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Writing to output raster map..."
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu points found in region."
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../raster/r.random/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Cria um mapa raster e um mapa vetorial de pontos contendo locais aleatórios"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:65
-msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:72
-msgid "The number of points to allocate"
-msgstr "Número de pontos a alocar"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Generate points also for NULL category"
-msgstr "Também gerar pontos para categoria zero"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:89
-msgid "Report information about input raster and exit"
-msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:93
-msgid "Generate vector points as 3D points"
-msgstr "Gera pontos como pontos 3D"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:96 ../vector/v.in.ascii/main.c:193
-msgid "Do not build topology in points mode"
-msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:97 ../display/d.linegraph/main.c:330
-#: ../display/d.linegraph/main.c:339 ../display/d.linegraph/main.c:348
-#: ../display/d.linegraph/main.c:363 ../vector/v.out.ascii/args.c:40
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:66 ../vector/v.out.ascii/args.c:76
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:86 ../vector/v.out.ascii/args.c:92
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:117 ../vector/v.in.ascii/main.c:124
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:136 ../vector/v.in.ascii/main.c:146
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:156 ../vector/v.in.ascii/main.c:166
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:190 ../vector/v.in.ascii/main.c:194
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:200 ../vector/v.in.ascii/main.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Points"
-msgstr "Nome da Fonte"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s=%s> invalid percentage"
-msgstr "<%s=%s> ** entrada inválida **"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s=%s> invalid number of points"
-msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
-msgstr "Mostra a região atual"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
-msgstr "Mostra a região atual"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:169
-msgid "There are no valid locations in the current region"
-msgstr "Não existem locações válidas na região atual"
-
-#: ../raster/r.random/count.c:68
-msgid "Collecting Stats..."
-msgstr "Coletando estatísticas..."
-
-#: ../raster/r.random/count.c:123
-msgid "Programmer error in get_stats/switch"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.random/random.c:100
-msgid "Cannot create new table"
-msgstr "Não consegui criar nova tabela"
-
-#: ../raster/r.random/random.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster/r.random/random.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing raster map <%s> ..."
-msgstr "Escrevendo mapa raster %i\n"
-
-#: ../raster/r.random/random.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing vector map <%s> ..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.random/random.c:190 ../vector/v.net.flow/main.c:262
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:69 ../vector/v.net.allpairs/main.c:271
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:134 ../vector/v.net.timetable/main.c:156
-#: ../vector/v.net.path/path.c:334 ../vector/v.net.distance/main.c:363
-#: ../vector/v.net.components/main.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot insert new record: %s"
-msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
-
-#: ../raster/r.random/random.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Only [%ld] random points created"
-msgstr "%-5d pontos mortos ignorados\n"
-
-#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Processing lines... "
-msgstr "processando."
-
-#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
-msgstr "de é não."
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:76
-msgid "Generates stream channels."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr "fluxo para profundidade"
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster elevation map"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map containing stream(s)"
-msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Stream width (in meters)"
-msgstr "fluxo profundidade"
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:101
-msgid "Default is raster cell width"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Additional stream depth (in meters)"
-msgstr "fluxo profundidade"
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "No flat areas allowed in flow direction"
-msgstr "Não em"
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid width value '%s' - using default."
-msgstr "inválido largura padrão."
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
-msgstr "inválido profundidade padrão."
-
-#: ../raster/r.carve/raster.c:33 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:81
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:179
-msgid "Writing raster map..."
-msgstr "Escrevendo mapa raster..."
-
-#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
-#, fuzzy
-msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
-msgstr "para."
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:61 ../raster/r.in.bin/main.c:70
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:614
-msgid "Error reading data"
-msgstr "Erro na leitura de dados"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:265
-msgid "Import as floating-point data (default: integer)"
-msgstr "Importar como dado decimal (padrão: inteiro)"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:270
-msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
-msgstr "Importar como dado decimal 'double precision' (padrão: inteiro)"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Byte swap the data during import"
-msgstr "Alternar bytes na importação (byte swap)"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:284
-msgid "Get region info from GMT style header"
-msgstr "Adotar região de um cabeçalho estilo GMT"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Name of binary raster file to be imported"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:291
-msgid "Output name or prefix if several bands are imported"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:305 ../raster/r.out.bin/main.c:311
-msgid "Number of bytes per cell"
-msgstr "Número de bytes por célula"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Header size in bytes"
-msgstr "Arquivo de cabeçalho = %s"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Number of bands in input file"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:322
-msgid "Bands must be in band-sequential order"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Flip input horizontal and/or vertical"
-msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de água"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:395
-msgid "Flip input horizontal (East - West)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:396
-msgid "Flip input vertical (North - South)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s must be > 0"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s must be >= 0"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:435 ../raster/r.in.bin/main.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s= is ignored if -%c is set"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:462 ../raster/r.out.bin/main.c:379
-#: ../vector/v.colors/main.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "-%c and -%c are mutually exclusive"
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:467
-#, c-format
-msgid "-%c incompatible with %s=%d; must be 4 or 8"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:476
-#, c-format
-msgid "-%c incompatible with %s=%d; must be 8"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= required for integer data"
-msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:488
-#, c-format
-msgid "Integer input doesn't support %s=8 in this build"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= must be 1, 2, 4 or 8"
-msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Either -%c or %s= and %s= must be given"
-msgstr "Ou -h ou rows= e cols= devem ser fornecidos"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Either all or none of %s=, %s=, %s= and %s= must be given"
-msgstr "Ou forneça north=, south=, east= e west= ou não forneça nenhuma"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:554
-#, c-format
-msgid ""
-"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
-"significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:575
-msgid "File Size %"
-msgstr "Tamanho de arquivo %"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing band %d..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.external/list.c:23 ../raster/r.in.gdal/main.c:288
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:334 ../vector/v.external/list.c:94
-#: ../vector/v.external.out/list.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Supported formats:"
-msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:59 ../raster/r.external.out/main.c:238
-#: ../vector/v.external/main.c:52 ../vector/v.external.out/main.c:46
-msgid "external"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Links GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map."
-msgstr "Importar raster suportado pela GDAL para uma camada raster binária."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster file to be linked"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Name of non-file GDAL data source"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:82
-msgid "Band to select (default is all bands)"
-msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:95 ../raster/r.external.out/main.c:271
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:197 ../vector/v.external/args.c:49
-#: ../vector/v.external.out/args.c:62
-msgid "List supported formats and exit"
-msgstr "Mostra os formatos suportados e encerra"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:108 ../raster/r.in.gdal/main.c:191
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:300 ../vector/v.in.ogr/main.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Extend region extents based on new dataset"
-msgstr "Estender locação baseado no novo conjunto de dados"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:109 ../raster/r.in.gdal/main.c:193
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:305
-msgid "Also updates the default region if in the PERMANENT mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:113
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:117
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "List available bands including band type in dataset and exit"
-msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:123
-msgid "Format: band number,type,projection check"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= or %s= must be given"
-msgstr "Ou -h ou rows= e cols= devem ser fornecidos"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:166 ../display/d.mon/start.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get current working directory"
-msgstr "Não consegui atualizar região atual"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:198
-msgid "Proceeding with import..."
-msgstr "Seguindo com a importação..."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Imagery group <%s> already exists and will be overwritten."
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading band %d of %d..."
-msgstr "Lendo mapa"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:214 ../raster/r.in.gdal/main.c:609
-#, c-format
-msgid "Selected band (%d) does not exist"
-msgstr "Banda selecionada (%d) não existe"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Imagery group <%s> created"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../raster/r.external/proj.c:18 ../raster/r.in.gdal/main.c:451
-msgid ""
-"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
-"for checking"
-msgstr ""
-"Não consegui converter a projeção do mapa raster de entrada para o formato "
-"do GRASS para verificação"
-
-#: ../raster/r.external/proj.c:47 ../raster/r.in.gdal/main.c:484
-msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "Locação PROJ_INFO é:\n"
-
-#: ../raster/r.external/proj.c:58 ../raster/r.in.gdal/main.c:495
-msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "PROJ_INFO do conjunto de dados é:\n"
-
-#: ../raster/r.external/proj.c:111 ../raster/r.in.gdal/main.c:553
-msgid ""
-"Consider generating a new location from the input dataset using the "
-"'location' parameter.\n"
-msgstr ""
-"Considere gerar uma nova locação a partir do conjunto de dados de entrada "
-"usando o parâmetro 'location'.\n"
-
-#: ../raster/r.external/window.c:23
-msgid ""
-"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
-"transform the map to North-up."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/window.c:26
-msgid "Applying horizontal flip"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/window.c:30
-msgid "Applying vertical flip"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/window.c:93 ../raster/r.in.gdal/main.c:892
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1725
-#, fuzzy
-msgid "Default region for this location updated"
-msgstr "não."
-
-#: ../raster/r.external/window.c:96 ../raster/r.in.gdal/main.c:895
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Region for the current mapset updated"
-msgstr "em"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Complex types not supported"
-msgstr "Tipo de coluna não suportado"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying color table for %s"
-msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
-
-#: ../raster/r.external/link.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
-msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
-
-#: ../raster/r.external/link.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
-msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
-
-#: ../raster/r.external/link.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create cell/%s file"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../raster/r.external/link.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create fcell/%s file"
-msgstr "Não consegui criar face"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../raster/r.external/link.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../raster/r.external/link.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating support files for %s"
-msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Link to raster map <%s> created."
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../raster/r.contour/cont.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing vector contour (one level)..."
-msgid_plural "Writing vector contours (total levels %d)..."
-msgstr[0] "Escrevendo contornos de vetores (%d níveis no total)..."
-msgstr[1] "Escrevendo contornos de vetores (%d níveis no total)..."
-
-#: ../raster/r.contour/cont.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d crossing found"
-msgid_plural "%d crossings found"
-msgstr[0] "%d cruzamentos encontrados"
-msgstr[1] "%d cruzamentos encontrados"
-
-#: ../raster/r.contour/cont.c:266
-msgid "Illegal edge number"
-msgstr "Número ilegal de arestas"
-
-#: ../raster/r.contour/cont.c:374
-msgid "Edge number out of range"
-msgstr "Número de arestas fora do intervalo"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "contours"
-msgstr "Contraste"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:91
-msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Produz um mapa vetorial dos contornos especificados a partir de um mapa "
-"raster."
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:101
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:10
-msgid "Increment between contour levels"
-msgstr "Incremento entre curvas de nível"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:102 ../raster/r.contour/main.c:110
-#: ../raster/r.contour/main.c:117 ../raster/r.contour/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Contour levels"
-msgstr "Lista de curvas de nível"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:109
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:11
-msgid "List of contour levels"
-msgstr "Lista de curvas de nível"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:116
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:12
-msgid "Minimum contour level"
-msgstr "Curva de nível mínima"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:123
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:13
-msgid "Maximum contour level"
-msgstr "Curva de nível máxima"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:132
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:14
-msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
-msgstr "Número mínimo de pontos para uma curva de nível (0 -> sem limite)"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Neither <%s> nor <%s> option must be specified"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:203 ../vector/v.extract/copy_tab.c:57
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:134 ../vector/v.voronoi/main.c:384
-#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Writing attributes..."
-msgstr "Escrevendo atributos ..."
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:237 ../vector/v.generalize/displacement.c:78
-msgid "Reading data..."
-msgstr "Lendo dados... "
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:263
-#, c-format
-msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr "Intervalo de dados: min=%f, max=%f"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:265
-msgid "Range of data: empty"
-msgstr "Intervalo de dados: vazio"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:293 ../raster/r.contour/main.c:296
-msgid "This step value is not allowed"
-msgstr "Este valor de passo não é permitido"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:321
-#, c-format
-msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr "Intervalo de valores: min = %f, max = %f"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Displacing data..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:139
-#, c-format
-msgid "Header File = %s"
-msgstr "Arquivo de cabeçalho = %s"
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:223
-#, c-format
-msgid "World File = %s"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:281
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:297
-msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
-msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:323
-msgid "Generate integer output"
-msgstr "Gera saída inteira"
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:327
-msgid "Generate floating-point output"
-msgstr "Gera saída de ponto flutuante"
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:331
-msgid "Export array with GMT compatible header"
-msgstr "Exportar array com cabeçalho compatível com GMT"
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:335
-msgid "Generate BIL world and header files"
-msgstr "Gera arquivos BIL de cabeçalho e globais"
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:339
-msgid "Byte swap output"
-msgstr "Saída com permuta de bytes (byte swap)"
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:399
-#, c-format
-msgid "Floating-point output requires %s=4 or %s=8"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:404
-#, c-format
-msgid "Integer output doesn't support %s=8 in this build"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:419
-msgid "GMT grid doesn't support 64-bit integers"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:425
-msgid "Creating BIL support files..."
-msgstr "Criando arquivos de suporte BIL"
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting raster as floating values (%s=%d)"
-msgstr "Exportando raster como valores de ponto flutuante (bytes=%d)"
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:445
-msgid "Writing GMT float format ID=1"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting raster as integer values (%s=%d)"
-msgstr "Exportando raster como valores inteiros (bytes=%d)"
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:451
-msgid "Writing GMT integer format ID=2"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:459
-#, c-format
-msgid "r=%d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:460
-#, c-format
-msgid "c=%d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.covar/main.c:54
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
-"layer(s)."
-msgstr ""
-"Calcula uma matriz de covariancia/correlação para as camadas do mapa raster "
-"especificadas pelo usuário."
-
-#: ../raster/r.covar/main.c:61
-msgid "Print correlation matrix"
-msgstr "Mostra matriz de correlação"
-
-#: ../raster/r.covar/main.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: complete ... "
-msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s cannot be 0"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:209 ../raster/r.topmodel/topmodel.c:75
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create output file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:55
-msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr "Simula TOPMODEL, que é um modelo hidrológico fisicamente baseado."
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of input TOPMODEL parameters file"
-msgstr "(i)   Arquivo de parâmetros TOPMODEL"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name of input topographic index statistics file"
-msgstr "(o/i) Arquivo índice das estatísticas topográficas"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Name of input rainfall and potential evapotranspiration data file"
-msgstr "(i)   Arquivo de dados de precipitação e evapotranspiração"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:72
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
-#: ../general/g.list/main.c:114
-msgid "Name for output file"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:76
-msgid "Time step"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Generate output for this time step"
-msgstr "Gera estatísticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Topographic index class"
-msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generate output for this topographic index class"
-msgstr "(i)   Número de classes de índice topográfico"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Name of input topographic index raster map"
-msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:94
-msgid ""
-"Must be clipped to the catchment boundary. Used for generating outtopidxstats"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:96 ../raster/r.topmodel/main.c:106
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Preprocess"
-msgstr "processando."
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Number of topographic index classes"
-msgstr "(i)   Número de classes de índice topográfico"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:102
-msgid "Used for generating outtopidxstats"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Name for output topographic index statistics file"
-msgstr "(o/i) Arquivo índice das estatísticas topográficas"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:113
-msgid "Requires topidx and ntopidxclasses"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:120
-msgid "Preprocess only and stop after generating outtopidxstats"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s must be greater than 1"
-msgstr "'%s' deve ser maior que zero; usando %s=255"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:154 ../raster/r.topmodel/main.c:157
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s because %s is not specified"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:69
-#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of iterations exceeded at timestep %d"
-msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to run %s"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s output"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
-#, fuzzy
-msgid "geomorphology"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:58
-msgid "landform"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-"size window (via least squares)."
-msgstr ""
-"Extrai parâmetros de terreno a partir de um DEM. Usa uma aproximação multi-"
-"escalar ao extrair parâmetros ajustados quadraticamente para janelas de "
-"qualquer tamanho (por mínimos quadrados)"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map containing morphometric parameter"
-msgstr "Camada raster de saída contento parâmetros morfométricos"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:82
-msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr "Tolerância de inclinação que define uma superfície 'plana' (graus)"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:89
-msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
-msgstr "Tolerância de curvatura que define uma superfície 'planar'"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Size of processing window (odd number only)"
-msgstr "Tamanho da janela de processamento (número ímpar, máx: %i)"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:104
-msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
-msgstr "Parâmetro morfométrico para calcular na janela de 'tamanho'"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:112
-msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
-msgstr "Expoente para o peso da distância (0.0 - 0.4)"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:124
-msgid "Constrain model through central window cell"
-msgstr "Restringir o modelo através da célula central da janela"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
-msgstr "Parâmetro morfométrico para calcular na janela de 'tamanho'"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:175
-msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.param.scale/main.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado"
-
-#: ../raster/r.param.scale/process.c:75
-msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:151
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpola e computa análise topográfica de um raster de entrada para um "
-"novo mapa raster (possivelmente com uma resolução diferente) usando uma "
-"spline regularizada com tensão e suavização."
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:162
-msgid "Desired east-west resolution"
-msgstr "Resolução leste-oeste desejada"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:168
-msgid "Desired north-south resolution"
-msgstr "Resolução norte-sul desejada"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Name for output elevation raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Name for output slope map (or fx)"
-msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name for output aspect map (or fy)"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Name for output profile curvature map (or fxx)"
-msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Name for output tangential curvature map (or fyy)"
-msgstr "Gera arquivo arquivo com a curvatura tangencial"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Name for output mean curvature map (or fxy)"
-msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing smoothing"
-msgstr "Nome do arquivo de célula contendo a suavização"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map to be used as mask"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223
-msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
-msgstr "Sobreposição de linhas e colunas para segmentação"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Multiplier for z-values"
-msgstr "Multiplicador para dados ASCII"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
-msgid "Spline tension value"
-msgstr "Valor de tensão da spine"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:246 ../vector/v.surf.rst/main.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
-msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus anti-horários a partir do leste)"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247 ../raster/r.resamp.rst/main.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Anisotropy"
-msgstr "Entropia"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:253 ../vector/v.surf.rst/main.c:332
-msgid "Anisotropy scaling factor"
-msgstr "Fator de anisotropia"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:258
-msgid "Use dnorm independent tension"
-msgstr "Usar tensão independente de dnorm"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:263 ../vector/v.surf.rst/main.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
-msgstr "Gera derivadas parciais em vez"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read ew_res value"
-msgstr "Não consegui criar árvore"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read ns_res value"
-msgstr "Não consegui criar árvore"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value for tension"
-msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value for zmult"
-msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value for overlap"
-msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value for theta"
-msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value for scalex"
-msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:319
-#, fuzzy
-msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
-msgstr "Usando anisotropia - tanto theta quanto scalex devem ser especificados"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
-msgstr "Mapa é"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
-msgstr "não"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387
-msgid "Processing all selected output files will require"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.2f GB of disk space for temp files."
-msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.2f MB of disk space for temp files."
-msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.2f KB of disk space for temp files."
-msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d byte of disk space for temp files."
-msgid_plural "%d bytes of disk space for temp files."
-msgstr[0] "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
-msgstr[1] "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
-msgstr "Máximo de célula é."
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Temporarily changing the region to desired resolution ..."
-msgstr "alterando para."
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Changing back to the original region ..."
-msgstr "para."
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:490
-#, c-format
-msgid "dnorm in mainc after grid before out1= %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:494
-msgid "split_and_interpolate() failed"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:509
-#, c-format
-msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
-msgstr "Não consegui escrever arquivo de células -- tente aumentar a resolução"
-
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Filter <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:391
-#, fuzzy
-msgid "kernel filter"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
-msgstr "Gera uma camada raster mostrando as sub-bacias de drenagem."
-
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:405
-msgid "Filter kernel(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:413
-msgid "Filter radius"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:420
-msgid "Filter radius (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:427
-msgid "Filter radius (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:438 ../vector/v.external.out/args.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= and %s=/%s= are mutually exclusive"
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Either %s= or %s=/%s= required"
-msgstr "Ou -h ou rows= e cols= devem ser fornecidos"
-
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Both %s= and %s= required"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:469
-msgid "Differing number of values for filter= and [xy_]radius="
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many filters (max: %d)"
-msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite é 255)"
-
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:490
-#, fuzzy
-msgid "At least one filter must be finite"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading <%s> ... "
-msgstr "Lendo imagem ... "
-
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:56 ../raster/r.watershed/front/main.c:75
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:59
-msgid "watershed"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Gera mapa raster de subbacias watershed."
-
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of input coded stream network raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de rede de drenagem coded de entrada"
-
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Name of input thinned ridge network raster map"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:74
-msgid "Number of passes through the dataset"
-msgstr "Número de passagens no conjunto de dados"
-
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Forward sweep complete"
-msgstr "varredura avante completa"
-
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Reverse sweep complete"
-msgstr "varredura reversa completa"
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:51 ../raster/r.reclass/reclass.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Too many categories"
-msgstr "pontos."
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
-msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot overwrite existing raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:247
-#, c-format
-msgid "Cannot create raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:42
-msgid "poor quality"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:44
-msgid "medium quality"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:59
-msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:88 ../raster/r.reclass/parse.c:100
-msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:196
-#, c-format
-msgid "%f rounded up to %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:51 ../raster/r.recode/main.c:50
-#: ../vector/v.reclass/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "reclassification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify raster map based on category values."
-msgstr "Pesquisa valores e rótulos de categoria em camadas de mapa raster."
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map."
-msgstr ""
-"Cria um novo mapa cujas categorias são baseadas na reclassificação do "
-"usuário sobre as categorias de um mapa raster existente."
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be reclassified"
-msgstr "Mapa raster a ser reclassificado"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "File containing reclass rules"
-msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:72 ../raster/r.clump/main.c:75
-#: ../raster/r.recode/main.c:67 ../raster/r.neighbors/main.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Title for output raster map"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Input map can NOT be the same as output map"
-msgstr "Entrada célula mapear"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open rules file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr ""
-"Carregue as regras, \"end\" quando concluir, \"help\" se precisar de ajuda.\n"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FCELL: Data range is %.7g to %.7g\n"
-msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DCELL: Data range is %.15g to %.15g\n"
-msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CELL: Data range is %ld to %ld\n"
-msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal reclass rule -"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:120
-#, c-format
-msgid " ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:123
-msgid " - invalid reclass rule"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:142 ../raster/r.recode/main.c:99
-#: ../raster/r.quant/main.c:183
-#, fuzzy
-msgid "No rules specified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Size mismatch error!"
-msgstr "dimensionar!"
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open output file"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create temporary files."
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "animation"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
-msgstr "Programa para conversão de uma série de arquivos para MPEG."
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Name of input raster map(s) for view no.%d"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "Concluído.\n"
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:131
-msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
-msgstr "Qualidade (1 = alta qualidade, baixa compressão)"
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Convert on the fly, uses less disk space"
-msgstr ""
-"Converter diretamente, usa menos espaço em disco\n"
-"\t(requer 'r.out.ppm' com a opção 'stdout')"
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Requires r.out.ppm with stdout option"
-msgstr ""
-"Converter diretamente, usa menos espaço em disco\n"
-"\t(requer 'r.out.ppm' com a opção 'stdout')"
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
-msgstr "codificar"
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color table for <%s>"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:341 ../raster/r.out.mpeg/main.c:374
-#, fuzzy
-msgid "mpeg_encode ERROR"
-msgstr "codificar"
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Error reading wildcard"
-msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:136
-#, c-format
-msgid "Downward pass %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:173
-#, c-format
-msgid "Upward pass %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "sink"
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "fill sinks"
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "depressions"
-msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtra e gera um mapa de elevação sem depressões e uma direção de fluxo a "
-"partir de um mapa de elevação fornecido"
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Name for output depressionless elevation raster map"
-msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
-msgstr "(o)   Mapa de direção com mapa de elevação sem depressões"
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map of problem areas"
-msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Aspect direction format"
-msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Find unresolved areas only"
-msgstr "Encontra apenas áreas não resolvidas"
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The '%c' flag requires '%s'to be specified"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:148
-msgid "Direction map is D8 resolution, i.e. 45 degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Reading input elevation raster map..."
-msgstr "Mapa de elevação"
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:200
-msgid "Filling sinks..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:204
-msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:217
-msgid "Repeat to get the final directions..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:95
-#, c-format
-msgid "Watershed pass %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %d unresolved area"
-msgid_plural "Found %d unresolved areas"
-msgstr[0] "Encontra apenas áreas não resolvidas"
-msgstr[1] "Encontra apenas áreas não resolvidas"
-
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Gera uma camada raster mostrando as sub-bacias de drenagem."
-
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Aggregation method"
-msgstr "Agregar"
-
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:289
-msgid "Weight according to area (slower)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.info/main.c:73 ../vector/v.info/main.c:41
-msgid "history"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.info/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Outputs basic information about a raster map."
-msgstr ""
-"Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa especificada pelo "
-"usuário."
-
-#: ../raster/r.info/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Print raster array information in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../raster/r.info/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Print range in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../raster/r.info/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Print extended metadata information in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../raster/r.info/main.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Flags -%c and -%c/%c/%c are mutually exclusive"
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#: ../raster/r.info/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read range file"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "compression"
-msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:67
-msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr "Compacta e descompacta arquivos raster."
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:70
-msgid "Name of existing raster map(s)"
-msgstr "Nome dos mapas raster existentes"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:74
-msgid "Uncompress the map"
-msgstr "Descompactar o mapa"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Print compression information and data type of input map(s)"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:120 ../raster/r.compress/main.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
-msgstr ""
-"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
-msgstr ""
-"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is a GDAL-linked map - can't (un)compress"
-msgstr ""
-"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:207
-msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:208
-msgid "DONE: compressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:212
-msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) larger"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:213
-msgid "DONE: compressed file is %lu %s (%.2f%) larger"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:216
-#, fuzzy
-msgid "same size"
-msgstr "Área\n"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> already uncompressed"
-msgstr "Área já concluída."
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uncompressing <%s>"
-msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Re-compressing <%s>"
-msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing <%s>"
-msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
-msgstr ""
-"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s>"
-msgstr ""
-"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:327
-#, c-format
-msgid "<%s> is uncompressed (method %i: %s). Data type: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.compress/main.c:334
-#, c-format
-msgid "<%s> is compressed (method %i: %s). Data type: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:59
-msgid "The initial concentration in [kg/m^3]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:63
-msgid "The piezometric head in [m]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:68
-msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:73
-msgid "The y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
-msgid ""
-"The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - "
-"dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
-msgid "The x-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:90
-msgid "The y-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:94
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:102
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:138
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Water flow"
-msgstr "Cor da Borda"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:96
-msgid "Groundwater sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:103
-msgid ""
-"Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:112
-msgid ""
-"Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical "
-"reaction)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:117
-msgid "Retardation factor [-]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:121
-msgid "Effective porosity [-]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:125
-msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "superfície de topo do aquífero em [m]"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:132
-msgid ""
-"The resulting concentration of the numerical solute transport calculation "
-"will be written to this map. [kg/m^3]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:140
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:147
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:161
-msgid "The longditudinal dispersivity length. [m]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:169
-msgid "The transversal dispersivity length. [m]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:177
-msgid ""
-"Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will "
-"become dt/loops."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
-msgid "Set the flow stabilizing scheme (full or exponential upwinding)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:199
-msgid "Use the Courant-Friedrichs-Lewy criteria for time step calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:231
-#, fuzzy
-msgid "solute transport"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:258
-msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:260
-msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:370
-#, c-format
-msgid "The Courant-Friedrichs-Lewy criteria is %g it should be within [0:1]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:371
-#, c-format
-msgid "The largest stable time step is %g"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of inner loops is %g"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:381
-#, c-format
-msgid "Time step for each loop %g"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:397
-#, c-format
-msgid "Time step %i with time sum %g"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:543
-#, fuzzy
-msgid "Could not create and solve the linear equation system"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.what.color/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../raster/r.what.color/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing raster map to query colors"
-msgstr "Nome dos mapas raster existentes para pesquisar"
-
-#: ../raster/r.what.color/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Values to query colors for"
-msgstr "Não consegui ler as cores para a escala"
-
-#: ../raster/r.what.color/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Output format (printf-style)"
-msgstr "Formato de saída"
-
-#: ../raster/r.what.color/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Read values from stdin"
-msgstr "Coordenadas N e E de um ponto de partida"
-
-#: ../raster/r.what.color/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
-msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:994 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:950
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:997 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:953
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:999 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:955
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1002 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:958
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1005 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:961
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1007 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:963
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1009 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:965
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1011 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:967
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1014 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:970
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1017 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:973
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1020 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:976
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1023 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:979
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1026 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:982
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1028 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:984
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1030 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:986
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1032 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:988
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1035 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:991
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1038 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:994
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:77
-msgid ""
-"Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of "
-"the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the "
-"angle from due north in clockwise direction."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map with solar elevation angle"
-msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de saída"
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map with solar azimuth angle"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map with sunshine hours"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:94
-msgid "Sunshine hours require SOLPOS use and Greenwich standard time"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:101
-msgid "Year"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:109
-msgid "Month"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:110
-msgid "If not given, day is interpreted as day of the year"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Day"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:126
-msgid "Hour"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "B: minuto (0..60)"
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Seconds"
-msgstr "B: segundos (0..60)"
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:151
-msgid "Time is local sidereal time, not Greenwich standard time"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:155
-msgid "Do not use SOLPOS algorithm of NREL"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:167
-msgid "No output requested, exiting."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:193
-msgid "NREL SOLPOS algorithm uses Greenwich standard time."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:194 ../raster/r.sunhours/main.c:202
-msgid "Time will be interpreted as Greenwich standard time."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:200
-msgid "Time will be interpreted as local sidereal time."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:205
-msgid "Sunshine hours require NREL SOLPOS."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:210
-msgid "Current projection is x,y (undefined)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get projection info of current location"
-msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get projection units of current location"
-msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get projection key values of current location"
-msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:232 ../general/g.region/printwindow.c:257
-#: ../general/g.region/printwindow.c:510 ../general/g.region/printwindow.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
-msgstr "Não consegui ajustar parâmetros de projeção lat/long"
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:296 ../raster/r.sunhours/main.c:391
-#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:127
-#: ../general/g.region/printwindow.c:275 ../general/g.region/printwindow.c:283
-#: ../general/g.region/printwindow.c:291 ../general/g.region/printwindow.c:299
-#: ../general/g.region/printwindow.c:528 ../general/g.region/printwindow.c:536
-#: ../general/g.region/printwindow.c:544 ../general/g.region/printwindow.c:552
-#: ../general/g.region/printwindow.c:670 ../general/g.region/printwindow.c:678
-#: ../general/g.region/printwindow.c:686 ../general/g.region/printwindow.c:694
-msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Erro em pj_do_proj (projeção das coordenadas de entrada)"
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Calculating solar elevation and azimuth..."
-msgstr "Calculando matrizes de covariância de classes..."
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Calculating solar elevation..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Calculating solar azimuth..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:97
-#, c-format
-msgid "Illegal coordinate <%s, %s>, skipping."
-msgstr "Coordenada ilegal <%s, %s>, pulando."
-
-#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:102
-#, c-format
-msgid "Illegal north coordinate <%s>, skipping."
-msgstr "Coordenada norte ilegal <%s>, pulando"
-
-#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:107
-#, c-format
-msgid "Illegal east coordinate <%s>, skipping."
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>, pulando."
-
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:37
-msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr ""
-"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
-
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:41
-msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Nome do arquivo de entrada; ou \"-\" para ler da stdin"
-
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Integer representing NULL value data cell"
-msgstr "Texto para representar célula sem valor de dados"
-
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:66
-msgid "Number of rows to hold in memory"
-msgstr "Número de linhas para manter na memória"
-
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:74
-msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
-msgstr "Número mínimo de linhas para manter na memória é 1"
-
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Type doesn't exist"
-msgstr "Ferramenta não existe"
-
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
-msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
-
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
-msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
-
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:68
-msgid "Output greyscale instead of color"
-msgstr "Gera escala de cinzas em vez de colorido"
-
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Suppress printing of PPM header"
-msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
-
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:101 ../raster/r.out.ppm3/main.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "row = %d"
-msgid_plural "rows = %d"
-msgstr[0] "Grupo:    %s\n"
-msgstr[1] "Grupo:    %s\n"
-
-#. GTC Raster columns
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:102 ../raster/r.out.ppm3/main.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column = %d"
-msgid_plural "columns = %d"
-msgstr[0] "coluna(s)"
-msgstr[1] "coluna(s)"
-
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s> for write"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Converting..."
-msgstr "Imprimindo ... "
-
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File <%s> created"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Gera uma camada raster mostrando as sub-bacias de drenagem."
-
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:88
-msgid "Method"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Writing vertices..."
-msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Writing color file..."
-msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:51
-msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Name of input color map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:65 ../misc/m.nviz.image/args.c:575
-#, fuzzy
-msgid "Vertical exaggeration"
-msgstr "Fator de sobrelevação"
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Name for output VRML file"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
-msgstr "Informação de limites indisponível para [%s] (execute r.support)."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "Informação de limites indisponível para [%s] (execute r.support)."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:129
-#, c-format
-msgid "Opening %s for writing... "
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "area estimation"
-msgstr "Traçar elevação"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Escala vertical"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Output units"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Default: square map units"
-msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output in '%s'"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Output in 'square map units'"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Null value area ignored in calculation:"
-msgstr "Indicador de valor nulo"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Plan area used in calculation:"
-msgstr "local do banco de dados"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:158
-msgid "Surface area calculation(low, high, avg):"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Current region plan area:"
-msgstr "Região atual não pode ser ajustada."
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:165
-msgid "Estimated region Surface Area:"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Setting window header failed"
-msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
-
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:38
-msgid "Rows changed"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:41
-msgid "Cols changed"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
-msgstr "Importar arquivo GRIDATB.FOR (TOPMODEL) como mapa raster do GRASS"
-
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
-msgid "GRIDATB i/o map file"
-msgstr "entrada saída de mapa GRIDATB"
-
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File not found: %s"
-msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
-
-#: ../raster/r.series/main.c:141
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Define cada célula da saída como função dos valores designados para as "
-"células correspondentes nos mapas raster de entrada."
-
-#: ../raster/r.series/main.c:150
-msgid ""
-"Input file with one raster map name and optional one weight per line, field "
-"separator between name and weight is |"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series/main.c:176
-msgid ""
-"Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series/main.c:250 ../raster/r.series/main.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Weights must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhança"
-
-#: ../raster/r.series/main.c:268 ../raster/r.series/main.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster/r.series/main.c:298
-msgid "input= and weights= must have the same number of values"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series/main.c:333
-msgid "output= and method= must have the same number of values"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series/main.c:351
-#, c-format
-msgid "Method %s not compatible with weights, using unweighed version instead"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:103 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:107
-#: ../raster/r.statistics/main.c:57
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "zonal statistics"
-msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
-msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
-
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:115 ../raster/r.statistics/main.c:69
-msgid "Method of object-based statistic"
-msgstr "Método para a estatística orientada a objetos"
-
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:138 ../raster/r.statistics/main.c:92
-msgid "Resultant raster map"
-msgstr "Mapa raster resultante"
-
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:144 ../raster/r.statistics/main.c:98
-msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
-msgstr ""
-"Valores de cobertura extraídos dos rótulos de categorias no mapa de cobertura"
-
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
-msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:248
-msgid "First pass"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:327
-msgid "Second pass"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Generating reclass map"
-msgstr "Criando %i mapas raster\n"
-
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:496
-#, fuzzy
-msgid "Writing output map"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.clump/minsize.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Minimum size must be larger than 1"
-msgstr "'%s' deve ser maior que zero; usando %s=255"
-
-#: ../raster/r.clump/minsize.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Loading input ..."
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../raster/r.clump/minsize.c:418
-#, c-format
-msgid "Merging clumps smaller than %d cells..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.clump/minsize.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Renumbering remaining %d clumps..."
-msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "reclass"
-msgstr "%d classes."
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:61 ../raster/r.volume/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "clumps"
-msgstr "%d classes."
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Agrupa células que formam áreas fisicamente discretas num raster, em "
-"categorias únicas."
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:82
-msgid "Threshold to identify similar cells"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:83
-msgid "Valid range: 0 = identical to < 1 = maximal difference"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Minimum clump size in cells"
-msgstr "Isosuperfície mínima"
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:91
-msgid "Clumps smaller than minsize will be merged to form larger clumps"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Clump also diagonal cells"
-msgstr "Excluir as células sem valores numéricos"
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:96
-msgid "Clumps are also traced along diagonal neighboring cells"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Print only the number of clumps in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:122
-#, c-format
-msgid "Valid range for option <%s> is 0 <= value < 1"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d clump."
-msgid_plural "%d clumps."
-msgstr[0] "%d classes."
-msgstr[1] "%d classes."
-
-#: ../raster/r.clump/clump.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Pass 2 of 2..."
-msgstr "Máscara: %s\n"
-
-#: ../raster/r.clump/clump.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d initial clumps"
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../raster/r.clump/clump.c:233 ../raster/r.clump/clump.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Pass 1 of 2..."
-msgstr "Máscara: %s\n"
-
-#: ../raster/r.clump/clump.c:425
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d-band clumping with threshold %g"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:73
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "composite"
-msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "Combina camadas vermelhas, verdes e azuis numa única camada composta."
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:90 ../raster/r.out.ppm3/main.c:64
-#: ../display/d.rgb/main.c:69
-#, c-format
-msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:102
-msgid "Number of levels to be used for each component"
-msgstr "Número de níveis a usar para componente"
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:103 ../raster/r.composite/main.c:121
-msgid "Levels"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:118
-#, c-format
-msgid "Number of levels to be used for <%s>"
-msgstr "Número de níveis a usar para <%s>"
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:128
-msgid "Dither"
-msgstr "Difuso"
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:132
-msgid "Use closest color"
-msgstr "Usar a cor mais próxima"
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:164
-#, c-format
-msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores do mapa raster <%s>."
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Creating color table for output raster map..."
-msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:36
-msgid "Raster map used for zoning, must be of type CELL"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:52
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
-#: ../vector/v.univar/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
-msgstr "para calcular"
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:53 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:67
-msgid "Extended"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:61
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:59 ../vector/v.what/main.c:98
-#: ../vector/v.univar/main.c:126
-msgid "Print the stats in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:66
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:63
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:10
-#: ../vector/v.univar/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Calculate extended statistics"
-msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:71
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:67
-msgid "Table output format instead of standard output format"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the native resolution and extent of the raster map, instead of the "
-"current region"
-msgstr ""
-"Use a mesma resolução do mapa RASTER3D de entrada para os mapas 2d de saída, "
-"independente das cofigurações da região atual"
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:106
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:100
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:127 ../vector/v.univar/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "univariate statistics"
-msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:110
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:112
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:105
-msgid ""
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "zones option and region flag -r are mutually exclusive"
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37
-msgid "3D Raster map used for zoning, must be of type CELL"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../raster/r.cross/renumber.c:33
-#, c-format
-msgid "%s: STEP 3 ... "
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.cross/main.c:72
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Cria um produto cruzado dos valores de categorias a partir de múltiplas "
-"camadas raster"
-
-#: ../raster/r.cross/main.c:81
-#, c-format
-msgid "Names of 2-%d input raster maps"
-msgstr "Nomes de 2-%d mapas raster para entrada"
-
-#: ../raster/r.cross/main.c:90
-msgid "Non-zero data only"
-msgstr "Apenas valores não nulos"
-
-#: ../raster/r.cross/main.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "More than %d files not allowed"
-msgstr "não"
-
-#: ../raster/r.cross/main.c:119
-msgid "Must specify 2 or more input maps"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.cross/main.c:136
-#, c-format
-msgid "%s: STEP 2 ..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.cross/main.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld categories"
-msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
-
-#: ../raster/r.cross/cross.c:65
-#, c-format
-msgid "%s: STEP 1 ... "
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing report ..."
-msgstr "criando novo arquivo cats ..."
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr "Reescalona o intervalo dos valores de categorias num mapa raster."
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Name of first input raster map"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name of second input raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Unit of measure"
-msgstr "Unidade de distância"
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:86
-msgid ""
-"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
-"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
-msgstr "relatório largo, 132 colunas (padrão: 80)"
-
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:48
-#, c-format
-msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create any tempfiles"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unable to run r.stats"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected output from r.stats"
-msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open tempfile"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../raster/r.statistics/o_var.c:95 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:94
-msgid "o_var: No data in array"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:91
-msgid "o_skew: No data in array"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.statistics/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
-
-#: ../raster/r.statistics/main.c:104 ../raster/r.statistics/main.c:107
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:164
-msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:91
-msgid "o_kurto: No data in array"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:93
-msgid "o_adev: No data in array"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
-msgid "Reading r.stats output"
-msgstr "Lendo a saída do r.stats"
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:69
-msgid ""
-"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
-"raster maps at specific sampling positions."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Data point position for each input map"
-msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:84
-msgid ""
-"Input file with one input raster map name and data point position per line, "
-"field separator between name and sample point is |"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Sampling point position for each output map"
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:101
-msgid ""
-"Input file with one output raster map name and sample point position per "
-"line, field separator between name and sample point is |"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:111
-msgid "Interpolation method, currently only linear interpolation is supported"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:130 ../raster/r.series.interp/main.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please specify %s= and %s="
-msgstr "Especifique a coluna z."
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:213
-#, c-format
-msgid "Missing point position for %s map <%s> in file <%s> near line %i"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:228 ../raster/r.series.interp/main.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing %s map <%s> at position %g"
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No raster map name found in %s file <%s>"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No %s raster map not found"
-msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The number of %s maps and %s point positions must be equal"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:279
-#, c-format
-msgid "Start interpolation run with %i input maps and %i output maps"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation "
-"interval."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:319
-#, fuzzy
-msgid "At least 2 input maps are required for linear interpolation"
-msgstr "Alocação de memória para interpolação bilinear"
-
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:337
-#, c-format
-msgid "Interpolate map <%s> at position %g in interval (%g;%g)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown measure <%s>"
-msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "texture"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr "Gera imagens com feições texturais de um mapa raster"
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:120
-#, fuzzy
-msgid "The size of moving window (odd and >= 3)"
-msgstr "Tamanho da janela deslizante (ímpar e >= 3)"
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:130
-msgid "The distance between two samples (>= 1)"
-msgstr "Distância entre duas amostras (>= 1)"
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Textural measurement method"
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:150
-msgid "Separate output for each angle (0, 45, 90, 135)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Calculate all textural measurements"
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:163
-msgid "Size of the moving window must be > 0"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:165
-msgid "Size of the moving window must be odd"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:168
-#, fuzzy
-msgid "The distance between two samples must be > 0"
-msgstr "Distância entre duas amostras (>= 1)"
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to compute. Use at least one textural measure."
-msgstr "Nada a calcular. Verifique as opções."
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating %d texture measure"
-msgid_plural "Calculating %d texture measures"
-msgstr[0] "Calculando médias das classes ..."
-msgstr[1] "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating %s"
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
-msgstr ""
-"Categorias demais (encontrei: %i, máx: %i). Tente rescalonar ou "
-"reclassificar o mapa."
-
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
-msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:56
-#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:55 ../vector/v.colors.out/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Path to output rules file"
-msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
-
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:62
-#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:61 ../vector/v.colors.out/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Output values as percentages"
-msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
-
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color table for raster3d map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>."
-
-#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster map."
-msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:153
-msgid "flood"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:154
-msgid "Fills lake at given point to given level."
-msgstr "Preenche lago a partir da origem num dado nível."
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:160
-msgid "Water level"
-msgstr "Nível da água"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Seed point coordinates"
-msgstr "Coordenadas do ponto de origem"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Either this coordinates pair or a seed map have to be specified"
-msgstr "Um dos parâmetros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:175 ../raster/r.lake/main.c:184
-msgid "Seed"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
-msgstr "Nome do mapa raster com origem (pelo menos uma célula > 0)"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Either this parameter or a coordinates pair have to be specified"
-msgstr ""
-"Tanto o mapa de origem quanto as coordenadas não puderam ser especificadas!"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:189
-msgid "Use negative depth values for lake raster map"
-msgstr "Use valores de profundidade nagativos para o mapa raster do lago"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:194
-msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
-msgstr "Sobreescreva o mapa de origem com o mapa (do lago) resultante"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:201
-msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
-msgstr ""
-"Tanto o mapa de origem quanto as coordenadas não puderam ser especificadas!"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:204
-msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
-msgstr "Mapa da origem ou coordenadas da origem devem ser configurados!"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:207
-msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
-msgstr "Coordenadas da origem e mapa de saída lake= devem ser configurados!"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
-msgstr "lake e overwrite não podem ser especificados simultaneamente"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:213
-msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
-msgstr ""
-"Ou mapa do lago de saída ou a opção sobreescrever devem ser configuradas!"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:240
-msgid "Seed point outside the current region"
-msgstr "ponto de origem fora da região atual"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:254
-msgid "G_malloc: out of memory"
-msgstr "G_malloc: Memória Esgotada"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:276
-msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
-"or move seed point."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:355
-#, c-format
-msgid "Lake depth from %f to %f (specified water level is taken as zero)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:356
-#, c-format
-msgid "Lake area %f square meters"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:357
-#, c-format
-msgid "Lake volume %f cubic meters"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:358
-msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "category"
-msgstr ""
-"Camada: %d\n"
-"categoria: %d\n"
-
-#: ../raster/r.category/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Mostra valores de categoria e rótulos associados com camadas raster "
-"especificadas pelo usuário."
-
-#: ../raster/r.category/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated value list"
-msgstr "Lista separada por vírgulas, p.ex.: 1.4,3.8,13"
-
-#: ../raster/r.category/main.c:70
-msgid "Example: 1.4,3.8,13"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
-
-#: ../raster/r.category/main.c:95
-msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/main.c:97
-msgid "Used when no explicit label exists for the category"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/main.c:105
-msgid "Dynamic label coefficients"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/main.c:107
-msgid "Two pairs of category multiplier and offsets, for $1 and $2"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/main.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
-msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
-
-#: ../raster/r.category/main.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Incorrect format of input rules. Check separators. Invalid line is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/main.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#: ../raster/r.category/main.c:283
-#, fuzzy
-msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr ""
-"O mapa é ponto flutuante! Ignorando lista de cats, usando lista de vals"
-
-#: ../raster/r.category/main.c:300
-msgid "vals argument is required for floating point map!"
-msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#: ../raster/r.category/cats.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading <%s> in <%s>"
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
-msgstr ""
-"Programa para geração de superfícies a partir de isolinhas rasterizadas."
-
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing contours"
-msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:57
-msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Imprime lista compacta dos valores de categoria encontrados numa camada "
-"raster"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:71
-msgid "Number of quantization steps"
-msgstr "Número de níveis de quantização"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:77
-msgid "Print the output one value per line"
-msgstr "Exibe um valor da saída por linha"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:81
-msgid "Only print the range of the data"
-msgstr "Exibe apenas os limites do dado"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:85
-msgid "Suppress reporting of any NULLs"
-msgstr "Suprimir relato de quaisquer NULLs"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:89
-msgid "Use the current region"
-msgstr "Usa a região atual"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Read floating-point map as integer"
-msgstr "Ler mapa decimal como inteiro"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:105
-#, c-format
-msgid "%s = %s -- must be greater than zero"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.describe/describe.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading <%s> ..."
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
-msgid "Matrix is unsolvable"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:130
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "regression"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
-msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:137
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Map for x coefficient"
-msgstr "Mapa"
-
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:141
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Map for y coefficient"
-msgstr "Mapa"
-
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:146
-msgid "Map to store residuals"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:151
-msgid "Map to store estimates"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:157
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
-msgstr "ASCII para não."
-
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:249
-#, fuzzy
-msgid "First pass..."
-msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
-
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Not enough valid cells available"
-msgstr "Nome da coluna categoria"
-
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:336
-msgid "Multiple regression failed"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:341
-msgid "Second pass..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:181 ../raster/r.mapcalc/map.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:194 ../raster/r.mapcalc/map.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:239 ../raster/r.mapcalc/map3.c:423
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:468 ../raster/r.mapcalc/map3.c:565
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:286 ../raster/r.mapcalc/map.c:493
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:534 ../raster/r.mapcalc/map.c:632
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid map modifier: '%c'"
-msgstr "Número inválido de passos: %s"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:353 ../raster/r.mapcalc/map.c:424
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:94 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown type: %d"
-msgstr "Tipo desconhecido: %c"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close output raster map"
-msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:206
-#, c-format
-msgid "Undefined variable '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid map <%s>"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Undefined function '%s'"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:267
-#, c-format
-msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:271
-#, c-format
-msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Incorrect argument types to function %s()"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:278
-#, c-format
-msgid "Internal error for function %s()"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:453
-#, c-format
-msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:493
-#, c-format
-msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Raster map calculator."
-msgstr "Mapa raster ao qual alinhar"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Expression to evaluate"
-msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:79 ../raster/r.mapcalc/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Expression"
-msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "File containing expression(s) to evaluate"
-msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Seed for rand() function"
-msgstr "Semente para geração de número aleatório"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:95
-msgid "Generate random seed (result is non-deterministic)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "List input and output maps"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= and -%c are mutually exclusive"
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:132
-#, fuzzy
-msgid "parse error"
-msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:159
-msgid "Floating point error(s) occurred in the calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mapcalc/function.c:33
-#, c-format
-msgid "Known functions:"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type: %d"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:179
-#, c-format
-msgid "Too few arguments for function '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many arguments for function '%s'"
-msgstr "Parâmetros demais para <reference>"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument type for function '%s'"
-msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid return type for function '%s'"
-msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown type for function '%s'"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of arguments for function '%s'"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error for function '%s'"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:282
-#, c-format
-msgid "output map <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:30
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:27
-msgid "SECTION 2: A* Search."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:48
-msgid "No seeds for A* Search"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:146
-msgid "bug in A* Search: doer %"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:14
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 5: RUSLE LS and/or S factor determination."
-msgstr "Por cento:"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:38
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps2.c:34
-msgid "No basins were created. Verify threshold and region settings."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Closing stream segments map"
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Closing basins map"
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Closing half basins map"
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:92 ../raster/r.watershed/seg/main.c:107
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:82 ../raster/r.watershed/ram/main.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SECTION %d: Closing Maps."
-msgstr "Fechando Mapas."
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:105 ../raster/r.watershed/ram/main.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SECTION %d: Watershed determination."
-msgstr ""
-"\n"
-"SEÇÃO %d: Determinação de divisores."
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Closing accumulation map"
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Closing TCI and SPI maps"
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Closing TCI map"
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Closing SPI map"
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Closing flow direction map"
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Closing LS map"
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Closing SL map"
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9 ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
-"\n"
-"USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] "
-"[accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] "
-"[blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] "
-"length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] "
-"[slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE "
-"creation:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] "
-"[half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"mapear limiar mapear mapear mapear mapear exibir mapear mapear fluxo mapear "
-"mapear limiar mapear mapear mapear mapear exibir mapear mapear fluxo mapear "
-"mapear comprimento mapear limiar mapear mapear mapear exibir mapear "
-"comprimento Bloqueio mapear mapear LS comprimento mapear mapear mapear"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:119
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:114
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
-msgstr "Por cento:"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:293
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:276
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 3a: Accumulating Surface Flow with MFD."
-msgstr "Por cento:"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:529
-msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:533
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:486
-msgid "SECTION 3b: Adjusting drainage directions."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d section total."
-msgid_plural "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"SEÇÃO 1 iniciando: Inicializando variáveis. %d seções no total."
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"SEÇÃO 1 iniciando: Inicializando variáveis. %d seções no total."
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:175
-msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to 3 MB."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:470
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 1b: Determining Offmap Flow."
-msgstr "de Por cento Concluir "
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:76
-msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79 ../raster/r.watershed/front/main.c:86
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:92 ../raster/r.watershed/front/main.c:99
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:108
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:116
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Inputs"
-msgstr "Mapa de entrada"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Name of input depressions raster map"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:84
-msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster representing amount of overland flow per cell"
-msgstr "Mapa de Entrada: quantidade de fluxo superficial por célula"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map percent of disturbed land"
-msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:97
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:122
-msgid "For USLE"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-msgstr "Mapa de entrada: terreno bloqueando fluxo superficial, para USLE"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:106
-msgid ""
-"For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
-msgstr "Mapa de entrada: tamanho mínimo de bacias de drenagem exteriores"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Maximum length of surface flow in map units"
-msgstr "Valor de entrada: comprimento máximo para fluxo superficial, para USLE"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Name for output accumulation raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Number of cells that drain through each cell"
-msgstr "Mapa de saída: número de células que drenam através de cada célula"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Name for output topographic index ln(a / tan(b)) map"
-msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Stream power index a * tan(b)"
-msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Name for output drainage direction raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Name for output basins raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Name for output stream segments raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Name for output half basins raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Each half-basin is given a unique value"
-msgstr "Mapa de saída: um valor único é dado para cada meia-bacia"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Name for output slope length raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-msgstr ""
-"Saída de mapa: fator de comprimento do declive e declividade (LS) para USLE"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Name for output slope steepness raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Slope steepness (S) factor for USLE"
-msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
-msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
-msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:205
-msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:209
-msgid "SFD (D8) flow (default is MFD)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:211
-msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
-msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
-msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de água"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:221
-msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
-msgstr "Habilita opção de swap em disco: Operação é lenta"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
-msgid ""
-"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
-"to calculate memory requirements"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:228
-msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:230
-msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:235
-msgid "Beautify flat areas"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:237
-msgid "Flow direction in flat areas is modified to look prettier"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, you must choose an output map."
-msgstr "mapear."
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "The basin threshold must be a positive number."
-msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, if any of the following options are set:\n"
-"    basin, stream, half_basin, length_slope, or slope_steepness\n"
-"    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-msgstr ""
-"de\n"
-" fluxo\n"
-" limiar limiar."
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Beautify flat areas is not yet supported for disk swap mode"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:332
-#, c-format
-msgid "Subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
-#, fuzzy
-msgid "accum file missing in valid_basins()"
-msgstr "em"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
-msgstr "mapear para em"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
-#, fuzzy
-msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
-msgstr "parâmetro Continuar célula mapear"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
-#, fuzzy
-msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
-msgstr "todos mapear em."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You can have %s include a list of categories in each."
-msgstr "de em."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
-msgstr "<return> mapear prompt para"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The output from %s will be divided into watershed"
-msgstr ""
-"\n"
-"A saída de %s será dividida em divisores"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
-#, fuzzy
-msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
-msgstr "de:"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
-#, fuzzy
-msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
-msgstr "para"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
-#, fuzzy
-msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
-msgstr "todos de."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Would you like the data organized:"
-msgstr "como:"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"1) Basin only\n"
-"2) Upstream only\n"
-"3) Both\n"
-"OR 0) to cancel program"
-msgstr "Ambas para"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your choice: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Sua escolha: "
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"OK, %s should start running now using the following form:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"OK, %s deve começar a executar agora usando a seguinte forma:\n"
-"%s"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Slow version of water analysis program starting now"
-msgstr "de"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<<%s>> command line failed"
-msgstr "comando"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "unable to open output file"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
-#, fuzzy
-msgid "unable to open basin/half basin map"
-msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"This set of questions will organize the command line for the"
-msgstr "de comando"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s program to run properly for your application."
-msgstr "para aplicação."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The first question is whether you want %s to run"
-msgstr "é para"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
-#, fuzzy, c-format
-msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
-msgstr "em"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
-#, fuzzy
-msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
-msgstr "em computador"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
-#, fuzzy
-msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr "em não para"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
-#, fuzzy
-msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
-msgstr "todos de"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
-#, fuzzy
-msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
-msgstr "RAM de"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
-#, fuzzy
-msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr "em partição é"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
-#, fuzzy
-msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
-msgstr "não em"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
-#, fuzzy
-msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
-msgstr "para remover partição"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
-msgstr "para"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"If you hit <return> by itself for the next question, this"
-msgstr "coincidência<return> seguinte"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
-msgid "program will terminate."
-msgstr "programa será encerrado."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"One of the options for %s is a `depression map'.  A"
-msgstr "de é mapear"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"depression map indicates all the locations in the current map window where"
-msgstr "mapear todos em atual mapear"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
-msgstr "não de mapear"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
-msgstr "de para"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
-#, fuzzy
-msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
-msgstr "mapear mapear"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
-#, fuzzy
-msgid "locations where depressions occur.\n"
-msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr "<return> seguinte é mapear."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The %s program will divide the elevation map into a number of"
-msgstr "mapear de"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
-msgstr "de é"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
-"for"
-msgstr "limiar limiar é área"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
-msgstr "para área para"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
-msgstr "não"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
-msgstr "é"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
-msgstr "fluxo entre fluxo."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
-msgstr "de"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
-#, fuzzy
-msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
-msgstr "para para"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
-msgstr "para"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
-msgstr "fluxo."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
-msgstr "de área"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
-#, fuzzy
-msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
-msgstr "de limiar:"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
-msgid " 1) acres,          2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
-msgstr ""
-" 1) acres,          2) metros quadrados, 3) milhas quadradas, 4) hectares,"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:120
-#, fuzzy
-msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells,  7) overland flow units"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
-msgstr "Escolher para "
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
-msgstr "área"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
-msgstr "para "
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s must create a map layer of watershed basins"
-msgstr "Gera uma camada raster mostrando as sub-bacias de drenagem."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:203
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "before %s can run properly."
-msgstr "antes que %s rodar corretamente"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s must create a file of watershed basin relationships"
-msgstr "de"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please name this file:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor nomeie este arquivo:"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s will generate a lot of output.  Indicate a file"
-msgstr "de"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "name for %s to send the output to."
-msgstr "para para."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The accumulation map from %s must be present for"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s to work properly."
-msgstr "para."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s can produce several maps not necessary for"
-msgstr "não"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
-msgstr "para função fluxo aspecto"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a display version of the accumulation map).  %s also has the"
-msgstr "exibir de mapear"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
-msgstr "para em"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
-msgstr "Equação LS"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
-msgstr "LS"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
-"cell."
-msgstr "de em célula."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
-msgstr "Tipo<return> não mapear."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
-msgstr "de"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
-#, fuzzy
-msgid "be used for every cell in the current region."
-msgstr "Mostra a região atual"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Input value here [0-100]: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Valor de entrada aqui [0-10]: "
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
-msgid ""
-"\n"
-"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
-msgstr "de selecionar acima"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
-#, c-format
-msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid ""
-"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
-msgstr ""
-"isso previne que a distância de fluxo superficial fique muito grande.  "
-"Normalmente,"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
-#, fuzzy
-msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
-msgstr "comprimento é."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
-msgstr "em"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
-msgstr "comprimento mapear de"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
-#, fuzzy
-msgid "blocking factors.\n"
-msgstr "Bloqueio"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
-msgstr "<return> seguinte é Bloqueio mapear."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
-msgstr "para."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
-msgstr "para relatório de mapear"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
-#, fuzzy, c-format
-msgid "watershed basin determined in %s.\n"
-msgstr "Programa de criação de bacias de drenagem"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
-msgstr "para"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
-msgstr "relatório."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
-#, fuzzy
-msgid "unable to open ARMSED file"
-msgstr "Não consegui abrir os arquivos das bandas."
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:256
-msgid "heapsize too large"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:56
-msgid "Beautify flat areas: priority queue error"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:229
-msgid "flat cell escaped for uphill correction"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:235
-#, c-format
-msgid "queue error: last uphill order %d > current uphill order %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:240
-msgid "uphill order not set"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:266
-msgid "flat cell escaped in uphill correction"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:302
-msgid "downhill order: no more points in down queue"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:310
-msgid "flat cell escaped for downhill correction"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:316
-#, c-format
-msgid "queue error: last downhill order %d > current downhill order %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:321
-msgid "downhill order: downhill order not set"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:344
-#, fuzzy
-msgid "flat cell escaped in downhill correction"
-msgstr "Não em"
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:382
-msgid "flat cell escaped for adjustment"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:389
-msgid "adjustment: uphill order not set"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:391
-msgid "adjustment: downhill order not set"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:417
-msgid "flat cell escaped in adjustment"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:14
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
-msgstr "Por cento:"
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:480
-#, c-format
-msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cell"
-msgid_plural ""
-"MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
-msgstr "de Memória."
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
-msgstr "de Por cento Concluir "
-
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Traça recursivamente o caminho de menor custo retrocedendo para as células "
-"das quais o custo cumulativo foi calculado."
-
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
-msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo informação de coordenada leste do caminho "
-"retrógrado"
-
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
-msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo informação de coordenada norte do caminho "
-"retrógrado"
-
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
-msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
-msgstr "Coordenadas N e E de um ponto de partida"
-
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\\eading the input map -%s- and -%s- and creating some temporary files..."
-msgstr "Criando alguns arquivos temporários..."
-
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Finding the least cost paths ..."
-msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing the output map  -%s-..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.patch/main.c:60
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
-msgid "mosaicking"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.patch/main.c:61
-#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:4
-msgid "merge"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.patch/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "patching"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../raster/r.patch/main.c:64
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Cria um mapa raster composto, usando valores conhecidos de categorias de uma "
-"(ou mais) camada(s) para preencher áreas de \"no data\" em outra camada."
-
-#: ../raster/r.patch/main.c:71
-msgid "Name of raster maps to be patched together"
-msgstr "Nome dos mapas raster para emendar"
-
-#: ../raster/r.patch/main.c:74
-msgid "Name for resultant raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster resultante"
-
-#: ../raster/r.patch/main.c:81
-msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
-msgstr "Usar zero (0) para transparência ao invés de NULL"
-
-#: ../raster/r.patch/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Do not create color and category files"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../raster/r.patch/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "The minimum number of input raster maps is two"
-msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
-
-#: ../raster/r.patch/main.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating support files for raster map <%s>..."
-msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Supported formats:\n"
-msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141
-#, fuzzy
-msgid "List supported output formats"
-msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Do not write GDAL standard colortable"
-msgstr "Manter a tabela de cores existente"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:149 ../raster/r.out.gdal/main.c:155
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:202 ../raster/r.out.gdal/main.c:213
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:224 ../raster/r.out.gdal/main.c:237
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:51 ../vector/v.out.ogr/args.c:62
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:72 ../vector/v.out.ogr/args.c:82
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:97 ../vector/v.out.ogr/args.c:110
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:117 ../vector/v.out.ogr/args.c:123
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:130 ../vector/v.out.postgis/args.c:38
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:48 ../vector/v.out.postgis/args.c:61
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:67 ../vector/v.out.postgis/args.c:73
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Creation"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Do not write non-standard metadata"
-msgstr "Manter a tabela de cores existente"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
-msgid "Enhances compatibility with other GIS software"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Write raster attribute table"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Some export formats may not be supported"
-msgstr "Tipo de coluna não suportado"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:164
-msgid "Force raster export despite any warnings of data loss"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:165
-msgid "Overrides nodata safety check"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map (or group) to export"
-msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster file"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Raster data format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-msgstr "para"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:198
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Data type"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
-msgstr "para Múltipla"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:210
-msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:218
-msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:220
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
-"Not supported by all output format drivers."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:230
-msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:232
-msgid ""
-"If given, the nodata value is always written to metadata even if there are "
-"no NULL cells in the input band (enhances output compatibility)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map or group <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No raster maps in group <%s>"
-msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:297
-#, c-format
-msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read data range of raster <%s>"
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:429
-#, c-format
-msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:444
-msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
-"avoided by using %s."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:466
-#, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
-"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:474
-#, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
-"This can be avoided by using Float64"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Forcing raster export"
-msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:485
-#, c-format
-msgid "Raster export aborted. To override data loss check, use the -%c flag"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:500 ../raster/r.out.gdal/main.c:529
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:533
-#, fuzzy
-msgid "Raster export aborted."
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:510
-msgid "Checking GDAL data type and nodata value..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Forcing raster export."
-msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:558
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
-msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set geo transform"
-msgstr "Impossível definir usuário/senha"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set projection"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting raster data to %s format..."
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:673 ../raster/r.out.gdal/main.c:685
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:698 ../raster/r.out.gdal/main.c:711
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:723 ../raster/r.out.gdal/main.c:736
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:462
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:474
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:487
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:500
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:512
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:525
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:539
-msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:674 ../raster/r.out.gdal/main.c:686
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:699 ../raster/r.out.gdal/main.c:712
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:463
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:475
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:488
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:501
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:677 ../raster/r.out.gdal/main.c:689
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:702 ../raster/r.out.gdal/main.c:715
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:727 ../raster/r.out.gdal/main.c:740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:724 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:513
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:737 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:526
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:540
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:764 ../raster/r.out.gdal/main.c:777
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791 ../raster/r.out.gdal/main.c:804
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:819
-#, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL "
-"datatype."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:767 ../raster/r.out.gdal/main.c:794
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:822
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:780 ../raster/r.out.gdal/main.c:807
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:833
-#, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
-"datatype."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:836
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:52
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using GDAL data type <%s>"
-msgstr "Imprime apenas o tipo do mapa raster"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
-"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get raster band"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:381
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:410
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write GDAL raster file"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:466
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:478
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:491
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:504
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:516
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:529
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:543
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
-msgstr "Intervalo do mapa raster <%s>: %g - %g"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/attr.c:140 ../raster/r.out.gdal/attr.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set raster attribute table"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo MAT binário"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Name for output binary MAT file"
-msgstr "Nome do arquivo MAT de saída"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:113
-#, c-format
-msgid "Exporting <%s>"
-msgstr "Exportando <%s>"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:173
-msgid "Using the Current Region settings:"
-msgstr "Usando as configurações da Região atual:"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:248
-msgid "Exporting raster as integer values"
-msgstr "Exportando raster como valores inteiros"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:253
-msgid "Exporting raster as floating point values"
-msgstr "Exportando raster como valores de ponto flutuante"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:258
-msgid "Exporting raster as double FP values"
-msgstr "Exportanto raster como valores PF double"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:301
-msgid "Reading in map ... "
-msgstr "Lendo mapa ... "
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:314
-msgid "Writing out map..."
-msgstr "Escrevendo mapa..."
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:374
-#, c-format
-msgid "%ld bytes written to '%s'"
-msgstr "%ld bytes escritos em '%s'"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Supported Formats:\n"
-msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open GDAL file"
-msgstr "Não consegui criar face"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:156 ../vector/v.external.out/format.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Format <%s> not supported"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Format <%s> does not support direct write"
-msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:166 ../vector/v.external.out/format.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Format <%s> does not support writing"
-msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create GDAL file"
-msgstr "Não consegui criar face"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Error writing GDAL file"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:237 ../vector/v.external.out/main.c:45
-#, fuzzy
-msgid "output"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:240
-msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Name of output directory"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Extension for output files"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Format of output files"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:264 ../vector/v.external.out/args.c:39
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Creation options"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:277
-msgid "Cease using GDAL and revert to native output"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:282 ../vector/v.external.out/args.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Print current status"
-msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "volume"
-msgstr "coluna(s)"
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:80
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\"."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated "
-"centroids of these clumps."
-msgstr "de pontos mapear de."
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map representing data that will be summed within clumps"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Name of input clump raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:93
-msgid ""
-"Preferably the output of r.clump. If no clump map is given than MASK is used."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector points map to contain clump centroids"
-msgstr "Vetor pontos mapear para conter"
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Generate unformatted report (items separated by colon)"
-msgstr "sem cabeçalho no relatório"
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:143
-msgid ""
-"No MASK found. If no clump map is given than the MASK is required. You need "
-"to define a clump raster map or create a MASK by r.mask command."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:145
-msgid "No clump map given, using MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:198
-#, c-format
-msgid "Invalid category value %d (max=%d): row=%d col=%d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating vector point map <%s>..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "From '%s' on raster map <%s> using clumps from <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Volume report on data from <%s> using clumps on <%s> raster map"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Category   Average   Data   # Cells        Centroid             Total\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:272
-#, c-format
-msgid "Number     in clump  Total  in clump   Easting     Northing     Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Total Volume"
-msgstr "coluna(s)"
-
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:107 ../vector/v.surf.idw/main.c:90
-msgid "IDW"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolação de superfícies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
-"Quadrado da Distância"
-
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:119 ../vector/v.surf.idw/main.c:113
-msgid "Number of interpolation points"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:124
-msgid "Output is the interpolation error"
-msgstr "Saída é o erro de interpolação"
-
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:130
-#, c-format
-msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
-msgstr "valor ilegal para '%s' (%s)"
-
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interpolating raster map <%s> (%d row)..."
-msgid_plural "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
-msgstr[0] "Interpolando mapa raster <%s> ... %d linhas ..."
-msgstr[1] "Interpolando mapa raster <%s> ... %d linhas ..."
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "rate of spread"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Generates rate of spread raster maps."
-msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
-"rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
-"maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire "
-"spread simulation."
-msgstr ""
-"Gera três ou quatro camadas de mapa raster exibindo 1) razão de espalhamento "
-"(RdE) base (perpendicular), 2) máxima RdE (avanço), 3) direção da máxima RdE "
-"e opcionalmente 4) a máxima distância potencial de avistamento"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing fuel models"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
-"Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 1 hora"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 10 horas"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
-"multiplied by 100)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 100 horas"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
-"multiplied by 100)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
-msgstr "Mapa raster contendo valores do comprimento da seta"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
-"multiplied by 100)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo direção do vento (graus)"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo declividade (graus)"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing topographic slope (degree)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
-msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo a direção das encostas (graus, anti-horário a "
-"partir do Leste)"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
-"convention) in degrees."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo elevação (m) (requer w/-s)"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
-"distance computation (when spotting_distance option is provided)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
-msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
-msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
-msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
-msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
-"s)"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
-msgid ""
-"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
-"provided)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
-msgid ""
-"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
-"moisture layers is required."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
-"been given"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
-"been given"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
-#, c-format
-msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
-#, c-format
-msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
-msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:423
-msgid "Constructs flowlines."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing "
-"areas) from a elevation raster map."
-msgstr "de"
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:434
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of input aspect raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Name of input barrier raster map"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:447
-#, fuzzy
-msgid "Number of cells between flowlines"
-msgstr "Número de cópias"
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:453
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of segments per flowline"
-msgstr "Número de iterações máximas"
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flow line vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flow path length raster map"
-msgstr "Gera arquivo com a declividade"
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flow accumulation raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
-msgstr "Computar de padrão"
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:480
-#, fuzzy
-msgid "3D lengths instead of 2D"
-msgstr "de"
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Use less memory, at a performance penalty"
-msgstr "Uso menos performance"
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:539
-msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:555
-#, fuzzy
-msgid ""
-"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
-"calculating flow accumulation."
-msgstr ""
-"Bancos de dados lat/long não são suportados por r.flow. Use 'r.watershed' "
-"para calcular fluxo."
-
-#: ../raster/r.flow/io.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Elevation raster map resolution differs from current region resolution"
-msgstr "Elevação atual"
-
-#: ../raster/r.flow/io.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
-
-#: ../raster/r.flow/io.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Reading input files: barrier"
-msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
-
-#: ../raster/r.flow/io.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create segment file %s"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../raster/r.flow/io.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot format segment file %s"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#: ../raster/r.flow/io.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open segment file %s"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo temp %s"
-
-#: ../raster/r.flow/mem.c:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write segment file for %s"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Precomputing e/w distances..."
-msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Precomputing quantization tolerances..."
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:53
-msgid "Precomputing inverted elevations..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:57
-msgid "Precomputing interpolated border elevations..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Precomputing re-oriented aspects..."
-msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Precomputing aspects..."
-msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Resolution too unbalanced:\n"
-"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
-"please resample input map"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:116
-#, c-format
-msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.null/main.c:62
-msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Gerencia valores NULL dos mapas raster dados."
-
-#: ../raster/r.null/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map for which to edit null values"
-msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:74 ../raster/r.null/main.c:82
-#: ../general/g.proj/main.c:193
-msgid "Modify"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.null/main.c:86
-msgid "Only do the work if the map is floating-point"
-msgstr "Fazer o serviço apenas se o mapa for decimal"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:87 ../raster/r.null/main.c:92
-#: ../raster/r.null/main.c:98
-msgid "Check"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.null/main.c:91
-msgid "Only do the work if the map is integer"
-msgstr "Fazer o serviço apenas se o mapa for inteiro"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
-msgstr ""
-"Fazer o serviço apenas se o mapa não tiver um arquivo bitmap de valores nulos"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:103
-msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.null/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Remove NULL-value bitmap file"
-msgstr "Explicitamente cria o arquivo bitmap 3D com valores NULL"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:113
-msgid "Re-create NULL-value bitmap file (to compress or uncompress)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.null/main.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
-"with r.mapcalc. Exiting."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.null/main.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is illegal entry for null"
-msgstr "valor ilegal para NULO"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../raster/r.null/main.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
-msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is floating pointing raster map"
-msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:183 ../raster/r.null/main.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Escrevendo novo arquivo de nulos para [%s]..."
-
-#: ../raster/r.null/main.c:193 ../raster/r.null/main.c:220
-#: ../raster/r.null/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> modified."
-msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Apagando arquivo de nulos para [%s]   \n"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: illegal value spec"
-msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:300
-#, c-format
-msgid "%s: illegal value spec"
-msgstr "%s: spec de valor ilegal"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library."
-msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster file to be imported"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Band(s) to select (default is all bands)"
-msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Name of GCPs target location"
-msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of location to create or to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr "Nome da locação de onde ler a projeção para transformação dos GCPs"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Offset to be added to band numbers"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:142
-msgid "If 0, no offset is added and the first band is 1"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:150
-msgid ""
-"Zero-padding of band number by filling with leading zeros up to given number"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:151
-msgid "If 0, length will be adjusted to 'offset' number without leading zeros"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output file that contains the imported map names"
-msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:164 ../vector/v.in.lidar/main.c:270
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:218
-msgid "Name for new location to create"
-msgstr "Nome da nova locação a criar"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "File prefix for raster attribute tables"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:172
-msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:185 ../vector/v.in.ogr/main.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Perform projection check only and exit"
-msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:204
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:30
-msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
-msgstr ""
-"Força mapas Lat/Lon a se ajustarem em coordenadas geográficas (90N,S; 180E,W)"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:209
-msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr "Manter os números das bandas em vez de usar os nomes das cores"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:214
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the raster file."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Print number of bands and exit"
-msgstr "mostra as tabelas e finaliza"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:247
-msgid "You have to specify a target location different from output location"
-msgstr "Você tem que especificar uma locação alvo diferente da locação saída"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:251
-#, fuzzy
-msgid "You need to specify valid location name."
-msgstr "para topo mapear"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:255
-msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
-msgstr "A opção '-l' funciona apenas em locações Lat/Lon"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:258
-msgid "The number of digits for band numbering must be equal or greater than 0"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:277
-#, c-format
-msgid "Using memory cache size: %.1f MiB"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open datasource <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Input seems to be NOAA/AVHRR data which needs to be georeferenced with thin "
-"plate spline transformation (%s or %s)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:369
-msgid ""
-"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
-"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:410
-msgid ""
-"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
-"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
-"with r.region before going any further."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:430 ../raster/r.in.gdal/main.c:819
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:505 ../vector/v.in.ogr/main.c:575
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location."
-msgstr ""
-"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do "
-"GRASS, não posso criar nova locação."
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:436 ../raster/r.in.gdal/main.c:843
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:511 ../vector/v.in.ogr/main.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create new location <%s>"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:439 ../raster/r.in.gdal/main.c:849
-#: ../general/g.proj/create.c:15 ../vector/v.in.lidar/main.c:514
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:584
-#, c-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Locação <%s> criada"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proceeding with import of %d raster bands..."
-msgstr "Seguindo com a importação..."
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open the map names output text file"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get raster band number %d"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:742
-#, c-format
-msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
-msgstr "Copiando %d GCPS em arquivo de pontos para <%s>"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:750
-msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:773
-msgid "Re-projecting GCPs table:"
-msgstr "Re-projetando tabela GCPs:"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:774
-#, c-format
-msgid "* Input projection for GCP table: %s"
-msgstr "* Projeção de entrada para a tabela GCP: %s"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:776
-#, c-format
-msgid "* Output projection for GCP table: %s"
-msgstr "* Projeção de saída para a tabela GCP: %s"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:797
-#, c-format
-msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
-msgstr "Erro em pj_do_proj (Não posso re-projetar GCP %i)"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:852
-#, c-format
-msgid ""
-"The target for the output group <%s> has been set to location <%s>, mapset "
-"<PERMANENT>."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:923
-msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
-msgstr "Não consegui traduzir valores chave de projeção das entradas GCPs"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:939
-msgid "Unable to get projection info of target location"
-msgstr "Não consegui informações de projeção da locação destino"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:941
-msgid "Unable to get projection units of target location"
-msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação alvo"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:943
-msgid "Unable to get projection key values of target location"
-msgstr "Não obtive os valores chave de projeção da locação alvo"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing raster map <%s>..."
-msgstr "Escrevendo mapa raster <%s>..."
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1377 ../raster/r.in.gdal/main.c:1434
-msgid "Inconsistent color rules in RAT"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1491
-#, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
-msgstr ""
-"Configurando tabela de cores cinza para <%s> (8bit, intervalo completo)"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1505
-#, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
-msgstr ""
-"Configurando tabela de cores cinza para <%s> (16bit, intervalo de imagem)"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s>: %s."
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../raster/r.distance/distance.c:102
-#, c-format
-msgid "Reading maps  <%s,%s> while finding 0 distance ..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Name of two input raster maps for computing inter-class distances"
-msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Sort output by distance"
-msgstr "Unidade de distância"
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Default: sorted by categories"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:50
-msgid "Sort by distance in ascending order"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:51
-msgid "Sort by distance in descending order"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:55
-msgid "Include category labels in the output"
-msgstr "Inlcui"
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:60
-msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:64
-msgid "Report null objects as *"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:74 ../raster/r.distance/parse.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is not CELL"
-msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../raster/r.distance/report.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Processing..."
-msgstr "processando."
-
-#: ../raster/r.distance/main.c:42
-msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Localiza os pontos mais próximos entre objetos de dois mapas raster."
-
-#: ../raster/r.distance/edges.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading map %s ..."
-msgstr "Lendo mapa"
-
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
-msgstr "Gera mapa raster de subbacias watershed."
-
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of input drainage direction map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name for output watershed basin map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates of outlet point"
-msgstr "Coordenadas N e E dos ponto(s) de partida"
-
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal east coordinate '%s'"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal north coordinate '%s'"
-msgstr "Coordenada norte ilegal <%s>"
-
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring point outside computation region: %.4f,%.4f"
-msgstr "Atenção, ignorando ponto fora da janela: %.4f,%.4f"
-
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
-msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
-
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the "
-"user."
-msgstr ""
-"Produz uma camada de mapa raster com desvios aleatórios uniformes, cujo "
-"intervalo pode ser expresso pelo usuário."
-
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
-msgid "Distribution mean"
-msgstr "Média da distribuição"
-
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:57
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Converte 3 camadas raster do GRASS (R,G,B) em uma imagem PPM na resolução da "
-"região atualmente definida."
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Name for new PPM file. (use '-' for stdout)"
-msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:88
-msgid "Add comments to describe the region"
-msgstr "Adicionar comentário para descrever a região"
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Converting ... "
-msgstr "Imprimindo ... "
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
-msgstr "Converte um arquivo raster ASCII para um mapa raster binário."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Default: CELL for integer values, DCELL for floating-point values"
-msgstr "Exportando raster como valores de ponto flutuante"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:97 ../raster/r.in.ascii/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Default: read from header"
-msgstr "Não consegui ler cabeçalho do arquivo BMP"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Multiplier for ASCII data"
-msgstr "Multiplicador para dados ASCII"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
-msgid "String representing NULL value data cell"
-msgstr "Texto para representar célula sem valor de dados"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:104
-msgid "NULL data"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
-msgstr "Grid ASCII do SURFER (Golden Software) será importado"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128
-#, c-format
-msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
-msgstr "Entrada errada para multiplicador: %s"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read input from <%s>"
-msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Can't get cell header"
-msgstr "Não consegui criar camada"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
-msgstr "conversão"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35
-msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:41
-msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:47
-msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:53
-msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:59
-msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:105
-#, fuzzy
-msgid "error getting file position"
-msgstr "Posição de referência"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:164
-msgid "illegal type field: using type int"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:169
-msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:176
-msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
-msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
-msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
-#, fuzzy
-msgid "error in ascii data format"
-msgstr "%d erros na opção cat"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:248
-#, c-format
-msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:253
-#, c-format
-msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:261
-#, c-format
-msgid "\"%s\" field missing from header"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:50
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.recode/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "recode categories"
-msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
-
-#: ../raster/r.recode/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "Recodificar mapas raster."
-
-#: ../raster/r.recode/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be recoded"
-msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#: ../raster/r.recode/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "File containing recode rules"
-msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#: ../raster/r.recode/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Align the current region to the input raster map"
-msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
-
-#: ../raster/r.recode/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Force output to 'double' raster map type (DCELL)"
-msgstr "Forçar saída para mapa tipo 'double' (DCELL)"
-
-#: ../raster/r.recode/main.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read f_range for map %s"
-msgstr "%s: não consegui criar %s"
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24 ../display/d.colortable/main.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Data range is empty"
-msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
-msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Integer data range of %s is empty"
-msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
-msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
-msgstr "Carregue uma regra em um destes formatos:\n"
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Enter a rule in one of these formats:"
-msgstr "Carregue uma regra em um destes formatos:\n"
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
-msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
-msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:89
-msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:90
-msgid "old_val:*:new_val             (interval [old_val, inf])"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:92
-msgid "When finished type \"end\"."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:126 ../raster/r.quant/read_rules.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid rule"
-msgstr "é não mapear"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
-msgstr ""
-"Calcula áreas de sombra a partir da posição do sol e de um modelo de "
-"elevação digital. Deve ser especificada A: posição exata do sol ou B: data e "
-"hora para cálculo da posição por r.sunmask."
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon (A)"
-msgstr "A: altitude do Sol sobre o horizonte, graus"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:136 ../raster/r.sunmask/main.c:145
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:213 ../raster/r.sunmask/main.c:223
-#: ../display/d.text/main.c:198 ../display/d.text/main.c:207
-#: ../display/d.text/main.c:216 ../display/d.text/main.c:253
-#: ../display/d.text/main.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Azimuth of the sun in degrees from north (A)"
-msgstr "A: azimute do Sol a partir do norte, graus"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:151
-msgid "Year (B)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:159
-msgid "Month (B)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:167
-msgid "Day (B)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:175
-msgid "Hour (B)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Minutes (B)"
-msgstr "B: minuto (0..60)"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Seconds (B)"
-msgstr "B: segundos (0..60)"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:201
-msgid "Timezone"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:202
-#, fuzzy
-msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
-msgstr ""
-"B: fuso horário (leste positivo, diferença de GMT, também usar para "
-"compensar horário de verão)"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Easting coordinate (point of interest)"
-msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:212 ../raster/r.sunmask/main.c:222
-msgid "Default: map center"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Northing coordinate (point of interest)"
-msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Do not ignore zero elevation"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Calculate sun position only and exit"
-msgstr "apenas calcula a posição do Sol e encerra"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:237
-msgid "Print the sun position output in shell script style"
-msgstr "Imprime a posição do sol no estilo shell script"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using map center coordinates: %f %f"
-msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Empty east coordinate specified"
-msgstr "Coordenada leste vazia!"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Empty north coordinate specified"
-msgstr "Coordenada norte vazia!"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Either define sun position or location/date/time parameters"
-msgstr "Defina a posição do sol ou parâmetros de local/data/hora."
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
-"complete"
-msgstr ""
-"Nem a posição do sol nem as definições de norte/leste data/hora/fuso horário "
-"estão completas."
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
-msgstr "Calculando a posição do sol... (usando solpos (V.%s) de NREL)\n"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
-"values)"
-msgstr ""
-"Usando ajustes de altitude e azimute do sol definidos pelo usuário "
-"(ignorando eventuais outros valores)\n"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Please correct settings"
-msgstr "Por favor corrija opções."
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) é antes do nascente (%02d:%02d:%02d)!\n"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise"
-msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) é antes do nascente!\n"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:420 ../raster/r.sunmask/main.c:430
-msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
-msgstr "Nada a calcular. Verifique as opções."
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) é depois do poente (%02d:%02d:%02d)!\n"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset"
-msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) depois do poente!\n"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:439
-#, fuzzy
-msgid "You already know the sun position"
-msgstr "Você já sabe a posição do sol.\n"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:444 ../vector/v.colors/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option <%s> required"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open range file for raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:472
-msgid "Calculating shadows from DEM..."
-msgstr "Calculando sombras a partir do DEM..."
-
-#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
-msgid ""
-"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
-"sunposition directly."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
-"it will be used."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "quantization"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr ""
-"Esta rotina produz um arquivo de quantização para um mapa floating point."
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:59
-msgid "Raster map(s) to be quantized"
-msgstr "Mapas raster para quantizar"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:70
-msgid "Base map to take quant rules from"
-msgstr "Mapa base do qual tirar as regras de quantização"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:75
-msgid "Floating point range: dmin,dmax"
-msgstr "Intervalo de ponto flutuante: dmin,dmax"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:81
-msgid "Integer range: min,max"
-msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:86
-msgid "Truncate floating point data"
-msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:90
-msgid "Round floating point data"
-msgstr "Arredondar dados em ponto flutuante"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "-%c, -%c, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= and %s= must be used together"
-msgstr "Nome dos mapas raster para emendar"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
-msgstr "Mapas raster para quantizar"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:139
-msgid "Truncating..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Rounding..."
-msgstr "Lendo mapa"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
-msgstr "%s: não consegui criar %s"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:163 ../raster/r.quant/main.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for %s= <%s>"
-msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:168
-#, c-format
-msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f,%f) -> (%d,%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:181
-#, fuzzy
-msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New quant table created for %s"
-msgstr "não consegui criar %s"
-
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:50
-msgid "Old data range is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Old data range is %s to %s"
-msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
-
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:59
-msgid "Old integer data range is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Old integer data range is %d to %d"
-msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
-
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open input file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
-msgstr "Carregue uma regra em um destes formatos:\n"
-
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:112
-#, fuzzy
-msgid "quant rules do not cover the whole range map"
-msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
-
-#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open weights file %s"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading weights file %s"
-msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid out_type enumeration: %d"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Define a categoria de cada célula como função das categorias das células "
-"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de saída."
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
-msgstr "Mapa raster para guardar os resultados rejeitados"
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:204 ../vector/v.neighbors/main.c:72
-msgid "Neighborhood operation"
-msgstr "Operação de vizinhança"
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:206 ../raster/r.neighbors/main.c:214
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood"
-msgstr "Tamanho da vizinhança"
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:212
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:6
-msgid "Neighborhood size"
-msgstr "Tamanho da vizinhança"
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Text file containing weights"
-msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:232
-msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:244
-msgid "Do not align output with the input"
-msgstr "Não alinhar saída com a entrada"
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:248
-msgid "Use circular neighborhood"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood size must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhança"
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood size must be odd"
-msgstr "Tamanho da vizinhança"
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:293
-#, c-format
-msgid "%s= and %s= must have the same number of values"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version "
-"instead"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening selection map <%s>"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../raster/r.mode/main.c:58
-msgid ""
-"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
-msgstr ""
-"Encontra a moda dos valores de um mapa de cobertura dentro de áreas com o "
-"mesmo valor de categoria em um mapa base especificado pelo usuário"
-
-#: ../raster/r.mode/main.c:64
-msgid "Base map to be reclassified"
-msgstr "Mapa base a ser reclassificado"
-
-#: ../raster/r.mode/main.c:71
-msgid "Coverage map"
-msgstr "Mapa de cobertura"
-
-#: ../raster/r.mode/main.c:78
-msgid "Output map"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../raster/r.mode/main.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unable to read category labels"
-msgstr "%s: %s em %s - não consegui ler arquivo de categoria"
-
-#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
-#, fuzzy
-msgid "reading r.stats output"
-msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
-"category values represent cost."
-msgstr ""
-"Gera um mapa raster mostrando o custo acumulado de movimento entre "
-"diferentes localizações em um mapa raster de entrada cujos valores de célula "
-"representam o custo."
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing friction costs"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada existente contendo isolinhas"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
-msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:273
-msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:283
-msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:293
-msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:377
-#, c-format
-msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
-msgstr "Faltando valor necessário: obtive %d ao invés de 4"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
-#, c-format
-msgid "Walking costs are a=%g b=%g c=%g d=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:385 ../raster/r.walk/main.c:393
-#, c-format
-msgid "Missing required value: %d"
-msgstr "Faltando valor solicitado: %d"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lambda is %g"
-msgstr "Lambda é %lf"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Slope_factor is %g"
-msgstr "Slope_factor (fator de declividade) é %lf"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster maps <%s> and <%s>, initializing output..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No start points found in vector <%s>"
-msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing output raster map <%s>... "
-msgstr "Escrevendo mapa raster %i\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
-msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to use as mask"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Raster"
-msgstr "Valor do raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Raster values to use for mask"
-msgstr "Mapas raster para ler"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
-msgid "Format: 1 2 3 thru 7 *"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map to use as mask"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:16
-msgid "Vector"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name (vector)"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Category values (vector)"
-msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword (vector)"
-msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Create inverse mask"
-msgstr "Criando %i mapas raster\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:18
-#: ../general/g.mapset/main.c:70 ../general/g.proj/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:19
-msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:2
-#: ../temporal/t.connect/main.c:34
-#, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Semantic type of the space time dataset"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "input"
-msgstr "Mapa de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Required"
-msgstr "quieto"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Title of the space time dataset"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Description of the space time dataset"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Aggregation type of the space time raster or 3D raster dataset"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Update the metadata information and spatial extent of registered maps from "
-"the GRASS spatial database"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:12
-msgid ""
-"Check for removed maps and delete them from the temporal database and all "
-"effected space time datasets"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Update metadata information, temporal and spatial extent from registered "
-"maps based on database entries."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Displays the manual pages of GRASS modules."
-msgstr "exibir de"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:71 ../general/g.mapset/main.c:49
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:196 ../general/g.version/main.c:65
-#: ../general/g.access/main.c:37 ../general/g.setproj/main.c:78
-#: ../general/g.gui/main.c:39 ../general/g.gisenv/main.c:43
-#: ../general/g.list/main.c:65 ../general/g.pnmcomp/main.c:282
-#: ../general/g.dirseps/main.c:34 ../general/g.ppmtopng/main.c:117
-#: ../general/g.tempfile/main.c:38 ../general/g.copy/main.c:41
-#: ../general/g.remove/main.c:69 ../general/g.findfile/main.c:38
-#: ../general/g.findetc/main.c:28 ../general/g.filename/main.c:39
-#: ../general/g.mapsets/main.c:63 ../general/g.proj/main.c:64
-#: ../general/g.message/main.c:33 ../general/g.region/main.c:64
-#: ../general/g.rename/main.c:45
-msgid "general"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
-msgid "manual"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "help"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Display index"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Display topics"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-msgstr "exibir de em navegador"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Display online manuals instead of locally installed"
-msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Use online manuals available at http://grass.osgeo.org website. This flag "
-"has no effect when displaying MAN text pages."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Manual entry to be displayed"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Sample a space time raster dataset at specific vector point coordinates and "
-"write the output to stdout using different layouts"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of coordinates"
-msgstr "Lista separada por vírgulas, p.ex.: 1.4,3.8,13"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name for the output file or \"-\" in case stdout should be used"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Sort the maps by category"
-msgstr "<%s> criados na base de dados."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:9
-msgid ""
-"The layout of the output. One point per row (row), one point per column "
-"(col), all timsteps in one row (timerow)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of r.what processes to run in parallel"
-msgstr "Número de cópias"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:12
-msgid "Use stdin as input and ignore coordinates and point option"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial %s"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.info/main.c:39 ../vector/v.clean/main.c:52
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.out.postgis/main.c:48
-#: ../vector/v.build/main.c:37
-#, fuzzy
-msgid "topology"
-msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "atributo de mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of table from given DB to be imported"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name for output table"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:14
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Encoding value for attribute data"
-msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:12
-msgid "Overrides encoding interpretation, useful when importing DBF tables"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.extract/main.c:78 ../vector/v.decimate/main.c:127
-#: ../vector/v.outlier/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "extract"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "The r3.mapcalc expression assigned to all extracted 3D raster maps"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Basename of the new generated 3D raster maps"
-msgstr "Nome do mapa raster 3D de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Suffix to add at basename: set 'gran' for granularity, 'time' for the full "
-"time format, 'num' for numerical suffix with a specific number of digits "
-"(default %05)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of r3.mapcalc processes to run in parallel"
-msgstr "Número de cópias"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Register Null maps"
-msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation."
-msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Tasseled Cap transformation"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
-msgid ""
-"For Landsat4-7: bands 1, 2, 3, 4, 5, 7; for Landsat8: bands 2, 3, 4, 5, 6, "
-"7; for MODIS: bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
-msgid "Satellite sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
-msgid ""
-"landsat4_tm;Use transformation rules for Landsat 4 TM;landsat5_tm;Use "
-"transformation rules for Landsat 5 TM;landsat7_etm;Use transformation rules "
-"for Landsat 7 ETM;landsat8_oli;Use transformation rules for Landsat 8 OLI;"
-"modis;Use transformation rules for MODIS"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
-#: ../display/d.erase/main.c:31 ../display/d.info/main.c:36
-#: ../display/d.mon/main.c:40
-#, fuzzy
-msgid "monitors"
-msgstr "Lista todos os monitores"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:5
-msgid "frame"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Create a new frame if doesn't exist and select"
-msgstr "Criar novo arquivo caso este não exista."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Remove all frames, erase the screen and exit"
-msgstr "Remove todos os quadros e limpa a tela"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Print name of current frame and exit"
-msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Print names of all frames including 'at' position and exit"
-msgstr "Mostra a extensão da região atual"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:10
-msgid "Frame to be selected or created (if -c flag is given)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Screen coordinates in percent where to place the frame (0,0 is lower-left)"
-msgstr ""
-"Posição da tela a partir da qual o texto será desenhado (porcentagem, [0,0] "
-"é o canto inferior direito)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:12
-msgid "Implies only when -c or --overwrite flag is given"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster "
-"datasets created by t.rast.accumulate."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Input space time raster dataset that specifies the minimum values to detect "
-"the accumulation pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Input space time raster dataset that specifies the maximum values to detect "
-"the accumulation pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:8
-msgid ""
-"The output space time raster dataset that stores the occurrence of the the "
-"accumulation pattern using the provided data range"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:9
-msgid ""
-"The output space time raster dataset that stores the indication of the "
-"start, intermediate and end of the specified data range"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:8
-msgid "The temporal starting point to begin the accumulation, eg '2001-01-01'"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:9
-msgid "The temporal date to stop the accumulation, eg '2009-01-01'"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:10
-msgid "The temporal cycle to restart the accumulation, eg '12 months'"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:11
-msgid "The temporal offset to the begin of the next cycle, eg '6 months'"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Basename of the new generated output maps"
-msgstr "Nome do mapa raster 3D de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:9
-msgid ""
-"A numerical suffix separated by an underscore will be attached to create a "
-"unique identifier"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:16
-msgid ""
-"Suffix to add at basename: set 'gran' for granularity, 'time' for the full "
-"time format, 'count' for numerical suffix with a specific number of digits "
-"(default %05)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:17
-msgid ""
-"The minimum and maximum value of the occurrence of accumulated values, these "
-"values will be used if the min/max space time raster datasets are not "
-"specified"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:18
-msgid ""
-"The user defined values that indicate start, intermediate and end status in "
-"the indicator output space time raster dataset"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:21
-msgid ""
-"Register empty maps in the output space time raster dataset, otherwise they "
-"will be deleted"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:22
-msgid "Reverse time direction in cyclic accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr "em de"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
-msgid "Terra-ASTER"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of input ASTER image"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
-msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
-"all bands"
-msgstr "faixa para Cilindro faixa"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Teste banco de dados banco de dados."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Test name"
-msgstr "Nome da Tabela"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects "
-"on the fly."
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:5
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Name of OGR datasource to be imported"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:7
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
-msgstr ""
-"Vetor de saída, se não for fornecido, camadas disponíveis serão apenas "
-"mostradas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:9
-#: ../vector/v.proj/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map (default: input)"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Output vector map extent"
-msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "input;extent of input map;region;extent of current region"
-msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:15
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235
-msgid "Overrides encoding interpretation, useful when importing ESRI Shapefile"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:17
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Snapping threshold for boundaries (map units)"
-msgstr "Limiar de 'snap' para fronteiras"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:18
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:212
-msgid "'-1' for no snap"
-msgstr "-1 para não haver snap"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Input SRS"
-msgstr "Mapa de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:21
-#: ../general/g.proj/main.c:159
-#, fuzzy
-msgid "EPSG projection code"
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:23
-#: ../general/g.proj/main.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Index number of datum transform parameters"
-msgstr "Verificar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:24
-#, fuzzy
-msgid "-1 to list available datum transform parameters"
-msgstr "Verificar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:25
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:256
-#, fuzzy
-msgid "List supported OGR formats and exit"
-msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:26
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:262
-#, fuzzy
-msgid "List available OGR layers in data source and exit"
-msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:28
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:32
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:286 ../vector/v.external/args.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Assume that the dataset has the same projection as the current location"
-msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:4
-msgid "copying"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to pack up"
-msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file (default is <input>.pack)"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:7
-msgid "Switch the compression off"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:1
-msgid "Views BMP images from the PNG driver."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of input image file"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:1
-msgid "Rebuilds or removes all locally installed GRASS Addons extensions."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:2
-msgid ""
-"By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "installation"
-msgstr "local do banco de dados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "extensions"
-msgstr "Codificação de caractere"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
-#: ../general/g.mapsets/main.c:81 ../vector/v.net/args.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Operation to be performed"
-msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:7
-msgid "Force operation (required for removal)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-msgstr "Importar."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr "Entrada mapear é em"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr ""
-"Cria novo vetor (pontos) a partir de tabela do banco de dados contento "
-"coordenadas."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
-"time using vector points."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the new created vector map that stores the sampled values in "
-"different layers"
-msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Names of the vector columns to be created and to store sampled raster "
-"values, one name for each STRDS"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports space time raster dataset."
-msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:8
-msgid "Path to the extraction directory"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:8
-msgid "Title of the new space time dataset"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:9
-msgid "Description of the new space time dataset"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Create a new location and import the data into it. Do not run this module in "
-"parallel or interrupt it when a new location should be created"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Set the current region from the last map that was imported"
-msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Link the raster files using r.external"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:12
-msgid "Extend location extents based on new dataset"
-msgstr "Estender locação baseado no novo conjunto de dados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:19
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time raster datasets."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
-"space time raster datasets."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:6
-msgid "Spatio-temporal mapcalc expression"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Basename for output raster maps"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of r.mapcalc processes to run in parallel"
-msgstr "Número de cópias"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Check the spatial topology of temporally related maps and process only "
-"spatially related maps"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset."
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Input space time raster dataset that defines the lower threshold, values "
-"lower this threshold are excluded from accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Input space time raster dataset that defines the upper threshold, values "
-"upper this threshold are excluded from accumulation"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:12
-msgid "The granularity for accumulation '1 day'"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:16
-msgid ""
-"Use these limits in case lower and/or upper input  space time raster "
-"datasets are not defined or contain NULL values"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor for input space time raster dataset"
-msgstr "Nome do raster de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:18
-#, fuzzy
-msgid "Shift factor for input space time raster dataset"
-msgstr "Nome do raster de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:19
-msgid ""
-"This method will be applied to compute the accumulative values from the "
-"input maps in a single granule"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:20
-msgid ""
-"Growing Degree Days or Winkler indices; Mean: sum(input maps)/(number of "
-"input maps); Biologically Effective Degree Days; Huglin Heliothermal index"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr "em"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
-msgid "multispectral"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Name for output image (or text file for -t)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Graphics format for output file"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Show sampling coordinates instead of numbering in the legend"
-msgstr "Usar coordenadas do mapa ao invés de xyz"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Use gnuplot for display"
-msgstr "Texto para exibir"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "output to text file"
-msgstr "Arquivo world de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
-msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:5
-#: ../vector/v.type/main.c:42 ../vector/v.category/main.c:683
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:114 ../vector/v.edit/main.c:57
-#: ../vector/v.to.points/main.c:56 ../vector/v.buffer/main.c:226
-#: ../vector/v.parallel/main.c:52
-msgid "line"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:6
-#: ../vector/v.segment/main.c:63 ../vector/v.type/main.c:43
-#: ../vector/v.category/main.c:679 ../vector/v.edit/main.c:59
-#: ../vector/v.to.points/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "point"
-msgstr "Nome da Fonte"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Create a 3D line from 3 column data"
-msgstr ""
-"Cria novo vetor (pontos) a partir de tabela do banco de dados contento "
-"coordenadas."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of input pack file"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Default: taken from input file internals"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "para."
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:69 ../misc/m.measure/main.c:46
-#: ../misc/m.cogo/main.c:225 ../misc/m.transform/main.c:316
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:50
-msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Input coordinates to reproject"
-msgstr "Exibir para"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Input coordinates"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of input coordinate file"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Name for output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr "para para"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Field separator (format: input[,output])"
-msgstr "Separador de Campos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Projections"
-msgstr "Imprimindo ... "
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Gera uma mapa de direções"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:18
-#, fuzzy
-msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr "Uso atual localização"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr "Uso atual localização"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
-"places"
-msgstr "em"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Include input coordinates in output file"
-msgstr "Coordenadas de entrada não foram informadas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:26
-#, fuzzy
-msgid "Include column names in output file"
-msgstr "Não incluir nomes das colunas na saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Apply temporal and spatial operations on space time raster datasets using "
-"temporal raster algebra."
-msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"r.mapcalc expression for temporal and spatial analysis of space time raster "
-"datasets"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:13
-msgid "Use granularity sampling instead of the temporal topology approach"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Perform a dry run, compute all dependencies and module calls but don't run "
-"them"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Lists information about space time datasets and maps."
-msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of an existing space time dataset or map"
-msgstr "Nome de um mapa raster existente"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print history information in human readable shell style for space time "
-"datasets"
-msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Print information about the temporal DBMI interface and exit"
-msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file."
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of a space time vector dataset archive"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:7
-msgid "Path to the work directory, default is /tmp"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Compression method of the tar archive"
-msgstr "Nível de Compactação do arquivo PNG"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "The export format of a single vector map"
-msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:10
-msgid "Supported are GML via v.out.ogr and the GRASS package format of v.pack"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
-msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Color using standard deviation bands"
-msgstr ""
-"médias e desvio-padrões para %d banda %s\n"
-"\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
-msgid "Force center at zero"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Saves the contents of the active display monitor to a raster map."
-msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Redraws the content of currently selected monitor."
-msgstr "Mostra a extensão da região atual"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Apply temporal and spatial operations on space time 3D raster datasets using "
-"temporal 3D raster algebra."
-msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Algebraic expression for temporal and spatial analysis of space time 3D "
-"raster datasets"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr "mapear menos área em"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Value option that sets the area size limit (in hectares)"
-msgstr "área"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Área\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
-msgid "Lesser or greater than specified value"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Method used for reclassification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Input map is clumped"
-msgstr "Mapa de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Clumps including diagonal neighbors"
-msgstr "Excluir as células sem valores numéricos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using "
-"univariate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "ASCII file containing input data"
-msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:17
-msgid "Storage type for resultant raster map"
-msgstr "Tipo de armazenamento para o mapa resultante"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:23
-#, fuzzy
-msgid "Column number of z coordinates in input file"
-msgstr ""
-"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
-"de pontos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:26
-#, fuzzy
-msgid "If not given or set to 0, the data points' z-values are used"
-msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Filter range for value column data (min,max)"
-msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor to apply to value column data"
-msgstr "Fator de escala para os valores da coluna de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Number of parallel processes to launch"
-msgstr "Número de cópias"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr "atributo para de mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Nome de atributo padrão mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Definition"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Layer number where to add new attribute table"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:6
-msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]')"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE "
-"PRECISION and DATE. Example: 'label varchar(250), value integer'"
-msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "para para em atributo para mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to update"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
-msgid "Literal value to update the column with"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of other attribute column to query, can be combination of columns (e.g. "
-"co1+col2)"
-msgstr "para para para em"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
-msgid "Name of SQLite extension file for extra functions (SQLite backend only)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:9
-msgid ""
-"The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database "
-"backend is used which supports concurrent writing"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Register empty maps"
-msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and "
-"reprojects on the fly."
-msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of GDAL dataset to be imported"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Input band(s) to select (default is all bands)"
-msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Resampling method to use for reprojection"
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:14
-msgid ""
-"nearest;nearest neighbor;bilinear;bilinear interpolation;bicubic;bicubic "
-"interpolation;lanczos;lanczos filter;bilinear_f;bilinear interpolation with "
-"fallback;bicubic_f;bicubic interpolation with fallback;lanczos_f;lanczos "
-"filter with fallback"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map extent"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:17
-#, fuzzy
-msgid "region;extent of current region;input;extent of input map"
-msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Resolution of output raster map (default: estimated)"
-msgstr "Resolução do mapa de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"estimated;estimated resolution;value;user-specified resolution;region;"
-"current region resolution"
-msgstr "Elevação atual"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Resolution of output raster map (use with option resolution=value)"
-msgstr "Resolução do mapa de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:26
-#, fuzzy
-msgid "Estimate resolution only"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset."
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "time management"
-msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:4
-msgid "shift"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of an existing space time dataset"
-msgstr "Nome de um mapa raster existente"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:9
-msgid "Shift granularity"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Format absolute time: \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x "
-"minutes, x seconds\", relative time is of type integer"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:1
-msgid "Search in GRASS modules using keywords"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:3
-msgid "modules"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:4
-#: ../general/g.list/main.c:68
-msgid "search"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyword to be searched"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Display only modules where all keywords are available (AND), default: OR"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:8
-msgid "Invert selection (logical NOT)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:10
-msgid "Search in manual pages too (can be slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:12
-msgid "Search only for the exact keyword in module keyword list"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:13
-msgid "Instead of full text search, search only in actual keywords"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:15
-msgid "Use colorized (more readable) output to terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Shell script format"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:19
-#, fuzzy
-msgid "JSON format"
-msgstr "Formato de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics on selected table column."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr "ativo para calcular numérico"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
-msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Print stats in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Radius is in map units rather than cells"
-msgstr "Raio do buffer"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Radius of buffer in raster cells"
-msgstr "Raio do buffer"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:8
-msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
-msgstr "Valor para escrever para as células não-nulas (-1 => NULL)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:9
-msgid "Value to write for \"grown\" cells"
-msgstr "Valor para escrever para as células crescidas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
-"uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-msgstr "envio"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map to calculate statistics from"
-msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr "Coluna de atributo numérico"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "The methods to use"
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Percentile to calculate"
-msgstr "Valor para carregar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
-"datasets."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:7
-msgid "r3.mapcalc expression applied to each time step of the sampled data"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
-msgstr "Nomes pontos mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
-msgid "gazetteer"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of uncompressed geonames file (with .txt extension)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.category/main.c:691
-#, fuzzy
-msgid "centroid"
-msgstr "%-5d centróides lidos\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:4
-#: ../misc/m.measure/main.c:49 ../vector/v.type/main.c:41
-#: ../vector/v.category/main.c:695 ../vector/v.buffer/main.c:223
-#, fuzzy
-msgid "area"
-msgstr "Área\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Action to be taken"
-msgstr "ícone para remover"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Category number starting value"
-msgstr "Nome da coluna categoria"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
-#: ../vector/v.category/main.c:134
-msgid "Category increment"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr "atributo de mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
-msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Table name (default: vector map name)"
-msgstr "Nome de atributo padrão mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
-"as vector attributes."
-msgstr ""
-"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:7
-msgid ""
-"The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from "
-"the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used "
-"as column names"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Aggregate operation to be performed on the raster maps"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do raster de entrada\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome do mapa raster de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
-msgstr "transformar para"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:3
-msgid "fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:4
-msgid "sharpen"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:5
-msgid "Brovey"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:6
-msgid "IHS"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:7
-msgid "HIS"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be used for <red>"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be used for <green>"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be used for <blue>"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be used for high resolution panchromatic channel"
-msgstr "transformar para"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Method for pan sharpening"
-msgstr "Texto para unidades dos dados do mapa"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:14
-msgid "Serial processing rather than parallel processing"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:15
-msgid "Rebalance blue channel for LANDSAT"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:1
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of shaded relief or aspect raster map"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster to drape over relief raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:9
-msgid "Typically, this raster is elevation or other colorful raster"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Percent to brighten"
-msgstr "Convergência percentual"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a space time vector dataset of specified contours from a space time "
-"raster dataset."
-msgstr ""
-"Produz um mapa vetorial dos contornos especificados a partir de um mapa "
-"raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "contour"
-msgstr "Contraste"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:15
-msgid ""
-"Number of r.contour processes to run in parallel, more than 1 process works "
-"only in conjunction with flag -t"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Register empty vector maps"
-msgstr "Mapa raster de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Do not create attribute tables"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Apply temporal and spatial operations on space time vector datasets using "
-"temporal vector algebra."
-msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Prints a graph of the correlation between raster maps (in pairs)."
-msgstr "gráfico de entre em"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "diagram"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "correlation"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Graphics file format"
-msgstr "Gráficos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Width and height of output image"
-msgstr "Largura do destaque colorido"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
-msgstr "Nome dos mapas raster existentes para pesquisar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:5
-#: ../general/g.list/main.c:67
-msgid "list"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Type of the space time dataset or map, default is strds"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:12
-msgid ""
-"Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Sort the space time dataset by category"
-msgstr "<%s> criados na base de dados."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Columns to be printed to stdout"
-msgstr "coluna x/y/x deve ser inteiro ou double"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Field separator character between the output columns"
-msgstr "Separador de Campos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:11
-msgid "Print the column names as first row"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "register"
-msgstr "Valor do raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "input,maps"
-msgstr "Mapa de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Input file with map names, one per line"
-msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:11
-msgid "Additionally the start time and the end time can be specified per line"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:13
-msgid "Valid start date and time of the first map"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:17
-msgid ""
-"Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of "
-"type integer)."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:21
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:24
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:28
-msgid "Time & Date"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:16
-msgid "Valid end date and time of all map"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Time stamp unit"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:20
-msgid "Unit must be set in case of relative time stamps"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:22
-msgid "Time increment, works only in conjunction with start option"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:23
-msgid ""
-"Time increment between maps for valid time interval creation (format "
-"absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format "
-"relative is integer: 5)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Field separator character of the input file"
-msgstr "Separador de Campos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:27
-msgid ""
-"Create an interval (start and end time) in case an increment and the start "
-"time are provided"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Value to calculate"
-msgstr "Valor para carregar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Sort the result"
-msgstr "Nome do mapa resultante"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
-msgid "asc;Sort in ascending order;desc;Sort in descending order"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Renames a space time dataset"
-msgstr "<%s> criados na base de dados."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:4
-#: ../general/g.rename/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "rename"
-msgstr "nome=%s\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
-msgid "Maintains GRASS Addons extensions in local GRASS installation."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid ""
-"Downloads and installs extensions from GRASS Addons repository or other "
-"source into the local GRASS installation or removes installed extensions."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
-msgid "addons"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
-msgid "download"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of extension to install or remove"
-msgstr "Nome da nova locação a criar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
-msgid "Name of toolbox (set of extensions) when -t flag is given"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:11
-msgid ""
-"URL or directory to get the extension from (supported only on Linux and Mac)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
-msgid ""
-"The official repository is used by default. User can specify a ZIP file, "
-"directory or a repository on common hosting services. If not identified, "
-"Subversion repository is assumed. See manual for all options."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:13
-msgid "Prefix where to install extension (ignored when flag -s is given)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:14
-msgid "Set the proxy with: \"http=<value>,ftp=<value>\""
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository"
-msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository "
-"including module description"
-msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository (shell "
-"script style)"
-msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:21
-msgid "List locally installed extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:23
-msgid "Install system-wide (may need system administrator rights)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:24
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:26
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "local do banco de dados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:25
-msgid "Download source code and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:27
-msgid "Do not install new extension, just compile it"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:29
-msgid "Force removal when uninstalling extension (operation=remove)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Operate on toolboxes instead of single modules (experimental)"
-msgstr "tabelas do sistema ao invés de tabelas do usuário"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset."
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:4 ../vector/v.clean/main.c:54
-msgid "snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr "de relação"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Name of first raster map for blending"
-msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of second raster map for blending"
-msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Basename for red, green and blue output raster maps"
-msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-msgstr "Porcentagem de mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:8
-msgid "Combine resulting R,G,B layers into single output map"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Splits a raster map into red, green and blue maps."
-msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:3
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "separate"
-msgstr "Separador de campo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:5
-msgid "split"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Red channel raster map name"
-msgstr "Nome do mapa raster resultante"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Green channel raster map name"
-msgstr "Nome do mapa raster resultante"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Blue channel raster map name"
-msgstr "Nome do mapa raster resultante"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:4
-#: ../general/g.remove/main.c:135
-msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of database driver"
-msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "If not given then default driver is used"
-msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of database"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "If not given then default database is used"
-msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Name of table to drop"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "para atributo para mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
-msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr "de ângulo mapear aspecto"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster angle map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-msgstr "para"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name for optional EPS output file"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:7
-msgid "Plot using Xgraph"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster map of a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Ignore the current region settings and use the raster map regions for univar "
-"statistical calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Suppress printing of column names"
-msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
-"specific space time dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:4
-msgid "unregister"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name(s) of existing raster, vector or raster3d map(s) to unregister"
-msgstr "Nome dos mapas raster existentes para pesquisar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Exports space time raster dataset."
-msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of a space time raster dataset archive"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "The export format of a single raster map"
-msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Supported are GTiff, AAIGrid via r.out.gdal and the GRASS package format of "
-"r.pack"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Supported only for GTiff"
-msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas números de "
-"categorias como atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.extract/main.c:80
-msgid "dissolve"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name."
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column used to dissolve common boundaries"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr "mapear aspecto"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Dip of plane in degrees"
-msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Azimuth of the plane in degrees"
-msgstr "A: azimute do Sol a partir do norte, graus"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Converts a space time raster dataset into a space time vector dataset"
-msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:12
-msgid ""
-"Number of r.to.vect processes to run in parallel, more than 1 process works "
-"only in conjunction with flag -t"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Removes space time datasets from temporal database."
-msgstr "Selecionar dados do banco"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:4
-#: ../general/g.remove/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:7
-msgid "Type of the space time dataset, default is strds"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "inputs"
-msgstr "Mapa de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Input file with dataset names, one per line"
-msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove all registered maps from the temporal and also from the spatial "
-"database"
-msgstr "Selecionar dados do banco"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:13
-msgid "Force recursive removing"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
-msgstr "Mostra matriz de correlação"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Print temporal topological relationships and exit"
-msgstr "Mostra matriz de correlação"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Print spatio-temporal topological relationships and exit"
-msgstr "Mostra matriz de correlação"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:2
-msgid "This is the low-memory alternative to the classic r.buffer module."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Edits cell values in a raster map."
-msgstr "Inicia com valores no mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.type/main.c:40 ../vector/v.edit/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "editing"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Width of display canvas"
-msgstr "Texto para exibir"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Height of display canvas"
-msgstr "Texto para exibir"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "Isosuperfície mínima"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of columns to load"
-msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query vector map layers at user-selected "
-"locations."
-msgstr "s"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Drops a column from selected attribute table."
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr "em"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Spline tension parameter"
-msgstr "Parâmetros de tensão"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "RST options"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Spline smoothing parameter"
-msgstr "Parâmetro de suavização"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:10
-msgid "Width of hole edge used for interpolation (in cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:12
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:292 ../vector/v.vol.rst/main.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
-msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:14
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:283 ../vector/v.vol.rst/main.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of points in a segment"
-msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Used in bilinear and bicubic spline interpolation"
-msgstr "em"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:18
-#, fuzzy
-msgid "Spline options"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "atributo de mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "GRASS table name"
-msgstr "Nome da tabela de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Output table file name or DB connection string"
-msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Table format"
-msgstr "Formato OGR."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name for output table (default: input name)"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr "para atributo para mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Layer number where to add column(s)"
-msgstr "Camada para"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr "de em."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Produces shell script output"
-msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Produces web map server query string output"
-msgstr "mapear servidor seqüência"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr "Nome de para de atual"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Source projection"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-msgstr "para em"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "Número de níveis a usar para componente"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
-msgid "Output field separator"
-msgstr "Separador de campo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr "de pontos para"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:76 ../vector/v.what.rast/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector points map for which to edit attributes"
-msgstr "Nome do mapa de pontos vetorias para editar a tabela de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
-msgid "layer,column"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "column"
-msgstr "coluna(s)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:87 ../vector/v.what.rast/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to be updated with the query result"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map to be queried"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:13
-msgid "query_layer,query_column"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "query_column"
-msgstr "coluna(s)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to be queried"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Maximum query distance in map units"
-msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
-msgid "Copy attribute tables to the target database if not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Delete attribute tables from the source database"
-msgstr "Selecionar dados do banco"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of source database"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of source database schema"
-msgstr "Nome do banco de dados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Name for target driver"
-msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Name for target database"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Name for target database schema"
-msgstr "Nome do banco de dados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
-msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
-"intervals of a second space time dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are "
-"used for aggregation computation"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Type of the space time dataset from which aggregation will be copied"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Offset that is used to create the output map ids, output map id is generated "
-"as: basename_ (count + offset)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uploads space time raster dataset values at positions of vector points to "
-"the table."
-msgstr ""
-"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Update attribute table of input vector map"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Instead of creating a new vector map update the attribute table with value(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr ""
-"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
-#: ../display/d.title/main.c:50 ../display/d.vect.chart/main.c:64
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:86 ../display/d.barscale/main.c:64
-#: ../display/d.text/main.c:139 ../display/d.linegraph/main.c:230
-#: ../display/d.graph/main.c:59 ../display/d.legend.vect/main.c:51
-#: ../display/d.northarrow/main.c:47 ../display/d.grid/main.c:54
-#: ../display/d.legend/main.c:79
-msgid "cartography"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:88 ../display/d.legend.vect/main.c:53
-#: ../display/d.legend/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "legend"
-msgstr "Espelhar legenda"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
-#: ../display/d.legend/main.c:277
-msgid "Flip legend"
-msgstr "Espelhar legenda"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Omit entries with missing label"
-msgstr "Pula categorias sem rótulos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to display"
-msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
-#: ../display/d.legend/main.c:272
-msgid "Draw smooth gradient"
-msgstr "Desenhar gradiente suave"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map to generate legend from"
-msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query raster map layers at user-selected "
-"locations."
-msgstr "s"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Name of shaded raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr ""
-"Cor do fundo, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B, ou "
-"\"none\""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:6
-#: ../vector/v.extract/main.c:79 ../vector/v.decimate/main.c:128
-#: ../vector/v.outlier/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "select"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Order the space time dataset by category"
-msgstr "<%s> criados na base de dados."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Method used for data listing"
-msgstr "Texto para unidades dos dados do mapa"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (default: taken from input file internals)"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
-msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr "mapear status mapear mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of input SPOT VGT NDVI HDF file"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Downloads and imports data from WMS/WMTS/NASA OnEarth server."
-msgstr "Downloads"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:4
-msgid "OGC web services"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
-msgid "Typically starts with \"http://\""
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Layer(s) to request from the map server"
-msgstr "Estilos para mapear servidor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Layer style(s) to request from the map server"
-msgstr "Estilos para mapear servidor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Map style"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Image format requested from the server"
-msgstr "solicitado servidor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Request"
-msgstr "quieto"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "EPSG code of requested source projection"
-msgstr "Fonte para servidor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
-msgid "Driver used to communication with server"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
-msgid ""
-"WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using "
-"native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS "
-"driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
-#, fuzzy
-msgid "WMS standard version"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr "Máximo para"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr "Máximo para"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
-#, fuzzy
-msgid "Additional query parameters to pass to the server"
-msgstr "servidor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Username for server connection"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
-msgid "Password for server connection"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation method to use in reprojection"
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
-msgid "Request data for this named region instead of the current region bounds"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
-#: ../display/d.erase/main.c:37 ../display/d.mon/main.c:90
-#: ../display/d.histogram/main.c:108 ../display/d.legend.vect/main.c:101
-#: ../display/d.path/main.c:115 ../display/d.grid/main.c:113
-#: ../display/d.legend/main.c:246 ../general/g.pnmcomp/main.c:325
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:70 ../vector/v.label.sa/main.c:124
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:218 ../vector/v.label/main.c:187
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
-msgid "Format: 0xRRGGBB"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
-msgid ""
-"Capabilities file to parse (input). It is relevant for WMTS_GRASS and "
-"OnEarth_GRASS drivers"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
-#, fuzzy
-msgid "File where the server capabilities will be saved ('c' flag)"
-msgstr "servidor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
-msgid "Get the server capabilities then exit"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Do not request transparent data"
-msgstr "transparente."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:15
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time vector datasets."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images."
-msgstr "Auto de"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:5
-#: ../display/d.colorlist/main.c:37
-#, fuzzy
-msgid "colors"
-msgstr "Inverter catlist"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of red channel"
-msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of green channel"
-msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of blue channel"
-msgstr "Mapas raster de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-msgstr "superior nível"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-msgstr "Estender para intervalo de ativo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:15
-#: ../display/d.rast.num/main.c:89 ../display/d.rast.num/main.c:95
-#: ../display/d.rast.num/main.c:113 ../display/d.barscale/main.c:153
-#: ../display/d.barscale/main.c:159 ../display/d.rast.arrow/main.c:119
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:125 ../display/d.rast.arrow/main.c:131
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:137 ../display/d.vect/main.c:120
-#: ../display/d.vect/main.c:126 ../display/d.vect/main.c:130
-#: ../display/d.vect/main.c:137 ../display/d.vect/main.c:308
-#: ../display/d.northarrow/main.c:104 ../display/d.northarrow/main.c:109
-#: ../display/d.northarrow/main.c:115 ../vector/v.label.sa/main.c:103
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:113 ../vector/v.label.sa/main.c:120
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:130 ../vector/v.label.sa/main.c:140
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:150 ../vector/v.label.sa/main.c:157
-#: ../vector/v.label/main.c:152 ../vector/v.label/main.c:176
-#: ../vector/v.label/main.c:189 ../vector/v.label/main.c:195
-#: ../vector/v.label/main.c:205
-msgid "Colors"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:12
-msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Reset to standard color range"
-msgstr "Redefinir para intervalo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
-msgid "Process bands serially (default: run in parallel)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
-msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Name of SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (default: input tile)"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-msgstr "Entrada é padrão"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
-msgstr "Downloads"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:5
-msgid "Base URL starting with 'http' and ending in '?'"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:6
-msgid "Comma separated names of data layers to download"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:7
-msgid "Specify alternate spatial reference system (example: EPSG:4326)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:8
-msgid ""
-"The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of features to download"
-msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:10
-msgid "(default: unlimited)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:11
-msgid "Skip earlier feature IDs and start downloading at this one"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:12
-msgid "(default: start with the first feature)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current "
-"directory and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:14
-msgid "Restrict fetch to features which touch the current region"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Mosaics several images and extends colormap."
-msgstr "acima para mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
-"of raster maps in a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output "
-"map"
-msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
-msgstr "Sumário Fator"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
-msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:5
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Path to the export directory"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:10
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:84
-msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
-msgstr "Corrija as coordenadas para coincidir com a precisão VTK-OpenGL"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Export files using the space time dataset granularity for equidistant time "
-"between maps, where statement will be ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
-msgid "ASCII"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets."
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:6
-msgid "r.mapcalc expression assigned to all extracted raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map."
-msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Select maps from space time datasets by topological relationships to other "
-"space time datasets using temporal algebra."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:7
-msgid "The temporal mapcalc expression"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Check the spatial topology of temporally related maps and select only "
-"spatially related maps"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Creates a space time dataset."
-msgstr "<%s> criados na base de dados."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "create"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Type of the output space time dataset"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:13
-msgid ""
-"The granule to be used for listing. The granule must be specified as string "
-"eg.: absolute time \"1 months\" or relative time \"1\""
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
-"space time raster dataset."
-msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of color table (see r.color help)"
-msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports E00 file into a vector map."
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
-msgid "E00"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of input E00 file"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map to pack up"
-msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Joins a database table to a vector map table."
-msgstr "atributo de mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Layer where to join"
-msgstr "Camada para"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:9
-msgid "Identifier column (e.g.: cat) in the vector table to be used for join"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Other table name"
-msgstr "Nome da tabela de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "ocolumn,scolumns"
-msgstr "coluna(s)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:12
-msgid "Identifier column (e.g.: id) in the other table used for join"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Subset of columns from the other table"
-msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
-"print the result to stdout."
-msgstr "Nome do raster de saída"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of the sample space time dataset"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Type of the sample space time dataset"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Field separator between output columns, default is tabular \" | \""
-msgstr "Separador de Campos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a "
-"sample granule"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:12
-msgid "Check for spatial topological overlap"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "para atributo para mapear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column(s) to drop"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Mostra/seleciona conexão no BD entre um mapa vetorial e tabela de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
-"defined granularity."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Either a numerical suffix or the start time (s-flag) separated by an "
-"underscore will be attached to create a unique identifier"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, "
-"x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Number of r.series processes to run in parallel"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:13
-msgid "The maximum number of open files allowed for each r.series process"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
-msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Number of interpolation processes to run in parallel"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Converts vector polygons or points to lines."
-msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial binário do GRASS (apenas pontos) numa camada "
-"raster 3D do GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Method used for point interpolation"
-msgstr "Texto para unidades dos dados do mapa"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Number of r.neighbor processes to run in parallel"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Ignore the current region settings and use the raster map regions"
-msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
-"map of a space time vector dataset"
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../temporal/t.connect/main.c:35 ../display/d.fontlist/main.c:46
-#: ../display/d.colorlist/main.c:36 ../display/d.font/main.c:46
-#: ../general/g.mapset/main.c:50 ../general/g.gisenv/main.c:44
-#: ../general/g.mapsets/main.c:64 ../general/g.region/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "settings"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../temporal/t.connect/main.c:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
-msgstr "Mostra/seleciona conexão ao BD para o mapset atual"
-
-#: ../temporal/t.connect/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite current settings if initialized"
-msgstr "Substituir"
-
-#: ../temporal/t.connect/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Print current connection parameter in shell style and exit"
-msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
-
-#: ../temporal/t.connect/main.c:83 ../temporal/t.connect/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Temporal GIS database connection not defined. Run t.connect."
-msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
-
-#: ../temporal/t.connect/main.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Default TGIS driver / database set to:\n"
-"driver: %s\n"
-"database: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../temporal/t.connect/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Default TGIS driver is not set"
-msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
-
-#: ../temporal/t.connect/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Default TGIS database is not set"
-msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
-
-#: ../display/d.erase/main.c:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Erases the contents of the active graphics display frame with user defined "
-"color."
-msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
-
-#: ../display/d.erase/main.c:42
-msgid "Remove all frames and erase the screen"
-msgstr "Remove todos os quadros e limpa a tela"
-
-#: ../display/d.title/main.c:52
-msgid ""
-"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.title/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Sets the text color"
-msgstr "Define a cor do texto da legenda"
-
-#: ../display/d.title/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
-msgstr "Altura das letras em porcentagem da altura disponível do quadro"
-
-#: ../display/d.title/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Draw title on current display"
-msgstr "Não consegui abrir display"
-
-#: ../display/d.title/main.c:79
-msgid "Do a fancier title"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.title/main.c:84
-msgid "Do a simple title"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.title/main.c:102
-msgid "Title can be fancy or simple, not both"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.title/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "No map name given"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:78 ../display/d.rast.arrow/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "map annotations"
-msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Overlays cell category values on a raster map displayed in the active "
-"graphics frame."
-msgstr ""
-"Sobrepõe valores de categorias em um mapa raster no quadro ativo do monitor "
-"gráfico."
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:88 ../display/d.rhumbline/main.c:62
-#: ../display/d.northarrow/main.c:113 ../display/d.geodesic/main.c:66
-#: ../display/d.grid/main.c:107 ../display/d.legend/main.c:203
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:98 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193
-#: ../vector/v.label/main.c:151
-msgid "Text color"
-msgstr "Cor do Texto"
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:94 ../display/d.grid/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Grid color"
-msgstr "Cor da Borda"
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:108 ../display/d.rast.arrow/main.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Align grids with raster cells"
-msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:112
-msgid "Get text color from cell color value"
-msgstr "Usar cor do texto a partir da cor da célula"
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:119 ../display/d.text/main.c:222
-#: ../display/d.vect/main.c:265 ../display/d.legend.vect/main.c:115
-#: ../display/d.legend/main.c:210 ../vector/v.label/main.c:122
-msgid "Font name"
-msgstr "Nome da Fonte"
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:120 ../display/d.rast.num/main.c:127
-#: ../display/d.rast.num/main.c:135 ../display/d.text/main.c:223
-#: ../display/d.text/main.c:233 ../display/d.text/main.c:240
-#: ../display/d.text/main.c:248 ../display/d.text/main.c:273
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:116 ../display/d.legend.vect/main.c:125
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:132 ../display/d.legend.vect/main.c:148
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:157 ../display/d.legend.vect/main.c:163
-#: ../display/d.legend/main.c:204 ../display/d.legend/main.c:211
-#: ../display/d.legend/main.c:220 ../display/d.legend/main.c:227
-#: ../display/d.legend/main.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Font settings"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:125 ../display/d.text/main.c:238
-#: ../display/d.legend/main.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Path to font file"
-msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:134 ../display/d.text/main.c:247
-#: ../display/d.legend/main.c:234
-msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d col"
-msgid_plural "%d cols"
-msgstr[0] "Cor da Borda"
-msgstr[1] "Cor da Borda"
-
-#. GTC %s will be replaced by strings "X rows" and "Y cols"
-#: ../display/d.rast.num/main.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Current region size: %s X %s\n"
-"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
-"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
-msgstr "atual definição Células ativo célula para."
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:212
-msgid "Aborting (region larger then 200 rows X 200 cols is not allowed)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.info/main.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Displays information about the active display monitor."
-msgstr "Mostra informações sobre o monitor gráfico atual"
-
-#: ../display/d.info/main.c:40
-msgid "Display monitors are maintained by d.mon."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.info/main.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
-msgstr "Mostra retângulo na tela"
-
-#: ../display/d.info/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Display screen dimensions (width, height)"
-msgstr "Mostra tamanho da tela"
-
-#: ../display/d.info/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Display active frame rectangle"
-msgstr "Mostra retângulo na tela"
-
-#: ../display/d.info/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Display frame dimensions (width, height)"
-msgstr "Mostra tamanho da tela"
-
-#: ../display/d.info/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Display screen rectangle of current region"
-msgstr "Mostra retângulo na tela"
-
-#: ../display/d.info/main.c:66
-msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire frame"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:86 ../display/d.vect/attr.c:110
-#: ../vector/v.in.db/main.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "chart maps"
-msgstr "Mapa de entrada"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Chart type"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:87 ../display/d.vect.chart/main.c:97
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:117 ../display/d.vect.chart/main.c:123
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:129 ../display/d.vect.chart/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Chart properties"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Attribute columns containing data"
-msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Column used for pie chart size"
-msgstr "Coluna usada para o tamanho do gráfico pizza"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:104
-msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr "Tamanho do gráfivo (diâmetro da pizza, largura total para barras)"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
-msgstr "Escala de tamanho (para o tamanho em pixels)"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Outline color"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:122
-msgid "Colors used to fill charts"
-msgstr "Cores usadas para preencher os gráficos"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Center the bar chart around a data point"
-msgstr "Centralizar o gráfico sobre o ponto de dados"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Maximum value used for bar plot reference"
-msgstr "Maior valor usado como referência do gráfico de barras"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:142 ../display/d.vect.thematic/main.c:223
-msgid "Create legend information and send to stdout"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D charts"
-msgstr "Criar saída 3D"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "choropleth map"
-msgstr "Descompactar o mapa"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Displays a thematic vector map in the active graphics frame."
-msgstr ""
-"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
-"verde e azul no quadro gráfico atual"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:97
-msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
-msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to be classified"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:110
-msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:111 ../display/d.vect.thematic/main.c:129
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Classes"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:119 ../vector/v.class/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm to use for classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:123 ../vector/v.class/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "simple intervals"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:124 ../vector/v.class/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "standard deviations"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:125 ../vector/v.class/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "quantiles"
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:126 ../vector/v.class/main.c:79
-msgid "equiprobable (normal distribution)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:136 ../vector/v.class/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Number of classes to define"
-msgstr "Número de cópias"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:144
-msgid "Colors (one per class)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:154 ../display/d.vect.thematic/main.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Boundaries"
-msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:155
-msgid "Boundary width"
-msgstr "Largura da borda"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Boundary color"
-msgstr "Cor da Borda"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:168 ../display/d.vect.thematic/main.c:178
-#: ../display/d.vect/main.c:166 ../display/d.vect/main.c:176
-#: ../display/d.vect/main.c:183 ../display/d.vect/main.c:189
-#: ../display/d.vect/main.c:325
-msgid "Symbols"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:172 ../display/d.vect/main.c:170
-msgid "Point and centroid symbol"
-msgstr "Símbolo de ponto e centróide"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:179 ../display/d.vect/main.c:177
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:88
-msgid "Symbol size"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:186 ../display/d.vect.thematic/main.c:197
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:206 ../display/d.vect.thematic/main.c:218
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:224 ../display/d.vect.thematic/main.c:229
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:239 ../display/d.vect.thematic/main.c:244
-#: ../display/d.vect/main.c:200 ../display/d.vect/main.c:210
-#: ../display/d.vect/main.c:218 ../display/d.vect/main.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Legend"
-msgstr "Espelhar legenda"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Legend symbol for lines"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:201
-msgid "Legend symbol for areas"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Thematic map title"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:214 ../display/d.vect.thematic/main.c:236
-msgid "DEPRECATED"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Output legend file"
-msgstr "Arquivo world de saída"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Do not draw map, only output the legend information"
-msgstr "Não alinhar saída com a entrada"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:237
-msgid ""
-"When printing legend info, include extended statistical info from "
-"classification algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:243 ../display/d.vect/main.c:329
-msgid "Do not show this layer in vector legend"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:255
-msgid ""
-"Flag -e is deprecated, set verbose mode with --v to get the extended "
-"statistical info."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:258
-msgid ""
-"Option legendfile is deprecated, either use flag -l to print legend to "
-"standard output, or set GRASS_LEGEND_FILE environment variable (see d.legend."
-"vect for details)."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
-msgstr "%s: você deve construir a topologia no arquivo vetor"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:288
-#, fuzzy
-msgid "'layer' must be > 0"
-msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:290 ../display/d.vect/opt.c:143
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:180
-msgid "Database connection not defined"
-msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:316
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:135
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select data (%s) from table"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:379
-#, c-format
-msgid "Unknown color: [%s]"
-msgstr "Cor desconhecida: [%s]"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:390
-msgid ""
-"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
-"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:427
-msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:440
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough colors or error in color specifications.\n"
-"Need %i entries for 'colors' parameter"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error interpreting color %s"
-msgstr "Erro na leitura do arquivo 'colr' para <%s>."
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Plotting ..."
-msgstr "Imprimindo ... "
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:469
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr "Os limites do mapa estão além da região atual. Nada a exibir.\n"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Total number of records: %.0f\n"
-msgstr "Número inválido de passos: %s"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:524
-#, c-format
-msgid "Classification of %s into %i classes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:526 ../vector/v.class/main.c:203
-#, c-format
-msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:528 ../vector/v.class/main.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:532
-#, c-format
-msgid "Last chi2 = %f\n"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:534 ../vector/v.class/main.c:211
-#, c-format
-msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Color definition column not specified"
-msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
-
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
-"BBB where RGB values range 0-255."
-msgstr "Cor definição não seqüência Coluna de RGB intervalo."
-
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:148
-msgid "Line width column not specified."
-msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
-
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line width column (%s) not a number."
-msgstr "coluna cat não é do tipo número"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR: vector map - can't read\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ERRO: não consegui ler o arquivo de vetores\n"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
-"[%s]"
-msgstr ""
-"Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
-msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
-msgstr ""
-"Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/display.c:51 ../display/d.vect/lines.c:107
-#: ../display/d.vect/lines.c:335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read symbol <%s>, unable to display points"
-msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/display.c:118 ../display/d.vect/lines.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point plotted"
-msgid_plural "%d points plotted"
-msgstr[0] "%d pontos carregados\n"
-msgstr[1] "%d pontos carregados\n"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/display.c:121 ../display/d.vect/lines.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line plotted"
-msgid_plural "%d lines plotted"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/display.c:125 ../display/d.vect/lines.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d centroid plotted"
-msgid_plural "%d centroids plotted"
-msgstr[0] "%-5d centróides lidos\n"
-msgstr[1] "%-5d centróides lidos\n"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/display.c:129 ../display/d.vect/lines.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d boundary plotted"
-msgid_plural "%d boundaries plotted"
-msgstr[0] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-msgstr[1] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/display.c:132 ../display/d.vect/lines.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d face plotted"
-msgid_plural "%d faces plotted"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
-msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:69
-msgid "Use feet/miles instead of meters"
-msgstr "Usar pés/milhas ao invés de metros"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Draw the scale bar without text"
-msgstr "Desenhar apenas a barra de escala"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:74 ../display/d.barscale/main.c:141
-#: ../display/d.barscale/main.c:166 ../display/d.barscale/main.c:183
-#: ../display/d.text/main.c:163 ../display/d.text/main.c:172
-#: ../display/d.text/main.c:181 ../display/d.text/main.c:189
-#: ../display/d.text/main.c:263 ../display/d.text/main.c:268
-#: ../display/d.northarrow/main.c:100 ../display/d.northarrow/main.c:130
-#: ../display/d.northarrow/main.c:135 ../display/d.northarrow/main.c:140
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Display north-arrow symbol."
-msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:79 ../display/d.barscale/main.c:88
-#: ../display/d.barscale/main.c:149 ../display/d.northarrow/main.c:73
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Type of barscale to draw"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Classic style"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Line style"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Solid style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Hollow style"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Full checker style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Part checker style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:108
-msgid "Mixed checker style"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:109
-msgid "Tail checker style"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Up ticks style"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Down ticks style"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Both ticks style"
-msgstr "Desenhar apenas a seta Norte"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Arrow ends style"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:121 ../display/d.northarrow/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Screen coordinates of the rectangle's top-left corner"
-msgstr ""
-"Coordenadas em porcentagem do quadro ([0,0] é o canto superior esquerdo)"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:122 ../display/d.northarrow/main.c:84
-msgid "(0,0) is lower-left of the display frame"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Length of barscale in map units"
-msgstr "%s:em %s: %s"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Barscale units to display"
-msgstr "Texto para exibir"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:139
-msgid "Custom label of unit"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Bar scale and text color"
-msgstr "Desenhar apenas a seta Norte"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Background color (drawn behind the bar)"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor to change bar width"
-msgstr "Fator de escala para elevação"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:182 ../display/d.legend.vect/main.c:123
-#: ../display/d.northarrow/main.c:129 ../display/d.legend/main.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:193
-#, c-format
-msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
-msgstr "%s não funciona com uma locação lat-long"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:237 ../display/d.barscale/main.c:254
-#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Programmer error"
-msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
-
-#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:611
-#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:200
-#, c-format
-msgid "Could not read symbol \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.text/main.c:141
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
-msgstr ""
-"Exibe texto no quadro ativo do monitor gráfico usando a fonte selecionada."
-
-#: ../display/d.text/main.c:147
-msgid "Text to display"
-msgstr "Texto para exibir"
-
-#: ../display/d.text/main.c:152
-msgid "Input file"
-msgstr "Arquivo de entrada"
-
-#: ../display/d.text/main.c:161
-msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr ""
-"Cor do texto, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
-"(separada por dois pontos)"
-
-#: ../display/d.text/main.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr ""
-"Cor do texto, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
-"(separada por dois pontos)"
-
-#: ../display/d.text/main.c:180 ../display/d.northarrow/main.c:92
-#: ../vector/v.label/main.c:156
-msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
-msgstr "ângulo de rotação em graus (anti-horário)"
-
-#: ../display/d.text/main.c:188
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaçamento entre linhas"
-
-#: ../display/d.text/main.c:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
-msgstr ""
-"Posição da tela a partir da qual o texto será desenhado (porcentagem, [0,0] "
-"é o canto inferior direito)"
-
-#: ../display/d.text/main.c:206
-msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
-msgstr "Número da linha a partir da qual desenhar o texto"
-
-#: ../display/d.text/main.c:215
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Alinhamento do texto"
-
-#: ../display/d.text/main.c:232
-msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
-msgstr "Altura das letras em porcentagem da altura disponível do quadro"
-
-#: ../display/d.text/main.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
-msgstr "Coordenadas em pixels ([0,0] é o canto superior esquerdo)"
-
-#: ../display/d.text/main.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Screen position in geographic coordinates"
-msgstr "Coordenadas do mapa"
-
-#: ../display/d.text/main.c:262
-msgid "Use bold text"
-msgstr "Usar negrito"
-
-#: ../display/d.text/main.c:267 ../display/d.northarrow/main.c:144
-msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
-msgstr "Usar rotação em radianos ao invés de graus"
-
-#: ../display/d.text/main.c:272
-msgid "Font size is height in pixels"
-msgstr "Tamanho da fonte é altura em pixels"
-
-#: ../display/d.text/main.c:284
-msgid "Please choose only one placement method"
-msgstr "Escolha apenas um método de posicionamento"
-
-#: ../display/d.text/main.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
-
-#: ../display/d.text/main.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.text/main.c:578
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
-msgstr "[%s]: cor não existe"
-
-#: ../display/d.rgb/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
-"in the active graphics frame."
-msgstr ""
-"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
-"verde e azul no quadro gráfico atual"
-
-#: ../display/d.rgb/main.c:63 ../display/d.rast/main.c:81
-msgid "Make null cells opaque"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.rgb/main.c:64 ../display/d.rast/main.c:77
-#: ../display/d.rast/main.c:82
-msgid "Null cells"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.labels/do_labels.c:142
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "ERRO: %s\n"
-
-#: ../display/d.labels/main.c:44 ../vector/v.label.sa/main.c:39
-#: ../vector/v.label/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "paint labels"
-msgstr "Consultar"
-
-#: ../display/d.labels/main.c:46
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
-msgstr ""
-"Exibir rótulos (criados com v.label) no quadro ativo no monitor gráfico"
-
-#: ../display/d.labels/main.c:52
-msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr "Ignorar ajustes de rotação e desenhar horizontalmente"
-
-#: ../display/d.labels/main.c:59
-msgid "Name of label file"
-msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
-
-#: ../display/d.labels/main.c:66
-msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Tamanho mínimo da região (diagonal) quando exibir rótulos"
-
-#: ../display/d.labels/main.c:73
-msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Tamanho máximo da região (diagonal) quando exibir rótulos"
-
-#: ../display/d.labels/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Label file <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../display/d.labels/main.c:97
-msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr "O tamanho da região é menor que minreg, nada a exibir."
-
-#: ../display/d.labels/main.c:105
-msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr "Tamanho da região é maior que maxreg, nada a exibir."
-
-#: ../display/d.labels/main.c:114 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open label file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:232
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
-"display frame."
-msgstr ""
-"Gera e mostra gráficos simples sobre camadas de mapa no quadro ativo do "
-"monitor gráfico."
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Name of data file for X axis of graph"
-msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:242
-msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Path to files"
-msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:251
-msgid "Path to the directory where the input files are located"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Color for Y data"
-msgstr "Cor para desenhar texto"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Width of the lines"
-msgstr "Lista de curvas de nível"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
-msgstr "Cor para legenda e título"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Title for X data"
-msgstr "Título para o novo mapa raster"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Title for Y data"
-msgstr "Título para o novo mapa raster"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Title for Graph"
-msgstr "Título para o novo mapa raster"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:308
-msgid "Minimum and maximun value for Y axis (min,max)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Tic values for the Y axis"
-msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Symbol for point"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Point size"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:347
-msgid "Color for point symbol edge color"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Width of point symbol lines"
-msgstr "Coordenadas do mapa"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:412
-msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color <%s> cannot for option %s be parsed"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:495
-#, c-format
-msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of widths (%d) is higher then the number of files (%d)"
-msgstr ""
-"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
-"da entrada."
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of widths (%d) is lower then the number of files (%d)"
-msgstr ""
-"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
-"da entrada."
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:601
-#, c-format
-msgid "Y input file <%s> contains fewer data points than the X input file"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:605
-#, c-format
-msgid "Y input file <%s> contains more data points than the X input file"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:610
-#, c-format
-msgid "The last point will be ignored"
-msgid_plural "The last %d points will be ignored"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem reading X data file at line %d"
-msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
-msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:101
-msgid ""
-"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
-"aspect data."
-msgstr ""
-"Desenha setas representando a direção para mapas raster contendo dados de "
-"orientação."
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:105
-msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
-msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:113
-msgid "Type of existing raster aspect map"
-msgstr "Tipo do mapa raster de orientação existente"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:118
-msgid "Color for drawing arrows"
-msgstr "Cor para desenhar setas"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Color for drawing drawing grid"
-msgstr "Cor para desenhar setas"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Color for drawing null values (X symbol)"
-msgstr "Cor para desenhas X's (valores nulos)"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Color for showing unknown information (? symbol)"
-msgstr "Cor para exibir informações desconhecidas"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:144
-msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
-msgstr "Exibir seta a cada N-ésima célula da malha"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:153
-msgid "Raster map containing values used for arrow length"
-msgstr "Mapa raster contendo valores do comprimento da seta"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:160
-msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
-msgstr "Fator de escala para setas (mapa de magnitude)"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Illegal value for scale factor"
-msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Illegal value for skip factor"
-msgstr "Valor ilegal de separação."
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:219
-msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
-msgstr "Magnitude é suportado somente para mapas de orientação do GRASS."
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Scale option requires magnitude_map"
-msgstr "Opção escala requer 'magnitude_map'"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Problem reading range file"
-msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
-
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:46
-msgid "rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:48
-msgid "Displays the rhumbline joining two longitude/latitude coordinates."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:53 ../display/d.geodesic/main.c:58
-#: ../display/d.path/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Starting and ending coordinates"
-msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:57 ../display/d.northarrow/main.c:103
-#: ../display/d.geodesic/main.c:62
-msgid "Line color"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:75 ../display/d.geodesic/main.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Location is not %s"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:86 ../display/d.geodesic/main.c:87
-#: ../display/d.path/main.c:140
-#, fuzzy
-msgid "No coordinates given"
-msgstr "Coordenadas do mapa"
-
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:92
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:95 ../display/d.rhumbline/main.c:98
-#: ../display/d.geodesic/main.c:90 ../display/d.geodesic/main.c:93
-#: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.geodesic/main.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - illegal longitude"
-msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:43
-msgid "Select vector(s) with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:44
-msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:45
-msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:46
-msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:48
-#, fuzzy
-msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
-msgstr "L: de  M: a R: sair\n"
-
-#: ../display/d.extract/main.c:52
-msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.extract/main.c:65 ../display/d.path/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Original line color"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../display/d.extract/main.c:71 ../display/d.path/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Cor de realce para texto"
-
-#: ../display/d.extract/main.c:79 ../vector/v.label/main.c:233
-msgid "No graphics device selected"
-msgstr "Nenhum dispositivo gráfico selecionado"
-
-#: ../display/d.extract/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Copying tables..."
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../display/d.extract/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
-msgstr "Não consegui obter informações sobre a ligação ao BD"
-
-#: ../display/d.vect/zcoor.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Vector map is not 3D. Unable to display z-coordinates."
-msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
-
-#: ../display/d.vect/topo.c:18
-msgid ""
-"Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology "
-"using v.build or v.build.all."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/shape.c:53
-#, c-format
-msgid "Both color table and <%s> option detected. Color table will ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/shape.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
-"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
-"rules. Unable to colorize features."
-msgstr "Cor definição não seqüência Coluna de RGB intervalo."
-
-#: ../display/d.vect/shape.c:77 ../display/d.vect/shape.c:100
-#: ../display/d.vect/shape.c:131 ../display/d.vect/shape.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select data ('%s') from table"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../display/d.vect/shape.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Line width column not specified"
-msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
-
-#: ../display/d.vect/shape.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line width column ('%s') not a number"
-msgstr "coluna cat não é do tipo número"
-
-#: ../display/d.vect/shape.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Symbol size column not specified"
-msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
-
-#: ../display/d.vect/shape.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Symbol size column ('%s') is not numeric"
-msgstr "coluna cat não é do tipo número"
-
-#: ../display/d.vect/shape.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Symbol rotation column not specified"
-msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
-
-#: ../display/d.vect/shape.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Symbol rotation column ('%s') is not numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../display/d.vect/shape.c:182
-msgid ""
-"Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/shape.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= and %s= are mutually exclusive. %s= will be ignored."
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#: ../display/d.vect/shape.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid negative value - feature %d with category %d"
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
-msgstr ""
-"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
-"verde e azul no quadro gráfico atual"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:92
-msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Display geometry of features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Display category numbers of features"
-msgstr "Nome da coluna categoria"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Display topology information (nodes, edges)"
-msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Display vertices of features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Display direction of linear features"
-msgstr "Exibir informações para as células nulas"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
-msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Feature color"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:125
-msgid "Area fill color"
-msgstr "Cor de preenchimento"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Colorize features according color definition column"
-msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:132 ../vector/v.out.lidar/main.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Color definition in R:G:B form"
-msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:136
-msgid "Colorize point or area features according to z-coordinate"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/main.c:144 ../display/d.vect/main.c:149
-#: ../display/d.vect/main.c:157
-msgid "Lines"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/main.c:145 ../display/d.northarrow/main.c:121
-msgid "Line width"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Name of numeric column containing line width"
-msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:151
-#, fuzzy
-msgid "These values will be scaled by width_scale"
-msgstr ""
-"Nome da coluna para largura das linhas (estes valores serão escalonados com "
-"wscale)"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor for width_column"
-msgstr "Fator de escala para elevação"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:179
-msgid "When used with the size_column option this becomes the scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/main.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name of numeric column containing symbol size"
-msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
-msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:193
-msgid "Measured in degrees CCW from east"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/main.c:203
-msgid "Area/boundary symbol for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/main.c:213
-msgid "Line symbol for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/main.c:219
-msgid "Label to display after symbol in vector legend"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/main.c:225 ../display/d.vect/main.c:232
-#: ../display/d.vect/main.c:239 ../display/d.vect/main.c:244
-#: ../display/d.vect/main.c:251 ../display/d.vect/main.c:258
-#: ../display/d.vect/main.c:264 ../display/d.vect/main.c:270
-#: ../display/d.vect/main.c:276 ../display/d.vect/main.c:284
-msgid "Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/main.c:227
-msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/main.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Name of column to be displayed as a label"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:238
-msgid "Label color"
-msgstr "Cor do rótulo"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:245
-msgid "Label background color"
-msgstr "Cor de fundo do rótulo"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:252
-msgid "Label border color"
-msgstr "Cor da Borda"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:259
-msgid "Label size (pixels)"
-msgstr "Tamanho do rótulo (pixels)"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Text encoding"
-msgstr "Codificação de caractere"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:279
-msgid "Label horizontal justification"
-msgstr "Alinhamento horizontal do rótulo"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:287
-msgid "Label vertical justification"
-msgstr "Alinhamento vertical do rótulo"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:294
-msgid ""
-"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Tamanho mínimo da região (média entre altura e largura) quando exibir mapa"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:302
-msgid ""
-"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Tamanho máximo da região (média da altura e largura) quando exibir mapa"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:310
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
-"given)"
-msgstr ""
-"Preencher áreas com cores aleatórias de acordo com o número da categoria"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
-msgstr "Usar valores da opção 'cats' como ID de linha"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:321
-msgid "Use square root of the value of size_column"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/main.c:323
-msgid ""
-"This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of "
-"circle radius"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/main.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed"
-msgstr "O tamanho da região é menor que minreg, nada a exibir."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed"
-msgstr "Tamanho da região é maior que maxreg, nada a exibir."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:367
-#, c-format
-msgid ""
-"The -%c flag and <%s> option cannot be used together, the -%c flag will be "
-"ignored!"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect/main.c:391 ../display/d.vect/main.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option <%s> must be > 0"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d error in cat option"
-msgid_plural "%d errors in cat option"
-msgstr[0] "%d erros na opção cat"
-msgstr[1] "%d erros na opção cat"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Plotting..."
-msgstr "Imprimindo ... "
-
-#: ../display/d.vect/main.c:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
-msgstr "Os limites do mapa estão além da região atual. Nada a exibir.\n"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Rendering failed"
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../display/d.vect/attr.c:28
-#, fuzzy
-msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
-msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
-
-#: ../display/d.vect/attr.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No attribute found for cat %d: %s"
-msgstr "Sem registros para cat = %d"
-
-#: ../display/d.vect/opt.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown color: '%s'"
-msgstr "Cor desconhecida: [%s]"
-
-#: ../display/d.vect/area.c:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild "
-"topology using v.build or v.build.all."
-msgstr "Não consegui exibir áreas, topologia não disponível"
-
-#: ../display/d.vect/area.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid area %d skipped (not enough points)"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../display/d.vect/area.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d invalid color rule for areas skipped"
-msgid_plural "%d invalid color rules for areas skipped"
-msgstr[0] "Fonte inválida: %s"
-msgstr[1] "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../display/d.vect/lines.c:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to display features by id, topology not available. Please try to "
-"rebuild topology using v.build or v.build.all."
-msgstr "Não consegui exibir linhas por id, topologia não disponível"
-
-#: ../display/d.vect/lines.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d invalid color rule for lines skipped"
-msgid_plural "%d invalid color rules for lines skipped"
-msgstr[0] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-msgstr[1] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-
-#: ../display/d.vect/label.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Topology level required for drawing centroids for OGR layers"
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../display/d.fontlist/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
-
-#: ../display/d.fontlist/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
-msgstr "Modo de comando (compatibilidade com d.text)"
-
-#: ../display/d.fontlist/main.c:55 ../display/d.font/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "List fonts verbosely"
-msgstr "Lista de curvas de nível"
-
-#: ../display/d.where/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
-"in display coordinates."
-msgstr ""
-"Identifica as coordenadas geográficas associadas com locações no quadro "
-"ativo do monitor gráfico"
-
-#: ../display/d.where/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Display coordinates to convert"
-msgstr "Exibir para"
-
-#: ../display/d.where/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
-
-#: ../display/d.where/main.c:67
-msgid "Output lat/long in decimal degree"
-msgstr "Saída lat/long em graus decimais"
-
-#: ../display/d.where/main.c:72
-msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
-msgstr "Saída lat/long referenciada ao elipsóide atual"
-
-#: ../display/d.where/main.c:77
-msgid ""
-"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
-"parameters defined in current location (if available)"
-msgstr ""
-"Saída lat/long referenciada ao elipsóide WGS84 usando parâmetros\n"
-"de transformação de datum definidos na locação atual (se disponível)"
-
-#: ../display/d.where/main.c:83
-msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.where/main.c:91
-msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
-msgstr "Requisição ambígua para elipsóides lat/long"
-
-#: ../display/d.where/main.c:94
-msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
-msgstr "Favor especificar um elipsóide  lat/long com -l ou -w"
-
-#: ../display/d.where/main.c:136
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
-"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-"Saída WGS84 não é possível pois esta locação não contém\n"
-"parâmetros de transformação do .datum. Execute g.setproj"
-
-#: ../display/d.where/where.c:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
-msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:73
-msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines to appear in the color table"
-msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns to appear in the color table"
-msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:90
-msgid "Do not draw a collar showing the NULL color in FP maps"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range file for <%s> not available"
-msgstr "Arquivo de categorias para [%s] não disponível"
-
-#: ../display/d.mon/start.c:46 ../display/d.mon/start.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../display/d.mon/start.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start monitor, don't have write permission for <%s>"
-msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
-
-#: ../display/d.mon/start.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete <%s>"
-msgstr "Não consegui executar: %s"
-
-#: ../display/d.mon/start.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output file: %s"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../display/d.mon/start.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monitor <%s> already running"
-msgstr "Nenhum monitor selecionado"
-
-#: ../display/d.mon/start.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting monitor <%s>..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../display/d.mon/start.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Unable to copy render command file"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../display/d.mon/list.c:80
-#, fuzzy
-msgid "List of running monitors:"
-msgstr "Lista todos os monitores"
-
-#: ../display/d.mon/list.c:82
-msgid "No monitors running"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/list.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../display/d.mon/list.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No support files found for monitor <%s>"
-msgstr "Não adicionar à lista de comandos no monitor"
-
-#: ../display/d.mon/stop.c:18 ../display/d.mon/select.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monitor <%s> is not running"
-msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../display/d.mon/stop.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete file <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
-
-#: ../display/d.mon/stop.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete directory <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../display/d.mon/stop.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read file <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:41
-msgid "Controls graphics display monitors from the command line."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Name of monitor to start"
-msgstr "Nome do monitor gráfico que será iniciado"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:48 ../display/d.mon/main.c:55
-#: ../display/d.mon/main.c:62 ../display/d.mon/main.c:123
-#: ../display/d.mon/main.c:128
-msgid "Manage"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Name of monitor to stop"
-msgstr "Nome do monitor gráfico que será parado"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of monitor to select"
-msgstr "Nome do  monitor gráfico que será selecionado"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:66
-msgid "Width for display monitor if not set by GRASS_RENDER_WIDTH"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:67
-msgid "Default value: 720"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:74
-msgid "Height for display monitor if not set by GRASS_RENDER_HEIGHT"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:75
-msgid "Default value: 480"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:82
-msgid "Dimensions of display monitor versus current size"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:83
-msgid "Example: resolution=2 enlarge display monitor twice to 1280x960"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file (when starting new monitor)"
-msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:97
-msgid "Ignored for 'wx' monitors"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "List running monitors and exit"
-msgstr "Mostra os formatos suportados e encerra"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Print name of currently selected monitor and exit"
-msgstr "Mostra a extensão da região atual"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Print commands for currently selected monitor and exit"
-msgstr "Mostra a extensão da região atual"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Print path to support files of currently selected monitor and exit"
-msgstr "Mostra a extensão da região atual"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:122
-msgid "Do not automatically select when starting"
-msgstr "Não selecionar automaticamente quando iniciar"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Release and stop currently selected monitor and exit"
-msgstr "Libera o monitor selecionado atualmente"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Disable true colors"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../display/d.mon/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Open output file in update mode"
-msgstr "Abrir formulário em modo de edição"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:138
-msgid "Requires --overwrite flag"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:143
-msgid "Launch light-weight wx monitor without toolbars and statusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:144
-msgid "Requires 'start=wx0-7'"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:151
-#, c-format
-msgid "Flag -%c has effect only for wx monitors (%s=wx0-7)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:157 ../general/g.mapsets/main.c:136
-#: ../general/g.mapsets/main.c:138 ../general/g.mapsets/main.c:148
-#, c-format
-msgid "Flag -%c ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Currently selected monitor:"
-msgstr "Libera o monitor selecionado atualmente"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List of commands for monitor <%s>:"
-msgstr "Não adicionar à lista de comandos no monitor"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monitor <%s> released"
-msgstr "Nenhum monitor selecionado"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:178
-msgid "No monitor selected"
-msgstr "Nenhum monitor selecionado"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Either <%s>, <%s> or <%s> must be given"
-msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
-
-#: ../display/d.mon/main.c:202 ../general/g.mapsets/main.c:140
-#: ../general/g.mapsets/main.c:150 ../general/g.mapsets/main.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option <%s> ignored"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../display/d.mon/select.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monitor <%s> is already selected"
-msgstr "Nenhum monitor selecionado"
-
-#: ../display/d.rast/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
-msgstr ""
-"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
-"verde e azul no quadro gráfico atual"
-
-#: ../display/d.rast/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be displayed"
-msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#: ../display/d.rast/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "List of categories or values to be displayed"
-msgstr "Lista de categorias para exibir (mapas INT)"
-
-#: ../display/d.rast/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Background color (for null)"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#: ../display/d.rast/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Invert value list"
-msgstr "Inverter catlist"
-
-#: ../display/d.rast/main.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%s]: illegal category specified"
-msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#: ../display/d.rast/main.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%s]: illegal value specified"
-msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "histogram"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:87
-msgid ""
-"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
-"raster map."
-msgstr ""
-"Mostra u m histograma em forma de pizza ou barras para um arquivo raster "
-"especificado pelo usuário."
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:91
-msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
-msgstr "Mapa raster para o qual o histograma será exibido"
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:95
-msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
-msgstr "Indicar se um gráfico de pizza ou barras é desejado"
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Color for text and axes"
-msgstr "Cor para legenda e título"
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:115
-msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
-msgstr "Indicar se a contagem de células ou áreas de mapa devem ser exibidas"
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:125
-msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
-msgstr "Número de passos para dividir o intervalo de dados (apenas mapas fp)"
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:132
-msgid "Display information for null cells"
-msgstr "Exibir informações para as células nulas"
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:137
-msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
-msgstr "Relatório de intervalos definido no arquivo cats (apenas mapas fp)"
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:161
-#, c-format
-msgid "Invalid number of steps: %s"
-msgstr "Número inválido de passos: %s"
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:166
-msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
-msgstr "Quando a opção -C for dada, o argumento nsteps é ignorado"
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:177 ../display/d.legend/draw.c:282
-#: ../display/d.legend/draw.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range information for <%s> not available"
-msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
-
-#: ../display/d.profile/main.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range for %s"
-msgstr "%s: não consegui criar %s"
-
-#: ../display/d.profile/main.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read FP range for %s"
-msgstr "%s: não consegui criar %s"
-
-#: ../display/d.profile/main.c:194
-msgid "Plots profile of a transect."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.profile/main.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to be profiled"
-msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#: ../display/d.profile/main.c:207
-msgid "Use map's range recorded range"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.profile/main.c:256
-#, fuzzy
-msgid "At least two points are required"
-msgstr "Coordenadas para pesquisa"
-
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:65 ../display/d.graph/do_graph.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
-msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
-
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read color"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:129 ../display/d.graph/do_graph.c:195
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:216 ../display/d.graph/do_graph.c:267
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:334 ../display/d.graph/graphics.c:60
-#, c-format
-msgid "Problem parsing command [%s]"
-msgstr "Problema interpretando comando [%s]"
-
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:377
-msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
-msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
-
-#: ../display/d.graph/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
-msgstr "Programa para gerar e exibir gráficos simples no monitor gráfico."
-
-#: ../display/d.graph/main.c:66
-msgid ""
-"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada "
-"padrão"
-
-#: ../display/d.graph/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr ""
-"Cor para desenhar, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
-"(separada por dois pontos)"
-
-#: ../display/d.graph/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates are given in map units"
-msgstr "desvio padrão em unidades de mapa"
-
-#: ../display/d.graph/main.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Graph file <%s> not found"
-msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Displays a vector legend in the active graphics frame."
-msgstr ""
-"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
-"verde e azul no quadro gráfico atual"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Screen position of legend to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
-msgstr ""
-"Posição da tela a partir da qual o texto será desenhado (porcentagem, [0,0] "
-"é o canto inferior direito)"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Number of legend columns"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:75 ../display/d.legend.vect/main.c:90
-msgid "Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:81 ../display/d.legend/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Legend title"
-msgstr "Espelhar legenda"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:82 ../display/d.legend.vect/main.c:141
-#: ../display/d.legend/main.c:100 ../display/d.legend/main.c:109
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:95 ../display/d.grid/main.c:101
-#: ../display/d.legend/main.c:240 ../vector/v.label.sa/main.c:144
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:223 ../vector/v.label/main.c:193
-msgid "Border color"
-msgstr "Cor da Borda"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:96 ../display/d.legend.vect/main.c:102
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:109 ../display/d.legend.vect/main.c:168
-#: ../display/d.legend/main.c:241 ../display/d.legend/main.c:247
-#: ../display/d.legend/main.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Background border width"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Default: 12"
-msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Title font name"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:139 ../display/d.legend/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Title font size"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Default: 18"
-msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle font name"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle font size"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Default: 14"
-msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "cor nv\n"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:167
-msgid "Display legend background"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:171 ../display/d.legend.vect/main.c:178
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:185
-msgid "In/Out"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Field separator for input file"
-msgstr "Separador de Campos"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Input legend file"
-msgstr "Arquivo de entrada"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Path to legend file "
-msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Output csv file"
-msgstr "Arquivo world de saída"
-
-#: ../display/d.legend.vect/main.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Path to output file or '-' for standard output"
-msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
-"entrada padrão"
-
-#: ../display/d.legend.vect/draw.c:95 ../display/d.legend.vect/draw.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read symbol"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../display/d.legend.vect/draw.c:244
-msgid "Invalid value for color type in legend file. Use one of 'lf' or 'ps'."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Displays a north arrow on the graphics monitor."
-msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "North arrow style"
-msgstr "Desenhar apenas a seta Norte"
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:61
-msgid "Two color arrowhead"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:62
-msgid "Two color arrowhead with circle"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:63
-msgid "Narrow with blending N"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:63
-msgid "Long with small arrowhead"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:64
-msgid "Inverted narrow inside a circle"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:65
-msgid "Triangle and N inside a circle"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:66
-msgid "Arrowhead and N inside a circle"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:67
-msgid "Tall half convex arrowhead"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:68
-msgid "Tall half concave arrowhead"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:68
-msgid "Thin arrow in a circle"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:69
-msgid "Fat arrow in a circle"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:69
-msgid "One color arrowhead"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:70
-msgid "Fancy compass"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:70
-msgid "Basic compass"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Simple arrow"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:71
-msgid "Thin arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:71
-msgid "Fat arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "4-point star"
-msgstr "Nome da Fonte"
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:99
-msgid "Displayed letter on the top of arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Fill color"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Draw the symbol without text"
-msgstr "Desenhar apenas a barra de escala"
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Do not rotate text with symbol"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:108
-#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse symbol"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa"
-
-#: ../display/d.geodesic/main.c:48
-msgid "great circle"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.geodesic/main.c:49 ../display/d.path/main.c:50
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:63 ../vector/v.net.timetable/main.c:262
-#: ../vector/v.net.path/main.c:44 ../vector/v.net.distance/main.c:68
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:47
-msgid "shortest path"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.geodesic/main.c:51
-msgid ""
-"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
-"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.path/main.c:49 ../vector/v.net.flow/main.c:59
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:97 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:47
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:73
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:123
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:59
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:104 ../vector/v.net.steiner/main.c:347
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:62 ../vector/v.net.timetable/main.c:261
-#: ../vector/v.net.path/main.c:43 ../vector/v.net.distance/main.c:67
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:58 ../vector/v.net.bridge/main.c:48
-#: ../vector/v.net.components/main.c:73 ../vector/v.net/main.c:48
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:73 ../vector/v.net.salesman/main.c:128
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46 ../vector/v.net.connectivity/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "network"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../display/d.path/main.c:52
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.path/main.c:60 ../vector/v.net.steiner/main.c:363
-#: ../vector/v.net.path/main.c:61 ../vector/v.net.distance/main.c:89
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98 ../vector/v.net/args.c:63
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:111 ../vector/v.net.salesman/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Arc type"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../display/d.path/main.c:70 ../vector/v.net.flow/main.c:70
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:109
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:59 ../vector/v.net.steiner/main.c:368
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:74 ../vector/v.net.timetable/main.c:274
-#: ../vector/v.net.path/main.c:54 ../vector/v.net.distance/main.c:82
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:91 ../vector/v.net.bridge/main.c:60
-#: ../vector/v.net.components/main.c:84 ../vector/v.net/args.c:56
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:104 ../vector/v.net.salesman/main.c:149
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Arc layer"
-msgstr "Consultar"
-
-#: ../display/d.path/main.c:75 ../vector/v.net.flow/main.c:76
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:115
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:65 ../vector/v.net.allpairs/main.c:80
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:280 ../vector/v.net.path/main.c:67
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:95 ../vector/v.net.alloc/main.c:104
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:66 ../vector/v.net.components/main.c:90
-#: ../vector/v.net/args.c:70 ../vector/v.net.iso/main.c:117
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Node layer"
-msgstr "Consultar"
-
-#: ../display/d.path/main.c:81 ../vector/v.net.flow/main.c:90
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:129
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:72 ../vector/v.net.allpairs/main.c:93
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:288 ../vector/v.net.path/main.c:79
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:141 ../vector/v.net.alloc/main.c:110
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:73 ../vector/v.net.components/main.c:97
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:122 ../vector/v.net.salesman/main.c:168
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:77
-msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.path/main.c:87 ../vector/v.net.flow/main.c:96
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:135 ../vector/v.net.allpairs/main.c:99
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:295 ../vector/v.net.path/main.c:86
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:147 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:79 ../vector/v.net.components/main.c:103
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:127 ../vector/v.net.connectivity/main.c:83
-msgid "Arc backward direction cost column (number)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.path/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Node cost column"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
-#: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../display/d.path/main.c:122 ../vector/v.net.centrality/main.c:188
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:84 ../vector/v.net.steiner/main.c:398
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:112 ../vector/v.net.path/main.c:132
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:159 ../vector/v.net.alloc/main.c:151
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:159 ../vector/v.net.salesman/main.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
-msgstr "%s não funciona com uma locação lat-long"
-
-#: ../display/d.path/main.c:126
-msgid "Render bold lines"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.path/main.c:143 ../display/d.path/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - illegal x value"
-msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#: ../display/d.path/main.c:145 ../display/d.path/main.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - illegal y value"
-msgstr "%s=%s - nome ilegal"
-
-#: ../display/d.path/main.c:178 ../vector/v.net.centrality/main.c:222
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:113 ../vector/v.net.allpairs/main.c:142
-#: ../vector/v.net.path/main.c:148 ../vector/v.net.distance/main.c:205
-msgid "The current projection is not longitude-latitude"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.path/select.c:84 ../display/d.path/select.c:101
-#, c-format
-msgid "Node %d: %f %f\n"
-msgstr "Nó %d: %f %f\n"
-
-#: ../display/d.path/select.c:122
-#, c-format
-msgid "Destination unreachable\n"
-msgstr "Não é possível chegar ao destino\n"
-
-#: ../display/d.path/select.c:125
-#, c-format
-msgid "Costs on the network = %f\n"
-msgstr "Custos na rede = %f\n"
-
-#: ../display/d.path/select.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
-"\n"
-msgstr "Distância para a rede = %f, distância da rede = %f\n"
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Geo-grid option only available for LL projection, use without -g/-w"
-msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:575
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
-"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-"Saída WGS84 não é possível pois esta locação não contém\n"
-"parâmetros de transformação do .datum. Execute g.setproj"
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:743
-msgid "Error in pj_do_proj1"
-msgstr "Erro em pj_do_proj1"
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:749
-msgid "Error in pj_do_proj2"
-msgstr "Erro em pj_do_proj2"
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:753
-msgid "Error in pj_do_proj3"
-msgstr "Erro em pj_do_proj3"
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:761
-msgid "Error in pj_do_proj5"
-msgstr "Erro em pj_do_proj5"
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:765
-msgid "Error in pj_do_proj6"
-msgstr "Erro em pj_do_proj6"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:55
-msgid "graticule"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.grid/main.c:56 ../vector/v.mkgrid/main.c:72
-msgid "grid"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.grid/main.c:58
-msgid ""
-"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
-"monitor."
-msgstr ""
-"Sobrepõe uma malha especificada pelo usuário no quadro ativo do monitor "
-"gráfico."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Size of grid to be drawn (in map units)"
-msgstr "Desvio mínimo em unidades de mapa"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:68
-msgid ""
-"0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:"
-"SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.grid/main.c:76
-msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
-msgstr "Linhas da malha passam por esta coordenada"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:85
-msgid "Draw only east-west lines, north-south lines, or both "
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.grid/main.c:86 ../display/d.grid/main.c:159
-#: ../display/d.grid/main.c:164 ../display/d.grid/main.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Tabela faltando"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:97 ../display/d.grid/main.c:102
-#: ../display/d.grid/main.c:108 ../display/d.grid/main.c:114
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.grid/main.c:122
-msgid "Font size for gridline coordinate labels"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.grid/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Align the origin to the east-north corner of the current region"
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
-msgstr "Saída lat/long referenciada ao elipsóide atual"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:133 ../display/d.grid/main.c:139
-#: ../display/d.grid/main.c:144 ../display/d.grid/main.c:149
-#: ../display/d.grid/main.c:154 ../misc/m.nviz.image/args.c:233
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:244 ../misc/m.nviz.image/args.c:255
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:267 ../misc/m.nviz.image/args.c:279
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:288 ../misc/m.nviz.image/args.c:298
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:608 ../misc/m.nviz.image/args.c:620
-msgid "Draw"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.grid/main.c:138
-msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.grid/main.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
-msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Draw '.' marks instead of grid lines"
-msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
-msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:158
-msgid "Disable grid drawing"
-msgstr "Não desenhar malha"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:163
-msgid "Disable border drawing"
-msgstr "Desabilita desenho de bordas"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:168
-msgid "Disable text drawing"
-msgstr "Não desenhar texto"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:178
-msgid "Both grid and border drawing are disabled"
-msgstr "Não desenhar malha e borda"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Geo-grid option not available for LL projection, use without -g/-w"
-msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Geo-grid option not available for XY projection, use without -g/-w"
-msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção XY"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:203
-msgid "Choose a single mark style"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.grid/main.c:234
-#, c-format
-msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
-msgstr "Tamanho de Geo-Grid inválido <%s>"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:239
-#, c-format
-msgid "Invalid grid size <%s>"
-msgstr "Tamanho de malha inválido <%s>"
-
-#: ../display/d.grid/fiducial.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Reading symbol"
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../display/d.colorlist/main.c:39
-msgid "Outputs a list of all available display colors."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/histogram.c:115
-msgid ""
-"Histogram constrained by range not yet implemented for categorical rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays a legend for a 2D or 3D raster map in the active frame of the "
-"graphics monitor."
-msgstr ""
-"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
-
-#: ../display/d.legend/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Default: Same as fontsize"
-msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:117
-msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
-msgstr "Número de linhas de texto (para truncar legendas longas)"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:127
-msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
-msgstr "Fator de afinamento (thin=10 gera cats 0,10,20...)"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:135
-msgid "Units to display after labels (e.g. meters)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:144
-msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
-msgstr "Número de rótulos de texto para a legenda gradiente"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:145 ../display/d.legend/main.c:154
-#: ../display/d.legend/main.c:161 ../display/d.legend/main.c:263
-#: ../display/d.legend/main.c:273 ../display/d.legend/main.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Variância"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:151
-msgid "Specific values to draw ticks"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:160
-msgid "Display label every step"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Number of digits after decimal point"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:179
-msgid ""
-"Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:189
-msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
-msgstr "Lista de números/valores de categoria discretos para legenda"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:191 ../display/d.legend/main.c:200
-msgid "Subset"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:199
-msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
-msgstr "Usar um subconjunto do intervalo do mapa para a legenda (min,máx)"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:219
-msgid "Default: Auto-scaled"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:252
-msgid "Do not show category labels"
-msgstr "Não exibir rótulos de categorias"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:257
-msgid "Do not show category numbers"
-msgstr "Não exibir números de categorias"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:262
-msgid "Draw legend ticks for labels"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:267
-msgid "Skip categories with no label"
-msgstr "Pula categorias sem rótulos"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:282
-msgid "Add histogram to smoothed legend"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:287
-msgid "Show background"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Use logarithmic scale"
-msgstr "Escala vertical"
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:109
-msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
-msgstr ""
-"Parte da legenda está fora do quadro. Textos podem não ser exibidos "
-"corretamente."
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
-msgstr ""
-"Desenhando legenda horizontal, pois a largura da caixa excede a altura.\n"
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "Informação de limites indisponível para [%s] (execute r.support)."
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Input map contains no data"
-msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
-msgstr "Intervalo de cores excede o limite inferior dos dados"
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
-msgstr "Intervalo de cores excede o limite superior dos dados"
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
-msgstr "use=%s fora do intervalo [%d,%d]. (extender com 'range= ?')"
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:239
-msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
-msgstr "Nada a desenhar! (sem categorias com rótulo? fora do intervalo?)"
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
-msgstr ""
-"Forçando uma legenda suave: categorias demais para a altura da janela "
-"atual.\n"
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:301
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
-msgstr "Intervalo de cores excede o limite inferior dos dados"
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:305
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
-msgstr "Intervalo de cores excede o limite superior dos dados"
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:312
-#, c-format
-msgid "Range [%.3f, %.3f] out of the logarithm domain."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
-msgstr "use=%s fora do intervalo [%.3f,%.3f]. (extender com 'range= ?')"
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tick_value=%.3f out of range [%.3f, %.3f]"
-msgstr "use=%s fora do intervalo [%.3f,%.3f]. (extender com 'range= ?')"
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:1029
-msgid ""
-"Histogram plotting not implemented for categorical legends. Use the '-s' flag"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/draw.c:1286
-msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
-msgstr "Nada a desenhar! (sem categorias com rótulo?)"
-
-#: ../display/d.font/main.c:48
-msgid ""
-"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
-"monitor."
-msgstr "Selecione a fonte que será mostrada na monitor gráfico do usuário."
-
-#: ../display/d.font/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Choose new current font"
-msgstr "Usa a região atual"
-
-#: ../display/d.font/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
-msgstr "Caminho para a fonte TrueType (incluindo nome do arquivo)"
-
-#: ../display/d.font/main.c:70
-msgid "Character encoding"
-msgstr "Codificação de caractere"
-
-#: ../display/d.font/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "List fonts"
-msgstr "Lista de curvas de nível"
-
-#: ../display/d.font/main.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to access font path %s: %s"
-msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
-
-#: ../display/d.font/main.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font path %s is not a file"
-msgstr "é não mapear"
-
-#: ../display/d.font/main.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.his/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
-"(HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Gera camadas vermelha verde e azul combinando valores de matiz (hue), "
-"intensidade e saturação (HIS) a partir das camadas raster fornecidas pelo "
-"usuário."
-
-#: ../display/d.his/main.c:97
-msgid "Percent to brighten intensity channel"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.his/main.c:103
-msgid "Respect NULL values while drawing"
-msgstr "Respeitar valores Nulos quando desenhar"
-
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:73
-msgid ""
-"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
-"fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:79
-msgid "Overwrite font configuration file if already existing"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:84
-msgid ""
-"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:91
-msgid "List of extra directories to scan"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:93
-msgid ""
-"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
-"fonts as well as the defaults (see documentation)"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:122
-msgid ""
-"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
-"parameter ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open %s for writing: %s"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#: ../general/g.mkfontcap/freetype_fonts.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Unable to initialise Freetype"
-msgstr "Não consegui inicializar FreeType"
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Changes/reports current mapset."
-msgstr "Salva quadro atual"
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:52
-msgid ""
-"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Name of mapset where to switch"
-msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:57 ../general/g.mapset/main.c:61
-#: ../general/g.mapset/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Mapset"
-msgstr "Mapset:   %s\n"
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Create mapset if it doesn't exist"
-msgstr "Criar novo arquivo caso este não exista."
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "List available mapsets and exit"
-msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Print current mapset and exit"
-msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is already the current mapset"
-msgstr "em"
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:145
-#, c-format
-msgid "You don't have permission to use the mapset <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create new mapset <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr "Mapa não existe. Adicione a opção -n para criar um novo mapa"
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
-msgstr "Não consegui criar árvore"
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:182
-#, c-format
-msgid "Lock file of mapset <%s> cannot be checked"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:185
-#, c-format
-msgid "There appears to be an active GRASS session in selected mapset <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Cleaning up temporary files..."
-msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mapset switched. Your shell continues to use the history for the old mapset"
-msgstr "Seu shell continua a usar o histórico para o mapset antigo"
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"You can switch the history by commands:\n"
-"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
-msgstr ""
-"Você pode alternar o histórico com os comandos:\n"
-"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"You can switch the history by commands:\n"
-"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
-msgstr ""
-"Você pode alternar o histórico com os comandos:\n"
-"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your current mapset is <%s>"
-msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "Não consegui abrir display"
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize output surface"
-msgstr "Nome do raster de saída"
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:150 ../general/g.pnmcomp/main.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid color: %s"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize input surface"
-msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Overlays multiple X Pixmaps."
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:203 ../general/g.pnmcomp/main.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file(s)"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Output Visual XID"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Output screen"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:224 ../general/g.pnmcomp/main.c:302
-msgid "Layer opacities"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:230 ../general/g.pnmcomp/main.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:236 ../general/g.pnmcomp/main.c:321
-msgid "Image height"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Background color (R:G:B:A)"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:245
-msgid "Do not composite; just delete input Pixmaps"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:277
-msgid "input= and opacity= must have the same number of values"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.version/main.c:66 ../general/g.tempfile/main.c:39
-#: ../general/g.message/main.c:34
-#, fuzzy
-msgid "support"
-msgstr "Importar"
-
-#: ../general/g.version/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "citing"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../general/g.version/main.c:68
-msgid "copyright"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.version/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "version"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../general/g.version/main.c:70
-msgid "license"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.version/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Displays GRASS GIS version info."
-msgstr "Posição de referência"
-
-#: ../general/g.version/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
-msgstr "Posição de referência"
-
-#: ../general/g.version/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Print also the copyright message"
-msgstr "Mostra a região atual"
-
-#: ../general/g.version/main.c:77 ../general/g.version/main.c:82
-#: ../general/g.version/main.c:87 ../general/g.version/main.c:93
-#: ../general/g.version/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Additional info"
-msgstr "servidor"
-
-#: ../general/g.version/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Print also the citation options"
-msgstr "imprimir informação do atributo"
-
-#: ../general/g.version/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Print also the build information"
-msgstr "imprimir informação do atributo"
-
-#: ../general/g.version/main.c:92
-msgid "Print also the GIS library revision number and date"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.version/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Print also extended info for additional libraries"
-msgstr "Imprime apenas informação topológica"
-
-#: ../general/g.version/main.c:98
-msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.version/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../general/g.version/main.c:104
-msgid "Shell"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.version/main.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
-"be broken. Report this to developers or packagers.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.version/main.c:179
-msgid ""
-"GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
-"Trying to print the original strings..."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.version/main.c:181
-#, c-format
-msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.version/main.c:182
-#, c-format
-msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.version/main.c:212
-msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.version/main.c:223
-msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.version/main.c:234
-msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/main.c:39
-#, fuzzy
-msgid "permission"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../general/g.access/main.c:41
-msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/main.c:42
-#, fuzzy
-msgid "If no option given, prints current status."
-msgstr "Manter a tabela de cores existente"
-
-#: ../general/g.access/main.c:49
-msgid "Access for group"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/main.c:57
-msgid "Access for others"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/main.c:64
-msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/main.c:72
-msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine mapset permissions"
-msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
-
-#: ../general/g.access/set_perms.c:26
-#, fuzzy
-msgid "Unable to change mapset permissions"
-msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:11 ../general/g.access/exp_perms.c:29
-msgid "have"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:12
-msgid "read "
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:15
-msgid "Everyone"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:16
-msgid "has"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:19
-msgid "Only users in your group"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:22
-msgid "Only users outside your group"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:25
-msgid "Only you"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:31
-#, c-format
-msgid "%s %s %s %saccess to mapset %s"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
-msgid "will"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
-msgid "now"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:88
-msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:101
-msgid "PERMANENT: permission denied"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Current region cannot be set"
-msgstr "Região atual não pode ser ajustada."
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Retrieving and setting region failed"
-msgstr "definição"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:135
-msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "The projection information will not be updated"
-msgstr "não."
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"Zone in default geographic region definition: %d\n"
-" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:158
-msgid "XY-location cannot be projected"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Unknown projection"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:198
-#, c-format
-msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:205
-msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:214
-#, c-format
-msgid "The current datum is %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
-msgstr "Verificar"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:225
-#, fuzzy
-msgid "The datum information has not been changed"
-msgstr "não."
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:288
-#, c-format
-msgid "The current ellipsoid is %s"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:290
-msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:294
-#, fuzzy
-msgid "The ellipse information has not been changed"
-msgstr "não."
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:311
-#, c-format
-msgid "The radius is currently %f"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:312
-msgid "Do you want to change the radius?"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Enter radius for the sphere in meters"
-msgstr "Mínimo circular mapear em"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input ellipsoid"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:447
-#, c-format
-msgid "The UTM zone is now set to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:450
-msgid "Do you want to change the UTM zone?"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:451
-#, fuzzy
-msgid "UTM zone information has not been updated"
-msgstr "não."
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:456
-msgid ""
-"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
-"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
-"the headers for existing maps."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
-msgstr "como:"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:571
-#, c-format
-msgid "Enter plural form of units [meters]: "
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:603
-#, c-format
-msgid "Enter singular for unit: "
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
-msgstr "para em"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Projection information has been recorded for this location\n"
-"\n"
-msgstr "localização"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:647
-#, fuzzy
-msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
-msgstr "não."
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:648
-msgid "Run g.region -d to update it"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
-msgid "This should not happen. See your system admin."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open FIPS code file"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
-#, c-format
-msgid "No match of FIPS state %d county %d"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Reading sf key_value temp file"
-msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
-
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Invalid State FIPS code"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Reading cf key_value temp file"
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Invalid County FIPS code"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../general/g.setproj/proj.c:168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized 'ask' value in parms.table: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/proj.c:178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized default value in parms.table: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:40
-msgid "GUI"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:41
-#, fuzzy
-msgid "user interface"
-msgstr "Variância"
-
-#: ../general/g.gui/main.c:44
-msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Optionally updates default user interface settings."
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../general/g.gui/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "nome=%s\n"
-
-#: ../general/g.gui/main.c:54
-msgid "wxPython based GUI (wxGUI)"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "command line interface only"
-msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
-
-#: ../general/g.gui/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "command line interface with GUI startup screen"
-msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
-
-#: ../general/g.gui/main.c:60 ../general/g.message/main.c:43
-#: ../general/g.message/main.c:48 ../general/g.message/main.c:53
-#: ../general/g.message/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../general/g.gui/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Name of workspace file to load on start-up"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../general/g.gui/main.c:67
-msgid "This is valid only for wxGUI (wxpython)"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:71
-msgid "Start GUI in the foreground"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:72
-msgid ""
-"By default the GUI starts in the background and control is immediately "
-"returned to the caller. When GUI runs in foregreound, it blocks the command "
-"line"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:78
-msgid "Update default user interface settings"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:79 ../general/g.gui/main.c:85
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:84
-msgid "Do not launch GUI after updating the default user interface settings"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:95
-#, c-format
-msgid "<%s> is now the default GUI"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:101
-#, c-format
-msgid "Nothing to do. For setting up <%s> as default UI use -%c flag."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:108
-msgid "Your installation doesn't include GUI, exiting."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:111
-#, c-format
-msgid "Launching <%s> GUI, please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:122
-#, c-format
-msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:45
-#, fuzzy
-msgid "variables"
-msgstr "Tabela faltando"
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:46 ../general/g.dirseps/main.c:36
-#: ../general/g.tempfile/main.c:40 ../general/g.findfile/main.c:40
-#: ../general/g.findetc/main.c:30 ../general/g.filename/main.c:41
-#: ../general/g.message/main.c:35
-#, fuzzy
-msgid "scripts"
-msgstr "Arquivo de saída PostScript"
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:48
-msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr "Sai e modifica as atuais variáveis de usuário do GRASS."
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:49
-msgid "Prints all defined GRASS variables if no option is given."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:54
-msgid "GRASS variable to get"
-msgstr "Variável do GRASS para capturar"
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:57
-msgid "Get"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:63
-msgid "GRASS variable to set"
-msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "GRASS variable to unset"
-msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:82
-msgid "Where GRASS variable is stored"
-msgstr "Onde as variáveis do GRASS são guardadas"
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:87
-msgid "Separator for multiple GRASS variables"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:92
-msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:97
-msgid "Do not use shell syntax"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:171
-#, c-format
-msgid "Variable <%s> is mandatory. No operation performed."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:177
-#, c-format
-msgid "Value '%s' ignored when unsetting the GRASS variable"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:216
-#, fuzzy
-msgid "GRASS variable not defined"
-msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:222
-#, c-format
-msgid "GRASS variable must be uppercase. Using '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.list/list.c:123 ../general/g.region/main.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#: ../general/g.list/list.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s@%s> on topological level"
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#: ../general/g.list/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr "Listas disponível de para."
-
-#: ../general/g.list/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Map name search pattern (default: all)"
-msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
-
-#: ../general/g.list/main.c:87 ../general/g.list/main.c:95
-#: ../general/g.list/main.c:121 ../general/g.list/main.c:127
-#: ../general/g.list/main.c:133 ../general/g.remove/main.c:100
-#: ../general/g.remove/main.c:106 ../general/g.remove/main.c:112
-#: ../general/g.remove/main.c:117 ../general/g.remove/main.c:123
-#: ../general/g.remove/main.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Pattern"
-msgstr "Valor do raster"
-
-#: ../general/g.list/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
-
-#: ../general/g.list/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Name of mapset to list (default: current search path)"
-msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#: ../general/g.list/main.c:102
-msgid "'.' for current mapset; '*' for all mapsets in location"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.list/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Name of saved region for map search (default: not restricted)"
-msgstr "Nome de padrão atual"
-
-#: ../general/g.list/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "'.' for current region; '*' for default region"
-msgstr "Definir região atual pela região designada"
-
-#: ../general/g.list/main.c:115 ../vector/v.out.ascii/args.c:33
-#, fuzzy
-msgid "If not given or '-' then standard output"
-msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
-"entrada padrão"
-
-#: ../general/g.list/main.c:120 ../general/g.remove/main.c:116
-msgid "Ignore case"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.list/main.c:126 ../general/g.remove/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
-msgstr "de"
-
-#: ../general/g.list/main.c:132 ../general/g.remove/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
-msgstr "de"
-
-#: ../general/g.list/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Print data types"
-msgstr "Imprime apenas o tipo do mapa raster"
-
-#: ../general/g.list/main.c:142
-msgid "Print fully-qualified map names (including mapsets)"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.list/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Pretty printing in human readable format"
-msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
-
-#: ../general/g.list/main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Verbose listing (also list map titles)"
-msgstr "mapear"
-
-#: ../general/g.list/main.c:185 ../general/g.list/main.c:212
-#: ../general/g.remove/main.c:178 ../general/g.remove/main.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to compile pattern <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../general/g.list/main.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#: ../general/g.parser/parse.c:22
-#, c-format
-msgid "Unknown boolean value \"%s\" at line %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.parser/parse.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command \"%s\" at line %d\n"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../general/g.parser/parse.c:103
-#, c-format
-msgid "Unknown module parameter \"%s\" at line %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.parser/parse.c:140
-#, c-format
-msgid "Unknown flag parameter \"%s\" at line %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.parser/parse.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" at line %d\n"
-msgstr "Tipo desconhecido: %c"
-
-#: ../general/g.parser/parse.c:233
-#, c-format
-msgid "Unknown option parameter \"%s\" at line %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.parser/revoke.c:63
-#, fuzzy
-msgid "G_spawn() failed"
-msgstr "Entrada falhou"
-
-#: ../general/g.parser/revoke.c:71
-#, fuzzy
-msgid "execl() failed"
-msgstr "Entrada falhou"
-
-#: ../general/g.parser/main.c:74
-msgid "Usage"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.parser/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open script file"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../general/g.parser/main.c:99
-#, c-format
-msgid "Line too long or missing newline at line %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.parser/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Error closing script file"
-msgstr "Erro fechando arquivo ascii"
-
-#: ../general/g.parser/rules.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown flag \"-%c\" in rule\n"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../general/g.parser/rules.c:26
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown option \"%s\" in rule\n"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../general/g.parser/rules.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown rule type \"%s\" at line %d\n"
-msgstr "Tipo desconhecido: %c"
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Error reading PPM file"
-msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:69 ../general/g.pnmcomp/main.c:74
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:83 ../general/g.pnmcomp/main.c:134
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Invalid PPM file"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:104
-msgid "Expecting PPM but got PGM"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:109
-msgid "Expecting PGM but got PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
-msgstr "Número inválido de passos: %s"
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:125 ../general/g.pnmcomp/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Invalid PGM file"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Error writing PPM file"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Error writing PGM file"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Overlays multiple PPM image files."
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Name of input mask file(s)"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Name for output mask file"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../general/g.dirseps/main.c:38
-msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open input file %s"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid input file %s"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Error writing PNG file"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open output file %s"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>"
-
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:119
-msgid "Converts between PPM/PGM and PNG image formats."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.tempfile/main.c:41
-msgid "Creates a temporary file and prints it's file name."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.tempfile/main.c:47
-msgid "Process id to use when naming the tempfile"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.tempfile/main.c:51
-msgid "Dry run - don't create a file, just prints it's file name"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.copy/main.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
-msgstr "Cópias disponível em atual Pesquisa localização para atual."
-
-#: ../general/g.copy/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "copied"
-msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#: ../general/g.copy/main.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> not found"
-msgstr "[%s] não encontrado."
-
-#: ../general/g.copy/main.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
-msgstr "solicitado"
-
-#: ../general/g.copy/main.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> already exists. File not copied."
-msgstr "em"
-
-#: ../general/g.remove/check_reclass.c:16
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is a base map for <%s>. Remove forced."
-msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
-
-#: ../general/g.remove/check_reclass.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is a base map. Remove reclassed map <%s> first."
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../general/g.remove/check_reclass.c:41
-#: ../general/g.remove/check_reclass.c:54
-#, c-format
-msgid "Removing information about reclassed map from <%s@%s> failed"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.remove/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
-"search pattern."
-msgstr "atual."
-
-#: ../general/g.remove/main.c:83 ../general/g.remove/main.c:91
-#: ../general/g.remove/main.c:133
-msgid "Basic"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.remove/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Name of file(s) to remove"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
-
-#: ../general/g.remove/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Name of file(s) to ignore (default: none)"
-msgstr "Lista de camadas para importar"
-
-#: ../general/g.remove/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "File name search pattern"
-msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
-
-#: ../general/g.remove/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "File name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
-
-#: ../general/g.remove/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Remove base raster maps"
-msgstr "Mapa raster de cobertura"
-
-#: ../general/g.remove/main.c:208
-msgid "The following data base element files would be deleted:"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.remove/main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "No data base element files found"
-msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
-
-#: ../general/g.remove/main.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Nothing removed. You must use the force flag (-%c) to actually remove them. "
-"Exiting."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove or exclude files not in the current mapset."
-msgstr "em atual."
-
-#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:57
-msgid "Illegal filenames not allowed in the name or ignore option."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.findfile/main.c:42
-msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.findfile/main.c:53 ../general/g.filename/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Name of an element"
-msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#: ../general/g.findfile/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Name of an existing map"
-msgstr "Nome de um mapa raster existente"
-
-#: ../general/g.findfile/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name of a mapset (default: search path)"
-msgstr "Nome de padrão atual"
-
-#: ../general/g.findfile/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "'.' for current mapset"
-msgstr "Salva quadro atual"
-
-#: ../general/g.findfile/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Do not add quotes"
-msgstr "Não consegui copiar a tabela"
-
-#: ../general/g.findfile/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "List available elements and exit"
-msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#: ../general/g.findfile/main.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
-"%s> does not correspond"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.findfile/element.c:7
-#, fuzzy
-msgid "List of available elements:"
-msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
-
-#: ../general/g.filename/main.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Prints GRASS data base file names."
-msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
-
-#: ../general/g.filename/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Name of a database file"
-msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
-
-#: ../general/g.filename/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of a mapset (default: current)"
-msgstr "Nome de padrão atual"
-
-#: ../general/g.mapsets/list.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Available mapsets:"
-msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
-
-#: ../general/g.mapsets/list.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Accessible mapsets:"
-msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:65
-msgid "search path"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Modifies/prints the user's current mapset search path."
-msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
-"current location."
-msgstr "Cópias disponível em atual Pesquisa localização para atual."
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add/remove or set"
-msgstr "Nome dos mapas raster existentes para pesquisar"
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Field separator for printing (-l and -p flags)"
-msgstr "Separador de Campos"
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
-msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Print mapsets in current search path"
-msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:103
-msgid "Launch mapset selection GUI dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operation '%s'"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:174 ../general/g.mapsets/main.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:181 ../general/g.mapsets/main.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current mapset (<%s>) must always included in the search path"
-msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> already in the path"
-msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> added to search path"
-msgstr "para padrão atual Pesquisa"
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:243
-#, c-format
-msgid "Mapset <%s> removed from search path"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:255
-msgid "Search path not modified"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open SEARCH_PATH for write"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../general/g.proj/input.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Error reading WKT projection description"
-msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#: ../general/g.proj/input.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file '%s' for reading"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../general/g.proj/input.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
-msgstr "Cilindro parâmetro seqüência"
-
-#: ../general/g.proj/input.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Unable to translate EPSG code"
-msgstr "Não consegui criar face"
-
-#: ../general/g.proj/input.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Trying to open with OGR..."
-msgstr "para."
-
-#: ../general/g.proj/input.c:226 ../general/g.proj/input.c:245
-msgid "...succeeded."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/input.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Trying to open with GDAL..."
-msgstr "para."
-
-#: ../general/g.proj/input.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-msgstr "não"
-
-#: ../general/g.proj/input.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
-"information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr "Ler de não conter"
-
-#: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid datum code <%s>"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../general/g.proj/datumtrans.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Datum set to <%s>"
-msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
-
-#: ../general/g.proj/datumtrans.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ellipsoid set to <%s>"
-msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
-
-#: ../general/g.proj/create.c:17
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create location <%s>: %s"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../general/g.proj/create.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create projection files: %s"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../general/g.proj/create.c:24
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create location <%s>"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../general/g.proj/create.c:30
-#, c-format
-msgid ""
-"You can switch to the new location by\n"
-"`%s=%s`"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/create.c:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
-"projection (current mapset is <%s>)"
-msgstr "atual localização é"
-
-#: ../general/g.proj/create.c:66
-msgid ""
-"Default region was updated to the new projection, but if you have multiple "
-"mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the "
-"default"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/create.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Projection information updated"
-msgstr "não."
-
-#: ../general/g.proj/create.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create PROJ_EPSG file: %s"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "create location"
-msgstr "Alocação de métricas"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
-msgstr "em"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
-msgstr "em"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Print projection information in conventional GRASS format"
-msgstr ""
-"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS "
-"para verificação"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Print projection information in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
-msgstr "Verificar"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
-msgstr "em"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
-msgstr "para"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Print projection information in WKT format"
-msgstr "em"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
-msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:129 ../general/g.proj/main.c:138
-#: ../general/g.proj/main.c:148 ../general/g.proj/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Specification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr "Nome da locação para leitura da projeção para transformação dos GCPs"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
-msgstr "ASCII"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:149
-#, fuzzy
-msgid "PROJ.4 projection description"
-msgstr "Erro lendo coringa."
-
-#: ../general/g.proj/main.c:167 ../general/g.proj/main.c:180
-#: ../general/g.proj/main.c:186
-msgid "Datum"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/main.c:169
-msgid "Datum (overrides any datum specified in input co-ordinate system)"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/main.c:171
-msgid "Accepts standard GRASS datum codes, or \"list\" to list and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/main.c:182
-msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/main.c:188
-msgid ""
-"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
-"system"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/main.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Modify current location projection files"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Name of new location to create"
-msgstr "Nome da nova locação a criar"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
-msgstr "de"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:263
-msgid "Projection files missing"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/main.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
-msgstr "de"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:310
-#, c-format
-msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, -%c, or -%c"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/main.c:314
-#, c-format
-msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/output.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Unable to convert projection information to PROJ.4 format"
-msgstr "em"
-
-#: ../general/g.proj/output.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unable to convert to WKT"
-msgstr "%s: Não consegui ler a fonte"
-
-#: ../general/g.message/main.c:37
-msgid ""
-"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:39
-msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:44
-msgid "Print message as warning"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:49
-msgid "Print message as fatal error"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:54
-msgid "Print message as debug message"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:59
-msgid "Print message as progress info"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:63 ../general/g.message/main.c:69
-#: ../general/g.message/main.c:85
-msgid "Level"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:64
-msgid "Print message in all modes except of quiet mode"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:65
-msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=1"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:70
-msgid "Print message only in verbose mode"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:71
-msgid "Message is printed only on GRASS_VERBOSE>=3"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Text of the message to be printed"
-msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#: ../general/g.message/main.c:79
-msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=2"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:88
-msgid "Level to use for debug messages"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:95
-msgid "Select only one message level"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse input message"
-msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#: ../general/g.region/printwindow.c:404
-msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.region/printwindow.c:406
-msgid ""
-"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
-"the -p flag instead."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.region/printwindow.c:631
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
-"transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-"Saída WGS84 não é possível pois esta locação não contém\n"
-"parâmetros de transformação do .datum. Execute g.setproj"
-
-#: ../general/g.region/printwindow.c:777
-msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.region/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr "Gerencia as definições de fronteira para a região geográfica."
-
-#: ../general/g.region/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Save as default region"
-msgstr "Ajustar pela região padrão"
-
-#: ../general/g.region/main.c:79
-msgid "Only possible from the PERMANENT mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.region/main.c:84
-msgid "Print the current region"
-msgstr "Mostra a região atual"
-
-#: ../general/g.region/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr "Mostra a região atual em lat/long"
-
-#: ../general/g.region/main.c:95
-msgid "Print the current region extent"
-msgstr "Mostra a extensão da região atual"
-
-#: ../general/g.region/main.c:101
-msgid "Print the current region map center coordinates"
-msgstr "Mostra as coordenadas do centro da região atual"
-
-#: ../general/g.region/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Print the current region in GMT style"
-msgstr "Mostra a extensão da região atual"
-
-#: ../general/g.region/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Print the current region in WMS style"
-msgstr "Mostra a extensão da região atual"
-
-#: ../general/g.region/main.c:119
-msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
-msgstr "Mostra a resolução da região em metros (geodésica)"
-
-#: ../general/g.region/main.c:124
-msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.region/main.c:126
-msgid ""
-"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
-"at the center coordinates of the current region."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.region/main.c:132
-msgid "Print also 3D settings"
-msgstr "Mostrar também ajustes 3D"
-
-#: ../general/g.region/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
-msgstr "caixa em ativo"
-
-#: ../general/g.region/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Print in shell script style, but in one line (flat)"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../general/g.region/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
-"resolution)"
-msgstr ""
-"Alinhar região com a resolução (padrão = alinha com os limites, apenas "
-"resolução 2D)"
-
-#: ../general/g.region/main.c:160
-msgid "Do not update the current region"
-msgstr "Não atualizar a região atual"
-
-#: ../general/g.region/main.c:161 ../general/g.region/main.c:343
-#: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
-#: ../vector/v.label/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:183
-msgid "Effects"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.region/main.c:166
-msgid "Set current region from named region"
-msgstr "Definir região atual pela região designada"
-
-#: ../general/g.region/main.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Set region to match raster map(s)"
-msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
-
-#: ../general/g.region/main.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Set region to match 3D raster map(s) (both 2D and 3D values)"
-msgstr ""
-"Ajustar a região coincidente com esse mapa raster 3D (tanto valores 2D como "
-"3D)"
-
-#: ../general/g.region/main.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Set region to match vector map(s)"
-msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa vetorial"
-
-#: ../general/g.region/main.c:235
-msgid "Value for the top edge"
-msgstr "Valor para a borda superior"
-
-#: ../general/g.region/main.c:244
-msgid "Value for the bottom edge"
-msgstr "Valor para a borda inferior"
-
-#: ../general/g.region/main.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows in the new region"
-msgstr "Número de linhas para manter na memória"
-
-#: ../general/g.region/main.c:254 ../general/g.region/main.c:263
-#: ../general/g.region/main.c:273 ../general/g.region/main.c:283
-#: ../general/g.region/main.c:292 ../general/g.region/main.c:301
-#: ../general/g.region/main.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../general/g.region/main.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns in the new region"
-msgstr "Número de colunas difere."
-
-#: ../general/g.region/main.c:272
-#, fuzzy
-msgid "2D grid resolution (north-south and east-west)"
-msgstr "Resolução da malha 2D (tanto norte-sul como leste-oeste)"
-
-#: ../general/g.region/main.c:282
-msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
-msgstr "Resolução da malha 3D (norte-sul, leste-oeste e vertical)"
-
-#: ../general/g.region/main.c:291
-#, fuzzy
-msgid "North-south 2D grid resolution"
-msgstr "Resolução vertical da malha 3D"
-
-#: ../general/g.region/main.c:300
-#, fuzzy
-msgid "East-west 2D grid resolution"
-msgstr "Resolução vertical da malha 3D"
-
-#: ../general/g.region/main.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Top-bottom 3D grid resolution"
-msgstr "Resolução vertical da malha 3D"
-
-#: ../general/g.region/main.c:319
-msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
-msgstr "Diminuir região até ter dados não-nulos provenientes do mapa raster"
-
-#: ../general/g.region/main.c:330
-msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
-msgstr ""
-"Ajustar as células da região para alinharem claramente com este mapa raster"
-
-#: ../general/g.region/main.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Save current region settings in named region file"
-msgstr "Definir região atual pela região designada"
-
-#: ../general/g.region/main.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Region <%s> not found"
-msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#: ../general/g.region/main.c:480 ../vector/v.out.postgis/main.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level"
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#: ../general/g.region/main.c:767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set region <%s>"
-msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
-
-#: ../general/g.region/main.c:773
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update current region"
-msgstr "Não consegui atualizar região atual"
-
-#: ../general/g.region/main.c:781
-msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.rename/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "em atual."
-
-#: ../general/g.rename/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "renamed"
-msgstr "nome=%s\n"
-
-#: ../general/g.rename/main.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../general/g.rename/main.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "em"
-
-#: ../general/g.rename/main.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
-msgstr "solicitado"
-
-#: ../general/g.rename/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Updating reclass maps"
-msgstr "Criando %i mapas raster\n"
-
-#: ../general/g.rename/main.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find reclass information for <%s> in base map <%s@%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../general/g.rename/main.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating base map <%s@%s>"
-msgstr "Escrevendo arquivo raster <%s>"
-
-#: ../general/g.rename/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to update dependency file in <%s@%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
-msgstr "Cria um script para um vôo panorâmico no NVIZ"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:80
-msgid "Name of output script"
-msgstr "Nome do script de saída"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:86
-msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
-msgstr "Prefixo para imagens na saída (padrão = NVIZ)"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:94
-msgid "Route coordinates (east,north)"
-msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:100
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "Distância da câmera (em unidades do mapa)"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:106
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Altura da câmera sobre o terreno"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:112
-msgid "Number of frames"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:118
-msgid "Start frame number (default=0)"
-msgstr "Número do quadro inicial (padrão = 0)"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:123
-msgid "Full render -- Save images"
-msgstr "Renderização completa -- Salvar imagens"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:127
-msgid "Fly at constant elevation (ht)"
-msgstr "Voar a altura constante (ht)"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:132
-msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
-msgstr "Incluir comando no script para gerar uma saida de arquivo KeyFrame"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:136
-msgid "Render images off-screen"
-msgstr "Renderizar imagens fora da tela"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:140
-msgid "Enable vector and sites drawing"
-msgstr "Habilitar desenho de vetores e sítios"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:148
-msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
-msgstr "Flag -i e/ou parâmetro de trajeto devem ser usado"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:172
-msgid "Off-screen only available with full render mode"
-msgstr "Renderização fora da tela só disponível com renderização completa"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:250
-#, c-format
-msgid "You must provide at least four points %d"
-msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:324
-#, c-format
-msgid "Created NVIZ script <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:439
-msgid ""
-"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
-"setback distance puts it beyond the edge?"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.measure/main.c:45
-msgid "Measures the lengths and areas of features."
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.measure/main.c:47
-msgid "measurement"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.measure/main.c:56
-msgid "Units"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.measure/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Default: location map units"
-msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
-
-#: ../misc/m.measure/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../misc/m.measure/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Length:"
-msgstr "Comprimento: %f\n"
-
-#: ../misc/m.measure/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Area:"
-msgstr "Área\n"
-
-#: ../misc/m.cogo/main.c:227
-msgid "polar"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.cogo/main.c:228
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.cogo/main.c:230
-msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.cogo/main.c:234
-msgid "Lines are labelled"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.cogo/main.c:239
-msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.cogo/main.c:244
-msgid "Repeat the starting coordinate at the end to close a loop"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.cogo/main.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Starting coordinate pair"
-msgstr "Par de coordenadas do perfil"
-
-#: ../misc/m.cogo/main.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
-
-#: ../misc/m.cogo/main.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open output file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
-
-#: ../misc/m.cogo/main.c:301 ../misc/m.cogo/main.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Converting starting coordinate pair"
-msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#: ../misc/m.cogo/main.c:319
-#, c-format
-msgid "Input parse error on line %lu"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough points, %d are required"
-msgstr "Coordenadas para pesquisa"
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:194
-msgid "Poorly placed control points"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Rectification polynomial order"
-msgstr "Ordem do polinômio de retificação (1-3)"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:67
-#, c-format
-msgid "Missing topography attribute for surface %d"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:131 ../misc/m.nviz.image/volume.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
-msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing color attribute for surface %d"
-msgstr "Não consegui selecionar atributos para a área #%d"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Surface id %d doesn't exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:264 ../misc/m.nviz.image/surface.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
-msgstr "Criando %i mapas raster\n"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/cplane.c:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutting plane number <%d> not found"
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:300 ../misc/m.nviz.image/vector.c:309
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:319 ../misc/m.nviz.image/vector.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> in table <%s> not found"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Data type of color column must be character"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Data type of size column must be numeric"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Data type of width column must be numeric"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Data type of marker column must be character"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
-msgstr ""
-"Cria novo vetor (pontos) a partir de tabela do banco de dados contento "
-"coordenadas."
-
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:57
-msgid ""
-"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
-"data) in 3D."
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Unable to render data"
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:142
-#, c-format
-msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:154
-#, c-format
-msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported output format"
-msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:51
-msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:52 ../misc/m.nviz.image/args.c:133
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:143 ../misc/m.nviz.image/args.c:150
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:156 ../misc/m.nviz.image/args.c:164
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:173 ../misc/m.nviz.image/args.c:183
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:191 ../misc/m.nviz.image/args.c:201
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:209 ../misc/m.nviz.image/args.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Surfaces"
-msgstr "Variância da soma"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Name for output image file (without extension)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:93 ../misc/m.nviz.image/args.c:107
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Size (width, height) of output image"
-msgstr "Largura do destaque colorido"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) for elevation"
-msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:142
-msgid "Constant elevation value(s) to use instead of a raster DEM"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) for color"
-msgstr "Nomes dos rasters para incluir no grupo"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Color value(s)"
-msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) for mask"
-msgstr "Nome do arquivo raster usado como máscara"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) for transparency"
-msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:182
-msgid "Transparency value(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) for shininess"
-msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:200
-msgid "Shininess value(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) for emission"
-msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Emission value(s)"
-msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Draw mode"
-msgstr "Modo Pan"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Coarse resolution"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Draw style"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:276
-msgid "Shading"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Wire color"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Surface position"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Name of line vector overlay map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:310 ../misc/m.nviz.image/args.c:318
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:330 ../misc/m.nviz.image/args.c:339
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:348 ../misc/m.nviz.image/args.c:355
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:369 ../misc/m.nviz.image/args.c:379
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Vector lines"
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:317 ../misc/m.nviz.image/args.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name for thematic mapping"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Vector line width"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:337 ../misc/m.nviz.image/args.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Name of width definition column"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Vector line color"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:353 ../misc/m.nviz.image/args.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Name of color definition column"
-msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Vector line display mode"
-msgstr "Abrir formulário em modo de edição"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:366
-msgid "surface;drape on raster surface;flat;draw at constant elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:378
-msgid "Vector line height"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Vector lines position"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Name of point vector overlay map(s)"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:403 ../misc/m.nviz.image/args.c:411
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:423 ../misc/m.nviz.image/args.c:432
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:442 ../misc/m.nviz.image/args.c:451
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:460 ../misc/m.nviz.image/args.c:467
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:480 ../misc/m.nviz.image/args.c:488
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:503 ../misc/m.nviz.image/args.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Vector points"
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Icon size (map units)"
-msgstr "Tamanho do rótulo (em unidade de mapa)"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Name of size definition column"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Icon width"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Icon color"
-msgstr "cor nv\n"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Icon marker"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:486
-#, fuzzy
-msgid "Name of marker definition column"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:497
-#, fuzzy
-msgid "3D vector point display mode"
-msgstr "Abrir formulário em modo de edição"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:499
-msgid "surface;drape on raster surface;3D;place at 3D point's z-elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Vector points position"
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
-msgstr "Coordenadas do mapa"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:530 ../misc/m.nviz.image/args.c:542
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:552 ../misc/m.nviz.image/args.c:564
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:586
-msgid "Viewpoint"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Viewpoint height (in map units)"
-msgstr "Desvio mínimo em unidades de mapa"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:551
-msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
-msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
-msgstr "Valor de entrada: comprimento máximo para fluxo superficial, para USLE"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:595 ../misc/m.nviz.image/args.c:630
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:642 ../misc/m.nviz.image/args.c:652
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:661 ../misc/m.nviz.image/args.c:669
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:678 ../misc/m.nviz.image/args.c:689
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:698 ../misc/m.nviz.image/args.c:709
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:716 ../misc/m.nviz.image/args.c:722
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:734 ../misc/m.nviz.image/args.c:744
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Volumes"
-msgstr "coluna(s)"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:605
-msgid "Volume draw mode"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:617
-msgid "Volume shading"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Volume position"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Volume resolution"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:651
-#, fuzzy
-msgid "Isosurface level"
-msgstr "Isosuperfície mínima"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Name of volume for isosurface color"
-msgstr "Arquivo raster para superfície"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Isosurface color"
-msgstr "Isosuperfície mínima"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Name of 3D raster map(s) for isosurface transparency"
-msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:688
-msgid "Transparency value(s)for isosurfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Name of 3D raster map(s) for shininess"
-msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Shininess value(s) for isosurfaces"
-msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:715
-msgid "Toggles normal direction of all isosurfaces (changes light effect)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:721
-msgid "Draw volume box"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:733
-msgid "Volume slice parallel to given axis (x, y, z)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Volume slice position"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:754
-msgid "Volume slice transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:771
-#, fuzzy
-msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
-msgstr "Coordenadas do mapa"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:772 ../misc/m.nviz.image/args.c:778
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:787 ../misc/m.nviz.image/args.c:797
-msgid "Lighting"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:777
-#, fuzzy
-msgid "Light color"
-msgstr "Cor de realce para texto"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:786
-msgid "Light brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:796
-msgid "Light ambient"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:810
-msgid "Cutting plane index (0-5)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:811 ../misc/m.nviz.image/args.c:820
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:829 ../misc/m.nviz.image/args.c:841
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:852
-#, fuzzy
-msgid "Cutting planes"
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Cutting plane x,y,z coordinates"
-msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:831
-msgid "Cutting plane rotation along the vertical axis"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Cutting plane tilt"
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:854
-msgid "Cutting plane color (between two surfaces)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:870
-#, fuzzy
-msgid "North-West edge"
-msgstr "borda norte=%f"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:871
-msgid "North-East edge"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
-#, fuzzy
-msgid "South-West edge"
-msgstr "borda sul=%f"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
-msgid "South-East edge"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:874
-#, fuzzy
-msgid "Fringe edges"
-msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:875 ../misc/m.nviz.image/args.c:881
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:890
-#, fuzzy
-msgid "Fringe"
-msgstr "Abortando."
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:880
-#, fuzzy
-msgid "Fringe color"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:889
-#, fuzzy
-msgid "Fringe elevation"
-msgstr "Traçar elevação"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:903
-msgid ""
-"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
-"left corner)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:905 ../misc/m.nviz.image/args.c:915
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:922
-#, fuzzy
-msgid "Decoration"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:914
-#, fuzzy
-msgid "North arrow size (in map units)"
-msgstr "Tamanho do rótulo (em unidade de mapa)"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:921
-#, fuzzy
-msgid "North arrow color"
-msgstr "Desenhar apenas a seta Norte"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:973
-#, c-format
-msgid "At least one <%s> or <%s> required"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:987 ../misc/m.nviz.image/args.c:1017
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1023 ../misc/m.nviz.image/args.c:1029
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1035 ../misc/m.nviz.image/args.c:1041
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1047
-#, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s>: %d vs. <%s>: %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1058
-#, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d x 3)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1064 ../misc/m.nviz.image/args.c:1070
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1082 ../misc/m.nviz.image/args.c:1089
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1096 ../misc/m.nviz.image/args.c:1103
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1110 ../misc/m.nviz.image/args.c:1122
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1127 ../misc/m.nviz.image/args.c:1164
-#, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1146 ../misc/m.nviz.image/args.c:1156
-#, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d, <%s>: %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1171
-#, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d x 6)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1183
-#, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s>: %d vs. <%s>: %d, <%s>: %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:42 ../misc/m.nviz.image/volume.c:133
-#, c-format
-msgid "3d raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3d <%s> não encontrado"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:96 ../misc/m.nviz.image/volume.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error tokenize '%s'"
-msgstr "Erro lendo intervalo para [%s]"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:103 ../misc/m.nviz.image/volume.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume set number %d is not available"
-msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
-msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:119 ../misc/m.nviz.image/volume.c:140
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:153 ../misc/m.nviz.image/volume.c:172
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:182 ../misc/m.nviz.image/volume.c:195
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
-msgstr "Não consegui selecionar atributo."
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong name for axis: %s"
-msgstr "Entrada errada para multiplicador: %s"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add slice (volume set %d)"
-msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set slice (%d) position of volume %d"
-msgstr "Não consegui selecionar atributo."
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set slice (%d) transparency of volume %d"
-msgstr "Não consegui selecionar atributo."
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:62
-msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:71 ../vector/v.net.flow/main.c:77
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:91 ../vector/v.net.flow/main.c:97
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:103 ../vector/v.net.centrality/main.c:110
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:116 ../vector/v.net.centrality/main.c:130
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:136 ../vector/v.net.centrality/main.c:143
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:60
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:66
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:73
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:79 ../vector/v.net.allpairs/main.c:94
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:100 ../vector/v.net.allpairs/main.c:107
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:275 ../vector/v.net.timetable/main.c:281
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:289 ../vector/v.net.timetable/main.c:296
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:303 ../vector/v.net.path/main.c:80
-#: ../vector/v.net.path/main.c:87 ../vector/v.net.path/main.c:94
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:83 ../vector/v.net.distance/main.c:90
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:96 ../vector/v.net.distance/main.c:142
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:148 ../vector/v.net.distance/main.c:154
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:77 ../vector/v.net.alloc/main.c:111
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:118 ../vector/v.net.alloc/main.c:125
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:61 ../vector/v.net.bridge/main.c:67
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:74 ../vector/v.net.bridge/main.c:80
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:87 ../vector/v.net.components/main.c:85
-#: ../vector/v.net.components/main.c:91 ../vector/v.net.components/main.c:98
-#: ../vector/v.net.components/main.c:104 ../vector/v.net.components/main.c:111
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:123 ../vector/v.net.iso/main.c:128
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:133 ../vector/v.net.salesman/main.c:169
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:177 ../vector/v.net.connectivity/main.c:65
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:71
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:78
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:84
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Cost"
-msgstr "Contraste"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map containing a minimum cut"
-msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:102 ../vector/v.net.centrality/main.c:142
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:78 ../vector/v.net.allpairs/main.c:106
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:302 ../vector/v.net.path/main.c:93
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:153 ../vector/v.net.alloc/main.c:124
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.components/main.c:110
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:132 ../vector/v.net.connectivity/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Node cost column (number)"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Source category values"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Source WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Sink category values"
-msgstr "Mostra rótulos de categorias"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:119 ../vector/v.net.flow/main.c:125
-msgid "Sink"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Sink WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:185 ../vector/v.net.centrality/main.c:270
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:183 ../vector/v.net.timetable/main.c:107
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:336 ../vector/v.net.path/path.c:113
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:295 ../vector/v.net.components/main.c:194
-#: ../vector/v.kcv/main.c:175 ../vector/v.sample/main.c:193
-msgid "Cannot create index"
-msgstr "Não consegui criar índice"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:189 ../vector/v.net.centrality/main.c:274
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:187 ../vector/v.net.timetable/main.c:112
-#: ../vector/v.net.path/path.c:117 ../vector/v.net.distance/main.c:299
-#: ../vector/v.net.components/main.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
-msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:199
-#, c-format
-msgid "No source features selected. Please check options '%s', '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:206
-#, c-format
-msgid "No sink features selected. Please check options '%s', '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "No sources"
-msgstr "Variância da soma"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:218
-#, fuzzy
-msgid "No sinks"
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:226 ../vector/v.net.centrality/main.c:284
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:124
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:405 ../vector/v.generalize/network.c:89
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:264 ../vector/v.net.bridge/main.c:134
-#: ../vector/v.net.components/main.c:163
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to build graph for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Writing the output..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "attributes"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:71
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Full path to the reclass rule file"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Either '%s' or '%s' must be specified"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:128 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:50
-#: ../vector/v.sample/main.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer %s"
-msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:241 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:78
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:123 ../vector/v.to.rast/support.c:295
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No records selected from table <%s>"
-msgstr "%d registros selecionados da tabela"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Key column type is not integer"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:267 ../vector/v.db.select/main.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot insert data: [%s]"
-msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Column type must be integer or string"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open rule file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category %d overwritten by '%s'"
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category '%s' invalid"
-msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:378
-#, c-format
-msgid "Condition '%s' overwritten by '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown rule option: '%s'"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Cannot select values from database"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:413
-#, c-format
-msgid "%d previously set categories overwritten by new category %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete rule"
-msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features reclassed."
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.extract/extract.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No category found for area %d. Skipping."
-msgstr "Sem registros para cat = %d"
-
-#: ../vector/v.extract/extract.c:175
-#, c-format
-msgid "More categories (%d) found for area %d. Using first found category %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extract/extract.c:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be "
-"not processed."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:83
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:88
-msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
-msgstr "Dissolver limites comuns (padrão é não)"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Do not copy attributes (see also 'new' parameter)"
-msgstr "Não copiar tabela (veja também o parâmetro 'new')"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:97 ../vector/v.edit/args.c:198
-#: ../vector/v.select/args.c:105
-msgid "Reverse selection"
-msgstr "Seleção invertida"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Types to be extracted"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
-msgstr "Arquivo com intervalos de números/valores de categorias"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "If '-' given reads from standard input"
-msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
-"entrada padrão"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:132
-msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:134
-msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:142
-msgid "Desired new category value (enter -1 to keep original categories)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:144
-msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only "
-"one of them."
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category value in '%s' not valid"
-msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Process file <%s> for category numbers..."
-msgstr "arquivo de processo <%s> para números de categorias\n"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open specified file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo especificado <%s>"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:240
-#, c-format
-msgid "Ignored text entry: %s"
-msgstr "Entrada de texto %s ignorada"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:255 ../vector/v.info/print.c:138
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:80 ../vector/v.db.connect/main.c:213
-#: ../vector/v.distance/main.c:459 ../vector/v.distance/main.c:540
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:55 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:31
-#: ../vector/v.db.select/main.c:171 ../vector/v.to.3d/trans2.c:49
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
-msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading categories from table <%s>..."
-msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d category loaded"
-msgid_plural "%d categories loaded"
-msgstr[0] "%d categorias carregadas da tabela"
-msgstr[1] "%d categorias carregadas da tabela"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:286
-msgid ""
-"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
-"this vector map."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Please specify random number larger than 0"
-msgstr "Especifique um número razoável de linhas para saltar"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
-"features of type(s): %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count "
-"%d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Extracting features..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Removing duplicate centroids..."
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing attributes for layer %d"
-msgstr "Não consegui selecionar atributos para a área #%d"
-
-#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No attribute table for layer %d"
-msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
-
-#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:108 ../vector/v.generalize/misc.c:184
-#: ../vector/v.to.points/main.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy table <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:117 ../vector/v.vect.stats/main.c:296
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
-msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:70 ../vector/v.drape/main.c:60
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "surface information"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Uploads 3D raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing 3D raster map to be queried"
-msgstr "Nome de um mapa raster para pesquisar"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening 3D raster map <%s>"
-msgstr "Erro abrindo mapa raster 3d <%s>"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:141 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:69
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:308 ../vector/v.to.rast/support.c:547
-#, c-format
-msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Column type not supported, please use a column with double type"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:158 ../vector/v.what.rast/main.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Reading features from vector map..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point outside current region was skipped"
-msgid_plural "%d points outside current region were skipped"
-msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
-msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point without category was skipped"
-msgid_plural "%d points without category were skipped"
-msgstr[0] "%d pontos sem categoria"
-msgstr[1] "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:259
-#, c-format
-msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
-msgstr "Mais pontos (%d) da categoria %d, valor ajustado para 'NULL'"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:272 ../vector/v.label.sa/labels.c:166
-#: ../vector/v.label/main.c:325 ../vector/v.buffer/main.c:526
-#: ../vector/v.buffer/main.c:628 ../vector/v.what.rast/main.c:609
-#: ../vector/v.sample/main.c:226 ../vector/v.sample/main.c:234
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No record for category %d in table <%s>"
-msgstr "Sem registro na tabela para categoria '%d'"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d category loaded from table"
-msgid_plural "%d categories loaded from table"
-msgstr[0] "%d categorias carregadas da tabela"
-msgstr[1] "%d categorias carregadas da tabela"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d category loaded from vector"
-msgid_plural "%d categories loaded from vector"
-msgstr[0] "%d categorias carregadas do vetor"
-msgstr[1] "%d categorias carregadas do vetor"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d category from vector missing in table"
-msgid_plural "%d categories from vector missing in table"
-msgstr[0] "%d categorias do vetor faltando na tabela"
-msgstr[1] "%d categorias do vetor faltando na tabela"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d duplicate category in vector"
-msgid_plural "%d duplicate categories in vector"
-msgstr[0] "%d categorias duplicadas no vetor"
-msgstr[1] "%d categorias duplicadas no vetor"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d update error"
-msgid_plural "%d update errors"
-msgstr[0] "%d atualizar erros"
-msgstr[1] "%d atualizar erros"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d record updated."
-msgid_plural "%d records updated."
-msgstr[0] "%d registros atualizados"
-msgstr[1] "%d registros atualizados"
-
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate %lu bytes of memory"
-msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
-
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:87
-msgid "Unable to initialise FreeType"
-msgstr "Não consegui inicializar FreeType"
-
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find font '%s'\n"
-msgstr "Não encontrei %s"
-
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92
-#, c-format
-msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
-msgid "Font file format is not supported by FreeType"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Font file can not be loaded"
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set font size"
-msgstr "Não consegui definir tamanho"
-
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate more memory"
-msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
-
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:162 ../vector/v.overlay/main.c:423
-#: ../vector/v.label/main.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select attributes"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot load glyph for '%c'"
-msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
-
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:41
-msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:57 ../vector/v.label/main.c:78
-msgid "Name of attribute column to be used for labels"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:61 ../vector/v.label/main.c:67
-msgid "Name for new paint-label file"
-msgstr "Nome para novo arquivo de rótulos de pintura"
-
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
-msgstr "Caminho para a fonte TrueType (incluindo nome do arquivo)"
-
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:72 ../vector/v.label.sa/main.c:80
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:125
-#: ../vector/v.label/main.c:132 ../vector/v.label/main.c:140
-#: ../vector/v.label/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Nome da Fonte"
-
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:77 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:187
-#: ../vector/v.label/main.c:129
-msgid "Label size (in map-units)"
-msgstr "Tamanho do rótulo (em unidade de mapa)"
-
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:84
-msgid "Icon size of point features (in map-units)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:205
-#: ../vector/v.label/main.c:174
-msgid "Highlight color for text"
-msgstr "Cor de realce para texto"
-
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:117 ../vector/v.label/main.c:180
-msgid "Width of highlight coloring"
-msgstr "Largura do destaque colorido"
-
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:135 ../vector/v.label/main.c:200
-msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
-msgstr "Opaco ao vetor (só é relevante se a cor de fundo estiver selecionada)"
-
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:154
-msgid "Border width (only for ps.map output)"
-msgstr "Largura da borda (apenas para saída com ps.map)"
-
-#: ../vector/v.info/parse.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Print history instead of info and exit"
-msgstr "Mostra histórico do vetor ao invés de informações"
-
-#: ../vector/v.info/parse.c:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print types/names of table columns for specified layer instead of info and "
-"exit"
-msgstr ""
-"Mostra tipos/nomes das colunas da tabela para a camada especificada ao invés "
-"da info"
-
-#: ../vector/v.info/parse.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Print region info in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../vector/v.info/parse.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Print extended metadata info in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../vector/v.info/parse.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Print topology info in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:130
-#, c-format
-msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:134
-#, c-format
-msgid "Displaying column types/names for database connection of layer <%s>:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.info/print.c:317
-msgid "Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Mapset:   %s\n"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Database:"
-msgstr "Banco de dados:"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:331
-msgid "Title:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:334
-msgid "Map scale:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Name of creator:"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:341
-msgid "Organization:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Source date:"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:351
-msgid "Timestamp (first layer): "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:355
-msgid "Timestamp (first layer): none"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:363 ../vector/v.info/print.c:387
-#: ../vector/v.info/print.c:427
-#, fuzzy
-msgid "Map format:"
-msgstr "       %s"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:368
-#, fuzzy
-msgid "OGR layer:"
-msgstr "Consultar"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:371
-#, fuzzy
-msgid "OGR datasource:"
-msgstr "banco de dados"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:374 ../vector/v.info/print.c:403
-#, fuzzy
-msgid "Feature type:"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:392
-#, fuzzy
-msgid "DB table:"
-msgstr "Sem tabela"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:395
-msgid "DB name:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Geometry column:"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:413 ../vector/v.info/print.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Topology:"
-msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:414
-msgid "schema:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Topology column:"
-msgstr "coluna(s)"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Type of map"
-msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:436
-#, fuzzy
-msgid "level"
-msgstr "Valor do raster"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Number of points:"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:445
-#, fuzzy
-msgid "Number of centroids:"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Number of boundaries:"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Number of areas:"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:459
-#, fuzzy
-msgid "Number of islands:"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Number of faces:"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Number of kernels:"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Number of volumes:"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Number of holes:"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:481
-msgid "Map is 3D:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:482
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:482
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Number of dblinks:"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:498
-#, fuzzy
-msgid "invalid"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:500
-#, fuzzy
-msgid "unspecified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../vector/v.info/print.c:505 ../vector/v.info/print.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Projection"
-msgstr "Imprimindo ... "
-
-#: ../vector/v.info/print.c:506
-msgid "zone"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:539
-msgid "Digitization threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "  média "
-
-#: ../vector/v.info/main.c:42
-#, fuzzy
-msgid "attribute columns"
-msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
-
-#: ../vector/v.info/main.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr ""
-"Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa vetorial especificada "
-"pelo usuário."
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:121 ../vector/v.out.lidar/main.c:158
-#: ../vector/v.univar/main.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Only numeric column type is supported"
-msgstr "tipo de coluna não suportado"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:123
-msgid "Double values will be converted to integers"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No record for cat = %d"
-msgstr "Sem registros para cat = %d"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "NULL value for cat = %d"
-msgstr "Sem registros para cat = %d"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column type is not numeric (type = %d, cat = %d"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:474 ../vector/v.decimate/main.c:129
-#: ../vector/v.normal/main.c:74 ../vector/v.in.db/main.c:55
-#: ../vector/v.kcv/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "points"
-msgstr "Nome da Fonte"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:475
-#, fuzzy
-msgid "Exports vector points as LAS point cloud"
-msgstr "Gera pontos como pontos 3D"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS"
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:496 ../vector/v.in.lidar/main.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Layer number to store generated point ID as category"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:498 ../vector/v.out.lidar/main.c:505
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:512 ../vector/v.out.lidar/main.c:519
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:152 ../vector/v.in.lidar/main.c:160
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:168 ../vector/v.in.lidar/main.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:503
-#, fuzzy
-msgid "Layer number to store return number as category"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:510 ../vector/v.in.lidar/main.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Layer number to store class number as category"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Layer number where RGB color is stored as category"
-msgstr "Camada para"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:525 ../vector/v.out.lidar/main.c:531
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Column with return number"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:527 ../vector/v.out.lidar/main.c:533
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:539 ../vector/v.out.lidar/main.c:546
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:552 ../vector/v.out.lidar/main.c:558
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:564 ../vector/v.net.centrality/main.c:149
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:155 ../vector/v.net.centrality/main.c:161
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "coluna(s)"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:543
-#, fuzzy
-msgid "RGB color definition column"
-msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Column with red color"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:556
-msgid "Column with green color"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:562
-msgid "Column with blue color"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:571
-msgid "Internal scale to apply to X and Y values"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:572 ../vector/v.out.lidar/main.c:582
-msgid ""
-"This scale does not change the values itself but only how precisely they are "
-"stored, for example 0.01 will preserve two decimal places"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:581
-msgid "Internal scale to apply to z values"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Limit export to the current region"
-msgstr "Não atualizar a região atual"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Ignore color table"
-msgstr "Sem tabela"
-
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:595
-msgid "Ignore color table even when set and not other options are present"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.timestamp/main.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Modifies a timestamp for a vector map."
-msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster."
-
-#: ../vector/v.timestamp/main.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a vector map."
-msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster."
-
-#: ../vector/v.timestamp/main.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> not found %s"
-msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "centrality measures"
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Name of degree centrality column"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Name of closeness centrality column"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Name of betweenness centrality column"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Name of eigenvector centrality column"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
-msgstr "Número de iterações máximas"
-
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Cumulative error tolerance for eigenvector centrality"
-msgstr "Número de iterações máximas"
-
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:192 ../vector/v.net.components/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Add points on nodes"
-msgstr "%d pontos carregados\n"
-
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Computing degree centrality measure"
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:325
-msgid "Computing betweenness and/or closeness centrality measure"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Computing eigenvector centrality measure"
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Writing data into the table..."
-msgstr "Escrevendo dados transformados para o arquivo ..."
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "point cloud"
-msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "cluster"
-msgstr "Valor do raster"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "clump"
-msgstr "%d classes."
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Performs cluster identification."
-msgstr "Separação dos agrupamentos (clusters)"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name for cluster ids"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance to neighbors"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Minimum number of points to create a cluster"
-msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Clustering method"
-msgstr "Separação dos agrupamentos (clusters)"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:127
-msgid "Force 2D clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Minimum number of points must be at least 2"
-msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhança"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Counting input points ..."
-msgstr "Contando locais no quadrado..."
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Layer %d is not empty, choose another layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Not enough points in input, nothing to do"
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Creating search index ..."
-msgstr "criando novo arquivo cats ..."
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:251 ../vector/v.cluster/main.c:456
-#: ../vector/v.cluster/main.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s must be a positive number"
-msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:260 ../vector/v.cluster/main.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Estimating maximum distance ..."
-msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:291 ../vector/v.cluster/main.c:496
-#, fuzzy
-msgid "No neighbors found"
-msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:301 ../vector/v.cluster/main.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Distance to the %d nearest neighbor:"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:302 ../vector/v.cluster/main.c:507
-#, c-format
-msgid "Min: %g, max: %g"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:303 ../vector/v.cluster/main.c:508
-#, c-format
-msgid "Mean: %g"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:304 ../vector/v.cluster/main.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Standard deviation: %g"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:306 ../vector/v.cluster/main.c:511
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Estimated maximum distance: %g"
-msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:310 ../vector/v.cluster/main.c:515
-#: ../vector/v.cluster/main.c:928 ../vector/v.cluster/main.c:1089
-#, fuzzy
-msgid "Building clusters ..."
-msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:352 ../vector/v.cluster/main.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nlines: %d, nclusters: %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Resolução = %d; período = %d"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:396 ../vector/v.cluster/main.c:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No clusters found, adjust option %s"
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:432 ../vector/v.cluster/main.c:647
-#: ../vector/v.cluster/main.c:826 ../vector/v.cluster/main.c:998
-#: ../vector/v.cluster/main.c:1152
-#, fuzzy
-msgid "Write out cluster ids ..."
-msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Loading points ..."
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:734 ../vector/v.cluster/main.c:878
-msgid "Reachability network ..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:746 ../vector/v.cluster/main.c:779
-#: ../vector/v.cluster/main.c:888 ../vector/v.cluster/main.c:1066
-#: ../vector/v.cluster/main.c:1100 ../vector/v.cluster/main.c:1137
-#, fuzzy
-msgid "Not enough points found"
-msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:807
-msgid "Set cluster ids ..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:909
-msgid "Neighbor point's core dist is -1"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:1054
-msgid "Core density ..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:1178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d clusters found"
-msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:1179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d outliers found"
-msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:48
-msgid "spanning tree"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:50
-msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "linear reference system"
-msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:79
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:128
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Input vector map containing lines"
-msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Output vector map where segments will be written"
-msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:88
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:147
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:75
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Line layer"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:94
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:207
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:86
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Driver name for reference system table"
-msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:102
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:215
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:94
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Database name for reference system table"
-msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:109
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Name of the reference system table"
-msgstr "Nome do novo arquivo raster"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr ""
-"Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada "
-"padrão"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:155
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:315
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:147
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open database for reference table"
-msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:184
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read input: %s"
-msgstr "Não encontrei %s"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No record in LR table for: %s"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "More than one record in LR table for: %s"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:207
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find line of cat [%d]"
-msgstr "Não encontrei mapset para %s"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No record in LRS table for 1. point of:\n"
-"  %s"
-msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No record in LRS table for 2. point of:\n"
-"  %s"
-msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:287
-msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:304
-#, c-format
-msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:336 ../vector/v.segment/main.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Incorrect segment type: %s"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:356
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] point read from input"
-msgid_plural "[%d] points read from input"
-msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
-msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
-
-#. GTC Number of lost points
-#. GTC Number of lost lines
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:359
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:371 ../vector/v.segment/main.c:265
-#: ../vector/v.segment/main.c:276
-#, c-format
-msgid "%d lost"
-msgid_plural "%d lost"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. GTC %s will be replaced with a message about lost points.
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] point written to output map (%s)"
-msgid_plural "[%d] points written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
-msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] line read from input"
-msgid_plural "[%d] lines read from input"
-msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
-msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
-
-#. GTC %s will be replaced with a message about lost lines.
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] line written to output map (%s)"
-msgid_plural "[%d] lines written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
-msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Creates a linear reference system."
-msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Output vector map where oriented lines are written"
-msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Output vector map of errors"
-msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Input vector map containing reference points"
-msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:151
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Point layer"
-msgstr "Consultar"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:158
-msgid "Column containing line identifiers for lines"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:165
-msgid "Column containing line identifiers for points"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:173
-msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
-msgid ""
-"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
-msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:200
-msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Name of table where the reference system will be written"
-msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:224
-#, fuzzy
-msgid "New table is created by this module"
-msgstr "não consegui criar %s"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance of point to line allowed"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get layer info for lines"
-msgstr "Não consegui obter informações sobre a ligação ao BD"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get layer info for points"
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to drop table: %s"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Line id column must be integer"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:367
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch line id from line table"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:419
-#, c-format
-msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No lines selected for line id [%d]"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
-msgstr "Não consegui selecionar atributo."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:512
-#, c-format
-msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:585
-#, c-format
-msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "End > start for point cat [%d]"
-msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:734
-msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:751
-#, c-format
-msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:761
-#, c-format
-msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:775
-#, c-format
-msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:780
-#, c-format
-msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:784
-#, c-format
-msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to insert reference records: %s"
-msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:886
-#, fuzzy
-msgid "Building topology for error (err) map..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Input vector map containing points"
-msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance to nearest line"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] position found"
-msgid_plural "[%d] positions found"
-msgstr[0] "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-msgstr[1] "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] point outside threshold"
-msgid_plural "[%d] points outside threshold"
-msgstr[0] "%d pontos além do limite"
-msgstr[1] "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] point - no record found"
-msgid_plural "[%d] points - no record found"
-msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
-msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] point - too many records found"
-msgid_plural "[%d] points - too many records found"
-msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
-msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
-msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Output vector map where stationing will be written"
-msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Label file"
-msgstr "Cor do rótulo"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:156
-msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Offset label in label x-direction in map units"
-msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Offset label in label y-direction in map units"
-msgstr "Deslocamento do rótulo na direção Y"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174 ../vector/v.label/main.c:113
-msgid "Reference position"
-msgstr "Posição de referência"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Line width of text"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:198
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Only for d.label output"
-msgstr "Largura da borda (apenas para saída com ps.map)"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Line width of highlight color"
-msgstr "Largura do destaque colorido"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Opaque to vector"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Only relevant if background color is selected"
-msgstr "Opaco ao vetor (só é relevante se a cor de fundo estiver selecionada)"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:331 ../vector/v.overlay/main.c:487
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:400 ../vector/v.out.ogr/attrb.c:53
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:412
-#, fuzzy
-msgid "No record in LR table"
-msgstr "Sem registro na tabela para categoria '%d'"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:416
-msgid "More than one record in LR table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.class/main.c:50
-msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.class/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Column name or expression"
-msgstr "Nomes das colunas diferem."
-
-#: ../vector/v.class/main.c:93
-msgid "Print only class breaks (without min and max)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.class/main.c:129 ../vector/v.to.rast3/main.c:99
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:65 ../vector/v.surf.bspline/main.c:389
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:133 ../vector/v.buffer/main.c:434
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:183 ../vector/v.sample/main.c:240
-msgid "Column type not supported"
-msgstr "Tipo de coluna não suportado"
-
-#: ../vector/v.class/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Unable to sort array of values"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../vector/v.class/main.c:173
-msgid ""
-"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
-"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
-"number of classes."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.class/main.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Classification of %s into %i classes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.class/main.c:208
-#, c-format
-msgid "Lowest chi2 = %f\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.class/main.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"%15s%15s%15s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.class/main.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Note: Minimum of first class is including\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported column type of <%s>"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
-"category %d using default transformation parameter %.3f."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:123
-#, fuzzy
-msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
-msgstr "Verificar"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:74
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:79
-msgid "Shift all z values to bottom=0"
-msgstr "Transforma todos os valores de z para base=0"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:84
-msgid "Swap coordinates x, y and then apply other parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Do not build topology"
-msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:93 ../vector/v.transform/main.c:104
-#: ../vector/v.transform/main.c:113 ../vector/v.transform/main.c:122
-#: ../vector/v.transform/main.c:131 ../vector/v.transform/main.c:140
-#: ../vector/v.transform/main.c:149 ../vector/v.transform/main.c:159
-#: ../vector/v.transform/main.c:166
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Shifting value for x coordinates"
-msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Shifting value for y coordinates"
-msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:120 ../vector/v.extrude/main.c:101
-msgid "Shifting value for z coordinates"
-msgstr "Incremento para a coordenada Z"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor for x coordinates"
-msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor for y coordinates"
-msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada y"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor for z coordinates"
-msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenadas z"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Rotation around z axis in degrees (counter-clockwise)"
-msgstr "Ângulo de rotação no eixo z em graus (anti-horário)"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
-msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de  suavização"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:165
-msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:182
-#, c-format
-msgid "Columns require a valid layer. Please use '%s' parameter."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column parameter '%s'"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
-msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:277 ../vector/v.to.3d/trans2.c:79
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Transforming features..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:282 ../vector/v.in.db/main.c:282
-#: ../vector/v.net/main.c:156 ../vector/v.to.3d/main.c:96
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Copying attributes..."
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:284 ../vector/v.type/main.c:155
-#: ../vector/v.category/main.c:763 ../vector/v.build.polylines/main.c:243
-#: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.proj/main.c:497
-#: ../vector/v.rectify/main.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy attribute table to output map"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-msgstr "Novo mapa de vetores <%s> coordenadas dos limites:\n"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
-msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f\n"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
-msgstr " E: %-10.3f    W: %-10.3f\n"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
-msgstr " B: %6.3f    T: %6.3f\n"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:62 ../vector/v.build.polylines/main.c:115
-#: ../vector/v.edit/main.c:58 ../vector/v.to.points/main.c:57
-#: ../vector/v.split/main.c:57
-msgid "node"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:64 ../vector/v.split/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "segment"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:65 ../vector/v.build.polylines/main.c:116
-#: ../vector/v.edit/main.c:60 ../vector/v.to.points/main.c:58
-#: ../vector/v.split/main.c:59
-msgid "vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector lines map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing segment rules"
-msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:146 ../vector/v.segment/main.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read input: %s"
-msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:157 ../vector/v.segment/main.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find line of cat %d"
-msgstr "Não encontrei mapset para %s"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:226
-msgid "End of segment > line length -> cut"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point read from input"
-msgid_plural "%d points read from input"
-msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
-msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
-
-#. GTC %s is replaced with message indicating number of lost points.
-#: ../vector/v.segment/main.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point written to output map (%s)"
-msgid_plural "%d points written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
-msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line read from input"
-msgid_plural "%d lines read from input"
-msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
-msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
-
-#. GTC %s is replaced with message indicating number of lost lines.
-#: ../vector/v.segment/main.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line written to output map (%s)"
-msgid_plural "%d lines written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
-msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
-
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:255 ../vector/v.overlay/area_area.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Breaking lines..."
-msgstr "processando."
-
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Selecting lines..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:354 ../vector/v.overlay/line_area.c:382
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Attribute not found"
-msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
-
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Snapping boundaries with %g ..."
-msgstr "Fazendo snap de fronteiras..."
-
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d boundary snapped"
-msgid_plural "%d boundaries snapped"
-msgstr[0] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-msgstr[1] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:113 ../vector/v.delaunay/main.c:144
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1357 ../vector/v.in.ogr/main.c:1371
-#: ../vector/v.buffer/main.c:741 ../vector/v.buffer/main.c:748
-#, fuzzy
-msgid "Removing duplicates..."
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:1375
-#, fuzzy
-msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Merging lines..."
-msgstr "processando."
-
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:158 ../vector/v.buffer/main.c:765
-msgid "Attaching islands..."
-msgstr "Anexando ilhas..."
-
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:171 ../vector/v.buffer/main.c:786
-msgid "Cannot calculate area centroid"
-msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Querying vector map <%s>..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218 ../vector/v.in.ogr/main.c:1492
-#, fuzzy
-msgid "Writing centroids..."
-msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:65 ../vector/v.select/main.c:50
-msgid "spatial query"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:66
-msgid "clip"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:67
-msgid "difference"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "intersection"
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69
-msgid "union"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:70
-msgid ""
-"Overlays two vector maps offering clip, intersection, difference, "
-"symmetrical difference, union operators."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map (A)"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name (vector map A)"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:81 ../vector/v.select/args.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Feature type (vector map A)"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map (B)"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name (vector map B)"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95 ../vector/v.select/args.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Feature type (vector map B)"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Operator defines features written to output vector map"
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
-msgstr ""
-"O operador define relações requeridas entre feições. Uma feição é escrita "
-"para a saída se o resultaddo da operação 'entradaA operador entradaB' for "
-"verdadeiro. Uma feição de entrada pode ser considerada verdadeira se a "
-"categoria da camada estiver definida.\n"
-"\tsopreposição: feições parcial ou completamente sobrepostas"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:116
-msgid "also known as 'intersection' in GIS"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:117
-msgid "also known as 'union' in GIS (only for atype=area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:118
-msgid ""
-"also known as 'difference' (features from ainput not overlayed by features "
-"from binput)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:120
-msgid ""
-"also known as 'symmetrical difference' (features from either ainput or "
-"binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:131
-msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:132
-msgid "If 0 or not given, the category is not written"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:139
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Limiar de 'snap' para fronteiras"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:140
-msgid "Disable snapping with snap <= 0"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:178 ../vector/v.select/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operator '%s'"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to determine feature type for <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid feature type (%d) for <%s>. Only '%s' or '%s' supported."
-msgstr "Tipo da coluna não suportado"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
-msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:227 ../vector/v.in.ogr/main.c:931
-#: ../vector/v.buffer/main.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create temporary vector map"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying vector features from <%s>..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
-msgstr ""
-"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Collecting input attributes..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr ""
-"Criar rótulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos "
-"relacionados."
-
-#: ../vector/v.label/main.c:69
-msgid "If not given the name of the input map is used"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.label/main.c:89
-msgid "Rotate labels to align with lines"
-msgstr "Rotaciona rótulos para alinhar com as linhas"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:94
-msgid "Curl labels along lines"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:99
-msgid "Offset label in x-direction"
-msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:102 ../vector/v.label/main.c:109
-#: ../vector/v.label/main.c:118 ../vector/v.label/main.c:162
-msgid "Placement"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.label/main.c:106
-msgid "Offset label in y-direction"
-msgstr "Deslocamento do rótulo na direção Y"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:137
-msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
-msgstr "Espaço entre letras para rótulos curvados (em unidades de mapa)"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:144
-msgid "Label size (in points)"
-msgstr "Tamanho do rótulo (em pontos)"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:251
-msgid ""
-"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
-msgstr ""
-"opções de tamanho e espaço variam muito, o que pode gerar saída de baixa "
-"qualidade"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:259
-msgid "Too many parameters for <reference>"
-msgstr "Parâmetros demais para <reference>"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:438
-#, c-format
-msgid "Labeled %d lines."
-msgstr "Rotuladas %d linhas"
-
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial binário do GRASS (apenas pontos) numa camada "
-"raster 3D do GRASS."
-
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column (data type must be numeric)"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create output map"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:145 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:67
-#, c-format
-msgid "No record for line (cat = %d)"
-msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
-
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close new 3d raster map"
-msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:59 ../vector/v.hull/main.c:54
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:144 ../vector/v.out.postgis/main.c:49
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:38 ../vector/v.extrude/main.c:70
-msgid "3D"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster de elevação. Padrão: "
-"amostragem pela vizinhança próxima"
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:83 ../vector/v.extrude/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Elevation raster map for height extraction"
-msgstr "Raster de elevação para extração de alturas"
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:87 ../vector/v.drape/main.c:94
-#: ../vector/v.drape/main.c:101 ../vector/v.extrude/main.c:79
-#: ../vector/v.extrude/main.c:125 ../vector/v.extrude/main.c:129
-#: ../vector/v.extrude/main.c:136 ../vector/v.extrude/main.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Elevation"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:92 ../vector/v.extrude/main.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor sampled raster values"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:100 ../vector/v.extrude/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Height for sampled raster NULL values"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:150 ../vector/v.buffer/main.c:348
-#: ../vector/v.random/main.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer "
-"'1'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:177 ../vector/v.category/main.c:332
-#: ../vector/v.select/select.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Processing features..."
-msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Undefined height for feature %d. Skipping."
-msgstr "Sem registros para cat = %d"
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Copying attribute tables..."
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:125 ../vector/v.generalize/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "generalization"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:126
-#, fuzzy
-msgid "decimation"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Decimates a point cloud"
-msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:131
-msgid ""
-"Copies points from one vector to another while applying different decimations"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:159
-msgid "Throw away every n-th point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all "
-"points are copied"
-msgstr "valores inteiros são importados"
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:163 ../vector/v.decimate/main.c:174
-#: ../vector/v.decimate/main.c:184 ../vector/v.decimate/main.c:193
-msgid "Count"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:170
-msgid "Preserve only every n-th point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all "
-"points are copied"
-msgstr "valores inteiros são importados"
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:181 ../vector/v.in.lidar/main.c:253
-msgid "Skip first n points"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:183 ../vector/v.in.lidar/main.c:254
-msgid "Skips the given number of points at the beginning."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:191
-msgid "Copy only n points"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Copies only the given number of points"
-msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Minimal difference of z values"
-msgstr "Máximo valor aleatório"
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:201
-msgid "Minimal difference between z values in grid-based decimation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:202 ../vector/v.decimate/main.c:212
-#: ../vector/v.decimate/main.c:217 ../vector/v.decimate/main.c:223
-#: ../vector/v.decimate/main.c:228 ../vector/v.decimate/main.c:233
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Preserve only n points per grid cell"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:211
-msgid ""
-"Preserves only the given number of points per grid cell in grid-based "
-"decimation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:216
-msgid "Apply grid-based decimation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:222
-msgid "Use only first point in grid cell during grid-based decimation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Only one point per cat in grid cell"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Use z in grid decimation"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:238
-msgid "Store only the coordinates, throw away categories"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:240
-msgid "Do not story any categories even if they are present in input data"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:241 ../vector/v.decimate/main.c:244
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:303 ../vector/v.in.lidar/main.c:311
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:314
-msgid "Speed"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Input layer must be set to a particular layer, not <%s>, when using <%s> "
-"option or <-%c> flag"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:292 ../vector/v.in.pdal/filters.c:68
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid zrange <%s>"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:316
-msgid "Cannot use z for decimation, input is not 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:318
-msgid "Cannot select by z range, input is not 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:342 ../vector/v.in.lidar/main.c:603
-msgid "Settings for count-based decimation are not valid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:348
-msgid ""
-"Settings for count-based decimation would cause it to do nothing and no "
-"other options has been set."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
-#, c-format
-msgid "Init costs from node %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:348
-#, fuzzy
-msgid "steiner tree"
-msgstr "Arquivo raster binário a importar"
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:350
-msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:352
-msgid ""
-"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
-"is used in this module so the result may be sub optimal."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:373
-msgid "Node layer (used for terminals)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:379
-msgid "Arcs' cost column (for both directions)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:385
-msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Number of Steiner points (-1 for all possible)"
-msgstr "Arquivo(s) de pontos vetoriais para \"overlay\""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Point is not connected to the network (cat=%d)"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of terminals: %d\n"
-msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
-
-#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Not enough terminals (< 2)"
-msgstr "Nome da coluna categoria"
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:469
-msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of Steiner points set to %d\n"
-msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
-
-#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:522
-#, c-format
-msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:538
-#, c-format
-msgid ""
-"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:543
-#, c-format
-msgid "MST costs = %f"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:549
-#, c-format
-msgid "Search for [%d]. Steiner point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:570
-#, c-format
-msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:582
-msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of added Steiner points: %d (theoretic max is %d).\n"
-msgstr "Arquivo(s) de pontos vetoriais para \"overlay\""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:598
-#, c-format
-msgid ""
-"Spanning tree costs on complet graph = %f\n"
-"(may be higher than resulting Steiner tree costs!!!)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Steiner tree costs = %f"
-msgstr "Arquivo raster binário a importar"
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:656
-#, c-format
-msgid "A Steiner tree with %d arc has been built"
-msgid_plural "A Steiner tree with %d arcs has been built"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "4 values required for '%s' option"
-msgstr " 4 parâmetros são requeridos para o parâmetro 'spatial'."
-
-#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Overriding projection check"
-msgstr "Se sobrepondo à verificação da projeção"
-
-#: ../vector/v.type/main.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Changes type of vector features."
-msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#: ../vector/v.type/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Feature type to convert from"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../vector/v.type/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Feature type to convert to"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../vector/v.type/main.c:120
-msgid "Incompatible types"
-msgstr "Tipo da coluna incompatível"
-
-#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file '%s' already exists."
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot write dxf file."
-msgstr "%s: Arquivo dxf não pode ser aberto"
-
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:58
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Exports vector map to DXF file format."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Name for DXF output file"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features written to '%s'."
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolação de superfícies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
-"Quadrado da Distância"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column with values to interpolate"
-msgstr ""
-"Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:102 ../vector/v.surf.rst/main.c:179
-msgid ""
-"If not given and input is 2D vector map then category values are used. If "
-"input is 3D vector map then z-coordinates are used."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Values"
-msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Power parameter"
-msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
-msgid "Greater values assign greater influence to closer points"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Don't index points by raster cell"
-msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
-"interpolation"
-msgstr ""
-"Não indexar pontos por célula (lento, porém usa menos memória e inclui "
-"pontos de fora da região na interpolação)"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal number (%s) of interpolation points"
-msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:176 ../vector/v.normal/main.c:195
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:175
-#, fuzzy
-msgid "No points found"
-msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#. GTC First argument is map name, second - message about number of rows, third - columns.
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interpolating raster map <%s> (%s, %s)..."
-msgstr "Interpolando mapa raster <%s> ... %d linhas ..."
-
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input vector map <%s> is 2D - using categories to interpolate"
-msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input vector map <%s> is 3D - using z-coordinates to interpolate"
-msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One record selected from table"
-msgid_plural "%d records selected from table"
-msgstr[0] "%d registros selecionados da tabela"
-msgstr[1] "%d registros selecionados da tabela"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:107
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No record for point (cat = %d)"
-msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld point loaded"
-msgid_plural "%ld points loaded"
-msgstr[0] "%d pontos carregados\n"
-msgstr[1] "%d pontos carregados\n"
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:75 ../vector/v.perturb/main.c:66
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:73 ../vector/v.random/main.c:101
-#: ../vector/v.kcv/main.c:58 ../vector/v.qcount/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "point pattern"
-msgstr "%d pontos carregados\n"
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Tests for normality for vector points."
-msgstr "pontos."
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:88
-msgid "Lists of tests (1-15)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:89
-msgid "E.g. 1,3-8,13"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:96 ../vector/v.delaunay/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Use only points in current region"
-msgstr "Usa a região atual"
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:100
-msgid "Lognormality instead of normality"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Only numeric column type supported"
-msgstr "tipo de coluna não suportado"
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:135 ../vector/v.surf.bspline/main.c:394
-#, c-format
-msgid "%d records selected from table"
-msgstr "%d registros selecionados da tabela"
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:174 ../vector/v.normal/main.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No record for cat %d"
-msgstr "Sem registros para cat = %d"
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of points: %d"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:198
-msgid "Too small sample"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:206
-msgid "Negative or very small point values set to -10.0"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:223
-#, c-format
-msgid "Moments \\sqrt{b_1} and b_2: "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:228
-#, c-format
-msgid "Geary's a-statistic & an approx. normal: "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:233
-#, c-format
-msgid "Extreme normal deviates: "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:238
-#, c-format
-msgid "D'Agostino's D & an approx. normal: "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:244
-#, c-format
-msgid "Kuiper's V (regular & modified for normality): "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:250
-#, c-format
-msgid "Watson's U^2 (regular & modified for normality): "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:256
-#, c-format
-msgid "Durbin's Exact Test (modified Kolmogorov): "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:262
-#, c-format
-msgid "Anderson-Darling's A^2 (regular & modified for normality): "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:268
-#, c-format
-msgid "Cramer-Von Mises W^2(regular & modified for normality): "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:274
-#, c-format
-msgid "Kolmogorov-Smirnov's D (regular & modified for normality): "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:280
-#, c-format
-msgid "Chi-Square stat (equal probability classes) and d.f.: "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:286
-msgid "Shapiro-Wilk's W cannot be used for n > 50"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:288
-msgid "Use Weisberg-Binghams's W''"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:291
-#, c-format
-msgid "Shapiro-Wilk W: "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:298
-msgid "Weisberg-Bingham's W'' cannot be used for n < 50 or n > 99"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:300
-#, c-format
-msgid "Weisberg-Bingham's W'': "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:307
-msgid "Royston only extended Shapiro-Wilk's W up to n = 2000"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:309
-#, c-format
-msgid "Shapiro-Wilk W'': "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:315
-#, c-format
-msgid "Kotz' T'_f (Lognormality vs. Normality): "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:65
-msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Writing node points..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Collecting shortest paths..."
-msgstr "Coletando estatísticas..."
-
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Writing shortest paths..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:19 ../vector/v.colors/scan_z.c:31
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:208 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:36
-#: ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:28 ../vector/v.to.db/query.c:23
-#: ../vector/v.to.db/lines.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Reading features..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:43 ../vector/v.colors/scan_attr.c:77
-#, c-format
-msgid "Min value (%d) is out of range %d,%d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:49 ../vector/v.colors/scan_attr.c:83
-#, c-format
-msgid "Max value (%d) is out of range %d,%d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
-msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Source values"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "read values from attribute table (requires <column> option)"
-msgstr ""
-"Usar cor de preenchimento a partir da coluna 'GRASSRGB' (RRR:GGG:BBB) da "
-"tabela do mapa."
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:74 ../vector/v.to.rast/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "use category values"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "use z coordinate (3D points or centroids only)"
-msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Name of column containing numeric data"
-msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:80
-msgid "Required for use=attr"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Manually set range (refers to 'column' option)"
-msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:88
-msgid "Ignored when 'rules' given"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Name of color column to populate RGB values"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "If not given writes color table"
-msgstr "Manter a tabela de cores existente"
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Convert color rules from RGB values to color table"
-msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:153
-msgid "Option 'rgb_column' with valid RGB values required"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:196
-#, fuzzy
-msgid "No vector map specified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:201
-#, c-format
-msgid "Option <%s> given, assuming <use=attr>..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One of -%c, -%c or %s=, %s= or %s= must be specified"
-msgstr "Um de!"
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= required for -%c"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:234
-msgid ""
-"Reading rules from standard input is not implemented yet, please provide "
-"path to rules file instead."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove color table of vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table of vector map <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:254
-msgid "Color table exists. Exiting."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:270 ../vector/v.surf.rst/main.c:537
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:104 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:24
-#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:276
-#, c-format
-msgid "Option <%s>: min must be greater or equal to max"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:282
-msgid "Reading color rules from standard input is currently not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Writing color rules..."
-msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table for vector map <%s> set to '%s'"
-msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
-
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:37 ../vector/v.what.rast/main.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add column <%s> to table <%s>"
-msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
-
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> added to table <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data type of column <%s> must be char"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:68
-#, fuzzy
-msgid "No categories found"
-msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
-
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No color value defined for category %d"
-msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
-
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update RGB values"
-msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data type of RGB column <%s> must be char"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:37
-#, fuzzy
-msgid "No RGB values found"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nenhuma camada DXF encontrada!\n"
-
-#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d invalid RGB color values skipped"
-msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
-
-#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:38 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> is not numeric"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:45 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:52
-#, fuzzy
-msgid "No data selected"
-msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
-
-#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:59 ../vector/v.colors/scan_z.c:68
-#, c-format
-msgid "Min value (%f) is out of range %f,%f"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:65 ../vector/v.colors/scan_z.c:74
-#, c-format
-msgid "Max value (%f) is out of range %f,%f"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Converting color rules into categories..."
-msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
-
-#: ../vector/v.colors/make_colors.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table '%s' is not supported for floating point attributes"
-msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#: ../vector/v.colors/make_colors.c:18 ../vector/v.colors/make_colors.c:25
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table <%s> not supported"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado"
-
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find a path between stops %d and %d"
-msgstr "Não consegui encontrar o mapa vetorial de entrada %s"
-
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:263
-msgid "Finds shortest path using timetables."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:309
-msgid "Layer number or name with walking connections or -1"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Name of column with route ids"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Name of column with stop timestamps"
-msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de  suavização"
-
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Name of column with stop ids"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
-
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Name of column with walk lengths"
-msgstr "Número de colunas difere."
-
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize the timetables"
-msgstr "Não consegui fechar o mapa"
-
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:459 ../vector/v.net.timetable/main.c:490
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No stop with category: %d"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:482 ../vector/v.net.path/path.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong input format: %s"
-msgstr "Entrada errada para multiplicador: %s"
-
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:505
-#, fuzzy
-msgid "'From' and 'To' stops are the same"
-msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
-
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:514
-msgid "No path between the stops"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.hull/hull.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
-msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#: ../vector/v.hull/main.c:56
-msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.hull/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Limit to current region"
-msgstr "Mostra a região atual"
-
-#: ../vector/v.hull/main.c:75
-msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.hull/main.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading vector points from <%s>"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
-
-#: ../vector/v.hull/main.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Convex hull calculation requires at least three points (%d found)"
-msgstr "Esta opção requer ao menos duas colunas"
-
-#: ../vector/v.hull/main.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points read from vector map <%s>"
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.hull/chull.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Reading 3D vertices..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../vector/v.hull/chull.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Constructing 3D hull..."
-msgstr "Imprimindo ... "
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:55 ../vector/v.category/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "layer"
-msgstr "Camada %d"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Mostra/seleciona conexão no BD entre um mapa vetorial e tabela de atributos"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:79
-msgid "Format: layer number[/layer name]"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Field separator for shell script style output"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Print all map connection parameters and exit"
-msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Print all map connection parameters in shell script style and exit"
-msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:95
-msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:101
-msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
-msgstr ""
-"Mostra tipos/nomes das colunas da tabela para a camada especificada e sai"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:108
-msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
-msgstr "Substituir parâmetro de conexão para camada definida"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:113
-msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
-msgstr "Apagar conexão para camada determinada (não para a tabela)"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:149
-msgid "Please choose only one print style"
-msgstr "Escolha apenas um estilo de impressão"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:158 ../vector/v.kcv/main.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
-msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Map <%s> is not connected to a database"
-msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is connected by:\n"
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:266
-#, c-format
-msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
-msgstr "Use -o para sobrescrever ligação existente para camada <%d>"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.db.connect/main.c:314
-#, c-format
-msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
-msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:295 ../vector/v.in.db/main.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Data type of key column must be integer"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:302 ../vector/v.db.connect/main.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
-"overwritten by GRASS modules"
-msgstr ""
-"A tabela <%s> é agora parte do mapa veeteoria <%s> e pode ser apagada ou "
-"sobrescrita pelos módulos do GRASS/"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:341 ../vector/v.kcv/main.c:179
-#, c-format
-msgid "Cannot grant privileges on table %s"
-msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:344 ../vector/v.kcv/main.c:182
-msgid "Select privileges were granted on the table"
-msgstr "Privilégios de seleção foram concedidos na tabela"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:351
-msgid ""
-"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
-"database, table [, key [, layer]]"
-msgstr ""
-"Para definir uma nova conexão, você tem que especificar os parâmetros: "
-"driver, banco de dados, tabela [, chave [, camada]]"
-
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:135
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:225
-msgid "Look ahead parameter must be odd"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:664
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the inverse matrix"
-msgstr "Não encontrei mapset para %s"
-
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:671
-#, fuzzy
-msgid "Unable to calculate the output vectors"
-msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "simplification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:79
-msgid "smoothing"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "displacement"
-msgstr "Espelhar legenda"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "network generalization"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Performs vector based generalization."
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Error map with failed generalizations"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:102
-msgid ""
-"Lines and boundaries causing errors (collapsed to a point or topology errors)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:126
-msgid "Douglas-Peucker Algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:127
-msgid "Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Lang Simplification Algorithm"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:129
-msgid "Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:130
-msgid "Reumann-Witkam Algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:131
-msgid "Boyle's Forward-Looking Algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:132
-msgid "McMaster's Sliding Averaging Algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:133
-msgid "McMaster's Distance-Weighting Algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:134
-msgid "Chaiken's Algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:135
-msgid "Interpolation by Cubic Hermite Splines"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:136
-msgid "Snakes method for line smoothing"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Network generalization"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:138
-msgid "Displacement of lines close to each other"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:141
-msgid "Generalization algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Maximal tolerance value"
-msgstr "Máximo valor aleatório"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Look-ahead parameter"
-msgstr "Parâmetro de suavização"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:164
-msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:173
-msgid "Slide of computed point toward the original point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:182
-msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:190
-msgid "Degree threshold in network generalization"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:199
-msgid "Closeness threshold in network generalization"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:207
-msgid "Betweeness threshold in network generalization"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Snakes alpha parameter"
-msgstr "Parâmetro de suavização"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Snakes beta parameter"
-msgstr "Parâmetros de tensão"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Number of iterations"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:238
-msgid "Disable loop support"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:239
-msgid "Do not modify end points of lines forming a closed loop"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Do not copy attributes"
-msgstr "Não consegui copiar a tabela"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Unknown method"
-msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No lines found in input map <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create error vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Displacement..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Network generalization..."
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:386
-msgid "Attributes are needed for 'where' option, copying table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Generalization (%s)..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using threshold: %g %s"
-msgstr "Resolução"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:523
-#, c-format
-msgid "Method '%s' did not preserve first point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:528
-#, c-format
-msgid "Method '%s' did not preserve last point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:535
-#, c-format
-msgid "Method '%s' did not preserve loop"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:567
-#, c-format
-msgid ""
-"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:570
-#, c-format
-msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:592
-msgid "reduced"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:592
-msgid "changed"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/network.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Calculating centrality measures..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:166
-#, c-format
-msgid "Layer %d"
-msgstr "Camada %d"
-
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Inverting matrix..."
-msgstr "Imprimindo ... "
-
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
-msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
-
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Resolving conflicts..."
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing vector map with points"
-msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing vector map with areas"
-msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:145 ../vector/v.net.bridge/main.c:101
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:41
-msgid "Feature type"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Layer number for points map"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Layer number for area map"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Method for aggregate statistics"
-msgstr "Estatísticas de transição de classe."
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Column name of points map to use for statistics"
-msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Column of points map must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Column name to upload points count"
-msgstr "Nomes das colunas diferem."
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
-msgid ""
-"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
-"existing"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Column name to upload statistics"
-msgstr "Nomes das colunas diferem."
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
-msgid ""
-"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
-"existing"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:204
-msgid "First column is always area category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:300
-#, fuzzy
-msgid "count_column is required to upload point counts"
-msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:309
-#, fuzzy
-msgid "count_column must be of type integer"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:322 ../vector/v.vect.stats/main.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add column <%s>"
-msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:328
-#, fuzzy
-msgid "stats_column is required to upload point stats"
-msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:339
-#, fuzzy
-msgid "stats_column must be of type double precision"
-msgstr "coluna x/y/x deve ser inteiro ou double"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:361
-#, fuzzy
-msgid "collecting attributes from points vector..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:398
-#, fuzzy
-msgid "column for points vector must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No area categories in vector <%s>, layer <%s>"
-msgstr "%d categorias duplicadas no vetor"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Selecting points for each area..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not find area category %d"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:702
-#, c-format
-msgid "%d records updated"
-msgstr "%d registros atualizados"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:704 ../vector/v.distance/main.c:1670
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:674
-#, c-format
-msgid "%d update errors"
-msgstr "%d atualizar erros"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map to SVG file."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Name for SVG output file"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Output type"
-msgstr "Saída de mapa"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:95
-msgid "Defines which feature-type will be extracted"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Coordinate precision"
-msgstr "Coordenadas para pesquisa"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
-msgstr "Nomes dos rasters para incluir no grupo"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Precision must not be negative"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:133
-msgid "Precision must not be higher than 15"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create SVG file <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No areas found, skipping %s"
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:233 ../vector/v.extrude/main.c:275
-#, c-format
-msgid "Skipping area %d without centroid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d areas extracted"
-msgstr "%-5d centróides lidos\n"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No points found, skipping %s"
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points extracted"
-msgstr "%d pontos carregados\n"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No lines found, skipping %s"
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines extracted"
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
-msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
-
-#: ../vector/v.distance/distance.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid segment number %d for %d points"
-msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
-
-#: ../vector/v.distance/distance.c:426
-#, fuzzy
-msgid "At least one point is really inside the area!"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:95
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing vector map (from)"
-msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:100 ../vector/v.distance/main.c:105
-#: ../vector/v.distance/main.c:112 ../vector/v.distance/main.c:156
-#: ../vector/v.distance/main.c:192 ../vector/v.net.distance/main.c:101
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:106 ../vector/v.net.distance/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name (from)"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Feature type (from)"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing vector map (to)"
-msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:117 ../vector/v.distance/main.c:122
-#: ../vector/v.distance/main.c:129 ../vector/v.distance/main.c:198
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:117 ../vector/v.net.distance/main.c:124
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:129 ../vector/v.net.distance/main.c:135
-msgid "To"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name (to)"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Feature type (to)"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:159
-msgid "Values describing the relation between two nearest features"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:169
-#, fuzzy
-msgid "category of the nearest feature"
-msgstr "%d categorias carregadas do vetor"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:170
-#, fuzzy
-msgid "minimum distance to nearest feature"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "x coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
-msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:172
-#, fuzzy
-msgid "y coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
-msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:173
-msgid ""
-"distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:175
-msgid ""
-"angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from "
-"the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:178
-msgid "attribute of nearest feature given by to_column option"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:191
-msgid ""
-"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:197
-msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Name of table created when the 'distance to all' flag is used"
-msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Field separator for printing output to stdout"
-msgstr "Separador de Campos"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:211
-msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:213
-msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:218
-msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:220
-msgid ""
-"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
-"this module; multiple 'upload' options may be used."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:284
-msgid "to_column option missing"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Too many column names"
-msgstr "Nome da coluna y"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Not enough column names"
-msgstr "Nome da coluna categoria"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:315 ../vector/v.distance/main.c:335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:326 ../vector/v.distance/main.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No features of selected type found in <%s>"
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:419
-msgid "dmin can not be larger than dmax"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:561
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible column types"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:609
-#, fuzzy
-msgid "No categories for 'from' for slected type and layer"
-msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:633
-#, fuzzy
-msgid "Finding nearest features..."
-msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:734 ../vector/v.distance/main.c:1019
-#, c-format
-msgid "More cats found in to_layer (line=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:811 ../vector/v.distance/main.c:1166
-#, c-format
-msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:919
-#, fuzzy
-msgid "Finding nearest features for areas..."
-msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:1283
-msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:1301
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open default database"
-msgstr "Não consegui abrir o banco de dados %s"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:1641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
-msgstr "%d categorias carregadas do vetor"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:1644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories - no nearest feature found"
-msgstr "%d categorias carregadas do vetor"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:1653
-#, c-format
-msgid "%d distances calculated"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:1654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d records inserted"
-msgstr "%d registros atualizados"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:1656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d insert errors"
-msgstr "%d atualizar erros"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:1660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories read from the map"
-msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:1662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories exist in the table"
-msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:1664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories read from the map exist in the table"
-msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
-msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:1672 ../vector/v.what.rast/main.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d records updated."
-msgstr "%d registros atualizados"
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:45
-msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr ""
-"Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada "
-"padrão"
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance to the network"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:102
-msgid ""
-"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
-"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
-"the process, keep this value as low as possible."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:110 ../vector/v.net.alloc/main.c:129
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:137 ../vector/v.net.salesman/main.c:181
-msgid "Use turntable"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:111 ../vector/v.net.path/main.c:119
-#: ../vector/v.net.path/main.c:127 ../vector/v.net.alloc/main.c:130
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:138 ../vector/v.net.alloc/main.c:146
-#: ../vector/v.net/args.c:64 ../vector/v.net/args.c:111
-#: ../vector/v.net/args.c:123 ../vector/v.net.iso/main.c:138
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:146 ../vector/v.net.iso/main.c:154
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:182 ../vector/v.net.salesman/main.c:189
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Turntable"
-msgstr "Sem tabela"
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:116 ../vector/v.net.alloc/main.c:135
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:143 ../vector/v.net.salesman/main.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Layer with turntable"
-msgstr "Camada '%s' não disponível"
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:118 ../vector/v.net.path/main.c:126
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:137 ../vector/v.net.alloc/main.c:145
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:145 ../vector/v.net.iso/main.c:153
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:188 ../vector/v.net.salesman/main.c:195
-msgid "Relevant only with -t flag"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:124 ../vector/v.net.alloc/main.c:143
-#: ../vector/v.net/args.c:114 ../vector/v.net.iso/main.c:151
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:194
-msgid "Layer with unique categories used in turntable"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:136 ../vector/v.net.distance/main.c:165
-msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.path/path.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.net.path/path.c:168 ../vector/v.net.path/path.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No point with category [%d]"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.net.path/path.c:220
-#, c-format
-msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.path/path.c:288
-#, c-format
-msgid "Point %f,%f is not reachable from point %f,%f"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.path/path.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] input format errors"
-msgstr "%d atualizar erros"
-
-#: ../vector/v.net.path/path.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] points of given category missing"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.net.path/path.c:356
-#, c-format
-msgid "%d destination(s) unreachable (including points out of threshold)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
-msgid "normalsv: save of uninitialized block"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr "Perturbações aleatórias nos pontos do GRASS"
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:83
-msgid "Distribution of perturbation"
-msgstr "Distribuição da perturbação"
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Parameter(s) of distribution"
-msgstr "distribuição de classes"
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. "
-"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
-"are required."
-msgstr ""
-"Parâmetro(s) da distribuição. Se a distribuição é uniforme, apenas o máximo "
-"é necessário. Para uma distribuição normal, a média e o desvio padrão são "
-"necessários."
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:101
-msgid "Minimum deviation in map units"
-msgstr "Desvio mínimo em unidades de mapa"
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:108
-msgid "Seed for random number generation"
-msgstr "Semente para geração de número aleatório"
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:129 ../vector/v.perturb/main.c:136
-msgid "Error scanning arguments"
-msgstr "Erro procurando argumentos"
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:132
-msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
-msgstr "Máximo da distribuição uniforme deve ser >= zero"
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:139
-msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
-msgstr "Desvio padrão da distribuição normal deve ser >= zero"
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:244
-msgid "Cannot get db link info"
-msgstr "Não consegui obter informações sobre a ligação ao BD"
-
-#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
-msgid "normalsv: restoration of uninitialized block"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:20
-msgid "Searching for topology errors..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Cleaning output topology"
-msgstr "Exportar linhas como polígonos"
-
-#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:87 ../vector/v.in.ogr/main.c:1391
-#: ../vector/v.buffer/main.c:759
-#, fuzzy
-msgid "Removing dangles..."
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:89 ../vector/v.in.ogr/main.c:1406
-#: ../vector/v.buffer/main.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Removing bridges..."
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Removing incorrect boundaries from output"
-msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
-
-#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:293 ../vector/v.voronoi/skeleton.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pass %d"
-msgstr "Máscara: %s\n"
-
-#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Node is outside any input area"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:125 ../vector/v.delaunay/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "triangulation"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:126
-msgid "skeleton"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Cria um diagrama de Voronoi a partir de um mapa vetorial de pontos ou "
-"centróides"
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:131 ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
-#: ../vector/v.sample/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector point map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Factor for output smoothness"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:142
-msgid ""
-"Applies to input areas only. Smaller values produce smoother output but can "
-"cause numerical instability."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Maximum dangle length of skeletons"
-msgstr "Comprimento máximo do segmento na rede"
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:150
-msgid ""
-"Applies only to skeleton extraction. Default = -1 will extract the center "
-"line."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:156
-msgid "Create Voronoi diagram for input areas"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:161
-msgid "Extract skeletons for input areas"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:166
-msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' is too small, set to %g"
-msgstr "Locação: %s\n"
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Voronoi triangulation for %d point..."
-msgid_plural "Voronoi triangulation for %d points..."
-msgstr[0] "Número de pontos a alocar"
-msgstr[1] "Número de pontos a alocar"
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:230 ../vector/v.delaunay/in_out.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Writing edges..."
-msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:239
-msgid "Thin skeletons ..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:322 ../vector/v.in.db/main.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Writing features..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:396
-#, fuzzy
-msgid "No table"
-msgstr "Sem tabela"
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:411
-msgid "Cannot copy table"
-msgstr "Não consegui copiar a tabela"
-
-#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:188
-#, c-format
-msgid "Found %d point/centroid in <%s>, but at least 2 are needed"
-msgid_plural "Found %d points/centroids in <%s>, but at least 2 are needed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:410 ../vector/v.voronoi/sw_main.c:436
-msgid "All boundaries in the list should be valid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:416 ../vector/v.voronoi/sw_main.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Boundary is degenerate"
-msgstr "Largura da borda"
-
-#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:468
-#, c-format
-msgid "Found %d vertex in <%s>, but at least 2 are needed"
-msgid_plural "Found %d vertices in <%s>, but at least 2 are needed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
-msgid "...now exiting to system..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:78
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:83
-msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Name of the first pulse vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:100
-msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:108
-msgid "Threshold for double pulse in region growing"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:163 ../vector/v.surf.bspline/main.c:247
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:406
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:189
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:201
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:251 ../vector/v.outlier/main.c:188
-#: ../vector/v.outlier/main.c:256 ../vector/v.lidar.correction/main.c:167
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open table <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Setting regions and boxes"
-msgstr "Ajustando janela de mapa"
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rows = %d"
-msgstr "Grupo:    %s\n"
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Columns = %d"
-msgstr "coluna(s)"
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:288
-#, fuzzy
-msgid "read points in input vector"
-msgstr "Falha abrindo arquivo vetorial de entrada."
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Region Growing"
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../vector/v.in.lidar/vector_mask.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open vector <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Values of %s and %s are the same. All categories would be stored only in "
-"layer number <%d>"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:150
-msgid "Set to 1 by default, use -c to not store it"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Layer number to store return information as category"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:158 ../vector/v.in.lidar/main.c:166
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:174
-msgid "Leave empty to not store it"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Layer number where RBG colors are stored as category"
-msgstr "Camada para"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:184 ../vector/v.in.ogr/main.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Import subregion only"
-msgstr "Imprime apenas a região do mapa raster"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:187 ../vector/v.in.ogr/main.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
-msgstr "Importar apenas subregião (xmin,ymin,xmax,ymaz  - normalmente W,S,E,N)"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:219
-msgid "Areas where to import points"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map with areas where the points should be imported"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name for mask option"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:233
-msgid "Do not import every n-th point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all "
-"points are imported"
-msgstr "valores inteiros são importados"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:236 ../vector/v.in.lidar/main.c:246
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:255 ../vector/v.in.lidar/main.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:243
-msgid "Import only every n-th point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all "
-"points are imported"
-msgstr "valores inteiros são importados"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Import only n points"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Imports only the given number of points"
-msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:282 ../vector/v.in.ogr/main.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Limit import to the current region"
-msgstr "Não atualizar a região atual"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Invert mask when selecting points"
-msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:308
-msgid "Do not automatically add unique ID as category to each point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Create only requested layers and categories"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:326 ../vector/v.in.ogr/main.c:316
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the vector data."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:413
-#, c-format
-msgid "-%c flag is not set but ID layer is not specified"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:414
-#, fuzzy
-msgid "ID layer is required to store attribute table"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Storing generated point IDs as categories in the layer <%d>, consequently no "
-"more than %d points can be imported"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:448 ../vector/v.in.ogr/main.c:720
-msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:476 ../vector/v.in.ogr/main.c:778
-#, fuzzy
-msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
-msgstr " 4 parâmetros são requeridos para o parâmetro 'spatial'."
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:540 ../vector/v.kernel/main.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:543 ../vector/v.edit/main.c:97
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:503 ../vector/v.kernel/main.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> already exists"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning %llu points..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning %lu points..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:744
-msgid ""
-"The underlying libLAS library is at its limits. Previously reported counts "
-"might have been distorted. However, the import itself should be unaffected."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu points imported (limit was %llu)"
-msgstr "%d pontos carregados\n"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu points imported"
-msgstr "%d pontos carregados\n"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were not valid and filtered out"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were outside of the selected area"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were outside of the area specified by mask"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were filtered out by return number"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were filtered out by class number"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:770
-#, c-format
-msgid "%llu input points were skipped at the begging using offset"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were skipped by count-based decimation"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu points imported (limit was %d)"
-msgstr "%d pontos carregados\n"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu points imported"
-msgstr "%d pontos carregados\n"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were outside of the selected area"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were outside of the area specified by mask"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were skipped at the begging using offset"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were skipped by count-based decimation"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:800
-msgid ""
-"Accuracy of the printed point counts might be limited by your computer "
-"architecture."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:803
-#, fuzzy
-msgid "The rest of points was ignored"
-msgstr "Coordenadas para pesquisa"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were not valid, use -%c flag to filter them out"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:816
-#, c-format
-msgid ""
-"Maximum number of categories reached (%d). Import ended prematurely. Try to "
-"import without using category as an ID."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
-msgstr ""
-"Interpolação de superfícies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
-"Quadrado da Distância"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Interpolação e análise topográfica a partir de pontos ou isolinhas em "
-"formato vetorial para formato raster ponto flutuante do GRASS, usando uma "
-"spline regularizada com tensão e suavização."
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
-msgstr "Efetuar procedimento de validação cruzada"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Use scale dependent tension"
-msgstr "Usar tensão independente de dnorm"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:178 ../vector/v.surf.bspline/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
-msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Name for output surface elevation raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Name for output mean curvature raster map"
-msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:225 ../vector/v.vol.rst/main.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Name for output deviations vector point map"
-msgstr "Nome do mapa de desvios para saída"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:232 ../vector/v.vol.rst/main.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Name for output cross-validation errors vector point map"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de validação cruzada para saída"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map showing quadtree segmentation"
-msgstr "Saída de arquivo vetorial mostrando segmentação"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map showing overlapping windows"
-msgstr "Saída de vetor mostrando segmentos sobrepostos"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map used as mask"
-msgstr "Nome do arquivo raster usado como máscara"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:260 ../vector/v.vol.rst/main.c:267
-msgid "Tension parameter"
-msgstr "Parâmetros de tensão"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:267 ../vector/v.vol.rst/main.c:275
-msgid "Smoothing parameter"
-msgstr "Parâmetro de suavização"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
-msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de  suavização"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:300 ../vector/v.vol.rst/main.c:336
-msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
-msgstr "Mínima distância entre pontos (para remover pontos quase idênticos)"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308
-msgid ""
-"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
-msgstr ""
-"Máxima distância entre pontos numa isolinha (para inserir pontos adicionais)"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Conversion factor for values used for approximation"
-msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:388 ../vector/v.surf.rst/main.c:393
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:398 ../vector/v.surf.rst/main.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:416
-#, fuzzy
-msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
-msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
-"specified"
-msgstr ""
-"Ambas opções de validação cruzada devem ser especificadas (opção -v e saída "
-"de vetor cvdev)"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:428
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
-"devi file"
-msgstr ""
-"A validação cruzada não pode ser calculada junto com malhas de saída ou "
-"arquivo devi"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:446
-msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
-msgstr "Usando anisotropia - tanto theta quanto scalex devem ser especificados"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
-msgstr "Ambas opções smatt e smooth foram especificadas - usando constante"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:464
-msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
-msgstr "A computação irá demorar demais - sugiro diminuir npmin"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:482 ../vector/v.surf.rst/main.c:487
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:491 ../vector/v.surf.rst/main.c:496
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:500 ../vector/v.surf.rst/main.c:504
-#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:122 ../vector/v.vol.rst/user2.c:232
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:507 ../vector/v.vol.rst/main.c:510
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:513 ../vector/v.vol.rst/main.c:516
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:519 ../vector/v.vol.rst/main.c:522
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:525 ../vector/v.vol.rst/main.c:528
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:531 ../vector/v.vol.rst/main.c:534
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:621 ../vector/v.vol.rst/main.c:652
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:674 ../vector/v.vol.rst/main.c:696
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:718 ../vector/v.vol.rst/main.c:740
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:762 ../vector/v.vol.rst/main.c:784
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:273 ../vector/v.vol.rst/user3.c:279
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough memory for %s"
-msgstr "Memória insuficiente para az"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:511 ../vector/v.surf.rst/main.c:517
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:520 ../vector/v.surf.rst/main.c:524
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:539 ../vector/v.vol.rst/main.c:544
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:541 ../vector/v.surf.bspline/main.c:272
-msgid ""
-"Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for "
-"approximation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:543 ../vector/v.surf.bspline/main.c:274
-msgid "Input is 3D: using z-coordinates for approximation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Input is 2D: using attribute values for approximation"
-msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:549
-#, fuzzy
-msgid "Input is 2D: using category values for approximation"
-msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:592 ../vector/v.vol.rst/main.c:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create table '%s'"
-msgstr "Não consegui criar tabela: '%s'"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:662
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for "
-"temp files"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Processing segments..."
-msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:688
-msgid "Interp_segmets failed"
-msgstr "Interp_segmets falhou"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:706
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write raster maps - try to increase resolution"
-msgstr "Não consegui escrever arquivo de células -- tente aumentar a resolução"
-
-#: ../vector/v.clean/split.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line splits: %d"
-msgstr "Altura da linha: %f\n"
-
-#: ../vector/v.clean/prune.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/prune.c:220
-#, c-format
-msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/rmdac.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate area centroids: %d"
-msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "Ferramentas para limpar topologia de vetores"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:70
-msgid "Name of output map where errors are written"
-msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:81
-msgid "Cleaning tool"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:97
-msgid "break lines at each intersection"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:98
-msgid "remove duplicate geometry features (pay attention to categories!)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:99
-msgid "remove dangles, threshold ignored if < 0"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:100
-msgid ""
-"change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input "
-"line type is ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:102
-msgid "remove bridges connecting area and island or 2 islands"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:103
-msgid ""
-"change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from "
-"boundary to line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "snap lines to vertex in threshold"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid "remove duplicate area centroids ('type' option ignored)"
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:107
-msgid ""
-"break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, "
-"like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and "
-"more polygons where angles of segments are different"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:110
-msgid ""
-"remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned "
-"only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of "
-"centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:114
-msgid "remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored"
-msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "remove small angles between lines at nodes"
-msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Threshold in map units, one value for each tool"
-msgstr ""
-"Tolerância em unidades de mapa, um valor para cada ferramenta (padrão: "
-"0.0[,0.0,...])"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:125
-msgid "Default: 0.0[,0.0,...])"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Do not build topology for the output vector"
-msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:135
-msgid "Combine tools with recommended follow-up tools"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:156
-msgid "You must select at least one tool"
-msgstr "Você precisa selecionar pelo menos uma ferramenta"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:191
-msgid "Tool doesn't exist"
-msgstr "Ferramenta não existe"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:202
-msgid ""
-"Note: In latitude-longitude coordinate system specify threshold in degree "
-"unit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:215
-#, c-format
-msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0"
-msgstr "Tolerância para a ferramenta %d não pode ser >0, ajustar para 0"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:224
-msgid "Tool: Threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Break"
-msgstr "Área\n"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Remove duplicates"
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Remove dangles"
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:238
-msgid "Change type of boundary dangles"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Remove bridges"
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:245
-msgid "Change type of boundary bridges"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Snap vertices"
-msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Remove duplicate area centroids"
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Break polygons"
-msgstr "Exportar linhas como polígonos"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:259
-msgid "Prune"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Remove small areas"
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Remove small angles at nodes"
-msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:270
-msgid "Remove all lines or boundaries of zero length"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:314
-msgid "Topological cleaning works best with native GRASS vector format"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy attribute table to output vector map"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:340 ../vector/v.clean/main.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilding parts of topology..."
-msgstr "Construindo índice espacial ..."
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:360 ../vector/v.clean/main.c:405
-#: ../vector/v.clean/main.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Tool: Split lines"
-msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:363 ../vector/v.clean/main.c:409
-#: ../vector/v.clean/main.c:462
-msgid "Tool: Break lines at intersections"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:366 ../vector/v.clean/main.c:375
-#: ../vector/v.clean/main.c:411 ../vector/v.clean/main.c:427
-#: ../vector/v.clean/main.c:464
-msgid "Tool: Remove duplicates"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:369 ../vector/v.clean/main.c:418
-#: ../vector/v.clean/main.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Tool: Merge lines"
-msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:379
-msgid "Tool: Remove dangles"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:383
-msgid "Tool: Change type of boundary dangles"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:387
-msgid "Tool: Remove bridges"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:391
-msgid "Tool: Change type of boundary bridges"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:399
-msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:413 ../vector/v.clean/main.c:447
-#: ../vector/v.clean/main.c:466
-msgid "Tool: Remove small angles at nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:424
-msgid "Tool: Break polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Tool: Prune lines/boundaries"
-msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:436
-msgid "Tool: Remove small areas"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Tool: Merge boundaries"
-msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:475
-msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilding topology for output vector map..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Building topology for error vector map..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../vector/v.clean/rmline.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lines / boundaries removed: %d"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:79
-msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:92
-msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Action to be done"
-msgstr "ícone para remover"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "add a category to features without category in the given layer"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:116
-msgid "delete category (cat=-1 to delete all categories of given layer)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:117
-msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:118
-msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:119
-msgid ""
-"copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
-"layer 1 to layer 2 and 3)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:120
-msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:121
-msgid ""
-"print category values, layers are separated by '|', more cats in the same "
-"layer are separated by '/'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "print only layer numbers"
-msgstr "Não exibir números de categorias"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:138
-msgid "Shell script style, currently only for report"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:139
-msgid "Format: layer type count min max"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Do not copy attribute table(s)"
-msgstr "Não consegui copiar a tabela"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:160
-msgid ""
-"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:186 ../vector/v.category/main.c:250
-#: ../vector/v.category/main.c:258 ../vector/v.kcv/main.c:96
-#: ../vector/v.kcv/main.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:208
-msgid ""
-"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
-"category number starts at 1."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d error in id option"
-msgid_plural "%d errors in id option"
-msgstr[0] "%d erros na opção cat"
-msgstr[1] "%d erros na opção cat"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Output vector wasn't entered"
-msgstr "Vetor de saída não foi carregado."
-
-#: ../vector/v.category/main.c:275
-msgid "Too many layers for this operation"
-msgstr "Camadas demais para essa operação"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:278 ../vector/v.category/main.c:281
-msgid "2 layers must be specified"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Categories already exist in layer %d"
-msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
-
-#: ../vector/v.category/main.c:364 ../vector/v.delaunay/main.c:172
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "Unable to calculate area centroid"
-msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#: ../vector/v.category/main.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new centroid placed in output map"
-msgid_plural "%d new centroids placed in output map"
-msgstr[0] "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
-msgstr[1] "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Layer/table"
-msgstr "Camada '%s' não disponível"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Layer"
-msgstr "Camada %d"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type       count        min        max\n"
-msgstr ""
-"                          VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
-"\n"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:687
-#, fuzzy
-msgid "boundary"
-msgstr "não consegui atualizar limites"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:699
-#, fuzzy
-msgid "face"
-msgstr "Variância da soma"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:703
-msgid "kernel"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:707
-msgid "all"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:761 ../vector/v.rectify/main.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Copying attribute table(s)..."
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../vector/v.category/main.c:771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
-msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
-
-#: ../vector/v.category/main.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature modified."
-msgid_plural "%d features modified."
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:64 ../vector/v.delaunay/memory.c:70
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:74 ../vector/v.delaunay/memory.c:84
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:92 ../vector/v.delaunay/memory.c:104
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory."
-msgstr "Memória insuficiente para az"
-
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:124
-msgid "All allocated edges have been used."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Reading point features..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Cria um diagrama de Voronoi a partir de um mapa vetorial de pontos ou "
-"centróides"
-
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:103
-msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "no points to triangulate"
-msgstr "Número de pontos a alocar"
-
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:150
-msgid "Delaunay triangulation..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Calculating area centroids..."
-msgstr "Não consegui calcular centróide da área."
-
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
-msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
-msgstr ""
-"\n"
-"Transformando os vetores ...\n"
-
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map."
-msgstr ""
-"Define a categoria de cada célula como função das categorias das células "
-"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de saída."
-
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood diameter in map units"
-msgstr "Tamanho da vizinhança"
-
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Input vector and computational region do not overlap"
-msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
-
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"The search diameter %g is smaller than cell diagonal %g: some points could "
-"not be detected"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:117
-msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Category number mode"
-msgstr "Nome da coluna categoria"
-
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Do not assign any category number to polyline"
-msgstr "Não exibir números de categorias"
-
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:133
-msgid "Assign category number of first line to polyline"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Assign multiple category numbers to polyline"
-msgstr "Designar categorias únicas para os novos pontos (operação = nós)"
-
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Create polyline from lines with same categories"
-msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
-
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line or boundaries found in input vector map"
-msgid_plural "%d lines or boundaries found in input vector map"
-msgstr[0] "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-msgstr[1] "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d polyline stored in output vector map"
-msgid_plural "%d polylines stored in output vector map"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:69
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:72
-msgid ""
-"Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature "
-"and various information about this relation are uploaded to the attribute "
-"table."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "From layer number or name"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "From category values"
-msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "To layer number or name"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "To feature type"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "To category values"
-msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:134
-#, fuzzy
-msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:169
-msgid "Write each output path as one line, not as original input segments."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:244
-#, c-format
-msgid "No 'from' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:251
-#, c-format
-msgid "No 'to' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:260
-#, fuzzy
-msgid "No 'to' features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Distances to 'to' features ..."
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Tracing paths from 'from' features ..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:423
-#, c-format
-msgid "%d 'from' feature was not reachable"
-msgid_plural "%d 'from' features were not reachable"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Cria novo vetor (pontos) a partir de tabela do banco de dados contento "
-"coordenadas."
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:61
-msgid "Input table name"
-msgstr "Nome da tabela de entrada"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:66 ../vector/v.in.db/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Input DB"
-msgstr "Mapa de entrada"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Name of column containing x coordinate"
-msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Name of column containing y coordinate"
-msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Name of column containing z coordinate"
-msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:85 ../vector/v.random/main.c:135
-#: ../vector/v.random/main.c:144 ../vector/v.random/main.c:157
-#: ../vector/v.random/main.c:167 ../vector/v.random/main.c:172
-#, fuzzy
-msgid "3D output"
-msgstr "Criar saída 3D"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Name of column containing category number"
-msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Must refer to an integer column"
-msgstr "Nome da chave (referência a uma coluna de inteiros)"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Use imported table as attribute table for new map"
-msgstr "atributo de mapear"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> cannot be overwritten because input table <%s> is linked to "
-"this map."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
-msgstr "A tabela de vetores '%s' já existe."
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option <%s> must be specified when -%c flag is given"
-msgstr "Um de!"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to define key column. This operation is not supported by <%s> driver. "
-"You need to define <%s> option."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:243
-msgid "Key column must be integer"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:256
-msgid "x/y/z column must be integer or double"
-msgstr "coluna x/y/x deve ser inteiro ou double"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Unable to copy table"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add key column <%s>: SERIAL type is not supported by <%s>"
-msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to update key column <%s>"
-msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point written to vector map."
-msgid_plural "%d points written to vector map."
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.in.region/main.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
-msgstr "Não atualizar a região atual"
-
-#: ../vector/v.in.region/main.c:51
-msgid "Select type: line or area"
-msgstr "Selecione tipo: linha ou área"
-
-#: ../vector/v.in.region/main.c:58
-msgid "Densify lines using region resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61
-msgid "Allocates subnets for nearest centers (direction from center)."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
-msgid ""
-"center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
-"calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:76
-msgid "Use costs from centers or costs to centers"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:83 ../vector/v.net.iso/main.c:89
-msgid ""
-"Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, "
-"layer for this categories is given by nlayer option"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:212 ../vector/v.net.iso/main.c:241
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Point is not connected to the network"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of centers: [%d] (nlayer: [%d])"
-msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:241
-msgid "Not enough centers for selected nlayer. Nothing will be allocated."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:256 ../vector/v.net.alloc/main.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Calculating costs from centers ..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Calculating costs to centers ..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:394 ../vector/v.net.alloc/main.c:406
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../vector/v.edit/close.c:56 ../vector/v.edit/snap.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rewrite line %d"
-msgstr "Não consegui criar face"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:61
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get category list <%s>"
-msgstr "Não exibir números de categorias"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:117
-msgid "Supported feature types for non-native formats:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector "
-"topology by v.build."
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
-"map to be edited."
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Background vector map <%s> registered"
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:205
-msgid "Threshold for snapping must be > 0. No snapping applied."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Selecting features..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:224
-msgid "No features selected, nothing to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
-"the vector map to 3D using e.g. %s."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature added"
-msgid_plural "%d features added"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:282 ../vector/v.edit/main.c:311
-#: ../vector/v.edit/main.c:322 ../vector/v.edit/main.c:354
-#: ../vector/v.edit/main.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d boundary closed"
-msgid_plural "%d boundaries closed"
-msgstr[0] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-msgstr[1] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature deleted"
-msgid_plural "%d features deleted"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature moved"
-msgid_plural "%d features moved"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d vertex moved"
-msgid_plural "%d vertices moved"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d vertex added"
-msgid_plural "%d vertices added"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d vertex removed"
-msgid_plural "%d vertices removed"
-msgstr[0] "%-5d centróides lidos\n"
-msgstr[1] "%-5d centróides lidos\n"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line broken"
-msgid_plural "%d lines broken"
-msgstr[0] "%-5d linhas lidas para a memória\n"
-msgstr[1] "%-5d linhas lidas para a memória\n"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line connected"
-msgid_plural "%d lines connected"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line merged"
-msgid_plural "%d lines merged"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:372 ../vector/v.edit/main.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature modified"
-msgid_plural "%d features modified"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
-"from vector map <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature copied"
-msgid_plural "%d features copied"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line flipped"
-msgid_plural "%d lines flipped"
-msgstr[0] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-msgstr[1] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line labeled"
-msgid_plural "%d lines labeled"
-msgstr[0] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-msgstr[1] "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature converted"
-msgid_plural "%d features converted"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:441
-#, fuzzy
-msgid "No feature modified"
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:448
-#, c-format
-msgid "Select feature %d is not centroid, ignoring..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d area removed"
-msgid_plural "%d areas removed"
-msgstr[0] "%-5d centróides lidos\n"
-msgstr[1] "%-5d centróides lidos\n"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Operation not implemented"
-msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map to edit"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:36
-msgid "Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Create new (empty) vector map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Add new features to existing vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected features from vector map"
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Move selected features in vector map"
-msgstr "Erro de leitura no arquivo de vetores"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:62
-msgid "Move vertex of selected vector lines"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Remove vertex from selected vector lines"
-msgstr "Remove desvios da informação dos pontos vectoriais"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:64
-msgid "Add new vertex to selected vector lines"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Merge selected vector lines"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Break/split vector lines"
-msgstr "Verificando pontos vetoriais ..."
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Select lines and print their ID's"
-msgstr "mostra as tabelas e finaliza"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:68
-msgid "Set new categories to selected vector features for defined layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:70
-msgid "Delete categories from selected vector features for defined layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:73
-msgid "Snap vector features in given threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:74
-msgid "Flip direction of selected vector lines"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Connect two lines"
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:76
-msgid "Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:78
-msgid "Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:79
-msgid "Delete selected areas from vector map (based on selected centroids)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing data in GRASS ASCII vector format"
-msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:99
-msgid "Difference in x,y,z direction for moving feature or vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:108
-#, fuzzy
-msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
-msgstr "Mostra a extensão da região atual"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:124
-#, fuzzy
-msgid "List of point coordinates"
-msgstr "Coordenadas do mapa"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:133
-msgid "Bounding box for selecting features"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:142
-msgid "Polygon for selecting features"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Query tool"
-msgstr "Silenciosamente"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:154
-msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance"
-msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:162
-msgid "Select dangles shorter/longer than threshold distance"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Name of background vector map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:176
-msgid ""
-"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
-"existing feature"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:182
-msgid "Not apply snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:183
-msgid "Snap only to node"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:184
-msgid "Allow snapping also to vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:192
-msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:193
-msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:204
-msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Do not expect header of input data"
-msgstr "Não consegui criar camada"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:216
-msgid "Modify only first found feature in bounding box"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
-msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Operation '%s' not implemented"
-msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "At least one option from %s must be specified"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:307 ../vector/v.edit/args.c:316
-#: ../vector/v.edit/args.c:323 ../vector/v.edit/args.c:330
-#: ../vector/v.edit/args.c:334
-#, c-format
-msgid "Tool %s requires option %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/select.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
-msgstr "Incremento para a coordenada Z"
-
-#: ../vector/v.edit/select.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Threshold value for querying is %.2f"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../vector/v.edit/select.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d of %d feature selected from vector map <%s>"
-msgid_plural "%d of %d features selected from vector map <%s>"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.edit/select.c:496
-#, fuzzy
-msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
-msgstr "camada deve ser > 0 para 'where'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:48 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:585
-#, c-format
-msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
-msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
-msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/create.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR driver <%s> not available"
-msgstr "Camada '%s' não disponível"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/create.c:26
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creation of output OGR datasource <%s> failed"
-msgstr "Não consegui abrir fonte de dados OGR '%s'"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/create.c:36
-#, c-format
-msgid "Creation of OGR layer <%s> failed"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Converter para um dos formatos vetoriais suportados pelo OGR."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:87
-msgid "By default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:96 ../vector/v.external.out/link.c:26
-#, c-format
-msgid ""
-"Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s"
-"\" given)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Volumes will be exported as sets of faces"
-msgstr "Coluna"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine input map's vector feature type(s)."
-msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:197
-#, c-format
-msgid "Appending to OGR layer requires option '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:252
-#, fuzzy
-msgid "The combination of types is not supported by all formats."
-msgstr "A combinação de tipos não é suportada por todos os formatos."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown EPSG code %s"
-msgstr "Cor desconhecida: [%s]"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:294
-#, c-format
-msgid "OGR layer <%s> created in datasource <%s> (format '%s')"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:306
-msgid ""
-"The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled "
-"areas, not holes in the output map."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d point found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d points found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-msgstr[1] ""
-"%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d line found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-msgstr[1] ""
-"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d boundary found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d boundaries found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr[0] ""
-"%d Fronteiras encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-msgstr[1] ""
-"%d Fronteiras encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d centroid found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d centroids found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr[0] ""
-"%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-msgstr[1] ""
-"%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d area found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-msgstr[1] ""
-"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d face found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-msgstr[1] ""
-"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d volume found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d volumes found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-msgstr[1] ""
-"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:381
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:391
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
-msgstr ""
-"%d Fronteiras encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:400
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:410
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
-msgstr ""
-"%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:419
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:428
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
-"parâmetro 'type'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR driver <%s> not found"
-msgstr "Driver %s não encontrado"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer <%s> already exists in OGR data source '%s'"
-msgstr "em"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> doesn't exists, creating new OGR layer instead"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:542
-msgid "Overriding existing user-defined 'SHPT=' LCO."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:557
-#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT "
-"(parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM "
-"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:576
-#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') to export <in 3D rather than 2D (default)."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create OGR layer"
-msgstr "Não consegui criar face"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:607
-msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
-msgstr ""
-"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas números de "
-"categorias como atributos"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:611
-msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:620 ../vector/v.out.ogr/main.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New attribute column <%s> added to the table"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key column <%s> not found"
-msgstr "Coluna chave '%s' não encontrada"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %d feature..."
-msgid_plural "Exporting %d features..."
-msgstr[0] "Escrevendo [%s]..."
-msgstr[1] "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:732
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %d area (may take some time)..."
-msgid_plural "Exporting %d areas (may take some time)..."
-msgstr[0] "Escrevendo [%s]..."
-msgstr[1] "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %d volume..."
-msgid_plural "Exporting %d volumes..."
-msgstr[0] "Escrevendo [%s]..."
-msgstr[1] "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:755
-msgid "Export of volumes not implemented yet. Skipping."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature without attributes was written"
-msgid_plural "%d features without attributes were written"
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature without category was written"
-msgid_plural "%d features without category were written"
-msgstr[0] "%d pontos sem categoria"
-msgstr[1] "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"%d feature without category was skipped. Features without category are "
-"written only when -%c flag is given."
-msgid_plural ""
-"%d features without category were skipped. Features without category are "
-"written only when -%c flag is given."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Output layer is empty, no features written"
-msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature (%s type) written to <%s> (%s format)."
-msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s> (%s format)."
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map to export"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:18
-#, fuzzy
-msgid "Feature type(s)"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
-"use first type found in input vector map."
-msgstr "A combinação de tipos não é suportada por todos os formatos."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Name of output OGR datasource"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
-"\t\t\tPostGIS database: connection string"
-msgstr ""
-"Nome da camada OGR.\n"
-"\t\tArquivo shape ESRI: nome do arquivo\n"
-"\t\tArquivo do MapInfo: nome do arquivo"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Data format to write"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Name for output OGR layer. If not specified, input name is used"
-msgstr ""
-"Nome da camada OGR.\n"
-"\t\tArquivo shape ESRI: nome do arquivo\n"
-"\t\tArquivo do MapInfo: nome do arquivo"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For example: ESRI Shapefile: shapefile name\n"
-"\t\t\tPostGIS database: table name"
-msgstr ""
-"Nome da camada OGR.\n"
-"\t\tArquivo shape ESRI: nome do arquivo\n"
-"\t\tArquivo do MapInfo: nome do arquivo"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Optionally change default output type"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:60
-#, fuzzy
-msgid "export area boundaries as linestrings"
-msgstr "Limpando fronteiras nos vértices"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:61
-#, fuzzy
-msgid "export lines as polygons"
-msgstr "Exportar linhas como polígonos"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:71
-msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr "Opção de criação de dados OGR (específica por formato, NOME=VALOR)"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:81
-msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr "Opção de criação de camada OGR (específica por formato, NOME=VALOR)"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Open an existing OGR datasource for update"
-msgstr "de."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:90
-msgid "Append to existing layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:91
-#, fuzzy
-msgid "A new OGR layer is created if it does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:96
-msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
-"with category are exported."
-msgstr ""
-"Exportar apenas feições com categorias. De outro modo, todas as feições "
-"serão exportadas."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Force 2D output even if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:275
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:78
-msgid "Useful if input is 3D but all z coordinates are identical"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:122
-msgid "Export vector data as multi-features"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a new empty layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read "
-"from input."
-msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada é lido da entrada"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:178
-#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to export multi-features. No category index for layer %d."
-msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:212
-#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create multi-feature. Category %d not found in line %d, field %d"
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Exporting features with category..."
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Exporting features without category..."
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "articulation points"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:51
-msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Finds bridges"
-msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Finds articulation points"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../vector/v.support/main.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Updates vector map metadata."
-msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#: ../vector/v.support/main.c:52
-msgid "Organization where vector map was created"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.support/main.c:61
-msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.support/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Person who created vector map"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../vector/v.support/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Vector map title"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#: ../vector/v.support/main.c:83
-msgid "Date when the source map was originally produced"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.support/main.c:89
-msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.support/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Vector map projection zone"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#: ../vector/v.support/main.c:102
-msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.support/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
-msgstr "Texto para para seguinte de mapear"
-
-#: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid ""
-"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
-msgstr ""
-"Linha de comando para guardar no arquivo de histórico de mapa vetorial "
-"(usado para scripts de vetor)"
-
-#: ../vector/v.support/main.c:122
-msgid "Replace comment instead of appending it"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.support/main.c:183
-#, c-format
-msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de histórico para mapa de vetores <%s>"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/hexgrid.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Writing out hexagon grid..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Writing out vector rows..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Writing out vector columns..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:74
-msgid "hexagon"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
-msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial binário do GRASS numa camada raster do GRASS."
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "rows,columns"
-msgstr "coluna(s)"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows and columns in grid"
-msgstr "Número de linhas para manter na memória"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:95
-msgid "Where to place the grid"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "current region"
-msgstr "Usa a região atual"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:100
-msgid "use 'coor' and 'box' options"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
-msgstr "Usando as coordenadas do centro do mapa\n"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:109
-msgid "width,height"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Width and height of boxes in grid"
-msgstr "Largura do destaque colorido"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
-msgstr "ângulo de rotação em graus (anti-horário)"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Number of vertex points per grid cell"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Create hexagons (default: rectangles)"
-msgstr "Tamanho da página (padrão %d linhas)"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:146
-msgid "Allow asymmetric hexagons"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:186
-msgid "'coor' and 'position=region' are exclusive options"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:189
-msgid "'box' and 'grid' are exclusive options for 'position=region'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:212 ../vector/v.mkgrid/main.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Invalid width"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:215 ../vector/v.mkgrid/main.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Invalid height"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:231
-msgid "'grid' option missing"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:234
-msgid "'coor' option missing"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:237
-msgid "'box' option missing"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Invalid easting"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Invalid northing"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:309
-msgid "The hexagons will be asymmetrical."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:322 ../vector/v.mkgrid/main.c:325
-msgid "Please use a higher resolution or a larger region"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The number of rows has been adjusted from %d to %d"
-msgstr "Alterado para"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:332
-#, c-format
-msgid "The number of columns has been adjusted from %d to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:361 ../vector/v.mkgrid/main.c:446
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fill attribute table"
-msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:365 ../vector/v.mkgrid/main.c:463
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70 ../vector/v.in.ascii/points.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to insert new record: %s"
-msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:372
-msgid "The rectangles will be asymmetrical."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Creating centroids..."
-msgstr "criando novo arquivo cats ..."
-
-#: ../vector/v.net.components/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "components"
-msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#: ../vector/v.net.components/main.c:76
-msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.components/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Weakly connected components"
-msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#: ../vector/v.net.components/main.c:125
-msgid "Strongly connected components"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.components/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Type of components"
-msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#: ../vector/v.net.components/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Computing weakly connected components..."
-msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#: ../vector/v.net.components/main.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Computing strongly connected components..."
-msgstr "Nome do mapset de destino"
-
-#: ../vector/v.net.components/main.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %d components."
-msgstr "Porcentagem completada: "
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
-"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
-msgstr ""
-"Nome do banco de dados OGR. Exemplos:\n"
-"\t\tShapefile ESRI: diretório contendo shapefiles\n"
-"\t\tArquivo MapInfo: diretório contendo arquivos mapinfo"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-msgstr ""
-"Nome da camada OGR.\n"
-"\t\tArquivo shape ESRI: nome do arquivo\n"
-"\t\tArquivo do MapInfo: nome do arquivo"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Minimum size of area to be imported (square meters)"
-msgstr "Mapa de entrada: tamanho mínimo de bacias de drenagem exteriores"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
-msgstr ""
-"Tamanho mínimo da área a importar (unidades quadradas). Áreas menores e "
-"ilhas serão ignoradas. Deve ser maior que snap^2"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Optionally change default input type"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:199
-#, fuzzy
-msgid "import area centroids as points"
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:200
-#, fuzzy
-msgid "import area boundaries as lines"
-msgstr "Limpando fronteiras nos vértices"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "import lines as area boundaries"
-msgstr "Exportar linhas como polígonos"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:202
-#, fuzzy
-msgid "import points as centroids"
-msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:224
-msgid ""
-"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
-"category column"
-msgstr ""
-"Lista de nomes de colunas para usar no lugar dos nomes originais, o primeiro "
-"será usado para a coluna categoria"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Name of column used for categories"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:245
-msgid ""
-"If not given, categories are generated as unique values and stored in 'cat' "
-"column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Name of geometry column"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:251
-#, fuzzy
-msgid "If not given, all geometry columns from the input are used"
-msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:269
-msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
-msgstr "Não limpar polígonos (operação não recomendada)"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Force 2D output even if input is 3D"
-msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:310
-msgid "Change column names to lowercase characters"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open data source <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"Option <%s> will be ignored. OGR doesn't support it for selected format (%s)."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"Option <%s> will be ignored. Multiple geometry fields are supported by GDAL "
-">= 1.11"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encoding value not supported by OGR driver <%s>"
-msgstr "Posição do cursor não é suportada pelo driver MySQL"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:440
-#, c-format
-msgid "Data source <%s> (format '%s') contains %d layers:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:479 ../vector/v.external/main.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer <%s> not available"
-msgstr "Camada '%s' não disponível"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:495
-#, fuzzy
-msgid "No OGR layers available"
-msgstr "Camada '%s' não disponível"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "All available OGR layers will be imported into vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:521 ../vector/v.in.ogr/main.c:857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Geometry column <%s> not found in OGR layer <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:722
-msgid "The region flag is applied only to the first OGR layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:732
-msgid "The current region does not overlap with OGR input. Nothing to import."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:759
-msgid "The 'spatial' option is applied only to the first OGR layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:790
-msgid ""
-"The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:824
-msgid "The 'where' option is applied only to the first OGR layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:867
-#, c-format
-msgid "Check if OGR layer <%s> contains polygons..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
-msgstr "Distância de separação de fronteiras em unidades do mapa: %G"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:933
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using temporary vector <%s>"
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key column '%s' not found"
-msgstr "Coluna chave '%s' não encontrada"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key column '%s' is not integer"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1046
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column name <%s> renamed to <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing column <%s> with integer 64 as integer 32"
-msgstr ""
-"Escrevendo coluna <%s> com largura fixa de 40 caracteres (pode ser truncado)"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr ""
-"Escrevendo coluna <%s> com largura fixa de 40 caracteres (pode ser truncado)"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1112
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
-"be truncated!"
-msgstr ""
-"Largura da coluna '%s' ajustada para 255 (não foi especificada pelo OGR), "
-"alguns textos podem ser truncados!"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr ""
-"Escrevendo coluna <%s> com largura fixa de 40 caracteres (pode ser truncado)"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column type (Ogr_ftype: %d) not supported (Ogr_fieldname: %s)"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %d features (OGR layer <%s>)..."
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d %s without geometry skipped"
-msgstr "%d %s sem geometria"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1334
-#, fuzzy
-msgid "Cleaning polygons"
-msgstr "Exportar linhas como polígonos"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Snapping boundaries (threshold = %.3e)..."
-msgstr "Fazendo snap de fronteiras..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1352 ../vector/v.buffer/main.c:738
-#, fuzzy
-msgid "Breaking polygons..."
-msgstr "Exportar linhas como polígonos"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1367 ../vector/v.buffer/main.c:745
-#, fuzzy
-msgid "Breaking boundaries..."
-msgstr "Quebrando fronteiras..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1382
-#, fuzzy
-msgid "Merging boundaries..."
-msgstr "Quebrando fronteiras..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1387
-#, fuzzy
-msgid "Changing boundary dangles to lines..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1400
-#, fuzzy
-msgid "Changing boundary bridges to lines..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Finding centroids for OGR layer <%s>..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1535
-#, c-format
-msgid ""
-"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
-"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
-"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-msgstr ""
-"%d áreas representam mais feições (sobreposição) , pois os polígonos se "
-"sobrepõe na(s) camada(s) de entrada. Estas áreas estão ligadas a mais de uma "
-"linha na tabela de atributos. O número de feições para essas áreas está "
-"armazenado com categoria na camada %d"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d input polygons\n"
-msgstr "%d polígonos de entrada\n"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d input polygons"
-msgstr "%d polígonos de entrada\n"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total area: %G (%d areas)\n"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total area: %G (%d areas)"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Overlapping area: %G (%d areas)\n"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Overlapping area: %G (%d areas)"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1561
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area without category: %G (%d areas)"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1635
-msgid "Some input polygons are overlapping each other."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1636
-msgid "If overlapping is not desired, the data need to be cleaned."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1639 ../vector/v.in.ogr/main.c:1668
-msgid "The input could be cleaned by snapping vertices to each other."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1640 ../vector/v.in.ogr/main.c:1663
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1669
-#, c-format
-msgid "Estimated range of snapping threshold: [%g, %g]"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1644
-#, c-format
-msgid "Try to import again, snapping with at least %g: 'snap=%g'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1648
-#, c-format
-msgid "Try to import again, snapping with %g: 'snap=%g'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1652 ../vector/v.in.ogr/main.c:1665
-msgid "Manual cleaning may be needed."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1656
-#, c-format
-msgid "%d input polygons got lost during import."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1659
-#, c-format
-msgid "%d additional areas where created during import."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The snapping threshold %g might be too large."
-msgstr "Limiar de 'snap' para fronteiras"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1678 ../vector/v.in.ascii/main.c:550
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:553
-#, fuzzy
-msgid "Import failed"
-msgstr "Entrada falhou"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1691
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1732
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag "
-"to import 3D vector."
-msgstr ""
-"Dado de entrada possui feições 3D. Vetor criado é apenas 2D, use a opção -z "
-"para importar vetor 3D."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:76 ../vector/v.in.ogr/geom.c:261
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:275 ../vector/v.in.ogr/geom.c:304
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping empty geometry feature %d"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:199 ../vector/v.in.ogr/geom.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read part of geometry"
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:320
-#, c-format
-msgid "Feature (cat %d): degenerated polygon (%d vertices)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Degenerate island (%d vertices)"
-msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Unable calculate centroid"
-msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:431
-msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write part of geometry"
-msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Unknown geometry type"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/dsn.c:21 ../vector/v.external/dsn.c:21
-msgid "Invalid connection string (dbname missing)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:68
-#, c-format
-msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
-msgstr "\tPontuação=%f\tparâmetro de suavização (desvio padrão)=%f"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:110
-msgid "kernel density"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "point density"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:112
-msgid "heatmap"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:113
-msgid "hotspot"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Generates a raster density map from vector points map."
-msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleatóriamente."
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector "
-"density map on a vector network."
-msgstr ""
-"Gera um mapa de densidade a partir dos pontos usando um kernel gaussiano 2D "
-"isotrópico móvel, ou opcionalmente gera uma mapa vetorial de densidade sobre "
-"uma rede vetorial com um kernel 1D."
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map with training points"
-msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Name of input network vector map"
-msgstr "Mapa vetorial da rede para entrada"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:128 ../vector/v.kernel/main.c:157
-#: ../vector/v.kernel/main.c:165 ../vector/v.kernel/main.c:187
-#: ../vector/v.kernel/main.c:212 ../vector/v.kernel/main.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster/vector map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Outputs vector map if network map is given, otherwise raster map"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Kernel radius in map units"
-msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Discretization error in map units"
-msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Maximum length of segment on network"
-msgstr "Comprimento máximo do segmento na rede"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance from point to network"
-msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Multiply the density result by this number"
-msgstr "multiplicar o resultado da densidade por este número"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Node method"
-msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:184
-msgid "No method applied at nodes with more than 2 arcs"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:185
-msgid "Equal split (Okabe 2009) applied at nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Kernel function"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to calculate an optimal radius with given 'radius' taken as maximum "
-"(experimental)"
-msgstr ""
-"Tenta calcular um desvio padrão ótimo com 'stddeviation' como máximo. "
-"(experimental)"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Only calculate optimal radius and exit (no map is written)"
-msgstr ""
-"Apenas calcular o desvio padrão ótimo e finalizar (nenhum mapa é gerado)"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:211
-msgid ""
-"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
-"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:217
-msgid "In network mode, multiply the result by number of input points"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Unknown node method"
-msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Unknown kernel function"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:281
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
-"'none' and kernel function 'gaussian'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:285
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
-"'gaussian'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Standard deviation: %f"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output raster map: resolution: %f\t%s\t%s"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output raster map resolution: %f"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point outside threshold"
-msgid_plural "%d points outside threshold"
-msgstr[0] "%d pontos além do limite"
-msgstr[1] "%d pontos além do limite"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Automatic choice of smoothing parameter (radius), maximum possible value of "
-"radius is set to %f"
-msgstr ""
-"Escolha automática do parâmetro de suavização (desvio padrão), valor máximo "
-"do desvio padrão foi ajustado para %f"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:388
-#, c-format
-msgid "Using maximum distance between points: %f"
-msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:402
-#, c-format
-msgid "Number of input points: %d."
-msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d distance read from the map."
-msgid_plural "%d distances read from the map."
-msgstr[0] "%d distâncias lidas do mapa."
-msgstr[1] "%d distâncias lidas do mapa."
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
-"to calculate optimal value."
-msgstr ""
-"distâncias entre todos os pontos maiores que %e (4 desvios padrão) não "
-"consegui calcular valor ótimo."
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:419
-#, c-format
-msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
-msgstr "Parâmetro de suavização ótimo (desvio padrão): %f."
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing output vector map using smooth parameter %f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Escrevendo arquivo vetorial usando parâmetro de suavização=%f."
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:452 ../vector/v.kernel/main.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Normalising factor %f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fator de normalização: %f."
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing output raster map using smooth parameter %f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Escrevendo arquivo raster usando parâmetro de suavização=%f."
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:612
-#, c-format
-msgid "Maximum value in output: %e."
-msgstr "Valor máximo na saída: %e."
-
-#: ../vector/v.external/list.c:111
-msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.external/list.c:117
-msgid "GRASS is not compiled with OGR support"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.external/list.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Connection to PostgreSQL database failed."
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../vector/v.external/list.c:168
-#, fuzzy
-msgid "No feature tables found in database."
-msgstr "Listar todas as tabelas do banco de dados especificado."
-
-#: ../vector/v.external/list.c:179
-#, c-format
-msgid "PostGIS database <%s> contains %d feature table:"
-msgid_plural "PostGIS database <%s> contains %d feature tables:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../vector/v.external/list.c:260 ../vector/v.external/proj.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open data source '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.external/list.c:267
-#, c-format
-msgid "Data source <%s> (format '%s') contains %d layer:"
-msgid_plural "Data source <%s> (format '%s') contains %d layers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../vector/v.external/list.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check "
-"cannot be provided for OGR layer <%s>"
-msgstr ""
-"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do "
-"GRASS, não posso criar nova locação."
-
-#: ../vector/v.external/list.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid geometry column %d"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../vector/v.external/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a "
-"PostGIS feature table."
-msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
-"de mapa vetorial."
-
-#: ../vector/v.external/main.c:74 ../vector/v.external.out/format.c:22
-msgid ""
-"Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with "
-"OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.external/main.c:79 ../vector/v.external.out/format.c:27
-msgid ""
-"GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver "
-"instead of native GRASS-PostGIS data driver."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.external/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "No layer defined"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../vector/v.external/main.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete '%s'"
-msgstr "Não consegui executar: %s"
-
-#: ../vector/v.external/main.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create file '%s/%s'"
-msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
-
-#: ../vector/v.external/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Link to vector map <%s> created."
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../vector/v.external/args.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Name of input OGR or PostGIS data source"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.external/args.c:15 ../vector/v.external.out/args.c:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: directory containing a shapefile\n"
-"\t\tMapInfo File: directory containing a mapinfo file\n"
-"\t\tPostGIS database: connection string, eg. 'PG:dbname=db user=grass'"
-msgstr ""
-"Nome do banco de dados OGR. Exemplos:\n"
-"\t\tShapefile ESRI: diretório contendo shapefiles\n"
-"\t\tArquivo MapInfo: diretório contendo arquivos mapinfo"
-
-#: ../vector/v.external/args.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Name of OGR layer or PostGIS feature table to be linked"
-msgstr "Arquivo raster para importar"
-
-#: ../vector/v.external/args.c:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-"\t\tMapInfo File: mapinfo file name\n"
-"\t\tPostGIS database: table name"
-msgstr ""
-"Nome da camada OGR.\n"
-"\t\tArquivo shape ESRI: nome do arquivo\n"
-"\t\tArquivo do MapInfo: nome do arquivo"
-
-#: ../vector/v.external/args.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Name for output GRASS vector map (default: input layer)"
-msgstr "Título do raster de saída"
-
-#: ../vector/v.external/args.c:55
-#, fuzzy
-msgid "List available layers in data source and exit"
-msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
-
-#: ../vector/v.external/args.c:61
-#, fuzzy
-msgid "List available layers including feature type in data source and exit"
-msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
-
-#: ../vector/v.external/args.c:63
-msgid "Format: layer name,type,projection check,geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:49
-msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name for output POV file"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:67
-msgid "Radius of sphere for points and tube for lines"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:68
-msgid "May be also variable, e.g. grass_r."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Modifier for z coordinates"
-msgstr "Incremento para a coordenada Z"
-
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:75
-msgid ""
-"This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', "
-"'*10+100', '*exaggeration'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:82
-msgid "Object modifier (OBJECT_MODIFIER in POV-Ray documentation)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:83
-msgid "Example: \"pigment { color red 0 green 1 blue 0 }\""
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:175 ../vector/v.select/select.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Processing areas..."
-msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
-
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature written."
-msgid_plural "%d features written."
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.what/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Queries a vector map at given locations."
-msgstr "Pesquisa um mapa vetorial em pontos determinados"
-
-#: ../vector/v.what/main.c:83
-msgid "Query threshold distance"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/main.c:84
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/main.c:88
-msgid "Print topological information (debugging)"
-msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
-
-#: ../vector/v.what/main.c:93
-msgid "Print attribute information"
-msgstr "imprimir informação do atributo"
-
-#: ../vector/v.what/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Print the stats in JSON"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../vector/v.what/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "No input vector maps!"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../vector/v.what/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Flags g and j are mutually exclusive"
-msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#: ../vector/v.what/main.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
-msgstr ""
-"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
-"da entrada."
-
-#: ../vector/v.what/main.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must build topology on vector map <%s>"
-msgstr "%s: você deve construir a topologia no arquivo vetor"
-
-#: ../vector/v.what/main.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
-msgstr "Formato da entrada desconhecido, ignorando: %s"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open driver"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open database"
-msgstr "Não consegui copiar a tabela"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open select cursor"
-msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Cannot fetch next record"
-msgstr "Não consegui obter linha"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:76
-#, fuzzy
-msgid "No database record"
-msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nothing found.\n"
-msgstr "Não encontrado.\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Id: %d\n"
-"Type: %s\n"
-"Left: %d\n"
-"Right: %d\n"
-msgstr ""
-"Linha: %d  \n"
-"Tipo: %s  \n"
-"Esquerda: %d  \n"
-"Direita: %d  \n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:301 ../vector/v.what/what.c:371
-#, c-format
-msgid "Length: %f\n"
-msgstr "Comprimento: %f\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Node[%d]=%d\n"
-"Number_lines=%d\n"
-"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
-msgstr ""
-"  Nó[%d]: %d  \n"
-"Número de linhas: %d  \n"
-"Coordenadas: %.6f, %.6f %.6f\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"\"Node[%d]\": %d,\n"
-"\"Number_lines\": %d,\n"
-"\"Coordinates\": %.6f,%.6f,%.6f"
-msgstr ""
-"  Nó[%d]: %d  \n"
-"Número de linhas: %d  \n"
-"Coordenadas: %.6f, %.6f %.6f\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Node[%d]: %d\n"
-"Number of lines: %d\n"
-"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-msgstr ""
-"  Nó[%d]: %d  \n"
-"Número de linhas: %d  \n"
-"Coordenadas: %.6f, %.6f %.6f\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Id: %5d\n"
-"Angle: %.8f\n"
-msgstr ""
-"Linha: %5d  \n"
-"Ângulo: %.8f\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Camada %d"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Id: %d\n"
-msgstr "Ilha[%d]: %d\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:388
-#, c-format
-msgid "Point height: %f\n"
-msgstr "Altura do ponto: %f\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:408
-#, c-format
-msgid "Line height: %f\n"
-msgstr "Altura da linha: %f\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Line height min: %f\n"
-"Line height max: %f\n"
-msgstr ""
-"Altura mínima da linha: %f \n"
-"Altura máxima da linha: %f\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type: Area\n"
-"Area height: %f\n"
-msgstr ""
-"Objeto do tipo: Area\n"
-"Altura da área: %f\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type: Area\n"
-msgstr "Objeto do tipo: Área\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Area: %d\n"
-"Number of isles: %d\n"
-msgstr ""
-"Área: %d  \n"
-"Número de ilhas: %d\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:491
-#, c-format
-msgid "Isle[%d]: %d\n"
-msgstr "Ilha[%d]: %d\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:508
-#, c-format
-msgid "Island: %d In area: %d\n"
-msgstr "Ilha: %d na área: %d\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:527
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sq Meters: %.3f\n"
-"Hectares: %.3f\n"
-msgstr ""
-"Metros quadrados: %.3f\n"
-"Hectares: %.3f\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Acres: %.3f\n"
-"Sq Miles: %.4f\n"
-msgstr ""
-"Acres: %.3f \n"
-"Milhas quadradas: %.4f\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Layer: %d\n"
-"Category: %d\n"
-msgstr ""
-"Camada: %d\n"
-"Categoria: %d \n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Driver: %s\n"
-"Database: %s\n"
-"Table: %s\n"
-"Key column: %s\n"
-msgstr ""
-"driver: %s\n"
-"banco de dados: %s\n"
-"tabela: %s\n"
-"coluna chave: %s\n"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:96
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:105
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:80 ../vector/v.outlier/main.c:79
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:75
-msgid "Estimate point density and distance"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:107
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:82 ../vector/v.outlier/main.c:81
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:77
-msgid ""
-"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
-"current region extends and quit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:119
-#, fuzzy
-msgid "If not given and input is 3D vector map then z-coordinates are used."
-msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map with sparse points"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to use for masking (applies to raster output only)"
-msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:149
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:94 ../vector/v.outlier/main.c:103
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:101
-msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:158
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:103 ../vector/v.outlier/main.c:112
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:110
-msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:207
-msgid "Choose either vector or raster output, not both"
-msgstr "Escolher saída vectorial ou raster, não ambas"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:210
-#, fuzzy
-msgid "No raster or vector or cross-validation output"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set default DB connection"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:231
-#, fuzzy
-msgid "No default DB defined"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:252
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:192
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:204 ../vector/v.outlier/main.c:193
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Old auxiliary table could not be dropped"
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:262 ../vector/v.surf.bspline/main.c:330
-#: ../vector/v.outlier/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input vector map is 2D. Parameter <%s> required."
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:289
-#, c-format
-msgid "Estimated point density: %.4g"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Estimated mean distance between points: %.4g"
-msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No points in current region"
-msgstr "Usa a região atual"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
-msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this "
-"module. Try with raster output or another driver."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Points in input vector map <%s> will be interpolated"
-msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Reading values from attribute table..."
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read layer info"
-msgstr "Não consegui ler campo info"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cells for raster map <%s> will be interpolated"
-msgstr "Arquivo vetorial para criar"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Load masking map"
-msgstr "Lendo mapa"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:550 ../vector/v.outlier/main.c:296
-#, c-format
-msgid "Adjusted EW splines %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:551 ../vector/v.outlier/main.c:297
-#, c-format
-msgid "Adjusted NS splines %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:622 ../vector/v.outlier/main.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing subregion %d of %d..."
-msgstr "Processando linhas %d-%d (de %d), colunas=%d-%d (de %d)"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points found in this subregion"
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
-msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:889 ../vector/v.outlier/main.c:448
-msgid "No data within this subregion. Consider increasing spline step values."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:942
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:467 ../vector/v.outlier/main.c:458
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Auxiliary table could not be dropped"
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
-msgstr ""
-"Correlação cruzada: %d são demasiados pontos. A validação cruzada demoraria "
-"demasiado tempo"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points read in region"
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Maybe it takes too long. It will depend on how many points you are "
-"considering."
-msgstr ""
-"Correlação cruzada: Talvez, demora demasiado tempo. Dependerá da quantidade "
-"de pontos que está a considerar"
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#, c-format
-msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No records selected from table <%s> "
-msgstr "%d registros selecionados da tabela"
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Name of DWG or DXF file"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:97
-msgid "List of layers to import"
-msgstr "Lista de camadas para importar"
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:102
-msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
-msgstr "Inverter a seleção pelas camadas (não importar camadas na lista)"
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:106 ../vector/v.in.ascii/main.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D vector map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:110
-msgid "Write circles as points (centre)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:114
-msgid "List available layers and exit"
-msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
-msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Cannot open %s"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:287
-#, c-format
-msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:290
-#, c-format
-msgid "%d elements processed"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.points/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
-
-#: ../vector/v.to.points/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Use line nodes or vertices only"
-msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#: ../vector/v.to.points/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance between points in map units"
-msgstr "Máxima distância entre pontos (em unidades do mapa)"
-
-#: ../vector/v.to.points/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate points between line vertices (only for use=vertex)"
-msgstr "Interpolar pontos entre os vértices da linha."
-
-#: ../vector/v.to.points/main.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"%d features without category in layer <%d> skipped. Note that features "
-"without category (usually boundaries) are not skipped when '%s=-1' is given."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.points/main.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points written to output vector map."
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:227
-msgid "grow"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:228
-msgid "shrink"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-msgstr ""
-"Cria um buffer ao redor de feições de um determinado tipo (áreas devem "
-"conter centróide)"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Buffer distance along major axis in map units"
-msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:256 ../vector/v.buffer/main.c:264
-#: ../vector/v.buffer/main.c:272 ../vector/v.buffer/main.c:277
-#: ../vector/v.buffer/main.c:285 ../vector/v.buffer/main.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Distance"
-msgstr "Tabela faltando"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
-msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:271 ../vector/v.parallel/main.c:84
-msgid "Angle of major axis in degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Name of column to use for buffer distances"
-msgstr "Nome da coluna de atributo a usar como distância dos buffers"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:284
-msgid "Scaling factor for attribute column values"
-msgstr "Fator de escala para os valores da coluna de atributos"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:293
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
-"buffer"
-msgstr ""
-"Distância máxima entre o arco teórico e segmentos do polígono como múltiplos "
-"do buffer"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:298
-msgid "Make outside corners straight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Do not make caps at the ends of polylines"
-msgstr "Não exibir números de categorias"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Transfer categories and attributes"
-msgstr "Mostra atributos do vetor"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:326
-msgid ""
-"Note: In latitude-longitude coordinate system specify distances in degree "
-"unit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:330
-msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:359
-#, fuzzy
-msgid "The bufcol option requires a valid layer."
-msgstr "Opção escala requer 'magnitude_map'"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:363
-#, fuzzy
-msgid "The tolerance must be > 0."
-msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr "A tolerância foi reajustada para %g (unidades de mapa)"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Illegal scale value"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The tolerance in map units = %g"
-msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select data from table <%s>"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:464
-msgid ""
-"No features available for buffering. Check type option and features "
-"available in the input vector."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:481
-#, c-format
-msgid "Flags -%c/%c ignored by this version, GEOS >= 3.3 is required"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:486
-msgid ""
-"Negative distances for internal buffers are not supported and converted to "
-"positive values."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:496
-#, fuzzy
-msgid "Buffering areas..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:532 ../vector/v.buffer/main.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
-msgstr "Atributo tem tamanho inválido (%.3f) para a categoria %d."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:546 ../vector/v.buffer/main.c:652
-#, c-format
-msgid "The tolerance in map units: %g"
-msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:592
-#, fuzzy
-msgid "Buffering features..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:595 ../vector/v.buffer/main.c:644
-msgid "Negative distances are only supported for areas"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:718
-#, fuzzy
-msgid "Cleaning buffers..."
-msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Building parts of topology..."
-msgstr "Construindo índice espacial ..."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:735
-#, fuzzy
-msgid "Snapping boundaries..."
-msgstr "Fazendo snap de fronteiras..."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Cleaning boundaries at nodes"
-msgstr "Limpando fronteiras nos vértices"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Calculating centroids for all areas..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:803
-msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
-msgstr "Gerando lista de fronteiras que serão apagadas..."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:836
-#, fuzzy
-msgid "Deleting boundaries..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:868
-#, fuzzy
-msgid "Calculating centroids for areas..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
-
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Invalid GEOS geometry!"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
-
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:25
-msgid "No coordinates in GEOS geometry (can be ok for negative distance)!"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid x coordinate %f"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
-
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid y coordinate %f"
-msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
-
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:107
-msgid "Corrupt GEOS geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Unknown GEOS geometry type"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Buffering failed (feature %d)"
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../vector/v.random/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "stratified random sampling"
-msgstr "Mapa base raster"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Generates random 2D/3D vector points."
-msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleatóriamente."
-
-#: ../vector/v.random/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Number of points to be created"
-msgstr "Número de pontos para criar"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Restrict points to areas in input vector"
-msgstr "Falha abrindo arquivo vetorial de entrada."
-
-#: ../vector/v.random/main.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "Altura mínima em z (opção -z necessária)"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "Altura máxima em z (opção -z necessária)"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:151
-msgid ""
-"The seed to initialize the random generator. If not set the process ID is "
-"used"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.random/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Name of column for z values"
-msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Writes z values to column"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.random/main.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Type of column for z values"
-msgstr "Tipo de tabela de cores"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:171
-msgid "Create 3D output"
-msgstr "Criar saída 3D"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Generate n points for each individual area"
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.random/main.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
-msgstr "Número de pontos para criar"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No areas in vector map <%s>"
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The <-%c> flag requires an input vector with areas"
-msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:275
-msgid "Table should contain only two columns"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.random/main.c:284
-msgid ""
-"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
-"and DOUBLE PRECISION column types."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.random/main.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Selected areas in input vector <%s> do not overlap with the current region"
-msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> não contém pontos na região atual"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input vector <%s> does not overlap with the current region"
-msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> não contém pontos na região atual"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Generating points..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:60
-msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-msgstr "Separar pontos aleatoriamente em conjuntos de teste/treino"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Number of partitions"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Must be > 1"
-msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Name for new column to which partition number is written"
-msgstr "Denominação da nova coluna para a qual o número da partição é escrita"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' must be > 1"
-msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Layer number must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhança"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:107
-#, c-format
-msgid "More partitions than points (%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> already exists but is not numeric"
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to alter table: %s"
-msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No category for line %d in layer %d"
-msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:284 ../vector/v.sample/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to insert row: %s"
-msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:300
-#, fuzzy
-msgid "internal error"
-msgstr "%d atualizar erros"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
-#, c-format
-msgid "Layer %d: %s\n"
-msgstr "Camada %d: %s\n"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Converts file in DXF format to GRASS vector map."
-msgstr "Converter arquivos em formato DXF o formato vetorial do GRASS."
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:72
-msgid "Ignore the map extent of DXF file"
-msgstr "Ignorar a extensão do mapa do aquivo DXF"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:80
-msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
-msgstr "Importas malhas polyface como armação 3D"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "List available DXF layers and exit"
-msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:85 ../vector/v.in.dxf/main.c:92
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:97 ../vector/v.in.dxf/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "DXF layers"
-msgstr "Consultar"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Invert selection by DXF layers (don't import layers in list)"
-msgstr "Inverter a seleção pelas camadas (não importar camadas na lista)"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:96
-msgid "Import all objects into one layer"
-msgstr "Importar todos os objetos para uma única camada"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Path to input DXF file"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "List of DXF layers to import (default: all)"
-msgstr "Lista de camadas para importar"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Please specify list of DXF layers to exclude"
-msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open DXF file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:131
-msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:165
-msgid "Building topology failed"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Failed to import DXF file!"
-msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
-
-#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:47
-msgid "vertices following flag missing"
-msgstr "vértices segindo a flag "
-
-#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:57
-msgid "end of file while looking for HEADER"
-msgstr "final do arquivo alcançado procurando por HEADRE"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Entity handle truncated to 16 characters."
-msgstr "Histórico para"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
-#, fuzzy
-msgid "No DXF layers found!"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nenhuma camada DXF encontrada!\n"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Following DXF layers found:"
-msgstr ""
-"\n"
-"As seguintes camadas DXF foram encontradas:\n"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer %d: %s"
-msgstr "Camada %d: %s\n"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:93
-msgid "Name of existing raster map to be queried"
-msgstr "Nome de um mapa raster para pesquisar"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:105
-msgid "Interpolate values from the nearest four cells"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Print categories and values instead of updating the database"
-msgstr "Imprime valores médios ao invés de intervalos"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> not found in the table <%s>. Creating..."
-msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:186
-msgid "Raster type is integer and column type is float"
-msgstr "Tipo do raster é inteiro e o tipo da coluna é 'float'"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:189
-msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
-msgstr ""
-"Tipo do raster é 'float' e tipo da coluna é inteiro, alguns dados foram "
-"perdidos !!"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No features of type (%s) found in vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points outside current region were skipped"
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points without category were skipped"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:556 ../vector/v.what.rast/main.c:596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Multiple points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
-msgstr "Mais pontos (%d) da categoria %d, valor ajustado para 'NULL'"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:664
-#, c-format
-msgid "%d categories loaded from vector"
-msgstr "%d categorias carregadas do vetor"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d duplicate categories in vector map <%s>"
-msgstr "%d categorias duplicadas no vetor"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:670
-#, c-format
-msgid "%d categories loaded from table"
-msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:671
-#, c-format
-msgid "%d categories from vector missing in table"
-msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Amostrar arquivo raster nos locais dos sítios"
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to use for comparison"
-msgstr "Nome da coluna de atributos do vetor para usar como comparação"
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map to store differences"
-msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be sampled"
-msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor for values read from raster map"
-msgstr "Fator de escala para setas (mapa de magnitude)"
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
-msgstr ""
-"Fator de escala opcional para valores lidos do mapa raster. Valores "
-"amostrados serão multiplicados por esse fator."
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d record selected from table"
-msgid_plural "%d records selected from table"
-msgstr[0] "%d registros selecionados da tabela"
-msgstr[1] "%d registros selecionados da tabela"
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:190 ../vector/v.patch/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial binário do GRASS num mapa vetorial GRASS ASCII"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:52
-msgid ""
-"By default only features with category are exported. To export all features "
-"use 'layer=-1'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr "parâmetro para"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Format '%s' is not supported for old version"
-msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parameter '%s' must be given for old version"
-msgstr "'output' deve ser fornecido para versão antiga"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
-"processed."
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d error in <%s> option"
-msgid_plural "%d errors in <%s> option"
-msgstr[0] "%d erros na opção cat"
-msgstr[1] "%d erros na opção cat"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:141
-msgid "dig_att file already exist"
-msgstr "Arquivo dig_att já existe."
-
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo dig_att ,%s>\n"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Fetching data..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "No points found, nothing to be exported"
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:159
-#, fuzzy
-msgid "No features found, nothing to be exported"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:163
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred, nothing to be exported"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Name for output ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr ""
-"Caminho para o arquivo ASCCI resultante ou nome do vetor ASCII se '-o' foi "
-"definido"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:39
-msgid "\"*\" for all columns"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:59
-msgid "Simple point format (point per row)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:60
-#, fuzzy
-msgid "GRASS ASCII vector format"
-msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:61
-msgid "OGC well-known text"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Field separator (points mode)"
-msgstr "Separador de Campos"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:80
-msgid "Create old (version 4) ASCII file"
-msgstr "Criar arquivo ASCII antigo (versão 4)"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Include column names in output (points mode)"
-msgstr "Não incluir nomes das colunas na saída"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:91
-msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:109 ../vector/v.out.vtk/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
-msgstr "falha interpretando dp como inteiro"
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
-msgstr "Perturbações aleatórias nos pontos do GRASS"
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output quadrat centers map (number of points is written as category)"
-msgstr ""
-"Resultados dos centros dos quadrados, o número de pontos é escrito como "
-"categoria"
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Number of quadrats"
-msgstr "Número de quadros"
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Quadrat radius"
-msgstr "Raio do quadrado"
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Print results in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Finding quadrats..."
-msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Counting points quadrats..."
-msgstr "Contando locais no quadrado..."
-
-#: ../vector/v.select/write.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Writing selected features..."
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No table for layer %d"
-msgstr "Sem registros para cat = %d"
-
-#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy table for layer %d"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../vector/v.select/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Selecionar feições da entradaA pelos feições da entradaB"
-
-#: ../vector/v.select/main.c:94
-msgid "Operator can only be 'overlap'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Output from v.select"
-msgstr "Formato de saída"
-
-#: ../vector/v.select/main.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features from <%s> without category skipped"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.select/main.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features written to output."
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.select/args.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Input vector map from which to select features (A)"
-msgstr "Nome do mapa de pontos vetorias para editar a tabela de atributos"
-
-#: ../vector/v.select/args.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
-
-#: ../vector/v.select/args.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Query vector map (B)"
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.select/args.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
-
-#: ../vector/v.select/args.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Operator defines required relation between features"
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.select/args.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
-msgstr ""
-"O operador define relações requeridas entre feições. Uma feição é escrita "
-"para a saída se o resultaddo da operação 'entradaA operador entradaB' for "
-"verdadeiro. Uma feição de entrada pode ser considerada verdadeira se a "
-"categoria da camada estiver definida.\n"
-"\tsopreposição: feições parcial ou completamente sobrepostas"
-
-#: ../vector/v.select/args.c:59 ../vector/v.select/args.c:75
-msgid "features partially or completely overlap"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/args.c:76
-msgid "features are spatially equals (using GEOS)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/args.c:77
-msgid "features do not spatially intersect (using GEOS)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/args.c:78
-msgid "features spatially intersect (using GEOS)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/args.c:79
-msgid "features spatially touches (using GEOS)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/args.c:80
-msgid "features spatially crosses (using GEOS)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/args.c:81
-msgid "feature A is completely inside feature B (using GEOS)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/args.c:82
-msgid "feature B is completely inside feature A (using GEOS)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/args.c:83
-msgid "features spatially overlap (using GEOS)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/args.c:84
-msgid ""
-"feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' "
-"option)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/args.c:94
-msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/args.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Do not skip features without category"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.select/select.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../vector/v.select/select.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
-
-#: ../vector/v.external.out/status.c:25
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format: native\n"
-msgstr "Formato OGR."
-
-#: ../vector/v.external.out/status.c:80
-#, fuzzy
-msgid "No settings defined"
-msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#: ../vector/v.external.out/status.c:109 ../vector/v.external.out/status.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Format not defined"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.external.out/status.c:116
-#, fuzzy
-msgid "OGR datasource (dsn) not defined"
-msgstr "banco de dados"
-
-#: ../vector/v.external.out/status.c:124
-#, fuzzy
-msgid "PG connection info (conninfo) not defined"
-msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
-
-#: ../vector/v.external.out/status.c:158 ../vector/v.external.out/link.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create settings file"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../vector/v.external.out/status.c:160 ../vector/v.external.out/link.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Error writing settings file"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#: ../vector/v.external.out/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Defines vector output format."
-msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#: ../vector/v.external.out/main.c:63
-msgid "Switched from OGR to native format"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.external.out/main.c:67
-msgid "Switched from PostGIS to native format"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.external.out/main.c:69 ../vector/v.external.out/main.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current output format for vectors: %s"
-msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
-
-#: ../vector/v.external.out/args.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Name of output directory or OGR or PostGIS data source"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.external.out/args.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Format for output vector data"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../vector/v.external.out/args.c:40
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\t'SHPT=POINTZ': create 3D point Shapefile data\n"
-"\t\t'GEOM_TYPE=geography': use geography PostGIS data\n"
-"\t\t'SCHEMA=grass': create new PostGIS tables in 'grass' schema"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.external.out/args.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file to read settings from"
-msgstr "Nome do arquivo de entrada; ou \"-\" para ler da stdin"
-
-#: ../vector/v.external.out/args.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file where to save current settings"
-msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
-
-#: ../vector/v.external.out/args.c:68
-msgid "Cease using OGR/PostGIS, revert to native output and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.external.out/args.c:70
-msgid "Native"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.external.out/args.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Print current status in shell script style"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../vector/v.external.out/args.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= or %s= must be specified"
-msgstr "Um de!"
-
-#: ../vector/v.external.out/args.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= must be specified"
-msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
-
-#: ../vector/v.external.out/link.c:96
-#, c-format
-msgid "Switched to OGR format (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.external.out/link.c:99
-msgid "Switched to PostGIS format"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.external.out/link.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse option '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
-msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
-"de mapa vetorial."
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
-"written to"
-msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Do not expect input with topology"
-msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:88
-msgid "Applicable when input is points without topology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:92
-msgid "Expect z coordinate even when not using topology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:94
-msgid "Applicable when input is points with z coordinate but without topology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Copy also attribute table"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
-msgstr ""
-"Também copiar tabela de atributos. Apenas a tabela da camada 1 é suportada "
-"atualmente"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:104
-msgid ""
-"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:214
-msgid "Missing table"
-msgstr "Tabela faltando"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Key columns differ"
-msgstr "Colunas chave diferem"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns differ"
-msgstr "Número de colunas difere."
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Column names differ"
-msgstr "Nomes das colunas diferem."
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Column types differ"
-msgstr "Tipos das colunas diferem"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Length of string columns differ"
-msgstr "Comprimento das colunas de texto difere"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:263
-msgid "Key column not found"
-msgstr "Coluna chave não encontrada"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:275
-#, fuzzy
-msgid "The output map is not 3D"
-msgstr "Mapas de saída não é 3D."
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Patching vector map <%s>..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
-msgstr "Erro lendo arquivo '%s'. Alguns dados podem não estar corretos\n"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
-msgstr "Interseções nas bordas serão ligadas."
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Lines common between files will have to be edited"
-msgstr "Linhas comuns aos arquivos terão que ser editadas."
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:432
-#, fuzzy
-msgid "The header information also may have to be edited"
-msgstr "A informação do cabeçalho também pode ter que ser editada."
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d vector maps patched"
-msgstr "%d registros atualizados"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:457
-#, c-format
-msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:469
-msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "Não consegui obter linha"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:519
-msgid "Unknown column type"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:527
-#, c-format
-msgid "Cannot insert new record: '%s'"
-msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:228
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:274
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:304
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:322
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Impossible to read from aux table"
-msgstr "Impossível ler a base de dados"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:233
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Impossible to update aux table"
-msgstr "Impossível actualizar a base de dados"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:246
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:258
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Impossible to write to aux table"
-msgstr "Impossível escrever na base de dados"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:76
-msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:111
-msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:120
-#, fuzzy
-msgid "High gradient threshold for edge classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Low gradient threshold for edge classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:137
-msgid "Angle range for same direction detection"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:146
-msgid "Regularization weight in residual evaluation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:169 ../vector/v.outlier/main.c:146
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read name of database"
-msgstr "Impossível ler a base de dados"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:172 ../vector/v.outlier/main.c:149
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read name of driver"
-msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:223 ../vector/v.outlier/main.c:205
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input vector map <%s> is not 3D!"
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:233 ../vector/v.outlier/main.c:215
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:200
-#, fuzzy
-msgid "No points in current region!"
-msgstr "Usa a região atual"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "It was impossible to create <%s>."
-msgstr "não consegui criar %s"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:260
-#, c-format
-msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
-msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
-msgstr "Alocação de memória para interpolação bilinear"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
-msgstr "Alocação de memória para interpolação bilinear"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Point classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:457
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:428
-msgid "No data within this subregion. Consider changing the spline step."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:465
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:437
-#, c-format
-msgid "Dropping <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/report.c:37
-#, c-format
-msgid "Line %d has no category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/report.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points found: %g %g %g line category: %d"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.net/report.c:94
-#, c-format
-msgid "Duplicate nodes at x=%g y=%g z=%g "
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/connect.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find intersection segment"
-msgstr "falha interpretando a largura como inteiro"
-
-#: ../vector/v.net/turntable.c:326 ../vector/v.net/turntable.c:346
-#: ../vector/v.net/turntable.c:366 ../vector/v.net/turntable.c:487
-#: ../vector/v.net/turntable.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read line from <%s>."
-msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
-
-#: ../vector/v.net/turntable.c:448 ../vector/v.net/turntable.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Unable to insert data into turntable."
-msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#: ../vector/v.net/turntable.c:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s>."
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.net/turntable.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.net/turntable.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Arc layer <%s> does not exist in map <%s>."
-msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
-
-#: ../vector/v.net/turntable.c:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
-"It will be overwritten by tlayer data."
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../vector/v.net/turntable.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
-"It will be overwritten by tuclayer data."
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../vector/v.net/turntable.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open database <%s> using driver <%s>"
-msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
-
-#: ../vector/v.net/turntable.c:715
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create turntable <%s>."
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#: ../vector/v.net/turntable.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect table <%s> to vector map <%s>."
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.net/turntable.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create index for column <%s> in table <%s>."
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#: ../vector/v.net/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "network maintenance"
-msgstr "Variância"
-
-#: ../vector/v.net/main.c:50
-msgid "Performs network maintenance."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/main.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#: ../vector/v.net/main.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new points (nodes) written to output."
-msgstr "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
-
-#: ../vector/v.net/main.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines (network arcs) written to output."
-msgstr "%-5d linhas lidas  e escritas na saída\n"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector line map (arcs)"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:15
-msgid "Required for operation 'nodes', 'connect', 'report' and 'nreport'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:17 ../vector/v.net/args.c:57
-msgid "Arcs"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector point map (nodes)"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:23
-msgid "Required for operation 'connect' and 'arcs'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:25 ../vector/v.net/args.c:71
-#: ../vector/v.net/args.c:93 ../vector/v.net/args.c:100
-msgid "Nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:40
-msgid "new point is placed on each node (line end) if doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:42
-msgid ""
-"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:44
-msgid "new line is created from start point to end point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:46
-msgid ""
-"print to standard output {line_category start_point_category "
-"end_point_category}"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:48
-msgid ""
-"print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:50
-msgid "create turntable on vector network"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:80
-msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file"
-msgstr "Nome de uma camada de entrada"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Required for operation 'arcs' ('-' for standard input)"
-msgstr "Obtém coordenadas a partir da \"entrada padrão\" (stdin)"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Assign unique categories to new points"
-msgstr "Designar categorias únicas para os novos pontos (operação = nós)"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:92
-#, fuzzy
-msgid "For operation 'nodes'"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Snap points to network"
-msgstr "Mapa vetor dos pontos finais"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:99
-msgid ""
-"For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the "
-"network is created."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Turntable layer"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:106
-msgid ""
-"Layer where turntable will be attached. Format: layer number[/layer name]."
-"Required for operation 'turntable'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:117
-msgid ""
-"Layer with unique categories for every line in arc_layer and point on every "
-"node.  The categories are used in turntable. Format: layer number[/layer "
-"name]. Required for operation 'turntable'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Unknown operation"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:175
-msgid "Threshold value must be >= 0"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/arcs.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading file: '%s'"
-msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#: ../vector/v.net/arcs.c:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping arc %d"
-msgstr "Passando [%s]..."
-
-#: ../vector/v.net/arcs.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No point with category %d found"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.net/arcs.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "More points with category %d found"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Scanning input for column types..."
-msgstr "Processando linhas de entradaA ..."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Row %d: '%s' can not be imported into the attribute table"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:134 ../vector/v.in.ascii/points.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Broken row %d: '%s'"
-msgstr "Janela atual não ajustável"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:188 ../vector/v.in.ascii/points.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Current row %d:\n"
-"%s\n"
-msgstr "Janela atual não ajustável"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:189 ../vector/v.in.ascii/points.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unparsable longitude value in column %d: %s"
-msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:208 ../vector/v.in.ascii/points.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unparsable latitude value in column %d: %s"
-msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %d of %d row falling outside of current region"
-msgid_plural "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
-msgstr[0] "Não atualizar a região atual"
-msgstr[1] "Não atualizar a região atual"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Importing points..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
-"de mapa vetorial."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:92
-msgid "simple x,y[,z] list"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:93
-msgid "GRASS vector ASCII format"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Input file format"
-msgstr "Arquivo de entrada"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:97 ../vector/v.in.ascii/main.c:100
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:107 ../vector/v.in.ascii/main.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Input format"
-msgstr "Arquivo de entrada"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:106
-msgid "Special characters: doublequote, singlequote, none"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
-msgstr ""
-"Número de linhas do cabeçalho para pular no começo do arquivo de entrada "
-"(escritas no histórico do mapa)"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:125
-msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name "
-"varchar(10)'"
-msgstr ""
-"Definições de coluna para modo de ponto em estilo SQL, por exemplo:\n"
-"'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:138 ../vector/v.in.ascii/main.c:148
-msgid "First column is 1"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
-msgstr ""
-"Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o modo "
-"de pontos"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
-msgstr ""
-"Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o modo "
-"de pontos"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
-msgstr ""
-"Número da coluna usada como coordenada z (primeira coluna é 1) para o modo "
-"de pontos. Se 0, coordenada z não é usada."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Number of column used as category (points mode)"
-msgstr ""
-"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
-"de pontos"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
-"to new column 'cat'"
-msgstr ""
-"Número da coluna usada como categoria (primeira coluna é 1) para o modo de "
-"pontos. Se 0, uma categoria única é designada para cada linha e escrita na "
-"nova coluna cat"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
-msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada é lido da entrada"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Do not expect a header when reading in standard format"
-msgstr "Não esperar cabeçalho quando lendo formato padrão"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:189
-msgid "Do not create table in points mode"
-msgstr "Não criar tabela no modo de pontos"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:199
-msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Ignore broken line(s) in points mode"
-msgstr "Não criar tabela no modo de pontos"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Please specify z column"
-msgstr "Especifique a coluna z."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Please specify reasonable z column"
-msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Column numbers must not be negative"
-msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum input row length: %d"
-msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of columns: %d"
-msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimum number of columns: %d"
-msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of columns: %d"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of rows: %d"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:294 ../vector/v.in.ascii/main.c:298
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:303 ../vector/v.in.ascii/main.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"'%s' column number > minimum last column number (incorrect field separator "
-"or format?)"
-msgstr ""
-"número da coluna z > mínimo da última coluna\n"
-"(separador de campo incorreto?)"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:313 ../vector/v.in.ascii/main.c:316
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:319 ../vector/v.in.ascii/main.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' column is not of number type"
-msgstr "coluna x não é do tipo número"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:364
-msgid "Category column is not of integer type"
-msgstr "Coluna categoria não é do tipo inteiro"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
-msgstr ""
-"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
-"da entrada."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr "Coluna %d definida como double só possui valores inteiros"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr "Coluna %d definida como texto só possui valores inteiros"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
-msgstr "Coluna %d definida como inteiro só possui valores double"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
-msgstr "Coluna %d definida como texto só possui valores double"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
-msgstr "Coluna %d definida como inteiro só possui valores texto"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
-msgstr "Coluna %d definida como double só possui valores texto"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr "Tamanho da coluna %d (%d) é menor que o tamanho do maior valor (%d)"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:539
-#, fuzzy
-msgid "Populating table..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:542
-msgid ""
-"Unable to close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
-"attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.postgis/create.c:28
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create <%s> file"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../vector/v.out.postgis/create.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid option skipped: %s"
-msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/create.c:77
-#, c-format
-msgid "EPSG code defined for current location (%s) is overridden by %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.postgis/create.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing <%s> file"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:46
-msgid "PostGIS"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "simple features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
-msgstr "Converter um mapa vetorial binárido GRASS em saída ASCII VTK"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not in native format. Export cancelled."
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
-
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feature type %d is not supported"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Copying features failed"
-msgstr "Cópia da tabela falhou"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Building %s topology failed"
-msgstr "Construindo índice espacial ..."
-
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No features exported. PostGIS layer <%s> not created."
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature (%s type) written to <%s>."
-msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s>."
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d primitive written to <%s>."
-msgid_plural "%d primitives written to <%s>."
-msgstr[0] "%d pontos escritos no vetor"
-msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to drop table <%s.%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to drop topology schema <%s>"
-msgstr "Não encontrei mapset para %s"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Name for output PostGIS datasource"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:27
-msgid "Starts with 'PG' prefix, eg. 'PG:dbname=grass'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Name for output PostGIS layer"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:37
-#, fuzzy
-msgid "If not specified, input name is used"
-msgstr ""
-"Nome da camada OGR.\n"
-"\t\tArquivo shape ESRI: nome do arquivo\n"
-"\t\tArquivo do MapInfo: nome do arquivo"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
-msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
-"de mapa vetorial."
-
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:46
-msgid ""
-"If not specified, the vector link is not created. The link can be also "
-"manually created by 'v.external' module."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:53
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\t'FID=cat': define feature id column 'cat'\n"
-"\t\t'GEOMETRY_NAME=wkb_geometry': define geometry column 'wkb_geometry'\n"
-"\t\t'SPATIAL_INDEX=NO': do not create spatial index on geometry column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Do not export attribute table"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Export PostGIS topology instead of simple features"
-msgstr "tabelas do sistema ao invés de tabelas do usuário"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Force 2D output even if input is 3D "
-msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/table.c:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No database connection for layer <%s>"
-msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/table.c:50
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify "
-"different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.postgis/table.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry "
-"column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to use column <%s>"
-msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:122 ../vector/v.to.rast/support.c:652
-#, c-format
-msgid "Unknown use type: %d"
-msgstr "Tipo desconhecido: %d"
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No areas selected from vector map <%s>"
-msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:137
-msgid ""
-"Area conversion and line densification are mutually exclusive, disabling "
-"line densification."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pass %d of %d:"
-msgstr "classe %d (%d)\n"
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:172
-#, c-format
-msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Creating support files for raster map..."
-msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:204
-msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:224
-#, c-format
-msgid "Converted areas: %d of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:231
-#, c-format
-msgid "Converted points/lines: %d of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:34 ../vector/v.to.db/areas.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Reading areas..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:50 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No record for area (cat = %d)"
-msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:64 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unable to use column specified"
-msgstr "Nenhuma coluna de atributos especificada"
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Get area %d failed"
-msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Failed to plot polygon"
-msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Area without centroid (OK for island)"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Area centroid without category"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "rasterization"
-msgstr "Traçar elevação"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
-msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial binário do GRASS numa camada raster do GRASS."
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Source of raster values"
-msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "read values from attribute table"
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:79
-msgid "use value specified by value option"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "use z coordinate (points or contours only)"
-msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:81
-msgid "output as flow direction (lines only)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
-msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Name of column used as raster category labels"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Raster value (for use=val)"
-msgstr "Arquivo raster para superfície"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Create densified lines (default: thin lines)"
-msgstr "Tamanho da página (padrão %d linhas)"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:122
-msgid ""
-"All cells touched by the line will be set, not only those on the render path"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:132
-#, c-format
-msgid "Cache size must be at least 1 MiB, changing %d to 1"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:141
-msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
-msgstr "Coluna de parâmetros faltando (ou use parâmetro 'value')"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:146
-msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
-msgstr ""
-"Parâmetro coluna não pode ser combinado com o uso da opção valores de "
-"categoria"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:151
-msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
-msgstr "Parâmetro coluna não pode ser combinado com o uso de opção valor"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:156
-msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
-msgstr "Parâmetro coluna não pode ser combinado com o uso da coordenada z"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:133
-#, c-format
-msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:119 ../vector/v.to.rast/support.c:291
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:140 ../vector/v.to.rast/support.c:320
-#, fuzzy
-msgid "No records selected"
-msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr ""
-"Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d: cor %s"
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:156
-msgid "Color set to [200:200:200]"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
-msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:263
-msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:343 ../vector/v.to.rast/support.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column type (%s) not supported"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado"
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:392 ../vector/v.to.rast/support.c:433
-msgid "Different labels for the same value are not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.build/main.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Creates topology for vector map."
-msgstr ""
-"Criar rótulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos "
-"relacionados."
-
-#: ../vector/v.build/main.c:40
-msgid "Optionally also checks for topological errors."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.build/main.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../vector/v.build/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
-msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
-
-#: ../vector/v.build/main.c:61
-msgid "Build topology or dump topology or indices to standard output"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.build/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "build topology"
-msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
-
-#: ../vector/v.build/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "write topology to stdout"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../vector/v.build/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "write spatial index to stdout"
-msgstr "Mostra matriz de correlação"
-
-#: ../vector/v.build/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "write category index to stdout"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../vector/v.build/main.c:69
-msgid "write feature index to stdout (OGR simple-feature-based formats only)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.build/main.c:75
-msgid "Extensive checks for topological errors"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.build/main.c:76
-msgid "Perform in-depth checks for topological errors when building topology"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.build/main.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to "
-"create a link as GRASS vector map in the current mapset."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.build/main.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not in current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a vector map."
-msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
-
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute (numeric) column to which refer color rules"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "If not given, color rules refer to categories"
-msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
-
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color table for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>."
-
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No color table defined for vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../vector/v.split/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "densification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../vector/v.split/main.c:60
-msgid "Splits vector lines to shorter segments."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.split/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
-
-#: ../vector/v.split/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Length units"
-msgstr "Comprimento: %f\n"
-
-#: ../vector/v.split/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of vertices in segment"
-msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
-
-#: ../vector/v.split/main.c:93
-msgid "Add new vertices, but do not split"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.split/main.c:94 ../vector/v.split/main.c:99
-msgid "Applies only to 'length' option"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.split/main.c:98
-msgid "Force segments to be exactly of given length, except for last one"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.split/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Use either length or vertices"
-msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#: ../vector/v.split/main.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Length must be positive but is %g"
-msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
-
-#: ../vector/v.split/main.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown unit %s"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../vector/v.split/main.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Can not get projection units"
-msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
-
-#: ../vector/v.split/main.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Length in map units: %g"
-msgstr "%s:em %s: %s"
-
-#: ../vector/v.split/main.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Length in meters: %g"
-msgstr "%s:em %s: %s"
-
-#: ../vector/v.split/main.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Number of vertices must be at least 2"
-msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
-
-#: ../vector/v.split/main.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to make line segment: %f - %f (line length = %f)"
-msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma locação para a locação atual."
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Location containing input vector map"
-msgstr "Localização do mapa de entrada"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Mapset containing input vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map to re-project"
-msgstr "Nome do Raster de entrada"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length in meters in output vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:100
-msgid "Increases accuracy of reprojected shapes, disable with smax=0"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "List vector maps in input mapset and exit"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:114
-#, fuzzy
-msgid "3D vector maps only"
-msgstr "Não encontrei mapset para %s"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:116
-msgid "Assume z coordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:122
-msgid "Latlon output only, default is -180,180"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:124
-msgid "Disable wrapping to -180,180 for latlon output"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:194
-#, fuzzy
-msgid "No vector maps found"
-msgstr "Arquivo raster binário a importar"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:285 ../vector/v.proj/main.c:411
-#: ../vector/v.rectify/main.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Reading input vector map"
-msgstr "Falha abrindo arquivo vetorial de entrada."
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input vector map <%s> is empty"
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:316 ../vector/v.proj/main.c:327
-#: ../vector/v.proj/main.c:342 ../vector/v.proj/main.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Error in pj_do_transform"
-msgstr "Erro em pj_do_proj"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Reprojecting primitives ..."
-msgstr "criando novo arquivo cats ..."
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:439 ../vector/v.proj/main.c:446
-#: ../vector/v.proj/main.c:472 ../vector/v.proj/main.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to re-project vector map <%s> from <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:505
-msgid "Try to disable wrapping to -180,180 if topological errors occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name (write to)"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:43
-#, fuzzy
-msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr ""
-"Para coord de ponto/centróide válido, comprimento de linha/contorno válido)"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:54
-msgid "Value to upload"
-msgstr "Valor para carregar"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:72
-msgid "insert new row for each category if doesn't exist yet"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:73
-#, fuzzy
-msgid "area size"
-msgstr "Área\n"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:74
-msgid ""
-"compactness of an area, calculated as \n"
-"              compactness = perimeter / (2 * sqrt(PI * area))"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:76
-msgid ""
-"fractal dimension of boundary defining a polygon, calculated as \n"
-"              fd = 2 * (log(perimeter) / log(area))"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:78
-#, fuzzy
-msgid "perimeter length of an area"
-msgstr "Escrever vértices da linha."
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:79
-#, fuzzy
-msgid "line length"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:80
-#, fuzzy
-msgid "number of features for each category"
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:81
-#, fuzzy
-msgid "point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
-msgstr "Coordenadas do ponto de origem"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:82
-msgid "line/boundary starting point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:83
-msgid "line/boundary end point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:84
-msgid ""
-"categories of areas on the left and right side of the boundary, "
-"'query_layer' is used for area category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:86
-msgid ""
-"result of a database query for all records of the geometry(or geometries) "
-"from table specified by 'query_layer' option"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:88
-#, fuzzy
-msgid "slope steepness of vector line or boundary"
-msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:89
-msgid ""
-"line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:90
-msgid ""
-"line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode "
-"direction at startnode"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column(s) to populate"
-msgstr "Número de colunas"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Query layer number or name (read from)"
-msgstr "Camada número"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:110
-#, fuzzy
-msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
-msgstr ""
-"Coluna de pesquisa usada para a opção 'query'. P. ex.: 'cat', 'count(*)', "
-"'sum(val)'"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Field separator for print mode"
-msgstr "Separador de Campos"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Print only"
-msgstr "Imprime apenas"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Only print SQL statements"
-msgstr "mostra apenas declarações sql"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Print also totals for option length, area, or count"
-msgstr ""
-"No modo impressão, imprime os totais para as opções: comprimento, área e "
-"contagem"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:178
-msgid "This option requires one column"
-msgstr "Esta opção requer uma coluna"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:183
-#, fuzzy
-msgid "This option requires two columns"
-msgstr "Esta opção requer duas colunas"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:188
-#, fuzzy
-msgid "This option requires at least two columns"
-msgstr "Esta opção requer ao menos duas colunas"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:194
-msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:199
-msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
-msgstr "A opção 'sides' só faz sentido para fronteiras"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:202
-#, fuzzy
-msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
-msgstr "A opção 'sides' só faz sentido para fronteiras"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:205
-#, fuzzy
-msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
-msgstr "A opção 'sides' só faz sentido para fronteiras"
-
-#: ../vector/v.to.db/report.c:13
-#, fuzzy
-msgid "No totals for selected option"
-msgstr "Nenhum monitor selecionado"
-
-#: ../vector/v.to.db/report.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
-msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
-
-#: ../vector/v.to.db/report.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d records selected from table (layer %d)"
-msgstr "%d registros selecionados da tabela"
-
-#: ../vector/v.to.db/report.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
-msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
-
-#: ../vector/v.to.db/report.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
-msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
-
-#: ../vector/v.to.db/report.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
-msgstr "%d registros atualizados"
-
-#: ../vector/v.to.db/report.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
-msgstr "%d atualizar erros"
-
-#: ../vector/v.to.db/report.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
-msgstr "%d categorias carregadas do vetor"
-
-#: ../vector/v.to.db/query.c:83 ../vector/v.to.db/update.c:28
-#: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr ""
-"Conexão com banco de dados não definida para a camada <%d>. Execute v.db."
-"connect."
-
-#: ../vector/v.to.db/query.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Querying database... "
-msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#: ../vector/v.to.db/query.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
-"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/query.c:146
-#, c-format
-msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/query.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch record"
-msgstr "Não consegui obter linha"
-
-#: ../vector/v.to.db/update.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Updating database..."
-msgstr "Rotacionando dados ... "
-
-#: ../vector/v.to.db/update.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
-msgstr "raster <%s> não encontrado"
-
-#: ../vector/v.to.db/update.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../vector/v.to.db/update.c:222 ../vector/v.to.3d/trans3.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
-msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#: ../vector/v.to.db/main.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Populates attribute values from vector features."
-msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#: ../vector/v.to.db/main.c:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> not found in the current mapset. Unable to modify vector "
-"maps from different mapsets."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/main.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category index for vector map <%s> is not sorted"
-msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Offset along major axis in map units"
-msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Offset along minor axis in map units"
-msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:93
-msgid "Side"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Parallel line is on the left"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Parallel line is on the right"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Parallel lines on both sides"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:112
-msgid "Make outside corners round"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:116
-msgid "Create buffer-like parallel lines"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
-msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
-
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "Converter um mapa vetorial binárido GRASS em saída ASCII VTK"
-
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Name for output VTK file"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:89
-msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:155
-msgid "dp has to be from 0 to 8"
-msgstr "dp deve ser de 0 a 8"
-
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
-msgstr "falha intepretando camada como inteiro"
-
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild "
-"topology."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:196
-msgid ""
-"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:632
-msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:640
-#, fuzzy
-msgid "No attribute table found"
-msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
-
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:673
-#, fuzzy
-msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:732 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:763
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:794 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Mostra atributos do vetor"
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:61 ../vector/v.db.select/main.c:79
-#: ../vector/v.db.select/main.c:93
-msgid "Main"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "GROUP BY conditions of SQL statement without 'group by' keyword"
-msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:83
-msgid "Output vertical record separator"
-msgstr "Delimitador vertical de registro na saída"
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:100
-msgid ""
-"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Region"
-msgstr "Região\n"
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Exclude attributes not linked to features"
-msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-"topology level."
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open select cursor"
-msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get bounding box of area %d"
-msgstr "Não encontrei mapset para %s"
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get bounding box of line %d"
-msgstr "Não exibir números de categorias"
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "isolines"
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
-msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:78
-msgid ""
-"Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center "
-"node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
-"calculation."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:98
-msgid "Costs for isolines"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:189
-#, c-format
-msgid "Wrong iso cost: %f"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Iso cost: %f less than previous"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Iso cost %d: %f"
-msgstr "classe %d (%d)\n"
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:202
-msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:249
-msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
-msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:271
-msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating costs from centre %d..."
-msgstr "Calculando médias das classes ..."
-
-#: ../vector/v.rectify/target.c:43
-msgid "Please run i.target for group."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.rectify/cp.c:307 ../vector/v.rectify/cp.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open file <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
-
-#: ../vector/v.rectify/cp.c:314 ../vector/v.rectify/cp.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad format in control point file <%s>"
-msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
-"imagem a partir de pontos de controle."
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file with control points"
-msgstr "Não pontos"
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Name of output file with RMS errors (if omitted or '-' output to stdout"
-msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Field separator for RMS report"
-msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Perform 3D transformation"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Perform orthogonal 3D transformation"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Print RMS errors"
-msgstr "%d atualizar erros"
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:118
-msgid "Print RMS errors and exit without rectifying the input map"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:136
-msgid "Please select a group or give an input file."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:138
-msgid "Points in group will be ignored, GCPs in input file are used."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "3D transformation requires a 3D vector"
-msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:157
-msgid "A file with 3D control points is needed for 3D transformation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:170 ../vector/v.net.salesman/main.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file '%s' for writing"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células <%s>"
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The vector map <%s> already exists in"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Rectification cancelled."
-msgstr "Ordem do polinômio de retificação (1-3)"
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:129
-msgid "salesman"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:131
-msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:133
-msgid ""
-"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-"created cycle may be sub optimal"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:142
-msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Node layer (used for cities)"
-msgstr "Nome da camada a usar para MATIZ (HUE)"
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:176
-msgid "EXPERIMENTAL: Arc backward direction cost column (number)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file holding node sequence (\"-\" for stdout)"
-msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of cities: %d"
-msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Not enough cities (< 2)"
-msgstr "Nome da coluna categoria"
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Creating cost cache..."
-msgstr "criando novo arquivo cats ..."
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:357 ../vector/v.net.salesman/main.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No point at node %d"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:361 ../vector/v.net.salesman/main.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No category for point at node %d"
-msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Destination node [cat %d] is unreachable from node [cat %d]"
-msgstr "Não é possível chegar ao destino\n"
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:421
-msgid "Searching for the shortest cycle..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:555
-#, c-format
-msgid "Cycle with total cost %.3f"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:43 ../vector/v.to.3d/trans3.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid layer number %d, assuming 1"
-msgstr "Número inválido de passos: %s"
-
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:67 ../vector/v.to.3d/trans3.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Column must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching height from <%s> column..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Skipping feature without category"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:40
-msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
-msgstr "Um dos parâmetros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
-
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parameters '%s' ignored"
-msgstr "parâmetro para"
-
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Attribute table required"
-msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
-
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
-msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Do not copy attribute table"
-msgstr "Não consegui copiar a tabela"
-
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
-
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:32
-msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:33 ../vector/v.to.3d/args.c:41
-#: ../vector/v.extrude/main.c:105 ../vector/v.extrude/main.c:113
-#: ../vector/v.extrude/main.c:119
-msgid "Height"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:40 ../vector/v.extrude/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Fixed height for 3D vector features"
-msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
-
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Reading categories..."
-msgstr "Anexando categorias...\n"
-
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feature id %d has no category - skipping"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.extrude/db.c:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select attributes category %d"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height."
-msgstr "Extruda vetores 2D para 3D com alturas definidas"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster de elevação. Padrão: "
-"amostragem pela vizinhança próxima"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:78
-msgid "Trace elevation"
-msgstr "Traçar elevação"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column with feature height"
-msgstr "Coluna de atributos com a altura dos objetos"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
-msgstr "Um dos parâmetros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid layer number (%d). Parameter '%s', '%s' or '%s' specified, assuming "
-"layer '1'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:243
-#, c-format
-msgid "Column <%s>: invalid data type"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Extruding areas..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No category defined for area %d. Using default fixed height %f."
-msgstr "Sem registros para cat = %d"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch height from DB for area %d. Using default fixed height %f."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Extruding features..."
-msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No category defined for feature %d. Using default fixed height %f."
-msgstr "Verificar"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch height from DB for line %d. Using default fixed height %f."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Copying attribute table..."
-msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate A"
-msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate b"
-msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate w"
-msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:109
-msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
-msgstr ""
-"Tipo da coluna não suportado. Coluna \"wcolumn\" deve ser do tipo inteiro ou "
-"\"double\""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read column type of smooth column"
-msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
-msgstr ""
-"Tipo da coluna não suportado. Coluna \"smooth\" deve ser do tipo inteiro ou "
-"\"double\""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:128
-msgid ""
-"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
-msgstr ""
-"Tipo da coluna não suportado. Coluna \"smooth\" deve ser do tipo inteiro ou "
-"\"double\""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Point without category"
-msgstr "%d pontos sem categoria"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Some points outside of region -- will ignore..."
-msgstr "%d pontos fora da região atual."
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for point"
-msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:223
-#, c-format
-msgid "Can't insert %lf,%lf,%lf,%lf,%lf a=%d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:270
-msgid "Strip exists with insufficient data"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Zero segments!"
-msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"There are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points (total "
-"points: %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"Points are more dense than specified 'DMIN'--ignored %d points (remain %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"There is less than %d points for interpolation, no segmentation is "
-"necessary, to run the program faster, set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mask raster map [%s] not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap mask created"
-msgstr "Mapa raster <%s> criado."
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:432 ../vector/v.vol.rst/user1.c:485
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:538 ../vector/v.vol.rst/user1.c:591
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:644 ../vector/v.vol.rst/user1.c:697
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células <%s>"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:443 ../vector/v.vol.rst/user1.c:496
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:549 ../vector/v.vol.rst/user1.c:602
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:655 ../vector/v.vol.rst/user1.c:708
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read data from temp file"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:461 ../vector/v.vol.rst/user1.c:514
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:567 ../vector/v.vol.rst/user1.c:620
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:673 ../vector/v.vol.rst/user1.c:726
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing cell (%d,%d,%d) with value %f"
-msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:474 ../vector/v.vol.rst/user1.c:527
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:580 ../vector/v.vol.rst/user1.c:633
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:686 ../vector/v.vol.rst/user1.c:739
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing output file %s"
-msgstr "Erro fechando arquivo ascii"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:476 ../vector/v.vol.rst/user1.c:529
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:582 ../vector/v.vol.rst/user1.c:635
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:688 ../vector/v.vol.rst/user1.c:741
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "3D raster map <%s> created"
-msgstr "Mapa raster <%s> criado."
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:239
-msgid "RST"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:241
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Name of input 3D vector points map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Name of input surface raster map for cross-section"
-msgstr "Nome do arquivo de célula contendo a suavização"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Name of column containing w-values attribute to interpolate"
-msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Name of column with smoothing parameters"
-msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de  suavização"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map used as mask"
-msgstr "Nome do arquivo raster usado como máscara"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
-msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
-msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
-msgid "Conversion factor for z-values"
-msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Name for output cross-section raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Name for output elevation 3D raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Name for output gradient magnitude 3D raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Name for output gradient horizontal angle 3D raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Name for output gradient vertical angle 3D raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Name for output change of gradient 3D raster map"
-msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Name for output Gaussian curvature 3D raster map"
-msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Name for output mean curvature 3D raster map"
-msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:408
-msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
-msgstr "Efetuar procedimento de validação cruzada sem interpolação de volumes"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:471
-msgid "Smoothing must be a positive value"
-msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Both crossvalidation options (-%c, %s) must be specified"
-msgstr "Ambas opções de validação cruzada (-c cvdev) devem ser especificadas"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:480
-#, fuzzy
-msgid "Both crossvalidation and deviations must be specified"
-msgstr "Ambos arquivos de validação cruzada e desvios especificados"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:491
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Crossvalidation cannot be computed simultanuously with output grids or devi "
-"file"
-msgstr ""
-"A validação cruzada não pode ser calculada junto com malhas de saída ou "
-"arquivo devi"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Não consegui abrir <%s>"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:563
-msgid "Vector is not 3D"
-msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:628 ../vector/v.vol.rst/main.c:659
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:681 ../vector/v.vol.rst/main.c:703
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:725 ../vector/v.vol.rst/main.c:747
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:769 ../vector/v.vol.rst/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open temp file '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:636 ../vector/v.vol.rst/main.c:665
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:687 ../vector/v.vol.rst/main.c:709
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:731 ../vector/v.vol.rst/main.c:753
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:775 ../vector/v.vol.rst/main.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Not enough disk space - cannot write temp files"
-msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create <%s> raster map without cross_input raster map being "
-"specified"
-msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Finished interpolating"
-msgstr "Número de pontos de interpolação"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> created"
-msgstr "Mapa raster <%s> criado."
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> created"
-msgstr "Mapa raster <%s> criado."
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:909
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation failed"
-msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:196
-msgid "Points are too concentrated -- please increase DMIN"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Point out of range"
-msgstr "Número de arestas fora do intervalo"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Secpar_loop failed"
-msgstr "Entrada falhou"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:588 ../vector/v.vol.rst/user3.c:599
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:610 ../vector/v.vol.rst/user3.c:621
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:632 ../vector/v.vol.rst/user3.c:643
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:654 ../vector/v.vol.rst/user3.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Not enough disk space--cannot write files"
-msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics of vector map features."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariadas para atributo. Variância e desvio padrão é "
-"calculado apenas para pontos se especificado."
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:134
-msgid "Weigh by line length or area size"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Calculate geometric distances instead of attribute statistics"
-msgstr "de área"
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Geometry distances are not supported for areas. Use '%s' instead."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:195
-msgid ""
-"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
-"maximum and range can be calculated"
-msgstr "Tipos de vetor especificados incompatíveis, apenas números de feiçoes"
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
-msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:225
-#, fuzzy
-msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-msgstr "camada deve ser > 0 para 'where'."
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable select categories from table <%s>"
-msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating geometric distances between %d primitives..."
-msgstr "de área"
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
-msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:652
-#, fuzzy
-msgid "Cannot sort the key/value array"
-msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
-
-#: ../vector/v.outlier/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Remove desvios da informação dos pontos vectoriais"
-
-#: ../vector/v.outlier/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Name for output outlier vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#: ../vector/v.outlier/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Name for vector map for visualization in QGIS"
-msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
-
-#: ../vector/v.outlier/main.c:119
-msgid "Tykhonov regularization weight"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.outlier/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Threshold for the outliers"
-msgstr "Ponto inicial dos desvios"
-
-#: ../vector/v.outlier/main.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Filtering option"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../vector/v.outlier/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "It was impossible to create <%s> table."
-msgstr "não consegui criar %s"
-
-#: ../vector/v.outlier/main.c:355
-msgid ""
-"No subregions found! Check values for 'ew_step' and 'ns_step' parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.outlier/main.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Outlier detection"
-msgstr "Cor da Linha"
-
-#: ../vector/v.outlier/outlier.c:86 ../vector/v.outlier/outlier.c:123
-#: ../vector/v.outlier/outlier.c:148 ../vector/v.outlier/outlier.c:161
-#: ../vector/v.outlier/outlier.c:185
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:93
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:127
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:151
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:163
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:187
-msgid "Impossible to read the database"
-msgstr "Impossível ler a base de dados"
-
-#: ../vector/v.outlier/outlier.c:90 ../vector/v.outlier/outlier.c:152
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:97
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:155
-msgid "Impossible to update the database"
-msgstr "Impossível actualizar a base de dados"
-
-#: ../vector/v.outlier/outlier.c:101 ../vector/v.outlier/outlier.c:110
-#: ../vector/v.outlier/outlier.c:207
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:107
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:115
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:210
-msgid "Impossible to write in the database"
-msgstr "Impossível escrever na base de dados"
-
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
-msgid "visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:49
-msgid "Performs visibility graph construction."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map containing visible points"
-msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:61
-msgid "Add points after computing the visibility graph"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
-msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Lat-long projection"
-msgstr "Tipo desconhecido"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:71
-msgid ""
-"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
-"for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:81
-msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Output classified vector map name"
-msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Only 'terrain' points output vector map"
-msgstr "Mapa vetor dos pontos inciais"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:118
-msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:126
-#, fuzzy
-msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:134
-msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:273
-#, c-format
-msgid "adjusted EW spline %d"
-msgid_plural "adjusted EW splines %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:276
-#, c-format
-msgid "adjusted NS spline %d"
-msgid_plural "adjusted NS splines %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:324
-#, c-format
-msgid "nsply = %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:357
-#, c-format
-msgid "nsplx = %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:360
-#, fuzzy
-msgid "read vector region map"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Resolução = %d; período = %d"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Mean calculation"
-msgstr "local do banco de dados"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Only TERRAIN points"
-msgstr "Somente pontos TERRENO"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:415
-msgid "Correction and creation of terrain vector"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "connectivity"
-msgstr "Correlação"
-
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:56
-msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Set1 category values"
-msgstr "Mostra rótulos de categorias"
-
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:97
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:103
-msgid "Set1"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Set1 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Set2 category values"
-msgstr "Mostra rótulos de categorias"
-
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:108
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:114
-msgid "Set2"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Set2 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
-
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:146
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:153
-#, c-format
-msgid "No features for %s selected. Please check options '%s', '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:167
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map profiling tool"
-#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input filter"
-#~ msgstr "Arquivo de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coordinates for profiling line nodes"
-#~ msgstr "desvio padrão em unidades de mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profiling line"
-#~ msgstr "processando."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer (tolerance) for points in map units"
-#~ msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output formating"
-#~ msgstr "Formato de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of significant digits"
-#~ msgstr "Número de dígitos significativos (apenas ponto flutuante)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use features only from specified layer"
-#~ msgstr "Lista arquivos de um (sub)grupo especificado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for profile line and buffer output map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile line and buffer around it will be written"
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not print column names"
-#~ msgstr "Nome da coluna y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not print 3D vector data (z values)"
-#~ msgstr "Texto representando células sem valores de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profiling line map"
-#~ msgstr "processando."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map containing profiling line"
-#~ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer 0 not supported"
-#~ msgstr "Camada 0 não suportada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to interpreter 'dp' parameter as an integer"
-#~ msgstr "falha interpretando dp como inteiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is not a valid vector map name"
-#~ msgstr "é não mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At least profile start and end coordinates are required!"
-#~ msgstr "Coordenadas para pesquisa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No database connection defined for map <%s> layer %d, but WHERE condition "
-#~ "is provided"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conexão com banco de dados não definida para a camada <%d>. Execute v.db."
-#~ "connect."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No features match Your query"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while initialising line list"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de histórico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading vector feature from profile line map"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de assinaturas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unabale to get attribute data for cat %d"
-#~ msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while retreiving database record for cat %d"
-#~ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create 2D raster <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create 3D raster <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing cell (%d,%d,%d) with value %f, nrows = %d"
-#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to initialize G-submatrix..."
-#~ msgstr "Não consegui fechar o mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D raster"
-#~ msgstr "Valor do raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force 2D interpolation even if input is 3D"
-#~ msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File to write the report"
-#~ msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output 2D/3D raster map"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical variogram function"
-#~ msgstr "Fator de sobrelevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column containing input values for interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of horizontal lags"
-#~ msgstr "Número de linhas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of vertical lags (only for 3D variogram)"
-#~ msgstr "Número de casas decimais para números de ponto flutuante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report is being written to %s..."
-#~ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of vertical pieces must be at least 1. Default value will be "
-#~ "used..."
-#~ msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please set up name of output layer..."
-#~ msgstr "Nome de uma camada de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coordinates of point no. %d are zeros."
-#~ msgstr "Coordenadas N e E dos ponto(s) de partida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing %s variogram properties..."
-#~ msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anisotropy ratio must be greater than zero..."
-#~ msgstr "'%s' deve ser maior que zero; usando %s=255"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Something went wrong opening tmp file..."
-#~ msgstr "modifyNull: erro abrindo arquivo tmp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing file"
-#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing file..."
-#~ msgstr "Erro fechando arquivo ascii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to plot variogram"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory allocation failed..."
-#~ msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating unknown values..."
-#~ msgstr "Método de intepolação a usar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result into output layer..."
-#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading values from attribute column <%s>..."
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading coordinates..."
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading input coordinates z..."
-#~ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d features skipped, only points are accepted"
-#~ msgstr "valores inteiros são importados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unused points: %d (out of region)"
-#~ msgstr "Usa a região atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to scan..."
-#~ msgstr "Não encontrado.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlays two vector maps."
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old auxiliar table could not be dropped"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auxiliar table could not be dropped"
-#~ msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of raster map to be created"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the aggregation space time dataset"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of point vector map containing sample data"
-#~ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R package to use"
-#~ msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range value"
-#~ msgstr "Valor do raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nugget value"
-#~ msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sill value"
-#~ msgstr "Valor dos padrões de bits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kappa value"
-#~ msgstr "Valor do raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output variance raster map"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
-#~ msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite é 255)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster type"
-#~ msgstr "Título do raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to file location"
-#~ msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mean shift is not yet implemented"
-#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value detected"
-#~ msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a 3D raster map from LAS LiDAR points"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
-#~ "DOUBLE PRECISION and DATE"
-#~ msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> already exists"
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> already compressed"
-#~ msgstr "Área já concluída."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid-decimated point cloud"
-#~ msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number where red color is stored as category"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number where blue color is stored as category"
-#~ msgstr "Camada para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number to store number of returns as category"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store only the coordinates"
-#~ msgstr "Coordenadas do ponto de origem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not add categories to points and do not create attribute table"
-#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "time series"
-#~ msgstr "Mapa raster a ser amostrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monthly minimum temperatures"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monthly minimum temperatures for 12 months"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monthly maximum temperatures"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monthly maximum temperatures for 12 months"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monthly average temperatures"
-#~ msgstr "Nome da superfície aleatória a produzir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monthly average temperatures for 12 months"
-#~ msgstr "Tipo de feição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefix for output maps"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for input temperature"
-#~ msgstr "Fator de escala para elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for output temperature"
-#~ msgstr "Fator de escala para elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of quartals to use"
-#~ msgstr "Número de quadros"
-
-#~ msgid "Location: %s\n"
-#~ msgstr "Locação: %s\n"
-
-#~ msgid " %s\n"
-#~ msgstr " %s\n"
-
-#~ msgid "Region\n"
-#~ msgstr "Região\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%d classes, %.2f%% points stable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d classes, %.2f%% pontos estáveis\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subregion"
-#~ msgstr "Região\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time increment"
-#~ msgstr "Alinhamento do texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rewind input file"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for basins raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-#~ msgstr "em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output map <%s> exists"
-#~ msgstr "Saída de mapa"
-
-#~ msgid "Page length (default: %d lines)"
-#~ msgstr "Tamanho da página (padrão %d linhas)"
-
-#~ msgid "Page width (default: %d characters)"
-#~ msgstr "Largura da página (padrão: %d caracteres)"
-
-#~ msgid "Override projection (use location's projection)"
-#~ msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
-#~ "location definition for the dataset.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você pode usar a opção -o para r.in.gdal para ignorar esta verificaçãoe "
-#~ "usar a definição de locação para o conjunto de dados.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error writing temporary file"
-#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input options"
-#~ msgstr "Locação: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output options"
-#~ msgstr "Saída de mapa"
-
-#~ msgid "[%s] not found"
-#~ msgstr "[%s] não encontrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
-#~ msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você pode usar a opção -o para %s para ignorar esta verificação.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
-#~ "location definition for the dataset.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você pode usar a opção -o para %s para ignorar esta verificação.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-%c/-%c and %s= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-%c/-%c and -%c/-%c are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password to set for DB connection"
-#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-#~ "current format."
-#~ msgstr "todos em atual para atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unpacks a vector map packed with v.pack."
-#~ msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GPSBabel."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GPSBabel supported output format"
-#~ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default: path to the current GRASS database"
-#~ msgstr "Salva quadro atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGR datasource name"
-#~ msgstr "banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No flag given"
-#~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create file '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Env file not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PID file not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command file not found"
-#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Renaming reclass maps"
-#~ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output image"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "Não consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading seeds from '%s'"
-#~ msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefix for output raster maps (.base, .max, .maxdir, .spotdist)"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Also produce maximum spotting distance"
-#~ msgstr "Também calcular máxima distância de avistamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "para exibir numérico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "Texto para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
-#~ msgstr "de exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break points for custom breaks option"
-#~ msgstr "Interromper pontos personalizado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-#~ msgstr "Interromper pontos personalizado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr "Máximo ícone largura pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-#~ msgstr "Máximo ícone largura pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr "Cor mapeamento exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-#~ msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-#~ msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr "personalizado G."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "personalizado G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "personalizado G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select WXGUI display monitor for legend"
-#~ msgstr "Seleção exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Métrica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-#~ msgstr "Salvar mapear para Gerente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-#~ msgstr "Raiz de para em atual não"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-#~ msgstr "Raiz de para em atual não"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-#~ msgstr "Nome de mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-#~ msgstr "em exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-#~ msgstr "pontos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-#~ msgstr "Atualização para em atributo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
-#~ msgstr "Uso colchetes em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output basename raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
-#~ "monitor."
-#~ msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text color or \"none\""
-#~ msgstr "Cor do Texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color in GRASS format for drawing text"
-#~ msgstr "Cor para desenhar texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color in GRASS format for drawing grid, or \"none\""
-#~ msgstr "Cor para desenhar malhas, ou \"none\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cor do texto, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
-#~ "(separada por dois pontos)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flowline"
-#~ msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite a criação e/ou modificação dos arquivos de suporte dos mapas "
-#~ "raster"
-
-#~ msgid "Failed opening input dig file."
-#~ msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
-
-#~ msgid "dig_att file doesn't exist."
-#~ msgstr "Arquivo dig_att não existe."
-
-#~ msgid "Failed opening input dig_att file."
-#~ msgstr "Falha abrindo arquivo dig_att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching categories..."
-#~ msgstr "Anexando categorias...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to attach an attribute (category %d) to a line."
-#~ msgstr "Falha ao atribuir um atributo (categoria %d) a uma linha."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d label: %d matched another label: %d."
-#~ msgstr "ATENCION: linea %d etiqueta: %d corresponde a otra etiqueta: %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing new file..."
-#~ msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] points and lines written to output file."
-#~ msgstr "%-5d pontos e linhas escrito na saída.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] centroids written to output file."
-#~ msgstr "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-#~ msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Endian of input vector map"
-#~ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rótulos de categorias (dig_cats) não encontrados, tabela não foi criada.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open dig_cats file"
-#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo dig_att ,%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading dig file..."
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input file is version 3."
-#~ msgstr "Arquivo de entrada é da versão 3.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input file is version 4."
-#~ msgstr "Arquivo de entrada é da versão 4.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input file is portable."
-#~ msgstr "Arquivo de entrada é portável.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but "
-#~ "conversion may fail. Please read manual for detail information."
-#~ msgstr ""
-#~ "ATENÇÃO: arquivo de entrada não é portável.Tentarei converter, mas a "
-#~ "conversão pode falhar. Por favor leia o manual para informações "
-#~ "detalhadas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] points read to memory"
-#~ msgstr "%-5d pontos lidos para a memória\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] lines read to memory"
-#~ msgstr "%-5d linhas lidas para a memória\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] points read and written to output"
-#~ msgstr "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] lines read and written to output"
-#~ msgstr "%-5d linhas lidas  e escritas na saída\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] area boundaries read and written to output"
-#~ msgstr "%-5d limites de área lidos e escritos na saída\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] dead points skipped"
-#~ msgstr "%-5d pontos mortos ignorados\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] dead lines skipped"
-#~ msgstr "%-5d linhas mortas ignoradas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] dead area boundaries skipped"
-#~ msgstr "%-5d limites mortos de área ignorados\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] elements of unknown type skipped"
-#~ msgstr "%-5d elementos de tipo não especificado ignorados\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] elements read to memory"
-#~ msgstr "%-5d elementos lidos para a memória\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading dig_att file..."
-#~ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "ERRO: %s"
-
-#~ msgid "Unknown type: %c"
-#~ msgstr "Tipo desconhecido: %c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] point categories read"
-#~ msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] line categories read"
-#~ msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] centroids read"
-#~ msgstr "%-5d centróides lidos\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] dead point categories skipped"
-#~ msgstr "%-5d categorias de pontos mortos lidas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] dead line categories skipped"
-#~ msgstr "%-5d categorias de pontos mortos ignoradas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] dead centroids skipped"
-#~ msgstr "%-5d centróides mortos ignorados\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] categories of unknown type skipped"
-#~ msgstr "%-5d categorias de tipos não especificados ignoradas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] categories read into memory"
-#~ msgstr "%-5d categorias lidas para a memória\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
-#~ msgstr "ERRO_DO_SISTEMA: OLD_T_NEW recebeu um código de tipo ruim %x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
-#~ msgstr "ERRO_DO_SISTEMA: NEW_T_OLD recebeu um código de tipo ruim %x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One or more coordinates"
-#~ msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of elevation map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#~ msgid "Char string to represent no data cell"
-#~ msgstr "Texto para representar célula sem dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One of -%c, %s=, %s= or %s= must be specified"
-#~ msgstr "Um de!"
-
-#~ msgid "Unknown metric: [%s]."
-#~ msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading category file for <%s>"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in reading color file for <%s>"
-#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo 'colr' para <%s>."
-
-#~ msgid "String representing no data cell value"
-#~ msgstr "Texto representando células sem valores de dados"
-
-#~ msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-#~ msgstr "Utilitário de interpolação de superfícies para mapas raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs a raster map showing the anisotropic cumulative cost."
-#~ msgstr "Título do raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Computes anisotropic cumulative cost of moving between different "
-#~ "geographic locations on an input elevation raster map whose cell category "
-#~ "values represent elevation combined with an input raster map layer whose "
-#~ "cell values represent friction cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gera uma camada raster mostrando o custo cumulativo anisotropic de "
-#~ "movimento entre diferentes localizações sobre um mapa raster de entrada "
-#~ "cujos valores de célula representam o custo."
-
-#~ msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
-#~ msgstr "Nome da camada a usar para INTENSIDADE"
-
-#~ msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
-#~ msgstr "Nome da camada a usar para SATURAÇÃO"
-
-#~ msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
-#~ msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERDE"
-
-#~ msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
-#~ msgstr "Nome da camada de saída a usar para AZUL"
-
-#~ msgid "Surface generation program."
-#~ msgstr "Programa para geração de superfícies."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bancos de dados lat/long não são suportados por r.flow. Use 'r.watershed' "
-#~ "para calcular fluxo."
-
-#~ msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
-#~ msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
-
-#~ msgid "%s: no data points found"
-#~ msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s>... %d row... "
-#~ msgid_plural "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
-#~ msgstr[0] "Interpolando mapa raster <%s> ... %d linhas ..."
-#~ msgstr[1] "Interpolando mapa raster <%s> ... %d linhas ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output z-file (elevation) map"
-#~ msgstr "Gerar arquivo de elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output aspect map (or fy)"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "lat/lon projection not supported at this time."
-#~ msgstr "não."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefix for output raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "String to represent no data cell"
-#~ msgstr "Texto para representar célula sem dados"
-
-#~ msgid "Character to represent no data cell"
-#~ msgstr "Caractere para representa célula sem dados"
-
-#~ msgid "Binary raster file to be imported"
-#~ msgstr "Arquivo raster binário para importar"
-
-#~ msgid "Name of spread path raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa de caminho do espalhamento"
-
-#~ msgid "Run verbosely"
-#~ msgstr "Executar verbosamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s available in mapset <%s>:"
-#~ msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
-
-#~ msgid "Null value indicator"
-#~ msgstr "Indicador de valor nulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suppress warnings"
-#~ msgstr "Suprimir páginas de cabeçalho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr "Nomes pontos mapear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create raster map from result (optional)"
-#~ msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-#~ msgstr "Arquivos raster ASCII para importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The output type of the space time dataset"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the aggregation space time dataset, default is strds"
-#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "área"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefix for output raster maps (default: input)"
-#~ msgstr "Título do raster de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each "
-#~ "registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color in GRASS format for drawing grid or \"none\" not drawing"
-#~ msgstr "Cor para desenhar malhas, ou \"none\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Color in GRASS format for drawing null values (X symbol) or \"none\" not "
-#~ "drawing"
-#~ msgstr "Cor para desenhar malhas, ou \"none\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for showing unknown information or \"none\""
-#~ msgstr "Cor para exibir informações desconhecidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Color in GRASS format for showing unknown information (? symbol) or \"none"
-#~ "\" not showing"
-#~ msgstr "Cor para desenhar malhas, ou \"none\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create grid as lines, instead of areas"
-#~ msgstr "de área"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid distance"
-#~ msgstr "Fonte inválida: %s"
-
-#~ msgid "Layer number"
-#~ msgstr "Camada número"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "allocation"
-#~ msgstr "Locação: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "networking"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input= and file= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify input= or file="
-#~ msgstr "Especifique a coluna z."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options <%s> and <%s> are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options <%s>, <%s>, and <%s> are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-t, -r, rules=, basemap= and fprange= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid value for fprange= <%s>"
-#~ msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file= and expression= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either -p or output= must be given"
-#~ msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-p and output= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output= and outfile= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "samplingpos= and outfile= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify output= or outfile="
-#~ msgstr "Especifique a coluna z."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify output= and samplingpos="
-#~ msgstr "Especifique a coluna z."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "datapos= and infile= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify input= or infile="
-#~ msgstr "Especifique a coluna z."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify input= and datapos="
-#~ msgstr "Especifique a coluna z."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the "
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One of options <%s> or <%s> must be given"
-#~ msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option <%s> and <%s> are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "radius= and x_radius=/y_radius= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High resolution panchromatic image"
-#~ msgstr "transformar para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High Pass Filter Options"
-#~ msgstr "Correlação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coordinates of the outlet (east,north)"
-#~ msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No maps output"
-#~ msgstr "Sem mapa de saída"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for drawing grid or \"none\""
-#~ msgstr "Cor para desenhar malhas, ou \"none\""
-
-#~ msgid "Gather the histogram quietly"
-#~ msgstr "Computar o histograma em silência"
-
-#~ msgid "Not enough memory for adx"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para adx"
-
-#~ msgid "Not enough memory for ady"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para ady"
-
-#~ msgid "Not enough memory for adxx"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para adxx"
-
-#~ msgid "Not enough memory for adyy"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para adyy"
-
-#~ msgid "Not enough memory for adxy"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para adxy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create quaddata"
-#~ msgstr "Não consegui criar quaddata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create quadfunc"
-#~ msgstr "Não consegui criar quadfunc"
-
-#~ msgid "Cannot create tree"
-#~ msgstr "Não consegui criar árvore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create tree info"
-#~ msgstr "Não consegui criar info da árvore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable To create table: %s"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough memory"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para az"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options <%s/%s> and <%s> are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One of options <%s> or <%s> must be specified"
-#~ msgstr "Um de!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option <%s> must be specified"
-#~ msgstr "Um de!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-#~ msgstr "Converte arquivo de pontos ou ASCII do GRASS para um vetor binário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Site file <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo 3dview  <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to guess site_list format"
-#~ msgstr "para site"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate site structure"
-#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transferring sites to vector point map..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Transformando os vetores ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d sites written."
-#~ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performing map %s + %s"
-#~ msgstr "Erro lendo intervalo para [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't call bad function"
-#~ msgstr "local do banco de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create vector map"
-#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
-
-#~ msgid "Cache size (MiB)"
-#~ msgstr "Tamanho do cache (MiB)"
-
-#~ msgid "Unknown raster map type"
-#~ msgstr "Tipo de mapa raster desconhecido"

Copied: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt_BR.po (from rev 71117, grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt_br.po)
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt_BR.po	                        (rev 0)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt_BR.po	2017-05-23 18:48:56 UTC (rev 71118)
@@ -0,0 +1,21431 @@
+# translation of grasswxpy_es.po to Brazilian Portuguese
+# translation of grasswxpy_es.po to Português do Brazil
+#
+# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
+# Copyright (C) 2009-2011 GRASS Development Team
+#
+# Antonio Rocha, 2009.
+# Fred Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grasswxpy_pt_br\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-14 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-12 16:32-0300\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Português do Brasil <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"Language: pt_br\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "Configuración para georrectificación"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:176 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Cancelada la configuración de la georrectificación."
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:359
+#, fuzzy
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Tipo de mapa a georrectificar"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:360 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:907
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1650
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
+#, fuzzy
+msgid "raster"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:360 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:910
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1651
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#, fuzzy
+msgid "vector"
+msgstr "vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Seleccionar localización de origen:"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:391
+#, fuzzy
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:447
+#, fuzzy
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr ""
+"Debe seleccionar una localización válida antes de seleccionar un directorio "
+"de mapas"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:460
+#, fuzzy
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr ""
+"Debe seleccionar una localización y directorio de mapas válidos para "
+"continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:482
+#, fuzzy
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "Seleccionar grupo de imágenes/mapas a georrectificar"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Select group:"
+msgstr "Seleccionar grupo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:521
+#, fuzzy
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "Crear grupo si no existe ninguno"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:531 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Crear/editar grupo..."
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:535
+#, fuzzy
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:555 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2969
+#, fuzzy
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Extensión para los mapas de salida:"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:619
+#, fuzzy
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes/mapas válido para continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:626
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:695
+#, fuzzy
+msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr ""
+"Seleccionar imagen/mapa a visualizar para la creación de puntos de control "
+"sobre el terreno (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:707 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2864
+#, fuzzy
+msgid "Select source map to display:"
+msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:733 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2878
+#, fuzzy
+msgid "Select target raster map to display:"
+msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:756 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2892
+#, fuzzy
+msgid "Select target vector map to display:"
+msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:828
+#, fuzzy
+msgid "You must select a source map in order to continue"
+msgstr "Debe seleccionar una imagen/mapa válido para continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:855 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:886
+#, python-format
+msgid ""
+"No maps in selected group <%s>.\n"
+"Please edit group or select another group."
+msgstr ""
+"Sem mapas no grupo <%s> selecionado.\n"
+"Favor editar grupo ou selecionar outro grupo."
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:916
+#, fuzzy
+msgid "Manage Ground Control Points"
+msgstr "Puntos de control sobre el terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation canceled."
+msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1324
+msgid "source"
+msgstr "fonte"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1326
+msgid "target"
+msgstr "destino"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1328
+#, fuzzy
+msgid "Set GCP coordinates"
+msgstr "Converter coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1330
+#, python-format
+msgid ""
+"Set %(coor)s coordinates for GCP No. %(key)s? \n"
+"\n"
+"East: %(coor0)s \n"
+"North: %(coor1)s"
+msgstr ""
+"Ajusta %(coor)s coordenadas para GCP Num. %(key)s? \n"
+"\n"
+"Leste: %(coor0)s \n"
+"Norte: %(coor1)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1420
+#, fuzzy, python-format
+msgid "POINTS file saved for group <%s>"
+msgstr "Arquivo de PONTOS gravado"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1436
+msgid "source mapwin not defined"
+msgstr "origem mapwin não definida"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1441
+msgid "target mapwin not defined"
+msgstr "destino mapwin não definido"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1471
+#, fuzzy
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1556
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method (order: %d).\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+"Puntos definidos y activos (marcados) insuficientes para el método de "
+"rectificación seleccionado.\n"
+"Se necesitan 3+ puntos para primer orden,\n"
+"6+ puntos para segundo orden y\n"
+"10+ puntos para tercer orden."
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Rectifying images, please wait..."
+msgstr "rectificar imagem ou raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1624
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Transformar imagen"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1629
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Rectifying vector map <%s>, please wait..."
+msgstr "rectificar imagem ou raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1663
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1669
+#, fuzzy
+msgid "GCP Manager settings"
+msgstr "Definições do gestor de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1716
+msgid "Quit GCP Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1717
+#, fuzzy
+msgid "Save ground control points?"
+msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1796
+msgid ""
+"Could not calculate RMS Error.\n"
+"Possible error with m.transform."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1924
+msgid ""
+"Could not calculate new extends.\n"
+"Possible error with m.transform."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2056
+msgid "Adjust source display to target display"
+msgstr "Ajustar display origem para display destino"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2061
+msgid "Adjust target display to source display"
+msgstr "Ajustar display destino para display origem"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2135 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2153
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:259 ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:85
+#, fuzzy
+msgid "use"
+msgstr "Não-definido"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2136 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2154
+#, fuzzy
+msgid "source E"
+msgstr "Nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2137 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2155
+#, fuzzy
+msgid "source N"
+msgstr "Nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2138 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2156
+#, fuzzy
+msgid "target E"
+msgstr "Grupo objectivo/alvo"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2139 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2157
+#, fuzzy
+msgid "target N"
+msgstr "Grupo objectivo/alvo"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2140 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2158
+#, fuzzy
+msgid "Forward error"
+msgstr "Erro 'GngFlatten'"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2141 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2159
+#, fuzzy
+msgid "Backward error"
+msgstr "Erro 'GngFlatten'"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2296
+#, fuzzy
+msgid "Invalid coordinate value. Operation canceled."
+msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2343
+#, fuzzy
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2418
+#, fuzzy
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2469
+#, fuzzy
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "Editar GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2481
+#, fuzzy
+msgid "Ground Control Point No."
+msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2500
+#, fuzzy
+msgid "source E:"
+msgstr "Nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2501
+msgid "target E:"
+msgstr "destino E:"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2502
+#, fuzzy
+msgid "source N:"
+msgstr "Nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2503
+msgid "target N:"
+msgstr "destino N:"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2609 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:829
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1428 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1307
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:397
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Aplicar alterações para a sessão actual"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2612 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:836
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1432 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1310
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:98
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Aplicar e guardar as alterações no arquivo de configuração do utilizador "
+"(pré-definido para as próximas sessões)"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2614 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1312
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:144
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:899
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:402
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:110
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:663
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Cerrar diálogo"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2643
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Symbology"
+msgstr "Simbología"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2649
+msgid "Highlight highest RMS error only"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2662
+msgid "Highlight RMS error > M + SD * factor:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2666
+msgid ""
+"Highlight GCPs with an RMS error larger than \n"
+"mean + standard deviation * given factor. \n"
+"Recommended values for this factor are between 1 and 2."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2689
+#, fuzzy
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Configuração de símbolos"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2697 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2362
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2523 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1423
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2154 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2296
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:372
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:574
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:640
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1454
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:280
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2717
+msgid "Color for high RMS error:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2737
+#, fuzzy
+msgid "Color for selected GCP:"
+msgstr "Limpar o GCP seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2757
+#, fuzzy
+msgid "Color for unused GCPs:"
+msgstr "Regras de cor"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2773
+#, fuzzy
+msgid "Show unused GCPs"
+msgstr "Mostrar linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2790
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1381
+#, fuzzy
+msgid "Symbol size:"
+msgstr "Configuração de símbolos"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2812 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6800
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1279
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1364
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:327
+#, fuzzy
+msgid "Line width:"
+msgstr "Anchura de línea"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2918
+#, fuzzy
+msgid "Rectification"
+msgstr "Barra de ferramentas de georrectificação"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2927
+#, fuzzy
+msgid "Select rectification order"
+msgstr "Seleccionar método de rectificación para rásters"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2929
+#, fuzzy
+msgid "1st order"
+msgstr "Primeira ordem"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2930
+#, fuzzy
+msgid "2nd order"
+msgstr "Segunda ordem"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2931
+#, fuzzy
+msgid "3rd order"
+msgstr "Terceira ordem"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2943
+#, fuzzy
+msgid "Select interpolation method:"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2959
+#, fuzzy
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3010
+msgid "RMS threshold factor must be > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3013
+msgid ""
+"RMS threshold factor is < 1\n"
+"Too many points might be highlighted"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3197
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
+msgstr "Definições do perfil gravadas no arquivo  '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:38
+msgid "Go to GCP No."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Valid Range:"
+msgstr "Intervalo válido"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:121
+#, fuzzy
+msgid "RMS error"
+msgstr "Erro RMS"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:125
+#, python-format
+msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:50
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Manage Ground Control Points"
+msgstr "Puntos de control sobre el terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:176
+#, fuzzy
+msgid "GCP List"
+msgstr "Listar"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Source Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:185
+#, fuzzy
+msgid "Target Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:261
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:102
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:312 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:510
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:275
+#, fuzzy
+msgid "GCP Display toolbar"
+msgstr "Mostrar mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:288
+#, fuzzy
+msgid "GCP Manager toolbar"
+msgstr "Gestão de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:382 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:805
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:550
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:397 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:646
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:652 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:556
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:471
+msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
+msgstr ""
+"Escolha um nome de arquivo para salvar a imagem (não é necessário adicionar "
+"extensão)"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:426 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:76
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:816 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:610
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:500
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1985
+msgid "Page setup"
+msgstr "Configuração de página"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:430 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:820
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:611 ../gui/wxpython/modules/histogram.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Print preview"
+msgstr "Vista previa de impressão"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:434 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:824
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:612 ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:67
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:508
+msgid "Print display"
+msgstr "Imprimir display"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:474
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr "Zoom para a região computacional (definido com g.region)"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:479 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Zoom à região pré-definida"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:483 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Zoom à região guardada"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr "Definir região a partir da região exibida"
+
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1400
+#, fuzzy
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:218
+msgid "Units:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:229
+msgid ""
+"Position of the top left corner\n"
+"from the top left edge of the paper"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:231
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1137
+#, fuzzy
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:233
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1139
+#, fuzzy
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:258
+#, fuzzy
+msgid "Position is given:"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:260
+#, fuzzy
+msgid "relative to paper"
+msgstr "Propriedades das camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:262
+#, fuzzy
+msgid "by map coordinates"
+msgstr "Converter coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:292
+msgid ""
+"Position from the top left\n"
+"edge of the paper"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:385 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4966
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2471
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:411
+#, fuzzy
+msgid "Choose color:"
+msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:460
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog and apply changes"
+msgstr "Encerrar janelas e ignorar as alterações"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:462 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:838
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1433
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:70
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Encerrar janelas e ignorar as alterações"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:466 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:151
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:684
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Guardar cambios"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:511
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:512
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:926
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:513
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:514 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2875
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:515
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:516
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:517
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:518
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:276
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:519
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:581
+msgid "Literal is not allowed!"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:582 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1408
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1432 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1483
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5091 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:602
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:295
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:743
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Região inválida"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:595
+#, fuzzy
+msgid "Page size"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:599
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:606
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:606
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Analisar paisagem"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:689 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:710
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2177
+#, fuzzy
+msgid "custom"
+msgstr "Mínimo Personalizado"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:752
+msgid "Map settings"
+msgstr "Definições do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:762
+msgid "Map frame settings"
+msgstr "Definições da moldura do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:820 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:874
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:82 ../gui/wxpython/menustrings.py:2000
+msgid "Map frame"
+msgstr "Moldura do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:880
+msgid "Map frame options:"
+msgstr "Opções da moldura do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:881
+msgid "fit frame to match selected map"
+msgstr "Ajustar moldura ao mapa selecionado"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:882
+msgid "fit frame to match saved region"
+msgstr "Ajustar moldura à região salva"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:883
+msgid "fit frame to match current computational region"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:884
+msgid "fixed scale and map center"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:901 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1211
+msgid "Map selection"
+msgstr "Seleção de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:914 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1702
+#, fuzzy
+msgid "Map:"
+msgstr "Directorio de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:914
+#, fuzzy
+msgid "Region:"
+msgstr "Região"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:971
+#, fuzzy
+msgid "Map scale and center"
+msgstr "Escala do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:975
+#, fuzzy
+msgid "Center:"
+msgstr "Render"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:976
+#, fuzzy
+msgid "E:"
+msgstr "E:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:977
+#, fuzzy
+msgid "N:"
+msgstr "N:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:984 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5847
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:985
+msgid "1 :"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1049
+msgid "Map max resolution (dpi):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1086 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3696
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Primeira ordem"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1092
+msgid "draw border around map frame"
+msgstr "desenhar borda ao redor da moldura do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1099
+#, fuzzy
+msgid "border color:"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1101
+#, fuzzy
+msgid "border width (pts):"
+msgstr "Línea"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1220
+msgid ""
+"Region is set to match this map,\n"
+"raster or vector map must be added later"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1227
+#, fuzzy
+msgid "Region selection"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1407
+#, fuzzy
+msgid "No map selected!"
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1431
+#, fuzzy
+msgid "No region selected!"
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1482
+msgid "Invalid scale or map center!"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1527
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1015
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1675 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2002
+msgid "Raster map"
+msgstr "Mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1552
+#, fuzzy
+msgid "Choose raster map"
+msgstr "Mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1557
+#, fuzzy
+msgid "no raster map"
+msgstr "Mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1560
+#, fuzzy
+msgid "raster:"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1622 ../gui/wxpython/psmap/frame.py:635
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:660
+msgid "Please, create map frame first."
+msgstr "favor criar a moldura do mapa primeiro."
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1685 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:797
+#, fuzzy
+msgid "Vector maps"
+msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1698
+#, fuzzy
+msgid "Add map"
+msgstr "Adicionar grupo de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1706 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2167
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1706 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2169
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "rhumbline"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1706
+#, fuzzy
+msgid "areas"
+msgstr "Gravar como"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1712
+#, fuzzy
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipo de datos"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1717 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2346
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:776
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1746
+#, fuzzy
+msgid "Manage vector maps"
+msgstr "Limpar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1751
+msgid "The topmost vector map overlaps the others"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1755 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3653
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:255
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1756 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3654
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:257
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1757 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1364
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2367 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2419
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:1157
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2018
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1758
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2001
+#, fuzzy
+msgid "Raster map settings"
+msgstr "Definições raster"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2049
+#, fuzzy
+msgid "Vector maps settings"
+msgstr "Definições de vectores"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2097
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2152
+#, fuzzy
+msgid "Data selection"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2163
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2007
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Feature type"
+msgstr "ID de característica:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2167
+#, fuzzy
+msgid "centroids"
+msgstr "Adicionar centroides"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2169
+#, fuzzy
+msgid "boundaries"
+msgstr "Editar linha/ contorno/fronteira"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2207
+#, fuzzy
+msgid "Layer selection"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2214
+#, fuzzy
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2215
+#, fuzzy
+msgid "Select layer:"
+msgstr "Apagar camada"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2244
+msgid "list of categories (e.g. 1,3,5-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2297 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:977
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2817 ../gui/wxpython/menustrings.py:323
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1229
+#, fuzzy
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2301
+#, fuzzy
+msgid "Use current mask"
+msgstr "Fechar área de trabalho actual"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2320 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2476
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2329 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2485
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "rhumbline"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2334 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2495
+msgid "draw outline"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2337 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2500
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5272 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5280
+#, fuzzy
+msgid "Width (pts):"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2401 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2562
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1137
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1218
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2406
+#, fuzzy
+msgid "fill color"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2412 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2570
+#, fuzzy
+msgid "choose color:"
+msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2427 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2586
+msgid "color from map table column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2498
+msgid "No effect for fill color from table column"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2567
+#, fuzzy
+msgid "Color of lines:"
+msgstr "Regras de cor"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2634 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2866
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2991
+#, fuzzy
+msgid "Size and style"
+msgstr "Estilo da linha"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2648 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1717
+#, fuzzy
+msgid "symbol:"
+msgstr "Símbolo:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2662
+#, fuzzy
+msgid "eps file:"
+msgstr "Arquivo WKT:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2666 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3008
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5783 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:626
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:508
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1080
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1198
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1234
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1258
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1289
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:113
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1273
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1349
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1439
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1667
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1802
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1886
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1176
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1490
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1553
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1589
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Explorar"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2667 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3009
+msgid "Type filename or click browse to choose file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2668 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3010
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2717 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3791
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4839
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1123
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1204
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensão"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1659
+#, fuzzy
+msgid "size:"
+msgstr "Dimensão:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2727
+#, fuzzy
+msgid "size from map table column:"
+msgstr "Salva todos os quadros"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2729
+#, fuzzy
+msgid "scale:"
+msgstr "Rescalar"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2794
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2799
+msgid "rotate symbols:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2801
+msgid "counterclockwise in degrees:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2805
+#, fuzzy
+msgid "from map table column:"
+msgstr "Salva todos os quadros"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2880
+#, fuzzy
+msgid "Set width (pts):"
+msgstr "Línea"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2897
+#, fuzzy
+msgid "multiply width by category value"
+msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2929 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6794
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1072
+#, fuzzy
+msgid "Line style"
+msgstr "Estilo da linha"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2934
+#, fuzzy
+msgid "Choose line style:"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2947
+#, fuzzy
+msgid "Choose linecap:"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3000
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "ASTER"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3005
+msgid "use pattern:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3007
+#, fuzzy
+msgid "Choose pattern file:"
+msgstr "Erro no formato de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3015
+#, fuzzy
+msgid "pattern line width (pts):"
+msgstr "Línea"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3019
+msgid "pattern scale factor:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3379
+#, fuzzy
+msgid "Raster legend"
+msgstr "Séries de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3384
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:473
+#, fuzzy
+msgid "Show raster legend"
+msgstr "Mostrar legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3398
+#, fuzzy
+msgid "Source raster"
+msgstr "Nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3403
+#, fuzzy
+msgid "current raster"
+msgstr "Vectorial para raster"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3406
+#, fuzzy
+msgid "select raster"
+msgstr "Seleccionar mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3413 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4428
+#, python-format
+msgid "%(rast)s: type %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3462
+#, fuzzy
+msgid "Type of legend"
+msgstr "Mostrar legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3467
+msgid "discrete legend (categorical maps)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3471
+msgid "continuous color gradient legend (floating point map)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3497
+#, fuzzy
+msgid "Advanced legend settings"
+msgstr "Configuração avançada"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3502
+msgid "draw \"no data\" box"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3511
+msgid "draw ticks across color table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3524
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:972
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1654
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1658
+#, fuzzy
+msgid "range"
+msgstr "Gerir"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3603
+#, fuzzy
+msgid "Vector legend"
+msgstr "Linhas vectoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3608
+#, fuzzy
+msgid "Show vector legend"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3622
+#, fuzzy
+msgid "Source vector maps"
+msgstr "Sobrepor mapas vectoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3627
+msgid "Choose vector maps and their order in legend"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3631
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1019 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1453
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2004
+msgid "Vector map"
+msgstr "Mapa vetorial"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3632
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:492
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:604
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1790
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3655 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4135
+#, fuzzy
+msgid "Edit label"
+msgstr "Adicionar etiquetas"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3701
+msgid "draw border around legend"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3759
+msgid "Size and position"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3785 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4505
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4783 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5364
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5372 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5932
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5941 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6516
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6525 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1050
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2021
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3818
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:100
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:559
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:184
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:350
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:462
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:578
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1933
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3829
+msgid "Leave the edit field empty, to use default values."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3836 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4053
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4844 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:366
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1285 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2126
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:210
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:376
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:488
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:604
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1937
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3869
+msgid ""
+"Width of the color symbol (for lines)\n"
+"in front of the legend text"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3875 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4040
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3885
+#, fuzzy
+msgid "column span:"
+msgstr "Adicionar colunas"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3887
+msgid ""
+"Column separation distance between the left edges\n"
+"of two columns in a multicolumn legend"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3934 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4541
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5205 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:751
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2416
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:752
+#, fuzzy
+msgid "Font settings"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4134
+msgid "Edit legend label:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4181
+#, fuzzy
+msgid "No raster map selected!"
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4182
+#, fuzzy
+msgid "No raster"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4472
+#, fuzzy
+msgid "Mapinfo settings"
+msgstr "Definições do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4576
+#, fuzzy
+msgid "Color settings"
+msgstr "Configurações gerais"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4582
+#, fuzzy
+msgid "use border color:"
+msgstr "usar| coordenada X"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4584
+#, fuzzy
+msgid "use background color:"
+msgstr "Cor de fundo:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4843
+#, fuzzy
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento: %f\n"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4849
+msgid "Scalebar length is given in map units"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854
+msgid "Scalebar height is real height on paper"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4856
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4929
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1164
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1245
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4933
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4952
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4958
+msgid "Label every "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4959
+#, fuzzy
+msgid "segments"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4972
+msgid "transparent text background"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5090
+msgid "Length of scale bar is not defined"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5172 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5181
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:91
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1537
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2012
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Teste"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5184
+#, fuzzy
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Introducir texto:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5255
+#, fuzzy
+msgid "Text effects"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5261
+msgid "text background"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5266
+#, fuzzy
+msgid "highlight"
+msgstr "Destacar"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5275
+#, fuzzy
+msgid "text border"
+msgstr "Primeira ordem"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5384
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5388
+msgid "horizontal (pts):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5390
+msgid "vertical (pts):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5429
+#, fuzzy
+msgid " Reference point"
+msgstr "Esquerda: novo ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5483
+#, fuzzy
+msgid "Text rotation"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5489
+msgid "rotate text (counterclockwise)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5581
+msgid "No text entered!"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5581 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:974
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:277 ../gui/wxpython/gis_set.py:672
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:716 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:253
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:447
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1086
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:142
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:161
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:490
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:603
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:792
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1941
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1610 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:113
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:238
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1859
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1892
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1904
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1916
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5707 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5769
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:99
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1536
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2014
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "&Imagens"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5781 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Erro no formato de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5782
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory with images"
+msgstr "Erro no formato de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5825
+msgid "Note: only EPS format supported"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5841
+#, fuzzy
+msgid "Scale And Rotation"
+msgstr "Escala e Direcção Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5882 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6464
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle (deg):"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5898 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6486
+msgid "Counterclockwise rotation in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6024
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PIL\n"
+"missing"
+msgstr "Emissão"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6044
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read file %s"
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6105
+#, python-format
+msgid "size: %(width)s x %(height)s pts"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6127
+#, fuzzy
+msgid "No image selected."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6231 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:101
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2332 ../gui/wxpython/menustrings.py:2016
+#, fuzzy
+msgid "North Arrow"
+msgstr "Escala e Direcção Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6234
+#, fuzzy
+msgid "North Arrow settings"
+msgstr "Mostrar configuração"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6245
+msgid "Compute convergence"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6266 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:103
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2325
+#, fuzzy
+msgid "Point"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6316
+#, fuzzy
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6323
+#, fuzzy
+msgid "Select symbol:"
+msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6340
+msgid ""
+"Note: Selected symbol is not displayed\n"
+"in draft mode (only in preview mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6365 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6725
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:396 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:976
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2816 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1109
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1191
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:107
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6373 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6732
+#, fuzzy
+msgid "Outline color:"
+msgstr "Cor da linha"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6376 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6403
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6735 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6765
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1778
+#, fuzzy
+msgid "transparent"
+msgstr "transparente"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6400 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6762
+#, fuzzy
+msgid "Fill color:"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6439
+#, fuzzy
+msgid "Size and Rotation"
+msgstr "Escala e Direcção Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6447
+#, fuzzy
+msgid "Size (pt):"
+msgstr "Dimensão:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6450
+#, fuzzy
+msgid "Symbol size in points"
+msgstr "Configuração de símbolos"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6685
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle settings"
+msgstr "Alterar configurações"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6687
+#, fuzzy
+msgid "Line settings"
+msgstr "Alterar configurações"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6821
+#, fuzzy
+msgid "Line width in points"
+msgstr "Largura de linha (em pixels)"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6895
+#, fuzzy
+msgid "Vector labels"
+msgstr "etiquetas vectoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6915
+msgid "Vector label files created beforehand by v.label module"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6932
+msgid "You can select multiple label files."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:105
+msgid "inch"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:106 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:222
+#, fuzzy
+msgid "point"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:107
+#, fuzzy
+msgid "centimeter"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:108
+#, fuzzy
+msgid "millimeter"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:112
+#, fuzzy
+msgid "meters"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:115
+#, fuzzy
+msgid "kilometers"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:118
+#, fuzzy
+msgid "feet"
+msgstr "Restabelecer"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:121
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:124 ../gui/wxpython/psmap/utils.py:128
+msgid "nautical miles"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:126
+msgid "pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:127
+#, fuzzy
+msgid "meter"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:130
+#, fuzzy
+msgid "degree"
+msgstr "dtree"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:397
+#, fuzzy
+msgid "Unable to run `ps.map -b`"
+msgstr "Não é possível carregar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file\n"
+"%s"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:498
+#, python-format
+msgid "Instruction file will be loaded with following region: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:504
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Region cannot be set\n"
+"%s"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:664
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:863
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:996
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1074
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1248
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1315
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1382
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1466
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1588
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1733
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1787
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:2158
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Failed to read instruction %s"
+msgstr "No é possível ler a lista: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:679
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Scale has changed, old value: %(old)s\n"
+"new value: %(new)s"
+msgstr ""
+"Tamanho da moldura do mapa mudou, valor antigo: %s %s\n"
+"novo valor: %s %s"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to read instruction %s.\n"
+"Use 1:25000 notation."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:693
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
+"new value: %(new1)s %(new2)s"
+msgstr ""
+"Posição da moldura do mapa mudou, valor antigo: %s %s\n"
+"novo valor: %s %s"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:704
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
+"new value: %(new1)s %(new2)s"
+msgstr ""
+"Tamanho da moldura do mapa mudou, valor antigo: %s %s\n"
+"novo valor: %s %s"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:771
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Failed to read instruction %(file)s.\n"
+"Unknown format %(for)s"
+msgstr "No é possível ler a lista: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:786
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Failed to read instruction %s."
+msgstr "No é possível ler a lista: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:936
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:2006
+#, python-format
+msgid ""
+"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
+"which is required by module ps.map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:940
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:2010
+msgid ""
+"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
+"required by module ps.map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1077
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
+msgstr "No é possível ler a lista: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:53
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Cartographic Composer"
+msgstr "Ajuda GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:213
+msgid ""
+"Python Imaging Library is not available.\n"
+"'Preview' functionality won't work."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:267
+msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:311
+#, fuzzy
+msgid "Generating PDF..."
+msgstr "Configurações gerais"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:313
+msgid "Generating PostScript..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Generating preview..."
+msgstr "Vista previa de impressão"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:332
+#, python-format
+msgid "Ps.map exited with return code %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:368
+#, python-format
+msgid "%(prg)s exited with return code %(code)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:372
+#, fuzzy
+msgid "PDF generated"
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:375
+#, python-format
+msgid ""
+"Program ps2pdf is not available. Please install it to create PDF.\n"
+"\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:378
+#, fuzzy
+msgid "PostScript file generated"
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Generating preview, wait please"
+msgstr "Vista previa de impressão"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:403
+#, fuzzy
+msgid "Preview not available"
+msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:405
+msgid ""
+"Preview is not available probably because Ghostscript is not installed or "
+"not on PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:408
+msgid "Please follow instructions on GRASS Trac Wiki."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:419
+msgid "Preview generated"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Save file as"
+msgstr "Guardar arquivo como..."
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:498
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Failed to read file %s."
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:677
+#, fuzzy
+msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
+msgstr "Introduzir parâmetro para "
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1166
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1189
+msgid "wxGUI Cartographic Composer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1240
+msgid "MAP FRAME"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1241
+msgid "RASTER LEGEND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1242
+msgid "VECTOR LEGEND"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1243
+msgid "MAP INFO"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1244
+msgid "SCALE BAR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1245
+msgid "IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1246
+msgid "NORTH ARROW"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1522
+msgid "Click and drag to resize object"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:2467
+#, fuzzy
+msgid "labels: "
+msgstr "Adicionar etiquetas"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:68 ../gui/wxpython/menustrings.py:1990
+#, fuzzy
+msgid "Generate text file with mapping instructions"
+msgstr "Gerar arquivo texto com instruções de mapping"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:70 ../gui/wxpython/menustrings.py:1988
+#, fuzzy
+msgid "Load text file with mapping instructions"
+msgstr "Carregar arquivo texto com instruções de mapping"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:72 ../gui/wxpython/menustrings.py:1992
+msgid "Generate PostScript output"
+msgstr "Gera saída PostScript"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1994
+msgid "Generate PDF output"
+msgstr "Gerar saída PDF"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:77 ../gui/wxpython/menustrings.py:1986
+msgid "Specify paper size, margins and orientation"
+msgstr "Especificar tamanho do papel, margens e orientação"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79
+msgid "Full extent"
+msgstr "Extensão total"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:80
+msgid "Zoom to full extent"
+msgstr "Zoom para extensão total"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:83
+msgid "Click and drag to place map frame"
+msgstr "Clique e arraste para posicionar a moldura do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:85 ../gui/wxpython/menustrings.py:2019
+msgid "Delete selected object"
+msgstr "Apagar objeto selecionado"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:87
+msgid "Show preview"
+msgstr "Mostrar prévia"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Quit Cartographic Composer"
+msgstr "Sair do modelador gráfico"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:93 ../gui/wxpython/menustrings.py:2008
+#, fuzzy
+msgid "Map info"
+msgstr "Adicionar info do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:95 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1087
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1150
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1231
+#, fuzzy
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:97 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2381
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2010
+#, fuzzy
+msgid "Scale bar"
+msgstr "Adicionar barra de escala"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:105
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:801
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "linha %d: <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:107
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1181
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1354
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1444
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Seleccionar dangles"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Add overlays"
+msgstr "Añadir sobreposições"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:111 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:102
+msgid "Add labels"
+msgstr "Adicionar etiquetas"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:203
+msgid "Add simple graphics: points"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:219
+msgid "Add simple graphics: lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:235
+msgid "Add simple graphics: rectangles"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:38
+#, python-format
+msgid "Unknown iconset '%s', using default 'grass'...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:56
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s. Quiting wxGUI..."
+msgstr "Não consegui carregar o tema de ícones. Motivo: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:39
+msgid ""
+"The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be "
+"installed. {}"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:77
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Timeline Tool"
+msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:133 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:276
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:850 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1889
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Draw"
+msgstr "Desenhar"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:135 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:279
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1978 ../gui/wxpython/menustrings.py:2021
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:139
+msgid "3D plot of spatio-temporal extents"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:142
+msgid "3D plot of spatio-temporal extents (matplotlib >= 1.0.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Select space time dataset(s):"
+msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:178 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:308
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:194 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:326
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:438
+msgid ""
+"Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:213 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:343
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:448
+msgid "Datasets have different time unit which is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:234
+#, python-brace-format
+msgid "Dataset <{name}> is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:292
+#, python-format
+msgid "X [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:293
+#, python-format
+msgid "Y [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:295
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Y"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:301
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1967
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Marca de tempo (timestamp)"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:371 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:591
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:638 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:676
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Time [%s]"
+msgstr "Marca de tempo (timestamp)"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:461 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:801
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:70 ../gui/wxpython/animation/utils.py:79
+#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:242
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Space time dataset <%s> not found."
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:476 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:816
+#, python-format
+msgid "Please specify the space time dataset <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:478 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:819
+msgid "Ambiguous dataset name"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:562 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:953
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Space time raster dataset: %s"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:564 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:955
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Space time vector dataset: %s"
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:566 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:957
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Space time 3D raster dataset: %s"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:568
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Mapset: %s"
+msgstr "Directorio de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:569
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Map name: %s"
+msgstr "Moldura do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:571
+#, python-format
+msgid "Start time: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:574
+#, fuzzy, python-format
+msgid "End time: %s"
+msgstr "Marca de tempo (timestamp)"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:578
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: invalid topology"
+msgstr "Criar/reconstruir topologia"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:580
+msgid ""
+"\n"
+"Press Del to dismiss."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:43
+msgid ""
+"The Temporal Plot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package "
+"to be installed. {}"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:97
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Temporal Plot Tool"
+msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Raster temporal dataset (strds)"
+msgstr "Região inválida"
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:187
+msgid "X and Y coordinates separated by comma:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:199
+msgid ""
+"Coordinates can be obtained for example by right-clicking on Map Display."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:214
+msgid "STRDS"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:222
+msgid ""
+"Vector temporal dataset (strds)\n"
+"Please press enter if you digit the name instead select with combobox"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Select attribute column"
+msgstr "Coluna de atributo:"
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Select category of vector(s)"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:268
+msgid "STVDS"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:296 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:716
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:720 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:741
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input coordinates"
+msgstr "Região inválida"
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:385
+#, python-brace-format
+msgid "Category {ca} is not on vector map {ma} and it will be used"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:404
+msgid ""
+"Both coordinates and categories are set, coordinates will be used. The use "
+"categories remove text from coordinate form"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:409
+msgid "With Vector temporal dataset you have to select an attribute column"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:461
+msgid ""
+"Difference number of vector layers and maps in the vector temporal dataset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:503
+#, python-brace-format
+msgid "No connection between vector map {vmap} and layer {la}"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:577 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:619
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:662
+msgid ""
+"Problem getting data from raster temporal dataset. Empty list of values."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:589 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:636
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:674
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Temporal resolution: %s"
+msgstr "Modo portátil"
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:709
+msgid "Incorrect coordinates format, should be: x,y"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Seed point outside the current region"
+msgstr "Gerar área para região actual"
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input raster dataset"
+msgstr "Região inválida"
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:754
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input vector dataset"
+msgstr "Região inválida"
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:860 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:908
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input temporal dataset"
+msgstr "Região inválida"
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:929
+msgid "Datasets have different number of values"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:959
+#, python-brace-format
+msgid "Value for {date} is {val}"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:962
+msgid "Press Del to dismiss."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:106
+msgid "With stvds you have to set 'attr' option"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:110
+msgid ""
+"With stvds it is not possible to use 'coordinates' and 'cats' options "
+"together"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:113
+msgid "With stvds you have to use 'coordinates' or 'cats' option"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:42
+#, python-format
+msgid "Welcome to wxGUI Interactive Python Shell %s"
+msgstr "Bem vindo ao shell Python Interativo do wxGUI %s"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:43
+#, python-format
+msgid "Type %s for more GRASS scripting related information."
+msgstr "Digite %s para mais informações relacionadas a scripts GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:44
+#, python-format
+msgid "Type %s to add raster or vector to the layer tree."
+msgstr "Digite %s para adicionar vetores ou rasters à árvore de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:54
+msgid "Delete all text from the shell"
+msgstr "Apague todo o texto do shell"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Simple &editor"
+msgstr "Simples"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:60 ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:165
+msgid "Open a simple Python code editor"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:113
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Raster or vector map <%s> not found"
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Raster map <%s> added"
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:122
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map <%s> added"
+msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:371
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35 ../gui/wxpython/menustrings.py:1020
+msgid "Import raster data"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:369
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157 ../gui/wxpython/menustrings.py:1142
+msgid "Link external raster data"
+msgstr "Fazer link com dados raster externos"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Unpack GRASS raster map"
+msgstr "Mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Set raster output format"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:512
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1050
+msgid "Import vector data"
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:510
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159 ../gui/wxpython/menustrings.py:1144
+msgid "Link external vector data"
+msgstr "Fazer link com dados vetoriais externos"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Unpack GRASS vector map"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Set vector output format"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Import data from WMS server"
+msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+msgid "Add command layer"
+msgstr "Adicionar camada de comandos"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1997
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Add raster map layer"
+msgstr "Adicionar camada de mapa raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:58
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:480
+msgid "Add RGB map layer"
+msgstr "Adicionar camada RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+msgid "Add HIS map layer"
+msgstr "Adicionar camada HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+msgid "Add shaded relief map layer"
+msgstr "Adicionar camada shaded relief"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+msgid "Add raster flow arrows"
+msgstr "Adicionar setas de fluxo do raster"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+msgid "Add raster cell numbers"
+msgstr "Adicionar números de célula do raster"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Add vector map layer"
+msgstr "Adicionar mapa vetorial"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Add thematic (choropleth) vector map layer"
+msgstr "Adicionar camada de mapa de área temática (choropleth)"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:94
+msgid "Add thematic chart layer"
+msgstr "Adicionar camada de diagrama temático"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:96
+msgid "Add grid layer"
+msgstr "Adicionar camada de grelha"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:98
+msgid "Add geodesic line layer"
+msgstr "Adicionar camada de linha geodésica"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:100
+msgid "Add rhumbline layer"
+msgstr "Adicionar camada de loxodromia"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:104
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:478
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:479
+msgid "Add 3D raster map layer"
+msgstr "Adicionar camada de mapa raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:105
+msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
+msgstr ""
+"Observe que dados raster 3D são renderizados apenas em modo de visualização "
+"3D"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Add WMS layer."
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:109
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:475
+msgid "Set options"
+msgstr "Estabelecer opções"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Editing mode"
+msgstr "Validando o modelo..."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Background vector map"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Camadas do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:140
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:780
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1012
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1444
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:463
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918 ../gui/wxpython/menustrings.py:1824
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:451 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:146
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1155 ../gui/wxpython/menustrings.py:1822
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Alterar nome"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:475 ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:580
+#, fuzzy
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Alterar nível de opacidade"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:486
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1511
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:498
+#, fuzzy
+msgid "3D view properties"
+msgstr "Propriedades Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:509
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "Zum al mapa seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:521
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr "mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:541
+#, fuzzy
+msgid "Export common formats"
+msgstr "Exportar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:558
+#, fuzzy
+msgid "Export PostGIS"
+msgstr "Exportar modelo para script Python"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:572 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:790
+#, fuzzy
+msgid "Export attribute table"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Create pack"
+msgstr "Criar RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:603 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:752
+#, fuzzy
+msgid "Make a copy in the current mapset"
+msgstr ""
+"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
+"actual del usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:608 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:760
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:832
+#, fuzzy
+msgid "Set color table"
+msgstr "Definir tabela de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:617
+#, fuzzy
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "Mostrar dados de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Start editing"
+msgstr "Iniciar a edição"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Parar a edição"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:665
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild topology"
+msgstr "Criar/reconstruir topologia"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:698 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:818
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:668
+#, fuzzy
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:708
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Zum"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:720
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1852
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar MPEG-1"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:767
+#, fuzzy
+msgid "Set color table interactively"
+msgstr "Recodificar de forma interactiva"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:776 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1646
+#, fuzzy
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:785 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 ../gui/wxpython/menustrings.py:1429
+#, fuzzy
+msgid "Univariate raster statistics"
+msgstr "Estatística Univariada de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:797
+#, fuzzy
+msgid "Report raster statistics"
+msgstr "Relatório e estatística"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:809
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:865
+msgid "Save web service layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:972
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "Não é possivel criar um perfil dos mapas raster"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1023 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1866
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map"
+msgstr "3º mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1025
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unsupported map type <%s>"
+msgstr "Tipo de camada de mapa não suportado '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1031
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter name for the new %s in the current mapset:"
+msgstr "Insira nome para novo mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1033
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make a copy of %s <%s>"
+msgstr "Definir opacidade <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1051
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1056
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:219
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:679
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:104
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:679
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Sobrepor arquivo?"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1063
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to make copy of <%s>"
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1071
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to make copy of <%s>. Mapset <%s> is not current mapset."
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1097
+#, fuzzy
+msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
+msgstr "Não é possível disponibilizar o histograma do mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1146 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:279
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:339 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:97
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:301
+#: ../gui/wxpython/animation/data.py:45
+#, fuzzy
+msgid "2D view"
+msgstr "Visualizar em 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1148 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:281
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Details: %s"
+msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1207
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:288
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Set opacity of <%s>"
+msgstr "Definir opacidade <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1319
+#, fuzzy
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Grupo de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1325
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1866
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Clicar para editar as definições da camada"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "Duplo click para definir propriedades"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1641
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "Por favor aguarde, a actualizar dados..."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1946 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2353
+msgid "opacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1964
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:97
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:105
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:420
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:99 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1202
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:258 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:118
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:923
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get GRASS version\n"
+msgstr "Entre na sessão GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:101
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GRASS GIS %s Layer Manager"
+msgstr "Gestor de camadas do SIG GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:151
+msgid "Workspace Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas Área de trabalho (Workspace)"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:154
+msgid "Data Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas Dados"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:157 ../gui/wxpython/animation/frame.py:182
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:315
+msgid "Misc Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas Diversos"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:160
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas Ferramentas"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Vector Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:166
+#, fuzzy
+msgid "3D view Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas de Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:283 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Rename Map Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:322
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1180
+#, fuzzy
+msgid "Layers"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:339
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Console de comandos"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:364
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:330
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1069
+#, fuzzy
+msgid "Modules"
+msgstr "módulo"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:378 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:96
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:347
+#, fuzzy
+msgid "Python"
+msgstr "shell python"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:440 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:104
+#: ../gui/wxpython/animation/data.py:46
+msgid "3D view"
+msgstr "Visualização 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:483
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%s> created.\n"
+"\n"
+"Do you want to switch to the new location?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:486
+#, fuzzy
+msgid "Switch to new location?"
+msgstr "Criar nova location?"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:502 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:119
+#, python-format
+msgid ""
+"Current location is <%(loc)s>.\n"
+"Current mapset is <%(mapset)s>."
+msgstr ""
+"Locação atual é <%(loc)s>.\n"
+"Mapset atual é <%(mapset)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:510 ../gui/wxpython/gis_set.py:573
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr ""
+"¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada "
+"ahora?"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:512 ../gui/wxpython/gis_set.py:572
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Location <%s> criada"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:594
+msgid "Choose model to run"
+msgstr "Escolha o modelo para rodar"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:596 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:445
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:505
+msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
+msgstr "Arquivo de modelo GRASS (*.gxm)|*.gxm"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:659 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2443
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "Quer gravar as mudanças no espaço de trabalho?"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:661 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2445
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Quer armazenar as configurações atuais no arquivo de área de trabalho?"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:669
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Close Map Display %s"
+msgstr "Fechar Display de Mapa %d"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:745
+#, python-format
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:923 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1955
+msgid "Selected map layer is not vector."
+msgstr "Camada de mapa selecionada não é vetorial."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:929
+msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
+msgstr ""
+"Edição permitida apenas para mapas vetoriais do conjunto de mapas (mapset) "
+"atual."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:955
+msgid "Choose script file to run"
+msgstr "Escolha o arquivo de script para rodar"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:957
+msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
+msgstr "Script Python (*.py)|*.py|Script Bash (*.sh)|*.sh"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:970
+msgid ""
+"Due to the limitations of your operating system, the script path cannot "
+"contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to "
+"a different location."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:977
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation canceled."
+msgstr "Arquivo de script '%s' não existe. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:986
+#, python-format
+msgid ""
+"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
+"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:991
+#, fuzzy
+msgid "Set permission?"
+msgstr "Definir Região"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1001
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set permission. Operation canceled."
+msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
+#, python-format
+msgid ""
+"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
+"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1017
+msgid "Update Addons path?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1023
+#, python-format
+msgid "Launching script '%s'..."
+msgstr "Lançando script '%s'..."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "No location/mapset provided. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1058 ../gui/wxpython/gis_set.py:955
+msgid "Enter name for new mapset:"
+msgstr "Insira nome para novo mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1059 ../gui/wxpython/gis_set.py:558
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:956 ../gui/wxpython/menustrings.py:235
+msgid "Create new mapset"
+msgstr "Criar novo mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1065 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
+#, fuzzy
+msgid "No mapset provided. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1074 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1096
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:127
+#, python-format
+msgid "Current mapset is <%s>."
+msgstr "Mapset atual é <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118
+#, python-format
+msgid ""
+"Working directory changed to:\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1125
+#, fuzzy
+msgid "Changes current working directory for this GUI."
+msgstr "Alterar ambiente de trabalho"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1127
+#, fuzzy
+msgid "Usage: cd [directory]"
+msgstr "Erro no formato de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1128
+msgid "Without parameters it opens a dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1132
+msgid ""
+"If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced "
+"by user's home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1146
+msgid "More than one parameter provided."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1166
+#, fuzzy
+msgid "Choose a working directory"
+msgstr "Erro no formato de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1211
+msgid "System Info"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "GRASS version"
+msgstr "Entre na sessão GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1226 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:132
+#, fuzzy
+msgid "unknown version"
+msgstr "desconocido"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1227
+#, fuzzy
+msgid "GRASS SVN revision"
+msgstr "Projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1229
+#, fuzzy
+msgid "Build date"
+msgstr "Construtor SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1231
+msgid "Build platform"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1244
+msgid "Platform"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1306
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"Área de trabalho atual não vazia. Quer gravar configurações atuais no "
+"arquivo de área de trabalho?"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1309
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "Criar nova área de trabalho?"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1336
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "Escolha o arquivo de área de trabalho"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1338 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1571
+msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
+msgstr "Arquivo de área de trabalho GRASS (*.gxw)|*.gxw"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1373 ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document."
+msgstr ""
+"Leitura do arquivo de área de trabalho <%s> falhou.\n"
+"Arquivo inválido, não consegui verificar documento XML."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1378 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1545
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "Favor aguarde, carregando área de trabalho..."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1525
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1527
+msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
+msgstr "Arquivo de área de trabalho antigo do GRASS (*.grc)|*.grc"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1569
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "Escolher arquivo para gravar área de trabalho atual"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1589 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1610
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Arquivo de área de trabalho <%s> já existe. ¿Quer sobreescrever este arquivo?"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1592 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Gravar área de trabalho"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1637
+msgid "Writing current settings to workspace file failed."
+msgstr ""
+"Escrita das configurações atuais no arquivo de área de trabalho falhou."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1649 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1084
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for writing."
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s> para escrita."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1689
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name:"
+msgstr "Insira nome para novo mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1698
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "GRASS GIS {version} Map Display: {name} - Location: {loc}"
+msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1784
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to launch \"Supervised Classification Tool\".\n"
+"\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Não consegui carregar o tema de ícones. Motivo: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start Timeline Tool."
+msgstr "Não é possível inserir novo registo."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1837
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start Temporal Plot Tool."
+msgstr "Não é possível inserir novo registo."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2079
+msgid "Add selected map layers into layer tree"
+msgstr "Adicionar camadas selecionadas na árvore de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2112 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2149
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unsupported map layer type <%s>."
+msgstr "Tipo de camada de mapa não suportado '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2278
+msgid ""
+"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
+"cells."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2361
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr ""
+"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa\n"
+"%s\n"
+"da árvore de camadas?"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2364
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr ""
+"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2370
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Remover camada do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2452
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "Sair da interface gráfica do GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2484
+#, fuzzy
+msgid "Unable to exit GRASS shell: unknown PID"
+msgstr "Entre na sessão GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2494 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:599
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:277
+#, fuzzy
+msgid "No map layer selected. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2495 ../gui/wxpython/gis_set.py:658
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:701 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:151
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2504
+msgid ""
+"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
+"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
+"the resolution?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2513
+msgid "Constrain map to region geometry?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:49
+msgid "Start new map display"
+msgstr "Iniciar novo display de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:52
+msgid "Create new workspace (Ctrl+N)"
+msgstr "Criar nova área de trabalho (Ctrl+N)"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:55
+msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)"
+msgstr "Abrir arquivo de área de trabalho (workspace) existente (Ctrl+O)"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:58
+msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
+msgstr "Gravar arquivo de área de trabalho atual (Ctrl+S)"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+Shift+L)"
+msgstr "Adicionar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Add raster map layer (Ctrl+Shift+R)"
+msgstr "Adicionar camada de mapa raster (Ctrl+R)"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:94
+msgid "Add various raster map layers (RGB, HIS, shaded relief...)"
+msgstr "Adicionar várias camadas de mapa raster (RGB, HIS, shaded relief...)"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Add vector map layer (Ctrl+Shift+V)"
+msgstr "Adicionar camada de mapa vetorial (Ctrl+V)"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:99
+msgid "Add various vector map layers (thematic, chart...)"
+msgstr "Adicionar várias camadas de mapa vetoriais (temática, chart...)"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:102
+msgid "Add web service layer (WMS, WMTS, NASA OnEarth)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:105
+msgid "Add group"
+msgstr "Adicionar grupo"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Add various overlays"
+msgstr "Añadir sobreposições"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr ""
+"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:153
+msgid "Import/link raster or vector data"
+msgstr "Importar/ligar dados raster ou vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:155
+msgid "Raster Map Calculator"
+msgstr "Calculadora de mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:157 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1413
+msgid "Graphical Modeler"
+msgstr "Modelador Gráfico"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Georectifier"
+msgstr "Georretificar"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:200
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1918
+msgid "Cartographic Composer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Launch user-defined script"
+msgstr "Descrição de camada"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:203
+#, fuzzy
+msgid "GUI settings"
+msgstr "Configurações do GUI do utilizador"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:204
+#, fuzzy
+msgid "GRASS manual"
+msgstr "Mostrar manual"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:232
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected vector map"
+msgstr "Editar registo seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:235
+#, fuzzy
+msgid "Show attribute data for selected vector map"
+msgstr "Mostrar dados de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Generate command for m.nviz.image"
+msgstr "Gerar histograma da imagem."
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:268
+msgid "Generate command for m.nviz.image based on current state"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:271
+#, fuzzy
+msgid "3D view mode settings"
+msgstr "ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Show 3D view mode settings dialog"
+msgstr "Mostrar/esconder diálogo de configuração do modo de visualização 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Show 3D view mode manual"
+msgstr "Mostrar/esconder diálogo de configuração do modo de visualização 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:44
+msgid ""
+"Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:68
+msgid ""
+"Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/catalog.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Data catalog"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:30
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:851
+#, fuzzy
+msgid "Reprojection"
+msgstr "Projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:64
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:680
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Encerrar o diálogo/janela quando finalizar"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Reproject"
+msgstr "Projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reproject raster"
+msgstr "Seleccionar mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Reproject vector"
+msgstr "Código de projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:90
+#, fuzzy
+msgid "The copied layer needs to be reprojected:"
+msgstr "Camada a apagar"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:36
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Data Catalog"
+msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Close GRASS GIS Data Catalog"
+msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Reload GRASS locations"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:28
+msgid "Reload current GRASS mapset only"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:31
+msgid "Click to restrict editing to current mapset only"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Click to allow editing other mapsets"
+msgstr "Clicar para editar as definições da camada"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar módulo"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:56
+msgid ""
+"Type to search database by map type or name. Use prefix 'r:', 'v:' and "
+"'r3:'to show only raster, vector or 3D raster data, respectively. Use Python "
+"regular expressions to refine your search."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:121
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Failed to read mapsets from location <{l}>."
+msgstr "No é possível ler a lista: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:142
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Failed to read maps from location <{l}>."
+msgstr "No é possível ler a lista: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:214
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid ""
+"Map of type {elem} <{name}> already exists in mapset <{mapset}>. Do you want "
+"to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:301
+#, fuzzy
+msgid "GRASS locations in {}"
+msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:569
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Map <{layer}> marked for copying. You can paste it to the current mapset "
+"<{mapset}>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:583
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:643
+#, fuzzy
+msgid "New name"
+msgstr "Alterar nome"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:584
+#, fuzzy
+msgid "Rename map"
+msgstr "Renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:596
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Editing {name}"
+msgstr "Validando o modelo..."
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:615
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Renaming map <{name}>..."
+msgstr "Rodando modelo..."
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:629
+#, python-brace-format
+msgid "{cmd} -- completed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:637
+#, fuzzy
+msgid "No map selected for copying."
+msgstr "Nenhum mapa vectorial foi seleccionado para edição."
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Copy map"
+msgstr "Copiar tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:655
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy map: new map has the same name"
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:675
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid ""
+"Map <{map}> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite "
+"it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:689
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Copying <{name}>..."
+msgstr "Rodando modelo..."
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:710
+msgid "g.copy completed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:714
+msgid "Reprojection is not implemented for 3D rasters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:751
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete map <{m}> of type <{etype}> from mapset "
+"<{mapset}> in location <{loc}>?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:756
+#, fuzzy
+msgid "Delete map"
+msgstr "Apagar mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:757
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Deleting {name}..."
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:773
+#, fuzzy
+msgid "g.remove completed"
+msgstr "Digite 'list -f' para"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:783
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Displaying {name}..."
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:786
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:795
+msgid " -- completed. Go to Layers tab for further operations."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:800
+msgid "Failed to display layer: not in current mapset or invalid layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Moving maps not implemented"
+msgstr "Mostrar comp. extent"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:826
+#, fuzzy
+msgid "Maps can be copied only to current mapset"
+msgstr ""
+"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
+"actual del usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:904
+#, fuzzy
+msgid "&Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:908
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:940
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:958
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "Raster"
+
+#. GTC Delete mapset
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:914 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#. GTC Rename mapset
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:919 ../gui/wxpython/gis_set.py:203
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2394
+#, fuzzy
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renomear"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:927
+#, fuzzy
+msgid "&Display layer"
+msgstr "Mostrar mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:946
+#, fuzzy
+msgid "&Switch mapset"
+msgstr "Criar mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:120
+#, fuzzy
+msgid "1. Select GRASS GIS database directory"
+msgstr "Seleccione a directoria de dados GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:123
+#, fuzzy
+msgid "2. Select GRASS Location"
+msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:126
+#, fuzzy
+msgid "3. Select GRASS Mapset"
+msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:144
+msgid "GRASS GIS database directory contains Locations."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:148
+msgid ""
+"All data in one Location is in the same  coordinate reference system "
+"(projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:156
+msgid ""
+"Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, "
+"subregion or user."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Start &GRASS session"
+msgstr "Entre na sessão GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:177
+#, fuzzy
+msgid "&Browse"
+msgstr "Explorar"
+
+#. GTC New mapset
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:180
+msgid "&New"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Mapset in selected Location"
+msgstr "Nome da nova locação a criar"
+
+#. GTC New location
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:185
+msgid "N&ew"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:188
+msgid ""
+"Create a new location using location wizard. After location is created "
+"successfully, GRASS session is started."
+msgstr ""
+
+#. GTC Rename location
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:193
+msgid "Ren&ame"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:195 ../gui/wxpython/gis_set.py:688
+msgid "Rename selected location"
+msgstr "Renomear location seleccionada"
+
+#. GTC Delete location
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:198
+#, fuzzy
+msgid "De&lete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:200 ../gui/wxpython/gis_set.py:771
+msgid "Delete selected location"
+msgstr "Apagar location seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:204 ../gui/wxpython/gis_set.py:645
+msgid "Rename selected mapset"
+msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:743
+msgid "Delete selected mapset"
+msgstr "Apagar mapset seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GRASS GIS %s startup%s"
+msgstr "Gestor de camadas do SIG GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
+msgid "Enter GRASS session"
+msgstr "Entre na sessão GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:278
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:298
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ERROR: Location <%s> not found\n"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ERROR: Mapset <%s> not found\n"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
+#, python-format
+msgid "Invalid line in GISRC file (%s):%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:508
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Error: {text}"
+msgstr "Erro:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:542
+#, python-format
+msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:545
+#, fuzzy
+msgid "Import data?"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to create new mapset?"
+msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:616
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Import of <%(name)s> failed.\n"
+"Reason: %(msg)s"
+msgstr "vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:623
+#, python-format
+msgid ""
+"Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region "
+"was set from this imported map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:637
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:643 ../gui/wxpython/gis_set.py:686
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Current name: %s\n"
+"\n"
+"Enter new name:"
+msgstr ""
+"Nome actual: %s\n"
+"Insira novo nome:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:659
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:673
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Não é possível renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:702
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:717
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Não é possível renomear location"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:738
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
+"%(location)s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+"Pretende continuar a apagar o mapset <%(mapset)s> da location <"
+"%(location)s>?\n"
+"\n"
+"TODOS os MAPAS incluidos neste MAPSET serão APAGADOS DEFINITIVAMENTE!"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:752
+msgid "Unable to delete mapset"
+msgstr "Não é possível apagar mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:766
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+"Pretende continuar a apagar a location <%s>?\n"
+"\n"
+"TODOS os MAPAS incluidos neste lcoation serão APAGADOS!"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:782
+msgid "Unable to delete location"
+msgstr "Não é possível apagar location"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:792
+msgid "Unicode error detected. Check your locale settings. Details: {}"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different "
+"GRASS database directory."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:926
+#, python-format
+msgid "Path '%s' doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:941 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1175
+#, fuzzy
+msgid "Choose GIS Data Directory"
+msgstr "Escolher directoria para dados GIS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:970
+#, python-format
+msgid "Mapset <%s> already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:977
+#, python-format
+msgid ""
+"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
+"consider to use another name for your mapset.\n"
+"\n"
+"Are you really sure that you want to create this mapset?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:982
+#, fuzzy
+msgid "Reserved mapset name"
+msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1014
+#, python-format
+msgid "Unable to create new mapset: %s"
+msgstr "Não é possível criar novo mapset: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1029
+#, python-format
+msgid ""
+"GRASS is already running in selected mapset <%(mapset)s>\n"
+"(file %(lock)s found).\n"
+"\n"
+"Concurrent use not allowed.\n"
+"\n"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
+"this operation) and continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1035 ../gui/wxpython/gis_set.py:1048
+msgid "Lock file found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1044
+msgid ""
+"ARE YOU REALLY SURE?\n"
+"\n"
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
+"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1058
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to remove '%(lock)s'.\n"
+"\n"
+"Details: %(reason)s"
+msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1108
+#, python-format
+msgid ""
+"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
+"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1113 ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:844
+#, fuzzy
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Região inválida"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1189
+msgid ""
+"GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create "
+"one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", "
+"located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Modify the configuration file"
+msgstr "Renomear location"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:37
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "View and modify the configuration file '{name}'"
+msgstr "Renomear location"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want modify r.li configuration file {name}?\n"
+"You could broke the configuration file..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:94
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:114
+msgid "GRASS GIS Setup for r.li modules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:132
+msgid "Available sampling area configuration files"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:141
+msgid "Remove a configuration file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:914
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1820
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Criar RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Create a new configuration file"
+msgstr "Criar nova location?"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Rename a configuration file"
+msgstr "Renomear location"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:149
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit"
+msgstr "Editar GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:150
+#, fuzzy
+msgid "View and edit a configuration file"
+msgstr "Renomear location"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:225
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want remove r.li configuration file <%s>?"
+msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Remove new r.li configuration file?"
+msgstr "Criar nova location?"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:251 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:271
+msgid "You have to select a configuration file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"Set the new name for %s \"                                            "
+"\"configuration file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Rename configuration file"
+msgstr "Renomear location"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:217
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:326
+#, python-format
+msgid "The raster file %s already exists, please change name"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:243
+msgid "Raster map not created. Please redraw region."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:349
+msgid "Raster map not created. redraw region again."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:403
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Draw sampling frame"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:404
+msgid "Draw sampling frame by clicking and dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Draw sampling rectangle"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:408
+msgid "Draw sampling rectangle by clicking and dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:411
+#, fuzzy
+msgid "Draw sampling circle"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:412
+msgid "Draw sampling circle radius by clicking and dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:415
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1129
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1490
+#, fuzzy
+msgid "Draw sampling region"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:416
+msgid "Draw sampling region by polygon. Right Double click to end drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Create new configuration file for r.li modules"
+msgstr "Criar nova tabela de cores usando regras de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:118
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to create r.li configuration file <%s>?"
+msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Create new r.li configuration file?"
+msgstr "Criar nova location?"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:133
+#, fuzzy
+msgid "r.li.setup wizard canceled. Configuration file not created."
+msgstr "Foi cancelado o assistente de location. Location não foi criado."
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:479
+#, fuzzy
+msgid "Select maps and define name"
+msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:492
+#, fuzzy
+msgid "Name for new configuration file to create"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:505
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use to select areas"
+msgstr "Mapa raster a recodificar:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:516
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to use to select areas"
+msgstr "Mapa vectorial a reclassificar:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:527
+#, fuzzy
+msgid "Vector map layer to use to select areas"
+msgstr "Mapa vectorial a reclassificar:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:539
+msgid "Define sampling region (region for analysis)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:542
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:877
+#, fuzzy
+msgid "Whole map layer"
+msgstr "Remover camada do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:543
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard setting"
+msgstr "Mostrar configuração"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:544
+msgid "Draw the sampling frame"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:586
+#, python-format
+msgid "The configuration file %s already exists, please change name"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:648
+#, python-format
+msgid "Vector %s was not found, please select another vector"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:652
+#, python-format
+msgid "Vector %s has no areas, please select another vector"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:657
+#, python-format
+msgid "Vector %s has no table connected, please select another vector"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:701
+#, fuzzy
+msgid "Insert sampling frame parameter"
+msgstr "Parámetros del terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:711
+msgid "Column of upper left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:725
+msgid "Row of upper left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:740
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:754
+msgid "Row length of sampling frame"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:870
+#, fuzzy
+msgid "Insert sampling areas"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:878
+#, fuzzy
+msgid "Regions"
+msgstr "Região"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:879
+#, fuzzy
+msgid "Sample units"
+msgstr "Transectos de amostra"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:328
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1234
+#, fuzzy
+msgid "Moving window"
+msgstr "Mover a Janela"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:881
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select areas from the\n"
+"overlayed vector map"
+msgstr "Georrectifica rasters e mapas vectoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:892
+#, fuzzy
+msgid "Choose a method"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:894
+msgid "Use keyboard to enter sampling area"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:895
+msgid "Use mouse to draw sampling area"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:899
+msgid "This option is not supported yet"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:911
+#, fuzzy
+msgid "Number of regions to draw:"
+msgstr "Renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:926
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to overwrite existing temporal maps if they exist?"
+msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:931
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to check vector areas?"
+msgstr "Pretende gravar alterações no mapa vectorial <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:933
+#, fuzzy
+msgid "Select if use area by area"
+msgstr "Seleccionar cor"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:935
+msgid "All the features will be used"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:952
+#, fuzzy
+msgid "Analysing all vector features..."
+msgstr "Cambiar el tipo de elementos geométricos."
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1050
+#, fuzzy
+msgid "Analysing vector"
+msgstr "Mostrar mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1066
+msgid "All feature are been analyzed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1070
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1102
+#, fuzzy
+msgid "Draw sampling regions"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1119
+#, fuzzy
+msgid "Draw sample region "
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1127
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1484
+#, fuzzy
+msgid "Draw moving windows region"
+msgstr "Mover a Janela"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1166
+#, fuzzy
+msgid "Select sample units from keyboard"
+msgstr "Camada de mapa selecionada não é vetorial."
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1180
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1353
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1443
+#, fuzzy
+msgid "Select type of shape"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1181
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1354
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1444
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1207
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1365
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1380
+#, fuzzy
+msgid "Width size (in cells)?"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1208
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1381
+msgid "What radius size (in meters)?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1209
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1372
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1382
+msgid "Height size (in cells)?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1210
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Name of the circle mask"
+msgstr "Mapa raster recodificado:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1218
+msgid "Select method of sampling unit distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1220
+msgid "Random non overlapping"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Systematic contiguos"
+msgstr "Mapas temáticos"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1222
+msgid "Stratified random"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1223
+msgid "Systematic non contiguos"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1224
+msgid "Centered over sites"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1229
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1294
+msgid "What number of Sampling Units to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "Insert number of row strates"
+msgstr "Renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1309
+msgid "Insert number of column strates"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1315
+msgid "Insert distance between units"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1345
+#, fuzzy
+msgid "Set sample units"
+msgstr "Transectos de amostra"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1394
+#, fuzzy
+msgid "Set moving windows"
+msgstr "Mover a Janela"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1437
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1535
+#, fuzzy
+msgid "Draw sampling units"
+msgstr "Renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1455
+#, fuzzy
+msgid "Number of sampling area to draw:"
+msgstr "Renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1552
+#, fuzzy
+msgid "Draw Sampling "
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1606
+#, fuzzy
+msgid "Select sampling areas"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1615
+msgid "Is this area ok?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1638
+#, fuzzy
+msgid "Select sample area "
+msgstr "Seleccionar cor"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1665
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:138
+#, python-format
+msgid ""
+"The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with "
+"the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1706
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:127
+msgid "The polygon seems to have 0 areas"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1709
+#, fuzzy
+msgid "Select sample area 1 of "
+msgstr "Seleccionar cor"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1732
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2000
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1739
+msgid "Configuration file name:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1748
+#, fuzzy
+msgid "Raster name:"
+msgstr "Mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1758
+#, fuzzy
+msgid "Vector name:"
+msgstr "Linhas vectoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1767
+#, fuzzy
+msgid "Region type:"
+msgstr "Região"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1785
+#, fuzzy
+msgid "Sampling area type:"
+msgstr "Tipo de capa de mapa:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1848
+#, fuzzy
+msgid "Region keyboard values:"
+msgstr "Limites/contornos de região"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1862
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1887
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1891
+#, fuzzy
+msgid "Type of shape:"
+msgstr "Mostrar legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1865
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1894
+msgid "Radius size:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1866
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1895
+#, fuzzy
+msgid "Name circle mask:"
+msgstr "Renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1868
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1897
+#, fuzzy
+msgid "Width size:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1869
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1898
+#, fuzzy
+msgid "Height size:"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1872
+msgid "Method of distribution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1875
+#, fuzzy
+msgid "Number sampling units:"
+msgstr "Renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1878
+#, fuzzy
+msgid "Distance between units:"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1881
+#, fuzzy
+msgid "Number row strates:"
+msgstr "Renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1883
+#, fuzzy
+msgid "Number column strates:"
+msgstr "Coluna numérica:"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:44 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:40
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Select imagery group"
+msgstr "Seleccionar grupo:"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Name of imagery group is missing."
+msgstr "Seleccionar grupo:"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Name of imagery group:"
+msgstr "Seleccionar grupo:"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Name of imagery subgroup:"
+msgstr "Seleccionar grupo:"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:182
+msgid "Please choose a subgroup."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subgroup <%s> not found in group <%s>"
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"No data found in subgroup <%s> of group <%s>.\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:198
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"No data found in group <%s>.\n"
+"."
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:202
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:79
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group <%s> not found"
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of map is missing."
+msgstr "Renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:257
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map:"
+msgstr "Mapa raster recodificado:"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:259
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:91
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map:"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:280 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Class manager"
+msgstr "Classificar imagem"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:295 ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:140
+msgid "Classes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:395 ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Class name"
+msgstr "Classificar imagem"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:429 ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:451
+msgid "Please use only ASCII characters."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to training areas of selected class"
+msgstr "Zum al mapa seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Save signature file"
+msgstr "Gravar workspace para arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:668
+#, fuzzy
+msgid "Enter name of signature file:"
+msgstr "Insira nome para novo mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:680
+#, fuzzy
+msgid "Signature file path:"
+msgstr "Importación de archivo binario"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:730
+#, fuzzy
+msgid "Export training areas"
+msgstr "Exportar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:777 ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Enter name of new vector map:"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:793
+#, fuzzy
+msgid "Export attribute table containing computed statistical data"
+msgstr "Importa tablas de atributos en varios formatos."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:832
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:835
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector <%s> exists"
+msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/statistics.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Loading imagery lib failed"
+msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:61
+msgid ""
+"You are trying to create a training area outside the computational region. "
+"Please, use g.region to set the appropriate region first."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:72
+msgid ""
+"In order to create a training area, you have to select class first.\n"
+"\n"
+"There is no class yet, do you want to create one?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:76
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:413
+#, fuzzy
+msgid "No class selected"
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Name of subgroup required"
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subgroup <%s> not found"
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:91
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:344 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:355
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/g.gui.mapswipe.py:79
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:399
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Raster map <%s> not found"
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:98
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:432 ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:48
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:62
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map <%s> not found"
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:121
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Loading raster map <%s>..."
+msgstr "Carregando mapas raster"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Loading training map <%s>..."
+msgstr "Carregando mapas raster"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Histograms"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:74
+msgid "Coincident plots"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:99
+#, python-format
+msgid ""
+"Scatter plot functionality is disabled.\n"
+"\n"
+"Reason: Unable to import packages needed for scatter plot.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:39
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Loading imagery lib failed.\n"
+"%s"
+msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:79
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Supervised Classification Tool"
+msgstr "Barra de ferramentas de georrectificação"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:325
+#, fuzzy
+msgid "IClass Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas Ferramentas"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:337
+#, fuzzy
+msgid "IClass Misc Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas Diversos"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:364
+#, fuzzy
+msgid "Digitization Toolbar"
+msgstr "Definições da digitalização"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:388
+msgid "Plots"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Preview Display"
+msgstr "Imprimir display"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:411
+#, fuzzy
+msgid "Training Areas Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:485
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Training Area Display to Preview Display"
+msgstr "Ajustar display destino para display origem"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Preview display to Training Area Display"
+msgstr "Ajustar display origem para display destino"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:489
+#, fuzzy
+msgid "Display synchronization ON"
+msgstr "Mostrar região"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Display synchronization OFF"
+msgstr "Mostrar região"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:564
+msgid "All changes will be lost. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:573
+#, fuzzy
+msgid "Import vector map"
+msgstr "Exportar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:593
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No areas in vector map <%s>.\n"
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:595
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> contains points or lines, these features are ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to open vector map <%s>"
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:633
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to copy vector features from <%s>"
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:645
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open temporary vector map"
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:741
+#, fuzzy
+msgid "No training areas to export."
+msgstr "Nada para extrair."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:754
+#, python-format
+msgid "%d training areas (%d classes) exported to vector map <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:994
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create temporary vector map."
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1090
+#, python-format
+msgid "No area in category %s. Category skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1094
+#, fuzzy
+msgid "Analysis failed."
+msgstr "Analisar"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1101
+msgid "results"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1107
+#, fuzzy
+msgid "No imagery group selected."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1114
+msgid ""
+"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
+"recalculated. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1117
+msgid "Outdated signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1135
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"A signature file named %s already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1138 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:525
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1188
+#, fuzzy
+msgid "No imagery group selected. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1199
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
+"Operation canceled."
+msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "No areas given. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1222
+#, fuzzy
+msgid "Vector features are outside raster layers. Operation canceled."
+msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Set opacity level"
+msgstr "Alterar nível de opacidade"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:43
+msgid "Run analysis, update histogram and coincidence plots"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Save signature file for i.maxlik"
+msgstr "Gravar workspace para arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map layer"
+msgstr "Apagar camada selecionada"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Export training areas to vector map"
+msgstr "Exportar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Import training areas from vector map"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Training"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:76
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prévia"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:82
+msgid "Set map canvas for "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:84
+#, fuzzy
+msgid "/ Zoom to map"
+msgstr "Zoom no mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:260
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:269
+msgid "std dev"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:343
+msgid "Add raster map"
+msgstr "Adicionar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Please select first the raster map"
+msgstr "favor criar a moldura do mapa primeiro."
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:155
+msgid "Right click to finish area"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:160
+msgid "Right click to finish line"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save changes?"
+msgstr "vectorial?"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Save raster map changes"
+msgstr "Guardar cambios"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:378
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create backup copy of edited raster map."
+msgstr "Não é possivel criar um perfil dos mapas raster"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:397
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new raster map."
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:488
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:516
+#, fuzzy
+msgid "Rasterizing..."
+msgstr "Render"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:556
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set default color table for edited raster map"
+msgstr "Utilitário de interpolação bilinear para camadas de mapas raster"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Create new raster map"
+msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Name for new raster map:"
+msgstr "Mapa raster recodificado:"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Optionally select background raster map:"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:62
+#, fuzzy
+msgid "New raster map type:"
+msgstr "Mapa raster recodificado:"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Please specify name for a new raster map"
+msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:100
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Raster map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:27
+#, fuzzy
+msgid "Digitize area"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Digitize line"
+msgstr "Digitalizar nova linha"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Digitize point"
+msgstr "Digitalizar novo ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Save raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:33
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:184
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Quit raster digitizer"
+msgstr "Sair da digitalização"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Select raster map"
+msgstr "Seleccionar mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:65
+msgid "Set drawing color (not raster cell color)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Cell value:"
+msgstr "Valores de célula"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:99
+msgid ""
+"Width of currently digitized line or diameter of a digitized point in map "
+"units."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:138
+#, fuzzy
+msgid "New raster map"
+msgstr "Mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:244
+msgid ""
+"Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth "
+"buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:509
+#, python-format
+msgid ""
+"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
+"%d px."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
+#, fuzzy
+msgid "Easting"
+msgstr "Este"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
+#, fuzzy
+msgid "Northing"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Viés (bias) de elevação"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
+#, fuzzy
+msgid "Surface map name"
+msgstr "Nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1032
+#, fuzzy
+msgid "Surface map elevation"
+msgstr ""
+"Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1034
+#, fuzzy
+msgid "Surface map color"
+msgstr "Gerir cores de imagens"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1045
+msgid "XY distance from previous"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1048
+msgid "XYZ distance from previous"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1051
+#, fuzzy
+msgid "Distance along surface"
+msgstr "Distância ao longo do transecto"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distance along exag. surface"
+msgstr "Distância ao longo do transecto"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "No point on surface"
+msgstr "Sobre a superfície"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1539
+#, fuzzy
+msgid "Loading raster map"
+msgstr "Carregando mapas raster"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1543
+#, fuzzy
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr "Carregando 3º mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "falha"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1554
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr "Tipod e camada '%s' não suportado"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1674
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr "Não é possível carregar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1679
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1680
+msgid "3d raster map"
+msgstr "3º mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1692
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1748
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1811
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1815
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2192
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
+msgstr "Não é possível definir as propriedades da camada de dados (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2198
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2253
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2272 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2679
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2728 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5172
+#, fuzzy
+msgid "constant#"
+msgstr "constante"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:92 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:69
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:74
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:464
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analisar"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:107 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "Quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:252
+msgid "Control View"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276
+msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:292 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Proyección:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:304
+msgid "Tilts the plane of the surface from the horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:316 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1263
+msgid "Tilt:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:329
+msgid ""
+"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
+"adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:345
+msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:387 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Z-exag:"
+msgstr "Z-exag:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:412
+#, fuzzy
+msgid "Look:"
+msgstr "Visualizar:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:415
+#, fuzzy
+msgid "here"
+msgstr "esfera"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:418
+msgid ""
+"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
+"view. Click on the button and then on the surface."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:424
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "Render"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:428
+msgid "Resets the view to the original default center of view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:432
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:436
+msgid ""
+"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
+"orients approximately north south."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:440
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "Restabelecer"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "Regressar a visualização padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:458 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:198
+msgid "Image Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:465 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:204
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1864
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:856
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de fundo:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:510
+msgid ""
+"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
+"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:521
+#, fuzzy
+msgid "Record"
+msgstr "Código"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:523
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:525 ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:42
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:527 ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:544
+#, fuzzy
+msgid "Total number of frames :"
+msgstr "Renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:551
+msgid "Frame rate (FPS):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:559
+msgid "Frames are recorded with given frequency (FPS). "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:615
+msgid "Save image sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:625
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory for images"
+msgstr "Erro no formato de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:632 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1187
+msgid "File prefix:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:638
+msgid ""
+"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:640 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1191
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:705 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2236
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:398
+#, fuzzy
+msgid "Surface"
+msgstr "Superfície"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:713 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1345
+#, fuzzy
+msgid "Constant surface"
+msgstr "Superficies de custo"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:720 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:546
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Vector"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:728 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
+#, fuzzy
+msgid "3D raster"
+msgstr "3d raster"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:766 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Lighting"
+msgstr "Destacar"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:773
+msgid "Fringe"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:782 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:929
+#, fuzzy
+msgid "Decorations"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:804 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1146
+msgid "Cutting planes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:856 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1896
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:414
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:859 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:420
+msgid "coarse"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:860 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:421
+msgid "fine"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:861 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:422
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "ambos"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:871 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1162
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1910
+#, fuzzy
+msgid "Shading:"
+msgstr "Sombreamento:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:874 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1913
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "plano"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:875 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1914
+#, fuzzy
+msgid "gouraud"
+msgstr "gouraud"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:883
+#, fuzzy
+msgid "Set to all"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:884
+#, fuzzy
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr "Transforma todos os valores de z para base=0"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:896 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:466
+#, fuzzy
+msgid "Coarse mode:"
+msgstr "Anchura de línea"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:899 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:945
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:447
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:478
+#, fuzzy
+msgid "resolution:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:914 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:496
+#, fuzzy
+msgid "style:"
+msgstr "Estilo"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:917 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:502
+#, fuzzy
+msgid "wire"
+msgstr "arame"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:918 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:503
+#, fuzzy
+msgid "surface"
+msgstr "Superfície"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:930
+#, fuzzy
+msgid "Change wire color"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:941 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:435
+#, fuzzy
+msgid "Fine mode:"
+msgstr "Fino:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:969
+#, fuzzy
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "Cambiar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:978 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2818
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:979 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2819
+msgid "Shininess"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:985 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2839
+#, fuzzy
+msgid "map"
+msgstr "mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:988 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2844
+#, fuzzy
+msgid "unset"
+msgstr "Não-definido"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:993 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2849
+#, fuzzy
+msgid "constant"
+msgstr "constante"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1055
+msgid "Changes the x, y, and z position of the current surface"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1072 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1322
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2041 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3042
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Restabelecer"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1073 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2042
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default position"
+msgstr "Regressar a visualização padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1152
+msgid "Active cutting plane:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1164
+msgid "clear"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1165
+#, fuzzy
+msgid "top color"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1166
+#, fuzzy
+msgid "bottom color"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1167
+msgid "blend"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1168
+msgid "shaded"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1180
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal X:"
+msgstr "Ângulo do horizonte"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1182
+msgid "Sets the X coordinate of the current cutting plane"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1210
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Y:"
+msgstr "Ângulo do horizonte"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1212
+msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1241
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1243
+msgid "Rotates the current cutting plane about vertical axis"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1265
+msgid "Rotates the current cutting plane about horizontal axis"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1288
+msgid ""
+"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
+"tilt is not 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1360 ../gui/wxpython/menustrings.py:6
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1935
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1385
+#, fuzzy
+msgid "Fine resolution:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1411 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3031
+#, fuzzy
+msgid "Transparency:"
+msgstr "Transparência"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1477
+#, fuzzy
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1487 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:552
+#, fuzzy
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Linhas vectoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1493
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "linha %d: <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1496
+#, fuzzy
+msgid "width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1512 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1529 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1733
+#, fuzzy
+msgid "use color for thematic mapping"
+msgstr "Classifica dados de atributos, e.g. para \"mapping\" temático"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1532
+#, fuzzy
+msgid "use width for thematic mapping"
+msgstr "Classifica dados de atributos, e.g. para \"mapping\" temático"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1547 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1560
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1756 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1773
+#, fuzzy
+msgid "Set options..."
+msgstr "Estabelecer opções"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1574 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1788
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1579 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5442
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5497
+#, fuzzy
+msgid "on surface(s):"
+msgstr "Sobre a superfície"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1580 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5442
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5497
+msgid "as 3D"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1589 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1796
+#, fuzzy
+msgid "Height above surface:"
+msgstr "Altura sobre superfície:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1640
+#, fuzzy
+msgid "Show vector points"
+msgstr "%d pontos além do limite"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1649 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:592
+#, fuzzy
+msgid "Vector points"
+msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1656
+#, fuzzy
+msgid "Icon:"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1736
+#, fuzzy
+msgid "use size for thematic mapping"
+msgstr "Classifica dados de atributos, e.g. para \"mapping\" temático"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1899
+#, fuzzy
+msgid "isosurfaces"
+msgstr "Isosuperfícies"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1900
+msgid "slices"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1923
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1937
+msgid "Draw wire box"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1953 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4279
+#, fuzzy
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr "Lista de isosuperfícies"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2087
+#, fuzzy
+msgid "Show light model"
+msgstr "Mostrar linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2100
+#, fuzzy
+msgid "Light source position"
+msgstr "Seleccionar localización de origen:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2117
+msgid "Adjusts the light height"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2148
+msgid "Light color and intensity"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2166 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Riqueza"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2168
+msgid "Adjusts the brightness of the light"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2183 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:359
+msgid "Ambient:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2185
+msgid "Adjusts the ambient light"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2250
+msgid "Edges with fringe"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2252
+msgid "N && W"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2253
+msgid "N && E"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2254
+msgid "S && W"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2255
+msgid "S && E"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2272 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:84
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:48
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:146
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2280
+msgid "Elevation of fringe from bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2337
+msgid "Arrow length (in map units):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2349
+#, fuzzy
+msgid "Arrow color:"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2361
+msgid "Place arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2386
+msgid "Scale bar length (in map units):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2398
+#, fuzzy
+msgid "Scale bar color:"
+msgstr "usar| coordenada X"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2410
+#, fuzzy
+msgid "Place new scale bar"
+msgstr "Adicionar barra de escala"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2482
+msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2485
+msgid "Animation already axists"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2655
+msgid "No file prefix given."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2659
+#, python-format
+msgid "Directory %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2800
+#, fuzzy
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr "Cambiar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2806
+msgid "toggle normal direction"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2815
+#, fuzzy
+msgid "Isosurface value"
+msgstr "Cambiar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2932
+#, fuzzy
+msgid "Slice attributes"
+msgstr "Duplicar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2941
+msgid "Slice parallel to axis:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3099
+#, fuzzy
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3100
+#, fuzzy
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3101
+#, fuzzy
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3102
+#, fuzzy
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3103
+#, fuzzy
+msgid "NW"
+msgstr "O"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3104
+#, fuzzy
+msgid "NE"
+msgstr "N"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3105
+#, fuzzy
+msgid "SE"
+msgstr "S"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3106
+#, fuzzy
+msgid "SW"
+msgstr "O"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3624 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5560
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4285
+#, fuzzy
+msgid "List of slices"
+msgstr "uma lista longa"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4483 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4485
+#, python-brace-format
+msgid "Level {level}"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4493 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4497
+#, python-brace-format
+msgid "Slice parallel to {axis}"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4785 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5573
+msgid "Slice parallel to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5017
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scalebar %d"
+msgstr "Adicionar barra de escala"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5179
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5181 ../gui/wxpython/menustrings.py:485
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1391
+#, fuzzy
+msgid "Plane"
+msgstr "Plano"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5381
+#, fuzzy
+msgid "Vector map is 3D"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> é 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5384
+#, fuzzy
+msgid "Vector map is 2D"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> é 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5386
+#, python-format
+msgid "%(features)d features (%(points)d points)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5444 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5499
+#, fuzzy
+msgid "on surface"
+msgstr "Sobre a superfície"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5597
+#, fuzzy
+msgid "range:"
+msgstr "Gerir"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5676 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5687
+#, fuzzy
+msgid "North edge:"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5677 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5688
+#, fuzzy
+msgid "South edge:"
+msgstr "Sul"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5678 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5685
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5694
+#, fuzzy
+msgid "West edge:"
+msgstr "Detectar fronteiras/bordas"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5679 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5686
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5695
+msgid "East edge:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5681 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5692
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5700
+#, fuzzy
+msgid "Northing (Y):"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5682 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5691
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5701
+#, fuzzy
+msgid "Height (Z):"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5683 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5690
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5699
+#, fuzzy
+msgid "Easting (X):"
+msgstr "Este"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5696
+#, fuzzy
+msgid "Bottom edge:"
+msgstr "Inferior"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5697
+msgid "Top edge:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5808
+msgid "Adjusts the distance and direction of the image viewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5843
+msgid ""
+"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
+"direction."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:33
+msgid ""
+"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
+"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
+"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
+"information on downloading source or binaries."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:502 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:514
+#, fuzzy, python-format
+msgid "3d raster map <%s> not found"
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:35
+#, fuzzy
+msgid "3D view default settings"
+msgstr "ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Revert settings to default, changes are not applied"
+msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:90
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:161
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:180
+#, fuzzy
+msgid "value:"
+msgstr "(valor)"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:103
+#, fuzzy
+msgid "step:"
+msgstr "(passo):"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:118
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:300
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:122
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:304
+#, fuzzy
+msgid "x:"
+msgstr ":"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Twist:"
+msgstr "Torcer:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:237
+msgid "Fly-through"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:241
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:68
+msgid "Fly-through mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Move exag:"
+msgstr "Mover vértice"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:260
+msgid "Turn exag:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:330
+#, fuzzy
+msgid "z:"
+msgstr ":"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:517
+#, fuzzy
+msgid "wire color:"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:598
+msgid "Automatic size"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:599
+msgid "Icon size is set automatically based on landscape dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:607
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensão:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:623
+#, fuzzy
+msgid "Marker:"
+msgstr "Marcador:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:724
+#, fuzzy, python-format
+msgid "3D view settings saved to file <%s>."
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:52
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Loading attribute data for vector map <%s>..."
+msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:56
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "Gestor das tabelas de atributos do GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:72
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager - "
+msgstr "Gestor das tabelas de atributos do GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:74
+msgid "READONLY - "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:92
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:98
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "Por favor aguarde, carregando dados de atributo..."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Browse data"
+msgstr "Explorar dados"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Gerir tabelas"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Gerir camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "Gestor de tabela de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Reload currently selected attribute data"
+msgstr "Apagar mapset seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:139
+msgid "Reload all attribute data (drop current selection)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:215 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:302
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:904 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1074
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1429 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2081
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Número de registos carregados: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:79
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table found.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
+"<%s>?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Create table?"
+msgstr "Criar tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Habilitar relatório de cache"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:116
+#, fuzzy
+msgid "No attributes found"
+msgstr "MAPSET %s não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:122 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Update attributes"
+msgstr "%d atualizar erros"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Define attributes"
+msgstr "Alterar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Visualizar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:130
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Recarregar"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:131 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:625
+#, fuzzy
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Submeter"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:149 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Feature id:"
+msgstr "ID de característica:"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:237
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr "Converter a partir do tipo de feição"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:512 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2937
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3058 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3324
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:116 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:576
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:612
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:512 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:640
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:123 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:577
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:788 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2304
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2368
+#, fuzzy
+msgid "Column"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:799 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:255
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:923
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:810 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2339
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento: %f\n"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:95 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2261
+#, fuzzy
+msgid "Database connection"
+msgstr "Ligação à base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1788
+#, fuzzy
+msgid "Query"
+msgstr "Consultas"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Set SQL statement to default"
+msgstr "Aceitar valores padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Apply SQL statement in Attribute Table Manager"
+msgstr "Gestor de tabela de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Cerrar diálogo"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:233
+#, fuzzy
+msgid "Interactive insertion"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Get all values"
+msgstr "Valores de célula"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Get sample"
+msgstr "Valor da categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:264
+msgid "Get first 256 unique values as sample"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Go to:"
+msgstr "Exportar MPEG-1"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog on apply"
+msgstr "Habilitar relatório de cache"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:471
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:616
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s) - <%(map)s>"
+msgstr "Construtor de SQL GRASS: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:474
+msgid "Column to show (SELECT clause)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:475
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:620
+msgid "Constraint for query (WHERE clause)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:487 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1198
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1224
+#, python-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Verify"
+msgstr "Georrectificar"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:492
+#, fuzzy
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:500
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement not verified"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:544
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:546
+#, python-format
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:548
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement is valid"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:619
+msgid "Column to set (SET clause)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:621
+msgid "Calculate column value to set"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:693
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:726
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement was not applied"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:728
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement applied"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:762
+msgid "Dbf driver does not support usage of SQL functions."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:154 ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Carregando dados..."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:161
+#, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:172
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgstr "Não foi encontrada a coluna <%(column)s> na tabela <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "Só é possível exibir 256 colunas."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:264
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>."
+msgstr "Não foi encontrada a coluna <%(column)s> na tabela <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Viewing limit: 100000 records."
+msgstr "Limite de 100000 registos."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:326
+#, fuzzy
+msgid "Unknown value"
+msgstr "desconocido"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr "a"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Erro a carregar os dados de atributo. Número do registo: %(rec)d. Não é "
+"possivel adicionar o valor '%(val)s' na chave da coluna (%(key)s) para "
+"inteiro.\n"
+"\n"
+"Detalhes: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:437
+msgid "Sort ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:438
+msgid "Sort descending"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:442
+msgid "Calculate (only numeric columns)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:445
+#, fuzzy
+msgid "Field calculator"
+msgstr "Calculadora de mapas"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas gerais"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:452 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2292
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1139
+#, fuzzy
+msgid "Add column"
+msgstr "Adicionar colunas"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:464
+msgid "Area size"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:465
+#, fuzzy
+msgid "Line length"
+msgstr "Comprimento: %f\n"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:468
+msgid "Compactness of an area"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:470
+msgid "Fractal dimension of boundary defining a polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:473
+msgid "Perimeter length of an area"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:475
+msgid "Number of features for each category"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:478
+msgid "Slope steepness of 3D line"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:479
+#, fuzzy
+msgid "Line sinuousity"
+msgstr "Estilo da linha"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:480
+#, fuzzy
+msgid "Line azimuth"
+msgstr "Anchura de línea"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:614
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add column to table <%s>"
+msgstr "Adicionar colunas"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1010
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1024
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1107
+#, fuzzy
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "Dados de atributo- clique no botão direito para editar/gerir registos"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1122 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2245
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2940 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3075
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3344
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1124 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2247
+msgid " (readonly)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1138
+#, fuzzy
+msgid "SQL Query"
+msgstr "Consulta SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1168
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Simples"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1175
+#, fuzzy
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr "Aplique o comando SELECCIONAR/SELECT e recarregue os registos"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1209
+#, fuzzy
+msgid "Builder"
+msgstr "Construtor SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1214
+#, fuzzy
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "Construtor SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1391 ../gui/wxpython/core/settings.py:863
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Editar registo seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1396 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1585
+#, fuzzy
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Inserir novo registo"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1397
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Apagar registro(s) seleccionado(s)"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1398
+#, fuzzy
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Apagar todos os registos"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1404 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:768
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:836
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1576
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:953
+#, fuzzy
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1405 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1578
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:954
+#, fuzzy
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Desceleccionar todo"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1407
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1447
+#, fuzzy
+msgid "Highlight selected features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Highlight selected features and zoom"
+msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1414 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1925
+#, fuzzy
+msgid "Extract selected features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1415
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected features"
+msgstr "Apagar caractecterísticas seleccionadas"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1423 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2573
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:290
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:1017
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarregar"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1478
+#, fuzzy
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Actualizar registo existente"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1505 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1618
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr "Converter a partir do tipo de feição"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1524
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to update existing record.\n"
+"%s"
+msgstr "Não é possível actualizar registo existente."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1596
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1606
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Número de categoria (column %s) não foi encontrado."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1630
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to insert new record.\n"
+"%s"
+msgstr "Não é possível inserir novo registo."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1683
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
+"want to delete them?"
+msgstr ""
+"Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
+"tabela. Pretende apagar estes registos?"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1686 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1736
+#, fuzzy
+msgid "Delete records"
+msgstr "Apagar registos"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1733
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1920
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "Nada para extrair."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1954
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to delete."
+msgstr "Nada para apagar"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2025 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2061
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2044
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2280
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr "Tabela <%s> - botão-direitto para apagar colunas)"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2355 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1806
+#, fuzzy
+msgid "Rename column"
+msgstr "Renomear nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2384 ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:359
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2502
+#, fuzzy
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr ""
+"Não é possivel renomear coluna. Não se encontra definido nenhum nome de "
+"coluna."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2510
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2528
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
+"%(table)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2567
+#, fuzzy
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "Nome da coluna de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2571
+#, fuzzy
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "Salva todos os quadros"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2603
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the "
+"column?"
+msgstr ""
+"Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
+"tabela. Pretende apagar estes registos?"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2606 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2650
+#, fuzzy
+msgid "Drop column(s)"
+msgstr "Salva todos os quadros"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected columns\n"
+"%s\n"
+"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
+msgstr ""
+"Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
+"tabela. Pretende apagar estes registos?"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2753
+#, fuzzy
+msgid "List of layers"
+msgstr "Lista de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2838 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3266
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3698
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2881
+#, fuzzy
+msgid "Column name"
+msgstr "Nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2881 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1636
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1689
+#, fuzzy
+msgid "Data type"
+msgstr "Tipo de datos"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2881
+#, fuzzy
+msgid "Data length"
+msgstr "Extensão de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2938 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3064
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3332
+#, fuzzy
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2939 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3069
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3338 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2941
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3040
+#, fuzzy
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3050
+#, fuzzy
+msgid "Layer description"
+msgstr "Descrição de camada"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3080 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3124
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3350
+#, fuzzy
+msgid "Key column"
+msgstr "Nome de chave"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3085
+#, fuzzy
+msgid "Insert record for each category into table"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tabela de cores necessária para o arquivo [%s] no mapset [%s].\n"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3107
+#, fuzzy
+msgid "You need to add categories by v.category module."
+msgstr "Precisa de adicionar categorias utilizando o módulo v.category."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3111
+#, fuzzy
+msgid "Table description"
+msgstr "Descrição da tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3119
+#, fuzzy
+msgid "Table name"
+msgstr "Nome da tablea"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3133
+#, fuzzy
+msgid "&Create table"
+msgstr "&Criar tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3137
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:536
+#, fuzzy
+msgid "&Add layer"
+msgstr "&Adicionar camada"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3141
+#, fuzzy
+msgid "&Set default"
+msgstr "&Definir padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3245
+#, fuzzy
+msgid "Remove layer"
+msgstr "Remover camada do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3248
+#, fuzzy
+msgid "Layer to remove"
+msgstr "Camada a apagar"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3274
+#, fuzzy
+msgid "&Remove layer"
+msgstr "Remover camada do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3317
+#, fuzzy
+msgid "Modify layer"
+msgstr "Modificar camada"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3393
+#, fuzzy
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Modificar camada"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
+msgstr ""
+"Não foi possível obter uma lista das tabelas.\n"
+"Por favor use o comando db.connect para definir os parâmetros da base de "
+"dados."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3539
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+"Não é possível criar uma nova tabela. Nome da tabela ou nome da chave de "
+"coluna não foi encontrado."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3546
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3587
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr "vectorial vectorial Capa."
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3756
+#, fuzzy
+msgid "Field statistics"
+msgstr "Estatísticas gerais"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3777
+#, fuzzy
+msgid "Copy statistics the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3844
+msgid "Statistics is not support for DBF tables."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3871
+#, fuzzy
+msgid "Unable to calculte statistics."
+msgstr "No se puede analizar la orden %s"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3879
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3899
+#, fuzzy
+msgid "Unable to calculte standard deviation."
+msgstr "No se puede crear la nueva localización"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3905
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Field statistics <%s>"
+msgstr "Estatísticas gerais"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:154
+msgid ""
+"There was a problem printing.\n"
+"Perhaps your current printer is not set correctly?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:89
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:779 ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:133
+#, python-format
+msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Map window test frame"
+msgstr "Moldura do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Map display test"
+msgstr "Mostrar mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:176
+msgid "Map window API test frame"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:206
+msgid "Map window distance measurement test frame"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:237
+msgid "Map window profile tool test frame"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:284
+msgid "Map window rlisetup test frame"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:345
+#, python-format
+msgid "Unknown value %s of test parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "Activar/desactivar render automático"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr "Mostrar comp. extent"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:458
+#, fuzzy
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "Exibir extensão computacional"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Mostrar/ocultar extensão da região (definido com g.region). Mostrar desenhos "
+"da região como quadrado azul dentro da região computada. "
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Display mode"
+msgstr "Modo de exibição"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:520
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:880
+msgid "Align region extent based on display size"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Align region extent based on display size from center point. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Restringir a resolução de visualização para as definições da região. Valor "
+"padrão para visualização de novo mapa podem ser definidas no 'Definições do "
+"do utilizador de GUI'"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:560
+#, fuzzy
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Mostrar região"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:563
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr "Restringir a resolução para as definições da máquina"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:569
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Restringir a resolução de visualização para as definições da região. Valor "
+"padrão para visualização de novo mapa podem ser definidas no 'Definições do "
+"do utilizador de GUI'"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Map scale"
+msgstr "Escala do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:624
+msgid ""
+"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
+"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:677
+msgid "Go to"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:700
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:770
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1009
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1084
+msgid "Projection not defined (check the settings)"
+msgstr "Projeção indefinida (verifique as configurações)"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:787
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1024
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1125
+msgid "Error in projection (check the settings)"
+msgstr "Erro na projeção (verifique as configurações)"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:824
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1629
+#, fuzzy
+msgid "Projection"
+msgstr "Projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:826
+#, fuzzy
+msgid "Use defined projection"
+msgstr "Seleccionar projecção"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:841
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
+"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr ""
+"Reprojetar coordenadas mostradas na barra de status. Projeção pode ser "
+"definida no diálogo de preferências da interface gráfica (aba 'Display')"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:873
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:921
+#, fuzzy
+msgid "Display geometry"
+msgstr "%d %s sem geometria"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:947
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "Extent"
+msgstr "Dimensão/amplitude"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1152
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:873
+#, fuzzy
+msgid "Computational region"
+msgstr "Zoom para a região computacional (definido com g.region)"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:70
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "GRASS GIS - Visualización de mapas"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:248
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Failed to run command '{command}'. Details:\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
+msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:319
+#, fuzzy
+msgid "Vector Digitizer Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:342
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para Nviz. "
+"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+"\n"
+"Detalles: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:377
+msgid "Starting 3D view mode..."
+msgstr "Iniciando modo de visualização 3D..."
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:379
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:462
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, unloading data..."
+msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:464
+#, fuzzy
+msgid "Switching back to 2D view mode..."
+msgstr "Alternar de volta para o modo de visualização 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:519
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:116
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:953
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer"
+msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:722 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:730
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:745
+msgid "Failed to run d.to.rast:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:761
+msgid "d.to.rast can be used only in 2D mode."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:893
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
+msgstr "Nenhum mapa vectorial foi seleccionado para edição."
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:900 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:674
+#, fuzzy
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr "Não foi seleccionado nenhum mapa vectorial para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1393
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region extent from display"
+msgstr "Definir região a partir da região exibida"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region extent interactively"
+msgstr "Zoom para a região computacional (definido com g.region)"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1397
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from named region"
+msgstr "Definir região a partir da região exibida"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1402
+#, fuzzy
+msgid "Save computational region to named region"
+msgstr "Definir região a partir da região exibida"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1535
+#, fuzzy
+msgid "Raster Digitizer Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:29
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:36
+msgid "Query raster/vector map(s)"
+msgstr "Consultar mapa(s) raster/vetorial"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:30
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:37
+msgid "Query selected raster/vector map(s)"
+msgstr "Consultar mapa(s) raster/vetorial selecionados"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Select vector feature(s)"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Select features interactively from vector map"
+msgstr "Georrectifica rasters e mapas vectoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Add scale bar"
+msgstr "Adicionar barra de escala"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Add raster legend"
+msgstr "Mostrar legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Add vector legend"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:2017
+#, fuzzy
+msgid "Add north arrow"
+msgstr "Adicionar barra de escala e seta de norte"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:43
+msgid "Analyze map"
+msgstr "Analizar mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:44
+msgid "Measuring, profiling, histogramming, ..."
+msgstr "Medindo, perfilando, histogramando, ..."
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Medir distância"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Measure area"
+msgstr "Medir distância"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+msgid "Profile surface map"
+msgstr "Mapa de perfil da superfície"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Create bivariate scatterplot of raster maps"
+msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:54
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:988
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2013
+msgid "Add text"
+msgstr "Adicionar texto"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Create histogram of raster map"
+msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:627
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "Vector network analysis tool"
+msgstr "Análise de rede"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:64
+msgid "Rotate 3D scene"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Drag with mouse to rotate 3D scene"
+msgstr "Arrastar com o rato para pan"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:70
+msgid ""
+"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Click mouse to zoom"
+msgstr "Arrastar e clicar com o rato para aproximar"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Click mouse to unzoom"
+msgstr "Arrastar e clicar com o rato para afastar"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:110
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:111
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:123
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:126
+msgid ""
+"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
+"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
+"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Raster digitizer"
+msgstr "Sair da digitalização"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:187
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unsupported command %s."
+msgstr "Tipod e camada '%s' não suportado"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Starting map display <%s>..."
+msgstr "Iniciar novo display de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:610
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create file <%s>"
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:626
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Stopping map display <%s>..."
+msgstr "Iniciar novo display de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:49
+#, fuzzy
+msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
+msgstr "Análise do perfil de terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:65 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Profile of"
+msgstr "Perfil de "
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:94
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr "Distância (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Distance along transect"
+msgstr "Distância ao longo do transecto"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Cell values"
+msgstr "Valores de célula"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:166
+msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Raster values"
+msgstr "Valores de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:290
+#, fuzzy
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr ""
+"O perfil do transecto deve ser desenhado na janela de visualização de mapas."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr "Nada no perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:359
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:361
+msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:372
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1981
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:333
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Sobrepor arquivo?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:386
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s> para escrita."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:402
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:405
+#, fuzzy
+msgid "No files generated."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Statistics for Profile(s)"
+msgstr "  Linhas:  %12d  Cols: %12d  Céls: %d\n"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Select raster maps to profile"
+msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Select raster map(s) to profile:"
+msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Select pairs of raster maps for scatterplots"
+msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:180
+msgid "Select pairs of raster maps for bivariate scatterplots:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:195 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:502
+msgid "Number of bins (for FP maps)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:360
+#, fuzzy
+msgid "C&opy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:362
+#, fuzzy
+msgid "Copy regression statistics the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:403
+#, fuzzy
+msgid "Regression statistics copied to clipboard"
+msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:414
+#, fuzzy
+msgid "Select raster map or imagery group to histogram"
+msgstr "Seleccionar mapa raster 2 (opcional):"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Histogram single raster"
+msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:445
+msgid "Histogram imagery group"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:467
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Seleccionar mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:486
+#, fuzzy
+msgid "Select image group:"
+msgstr "Seleccionar grupo:"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Histogram type"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Selected group must be in current mapset"
+msgstr ""
+"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
+"actual del usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:664 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:517
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:584
+#, fuzzy
+msgid "Text settings"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Profile title:"
+msgstr "Titulo do perfil:"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:688
+#, fuzzy
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr "Tamanho da letra do título (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:705
+#, fuzzy
+msgid "X-axis label:"
+msgstr "Etiqueta do eixo do Y"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:719
+#, fuzzy
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "Etiqueta do eixo do Y"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:733
+#, fuzzy
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr "Tamanho do tipo de letra da etiqueta (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:761
+#, fuzzy
+msgid "Font family:"
+msgstr "Família de fontes/tipo de letra:"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:777
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:793
+#, fuzzy
+msgid "Weight:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:832
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1430
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "Aplicar alterações para a sessão actual"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:904
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Plot text sizes saved to file '%s'."
+msgstr "Definições do perfil gravadas no arquivo  '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:964
+#, fuzzy
+msgid "No map or image group selected to plot."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:965
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2136
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1629 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:986 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:521
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:598
+#, fuzzy
+msgid "Plot settings"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1007
+msgid "Map/image plotted"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1019
+#, fuzzy
+msgid "Settings for selected map"
+msgstr "Definir região do mapa seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "Line color"
+msgstr "Cor da linha"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1054
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Line width"
+msgstr "Anchura de línea"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1104
+#, fuzzy
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr "Definições do marcadordo de segmento"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1186
+#, fuzzy
+msgid "Scatterplot points"
+msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1268
+#, fuzzy
+msgid "Axis settings"
+msgstr "Configuração dos eixos"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1274
+#, fuzzy
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Eixo do X"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1275
+#, fuzzy
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Eixo do Y"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1284
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1296
+msgid ""
+"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Custom min"
+msgstr "Mínimo Personalizado"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1321
+#, fuzzy
+msgid "Custom max"
+msgstr "Máximo personalizado"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1335
+#, fuzzy
+msgid "Log scale"
+msgstr "Escala logarítmica"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1359
+#, fuzzy
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "Definições de grelha e legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1364
+#, fuzzy
+msgid "Grid color"
+msgstr "Cor da grelha"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1374
+#, fuzzy
+msgid "Show grid"
+msgstr "Mostrar grelha"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Legend font size"
+msgstr "Tamanho da fonte da legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1397
+#, fuzzy
+msgid "Show legend"
+msgstr "Mostrar legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1597
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Plot settings saved to file '%s'."
+msgstr "Definições do perfil gravadas no arquivo  '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:43
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Histogramming Tool"
+msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Histogram of"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:52
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:156
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:52 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Raster cell values"
+msgstr "Valores de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:53
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Cell counts"
+msgstr "Valores de célula"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:141
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Histogram of image group <%s>"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:145
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Histogram of raster map <%s>"
+msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Histogram of selected raster maps"
+msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Raster cell values %s"
+msgstr "Valores de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:164
+msgid "Percent of total cells"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Gravar como"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:252
+msgid "Statistics for Map(s) Histogrammed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:257
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Statistics for raster map <%s>"
+msgstr "Informação estatística de camadas de mapas raster."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:44
+msgid "GRASS Bivariate Scatterplot Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:51
+msgid "Bivariate Scatterplot"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:102 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to plot."
+msgstr "Nada para apagar"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:113
+#, fuzzy
+msgid "At least 2 raster maps must be specified"
+msgstr "Seleccionar mapa raster 1 (obrigatório):"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:136
+msgid "Bivariate Scatterplot of "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:157 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:158
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Raster <%s> cell values"
+msgstr "Valores de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:162 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:166
+#, fuzzy, python-format
+msgid ": %s"
+msgstr "Detalhes:"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:260
+#, fuzzy
+msgid "Regression Statistics for Scatterplot(s)"
+msgstr "Informação estatística de camadas de mapas raster."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:271
+#, python-format
+msgid ""
+"Regression equation for raster map <%(rast1)s> vs. <%(rast2)s>:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Draw/re-draw plot"
+msgstr "Desenhar/redesenhar perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:40
+msgid "Draw transect in map display window to profile"
+msgstr "Desenha o transect da janela de visualização de mapa no perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Plot options"
+msgstr "Estabelecer opções"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Plot statistics"
+msgstr "Estatísticas gerais"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:49
+msgid "Save profile data to CSV file"
+msgstr "Gravar dados de perfil em arquivo CSV"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Quit plot tool"
+msgstr "Sair da ferramenta de digitalização"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#, fuzzy
+msgid "Left Mouse Down at Point:"
+msgstr "Esquerda: novo ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:534
+msgid "This feature is not yet functional"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:535
+msgid "Under Construction"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:69
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Vector Digitizer"
+msgstr "Erro na digitalização de vector"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector digitizer not available. %s"
+msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:90
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created "
+"by providing '-c' flag."
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:94
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:101
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create new vector map <%s>"
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:1017
+#, python-format
+msgid ""
+"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
+"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
+"vector map for editing?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:1022
+msgid "Topology missing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Update categories"
+msgstr "Actualizar categorias"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:548
+#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:957
+#, fuzzy
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Nenhum mapa vectorial foi seleccionado para edição."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:557
+msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1091
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:79
+#, fuzzy
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr "Permitir aos arquivos de saída a sobrescrever arquivos existentes"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Add new category"
+msgstr "Añadir categoría nueva"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr "Ignorar erros SQL e continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:155
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:689
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:248 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:472
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater than zero."
+msgstr ""
+"Não é possível adicionar nova camada/categoria <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Número de camada e categoria deve ser um inteiro.\n"
+"Número da camada deve ser superior a zero."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:284
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:1013
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Borrar lo seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:288
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:845
+#, fuzzy
+msgid "Delete all"
+msgstr "Borrar todo"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr ""
+"\n"
+"ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Set value"
+msgstr "Valor da categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Starting value"
+msgstr "Valor da categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:649
+#, fuzzy
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:692
+#, fuzzy
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "uma lista longa"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:801
+#, fuzzy
+msgid "Feature id"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:802
+#, fuzzy
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "Número da camada"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:107
+msgid "Select area/boundary/centroid tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:133
+msgid "Digitize new point"
+msgstr "Digitalizar novo ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:134
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:143
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:146
+msgid "Left: new point"
+msgstr "Esquerda: novo ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:136
+msgid "Digitize new line"
+msgstr "Digitalizar nova linha"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:137
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:140
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:164
+msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
+msgstr ""
+"Esquerda: novo ponto; Ctrl+Esquerda: desfazer último ponto; Direito: fechar "
+"linha"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:139
+msgid "Digitize new boundary"
+msgstr "Digitalizar novo contorno"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:142
+msgid "Digitize new centroid"
+msgstr "Digitalizar novo centróide"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Digitize new area (boundary without category)"
+msgstr ""
+"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
+"centroid with category)"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Add new vertex to line or boundary"
+msgstr "Construir polilinhas a partir de linhas de contorno/fronteira."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:149
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:152
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:155
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:167
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:170
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:173
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:182
+msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
+msgstr "Esquerda: selecionar; Ctrl+esquerda: deselecionar; Direita: confirmar"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)"
+msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected area(s)"
+msgstr "Apagar registro(s) seleccionado(s)"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:157
+msgid "Display/update attributes"
+msgstr "Visualizar/atualizar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:158
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:161
+msgid "Left: Select"
+msgstr "Esquerda: selecionar"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:160
+msgid "Display/update categories"
+msgstr "Visualizar/atualizar categorias"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected line/boundary"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Move selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)"
+msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Move selected vertex"
+msgstr "Mover vértice"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected vertex"
+msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:174
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:33
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Definições da digitalização"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:175
+msgid "Quit digitizer"
+msgstr "Sair da digitalização"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:176
+msgid "Quit digitizer and save changes"
+msgstr "Sair do digitalizador e gravar mudanças"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Vector Digitizer manual"
+msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Show Vector Digitizer manual"
+msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:180
+msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
+msgstr "Ferramentas adicionais (copiar, espelhar, conectar, etc)."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:185
+msgid "Undo previous changes"
+msgstr "Desfazer alterações anteriores"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:187
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Redo previous changes"
+msgstr "Desfazer alterações anteriores"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:558
+#, fuzzy
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr "As linhas %s do arquivo <%s> da tabela de elipsóide estú inválidas"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:560
+#, fuzzy
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:562
+msgid "Copy categories"
+msgstr "Copiar categorias"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:566
+#, fuzzy
+msgid "Copy attributes"
+msgstr "Cambiar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:568
+#, fuzzy
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr "Conversão do tipo de característica"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:570
+#, fuzzy
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:572
+#, fuzzy
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:576
+msgid "Split line/boundary"
+msgstr "Dividir linha/contorno"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:578
+#, fuzzy
+msgid "Query features"
+msgstr "Consulta às características"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:580
+#, fuzzy
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:602 ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:63
+#, fuzzy
+msgid "No vector map open for editing."
+msgstr "Nenhum mapa vectorial foi seleccionado para edição."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Select background vector map"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:767
+#, fuzzy
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:841
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:998
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:873
+#, python-format
+msgid ""
+"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
+"digitizer.\n"
+"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map "
+"for editing?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:878
+#, fuzzy
+msgid "Digitizer error"
+msgstr "Definições da digitalização"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:903
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:941
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
+msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1011
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "Pretende gravar alterações no mapa vectorial <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1014
+#, fuzzy
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Guardar alterações?"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1021
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1039
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Editing of vector map <%s> successfully finished"
+msgstr "Encerrar o diálogo/janela quando finalizar"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1104
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1111
+#, fuzzy
+msgid "New vector map"
+msgstr "Novo mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr "Cerrar guardar"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:150
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:340
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1854
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:54
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:281
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:202
+msgid "Snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:211
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:220
+msgid "screen pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:220
+msgid "map units"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s existe. deseja sobrescrever? "
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:250
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:905
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:919
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:923
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr "Distância da câmera (em unidades do mapa)"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Select vector features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:288
+#, fuzzy
+msgid "Select threshold"
+msgstr "Seleccionar limiar"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de água"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:316
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:319
+#, fuzzy
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr "Digite 'list -f' para"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Digitize lines/boundaries"
+msgstr "Digitalizar novo contorno"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:372
+#, fuzzy
+msgid "Digitize areas"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:376
+msgid "Close boundary (snap to the start node)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:399
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Guardar cambios"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:402
+#, fuzzy
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr "mostra os drivers e finaliza"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:423
+#, fuzzy
+msgid "Query tool"
+msgstr "Herramienta de consultas"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Choose query tool"
+msgstr "Ferramenta não existe"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Select by box"
+msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:460
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:694
+#, fuzzy
+msgid "length"
+msgstr "Comprimento: %f\n"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Select lines"
+msgstr "Seleccionar líneas"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:475
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:529
+#, fuzzy
+msgid "shorter than"
+msgstr "mais curto que"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:475
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:529
+#, fuzzy
+msgid "longer than"
+msgstr "mais longo que"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:514
+#, fuzzy
+msgid "dangle"
+msgstr "dangle"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Select dangles"
+msgstr "Seleccionar dangles"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:582
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1438
+#, fuzzy
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:598
+#, fuzzy
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:613
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:645
+#, fuzzy
+msgid "Next to use"
+msgstr "Tipo desconhecido: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:627
+#, fuzzy
+msgid "Category number"
+msgstr "Número da camada"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:643
+#, fuzzy
+msgid "Category mode"
+msgstr "Modo portátil"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:645
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry"
+msgstr "Entrada manual"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:645
+#, fuzzy
+msgid "No category"
+msgstr "Valor da categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:668
+#, fuzzy
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:673
+#, fuzzy
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Geometry attributes"
+msgstr "Consultar com atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:695
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:226
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:696
+#, fuzzy
+msgid "perimeter"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:767
+msgid ""
+"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:796
+#, fuzzy
+msgid "Digitize new line segment"
+msgstr "Digitalizar nova linha"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:797
+#, fuzzy
+msgid "Digitize new line/boundary"
+msgstr "Digitalizar novo contorno"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:798
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "Destacar"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:799
+#, fuzzy
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr "Destacar (duplicados)"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:802
+#, fuzzy
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:803
+#, fuzzy
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:804
+#, fuzzy
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr "Limite/fronteira (duas áreas)"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:805
+#, fuzzy
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Ilha: %d  na área: %d\n"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:806
+#, fuzzy
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:807
+#, fuzzy
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "%d categorias duplicadas no vetor"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:808
+#, fuzzy
+msgid "Node (one line)"
+msgstr "Escrever nós da linha"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:809
+#, fuzzy
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr "Líneas de flujo"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:810
+msgid "Vertex"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:811
+#, fuzzy
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr "Centróide da área sem categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:812
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:896
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:900
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:956
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr "não é possível criar arquivo de dependência [%s em %s]"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Digitization Error"
+msgstr "Definições da digitalização"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:61
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to open vector map <%s>."
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:71
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Writing new feature failed. Operation canceled.\n"
+"\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:80
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Reading feature id %d failed. Operation canceled."
+msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:88
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Database link %d not available. Operation canceled."
+msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:96
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
+msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:106
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:114
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation canceled."
+msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:122
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation canceled."
+msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:130
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unsupported feature type %d. Operation canceled."
+msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown feature type '%s'"
+msgstr "ID de característica:"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:505
+#, fuzzy
+msgid "Not enough points for line"
+msgstr "Gerar pontos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:234
+#, python-format
+msgid "Maximum number of animations is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:262
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:887
+msgid ""
+"More animations are using one window. Please select different window for "
+"each animation."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Failed to display legend."
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:475
+msgid "Inconsistent number of maps, please check input data."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:505
+#, fuzzy
+msgid "No animation to export."
+msgstr "Nada para extrair."
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:542
+#, fuzzy
+msgid "Preparing export, please wait..."
+msgstr "rectificar imagem ou raster"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:598
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:605
+#, python-format
+msgid "%(from)s %(dash)s %(to)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:605
+#, python-format
+msgid "%(start)s %(unit)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Exporting animation, please wait..."
+msgstr "rectificar imagem ou raster"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/data.py:66
+#, fuzzy
+msgid "No animation name selected."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/animation/data.py:132
+#, fuzzy
+msgid "No workspace file selected."
+msgstr "Fechar o arquivo de área de trabalho "
+
+#: ../gui/wxpython/animation/data.py:135
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File %s not found"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/data.py:144
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Animation %d"
+msgstr "Quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:53
+msgid "Adjust speed of animation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Simple mode"
+msgstr "Simples"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame duration:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:106
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:147
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Temporal mode"
+msgstr "Modo portátil"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:144
+msgid "Time unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Duration of time unit:"
+msgstr "Estabelecer opções"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:218
+msgid "year"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:219
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:220
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:221
+msgid "hour"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:222
+msgid "minute"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:223
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:288
+msgid "Animation speed is too high."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:324
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:51
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Add new animation"
+msgstr "Quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:326
+#, fuzzy
+msgid "Edit animation"
+msgstr "Quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:344
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:375
+#, fuzzy
+msgid "top left"
+msgstr "Listar tabelas"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:376
+#, fuzzy
+msgid "top right"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:377
+#, fuzzy
+msgid "bottom left"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:378
+#, fuzzy
+msgid "bottom right"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:394
+#, fuzzy
+msgid "Select 2D or 3D view"
+msgstr "Seleccionar arquivo WKT"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:402
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1643
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:706
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1551
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1566
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1568
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1279
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Window position:"
+msgstr "Estilo da linha"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:419
+#, fuzzy
+msgid "View mode:"
+msgstr "Fino:"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:430
+msgid ""
+"For 3D animation, please select only one space-time dataset\n"
+"or one series of map layers."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:496
+#, fuzzy
+msgid "3D view parameters"
+msgstr "Propriedades Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Workspace file:"
+msgstr "Área de trabalho (workspace)"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:506
+msgid "Choose workspace file to import 3D view parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Parameter for animation:"
+msgstr "Gerir informação de categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:554
+msgid "Animate region change (2D view only)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:558
+#, fuzzy
+msgid "Start region:"
+msgstr "Guardar región:"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:568
+#, fuzzy
+msgid "End region:"
+msgstr "Cargar región:"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Zoom value:"
+msgstr "(valor)"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:575
+msgid "N-S/E-W distances in map units used to gradually reduce region."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:582
+msgid "N-S:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:585
+msgid "E-W:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:683
+msgid "Only one series or space-time dataset is accepted for 3D mode."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:691
+#, fuzzy
+msgid "No map series or space-time dataset added."
+msgstr "Criar novo mapa vectorial vazio"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:719
+msgid "Region information is not complete"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:753
+msgid "Add, edit or remove animations"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:765
+#, fuzzy
+msgid "List of animations"
+msgstr "Lista de categorías"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:778
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:837
+#, python-format
+msgid "Maximum number of animations is %d."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:907
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:59
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Export animation"
+msgstr "Quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:988
+#, fuzzy
+msgid "Add time stamp"
+msgstr "Marca de tempo (timestamp)"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:988
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2015
+#, fuzzy
+msgid "Add image"
+msgstr "Adicionar grupo de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1030
+msgid "Add time stamp, image or text decoration by one of the buttons above."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1032
+msgid "Add image or text decoration by one of the buttons above."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1053
+#, fuzzy
+msgid "Font settings:"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1058
+#, fuzzy
+msgid "Sample text"
+msgstr "Transectos de amostra"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:494
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:771
+#, fuzzy
+msgid "Set font"
+msgstr "Estabelecer tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1078
+#, fuzzy
+msgid "Image file:"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1079
+#, fuzzy
+msgid "Choose image file"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1095
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Teste"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1116
+msgid "Placement as percentage of screen coordinates (X: 0, Y: 0 is top left):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1151
+#, fuzzy
+msgid "image sequence"
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1151
+msgid "animated GIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1151
+#, fuzzy
+msgid "SWF"
+msgstr "O"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1151
+msgid "AVI"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1162
+#, fuzzy
+msgid "Export to:"
+msgstr "Exportar MPEG-1"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "animation_"
+msgstr "Quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1196
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1504
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1587
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1197
+#, fuzzy
+msgid "Choose directory for export"
+msgstr "Erro no formato de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1232
+#, fuzzy
+msgid "GIF file:"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1233
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1257
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1288
+#, fuzzy
+msgid "Choose file to save animation"
+msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1256
+#, fuzzy
+msgid "SWF file:"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1279
+msgid ""
+"Program 'ffmpeg' was not found.\n"
+"Please install it first and make sure\n"
+"it's in the PATH variable."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1287
+#, fuzzy
+msgid "AVI file:"
+msgstr "Arquivo WKT:"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1295
+msgid "Video codec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1299
+#, fuzzy
+msgid "Additional options:"
+msgstr "Estabelecer opções"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1303
+msgid ""
+"Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. "
+"Options depend on ffmpeg version."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1340
+#, python-format
+msgid "Current frame rate: %.2f fps"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1472
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File %s not found."
+msgstr "Arquivo não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1476
+msgid "Decoration image file is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory %s not found."
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1489
+#, fuzzy
+msgid "Export directory is missing."
+msgstr "Exportar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1493
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1497
+#, fuzzy
+msgid "Export file is missing."
+msgstr "Código EPSG em falta."
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1535
+#, fuzzy
+msgid "Time stamp"
+msgstr "Marca de tempo (timestamp)"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1613
+#, fuzzy
+msgid "Add space-time dataset layer"
+msgstr "Gerar da base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1638
+#, fuzzy
+msgid "Multiple raster maps"
+msgstr "Superponer mapas ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1639
+#, fuzzy
+msgid "Multiple vector maps"
+msgstr "Limpar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1640
+#, fuzzy
+msgid "Multiple 3D raster maps"
+msgstr "Superponer mapas ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1641
+#, fuzzy
+msgid "Space time raster dataset"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1642
+#, fuzzy
+msgid "Space time vector dataset"
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1643
+#, fuzzy
+msgid "Space time 3D raster dataset"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1682
+#, fuzzy
+msgid "Input data type:"
+msgstr "Dados de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1763
+#, fuzzy
+msgid "Select raster/vector maps."
+msgstr "Seleccionar mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1792
+#, fuzzy
+msgid "Please select maps or dataset first."
+msgstr "favor criar a moldura do mapa primeiro."
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1821
+#, fuzzy
+msgid "Animation Tool settings"
+msgstr "Quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1885
+msgid "Number of parallel processes:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1914
+#, fuzzy
+msgid "Text foreground color:"
+msgstr "Cor de fundo:"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1935
+#, fuzzy
+msgid "Text background color:"
+msgstr "Cor de fundo:"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1977
+#, fuzzy
+msgid "Absolute time format:"
+msgstr "Coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1997
+msgid ""
+"Click and then press key up or down to preview different date and time "
+"formats. Type custom format string."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2008
+msgid "Learn more about formatting options"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2022
+msgid "Display instances with no data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2025
+msgid ""
+"When animating instant-based data which have irregular timestamps you can "
+"display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2056
+#, fuzzy
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor não válido: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/g.gui.animation.py:92
+#, python-format
+msgid "%s=, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:182
+msgid "The number of maps in space-time datasets has to be the same."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:186
+msgid ""
+"The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the "
+"same."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:190
+msgid ""
+"The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:194
+msgid ""
+"The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:202
+msgid "The number of maps to animate has to be the same for each map series."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:207
+msgid ""
+"The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in "
+"temporal dataset."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:53
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No 3d view information in workspace file <%s>."
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Please add only one layer in the list."
+msgstr "Adicionar camadas selecionadas na árvore de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:292
+#, fuzzy
+msgid "No map series nor space-time dataset is added."
+msgstr "Criar novo mapa vectorial vazio"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:51
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Animation tool"
+msgstr "Quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:160
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Animation Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:282
+#, fuzzy
+msgid "Loading data"
+msgstr "Carregando dados..."
+
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:290
+#, python-brace-format
+msgid " ({c} out of {p})"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:610
+#, python-format
+msgid "to %(to)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:417
+#, fuzzy
+msgid "Rendering map layers"
+msgstr "Remover camada do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:530
+#, fuzzy
+msgid "Overlaying map layers"
+msgstr "Remover camada do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:757
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Directory {t} not removed."
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Change animation speed"
+msgstr "Criar mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:33
+msgid "Play forward"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:36
+msgid "Play back"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:45
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:48
+msgid "Play back and forward"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:55
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:56
+msgid "Add, edit or remove animation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Add space-time dataset or series of map layers"
+msgstr "Adicionar camada shaded relief"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:69
+msgid "Add space-time dataset or series of map layers for animation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:110
+msgid ""
+"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
+"and relative)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:125
+#, python-format
+msgid "It is not allowed to display data with different units (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:137
+msgid ""
+"You are going to display data with different temporal types of maps "
+"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
+"avoid confusion."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:347
+#, python-format
+msgid "Topology of Space time dataset %s is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:178
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:265
+msgid ""
+"Please install Python Imaging Library (PIL)\n"
+"for better control of legend and other decorations."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Remove text"
+msgstr "Eliminar vértice"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Remove scale bar"
+msgstr "Adicionar barra de escala"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:232
+#, fuzzy
+msgid "Remove north arrow"
+msgstr "Adicionar barra de escala e seta de norte"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:244
+#, fuzzy
+msgid "Remove vector legend"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Remove legend"
+msgstr "Séries de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Copy coordinates to clipboard"
+msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:260
+#, fuzzy
+msgid "Hide toolbars"
+msgstr "Mostrar mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars"
+msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:269
+msgid "Hide statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Mostrar configuração"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Resize legend"
+msgstr "Séries de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:694
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, exporting image..."
+msgstr "Por favor aguarde, a actualizar dados..."
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:985
+msgid "Unable to draw registered graphics. The graphics was unregistered."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2074
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Zoom para a extensão da região guardada"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2076
+#, fuzzy
+msgid "Set compulational region from named region"
+msgstr "Definir região a partir da região exibida"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2089
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2119
+#, fuzzy
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2121
+#, fuzzy
+msgid "Save computational region to region file"
+msgstr "Definir região a partir da região exibida"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2133
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:204
+#, python-format
+msgid ""
+"Error occurred during calling of handler: %s \n"
+"Handler was unregistered."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:285
+#, python-format
+msgid ""
+"Error occurred during unregistration of handler: %s \n"
+"                                        Handler was unregistered."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:314
+#, python-format
+msgid "Handler: %s was not registered"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:318
+#, python-format
+msgid ""
+"Error occurred during unregistration of handler: %s \n"
+"                                        Handler was unregistered"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:228
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Measuring finished"
+msgstr "Medindo distância"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:246
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:362
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Clique e arraste com o botão esquerdo do rato para medir. %sDuplo-clique do "
+"botão esquerdo para limpar."
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "Medindo distância"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:255
+#, fuzzy
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Medindo distância:"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:263
+#, python-format
+msgid ""
+"Geodesic distance calculation is not available.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:301
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:308
+#, fuzzy
+msgid "segment"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:302
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:309
+#, fuzzy
+msgid "total distance"
+msgstr "Medir distância"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:303
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:304
+msgid "degrees (clockwise from grid-north)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:366
+#, fuzzy
+msgid "Measuring area:"
+msgstr "Medindo distância:"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:386
+msgid "Units not recognized, measurement failed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:391
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:393
+#, python-brace-format
+msgid "Area: {area} {unit}\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:277
+#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:453
+#, python-format
+msgid "Property does not exist: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Unable to perform analysis."
+msgstr "Análise de rede"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:226
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis "
+"tool.\n"
+"Showed result may not correspond original analysis result."
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:231
+msgid "Result changed outside"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Map can be created only in current mapset"
+msgstr ""
+"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
+"actual del usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:275 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map %s already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:278 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:355
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite vector map"
+msgstr "Sobrepor arquivo?"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Creation of turntable failed."
+msgstr "vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:324
+msgid "Vector map with analysis result does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:345
+msgid "Map can be saved only to currently set mapset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:427 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:632
+#, python-format
+msgid "Please choose '%s' and '%s' point."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:639
+msgid "Please choose at least two points."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:932
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis "
+"tool.\n"
+"Topology column may not correspond to changed situation."
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:937
+msgid "Input changed outside"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1011
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Temporary map %s  already exists.\n"
+"Do you want to continue in analysis and overwrite it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1038
+#, fuzzy
+msgid "Unable to use ctypes. \n"
+msgstr "não está inicializado"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1039
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1062
+msgid "Snapping mode can not be activated."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1069
+msgid "Do you really want to activate snapping and overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1079
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Temporary map '%s' was changed outside vector analysis tool.\n"
+"Do you really want to activate snapping and overwrite it? "
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1084
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite map"
+msgstr "Sobrepor arquivo?"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:70
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Vector Network Analysis Tool"
+msgstr "Análise do perfil de terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Point list toolbar"
+msgstr "Mostrar mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Analysis toolbar"
+msgstr "Mostrar mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Points for analysis:"
+msgstr "Análise de rede"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Analysis settings:"
+msgstr "Configuração dos eixos"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:235
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:248
+msgid "Maximum distance of point to the network:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Iso lines:"
+msgstr "Linhas de fluxo"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:345
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:154
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:362
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1451
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1679
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Add vector map into layer tree"
+msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:524
+#, fuzzy
+msgid "Input tables"
+msgstr "Dados de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:552
+#, fuzzy
+msgid "Result tables"
+msgstr "Listar tabelas"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Loading tables..."
+msgstr "Carregando dados..."
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:701
+#, fuzzy
+msgid "Creating turntable..."
+msgstr "Carregando dados..."
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:866
+#, fuzzy
+msgid "Input vector map does not exist."
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:889
+#, fuzzy
+msgid "Analysing..."
+msgstr "Analisar"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1012
+#, fuzzy
+msgid "Computing nodes..."
+msgstr "Rodando modelo..."
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1210
+#, fuzzy
+msgid "Other settings"
+msgstr "Definições raster"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1213
+#, fuzzy
+msgid "Point style:"
+msgstr "Estilo da linha"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1216
+msgid "Analysis result style:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1228
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Color table style %s:"
+msgstr "Tabelas de cor"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1245
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invert colors %s:"
+msgstr "Converter coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1256
+#, fuzzy
+msgid "Line color:"
+msgstr "Cor da linha"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Color for unused point:"
+msgstr "Regras de cor"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1262
+msgid "Color for Start/From/Source/Used point:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1265
+msgid "Color for End/To/Sink point:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color for selected point:"
+msgstr "Limpar o GCP seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1280
+#, fuzzy
+msgid "Point size:"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1281
+#, fuzzy
+msgid "Point width:"
+msgstr "Anchura de línea"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1282 ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:372
+#, fuzzy
+msgid "Snapping treshold in pixels:"
+msgstr "Línea"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1283
+msgid "Maximum number of results in history:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1481
+#, fuzzy
+msgid "New vector map with turntable"
+msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1627
+msgid "Save analysis result"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1743
+msgid "Edit intersection turns costs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1786
+msgid "Define Global Turn Costs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Insert points from Map Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:55
+msgid "Activate snapping to nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:58
+msgid "Activate mode for turns editing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:61
+msgid "Activate mode for global turns editing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Add new point"
+msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected point"
+msgstr "Apagar location seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Execute analysis"
+msgstr "Análise do terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:123
+msgid "Go to previous analysis result"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:126
+msgid "Go to next analysis result"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Show analysis result"
+msgstr "Mostrar linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:132
+msgid "Save temporary result"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Vector network analysis settings"
+msgstr "Definições de vectores"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:137
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:71
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:51
+msgid "Show manual"
+msgstr "Mostrar manual"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Availiable analyses"
+msgstr "Análise do caixeiro-viajante"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:162
+#, python-format
+msgid "Module <%s> does not support turns costs."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map '%s' does not exist."
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Vector map was not chosen."
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:181
+#, fuzzy
+msgid "arc layer"
+msgstr "Camadas do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:182
+#, fuzzy
+msgid "node layer"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:183
+#, fuzzy
+msgid "turntable layer"
+msgstr "Gerir camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:184
+#, fuzzy
+msgid "unique categories layer"
+msgstr "Gerir ou reportar categorias"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:190
+#, python-format
+msgid "Chosen %s '%s' does not exist in vector map '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Choose existing %s.\n"
+msgstr "Seleccionar %s"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:203
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
+"map '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial dado."
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:49
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "Tipo de datos"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:259
+#, fuzzy
+msgid "topology"
+msgstr "Criar/reconstruir topologia"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:261 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:769
+#, fuzzy
+msgid "Start point"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:261
+#, fuzzy
+msgid "End Point"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:560 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:569
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:572
+#, fuzzy
+msgid "new point"
+msgstr "Esquerda: novo ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:746
+msgid "Arc forward/both direction(s) cost column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:747
+msgid "arc forward/both"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:750
+msgid "Arc backward direction cost column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:751
+msgid "arc backward"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:754
+msgid "Arcs' cost column (for both directions):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:755
+msgid "arc"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:759
+#, fuzzy
+msgid "Node cost column:"
+msgstr "Coluna numérica:"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:760
+msgid "node"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:766
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Shortest path %s"
+msgstr "Caminho mais curto"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:770
+#, fuzzy
+msgid "End point"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:786
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Traveling salesman %s"
+msgstr "Análise do caixeiro-viajante"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:802
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum flow %s"
+msgstr "Fluxo máximo"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:805
+#, fuzzy
+msgid "Source point"
+msgstr "Nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:806
+#, fuzzy
+msgid "Sink point"
+msgstr "Mostrar pontos"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:821
+#, python-format
+msgid "Subnets for nearest centers %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:837
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Steiner tree for the network and given terminals %s"
+msgstr "Cria uma árvore de Steiner para a rede e terminais dados"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:851
+#, python-format
+msgid "Shortest distance via the network %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:870
+#, python-format
+msgid "Cost isolines %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:960
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite map layer"
+msgstr "Remover camada do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:378
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value inserted. Operation canceled."
+msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:539
+#, fuzzy
+msgid "Edit point"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:66
+msgid "model"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:67
+msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:492 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:555
+#, fuzzy, python-format
+msgid "undefined variable '%s'"
+msgstr "Adicionar novo vértice"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:589
+msgid "Running model..."
+msgstr "Rodando modelo..."
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:608
+msgid "Model is empty. Nothing to run."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:617 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:607
+msgid "Validating model..."
+msgstr "Validando o modelo..."
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:625
+#, python-format
+msgid ""
+"Model is not valid. Do you want to run the model anyway?\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O modelo não é válido. Quer rodar assim mesmo?\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:628
+msgid "Run model?"
+msgstr "Rodar modelo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:667
+#, fuzzy
+msgid "Variables below not defined:"
+msgstr "destino mapwin não definido"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:791
+#, fuzzy
+msgid "Raster maps"
+msgstr "Mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:794
+#, fuzzy
+msgid "3D raster maps"
+msgstr "3º mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1122
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1228 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:232
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1501
+msgid "<not defined>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1615
+#, fuzzy
+msgid "Condition: "
+msgstr "Opcional"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1617
+msgid "Condition: not defined"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1755
+msgid "if-else"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1863
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1865
+msgid "Details: unsupported tag name '{}'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Model parameters"
+msgstr "Parámetros del terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2801
+#, fuzzy
+msgid "Delete intermediate data when finish"
+msgstr "Apagar filtrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2809
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:591 ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:170
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:173 ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:210
+msgid "&Run"
+msgstr "&Executar"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2853
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Variables"
+msgstr "Listar tabelas"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Data properties"
+msgstr "Propriedades das camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:94
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:112
+msgid "Name of element:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Type of element:"
+msgstr "Mostrar legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Add GRASS command to the model"
+msgstr "Adicionar ação (módulo GRASS) ao modelo"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:192
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:493
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:605
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1793
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:194
+msgid "Label and comment"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:235
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "Label:"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:239
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:829
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1552
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:292
+msgid ""
+"Command not defined.\n"
+"\n"
+"Unable to add new action to the model."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:299
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not a GRASS module.\n"
+"\n"
+"Unable to add new action to the model."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Relation properties"
+msgstr "Propriedades das camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:357
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Data: %s"
+msgstr "Base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Option:"
+msgstr "Opcional"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:428
+msgid ""
+"Relation doesn't start with data item.\n"
+"Unable to add relation."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:435
+msgid ""
+"Relation doesn't point to GRASS command.\n"
+"Unable to add relation."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:448
+msgid ""
+"No relevant option found.\n"
+"Unable to add relation."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Opcional"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Loop properties"
+msgstr "Propriedades das camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:521
+#, fuzzy
+msgid "List of items in loop"
+msgstr "uma lista longa"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:524
+msgid "Series"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:526
+msgid "Define map series as condition for the loop"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:571
+msgid "Define series of maps"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:589
+#, fuzzy
+msgid "If-else properties"
+msgstr "Propriedades das camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:596
+msgid "List of items in 'if' block"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:602
+msgid "List of items in 'else' block"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:772
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
+msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:803
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
+msgstr ""
+"Pretende remover as camada(s) de mapa seleccionadas da árvore de camadas?"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:805
+#, fuzzy
+msgid "Delete variables"
+msgstr "Borrar todo"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:919
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:860
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2083
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "N"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:921
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:860
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2085
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:65
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Graphical Modeler"
+msgstr "Ajuda GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:149
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Python editor"
+msgstr "shell python"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:161
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2224
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:135
+msgid "Command output"
+msgstr "Saída de comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:243
+msgid "Python script contains local modifications"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:245
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2044
+msgid "Python script is up-to-date"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:262
+msgid "Redrawing model..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:298
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save changes in the model?"
+msgstr "vectorial?"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:300
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
+msgstr "Entorno de trabajo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:306
+msgid "Quit Graphical Modeler"
+msgstr "Sair do modelador gráfico"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:360
+#, fuzzy
+msgid "No intermediate data to delete."
+msgstr "Apagar filtrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:366
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to permanently delete data?%s"
+msgstr "Pretende gravar alterações no mapa vectorial <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:368
+#, fuzzy
+msgid "Delete intermediate data?"
+msgstr "Apagar filtrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:385
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d maps deleted from current mapset"
+msgstr ""
+"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
+"actual del usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:403 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
+"file?"
+msgstr "Entorno de trabajo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:406 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:556
+#, fuzzy
+msgid "Create new model?"
+msgstr "Criar novo mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Choose model file"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:466
+#, python-format
+msgid "%(items)d items (%(actions)d actions) loaded into model"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:478 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:481 ../gui/wxpython/menustrings.py:1940
+#, fuzzy
+msgid "Save model"
+msgstr "Modo portátil"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:490 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> saved"
+msgstr "Arquivo de PONTOS <%s> guardado"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:503
+#, fuzzy
+msgid "Choose file to save current model"
+msgstr "Escolher arquivo para gravar área de trabalho actual"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:604
+msgid "Model is empty. Nothing to validate."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:614
+#, python-format
+msgid ""
+"Model is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:618
+msgid "Model is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:680 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:687
+#, python-format
+msgid "Model exported to <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:830 ../gui/wxpython/menustrings.py:1965
+#, fuzzy
+msgid "Add comment"
+msgstr "Adicionar camada de comandos"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:840
+msgid "Empty comment. Nothing to add to the model."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:876
+msgid "wxGUI Graphical Modeler"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:995
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Reading model file <%s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha na leitura do arquivo de área de trabalho <%s>. Arquivo inválido "
+"Invalid file, unable to parse XML document."
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1007
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, loading model..."
+msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1073
+#, fuzzy
+msgid "Writing current settings to model file failed."
+msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1448
+#, fuzzy
+msgid "Disable"
+msgstr "Listar tabelas"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1454
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1462
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1539
+#, fuzzy
+msgid "Set label"
+msgstr "Adicionar etiquetas"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1468
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1553
+#, fuzzy
+msgid "Set comment"
+msgstr "Estabelecer tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1478
+#, fuzzy
+msgid "Add control point"
+msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1485
+#, fuzzy
+msgid "Remove control point"
+msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1497
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1630
+#, fuzzy
+msgid "List of variables - right-click to delete"
+msgstr "Permitir aos arquivos de saída a sobrescrever arquivos existentes"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1635
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1682
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:398 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:400
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:474
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1637
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1695
+#, fuzzy
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor da categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1638
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1702
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:411
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:938
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1119
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1450
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1678
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1643
+#, fuzzy
+msgid "Add new variable"
+msgstr "Adicionar novo vértice"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1647
+#, fuzzy
+msgid "integer"
+msgstr "Ponteiro"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1648
+msgid "float"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1649
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1652
+#, fuzzy
+msgid "region"
+msgstr "Região"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "mapset"
+msgstr "Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1654
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1801
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1655
+msgid "dir"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1662
+msgid "Add new variable to the model"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1785
+#, fuzzy
+msgid "List of items - right-click to delete"
+msgstr "Permitir aos arquivos de saída a sobrescrever arquivos existentes"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1791
+#, fuzzy
+msgid "In loop"
+msgstr "Adicionar grupo de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1792
+#, fuzzy
+msgid "Parameterized"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1848
+#, fuzzy
+msgid "No items to selected."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1884
+#, fuzzy
+msgid "Python script"
+msgstr "shell python"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1888
+#, fuzzy
+msgid "Run python script"
+msgstr "Descrição de camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1891
+#, fuzzy
+msgid "Save python script to file"
+msgstr "Gravar área de trabalho para arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1894
+msgid ""
+"Refresh python script based on the model.\n"
+"It will discards all local changes."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1932
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:279
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to launch Python script. %s"
+msgstr "Não consegui trocar para mapset <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1959
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose file to save"
+msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1964
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:317
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:379
+msgid "Python script (*.py)|*.py"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1984
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Guardar arquivo como..."
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2021
+msgid ""
+"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
+"you really want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2024
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:32
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1953
+#, fuzzy
+msgid "Modeler settings"
+msgstr "Configurações gerais"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Item properties"
+msgstr "Propriedades das camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Disabled:"
+msgstr "Listar tabelas"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:114
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Valid:"
+msgstr "Intervalo válido"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Invalid:"
+msgstr "Valor não válido: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:150
+msgid "Running:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:177
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:343
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:455
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:571
+#, fuzzy
+msgid "Shape size"
+msgstr "Índice de formas"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Raster:"
+msgstr "&Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:280
+#, fuzzy
+msgid "3D raster:"
+msgstr "3d raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:298
+#, fuzzy
+msgid "Vector:"
+msgstr "Vector"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:416
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:528
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:661
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1969
+#, fuzzy
+msgid "Model properties"
+msgstr "Propriedades das camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:670
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:682
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1087
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:269
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:145 ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:187
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:89
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Permitir que os arquivos de saída sobescrevam os arquivos existentes"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:694
+#, fuzzy
+msgid "Apply properties"
+msgstr "Propriedades das camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:715
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:724
+msgid "Author(s):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:109
+#, fuzzy
+msgid "&Set region"
+msgstr "&Definir região"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Location seleccionada inválida"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Região inválida"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "Clique aqui para visualizar definições 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "Clique aqui para esconder as definições 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:218
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:517
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Linhas: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:219
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:518
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Colunas: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:220
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:519
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Células: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:268
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:521
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Profundidade: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:272
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "Células 3D: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:295
+#, fuzzy
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Resolução Sup-Inf"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:360
+#, fuzzy
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:368
+#, fuzzy
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:390
+#, fuzzy
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:399
+#, fuzzy
+msgid "South"
+msgstr "Sul"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:403
+#, fuzzy
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "Resolução N-S"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:411
+#, fuzzy
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "Resolução E-W"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Valor não válido: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:577
+#, fuzzy
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Seleccionar transformación del datum"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:603
+#, fuzzy
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr "Lista de transformaciones del datum"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de localización"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:126
+#, fuzzy
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "Directorio de dados de SIG:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Project Location"
+msgstr "Localização de projecto"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Name of location directory in GIS Data Directory"
+msgstr "Escolher directoria para dados GIS:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Location Title"
+msgstr "Nome da location:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:163
+msgid "Optional location title, you can leave this field blank."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
+"characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Invalid location name"
+msgstr "Location seleccionada inválida"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "Seleccione a directoria de dados GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:222
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2482
+#, fuzzy
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "La localización ya existe en la base de datos de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Não é possível criar a location"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:240
+msgid ""
+"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
+"rest of the text will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Seleccione el método para crear una nueva localización"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr "Seleccionar código EPSG do sistema de coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:263
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:267
+msgid "Read projection and datum terms from a Well Known Text (WKT) .prj file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr "Seleccione o sistema de coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:273
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:276
+#, fuzzy
+msgid "Create a generic Cartesian coordinate system (XY)"
+msgstr "Escolha apenas um sistema de coordenadas para posicionamento"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:280
+#, fuzzy
+msgid "Simple methods:"
+msgstr "Simples"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Advanced methods:"
+msgstr "Avançado"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Seleccionar projecção"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:411
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:938
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1119
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1449
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1677
+#, fuzzy
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Código de projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:423
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:951
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1136
+#, fuzzy
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Procurar em descrição:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:602
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "No é possível ler a lista: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:707
+#, fuzzy
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "Seleccionar projecção"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr "Seleccionar datum com elipsóide associada"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:729
+#, fuzzy
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr "Seleccionar datum com elipsóide associada"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:732
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr "Elipsóide"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:790
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:809
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:830
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr "Introduzir parâmetro para "
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Especificar datum geodésico"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:938
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elipsóide"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:942
+#, fuzzy
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Código do datum:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1090
+#, fuzzy
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Especificar elipsoide"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1107
+#, fuzzy
+msgid "Earth based"
+msgstr "Base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1110
+msgid "Planetary bodies"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1124
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Código da elipsoide:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1266
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1326
+#, fuzzy
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Seleccionar arquivo georreferenciado"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1271
+#, fuzzy
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Arquivo georreferenciado:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1342
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1400
+msgid "Select Well Known Text (WKT) .prj file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1347
+#, fuzzy
+msgid "WKT .prj file:"
+msgstr "Arquivo WKT:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1418
+#, fuzzy
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "Seleccionar código EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1427
+#, fuzzy
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "Caminho para o arquivo de códigos EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1430
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1662
+#, fuzzy
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "Código EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1591
+#, fuzzy
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "Seleccionar arquivo de códigos EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1624
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1850
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read EPGS codes: {}"
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1642
+#, fuzzy
+msgid "Choose IAU Code"
+msgstr "Seleccionar código EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1651
+#, fuzzy
+msgid "Path to the IAU-codes file:"
+msgstr "Caminho para o arquivo de códigos EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1654
+#, fuzzy
+msgid "IAU code:"
+msgstr "Código EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1836
+#, fuzzy
+msgid "Choose IAU codes file"
+msgstr "Seleccionar arquivo de códigos EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1871
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read IAU codes: {}"
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1891
+#, fuzzy
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr ""
+"Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1900
+#, fuzzy
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "Introducir cadena de parámetros PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1956
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1960
+#, fuzzy
+msgid "Datum transform is required."
+msgstr "É necessário uma transformação do datum"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2042
+#, fuzzy
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "Base de dados GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2048
+#, fuzzy
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Nome da location:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2054
+#, fuzzy
+msgid "Location Title:"
+msgstr "Nome da location:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2060
+#, fuzzy
+msgid "Projection:"
+msgstr "Projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PROJ.4 definition:\n"
+" (non-definitive)"
+msgstr "Definição PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2192
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2194
+#, fuzzy
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Criar nova location?"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2242
+#, fuzzy
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Definir nova location de GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2339
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
+msgstr "Não é possível criar nova location. Location <%s> não foi criada"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2347
+#, fuzzy
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr "Foi cancelado o assistente de location. Location não foi criado."
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2480
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "No se puede crear la nueva localización"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2501
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Directorio de datos de SIG:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2537
+#, fuzzy
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "Código EPSG em falta."
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2547
+#, fuzzy
+msgid "IAU code missing."
+msgstr "Código EPSG em falta."
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2558
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> not found."
+msgstr "Arquivo não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/core/debug.py:48
+msgid "Wx debug level {}."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/debug.py:53
+msgid ""
+"WARNING: Ignoring unsupported wx debug level (must be >=0 and <=5). {}\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to run command:\n"
+"%(cmd)s\n"
+"\n"
+"Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:526
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Module <%s> not found."
+msgstr "Arquivo não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:656
+#, python-format
+msgid "%d sec"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:659
+#, python-format
+msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr ""
+"Por favor, tenha em atenção que os dados serão deixados num estado "
+"inconsistente e que poderão ser corrompidos/danificados"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:669
+#, fuzzy
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Comando cancelado"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:671
+#, fuzzy
+msgid "Command finished"
+msgstr "Comando terminado"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:747
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:497
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
+"\n"
+"Details: %(error)s"
+msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
+
+#: ../gui/wxpython/core/menutree.py:143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknow tag %s"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:60
+#, python-format
+msgid "Syntax error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
+msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
+
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:535
+#, fuzzy
+msgid "failed to open '{}'"
+msgstr "Não é possível abirr o arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:841
+#, python-format
+msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:882
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to open file '%s'\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:892
+#, python-format
+msgid ""
+"%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
+"Reason: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Duplicated key: %s\n"
+msgstr "Duplicar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:913
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create file '%s'\n"
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:996 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1712
+#, fuzzy
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleccionar cor"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:151
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported"
+msgstr "Tipo da coluna suave (datetime) não é suportado"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:170
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Command '%s' failed\n"
+msgstr "Comando terminado"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:173
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Details: %s\n"
+msgstr "Detalhes:"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:258
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr "Tipo de camada de mapa não suportado '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:623
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Rendering failed: %s"
+msgstr "ERRO: Falha no rendering"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:666
+#, fuzzy
+msgid "Rendering aborted"
+msgstr "Render"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:697
+#, fuzzy
+msgid "Downloading data "
+msgstr "Carregando dados..."
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:707
+#, fuzzy
+msgid "Rendering & "
+msgstr "Render"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:709
+#, fuzzy
+msgid "Rendering..."
+msgstr "Render"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:754
+#, fuzzy
+msgid "Trying to recover from default region..."
+msgstr "Zoom à região pré-definida"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:814
+#, python-format
+msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:824
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: Unable to read WIND file: %s\n"
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:928
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid map size %d,%d\n"
+msgstr "Valor não válido: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:1009
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:1010 ../gui/wxpython/core/render.py:1013
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:1016 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:435
+#, fuzzy
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalhes:"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:1012
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:1015
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to zoom to 3d raster map <%s>."
+msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
+
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:1019
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
+"manually run g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/ws.py:51
+msgid ""
+"Unable to load GDAL Python bindings.\n"
+"WMS layers can not be displayed without the bindings.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1625
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+"Algumas linhas foram ignoradas na leitura das definições do arquivo <"
+"%(file)s>.\n"
+"Veja mais detalhes na janela de  'Command output'.\n"
+"\n"
+"Número de linhas ignoradas: %(line)d"
+
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1850
+#, fuzzy, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr "linha %d:"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:126
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Falha na execução:"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:437 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:444
+#, fuzzy
+msgid "Error: "
+msgstr "Erro:"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:521
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "Impossível executar o comando: '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:747 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2709
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "Erro no %s"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:491
+msgid "Segment break"
+msgstr "Quebra de segmento"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Data point"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:631
+#, fuzzy
+msgid "animation"
+msgstr "Quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:854
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr "Lista todos os monitores (com estado atual)"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:855
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr "Executar todos os testes de integração"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:856
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr "Lista todos os monitores (com estado atual)"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:857
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Colapsar todos"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:858
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandir todos"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:863
+msgid "Display selected"
+msgstr "Mostrar lo seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:872
+msgid "Classic (labels only)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:873
+msgid "Combined (labels and module names)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:874
+msgid "Expert (module names only)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:879
+msgid "Basic top"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:880
+msgid "Basic left"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:881
+msgid "Fancy green"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:882
+#, fuzzy
+msgid "List left"
+msgstr "Listar tabelas"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:889
+msgid "Zoom and recenter"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:889
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to mouse cursor"
+msgstr "Zoom à região guardada"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:889
+#, fuzzy
+msgid "Nothing"
+msgstr "Norte"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:891
+msgid "Scroll forward to zoom in"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:891
+msgid "Scroll back to zoom in"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:924 ../gui/wxpython/core/settings.py:936
+msgid "box"
+msgstr "caixa"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:925
+msgid "sphere"
+msgstr "esfera"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:926
+msgid "cube"
+msgstr "cubo"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:927
+msgid "diamond"
+msgstr "diamante"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:928
+msgid "aster"
+msgstr "ASTER"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:929
+msgid "gyro"
+msgstr "gyro"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:930
+msgid "histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:936
+msgid "cross"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:936
+msgid "circle"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:969
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read settings file <%s>\n"
+msgstr "No se puede analizar la orden %s"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:995
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"\t\tDetails: %(detail)s\n"
+"\t\tLine: '%(line)s'\n"
+msgstr ""
+"Erro: Falha na leitura de definições <%(file)s> .\n"
+"       Detalhes: %(detail)s\n"
+"       Linha: '%(line)s'"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1013
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create settings directory"
+msgstr "Não é possível actualizar registo existente."
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1062
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set "
+msgstr "não está inicializado"
+
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1204 ../gui/wxpython/core/settings.py:1214
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to parse settings '%s'"
+msgstr "No se puede analizar la orden %s"
+
+#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:217
+msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default files will be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create toolboxes directory."
+msgstr "Não é possível actualizar registo existente."
+
+#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:485
+#, fuzzy
+msgid "Custom toolboxes"
+msgstr "Máximo personalizado"
+
+#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:509
+msgid "List of addons cannot be obtained because g.extension failed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:565
+msgid "Addons"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:95
+#, fuzzy
+msgid " Server settings "
+msgstr "ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:98
+msgid "Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:102
+#, fuzzy
+msgid "&Connect"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:103
+msgid "Connect to the server"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced connection settings"
+msgstr "Configuração avançada"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Hide advanced connection settings"
+msgstr "Configuração avançada"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:126
+#, fuzzy
+msgid " Layer Manager Settings "
+msgstr "Definições do gestor de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Output layer name:"
+msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Alterar nome"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:260
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:301
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1942
+msgid "No data source defined, settings are not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:386
+#, python-format
+msgid "Connecting to <%s>..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:454
+msgid "Available web services"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:467
+#, python-format
+msgid "Connected to <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:473
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to connect to <%s>"
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:523
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27 ../gui/wxpython/menustrings.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Add web service layer"
+msgstr "Adicionar camada de grelha"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:538
+#, fuzzy
+msgid "Add selected web service layers as map layer into layer tree"
+msgstr "Adicionar camadas selecionadas na árvore de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Web service layer properties"
+msgstr "Propriedades Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:683
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:688
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:856
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map:"
+msgstr "Nome para o mapa raster de saída:"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:866
+#, fuzzy
+msgid "Export region"
+msgstr "Definir Região"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+msgid "Map display"
+msgstr "Mostrar mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:875
+#, fuzzy
+msgid "Named region"
+msgstr "Cargar región:"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:877
+msgid "Extent and resolution are based on Map Display geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:879
+#, fuzzy
+msgid "Extent and resolution are based on computational region."
+msgstr "Restringir a resolução para as definições da máquina"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:881
+#, fuzzy
+msgid "Extent and resolution are based on named region."
+msgstr "Definir região a partir da região exibida"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:886
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing raster map"
+msgstr "Sobrescrever o arquivo existente"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:891
+#, fuzzy
+msgid "Choose named region:"
+msgstr "Cargar región:"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:904
+#, fuzzy
+msgid "&Save layer"
+msgstr "Remover camada do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:905
+#, fuzzy
+msgid "Save web service layer as raster map"
+msgstr "Adicionar camada de grelha"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1026
+msgid "Missing output raster."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1030
+#, fuzzy
+msgid "Output map can be added only to current mapset."
+msgstr ""
+"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
+"actual del usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1034
+#, python-format
+msgid "Output map <%s> already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1055
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Region <%s> does not exist."
+msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1084
+#, fuzzy
+msgid "Downloading data..."
+msgstr "Carregando dados..."
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1111
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch data.\n"
+msgstr "não está inicializado"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:131
+#, fuzzy
+msgid " Requested data settings "
+msgstr "Regressar às definições padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Request"
+msgstr "Parâmetros Obrigatórios"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:163
+#, fuzzy
+msgid "List of layers "
+msgstr "Lista de capas"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Source projection:"
+msgstr "Seleccionar projecção"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:242
+#, fuzzy
+msgid "Advanced request settings"
+msgstr "Configuração avançada"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Order of layers in raster"
+msgstr "Sobrepor raster"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:263
+#, fuzzy
+msgid "Reprojection method:"
+msgstr "Código de projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Nearest neighbor"
+msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Linear interpolation"
+msgstr "Regressão linear"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Cubic interpolation"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:273
+msgid "Cubic spline interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:277
+msgid "Maximum columns to request from server at time:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:283
+msgid "Maximum rows to request from server at time:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:300
+msgid "Do not request transparent data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Additional query parameters for server:"
+msgstr "Introduzir parâmetro para "
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:528
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to download %s capabilities file\n"
+"from <%s>:\n"
+msgstr "No se puede analizar la orden %s"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:545
+#, python-format
+msgid ""
+"%s web service was not found in fetched capabilities file from <%s>:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:831
+#, fuzzy
+msgid "Source image format"
+msgstr "Coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:867
+#, fuzzy
+msgid "Select layer in layer list.\n"
+msgstr "Adicionar camadas selecionadas na árvore de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:872
+#, fuzzy
+msgid "Select source image format.\n"
+msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:877
+#, fuzzy
+msgid "Select source projection.\n"
+msgstr "Seleccionar localización de origen:"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:881
+msgid "Choose output layer name.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:925
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2006
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Layer name"
+msgstr "Nombre de capa"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:962
+#, fuzzy
+msgid "layer"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:982
+#, fuzzy
+msgid "style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:1155
+#, fuzzy
+msgid "Add default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:1172
+#, python-format
+msgid ""
+"User defined server with same name as default server <%s> already exists.\n"
+"Keeping user defined server"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:72
+msgid "Required item is not set."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS location and mapset"
+msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Location or mapset is not defined."
+msgstr "origem mapwin não definida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Name of GRASS location:"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Name of mapset:"
+msgstr "Renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Select mapset in GRASS location"
+msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Name of mapset is missing."
+msgstr "Renomear mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:233
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map is missing."
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:539
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1445
+#, fuzzy
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Create attribute table"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:306
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1115
+#, fuzzy
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Name of new vector map is missing."
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:351
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1595
+#, fuzzy
+msgid "Key column:"
+msgstr "Cambiar nombre de columna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:435
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:440
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Invalid or empty key column.\n"
+"Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:471
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Load region:"
+msgstr "Cargar región:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Save region:"
+msgstr "Guardar región:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:619
+msgid ""
+"Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', "
+"'@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit imagery groups"
+msgstr "Criar/editar grupo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:669
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
+msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:670
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes to selected group"
+msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:671
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog, changes are not applied"
+msgstr "Habilitar relatório de cache"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:712
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1509
+msgid ""
+"Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character "
+"'^' stands for the beginning and '$' for the end."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:719
+msgid "Select existing group or enter name of new group:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
+msgid "Edit/create subgroup"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:743
+msgid "Select existing subgroup or enter name of new subgroup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:777
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1494
+#, fuzzy
+msgid "Pattern:"
+msgstr "ASTER"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:795
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:863
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1518
+#, fuzzy
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Lista de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:811
+#, fuzzy
+msgid "Select map layers and add them to the list."
+msgstr "Camada de mapa selecionada não é vetorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:816
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected layer(s) from list."
+msgstr ""
+"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:873
+msgid "Check maps from group to be included into subgroup."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "Add selected map layers into group"
+msgstr "Adicionar camadas selecionadas na árvore de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1174
+#, python-format
+msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1177
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
+#, fuzzy
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "Guardar cambios"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1190
+#, python-format
+msgid "Subgroup <%s> was changed, do you want to apply changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1247
+#, fuzzy
+msgid "No raster maps selected."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1276
+#, python-format
+msgid "No changes to apply in group <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1279
+#, python-format
+msgid "Group <%s> was successfully created."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1281
+#, python-format
+msgid "Group <%s> was successfully changed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1284
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating of new group <%s> failed."
+msgstr "vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1286
+#, python-format
+msgid "Changing of group <%s> failed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1324
+#, fuzzy
+msgid "No group selected."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1329
+#, fuzzy
+msgid "No subgroup selected."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1436
+msgid "Use fully-qualified map names"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1462
+#, fuzzy
+msgid "Map type:"
+msgstr "Tipo de capa de mapa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1477
+#, fuzzy
+msgid "Select toggle"
+msgstr "Seleccionar color"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1484
+#, fuzzy
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Directorio de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1720
+#, python-format
+msgid "Dynamic series (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1747
+#, fuzzy
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1781
+#, fuzzy
+msgid "opaque"
+msgstr "opaco"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1879
+msgid "Set image size"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1894
+#, fuzzy
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1941
+msgid "Template:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1981
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS SQL Query Utility"
+msgstr "Utilidad de salida de mapas PostScript Hardcopy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1997
+#, fuzzy
+msgid " SQL statement "
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2045
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbolo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2080
+#, fuzzy
+msgid "Symbol directory:"
+msgstr "Configuração de símbolos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2092
+#, fuzzy
+msgid "Symbol name:"
+msgstr "Configuração de símbolos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2326
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2351 ../gui/wxpython/menustrings.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Quit GRASS GIS"
+msgstr "Sair da interface gráfica do GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2344
+msgid "Do you want to quit GRASS including shell prompt or just close the GUI?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2348 ../gui/wxpython/menustrings.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Close GUI"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2422
+msgid "Select font:"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2453
+msgid "Character encoding:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2518
+#, fuzzy
+msgid "Example"
+msgstr "Simples"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:545
+#, fuzzy
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "Introduzir parâmetro para "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:557
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:14
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1943
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
+msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:592
+#, fuzzy
+msgid "Run the command (Ctrl+R)"
+msgstr "Executar o comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:607 ../gui/wxpython/menustrings.py:166
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1151
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:611
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
+msgstr "Mostrar página do manual relativa ao comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:659
+#, fuzzy
+msgid "Add created map(s) into layer tree"
+msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:689
+msgid ""
+"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
+"Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:865
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:945 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:959
+#, fuzzy
+msgid "Required"
+msgstr "Parâmetros Obrigatórios"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:948 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:960
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1043
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2034
+#, fuzzy
+msgid "Parameterized in model"
+msgstr "Parâmetro não encontrado: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1112
+msgid "This option is required"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1133
+#, fuzzy
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[múltiplo]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1191
+#, fuzzy
+msgid "valid range"
+msgstr "Intervalo válido"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1301
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2665
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:69
+msgid "Select font"
+msgstr "Selecionar fonte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:744
+#, fuzzy
+msgid "Map Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1532
+msgid "Show graphical representation of temporal extent of dataset(s) ."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1762
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1312
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1347
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1798
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1882
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Seleccionar %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1833
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
+#, fuzzy
+msgid "&Load"
+msgstr "Carregar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1835
+#, fuzzy
+msgid "Load and edit content of a file"
+msgstr "Renomear location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1838
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "Gravar como"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1840
+msgid "Save content to a file for further use"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1845
+#, fuzzy
+msgid "or enter values directly:"
+msgstr "Recodificar de forma interactiva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1847
+msgid ""
+"Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file "
+"will be automatically created."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1885
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1417
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2005
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:71
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:862
+#, fuzzy
+msgid "Layer id"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2008
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:76
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Projection match"
+msgstr "Projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2237
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2281
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to load."
+msgstr "Nada para apagar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2289
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to load file.\n"
+"\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Não consegui carregar o tema de ícones. Motivo: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2315
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:690
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to save."
+msgstr "Nada para apagar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2319
+#, fuzzy
+msgid "Save input as..."
+msgstr "Guardar arquivo como..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2652
+#, fuzzy
+msgid "No dataset given."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2821
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2838
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to parse command '%s'"
+msgstr "No se puede analizar la orden %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2845
+#, python-format
+msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2927
+msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:48
+#, fuzzy
+msgid "category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Select features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Create a new map"
+msgstr "Criar novo mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:265
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Selected map <%s> has been disabled for rendering. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:297
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Failed to query vector map(s) <%s>."
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:322
+#, fuzzy
+msgid "No features selected"
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:346
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map <%s> was created"
+msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:349
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to create a new vector map.\n"
+"\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:149
+msgid "Double-click or Ctrl-Enter to run selected module"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Run selected module from the tree"
+msgstr "Executar o comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Click here to show search module engine"
+msgstr "Clique aqui para visualizar definições 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Click here to hide search module engine"
+msgstr "Clique aqui para esconder as definições 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Command prompt"
+msgstr "Saída de comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Output window"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Clear output window content"
+msgstr "Saída de comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:161
+msgid "Clear command prompt content"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:164
+msgid "Save output window content to the file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Abort running command"
+msgstr "Cancelar o comando em execução"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:170
+#, fuzzy
+msgid "&Log file"
+msgstr "Escala logarítmica"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:172
+msgid ""
+"Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
+"switching off."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:421
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:517
+#, fuzzy
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Guardar arquivo como..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:423
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:519
+#, python-format
+msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:520
+#, fuzzy
+msgid "Text files"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:425
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:521
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:438
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to write file '%(path)s'.\n"
+"\n"
+"Details: %(error)s"
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:443
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Command output saved into '%s'"
+msgstr "Saída de comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:502
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Command log saved to '%s'"
+msgstr "Saída de comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:53 ../gui/wxpython/menustrings.py:1015
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1016
+#, fuzzy
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "Acerca de GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:75
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:77
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "linha %d: <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Citation"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:79
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Contributors"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Extra contributors"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Translators"
+msgstr "Transparente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Translation status"
+msgstr "Transparente"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:148
+msgid "Official GRASS site:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Code Revision"
+msgstr "Projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:170
+msgid "Build Date"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:224 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:482
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:253 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:329 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:392
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:466 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s file missing"
+msgstr "Código EPSG em falta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:301
+msgid ""
+"Unable to provide citation suggestion, see GRASS GIS website instead. The "
+"error was: {}"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:377 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:450
+#, python-format
+msgid "Error when reading file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:378 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Lines:"
+msgstr "linha %d: <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:398 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:400
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:478
+msgid "E-mail"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:398 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:400
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:400
+msgid "OSGeo_ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:486
+#, fuzzy
+msgid "Nation"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:536
+#, python-format
+msgid "   %d translated"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:540 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:566
+#, python-format
+msgid "   %d fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:544 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:575
+#, python-format
+msgid "   %d untranslated"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:557
+#, python-format
+msgid "%d translated"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:629
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> not found"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:802
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:805
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Vista prévia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:36
+msgid "Display map"
+msgstr "Mostrar mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:37
+msgid "Re-render modified map layers only"
+msgstr "Re-renderizar apenas as camadas modificadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:39
+msgid "Render map"
+msgstr "Renderizar mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:40
+msgid "Force re-rendering all map layers"
+msgstr "Forçar re-renderização de todas as camadas do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:42
+msgid "Erase display"
+msgstr "Apagar visualização"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:43
+msgid "Erase display canvas with given background color"
+msgstr "Apagar tela de display com cor de fundo dada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:45
+msgid "Pointer"
+msgstr "Ponteiro"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:47
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aproximar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:48
+msgid "Drag or click mouse to zoom"
+msgstr "Arrastar e clicar com o rato para aproximar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:50
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Afastar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:51
+msgid "Drag or click mouse to unzoom"
+msgstr "Arrastar e clicar com o rato para afastar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:53
+msgid "Return to previous zoom"
+msgstr "Regressar ao zoom anterior"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:55
+msgid "Various zoom options"
+msgstr "Várias opções de zoom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to default or saved region, save to named region, ..."
+msgstr "Zoom para região computacional, padrão, salva, ..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:58
+msgid "Zoom to selected map layer(s)"
+msgstr "Zoom para camada(s) de mapa selecionadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to computational region extent"
+msgstr "Zoom para a região computacional (definido com g.region)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:62
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:63
+msgid "Drag with mouse to pan"
+msgstr "Arrastar com o rato para pan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save display to file"
+msgstr "Gravar display em arquivo gráfico"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:79
+msgid "Add map elements"
+msgstr "Adicionar elementos de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:80
+msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
+msgstr "sobrepõe elementos como escala e legenda no mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Create histogram with d.histogram"
+msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Select graphics tool"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:61
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to import pyGRASS: %s\n"
+"Some functionality will be not accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:490
+#, fuzzy
+msgid "Not selectable element"
+msgstr "Nome da coluna de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:527
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:2137
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:539
+#, fuzzy
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:557
+#, python-format
+msgid "GSelect: invalid item: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1394
+#, fuzzy
+msgid "Output settings"
+msgstr "Definições do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1396
+#, fuzzy
+msgid "Source input"
+msgstr "Nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1407
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Gravar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1413
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1425
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1436
+#, fuzzy
+msgid "Output type"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1438
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1460
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "Valores de célula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1476
+#, fuzzy
+msgid "ZIP files"
+msgstr "Valores de célula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1477
+#, fuzzy
+msgid "GZIP files"
+msgstr "Valores de célula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1478
+#, fuzzy
+msgid "TAR files"
+msgstr "Valores de célula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
+#, fuzzy
+msgid "TARGZ files"
+msgstr "Valores de célula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1488
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1489
+#, fuzzy
+msgid "Choose file to import"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1505
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1588
+#, fuzzy
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "Erro no formato de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1522
+#, fuzzy
+msgid "Extension:"
+msgstr "Emissão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1552
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1573
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2333
+#, fuzzy
+msgid "Feature type:"
+msgstr "ID de característica:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1575
+#, fuzzy
+msgid "simple features"
+msgstr "Consulta às características"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "topological"
+msgstr "Criar/reconstruir topologia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1687
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1718
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1769
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "Creation options:"
+msgstr "Estabelecer opções"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1740
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1792
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1799
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Código de projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1822
+#, fuzzy
+msgid "No settings available"
+msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2325
+#, fuzzy
+msgid "LineString"
+msgstr "Destacar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2325
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2544
+#, fuzzy
+msgid "No vector map selected in layer manager. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2557
+#, fuzzy
+msgid "Input vector map is not selected"
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2561
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Input vector map <%s> and selected map <%s> in layer manager are different. "
+"Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Query results"
+msgstr "Superponer mapas ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:43
+msgid "Right click to copy selected values to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Feature"
+msgstr "Tipo de feição"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Value"
+msgstr "Volumes"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Copy all to clipboard"
+msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to console"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:136 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Copy from '%s' column"
+msgstr "Salva todos os quadros"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected lines"
+msgstr "Nome da coluna de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:144 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:149
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Copy '%s'"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Copy line"
+msgstr "Copiar tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Query results:"
+msgstr "Superponer mapas ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:181
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:270
+#, fuzzy
+msgid "east, north"
+msgstr "Teste de normalidade"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Nothing found"
+msgstr "Nada para apagar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Copy map names to clipboard (top to bottom)"
+msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Copy map names to clipboard (bottom to top)"
+msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:464
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map(s) from list"
+msgstr ""
+"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:466
+#, fuzzy
+msgid "Layer up"
+msgstr "Grupo de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Move selected layer(s) up"
+msgstr ""
+"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:469
+#, fuzzy
+msgid "Layer down"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Move selected layer(s) down"
+msgstr ""
+"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:472
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:473
+#, fuzzy
+msgid "Edit layer properties"
+msgstr "Propriedades Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:475
+#, fuzzy
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Alterar nível de opacidade"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:476
+#, fuzzy
+msgid "Change layer opacity"
+msgstr "Alterar nível de opacidade"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Open file"
+msgstr "Guardar arquivo como..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:448
+msgid "Replace the content by the template?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:450
+msgid "Replace the content by the example?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:452
+msgid "Replace the current content by the file content?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:458
+msgid "Replace content"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Set parameters for the script"
+msgstr "Introduzir parâmetro para "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:471
+msgid "Specify command line parameters for the script separated by spaces:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:521
+msgid "Open (Ctrl+O)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:523
+msgid "Save (Ctrl+S)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:525
+#, fuzzy
+msgid "Run (Ctrl+R)"
+msgstr "Executar o comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:528
+msgid "Activate overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:530
+msgid "Deactive overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:581
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Simple Python Editor"
+msgstr "Quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:59
+#, fuzzy
+msgid "User settings"
+msgstr "Configurações do GUI do utilizador"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:83
+msgid "Set to default"
+msgstr "Aceitar valores padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Revert settings to default"
+msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes for the current session only and close"
+msgstr "Aplicar alterações para a sessão actual"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session only"
+msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:165
+msgid "Settings applied to current session but not saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:256
+#, fuzzy
+msgid "GUI Settings"
+msgstr "Configurações do GUI do utilizador"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:291
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Definições do gestor de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Mapa base do qual tirar as regras de quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:314
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:329
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:346
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Hide '%s' tab (requires GUI restart)"
+msgstr "Nota: Necessário reiniciar o GUI."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:366
+msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in the Console tab)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:394
+#, fuzzy
+msgid "Workspace settings"
+msgstr "ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:401
+#, fuzzy
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:417
+#, fuzzy
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:441
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:489
+#, fuzzy
+msgid "Font for command output:"
+msgstr "Saída de comando"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:507
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Alterar configurações"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:523
+msgid "Choose language (requires to save and GRASS restart):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:556
+#, fuzzy
+msgid "Appearance settings"
+msgstr "Configuração avançada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:566
+msgid "Element list:"
+msgstr "Lista de elementos:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu style (requires to save and GUI restart):"
+msgstr "Nota: Necessário reiniciar o GUI."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:631
+msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:671
+#, fuzzy
+msgid "Icon theme (requires GUI restart):"
+msgstr "Nota: Necessário reiniciar o GUI."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:698
+#, fuzzy
+msgid "Module dialog style:"
+msgstr "Definições da janela de comandos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:765
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "Tipo de letra padrão no GRASS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:792
+#, fuzzy
+msgid "Default display settings"
+msgstr "Número inicial de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:802
+msgid "Display driver:"
+msgstr "Mostrar controlador:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:828
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "Modo da barra de estado:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:912
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:929
+#, fuzzy
+msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
+msgstr "ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:945
+msgid "Mouse wheel action:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:971
+#, fuzzy
+msgid "Mouse scrolling direction:"
+msgstr "Erro no formato de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1012
+#, fuzzy
+msgid "Advanced display settings"
+msgstr "Configuração avançada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1021
+msgid "3D view depth buffer (possible values are 16, 24, 32):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1076
+#, fuzzy
+msgid "Module dialog settings"
+msgstr "Definições da janela de comandos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1101
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog when module is successfully finished"
+msgstr "Encerrar o diálogo/janela quando finalizar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1130
+#, fuzzy
+msgid "Allow interactive input"
+msgstr "Recodificar de forma interactiva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1144
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Default raster settings"
+msgstr "Número inicial de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1200
+msgid "Make null cells opaque"
+msgstr "Definir células NULAS como opacas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1215
+#, fuzzy
+msgid "Default color table"
+msgstr "Definir tabela de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1261
+#, fuzzy
+msgid "Default vector settings"
+msgstr "Definições de vectores"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1267
+msgid "Display:"
+msgstr "Exibir:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1292
+#, fuzzy
+msgid "Feature color:"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Area fill color:"
+msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1393
+#, fuzzy
+msgid "Symbol:"
+msgstr "Símbolo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1476
+#, fuzzy
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr "Línea"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1492
+#, fuzzy
+msgid "Automatically hightlight selected features in map display"
+msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1516
+msgid "Data browser"
+msgstr "Busca de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1524
+#, fuzzy
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr "Duplo clique com o botão esquerdo do rato"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1549
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1564
+#, fuzzy
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Não é possível combinar as opções 'from_table' e 'select'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1588
+msgid "Create table"
+msgstr "Criar tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1638
+#, fuzzy
+msgid "Projection statusbar settings"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1647
+msgid ""
+"\n"
+"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
+"Map Display\n"
+"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
+"location's\n"
+"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
+"the drop-down\n"
+"menu located at the bottom of the Map Display window.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1680
+msgid "Proj.4 string (required):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1697
+#, fuzzy
+msgid "EPSG file:"
+msgstr "Código EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1714
+msgid ""
+"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
+"directly."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1722
+#, fuzzy
+msgid "&Load EPSG codes"
+msgstr "Explorar códigos EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1742
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates format"
+msgstr "Coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1750
+#, fuzzy
+msgid "Lat/long projections"
+msgstr "Gestão de projecções"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1771
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Projecção:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1857
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
+msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1890
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1902
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1914
+#, fuzzy, python-format
+msgid "EPSG code %s not found"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1924
+msgid "Select default display font"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1938
+msgid "Failed to set default display font. Try different font."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1957
+#, fuzzy
+msgid "Select default output font"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:2046
+#, fuzzy
+msgid "Manage access to mapsets"
+msgstr "Mudar mapset actual."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:2061
+msgid ""
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.\n"
+"  Notes:\n"
+"    - The current mapset is always accessible.\n"
+"    - You may only write to the current mapset.\n"
+"    - You may only write to mapsets which you own."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:2138
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietário"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:101
+msgid " (...)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:839
+#, python-format
+msgid ""
+"Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII "
+"characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1067
+#, fuzzy
+msgid "Fulltext search"
+msgstr "Extensão total"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1069
+msgid "Type to search in all modules. Press Enter for next match."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1136
+msgid "Searching, please type more characters."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1145
+#, python-format
+msgid "%d modules match"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1215
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Save current settings"
+msgstr "Gravar configurações actuais?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1225
+#, fuzzy
+msgid "Delete currently selected settings"
+msgstr "Apagar mapset seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1248
+#, fuzzy
+msgid "Load:"
+msgstr "Carregar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1266
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Settings <%s> not found"
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1280
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1300
+#, fuzzy
+msgid "Save settings"
+msgstr "ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1285
+msgid "Name not given, settings is not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1297
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Settings <%s> already exists. Do you want to overwrite the settings?"
+msgstr ""
+"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1348
+#, fuzzy
+msgid "No settings is defined. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1386
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save settings"
+msgstr "No se puede analizar la orden %s"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Add scatter plots"
+msgstr "Adicionar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:59
+msgid "x axis:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:66
+msgid "y axis:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:105
+msgid "Bands of scatter plots to be added (x y):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:155
+#, fuzzy
+msgid "No scatter plots selected."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:203
+msgid "Select both x and y bands."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Selected bands must be different."
+msgstr ""
+"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
+"actual del usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:214
+msgid ""
+"Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been "
+"already added into the list."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:323
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Raster map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:326
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Raster <%s> exists"
+msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:352
+msgid "Show confidence ellipses"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:359
+#, fuzzy
+msgid "Selection polygon color:"
+msgstr "Seleccionar cor"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:360
+#, fuzzy
+msgid "Color of selection polygon vertex:"
+msgstr "Limpar o GCP seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:361
+#, fuzzy
+msgid "Selected area color:"
+msgstr "Seleccionar cor"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:373
+#, fuzzy
+msgid "Selected area opacity:"
+msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:412
+#, fuzzy
+msgid "Selection style:"
+msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Ellipses settings:"
+msgstr "Configuração dos eixos"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:110
+#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Select category for editing."
+msgstr "Seleccionar mapa raster 3 (opcional):"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Computing of scatter plots failed."
+msgstr "vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:298
+msgid "Patching category raster conditions file failed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:321
+#, python-format
+msgid ""
+"v.build failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:339
+#, python-format
+msgid ""
+"v.to.rast failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/core_c.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Loading ctypes libs failed"
+msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:42
+msgid ""
+"The Scatterplot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to "
+"be installed. {}"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:617
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to scatter plot extend"
+msgstr "Zoom para a extensão da região guardada"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:166
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Interactive Scatter Plot Tool"
+msgstr "Barra de ferramentas de georrectificação"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:398
+#, fuzzy
+msgid "scatter plot"
+msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:476
+msgid "Maximum limit of categories number was reached."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:572
+#, fuzzy
+msgid "Rename class"
+msgstr "Renomear nome da coluna"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Set color"
+msgstr "Seleccionar cor"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:584
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar grelha"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:601
+msgid "Move to top"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:607
+msgid "Move to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Move category up"
+msgstr "Valor da categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:621
+#, fuzzy
+msgid "Move category down"
+msgstr "Valor da categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:629
+#, fuzzy
+msgid "Export class raster"
+msgstr "Exportar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change opacity of class <%s>"
+msgstr "Definir opacidade <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:726
+msgid "Empty name was inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Add scatter plot"
+msgstr "Adicionar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Select area with polygon"
+msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Pan mode for scatter plots"
+msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:63
+msgid "Zoom mode for scatter plots (left mouse button, wheel)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:66
+msgid ""
+"Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to "
+"extend)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide class manager"
+msgstr "Classificar imagem"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:175
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Include selected area to class"
+msgstr "Consultar mapa(s) raster/vetorial selecionados"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:178
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Exclude selected area from class"
+msgstr ""
+"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:181
+msgid "Add new vertex"
+msgstr "Adicionar novo vértice"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:182
+msgid "Add new vertex to polygon boundary scatter plot"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:184
+#, fuzzy
+msgid "Create selection polygon"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:185
+msgid "Add new vertex between last and first points of the boundary"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:187
+msgid "Move vertex"
+msgstr "Mover vértice"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Move boundary vertex"
+msgstr "Mover vértice"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:190
+msgid "Remove vertex"
+msgstr "Eliminar vértice"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Remove boundary vertex"
+msgstr "Eliminar vértice"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:193
+msgid "Remove polygon (click on scatter plot for removing it's polygon)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Add class"
+msgstr "Adicionar etiquetas"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected class"
+msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:204
+#, fuzzy
+msgid "No data set."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:222
+#, python-format
+msgid ""
+"Interactive Scatter Plot Tool can not be used.\n"
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum "
+"limit <%d>.\n"
+"\n"
+"You can reduce number of cells in current region using <g.region> command."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:231
+#, python-format
+msgid ""
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than "
+"recommended threshold <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce number of cells in current region below "
+"recommend threshold.\n"
+" It can be done by <g.region> command.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:288
+msgid ""
+"Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:301
+#, python-format
+msgid "Band <%s> is not CELL (integer) type.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Scatter plot cannot be added.\n"
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:310
+#, python-format
+msgid ""
+"Scatter plot cannot be added.\n"
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <"
+"%d>.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:320
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended "
+"limit <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r."
+"rescale) below recommended threshold.\n"
+"\n"
+"Do you really want to add this scatter plot?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:409
+msgid ""
+"In order to select arrea in scatter plot, you have to select class first.\n"
+"\n"
+"There is no class yet, do you want to create one?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:444
+#, python-format
+msgid ""
+"Error occurred during computation of scatter plot category:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:764
+#, python-format
+msgid "Export scatter plot raster of class <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:782
+#, python-format
+msgid "Scatter plot raster of class <%s> exported to raster map <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:786
+#, python-format
+msgid ""
+"Export of scatter plot raster of class <%s> to map <%s> failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:44
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Select raster maps"
+msgstr "Seleccionar mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Name of top/left raster map:"
+msgstr "Mapa raster recodificado:"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Name of bottom/right raster map:"
+msgstr "Mapa raster recodificado:"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:185
+#, fuzzy
+msgid "Switch to advanced mode"
+msgstr "Alternar de volta para o modo de visualização 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:186
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple mode"
+msgstr "Alternar de volta para o modo de visualização 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:217
+msgid "Name of the first map is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Name of the second map is missing."
+msgstr "Número de categoria (column %s) não foi encontrado."
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Map Swipe settings"
+msgstr "Definições do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:269
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Mirror mode"
+msgstr "Anchura de línea"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Mirrored cursor"
+msgstr "Anchura de línea"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Shape:"
+msgstr "Índice de formas"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:44
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Swipe"
+msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:417
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Map <%s> not found. "
+msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:29
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:518
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:31
+msgid "Quit Map Swipe"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Swipe mode"
+msgstr "Fino:"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Choose view mode"
+msgstr "Seleccionar código EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Switch orientation"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:157
+msgid "Switch maps"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
+msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:58
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
+msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:74
+#, fuzzy
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Operators"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Operands"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Emissão"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Save expression to file"
+msgstr "Gravar workspace para arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Load expression from file"
+msgstr "Carregar workspace de arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+msgid "exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "divide"
+msgstr "dividir"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
+msgid "subtract"
+msgstr "Subtrair"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
+msgid "modulus"
+msgstr "módulo"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#, fuzzy
+msgid "multiply"
+msgstr "[múltiplo]"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
+msgid "left shift"
+msgstr "shift da esquerda"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+msgid "right shift"
+msgstr "shift da direita"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
+msgid "right shift (unsigned)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "mais curto que"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#, fuzzy
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "Crear/reconstruir topología"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "mais longo que"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:199
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "menor ou igual a"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:201
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:204
+msgid "not equal to"
+msgstr "diferente"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:208
+#, fuzzy
+msgid "one's complement"
+msgstr "Mostrar comp. extent"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
+msgid "NOT"
+msgstr "NÃO"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:213
+msgid "bitwise AND"
+msgstr "E bit-a-bit"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
+msgid "bitwise OR"
+msgstr "OU bit-a-bit"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:219
+msgid "logical AND"
+msgstr "E lógico"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
+msgid "logical AND (ignores NULLs)"
+msgstr "E lógico (ignora NULOS)"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:224
+msgid "logical OR"
+msgstr "OU lógico"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:227
+msgid "logical OR (ignores NULLs)"
+msgstr "OU lógico (ignora NULOS)"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#, fuzzy
+msgid "conditional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Name for new 3D raster map to create"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Name for new raster map to create"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Insert existing 3D raster map"
+msgstr "Sobrescrever o arquivo existente"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Insert existing raster map"
+msgstr "Sobrescrever o arquivo existente"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:278
+#, fuzzy
+msgid "Generate random seed for rand()"
+msgstr "Gerar pontos aleatórios"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:280
+msgid "Seed:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:284
+msgid "Integer seed for rand() function"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Add created raster map into layer tree"
+msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:628
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
+msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:639
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
+msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:699
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file name to save the expression"
+msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:700
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:722
+#, fuzzy
+msgid "Expression file (*)|*"
+msgstr "Emissão"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file name to load the expression"
+msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:757
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "'{cmd}' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:34 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Set up vector cleaning tools"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:75
+#, fuzzy
+msgid "break lines/boundaries"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:76
+#, fuzzy
+msgid "remove duplicates"
+msgstr "Digite 'list -f' para"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:77
+#, fuzzy
+msgid "remove dangles"
+msgstr "Seleccionar dangles"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:78
+msgid "change boundary dangles to lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:79
+#, fuzzy
+msgid "remove bridges"
+msgstr "Eliminar tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:80
+msgid "change bridges to lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:81
+#, fuzzy
+msgid "snap lines/boundaries"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:82
+msgid "remove duplicate area centroids"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:83
+msgid "break polygons"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:84
+#, fuzzy
+msgid "prune lines/boundaries"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:85
+#, fuzzy
+msgid "remove small areas"
+msgstr "Remover camada do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:86
+#, fuzzy
+msgid "remove lines/boundaries of zero length"
+msgstr "As linhas %s do arquivo <%s> da tabela de elipsóide estú inválidas"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:87
+msgid "remove small angles at nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:122
+msgid "Choose cleaning tools and set thresholds"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Select input vector map:"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:132
+#, fuzzy
+msgid " Feature type: "
+msgstr "ID de característica:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Select output vector map:"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:223
+#, fuzzy
+msgid "line"
+msgstr "rhumbline"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:224
+msgid "boundary"
+msgstr "contorno"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:225
+#, fuzzy
+msgid "centroid"
+msgstr "Adicionar centroides"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:227
+#, fuzzy
+msgid "face"
+msgstr "Superfície"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:401
+#, python-format
+msgid "%s. cleaning tool removed, will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:404
+msgid "Please select a cleaning tool to remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:428
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s. cleaning tool moved up"
+msgstr "Ferramentas para limpar a topologia de mapas vectoriais."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:430
+msgid "1. cleaning tool can not be moved up "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Please select a cleaning tool to move up"
+msgstr "Ferramentas para limpar a topologia de mapas vectoriais."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:460
+#, python-format
+msgid "%s. cleaning tool moved down"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:462
+msgid "Last cleaning tool can not be moved down "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:464
+msgid "Please select a cleaning tool to move down"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:478
+#, python-format
+msgid "cleaning tool: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:488
+#, python-format
+msgid "Threshold for %(num)s. tool '%(tool)s': %(thresh)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:516
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:517
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:519
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seleccionar limiar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:521
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' not defined"
+msgstr "destino mapwin não definido"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:523
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Some parameters not defined. Operation canceled.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:528
+msgid "Executing selected cleaning operations..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:585
+#, fuzzy
+msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
+msgstr "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:292
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Histogramming Tool (d.histogram)"
+msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:424
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr "Selecionar fonte para o texto do histograma"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Check all"
+msgstr "Fechar tudo"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Clear all"
+msgstr "Fechar tudo"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enter vector attribute values"
+msgstr "Consultar datos de vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:311
+msgid "Bad color format. Use color format '0:0:0'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:435
+#, fuzzy
+msgid "Import or export color table:"
+msgstr "Definir tabela de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Choose file to load color table"
+msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Carregar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:443
+msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Choose file to save color table"
+msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:451
+msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:10
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1939
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:465
+#, fuzzy
+msgid "&Set"
+msgstr "Configuração"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:473
+#, fuzzy
+msgid "Load color table:"
+msgstr "Gravar workspace para arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:479
+#, fuzzy
+msgid "Load color table from file:"
+msgstr "Gravar workspace para arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Save color table to file:"
+msgstr "Gravar workspace para arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:519
+#, fuzzy
+msgid "Reload default table"
+msgstr "Regressar a visualização padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:587
+msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:619
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1889
+msgid "No valid color rules given."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:676
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> already already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:723
+#, fuzzy
+msgid "Invalid color table format"
+msgstr "Definir tabela de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:804
+#, python-format
+msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
+msgstr "Valor de regra '%s' inválido. Não posso aplicar tabela de cores."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:890
+#, fuzzy
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "Utilitário de interpolação bilinear para camadas de mapas raster"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:968
+#, fuzzy
+msgid "Enter raster category values or percents"
+msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:974
+#, fuzzy
+msgid "fp range"
+msgstr "Intervalo válido"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1083
+#, fuzzy
+msgid "Create new color rules for vector map"
+msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1096
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1673
+#, fuzzy
+msgid "Enter vector attribute values or percents:"
+msgstr ""
+"Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1098
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1675
+#, fuzzy
+msgid "Enter vector attribute values:"
+msgstr "Consultar datos de vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1109
+#, fuzzy
+msgid "Select vector columns"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1111
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Camada:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1113
+#, fuzzy
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Coluna de atributo:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1116
+#, fuzzy
+msgid "Load color from column:"
+msgstr "Coluna de cor RGB:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1116
+#, fuzzy
+msgid "Save color to column:"
+msgstr "Coluna de cor RGB:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Load size from column:"
+msgstr "Salva todos os quadros"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Save size to column:"
+msgstr "Series raster para volume"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1120
+#, fuzzy
+msgid "Load width from column:"
+msgstr "Carregar workspace de arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1120
+msgid "Save width to column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1125
+msgid "Use color column instead of color table:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table."
+msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1200
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1256
+#, fuzzy
+msgid "Import or export color table"
+msgstr "Definir tabela de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1270
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
+"want to create and connect new attribute table?"
+msgstr "vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1274
+#, fuzzy
+msgid "No database connection defined"
+msgstr "<%s> criados na base de dados."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
+"table cannot be edited."
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1518
+#, python-format
+msgid "%s column already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1552
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, loading data from attribute table..."
+msgstr "Por favor aguarde, carregando dados de atributo..."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1613
+#, python-format
+msgid ""
+"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
+"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1617
+msgid "Too many records"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1664
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter vector attribute values or percents %s:"
+msgstr ""
+"Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1668
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter vector attribute values %s:"
+msgstr ""
+"Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1821
+#, fuzzy
+msgid "Please select column to save values to."
+msgstr "Ferramentas para limpar a topologia de mapas vectoriais."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1857
+#, fuzzy
+msgid "No color column defined. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1874
+msgid "Thematic mapping for vector map in 3D view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:33
+msgid "No GRASS-python library found."
+msgstr "Não encontrei biblioteca GRASS-python."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:72
+msgid "Input Data"
+msgstr "Dados de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:82
+msgid "Point dataset:"
+msgstr "Dataset de pontos:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:98
+msgid "Numeric column:"
+msgstr "Coluna numérica:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:116
+msgid "Kriging"
+msgstr "Krigando"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:161
+msgid "Name for the output raster map:"
+msgstr "Nome para o mapa raster de saída:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:169
+msgid "Export variance map as well: "
+msgstr "Exportar também o mapa de variância: "
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:404
+msgid "Kriging Module"
+msgstr "Módulo de Krigagem"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:413
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:443
+msgid "Variogram fitting"
+msgstr "Ajuste do variograma"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:463
+msgid "Plot/refresh variogram"
+msgstr "Plotar/recarregar variograma"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:488
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:534
+msgid "Kriging techniques"
+msgstr "Técnicas de krigagem"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:553
+msgid "Block size:"
+msgstr "Tamanho do bloco:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:607
+msgid "Auto-fit variogram"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:635
+msgid "Model: "
+msgstr "Modelo:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:758
+msgid "Work in progress! No functionality provided."
+msgstr "Em construção! Funcionalidade não fornecida."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:41
+msgid "Fetch & install extension from GRASS Addons"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:58
+msgid "Repository (leave empty to use the official one)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:61
+#, fuzzy
+msgid "List of extensions - double-click to install"
+msgstr "Permitir aos arquivos de saída a sobrescrever arquivos existentes"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opcional"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:113
+msgid "&Fetch"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:114
+msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:118
+msgid "&Install"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:120
+msgid "Install selected add-ons GRASS module"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:123
+msgid "Show g.extension manual page"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Extension not defined"
+msgstr "destino mapwin não definido"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:211
+msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:226
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d extensions loaded"
+msgstr "Lista de categorías"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:238
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:243
+#, fuzzy
+msgid "Show manual page"
+msgstr "Mostrar manual"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to load extensions. %s"
+msgstr "No se puede analizar la orden %s"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:390
+#, fuzzy
+msgid "Manage installed GRASS Addons extensions"
+msgstr "Gestão de projecções"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:406
+#, fuzzy
+msgid "List of installed extensions"
+msgstr "Lista de categorías"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:414
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Lista de categorías"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:416
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall selected Addons extensions"
+msgstr "Gestão de projecções"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:420
+msgid "Reinstall"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall selected Addons extensions"
+msgstr "Gestão de projecções"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:463
+#, fuzzy
+msgid "No extension selected. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"List of files to be removed:\n"
+"%(files)s\n"
+"\n"
+"Do you want really to remove <%(ext)s> extension?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove extension"
+msgstr "Eliminar vértice"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:527
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "Emissão"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Multiple import"
+msgstr "Importación de DXF múltiple"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:62
+#, fuzzy
+msgid "List of raster layers"
+msgstr "Lista de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:64
+#, fuzzy
+msgid "List of vector layers"
+msgstr "Lista de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:66
+#, fuzzy, python-format
+msgid "List of %s layers"
+msgstr "uma lista longa"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:68
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:885
+msgid "right click to (un)select all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Name for output GRASS map (editable)"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:85
+msgid "Override projection check (use current location's projection)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:116
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:393
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:534
+#, fuzzy
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:117
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:394
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:535
+#, fuzzy
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Importar las capas seleccionadas"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Source settings"
+msgstr "ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:379
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:520
+#, fuzzy
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:381
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:522
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:751
+#, fuzzy
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:390
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:531
+#, fuzzy
+msgid "&Link"
+msgstr "linha %d: <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:391
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:532
+#, fuzzy
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "Modificar camaad seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:414
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:555
+#, fuzzy
+msgid "No layers selected. Operation canceled."
+msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine number of raster bands"
+msgstr "Não é possivel criar um perfil dos mapas raster"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:655
+#, fuzzy
+msgid "Define output format for vector data"
+msgstr "Importar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:657
+#, fuzzy
+msgid "Define output format for raster data"
+msgstr "Importar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:665
+#, fuzzy
+msgid "Set external format and close dialog"
+msgstr "Ignorar erros SQL e continuar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:722
+#, fuzzy
+msgid "No data source selected."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "Importar camadas DXF"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:744
+#, fuzzy
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:773
+#, fuzzy
+msgid "No layers selected."
+msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:863
+#, fuzzy
+msgid "Name for output GRASS map"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:881
+msgid ""
+"Projection of following layers do not match with projection of current "
+"location. "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:883
+#, fuzzy
+msgid "Layers to be reprojected"
+msgstr "Camada a apagar"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:897
+msgid "&Import && reproject"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:898
+#, fuzzy
+msgid "Reproject selected layers"
+msgstr "Importar las capas seleccionadas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4 ../gui/wxpython/menustrings.py:1934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1984
+msgid "&File"
+msgstr "&Arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
+msgid "Workspace"
+msgstr "Área de trabalho (workspace)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
+msgid "Create new workspace"
+msgstr "Criar nova área de trabalho"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:1937
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
+msgid "Load workspace from file"
+msgstr "Carregar área de trabalho de arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:1941
+msgid "Save as"
+msgstr "Gravar como"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
+msgid "Save workspace to file"
+msgstr "Gravar área de trabalho para arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Close workspace file"
+msgstr "Fechar o arquivo de área de trabalho "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
+msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
+msgstr "Carregar arquivo GRC (GUI Tcl/Tk)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
+msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
+msgstr ""
+"Carregar camadas de mapas a partir de arquivo GRC para árvore de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+msgid "Add raster"
+msgstr "Adicionar raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
+msgid "Add raster map layer to current display"
+msgstr "Adicionar camada do mapa raster à visualização atual"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
+msgid "Add vector"
+msgstr "Adiciona vetor"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
+msgid "Add vector map layer to current display"
+msgstr "Adicionar camada de mapa vetorial à visualização atual"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+msgid "Add multiple rasters or vectors"
+msgstr "Adicionar rasters ou vetores múltiplos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
+msgid "Add multiple raster or vector map layers to current display"
+msgstr "Adicionar camadas múltiplas de raster e vetores à visualização atual"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Add RGB raster layer"
+msgstr "Adicionar camada RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Add RGB raster map layer to current display"
+msgstr "Adicionar camada do mapa raster à visualização atual"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#, fuzzy
+msgid "New map display window"
+msgstr "Abrir nova janela de visualização de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
+msgid "Open new map display window"
+msgstr "Abrir nova janela de visualização de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31 ../gui/wxpython/menustrings.py:32
+msgid "Close current map display window"
+msgstr "Fechar janela de exibição de mapa atual"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33 ../gui/wxpython/menustrings.py:34
+msgid "Close all open map display windows"
+msgstr "Fechar todas as janelas de visuzalização de mapas abertas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 ../gui/wxpython/menustrings.py:1021
+#, fuzzy
+msgid "Common formats import"
+msgstr "Formatos de importação comuns"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1022
+#, fuzzy
+msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library."
+msgstr "Importar dados raster em uma camada GRASS usando GDAL"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 ../gui/wxpython/menustrings.py:68
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1023 ../gui/wxpython/menustrings.py:1053
+#, fuzzy
+msgid "Import of common formats with reprojection"
+msgstr "Exportar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39 ../gui/wxpython/menustrings.py:1024
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and "
+"reprojects on the fly."
+msgstr "Importar dados raster em uma camada GRASS usando GDAL"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40 ../gui/wxpython/menustrings.py:1025
+msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
+msgstr "grelhagem e importação de ponto x,y,z em ASCII"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:1026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+"Criar um mapa ráster a partir de uma montagem de várias coordenadas usando "
+"estatísticas univariantes."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 ../gui/wxpython/menustrings.py:1027
+msgid "ASCII grid import"
+msgstr "Importar ASCII grid"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43 ../gui/wxpython/menustrings.py:1028
+#, fuzzy
+msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
+msgstr "Converter um arquivo raster ASCII numa camada de mapa raster binária."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:1029
+#, fuzzy
+msgid "ASCII polygons, lines, and point import"
+msgstr "Importar polígonos e linhas ASCII"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 ../gui/wxpython/menustrings.py:1030
+msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
+msgstr ""
+"Cria mapas ráster a partir de arquivos de dados de polígonos/líneas/puntos "
+"ASCII."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 ../gui/wxpython/menustrings.py:1031
+#, fuzzy
+msgid "Raw binary array import"
+msgstr "Exportar binário"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47 ../gui/wxpython/menustrings.py:1032
+#, fuzzy
+msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+msgstr "Importar un archivo ráster binario a una capa de mapa ráster de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48 ../gui/wxpython/menustrings.py:1033
+msgid "GRIDATB.FOR import"
+msgstr "Importar GRDATB.FOR"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49 ../gui/wxpython/menustrings.py:1034
+#, fuzzy
+msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
+msgstr "Importa arquivo de mapa GRIDTB.FOR (TOPMODEL) em um mapa raster GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50 ../gui/wxpython/menustrings.py:1035
+msgid "Matlab 2D array import"
+msgstr "Importação de rray 2D do Matlab"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51 ../gui/wxpython/menustrings.py:1036
+msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
+msgstr "Importa un archivo binario MAT(v4) a un ráster de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52 ../gui/wxpython/menustrings.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "PNG import"
+msgstr "Exportar PNG"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53 ../gui/wxpython/menustrings.py:1038
+#, fuzzy
+msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
+msgstr "Exportar ráster de GRASS como formato PNG no georreferenciado."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:1039
+msgid "SPOT NDVI import"
+msgstr "Importar SPOT NDVI"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 ../gui/wxpython/menustrings.py:1040
+#, fuzzy
+msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
+msgstr "Importar archivo SPOT VGT NDVI a un mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1041
+msgid "SRTM HGT import"
+msgstr "Importar SRTM HGT"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:1042
+#, fuzzy
+msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
+msgstr "Importar archivo SPOT VGT NDVI a un mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:1043
+msgid "Terra ASTER HDF import"
+msgstr "Importar HDF Terra ASTER"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59 ../gui/wxpython/menustrings.py:1044
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Georreferenciar, rectificar e importar imaginería Terra ASTER y MDT "
+"relativos usando gdalwarp."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60 ../gui/wxpython/menustrings.py:84
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1045 ../gui/wxpython/menustrings.py:1069
+#, fuzzy
+msgid "LAS LiDAR points import"
+msgstr "Exportar X,Y,Z ASCII"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 ../gui/wxpython/menustrings.py:1046
+#, fuzzy
+msgid "Unpack raster map"
+msgstr "Mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62 ../gui/wxpython/menustrings.py:1047
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63 ../gui/wxpython/menustrings.py:281
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1048 ../gui/wxpython/menustrings.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Reproject raster map from different GRASS location"
+msgstr ""
+"Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:282
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1049 ../gui/wxpython/menustrings.py:1188
+#, fuzzy
+msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
+msgstr ""
+"Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66 ../gui/wxpython/menustrings.py:97
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1051 ../gui/wxpython/menustrings.py:1082
+msgid "Common import formats"
+msgstr "Formatos de importação comuns"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1052
+#, fuzzy
+msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
+msgstr "Converte camadas vetoriais em um mapa vetorial do GRASS usando OGR."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects "
+"on the fly."
+msgstr "Converte camadas vetoriais em um mapa vetorial do GRASS usando OGR."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 ../gui/wxpython/menustrings.py:1055
+#, fuzzy
+msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
+msgstr "Gera pontos como pontos 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71 ../gui/wxpython/menustrings.py:1056
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
+msgstr ""
+"Crea un mapa vectorial a partir de archivo de puntos ASCII o archivo ASCII "
+"vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72 ../gui/wxpython/menustrings.py:1057
+msgid "ASCII points as a vector lines"
+msgstr "Pontos ASCII como linhas de vetores"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1058
+#, fuzzy
+msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
+msgstr "Importar coordenadas x,y[,z] em ASCII como uma série de linhas."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1059
+msgid "DXF import"
+msgstr "Importação de DXF"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75 ../gui/wxpython/menustrings.py:1060
+msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+msgstr ""
+"Converte arquivos em formato DXF para o formato de mapa vetorial do GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76 ../gui/wxpython/menustrings.py:1061
+msgid "WFS"
+msgstr "WFS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77 ../gui/wxpython/menustrings.py:1062
+#, fuzzy
+msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
+msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 ../gui/wxpython/menustrings.py:1063
+msgid "ESRI e00 import"
+msgstr "Importar e00 de ESRI"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:1064
+#, fuzzy
+msgid "Imports E00 file into a vector map."
+msgstr "Importar arquivo E00 para mapa vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 ../gui/wxpython/menustrings.py:1065
+msgid "Geonames import"
+msgstr "Importación de geonames"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81 ../gui/wxpython/menustrings.py:1066
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
+msgstr ""
+"Importa archivos de país geonames.org a un mapa vectorial de puntos de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82 ../gui/wxpython/menustrings.py:1067
+msgid "Matlab array or Mapgen format import"
+msgstr "Importação de array do Matlab ou formato MapGen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 ../gui/wxpython/menustrings.py:1068
+msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importa mapas vetoriais Mapgen ou Matlab-ASCII para o GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 ../gui/wxpython/menustrings.py:1070
+#, fuzzy
+msgid "Unpack vector map"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86 ../gui/wxpython/menustrings.py:1071
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:559
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1072 ../gui/wxpython/menustrings.py:1465
+#, fuzzy
+msgid "Reproject vector map from different GRASS location"
+msgstr ""
+"Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 ../gui/wxpython/menustrings.py:560
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1073 ../gui/wxpython/menustrings.py:1466
+#, fuzzy
+msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
+msgstr ""
+"Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:1074
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "Importa dados raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:1075
+msgid "ASCII 3D import"
+msgstr "Importação de 3D ASCII"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 ../gui/wxpython/menustrings.py:1076
+#, fuzzy
+msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
+msgstr ""
+"Convertir un archivo de texto ráster ASCII 3D en una capa de mapa ráster 3D "
+"(binaria)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 ../gui/wxpython/menustrings.py:1077
+#, fuzzy
+msgid "Raw binary array 3D import"
+msgstr "Exportar binário"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93 ../gui/wxpython/menustrings.py:1078
+#, fuzzy
+msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
+msgstr "Importar um arquivo ráster binário em um mapa ráster do GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:1079
+msgid "Vis5D import"
+msgstr "Importação de Vis5D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95 ../gui/wxpython/menustrings.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
+msgstr "Exportar un mapa ráster 3D GRASS a archivo tridimensional Vis5D."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96 ../gui/wxpython/menustrings.py:1081
+msgid "Import database table"
+msgstr "Importar tabela de banco de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 ../gui/wxpython/menustrings.py:1083
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Importa tabelas de atributos em vários formatos."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99 ../gui/wxpython/menustrings.py:1084
+msgid "Export raster map"
+msgstr "Exportar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100 ../gui/wxpython/menustrings.py:129
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:1085
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1114 ../gui/wxpython/menustrings.py:1139
+msgid "Common export formats"
+msgstr "Formatos de exportação comuns"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:1086
+msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
+msgstr "Exporta um mapa raster GRASS em formatos suportados pelo GDAL."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102 ../gui/wxpython/menustrings.py:1087
+msgid "ASCII grid export"
+msgstr "Exportar grelha ASCII"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103 ../gui/wxpython/menustrings.py:1088
+#, fuzzy
+msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
+msgstr "Converte um raster num arquivo de texto ASCII."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104 ../gui/wxpython/menustrings.py:1089
+msgid "ASCII x,y,z points export"
+msgstr "Exportar pontos x,y,z ASCII"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1090
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Exporta um mapa ráster para um arquivo texto como valores x,y,z basados nos "
+"centros decélulas."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106 ../gui/wxpython/menustrings.py:1091
+msgid "GRIDATB.FOR export"
+msgstr "Exportar GRIDATB.FOR"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:1092
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
+msgstr ""
+"Exporta mapa raster de GRASS para um arquivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108 ../gui/wxpython/menustrings.py:1093
+msgid "Matlab 2D array export"
+msgstr "Exportar array 2D do Matlab"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:1094
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+msgstr "Exportar um GRASS ráster para um binário MAT."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110 ../gui/wxpython/menustrings.py:1095
+msgid "Raw binary array export"
+msgstr "Exporta array de binários raw"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:1096
+#, fuzzy
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+msgstr "Exporta um raster de GRASS numa sequência binária (binary array)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:1097
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 export"
+msgstr "Exportar MPEG-1"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113 ../gui/wxpython/menustrings.py:1098
+#, fuzzy
+msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
+msgstr "Converte um mapa raster num arquivo ESRI ARCGRID."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:1099
+#, fuzzy
+msgid "PNG export"
+msgstr "Exportar PNG"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:1100
+#, fuzzy
+msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
+msgstr "Exportar ráster de GRASS como formato PNG no georreferenciado."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 ../gui/wxpython/menustrings.py:1101
+#, fuzzy
+msgid "PPM export"
+msgstr "Exportación PPM"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:1102
+#, fuzzy
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
+msgstr "Converter mapa raster para mapa vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:1103
+#, fuzzy
+msgid "PPM from RGB export"
+msgstr "Exportar PPM a partir de RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 ../gui/wxpython/menustrings.py:1104
+#, fuzzy
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
+msgstr ""
+"Convierte 3 capas ráster de GRASS (R,G,B) a un archivo de imagen PPM a la "
+"resolución de píxel de la REGIÓN ACTUALMENTE DEFINIDA."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:136
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1121
+#, fuzzy
+msgid "POV-Ray export"
+msgstr "Exportar  POV-Ray"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121 ../gui/wxpython/menustrings.py:1106
+#, fuzzy
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
+msgstr ""
+"Convierte una capa de mapa ráster en un archivo de campo altura para POVRAY."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122 ../gui/wxpython/menustrings.py:1107
+#, fuzzy
+msgid "VRML export"
+msgstr "Exportar VRML"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 ../gui/wxpython/menustrings.py:1108
+#, fuzzy
+msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+msgstr ""
+"Exportar un mapa ráster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151 ../gui/wxpython/menustrings.py:1109
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1125 ../gui/wxpython/menustrings.py:1136
+#, fuzzy
+msgid "VTK export"
+msgstr "Exportar VTK"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125 ../gui/wxpython/menustrings.py:1110
+#, fuzzy
+msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
+msgstr "Convierte mapas ráster al formato VTK-ASCII"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126 ../gui/wxpython/menustrings.py:1111
+#, fuzzy
+msgid "Pack raster map"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127 ../gui/wxpython/menustrings.py:1112
+#, fuzzy
+msgid "Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file"
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128 ../gui/wxpython/menustrings.py:1113
+#, fuzzy
+msgid "Export vector map"
+msgstr "Exportar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130 ../gui/wxpython/menustrings.py:1115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By "
+"default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
+msgstr "Convierte a uno de los formatos vectoriales OGR soportados."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131 ../gui/wxpython/menustrings.py:1116
+#, fuzzy
+msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
+msgstr "Exportação vctorial de pontos ASCII/ASCII de GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132 ../gui/wxpython/menustrings.py:1117
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only "
+"features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "DXF export"
+msgstr "Exportar DXF"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134 ../gui/wxpython/menustrings.py:1119
+#, fuzzy
+msgid "Exports vector map to DXF file format."
+msgstr "Exporta capas vectoriales de GRASS a formato de archivo DXF."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135 ../gui/wxpython/menustrings.py:1120
+#, fuzzy
+msgid "PostGIS export"
+msgstr "Exportar PNG"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137 ../gui/wxpython/menustrings.py:1122
+#, fuzzy
+msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
+msgstr "Convierte a formato POV-Ray, X,Y,Z de GRASS-> X,Y,Z POV-Ray"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 ../gui/wxpython/menustrings.py:1123
+#, fuzzy
+msgid "SVG export"
+msgstr "Exportação SVG"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 ../gui/wxpython/menustrings.py:1124
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map to SVG file."
+msgstr "Exportar mapa vectorial GRASS para SVG"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141 ../gui/wxpython/menustrings.py:1126
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
+msgstr ""
+"Converte um mapa vectorial binário de GRASS para um de saída VTK ASCII."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:1127
+#, fuzzy
+msgid "Pack vector map"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:1128
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file"
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144 ../gui/wxpython/menustrings.py:1129
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "Exportar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145 ../gui/wxpython/menustrings.py:1130
+#, fuzzy
+msgid "ASCII 3D export"
+msgstr "Exportação ASCII 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:1131
+#, fuzzy
+msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
+msgstr "Converte um mapa raster 3D num arquivo de texto ASCII"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 ../gui/wxpython/menustrings.py:1132
+#, fuzzy
+msgid "Raw binary array 3D export"
+msgstr "Exporta array de binários raw"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148 ../gui/wxpython/menustrings.py:1133
+#, fuzzy
+msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
+msgstr "Exporta um raster de GRASS numa sequência binária (binary array)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 ../gui/wxpython/menustrings.py:1134
+#, fuzzy
+msgid "Vis5D export"
+msgstr "Exportação Vis5D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150 ../gui/wxpython/menustrings.py:1135
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr "Exportar un mapa ráster 3D GRASS a archivo tridimensional Vis5D."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:1137
+#, fuzzy
+msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
+msgstr "Convierte mapas ráster al formato VTK-ASCII"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153 ../gui/wxpython/menustrings.py:1138
+#, fuzzy
+msgid "Export database table"
+msgstr "Importar tabla de base de datos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155 ../gui/wxpython/menustrings.py:1140
+#, fuzzy
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "Importa tablas de atributos en varios formatos."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156 ../gui/wxpython/menustrings.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Link external data"
+msgstr "Fazer link com dados raster externos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158 ../gui/wxpython/menustrings.py:1143
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 ../gui/wxpython/menustrings.py:1145
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+msgstr ""
+"Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
+"vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:1146
+#, fuzzy
+msgid "Output format for raster data"
+msgstr "Importar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 ../gui/wxpython/menustrings.py:1147
+msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 ../gui/wxpython/menustrings.py:1148
+#, fuzzy
+msgid "Output format for vector data"
+msgstr "Importar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:1149
+msgid "Defines vector output format utilizing OGR library."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 ../gui/wxpython/menustrings.py:1150
+#, fuzzy
+msgid "Manage maps"
+msgstr "Limpar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:1152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
+"current mapset."
+msgstr ""
+"Copia archivos de datos disponibles en la ruta de búsqueda del directorio de "
+"datos y localización actuales del usuario a los directorios de elementos "
+"adecuados bajo el directorio de mapas actual de usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1153 ../gui/wxpython/menustrings.py:1834
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Listar"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:1154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
+"optionally using the search pattern."
+msgstr ""
+"Lista archivos de base de datos de GRASS del tipo de datos especificado por "
+"el usuario para una salida estándar."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:1156
+#, fuzzy
+msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+msgstr ""
+"Cambia el nombre archivos de elementos de base de datos en el directorio de "
+"mapas actual del usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:1158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
+"search pattern."
+msgstr ""
+"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
+"actual del usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:305
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1211 ../gui/wxpython/menustrings.py:1503
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1735
+#, fuzzy
+msgid "Map type conversions"
+msgstr "Conversões de tipos de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:306
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1212
+#, fuzzy
+msgid "Raster to vector"
+msgstr "Raster para vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:307
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1213
+#, fuzzy
+msgid "Converts a raster map into a vector map."
+msgstr "Converter mapa raster para mapa vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:308
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1214
+#, fuzzy
+msgid "Raster series to 3D raster"
+msgstr "Series raster para volume"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:309
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1215
+#, fuzzy
+msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+msgstr "Convierte rodajas de mapas ráster 2D en un mapa de volumen ráster 3D."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:310
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1216
+#, fuzzy
+msgid "Raster 2.5D to 3D raster"
+msgstr "Raster 2.5D para volumen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 ../gui/wxpython/menustrings.py:311
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1217
+#, fuzzy
+msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
+msgstr ""
+"Crea un mapa de volumen 3D basado en mapas ráster de elevación y valor 2D."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:598
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1504
+#, fuzzy
+msgid "Vector to raster"
+msgstr "Vectorial para raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:599
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1505
+#, fuzzy
+msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
+msgstr ""
+"Convierte una capa de mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa "
+"ráster de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:600
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1506
+#, fuzzy
+msgid "Vector to 3D raster"
+msgstr "Vectorial para raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 ../gui/wxpython/menustrings.py:601
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1507
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
+msgstr ""
+"Convierte un mapa vectorial binario de GRASS (sólo puntos) en una capa de "
+"mapa ráster 3D de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:602
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1508
+#, fuzzy
+msgid "2D vector to 3D vector"
+msgstr "Vector 2D para 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:603
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1509
+#, fuzzy
+msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
+msgstr "Mapa 3dcell para converter para ASCII"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
+#, fuzzy
+msgid "3D raster to raster series"
+msgstr "Volumen para series raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1737
+#, fuzzy
+msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
+msgstr "Converte mapas raster 3D em mapas raster 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 ../gui/wxpython/menustrings.py:1920
+msgid "Georectify"
+msgstr "Georretificar"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:1921
+#, fuzzy
+msgid "Manage Ground Control Points for Georectification"
+msgstr "Puntos de control sobre el terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 ../gui/wxpython/menustrings.py:1922
+msgid "Graphical modeler"
+msgstr "Modelador gráfico"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192 ../gui/wxpython/menustrings.py:1923
+msgid "Launch Graphical modeler"
+msgstr "Lançar modelador gráfico"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:1973
+msgid "Run model"
+msgstr "Executar modelo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
+msgid "Run model prepared by Graphical modeler"
+msgstr "Executar modelo preparado pelo modelador gráfico"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
+msgid "3D image rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:1002
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1915
+#, fuzzy
+msgid "Animation tool"
+msgstr "Quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197 ../gui/wxpython/menustrings.py:1003
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1909 ../gui/wxpython/menustrings.py:1916
+msgid "Launch animation tool."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Bearing/distance to coordinates"
+msgstr "Rumbo/distancia a coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr ""
+"Um utilitário simples para converter medidas de distância e \"bearing\" para "
+"coordenadas e vice-versa."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201 ../gui/wxpython/menustrings.py:1919
+#, fuzzy
+msgid "Launch Cartographic Composer"
+msgstr "Lançar modelador gráfico"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:1926
+#, fuzzy
+msgid "Map Swipe"
+msgstr "Tipo de capa de mapa:"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:1927
+#, fuzzy
+msgid "Launch Map Swipe"
+msgstr "Descrição de camada"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Launch script"
+msgstr "Descrição de camada"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
+msgid "Launches script file."
+msgstr "Lança arquivo de script."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Quit wxGUI session."
+msgstr "Sai de sessão wxGUI"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
+msgid "Quit wxGUI session and exit GRASS shell."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210 ../gui/wxpython/menustrings.py:1951
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuração"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Region"
+msgstr "Região"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Display region"
+msgstr "Mostrar região"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213 ../gui/wxpython/menustrings.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+msgstr ""
+"Administra las definiciones de los contornos para la región geográfica."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Set region"
+msgstr "Definir Região"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
+#, fuzzy
+msgid "GRASS working environment"
+msgstr "Ambiente de trabalho GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Mapset access"
+msgstr "Avesso ao Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
+msgstr "Dar/tirar acesso a outros mapsets na locação atual"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
+#, fuzzy
+msgid "User access"
+msgstr "Acesso de utilizador"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls access to the current mapset for other users on the system. If no "
+"option given, prints current status."
+msgstr ""
+"Controla el acceso al directorio de mapas actual para otros usuarios del "
+"sistema."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Change working environment"
+msgstr "Alterar ambiente de trabalho"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
+msgid ""
+"Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list "
+"available mapsets in given location."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Change location and mapset"
+msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Change current location and mapset."
+msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Change mapset"
+msgstr "Criar mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Change current mapset."
+msgstr "Mudar mapset actual."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227 ../gui/wxpython/menustrings.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Change working directory"
+msgstr "Alterar ambiente de trabalho"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "Mostrar configuração"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
+#, fuzzy
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
+msgstr ""
+"Saca y modifica la configuración actual de variables de GRASS del usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Change settings"
+msgstr "Alterar configurações"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all "
+"defined GRASS variables if no option is given."
+msgstr ""
+"Saca y modifica la configuración actual de variables de GRASS del usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
+#, fuzzy
+msgid "Create new location"
+msgstr "Criar nova location?"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Launches location wizard to create new GRASS location."
+msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
+msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Version and copyright"
+msgstr "Exibir informações de versão e copyright."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+msgid "Displays version and copyright information."
+msgstr "Exibir informações de versão e copyright."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Map projections"
+msgstr "Gestão de projecções"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Display map projection"
+msgstr "Mostrar região"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format)."
+msgstr ""
+"Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
+"proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede "
+"usarse para crear localizaciones de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
+#, fuzzy
+msgid "Manage projections"
+msgstr "Gestão de projecções"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
+msgid ""
+"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
+#, fuzzy
+msgid "Convert coordinates"
+msgstr "Converter coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Addons extensions"
+msgstr "Lista de categorías"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Install extension from addons"
+msgstr "Instala extensão a partir de add-ons"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Installs new extension from GRASS AddOns SVN repository."
+msgstr "Instala nova extensão a partir do repositório SVN de AddOns do GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Manage installed extension"
+msgstr "Lista de categorías"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Updates or removes installed GRASS AddOns extension(s)."
+msgstr "Gestão de projecções"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 ../gui/wxpython/menustrings.py:1952
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Configuração"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
+#, fuzzy
+msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
+msgstr ""
+"Preferências do utilizador para o GUI (tipo de letra, comandos, "
+"digitalizador, etc.)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:1159
+#, fuzzy
+msgid "&Raster"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254 ../gui/wxpython/menustrings.py:1160
+#, fuzzy
+msgid "Develop raster map"
+msgstr "Desenvolver mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 ../gui/wxpython/menustrings.py:1161
+#, fuzzy
+msgid "Compress/decompress"
+msgstr "Comprimir/descomprimir"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256 ../gui/wxpython/menustrings.py:1162
+#, fuzzy
+msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+msgstr "Comprime e descomprime mapas raster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 ../gui/wxpython/menustrings.py:1163
+#, fuzzy
+msgid "Region boundaries"
+msgstr "Limites/contornos de região"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 ../gui/wxpython/menustrings.py:1164
+#, fuzzy
+msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
+msgstr "Establece las definiciones de los bordes para un mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:1165
+#, fuzzy
+msgid "Manage NULL values"
+msgstr "Gerir valores NULOS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 ../gui/wxpython/menustrings.py:1166
+msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+msgstr "Gerencia valores NULOS de um dado mapa raster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:1167
+#, fuzzy
+msgid "Quantization"
+msgstr "Quantização"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:1168
+#, fuzzy
+msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
+msgstr "Produce el archivo de cuantización para un mapa de coma flotante."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 ../gui/wxpython/menustrings.py:1169
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marca de tempo (timestamp)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264 ../gui/wxpython/menustrings.py:1170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
+"raster map."
+msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 ../gui/wxpython/menustrings.py:1171
+#, fuzzy
+msgid "Resample using aggregate statistics"
+msgstr "Volver a muestrear utilizando estadística de conjuntos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:1172
+#, fuzzy
+msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
+msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa ráster usando agregación."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 ../gui/wxpython/menustrings.py:1173
+#, fuzzy
+msgid "Resample using multiple methods"
+msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 ../gui/wxpython/menustrings.py:1174
+#, fuzzy
+msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
+msgstr "Remuestrea capas de mapas ráster usando interpolación."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 ../gui/wxpython/menustrings.py:1175
+#, fuzzy
+msgid "Resample using nearest neighbor"
+msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:1176
+#, fuzzy
+msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+msgstr "Capacidad de remuestreo de datos de capa de mapa ráster de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Resample using spline tension"
+msgstr "Usar tensão independente de dnorm"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 ../gui/wxpython/menustrings.py:1178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Reinterpola y procesa análisis topográficos a partir del mapa ráster de "
+"entrada a un nuevo mapa ráster (posiblemente con distinta resolución) "
+"usando ."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273 ../gui/wxpython/menustrings.py:1179
+#, fuzzy
+msgid "Resample using bspline"
+msgstr "Usar tensão independente de dnorm"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 ../gui/wxpython/menustrings.py:1180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
+"regularization."
+msgstr "Interpolación bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 ../gui/wxpython/menustrings.py:1181
+#, fuzzy
+msgid "Resample using analytic kernel"
+msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276 ../gui/wxpython/menustrings.py:1182
+#, fuzzy
+msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
+msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa ráster usando agregación."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277 ../gui/wxpython/menustrings.py:561
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1183 ../gui/wxpython/menustrings.py:1467
+#, fuzzy
+msgid "Support file maintenance"
+msgstr "Suportar arquivo de manutenção"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:1184
+#, fuzzy
+msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+msgstr ""
+"Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de "
+"mapas ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:1185
+#, fuzzy
+msgid "Update map statistics"
+msgstr "Actualizar estatísticas de mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:1186
+#, fuzzy
+msgid "Update raster map statistics"
+msgstr "Actualizar estatísticas de mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 ../gui/wxpython/menustrings.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Tiling"
+msgstr "Teselado"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:1190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Produce teselado de la proyección del origen para usarlo en la región y "
+"proyección de destino."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 ../gui/wxpython/menustrings.py:580
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1191 ../gui/wxpython/menustrings.py:1486
+#, fuzzy
+msgid "Manage colors"
+msgstr "Gestão de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 ../gui/wxpython/menustrings.py:581
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1192 ../gui/wxpython/menustrings.py:1487
+#, fuzzy
+msgid "Color tables"
+msgstr "Tabelas de cor"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287 ../gui/wxpython/menustrings.py:1193
+#, fuzzy
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
+msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 ../gui/wxpython/menustrings.py:1194
+#, fuzzy
+msgid "Color tables (stddev)"
+msgstr "Tabelas de cor (stddev)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289 ../gui/wxpython/menustrings.py:1195
+#, fuzzy
+msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
+msgstr "configura regras de cores baseado em stddev de um valor médio de mapa."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1196 ../gui/wxpython/menustrings.py:1489
+#, fuzzy
+msgid "Manage color rules interactively"
+msgstr "Recodificar de forma interactiva"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 ../gui/wxpython/menustrings.py:1197
+#, fuzzy
+msgid "Interactive management of raster color tables."
+msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:585
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1198 ../gui/wxpython/menustrings.py:1491
+#, fuzzy
+msgid "Export color table"
+msgstr "Definir tabela de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:1199
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a raster map."
+msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294 ../gui/wxpython/menustrings.py:1200
+#, fuzzy
+msgid "Blend 2 color rasters"
+msgstr "Misturar 2 raster de cor"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 ../gui/wxpython/menustrings.py:1201
+#, fuzzy
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+"Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción indicada"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 ../gui/wxpython/menustrings.py:1202
+#, fuzzy
+msgid "Create RGB"
+msgstr "Criar RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 ../gui/wxpython/menustrings.py:1203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr ""
+"Combina capas de mapa roja, verde y azul en una sola capa de mapa compuesto."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1204 ../gui/wxpython/menustrings.py:1642
+#, fuzzy
+msgid "RGB to HIS"
+msgstr "RGB para HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 ../gui/wxpython/menustrings.py:1205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
+"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Genera capas de mapa ráster roja, verde y azul combinando valores de matiz, "
+"intensidad y saturación (HIS) a partir de capas de mapa ráster de entrada "
+"especificadas por el usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300 ../gui/wxpython/menustrings.py:1206
+#, fuzzy
+msgid "Query raster maps"
+msgstr "Superponer mapas ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301 ../gui/wxpython/menustrings.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "Query values by coordinates"
+msgstr "Consulta por coordenadas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302 ../gui/wxpython/menustrings.py:1208
+#, fuzzy
+msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
+msgstr ""
+"Consulta capas de mapa ráster en sus valores de categoría y etiquetas de "
+"categoría."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303 ../gui/wxpython/menustrings.py:1209
+#, fuzzy
+msgid "Query colors by value"
+msgstr "Definir tabela de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304 ../gui/wxpython/menustrings.py:1210
+#, fuzzy
+msgid "Queries colors for a raster map layer."
+msgstr "Informação estatística de camadas de mapas raster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 ../gui/wxpython/menustrings.py:1218
+#, fuzzy
+msgid "Raster buffers and distance"
+msgstr "Medindo distância"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 ../gui/wxpython/menustrings.py:1219
+#, fuzzy
+msgid "Buffer rasters"
+msgstr "Zonas tampão de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:1220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
+"NULL category values."
+msgstr ""
+"Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer que rodean celdas "
+"que contienen valores de categoría no NULOS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Concentric circles"
+msgstr "Círculos concéntricos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316 ../gui/wxpython/menustrings.py:1222
+#, fuzzy
+msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+msgstr ""
+"Crea un mapa ráster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto "
+"dado."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317 ../gui/wxpython/menustrings.py:1223
+#, fuzzy
+msgid "Closest points"
+msgstr "Pontos mais perto"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318 ../gui/wxpython/menustrings.py:1224
+#, fuzzy
+msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
+msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319 ../gui/wxpython/menustrings.py:1225
+msgid "Grow by one cell"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320 ../gui/wxpython/menustrings.py:383
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1226 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
+#, fuzzy
+msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+msgstr ""
+"Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
+"celda."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321 ../gui/wxpython/menustrings.py:375
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1227 ../gui/wxpython/menustrings.py:1281
+#, fuzzy
+msgid "Distance to features"
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322 ../gui/wxpython/menustrings.py:376
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1228 ../gui/wxpython/menustrings.py:1282
+#, fuzzy
+msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
+msgstr ""
+"Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
+"celda."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324 ../gui/wxpython/menustrings.py:1230
+#, fuzzy
+msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
+msgstr "Criar uma máscara para operações de raster limitadas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 ../gui/wxpython/menustrings.py:326
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1231 ../gui/wxpython/menustrings.py:1232
+#, fuzzy
+msgid "Raster map calculator"
+msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327 ../gui/wxpython/menustrings.py:1233
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood analysis"
+msgstr "Análise do vizinho mais próximo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329 ../gui/wxpython/menustrings.py:1235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Hace cada valor de categoría de celda una función de los valores de "
+"categoría asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores "
+"de celda en una capa de mapa ráster de salida."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 ../gui/wxpython/menustrings.py:1236
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood points"
+msgstr "Pontos de vizinhança"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:1237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a "
+"function of the attribute values assigned to the vector points or centroids "
+"around it, and stores new cell values in an output raster map."
+msgstr ""
+"Hace el valor de cada celda una función de los valores de los atributos "
+"asignados a los puntos vectoriales o centroides a su alrededor y guarda los "
+"nuevos valores de celda en una capa de mapa ráster de salida."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238
+#, fuzzy
+msgid "Overlay rasters"
+msgstr "Sobrepor raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:1239
+#, fuzzy
+msgid "Cross product"
+msgstr "Cruzar produtos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334 ../gui/wxpython/menustrings.py:1240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Crea un producto cruzado de los valores de categoría a partir de múltiples "
+"capas de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 ../gui/wxpython/menustrings.py:1241
+#, fuzzy
+msgid "Patch raster maps"
+msgstr "Nome do mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 ../gui/wxpython/menustrings.py:1242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Crea una capa de mapa ráster compuesta usando valores de categoría conocidos "
+"de una (o más) capa(s) de mapa para rellenar áreas \"sin datos\" en otra "
+"capa de mapa."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 ../gui/wxpython/menustrings.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Raster series aggregation"
+msgstr "Séries de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:1244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Hace cada valor de celda de salida una función de los valores asignados a "
+"las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:1245
+#, fuzzy
+msgid "Raster series accumulation"
+msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:1246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
+"to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Hace cada valor de celda de salida una función de los valores asignados a "
+"las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341 ../gui/wxpython/menustrings.py:1247
+#, fuzzy
+msgid "Statistical overlay"
+msgstr "Superposición estadística"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342 ../gui/wxpython/menustrings.py:1248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
+"statistics)."
+msgstr "Cálculo estatístico orientados a objectos ou categorias."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 ../gui/wxpython/menustrings.py:1249
+#, fuzzy
+msgid "Quantiles overlay"
+msgstr "Superposición estadística"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 ../gui/wxpython/menustrings.py:1250
+#, fuzzy
+msgid "Compute category quantiles using two passes."
+msgstr "Calcula quantiles usando duas passagens"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345 ../gui/wxpython/menustrings.py:1251
+#, fuzzy
+msgid "Solar radiance and shadows"
+msgstr "Radiância solar e sombras"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346 ../gui/wxpython/menustrings.py:1252
+msgid "LatLong map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 ../gui/wxpython/menustrings.py:1253
+#, fuzzy
+msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
+msgstr "Criar mapa de latitude/longitude"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 ../gui/wxpython/menustrings.py:1254
+#, fuzzy
+msgid "Solar irradiance and irradiation"
+msgstr "Irradiância e radiância solar"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 ../gui/wxpython/menustrings.py:1255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and "
+"reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and "
+"atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, "
+"declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the "
+"map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute "
+"solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of "
+"the topography is optionally incorporated."
+msgstr ""
+"Procesa mapas ráster de irradiación solar directa (rayo), difusa y reflejada "
+"para un día, latitud, superficie y condiciones atmosféricas dados. Los "
+"parámetros solares (ej. horas de salida y puesta del sol, declinación, "
+"irradiancia extraterrestre, duración del día) se guardan en el archivo "
+"histórico del mapa. De forma alternativa, se puede especificar una hora "
+"local para procesar el ángulo de incidencia solar y/o mapas ráster de "
+"irradiancia. El efecto de sombreo de la topografía se puede incorporar "
+"opcionalmente."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 ../gui/wxpython/menustrings.py:1256
+#, fuzzy
+msgid "Shadows map"
+msgstr "Mapa de sombras"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351 ../gui/wxpython/menustrings.py:1257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. "
+"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
+"sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgstr ""
+"Calcula áreas de sombra a partir da posição do sol e de um modelo de "
+"elevação digital. Deve ser especificada A: posição exata do sol ou B: data e "
+"hora para cálculo da posição por r.sunmask."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 ../gui/wxpython/menustrings.py:1258
+#, fuzzy
+msgid "Sunshine hours and solar angles"
+msgstr "Horas potenciais de iluminação solar"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353 ../gui/wxpython/menustrings.py:1259
+msgid ""
+"Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: "
+"the angle between the direction of the geometric center of the sun's "
+"apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due "
+"north in clockwise direction."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Terrain analysis"
+msgstr "Análise do terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1261
+#, fuzzy
+msgid "Generate contour lines"
+msgstr "Gerar linhas de contorno"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 ../gui/wxpython/menustrings.py:1262
+#, fuzzy
+msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
+msgstr ""
+"Produce una capa de mapa vectorial de contornos especificados a partir de "
+"una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 ../gui/wxpython/menustrings.py:1263
+#, fuzzy
+msgid "Cost surface"
+msgstr "Superficies de custo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 ../gui/wxpython/menustrings.py:1264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr ""
+"Produce una capa de mapa ráster que muestre el coste acumulado de moverse "
+"entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa ráster de "
+"entrada cuyos valores de categoría de celdas representan coste."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 ../gui/wxpython/menustrings.py:1265
+#, fuzzy
+msgid "Cumulative movement costs"
+msgstr "Costes acumulados de movimientos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:1266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
+"category values represent cost."
+msgstr ""
+"Produce una capa de mapa ráster que muestre el coste acumulado de moverse "
+"entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa ráster de "
+"entrada cuyos valores de categoría de celdas representan coste."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 ../gui/wxpython/menustrings.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "Least cost route or flow"
+msgstr "Ruta o corriente de costes mínimos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:1268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgstr ""
+"Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 ../gui/wxpython/menustrings.py:1269
+#, fuzzy
+msgid "Compute shaded relief"
+msgstr "Relevo sombreado"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 ../gui/wxpython/menustrings.py:1270
+#, fuzzy
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM). "
+msgstr ""
+"Crea un mapa compartido de relieve a partir de un mapa de elevaciones (DEM)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1271
+#, fuzzy
+msgid "Apply shade to raster"
+msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 ../gui/wxpython/menustrings.py:1272
+msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1273
+msgid "Slope and aspect"
+msgstr "Declividade e aspecto"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368 ../gui/wxpython/menustrings.py:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
+"from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from "
+"east."
+msgstr ""
+"Genera capas de mapa ráster de pendiente, orientación, curvaturas y "
+"derivadas parciales a partir de una capa de mapa ráster de valores reales de "
+"elevación. La orientación se calcula en sentido horario desde el Este."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369 ../gui/wxpython/menustrings.py:1275
+#, fuzzy
+msgid "Terrain parameters"
+msgstr "Parámetros del terreno"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:1276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by "
+"taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgstr ""
+"Utiliza una aproximación multiescala tomando parámetros cuadráticos que se "
+"ajusten a cualquier tamaño de ventana (vía las menores esquinas)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:1277
+#, fuzzy
+msgid "Textural features"
+msgstr "Carracterísticas de textura"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 ../gui/wxpython/menustrings.py:1278
+#, fuzzy
+msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+msgstr "Genera imágenes con elementos texturales a partir de un mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1279
+#, fuzzy
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidade"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 ../gui/wxpython/menustrings.py:1280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: "
+"NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377 ../gui/wxpython/menustrings.py:1283
+msgid "Horizon angle"
+msgstr "Ângulo do horizonte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 ../gui/wxpython/menustrings.py:1284
+msgid ""
+"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
+"two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a "
+"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
+"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
+"horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in "
+"degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
+"output is the horizon height in radians."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:1285
+#, fuzzy
+msgid "Transform features"
+msgstr "Transformar objectos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380 ../gui/wxpython/menustrings.py:1286
+#, fuzzy
+msgid "Clump"
+msgstr "Agrupar"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:1287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Recategoriza datos en una capa de mapa ráster agrupando celdas que forman "
+"áreas físicamente discretas en categorías únicas."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:1288
+#, fuzzy
+msgid "Grow"
+msgstr "Crescer/Incrementar"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384 ../gui/wxpython/menustrings.py:1290
+#, fuzzy
+msgid "Thin"
+msgstr "Adelgaçado"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:1291
+#, fuzzy
+msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
+msgstr ""
+"Adelgaza celdas no cero que indican elementos lineales en una capa de mapa "
+"ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386 ../gui/wxpython/menustrings.py:1292
+#, fuzzy
+msgid "Hydrologic modeling"
+msgstr "Modelo hidrológico"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Carve stream channels"
+msgstr "Canales de corrientes de excavación"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 ../gui/wxpython/menustrings.py:1294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster "
+"and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr ""
+"Toma datos de corriente vectorial, los transforma a ráster y resta la "
+"profundidad del MDT de salida."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Fill lake"
+msgstr "Encher lago"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:1296
+#, fuzzy
+msgid "Fills lake at given point to given level."
+msgstr "'output' deve ser fornecido para versão antiga"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391 ../gui/wxpython/menustrings.py:1297
+#, fuzzy
+msgid "Depressionless map and flowlines"
+msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:1298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation raster map."
+msgstr ""
+"Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de dirección "
+"de flujo a partir de una capa de elevación dada."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:1299
+#, fuzzy
+msgid "Flow accumulation"
+msgstr "Acumulação de fluxos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 ../gui/wxpython/menustrings.py:1300
+#, fuzzy
+msgid "Performs flow computation for massive grids. Float version."
+msgstr "Computação de fluxos para grelha massiva (float version)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 ../gui/wxpython/menustrings.py:1301
+#, fuzzy
+msgid "Flow lines"
+msgstr "Linhas de fluxo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 ../gui/wxpython/menustrings.py:1302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and "
+"flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
+msgstr ""
+"Construcción de curvas de pendiente (líneas de flujo), longitudes de ruta de "
+"flujo y densidades de líneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de "
+"un modelo de elevación digital (MDT) ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 ../gui/wxpython/menustrings.py:1303
+#, fuzzy
+msgid "Watershed analysis"
+msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 ../gui/wxpython/menustrings.py:1304
+msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399 ../gui/wxpython/menustrings.py:1305
+#, fuzzy
+msgid "Watershed subbasins"
+msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400 ../gui/wxpython/menustrings.py:1306
+#, fuzzy
+msgid "Generates watershed subbasins raster map."
+msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 ../gui/wxpython/menustrings.py:1307
+#, fuzzy
+msgid "Watershed basin creation"
+msgstr "Creación de cuencas hidrográficas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
+msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:1309
+msgid "Extraction of stream networks"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "Performs stream network extraction."
+msgstr "Manutenção de rede."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311
+#, fuzzy
+msgid "SIMWE Overland flow modeling"
+msgstr "Modelação de fluxos SIMWE  sobre a terra"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 ../gui/wxpython/menustrings.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Modelo hidrológico de flujo superficial basado en el concepto de dualidad "
+"partícula-terreno (SIMWE)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407 ../gui/wxpython/menustrings.py:1313
+#, fuzzy
+msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
+msgstr "Modelação de de fluxo de sedimentos SIMWE"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408 ../gui/wxpython/menustrings.py:1314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Simulação de transporte de sedimentos e erosão/deposição usando path "
+"sampling method (SIMWE)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 ../gui/wxpython/menustrings.py:1315
+#, fuzzy
+msgid "Topographic index map"
+msgstr "Mapa de índice topográfico"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 ../gui/wxpython/menustrings.py:1316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation "
+"raster map."
+msgstr ""
+"Crea mapa de índices topográficos [ln(a/tan(beta))] a partir de mapa de "
+"elevación."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411 ../gui/wxpython/menustrings.py:1317
+#, fuzzy
+msgid "TOPMODEL simulation"
+msgstr "Simulacão TOPMODEL"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:1318
+#, fuzzy
+msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+msgstr "Simula TOPMODEL que es un modelo hidrológico basado físicamente."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413 ../gui/wxpython/menustrings.py:1319
+#, fuzzy
+msgid "USLE K-factor"
+msgstr "USLE K Factor"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414 ../gui/wxpython/menustrings.py:1320
+msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 ../gui/wxpython/menustrings.py:1321
+#, fuzzy
+msgid "USLE R-factor"
+msgstr "Factor R da USLE"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 ../gui/wxpython/menustrings.py:1322
+#, fuzzy
+msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
+msgstr "USLE R Factor: Erodibilidade da chuva."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1323 ../gui/wxpython/menustrings.py:1748
+#, fuzzy
+msgid "Groundwater modeling"
+msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 ../gui/wxpython/menustrings.py:1324
+#, fuzzy
+msgid "Groundwater flow"
+msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 ../gui/wxpython/menustrings.py:1325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
+msgstr ""
+"Programa de cálculo numérico para fluxo de groundwater confinado e não-"
+"confinado, transiente em duas dimensões."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:1326
+#, fuzzy
+msgid "Groundwater solute transport"
+msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 ../gui/wxpython/menustrings.py:1327
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
+"transport in two dimensions"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1328
+#, fuzzy
+msgid "Landscape patch analysis"
+msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 ../gui/wxpython/menustrings.py:1329
+#, fuzzy
+msgid "Set up sampling and analysis framework"
+msgstr "Ajustar el muestreo y analizar un entorno de trabajo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 ../gui/wxpython/menustrings.py:1330
+#, fuzzy
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Editor de configuración para el índice r.li"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 ../gui/wxpython/menustrings.py:1331
+#, fuzzy
+msgid "Edge density"
+msgstr "Densidade de limites/bordas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426 ../gui/wxpython/menustrings.py:1332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Calcula el índice de densidad de borde en un mapa ráster usando un algoritmo "
+"de 4 vecinos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:1333
+#, fuzzy
+msgid "Contrast weighted edge density"
+msgstr "Calcular índice de densidad de borde"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 ../gui/wxpython/menustrings.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
+msgstr ""
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 ../gui/wxpython/menustrings.py:1335
+#, fuzzy
+msgid "Patch area mean"
+msgstr "Média da área da parcela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:1336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Calcula el índice de tamaño medio de parche en un mapa ráster usando un "
+"algoritmo de 4 vecinos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 ../gui/wxpython/menustrings.py:1337
+#, fuzzy
+msgid "Patch area range"
+msgstr "Rango de superficie de parcela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 ../gui/wxpython/menustrings.py:1338
+#, fuzzy
+msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
+msgstr "Calcula el rango de tamaño de área de parche en un mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 ../gui/wxpython/menustrings.py:1339
+#, fuzzy
+msgid "Patch area Std Dev"
+msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 ../gui/wxpython/menustrings.py:1340
+#, fuzzy
+msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
+msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parche en un mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435 ../gui/wxpython/menustrings.py:1341
+#, fuzzy
+msgid "Patch area Coeff Var"
+msgstr "Coeficiente de variância de área de parcela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 ../gui/wxpython/menustrings.py:1342
+#, fuzzy
+msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
+msgstr ""
+"Calcula el coeficiente de varianza del área de parche en un mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 ../gui/wxpython/menustrings.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Patch density"
+msgstr "Densidade de parcela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438 ../gui/wxpython/menustrings.py:1344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Calcula el índice de densidad de parche sobre un mapa ráster usando un "
+"algoritmo de 4 vecinos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 ../gui/wxpython/menustrings.py:1345
+#, fuzzy
+msgid "Patch number"
+msgstr "Número de parcelas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:1346
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+"Calcula el índice de número de parche en un mapa ráster usando un algoritmo "
+"de 4 vecinos."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 ../gui/wxpython/menustrings.py:1347
+#, fuzzy
+msgid "Dominance's diversity"
+msgstr "Diversidade de dominância"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:1348
+#, fuzzy
+msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
+msgstr "Calcula el índice de diversidad de la dominancia en un mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:1349
+#, fuzzy
+msgid "Shannon's diversity"
+msgstr "Diversidade de Shannon"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444 ../gui/wxpython/menustrings.py:1350
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
+msgstr "Calcula el índice de diversidad de Shannon en un mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445 ../gui/wxpython/menustrings.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Simpson's diversity"
+msgstr "Diversidade de Simpson"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446 ../gui/wxpython/menustrings.py:1352
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+msgstr "Calcula el índice de diversidad de Simpson en un mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447 ../gui/wxpython/menustrings.py:1353
+#, fuzzy
+msgid "Richness"
+msgstr "Riqueza"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448 ../gui/wxpython/menustrings.py:1354
+#, fuzzy
+msgid "Calculates richness index on a raster map"
+msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 ../gui/wxpython/menustrings.py:1355
+#, fuzzy
+msgid "Shape index"
+msgstr "Índice de formas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 ../gui/wxpython/menustrings.py:1356
+#, fuzzy
+msgid "Calculates shape index on a raster map"
+msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 ../gui/wxpython/menustrings.py:1357
+#, fuzzy
+msgid "Wildfire modeling"
+msgstr "Modelação de fogos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 ../gui/wxpython/menustrings.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "Rate of spread"
+msgstr "Rácio de propagação"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:1359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map "
+"layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum "
+"(forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum "
+"potential spotting distance for fire spread simulation."
+msgstr ""
+"Genera tres o cuatro capas de mapa ráster mostrando 1) la tasa de "
+"propagación (ROS) básica (perpendicular), 2) la ROS máxima (hacia delante), "
+"3) la dirección de la máxima ROS y (opcional) 4) la distancia spotting "
+"potencial máxima."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "Least-cost spread paths"
+msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:1361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Traza de forma recursiva la ruta de menor coste de vuelta hacia las celdas "
+"desde las que se determinó el coste acumulado."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:1362
+#, fuzzy
+msgid "Anisotropic spread simulation"
+msgstr "Simulação de propagação anisotrópica"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:1363
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the "
+"cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread "
+"(ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces "
+"raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. "
+"Usable for fire spread simulations."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:1364
+#, fuzzy
+msgid "Change category values and labels"
+msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 ../gui/wxpython/menustrings.py:509
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1415
+#, fuzzy
+msgid "Manage category information"
+msgstr "Gerir informação de categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 ../gui/wxpython/menustrings.py:510
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1366 ../gui/wxpython/menustrings.py:1416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Administra valores de categoría y etiquetas asociados con las capas de mapa "
+"ráster especificadas por el usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 ../gui/wxpython/menustrings.py:1367
+#, fuzzy
+msgid "Interactively edit category values"
+msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 ../gui/wxpython/menustrings.py:1368
+#, fuzzy
+msgid "Edits cell values in a raster map."
+msgstr "Editar valores de celda de forma interactiva en un mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:1369
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify by size"
+msgstr "Reclassificar por tamanho"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464 ../gui/wxpython/menustrings.py:1370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el "
+"usuario (en hectáreas)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1371 ../gui/wxpython/menustrings.py:1575
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify"
+msgstr "Reclassificar por tamanho"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 ../gui/wxpython/menustrings.py:1372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map "
+"whose category values are based upon a reclassification of the categories in "
+"an existing raster map."
+msgstr ""
+"Crea una nueva capa de mapa cuyos valores de categorías están basados en una "
+"reclasificación de las categorías de una capa de mapa ráster existente."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 ../gui/wxpython/menustrings.py:1373
+#, fuzzy
+msgid "Recode"
+msgstr "Código"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 ../gui/wxpython/menustrings.py:1374
+#, fuzzy
+msgid "Recodes categorical raster maps."
+msgstr "Mapa raster recodificado:"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 ../gui/wxpython/menustrings.py:1375
+#, fuzzy
+msgid "Rescale"
+msgstr "Rescalar"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470 ../gui/wxpython/menustrings.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Rescala el rango de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 ../gui/wxpython/menustrings.py:1377
+#, fuzzy
+msgid "Rescale with histogram"
+msgstr "Rescalar con histograma"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472 ../gui/wxpython/menustrings.py:1378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Imprime lista compacta dos valores de categoria encontrados numa camada "
+"raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 ../gui/wxpython/menustrings.py:1379
+#, fuzzy
+msgid "Generate random cells"
+msgstr "Gerar células aleatórias"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 ../gui/wxpython/menustrings.py:1380
+#, fuzzy
+msgid "Random cells"
+msgstr "Células aleatórias"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475 ../gui/wxpython/menustrings.py:1381
+#, fuzzy
+msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+msgstr "Genera valores de celda aleatorios con dependencia espacial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 ../gui/wxpython/menustrings.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Random cells and vector points"
+msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 ../gui/wxpython/menustrings.py:1383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Crea una capa de mapa ráster y un mapa de puntos vectorial que contiene "
+"lugares situados de forma aleatoria."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:1384
+#, fuzzy
+msgid "Generate surfaces"
+msgstr "Gerar superfícies"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 ../gui/wxpython/menustrings.py:1385
+#, fuzzy
+msgid "Fractal surface"
+msgstr "Superficie fractal"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 ../gui/wxpython/menustrings.py:1386
+#, fuzzy
+msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+msgstr "Crea una superficie fractal de una dimensión fractal dada."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 ../gui/wxpython/menustrings.py:1387
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian kernel density surface"
+msgstr "Arquivo raster para superfície"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482 ../gui/wxpython/menustrings.py:1388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points map. Density is computed "
+"using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector "
+"network."
+msgstr ""
+"Genera un mapa ráster de densidad a partir de datos de puntos vectoriales "
+"usando un kernel de Gauss isotrópico 2D en movimiento u opcionalmente genera "
+"un mapa vectorial de densidad en una red vectorial con un kernel 1D."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 ../gui/wxpython/menustrings.py:1389
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian deviates surface"
+msgstr "Superficie gaussiana derivada"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 ../gui/wxpython/menustrings.py:1390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and "
+"standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
+msgstr ""
+"Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
+"celda."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:1392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Crea un mapa ráster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
+"(azimut) y un punto."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:1393
+#, fuzzy
+msgid "Random deviates surface"
+msgstr "Superficie derivada aleatoria"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
+msgstr ""
+"Produce una capa de mapa ráster de desviaciones aleatorias uniformes cuyo "
+"intervalo puede ser expresado por el usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Random surface with spatial dependence"
+msgstr "Superfície aleatória com dependência espacial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 ../gui/wxpython/menustrings.py:1396
+#, fuzzy
+msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
+msgstr "Genera superficie(s) aleatoria con dependencia espacial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491 ../gui/wxpython/menustrings.py:1397
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate surfaces"
+msgstr "Interpolar superficies"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492 ../gui/wxpython/menustrings.py:1398
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
+msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493 ../gui/wxpython/menustrings.py:1399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
+"regularization."
+msgstr "Interpolación bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 ../gui/wxpython/menustrings.py:1400
+#, fuzzy
+msgid "IDW from raster points"
+msgstr "IDW a partir de pontos raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 ../gui/wxpython/menustrings.py:1401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolación de superficies a partir de datos de puntos vectoriales "
+"mediante Inverse Distance Squared Weighting."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1402
+#, fuzzy
+msgid "IDW from vector points"
+msgstr "IDW a partir de pontos vectoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolación de superficies a partir de datos de puntos vectoriales "
+"mediante Inverse Distance Squared Weighting."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1404
+#, fuzzy
+msgid "Raster contours"
+msgstr "Contornos raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 ../gui/wxpython/menustrings.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
+msgstr ""
+"Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500 ../gui/wxpython/menustrings.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Regularized spline tension"
+msgstr "Tensión spline regularizada"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 ../gui/wxpython/menustrings.py:1407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial "
+"approximation and topographic analysis from given point or isoline data in "
+"vector format to floating point raster format using regularized spline with "
+"tension."
+msgstr ""
+"Aproximación espacial y análisis topográfico a partir de los datos de puntos "
+"o isolíneas dados en formato vectorial a formato ráster de coma flotante "
+"usando spline regularizada con tensión."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502 ../gui/wxpython/menustrings.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Raster series interpolation"
+msgstr "Regressão linear"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 ../gui/wxpython/menustrings.py:1409
+msgid ""
+"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
+"raster maps at specific sampling positions."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 ../gui/wxpython/menustrings.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Fill NULL cells"
+msgstr "Preencher células NULAS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 ../gui/wxpython/menustrings.py:1411
+#, fuzzy
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
+msgstr ""
+"Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación splines "
+"de v.sufr.rst"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818 ../gui/wxpython/menustrings.py:990
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1412 ../gui/wxpython/menustrings.py:1614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1724 ../gui/wxpython/menustrings.py:1896
+#, fuzzy
+msgid "Reports and statistics"
+msgstr "Relatórios e estatística"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507 ../gui/wxpython/menustrings.py:1413
+#, fuzzy
+msgid "Basic raster metadata"
+msgstr "Metadata básica de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 ../gui/wxpython/menustrings.py:1414
+#, fuzzy
+msgid "Outputs basic information about a raster map."
+msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511 ../gui/wxpython/menustrings.py:1417
+#, fuzzy
+msgid "General statistics"
+msgstr "Estatísticas gerais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512 ../gui/wxpython/menustrings.py:1418
+#, fuzzy
+msgid "Generates area statistics for raster map."
+msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513 ../gui/wxpython/menustrings.py:1419
+msgid "Quantiles for large data sets"
+msgstr "Quantiles para grandes conjuntos de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514 ../gui/wxpython/menustrings.py:1420
+msgid "Compute quantiles using two passes."
+msgstr "Calcula quantiles usando duas passagens"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 ../gui/wxpython/menustrings.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Range of category values"
+msgstr "Intervalo de valores de categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516 ../gui/wxpython/menustrings.py:1422
+#, fuzzy
+msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
+msgstr ""
+"Imprime una lista concisa de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517 ../gui/wxpython/menustrings.py:1423
+#, fuzzy
+msgid "Sum area by raster map and category"
+msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518 ../gui/wxpython/menustrings.py:1424
+#, fuzzy
+msgid "Reports statistics for raster maps."
+msgstr "Informação estatística de camadas de mapas raster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 ../gui/wxpython/menustrings.py:1425
+#, fuzzy
+msgid "Statistics for clumped cells"
+msgstr "  Linhas:  %12d  Cols: %12d  Céls: %d\n"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 ../gui/wxpython/menustrings.py:1426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector "
+"points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Calcula el volumen de datos \"clumps\" GRASS vectorial puntos centroides."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 ../gui/wxpython/menustrings.py:1427
+#, fuzzy
+msgid "Total corrected area"
+msgstr "Total da área corrigida"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 ../gui/wxpython/menustrings.py:1428
+#, fuzzy
+msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
+msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parche en un mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 ../gui/wxpython/menustrings.py:1430
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. "
+"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
+"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
+"of variation, and sum."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 ../gui/wxpython/menustrings.py:1431
+#, fuzzy
+msgid "Sample transects"
+msgstr "Transectos de amostra"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526 ../gui/wxpython/menustrings.py:1432
+#, fuzzy
+msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
+msgstr ""
+"Saca los valores de la capa de mapa ráster que caen en la línea(s) definida "
+"por el usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 ../gui/wxpython/menustrings.py:1433
+#, fuzzy
+msgid "Sample transects (bearing/distance)"
+msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 ../gui/wxpython/menustrings.py:1434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Produce valores de capa de mapa ráster que caen a lo largo de línea(s) de "
+"transecto definidas por el usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529 ../gui/wxpython/menustrings.py:1435
+#, fuzzy
+msgid "Covariance/correlation"
+msgstr "Covariância/correlação"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530 ../gui/wxpython/menustrings.py:1436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
+"layer(s)."
+msgstr ""
+"Produce una matriz de covarianza/correlación para la capa(s) de mapa ráster "
+"especificada por el usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531 ../gui/wxpython/menustrings.py:1437
+#, fuzzy
+msgid "Linear regression"
+msgstr "Regressão linear"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532 ../gui/wxpython/menustrings.py:1438
+#, fuzzy
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
+msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533 ../gui/wxpython/menustrings.py:1439
+#, fuzzy
+msgid "Multiple regression"
+msgstr "Regressão linear"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 ../gui/wxpython/menustrings.py:1440
+#, fuzzy
+msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
+msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:1441
+#, fuzzy
+msgid "Mutual category occurrences"
+msgstr "Mostra rótulos de categorias"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536 ../gui/wxpython/menustrings.py:1442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
+msgstr ""
+"Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías de dos capas de mapa "
+"ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537 ../gui/wxpython/menustrings.py:1443
+#, fuzzy
+msgid "&Vector"
+msgstr "Vector"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538 ../gui/wxpython/menustrings.py:1444
+#, fuzzy
+msgid "Develop vector map"
+msgstr "Título do mapa vetorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 ../gui/wxpython/menustrings.py:1446
+#, fuzzy
+msgid "Create new empty vector map"
+msgstr "Criar novo mapa vectorial vazio"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541 ../gui/wxpython/menustrings.py:1447
+#, fuzzy
+msgid "Edit vector map (non-interactively)"
+msgstr "Editar mapa vectorial (não-interactivamente)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542 ../gui/wxpython/menustrings.py:1448
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+"Edita um mapa vetorial, permite adição, remoção e modificação de feições "
+"vetoriais selecionadas."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 ../gui/wxpython/menustrings.py:1449
+#, fuzzy
+msgid "Convert object types"
+msgstr "Converter tipos objectos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544 ../gui/wxpython/menustrings.py:1450
+#, fuzzy
+msgid "Changes type of vector features."
+msgstr "Cambiar el tipo de elementos geométricos."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:1451
+#, fuzzy
+msgid "Parallel lines"
+msgstr "Linhas paralelas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 ../gui/wxpython/menustrings.py:1452
+#, fuzzy
+msgid "Creates parallel line to input vector lines."
+msgstr "Criar linha paralela para linhas de input"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 ../gui/wxpython/menustrings.py:1453
+#, fuzzy
+msgid "Dissolve boundaries"
+msgstr "Dissolver fronteiras/contornos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 ../gui/wxpython/menustrings.py:1454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de "
+"categoría o atributo común."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549 ../gui/wxpython/menustrings.py:1455
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D vector over raster"
+msgstr "Criar vectorial 3D sobre raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550 ../gui/wxpython/menustrings.py:1456
+#, fuzzy
+msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
+msgstr "Convierte vectorial 2D a vectorial 3D muestreando ráster de elevación."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1457
+#, fuzzy
+msgid "Extrude 3D vector map"
+msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 ../gui/wxpython/menustrings.py:1458
+msgid ""
+"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. "
+"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 ../gui/wxpython/menustrings.py:1459
+#, fuzzy
+msgid "Create labels"
+msgstr "Criar etiquetas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 ../gui/wxpython/menustrings.py:1460
+#, fuzzy
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+msgstr ""
+"Crea etiquetas de pintura para un mapa vectorial a partir de atributos "
+"asociados."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1461
+#, fuzzy
+msgid "Reposition vector map"
+msgstr "Reposicionar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556 ../gui/wxpython/menustrings.py:1462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
+msgstr ""
+"Realiza una transformación afín (shift, escalado o rotación o GPC) sobre un "
+"mapa vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557 ../gui/wxpython/menustrings.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "Rectify vector map"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558 ../gui/wxpython/menustrings.py:1464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
+"in the vector based on the control points."
+msgstr ""
+"Rectifica una imagen computando una transformación de coordenada para cada "
+"pixel de la imagen basada en los puntos de control"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562 ../gui/wxpython/menustrings.py:1468
+#, fuzzy
+msgid "Updates vector map metadata."
+msgstr "Informação base da Metadata vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563 ../gui/wxpython/menustrings.py:1469
+#, fuzzy
+msgid "Topology maintenance"
+msgstr "Suportar arquivo de manutenção"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:1470
+#, fuzzy
+msgid "Create or rebuild topology"
+msgstr "Crear/reconstruir topología"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565 ../gui/wxpython/menustrings.py:1471
+msgid ""
+"Creates topology for vector map. Optionally also checks for topological "
+"errors."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566 ../gui/wxpython/menustrings.py:1472
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild topology on all vector maps"
+msgstr "Criar topologia para mapa vectorial de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567 ../gui/wxpython/menustrings.py:1473
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Criar topologia para mapa vectorial de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 ../gui/wxpython/menustrings.py:1474
+#, fuzzy
+msgid "Build polylines"
+msgstr "Construir polilinhas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 ../gui/wxpython/menustrings.py:1475
+#, fuzzy
+msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
+msgstr "Construir polilinhas a partir de linhas de contorno/fronteira."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 ../gui/wxpython/menustrings.py:1476
+#, fuzzy
+msgid "Split lines"
+msgstr "Dividir polilinhas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1477
+msgid "Splits vector lines to shorter segments."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 ../gui/wxpython/menustrings.py:1478
+#, fuzzy
+msgid "Split polylines"
+msgstr "Dividir polilinhas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:1479
+#, fuzzy
+msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+msgstr "Crea puntos/segmentos a partir de líneas y posiciones de entrada."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574 ../gui/wxpython/menustrings.py:1480
+#, fuzzy
+msgid "Clean vector map"
+msgstr "Limpar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575 ../gui/wxpython/menustrings.py:1481
+#, fuzzy
+msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
+msgstr "Ferramentas para limpar a topologia de mapas vectoriais."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576 ../gui/wxpython/menustrings.py:1482
+msgid "Smooth or simplify"
+msgstr "Suaviza ou simplifica"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577 ../gui/wxpython/menustrings.py:1483
+#, fuzzy
+msgid "Performs vector based generalization."
+msgstr "Generalização basada em vectores."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578 ../gui/wxpython/menustrings.py:1484
+#, fuzzy
+msgid "Add centroids"
+msgstr "Adicionar centroides"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579 ../gui/wxpython/menustrings.py:1485
+#, fuzzy
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "Añade los centroides que faltan a contornos cerrados."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582 ../gui/wxpython/menustrings.py:1488
+#, fuzzy
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
+msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584 ../gui/wxpython/menustrings.py:1490
+msgid "Interactive management of vector color tables."
+msgstr "gestão interativa de tabelas de cores de vetores."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586 ../gui/wxpython/menustrings.py:1492
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a vector map."
+msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587 ../gui/wxpython/menustrings.py:1493
+#, fuzzy
+msgid "Query vector map"
+msgstr "Sobrepor mapas vectoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588 ../gui/wxpython/menustrings.py:1494
+#, fuzzy
+msgid "Query with coordinate(s)"
+msgstr "Consultar com coordenada(s)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589 ../gui/wxpython/menustrings.py:1495
+#, fuzzy
+msgid "Queries a vector map at given locations."
+msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las localizaciones dadas."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1791
+#, fuzzy
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Consultar datos de vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1792
+#, fuzzy
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:1498
+#, fuzzy
+msgid "Feature selection"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593 ../gui/wxpython/menustrings.py:1499
+#, fuzzy
+msgid "Select by attributes"
+msgstr "Duplicar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594 ../gui/wxpython/menustrings.py:1500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
+"map containing only the selected features."
+msgstr ""
+"Selecciona objetos vectoriales de un vectorial existente y crea un nuevo "
+"mapa que contiene sólo los objetos seleccionados."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595 ../gui/wxpython/menustrings.py:1501
+#, fuzzy
+msgid "Select by another map"
+msgstr "Seleccionar mapa raster:"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596 ../gui/wxpython/menustrings.py:1502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr ""
+"Seleccionar elementos de la entrada A mediante elementos de la entrada B"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604 ../gui/wxpython/menustrings.py:1510
+#, fuzzy
+msgid "Buffer vectors"
+msgstr "Vectores de tampão"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605 ../gui/wxpython/menustrings.py:1511
+#, fuzzy
+msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
+msgstr ""
+"Crear un buffer alrededor de los elementos de tipo dado (las áreas deben "
+"contener centroide)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606 ../gui/wxpython/menustrings.py:1512
+#, fuzzy
+msgid "Lidar analysis"
+msgstr "Análise LIDAR"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607 ../gui/wxpython/menustrings.py:1513
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1514 ../gui/wxpython/menustrings.py:1611
+#, fuzzy
+msgid "Removes outliers from vector point data."
+msgstr "Remover outiliers de dados de pontos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609 ../gui/wxpython/menustrings.py:1515
+#, fuzzy
+msgid "Detect edges"
+msgstr "Detectar fronteiras/bordas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 ../gui/wxpython/menustrings.py:1516
+#, fuzzy
+msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+msgstr ""
+"Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 ../gui/wxpython/menustrings.py:1517
+#, fuzzy
+msgid "Detect interiors"
+msgstr "Detectar interiores"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612 ../gui/wxpython/menustrings.py:1518
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
+msgstr "Región"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 ../gui/wxpython/menustrings.py:1519
+#, fuzzy
+msgid "Correct and reclassify objects"
+msgstr "Corrigir e reclassificar objectos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614 ../gui/wxpython/menustrings.py:1520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
+"for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+"Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres "
+"algoritmos para el filtrado de LIDAR."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615 ../gui/wxpython/menustrings.py:1521
+#, fuzzy
+msgid "Linear referencing"
+msgstr "Referenciamento linear"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616 ../gui/wxpython/menustrings.py:1522
+#, fuzzy
+msgid "Create LRS"
+msgstr "Criar LRS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 ../gui/wxpython/menustrings.py:1523
+#, fuzzy
+msgid "Creates a linear reference system."
+msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 ../gui/wxpython/menustrings.py:1524
+#, fuzzy
+msgid "Create stationing"
+msgstr "Crear estacionamiento"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619 ../gui/wxpython/menustrings.py:1525
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
+msgstr "líneas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 ../gui/wxpython/menustrings.py:1526
+#, fuzzy
+msgid "Create points/segments"
+msgstr "Criar pontos/segmentos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 ../gui/wxpython/menustrings.py:1527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr ""
+"Crea puntos/segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de "
+"referencia lineal y posiciones leídas de stdin o un archivo."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 ../gui/wxpython/menustrings.py:1528
+#, fuzzy
+msgid "Find line id and offset"
+msgstr "Procurar ID da linha e offset"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 ../gui/wxpython/menustrings.py:1529
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr ""
+"Hallar una id de línea y km reales + compensación para puntos especificados "
+"en un mapa vectorial empleando sistema de referencia lineal."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 ../gui/wxpython/menustrings.py:1530
+#, fuzzy
+msgid "Nearest features"
+msgstr "Elementos mais próximos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 ../gui/wxpython/menustrings.py:1531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr "vectorial vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 ../gui/wxpython/menustrings.py:1532
+#, fuzzy
+msgid "Network analysis"
+msgstr "Análise de rede"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 ../gui/wxpython/menustrings.py:1534
+msgid "Tool for interactive vector network analysis."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/menustrings.py:1535
+#, fuzzy
+msgid "Network preparation"
+msgstr "Análise de rede"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630 ../gui/wxpython/menustrings.py:1536
+#, fuzzy
+msgid "Performs network maintenance."
+msgstr "Manutenção de rede."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 ../gui/wxpython/menustrings.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "Allocate subnets"
+msgstr "Atribuir subredes"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632 ../gui/wxpython/menustrings.py:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node "
+"must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
+msgstr ""
+"Divide la red en bandas entre isolíneas de coste (dirección desde el "
+"centro). El nodo central debe estar abierto (coste >= 0). Los costes de nodo "
+"central se usan en el cálculo."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 ../gui/wxpython/menustrings.py:1539
+#, fuzzy
+msgid "Split net"
+msgstr "Dividir rede"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634 ../gui/wxpython/menustrings.py:1540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines "
+"(direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of "
+"center node are used in calculation."
+msgstr ""
+"Divide la red en bandas entre isolíneas de coste (dirección desde el "
+"centro). El nodo central debe estar abierto (coste >= 0). Los costes de nodo "
+"central se usan en el cálculo."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635 ../gui/wxpython/menustrings.py:1541
+#, fuzzy
+msgid "Shortest path"
+msgstr "Caminho mais curto"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636 ../gui/wxpython/menustrings.py:1542
+#, fuzzy
+msgid "Finds shortest path on vector network."
+msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 ../gui/wxpython/menustrings.py:1543
+#, fuzzy
+msgid "Shortest path for sets of features"
+msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 ../gui/wxpython/menustrings.py:1544
+msgid ""
+"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
+"features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest "
+"'to' feature and various information about this relation are uploaded to the "
+"attribute table."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639 ../gui/wxpython/menustrings.py:1545
+#, fuzzy
+msgid "Shortest path using timetables"
+msgstr "Caminho mais curto"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:1546
+#, fuzzy
+msgid "Finds shortest path using timetables."
+msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 ../gui/wxpython/menustrings.py:1547
+#, fuzzy
+msgid "Shortest path for all pairs"
+msgstr "Caminho mais curto"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 ../gui/wxpython/menustrings.py:1548
+msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
+msgstr "Calcula o menor caminho entre cada par de vértices de uma rede."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643 ../gui/wxpython/menustrings.py:1549
+#, fuzzy
+msgid "Visibility network"
+msgstr "Rede de visibilidade"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644 ../gui/wxpython/menustrings.py:1550
+#, fuzzy
+msgid "Performs visibility graph construction."
+msgstr "Contrução de gráficos de visibilidade."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 ../gui/wxpython/menustrings.py:1551
+msgid "Bridges and articulation points"
+msgstr "Pontos de articulação e pontes"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 ../gui/wxpython/menustrings.py:1552
+msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
+msgstr "Calcula pontos de articulação e pontes na rede."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647 ../gui/wxpython/menustrings.py:1553
+msgid "Maximum flow"
+msgstr "Fluxo máximo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648 ../gui/wxpython/menustrings.py:1554
+msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
+msgstr "Calcula o fluxo máximo entre dois conjuntos de vértices na rede."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649 ../gui/wxpython/menustrings.py:1555
+#, fuzzy
+msgid "Vertex connectivity"
+msgstr "<%s> criados na base de dados."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 ../gui/wxpython/menustrings.py:1556
+msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
+msgstr ""
+"Calcula conectividade de vértices entre dois conjuntos de vértices na rede."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651 ../gui/wxpython/menustrings.py:1557
+#, fuzzy
+msgid "Components"
+msgstr "Componentes Principais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1558
+msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
+msgstr "Calcula componentes fortemente e fracamente conectados na rede."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 ../gui/wxpython/menustrings.py:1559
+#, fuzzy
+msgid "Centrality"
+msgstr "Teste de normalidade"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 ../gui/wxpython/menustrings.py:1560
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
+"centrality measures in the network."
+msgstr ""
+"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
+"centrality measures in the network."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655 ../gui/wxpython/menustrings.py:1561
+#, fuzzy
+msgid "Steiner tree"
+msgstr "Árvore de Steiner"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656 ../gui/wxpython/menustrings.py:1562
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum "
+"Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this "
+"module so the result may be sub optimal."
+msgstr "Tenga en cuenta que el PVV es"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 ../gui/wxpython/menustrings.py:1563
+msgid "Minimum spanning tree"
+msgstr "Árvore de recobrimento mínima"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 ../gui/wxpython/menustrings.py:1564
+msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
+msgstr "Cálcula a árvore de recobrimento mínima para a rede."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659 ../gui/wxpython/menustrings.py:1565
+#, fuzzy
+msgid "Traveling salesman analysis"
+msgstr "Análise do caixeiro-viajante"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 ../gui/wxpython/menustrings.py:1566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note "
+"that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created "
+"cycle may be sub optimal"
+msgstr "Tenga en cuenta que el PVV es"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1567 ../gui/wxpython/menustrings.py:1568
+#, fuzzy
+msgid "Overlay vector maps"
+msgstr "Sobrepor mapas vectoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:1569
+msgid ""
+"Overlays two vector maps offering clip, intersection, difference, "
+"symmetrical difference, union operators."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 ../gui/wxpython/menustrings.py:1570
+#, fuzzy
+msgid "Patch vector maps"
+msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665 ../gui/wxpython/menustrings.py:1571
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
+msgstr ""
+"Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
+"vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666 ../gui/wxpython/menustrings.py:1572
+#, fuzzy
+msgid "Manage categories"
+msgstr "Gerir ou reportar categorias"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667 ../gui/wxpython/menustrings.py:1573
+#, fuzzy
+msgid "Change or report categories"
+msgstr "Gerir ou reportar categorias"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668 ../gui/wxpython/menustrings.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
+msgstr ""
+"Adicionar, apagar ou relatar categorias de vector para a geometria do mapa."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670 ../gui/wxpython/menustrings.py:1576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "vectorial vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672 ../gui/wxpython/menustrings.py:1578
+#, fuzzy
+msgid "Update area attributes from raster"
+msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673 ../gui/wxpython/menustrings.py:1579
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
+"uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Calcular estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS "
+"basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas "
+"de atributos."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674 ../gui/wxpython/menustrings.py:1580
+#, fuzzy
+msgid "Update area attributes from vector"
+msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675 ../gui/wxpython/menustrings.py:1581
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
+msgstr "Estatítica univariada de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 ../gui/wxpython/menustrings.py:1582
+#, fuzzy
+msgid "Update point attributes from areas"
+msgstr "Actualizar atributos de ountos a partir de áreas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 ../gui/wxpython/menustrings.py:1583
+#, fuzzy
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+"Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 ../gui/wxpython/menustrings.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Update database values from vector"
+msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 ../gui/wxpython/menustrings.py:1585
+#, fuzzy
+msgid "Populates attribute values from vector features."
+msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 ../gui/wxpython/menustrings.py:1586
+#, fuzzy
+msgid "Sample raster maps at point locations"
+msgstr "Mapas raster 2D representando as fatias"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 ../gui/wxpython/menustrings.py:1587
+#, fuzzy
+msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+"Carga valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682 ../gui/wxpython/menustrings.py:1588
+#, fuzzy
+msgid "Sample raster neighborhood around points"
+msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683 ../gui/wxpython/menustrings.py:1589
+#, fuzzy
+msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+msgstr "Muestrear un mapa ráster en localizaciones de puntos vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684 ../gui/wxpython/menustrings.py:1590
+#, fuzzy
+msgid "Generate area for current region"
+msgstr "Gerar área para região actual"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 ../gui/wxpython/menustrings.py:1591
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
+msgstr "Criar um novo mapa vectorial a partir da região actual"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592
+#, fuzzy
+msgid "Generate areas from points"
+msgstr "Gerar áreas a partir de pontos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 ../gui/wxpython/menustrings.py:1593
+#, fuzzy
+msgid "Convex hull"
+msgstr "Casco convexo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 ../gui/wxpython/menustrings.py:1594
+#, fuzzy
+msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
+msgstr "Produz uma envoltória convexa para um dado mapa vetorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689 ../gui/wxpython/menustrings.py:1595
+#, fuzzy
+msgid "Delaunay triangles"
+msgstr "Triângulos de Delaunay"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690 ../gui/wxpython/menustrings.py:1596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada "
+"que contiene puntos o centroides."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 ../gui/wxpython/menustrings.py:1597
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
+msgstr "Diagramas de Voronoi/Polígonos de Thiessen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 ../gui/wxpython/menustrings.py:1598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
+"containing points or centroids."
+msgstr ""
+"Crea un diagrama de Voronoi  a partir de un mapa vectorial de entrada que "
+"contiene puntos o centroides."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693 ../gui/wxpython/menustrings.py:1599
+#, fuzzy
+msgid "Generate grid"
+msgstr "Gerar grelha/quadrícula"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 ../gui/wxpython/menustrings.py:1600
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
+msgstr "Criar mapa vectorial GRASS a partir de grelha definida pelo utilizador"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 ../gui/wxpython/menustrings.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Generate points"
+msgstr "Gerar pontos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 ../gui/wxpython/menustrings.py:1602
+#, fuzzy
+msgid "Generate from database"
+msgstr "Gerar da base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697 ../gui/wxpython/menustrings.py:1603
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+"Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de base de "
+"datos que contiene coordenadas."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 ../gui/wxpython/menustrings.py:1604
+#, fuzzy
+msgid "Generate points along lines"
+msgstr "Gerar pontos ao longo das linhas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699 ../gui/wxpython/menustrings.py:1605
+#, fuzzy
+msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
+msgstr ""
+"Creaa puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 "
+"capas."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700 ../gui/wxpython/menustrings.py:1606
+#, fuzzy
+msgid "Generate random points"
+msgstr "Gerar pontos aleatórios"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701 ../gui/wxpython/menustrings.py:1607
+#, fuzzy
+msgid "Generates random 2D/3D vector points."
+msgstr "Gerar aleatoriamente mapa vectorial de pontos a 2D/3D."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702 ../gui/wxpython/menustrings.py:1608
+#, fuzzy
+msgid "Perturb points"
+msgstr "Perturbar pontos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 ../gui/wxpython/menustrings.py:1609
+#, fuzzy
+msgid "Random location perturbations of vector points."
+msgstr ""
+"Perturbaciones de localizaciones aleatorias de puntos vectoriales de GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704 ../gui/wxpython/menustrings.py:1610
+#, fuzzy
+msgid "Remove outliers in point sets"
+msgstr "Remover outliers de conjunto de pontos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706 ../gui/wxpython/menustrings.py:1612
+#, fuzzy
+msgid "Test/training point sets"
+msgstr "Grupos de pontos de teste/treino"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707 ../gui/wxpython/menustrings.py:1613
+#, fuzzy
+msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+msgstr "Separar pontos aleatoriamente em conjuntos de teste/treino"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709 ../gui/wxpython/menustrings.py:1615
+#, fuzzy
+msgid "Basic vector metadata"
+msgstr "Informação base da Metadata vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710 ../gui/wxpython/menustrings.py:1616
+#, fuzzy
+msgid "Outputs basic information about a vector map."
+msgstr ""
+"Muestra información básica sobre una capa de mapa vectorial especificada por "
+"el usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711 ../gui/wxpython/menustrings.py:1617
+#, fuzzy
+msgid "Classify attribute data"
+msgstr "Mostrar dados de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/menustrings.py:1618
+#, fuzzy
+msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
+msgstr "Classifica dados de atributos, e.g. para \"mapping\" temático"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713 ../gui/wxpython/menustrings.py:1619
+#, fuzzy
+msgid "Report topology by category"
+msgstr "Informar topologia por categoria"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 ../gui/wxpython/menustrings.py:1620
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
+msgstr "Reportar estatística de geometria para vectores."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715 ../gui/wxpython/menustrings.py:1621
+#, fuzzy
+msgid "Univariate attribute statistics for points"
+msgstr "Estatítica univariada de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 ../gui/wxpython/menustrings.py:1622
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and "
+"standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Calcula estadísticas univariante para atributos. La varianza y la desviación "
+"estándar sólo se calculan para puntos si se especifica."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 ../gui/wxpython/menustrings.py:1623
+#, fuzzy
+msgid "Univariate statistics for attribute columns"
+msgstr "Estatítica univariada de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718 ../gui/wxpython/menustrings.py:1624
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
+"ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 ../gui/wxpython/menustrings.py:1625
+#, fuzzy
+msgid "Quadrat indices"
+msgstr "Índices quadráticos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720 ../gui/wxpython/menustrings.py:1626
+#, fuzzy
+msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
+msgstr ""
+"\n"
+"ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do parâmetro <%s>\n"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721 ../gui/wxpython/menustrings.py:1627
+#, fuzzy
+msgid "Test normality"
+msgstr "Teste de normalidade"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722 ../gui/wxpython/menustrings.py:1628
+#, fuzzy
+msgid "Tests for normality for vector points."
+msgstr "Test de normalidade para pontos."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723 ../gui/wxpython/menustrings.py:1629
+#, fuzzy
+msgid "&Imagery"
+msgstr "&Imagens"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 ../gui/wxpython/menustrings.py:1630
+#, fuzzy
+msgid "Develop images and groups"
+msgstr "Criar imagens e grupos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725 ../gui/wxpython/menustrings.py:1631
+#, fuzzy
+msgid "Create/edit group"
+msgstr "Criar/editar grupo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:1632
+#, fuzzy
+msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
+msgstr "Crea, edita y lista grupos y subgrupos de archivos de imaginería."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727 ../gui/wxpython/menustrings.py:1633
+#, fuzzy
+msgid "Target group"
+msgstr "Grupo objectivo/alvo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728 ../gui/wxpython/menustrings.py:1634
+#, fuzzy
+msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+msgstr "Apontar um grupo de imagens para location e mapset de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:1635
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic images"
+msgstr "Imagens de mosaico"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730 ../gui/wxpython/menustrings.py:1636
+#, fuzzy
+msgid "Mosaics several images and extends colormap."
+msgstr ""
+"Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731 ../gui/wxpython/menustrings.py:1637
+#, fuzzy
+msgid "Manage image colors"
+msgstr "Gerir cores de imagens"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732 ../gui/wxpython/menustrings.py:1638
+#, fuzzy
+msgid "Color balance for RGB"
+msgstr "Equilíbrio de cor para RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733 ../gui/wxpython/menustrings.py:1639
+#, fuzzy
+msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images."
+msgstr "Balanço/Equilíbrio automático de cores para imagens de LANDSAT"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734 ../gui/wxpython/menustrings.py:1640
+#, fuzzy
+msgid "HIS to RGB"
+msgstr "HIS para RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735 ../gui/wxpython/menustrings.py:1641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr ""
+"Transforma mapas raster do espaço de cores HIS (Hue-Intensity-Saturation) "
+"para o espaço de cores RGB (Red-Green-Blue -- Vermelho-Verde-Azul)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737 ../gui/wxpython/menustrings.py:1643
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
+msgstr ""
+"Transforma mapas raster do espaço de cores RGB (Red-Green-Blue -- Vermelho-"
+"Verde-Azul) para o espaço de cores HIS (Hue-Intensity-Saturation)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738 ../gui/wxpython/menustrings.py:1644
+#, fuzzy
+msgid "Rectify image or raster"
+msgstr "rectificar imagem ou raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739 ../gui/wxpython/menustrings.py:1645
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
+"Rectifica una imagen computando una transformación de coordenada para cada "
+"pixel de la imagen basada en los puntos de control"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741 ../gui/wxpython/menustrings.py:1647
+#, fuzzy
+msgid "Generate histogram of image"
+msgstr "Gerar histograma da imagem."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742 ../gui/wxpython/menustrings.py:1648
+#, fuzzy
+msgid "Spectral response"
+msgstr "Resposta espectral"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743 ../gui/wxpython/menustrings.py:1649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
+"usuario en grupo o imágenes"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1650
+msgid "Pan sharpening"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745 ../gui/wxpython/menustrings.py:1651
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
+"channels"
+msgstr ""
+"Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
+"pancromáticos de alta resolución"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746 ../gui/wxpython/menustrings.py:1652
+#, fuzzy
+msgid "Classify image"
+msgstr "Classificar imagem"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747 ../gui/wxpython/menustrings.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "Clustering input for unsupervised classification"
+msgstr "Entrada de clustering para classificação não-supervisionada"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748 ../gui/wxpython/menustrings.py:1654
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i."
+"maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr ""
+"El archivo de firma resultante se usa como entrada para i.maxlik, para "
+"generar una clasificación de imágenes sin supervisión."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749 ../gui/wxpython/menustrings.py:1655
+#, fuzzy
+msgid "Input for supervised MLC"
+msgstr "Entrada para MLC supervisado"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750 ../gui/wxpython/menustrings.py:1656
+#, fuzzy
+msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
+msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik de la capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/menustrings.py:1657
+#, fuzzy
+msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
+msgstr "Um custo cumulativo máximo (MLC)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752 ../gui/wxpython/menustrings.py:1658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is "
+"based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g."
+"gui.iclass, or i.gensig."
+msgstr ""
+"Las clasificaciones están basadas en la información de firma espectral "
+"generada por i.cluster, i.class o i.gensig."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753 ../gui/wxpython/menustrings.py:1659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1924
+#, fuzzy
+msgid "Interactive input for supervised classification"
+msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754 ../gui/wxpython/menustrings.py:1660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1925
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
+msgstr ""
+"Gera assinaturas espectrais para uma imagem ao permitir que o usuário esboce "
+"uma região de Interesse."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:1661
+#, fuzzy
+msgid "Input for supervised SMAP"
+msgstr "Entrada para SMAP supervisado"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756 ../gui/wxpython/menustrings.py:1662
+#, fuzzy
+msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
+msgstr "Gerar estatística para i.smap a partir de mapa raster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757 ../gui/wxpython/menustrings.py:1663
+#, fuzzy
+msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
+msgstr "dblink %d solicitado, %d links no máximo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:1664
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación "
+"secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759 ../gui/wxpython/menustrings.py:1665
+#, fuzzy
+msgid "Object segmentation"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760 ../gui/wxpython/menustrings.py:1666
+msgid "Identifies segments (objects) from imagery data."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:1667
+#, fuzzy
+msgid "Filter image"
+msgstr "Filtrar imagem"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762 ../gui/wxpython/menustrings.py:1668
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detección de fronteiras/bordas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763 ../gui/wxpython/menustrings.py:1669
+#, fuzzy
+msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+msgstr ""
+"Función ráster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento "
+"de imágenes."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764 ../gui/wxpython/menustrings.py:1670
+#, fuzzy
+msgid "Matrix/convolving filter"
+msgstr "Matriz/Filtro convolção"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765 ../gui/wxpython/menustrings.py:1671
+#, fuzzy
+msgid "Performs raster map matrix filter."
+msgstr "Filtros matriciais de mapas raster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766 ../gui/wxpython/menustrings.py:1672
+#, fuzzy
+msgid "Transform image"
+msgstr "Transformar imagem"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767 ../gui/wxpython/menustrings.py:1673
+#, fuzzy
+msgid "Canonical correlation"
+msgstr "Correlação canónica"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768 ../gui/wxpython/menustrings.py:1674
+#, fuzzy
+msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
+msgstr ""
+"Programa de análisis de componentes canónicos (cca) para procesamiento de "
+"imágenes."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769 ../gui/wxpython/menustrings.py:1675
+#, fuzzy
+msgid "Principal components"
+msgstr "Componentes Principais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770 ../gui/wxpython/menustrings.py:1676
+#, fuzzy
+msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
+msgstr ""
+"Programa de Análisis de Componentes Principales (PCA) para el procesado de "
+"imágenes."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771 ../gui/wxpython/menustrings.py:1677
+#, fuzzy
+msgid "Fast Fourier"
+msgstr "Fast Fourier"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772 ../gui/wxpython/menustrings.py:1678
+#, fuzzy
+msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+msgstr "Fast Fourier Transform (FFT) para processamento de imagem."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773 ../gui/wxpython/menustrings.py:1679
+#, fuzzy
+msgid "Inverse Fast Fourier"
+msgstr "Fast Fourier inversa"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774 ../gui/wxpython/menustrings.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+msgstr "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) para processamento de imagem."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775 ../gui/wxpython/menustrings.py:1681
+msgid "Satellite images tools"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776 ../gui/wxpython/menustrings.py:1682
+msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777 ../gui/wxpython/menustrings.py:1683
+msgid ""
+"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
+"from ASTER DN."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778 ../gui/wxpython/menustrings.py:1684
+msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779 ../gui/wxpython/menustrings.py:1685
+msgid ""
+"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
+"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780 ../gui/wxpython/menustrings.py:1686
+msgid "Landsat cloud cover assessment"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781 ../gui/wxpython/menustrings.py:1687
+msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782 ../gui/wxpython/menustrings.py:1688
+msgid "Modis quality control"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783 ../gui/wxpython/menustrings.py:1689
+#, fuzzy
+msgid "Extracts quality control parameters from MODIS QC layers."
+msgstr "Introduzir parâmetro para "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784 ../gui/wxpython/menustrings.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Atmospheric correction"
+msgstr "Correcção atmosférica"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785 ../gui/wxpython/menustrings.py:1691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second "
+"Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
+msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786 ../gui/wxpython/menustrings.py:1692
+#, fuzzy
+msgid "Topographic correction"
+msgstr "Correcção atmosférica"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787 ../gui/wxpython/menustrings.py:1693
+#, fuzzy
+msgid "Computes topographic correction of reflectance."
+msgstr "Correcção atmosférica"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1694
+msgid "Satellite images products"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789 ../gui/wxpython/menustrings.py:1695
+#, fuzzy
+msgid "Vegetation indices"
+msgstr "Índices de Vegetação"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790 ../gui/wxpython/menustrings.py:1696
+msgid ""
+"Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands "
+"mostly, and some indices require additional bands."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791 ../gui/wxpython/menustrings.py:1697
+#, fuzzy
+msgid "Tasseled cap vegetation index"
+msgstr "Índice de vegetação Tasseled cap"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792 ../gui/wxpython/menustrings.py:1698
+#, fuzzy
+msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation."
+msgstr "Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para dados LANDSAT-TM"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793 ../gui/wxpython/menustrings.py:1699
+msgid "Albedo"
+msgstr "Albedo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794 ../gui/wxpython/menustrings.py:1700
+msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795 ../gui/wxpython/menustrings.py:1701
+msgid "Emissivity"
+msgstr "Emissividade"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:1702
+msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797 ../gui/wxpython/menustrings.py:1703
+msgid "Biomass growth"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798 ../gui/wxpython/menustrings.py:1704
+msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799 ../gui/wxpython/menustrings.py:1705
+msgid "Evapotranspiration calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800 ../gui/wxpython/menustrings.py:1706
+msgid "Instantaneaous Net Radiation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801 ../gui/wxpython/menustrings.py:1707
+msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802 ../gui/wxpython/menustrings.py:1708
+msgid "Soil heat flux"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803 ../gui/wxpython/menustrings.py:1709
+msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804 ../gui/wxpython/menustrings.py:1710
+msgid "Sensible heat flux"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805 ../gui/wxpython/menustrings.py:1711
+msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806 ../gui/wxpython/menustrings.py:1712
+msgid "Evaporative fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807 ../gui/wxpython/menustrings.py:1713
+msgid "Computes evaporative fraction and root zone soil moisture."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808 ../gui/wxpython/menustrings.py:1714
+msgid "Actual Evapotranspiration"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809 ../gui/wxpython/menustrings.py:1715
+msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810 ../gui/wxpython/menustrings.py:1716
+msgid "Temporal integration of ETa"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:1717
+msgid ""
+"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
+"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:1718
+msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813 ../gui/wxpython/menustrings.py:1719
+msgid ""
+"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
+"formulation, 2001."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814 ../gui/wxpython/menustrings.py:1720
+msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815 ../gui/wxpython/menustrings.py:1721
+msgid ""
+"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
+"Monteith."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816 ../gui/wxpython/menustrings.py:1722
+msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817 ../gui/wxpython/menustrings.py:1723
+msgid ""
+"Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, "
+"1972."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819 ../gui/wxpython/menustrings.py:1725
+#, fuzzy
+msgid "Kappa analysis"
+msgstr "Análise KAPPA"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820 ../gui/wxpython/menustrings.py:1726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Calcular matriz de error y el parámetro kappa para ensayo de precisión del "
+"resultado de clasificación."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821 ../gui/wxpython/menustrings.py:1727
+#, fuzzy
+msgid "OIF for LandSat TM"
+msgstr "OIF para LandSat TM"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822 ../gui/wxpython/menustrings.py:1728
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
+msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823 ../gui/wxpython/menustrings.py:1729
+#, fuzzy
+msgid "3D r&aster"
+msgstr "3d raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824 ../gui/wxpython/menustrings.py:1730
+#, fuzzy
+msgid "Develop 3D raster map"
+msgstr "Desenvolver mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825 ../gui/wxpython/menustrings.py:1731
+#, fuzzy
+msgid "Manage 3D NULL values"
+msgstr "Gerir valores NULOS 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826 ../gui/wxpython/menustrings.py:1732
+#, fuzzy
+msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
+msgstr "Crear explícitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827 ../gui/wxpython/menustrings.py:1733
+#, fuzzy
+msgid "Manage timestamp"
+msgstr "Gestão dos registos de tempo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828 ../gui/wxpython/menustrings.py:1734
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Modifies a timestamp for a 3D raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
+"3D raster map."
+msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830 ../gui/wxpython/menustrings.py:1736
+#, fuzzy
+msgid "3D rasters to raster series"
+msgstr "Volumen para series raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832 ../gui/wxpython/menustrings.py:1738
+#, fuzzy
+msgid "3D color tables"
+msgstr "Tabelas de cor"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:833 ../gui/wxpython/menustrings.py:1739
+#, fuzzy
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
+msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834 ../gui/wxpython/menustrings.py:1740
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D color table"
+msgstr "Definir tabela de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:1741
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
+msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836 ../gui/wxpython/menustrings.py:1742
+msgid "3D mask"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837 ../gui/wxpython/menustrings.py:1743
+#, fuzzy
+msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
+msgstr "Establecer a máscara 3D raster actual de trabalho"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838 ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1745
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map calculator"
+msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840 ../gui/wxpython/menustrings.py:1746
+msgid "Cross section"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841 ../gui/wxpython/menustrings.py:1747
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
+"map"
+msgstr ""
+"Crea un mapa ráster 2D de sección cruzada a partir de un mapa ráster 3D "
+"basado en mapa 2D de elevación"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843 ../gui/wxpython/menustrings.py:1749
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions."
+msgstr ""
+"Programa de cálculo numérico para fluxo de água subterrânea confinada, "
+"transiente, em três dimensões"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844 ../gui/wxpython/menustrings.py:1750
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate 3D raster from points"
+msgstr "Interpolar volumes a partir de pontos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845 ../gui/wxpython/menustrings.py:1751
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpola datos de puntos a volumen de cuadrícula G3D usando"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:1752
+#, fuzzy
+msgid "Reports and Statistics"
+msgstr "Relatórios e estatísticas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847 ../gui/wxpython/menustrings.py:1753
+#, fuzzy
+msgid "Basic 3D raster metadata"
+msgstr "Metadata básica de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848 ../gui/wxpython/menustrings.py:1754
+#, fuzzy
+msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+msgstr ""
+"Saca información básica de una capa de mapa ráster 3D especificada por el "
+"usuario."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849 ../gui/wxpython/menustrings.py:1755
+#, fuzzy
+msgid "3D raster statistics"
+msgstr "Relatório e estatística"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850 ../gui/wxpython/menustrings.py:1756
+#, fuzzy
+msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
+msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851 ../gui/wxpython/menustrings.py:1757
+#, fuzzy
+msgid "Univariate statistics for 3D rasters"
+msgstr "Estatística Univariada de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852 ../gui/wxpython/menustrings.py:1758
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map. "
+"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
+"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
+"of variation, and sum."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853 ../gui/wxpython/menustrings.py:1759
+#, fuzzy
+msgid "&Database"
+msgstr "Base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854 ../gui/wxpython/menustrings.py:1760
+#, fuzzy
+msgid "Database information"
+msgstr "Informacão sobre a base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855 ../gui/wxpython/menustrings.py:1761
+#, fuzzy
+msgid "List databases"
+msgstr "Listar tabelas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856 ../gui/wxpython/menustrings.py:1762
+#, fuzzy
+msgid "Lists all databases for a given driver and location."
+msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857 ../gui/wxpython/menustrings.py:1763
+#, fuzzy
+msgid "List drivers"
+msgstr "Listar controladores"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858 ../gui/wxpython/menustrings.py:1764
+#, fuzzy
+msgid "Lists all database drivers."
+msgstr "Listar todos os controladores da bases de dados."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859 ../gui/wxpython/menustrings.py:1765
+#, fuzzy
+msgid "List tables"
+msgstr "Listar tabelas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860 ../gui/wxpython/menustrings.py:1766
+#, fuzzy
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861 ../gui/wxpython/menustrings.py:1767
+#, fuzzy
+msgid "Describe table"
+msgstr "Descrever tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862 ../gui/wxpython/menustrings.py:1768
+#, fuzzy
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Descrever uma tabela em detalhe."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863 ../gui/wxpython/menustrings.py:1769
+#, fuzzy
+msgid "List columns"
+msgstr "Listar colunas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864 ../gui/wxpython/menustrings.py:1770
+#, fuzzy
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Mostrar todas as colunas para uma dada tabela."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865 ../gui/wxpython/menustrings.py:1771
+#, fuzzy
+msgid "Manage databases"
+msgstr "Gerir bases de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866 ../gui/wxpython/menustrings.py:1772
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867 ../gui/wxpython/menustrings.py:1773
+#, fuzzy
+msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
+msgstr ""
+"Imprime/establece la conexión general a la base de datos para el directorio "
+"de mapas actual y sale."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868 ../gui/wxpython/menustrings.py:1774
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869 ../gui/wxpython/menustrings.py:1775
+#, fuzzy
+msgid "Sets user/password for DB driver/database."
+msgstr "Definir utilizador/password para driver/base de dados."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870 ../gui/wxpython/menustrings.py:1776
+#, fuzzy
+msgid "Create database"
+msgstr "Criar tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871 ../gui/wxpython/menustrings.py:1777
+#, fuzzy
+msgid "Creates an empty database."
+msgstr "Criar novo mapa vectorial vazio"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872 ../gui/wxpython/menustrings.py:1778
+#, fuzzy
+msgid "Drop database"
+msgstr "Copiar tabla"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873 ../gui/wxpython/menustrings.py:1779
+#, fuzzy
+msgid "Removes an existing database."
+msgstr "Eliminar tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874 ../gui/wxpython/menustrings.py:1780
+#, fuzzy
+msgid "Drop table"
+msgstr "Copiar tabla"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875 ../gui/wxpython/menustrings.py:1781
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Apaga uma tabela de atributos."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876 ../gui/wxpython/menustrings.py:1782
+msgid "Copy table"
+msgstr "Copiar tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877 ../gui/wxpython/menustrings.py:1783
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
+"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr ""
+"Copiar una tabla. Se puede usar tanto la opción 'from_table' (opcionalmente "
+"con 'where') como 'select', pero no ambas al mismo tiempo."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878 ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1784 ../gui/wxpython/menustrings.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Drop column"
+msgstr "Salva todos os quadros"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879 ../gui/wxpython/menustrings.py:1785
+#, fuzzy
+msgid "Drops a column from selected attribute table."
+msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:1786
+#, fuzzy
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881 ../gui/wxpython/menustrings.py:1787
+#, fuzzy
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
+"estar conectada por db. connect."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883 ../gui/wxpython/menustrings.py:1789
+#, fuzzy
+msgid "Query any table"
+msgstr "Consultar qualquer tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884 ../gui/wxpython/menustrings.py:1790
+#, fuzzy
+msgid "Selects data from attribute table. Performs SQL query statement(s)."
+msgstr "Selecionar dados da tabela de atributos (realiza consultas SQL)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887 ../gui/wxpython/menustrings.py:1793
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement"
+msgstr "Declaração SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888 ../gui/wxpython/menustrings.py:1794
+msgid "Executes any SQL statement. For SELECT statements use 'db.select'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889 ../gui/wxpython/menustrings.py:1795
+#, fuzzy
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "<%s> criados na base de dados."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890 ../gui/wxpython/menustrings.py:1796
+#, fuzzy
+msgid "New table"
+msgstr "Nova tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891 ../gui/wxpython/menustrings.py:1797
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
+"vectorial existente."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892 ../gui/wxpython/menustrings.py:1798
+#, fuzzy
+msgid "Remove table"
+msgstr "Eliminar tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893 ../gui/wxpython/menustrings.py:1799
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr ""
+"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial dado."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894 ../gui/wxpython/menustrings.py:1800
+#, fuzzy
+msgid "Join table"
+msgstr "Copiar tabla"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895 ../gui/wxpython/menustrings.py:1801
+#, fuzzy
+msgid "Joins a database table to a vector map table."
+msgstr ""
+"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896 ../gui/wxpython/menustrings.py:1802
+#, fuzzy
+msgid "Add columns"
+msgstr "Adicionar colunas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897 ../gui/wxpython/menustrings.py:1803
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial dado."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899 ../gui/wxpython/menustrings.py:1805
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial dado."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901 ../gui/wxpython/menustrings.py:1807
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial dado."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:902 ../gui/wxpython/menustrings.py:1808
+#, fuzzy
+msgid "Change values"
+msgstr "Alterar valores"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903 ../gui/wxpython/menustrings.py:1809
+#, fuzzy
+msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr ""
+"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904 ../gui/wxpython/menustrings.py:1810
+#, fuzzy
+msgid "Drop row"
+msgstr "Salva todos os quadros"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905 ../gui/wxpython/menustrings.py:1811
+#, fuzzy
+msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
+msgstr ""
+"Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la "
+"tabla de atributos."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906 ../gui/wxpython/menustrings.py:1812
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect vectors to database"
+msgstr "Reconectar vector à base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907 ../gui/wxpython/menustrings.py:1813
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
+"new database."
+msgstr ""
+"Edição permitida apenas para mapas vetoriais do conjunto de mapas (mapset) "
+"atual."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1814
+#, fuzzy
+msgid "Set vector map - database connection"
+msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909 ../gui/wxpython/menustrings.py:1815
+#, fuzzy
+msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+msgstr ""
+"Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la "
+"tabla de atributos."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910 ../gui/wxpython/menustrings.py:1816
+#, fuzzy
+msgid "&Temporal"
+msgstr "Modo portátil"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911 ../gui/wxpython/menustrings.py:1817
+#, fuzzy
+msgid "Manage datasets"
+msgstr "Gerir bases de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:1818
+#, fuzzy
+msgid "Connect temporal database"
+msgstr "Reconectar vector à base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913 ../gui/wxpython/menustrings.py:1819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
+msgstr ""
+"Imprime/establece la conexión general a la base de datos para el directorio "
+"de mapas actual y sale."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915 ../gui/wxpython/menustrings.py:1821
+#, fuzzy
+msgid "Creates a space time dataset."
+msgstr "Criar novo mapa vectorial vazio"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917 ../gui/wxpython/menustrings.py:1823
+#, fuzzy
+msgid "Renames a space time dataset"
+msgstr "Gerar da base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919 ../gui/wxpython/menustrings.py:1825
+#, fuzzy
+msgid "Removes space time datasets from temporal database."
+msgstr "Gerar da base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920 ../gui/wxpython/menustrings.py:1826
+#, fuzzy
+msgid "Update metadata"
+msgstr "Informação base da Metadata vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:921 ../gui/wxpython/menustrings.py:1827
+msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922 ../gui/wxpython/menustrings.py:1828
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:923 ../gui/wxpython/menustrings.py:1829
+#, fuzzy
+msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
+msgstr "Gerar da base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924 ../gui/wxpython/menustrings.py:1830
+#, fuzzy
+msgid "Temporally shift"
+msgstr "Modo portátil"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925 ../gui/wxpython/menustrings.py:1831
+#, fuzzy
+msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset."
+msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926 ../gui/wxpython/menustrings.py:1832
+#, fuzzy
+msgid "Snap maps of dataset"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927 ../gui/wxpython/menustrings.py:1833
+#, fuzzy
+msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset."
+msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/menustrings.py:1835
+#, fuzzy
+msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
+msgstr "Gerar da base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:1836
+#, fuzzy
+msgid "Manage maps in datasets"
+msgstr "Gerir bases de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/menustrings.py:1837
+#, fuzzy
+msgid "Register maps in datasets"
+msgstr "Definições raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:932 ../gui/wxpython/menustrings.py:1838
+msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933 ../gui/wxpython/menustrings.py:1839
+#, fuzzy
+msgid "Unregister maps from datasets"
+msgstr "Gerar da base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:1840
+msgid ""
+"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
+"specific space time dataset."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935 ../gui/wxpython/menustrings.py:1841
+#, fuzzy
+msgid "List raster dataset maps"
+msgstr "Lista de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936 ../gui/wxpython/menustrings.py:1842
+#, fuzzy
+msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937 ../gui/wxpython/menustrings.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "List vector dataset maps"
+msgstr "Editar mapas vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938 ../gui/wxpython/menustrings.py:1844
+#, fuzzy
+msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939 ../gui/wxpython/menustrings.py:1845
+#, fuzzy
+msgid "List 3D raster dataset maps"
+msgstr "Lista de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:1846
+#, fuzzy
+msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941 ../gui/wxpython/menustrings.py:1847
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942 ../gui/wxpython/menustrings.py:1848
+#, fuzzy
+msgid "Import raster dataset"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943 ../gui/wxpython/menustrings.py:1849
+#, fuzzy
+msgid "Imports space time raster dataset."
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944 ../gui/wxpython/menustrings.py:1850
+#, fuzzy
+msgid "Import vector dataset"
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945 ../gui/wxpython/menustrings.py:1851
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947 ../gui/wxpython/menustrings.py:1853
+#, fuzzy
+msgid "Export raster dataset"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948 ../gui/wxpython/menustrings.py:1854
+#, fuzzy
+msgid "Exports space time raster dataset."
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949 ../gui/wxpython/menustrings.py:1855
+msgid "Export raster dataset as VTK time series"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950 ../gui/wxpython/menustrings.py:1856
+#, fuzzy
+msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951 ../gui/wxpython/menustrings.py:1857
+#, fuzzy
+msgid "Export vector dataset"
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952 ../gui/wxpython/menustrings.py:1858
+#, fuzzy
+msgid "Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file."
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953 ../gui/wxpython/menustrings.py:1859
+#, fuzzy
+msgid "Convert raster dataset to 3D raster"
+msgstr "Converte um mapa raster num arquivo ESRI ARCGRID."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954 ../gui/wxpython/menustrings.py:1860
+#, fuzzy
+msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map."
+msgstr ""
+"Convierte una capa de mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa "
+"ráster de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955 ../gui/wxpython/menustrings.py:1861
+#, fuzzy
+msgid "Extraction"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956 ../gui/wxpython/menustrings.py:1862
+#, fuzzy
+msgid "Extract subset of raster dataset"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957 ../gui/wxpython/menustrings.py:1863
+#, fuzzy
+msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets."
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958 ../gui/wxpython/menustrings.py:1864
+#, fuzzy
+msgid "Extract subset of vector dataset"
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959 ../gui/wxpython/menustrings.py:1865
+#, fuzzy
+msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960 ../gui/wxpython/menustrings.py:1866
+#, fuzzy
+msgid "Extract subset of 3D raster dataset"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961 ../gui/wxpython/menustrings.py:1867
+#, fuzzy
+msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962 ../gui/wxpython/menustrings.py:1868
+#, fuzzy
+msgid "Query vector dataset attribute data"
+msgstr "Consultar datos de vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963 ../gui/wxpython/menustrings.py:1869
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgstr ""
+"Edição permitida apenas para mapas vetoriais do conjunto de mapas (mapset) "
+"atual."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964 ../gui/wxpython/menustrings.py:1870
+#, fuzzy
+msgid "Raster dataset color table"
+msgstr "Definir tabela de cores"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965 ../gui/wxpython/menustrings.py:1871
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
+"space time raster dataset."
+msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966 ../gui/wxpython/menustrings.py:1872
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculations"
+msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967 ../gui/wxpython/menustrings.py:1873
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
+"space time raster datasets."
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968 ../gui/wxpython/menustrings.py:1874
+#, fuzzy
+msgid "3D raster calculations"
+msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969 ../gui/wxpython/menustrings.py:1875
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
+"datasets."
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970 ../gui/wxpython/menustrings.py:1876
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate gaps in raster datasets"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:971 ../gui/wxpython/menustrings.py:1877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgstr ""
+"Convierte una capa de mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa "
+"ráster de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:972 ../gui/wxpython/menustrings.py:1878
+#, fuzzy
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:973 ../gui/wxpython/menustrings.py:1879
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood analysis in raster dataset"
+msgstr "Análise do vizinho mais próximo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:974 ../gui/wxpython/menustrings.py:1880
+msgid ""
+"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:975 ../gui/wxpython/menustrings.py:1881
+#, fuzzy
+msgid "Aggregation in raster datasets"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:976 ../gui/wxpython/menustrings.py:1882
+msgid ""
+"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
+"of raster maps in a space time raster dataset."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:977 ../gui/wxpython/menustrings.py:1883
+#, fuzzy
+msgid "Temporal aggregation"
+msgstr "Modo portátil"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:978 ../gui/wxpython/menustrings.py:1884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
+"defined granularity."
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:979 ../gui/wxpython/menustrings.py:1885
+msgid "Temporal aggregation by dataset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:980 ../gui/wxpython/menustrings.py:1886
+msgid ""
+"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
+"intervals of a second space time dataset."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:981 ../gui/wxpython/menustrings.py:1887
+#, fuzzy
+msgid "Sampling"
+msgstr "Transectos de amostra"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:982 ../gui/wxpython/menustrings.py:1888
+#, fuzzy
+msgid "Sample a space time raster dataset at point coordinates"
+msgstr ""
+"Convierte una capa de mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa "
+"ráster de GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:983 ../gui/wxpython/menustrings.py:1889
+msgid ""
+"Sample a space time raster dataset at specific vector point coordinates and "
+"write the output to stdout using different layouts"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:984 ../gui/wxpython/menustrings.py:1890
+#, fuzzy
+msgid "Query raster dataset by vector points dataset"
+msgstr "Muestrear un mapa ráster en localizaciones de puntos vectoriales."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:985 ../gui/wxpython/menustrings.py:1891
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
+"as vector attributes."
+msgstr ""
+"Carga valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:986 ../gui/wxpython/menustrings.py:1892
+msgid "Observe specific locations in raster dataset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:987 ../gui/wxpython/menustrings.py:1893
+msgid ""
+"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
+"time using vector points."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:988 ../gui/wxpython/menustrings.py:1894
+#, fuzzy
+msgid "Temporal sampling"
+msgstr "Modo portátil"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:989 ../gui/wxpython/menustrings.py:1895
+msgid ""
+"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
+"print the result to stdout."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:991 ../gui/wxpython/menustrings.py:1897
+#, fuzzy
+msgid "Space time datasets metadata"
+msgstr "Importar dados raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:992 ../gui/wxpython/menustrings.py:1898
+#, fuzzy
+msgid "Lists information about space time datasets and maps."
+msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:993 ../gui/wxpython/menustrings.py:1899
+#, fuzzy
+msgid "Univariate raster dataset statistics"
+msgstr "Estatística Univariada de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:994 ../gui/wxpython/menustrings.py:1900
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
+"raster map of a space time raster dataset."
+msgstr ""
+"Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
+"ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:995 ../gui/wxpython/menustrings.py:1901
+#, fuzzy
+msgid "Univariate vector dataset statistics"
+msgstr "Estatística Univariada de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:996 ../gui/wxpython/menustrings.py:1902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
+"map of a space time vector dataset"
+msgstr ""
+"Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
+"ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:997 ../gui/wxpython/menustrings.py:1903
+#, fuzzy
+msgid "Univariate 3D raster dataset statistics"
+msgstr "Estatística Univariada de raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:998 ../gui/wxpython/menustrings.py:1904
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
+"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
+msgstr ""
+"Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
+"ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:999 ../gui/wxpython/menustrings.py:1905
+#, fuzzy
+msgid "Report temporal topology"
+msgstr "Carregar ou reportar topologia"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1000 ../gui/wxpython/menustrings.py:1906
+#, fuzzy
+msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
+msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1001 ../gui/wxpython/menustrings.py:1907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1914
+msgid "GUI tools"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1004 ../gui/wxpython/menustrings.py:1910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1930
+#, fuzzy
+msgid "Timeline tool"
+msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1005 ../gui/wxpython/menustrings.py:1911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1931
+#, fuzzy
+msgid "Plot temporal extents."
+msgstr "Exibir extensão computacional"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1006 ../gui/wxpython/menustrings.py:1912
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1928
+#, fuzzy
+msgid "Temporal plot tool"
+msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1007 ../gui/wxpython/menustrings.py:1913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1929
+#, fuzzy
+msgid "Plot temporal values."
+msgstr "Exibir extensão computacional"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1008 ../gui/wxpython/menustrings.py:1977
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2020
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1009
+#, fuzzy
+msgid "GRASS help"
+msgstr "Ajuda GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1010 ../gui/wxpython/menustrings.py:1012
+#, fuzzy
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
+msgstr "Mostrar as páginas de manual GRASS em HTML"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1011
+#, fuzzy
+msgid "GUI help"
+msgstr "Ajuda GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1013
+msgid "About system"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1014
+#, fuzzy
+msgid "Prints system information"
+msgstr "Informacão sobre a base de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1019
+#, fuzzy
+msgid "Import, export and link data"
+msgstr "Importar dados vetoriais"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1917
+#, fuzzy
+msgid "Attribute table manager"
+msgstr "Gestor de tabela de atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1936
+#, fuzzy
+msgid "Create new model"
+msgstr "Criar novo mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1938
+#, fuzzy
+msgid "Load model from file"
+msgstr "Carregar workspace de arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1942
+#, fuzzy
+msgid "Save model to file"
+msgstr "Gravar workspace para arquivo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1944
+#, fuzzy
+msgid "Close model file"
+msgstr "Seleccionar arquivo de códigos EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1945
+#, fuzzy
+msgid "Export to image"
+msgstr "Exportar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1946
+msgid "Export model to image"
+msgstr "Exportar modelo para imagem"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1947
+#, fuzzy
+msgid "Export to Python"
+msgstr "Exportar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1948
+msgid "Export model to Python script"
+msgstr "Exportar modelo para script Python"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1949
+msgid "Quit modeler"
+msgstr "Sair do modelador"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1950
+msgid "Close modeler window"
+msgstr "Fechar janela do modelador"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1954
+#, fuzzy
+msgid "&Model"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1955
+#, fuzzy
+msgid "Add command"
+msgstr "Adicionar camada de comandos"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1956
+#, fuzzy
+msgid "Add action (GRASS command) to model"
+msgstr "Adicionar ação (módulo GRASS) ao modelo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1957
+msgid "Add data"
+msgstr "Adicionar dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1958
+msgid "Add data item to model"
+msgstr "Adicionar item de dados ao modelo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1959
+#, fuzzy
+msgid "Define relation"
+msgstr "Definir nova location"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1960
+msgid "Define relation between data and action items"
+msgstr "Definir relação entre itens de ação e de dados"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1961
+#, fuzzy
+msgid "Add loop / series"
+msgstr "Adicionar grupo de camadas"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1962
+#, fuzzy
+msgid "Adds loop (series) to model"
+msgstr "Adicionar loop (for) ao modelo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1963
+#, fuzzy
+msgid "Add condition"
+msgstr "Opcional"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1964
+msgid "Adds condition (if/else) to model"
+msgstr "Adiciona condicional (se/então) ao modelo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1966
+#, fuzzy
+msgid "Adds comment to model"
+msgstr "Adiciona condicional (se/então) ao modelo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1967
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Eliminar tabela"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1968
+msgid "Remove action/data from model"
+msgstr "Remove ação/dado do modelo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1970
+msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
+msgstr "Propriedades do modelo (nome, objetivo, etc.)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1971
+#, fuzzy
+msgid "Delete intermediate data"
+msgstr "Apagar filtrado"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1972
+msgid "Delete intermediate data defined in the model"
+msgstr "Apaga dados intermediários definidos no modelo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1974
+msgid "Run entire model"
+msgstr "Rodar o modelo inteiro"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1975
+msgid "Validate model"
+msgstr "Validar modelo"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1976
+msgid "Validate entire model"
+msgstr "Validar o modelo inteiro"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1979
+#, fuzzy
+msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
+msgstr "Mostrar as páginas de manual GRASS em HTML"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1980
+msgid "About Graphical Modeler"
+msgstr "Sobre o Modelador Gráfico"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1981
+#, fuzzy
+msgid "Display information about Graphical Modeler"
+msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1987
+#, fuzzy
+msgid "Load instruction file"
+msgstr "No é possível ler a lista: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1989
+#, fuzzy
+msgid "Export instruction file"
+msgstr "Exportar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1991
+#, fuzzy
+msgid "Export to PostScript"
+msgstr "Exportar modelo para script Python"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1993
+#, fuzzy
+msgid "Export to PDF"
+msgstr "Exportar MPEG-1"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1995 ../gui/wxpython/menustrings.py:1996
+#, fuzzy
+msgid "Launch ps.map dialog"
+msgstr "Descrição de camada"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1998
+#, fuzzy
+msgid "Close Cartographic Composer"
+msgstr "Sair do modelador gráfico"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1999
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2001
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit map frame"
+msgstr "desenhar borda ao redor da moldura do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2003
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit raster map"
+msgstr "Adicionar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2005
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit vector map"
+msgstr "Adicionar mapa vetorial"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2006
+#, fuzzy
+msgid "Map legend"
+msgstr "Adicionar legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2007
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit raster and vector legend"
+msgstr "Importar mapa raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2009
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit map info"
+msgstr "Adicionar info do mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2011
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit scale bar"
+msgstr "Adicionar barra de escala"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2022
+#, fuzzy
+msgid "Display the HTML man pages of Cartographic Composer"
+msgstr "Mostrar as páginas de manual GRASS em HTML"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2023
+#, fuzzy
+msgid "About Cartographic Composer"
+msgstr "Sair do modelador gráfico"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2024
+#, fuzzy
+msgid "Display information about Cartographic Composer"
+msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Criar um mapa ráster a partir de uma montagem de várias coordenadas "
+#~ "usando estatísticas univariantes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
+#~ msgstr "Converte camadas vetoriais em um mapa vetorial do GRASS usando OGR."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "legend"
+#~ msgstr "Legenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide {overlay}"
+#~ msgstr "Añadir sobreposições"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text object"
+#~ msgstr "Mostrar comp. extent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+#~ "Double-click to change options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
+#~ "Doble pulsación para cambiar las opciones."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy map: action is allowed only within the same location."
+#~ msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+
+#~ msgid "Add text layer"
+#~ msgstr "Adicionar camada de texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show/hide scale bar"
+#~ msgstr "Mostrar/ocultar escala e direcção Norte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Mostrar/ocultar legenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show/hide north arrow"
+#~ msgstr "Mostrar/ocultar escala e direcção Norte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
+#~ msgstr "Exportar mapa vectorial GRASS para SVG"
+
+#~ msgid "Ordinary or block kriging"
+#~ msgstr "Crigagem ordinária ou de bloco"
+
+#~ msgid "Performs ordinary or block kriging."
+#~ msgstr "Realiza crigagem ordinária ou de bloco."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlays two vector maps."
+#~ msgstr "Sovrepor dois mapas vectoriais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
+#~ msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported units"
+#~ msgstr "Tipod e camada '%s' não suportado"
+
+#~ msgid "Map layers"
+#~ msgstr "Camadas do mapa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search modules"
+#~ msgstr "Buscar módulo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to delete map <{m}>?"
+#~ msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map %s already exists. "
+#~ msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Temporary map %s  already exists.\n"
+#~ msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit GUI"
+#~ msgstr "Sair do GUI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid input data"
+#~ msgstr "Região inválida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No mapsets readable"
+#~ msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Validando o modelo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Renaming"
+#~ msgstr "Alterar nome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying"
+#~ msgstr "Copiar tabela"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List raster3D dataset maps"
+#~ msgstr "Lista de camadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract subset of raster3D dataset"
+#~ msgstr "Importar dados raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster3D calculations"
+#~ msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Univariate raster3D dataset statistics"
+#~ msgstr "Estatística Univariada de raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load settings:"
+#~ msgstr "Mostrar configuração"
+
+#~ msgid "Historical GRASS vector import"
+#~ msgstr "Importação de vectores do antigo GRASS"
+
+#~ msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
+#~ msgstr "Importação de vectores do antigo GRASS (todos os mapas)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importa todas as versões antigas de mapas vetoriais do GRASS no mapset "
+#~ "atual para o formato atual."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GPS data import"
+#~ msgstr "Importação de GPS de GPSBabel"
+
+#~ msgid "GEOnet import"
+#~ msgstr "Importação de GEOnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unpacks a vector map packed with v.pack."
+#~ msgstr "Informação base da Metadata vectorial"
+
+#~ msgid "Multiple import formats using OGR"
+#~ msgstr "Formatos de importação múltipla usando OGR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
+#~ msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
+#~ "GPSBabel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportar um mapa vetorial para um receptor GPS ou formato de arquivo "
+#~ "suportado pelo GpsBabel."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Common export formats using OGR"
+#~ msgstr "Converter coordenadas"
+
+#~ msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
+#~ msgstr "IDW para pontos raster (método alternativo para pontos esparsos)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create optimally placed labels"
+#~ msgstr "Criar etiquetas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bit pattern comparison "
+#~ msgstr "Comparação de padrões de bits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launches graphical attribute table manager."
+#~ msgstr "Gestor de tabela de atributos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select space time raster dataset(s):"
+#~ msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+#~ msgstr "mostrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data file <%(name)s> imported successfully."
+#~ msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add default servers"
+#~ msgstr "Adicionar grupo de camadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose project location and mapset"
+#~ msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
+
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "Gerir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to GRASS GIS %s%s\n"
+#~ "The world's leading open source GIS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bem-vindo ao GRASS GIS %s\n"
+#~ "O software livre lider em SIG's"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select an existing project location and mapset\n"
+#~ "or define a new location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione uma location e mapset existentes\n"
+#~ "ou defina uma nova location"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Project location\n"
+#~ "(projection/coordinate system)"
+#~ msgstr "Arquivo <%s> não encontrado para locação <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accessible mapsets\n"
+#~ "(directories of GIS files)"
+#~ msgstr "Digite 'list' para uma lista dos arquivos %s existentes\n"
+
+#~ msgid "Define new location"
+#~ msgstr "Definir nova location"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rename/delete selected\n"
+#~ "mapset or location"
+#~ msgstr "ERRO lendo arquivo <%s> para o locação <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start &GRASS"
+#~ msgstr "Iniciar GRASS!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Location wizard"
+#~ msgstr "Assistente do location"
+
+#~ msgid "Rename mapset"
+#~ msgstr "Renomear mapset"
+
+#~ msgid "Rename location"
+#~ msgstr "Renomear location"
+
+#~ msgid "Delete mapset"
+#~ msgstr "Apagar mapset"
+
+#~ msgid "Delete location"
+#~ msgstr "Apagar lcoation"
+
+#~ msgid "Welcome to GRASS GIS"
+#~ msgstr "Bem-vindo ao GRASS GIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: "
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Develop 3D rasters"
+#~ msgstr "Desenvolver mapa raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add linked layers into layer tree ({mightNotWork})"
+#~ msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add imported layers into layer tree ({mightNotWork})"
+#~ msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
+
+#~ msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
+#~ msgstr "Importa versões antigas de mapas vetoriais do GRASS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector to volume"
+#~ msgstr "Vectorial para volume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sites to vector"
+#~ msgstr "Pontos ('sites' ) para vectorial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map calculator."
+#~ msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "V&olumes"
+#~ msgstr "Volumes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Develop volumes"
+#~ msgstr "Desenvolver volumes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D Mask"
+#~ msgstr "Máscara 3D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume calculator"
+#~ msgstr "Calculadora de mapas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic volume metadata"
+#~ msgstr "Volume base da metadata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Voxel statistics"
+#~ msgstr "Estatísticas gerais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volumes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
+#~ "vector points map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
+#~ "mapa vectorial de puntos de GRASS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Outputs a raster map showing the anisotropic cumulative cost. Computes "
+#~ "anisotropic cumulative cost of moving between different geographic "
+#~ "locations on an input elevation raster map whose cell category values "
+#~ "represent elevation combined with an input raster map layer whose cell "
+#~ "values represent friction cost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Produce una capa de mapa ráster que muestra el coste anisotrópico "
+#~ "acumulado de moverse entre diferentes localizaciones geográficas en una "
+#~ "capa de mapa ráster de elevación de entrada cuyos valores de categoría de "
+#~ "celda representan elevación combinada con una capa de mapa ráster de "
+#~ "entrada cuyos valores de celda representan coste de fricción."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface interpolation utility for raster map."
+#~ msgstr "Ferramenta de interpolação para camadas de mapas raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface generation program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compares bit patterns with a raster map."
+#~ msgstr "Compara patrones de bit con un mapa ráster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each "
+#~ "registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
+#~ "ráster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitize"
+#~ msgstr "Digitalizar"

Deleted: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt_br.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt_br.po	2017-05-23 15:46:45 UTC (rev 71117)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt_br.po	2017-05-23 18:48:56 UTC (rev 71118)
@@ -1,21431 +0,0 @@
-# translation of grasswxpy_es.po to Brazilian Portuguese
-# translation of grasswxpy_es.po to Português do Brazil
-#
-# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2009-2011 GRASS Development Team
-#
-# Antonio Rocha, 2009.
-# Fred Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grasswxpy_pt_br\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 16:32-0300\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Português do Brasil <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
-"Language: pt_br\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Configuración para georrectificación"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:176 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:180
-#, fuzzy
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Cancelada la configuración de la georrectificación."
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:345
-#, fuzzy
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:359
-#, fuzzy
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Tipo de mapa a georrectificar"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:360 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:907
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1650
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1697
-#, fuzzy
-msgid "raster"
-msgstr "raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:360 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:910
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1651
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
-#, fuzzy
-msgid "vector"
-msgstr "vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Select source location:"
-msgstr "Seleccionar localización de origen:"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:391
-#, fuzzy
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:447
-#, fuzzy
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una localización válida antes de seleccionar un directorio "
-"de mapas"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:460
-#, fuzzy
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una localización y directorio de mapas válidos para "
-"continuar"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:482
-#, fuzzy
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Seleccionar grupo de imágenes/mapas a georrectificar"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:504
-#, fuzzy
-msgid "Select group:"
-msgstr "Seleccionar grupo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:521
-#, fuzzy
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Crear grupo si no existe ninguno"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:531 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Crear/editar grupo..."
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:535
-#, fuzzy
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:555 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2969
-#, fuzzy
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Extensión para los mapas de salida:"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:619
-#, fuzzy
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes/mapas válido para continuar"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:626
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:695
-#, fuzzy
-msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Seleccionar imagen/mapa a visualizar para la creación de puntos de control "
-"sobre el terreno (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:707 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2864
-#, fuzzy
-msgid "Select source map to display:"
-msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:733 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2878
-#, fuzzy
-msgid "Select target raster map to display:"
-msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:756 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2892
-#, fuzzy
-msgid "Select target vector map to display:"
-msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:828
-#, fuzzy
-msgid "You must select a source map in order to continue"
-msgstr "Debe seleccionar una imagen/mapa válido para continuar"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:855 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:886
-#, python-format
-msgid ""
-"No maps in selected group <%s>.\n"
-"Please edit group or select another group."
-msgstr ""
-"Sem mapas no grupo <%s> selecionado.\n"
-"Favor editar grupo ou selecionar outro grupo."
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:916
-#, fuzzy
-msgid "Manage Ground Control Points"
-msgstr "Puntos de control sobre el terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1181
-#, fuzzy, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation canceled."
-msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1324
-msgid "source"
-msgstr "fonte"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1326
-msgid "target"
-msgstr "destino"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1328
-#, fuzzy
-msgid "Set GCP coordinates"
-msgstr "Converter coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1330
-#, python-format
-msgid ""
-"Set %(coor)s coordinates for GCP No. %(key)s? \n"
-"\n"
-"East: %(coor0)s \n"
-"North: %(coor1)s"
-msgstr ""
-"Ajusta %(coor)s coordenadas para GCP Num. %(key)s? \n"
-"\n"
-"Leste: %(coor0)s \n"
-"Norte: %(coor1)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1408
-#, fuzzy
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1420
-#, fuzzy, python-format
-msgid "POINTS file saved for group <%s>"
-msgstr "Arquivo de PONTOS gravado"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1436
-msgid "source mapwin not defined"
-msgstr "origem mapwin não definida"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1441
-msgid "target mapwin not defined"
-msgstr "destino mapwin não definido"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1471
-#, fuzzy
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1556
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method (order: %d).\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-"Puntos definidos y activos (marcados) insuficientes para el método de "
-"rectificación seleccionado.\n"
-"Se necesitan 3+ puntos para primer orden,\n"
-"6+ puntos para segundo orden y\n"
-"10+ puntos para tercer orden."
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1584
-#, fuzzy
-msgid "Rectifying images, please wait..."
-msgstr "rectificar imagem ou raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1624
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Transformar imagen"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1629
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Rectifying vector map <%s>, please wait..."
-msgstr "rectificar imagem ou raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1663
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1669
-#, fuzzy
-msgid "GCP Manager settings"
-msgstr "Definições do gestor de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1716
-msgid "Quit GCP Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1717
-#, fuzzy
-msgid "Save ground control points?"
-msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1796
-msgid ""
-"Could not calculate RMS Error.\n"
-"Possible error with m.transform."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1924
-msgid ""
-"Could not calculate new extends.\n"
-"Possible error with m.transform."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2056
-msgid "Adjust source display to target display"
-msgstr "Ajustar display origem para display destino"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2061
-msgid "Adjust target display to source display"
-msgstr "Ajustar display destino para display origem"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2135 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2153
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:259 ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:85
-#, fuzzy
-msgid "use"
-msgstr "Não-definido"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2136 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2154
-#, fuzzy
-msgid "source E"
-msgstr "Nome da coluna"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2137 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2155
-#, fuzzy
-msgid "source N"
-msgstr "Nome da coluna"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2138 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2156
-#, fuzzy
-msgid "target E"
-msgstr "Grupo objectivo/alvo"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2139 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2157
-#, fuzzy
-msgid "target N"
-msgstr "Grupo objectivo/alvo"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2140 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2158
-#, fuzzy
-msgid "Forward error"
-msgstr "Erro 'GngFlatten'"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2141 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2159
-#, fuzzy
-msgid "Backward error"
-msgstr "Erro 'GngFlatten'"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2296
-#, fuzzy
-msgid "Invalid coordinate value. Operation canceled."
-msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2343
-#, fuzzy
-msgid "Create vector map group"
-msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2418
-#, fuzzy
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2469
-#, fuzzy
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "Editar GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2481
-#, fuzzy
-msgid "Ground Control Point No."
-msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2500
-#, fuzzy
-msgid "source E:"
-msgstr "Nome da coluna"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2501
-msgid "target E:"
-msgstr "destino E:"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2502
-#, fuzzy
-msgid "source N:"
-msgstr "Nome da coluna"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2503
-msgid "target N:"
-msgstr "destino N:"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2609 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:829
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1428 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1307
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Aplicar alterações para a sessão actual"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2612 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:836
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1432 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1310
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:98
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:400
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Aplicar e guardar as alterações no arquivo de configuração do utilizador "
-"(pré-definido para as próximas sessões)"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2614 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1312
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:144
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:899
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:402
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:110
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:663
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog"
-msgstr "Cerrar diálogo"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2643
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Symbology"
-msgstr "Simbología"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2649
-msgid "Highlight highest RMS error only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2662
-msgid "Highlight RMS error > M + SD * factor:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2666
-msgid ""
-"Highlight GCPs with an RMS error larger than \n"
-"mean + standard deviation * given factor. \n"
-"Recommended values for this factor are between 1 and 2."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2689
-#, fuzzy
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "Configuração de símbolos"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2697 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2362
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2523 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1423
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2154 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2296
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:372
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:574
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:640
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1454
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:280
-#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2717
-msgid "Color for high RMS error:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2737
-#, fuzzy
-msgid "Color for selected GCP:"
-msgstr "Limpar o GCP seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2757
-#, fuzzy
-msgid "Color for unused GCPs:"
-msgstr "Regras de cor"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2773
-#, fuzzy
-msgid "Show unused GCPs"
-msgstr "Mostrar linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2790
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1381
-#, fuzzy
-msgid "Symbol size:"
-msgstr "Configuração de símbolos"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2812 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6800
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1279
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1364
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:327
-#, fuzzy
-msgid "Line width:"
-msgstr "Anchura de línea"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2918
-#, fuzzy
-msgid "Rectification"
-msgstr "Barra de ferramentas de georrectificação"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2927
-#, fuzzy
-msgid "Select rectification order"
-msgstr "Seleccionar método de rectificación para rásters"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2929
-#, fuzzy
-msgid "1st order"
-msgstr "Primeira ordem"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2930
-#, fuzzy
-msgid "2nd order"
-msgstr "Segunda ordem"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2931
-#, fuzzy
-msgid "3rd order"
-msgstr "Terceira ordem"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2943
-#, fuzzy
-msgid "Select interpolation method:"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2959
-#, fuzzy
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3010
-msgid "RMS threshold factor must be > 0"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3013
-msgid ""
-"RMS threshold factor is < 1\n"
-"Too many points might be highlighted"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:3197
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
-msgstr "Definições do perfil gravadas no arquivo  '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:38
-msgid "Go to GCP No."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Valid Range:"
-msgstr "Intervalo válido"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:121
-#, fuzzy
-msgid "RMS error"
-msgstr "Erro RMS"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:125
-#, python-format
-msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:50
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Manage Ground Control Points"
-msgstr "Puntos de control sobre el terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:176
-#, fuzzy
-msgid "GCP List"
-msgstr "Listar"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:181
-#, fuzzy
-msgid "Source Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:185
-#, fuzzy
-msgid "Target Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:261
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:102
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:312 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:510
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:275
-#, fuzzy
-msgid "GCP Display toolbar"
-msgstr "Mostrar mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:288
-#, fuzzy
-msgid "GCP Manager toolbar"
-msgstr "Gestão de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:382 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:805
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:550
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:397 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:646
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:652 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:556
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:471
-msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Escolha um nome de arquivo para salvar a imagem (não é necessário adicionar "
-"extensão)"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:426 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:76
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:816 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:610
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:500
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1985
-msgid "Page setup"
-msgstr "Configuração de página"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:430 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:820
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:611 ../gui/wxpython/modules/histogram.py:504
-#, fuzzy
-msgid "Print preview"
-msgstr "Vista previa de impressão"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:434 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:824
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:612 ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:67
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:508
-msgid "Print display"
-msgstr "Imprimir display"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:474
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Zoom para a região computacional (definido com g.region)"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:479 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1388
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoom à região pré-definida"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:483 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1390
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zoom à região guardada"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:488
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Definir região a partir da região exibida"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1400
-#, fuzzy
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:218
-msgid "Units:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:229
-msgid ""
-"Position of the top left corner\n"
-"from the top left edge of the paper"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:231
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1137
-#, fuzzy
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:233
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1139
-#, fuzzy
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:258
-#, fuzzy
-msgid "Position is given:"
-msgstr "Posição:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:260
-#, fuzzy
-msgid "relative to paper"
-msgstr "Propriedades das camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:262
-#, fuzzy
-msgid "by map coordinates"
-msgstr "Converter coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:292
-msgid ""
-"Position from the top left\n"
-"edge of the paper"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:385 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4966
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2471
-#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Choose color:"
-msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:460
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog and apply changes"
-msgstr "Encerrar janelas e ignorar as alterações"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:462 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:838
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1433
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:70
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Encerrar janelas e ignorar as alterações"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:466 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:151
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:684
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Guardar cambios"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:511
-msgid "Units"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:512
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:926
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:513
-#, fuzzy
-msgid "Orientation"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:514 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2875
-#, fuzzy
-msgid "Width"
-msgstr "Largura:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:515
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:516
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:517
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:518
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:276
-#, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:519
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:581
-msgid "Literal is not allowed!"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:582 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1408
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1432 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1483
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5091 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:602
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:295
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:743
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input"
-msgstr "Região inválida"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:595
-#, fuzzy
-msgid "Page size"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:599
-msgid "Margins"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:606
-#, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:606
-#, fuzzy
-msgid "Landscape"
-msgstr "Analisar paisagem"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:689 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:710
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2177
-#, fuzzy
-msgid "custom"
-msgstr "Mínimo Personalizado"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:752
-msgid "Map settings"
-msgstr "Definições do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:762
-msgid "Map frame settings"
-msgstr "Definições da moldura do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:820 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:874
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:82 ../gui/wxpython/menustrings.py:2000
-msgid "Map frame"
-msgstr "Moldura do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:880
-msgid "Map frame options:"
-msgstr "Opções da moldura do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:881
-msgid "fit frame to match selected map"
-msgstr "Ajustar moldura ao mapa selecionado"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:882
-msgid "fit frame to match saved region"
-msgstr "Ajustar moldura à região salva"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:883
-msgid "fit frame to match current computational region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:884
-msgid "fixed scale and map center"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:901 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1211
-msgid "Map selection"
-msgstr "Seleção de mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:914 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1702
-#, fuzzy
-msgid "Map:"
-msgstr "Directorio de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:914
-#, fuzzy
-msgid "Region:"
-msgstr "Região"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:971
-#, fuzzy
-msgid "Map scale and center"
-msgstr "Escala do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:975
-#, fuzzy
-msgid "Center:"
-msgstr "Render"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:976
-#, fuzzy
-msgid "E:"
-msgstr "E:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:977
-#, fuzzy
-msgid "N:"
-msgstr "N:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:984 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5847
-#, fuzzy
-msgid "Scale:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:985
-msgid "1 :"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1049
-msgid "Map max resolution (dpi):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1086 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3696
-#, fuzzy
-msgid "Border"
-msgstr "Primeira ordem"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1092
-msgid "draw border around map frame"
-msgstr "desenhar borda ao redor da moldura do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1099
-#, fuzzy
-msgid "border color:"
-msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1101
-#, fuzzy
-msgid "border width (pts):"
-msgstr "Línea"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1220
-msgid ""
-"Region is set to match this map,\n"
-"raster or vector map must be added later"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1227
-#, fuzzy
-msgid "Region selection"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1407
-#, fuzzy
-msgid "No map selected!"
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1431
-#, fuzzy
-msgid "No region selected!"
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1482
-msgid "Invalid scale or map center!"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1527
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1015
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1675 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:827
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2002
-msgid "Raster map"
-msgstr "Mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1552
-#, fuzzy
-msgid "Choose raster map"
-msgstr "Mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1557
-#, fuzzy
-msgid "no raster map"
-msgstr "Mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1560
-#, fuzzy
-msgid "raster:"
-msgstr "raster"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1622 ../gui/wxpython/psmap/frame.py:635
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:660
-msgid "Please, create map frame first."
-msgstr "favor criar a moldura do mapa primeiro."
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1685 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:797
-#, fuzzy
-msgid "Vector maps"
-msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1698
-#, fuzzy
-msgid "Add map"
-msgstr "Adicionar grupo de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1706 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2167
-#, fuzzy
-msgid "points"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1706 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2169
-#, fuzzy
-msgid "lines"
-msgstr "rhumbline"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1706
-#, fuzzy
-msgid "areas"
-msgstr "Gravar como"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1712
-#, fuzzy
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipo de datos"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1717 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2346
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:776
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1746
-#, fuzzy
-msgid "Manage vector maps"
-msgstr "Limpar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1751
-msgid "The topmost vector map overlaps the others"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1755 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3653
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:255
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1756 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3654
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:257
-msgid "Down"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1757 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1364
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2367 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2419
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:1157
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2018
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1758
-#, fuzzy
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriedades"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2001
-#, fuzzy
-msgid "Raster map settings"
-msgstr "Definições raster"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2049
-#, fuzzy
-msgid "Vector maps settings"
-msgstr "Definições de vectores"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2097
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2152
-#, fuzzy
-msgid "Data selection"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2163
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2007
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Feature type"
-msgstr "ID de característica:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2167
-#, fuzzy
-msgid "centroids"
-msgstr "Adicionar centroides"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2169
-#, fuzzy
-msgid "boundaries"
-msgstr "Editar linha/ contorno/fronteira"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2207
-#, fuzzy
-msgid "Layer selection"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2214
-#, fuzzy
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2215
-#, fuzzy
-msgid "Select layer:"
-msgstr "Apagar camada"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2244
-msgid "list of categories (e.g. 1,3,5-7)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2297 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:977
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2817 ../gui/wxpython/menustrings.py:323
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1229
-#, fuzzy
-msgid "Mask"
-msgstr "Máscara"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2301
-#, fuzzy
-msgid "Use current mask"
-msgstr "Fechar área de trabalho actual"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2320 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2476
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2329 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2485
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "rhumbline"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2334 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2495
-msgid "draw outline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2337 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2500
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5272 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5280
-#, fuzzy
-msgid "Width (pts):"
-msgstr "Largura:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2401 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2562
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1137
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1218
-#, fuzzy
-msgid "Fill"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2406
-#, fuzzy
-msgid "fill color"
-msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2412 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2570
-#, fuzzy
-msgid "choose color:"
-msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2427 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2586
-msgid "color from map table column:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2498
-msgid "No effect for fill color from table column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2567
-#, fuzzy
-msgid "Color of lines:"
-msgstr "Regras de cor"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2634 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2866
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2991
-#, fuzzy
-msgid "Size and style"
-msgstr "Estilo da linha"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2648 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1717
-#, fuzzy
-msgid "symbol:"
-msgstr "Símbolo:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2662
-#, fuzzy
-msgid "eps file:"
-msgstr "Arquivo WKT:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2666 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3008
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5783 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:626
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:508
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1080
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1198
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1234
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1258
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1289
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:113
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1273
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1349
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1439
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1667
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1802
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1886
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1490
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1553
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1589
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:745
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Explorar"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2667 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3009
-msgid "Type filename or click browse to choose file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2668 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3010
-#, fuzzy
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2717 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3791
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4839
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1123
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1204
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensão"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1659
-#, fuzzy
-msgid "size:"
-msgstr "Dimensão:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2727
-#, fuzzy
-msgid "size from map table column:"
-msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2729
-#, fuzzy
-msgid "scale:"
-msgstr "Rescalar"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2794
-#, fuzzy
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2799
-msgid "rotate symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2801
-msgid "counterclockwise in degrees:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2805
-#, fuzzy
-msgid "from map table column:"
-msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2880
-#, fuzzy
-msgid "Set width (pts):"
-msgstr "Línea"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2897
-#, fuzzy
-msgid "multiply width by category value"
-msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2929 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6794
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1072
-#, fuzzy
-msgid "Line style"
-msgstr "Estilo da linha"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2934
-#, fuzzy
-msgid "Choose line style:"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2947
-#, fuzzy
-msgid "Choose linecap:"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3000
-#, fuzzy
-msgid "Pattern"
-msgstr "ASTER"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3005
-msgid "use pattern:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3007
-#, fuzzy
-msgid "Choose pattern file:"
-msgstr "Erro no formato de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3015
-#, fuzzy
-msgid "pattern line width (pts):"
-msgstr "Línea"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3019
-msgid "pattern scale factor:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3379
-#, fuzzy
-msgid "Raster legend"
-msgstr "Séries de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3384
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:473
-#, fuzzy
-msgid "Show raster legend"
-msgstr "Mostrar legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3398
-#, fuzzy
-msgid "Source raster"
-msgstr "Nome da coluna"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3403
-#, fuzzy
-msgid "current raster"
-msgstr "Vectorial para raster"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3406
-#, fuzzy
-msgid "select raster"
-msgstr "Seleccionar mapa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3413 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4428
-#, python-format
-msgid "%(rast)s: type %(type)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3462
-#, fuzzy
-msgid "Type of legend"
-msgstr "Mostrar legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3467
-msgid "discrete legend (categorical maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3471
-msgid "continuous color gradient legend (floating point map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3497
-#, fuzzy
-msgid "Advanced legend settings"
-msgstr "Configuração avançada"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3502
-msgid "draw \"no data\" box"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3511
-msgid "draw ticks across color table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3524
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:972
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1654
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1658
-#, fuzzy
-msgid "range"
-msgstr "Gerir"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3603
-#, fuzzy
-msgid "Vector legend"
-msgstr "Linhas vectoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3608
-#, fuzzy
-msgid "Show vector legend"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3622
-#, fuzzy
-msgid "Source vector maps"
-msgstr "Sobrepor mapas vectoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3627
-msgid "Choose vector maps and their order in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3631
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1019 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1453
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2004
-msgid "Vector map"
-msgstr "Mapa vetorial"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3632
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:492
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:604
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1790
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Camada"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3655 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4135
-#, fuzzy
-msgid "Edit label"
-msgstr "Adicionar etiquetas"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3701
-msgid "draw border around legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3759
-msgid "Size and position"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3785 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4505
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4783 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5364
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5372 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5932
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5941 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6516
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6525 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1050
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2021
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3818
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:100
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:559
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:184
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:350
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:462
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:578
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1933
-#, fuzzy
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3829
-msgid "Leave the edit field empty, to use default values."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3836 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4053
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4844 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:366
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1285 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2126
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:210
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:376
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:488
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:604
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1937
-#, fuzzy
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3869
-msgid ""
-"Width of the color symbol (for lines)\n"
-"in front of the legend text"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3875 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4040
-#, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "Volumes"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3885
-#, fuzzy
-msgid "column span:"
-msgstr "Adicionar colunas"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3887
-msgid ""
-"Column separation distance between the left edges\n"
-"of two columns in a multicolumn legend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3934 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4541
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5205 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:751
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2416
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:472
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:752
-#, fuzzy
-msgid "Font settings"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4134
-msgid "Edit legend label:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4181
-#, fuzzy
-msgid "No raster map selected!"
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4182
-#, fuzzy
-msgid "No raster"
-msgstr "raster"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4472
-#, fuzzy
-msgid "Mapinfo settings"
-msgstr "Definições do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4576
-#, fuzzy
-msgid "Color settings"
-msgstr "Configurações gerais"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4582
-#, fuzzy
-msgid "use border color:"
-msgstr "usar| coordenada X"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4584
-#, fuzzy
-msgid "use background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4843
-#, fuzzy
-msgid "Length:"
-msgstr "Comprimento: %f\n"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4849
-msgid "Scalebar length is given in map units"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854
-msgid "Scalebar height is real height on paper"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4856
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4929
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1164
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4933
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4952
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments:"
-msgstr "Renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4958
-msgid "Label every "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4959
-#, fuzzy
-msgid "segments"
-msgstr "Legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4972
-msgid "transparent text background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5090
-msgid "Length of scale bar is not defined"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5172 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5181
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:91
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1537
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2012
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Teste"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5184
-#, fuzzy
-msgid "Enter text:"
-msgstr "Introducir texto:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5255
-#, fuzzy
-msgid "Text effects"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5261
-msgid "text background"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5266
-#, fuzzy
-msgid "highlight"
-msgstr "Destacar"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5275
-#, fuzzy
-msgid "text border"
-msgstr "Primeira ordem"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5384
-msgid "Offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5388
-msgid "horizontal (pts):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5390
-msgid "vertical (pts):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5429
-#, fuzzy
-msgid " Reference point"
-msgstr "Esquerda: novo ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5483
-#, fuzzy
-msgid "Text rotation"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5489
-msgid "rotate text (counterclockwise)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5581
-msgid "No text entered!"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5581 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:974
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:277 ../gui/wxpython/gis_set.py:672
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:716 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:253
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:447
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1086
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:142
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:161
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:490
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:603
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:792
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1941
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1610 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:113
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:238
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1859
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1892
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1904
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1916
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5707 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5769
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:99
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1536
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2014
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "&Imagens"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5781 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:624
-#, fuzzy
-msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Erro no formato de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5782
-#, fuzzy
-msgid "Choose a directory with images"
-msgstr "Erro no formato de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5825
-msgid "Note: only EPS format supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5841
-#, fuzzy
-msgid "Scale And Rotation"
-msgstr "Escala e Direcção Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5882 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6464
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle (deg):"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:5898 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6486
-msgid "Counterclockwise rotation in degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6024
-#, fuzzy
-msgid ""
-"PIL\n"
-"missing"
-msgstr "Emissão"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6044
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read file %s"
-msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6105
-#, python-format
-msgid "size: %(width)s x %(height)s pts"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6127
-#, fuzzy
-msgid "No image selected."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6231 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:101
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2332 ../gui/wxpython/menustrings.py:2016
-#, fuzzy
-msgid "North Arrow"
-msgstr "Escala e Direcção Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6234
-#, fuzzy
-msgid "North Arrow settings"
-msgstr "Mostrar configuração"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6245
-msgid "Compute convergence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6266 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:103
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:800
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2325
-#, fuzzy
-msgid "Point"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6316
-#, fuzzy
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6323
-#, fuzzy
-msgid "Select symbol:"
-msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6340
-msgid ""
-"Note: Selected symbol is not displayed\n"
-"in draft mode (only in preview mode)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6365 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6725
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:396 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:976
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2816 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1109
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1191
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:107
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:533
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6373 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6732
-#, fuzzy
-msgid "Outline color:"
-msgstr "Cor da linha"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6376 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6403
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6735 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6765
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1778
-#, fuzzy
-msgid "transparent"
-msgstr "transparente"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6400 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6762
-#, fuzzy
-msgid "Fill color:"
-msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6439
-#, fuzzy
-msgid "Size and Rotation"
-msgstr "Escala e Direcção Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6447
-#, fuzzy
-msgid "Size (pt):"
-msgstr "Dimensão:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6450
-#, fuzzy
-msgid "Symbol size in points"
-msgstr "Configuração de símbolos"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6685
-#, fuzzy
-msgid "Rectangle settings"
-msgstr "Alterar configurações"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6687
-#, fuzzy
-msgid "Line settings"
-msgstr "Alterar configurações"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6821
-#, fuzzy
-msgid "Line width in points"
-msgstr "Largura de linha (em pixels)"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6895
-#, fuzzy
-msgid "Vector labels"
-msgstr "etiquetas vectoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6915
-msgid "Vector label files created beforehand by v.label module"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:6932
-msgid "You can select multiple label files."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:105
-msgid "inch"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:106 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:222
-#, fuzzy
-msgid "point"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:107
-#, fuzzy
-msgid "centimeter"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:108
-#, fuzzy
-msgid "millimeter"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:112
-#, fuzzy
-msgid "meters"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:115
-#, fuzzy
-msgid "kilometers"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:118
-#, fuzzy
-msgid "feet"
-msgstr "Restabelecer"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:121
-#, fuzzy
-msgid "miles"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:124 ../gui/wxpython/psmap/utils.py:128
-msgid "nautical miles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:126
-msgid "pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:127
-#, fuzzy
-msgid "meter"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:130
-#, fuzzy
-msgid "degree"
-msgstr "dtree"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Unable to run `ps.map -b`"
-msgstr "Não é possível carregar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:139
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to open file\n"
-"%s"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:498
-#, python-format
-msgid "Instruction file will be loaded with following region: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:504
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Region cannot be set\n"
-"%s"
-msgstr "Resolução:"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:664
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:863
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:996
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1074
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1248
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1315
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1382
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1466
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1588
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1733
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1787
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:2158
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Failed to read instruction %s"
-msgstr "No é possível ler a lista: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:679
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Scale has changed, old value: %(old)s\n"
-"new value: %(new)s"
-msgstr ""
-"Tamanho da moldura do mapa mudou, valor antigo: %s %s\n"
-"novo valor: %s %s"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:683
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to read instruction %s.\n"
-"Use 1:25000 notation."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:693
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
-"new value: %(new1)s %(new2)s"
-msgstr ""
-"Posição da moldura do mapa mudou, valor antigo: %s %s\n"
-"novo valor: %s %s"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:704
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
-"new value: %(new1)s %(new2)s"
-msgstr ""
-"Tamanho da moldura do mapa mudou, valor antigo: %s %s\n"
-"novo valor: %s %s"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:771
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Failed to read instruction %(file)s.\n"
-"Unknown format %(for)s"
-msgstr "No é possível ler a lista: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:786
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Failed to read instruction %s."
-msgstr "No é possível ler a lista: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:936
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:2006
-#, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:940
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:2010
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1077
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
-msgstr "No é possível ler a lista: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:53
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Cartographic Composer"
-msgstr "Ajuda GRASS GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:213
-msgid ""
-"Python Imaging Library is not available.\n"
-"'Preview' functionality won't work."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:267
-msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:311
-#, fuzzy
-msgid "Generating PDF..."
-msgstr "Configurações gerais"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:313
-msgid "Generating PostScript..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:315
-#, fuzzy
-msgid "Generating preview..."
-msgstr "Vista previa de impressão"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:332
-#, python-format
-msgid "Ps.map exited with return code %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:368
-#, python-format
-msgid "%(prg)s exited with return code %(code)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:372
-#, fuzzy
-msgid "PDF generated"
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:375
-#, python-format
-msgid ""
-"Program ps2pdf is not available. Please install it to create PDF.\n"
-"\n"
-" %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:378
-#, fuzzy
-msgid "PostScript file generated"
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:387
-#, fuzzy
-msgid "Generating preview, wait please"
-msgstr "Vista previa de impressão"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:403
-#, fuzzy
-msgid "Preview not available"
-msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:405
-msgid ""
-"Preview is not available probably because Ghostscript is not installed or "
-"not on PATH."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:408
-msgid "Please follow instructions on GRASS Trac Wiki."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:419
-msgid "Preview generated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:451
-#, fuzzy
-msgid "Save file as"
-msgstr "Guardar arquivo como..."
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:498
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Failed to read file %s."
-msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:677
-#, fuzzy
-msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
-msgstr "Introduzir parâmetro para "
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1166
-msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1189
-msgid "wxGUI Cartographic Composer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1240
-msgid "MAP FRAME"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1241
-msgid "RASTER LEGEND"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1242
-msgid "VECTOR LEGEND"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1243
-msgid "MAP INFO"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1244
-msgid "SCALE BAR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1245
-msgid "IMAGE"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1246
-msgid "NORTH ARROW"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1522
-msgid "Click and drag to resize object"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:2467
-#, fuzzy
-msgid "labels: "
-msgstr "Adicionar etiquetas"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:68 ../gui/wxpython/menustrings.py:1990
-#, fuzzy
-msgid "Generate text file with mapping instructions"
-msgstr "Gerar arquivo texto com instruções de mapping"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:70 ../gui/wxpython/menustrings.py:1988
-#, fuzzy
-msgid "Load text file with mapping instructions"
-msgstr "Carregar arquivo texto com instruções de mapping"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:72 ../gui/wxpython/menustrings.py:1992
-msgid "Generate PostScript output"
-msgstr "Gera saída PostScript"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1994
-msgid "Generate PDF output"
-msgstr "Gerar saída PDF"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:77 ../gui/wxpython/menustrings.py:1986
-msgid "Specify paper size, margins and orientation"
-msgstr "Especificar tamanho do papel, margens e orientação"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79
-msgid "Full extent"
-msgstr "Extensão total"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:80
-msgid "Zoom to full extent"
-msgstr "Zoom para extensão total"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:83
-msgid "Click and drag to place map frame"
-msgstr "Clique e arraste para posicionar a moldura do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:85 ../gui/wxpython/menustrings.py:2019
-msgid "Delete selected object"
-msgstr "Apagar objeto selecionado"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:87
-msgid "Show preview"
-msgstr "Mostrar prévia"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:89
-#, fuzzy
-msgid "Quit Cartographic Composer"
-msgstr "Sair do modelador gráfico"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:93 ../gui/wxpython/menustrings.py:2008
-#, fuzzy
-msgid "Map info"
-msgstr "Adicionar info do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:95 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1087
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1150
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1231
-#, fuzzy
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:97 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2381
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2010
-#, fuzzy
-msgid "Scale bar"
-msgstr "Adicionar barra de escala"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:105
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:801
-#, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr "linha %d: <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:107
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1181
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1354
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1444
-#, fuzzy
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Seleccionar dangles"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Add overlays"
-msgstr "Añadir sobreposições"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:111 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:102
-msgid "Add labels"
-msgstr "Adicionar etiquetas"
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:203
-msgid "Add simple graphics: points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:219
-msgid "Add simple graphics: lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:235
-msgid "Add simple graphics: rectangles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:38
-#, python-format
-msgid "Unknown iconset '%s', using default 'grass'...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:56
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s. Quiting wxGUI..."
-msgstr "Não consegui carregar o tema de ícones. Motivo: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:39
-msgid ""
-"The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be "
-"installed. {}"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:77
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Timeline Tool"
-msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:133 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:276
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:850 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1889
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Draw"
-msgstr "Desenhar"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:135 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:279
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1978 ../gui/wxpython/menustrings.py:2021
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:139
-msgid "3D plot of spatio-temporal extents"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:142
-msgid "3D plot of spatio-temporal extents (matplotlib >= 1.0.0)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Select space time dataset(s):"
-msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:178 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:308
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:419
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:194 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:326
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:438
-msgid ""
-"Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:213 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:343
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:448
-msgid "Datasets have different time unit which is not allowed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:234
-#, python-brace-format
-msgid "Dataset <{name}> is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:292
-#, python-format
-msgid "X [%s]"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:293
-#, python-format
-msgid "Y [%s]"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:295
-#, fuzzy
-msgid "X"
-msgstr "X:"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:296
-#, fuzzy
-msgid "Y"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:301
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1967
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Marca de tempo (timestamp)"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:371 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:591
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:638 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:676
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Time [%s]"
-msgstr "Marca de tempo (timestamp)"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:461 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:801
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:70 ../gui/wxpython/animation/utils.py:79
-#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:242
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Space time dataset <%s> not found."
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:476 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:816
-#, python-format
-msgid "Please specify the space time dataset <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:478 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:819
-msgid "Ambiguous dataset name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:562 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:953
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Space time raster dataset: %s"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:564 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:955
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Space time vector dataset: %s"
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:566 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:957
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Space time 3D raster dataset: %s"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:568
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mapset: %s"
-msgstr "Directorio de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:569
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Map name: %s"
-msgstr "Moldura do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:571
-#, python-format
-msgid "Start time: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:574
-#, fuzzy, python-format
-msgid "End time: %s"
-msgstr "Marca de tempo (timestamp)"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:578
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: invalid topology"
-msgstr "Criar/reconstruir topologia"
-
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:580
-msgid ""
-"\n"
-"Press Del to dismiss."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:43
-msgid ""
-"The Temporal Plot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package "
-"to be installed. {}"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:97
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Temporal Plot Tool"
-msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:180
-#, fuzzy
-msgid "Raster temporal dataset (strds)"
-msgstr "Região inválida"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:187
-msgid "X and Y coordinates separated by comma:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:199
-msgid ""
-"Coordinates can be obtained for example by right-clicking on Map Display."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:214
-msgid "STRDS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:222
-msgid ""
-"Vector temporal dataset (strds)\n"
-"Please press enter if you digit the name instead select with combobox"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:237
-#, fuzzy
-msgid "Select attribute column"
-msgstr "Coluna de atributo:"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:250
-#, fuzzy
-msgid "Select category of vector(s)"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:268
-msgid "STVDS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:296 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:716
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:720 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:741
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:867
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input coordinates"
-msgstr "Região inválida"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:385
-#, python-brace-format
-msgid "Category {ca} is not on vector map {ma} and it will be used"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:404
-msgid ""
-"Both coordinates and categories are set, coordinates will be used. The use "
-"categories remove text from coordinate form"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:409
-msgid "With Vector temporal dataset you have to select an attribute column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:461
-msgid ""
-"Difference number of vector layers and maps in the vector temporal dataset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:503
-#, python-brace-format
-msgid "No connection between vector map {vmap} and layer {la}"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:577 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:619
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:662
-msgid ""
-"Problem getting data from raster temporal dataset. Empty list of values."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:589 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:636
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:674
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Temporal resolution: %s"
-msgstr "Modo portátil"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:709
-msgid "Incorrect coordinates format, should be: x,y"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:725
-#, fuzzy
-msgid "Seed point outside the current region"
-msgstr "Gerar área para região actual"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:737
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input raster dataset"
-msgstr "Região inválida"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:754
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input vector dataset"
-msgstr "Região inválida"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:860 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:908
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input temporal dataset"
-msgstr "Região inválida"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:929
-msgid "Datasets have different number of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:959
-#, python-brace-format
-msgid "Value for {date} is {val}"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:962
-msgid "Press Del to dismiss."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:106
-msgid "With stvds you have to set 'attr' option"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:110
-msgid ""
-"With stvds it is not possible to use 'coordinates' and 'cats' options "
-"together"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:113
-msgid "With stvds you have to use 'coordinates' or 'cats' option"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:42
-#, python-format
-msgid "Welcome to wxGUI Interactive Python Shell %s"
-msgstr "Bem vindo ao shell Python Interativo do wxGUI %s"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:43
-#, python-format
-msgid "Type %s for more GRASS scripting related information."
-msgstr "Digite %s para mais informações relacionadas a scripts GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:44
-#, python-format
-msgid "Type %s to add raster or vector to the layer tree."
-msgstr "Digite %s para adicionar vetores ou rasters à árvore de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:54
-msgid "Delete all text from the shell"
-msgstr "Apague todo o texto do shell"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Simple &editor"
-msgstr "Simples"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:60 ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:165
-msgid "Open a simple Python code editor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:113
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Raster or vector map <%s> not found"
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Raster map <%s> added"
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:122
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%s> added"
-msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:371
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35 ../gui/wxpython/menustrings.py:1020
-msgid "Import raster data"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:369
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157 ../gui/wxpython/menustrings.py:1142
-msgid "Link external raster data"
-msgstr "Fazer link com dados raster externos"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Unpack GRASS raster map"
-msgstr "Mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Set raster output format"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:512
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1050
-msgid "Import vector data"
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:510
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159 ../gui/wxpython/menustrings.py:1144
-msgid "Link external vector data"
-msgstr "Fazer link com dados vetoriais externos"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Unpack GRASS vector map"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
-#, fuzzy
-msgid "Set vector output format"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Import data from WMS server"
-msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Adicionar camada de comandos"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1997
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Add raster map layer"
-msgstr "Adicionar camada de mapa raster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:480
-msgid "Add RGB map layer"
-msgstr "Adicionar camada RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
-msgid "Add HIS map layer"
-msgstr "Adicionar camada HIS"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
-msgid "Add shaded relief map layer"
-msgstr "Adicionar camada shaded relief"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
-msgid "Add raster flow arrows"
-msgstr "Adicionar setas de fluxo do raster"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
-msgid "Add raster cell numbers"
-msgstr "Adicionar números de célula do raster"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:77
-#, fuzzy
-msgid "Add vector map layer"
-msgstr "Adicionar mapa vetorial"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Add thematic (choropleth) vector map layer"
-msgstr "Adicionar camada de mapa de área temática (choropleth)"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:94
-msgid "Add thematic chart layer"
-msgstr "Adicionar camada de diagrama temático"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:96
-msgid "Add grid layer"
-msgstr "Adicionar camada de grelha"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:98
-msgid "Add geodesic line layer"
-msgstr "Adicionar camada de linha geodésica"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:100
-msgid "Add rhumbline layer"
-msgstr "Adicionar camada de loxodromia"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:104
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:478
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:479
-msgid "Add 3D raster map layer"
-msgstr "Adicionar camada de mapa raster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:105
-msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
-msgstr ""
-"Observe que dados raster 3D são renderizados apenas em modo de visualização "
-"3D"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Add WMS layer."
-msgstr "Adicionar camada"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:109
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:475
-msgid "Set options"
-msgstr "Estabelecer opções"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Editing mode"
-msgstr "Validando o modelo..."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Background vector map"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Map Layers"
-msgstr "Camadas do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:442 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:140
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:780
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1012
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1444
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:463
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918 ../gui/wxpython/menustrings.py:1824
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:451 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:146
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1155 ../gui/wxpython/menustrings.py:1822
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Alterar nome"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:475 ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:580
-#, fuzzy
-msgid "Change opacity level"
-msgstr "Alterar nível de opacidade"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:486
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1511
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:498
-#, fuzzy
-msgid "3D view properties"
-msgstr "Propriedades Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:509
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "Zum al mapa seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:521
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "mostrar"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:541
-#, fuzzy
-msgid "Export common formats"
-msgstr "Exportar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:558
-#, fuzzy
-msgid "Export PostGIS"
-msgstr "Exportar modelo para script Python"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:572 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:790
-#, fuzzy
-msgid "Export attribute table"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:736
-#, fuzzy
-msgid "Create pack"
-msgstr "Criar RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:603 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:752
-#, fuzzy
-msgid "Make a copy in the current mapset"
-msgstr ""
-"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
-"actual del usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:608 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:760
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:832
-#, fuzzy
-msgid "Set color table"
-msgstr "Definir tabela de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:617
-#, fuzzy
-msgid "Show attribute data"
-msgstr "Mostrar dados de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:635
-#, fuzzy
-msgid "Start editing"
-msgstr "Iniciar a edição"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:644
-#, fuzzy
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Parar a edição"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:665
-#, fuzzy
-msgid "Rebuild topology"
-msgstr "Criar/reconstruir topologia"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:698 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:818
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:852
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:668
-#, fuzzy
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadados"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:708
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Zum"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:720
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:946
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1852
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar MPEG-1"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:767
-#, fuzzy
-msgid "Set color table interactively"
-msgstr "Recodificar de forma interactiva"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:776 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1646
-#, fuzzy
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:785 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:841
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 ../gui/wxpython/menustrings.py:1429
-#, fuzzy
-msgid "Univariate raster statistics"
-msgstr "Estatística Univariada de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:797
-#, fuzzy
-msgid "Report raster statistics"
-msgstr "Relatório e estatística"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:809
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:865
-msgid "Save web service layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:972
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "Não é possivel criar um perfil dos mapas raster"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1023 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1866
-#, fuzzy
-msgid "3D raster map"
-msgstr "3º mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1025
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported map type <%s>"
-msgstr "Tipo de camada de mapa não suportado '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1031
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter name for the new %s in the current mapset:"
-msgstr "Insira nome para novo mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1033
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make a copy of %s <%s>"
-msgstr "Definir opacidade <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1051
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1056
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:219
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:679
-#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:104
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:475
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:679
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Sobrepor arquivo?"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1063
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to make copy of <%s>"
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1071
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to make copy of <%s>. Mapset <%s> is not current mapset."
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1097
-#, fuzzy
-msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr "Não é possível disponibilizar o histograma do mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1146 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:279
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:339 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:97
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:301
-#: ../gui/wxpython/animation/data.py:45
-#, fuzzy
-msgid "2D view"
-msgstr "Visualizar em 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1148 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
-"Details: %s"
-msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1207
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:288
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Set opacity of <%s>"
-msgstr "Definir opacidade <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1319
-#, fuzzy
-msgid "Layer group:"
-msgstr "Grupo de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1325
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1866
-#, fuzzy
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Clicar para editar as definições da camada"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1392
-#, fuzzy
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "Duplo click para definir propriedades"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1641
-#, fuzzy
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "Por favor aguarde, a actualizar dados..."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1946 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2353
-msgid "opacity:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1964
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:97
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:105
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:420
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:99 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1202
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:258 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:118
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:923
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get GRASS version\n"
-msgstr "Entre na sessão GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:101
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GRASS GIS %s Layer Manager"
-msgstr "Gestor de camadas do SIG GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:151
-msgid "Workspace Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas Área de trabalho (Workspace)"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:154
-msgid "Data Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas Dados"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:157 ../gui/wxpython/animation/frame.py:182
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:315
-msgid "Misc Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas Diversos"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:160
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas Ferramentas"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Vector Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:166
-#, fuzzy
-msgid "3D view Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas de Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:283 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1690
-#, fuzzy
-msgid "Rename Map Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:322
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1180
-#, fuzzy
-msgid "Layers"
-msgstr "Capa"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:339
-#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Console de comandos"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:364
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:330
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1069
-#, fuzzy
-msgid "Modules"
-msgstr "módulo"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:378 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:96
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:250
-#, fuzzy
-msgid "Data"
-msgstr "Base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:347
-#, fuzzy
-msgid "Python"
-msgstr "shell python"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:440 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:104
-#: ../gui/wxpython/animation/data.py:46
-msgid "3D view"
-msgstr "Visualização 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Location <%s> created.\n"
-"\n"
-"Do you want to switch to the new location?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:486
-#, fuzzy
-msgid "Switch to new location?"
-msgstr "Criar nova location?"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:502 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:119
-#, python-format
-msgid ""
-"Current location is <%(loc)s>.\n"
-"Current mapset is <%(mapset)s>."
-msgstr ""
-"Locação atual é <%(loc)s>.\n"
-"Mapset atual é <%(mapset)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:510 ../gui/wxpython/gis_set.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada "
-"ahora?"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:512 ../gui/wxpython/gis_set.py:572
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Location <%s> criada"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:594
-msgid "Choose model to run"
-msgstr "Escolha o modelo para rodar"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:596 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:445
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:505
-msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
-msgstr "Arquivo de modelo GRASS (*.gxm)|*.gxm"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:659 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2443
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "Quer gravar as mudanças no espaço de trabalho?"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:661 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2445
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Quer armazenar as configurações atuais no arquivo de área de trabalho?"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:669
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Close Map Display %s"
-msgstr "Fechar Display de Mapa %d"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:745
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:923 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1955
-msgid "Selected map layer is not vector."
-msgstr "Camada de mapa selecionada não é vetorial."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:929
-msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr ""
-"Edição permitida apenas para mapas vetoriais do conjunto de mapas (mapset) "
-"atual."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:955
-msgid "Choose script file to run"
-msgstr "Escolha o arquivo de script para rodar"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:957
-msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
-msgstr "Script Python (*.py)|*.py|Script Bash (*.sh)|*.sh"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:970
-msgid ""
-"Due to the limitations of your operating system, the script path cannot "
-"contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to "
-"a different location."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:977
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation canceled."
-msgstr "Arquivo de script '%s' não existe. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:986
-#, python-format
-msgid ""
-"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
-"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Set permission?"
-msgstr "Definir Região"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1001
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set permission. Operation canceled."
-msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
-#, python-format
-msgid ""
-"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
-"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1017
-msgid "Update Addons path?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1023
-#, python-format
-msgid "Launching script '%s'..."
-msgstr "Lançando script '%s'..."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1037
-#, fuzzy
-msgid "No location/mapset provided. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1058 ../gui/wxpython/gis_set.py:955
-msgid "Enter name for new mapset:"
-msgstr "Insira nome para novo mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1059 ../gui/wxpython/gis_set.py:558
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:956 ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Criar novo mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1065 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
-#, fuzzy
-msgid "No mapset provided. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1074 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1096
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:127
-#, python-format
-msgid "Current mapset is <%s>."
-msgstr "Mapset atual é <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118
-#, python-format
-msgid ""
-"Working directory changed to:\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Changes current working directory for this GUI."
-msgstr "Alterar ambiente de trabalho"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1127
-#, fuzzy
-msgid "Usage: cd [directory]"
-msgstr "Erro no formato de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1128
-msgid "Without parameters it opens a dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1132
-msgid ""
-"If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced "
-"by user's home directory."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1146
-msgid "More than one parameter provided."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Erro no formato de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1211
-msgid "System Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1226
-#, fuzzy
-msgid "GRASS version"
-msgstr "Entre na sessão GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1226 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:132
-#, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "desconocido"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1227
-#, fuzzy
-msgid "GRASS SVN revision"
-msgstr "Projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1229
-#, fuzzy
-msgid "Build date"
-msgstr "Construtor SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1231
-msgid "Build platform"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1244
-msgid "Platform"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1306
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Área de trabalho atual não vazia. Quer gravar configurações atuais no "
-"arquivo de área de trabalho?"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1309
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "Criar nova área de trabalho?"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1336
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Escolha o arquivo de área de trabalho"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1338 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1571
-msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
-msgstr "Arquivo de área de trabalho GRASS (*.gxw)|*.gxw"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1373 ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:43
-#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed.\n"
-"Invalid file, unable to parse XML document."
-msgstr ""
-"Leitura do arquivo de área de trabalho <%s> falhou.\n"
-"Arquivo inválido, não consegui verificar documento XML."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1378 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1545
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Favor aguarde, carregando área de trabalho..."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1525
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1527
-msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
-msgstr "Arquivo de área de trabalho antigo do GRASS (*.grc)|*.grc"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1569
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "Escolher arquivo para gravar área de trabalho atual"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1589 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1610
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Arquivo de área de trabalho <%s> já existe. ¿Quer sobreescrever este arquivo?"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1592 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1613
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11
-msgid "Save workspace"
-msgstr "Gravar área de trabalho"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1637
-msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr ""
-"Escrita das configurações atuais no arquivo de área de trabalho falhou."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1649 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1084
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for writing."
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s> para escrita."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1689
-#, fuzzy
-msgid "Enter new name:"
-msgstr "Insira nome para novo mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1698
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "GRASS GIS {version} Map Display: {name} - Location: {loc}"
-msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1784
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to launch \"Supervised Classification Tool\".\n"
-"\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "Não consegui carregar o tema de ícones. Motivo: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
-#, fuzzy
-msgid "Unable to start Timeline Tool."
-msgstr "Não é possível inserir novo registo."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1837
-#, fuzzy
-msgid "Unable to start Temporal Plot Tool."
-msgstr "Não é possível inserir novo registo."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2079
-msgid "Add selected map layers into layer tree"
-msgstr "Adicionar camadas selecionadas na árvore de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2112 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2149
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported map layer type <%s>."
-msgstr "Tipo de camada de mapa não suportado '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2278
-msgid ""
-"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
-"cells."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2361
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr ""
-"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa\n"
-"%s\n"
-"da árvore de camadas?"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2364
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2370
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "Remover camada do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2452
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "Sair da interface gráfica do GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2484
-#, fuzzy
-msgid "Unable to exit GRASS shell: unknown PID"
-msgstr "Entre na sessão GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2494 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:599
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:277
-#, fuzzy
-msgid "No map layer selected. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2495 ../gui/wxpython/gis_set.py:658
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:701 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:151
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2504
-msgid ""
-"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
-"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
-"the resolution?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2513
-msgid "Constrain map to region geometry?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:49
-msgid "Start new map display"
-msgstr "Iniciar novo display de mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:52
-msgid "Create new workspace (Ctrl+N)"
-msgstr "Criar nova área de trabalho (Ctrl+N)"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:55
-msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)"
-msgstr "Abrir arquivo de área de trabalho (workspace) existente (Ctrl+O)"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:58
-msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
-msgstr "Gravar arquivo de área de trabalho atual (Ctrl+S)"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:89
-#, fuzzy
-msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+Shift+L)"
-msgstr "Adicionar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Add raster map layer (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "Adicionar camada de mapa raster (Ctrl+R)"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:94
-msgid "Add various raster map layers (RGB, HIS, shaded relief...)"
-msgstr "Adicionar várias camadas de mapa raster (RGB, HIS, shaded relief...)"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Add vector map layer (Ctrl+Shift+V)"
-msgstr "Adicionar camada de mapa vetorial (Ctrl+V)"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:99
-msgid "Add various vector map layers (thematic, chart...)"
-msgstr "Adicionar várias camadas de mapa vetoriais (temática, chart...)"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:102
-msgid "Add web service layer (WMS, WMTS, NASA OnEarth)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:105
-msgid "Add group"
-msgstr "Adicionar grupo"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Add various overlays"
-msgstr "Añadir sobreposições"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
-msgstr ""
-"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:153
-msgid "Import/link raster or vector data"
-msgstr "Importar/ligar dados raster ou vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:155
-msgid "Raster Map Calculator"
-msgstr "Calculadora de mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:157 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1413
-msgid "Graphical Modeler"
-msgstr "Modelador Gráfico"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:159
-#, fuzzy
-msgid "Georectifier"
-msgstr "Georretificar"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:200
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1918
-msgid "Cartographic Composer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Launch user-defined script"
-msgstr "Descrição de camada"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:203
-#, fuzzy
-msgid "GUI settings"
-msgstr "Configurações do GUI do utilizador"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:204
-#, fuzzy
-msgid "GRASS manual"
-msgstr "Mostrar manual"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected vector map"
-msgstr "Editar registo seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:235
-#, fuzzy
-msgid "Show attribute data for selected vector map"
-msgstr "Mostrar dados de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Generate command for m.nviz.image"
-msgstr "Gerar histograma da imagem."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:268
-msgid "Generate command for m.nviz.image based on current state"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:271
-#, fuzzy
-msgid "3D view mode settings"
-msgstr "ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:272
-#, fuzzy
-msgid "Show 3D view mode settings dialog"
-msgstr "Mostrar/esconder diálogo de configuração do modo de visualização 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:275
-#, fuzzy
-msgid "Show 3D view mode manual"
-msgstr "Mostrar/esconder diálogo de configuração do modo de visualização 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:44
-msgid ""
-"Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:68
-msgid ""
-"Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/catalog.py:33
-#, fuzzy
-msgid "Data catalog"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:30
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:851
-#, fuzzy
-msgid "Reprojection"
-msgstr "Projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:64
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:680
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Encerrar o diálogo/janela quando finalizar"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Reproject"
-msgstr "Projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Reproject raster"
-msgstr "Seleccionar mapa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:80
-#, fuzzy
-msgid "Reproject vector"
-msgstr "Código de projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:90
-#, fuzzy
-msgid "The copied layer needs to be reprojected:"
-msgstr "Camada a apagar"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:36
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Data Catalog"
-msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Close GRASS GIS Data Catalog"
-msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:25
-#, fuzzy
-msgid "Reload GRASS locations"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:28
-msgid "Reload current GRASS mapset only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:31
-msgid "Click to restrict editing to current mapset only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:34
-#, fuzzy
-msgid "Click to allow editing other mapsets"
-msgstr "Clicar para editar as definições da camada"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar módulo"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/toolbars.py:56
-msgid ""
-"Type to search database by map type or name. Use prefix 'r:', 'v:' and "
-"'r3:'to show only raster, vector or 3D raster data, respectively. Use Python "
-"regular expressions to refine your search."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:121
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Failed to read mapsets from location <{l}>."
-msgstr "No é possível ler a lista: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:142
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Failed to read maps from location <{l}>."
-msgstr "No é possível ler a lista: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:214
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid ""
-"Map of type {elem} <{name}> already exists in mapset <{mapset}>. Do you want "
-"to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:301
-#, fuzzy
-msgid "GRASS locations in {}"
-msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:569
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Map <{layer}> marked for copying. You can paste it to the current mapset "
-"<{mapset}>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:583
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:643
-#, fuzzy
-msgid "New name"
-msgstr "Alterar nome"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:584
-#, fuzzy
-msgid "Rename map"
-msgstr "Renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:596
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Editing {name}"
-msgstr "Validando o modelo..."
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:615
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Renaming map <{name}>..."
-msgstr "Rodando modelo..."
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:629
-#, python-brace-format
-msgid "{cmd} -- completed"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:637
-#, fuzzy
-msgid "No map selected for copying."
-msgstr "Nenhum mapa vectorial foi seleccionado para edição."
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:644
-#, fuzzy
-msgid "Copy map"
-msgstr "Copiar tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:655
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy map: new map has the same name"
-msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:675
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid ""
-"Map <{map}> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite "
-"it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:689
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Copying <{name}>..."
-msgstr "Rodando modelo..."
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:710
-msgid "g.copy completed"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:714
-msgid "Reprojection is not implemented for 3D rasters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:751
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete map <{m}> of type <{etype}> from mapset "
-"<{mapset}> in location <{loc}>?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:756
-#, fuzzy
-msgid "Delete map"
-msgstr "Apagar mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:757
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Deleting {name}..."
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:773
-#, fuzzy
-msgid "g.remove completed"
-msgstr "Digite 'list -f' para"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:783
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Displaying {name}..."
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:786
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:795
-msgid " -- completed. Go to Layers tab for further operations."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:800
-msgid "Failed to display layer: not in current mapset or invalid layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Moving maps not implemented"
-msgstr "Mostrar comp. extent"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:826
-#, fuzzy
-msgid "Maps can be copied only to current mapset"
-msgstr ""
-"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
-"actual del usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:904
-#, fuzzy
-msgid "&Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:908
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:940
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:958
-#, fuzzy
-msgid "&Paste"
-msgstr "Raster"
-
-#. GTC Delete mapset
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:914 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
-#, fuzzy
-msgid "&Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#. GTC Rename mapset
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:919 ../gui/wxpython/gis_set.py:203
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2394
-#, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renomear"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:927
-#, fuzzy
-msgid "&Display layer"
-msgstr "Mostrar mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:946
-#, fuzzy
-msgid "&Switch mapset"
-msgstr "Criar mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:120
-#, fuzzy
-msgid "1. Select GRASS GIS database directory"
-msgstr "Seleccione a directoria de dados GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:123
-#, fuzzy
-msgid "2. Select GRASS Location"
-msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:126
-#, fuzzy
-msgid "3. Select GRASS Mapset"
-msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:144
-msgid "GRASS GIS database directory contains Locations."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:148
-msgid ""
-"All data in one Location is in the same  coordinate reference system "
-"(projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:156
-msgid ""
-"Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, "
-"subregion or user."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:171
-#, fuzzy
-msgid "Start &GRASS session"
-msgstr "Entre na sessão GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:177
-#, fuzzy
-msgid "&Browse"
-msgstr "Explorar"
-
-#. GTC New mapset
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:180
-msgid "&New"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:182
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Mapset in selected Location"
-msgstr "Nome da nova locação a criar"
-
-#. GTC New location
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:185
-msgid "N&ew"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:188
-msgid ""
-"Create a new location using location wizard. After location is created "
-"successfully, GRASS session is started."
-msgstr ""
-
-#. GTC Rename location
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:193
-msgid "Ren&ame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:195 ../gui/wxpython/gis_set.py:688
-msgid "Rename selected location"
-msgstr "Renomear location seleccionada"
-
-#. GTC Delete location
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:198
-#, fuzzy
-msgid "De&lete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:200 ../gui/wxpython/gis_set.py:771
-msgid "Delete selected location"
-msgstr "Apagar location seleccionada"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:204 ../gui/wxpython/gis_set.py:645
-msgid "Rename selected mapset"
-msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:743
-msgid "Delete selected mapset"
-msgstr "Apagar mapset seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:253
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GRASS GIS %s startup%s"
-msgstr "Gestor de camadas do SIG GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
-msgid "Enter GRASS session"
-msgstr "Entre na sessão GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:278
-msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:298
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ERROR: Location <%s> not found\n"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:316
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ERROR: Mapset <%s> not found\n"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
-#, python-format
-msgid "Invalid line in GISRC file (%s):%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:508
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Error: {text}"
-msgstr "Erro:"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:542
-#, python-format
-msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:545
-#, fuzzy
-msgid "Import data?"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:557
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to create new mapset?"
-msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:616
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Import of <%(name)s> failed.\n"
-"Reason: %(msg)s"
-msgstr "vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:623
-#, python-format
-msgid ""
-"Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region "
-"was set from this imported map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:637
-msgid ""
-"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
-"\n"
-"This mapset cannot be renamed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:643 ../gui/wxpython/gis_set.py:686
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Current name: %s\n"
-"\n"
-"Enter new name:"
-msgstr ""
-"Nome actual: %s\n"
-"Insira novo nome:"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:659
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename mapset.\n"
-"\n"
-"Mapset <%s> already exists in location."
-msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:673
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename mapset.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Não é possível renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename location.\n"
-"\n"
-"Location <%s> already exists in GRASS database."
-msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:717
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename location.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Não é possível renomear location"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:731
-msgid ""
-"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
-"\n"
-"This mapset cannot be deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:738
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
-"\n"
-"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
-msgstr ""
-"Pretende continuar a apagar o mapset <%(mapset)s> da location <"
-"%(location)s>?\n"
-"\n"
-"TODOS os MAPAS incluidos neste MAPSET serão APAGADOS DEFINITIVAMENTE!"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:752
-msgid "Unable to delete mapset"
-msgstr "Não é possível apagar mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:766
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
-"\n"
-"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
-msgstr ""
-"Pretende continuar a apagar a location <%s>?\n"
-"\n"
-"TODOS os MAPAS incluidos neste lcoation serão APAGADOS!"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:782
-msgid "Unable to delete location"
-msgstr "Não é possível apagar location"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:792
-msgid "Unicode error detected. Check your locale settings. Details: {}"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:804
-#, python-format
-msgid ""
-"No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different "
-"GRASS database directory."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:926
-#, python-format
-msgid "Path '%s' doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:941 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1175
-#, fuzzy
-msgid "Choose GIS Data Directory"
-msgstr "Escolher directoria para dados GIS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:970
-#, python-format
-msgid "Mapset <%s> already exists."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:977
-#, python-format
-msgid ""
-"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
-"consider to use another name for your mapset.\n"
-"\n"
-"Are you really sure that you want to create this mapset?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Reserved mapset name"
-msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1014
-#, python-format
-msgid "Unable to create new mapset: %s"
-msgstr "Não é possível criar novo mapset: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1029
-#, python-format
-msgid ""
-"GRASS is already running in selected mapset <%(mapset)s>\n"
-"(file %(lock)s found).\n"
-"\n"
-"Concurrent use not allowed.\n"
-"\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1035 ../gui/wxpython/gis_set.py:1048
-msgid "Lock file found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1044
-msgid ""
-"ARE YOU REALLY SURE?\n"
-"\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1058
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to remove '%(lock)s'.\n"
-"\n"
-"Details: %(reason)s"
-msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
-"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1113 ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:844
-#, fuzzy
-msgid "Invalid name"
-msgstr "Região inválida"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1189
-msgid ""
-"GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create "
-"one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", "
-"located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:23
-#, fuzzy
-msgid "Modify the configuration file"
-msgstr "Renomear location"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:37
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "View and modify the configuration file '{name}'"
-msgstr "Renomear location"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:89
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want modify r.li configuration file {name}?\n"
-"You could broke the configuration file..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:94
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:114
-msgid "GRASS GIS Setup for r.li modules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:132
-msgid "Available sampling area configuration files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:141
-msgid "Remove a configuration file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:914
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1820
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Criar RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:144
-#, fuzzy
-msgid "Create a new configuration file"
-msgstr "Criar nova location?"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Rename a configuration file"
-msgstr "Renomear location"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:149
-#, fuzzy
-msgid "View/Edit"
-msgstr "Editar GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:150
-#, fuzzy
-msgid "View and edit a configuration file"
-msgstr "Renomear location"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:225
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want remove r.li configuration file <%s>?"
-msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Remove new r.li configuration file?"
-msgstr "Criar nova location?"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:251 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:271
-msgid "You have to select a configuration file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:254
-#, python-format
-msgid ""
-"Set the new name for %s \"                                            "
-"\"configuration file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Rename configuration file"
-msgstr "Renomear location"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:217
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:326
-#, python-format
-msgid "The raster file %s already exists, please change name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:243
-msgid "Raster map not created. Please redraw region."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:349
-msgid "Raster map not created. redraw region again."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:403
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Draw sampling frame"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:404
-msgid "Draw sampling frame by clicking and dragging"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:407
-#, fuzzy
-msgid "Draw sampling rectangle"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:408
-msgid "Draw sampling rectangle by clicking and dragging"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Draw sampling circle"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:412
-msgid "Draw sampling circle radius by clicking and dragging"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:415
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1129
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1490
-#, fuzzy
-msgid "Draw sampling region"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:416
-msgid "Draw sampling region by polygon. Right Double click to end drawing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Create new configuration file for r.li modules"
-msgstr "Criar nova tabela de cores usando regras de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:118
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to create r.li configuration file <%s>?"
-msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Create new r.li configuration file?"
-msgstr "Criar nova location?"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:133
-#, fuzzy
-msgid "r.li.setup wizard canceled. Configuration file not created."
-msgstr "Foi cancelado o assistente de location. Location não foi criado."
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Select maps and define name"
-msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:492
-#, fuzzy
-msgid "Name for new configuration file to create"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:505
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to use to select areas"
-msgstr "Mapa raster a recodificar:"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:516
-#, fuzzy
-msgid "Vector map to use to select areas"
-msgstr "Mapa vectorial a reclassificar:"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:527
-#, fuzzy
-msgid "Vector map layer to use to select areas"
-msgstr "Mapa vectorial a reclassificar:"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:539
-msgid "Define sampling region (region for analysis)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:542
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:877
-#, fuzzy
-msgid "Whole map layer"
-msgstr "Remover camada do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:543
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard setting"
-msgstr "Mostrar configuração"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:544
-msgid "Draw the sampling frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:586
-#, python-format
-msgid "The configuration file %s already exists, please change name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:648
-#, python-format
-msgid "Vector %s was not found, please select another vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:652
-#, python-format
-msgid "Vector %s has no areas, please select another vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:657
-#, python-format
-msgid "Vector %s has no table connected, please select another vector"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:701
-#, fuzzy
-msgid "Insert sampling frame parameter"
-msgstr "Parámetros del terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:711
-msgid "Column of upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:725
-msgid "Row of upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:740
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:754
-msgid "Row length of sampling frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:870
-#, fuzzy
-msgid "Insert sampling areas"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:878
-#, fuzzy
-msgid "Regions"
-msgstr "Região"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:879
-#, fuzzy
-msgid "Sample units"
-msgstr "Transectos de amostra"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:328
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1234
-#, fuzzy
-msgid "Moving window"
-msgstr "Mover a Janela"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:881
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select areas from the\n"
-"overlayed vector map"
-msgstr "Georrectifica rasters e mapas vectoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:892
-#, fuzzy
-msgid "Choose a method"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:894
-msgid "Use keyboard to enter sampling area"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:895
-msgid "Use mouse to draw sampling area"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:899
-msgid "This option is not supported yet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:911
-#, fuzzy
-msgid "Number of regions to draw:"
-msgstr "Renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:926
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to overwrite existing temporal maps if they exist?"
-msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:931
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to check vector areas?"
-msgstr "Pretende gravar alterações no mapa vectorial <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:933
-#, fuzzy
-msgid "Select if use area by area"
-msgstr "Seleccionar cor"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:935
-msgid "All the features will be used"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:952
-#, fuzzy
-msgid "Analysing all vector features..."
-msgstr "Cambiar el tipo de elementos geométricos."
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1050
-#, fuzzy
-msgid "Analysing vector"
-msgstr "Mostrar mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1066
-msgid "All feature are been analyzed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1070
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1102
-#, fuzzy
-msgid "Draw sampling regions"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1119
-#, fuzzy
-msgid "Draw sample region "
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1127
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1484
-#, fuzzy
-msgid "Draw moving windows region"
-msgstr "Mover a Janela"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Select sample units from keyboard"
-msgstr "Camada de mapa selecionada não é vetorial."
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1180
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1353
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1443
-#, fuzzy
-msgid "Select type of shape"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1181
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1354
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1444
-msgid "Circle"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1207
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1365
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1380
-#, fuzzy
-msgid "Width size (in cells)?"
-msgstr "Largura:"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1208
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1381
-msgid "What radius size (in meters)?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1209
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1372
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1382
-msgid "Height size (in cells)?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1210
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1383
-#, fuzzy
-msgid "Name of the circle mask"
-msgstr "Mapa raster recodificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1218
-msgid "Select method of sampling unit distribution"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1220
-msgid "Random non overlapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Systematic contiguos"
-msgstr "Mapas temáticos"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1222
-msgid "Stratified random"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1223
-msgid "Systematic non contiguos"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1224
-msgid "Centered over sites"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1294
-msgid "What number of Sampling Units to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "Insert number of row strates"
-msgstr "Renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1309
-msgid "Insert number of column strates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1315
-msgid "Insert distance between units"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1345
-#, fuzzy
-msgid "Set sample units"
-msgstr "Transectos de amostra"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1394
-#, fuzzy
-msgid "Set moving windows"
-msgstr "Mover a Janela"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1437
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1535
-#, fuzzy
-msgid "Draw sampling units"
-msgstr "Renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1455
-#, fuzzy
-msgid "Number of sampling area to draw:"
-msgstr "Renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1552
-#, fuzzy
-msgid "Draw Sampling "
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1606
-#, fuzzy
-msgid "Select sampling areas"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1615
-msgid "Is this area ok?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1638
-#, fuzzy
-msgid "Select sample area "
-msgstr "Seleccionar cor"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1665
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:138
-#, python-format
-msgid ""
-"The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with "
-"the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1706
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:127
-msgid "The polygon seems to have 0 areas"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1709
-#, fuzzy
-msgid "Select sample area 1 of "
-msgstr "Seleccionar cor"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1732
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2000
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1739
-msgid "Configuration file name:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1748
-#, fuzzy
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Mapa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1758
-#, fuzzy
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Linhas vectoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1767
-#, fuzzy
-msgid "Region type:"
-msgstr "Região"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1785
-#, fuzzy
-msgid "Sampling area type:"
-msgstr "Tipo de capa de mapa:"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1848
-#, fuzzy
-msgid "Region keyboard values:"
-msgstr "Limites/contornos de região"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1862
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1887
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1891
-#, fuzzy
-msgid "Type of shape:"
-msgstr "Mostrar legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1865
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1894
-msgid "Radius size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1866
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1895
-#, fuzzy
-msgid "Name circle mask:"
-msgstr "Renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1868
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1897
-#, fuzzy
-msgid "Width size:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1869
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1898
-#, fuzzy
-msgid "Height size:"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1872
-msgid "Method of distribution:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1875
-#, fuzzy
-msgid "Number sampling units:"
-msgstr "Renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1878
-#, fuzzy
-msgid "Distance between units:"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1881
-#, fuzzy
-msgid "Number row strates:"
-msgstr "Renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1883
-#, fuzzy
-msgid "Number column strates:"
-msgstr "Coluna numérica:"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:44 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:40
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Select imagery group"
-msgstr "Seleccionar grupo:"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:85
-#, fuzzy
-msgid "Name of imagery group is missing."
-msgstr "Seleccionar grupo:"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Name of imagery group:"
-msgstr "Seleccionar grupo:"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Name of imagery subgroup:"
-msgstr "Seleccionar grupo:"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:182
-msgid "Please choose a subgroup."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:186
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subgroup <%s> not found in group <%s>"
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"No data found in subgroup <%s> of group <%s>.\n"
-"."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:198
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"No data found in group <%s>.\n"
-"."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:202
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:79
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group <%s> not found"
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:250
-#, fuzzy
-msgid "Name of map is missing."
-msgstr "Renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:257
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:89
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map:"
-msgstr "Mapa raster recodificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:259
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:91
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map:"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:280 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:37
-#, fuzzy
-msgid "Class manager"
-msgstr "Classificar imagem"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:295 ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:140
-msgid "Classes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:395 ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:413
-#, fuzzy
-msgid "Class name"
-msgstr "Classificar imagem"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:429 ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:451
-msgid "Please use only ASCII characters."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:545
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to training areas of selected class"
-msgstr "Zum al mapa seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:607
-#, fuzzy
-msgid "Save signature file"
-msgstr "Gravar workspace para arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:668
-#, fuzzy
-msgid "Enter name of signature file:"
-msgstr "Insira nome para novo mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:680
-#, fuzzy
-msgid "Signature file path:"
-msgstr "Importación de archivo binario"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:730
-#, fuzzy
-msgid "Export training areas"
-msgstr "Exportar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:777 ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:281
-#, fuzzy
-msgid "Enter name of new vector map:"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:793
-#, fuzzy
-msgid "Export attribute table containing computed statistical data"
-msgstr "Importa tablas de atributos en varios formatos."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:832
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:835
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector <%s> exists"
-msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/statistics.py:29
-#, fuzzy
-msgid "Loading imagery lib failed"
-msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:61
-msgid ""
-"You are trying to create a training area outside the computational region. "
-"Please, use g.region to set the appropriate region first."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:72
-msgid ""
-"In order to create a training area, you have to select class first.\n"
-"\n"
-"There is no class yet, do you want to create one?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:76
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:413
-#, fuzzy
-msgid "No class selected"
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Name of subgroup required"
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subgroup <%s> not found"
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:91
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:344 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:355
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/g.gui.mapswipe.py:79
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:399
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:98
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:432 ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:48
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:62
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:121
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Loading raster map <%s>..."
-msgstr "Carregando mapas raster"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Loading training map <%s>..."
-msgstr "Carregando mapas raster"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:73
-#, fuzzy
-msgid "Histograms"
-msgstr "Histograma"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:74
-msgid "Coincident plots"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:99
-#, python-format
-msgid ""
-"Scatter plot functionality is disabled.\n"
-"\n"
-"Reason: Unable to import packages needed for scatter plot.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:39
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Loading imagery lib failed.\n"
-"%s"
-msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:79
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Supervised Classification Tool"
-msgstr "Barra de ferramentas de georrectificação"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:325
-#, fuzzy
-msgid "IClass Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas Ferramentas"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:337
-#, fuzzy
-msgid "IClass Misc Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas Diversos"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:364
-#, fuzzy
-msgid "Digitization Toolbar"
-msgstr "Definições da digitalização"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:388
-msgid "Plots"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Preview Display"
-msgstr "Imprimir display"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Training Areas Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:485
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Training Area Display to Preview Display"
-msgstr "Ajustar display destino para display origem"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:487
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Preview display to Training Area Display"
-msgstr "Ajustar display origem para display destino"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:489
-#, fuzzy
-msgid "Display synchronization ON"
-msgstr "Mostrar região"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:491
-#, fuzzy
-msgid "Display synchronization OFF"
-msgstr "Mostrar região"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:564
-msgid "All changes will be lost. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Exportar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:593
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No areas in vector map <%s>.\n"
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:595
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> contains points or lines, these features are ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:622
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:633
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to copy vector features from <%s>"
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:645
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open temporary vector map"
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:741
-#, fuzzy
-msgid "No training areas to export."
-msgstr "Nada para extrair."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:754
-#, python-format
-msgid "%d training areas (%d classes) exported to vector map <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:994
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create temporary vector map."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1090
-#, python-format
-msgid "No area in category %s. Category skipped."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1094
-#, fuzzy
-msgid "Analysis failed."
-msgstr "Analisar"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1101
-msgid "results"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1107
-#, fuzzy
-msgid "No imagery group selected."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1114
-msgid ""
-"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
-"recalculated. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1117
-msgid "Outdated signatures"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1135
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"A signature file named %s already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1138 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:525
-msgid "File already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1188
-#, fuzzy
-msgid "No imagery group selected. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1199
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
-"Operation canceled."
-msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "No areas given. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1222
-#, fuzzy
-msgid "Vector features are outside raster layers. Operation canceled."
-msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:34
-#, fuzzy
-msgid "Set opacity level"
-msgstr "Alterar nível de opacidade"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:43
-msgid "Run analysis, update histogram and coincidence plots"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Save signature file for i.maxlik"
-msgstr "Gravar workspace para arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected map layer"
-msgstr "Apagar camada selecionada"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Export training areas to vector map"
-msgstr "Exportar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Import training areas from vector map"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Training"
-msgstr "Aviso"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:76
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:582
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prévia"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:82
-msgid "Set map canvas for "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:84
-#, fuzzy
-msgid "/ Zoom to map"
-msgstr "Zoom no mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:260
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:269
-msgid "std dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:343
-msgid "Add raster map"
-msgstr "Adicionar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:123
-#, fuzzy
-msgid "Please select first the raster map"
-msgstr "favor criar a moldura do mapa primeiro."
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:155
-msgid "Right click to finish area"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:160
-msgid "Right click to finish line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:303
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "vectorial?"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Save raster map changes"
-msgstr "Guardar cambios"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:378
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create backup copy of edited raster map."
-msgstr "Não é possivel criar um perfil dos mapas raster"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create new raster map."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:488
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:516
-#, fuzzy
-msgid "Rasterizing..."
-msgstr "Render"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:556
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set default color table for edited raster map"
-msgstr "Utilitário de interpolação bilinear para camadas de mapas raster"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:34
-#, fuzzy
-msgid "Create new raster map"
-msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Name for new raster map:"
-msgstr "Mapa raster recodificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Optionally select background raster map:"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:62
-#, fuzzy
-msgid "New raster map type:"
-msgstr "Mapa raster recodificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Please specify name for a new raster map"
-msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:27
-#, fuzzy
-msgid "Digitize area"
-msgstr "Digitalizar"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:29
-#, fuzzy
-msgid "Digitize line"
-msgstr "Digitalizar nova linha"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:31
-#, fuzzy
-msgid "Digitize point"
-msgstr "Digitalizar novo ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Save raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:33
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:184
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:34
-#, fuzzy
-msgid "Quit raster digitizer"
-msgstr "Sair da digitalização"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Select raster map"
-msgstr "Seleccionar mapa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:65
-msgid "Set drawing color (not raster cell color)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Cell value:"
-msgstr "Valores de célula"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:99
-msgid ""
-"Width of currently digitized line or diameter of a digitized point in map "
-"units."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:138
-#, fuzzy
-msgid "New raster map"
-msgstr "Mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:244
-msgid ""
-"Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth "
-"buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:509
-#, python-format
-msgid ""
-"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
-"%d px."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
-#, fuzzy
-msgid "Easting"
-msgstr "Este"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "Northing"
-msgstr "Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
-#, fuzzy
-msgid "Elevation"
-msgstr "Viés (bias) de elevação"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1029
-#, fuzzy
-msgid "Surface map name"
-msgstr "Nome da coluna"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Surface map elevation"
-msgstr ""
-"Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1034
-#, fuzzy
-msgid "Surface map color"
-msgstr "Gerir cores de imagens"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1045
-msgid "XY distance from previous"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1048
-msgid "XYZ distance from previous"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1051
-#, fuzzy
-msgid "Distance along surface"
-msgstr "Distância ao longo do transecto"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1055
-#, fuzzy
-msgid "Distance along exag. surface"
-msgstr "Distância ao longo do transecto"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "No point on surface"
-msgstr "Sobre a superfície"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1539
-#, fuzzy
-msgid "Loading raster map"
-msgstr "Carregando mapas raster"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1543
-#, fuzzy
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "Carregando 3º mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1551
-#, fuzzy
-msgid "failed"
-msgstr "falha"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1554
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "Tipod e camada '%s' não suportado"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1674
-#, fuzzy
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "Não é possível carregar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1679
-#, fuzzy
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1680
-msgid "3d raster map"
-msgstr "3º mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1692
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1748
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1811
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1815
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2192
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2194
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
-msgstr "Não é possível definir as propriedades da camada de dados (id=%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2198
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2253
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2272 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2679
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2728 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5172
-#, fuzzy
-msgid "constant#"
-msgstr "constante"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:92 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:69
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:74
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:100
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:464
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Analysis"
-msgstr "Analisar"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:107 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:502
-#, fuzzy
-msgid "Animation"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:252
-msgid "Control View"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276
-msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:292 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Perspective:"
-msgstr "Proyección:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:304
-msgid "Tilts the plane of the surface from the horizontal"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:316 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1263
-msgid "Tilt:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:329
-msgid ""
-"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
-"adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:345
-msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:387 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:176
-#, fuzzy
-msgid "Z-exag:"
-msgstr "Z-exag:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:412
-#, fuzzy
-msgid "Look:"
-msgstr "Visualizar:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:415
-#, fuzzy
-msgid "here"
-msgstr "esfera"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:418
-msgid ""
-"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
-"view. Click on the button and then on the surface."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:424
-#, fuzzy
-msgid "center"
-msgstr "Render"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:428
-msgid "Resets the view to the original default center of view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:432
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Superior"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:436
-msgid ""
-"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
-"orients approximately north south."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:440
-#, fuzzy
-msgid "reset"
-msgstr "Restabelecer"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:441
-#, fuzzy
-msgid "Reset to default view"
-msgstr "Regressar a visualização padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:458 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:198
-msgid "Image Appearance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:465 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:204
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1864
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:856
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:510
-msgid ""
-"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
-"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:521
-#, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "Código"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:523
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:525 ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:42
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:527 ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:39
-#, fuzzy
-msgid "Stop"
-msgstr "Superior"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:544
-#, fuzzy
-msgid "Total number of frames :"
-msgstr "Renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:551
-msgid "Frame rate (FPS):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:559
-msgid "Frames are recorded with given frequency (FPS). "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:615
-msgid "Save image sequence"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:625
-#, fuzzy
-msgid "Choose a directory for images"
-msgstr "Erro no formato de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:632 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1187
-msgid "File prefix:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:638
-msgid ""
-"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:640 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1191
-#, fuzzy
-msgid "File format:"
-msgstr "Coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:705 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2236
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Surface"
-msgstr "Superfície"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:713 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1345
-#, fuzzy
-msgid "Constant surface"
-msgstr "Superficies de custo"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:720 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:546
-#, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "Vector"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:728 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1452
-#, fuzzy
-msgid "3D raster"
-msgstr "3d raster"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:766 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:287
-#, fuzzy
-msgid "Lighting"
-msgstr "Destacar"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:773
-msgid "Fringe"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:782 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:929
-#, fuzzy
-msgid "Decorations"
-msgstr "Descrição"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:804 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1146
-msgid "Cutting planes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:856 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1896
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:414
-#, fuzzy
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:859 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:420
-msgid "coarse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:860 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:421
-msgid "fine"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:861 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:422
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "ambos"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:871 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1162
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1910
-#, fuzzy
-msgid "Shading:"
-msgstr "Sombreamento:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:874 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1913
-#, fuzzy
-msgid "flat"
-msgstr "plano"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:875 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1914
-#, fuzzy
-msgid "gouraud"
-msgstr "gouraud"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:883
-#, fuzzy
-msgid "Set to all"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:884
-#, fuzzy
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "Transforma todos os valores de z para base=0"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:896 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:466
-#, fuzzy
-msgid "Coarse mode:"
-msgstr "Anchura de línea"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:899 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:945
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:447
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:478
-#, fuzzy
-msgid "resolution:"
-msgstr "Resolução:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:914 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:496
-#, fuzzy
-msgid "style:"
-msgstr "Estilo"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:917 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:502
-#, fuzzy
-msgid "wire"
-msgstr "arame"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:918 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:503
-#, fuzzy
-msgid "surface"
-msgstr "Superfície"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:930
-#, fuzzy
-msgid "Change wire color"
-msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:941 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:435
-#, fuzzy
-msgid "Fine mode:"
-msgstr "Fino:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:969
-#, fuzzy
-msgid "Surface attributes"
-msgstr "Cambiar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:978 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2818
-#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:979 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2819
-msgid "Shininess"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:985 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2839
-#, fuzzy
-msgid "map"
-msgstr "mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:988 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2844
-#, fuzzy
-msgid "unset"
-msgstr "Não-definido"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:993 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2849
-#, fuzzy
-msgid "constant"
-msgstr "constante"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1055
-msgid "Changes the x, y, and z position of the current surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1072 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1322
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2041 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3042
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Restabelecer"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1073 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2042
-#, fuzzy
-msgid "Reset to default position"
-msgstr "Regressar a visualização padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1152
-msgid "Active cutting plane:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1164
-msgid "clear"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1165
-#, fuzzy
-msgid "top color"
-msgstr "Cor:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "bottom color"
-msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1167
-msgid "blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1168
-msgid "shaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1180
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal X:"
-msgstr "Ângulo do horizonte"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1182
-msgid "Sets the X coordinate of the current cutting plane"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1210
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Y:"
-msgstr "Ângulo do horizonte"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1212
-msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1241
-#, fuzzy
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1243
-msgid "Rotates the current cutting plane about vertical axis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1265
-msgid "Rotates the current cutting plane about horizontal axis"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1288
-msgid ""
-"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
-"tilt is not 0)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1360 ../gui/wxpython/menustrings.py:6
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1935
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1385
-#, fuzzy
-msgid "Fine resolution:"
-msgstr "Resolução:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1399
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Volumes"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1411 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3031
-#, fuzzy
-msgid "Transparency:"
-msgstr "Transparência"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1477
-#, fuzzy
-msgid "Show vector lines"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1487 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:552
-#, fuzzy
-msgid "Vector lines"
-msgstr "Linhas vectoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1493
-#, fuzzy
-msgid "Line:"
-msgstr "linha %d: <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1496
-#, fuzzy
-msgid "width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1512 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1684
-#, fuzzy
-msgid "color:"
-msgstr "Cor:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1529 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1733
-#, fuzzy
-msgid "use color for thematic mapping"
-msgstr "Classifica dados de atributos, e.g. para \"mapping\" temático"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1532
-#, fuzzy
-msgid "use width for thematic mapping"
-msgstr "Classifica dados de atributos, e.g. para \"mapping\" temático"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1547 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1560
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1756 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1773
-#, fuzzy
-msgid "Set options..."
-msgstr "Estabelecer opções"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1574 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1788
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:161
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1579 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5442
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5497
-#, fuzzy
-msgid "on surface(s):"
-msgstr "Sobre a superfície"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1580 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5442
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5497
-msgid "as 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1589 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1796
-#, fuzzy
-msgid "Height above surface:"
-msgstr "Altura sobre superfície:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1640
-#, fuzzy
-msgid "Show vector points"
-msgstr "%d pontos além do limite"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1649 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:592
-#, fuzzy
-msgid "Vector points"
-msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1656
-#, fuzzy
-msgid "Icon:"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1736
-#, fuzzy
-msgid "use size for thematic mapping"
-msgstr "Classifica dados de atributos, e.g. para \"mapping\" temático"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1899
-#, fuzzy
-msgid "isosurfaces"
-msgstr "Isosuperfícies"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1900
-msgid "slices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1923
-#, fuzzy
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolução:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1937
-msgid "Draw wire box"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1953 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4279
-#, fuzzy
-msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "Lista de isosuperfícies"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2087
-#, fuzzy
-msgid "Show light model"
-msgstr "Mostrar linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2100
-#, fuzzy
-msgid "Light source position"
-msgstr "Seleccionar localización de origen:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2117
-msgid "Adjusts the light height"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2148
-msgid "Light color and intensity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2166 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:345
-#, fuzzy
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Riqueza"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2168
-msgid "Adjusts the brightness of the light"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2183 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:359
-msgid "Ambient:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2185
-msgid "Adjusts the ambient light"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2250
-msgid "Edges with fringe"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2252
-msgid "N && W"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2253
-msgid "N && E"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2254
-msgid "S && W"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2255
-msgid "S && E"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2272 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:945
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:84
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:48
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:146
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2280
-msgid "Elevation of fringe from bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2337
-msgid "Arrow length (in map units):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2349
-#, fuzzy
-msgid "Arrow color:"
-msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2361
-msgid "Place arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2386
-msgid "Scale bar length (in map units):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2398
-#, fuzzy
-msgid "Scale bar color:"
-msgstr "usar| coordenada X"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2410
-#, fuzzy
-msgid "Place new scale bar"
-msgstr "Adicionar barra de escala"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2482
-msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2485
-msgid "Animation already axists"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2655
-msgid "No file prefix given."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2659
-#, python-format
-msgid "Directory %s does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2800
-#, fuzzy
-msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Cambiar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2806
-msgid "toggle normal direction"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2815
-#, fuzzy
-msgid "Isosurface value"
-msgstr "Cambiar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2932
-#, fuzzy
-msgid "Slice attributes"
-msgstr "Duplicar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2941
-msgid "Slice parallel to axis:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3099
-#, fuzzy
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3100
-#, fuzzy
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3101
-#, fuzzy
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3102
-#, fuzzy
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3103
-#, fuzzy
-msgid "NW"
-msgstr "O"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3104
-#, fuzzy
-msgid "NE"
-msgstr "N"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3105
-#, fuzzy
-msgid "SE"
-msgstr "S"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3106
-#, fuzzy
-msgid "SW"
-msgstr "O"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3624 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5560
-#, fuzzy
-msgid "Level"
-msgstr "Nível"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4285
-#, fuzzy
-msgid "List of slices"
-msgstr "uma lista longa"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4483 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4485
-#, python-brace-format
-msgid "Level {level}"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4493 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4497
-#, python-brace-format
-msgid "Slice parallel to {axis}"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4785 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5573
-msgid "Slice parallel to"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5017
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scalebar %d"
-msgstr "Adicionar barra de escala"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5179
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5181 ../gui/wxpython/menustrings.py:485
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1391
-#, fuzzy
-msgid "Plane"
-msgstr "Plano"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5381
-#, fuzzy
-msgid "Vector map is 3D"
-msgstr "Mapa vectorial <%s> é 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5384
-#, fuzzy
-msgid "Vector map is 2D"
-msgstr "Mapa vectorial <%s> é 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5386
-#, python-format
-msgid "%(features)d features (%(points)d points)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5444 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5499
-#, fuzzy
-msgid "on surface"
-msgstr "Sobre a superfície"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5597
-#, fuzzy
-msgid "range:"
-msgstr "Gerir"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5676 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5687
-#, fuzzy
-msgid "North edge:"
-msgstr "Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5677 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5688
-#, fuzzy
-msgid "South edge:"
-msgstr "Sul"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5678 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5685
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5694
-#, fuzzy
-msgid "West edge:"
-msgstr "Detectar fronteiras/bordas"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5679 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5686
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5695
-msgid "East edge:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5681 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5692
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5700
-#, fuzzy
-msgid "Northing (Y):"
-msgstr "Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5682 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5691
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5701
-#, fuzzy
-msgid "Height (Z):"
-msgstr "Altura:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5683 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5690
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5699
-#, fuzzy
-msgid "Easting (X):"
-msgstr "Este"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5696
-#, fuzzy
-msgid "Bottom edge:"
-msgstr "Inferior"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5697
-msgid "Top edge:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5808
-msgid "Adjusts the distance and direction of the image viewpoint"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5843
-msgid ""
-"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
-"direction."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:33
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:502 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:514
-#, fuzzy, python-format
-msgid "3d raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:35
-#, fuzzy
-msgid "3D view default settings"
-msgstr "ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Revert settings to default, changes are not applied"
-msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:90
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:161
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:180
-#, fuzzy
-msgid "value:"
-msgstr "(valor)"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:103
-#, fuzzy
-msgid "step:"
-msgstr "(passo):"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:118
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:300
-#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:122
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:304
-#, fuzzy
-msgid "x:"
-msgstr ":"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Twist:"
-msgstr "Torcer:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:237
-msgid "Fly-through"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:241
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:68
-msgid "Fly-through mode"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:247
-#, fuzzy
-msgid "Move exag:"
-msgstr "Mover vértice"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:260
-msgid "Turn exag:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:292
-#, fuzzy
-msgid "Light"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:330
-#, fuzzy
-msgid "z:"
-msgstr ":"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:517
-#, fuzzy
-msgid "wire color:"
-msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:598
-msgid "Automatic size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:599
-msgid "Icon size is set automatically based on landscape dimensions."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:607
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensão:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:623
-#, fuzzy
-msgid "Marker:"
-msgstr "Marcador:"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:724
-#, fuzzy, python-format
-msgid "3D view settings saved to file <%s>."
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:52
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Loading attribute data for vector map <%s>..."
-msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:56
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "Gestor das tabelas de atributos do GRASS GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:72
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager - "
-msgstr "Gestor das tabelas de atributos do GRASS GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:74
-msgid "READONLY - "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:92
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr "vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:98
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Por favor aguarde, carregando dados de atributo..."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Browse data"
-msgstr "Explorar dados"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:115
-#, fuzzy
-msgid "Manage tables"
-msgstr "Gerir tabelas"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Manage layers"
-msgstr "Gerir camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Gestor de tabela de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:136
-#, fuzzy
-msgid "Reload currently selected attribute data"
-msgstr "Apagar mapset seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:139
-msgid "Reload all attribute data (drop current selection)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:215 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:302
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:904 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1074
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1429 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2081
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Número de registos carregados: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:79
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table found.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
-"<%s>?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Create table?"
-msgstr "Criar tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Habilitar relatório de cache"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:116
-#, fuzzy
-msgid "No attributes found"
-msgstr "MAPSET %s não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:122 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1577
-#, fuzzy
-msgid "Update attributes"
-msgstr "%d atualizar erros"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Define attributes"
-msgstr "Alterar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Visualizar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:130
-#, fuzzy
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recarregar"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:131 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:625
-#, fuzzy
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Submeter"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:149 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Feature id:"
-msgstr "ID de característica:"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:237
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Converter a partir do tipo de feição"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:451
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:512 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2937
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3058 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3324
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:116 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:576
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:612
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:615
-#, fuzzy
-msgid "Layer"
-msgstr "Camada"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:512 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:640
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:123 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:577
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:612
-#, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:788 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2304
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2368
-#, fuzzy
-msgid "Column"
-msgstr "Volumes"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:799 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2323
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:255
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:923
-#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:810 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2339
-#, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Comprimento: %f\n"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:95 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2261
-#, fuzzy
-msgid "Database connection"
-msgstr "Ligação à base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:882
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1788
-#, fuzzy
-msgid "Query"
-msgstr "Consultas"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Aceitar valores padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Apply SQL statement in Attribute Table Manager"
-msgstr "Gestor de tabela de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Cerrar diálogo"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Volumes"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:233
-#, fuzzy
-msgid "Interactive insertion"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:247
-#, fuzzy
-msgid "Values"
-msgstr "Volumes"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Get all values"
-msgstr "Valores de célula"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:262
-#, fuzzy
-msgid "Get sample"
-msgstr "Valor da categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:264
-msgid "Get first 256 unique values as sample"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:283
-#, fuzzy
-msgid "Go to:"
-msgstr "Exportar MPEG-1"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:296
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Habilitar relatório de cache"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:471
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:616
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s) - <%(map)s>"
-msgstr "Construtor de SQL GRASS: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:474
-msgid "Column to show (SELECT clause)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:475
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:620
-msgid "Constraint for query (WHERE clause)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:487 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1198
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1224
-#, python-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:491
-#, fuzzy
-msgid "Verify"
-msgstr "Georrectificar"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:492
-#, fuzzy
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:500
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:544
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:546
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:548
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:619
-msgid "Column to set (SET clause)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:621
-msgid "Calculate column value to set"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:693
-#, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:726
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement was not applied"
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:728
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement applied"
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:762
-msgid "Dbf driver does not support usage of SQL functions."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:154 ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:139
-#, fuzzy
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Carregando dados..."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:161
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:172
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr "Não foi encontrada a coluna <%(column)s> na tabela <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:245
-#, fuzzy
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "Só é possível exibir 256 colunas."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:264
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>."
-msgstr "Não foi encontrada a coluna <%(column)s> na tabela <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Viewing limit: 100000 records."
-msgstr "Limite de 100000 registos."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:326
-#, fuzzy
-msgid "Unknown value"
-msgstr "desconocido"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:332
-#, fuzzy
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr "a"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:343
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Erro a carregar os dados de atributo. Número do registo: %(rec)d. Não é "
-"possivel adicionar o valor '%(val)s' na chave da coluna (%(key)s) para "
-"inteiro.\n"
-"\n"
-"Detalhes: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:437
-msgid "Sort ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:438
-msgid "Sort descending"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:442
-msgid "Calculate (only numeric columns)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:445
-#, fuzzy
-msgid "Field calculator"
-msgstr "Calculadora de mapas"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas gerais"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:452 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2292
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1139
-#, fuzzy
-msgid "Add column"
-msgstr "Adicionar colunas"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:464
-msgid "Area size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:465
-#, fuzzy
-msgid "Line length"
-msgstr "Comprimento: %f\n"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:468
-msgid "Compactness of an area"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:470
-msgid "Fractal dimension of boundary defining a polygon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:473
-msgid "Perimeter length of an area"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:475
-msgid "Number of features for each category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:478
-msgid "Slope steepness of 3D line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Line sinuousity"
-msgstr "Estilo da linha"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:480
-#, fuzzy
-msgid "Line azimuth"
-msgstr "Anchura de línea"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:614
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Add column to table <%s>"
-msgstr "Adicionar colunas"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1010
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1024
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1107
-#, fuzzy
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Dados de atributo- clique no botão direito para editar/gerir registos"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1122 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2245
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2940 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3075
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3344
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1124 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2247
-msgid " (readonly)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1138
-#, fuzzy
-msgid "SQL Query"
-msgstr "Consulta SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1168
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Simples"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1175
-#, fuzzy
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Aplique o comando SELECCIONAR/SELECT e recarregue os registos"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1209
-#, fuzzy
-msgid "Builder"
-msgstr "Construtor SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1214
-#, fuzzy
-msgid "SQL Builder"
-msgstr "Construtor SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1391 ../gui/wxpython/core/settings.py:863
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected record"
-msgstr "Editar registo seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1396 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1585
-#, fuzzy
-msgid "Insert new record"
-msgstr "Inserir novo registo"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1397
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Apagar registro(s) seleccionado(s)"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1398
-#, fuzzy
-msgid "Delete all records"
-msgstr "Apagar todos os registos"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1404 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:768
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:836
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1576
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:953
-#, fuzzy
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1405 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1578
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:954
-#, fuzzy
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Desceleccionar todo"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1407
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1447
-#, fuzzy
-msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1410
-#, fuzzy
-msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1414 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1925
-#, fuzzy
-msgid "Extract selected features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1415
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected features"
-msgstr "Apagar caractecterísticas seleccionadas"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1423 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2573
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:290
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:1017
-#, fuzzy
-msgid "Reload"
-msgstr "Recarregar"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1478
-#, fuzzy
-msgid "Update existing record"
-msgstr "Actualizar registo existente"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1505 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1618
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Converter a partir do tipo de feição"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1524
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to update existing record.\n"
-"%s"
-msgstr "Não é possível actualizar registo existente."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1596
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1606
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Número de categoria (column %s) não foi encontrado."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1630
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to insert new record.\n"
-"%s"
-msgstr "Não é possível inserir novo registo."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1683
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them?"
-msgstr ""
-"Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
-"tabela. Pretende apagar estes registos?"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1686 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1736
-#, fuzzy
-msgid "Delete records"
-msgstr "Apagar registos"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1733
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1920
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr "Nada para extrair."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1954
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Nada para apagar"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2025 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2061
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2044
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2280
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Tabela <%s> - botão-direitto para apagar colunas)"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2355 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1806
-#, fuzzy
-msgid "Rename column"
-msgstr "Renomear nome da coluna"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2384 ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:359
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2502
-#, fuzzy
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr ""
-"Não é possivel renomear coluna. Não se encontra definido nenhum nome de "
-"coluna."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2510
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2528
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
-"%(table)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2567
-#, fuzzy
-msgid "Drop selected column"
-msgstr "Nome da coluna de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2571
-#, fuzzy
-msgid "Drop all columns"
-msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2603
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the "
-"column?"
-msgstr ""
-"Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
-"tabela. Pretende apagar estes registos?"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2606 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2650
-#, fuzzy
-msgid "Drop column(s)"
-msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2647
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected columns\n"
-"%s\n"
-"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
-msgstr ""
-"Seleccionar os dados de registo (%d) irá apagar definitivamente os dados da "
-"tabela. Pretende apagar estes registos?"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2753
-#, fuzzy
-msgid "List of layers"
-msgstr "Lista de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2838 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3266
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2881
-#, fuzzy
-msgid "Column name"
-msgstr "Nome da coluna"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2881 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1636
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1689
-#, fuzzy
-msgid "Data type"
-msgstr "Tipo de datos"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2881
-#, fuzzy
-msgid "Data length"
-msgstr "Extensão de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2938 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3064
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3332
-#, fuzzy
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2939 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3069
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3338 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1421
-#, fuzzy
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2941
-#, fuzzy
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3040
-#, fuzzy
-msgid "Add layer"
-msgstr "Adicionar camada"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3050
-#, fuzzy
-msgid "Layer description"
-msgstr "Descrição de camada"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3080 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3124
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3350
-#, fuzzy
-msgid "Key column"
-msgstr "Nome de chave"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3085
-#, fuzzy
-msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tabela de cores necessária para o arquivo [%s] no mapset [%s].\n"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3107
-#, fuzzy
-msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "Precisa de adicionar categorias utilizando o módulo v.category."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3111
-#, fuzzy
-msgid "Table description"
-msgstr "Descrição da tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3119
-#, fuzzy
-msgid "Table name"
-msgstr "Nome da tablea"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3133
-#, fuzzy
-msgid "&Create table"
-msgstr "&Criar tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3137
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:536
-#, fuzzy
-msgid "&Add layer"
-msgstr "&Adicionar camada"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3141
-#, fuzzy
-msgid "&Set default"
-msgstr "&Definir padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3245
-#, fuzzy
-msgid "Remove layer"
-msgstr "Remover camada do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3248
-#, fuzzy
-msgid "Layer to remove"
-msgstr "Camada a apagar"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3274
-#, fuzzy
-msgid "&Remove layer"
-msgstr "Remover camada do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3317
-#, fuzzy
-msgid "Modify layer"
-msgstr "Modificar camada"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3393
-#, fuzzy
-msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Modificar camada"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3442
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
-msgstr ""
-"Não foi possível obter uma lista das tabelas.\n"
-"Por favor use o comando db.connect para definir os parâmetros da base de "
-"dados."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3539
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Não é possível criar uma nova tabela. Nome da tabela ou nome da chave de "
-"coluna não foi encontrado."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3546
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3587
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr "vectorial vectorial Capa."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3756
-#, fuzzy
-msgid "Field statistics"
-msgstr "Estatísticas gerais"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3777
-#, fuzzy
-msgid "Copy statistics the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3844
-msgid "Statistics is not support for DBF tables."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3871
-#, fuzzy
-msgid "Unable to calculte statistics."
-msgstr "No se puede analizar la orden %s"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3879
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3899
-#, fuzzy
-msgid "Unable to calculte standard deviation."
-msgstr "No se puede crear la nueva localización"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3905
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Field statistics <%s>"
-msgstr "Estatísticas gerais"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:154
-msgid ""
-"There was a problem printing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:89
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:779 ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:133
-#, python-format
-msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Map window test frame"
-msgstr "Moldura do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Map display test"
-msgstr "Mostrar mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:176
-msgid "Map window API test frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:206
-msgid "Map window distance measurement test frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:237
-msgid "Map window profile tool test frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:284
-msgid "Map window rlisetup test frame"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:345
-#, python-format
-msgid "Unknown value %s of test parameter."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:418
-#, fuzzy
-msgid "Render"
-msgstr "Render"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "Activar/desactivar render automático"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:454
-#, fuzzy
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr "Mostrar comp. extent"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:458
-#, fuzzy
-msgid "Show computational extent"
-msgstr "Exibir extensão computacional"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:464
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Mostrar/ocultar extensão da região (definido com g.region). Mostrar desenhos "
-"da região como quadrado azul dentro da região computada. "
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:515
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Modo de exibição"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:520
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:880
-msgid "Align region extent based on display size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:526
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Restringir a resolução de visualização para as definições da região. Valor "
-"padrão para visualização de novo mapa podem ser definidas no 'Definições do "
-"do utilizador de GUI'"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:560
-#, fuzzy
-msgid "Display resolution"
-msgstr "Mostrar região"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:563
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:896
-#, fuzzy
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "Restringir a resolução para as definições da máquina"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:569
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Restringir a resolução de visualização para as definições da região. Valor "
-"padrão para visualização de novo mapa podem ser definidas no 'Definições do "
-"do utilizador de GUI'"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:607
-#, fuzzy
-msgid "Map scale"
-msgstr "Escala do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:624
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:677
-msgid "Go to"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:700
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:770
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1009
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1084
-msgid "Projection not defined (check the settings)"
-msgstr "Projeção indefinida (verifique as configurações)"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:787
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1024
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1125
-msgid "Error in projection (check the settings)"
-msgstr "Erro na projeção (verifique as configurações)"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:824
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1629
-#, fuzzy
-msgid "Projection"
-msgstr "Projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:826
-#, fuzzy
-msgid "Use defined projection"
-msgstr "Seleccionar projecção"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:841
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr ""
-"Reprojetar coordenadas mostradas na barra de status. Projeção pode ser "
-"definida no diálogo de preferências da interface gráfica (aba 'Display')"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:873
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:921
-#, fuzzy
-msgid "Display geometry"
-msgstr "%d %s sem geometria"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:947
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1039
-#, fuzzy
-msgid "Extent"
-msgstr "Dimensão/amplitude"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1152
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:873
-#, fuzzy
-msgid "Computational region"
-msgstr "Zoom para a região computacional (definido com g.region)"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:70
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "GRASS GIS - Visualización de mapas"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:248
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Failed to run command '{command}'. Details:\n"
-"{error}"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
-msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:319
-#, fuzzy
-msgid "Vector Digitizer Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:342
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para Nviz. "
-"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
-"\n"
-"Detalles: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:377
-msgid "Starting 3D view mode..."
-msgstr "Iniciando modo de visualização 3D..."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:379
-#, fuzzy
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:462
-#, fuzzy
-msgid "Please wait, unloading data..."
-msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:464
-#, fuzzy
-msgid "Switching back to 2D view mode..."
-msgstr "Alternar de volta para o modo de visualização 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:519
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:116
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:953
-#, fuzzy
-msgid "Vector digitizer"
-msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:722 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:730
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:745
-msgid "Failed to run d.to.rast:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:761
-msgid "d.to.rast can be used only in 2D mode."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:893
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
-msgstr "Nenhum mapa vectorial foi seleccionado para edição."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:900 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:674
-#, fuzzy
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Não foi seleccionado nenhum mapa vectorial para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1393
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region extent from display"
-msgstr "Definir região a partir da região exibida"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1395
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region extent interactively"
-msgstr "Zoom para a região computacional (definido com g.region)"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1397
-#, fuzzy
-msgid "Set computational region from named region"
-msgstr "Definir região a partir da região exibida"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1402
-#, fuzzy
-msgid "Save computational region to named region"
-msgstr "Definir região a partir da região exibida"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1535
-#, fuzzy
-msgid "Raster Digitizer Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:29
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:36
-msgid "Query raster/vector map(s)"
-msgstr "Consultar mapa(s) raster/vetorial"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:30
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:37
-msgid "Query selected raster/vector map(s)"
-msgstr "Consultar mapa(s) raster/vetorial selecionados"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Select vector feature(s)"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:33
-#, fuzzy
-msgid "Select features interactively from vector map"
-msgstr "Georrectifica rasters e mapas vectoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:35
-#, fuzzy
-msgid "Add scale bar"
-msgstr "Adicionar barra de escala"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:37
-#, fuzzy
-msgid "Add raster legend"
-msgstr "Mostrar legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:39
-#, fuzzy
-msgid "Add vector legend"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:2017
-#, fuzzy
-msgid "Add north arrow"
-msgstr "Adicionar barra de escala e seta de norte"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:43
-msgid "Analyze map"
-msgstr "Analizar mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:44
-msgid "Measuring, profiling, histogramming, ..."
-msgstr "Medindo, perfilando, histogramando, ..."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
-msgid "Measure distance"
-msgstr "Medir distância"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Measure area"
-msgstr "Medir distância"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
-msgid "Profile surface map"
-msgstr "Mapa de perfil da superfície"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Create bivariate scatterplot of raster maps"
-msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:54
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:988
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2013
-msgid "Add text"
-msgstr "Adicionar texto"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Create histogram of raster map"
-msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:627
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1533
-#, fuzzy
-msgid "Vector network analysis tool"
-msgstr "Análise de rede"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:64
-msgid "Rotate 3D scene"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Drag with mouse to rotate 3D scene"
-msgstr "Arrastar com o rato para pan"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:70
-msgid ""
-"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:73
-#, fuzzy
-msgid "Click mouse to zoom"
-msgstr "Arrastar e clicar com o rato para aproximar"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Click mouse to unzoom"
-msgstr "Arrastar e clicar com o rato para afastar"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:110
-msgid "3D view mode not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:111
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:123
-#, python-format
-msgid "Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Vector digitizer not available"
-msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:126
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Raster digitizer"
-msgstr "Sair da digitalização"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:187
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported command %s."
-msgstr "Tipod e camada '%s' não suportado"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
-msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:604
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Starting map display <%s>..."
-msgstr "Iniciar novo display de mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:610
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create file <%s>"
-msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:626
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Stopping map display <%s>..."
-msgstr "Iniciar novo display de mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:49
-#, fuzzy
-msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
-msgstr "Análise do perfil de terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:65 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Profile of"
-msgstr "Perfil de "
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:94
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Distância (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Distance along transect"
-msgstr "Distância ao longo do transecto"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:97
-#, fuzzy
-msgid "Cell values"
-msgstr "Valores de célula"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:166
-msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:237
-#, fuzzy
-msgid "Raster values"
-msgstr "Valores de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:290
-#, fuzzy
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"O perfil do transecto deve ser desenhado na janela de visualização de mapas."
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr "Nada no perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:359
-msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:361
-msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:372
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1981
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:333
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sobrepor arquivo?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:386
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to open file <%s> for writing.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s> para escrita."
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:402
-#, python-format
-msgid ""
-"%d files created:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:405
-#, fuzzy
-msgid "No files generated."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:413
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for Profile(s)"
-msgstr "  Linhas:  %12d  Cols: %12d  Céls: %d\n"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:41
-#, fuzzy
-msgid "Select raster maps to profile"
-msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Select raster map(s) to profile:"
-msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Select pairs of raster maps for scatterplots"
-msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:180
-msgid "Select pairs of raster maps for bivariate scatterplots:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:195 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:502
-msgid "Number of bins (for FP maps)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:360
-#, fuzzy
-msgid "C&opy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:362
-#, fuzzy
-msgid "Copy regression statistics the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:403
-#, fuzzy
-msgid "Regression statistics copied to clipboard"
-msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:414
-#, fuzzy
-msgid "Select raster map or imagery group to histogram"
-msgstr "Seleccionar mapa raster 2 (opcional):"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:442
-#, fuzzy
-msgid "Histogram single raster"
-msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:445
-msgid "Histogram imagery group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:467
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:413
-#, fuzzy
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Seleccionar mapa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:486
-#, fuzzy
-msgid "Select image group:"
-msgstr "Seleccionar grupo:"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:515
-#, fuzzy
-msgid "Histogram type"
-msgstr "Histograma"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:601
-#, fuzzy
-msgid "Selected group must be in current mapset"
-msgstr ""
-"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
-"actual del usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:664 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:517
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:584
-#, fuzzy
-msgid "Text settings"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:674
-#, fuzzy
-msgid "Profile title:"
-msgstr "Titulo do perfil:"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:688
-#, fuzzy
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Tamanho da letra do título (pts):"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:705
-#, fuzzy
-msgid "X-axis label:"
-msgstr "Etiqueta do eixo do Y"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:719
-#, fuzzy
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr "Etiqueta do eixo do Y"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:733
-#, fuzzy
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Tamanho do tipo de letra da etiqueta (pts):"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:761
-#, fuzzy
-msgid "Font family:"
-msgstr "Família de fontes/tipo de letra:"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:777
-#, fuzzy
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:793
-#, fuzzy
-msgid "Weight:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:832
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1430
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
-msgstr "Aplicar alterações para a sessão actual"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:904
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Plot text sizes saved to file '%s'."
-msgstr "Definições do perfil gravadas no arquivo  '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:964
-#, fuzzy
-msgid "No map or image group selected to plot."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:965
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2136
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1629 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:140
-#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:986 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:521
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:598
-#, fuzzy
-msgid "Plot settings"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1007
-msgid "Map/image plotted"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1019
-#, fuzzy
-msgid "Settings for selected map"
-msgstr "Definir região do mapa seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1037
-#, fuzzy
-msgid "Line color"
-msgstr "Cor da linha"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1054
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Line width"
-msgstr "Anchura de línea"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1104
-#, fuzzy
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr "Definições do marcadordo de segmento"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1186
-#, fuzzy
-msgid "Scatterplot points"
-msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1268
-#, fuzzy
-msgid "Axis settings"
-msgstr "Configuração dos eixos"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1274
-#, fuzzy
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Eixo do X"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1275
-#, fuzzy
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Eixo do Y"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1284
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1296
-msgid ""
-"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1304
-#, fuzzy
-msgid "Custom min"
-msgstr "Mínimo Personalizado"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1321
-#, fuzzy
-msgid "Custom max"
-msgstr "Máximo personalizado"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1335
-#, fuzzy
-msgid "Log scale"
-msgstr "Escala logarítmica"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1359
-#, fuzzy
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Definições de grelha e legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1364
-#, fuzzy
-msgid "Grid color"
-msgstr "Cor da grelha"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1374
-#, fuzzy
-msgid "Show grid"
-msgstr "Mostrar grelha"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1383
-#, fuzzy
-msgid "Legend font size"
-msgstr "Tamanho da fonte da legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1397
-#, fuzzy
-msgid "Show legend"
-msgstr "Mostrar legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1597
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Plot settings saved to file '%s'."
-msgstr "Definições do perfil gravadas no arquivo  '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:43
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Histogramming Tool"
-msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Histogram of"
-msgstr "Histograma"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:52
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:156
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:52 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Raster cell values"
-msgstr "Valores de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:53
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:162
-#, fuzzy
-msgid "Cell counts"
-msgstr "Valores de célula"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:141
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Histogram of image group <%s>"
-msgstr "Histograma"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:145
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Histogram of raster map <%s>"
-msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Histogram of selected raster maps"
-msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:154
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Raster cell values %s"
-msgstr "Valores de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:164
-msgid "Percent of total cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Gravar como"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:252
-msgid "Statistics for Map(s) Histogrammed"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:257
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Statistics for raster map <%s>"
-msgstr "Informação estatística de camadas de mapas raster."
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:44
-msgid "GRASS Bivariate Scatterplot Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:51
-msgid "Bivariate Scatterplot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:102 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:254
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to plot."
-msgstr "Nada para apagar"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:113
-#, fuzzy
-msgid "At least 2 raster maps must be specified"
-msgstr "Seleccionar mapa raster 1 (obrigatório):"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:136
-msgid "Bivariate Scatterplot of "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:157 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:158
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Raster <%s> cell values"
-msgstr "Valores de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:162 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:166
-#, fuzzy, python-format
-msgid ": %s"
-msgstr "Detalhes:"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:260
-#, fuzzy
-msgid "Regression Statistics for Scatterplot(s)"
-msgstr "Informação estatística de camadas de mapas raster."
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:271
-#, python-format
-msgid ""
-"Regression equation for raster map <%(rast1)s> vs. <%(rast2)s>:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:37
-#, fuzzy
-msgid "Draw/re-draw plot"
-msgstr "Desenhar/redesenhar perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:40
-msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr "Desenha o transect da janela de visualização de mapa no perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:43
-#, fuzzy
-msgid "Plot options"
-msgstr "Estabelecer opções"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Plot statistics"
-msgstr "Estatísticas gerais"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:49
-msgid "Save profile data to CSV file"
-msgstr "Gravar dados de perfil em arquivo CSV"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Quit plot tool"
-msgstr "Sair da ferramenta de digitalização"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
-#, fuzzy
-msgid "Left Mouse Down at Point:"
-msgstr "Esquerda: novo ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:534
-msgid "This feature is not yet functional"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:535
-msgid "Under Construction"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:69
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Vector Digitizer"
-msgstr "Erro na digitalização de vector"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector digitizer not available. %s"
-msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created "
-"by providing '-c' flag."
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:94
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:101
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create new vector map <%s>"
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:1017
-#, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:1022
-msgid "Topology missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Update categories"
-msgstr "Actualizar categorias"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:548
-#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:957
-#, fuzzy
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Nenhum mapa vectorial foi seleccionado para edição."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:557
-msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1091
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:79
-#, fuzzy
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Permitir aos arquivos de saída a sobrescrever arquivos existentes"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:110
-#, fuzzy
-msgid "Add new category"
-msgstr "Añadir categoría nueva"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:153
-#, fuzzy
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "Ignorar erros SQL e continuar"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:155
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:689
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:248 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:472
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater than zero."
-msgstr ""
-"Não é possível adicionar nova camada/categoria <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Número de camada e categoria deve ser um inteiro.\n"
-"Número da camada deve ser superior a zero."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:284
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:844
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:1013
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Borrar lo seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:288
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:845
-#, fuzzy
-msgid "Delete all"
-msgstr "Borrar todo"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:446
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:622
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr ""
-"\n"
-"ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:630
-#, fuzzy
-msgid "Set value"
-msgstr "Valor da categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:637
-#, fuzzy
-msgid "Starting value"
-msgstr "Valor da categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:649
-#, fuzzy
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:692
-#, fuzzy
-msgid "List of duplicates"
-msgstr "uma lista longa"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:801
-#, fuzzy
-msgid "Feature id"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:802
-#, fuzzy
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Número da camada"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:107
-msgid "Select area/boundary/centroid tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:133
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitalizar novo ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:134
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:143
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:146
-msgid "Left: new point"
-msgstr "Esquerda: novo ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:136
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizar nova linha"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:137
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:140
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:164
-msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Esquerda: novo ponto; Ctrl+Esquerda: desfazer último ponto; Direito: fechar "
-"linha"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:139
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizar novo contorno"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:142
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizar novo centróide"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:145
-#, fuzzy
-msgid "Digitize new area (boundary without category)"
-msgstr ""
-"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
-"centroid with category)"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:148
-#, fuzzy
-msgid "Add new vertex to line or boundary"
-msgstr "Construir polilinhas a partir de linhas de contorno/fronteira."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:149
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:152
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:155
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:167
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:170
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:173
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:182
-msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr "Esquerda: selecionar; Ctrl+esquerda: deselecionar; Direita: confirmar"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:151
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)"
-msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected area(s)"
-msgstr "Apagar registro(s) seleccionado(s)"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:157
-msgid "Display/update attributes"
-msgstr "Visualizar/atualizar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:158
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:161
-msgid "Left: Select"
-msgstr "Esquerda: selecionar"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:160
-msgid "Display/update categories"
-msgstr "Visualizar/atualizar categorias"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected line/boundary"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Move selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)"
-msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:169
-#, fuzzy
-msgid "Move selected vertex"
-msgstr "Mover vértice"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:172
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected vertex"
-msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:174
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:33
-msgid "Digitization settings"
-msgstr "Definições da digitalização"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:175
-msgid "Quit digitizer"
-msgstr "Sair da digitalização"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:176
-msgid "Quit digitizer and save changes"
-msgstr "Sair do digitalizador e gravar mudanças"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:177
-#, fuzzy
-msgid "Vector Digitizer manual"
-msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:178
-#, fuzzy
-msgid "Show Vector Digitizer manual"
-msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:180
-msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
-msgstr "Ferramentas adicionais (copiar, espelhar, conectar, etc)."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:185
-msgid "Undo previous changes"
-msgstr "Desfazer alterações anteriores"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:187
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:188
-#, fuzzy
-msgid "Redo previous changes"
-msgstr "Desfazer alterações anteriores"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:558
-#, fuzzy
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "As linhas %s do arquivo <%s> da tabela de elipsóide estú inválidas"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:560
-#, fuzzy
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:562
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Copiar categorias"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:564
-#, fuzzy
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:566
-#, fuzzy
-msgid "Copy attributes"
-msgstr "Cambiar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:568
-#, fuzzy
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Conversão do tipo de característica"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:570
-#, fuzzy
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:572
-#, fuzzy
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:574
-#, fuzzy
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:576
-msgid "Split line/boundary"
-msgstr "Dividir linha/contorno"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:578
-#, fuzzy
-msgid "Query features"
-msgstr "Consulta às características"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:580
-#, fuzzy
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:602 ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:63
-#, fuzzy
-msgid "No vector map open for editing."
-msgstr "Nenhum mapa vectorial foi seleccionado para edição."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:607
-#, fuzzy
-msgid "Select background vector map"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:767
-#, fuzzy
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:841
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:998
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1096
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:213
-#, fuzzy
-msgid "Select vector map"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:873
-#, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer.\n"
-"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map "
-"for editing?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:878
-#, fuzzy
-msgid "Digitizer error"
-msgstr "Definições da digitalização"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:903
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:941
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
-msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1011
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Pretende gravar alterações no mapa vectorial <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1014
-#, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Guardar alterações?"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1021
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1039
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Editing of vector map <%s> successfully finished"
-msgstr "Encerrar o diálogo/janela quando finalizar"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1104
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1111
-#, fuzzy
-msgid "New vector map"
-msgstr "Novo mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Cerrar guardar"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:150
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:340
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1854
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:54
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:281
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:202
-msgid "Snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:211
-msgid "Snapping threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:220
-msgid "screen pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:220
-msgid "map units"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:240
-#, fuzzy
-msgid "Snap also to vertex"
-msgstr ""
-"\n"
-"** %s existe. deseja sobrescrever? "
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:250
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:905
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:919
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:923
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr "Distância da câmera (em unidades do mapa)"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Select vector features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Select threshold"
-msgstr "Seleccionar limiar"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:309
-#, fuzzy
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de água"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:316
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:319
-#, fuzzy
-msgid "Check for duplicates"
-msgstr "Digite 'list -f' para"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:345
-#, fuzzy
-msgid "Digitize lines/boundaries"
-msgstr "Digitalizar novo contorno"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:349
-#, fuzzy
-msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Digitize areas"
-msgstr "Digitalizar"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:376
-msgid "Close boundary (snap to the start node)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:399
-#, fuzzy
-msgid "Save changes"
-msgstr "Guardar cambios"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:402
-#, fuzzy
-msgid "Save changes on exit"
-msgstr "mostra os drivers e finaliza"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:423
-#, fuzzy
-msgid "Query tool"
-msgstr "Herramienta de consultas"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:434
-#, fuzzy
-msgid "Choose query tool"
-msgstr "Ferramenta não existe"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:442
-#, fuzzy
-msgid "Select by box"
-msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:460
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:694
-#, fuzzy
-msgid "length"
-msgstr "Comprimento: %f\n"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:472
-#, fuzzy
-msgid "Select lines"
-msgstr "Seleccionar líneas"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:529
-#, fuzzy
-msgid "shorter than"
-msgstr "mais curto que"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:475
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:529
-#, fuzzy
-msgid "longer than"
-msgstr "mais longo que"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:514
-#, fuzzy
-msgid "dangle"
-msgstr "dangle"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:526
-#, fuzzy
-msgid "Select dangles"
-msgstr "Seleccionar dangles"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:582
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1438
-#, fuzzy
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:593
-#, fuzzy
-msgid "Digitize new feature"
-msgstr "Digitalizar"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:598
-#, fuzzy
-msgid "Add new record into table"
-msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:613
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:613
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:645
-#, fuzzy
-msgid "Next to use"
-msgstr "Tipo desconhecido: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:627
-#, fuzzy
-msgid "Category number"
-msgstr "Número da camada"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:643
-#, fuzzy
-msgid "Category mode"
-msgstr "Modo portátil"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:645
-#, fuzzy
-msgid "Manual entry"
-msgstr "Entrada manual"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:645
-#, fuzzy
-msgid "No category"
-msgstr "Valor da categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:668
-#, fuzzy
-msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:673
-#, fuzzy
-msgid "Delete record from table"
-msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:691
-#, fuzzy
-msgid "Geometry attributes"
-msgstr "Consultar com atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:695
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:226
-msgid "area"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:696
-#, fuzzy
-msgid "perimeter"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:767
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:796
-#, fuzzy
-msgid "Digitize new line segment"
-msgstr "Digitalizar nova linha"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:797
-#, fuzzy
-msgid "Digitize new line/boundary"
-msgstr "Digitalizar novo contorno"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:798
-#, fuzzy
-msgid "Highlight"
-msgstr "Destacar"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:799
-#, fuzzy
-msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr "Destacar (duplicados)"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:802
-#, fuzzy
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:803
-#, fuzzy
-msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:804
-#, fuzzy
-msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Limite/fronteira (duas áreas)"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:805
-#, fuzzy
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Ilha: %d  na área: %d\n"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:806
-#, fuzzy
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:807
-#, fuzzy
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "%d categorias duplicadas no vetor"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:808
-#, fuzzy
-msgid "Node (one line)"
-msgstr "Escrever nós da linha"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:809
-#, fuzzy
-msgid "Node (two lines)"
-msgstr "Líneas de flujo"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:810
-msgid "Vertex"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:811
-#, fuzzy
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Centróide da área sem categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:812
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:896
-msgid "Snapping disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:900
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:956
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr "não é possível criar arquivo de dependência [%s em %s]"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Digitization Error"
-msgstr "Definições da digitalização"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:61
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open vector map <%s>."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:71
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Writing new feature failed. Operation canceled.\n"
-"\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:80
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Reading feature id %d failed. Operation canceled."
-msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:88
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Database link %d not available. Operation canceled."
-msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:96
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
-msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:106
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:114
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation canceled."
-msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:122
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation canceled."
-msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported feature type %d. Operation canceled."
-msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown feature type '%s'"
-msgstr "ID de característica:"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:505
-#, fuzzy
-msgid "Not enough points for line"
-msgstr "Gerar pontos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:234
-#, python-format
-msgid "Maximum number of animations is %s."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:262
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:887
-msgid ""
-"More animations are using one window. Please select different window for "
-"each animation."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:443
-#, fuzzy
-msgid "Failed to display legend."
-msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:475
-msgid "Inconsistent number of maps, please check input data."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:505
-#, fuzzy
-msgid "No animation to export."
-msgstr "Nada para extrair."
-
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:542
-#, fuzzy
-msgid "Preparing export, please wait..."
-msgstr "rectificar imagem ou raster"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:598
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:605
-#, python-format
-msgid "%(from)s %(dash)s %(to)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:605
-#, python-format
-msgid "%(start)s %(unit)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:624
-#, fuzzy
-msgid "Exporting animation, please wait..."
-msgstr "rectificar imagem ou raster"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/data.py:66
-#, fuzzy
-msgid "No animation name selected."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/animation/data.py:132
-#, fuzzy
-msgid "No workspace file selected."
-msgstr "Fechar o arquivo de área de trabalho "
-
-#: ../gui/wxpython/animation/data.py:135
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File %s not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/data.py:144
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Animation %d"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:53
-msgid "Adjust speed of animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Simple mode"
-msgstr "Simples"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Frame duration:"
-msgstr "Resolução:"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:106
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:147
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:139
-#, fuzzy
-msgid "Temporal mode"
-msgstr "Modo portátil"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:144
-msgid "Time unit:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Duration of time unit:"
-msgstr "Estabelecer opções"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:218
-msgid "year"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:219
-msgid "month"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:220
-#, fuzzy
-msgid "day"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:221
-msgid "hour"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:222
-msgid "minute"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:223
-msgid "second"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:288
-msgid "Animation speed is too high."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:324
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:51
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Add new animation"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:326
-#, fuzzy
-msgid "Edit animation"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:344
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:375
-#, fuzzy
-msgid "top left"
-msgstr "Listar tabelas"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:376
-#, fuzzy
-msgid "top right"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:377
-#, fuzzy
-msgid "bottom left"
-msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:378
-#, fuzzy
-msgid "bottom right"
-msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:394
-#, fuzzy
-msgid "Select 2D or 3D view"
-msgstr "Seleccionar arquivo WKT"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:402
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1643
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:706
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1551
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1566
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1568
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1279
-msgid "Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Window position:"
-msgstr "Estilo da linha"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:419
-#, fuzzy
-msgid "View mode:"
-msgstr "Fino:"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:430
-msgid ""
-"For 3D animation, please select only one space-time dataset\n"
-"or one series of map layers."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:496
-#, fuzzy
-msgid "3D view parameters"
-msgstr "Propriedades Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:504
-#, fuzzy
-msgid "Workspace file:"
-msgstr "Área de trabalho (workspace)"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:506
-msgid "Choose workspace file to import 3D view parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:515
-#, fuzzy
-msgid "Parameter for animation:"
-msgstr "Gerir informação de categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:554
-msgid "Animate region change (2D view only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:558
-#, fuzzy
-msgid "Start region:"
-msgstr "Guardar región:"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:568
-#, fuzzy
-msgid "End region:"
-msgstr "Cargar región:"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:574
-#, fuzzy
-msgid "Zoom value:"
-msgstr "(valor)"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:575
-msgid "N-S/E-W distances in map units used to gradually reduce region."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:582
-msgid "N-S:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:585
-msgid "E-W:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:683
-msgid "Only one series or space-time dataset is accepted for 3D mode."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:691
-#, fuzzy
-msgid "No map series or space-time dataset added."
-msgstr "Criar novo mapa vectorial vazio"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:719
-msgid "Region information is not complete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:753
-msgid "Add, edit or remove animations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:765
-#, fuzzy
-msgid "List of animations"
-msgstr "Lista de categorías"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:778
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:837
-#, python-format
-msgid "Maximum number of animations is %d."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:907
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:59
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Export animation"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:988
-#, fuzzy
-msgid "Add time stamp"
-msgstr "Marca de tempo (timestamp)"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:988
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2015
-#, fuzzy
-msgid "Add image"
-msgstr "Adicionar grupo de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1030
-msgid "Add time stamp, image or text decoration by one of the buttons above."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1032
-msgid "Add image or text decoration by one of the buttons above."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1053
-#, fuzzy
-msgid "Font settings:"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1058
-#, fuzzy
-msgid "Sample text"
-msgstr "Transectos de amostra"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1061
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:494
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:771
-#, fuzzy
-msgid "Set font"
-msgstr "Estabelecer tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1078
-#, fuzzy
-msgid "Image file:"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1079
-#, fuzzy
-msgid "Choose image file"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1095
-#, fuzzy
-msgid "Text:"
-msgstr "Teste"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1116
-msgid "Placement as percentage of screen coordinates (X: 0, Y: 0 is top left):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1151
-#, fuzzy
-msgid "image sequence"
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1151
-msgid "animated GIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1151
-#, fuzzy
-msgid "SWF"
-msgstr "O"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1151
-msgid "AVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Export to:"
-msgstr "Exportar MPEG-1"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1189
-#, fuzzy
-msgid "animation_"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1196
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1504
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1587
-#, fuzzy
-msgid "Directory:"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1197
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory for export"
-msgstr "Erro no formato de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1232
-#, fuzzy
-msgid "GIF file:"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1233
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1257
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Choose file to save animation"
-msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1256
-#, fuzzy
-msgid "SWF file:"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1279
-msgid ""
-"Program 'ffmpeg' was not found.\n"
-"Please install it first and make sure\n"
-"it's in the PATH variable."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1287
-#, fuzzy
-msgid "AVI file:"
-msgstr "Arquivo WKT:"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1295
-msgid "Video codec:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1299
-#, fuzzy
-msgid "Additional options:"
-msgstr "Estabelecer opções"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1303
-msgid ""
-"Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. "
-"Options depend on ffmpeg version."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1340
-#, python-format
-msgid "Current frame rate: %.2f fps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1472
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File %s not found."
-msgstr "Arquivo não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1476
-msgid "Decoration image file is missing."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1485
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory %s not found."
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1489
-#, fuzzy
-msgid "Export directory is missing."
-msgstr "Exportar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1493
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1497
-#, fuzzy
-msgid "Export file is missing."
-msgstr "Código EPSG em falta."
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1535
-#, fuzzy
-msgid "Time stamp"
-msgstr "Marca de tempo (timestamp)"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1613
-#, fuzzy
-msgid "Add space-time dataset layer"
-msgstr "Gerar da base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1638
-#, fuzzy
-msgid "Multiple raster maps"
-msgstr "Superponer mapas ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1639
-#, fuzzy
-msgid "Multiple vector maps"
-msgstr "Limpar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1640
-#, fuzzy
-msgid "Multiple 3D raster maps"
-msgstr "Superponer mapas ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1641
-#, fuzzy
-msgid "Space time raster dataset"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1642
-#, fuzzy
-msgid "Space time vector dataset"
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1643
-#, fuzzy
-msgid "Space time 3D raster dataset"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1682
-#, fuzzy
-msgid "Input data type:"
-msgstr "Dados de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1763
-#, fuzzy
-msgid "Select raster/vector maps."
-msgstr "Seleccionar mapa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1792
-#, fuzzy
-msgid "Please select maps or dataset first."
-msgstr "favor criar a moldura do mapa primeiro."
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1821
-#, fuzzy
-msgid "Animation Tool settings"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1885
-msgid "Number of parallel processes:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1914
-#, fuzzy
-msgid "Text foreground color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1935
-#, fuzzy
-msgid "Text background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1977
-#, fuzzy
-msgid "Absolute time format:"
-msgstr "Coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1997
-msgid ""
-"Click and then press key up or down to preview different date and time "
-"formats. Type custom format string."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2008
-msgid "Learn more about formatting options"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2022
-msgid "Display instances with no data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2025
-msgid ""
-"When animating instant-based data which have irregular timestamps you can "
-"display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:2056
-#, fuzzy
-msgid "Invalid"
-msgstr "Valor não válido: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/g.gui.animation.py:92
-#, python-format
-msgid "%s=, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:182
-msgid "The number of maps in space-time datasets has to be the same."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:186
-msgid ""
-"The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the "
-"same."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:190
-msgid ""
-"The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:194
-msgid ""
-"The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:202
-msgid "The number of maps to animate has to be the same for each map series."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:207
-msgid ""
-"The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in "
-"temporal dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No 3d view information in workspace file <%s>."
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:285
-#, fuzzy
-msgid "Please add only one layer in the list."
-msgstr "Adicionar camadas selecionadas na árvore de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:292
-#, fuzzy
-msgid "No map series nor space-time dataset is added."
-msgstr "Criar novo mapa vectorial vazio"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:51
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Animation tool"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:160
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:303
-#, fuzzy
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:170
-#, fuzzy
-msgid "Animation Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Loading data"
-msgstr "Carregando dados..."
-
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:290
-#, python-brace-format
-msgid " ({c} out of {p})"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:610
-#, python-format
-msgid "to %(to)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:417
-#, fuzzy
-msgid "Rendering map layers"
-msgstr "Remover camada do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:530
-#, fuzzy
-msgid "Overlaying map layers"
-msgstr "Remover camada do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:757
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Directory {t} not removed."
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:30
-#, fuzzy
-msgid "Change animation speed"
-msgstr "Criar mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:33
-msgid "Play forward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:36
-msgid "Play back"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:45
-msgid "Repeat"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:48
-msgid "Play back and forward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:55
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:56
-msgid "Add, edit or remove animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Add space-time dataset or series of map layers"
-msgstr "Adicionar camada shaded relief"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:69
-msgid "Add space-time dataset or series of map layers for animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:110
-msgid ""
-"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
-"and relative)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:125
-#, python-format
-msgid "It is not allowed to display data with different units (%s)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:137
-msgid ""
-"You are going to display data with different temporal types of maps "
-"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
-"avoid confusion."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:347
-#, python-format
-msgid "Topology of Space time dataset %s is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:178
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:265
-msgid ""
-"Please install Python Imaging Library (PIL)\n"
-"for better control of legend and other decorations."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:197
-#, fuzzy
-msgid "Remove text"
-msgstr "Eliminar vértice"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Remove scale bar"
-msgstr "Adicionar barra de escala"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Remove north arrow"
-msgstr "Adicionar barra de escala e seta de norte"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:244
-#, fuzzy
-msgid "Remove vector legend"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Remove legend"
-msgstr "Séries de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Copy coordinates to clipboard"
-msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:260
-#, fuzzy
-msgid "Hide toolbars"
-msgstr "Mostrar mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:262
-#, fuzzy
-msgid "Show toolbars"
-msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:269
-msgid "Hide statusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Mostrar configuração"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:287
-#, fuzzy
-msgid "Resize legend"
-msgstr "Séries de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:694
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Please wait, exporting image..."
-msgstr "Por favor aguarde, a actualizar dados..."
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:985
-msgid "Unable to draw registered graphics. The graphics was unregistered."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2074
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Zoom para a extensão da região guardada"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2076
-#, fuzzy
-msgid "Set compulational region from named region"
-msgstr "Definir região a partir da região exibida"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2089
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2119
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "Guardar a geometria de visualização para a região designada"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2121
-#, fuzzy
-msgid "Save computational region to region file"
-msgstr "Definir região a partir da região exibida"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:2133
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:204
-#, python-format
-msgid ""
-"Error occurred during calling of handler: %s \n"
-"Handler was unregistered."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:285
-#, python-format
-msgid ""
-"Error occurred during unregistration of handler: %s \n"
-"                                        Handler was unregistered."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:314
-#, python-format
-msgid "Handler: %s was not registered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:318
-#, python-format
-msgid ""
-"Error occurred during unregistration of handler: %s \n"
-"                                        Handler was unregistered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:228
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Measuring finished"
-msgstr "Medindo distância"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:246
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:362
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Clique e arraste com o botão esquerdo do rato para medir. %sDuplo-clique do "
-"botão esquerdo para limpar."
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Measuring distance"
-msgstr "Medindo distância"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:255
-#, fuzzy
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr "Medindo distância:"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:263
-#, python-format
-msgid ""
-"Geodesic distance calculation is not available.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:301
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:308
-#, fuzzy
-msgid "segment"
-msgstr "Legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:302
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:309
-#, fuzzy
-msgid "total distance"
-msgstr "Medir distância"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:303
-#, fuzzy
-msgid "bearing"
-msgstr "Aviso"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:304
-msgid "degrees (clockwise from grid-north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:366
-#, fuzzy
-msgid "Measuring area:"
-msgstr "Medindo distância:"
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:386
-msgid "Units not recognized, measurement failed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:391
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:393
-#, python-brace-format
-msgid "Area: {area} {unit}\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:277
-#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:453
-#, python-format
-msgid "Property does not exist: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Unable to perform analysis."
-msgstr "Análise de rede"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:226
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis "
-"tool.\n"
-"Showed result may not correspond original analysis result."
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:231
-msgid "Result changed outside"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Map can be created only in current mapset"
-msgstr ""
-"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
-"actual del usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:275 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:352
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:278 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:355
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite vector map"
-msgstr "Sobrepor arquivo?"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Creation of turntable failed."
-msgstr "vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:324
-msgid "Vector map with analysis result does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:345
-msgid "Map can be saved only to currently set mapset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:427 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:632
-#, python-format
-msgid "Please choose '%s' and '%s' point."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:639
-msgid "Please choose at least two points."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:932
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis "
-"tool.\n"
-"Topology column may not correspond to changed situation."
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:937
-msgid "Input changed outside"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1011
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporary map %s  already exists.\n"
-"Do you want to continue in analysis and overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1038
-#, fuzzy
-msgid "Unable to use ctypes. \n"
-msgstr "não está inicializado"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1039
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1062
-msgid "Snapping mode can not be activated."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1069
-msgid "Do you really want to activate snapping and overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1079
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporary map '%s' was changed outside vector analysis tool.\n"
-"Do you really want to activate snapping and overwrite it? "
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1084
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite map"
-msgstr "Sobrepor arquivo?"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:70
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Vector Network Analysis Tool"
-msgstr "Análise do perfil de terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Point list toolbar"
-msgstr "Mostrar mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Analysis toolbar"
-msgstr "Mostrar mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Points for analysis:"
-msgstr "Análise de rede"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:231
-#, fuzzy
-msgid "Analysis settings:"
-msgstr "Configuração dos eixos"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:235
-#, fuzzy
-msgid "Points"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:248
-msgid "Maximum distance of point to the network:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Iso lines:"
-msgstr "Linhas de fluxo"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:345
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:154
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:362
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1451
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1679
-#, fuzzy
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Add vector map into layer tree"
-msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:524
-#, fuzzy
-msgid "Input tables"
-msgstr "Dados de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:552
-#, fuzzy
-msgid "Result tables"
-msgstr "Listar tabelas"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:565
-#, fuzzy
-msgid "Loading tables..."
-msgstr "Carregando dados..."
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:701
-#, fuzzy
-msgid "Creating turntable..."
-msgstr "Carregando dados..."
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:866
-#, fuzzy
-msgid "Input vector map does not exist."
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:889
-#, fuzzy
-msgid "Analysing..."
-msgstr "Analisar"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1012
-#, fuzzy
-msgid "Computing nodes..."
-msgstr "Rodando modelo..."
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1210
-#, fuzzy
-msgid "Other settings"
-msgstr "Definições raster"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1213
-#, fuzzy
-msgid "Point style:"
-msgstr "Estilo da linha"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1216
-msgid "Analysis result style:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1228
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Color table style %s:"
-msgstr "Tabelas de cor"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1245
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invert colors %s:"
-msgstr "Converter coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1256
-#, fuzzy
-msgid "Line color:"
-msgstr "Cor da linha"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1259
-#, fuzzy
-msgid "Color for unused point:"
-msgstr "Regras de cor"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1262
-msgid "Color for Start/From/Source/Used point:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1265
-msgid "Color for End/To/Sink point:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1268
-#, fuzzy
-msgid "Color for selected point:"
-msgstr "Limpar o GCP seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1280
-#, fuzzy
-msgid "Point size:"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1281
-#, fuzzy
-msgid "Point width:"
-msgstr "Anchura de línea"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1282 ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Snapping treshold in pixels:"
-msgstr "Línea"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1283
-msgid "Maximum number of results in history:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1481
-#, fuzzy
-msgid "New vector map with turntable"
-msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1627
-msgid "Save analysis result"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1743
-msgid "Edit intersection turns costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1786
-msgid "Define Global Turn Costs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Insert points from Map Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:55
-msgid "Activate snapping to nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:58
-msgid "Activate mode for turns editing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:61
-msgid "Activate mode for global turns editing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Add new point"
-msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected point"
-msgstr "Apagar location seleccionada"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:120
-#, fuzzy
-msgid "Execute analysis"
-msgstr "Análise do terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:123
-msgid "Go to previous analysis result"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:126
-msgid "Go to next analysis result"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Show analysis result"
-msgstr "Mostrar linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:132
-msgid "Save temporary result"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Vector network analysis settings"
-msgstr "Definições de vectores"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:137
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:71
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:51
-msgid "Show manual"
-msgstr "Mostrar manual"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:206
-#, fuzzy
-msgid "Availiable analyses"
-msgstr "Análise do caixeiro-viajante"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:162
-#, python-format
-msgid "Module <%s> does not support turns costs."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:169
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map '%s' does not exist."
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:172
-#, fuzzy
-msgid "Vector map was not chosen."
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:181
-#, fuzzy
-msgid "arc layer"
-msgstr "Camadas do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:182
-#, fuzzy
-msgid "node layer"
-msgstr "Adicionar camada"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:183
-#, fuzzy
-msgid "turntable layer"
-msgstr "Gerir camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:184
-#, fuzzy
-msgid "unique categories layer"
-msgstr "Gerir ou reportar categorias"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:190
-#, python-format
-msgid "Chosen %s '%s' does not exist in vector map '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Choose existing %s.\n"
-msgstr "Seleccionar %s"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:203
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
-"map '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial dado."
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:49
-#, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Tipo de datos"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:259
-#, fuzzy
-msgid "topology"
-msgstr "Criar/reconstruir topologia"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:261 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:769
-#, fuzzy
-msgid "Start point"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:261
-#, fuzzy
-msgid "End Point"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:560 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:569
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:572
-#, fuzzy
-msgid "new point"
-msgstr "Esquerda: novo ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:746
-msgid "Arc forward/both direction(s) cost column:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:747
-msgid "arc forward/both"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:750
-msgid "Arc backward direction cost column:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:751
-msgid "arc backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:754
-msgid "Arcs' cost column (for both directions):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:755
-msgid "arc"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:759
-#, fuzzy
-msgid "Node cost column:"
-msgstr "Coluna numérica:"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:760
-msgid "node"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:766
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Shortest path %s"
-msgstr "Caminho mais curto"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:770
-#, fuzzy
-msgid "End point"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:786
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Traveling salesman %s"
-msgstr "Análise do caixeiro-viajante"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:802
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum flow %s"
-msgstr "Fluxo máximo"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:805
-#, fuzzy
-msgid "Source point"
-msgstr "Nome da coluna"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:806
-#, fuzzy
-msgid "Sink point"
-msgstr "Mostrar pontos"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:821
-#, python-format
-msgid "Subnets for nearest centers %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:837
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Steiner tree for the network and given terminals %s"
-msgstr "Cria uma árvore de Steiner para a rede e terminais dados"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:851
-#, python-format
-msgid "Shortest distance via the network %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:870
-#, python-format
-msgid "Cost isolines %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:960
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite map layer"
-msgstr "Remover camada do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:378
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value inserted. Operation canceled."
-msgstr "Valor de coordenada inválido. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:539
-#, fuzzy
-msgid "Edit point"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:66
-msgid "model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:67
-msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:492 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:555
-#, fuzzy, python-format
-msgid "undefined variable '%s'"
-msgstr "Adicionar novo vértice"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:589
-msgid "Running model..."
-msgstr "Rodando modelo..."
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:608
-msgid "Model is empty. Nothing to run."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:617 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:607
-msgid "Validating model..."
-msgstr "Validando o modelo..."
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:625
-#, python-format
-msgid ""
-"Model is not valid. Do you want to run the model anyway?\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"O modelo não é válido. Quer rodar assim mesmo?\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:628
-msgid "Run model?"
-msgstr "Rodar modelo?"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:667
-#, fuzzy
-msgid "Variables below not defined:"
-msgstr "destino mapwin não definido"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:791
-#, fuzzy
-msgid "Raster maps"
-msgstr "Mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:794
-#, fuzzy
-msgid "3D raster maps"
-msgstr "3º mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1122
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1228 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:663
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:232
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1501
-msgid "<not defined>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1615
-#, fuzzy
-msgid "Condition: "
-msgstr "Opcional"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1617
-msgid "Condition: not defined"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1755
-msgid "if-else"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1863
-msgid "empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1865
-msgid "Details: unsupported tag name '{}'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2776
-#, fuzzy
-msgid "Model parameters"
-msgstr "Parámetros del terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2801
-#, fuzzy
-msgid "Delete intermediate data when finish"
-msgstr "Apagar filtrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2809
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1887
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:591 ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:170
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:173 ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:210
-msgid "&Run"
-msgstr "&Executar"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2853
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:153
-#, fuzzy
-msgid "Variables"
-msgstr "Listar tabelas"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Data properties"
-msgstr "Propriedades das camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:94
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:112
-msgid "Name of element:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Type of element:"
-msgstr "Mostrar legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Add GRASS command to the model"
-msgstr "Adicionar ação (módulo GRASS) ao modelo"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:192
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:493
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:605
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1793
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:194
-msgid "Label and comment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:235
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1538
-#, fuzzy
-msgid "Label:"
-msgstr "Camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:239
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:829
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1552
-#, fuzzy
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:292
-msgid ""
-"Command not defined.\n"
-"\n"
-"Unable to add new action to the model."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:299
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not a GRASS module.\n"
-"\n"
-"Unable to add new action to the model."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:335
-#, fuzzy
-msgid "Relation properties"
-msgstr "Propriedades das camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:357
-msgid "From"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:401
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Data: %s"
-msgstr "Base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:407
-#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:413
-#, fuzzy
-msgid "Option:"
-msgstr "Opcional"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:428
-msgid ""
-"Relation doesn't start with data item.\n"
-"Unable to add relation."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:435
-msgid ""
-"Relation doesn't point to GRASS command.\n"
-"Unable to add relation."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:448
-msgid ""
-"No relevant option found.\n"
-"Unable to add relation."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:487
-#, fuzzy
-msgid "Condition"
-msgstr "Opcional"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:515
-#, fuzzy
-msgid "Loop properties"
-msgstr "Propriedades das camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:521
-#, fuzzy
-msgid "List of items in loop"
-msgstr "uma lista longa"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:524
-msgid "Series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:526
-msgid "Define map series as condition for the loop"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:571
-msgid "Define series of maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:589
-#, fuzzy
-msgid "If-else properties"
-msgstr "Propriedades das camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:596
-msgid "List of items in 'if' block"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:602
-msgid "List of items in 'else' block"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:772
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:803
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
-msgstr ""
-"Pretende remover as camada(s) de mapa seleccionadas da árvore de camadas?"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:805
-#, fuzzy
-msgid "Delete variables"
-msgstr "Borrar todo"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:919
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:860
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2083
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "N"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:921
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:860
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2085
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:65
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Graphical Modeler"
-msgstr "Ajuda GRASS GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:149
-msgid "Items"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Python editor"
-msgstr "shell python"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:161
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2224
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:135
-msgid "Command output"
-msgstr "Saída de comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:243
-msgid "Python script contains local modifications"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:245
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2044
-msgid "Python script is up-to-date"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:262
-msgid "Redrawing model..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:298
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save changes in the model?"
-msgstr "vectorial?"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:300
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
-msgstr "Entorno de trabajo?"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:306
-msgid "Quit Graphical Modeler"
-msgstr "Sair do modelador gráfico"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:360
-#, fuzzy
-msgid "No intermediate data to delete."
-msgstr "Apagar filtrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:366
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to permanently delete data?%s"
-msgstr "Pretende gravar alterações no mapa vectorial <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:368
-#, fuzzy
-msgid "Delete intermediate data?"
-msgstr "Apagar filtrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:385
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d maps deleted from current mapset"
-msgstr ""
-"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
-"actual del usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:403 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:553
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr "Entorno de trabajo?"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:406 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:556
-#, fuzzy
-msgid "Create new model?"
-msgstr "Criar novo mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:443
-#, fuzzy
-msgid "Choose model file"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:466
-#, python-format
-msgid "%(items)d items (%(actions)d actions) loaded into model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:478 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:522
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:481 ../gui/wxpython/menustrings.py:1940
-#, fuzzy
-msgid "Save model"
-msgstr "Modo portátil"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:490 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:540
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> saved"
-msgstr "Arquivo de PONTOS <%s> guardado"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:503
-#, fuzzy
-msgid "Choose file to save current model"
-msgstr "Escolher arquivo para gravar área de trabalho actual"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:604
-msgid "Model is empty. Nothing to validate."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:614
-#, python-format
-msgid ""
-"Model is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:618
-msgid "Model is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:680 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:687
-#, python-format
-msgid "Model exported to <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:830 ../gui/wxpython/menustrings.py:1965
-#, fuzzy
-msgid "Add comment"
-msgstr "Adicionar camada de comandos"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:840
-msgid "Empty comment. Nothing to add to the model."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:876
-msgid "wxGUI Graphical Modeler"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:995
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Reading model file <%s> failed.\n"
-"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha na leitura do arquivo de área de trabalho <%s>. Arquivo inválido "
-"Invalid file, unable to parse XML document."
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1007
-#, fuzzy
-msgid "Please wait, loading model..."
-msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "Writing current settings to model file failed."
-msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1448
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Listar tabelas"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1454
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "Tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1539
-#, fuzzy
-msgid "Set label"
-msgstr "Adicionar etiquetas"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1468
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1553
-#, fuzzy
-msgid "Set comment"
-msgstr "Estabelecer tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1478
-#, fuzzy
-msgid "Add control point"
-msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1485
-#, fuzzy
-msgid "Remove control point"
-msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1497
-msgid "Intermediate"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1630
-#, fuzzy
-msgid "List of variables - right-click to delete"
-msgstr "Permitir aos arquivos de saída a sobrescrever arquivos existentes"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1635
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1682
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:922
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:398 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:400
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:474
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1637
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1695
-#, fuzzy
-msgid "Default value"
-msgstr "Valor da categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1638
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1702
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:411
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:938
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1119
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1450
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1678
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1643
-#, fuzzy
-msgid "Add new variable"
-msgstr "Adicionar novo vértice"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1647
-#, fuzzy
-msgid "integer"
-msgstr "Ponteiro"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1648
-msgid "float"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1649
-msgid "string"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1652
-#, fuzzy
-msgid "region"
-msgstr "Região"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1653
-#, fuzzy
-msgid "mapset"
-msgstr "Mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1654
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1801
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "Perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1655
-msgid "dir"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1662
-msgid "Add new variable to the model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1785
-#, fuzzy
-msgid "List of items - right-click to delete"
-msgstr "Permitir aos arquivos de saída a sobrescrever arquivos existentes"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1791
-#, fuzzy
-msgid "In loop"
-msgstr "Adicionar grupo de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1792
-#, fuzzy
-msgid "Parameterized"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1848
-#, fuzzy
-msgid "No items to selected."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1884
-#, fuzzy
-msgid "Python script"
-msgstr "shell python"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1888
-#, fuzzy
-msgid "Run python script"
-msgstr "Descrição de camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1891
-#, fuzzy
-msgid "Save python script to file"
-msgstr "Gravar área de trabalho para arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1894
-msgid ""
-"Refresh python script based on the model.\n"
-"It will discards all local changes."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1932
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:279
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to launch Python script. %s"
-msgstr "Não consegui trocar para mapset <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1959
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:315
-#, fuzzy
-msgid "Choose file to save"
-msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1964
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:317
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:379
-msgid "Python script (*.py)|*.py"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1984
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:335
-#, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "Guardar arquivo como..."
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2021
-msgid ""
-"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
-"you really want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:2024
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:32
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1953
-#, fuzzy
-msgid "Modeler settings"
-msgstr "Configurações gerais"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:59
-#, fuzzy
-msgid "Item properties"
-msgstr "Propriedades das camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Disabled:"
-msgstr "Listar tabelas"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:114
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Valid:"
-msgstr "Intervalo válido"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Invalid:"
-msgstr "Valor não válido: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:150
-msgid "Running:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:177
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:343
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:455
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Shape size"
-msgstr "Índice de formas"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:262
-#, fuzzy
-msgid "Raster:"
-msgstr "&Raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:280
-#, fuzzy
-msgid "3D raster:"
-msgstr "3d raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:298
-#, fuzzy
-msgid "Vector:"
-msgstr "Vector"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:316
-#, fuzzy
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:416
-msgid "Loop"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:528
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:661
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Model properties"
-msgstr "Propriedades das camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:670
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:682
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1087
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:269
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:145 ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:187
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:89
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Permitir que os arquivos de saída sobescrevam os arquivos existentes"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:694
-#, fuzzy
-msgid "Apply properties"
-msgstr "Propriedades das camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:715
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:724
-msgid "Author(s):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:109
-#, fuzzy
-msgid "&Set region"
-msgstr "&Definir região"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:141
-#, fuzzy
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Location seleccionada inválida"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Invalid region"
-msgstr "Região inválida"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:191
-#, fuzzy
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "Clique aqui para visualizar definições 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:192
-#, fuzzy
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "Clique aqui para esconder as definições 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:218
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:517
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr "Linhas: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:219
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:518
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr "Colunas: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:220
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:519
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr "Células: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:268
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:521
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr "Profundidade: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:272
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:522
-#, fuzzy, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "Células 3D: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:295
-#, fuzzy
-msgid "T-B resolution"
-msgstr "Resolução Sup-Inf"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:360
-#, fuzzy
-msgid "North"
-msgstr "Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:368
-#, fuzzy
-msgid "West"
-msgstr "Oeste"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:390
-#, fuzzy
-msgid "East"
-msgstr "Este"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:399
-#, fuzzy
-msgid "South"
-msgstr "Sul"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:403
-#, fuzzy
-msgid "N-S resolution"
-msgstr "Resolução N-S"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:411
-#, fuzzy
-msgid "E-W resolution"
-msgstr "Resolução E-W"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:489
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Valor não válido: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:577
-#, fuzzy
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Seleccionar transformación del datum"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:603
-#, fuzzy
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "Lista de transformaciones del datum"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de localización"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:126
-#, fuzzy
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "Directorio de dados de SIG:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:145
-#, fuzzy
-msgid "Project Location"
-msgstr "Localização de projecto"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Name of location directory in GIS Data Directory"
-msgstr "Escolher directoria para dados GIS:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:161
-#, fuzzy
-msgid "Location Title"
-msgstr "Nome da location:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:163
-msgid "Optional location title, you can leave this field blank."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:185
-#, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:193
-#, fuzzy
-msgid "Invalid location name"
-msgstr "Location seleccionada inválida"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:208
-#, fuzzy
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "Seleccione a directoria de dados GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:222
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2482
-#, fuzzy
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "La localización ya existe en la base de datos de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:226
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create location"
-msgstr "Não é possível criar a location"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:240
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:250
-#, fuzzy
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Seleccione el método para crear una nueva localización"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Seleccionar código EPSG do sistema de coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:263
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:267
-msgid "Read projection and datum terms from a Well Known Text (WKT) .prj file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Seleccione o sistema de coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:273
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:276
-#, fuzzy
-msgid "Create a generic Cartesian coordinate system (XY)"
-msgstr "Escolha apenas um sistema de coordenadas para posicionamento"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:280
-#, fuzzy
-msgid "Simple methods:"
-msgstr "Simples"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:292
-#, fuzzy
-msgid "Advanced methods:"
-msgstr "Avançado"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:395
-#, fuzzy
-msgid "Choose projection"
-msgstr "Seleccionar projecção"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:411
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:938
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1119
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1449
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1677
-#, fuzzy
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Projection code:"
-msgstr "Código de projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:423
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:951
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1136
-#, fuzzy
-msgid "Search in description:"
-msgstr "Procurar em descrição:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:602
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "No é possível ler a lista: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:707
-#, fuzzy
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Seleccionar projecção"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:721
-#, fuzzy
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Seleccionar datum com elipsóide associada"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:729
-#, fuzzy
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Seleccionar datum com elipsóide associada"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:732
-#, fuzzy
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "Elipsóide"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:790
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:809
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:830
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Introduzir parâmetro para "
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:915
-#, fuzzy
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Especificar datum geodésico"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:938
-#, fuzzy
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Elipsóide"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:942
-#, fuzzy
-msgid "Datum code:"
-msgstr "Código do datum:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1090
-#, fuzzy
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Especificar elipsoide"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1107
-#, fuzzy
-msgid "Earth based"
-msgstr "Base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1110
-msgid "Planetary bodies"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1124
-#, fuzzy
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "Código da elipsoide:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1266
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Seleccionar arquivo georreferenciado"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1271
-#, fuzzy
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "Arquivo georreferenciado:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1342
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1400
-msgid "Select Well Known Text (WKT) .prj file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1347
-#, fuzzy
-msgid "WKT .prj file:"
-msgstr "Arquivo WKT:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1418
-#, fuzzy
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Seleccionar código EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1427
-#, fuzzy
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "Caminho para o arquivo de códigos EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1430
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1662
-#, fuzzy
-msgid "EPSG code:"
-msgstr "Código EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1591
-#, fuzzy
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Seleccionar arquivo de códigos EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1624
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1850
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read EPGS codes: {}"
-msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1642
-#, fuzzy
-msgid "Choose IAU Code"
-msgstr "Seleccionar código EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1651
-#, fuzzy
-msgid "Path to the IAU-codes file:"
-msgstr "Caminho para o arquivo de códigos EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1654
-#, fuzzy
-msgid "IAU code:"
-msgstr "Código EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1836
-#, fuzzy
-msgid "Choose IAU codes file"
-msgstr "Seleccionar arquivo de códigos EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1871
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read IAU codes: {}"
-msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1891
-#, fuzzy
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1900
-#, fuzzy
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "Introducir cadena de parámetros PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1956
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1960
-#, fuzzy
-msgid "Datum transform is required."
-msgstr "É necessário uma transformação do datum"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2042
-#, fuzzy
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr "Base de dados GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2048
-#, fuzzy
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Nome da location:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2054
-#, fuzzy
-msgid "Location Title:"
-msgstr "Nome da location:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2060
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"PROJ.4 definition:\n"
-" (non-definitive)"
-msgstr "Definição PROJ.4:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2192
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2194
-#, fuzzy
-msgid "Create new location?"
-msgstr "Criar nova location?"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2242
-#, fuzzy
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Definir nova location de GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2339
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
-msgstr "Não é possível criar nova location. Location <%s> não foi criada"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2347
-#, fuzzy
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr "Foi cancelado o assistente de location. Location não foi criado."
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2480
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "No se puede crear la nueva localización"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2501
-#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2506
-#, fuzzy
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Directorio de datos de SIG:"
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2537
-#, fuzzy
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr "Código EPSG em falta."
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2547
-#, fuzzy
-msgid "IAU code missing."
-msgstr "Código EPSG em falta."
-
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2558
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2567
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> not found."
-msgstr "Arquivo não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/core/debug.py:48
-msgid "Wx debug level {}."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/debug.py:53
-msgid ""
-"WARNING: Ignoring unsupported wx debug level (must be >=0 and <=5). {}\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:502
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to run command:\n"
-"%(cmd)s\n"
-"\n"
-"Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:526
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Module <%s> not found."
-msgstr "Arquivo não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:656
-#, python-format
-msgid "%d sec"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:659
-#, python-format
-msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:667
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Por favor, tenha em atenção que os dados serão deixados num estado "
-"inconsistente e que poderão ser corrompidos/danificados"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:669
-#, fuzzy
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Comando cancelado"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:671
-#, fuzzy
-msgid "Command finished"
-msgstr "Comando terminado"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:747
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:497
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
-"\n"
-"Details: %(error)s"
-msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
-
-#: ../gui/wxpython/core/menutree.py:143
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknow tag %s"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:60
-#, python-format
-msgid "Syntax error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:351
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
-msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
-
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:535
-#, fuzzy
-msgid "failed to open '{}'"
-msgstr "Não é possível abirr o arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:841
-#, python-format
-msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:882
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%s'\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
-"Reason: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:897
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Duplicated key: %s\n"
-msgstr "Duplicar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:913
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create file '%s'\n"
-msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:996 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1712
-#, fuzzy
-msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar cor"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:151
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported"
-msgstr "Tipo da coluna suave (datetime) não é suportado"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:170
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Command '%s' failed\n"
-msgstr "Comando terminado"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:173
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Details: %s\n"
-msgstr "Detalhes:"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:258
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "Tipo de camada de mapa não suportado '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:623
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Rendering failed: %s"
-msgstr "ERRO: Falha no rendering"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:666
-#, fuzzy
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Render"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:697
-#, fuzzy
-msgid "Downloading data "
-msgstr "Carregando dados..."
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:707
-#, fuzzy
-msgid "Rendering & "
-msgstr "Render"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:709
-#, fuzzy
-msgid "Rendering..."
-msgstr "Render"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:754
-#, fuzzy
-msgid "Trying to recover from default region..."
-msgstr "Zoom à região pré-definida"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:814
-#, python-format
-msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:824
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR: Unable to read WIND file: %s\n"
-msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:928
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid map size %d,%d\n"
-msgstr "Valor não válido: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:1009
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:1010 ../gui/wxpython/core/render.py:1013
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:1016 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:435
-#, fuzzy
-msgid "Details:"
-msgstr "Detalhes:"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:1012
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:1015
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to zoom to 3d raster map <%s>."
-msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
-
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:1019
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/ws.py:51
-msgid ""
-"Unable to load GDAL Python bindings.\n"
-"WMS layers can not be displayed without the bindings.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1625
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-"Algumas linhas foram ignoradas na leitura das definições do arquivo <"
-"%(file)s>.\n"
-"Veja mais detalhes na janela de  'Command output'.\n"
-"\n"
-"Número de linhas ignoradas: %(line)d"
-
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1850
-#, fuzzy, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr "linha %d:"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:126
-msgid "Reason"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:432
-#, fuzzy
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "Falha na execução:"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:437 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:444
-#, fuzzy
-msgid "Error: "
-msgstr "Erro:"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:521
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "Impossível executar o comando: '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:747 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2709
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "Erro no %s"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:491
-msgid "Segment break"
-msgstr "Quebra de segmento"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:557
-#, fuzzy
-msgid "Data point"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:631
-#, fuzzy
-msgid "animation"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:854
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "Lista todos os monitores (com estado atual)"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:855
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "Executar todos os testes de integração"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:856
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all except current"
-msgstr "Lista todos os monitores (com estado atual)"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:857
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Colapsar todos"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:858
-msgid "Expand all"
-msgstr "Expandir todos"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:863
-msgid "Display selected"
-msgstr "Mostrar lo seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:872
-msgid "Classic (labels only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:873
-msgid "Combined (labels and module names)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:874
-msgid "Expert (module names only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:879
-msgid "Basic top"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:880
-msgid "Basic left"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:881
-msgid "Fancy green"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:882
-#, fuzzy
-msgid "List left"
-msgstr "Listar tabelas"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:889
-msgid "Zoom and recenter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:889
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to mouse cursor"
-msgstr "Zoom à região guardada"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:889
-#, fuzzy
-msgid "Nothing"
-msgstr "Norte"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:891
-msgid "Scroll forward to zoom in"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:891
-msgid "Scroll back to zoom in"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:924 ../gui/wxpython/core/settings.py:936
-msgid "box"
-msgstr "caixa"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:925
-msgid "sphere"
-msgstr "esfera"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:926
-msgid "cube"
-msgstr "cubo"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:927
-msgid "diamond"
-msgstr "diamante"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:928
-msgid "aster"
-msgstr "ASTER"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:929
-msgid "gyro"
-msgstr "gyro"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:930
-msgid "histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:936
-msgid "cross"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:936
-msgid "circle"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:969
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read settings file <%s>\n"
-msgstr "No se puede analizar la orden %s"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:995
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"\t\tDetails: %(detail)s\n"
-"\t\tLine: '%(line)s'\n"
-msgstr ""
-"Erro: Falha na leitura de definições <%(file)s> .\n"
-"       Detalhes: %(detail)s\n"
-"       Linha: '%(line)s'"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1013
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create settings directory"
-msgstr "Não é possível actualizar registo existente."
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1062
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1168
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set "
-msgstr "não está inicializado"
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1204 ../gui/wxpython/core/settings.py:1214
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to parse settings '%s'"
-msgstr "No se puede analizar la orden %s"
-
-#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:217
-msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default files will be loaded."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:261
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create toolboxes directory."
-msgstr "Não é possível actualizar registo existente."
-
-#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:485
-#, fuzzy
-msgid "Custom toolboxes"
-msgstr "Máximo personalizado"
-
-#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:509
-msgid "List of addons cannot be obtained because g.extension failed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:565
-msgid "Addons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:95
-#, fuzzy
-msgid " Server settings "
-msgstr "ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:98
-msgid "Server:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:102
-#, fuzzy
-msgid "&Connect"
-msgstr "Ligar"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:103
-msgid "Connect to the server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced connection settings"
-msgstr "Configuração avançada"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Hide advanced connection settings"
-msgstr "Configuração avançada"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:126
-#, fuzzy
-msgid " Layer Manager Settings "
-msgstr "Definições do gestor de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Output layer name:"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Alterar nome"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:260
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:301
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1942
-msgid "No data source defined, settings are not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:386
-#, python-format
-msgid "Connecting to <%s>..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:454
-msgid "Available web services"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:467
-#, python-format
-msgid "Connected to <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:473
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to connect to <%s>"
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:523
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27 ../gui/wxpython/menustrings.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Add web service layer"
-msgstr "Adicionar camada de grelha"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:538
-#, fuzzy
-msgid "Add selected web service layers as map layer into layer tree"
-msgstr "Adicionar camadas selecionadas na árvore de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:636
-#, fuzzy
-msgid "Web service layer properties"
-msgstr "Propriedades Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:683
-msgid "&Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:688
-msgid "&OK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:856
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map:"
-msgstr "Nome para o mapa raster de saída:"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:866
-#, fuzzy
-msgid "Export region"
-msgstr "Definir Região"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:871
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Map display"
-msgstr "Mostrar mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:875
-#, fuzzy
-msgid "Named region"
-msgstr "Cargar región:"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:877
-msgid "Extent and resolution are based on Map Display geometry."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:879
-#, fuzzy
-msgid "Extent and resolution are based on computational region."
-msgstr "Restringir a resolução para as definições da máquina"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:881
-#, fuzzy
-msgid "Extent and resolution are based on named region."
-msgstr "Definir região a partir da região exibida"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:886
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing raster map"
-msgstr "Sobrescrever o arquivo existente"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:891
-#, fuzzy
-msgid "Choose named region:"
-msgstr "Cargar región:"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:904
-#, fuzzy
-msgid "&Save layer"
-msgstr "Remover camada do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:905
-#, fuzzy
-msgid "Save web service layer as raster map"
-msgstr "Adicionar camada de grelha"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1026
-msgid "Missing output raster."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1030
-#, fuzzy
-msgid "Output map can be added only to current mapset."
-msgstr ""
-"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
-"actual del usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1034
-#, python-format
-msgid "Output map <%s> already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1055
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Region <%s> does not exist."
-msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1084
-#, fuzzy
-msgid "Downloading data..."
-msgstr "Carregando dados..."
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1111
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch data.\n"
-msgstr "não está inicializado"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:131
-#, fuzzy
-msgid " Requested data settings "
-msgstr "Regressar às definições padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:158
-#, fuzzy
-msgid "Request"
-msgstr "Parâmetros Obrigatórios"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:163
-#, fuzzy
-msgid "List of layers "
-msgstr "Lista de capas"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:181
-#, fuzzy
-msgid "Source projection:"
-msgstr "Seleccionar projecção"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:242
-#, fuzzy
-msgid "Advanced request settings"
-msgstr "Configuração avançada"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:250
-#, fuzzy
-msgid "Order of layers in raster"
-msgstr "Sobrepor raster"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:263
-#, fuzzy
-msgid "Reprojection method:"
-msgstr "Código de projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Nearest neighbor"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Linear interpolation"
-msgstr "Regressão linear"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:272
-#, fuzzy
-msgid "Cubic interpolation"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:273
-msgid "Cubic spline interpolation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:277
-msgid "Maximum columns to request from server at time:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:283
-msgid "Maximum rows to request from server at time:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:300
-msgid "Do not request transparent data"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:315
-#, fuzzy
-msgid "Additional query parameters for server:"
-msgstr "Introduzir parâmetro para "
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:528
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to download %s capabilities file\n"
-"from <%s>:\n"
-msgstr "No se puede analizar la orden %s"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:545
-#, python-format
-msgid ""
-"%s web service was not found in fetched capabilities file from <%s>:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:831
-#, fuzzy
-msgid "Source image format"
-msgstr "Coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:867
-#, fuzzy
-msgid "Select layer in layer list.\n"
-msgstr "Adicionar camadas selecionadas na árvore de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:872
-#, fuzzy
-msgid "Select source image format.\n"
-msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:877
-#, fuzzy
-msgid "Select source projection.\n"
-msgstr "Seleccionar localización de origen:"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:881
-msgid "Choose output layer name.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:925
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2006
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Layer name"
-msgstr "Nombre de capa"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:962
-#, fuzzy
-msgid "layer"
-msgstr "Camada"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:982
-#, fuzzy
-msgid "style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:1155
-#, fuzzy
-msgid "Add default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:1172
-#, python-format
-msgid ""
-"User defined server with same name as default server <%s> already exists.\n"
-"Keeping user defined server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:72
-msgid "Required item is not set."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS location and mapset"
-msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Location or mapset is not defined."
-msgstr "origem mapwin não definida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Name of GRASS location:"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:143
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:200
-#, fuzzy
-msgid "Name of mapset:"
-msgstr "Renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:172
-#, fuzzy
-msgid "Select mapset in GRASS location"
-msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:192
-#, fuzzy
-msgid "Name of mapset is missing."
-msgstr "Renomear mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:233
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map is missing."
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:264
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:539
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1445
-#, fuzzy
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:286
-#, fuzzy
-msgid "Create attribute table"
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:306
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1115
-#, fuzzy
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:320
-#, fuzzy
-msgid "Name of new vector map is missing."
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:332
-#, fuzzy
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:351
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1595
-#, fuzzy
-msgid "Key column:"
-msgstr "Cambiar nombre de columna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:435
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:440
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Invalid or empty key column.\n"
-"Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:471
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:561
-#, fuzzy
-msgid "Load region:"
-msgstr "Cargar región:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:567
-#, fuzzy
-msgid "Save region:"
-msgstr "Guardar región:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:619
-msgid ""
-"Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', "
-"'@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:635
-#, fuzzy
-msgid "Create or edit imagery groups"
-msgstr "Criar/editar grupo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:669
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
-msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:670
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes to selected group"
-msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:671
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog, changes are not applied"
-msgstr "Habilitar relatório de cache"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:712
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1509
-msgid ""
-"Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character "
-"'^' stands for the beginning and '$' for the end."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:719
-msgid "Select existing group or enter name of new group:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
-msgid "Edit/create subgroup"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:743
-msgid "Select existing subgroup or enter name of new subgroup:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:777
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1494
-#, fuzzy
-msgid "Pattern:"
-msgstr "ASTER"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:795
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:863
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "List of maps:"
-msgstr "Lista de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:811
-#, fuzzy
-msgid "Select map layers and add them to the list."
-msgstr "Camada de mapa selecionada não é vetorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:816
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected layer(s) from list."
-msgstr ""
-"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:873
-msgid "Check maps from group to be included into subgroup."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1037
-#, fuzzy
-msgid "Add selected map layers into group"
-msgstr "Adicionar camadas selecionadas na árvore de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1174
-#, python-format
-msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1177
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
-#, fuzzy
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Guardar cambios"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1190
-#, python-format
-msgid "Subgroup <%s> was changed, do you want to apply changes?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1247
-#, fuzzy
-msgid "No raster maps selected."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1276
-#, python-format
-msgid "No changes to apply in group <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1279
-#, python-format
-msgid "Group <%s> was successfully created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1281
-#, python-format
-msgid "Group <%s> was successfully changed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1284
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating of new group <%s> failed."
-msgstr "vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1286
-#, python-format
-msgid "Changing of group <%s> failed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1324
-#, fuzzy
-msgid "No group selected."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1329
-#, fuzzy
-msgid "No subgroup selected."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1436
-msgid "Use fully-qualified map names"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1462
-#, fuzzy
-msgid "Map type:"
-msgstr "Tipo de capa de mapa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1477
-#, fuzzy
-msgid "Select toggle"
-msgstr "Seleccionar color"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1484
-#, fuzzy
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Directorio de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1577
-#, fuzzy
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1720
-#, python-format
-msgid "Dynamic series (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1747
-#, fuzzy
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1781
-#, fuzzy
-msgid "opaque"
-msgstr "opaco"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1879
-msgid "Set image size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1894
-#, fuzzy
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1941
-msgid "Template:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1981
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS SQL Query Utility"
-msgstr "Utilidad de salida de mapas PostScript Hardcopy."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1997
-#, fuzzy
-msgid " SQL statement "
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2045
-#, fuzzy
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2080
-#, fuzzy
-msgid "Symbol directory:"
-msgstr "Configuração de símbolos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2092
-#, fuzzy
-msgid "Symbol name:"
-msgstr "Configuração de símbolos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2326
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2351 ../gui/wxpython/menustrings.py:208
-#, fuzzy
-msgid "Quit GRASS GIS"
-msgstr "Sair da interface gráfica do GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2344
-msgid "Do you want to quit GRASS including shell prompt or just close the GUI?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2348 ../gui/wxpython/menustrings.py:206
-#, fuzzy
-msgid "Close GUI"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2422
-msgid "Select font:"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2453
-msgid "Character encoding:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2518
-#, fuzzy
-msgid "Example"
-msgstr "Simples"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:545
-#, fuzzy
-msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Introduzir parâmetro para "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:557
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:14
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1943
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:561
-#, fuzzy
-msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
-msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:592
-#, fuzzy
-msgid "Run the command (Ctrl+R)"
-msgstr "Executar o comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:607 ../gui/wxpython/menustrings.py:166
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1151
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:611
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:159
-#, fuzzy
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:620
-#, fuzzy
-msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
-msgstr "Mostrar página do manual relativa ao comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:659
-#, fuzzy
-msgid "Add created map(s) into layer tree"
-msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:689
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:865
-#, fuzzy, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:945 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Required"
-msgstr "Parâmetros Obrigatórios"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:948 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:960
-#, fuzzy
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2034
-#, fuzzy
-msgid "Parameterized in model"
-msgstr "Parâmetro não encontrado: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1112
-msgid "This option is required"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1133
-#, fuzzy
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[múltiplo]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1191
-#, fuzzy
-msgid "valid range"
-msgstr "Intervalo válido"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1301
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2665
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:69
-msgid "Select font"
-msgstr "Selecionar fonte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:744
-#, fuzzy
-msgid "Map Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1532
-msgid "Show graphical representation of temporal extent of dataset(s) ."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1762
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1312
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1347
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1798
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1882
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Seleccionar %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1833
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
-#, fuzzy
-msgid "&Load"
-msgstr "Carregar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1835
-#, fuzzy
-msgid "Load and edit content of a file"
-msgstr "Renomear location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1838
-#, fuzzy
-msgid "&Save as"
-msgstr "Gravar como"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1840
-msgid "Save content to a file for further use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1845
-#, fuzzy
-msgid "or enter values directly:"
-msgstr "Recodificar de forma interactiva"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1847
-msgid ""
-"Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file "
-"will be automatically created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1885
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1417
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2005
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:71
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:862
-#, fuzzy
-msgid "Layer id"
-msgstr "Camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2008
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:76
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Projection match"
-msgstr "Projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2237
-#, fuzzy
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2281
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to load."
-msgstr "Nada para apagar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2289
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to load file.\n"
-"\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "Não consegui carregar o tema de ícones. Motivo: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2315
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:690
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to save."
-msgstr "Nada para apagar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2319
-#, fuzzy
-msgid "Save input as..."
-msgstr "Guardar arquivo como..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2652
-#, fuzzy
-msgid "No dataset given."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2821
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2838
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to parse command '%s'"
-msgstr "No se puede analizar la orden %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2845
-#, python-format
-msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2927
-msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:48
-#, fuzzy
-msgid "category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:73
-#, fuzzy
-msgid "Select features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:136
-#, fuzzy
-msgid "Create a new map"
-msgstr "Criar novo mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:265
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Selected map <%s> has been disabled for rendering. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Failed to query vector map(s) <%s>."
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:322
-#, fuzzy
-msgid "No features selected"
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:346
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%s> was created"
-msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:349
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create a new vector map.\n"
-"\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:149
-msgid "Double-click or Ctrl-Enter to run selected module"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:171
-#, fuzzy
-msgid "Run selected module from the tree"
-msgstr "Executar o comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Click here to show search module engine"
-msgstr "Clique aqui para visualizar definições 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Click here to hide search module engine"
-msgstr "Clique aqui para esconder as definições 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Command prompt"
-msgstr "Saída de comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:151
-#, fuzzy
-msgid "Output window"
-msgstr "Saída"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:159
-#, fuzzy
-msgid "Clear output window content"
-msgstr "Saída de comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:161
-msgid "Clear command prompt content"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:164
-msgid "Save output window content to the file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Abort running command"
-msgstr "Cancelar o comando em execução"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:170
-#, fuzzy
-msgid "&Log file"
-msgstr "Escala logarítmica"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:172
-msgid ""
-"Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
-"switching off."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:421
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:517
-#, fuzzy
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Guardar arquivo como..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:423
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:519
-#, python-format
-msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:424
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:520
-#, fuzzy
-msgid "Text files"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:425
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:521
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:438
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write file '%(path)s'.\n"
-"\n"
-"Details: %(error)s"
-msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:443
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Command output saved into '%s'"
-msgstr "Saída de comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:502
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Command log saved to '%s'"
-msgstr "Saída de comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:53 ../gui/wxpython/menustrings.py:1015
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1016
-#, fuzzy
-msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "Acerca de GRASS GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:75
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:77
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "linha %d: <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Citation"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:79
-msgid "Authors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:80
-#, fuzzy
-msgid "Contributors"
-msgstr "Atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Extra contributors"
-msgstr "Atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Translators"
-msgstr "Transparente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Translation status"
-msgstr "Transparente"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:148
-msgid "Official GRASS site:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:159
-#, fuzzy
-msgid "Code Revision"
-msgstr "Projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:170
-msgid "Build Date"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:224 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:482
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:253 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:278
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:329 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:392
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:466 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s file missing"
-msgstr "Código EPSG em falta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:301
-msgid ""
-"Unable to provide citation suggestion, see GRASS GIS website instead. The "
-"error was: {}"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:377 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:450
-#, python-format
-msgid "Error when reading file '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:378 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:451
-#, fuzzy
-msgid "Lines:"
-msgstr "linha %d: <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:398 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:400
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:478
-msgid "E-mail"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:398 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:400
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:400
-msgid "OSGeo_ID"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:486
-#, fuzzy
-msgid "Nation"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:536
-#, python-format
-msgid "   %d translated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:540 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:566
-#, python-format
-msgid "   %d fuzzy"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:544 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:575
-#, python-format
-msgid "   %d untranslated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:557
-#, python-format
-msgid "%d translated"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:629
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:802
-msgid "&Next"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:805
-#, fuzzy
-msgid "&Previous"
-msgstr "Vista prévia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:36
-msgid "Display map"
-msgstr "Mostrar mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:37
-msgid "Re-render modified map layers only"
-msgstr "Re-renderizar apenas as camadas modificadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:39
-msgid "Render map"
-msgstr "Renderizar mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:40
-msgid "Force re-rendering all map layers"
-msgstr "Forçar re-renderização de todas as camadas do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:42
-msgid "Erase display"
-msgstr "Apagar visualização"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:43
-msgid "Erase display canvas with given background color"
-msgstr "Apagar tela de display com cor de fundo dada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:45
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ponteiro"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:47
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aproximar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:48
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Arrastar e clicar com o rato para aproximar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:50
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Afastar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:51
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Arrastar e clicar com o rato para afastar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:53
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Regressar ao zoom anterior"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:55
-msgid "Various zoom options"
-msgstr "Várias opções de zoom"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to default or saved region, save to named region, ..."
-msgstr "Zoom para região computacional, padrão, salva, ..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:58
-msgid "Zoom to selected map layer(s)"
-msgstr "Zoom para camada(s) de mapa selecionadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to computational region extent"
-msgstr "Zoom para a região computacional (definido com g.region)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:62
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:63
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Arrastar com o rato para pan"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Save display to file"
-msgstr "Gravar display em arquivo gráfico"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:79
-msgid "Add map elements"
-msgstr "Adicionar elementos de mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:80
-msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
-msgstr "sobrepõe elementos como escala e legenda no mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Create histogram with d.histogram"
-msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Select graphics tool"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:61
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to import pyGRASS: %s\n"
-"Some functionality will be not accessible"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:490
-#, fuzzy
-msgid "Not selectable element"
-msgstr "Nome da coluna de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:527
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:2137
-msgid "Mapset"
-msgstr "Mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:539
-#, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:557
-#, python-format
-msgid "GSelect: invalid item: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1394
-#, fuzzy
-msgid "Output settings"
-msgstr "Definições do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1396
-#, fuzzy
-msgid "Source input"
-msgstr "Nome da coluna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1407
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Gravar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1413
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1425
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1436
-#, fuzzy
-msgid "Output type"
-msgstr "Saída"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1438
-msgid "Source type"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1460
-#, fuzzy
-msgid "All files"
-msgstr "Valores de célula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1476
-#, fuzzy
-msgid "ZIP files"
-msgstr "Valores de célula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1477
-#, fuzzy
-msgid "GZIP files"
-msgstr "Valores de célula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1478
-#, fuzzy
-msgid "TAR files"
-msgstr "Valores de célula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
-#, fuzzy
-msgid "TARGZ files"
-msgstr "Valores de célula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1488
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1489
-#, fuzzy
-msgid "Choose file to import"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1505
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1588
-#, fuzzy
-msgid "Choose input directory"
-msgstr "Erro no formato de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1522
-#, fuzzy
-msgid "Extension:"
-msgstr "Emissão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1552
-#, fuzzy
-msgid "Choose file"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1573
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2333
-#, fuzzy
-msgid "Feature type:"
-msgstr "ID de característica:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1575
-#, fuzzy
-msgid "simple features"
-msgstr "Consulta às características"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1576
-#, fuzzy
-msgid "topological"
-msgstr "Criar/reconstruir topologia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1687
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1718
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1769
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1807
-#, fuzzy
-msgid "Creation options:"
-msgstr "Estabelecer opções"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1701
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1740
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1792
-msgid "Format:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1799
-#, fuzzy
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Código de projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1822
-#, fuzzy
-msgid "No settings available"
-msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2325
-#, fuzzy
-msgid "LineString"
-msgstr "Destacar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2325
-msgid "Polygon"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2544
-#, fuzzy
-msgid "No vector map selected in layer manager. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2557
-#, fuzzy
-msgid "Input vector map is not selected"
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2561
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Input vector map <%s> and selected map <%s> in layer manager are different. "
-"Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada do mapa foi seleccionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:31
-#, fuzzy
-msgid "Query results"
-msgstr "Superponer mapas ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:43
-msgid "Right click to copy selected values to clipboard."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Feature"
-msgstr "Tipo de feição"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Volumes"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Copy all to clipboard"
-msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Redirect to console"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:136 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:139
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Copy from '%s' column"
-msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:141
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr "Nome da coluna de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:144 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:149
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Copy '%s'"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:151
-#, fuzzy
-msgid "Copy line"
-msgstr "Copiar tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:178
-#, fuzzy
-msgid "Query results:"
-msgstr "Superponer mapas ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:181
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:270
-#, fuzzy
-msgid "east, north"
-msgstr "Teste de normalidade"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:281
-#, fuzzy
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Nada para apagar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:145
-#, fuzzy
-msgid "Copy map names to clipboard (top to bottom)"
-msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Copy map names to clipboard (bottom to top)"
-msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:464
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected map(s) from list"
-msgstr ""
-"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:466
-#, fuzzy
-msgid "Layer up"
-msgstr "Grupo de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:467
-#, fuzzy
-msgid "Move selected layer(s) up"
-msgstr ""
-"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:469
-#, fuzzy
-msgid "Layer down"
-msgstr "Camada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:470
-#, fuzzy
-msgid "Move selected layer(s) down"
-msgstr ""
-"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:472
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:473
-#, fuzzy
-msgid "Edit layer properties"
-msgstr "Propriedades Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:475
-#, fuzzy
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Alterar nível de opacidade"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:476
-#, fuzzy
-msgid "Change layer opacity"
-msgstr "Alterar nível de opacidade"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:377
-#, fuzzy
-msgid "Open file"
-msgstr "Guardar arquivo como..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:448
-msgid "Replace the content by the template?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:450
-msgid "Replace the content by the example?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:452
-msgid "Replace the current content by the file content?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:458
-msgid "Replace content"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:470
-#, fuzzy
-msgid "Set parameters for the script"
-msgstr "Introduzir parâmetro para "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:471
-msgid "Specify command line parameters for the script separated by spaces:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:521
-msgid "Open (Ctrl+O)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:523
-msgid "Save (Ctrl+S)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:525
-#, fuzzy
-msgid "Run (Ctrl+R)"
-msgstr "Executar o comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:528
-msgid "Activate overwrite"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:530
-msgid "Deactive overwrite"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:581
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Simple Python Editor"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:59
-#, fuzzy
-msgid "User settings"
-msgstr "Configurações do GUI do utilizador"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:83
-msgid "Set to default"
-msgstr "Aceitar valores padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Revert settings to default"
-msgstr "Aplicar filtro somente para valores zerados"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes for the current session only and close"
-msgstr "Aplicar alterações para a sessão actual"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Save for this session only"
-msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:165
-msgid "Settings applied to current session but not saved"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:237
-#, fuzzy
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:256
-#, fuzzy
-msgid "GUI Settings"
-msgstr "Configurações do GUI do utilizador"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:291
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Definições do gestor de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:301
-#, fuzzy
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Mapa base do qual tirar as regras de quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:314
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:329
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:346
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Hide '%s' tab (requires GUI restart)"
-msgstr "Nota: Necessário reiniciar o GUI."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:366
-msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in the Console tab)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:394
-#, fuzzy
-msgid "Workspace settings"
-msgstr "ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:401
-#, fuzzy
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:417
-#, fuzzy
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:432
-#, fuzzy
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:441
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:489
-#, fuzzy
-msgid "Font for command output:"
-msgstr "Saída de comando"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:507
-#, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Alterar configurações"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:523
-msgid "Choose language (requires to save and GRASS restart):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:556
-#, fuzzy
-msgid "Appearance settings"
-msgstr "Configuração avançada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:566
-msgid "Element list:"
-msgstr "Lista de elementos:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:596
-#, fuzzy
-msgid "Menu style (requires to save and GUI restart):"
-msgstr "Nota: Necessário reiniciar o GUI."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:631
-msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:671
-#, fuzzy
-msgid "Icon theme (requires GUI restart):"
-msgstr "Nota: Necessário reiniciar o GUI."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:698
-#, fuzzy
-msgid "Module dialog style:"
-msgstr "Definições da janela de comandos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:765
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Tipo de letra padrão no GRASS:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:792
-#, fuzzy
-msgid "Default display settings"
-msgstr "Número inicial de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:802
-msgid "Display driver:"
-msgstr "Mostrar controlador:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:828
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "Modo da barra de estado:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:912
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:929
-#, fuzzy
-msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
-msgstr "ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:945
-msgid "Mouse wheel action:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:971
-#, fuzzy
-msgid "Mouse scrolling direction:"
-msgstr "Erro no formato de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1012
-#, fuzzy
-msgid "Advanced display settings"
-msgstr "Configuração avançada"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1021
-msgid "3D view depth buffer (possible values are 16, 24, 32):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1076
-#, fuzzy
-msgid "Module dialog settings"
-msgstr "Definições da janela de comandos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1101
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog when module is successfully finished"
-msgstr "Encerrar o diálogo/janela quando finalizar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1130
-#, fuzzy
-msgid "Allow interactive input"
-msgstr "Recodificar de forma interactiva"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1144
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1190
-#, fuzzy
-msgid "Default raster settings"
-msgstr "Número inicial de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1200
-msgid "Make null cells opaque"
-msgstr "Definir células NULAS como opacas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1215
-#, fuzzy
-msgid "Default color table"
-msgstr "Definir tabela de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1261
-#, fuzzy
-msgid "Default vector settings"
-msgstr "Definições de vectores"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1267
-msgid "Display:"
-msgstr "Exibir:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1292
-#, fuzzy
-msgid "Feature color:"
-msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1332
-#, fuzzy
-msgid "Area fill color:"
-msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1393
-#, fuzzy
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Símbolo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1476
-#, fuzzy
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "Línea"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1492
-#, fuzzy
-msgid "Automatically hightlight selected features in map display"
-msgstr "Nenhuma janela de zoom foi definida"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1516
-msgid "Data browser"
-msgstr "Busca de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1524
-#, fuzzy
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "Duplo clique com o botão esquerdo do rato"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1549
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1564
-#, fuzzy
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Não é possível combinar as opções 'from_table' e 'select'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1588
-msgid "Create table"
-msgstr "Criar tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1638
-#, fuzzy
-msgid "Projection statusbar settings"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1647
-msgid ""
-"\n"
-"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
-"Map Display\n"
-"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
-"location's\n"
-"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
-"the drop-down\n"
-"menu located at the bottom of the Map Display window.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1680
-msgid "Proj.4 string (required):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1697
-#, fuzzy
-msgid "EPSG file:"
-msgstr "Código EPSG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1714
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1722
-#, fuzzy
-msgid "&Load EPSG codes"
-msgstr "Explorar códigos EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1742
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates format"
-msgstr "Coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1750
-#, fuzzy
-msgid "Lat/long projections"
-msgstr "Gestão de projecções"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1771
-#, fuzzy
-msgid "Precision:"
-msgstr "Projecção:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1857
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
-msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1890
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1902
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1914
-#, fuzzy, python-format
-msgid "EPSG code %s not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1924
-msgid "Select default display font"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1938
-msgid "Failed to set default display font. Try different font."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1957
-#, fuzzy
-msgid "Select default output font"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:2046
-#, fuzzy
-msgid "Manage access to mapsets"
-msgstr "Mudar mapset actual."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:2061
-msgid ""
-"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.\n"
-"  Notes:\n"
-"    - The current mapset is always accessible.\n"
-"    - You may only write to the current mapset.\n"
-"    - You may only write to mapsets which you own."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:2138
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietário"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:101
-msgid " (...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:839
-#, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1067
-#, fuzzy
-msgid "Fulltext search"
-msgstr "Extensão total"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1069
-msgid "Type to search in all modules. Press Enter for next match."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1136
-msgid "Searching, please type more characters."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1145
-#, python-format
-msgid "%d modules match"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1215
-#, fuzzy
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Save current settings"
-msgstr "Gravar configurações actuais?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1225
-#, fuzzy
-msgid "Delete currently selected settings"
-msgstr "Apagar mapset seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1248
-#, fuzzy
-msgid "Load:"
-msgstr "Carregar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1266
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Settings <%s> not found"
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1280
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1300
-#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1285
-msgid "Name not given, settings is not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Settings <%s> already exists. Do you want to overwrite the settings?"
-msgstr ""
-"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1348
-#, fuzzy
-msgid "No settings is defined. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Unable to save settings"
-msgstr "No se puede analizar la orden %s"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:40
-#, fuzzy
-msgid "Add scatter plots"
-msgstr "Adicionar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:59
-msgid "x axis:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:66
-msgid "y axis:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:105
-msgid "Bands of scatter plots to be added (x y):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:155
-#, fuzzy
-msgid "No scatter plots selected."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:203
-msgid "Select both x and y bands."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Selected bands must be different."
-msgstr ""
-"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
-"actual del usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:214
-msgid ""
-"Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been "
-"already added into the list."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:323
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Raster map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:326
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Raster <%s> exists"
-msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:352
-msgid "Show confidence ellipses"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:359
-#, fuzzy
-msgid "Selection polygon color:"
-msgstr "Seleccionar cor"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:360
-#, fuzzy
-msgid "Color of selection polygon vertex:"
-msgstr "Limpar o GCP seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:361
-#, fuzzy
-msgid "Selected area color:"
-msgstr "Seleccionar cor"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:373
-#, fuzzy
-msgid "Selected area opacity:"
-msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:412
-#, fuzzy
-msgid "Selection style:"
-msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:439
-#, fuzzy
-msgid "Ellipses settings:"
-msgstr "Configuração dos eixos"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:110
-#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Select category for editing."
-msgstr "Seleccionar mapa raster 3 (opcional):"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:151
-#, fuzzy
-msgid "Computing of scatter plots failed."
-msgstr "vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:298
-msgid "Patching category raster conditions file failed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:321
-#, python-format
-msgid ""
-"v.build failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:339
-#, python-format
-msgid ""
-"v.to.rast failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/core_c.py:23
-#, fuzzy
-msgid "Loading ctypes libs failed"
-msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:42
-msgid ""
-"The Scatterplot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to "
-"be installed. {}"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:617
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to scatter plot extend"
-msgstr "Zoom para a extensão da região guardada"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:166
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Interactive Scatter Plot Tool"
-msgstr "Barra de ferramentas de georrectificação"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:398
-#, fuzzy
-msgid "scatter plot"
-msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:476
-msgid "Maximum limit of categories number was reached."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:572
-#, fuzzy
-msgid "Rename class"
-msgstr "Renomear nome da coluna"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Set color"
-msgstr "Seleccionar cor"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:584
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:586
-#, fuzzy
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar grelha"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:601
-msgid "Move to top"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:607
-msgid "Move to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:615
-#, fuzzy
-msgid "Move category up"
-msgstr "Valor da categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:621
-#, fuzzy
-msgid "Move category down"
-msgstr "Valor da categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:629
-#, fuzzy
-msgid "Export class raster"
-msgstr "Exportar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Change opacity of class <%s>"
-msgstr "Definir opacidade <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:726
-msgid "Empty name was inserted."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Add scatter plot"
-msgstr "Adicionar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Select area with polygon"
-msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Pan mode for scatter plots"
-msgstr "Seleccionar mapa raster para o perfil"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:63
-msgid "Zoom mode for scatter plots (left mouse button, wheel)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:66
-msgid ""
-"Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to "
-"extend)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:69
-#, fuzzy
-msgid "Show/hide class manager"
-msgstr "Classificar imagem"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:175
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:176
-#, fuzzy
-msgid "Include selected area to class"
-msgstr "Consultar mapa(s) raster/vetorial selecionados"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:178
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Exclude selected area from class"
-msgstr ""
-"Pretende remover a(s) camada(s) de mapa selecionadas da árvore de camadas?"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:181
-msgid "Add new vertex"
-msgstr "Adicionar novo vértice"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:182
-msgid "Add new vertex to polygon boundary scatter plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:184
-#, fuzzy
-msgid "Create selection polygon"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:185
-msgid "Add new vertex between last and first points of the boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:187
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Mover vértice"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:188
-#, fuzzy
-msgid "Move boundary vertex"
-msgstr "Mover vértice"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:190
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Eliminar vértice"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:191
-#, fuzzy
-msgid "Remove boundary vertex"
-msgstr "Eliminar vértice"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:193
-msgid "Remove polygon (click on scatter plot for removing it's polygon)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Add class"
-msgstr "Adicionar etiquetas"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:273
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected class"
-msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:204
-#, fuzzy
-msgid "No data set."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:222
-#, python-format
-msgid ""
-"Interactive Scatter Plot Tool can not be used.\n"
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum "
-"limit <%d>.\n"
-"\n"
-"You can reduce number of cells in current region using <g.region> command."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:231
-#, python-format
-msgid ""
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than "
-"recommended threshold <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce number of cells in current region below "
-"recommend threshold.\n"
-" It can be done by <g.region> command.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:288
-msgid ""
-"Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already "
-"displayed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:301
-#, python-format
-msgid "Band <%s> is not CELL (integer) type.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Scatter plot cannot be added.\n"
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:310
-#, python-format
-msgid ""
-"Scatter plot cannot be added.\n"
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <"
-"%d>.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:320
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended "
-"limit <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r."
-"rescale) below recommended threshold.\n"
-"\n"
-"Do you really want to add this scatter plot?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:409
-msgid ""
-"In order to select arrea in scatter plot, you have to select class first.\n"
-"\n"
-"There is no class yet, do you want to create one?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:444
-#, python-format
-msgid ""
-"Error occurred during computation of scatter plot category:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:764
-#, python-format
-msgid "Export scatter plot raster of class <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:782
-#, python-format
-msgid "Scatter plot raster of class <%s> exported to raster map <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:786
-#, python-format
-msgid ""
-"Export of scatter plot raster of class <%s> to map <%s> failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:44
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:33
-#, fuzzy
-msgid "Select raster maps"
-msgstr "Seleccionar mapa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Name of top/left raster map:"
-msgstr "Mapa raster recodificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:139
-#, fuzzy
-msgid "Name of bottom/right raster map:"
-msgstr "Mapa raster recodificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:185
-#, fuzzy
-msgid "Switch to advanced mode"
-msgstr "Alternar de volta para o modo de visualização 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:186
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:192
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple mode"
-msgstr "Alternar de volta para o modo de visualização 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:217
-msgid "Name of the first map is missing."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Name of the second map is missing."
-msgstr "Número de categoria (column %s) não foi encontrado."
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Map Swipe settings"
-msgstr "Definições do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:269
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Mirror mode"
-msgstr "Anchura de línea"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:272
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored cursor"
-msgstr "Anchura de línea"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:301
-#, fuzzy
-msgid "Shape:"
-msgstr "Índice de formas"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:44
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Map Swipe"
-msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:417
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Map <%s> not found. "
-msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:29
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:518
-msgid "Tools"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:31
-msgid "Quit Map Swipe"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Swipe mode"
-msgstr "Fino:"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Choose view mode"
-msgstr "Seleccionar código EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Switch orientation"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:157
-msgid "Switch maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
-msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:58
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
-msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:74
-#, fuzzy
-msgid "mapcalc statement"
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Operators"
-msgstr "Parámetros"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:136
-#, fuzzy
-msgid "Operands"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:138
-#, fuzzy
-msgid "Expression"
-msgstr "Emissão"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
-#, fuzzy
-msgid "Save expression to file"
-msgstr "Gravar workspace para arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Load expression from file"
-msgstr "Carregar workspace de arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
-msgid "exponent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
-msgid "divide"
-msgstr "dividir"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
-#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
-msgid "subtract"
-msgstr "Subtrair"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
-msgid "modulus"
-msgstr "módulo"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
-#, fuzzy
-msgid "multiply"
-msgstr "[múltiplo]"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
-msgid "left shift"
-msgstr "shift da esquerda"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
-msgid "right shift"
-msgstr "shift da direita"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
-msgid "right shift (unsigned)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
-#, fuzzy
-msgid "greater than"
-msgstr "mais curto que"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
-#, fuzzy
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "Crear/reconstruir topología"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
-#, fuzzy
-msgid "less than"
-msgstr "mais longo que"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:199
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "menor ou igual a"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:201
-msgid "equal to"
-msgstr "igual a"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:204
-msgid "not equal to"
-msgstr "diferente"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:208
-#, fuzzy
-msgid "one's complement"
-msgstr "Mostrar comp. extent"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
-msgid "NOT"
-msgstr "NÃO"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:213
-msgid "bitwise AND"
-msgstr "E bit-a-bit"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
-msgid "bitwise OR"
-msgstr "OU bit-a-bit"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:219
-msgid "logical AND"
-msgstr "E lógico"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
-msgid "logical AND (ignores NULLs)"
-msgstr "E lógico (ignora NULOS)"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:224
-msgid "logical OR"
-msgstr "OU lógico"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:227
-msgid "logical OR (ignores NULLs)"
-msgstr "OU lógico (ignora NULOS)"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
-#, fuzzy
-msgid "conditional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:247
-#, fuzzy
-msgid "Name for new 3D raster map to create"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:249
-#, fuzzy
-msgid "Name for new raster map to create"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:254
-#, fuzzy
-msgid "Insert existing 3D raster map"
-msgstr "Sobrescrever o arquivo existente"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Insert existing raster map"
-msgstr "Sobrescrever o arquivo existente"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:261
-#, fuzzy
-msgid "Insert mapcalc function"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:278
-#, fuzzy
-msgid "Generate random seed for rand()"
-msgstr "Gerar pontos aleatórios"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:280
-msgid "Seed:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:284
-msgid "Integer seed for rand() function"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Add created raster map into layer tree"
-msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:628
-#, fuzzy
-msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
-msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:639
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
-msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:699
-#, fuzzy
-msgid "Choose a file name to save the expression"
-msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:700
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:722
-#, fuzzy
-msgid "Expression file (*)|*"
-msgstr "Emissão"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:721
-#, fuzzy
-msgid "Choose a file name to load the expression"
-msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:757
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "'{cmd}' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' copiado para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:34 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:120
-#, fuzzy
-msgid "Set up vector cleaning tools"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:75
-#, fuzzy
-msgid "break lines/boundaries"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:76
-#, fuzzy
-msgid "remove duplicates"
-msgstr "Digite 'list -f' para"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:77
-#, fuzzy
-msgid "remove dangles"
-msgstr "Seleccionar dangles"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:78
-msgid "change boundary dangles to lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:79
-#, fuzzy
-msgid "remove bridges"
-msgstr "Eliminar tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:80
-msgid "change bridges to lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:81
-#, fuzzy
-msgid "snap lines/boundaries"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:82
-msgid "remove duplicate area centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:83
-msgid "break polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:84
-#, fuzzy
-msgid "prune lines/boundaries"
-msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:85
-#, fuzzy
-msgid "remove small areas"
-msgstr "Remover camada do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:86
-#, fuzzy
-msgid "remove lines/boundaries of zero length"
-msgstr "As linhas %s do arquivo <%s> da tabela de elipsóide estú inválidas"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:87
-msgid "remove small angles at nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:122
-msgid "Choose cleaning tools and set thresholds"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Select input vector map:"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:132
-#, fuzzy
-msgid " Feature type: "
-msgstr "ID de característica:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:136
-#, fuzzy
-msgid "Select output vector map:"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:177
-#, fuzzy
-msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:223
-#, fuzzy
-msgid "line"
-msgstr "rhumbline"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:224
-msgid "boundary"
-msgstr "contorno"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:225
-#, fuzzy
-msgid "centroid"
-msgstr "Adicionar centroides"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:227
-#, fuzzy
-msgid "face"
-msgstr "Superfície"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:401
-#, python-format
-msgid "%s. cleaning tool removed, will be ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:404
-msgid "Please select a cleaning tool to remove"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:428
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s. cleaning tool moved up"
-msgstr "Ferramentas para limpar a topologia de mapas vectoriais."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:430
-msgid "1. cleaning tool can not be moved up "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:432
-#, fuzzy
-msgid "Please select a cleaning tool to move up"
-msgstr "Ferramentas para limpar a topologia de mapas vectoriais."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:460
-#, python-format
-msgid "%s. cleaning tool moved down"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:462
-msgid "Last cleaning tool can not be moved down "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:464
-msgid "Please select a cleaning tool to move down"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:478
-#, python-format
-msgid "cleaning tool: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:488
-#, python-format
-msgid "Threshold for %(num)s. tool '%(tool)s': %(thresh)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:516
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:517
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:519
-#, fuzzy
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seleccionar limiar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:521
-#, fuzzy, python-format
-msgid "'%s' not defined"
-msgstr "destino mapwin não definido"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:523
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Some parameters not defined. Operation canceled.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:528
-msgid "Executing selected cleaning operations..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
-msgstr "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:292
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Histogramming Tool (d.histogram)"
-msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:424
-msgid "Select font for histogram text"
-msgstr "Selecionar fonte para o texto do histograma"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:79
-#, fuzzy
-msgid "Check all"
-msgstr "Fechar tudo"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Clear all"
-msgstr "Fechar tudo"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:140
-#, fuzzy
-msgid "Enter vector attribute values"
-msgstr "Consultar datos de vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:311
-msgid "Bad color format. Use color format '0:0:0'"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:435
-#, fuzzy
-msgid "Import or export color table:"
-msgstr "Definir tabela de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:440
-#, fuzzy
-msgid "Choose file to load color table"
-msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:441
-#, fuzzy
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:443
-msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:449
-#, fuzzy
-msgid "Choose file to save color table"
-msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:451
-msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:10
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1939
-msgid "Save"
-msgstr "Gravar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:465
-#, fuzzy
-msgid "&Set"
-msgstr "Configuração"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:473
-#, fuzzy
-msgid "Load color table:"
-msgstr "Gravar workspace para arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Load color table from file:"
-msgstr "Gravar workspace para arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:487
-#, fuzzy
-msgid "Save color table to file:"
-msgstr "Gravar workspace para arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:519
-#, fuzzy
-msgid "Reload default table"
-msgstr "Regressar a visualização padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:587
-msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:619
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1889
-msgid "No valid color rules given."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:676
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> already already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:723
-#, fuzzy
-msgid "Invalid color table format"
-msgstr "Definir tabela de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:804
-#, python-format
-msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
-msgstr "Valor de regra '%s' inválido. Não posso aplicar tabela de cores."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:890
-#, fuzzy
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Utilitário de interpolação bilinear para camadas de mapas raster"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:968
-#, fuzzy
-msgid "Enter raster category values or percents"
-msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:974
-#, fuzzy
-msgid "fp range"
-msgstr "Intervalo válido"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:976
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1083
-#, fuzzy
-msgid "Create new color rules for vector map"
-msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1096
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1673
-#, fuzzy
-msgid "Enter vector attribute values or percents:"
-msgstr ""
-"Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1098
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1675
-#, fuzzy
-msgid "Enter vector attribute values:"
-msgstr "Consultar datos de vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Select vector columns"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1111
-#, fuzzy
-msgid "Layer:"
-msgstr "Camada:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Attribute column:"
-msgstr "Coluna de atributo:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1116
-#, fuzzy
-msgid "Load color from column:"
-msgstr "Coluna de cor RGB:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1116
-#, fuzzy
-msgid "Save color to column:"
-msgstr "Coluna de cor RGB:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1118
-#, fuzzy
-msgid "Load size from column:"
-msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1118
-#, fuzzy
-msgid "Save size to column:"
-msgstr "Series raster para volume"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1120
-#, fuzzy
-msgid "Load width from column:"
-msgstr "Carregar workspace de arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1120
-msgid "Save width to column:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1125
-msgid "Use color column instead of color table:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1141
-#, fuzzy
-msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table."
-msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1200
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1256
-#, fuzzy
-msgid "Import or export color table"
-msgstr "Definir tabela de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1270
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr "vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1274
-#, fuzzy
-msgid "No database connection defined"
-msgstr "<%s> criados na base de dados."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1347
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
-"table cannot be edited."
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1518
-#, python-format
-msgid "%s column already exists."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1552
-#, fuzzy
-msgid "Please wait, loading data from attribute table..."
-msgstr "Por favor aguarde, carregando dados de atributo..."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1613
-#, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1617
-msgid "Too many records"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1664
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter vector attribute values or percents %s:"
-msgstr ""
-"Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1668
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter vector attribute values %s:"
-msgstr ""
-"Coluna da tabela de atributos com valores para interpolar (se camada > 0)"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1821
-#, fuzzy
-msgid "Please select column to save values to."
-msgstr "Ferramentas para limpar a topologia de mapas vectoriais."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1857
-#, fuzzy
-msgid "No color column defined. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1874
-msgid "Thematic mapping for vector map in 3D view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:33
-msgid "No GRASS-python library found."
-msgstr "Não encontrei biblioteca GRASS-python."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:72
-msgid "Input Data"
-msgstr "Dados de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:82
-msgid "Point dataset:"
-msgstr "Dataset de pontos:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:98
-msgid "Numeric column:"
-msgstr "Coluna numérica:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:116
-msgid "Kriging"
-msgstr "Krigando"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:161
-msgid "Name for the output raster map:"
-msgstr "Nome para o mapa raster de saída:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:169
-msgid "Export variance map as well: "
-msgstr "Exportar também o mapa de variância: "
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:404
-msgid "Kriging Module"
-msgstr "Módulo de Krigagem"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:413
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:443
-msgid "Variogram fitting"
-msgstr "Ajuste do variograma"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:463
-msgid "Plot/refresh variogram"
-msgstr "Plotar/recarregar variograma"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:488
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:534
-msgid "Kriging techniques"
-msgstr "Técnicas de krigagem"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:553
-msgid "Block size:"
-msgstr "Tamanho do bloco:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:607
-msgid "Auto-fit variogram"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:635
-msgid "Model: "
-msgstr "Modelo:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:758
-msgid "Work in progress! No functionality provided."
-msgstr "Em construção! Funcionalidade não fornecida."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:41
-msgid "Fetch & install extension from GRASS Addons"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:58
-msgid "Repository (leave empty to use the official one)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:61
-#, fuzzy
-msgid "List of extensions - double-click to install"
-msgstr "Permitir aos arquivos de saída a sobrescrever arquivos existentes"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:85
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Opcional"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:113
-msgid "&Fetch"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:114
-msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:118
-msgid "&Install"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:120
-msgid "Install selected add-ons GRASS module"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:123
-msgid "Show g.extension manual page"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Extension not defined"
-msgstr "destino mapwin não definido"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:211
-msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:226
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d extensions loaded"
-msgstr "Lista de categorías"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:238
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:243
-#, fuzzy
-msgid "Show manual page"
-msgstr "Mostrar manual"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:344
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to load extensions. %s"
-msgstr "No se puede analizar la orden %s"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:390
-#, fuzzy
-msgid "Manage installed GRASS Addons extensions"
-msgstr "Gestão de projecções"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:406
-#, fuzzy
-msgid "List of installed extensions"
-msgstr "Lista de categorías"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:414
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Lista de categorías"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:416
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall selected Addons extensions"
-msgstr "Gestão de projecções"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:420
-msgid "Reinstall"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Reinstall selected Addons extensions"
-msgstr "Gestão de projecções"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:463
-#, fuzzy
-msgid "No extension selected. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:490
-#, python-format
-msgid ""
-"List of files to be removed:\n"
-"%(files)s\n"
-"\n"
-"Do you want really to remove <%(ext)s> extension?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:494
-#, fuzzy
-msgid "Remove extension"
-msgstr "Eliminar vértice"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:527
-#, fuzzy
-msgid "Extension"
-msgstr "Emissão"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Multiple import"
-msgstr "Importación de DXF múltiple"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:62
-#, fuzzy
-msgid "List of raster layers"
-msgstr "Lista de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:64
-#, fuzzy
-msgid "List of vector layers"
-msgstr "Lista de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:66
-#, fuzzy, python-format
-msgid "List of %s layers"
-msgstr "uma lista longa"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:68
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:885
-msgid "right click to (un)select all"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:73
-#, fuzzy
-msgid "Name for output GRASS map (editable)"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:85
-msgid "Override projection check (use current location's projection)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:116
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:393
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:534
-#, fuzzy
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:117
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:394
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:535
-#, fuzzy
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "Importar las capas seleccionadas"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:128
-#, fuzzy
-msgid "Source settings"
-msgstr "ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:149
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:379
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:520
-#, fuzzy
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:381
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:522
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:751
-#, fuzzy
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:390
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:531
-#, fuzzy
-msgid "&Link"
-msgstr "linha %d: <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:391
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:532
-#, fuzzy
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "Modificar camaad seleccionada"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:414
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:555
-#, fuzzy
-msgid "No layers selected. Operation canceled."
-msgstr "Nenhuma camada de mapa foi selecionada. Operação cancelada."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:440
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine number of raster bands"
-msgstr "Não é possivel criar um perfil dos mapas raster"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:655
-#, fuzzy
-msgid "Define output format for vector data"
-msgstr "Importar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:657
-#, fuzzy
-msgid "Define output format for raster data"
-msgstr "Importar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:665
-#, fuzzy
-msgid "Set external format and close dialog"
-msgstr "Ignorar erros SQL e continuar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:722
-#, fuzzy
-msgid "No data source selected."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:737
-#, fuzzy
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr "Importar camadas DXF"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:744
-#, fuzzy
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:773
-#, fuzzy
-msgid "No layers selected."
-msgstr "Não foi seleccionada nenhuma camada de mapa para consulta."
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:863
-#, fuzzy
-msgid "Name for output GRASS map"
-msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:881
-msgid ""
-"Projection of following layers do not match with projection of current "
-"location. "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:883
-#, fuzzy
-msgid "Layers to be reprojected"
-msgstr "Camada a apagar"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:897
-msgid "&Import && reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:898
-#, fuzzy
-msgid "Reproject selected layers"
-msgstr "Importar las capas seleccionadas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4 ../gui/wxpython/menustrings.py:1934
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1984
-msgid "&File"
-msgstr "&Arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
-msgid "Workspace"
-msgstr "Área de trabalho (workspace)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
-msgid "Create new workspace"
-msgstr "Criar nova área de trabalho"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:1937
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
-msgid "Load workspace from file"
-msgstr "Carregar área de trabalho de arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:1941
-msgid "Save as"
-msgstr "Gravar como"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
-msgid "Save workspace to file"
-msgstr "Gravar área de trabalho para arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
-msgid "Close workspace file"
-msgstr "Fechar o arquivo de área de trabalho "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
-msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
-msgstr "Carregar arquivo GRC (GUI Tcl/Tk)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
-msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
-msgstr ""
-"Carregar camadas de mapas a partir de arquivo GRC para árvore de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Add raster"
-msgstr "Adicionar raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
-msgid "Add raster map layer to current display"
-msgstr "Adicionar camada do mapa raster à visualização atual"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Add vector"
-msgstr "Adiciona vetor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-msgid "Add vector map layer to current display"
-msgstr "Adicionar camada de mapa vetorial à visualização atual"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Add multiple rasters or vectors"
-msgstr "Adicionar rasters ou vetores múltiplos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-msgid "Add multiple raster or vector map layers to current display"
-msgstr "Adicionar camadas múltiplas de raster e vetores à visualização atual"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-#, fuzzy
-msgid "Add RGB raster layer"
-msgstr "Adicionar camada RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
-#, fuzzy
-msgid "Add RGB raster map layer to current display"
-msgstr "Adicionar camada do mapa raster à visualização atual"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
-#, fuzzy
-msgid "New map display window"
-msgstr "Abrir nova janela de visualização de mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
-msgid "Open new map display window"
-msgstr "Abrir nova janela de visualização de mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31 ../gui/wxpython/menustrings.py:32
-msgid "Close current map display window"
-msgstr "Fechar janela de exibição de mapa atual"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33 ../gui/wxpython/menustrings.py:34
-msgid "Close all open map display windows"
-msgstr "Fechar todas as janelas de visuzalização de mapas abertas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 ../gui/wxpython/menustrings.py:1021
-#, fuzzy
-msgid "Common formats import"
-msgstr "Formatos de importação comuns"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library."
-msgstr "Importar dados raster em uma camada GRASS usando GDAL"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 ../gui/wxpython/menustrings.py:68
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1023 ../gui/wxpython/menustrings.py:1053
-#, fuzzy
-msgid "Import of common formats with reprojection"
-msgstr "Exportar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39 ../gui/wxpython/menustrings.py:1024
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and "
-"reprojects on the fly."
-msgstr "Importar dados raster em uma camada GRASS usando GDAL"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40 ../gui/wxpython/menustrings.py:1025
-msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
-msgstr "grelhagem e importação de ponto x,y,z em ASCII"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:1026
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Criar um mapa ráster a partir de uma montagem de várias coordenadas usando "
-"estatísticas univariantes."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 ../gui/wxpython/menustrings.py:1027
-msgid "ASCII grid import"
-msgstr "Importar ASCII grid"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43 ../gui/wxpython/menustrings.py:1028
-#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
-msgstr "Converter um arquivo raster ASCII numa camada de mapa raster binária."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:1029
-#, fuzzy
-msgid "ASCII polygons, lines, and point import"
-msgstr "Importar polígonos e linhas ASCII"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 ../gui/wxpython/menustrings.py:1030
-msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr ""
-"Cria mapas ráster a partir de arquivos de dados de polígonos/líneas/puntos "
-"ASCII."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 ../gui/wxpython/menustrings.py:1031
-#, fuzzy
-msgid "Raw binary array import"
-msgstr "Exportar binário"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47 ../gui/wxpython/menustrings.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importar un archivo ráster binario a una capa de mapa ráster de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48 ../gui/wxpython/menustrings.py:1033
-msgid "GRIDATB.FOR import"
-msgstr "Importar GRDATB.FOR"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49 ../gui/wxpython/menustrings.py:1034
-#, fuzzy
-msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
-msgstr "Importa arquivo de mapa GRIDTB.FOR (TOPMODEL) em um mapa raster GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50 ../gui/wxpython/menustrings.py:1035
-msgid "Matlab 2D array import"
-msgstr "Importação de rray 2D do Matlab"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51 ../gui/wxpython/menustrings.py:1036
-msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importa un archivo binario MAT(v4) a un ráster de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52 ../gui/wxpython/menustrings.py:1037
-#, fuzzy
-msgid "PNG import"
-msgstr "Exportar PNG"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53 ../gui/wxpython/menustrings.py:1038
-#, fuzzy
-msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
-msgstr "Exportar ráster de GRASS como formato PNG no georreferenciado."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:1039
-msgid "SPOT NDVI import"
-msgstr "Importar SPOT NDVI"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 ../gui/wxpython/menustrings.py:1040
-#, fuzzy
-msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
-msgstr "Importar archivo SPOT VGT NDVI a un mapa ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1041
-msgid "SRTM HGT import"
-msgstr "Importar SRTM HGT"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:1042
-#, fuzzy
-msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
-msgstr "Importar archivo SPOT VGT NDVI a un mapa ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:1043
-msgid "Terra ASTER HDF import"
-msgstr "Importar HDF Terra ASTER"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59 ../gui/wxpython/menustrings.py:1044
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georreferenciar, rectificar e importar imaginería Terra ASTER y MDT "
-"relativos usando gdalwarp."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60 ../gui/wxpython/menustrings.py:84
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1045 ../gui/wxpython/menustrings.py:1069
-#, fuzzy
-msgid "LAS LiDAR points import"
-msgstr "Exportar X,Y,Z ASCII"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 ../gui/wxpython/menustrings.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Unpack raster map"
-msgstr "Mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62 ../gui/wxpython/menustrings.py:1047
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63 ../gui/wxpython/menustrings.py:281
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1048 ../gui/wxpython/menustrings.py:1187
-#, fuzzy
-msgid "Reproject raster map from different GRASS location"
-msgstr ""
-"Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:282
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1049 ../gui/wxpython/menustrings.py:1188
-#, fuzzy
-msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-msgstr ""
-"Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66 ../gui/wxpython/menustrings.py:97
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1051 ../gui/wxpython/menustrings.py:1082
-msgid "Common import formats"
-msgstr "Formatos de importação comuns"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1052
-#, fuzzy
-msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
-msgstr "Converte camadas vetoriais em um mapa vetorial do GRASS usando OGR."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects "
-"on the fly."
-msgstr "Converte camadas vetoriais em um mapa vetorial do GRASS usando OGR."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 ../gui/wxpython/menustrings.py:1055
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
-msgstr "Gera pontos como pontos 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71 ../gui/wxpython/menustrings.py:1056
-#, fuzzy
-msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr ""
-"Crea un mapa vectorial a partir de archivo de puntos ASCII o archivo ASCII "
-"vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72 ../gui/wxpython/menustrings.py:1057
-msgid "ASCII points as a vector lines"
-msgstr "Pontos ASCII como linhas de vetores"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1058
-#, fuzzy
-msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
-msgstr "Importar coordenadas x,y[,z] em ASCII como uma série de linhas."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1059
-msgid "DXF import"
-msgstr "Importação de DXF"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75 ../gui/wxpython/menustrings.py:1060
-msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr ""
-"Converte arquivos em formato DXF para o formato de mapa vetorial do GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76 ../gui/wxpython/menustrings.py:1061
-msgid "WFS"
-msgstr "WFS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77 ../gui/wxpython/menustrings.py:1062
-#, fuzzy
-msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
-msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 ../gui/wxpython/menustrings.py:1063
-msgid "ESRI e00 import"
-msgstr "Importar e00 de ESRI"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:1064
-#, fuzzy
-msgid "Imports E00 file into a vector map."
-msgstr "Importar arquivo E00 para mapa vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 ../gui/wxpython/menustrings.py:1065
-msgid "Geonames import"
-msgstr "Importación de geonames"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81 ../gui/wxpython/menustrings.py:1066
-#, fuzzy
-msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
-msgstr ""
-"Importa archivos de país geonames.org a un mapa vectorial de puntos de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82 ../gui/wxpython/menustrings.py:1067
-msgid "Matlab array or Mapgen format import"
-msgstr "Importação de array do Matlab ou formato MapGen"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 ../gui/wxpython/menustrings.py:1068
-msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-msgstr "Importa mapas vetoriais Mapgen ou Matlab-ASCII para o GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 ../gui/wxpython/menustrings.py:1070
-#, fuzzy
-msgid "Unpack vector map"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86 ../gui/wxpython/menustrings.py:1071
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:559
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1072 ../gui/wxpython/menustrings.py:1465
-#, fuzzy
-msgid "Reproject vector map from different GRASS location"
-msgstr ""
-"Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 ../gui/wxpython/menustrings.py:560
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1073 ../gui/wxpython/menustrings.py:1466
-#, fuzzy
-msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:1074
-msgid "Import 3D raster data"
-msgstr "Importa dados raster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:1075
-msgid "ASCII 3D import"
-msgstr "Importação de 3D ASCII"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 ../gui/wxpython/menustrings.py:1076
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr ""
-"Convertir un archivo de texto ráster ASCII 3D en una capa de mapa ráster 3D "
-"(binaria)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 ../gui/wxpython/menustrings.py:1077
-#, fuzzy
-msgid "Raw binary array 3D import"
-msgstr "Exportar binário"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93 ../gui/wxpython/menustrings.py:1078
-#, fuzzy
-msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
-msgstr "Importar um arquivo ráster binário em um mapa ráster do GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:1079
-msgid "Vis5D import"
-msgstr "Importação de Vis5D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95 ../gui/wxpython/menustrings.py:1080
-#, fuzzy
-msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
-msgstr "Exportar un mapa ráster 3D GRASS a archivo tridimensional Vis5D."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96 ../gui/wxpython/menustrings.py:1081
-msgid "Import database table"
-msgstr "Importar tabela de banco de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 ../gui/wxpython/menustrings.py:1083
-msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "Importa tabelas de atributos em vários formatos."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99 ../gui/wxpython/menustrings.py:1084
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Exportar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100 ../gui/wxpython/menustrings.py:129
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:1085
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1114 ../gui/wxpython/menustrings.py:1139
-msgid "Common export formats"
-msgstr "Formatos de exportação comuns"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:1086
-msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Exporta um mapa raster GRASS em formatos suportados pelo GDAL."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102 ../gui/wxpython/menustrings.py:1087
-msgid "ASCII grid export"
-msgstr "Exportar grelha ASCII"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103 ../gui/wxpython/menustrings.py:1088
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
-msgstr "Converte um raster num arquivo de texto ASCII."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104 ../gui/wxpython/menustrings.py:1089
-msgid "ASCII x,y,z points export"
-msgstr "Exportar pontos x,y,z ASCII"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1090
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exporta um mapa ráster para um arquivo texto como valores x,y,z basados nos "
-"centros decélulas."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106 ../gui/wxpython/menustrings.py:1091
-msgid "GRIDATB.FOR export"
-msgstr "Exportar GRIDATB.FOR"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:1092
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
-msgstr ""
-"Exporta mapa raster de GRASS para um arquivo de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108 ../gui/wxpython/menustrings.py:1093
-msgid "Matlab 2D array export"
-msgstr "Exportar array 2D do Matlab"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:1094
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exportar um GRASS ráster para um binário MAT."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110 ../gui/wxpython/menustrings.py:1095
-msgid "Raw binary array export"
-msgstr "Exporta array de binários raw"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:1096
-#, fuzzy
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exporta um raster de GRASS numa sequência binária (binary array)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:1097
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 export"
-msgstr "Exportar MPEG-1"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113 ../gui/wxpython/menustrings.py:1098
-#, fuzzy
-msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
-msgstr "Converte um mapa raster num arquivo ESRI ARCGRID."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:1099
-#, fuzzy
-msgid "PNG export"
-msgstr "Exportar PNG"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:1100
-#, fuzzy
-msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
-msgstr "Exportar ráster de GRASS como formato PNG no georreferenciado."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 ../gui/wxpython/menustrings.py:1101
-#, fuzzy
-msgid "PPM export"
-msgstr "Exportación PPM"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:1102
-#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
-msgstr "Converter mapa raster para mapa vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:1103
-#, fuzzy
-msgid "PPM from RGB export"
-msgstr "Exportar PPM a partir de RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 ../gui/wxpython/menustrings.py:1104
-#, fuzzy
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Convierte 3 capas ráster de GRASS (R,G,B) a un archivo de imagen PPM a la "
-"resolución de píxel de la REGIÓN ACTUALMENTE DEFINIDA."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:136
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1121
-#, fuzzy
-msgid "POV-Ray export"
-msgstr "Exportar  POV-Ray"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121 ../gui/wxpython/menustrings.py:1106
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
-msgstr ""
-"Convierte una capa de mapa ráster en un archivo de campo altura para POVRAY."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122 ../gui/wxpython/menustrings.py:1107
-#, fuzzy
-msgid "VRML export"
-msgstr "Exportar VRML"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 ../gui/wxpython/menustrings.py:1108
-#, fuzzy
-msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-msgstr ""
-"Exportar un mapa ráster al Lenguaje de Modelado de Realidad Virtual (VRML)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151 ../gui/wxpython/menustrings.py:1109
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1125 ../gui/wxpython/menustrings.py:1136
-#, fuzzy
-msgid "VTK export"
-msgstr "Exportar VTK"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125 ../gui/wxpython/menustrings.py:1110
-#, fuzzy
-msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
-msgstr "Convierte mapas ráster al formato VTK-ASCII"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126 ../gui/wxpython/menustrings.py:1111
-#, fuzzy
-msgid "Pack raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127 ../gui/wxpython/menustrings.py:1112
-#, fuzzy
-msgid "Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file"
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128 ../gui/wxpython/menustrings.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Exportar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130 ../gui/wxpython/menustrings.py:1115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By "
-"default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
-msgstr "Convierte a uno de los formatos vectoriales OGR soportados."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131 ../gui/wxpython/menustrings.py:1116
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
-msgstr "Exportação vctorial de pontos ASCII/ASCII de GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132 ../gui/wxpython/menustrings.py:1117
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only "
-"features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:1118
-#, fuzzy
-msgid "DXF export"
-msgstr "Exportar DXF"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134 ../gui/wxpython/menustrings.py:1119
-#, fuzzy
-msgid "Exports vector map to DXF file format."
-msgstr "Exporta capas vectoriales de GRASS a formato de archivo DXF."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135 ../gui/wxpython/menustrings.py:1120
-#, fuzzy
-msgid "PostGIS export"
-msgstr "Exportar PNG"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137 ../gui/wxpython/menustrings.py:1122
-#, fuzzy
-msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
-msgstr "Convierte a formato POV-Ray, X,Y,Z de GRASS-> X,Y,Z POV-Ray"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 ../gui/wxpython/menustrings.py:1123
-#, fuzzy
-msgid "SVG export"
-msgstr "Exportação SVG"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 ../gui/wxpython/menustrings.py:1124
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map to SVG file."
-msgstr "Exportar mapa vectorial GRASS para SVG"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141 ../gui/wxpython/menustrings.py:1126
-#, fuzzy
-msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
-msgstr ""
-"Converte um mapa vectorial binário de GRASS para um de saída VTK ASCII."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:1127
-#, fuzzy
-msgid "Pack vector map"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file"
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144 ../gui/wxpython/menustrings.py:1129
-#, fuzzy
-msgid "Export 3D raster maps"
-msgstr "Exportar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145 ../gui/wxpython/menustrings.py:1130
-#, fuzzy
-msgid "ASCII 3D export"
-msgstr "Exportação ASCII 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:1131
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
-msgstr "Converte um mapa raster 3D num arquivo de texto ASCII"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 ../gui/wxpython/menustrings.py:1132
-#, fuzzy
-msgid "Raw binary array 3D export"
-msgstr "Exporta array de binários raw"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148 ../gui/wxpython/menustrings.py:1133
-#, fuzzy
-msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
-msgstr "Exporta um raster de GRASS numa sequência binária (binary array)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 ../gui/wxpython/menustrings.py:1134
-#, fuzzy
-msgid "Vis5D export"
-msgstr "Exportação Vis5D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150 ../gui/wxpython/menustrings.py:1135
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Exportar un mapa ráster 3D GRASS a archivo tridimensional Vis5D."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:1137
-#, fuzzy
-msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
-msgstr "Convierte mapas ráster al formato VTK-ASCII"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153 ../gui/wxpython/menustrings.py:1138
-#, fuzzy
-msgid "Export database table"
-msgstr "Importar tabla de base de datos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155 ../gui/wxpython/menustrings.py:1140
-#, fuzzy
-msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "Importa tablas de atributos en varios formatos."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156 ../gui/wxpython/menustrings.py:1141
-#, fuzzy
-msgid "Link external data"
-msgstr "Fazer link com dados raster externos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158 ../gui/wxpython/menustrings.py:1143
-#, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 ../gui/wxpython/menustrings.py:1145
-#, fuzzy
-msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
-"vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:1146
-#, fuzzy
-msgid "Output format for raster data"
-msgstr "Importar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 ../gui/wxpython/menustrings.py:1147
-msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 ../gui/wxpython/menustrings.py:1148
-#, fuzzy
-msgid "Output format for vector data"
-msgstr "Importar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:1149
-msgid "Defines vector output format utilizing OGR library."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 ../gui/wxpython/menustrings.py:1150
-#, fuzzy
-msgid "Manage maps"
-msgstr "Limpar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:1152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Copia archivos de datos disponibles en la ruta de búsqueda del directorio de "
-"datos y localización actuales del usuario a los directorios de elementos "
-"adecuados bajo el directorio de mapas actual de usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1153 ../gui/wxpython/menustrings.py:1834
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Listar"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:1154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Lista archivos de base de datos de GRASS del tipo de datos especificado por "
-"el usuario para una salida estándar."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:1156
-#, fuzzy
-msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr ""
-"Cambia el nombre archivos de elementos de base de datos en el directorio de "
-"mapas actual del usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:1158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"Elimina archivos de elementos de bases de datos del directorio de mapas "
-"actual del usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:305
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:829
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1211 ../gui/wxpython/menustrings.py:1503
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1735
-#, fuzzy
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Conversões de tipos de mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:306
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1212
-#, fuzzy
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Raster para vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1213
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map into a vector map."
-msgstr "Converter mapa raster para mapa vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:308
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1214
-#, fuzzy
-msgid "Raster series to 3D raster"
-msgstr "Series raster para volume"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:309
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1215
-#, fuzzy
-msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Convierte rodajas de mapas ráster 2D en un mapa de volumen ráster 3D."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:310
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1216
-#, fuzzy
-msgid "Raster 2.5D to 3D raster"
-msgstr "Raster 2.5D para volumen"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 ../gui/wxpython/menustrings.py:311
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1217
-#, fuzzy
-msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Crea un mapa de volumen 3D basado en mapas ráster de elevación y valor 2D."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1504
-#, fuzzy
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Vectorial para raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:599
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1505
-#, fuzzy
-msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
-msgstr ""
-"Convierte una capa de mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa "
-"ráster de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1506
-#, fuzzy
-msgid "Vector to 3D raster"
-msgstr "Vectorial para raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 ../gui/wxpython/menustrings.py:601
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1507
-#, fuzzy
-msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Convierte un mapa vectorial binario de GRASS (sólo puntos) en una capa de "
-"mapa ráster 3D de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1508
-#, fuzzy
-msgid "2D vector to 3D vector"
-msgstr "Vector 2D para 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:603
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1509
-#, fuzzy
-msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr "Mapa 3dcell para converter para ASCII"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
-#, fuzzy
-msgid "3D raster to raster series"
-msgstr "Volumen para series raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1737
-#, fuzzy
-msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "Converte mapas raster 3D em mapas raster 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 ../gui/wxpython/menustrings.py:1920
-msgid "Georectify"
-msgstr "Georretificar"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:1921
-#, fuzzy
-msgid "Manage Ground Control Points for Georectification"
-msgstr "Puntos de control sobre el terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 ../gui/wxpython/menustrings.py:1922
-msgid "Graphical modeler"
-msgstr "Modelador gráfico"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192 ../gui/wxpython/menustrings.py:1923
-msgid "Launch Graphical modeler"
-msgstr "Lançar modelador gráfico"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:1973
-msgid "Run model"
-msgstr "Executar modelo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
-msgid "Run model prepared by Graphical modeler"
-msgstr "Executar modelo preparado pelo modelador gráfico"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
-msgid "3D image rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:1002
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1915
-#, fuzzy
-msgid "Animation tool"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197 ../gui/wxpython/menustrings.py:1003
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1909 ../gui/wxpython/menustrings.py:1916
-msgid "Launch animation tool."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
-#, fuzzy
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Rumbo/distancia a coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr ""
-"Um utilitário simples para converter medidas de distância e \"bearing\" para "
-"coordenadas e vice-versa."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201 ../gui/wxpython/menustrings.py:1919
-#, fuzzy
-msgid "Launch Cartographic Composer"
-msgstr "Lançar modelador gráfico"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:1926
-#, fuzzy
-msgid "Map Swipe"
-msgstr "Tipo de capa de mapa:"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:1927
-#, fuzzy
-msgid "Launch Map Swipe"
-msgstr "Descrição de camada"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
-#, fuzzy
-msgid "Launch script"
-msgstr "Descrição de camada"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
-msgid "Launches script file."
-msgstr "Lança arquivo de script."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Quit wxGUI session."
-msgstr "Sai de sessão wxGUI"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
-msgid "Quit wxGUI session and exit GRASS shell."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210 ../gui/wxpython/menustrings.py:1951
-#, fuzzy
-msgid "&Settings"
-msgstr "Configuração"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Region"
-msgstr "Região"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
-#, fuzzy
-msgid "Display region"
-msgstr "Mostrar região"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213 ../gui/wxpython/menustrings.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr ""
-"Administra las definiciones de los contornos para la región geográfica."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
-#, fuzzy
-msgid "Set region"
-msgstr "Definir Região"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
-#, fuzzy
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Ambiente de trabalho GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
-#, fuzzy
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Avesso ao Mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr "Dar/tirar acesso a outros mapsets na locação atual"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
-#, fuzzy
-msgid "User access"
-msgstr "Acesso de utilizador"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Controls access to the current mapset for other users on the system. If no "
-"option given, prints current status."
-msgstr ""
-"Controla el acceso al directorio de mapas actual para otros usuarios del "
-"sistema."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
-#, fuzzy
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Alterar ambiente de trabalho"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
-msgid ""
-"Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list "
-"available mapsets in given location."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
-#, fuzzy
-msgid "Change location and mapset"
-msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
-#, fuzzy
-msgid "Change current location and mapset."
-msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
-#, fuzzy
-msgid "Change mapset"
-msgstr "Criar mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
-#, fuzzy
-msgid "Change current mapset."
-msgstr "Mudar mapset actual."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227 ../gui/wxpython/menustrings.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Change working directory"
-msgstr "Alterar ambiente de trabalho"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Mostrar configuração"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
-#, fuzzy
-msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Saca y modifica la configuración actual de variables de GRASS del usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
-#, fuzzy
-msgid "Change settings"
-msgstr "Alterar configurações"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all "
-"defined GRASS variables if no option is given."
-msgstr ""
-"Saca y modifica la configuración actual de variables de GRASS del usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
-#, fuzzy
-msgid "Create new location"
-msgstr "Criar nova location?"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Launches location wizard to create new GRASS location."
-msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
-msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
-#, fuzzy
-msgid "Version and copyright"
-msgstr "Exibir informações de versão e copyright."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
-msgid "Displays version and copyright information."
-msgstr "Exibir informações de versão e copyright."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Map projections"
-msgstr "Gestão de projecções"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
-#, fuzzy
-msgid "Display map projection"
-msgstr "Mostrar região"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
-"proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede "
-"usarse para crear localizaciones de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
-#, fuzzy
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Gestão de projecções"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
-msgid ""
-"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS "
-"locations."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
-#, fuzzy
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Converter coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
-#, fuzzy
-msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
-#, fuzzy
-msgid "Addons extensions"
-msgstr "Lista de categorías"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
-#, fuzzy
-msgid "Install extension from addons"
-msgstr "Instala extensão a partir de add-ons"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
-#, fuzzy
-msgid "Installs new extension from GRASS AddOns SVN repository."
-msgstr "Instala nova extensão a partir do repositório SVN de AddOns do GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
-#, fuzzy
-msgid "Manage installed extension"
-msgstr "Lista de categorías"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
-#, fuzzy
-msgid "Updates or removes installed GRASS AddOns extension(s)."
-msgstr "Gestão de projecções"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 ../gui/wxpython/menustrings.py:1952
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Configuração"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-#, fuzzy
-msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Preferências do utilizador para o GUI (tipo de letra, comandos, "
-"digitalizador, etc.)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:1159
-#, fuzzy
-msgid "&Raster"
-msgstr "Raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254 ../gui/wxpython/menustrings.py:1160
-#, fuzzy
-msgid "Develop raster map"
-msgstr "Desenvolver mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 ../gui/wxpython/menustrings.py:1161
-#, fuzzy
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Comprimir/descomprimir"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256 ../gui/wxpython/menustrings.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr "Comprime e descomprime mapas raster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 ../gui/wxpython/menustrings.py:1163
-#, fuzzy
-msgid "Region boundaries"
-msgstr "Limites/contornos de região"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 ../gui/wxpython/menustrings.py:1164
-#, fuzzy
-msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr "Establece las definiciones de los bordes para un mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:1165
-#, fuzzy
-msgid "Manage NULL values"
-msgstr "Gerir valores NULOS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 ../gui/wxpython/menustrings.py:1166
-msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Gerencia valores NULOS de um dado mapa raster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:1167
-#, fuzzy
-msgid "Quantization"
-msgstr "Quantização"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:1168
-#, fuzzy
-msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Produce el archivo de cuantización para un mapa de coma flotante."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 ../gui/wxpython/menustrings.py:1169
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca de tempo (timestamp)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264 ../gui/wxpython/menustrings.py:1170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
-"raster map."
-msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 ../gui/wxpython/menustrings.py:1171
-#, fuzzy
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando estadística de conjuntos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:1172
-#, fuzzy
-msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa ráster usando agregación."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 ../gui/wxpython/menustrings.py:1173
-#, fuzzy
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 ../gui/wxpython/menustrings.py:1174
-#, fuzzy
-msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Remuestrea capas de mapas ráster usando interpolación."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 ../gui/wxpython/menustrings.py:1175
-#, fuzzy
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:1176
-#, fuzzy
-msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "Capacidad de remuestreo de datos de capa de mapa ráster de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Usar tensão independente de dnorm"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 ../gui/wxpython/menustrings.py:1178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpola y procesa análisis topográficos a partir del mapa ráster de "
-"entrada a un nuevo mapa ráster (posiblemente con distinta resolución) "
-"usando ."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273 ../gui/wxpython/menustrings.py:1179
-#, fuzzy
-msgid "Resample using bspline"
-msgstr "Usar tensão independente de dnorm"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 ../gui/wxpython/menustrings.py:1180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr "Interpolación bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 ../gui/wxpython/menustrings.py:1181
-#, fuzzy
-msgid "Resample using analytic kernel"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276 ../gui/wxpython/menustrings.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
-msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa ráster usando agregación."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277 ../gui/wxpython/menustrings.py:561
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1183 ../gui/wxpython/menustrings.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Suportar arquivo de manutenção"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:1184
-#, fuzzy
-msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de "
-"mapas ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:1185
-#, fuzzy
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Actualizar estatísticas de mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:1186
-#, fuzzy
-msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "Actualizar estatísticas de mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 ../gui/wxpython/menustrings.py:1189
-#, fuzzy
-msgid "Tiling"
-msgstr "Teselado"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:1190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Produce teselado de la proyección del origen para usarlo en la región y "
-"proyección de destino."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 ../gui/wxpython/menustrings.py:580
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1191 ../gui/wxpython/menustrings.py:1486
-#, fuzzy
-msgid "Manage colors"
-msgstr "Gestão de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 ../gui/wxpython/menustrings.py:581
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1192 ../gui/wxpython/menustrings.py:1487
-#, fuzzy
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tabelas de cor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287 ../gui/wxpython/menustrings.py:1193
-#, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
-msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 ../gui/wxpython/menustrings.py:1194
-#, fuzzy
-msgid "Color tables (stddev)"
-msgstr "Tabelas de cor (stddev)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289 ../gui/wxpython/menustrings.py:1195
-#, fuzzy
-msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
-msgstr "configura regras de cores baseado em stddev de um valor médio de mapa."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1196 ../gui/wxpython/menustrings.py:1489
-#, fuzzy
-msgid "Manage color rules interactively"
-msgstr "Recodificar de forma interactiva"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 ../gui/wxpython/menustrings.py:1197
-#, fuzzy
-msgid "Interactive management of raster color tables."
-msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:585
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1198 ../gui/wxpython/menustrings.py:1491
-#, fuzzy
-msgid "Export color table"
-msgstr "Definir tabela de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:1199
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster map."
-msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294 ../gui/wxpython/menustrings.py:1200
-#, fuzzy
-msgid "Blend 2 color rasters"
-msgstr "Misturar 2 raster de cor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 ../gui/wxpython/menustrings.py:1201
-#, fuzzy
-msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción indicada"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 ../gui/wxpython/menustrings.py:1202
-#, fuzzy
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Criar RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 ../gui/wxpython/menustrings.py:1203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr ""
-"Combina capas de mapa roja, verde y azul en una sola capa de mapa compuesto."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1204 ../gui/wxpython/menustrings.py:1642
-#, fuzzy
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB para HIS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 ../gui/wxpython/menustrings.py:1205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
-"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Genera capas de mapa ráster roja, verde y azul combinando valores de matiz, "
-"intensidad y saturación (HIS) a partir de capas de mapa ráster de entrada "
-"especificadas por el usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300 ../gui/wxpython/menustrings.py:1206
-#, fuzzy
-msgid "Query raster maps"
-msgstr "Superponer mapas ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301 ../gui/wxpython/menustrings.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Query values by coordinates"
-msgstr "Consulta por coordenadas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302 ../gui/wxpython/menustrings.py:1208
-#, fuzzy
-msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
-msgstr ""
-"Consulta capas de mapa ráster en sus valores de categoría y etiquetas de "
-"categoría."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303 ../gui/wxpython/menustrings.py:1209
-#, fuzzy
-msgid "Query colors by value"
-msgstr "Definir tabela de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304 ../gui/wxpython/menustrings.py:1210
-#, fuzzy
-msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Informação estatística de camadas de mapas raster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 ../gui/wxpython/menustrings.py:1218
-#, fuzzy
-msgid "Raster buffers and distance"
-msgstr "Medindo distância"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 ../gui/wxpython/menustrings.py:1219
-#, fuzzy
-msgid "Buffer rasters"
-msgstr "Zonas tampão de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:1220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer que rodean celdas "
-"que contienen valores de categoría no NULOS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Círculos concéntricos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316 ../gui/wxpython/menustrings.py:1222
-#, fuzzy
-msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Crea un mapa ráster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto "
-"dado."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317 ../gui/wxpython/menustrings.py:1223
-#, fuzzy
-msgid "Closest points"
-msgstr "Pontos mais perto"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318 ../gui/wxpython/menustrings.py:1224
-#, fuzzy
-msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319 ../gui/wxpython/menustrings.py:1225
-msgid "Grow by one cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320 ../gui/wxpython/menustrings.py:383
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1226 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
-#, fuzzy
-msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
-"celda."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321 ../gui/wxpython/menustrings.py:375
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1227 ../gui/wxpython/menustrings.py:1281
-#, fuzzy
-msgid "Distance to features"
-msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322 ../gui/wxpython/menustrings.py:376
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1228 ../gui/wxpython/menustrings.py:1282
-#, fuzzy
-msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
-msgstr ""
-"Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
-"celda."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324 ../gui/wxpython/menustrings.py:1230
-#, fuzzy
-msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
-msgstr "Criar uma máscara para operações de raster limitadas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 ../gui/wxpython/menustrings.py:326
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1231 ../gui/wxpython/menustrings.py:1232
-#, fuzzy
-msgid "Raster map calculator"
-msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327 ../gui/wxpython/menustrings.py:1233
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Análise do vizinho mais próximo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329 ../gui/wxpython/menustrings.py:1235
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Hace cada valor de categoría de celda una función de los valores de "
-"categoría asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores "
-"de celda en una capa de mapa ráster de salida."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 ../gui/wxpython/menustrings.py:1236
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Pontos de vizinhança"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:1237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a "
-"function of the attribute values assigned to the vector points or centroids "
-"around it, and stores new cell values in an output raster map."
-msgstr ""
-"Hace el valor de cada celda una función de los valores de los atributos "
-"asignados a los puntos vectoriales o centroides a su alrededor y guarda los "
-"nuevos valores de celda en una capa de mapa ráster de salida."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238
-#, fuzzy
-msgid "Overlay rasters"
-msgstr "Sobrepor raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:1239
-#, fuzzy
-msgid "Cross product"
-msgstr "Cruzar produtos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334 ../gui/wxpython/menustrings.py:1240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Crea un producto cruzado de los valores de categoría a partir de múltiples "
-"capas de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 ../gui/wxpython/menustrings.py:1241
-#, fuzzy
-msgid "Patch raster maps"
-msgstr "Nome do mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 ../gui/wxpython/menustrings.py:1242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crea una capa de mapa ráster compuesta usando valores de categoría conocidos "
-"de una (o más) capa(s) de mapa para rellenar áreas \"sin datos\" en otra "
-"capa de mapa."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 ../gui/wxpython/menustrings.py:1243
-#, fuzzy
-msgid "Raster series aggregation"
-msgstr "Séries de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:1244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Hace cada valor de celda de salida una función de los valores asignados a "
-"las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Raster series accumulation"
-msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:1246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
-"to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Hace cada valor de celda de salida una función de los valores asignados a "
-"las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341 ../gui/wxpython/menustrings.py:1247
-#, fuzzy
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Superposición estadística"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342 ../gui/wxpython/menustrings.py:1248
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
-msgstr "Cálculo estatístico orientados a objectos ou categorias."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 ../gui/wxpython/menustrings.py:1249
-#, fuzzy
-msgid "Quantiles overlay"
-msgstr "Superposición estadística"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 ../gui/wxpython/menustrings.py:1250
-#, fuzzy
-msgid "Compute category quantiles using two passes."
-msgstr "Calcula quantiles usando duas passagens"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345 ../gui/wxpython/menustrings.py:1251
-#, fuzzy
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Radiância solar e sombras"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346 ../gui/wxpython/menustrings.py:1252
-msgid "LatLong map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 ../gui/wxpython/menustrings.py:1253
-#, fuzzy
-msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
-msgstr "Criar mapa de latitude/longitude"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 ../gui/wxpython/menustrings.py:1254
-#, fuzzy
-msgid "Solar irradiance and irradiation"
-msgstr "Irradiância e radiância solar"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 ../gui/wxpython/menustrings.py:1255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and "
-"reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and "
-"atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, "
-"declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the "
-"map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute "
-"solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of "
-"the topography is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Procesa mapas ráster de irradiación solar directa (rayo), difusa y reflejada "
-"para un día, latitud, superficie y condiciones atmosféricas dados. Los "
-"parámetros solares (ej. horas de salida y puesta del sol, declinación, "
-"irradiancia extraterrestre, duración del día) se guardan en el archivo "
-"histórico del mapa. De forma alternativa, se puede especificar una hora "
-"local para procesar el ángulo de incidencia solar y/o mapas ráster de "
-"irradiancia. El efecto de sombreo de la topografía se puede incorporar "
-"opcionalmente."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 ../gui/wxpython/menustrings.py:1256
-#, fuzzy
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Mapa de sombras"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351 ../gui/wxpython/menustrings.py:1257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. "
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
-msgstr ""
-"Calcula áreas de sombra a partir da posição do sol e de um modelo de "
-"elevação digital. Deve ser especificada A: posição exata do sol ou B: data e "
-"hora para cálculo da posição por r.sunmask."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 ../gui/wxpython/menustrings.py:1258
-#, fuzzy
-msgid "Sunshine hours and solar angles"
-msgstr "Horas potenciais de iluminação solar"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353 ../gui/wxpython/menustrings.py:1259
-msgid ""
-"Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: "
-"the angle between the direction of the geometric center of the sun's "
-"apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due "
-"north in clockwise direction."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:1260
-#, fuzzy
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Análise do terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1261
-#, fuzzy
-msgid "Generate contour lines"
-msgstr "Gerar linhas de contorno"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 ../gui/wxpython/menustrings.py:1262
-#, fuzzy
-msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Produce una capa de mapa vectorial de contornos especificados a partir de "
-"una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 ../gui/wxpython/menustrings.py:1263
-#, fuzzy
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Superficies de custo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 ../gui/wxpython/menustrings.py:1264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Produce una capa de mapa ráster que muestre el coste acumulado de moverse "
-"entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa ráster de "
-"entrada cuyos valores de categoría de celdas representan coste."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 ../gui/wxpython/menustrings.py:1265
-#, fuzzy
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Costes acumulados de movimientos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:1266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
-"category values represent cost."
-msgstr ""
-"Produce una capa de mapa ráster que muestre el coste acumulado de moverse "
-"entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa ráster de "
-"entrada cuyos valores de categoría de celdas representan coste."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 ../gui/wxpython/menustrings.py:1267
-#, fuzzy
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Ruta o corriente de costes mínimos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:1268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr ""
-"Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 ../gui/wxpython/menustrings.py:1269
-#, fuzzy
-msgid "Compute shaded relief"
-msgstr "Relevo sombreado"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 ../gui/wxpython/menustrings.py:1270
-#, fuzzy
-msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM). "
-msgstr ""
-"Crea un mapa compartido de relieve a partir de un mapa de elevaciones (DEM)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1271
-#, fuzzy
-msgid "Apply shade to raster"
-msgstr "ask_transform_coord():  Encerrando sessão.. \n"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 ../gui/wxpython/menustrings.py:1272
-msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1273
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Declividade e aspecto"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368 ../gui/wxpython/menustrings.py:1274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from "
-"east."
-msgstr ""
-"Genera capas de mapa ráster de pendiente, orientación, curvaturas y "
-"derivadas parciales a partir de una capa de mapa ráster de valores reales de "
-"elevación. La orientación se calcula en sentido horario desde el Este."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369 ../gui/wxpython/menustrings.py:1275
-#, fuzzy
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parámetros del terreno"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:1276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by "
-"taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
-msgstr ""
-"Utiliza una aproximación multiescala tomando parámetros cuadráticos que se "
-"ajusten a cualquier tamaño de ventana (vía las menores esquinas)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Textural features"
-msgstr "Carracterísticas de textura"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 ../gui/wxpython/menustrings.py:1278
-#, fuzzy
-msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr "Genera imágenes con elementos texturales a partir de un mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1279
-#, fuzzy
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidade"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 ../gui/wxpython/menustrings.py:1280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: "
-"NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377 ../gui/wxpython/menustrings.py:1283
-msgid "Horizon angle"
-msgstr "Ângulo do horizonte"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 ../gui/wxpython/menustrings.py:1284
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:1285
-#, fuzzy
-msgid "Transform features"
-msgstr "Transformar objectos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380 ../gui/wxpython/menustrings.py:1286
-#, fuzzy
-msgid "Clump"
-msgstr "Agrupar"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:1287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Recategoriza datos en una capa de mapa ráster agrupando celdas que forman "
-"áreas físicamente discretas en categorías únicas."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Grow"
-msgstr "Crescer/Incrementar"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384 ../gui/wxpython/menustrings.py:1290
-#, fuzzy
-msgid "Thin"
-msgstr "Adelgaçado"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:1291
-#, fuzzy
-msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Adelgaza celdas no cero que indican elementos lineales en una capa de mapa "
-"ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386 ../gui/wxpython/menustrings.py:1292
-#, fuzzy
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Modelo hidrológico"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:1293
-#, fuzzy
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Canales de corrientes de excavación"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 ../gui/wxpython/menustrings.py:1294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster "
-"and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr ""
-"Toma datos de corriente vectorial, los transforma a ráster y resta la "
-"profundidad del MDT de salida."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:1295
-#, fuzzy
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Encher lago"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:1296
-#, fuzzy
-msgid "Fills lake at given point to given level."
-msgstr "'output' deve ser fornecido para versão antiga"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391 ../gui/wxpython/menustrings.py:1297
-#, fuzzy
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:1298
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de dirección "
-"de flujo a partir de una capa de elevación dada."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:1299
-#, fuzzy
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Acumulação de fluxos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 ../gui/wxpython/menustrings.py:1300
-#, fuzzy
-msgid "Performs flow computation for massive grids. Float version."
-msgstr "Computação de fluxos para grelha massiva (float version)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 ../gui/wxpython/menustrings.py:1301
-#, fuzzy
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Linhas de fluxo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 ../gui/wxpython/menustrings.py:1302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and "
-"flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Construcción de curvas de pendiente (líneas de flujo), longitudes de ruta de "
-"flujo y densidades de líneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de "
-"un modelo de elevación digital (MDT) ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 ../gui/wxpython/menustrings.py:1303
-#, fuzzy
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 ../gui/wxpython/menustrings.py:1304
-msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399 ../gui/wxpython/menustrings.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400 ../gui/wxpython/menustrings.py:1306
-#, fuzzy
-msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 ../gui/wxpython/menustrings.py:1307
-#, fuzzy
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Creación de cuencas hidrográficas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
-msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:1309
-msgid "Extraction of stream networks"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1310
-#, fuzzy
-msgid "Performs stream network extraction."
-msgstr "Manutenção de rede."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "SIMWE Overland flow modeling"
-msgstr "Modelação de fluxos SIMWE  sobre a terra"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 ../gui/wxpython/menustrings.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Modelo hidrológico de flujo superficial basado en el concepto de dualidad "
-"partícula-terreno (SIMWE)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407 ../gui/wxpython/menustrings.py:1313
-#, fuzzy
-msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
-msgstr "Modelação de de fluxo de sedimentos SIMWE"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408 ../gui/wxpython/menustrings.py:1314
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simulação de transporte de sedimentos e erosão/deposição usando path "
-"sampling method (SIMWE)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 ../gui/wxpython/menustrings.py:1315
-#, fuzzy
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa de índice topográfico"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 ../gui/wxpython/menustrings.py:1316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation "
-"raster map."
-msgstr ""
-"Crea mapa de índices topográficos [ln(a/tan(beta))] a partir de mapa de "
-"elevación."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411 ../gui/wxpython/menustrings.py:1317
-#, fuzzy
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulacão TOPMODEL"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:1318
-#, fuzzy
-msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr "Simula TOPMODEL que es un modelo hidrológico basado físicamente."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413 ../gui/wxpython/menustrings.py:1319
-#, fuzzy
-msgid "USLE K-factor"
-msgstr "USLE K Factor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414 ../gui/wxpython/menustrings.py:1320
-msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 ../gui/wxpython/menustrings.py:1321
-#, fuzzy
-msgid "USLE R-factor"
-msgstr "Factor R da USLE"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 ../gui/wxpython/menustrings.py:1322
-#, fuzzy
-msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
-msgstr "USLE R Factor: Erodibilidade da chuva."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 ../gui/wxpython/menustrings.py:842
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1323 ../gui/wxpython/menustrings.py:1748
-#, fuzzy
-msgid "Groundwater modeling"
-msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 ../gui/wxpython/menustrings.py:1324
-#, fuzzy
-msgid "Groundwater flow"
-msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 ../gui/wxpython/menustrings.py:1325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Programa de cálculo numérico para fluxo de groundwater confinado e não-"
-"confinado, transiente em duas dimensões."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Groundwater solute transport"
-msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 ../gui/wxpython/menustrings.py:1327
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1328
-#, fuzzy
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 ../gui/wxpython/menustrings.py:1329
-#, fuzzy
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Ajustar el muestreo y analizar un entorno de trabajo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 ../gui/wxpython/menustrings.py:1330
-#, fuzzy
-msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "Editor de configuración para el índice r.li"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 ../gui/wxpython/menustrings.py:1331
-#, fuzzy
-msgid "Edge density"
-msgstr "Densidade de limites/bordas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426 ../gui/wxpython/menustrings.py:1332
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcula el índice de densidad de borde en un mapa ráster usando un algoritmo "
-"de 4 vecinos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:1333
-#, fuzzy
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr "Calcular índice de densidad de borde"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 ../gui/wxpython/menustrings.py:1334
-#, fuzzy
-msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 ../gui/wxpython/menustrings.py:1335
-#, fuzzy
-msgid "Patch area mean"
-msgstr "Média da área da parcela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:1336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Calcula el índice de tamaño medio de parche en un mapa ráster usando un "
-"algoritmo de 4 vecinos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 ../gui/wxpython/menustrings.py:1337
-#, fuzzy
-msgid "Patch area range"
-msgstr "Rango de superficie de parcela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 ../gui/wxpython/menustrings.py:1338
-#, fuzzy
-msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Calcula el rango de tamaño de área de parche en un mapa ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 ../gui/wxpython/menustrings.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 ../gui/wxpython/menustrings.py:1340
-#, fuzzy
-msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parche en un mapa ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435 ../gui/wxpython/menustrings.py:1341
-#, fuzzy
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Coeficiente de variância de área de parcela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 ../gui/wxpython/menustrings.py:1342
-#, fuzzy
-msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
-"Calcula el coeficiente de varianza del área de parche en un mapa ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 ../gui/wxpython/menustrings.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Patch density"
-msgstr "Densidade de parcela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438 ../gui/wxpython/menustrings.py:1344
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcula el índice de densidad de parche sobre un mapa ráster usando un "
-"algoritmo de 4 vecinos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 ../gui/wxpython/menustrings.py:1345
-#, fuzzy
-msgid "Patch number"
-msgstr "Número de parcelas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:1346
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Calcula el índice de número de parche en un mapa ráster usando un algoritmo "
-"de 4 vecinos."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 ../gui/wxpython/menustrings.py:1347
-#, fuzzy
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Diversidade de dominância"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:1348
-#, fuzzy
-msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice de diversidad de la dominancia en un mapa ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:1349
-#, fuzzy
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Diversidade de Shannon"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444 ../gui/wxpython/menustrings.py:1350
-#, fuzzy
-msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice de diversidad de Shannon en un mapa ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445 ../gui/wxpython/menustrings.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Diversidade de Simpson"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446 ../gui/wxpython/menustrings.py:1352
-#, fuzzy
-msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice de diversidad de Simpson en un mapa ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447 ../gui/wxpython/menustrings.py:1353
-#, fuzzy
-msgid "Richness"
-msgstr "Riqueza"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448 ../gui/wxpython/menustrings.py:1354
-#, fuzzy
-msgid "Calculates richness index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 ../gui/wxpython/menustrings.py:1355
-#, fuzzy
-msgid "Shape index"
-msgstr "Índice de formas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 ../gui/wxpython/menustrings.py:1356
-#, fuzzy
-msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 ../gui/wxpython/menustrings.py:1357
-#, fuzzy
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelação de fogos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 ../gui/wxpython/menustrings.py:1358
-#, fuzzy
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Rácio de propagação"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:1359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map "
-"layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum "
-"(forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum "
-"potential spotting distance for fire spread simulation."
-msgstr ""
-"Genera tres o cuatro capas de mapa ráster mostrando 1) la tasa de "
-"propagación (ROS) básica (perpendicular), 2) la ROS máxima (hacia delante), "
-"3) la dirección de la máxima ROS y (opcional) 4) la distancia spotting "
-"potencial máxima."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:1360
-#, fuzzy
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:1361
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Traza de forma recursiva la ruta de menor coste de vuelta hacia las celdas "
-"desde las que se determinó el coste acumulado."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:1362
-#, fuzzy
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Simulação de propagação anisotrópica"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:1363
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the "
-"cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread "
-"(ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces "
-"raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. "
-"Usable for fire spread simulations."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:1364
-#, fuzzy
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 ../gui/wxpython/menustrings.py:509
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1415
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Gerir informação de categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 ../gui/wxpython/menustrings.py:510
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1366 ../gui/wxpython/menustrings.py:1416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Administra valores de categoría y etiquetas asociados con las capas de mapa "
-"ráster especificadas por el usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 ../gui/wxpython/menustrings.py:1367
-#, fuzzy
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 ../gui/wxpython/menustrings.py:1368
-#, fuzzy
-msgid "Edits cell values in a raster map."
-msgstr "Editar valores de celda de forma interactiva en un mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Reclassificar por tamanho"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464 ../gui/wxpython/menustrings.py:1370
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el "
-"usuario (en hectáreas)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1371 ../gui/wxpython/menustrings.py:1575
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify"
-msgstr "Reclassificar por tamanho"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 ../gui/wxpython/menustrings.py:1372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map "
-"whose category values are based upon a reclassification of the categories in "
-"an existing raster map."
-msgstr ""
-"Crea una nueva capa de mapa cuyos valores de categorías están basados en una "
-"reclasificación de las categorías de una capa de mapa ráster existente."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 ../gui/wxpython/menustrings.py:1373
-#, fuzzy
-msgid "Recode"
-msgstr "Código"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 ../gui/wxpython/menustrings.py:1374
-#, fuzzy
-msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "Mapa raster recodificado:"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 ../gui/wxpython/menustrings.py:1375
-#, fuzzy
-msgid "Rescale"
-msgstr "Rescalar"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470 ../gui/wxpython/menustrings.py:1376
-#, fuzzy
-msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Rescala el rango de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 ../gui/wxpython/menustrings.py:1377
-#, fuzzy
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Rescalar con histograma"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472 ../gui/wxpython/menustrings.py:1378
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Imprime lista compacta dos valores de categoria encontrados numa camada "
-"raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 ../gui/wxpython/menustrings.py:1379
-#, fuzzy
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Gerar células aleatórias"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 ../gui/wxpython/menustrings.py:1380
-#, fuzzy
-msgid "Random cells"
-msgstr "Células aleatórias"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475 ../gui/wxpython/menustrings.py:1381
-#, fuzzy
-msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Genera valores de celda aleatorios con dependencia espacial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 ../gui/wxpython/menustrings.py:1382
-#, fuzzy
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 ../gui/wxpython/menustrings.py:1383
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Crea una capa de mapa ráster y un mapa de puntos vectorial que contiene "
-"lugares situados de forma aleatoria."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:1384
-#, fuzzy
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Gerar superfícies"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 ../gui/wxpython/menustrings.py:1385
-#, fuzzy
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Superficie fractal"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 ../gui/wxpython/menustrings.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr "Crea una superficie fractal de una dimensión fractal dada."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 ../gui/wxpython/menustrings.py:1387
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian kernel density surface"
-msgstr "Arquivo raster para superfície"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482 ../gui/wxpython/menustrings.py:1388
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points map. Density is computed "
-"using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector "
-"network."
-msgstr ""
-"Genera un mapa ráster de densidad a partir de datos de puntos vectoriales "
-"usando un kernel de Gauss isotrópico 2D en movimiento u opcionalmente genera "
-"un mapa vectorial de densidad en una red vectorial con un kernel 1D."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 ../gui/wxpython/menustrings.py:1389
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Superficie gaussiana derivada"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 ../gui/wxpython/menustrings.py:1390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and "
-"standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
-msgstr ""
-"Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
-"celda."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:1392
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Crea un mapa ráster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
-"(azimut) y un punto."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:1393
-#, fuzzy
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Superficie derivada aleatoria"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1394
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
-msgstr ""
-"Produce una capa de mapa ráster de desviaciones aleatorias uniformes cuyo "
-"intervalo puede ser expresado por el usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1395
-#, fuzzy
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Superfície aleatória com dependência espacial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 ../gui/wxpython/menustrings.py:1396
-#, fuzzy
-msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Genera superficie(s) aleatoria con dependencia espacial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491 ../gui/wxpython/menustrings.py:1397
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolar superficies"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492 ../gui/wxpython/menustrings.py:1398
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493 ../gui/wxpython/menustrings.py:1399
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr "Interpolación bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 ../gui/wxpython/menustrings.py:1400
-#, fuzzy
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW a partir de pontos raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 ../gui/wxpython/menustrings.py:1401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolación de superficies a partir de datos de puntos vectoriales "
-"mediante Inverse Distance Squared Weighting."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1402
-#, fuzzy
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW a partir de pontos vectoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1403
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolación de superficies a partir de datos de puntos vectoriales "
-"mediante Inverse Distance Squared Weighting."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1404
-#, fuzzy
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Contornos raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 ../gui/wxpython/menustrings.py:1405
-#, fuzzy
-msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
-msgstr ""
-"Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500 ../gui/wxpython/menustrings.py:1406
-#, fuzzy
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Tensión spline regularizada"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 ../gui/wxpython/menustrings.py:1407
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial "
-"approximation and topographic analysis from given point or isoline data in "
-"vector format to floating point raster format using regularized spline with "
-"tension."
-msgstr ""
-"Aproximación espacial y análisis topográfico a partir de los datos de puntos "
-"o isolíneas dados en formato vectorial a formato ráster de coma flotante "
-"usando spline regularizada con tensión."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502 ../gui/wxpython/menustrings.py:1408
-#, fuzzy
-msgid "Raster series interpolation"
-msgstr "Regressão linear"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 ../gui/wxpython/menustrings.py:1409
-msgid ""
-"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
-"raster maps at specific sampling positions."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 ../gui/wxpython/menustrings.py:1410
-#, fuzzy
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Preencher células NULAS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 ../gui/wxpython/menustrings.py:1411
-#, fuzzy
-msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación splines "
-"de v.sufr.rst"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:708
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818 ../gui/wxpython/menustrings.py:990
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1412 ../gui/wxpython/menustrings.py:1614
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1724 ../gui/wxpython/menustrings.py:1896
-#, fuzzy
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Relatórios e estatística"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507 ../gui/wxpython/menustrings.py:1413
-#, fuzzy
-msgid "Basic raster metadata"
-msgstr "Metadata básica de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 ../gui/wxpython/menustrings.py:1414
-#, fuzzy
-msgid "Outputs basic information about a raster map."
-msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511 ../gui/wxpython/menustrings.py:1417
-#, fuzzy
-msgid "General statistics"
-msgstr "Estatísticas gerais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512 ../gui/wxpython/menustrings.py:1418
-#, fuzzy
-msgid "Generates area statistics for raster map."
-msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513 ../gui/wxpython/menustrings.py:1419
-msgid "Quantiles for large data sets"
-msgstr "Quantiles para grandes conjuntos de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514 ../gui/wxpython/menustrings.py:1420
-msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr "Calcula quantiles usando duas passagens"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 ../gui/wxpython/menustrings.py:1421
-#, fuzzy
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Intervalo de valores de categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516 ../gui/wxpython/menustrings.py:1422
-#, fuzzy
-msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Imprime una lista concisa de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517 ../gui/wxpython/menustrings.py:1423
-#, fuzzy
-msgid "Sum area by raster map and category"
-msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518 ../gui/wxpython/menustrings.py:1424
-#, fuzzy
-msgid "Reports statistics for raster maps."
-msgstr "Informação estatística de camadas de mapas raster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 ../gui/wxpython/menustrings.py:1425
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for clumped cells"
-msgstr "  Linhas:  %12d  Cols: %12d  Céls: %d\n"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 ../gui/wxpython/menustrings.py:1426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector "
-"points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calcula el volumen de datos \"clumps\" GRASS vectorial puntos centroides."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 ../gui/wxpython/menustrings.py:1427
-#, fuzzy
-msgid "Total corrected area"
-msgstr "Total da área corrigida"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 ../gui/wxpython/menustrings.py:1428
-#, fuzzy
-msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
-msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parche en un mapa ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 ../gui/wxpython/menustrings.py:1430
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. "
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 ../gui/wxpython/menustrings.py:1431
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Transectos de amostra"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526 ../gui/wxpython/menustrings.py:1432
-#, fuzzy
-msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Saca los valores de la capa de mapa ráster que caen en la línea(s) definida "
-"por el usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 ../gui/wxpython/menustrings.py:1433
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 ../gui/wxpython/menustrings.py:1434
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Produce valores de capa de mapa ráster que caen a lo largo de línea(s) de "
-"transecto definidas por el usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529 ../gui/wxpython/menustrings.py:1435
-#, fuzzy
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Covariância/correlação"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530 ../gui/wxpython/menustrings.py:1436
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
-"layer(s)."
-msgstr ""
-"Produce una matriz de covarianza/correlación para la capa(s) de mapa ráster "
-"especificada por el usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531 ../gui/wxpython/menustrings.py:1437
-#, fuzzy
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Regressão linear"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532 ../gui/wxpython/menustrings.py:1438
-#, fuzzy
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
-msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533 ../gui/wxpython/menustrings.py:1439
-#, fuzzy
-msgid "Multiple regression"
-msgstr "Regressão linear"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 ../gui/wxpython/menustrings.py:1440
-#, fuzzy
-msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
-msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:1441
-#, fuzzy
-msgid "Mutual category occurrences"
-msgstr "Mostra rótulos de categorias"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536 ../gui/wxpython/menustrings.py:1442
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías de dos capas de mapa "
-"ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537 ../gui/wxpython/menustrings.py:1443
-#, fuzzy
-msgid "&Vector"
-msgstr "Vector"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538 ../gui/wxpython/menustrings.py:1444
-#, fuzzy
-msgid "Develop vector map"
-msgstr "Título do mapa vetorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 ../gui/wxpython/menustrings.py:1446
-#, fuzzy
-msgid "Create new empty vector map"
-msgstr "Criar novo mapa vectorial vazio"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541 ../gui/wxpython/menustrings.py:1447
-#, fuzzy
-msgid "Edit vector map (non-interactively)"
-msgstr "Editar mapa vectorial (não-interactivamente)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542 ../gui/wxpython/menustrings.py:1448
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Edita um mapa vetorial, permite adição, remoção e modificação de feições "
-"vetoriais selecionadas."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 ../gui/wxpython/menustrings.py:1449
-#, fuzzy
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Converter tipos objectos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544 ../gui/wxpython/menustrings.py:1450
-#, fuzzy
-msgid "Changes type of vector features."
-msgstr "Cambiar el tipo de elementos geométricos."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:1451
-#, fuzzy
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Linhas paralelas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 ../gui/wxpython/menustrings.py:1452
-#, fuzzy
-msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "Criar linha paralela para linhas de input"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 ../gui/wxpython/menustrings.py:1453
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Dissolver fronteiras/contornos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 ../gui/wxpython/menustrings.py:1454
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de "
-"categoría o atributo común."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549 ../gui/wxpython/menustrings.py:1455
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Criar vectorial 3D sobre raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550 ../gui/wxpython/menustrings.py:1456
-#, fuzzy
-msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Convierte vectorial 2D a vectorial 3D muestreando ráster de elevación."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1457
-#, fuzzy
-msgid "Extrude 3D vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 ../gui/wxpython/menustrings.py:1458
-msgid ""
-"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. "
-"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 ../gui/wxpython/menustrings.py:1459
-#, fuzzy
-msgid "Create labels"
-msgstr "Criar etiquetas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 ../gui/wxpython/menustrings.py:1460
-#, fuzzy
-msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr ""
-"Crea etiquetas de pintura para un mapa vectorial a partir de atributos "
-"asociados."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1461
-#, fuzzy
-msgid "Reposition vector map"
-msgstr "Reposicionar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556 ../gui/wxpython/menustrings.py:1462
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
-msgstr ""
-"Realiza una transformación afín (shift, escalado o rotación o GPC) sobre un "
-"mapa vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557 ../gui/wxpython/menustrings.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "Rectify vector map"
-msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558 ../gui/wxpython/menustrings.py:1464
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Rectifica una imagen computando una transformación de coordenada para cada "
-"pixel de la imagen basada en los puntos de control"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562 ../gui/wxpython/menustrings.py:1468
-#, fuzzy
-msgid "Updates vector map metadata."
-msgstr "Informação base da Metadata vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563 ../gui/wxpython/menustrings.py:1469
-#, fuzzy
-msgid "Topology maintenance"
-msgstr "Suportar arquivo de manutenção"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:1470
-#, fuzzy
-msgid "Create or rebuild topology"
-msgstr "Crear/reconstruir topología"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565 ../gui/wxpython/menustrings.py:1471
-msgid ""
-"Creates topology for vector map. Optionally also checks for topological "
-"errors."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566 ../gui/wxpython/menustrings.py:1472
-#, fuzzy
-msgid "Rebuild topology on all vector maps"
-msgstr "Criar topologia para mapa vectorial de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567 ../gui/wxpython/menustrings.py:1473
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "Criar topologia para mapa vectorial de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 ../gui/wxpython/menustrings.py:1474
-#, fuzzy
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Construir polilinhas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 ../gui/wxpython/menustrings.py:1475
-#, fuzzy
-msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr "Construir polilinhas a partir de linhas de contorno/fronteira."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 ../gui/wxpython/menustrings.py:1476
-#, fuzzy
-msgid "Split lines"
-msgstr "Dividir polilinhas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1477
-msgid "Splits vector lines to shorter segments."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 ../gui/wxpython/menustrings.py:1478
-#, fuzzy
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Dividir polilinhas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:1479
-#, fuzzy
-msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "Crea puntos/segmentos a partir de líneas y posiciones de entrada."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574 ../gui/wxpython/menustrings.py:1480
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector map"
-msgstr "Limpar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575 ../gui/wxpython/menustrings.py:1481
-#, fuzzy
-msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "Ferramentas para limpar a topologia de mapas vectoriais."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576 ../gui/wxpython/menustrings.py:1482
-msgid "Smooth or simplify"
-msgstr "Suaviza ou simplifica"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577 ../gui/wxpython/menustrings.py:1483
-#, fuzzy
-msgid "Performs vector based generalization."
-msgstr "Generalização basada em vectores."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578 ../gui/wxpython/menustrings.py:1484
-#, fuzzy
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Adicionar centroides"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579 ../gui/wxpython/menustrings.py:1485
-#, fuzzy
-msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Añade los centroides que faltan a contornos cerrados."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582 ../gui/wxpython/menustrings.py:1488
-#, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
-msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584 ../gui/wxpython/menustrings.py:1490
-msgid "Interactive management of vector color tables."
-msgstr "gestão interativa de tabelas de cores de vetores."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586 ../gui/wxpython/menustrings.py:1492
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a vector map."
-msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587 ../gui/wxpython/menustrings.py:1493
-#, fuzzy
-msgid "Query vector map"
-msgstr "Sobrepor mapas vectoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588 ../gui/wxpython/menustrings.py:1494
-#, fuzzy
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Consultar com coordenada(s)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589 ../gui/wxpython/menustrings.py:1495
-#, fuzzy
-msgid "Queries a vector map at given locations."
-msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las localizaciones dadas."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:885
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1791
-#, fuzzy
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Consultar datos de vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1792
-#, fuzzy
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:1498
-#, fuzzy
-msgid "Feature selection"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593 ../gui/wxpython/menustrings.py:1499
-#, fuzzy
-msgid "Select by attributes"
-msgstr "Duplicar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594 ../gui/wxpython/menustrings.py:1500
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-"Selecciona objetos vectoriales de un vectorial existente y crea un nuevo "
-"mapa que contiene sólo los objetos seleccionados."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595 ../gui/wxpython/menustrings.py:1501
-#, fuzzy
-msgid "Select by another map"
-msgstr "Seleccionar mapa raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596 ../gui/wxpython/menustrings.py:1502
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Seleccionar elementos de la entrada A mediante elementos de la entrada B"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604 ../gui/wxpython/menustrings.py:1510
-#, fuzzy
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Vectores de tampão"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605 ../gui/wxpython/menustrings.py:1511
-#, fuzzy
-msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-msgstr ""
-"Crear un buffer alrededor de los elementos de tipo dado (las áreas deben "
-"contener centroide)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606 ../gui/wxpython/menustrings.py:1512
-#, fuzzy
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Análise LIDAR"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607 ../gui/wxpython/menustrings.py:1513
-msgid "Identify and remove outliers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1514 ../gui/wxpython/menustrings.py:1611
-#, fuzzy
-msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Remover outiliers de dados de pontos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609 ../gui/wxpython/menustrings.py:1515
-#, fuzzy
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Detectar fronteiras/bordas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 ../gui/wxpython/menustrings.py:1516
-#, fuzzy
-msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-msgstr ""
-"Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 ../gui/wxpython/menustrings.py:1517
-#, fuzzy
-msgid "Detect interiors"
-msgstr "Detectar interiores"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612 ../gui/wxpython/menustrings.py:1518
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr "Región"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 ../gui/wxpython/menustrings.py:1519
-#, fuzzy
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Corrigir e reclassificar objectos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614 ../gui/wxpython/menustrings.py:1520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
-"for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres "
-"algoritmos para el filtrado de LIDAR."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615 ../gui/wxpython/menustrings.py:1521
-#, fuzzy
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Referenciamento linear"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616 ../gui/wxpython/menustrings.py:1522
-#, fuzzy
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Criar LRS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 ../gui/wxpython/menustrings.py:1523
-#, fuzzy
-msgid "Creates a linear reference system."
-msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 ../gui/wxpython/menustrings.py:1524
-#, fuzzy
-msgid "Create stationing"
-msgstr "Crear estacionamiento"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619 ../gui/wxpython/menustrings.py:1525
-#, fuzzy
-msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
-msgstr "líneas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 ../gui/wxpython/menustrings.py:1526
-#, fuzzy
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Criar pontos/segmentos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 ../gui/wxpython/menustrings.py:1527
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Crea puntos/segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de "
-"referencia lineal y posiciones leídas de stdin o un archivo."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 ../gui/wxpython/menustrings.py:1528
-#, fuzzy
-msgid "Find line id and offset"
-msgstr "Procurar ID da linha e offset"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 ../gui/wxpython/menustrings.py:1529
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Hallar una id de línea y km reales + compensación para puntos especificados "
-"en un mapa vectorial empleando sistema de referencia lineal."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 ../gui/wxpython/menustrings.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Elementos mais próximos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 ../gui/wxpython/menustrings.py:1531
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr "vectorial vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 ../gui/wxpython/menustrings.py:1532
-#, fuzzy
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Análise de rede"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 ../gui/wxpython/menustrings.py:1534
-msgid "Tool for interactive vector network analysis."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/menustrings.py:1535
-#, fuzzy
-msgid "Network preparation"
-msgstr "Análise de rede"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630 ../gui/wxpython/menustrings.py:1536
-#, fuzzy
-msgid "Performs network maintenance."
-msgstr "Manutenção de rede."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 ../gui/wxpython/menustrings.py:1537
-#, fuzzy
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Atribuir subredes"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632 ../gui/wxpython/menustrings.py:1538
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node "
-"must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
-msgstr ""
-"Divide la red en bandas entre isolíneas de coste (dirección desde el "
-"centro). El nodo central debe estar abierto (coste >= 0). Los costes de nodo "
-"central se usan en el cálculo."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 ../gui/wxpython/menustrings.py:1539
-#, fuzzy
-msgid "Split net"
-msgstr "Dividir rede"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634 ../gui/wxpython/menustrings.py:1540
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines "
-"(direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of "
-"center node are used in calculation."
-msgstr ""
-"Divide la red en bandas entre isolíneas de coste (dirección desde el "
-"centro). El nodo central debe estar abierto (coste >= 0). Los costes de nodo "
-"central se usan en el cálculo."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635 ../gui/wxpython/menustrings.py:1541
-#, fuzzy
-msgid "Shortest path"
-msgstr "Caminho mais curto"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636 ../gui/wxpython/menustrings.py:1542
-#, fuzzy
-msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 ../gui/wxpython/menustrings.py:1543
-#, fuzzy
-msgid "Shortest path for sets of features"
-msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 ../gui/wxpython/menustrings.py:1544
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest "
-"'to' feature and various information about this relation are uploaded to the "
-"attribute table."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639 ../gui/wxpython/menustrings.py:1545
-#, fuzzy
-msgid "Shortest path using timetables"
-msgstr "Caminho mais curto"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:1546
-#, fuzzy
-msgid "Finds shortest path using timetables."
-msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 ../gui/wxpython/menustrings.py:1547
-#, fuzzy
-msgid "Shortest path for all pairs"
-msgstr "Caminho mais curto"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 ../gui/wxpython/menustrings.py:1548
-msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr "Calcula o menor caminho entre cada par de vértices de uma rede."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643 ../gui/wxpython/menustrings.py:1549
-#, fuzzy
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Rede de visibilidade"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644 ../gui/wxpython/menustrings.py:1550
-#, fuzzy
-msgid "Performs visibility graph construction."
-msgstr "Contrução de gráficos de visibilidade."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 ../gui/wxpython/menustrings.py:1551
-msgid "Bridges and articulation points"
-msgstr "Pontos de articulação e pontes"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 ../gui/wxpython/menustrings.py:1552
-msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
-msgstr "Calcula pontos de articulação e pontes na rede."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647 ../gui/wxpython/menustrings.py:1553
-msgid "Maximum flow"
-msgstr "Fluxo máximo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648 ../gui/wxpython/menustrings.py:1554
-msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
-msgstr "Calcula o fluxo máximo entre dois conjuntos de vértices na rede."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649 ../gui/wxpython/menustrings.py:1555
-#, fuzzy
-msgid "Vertex connectivity"
-msgstr "<%s> criados na base de dados."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 ../gui/wxpython/menustrings.py:1556
-msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calcula conectividade de vértices entre dois conjuntos de vértices na rede."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651 ../gui/wxpython/menustrings.py:1557
-#, fuzzy
-msgid "Components"
-msgstr "Componentes Principais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1558
-msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr "Calcula componentes fortemente e fracamente conectados na rede."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 ../gui/wxpython/menustrings.py:1559
-#, fuzzy
-msgid "Centrality"
-msgstr "Teste de normalidade"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 ../gui/wxpython/menustrings.py:1560
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655 ../gui/wxpython/menustrings.py:1561
-#, fuzzy
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Árvore de Steiner"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656 ../gui/wxpython/menustrings.py:1562
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum "
-"Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this "
-"module so the result may be sub optimal."
-msgstr "Tenga en cuenta que el PVV es"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 ../gui/wxpython/menustrings.py:1563
-msgid "Minimum spanning tree"
-msgstr "Árvore de recobrimento mínima"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 ../gui/wxpython/menustrings.py:1564
-msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
-msgstr "Cálcula a árvore de recobrimento mínima para a rede."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659 ../gui/wxpython/menustrings.py:1565
-#, fuzzy
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Análise do caixeiro-viajante"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 ../gui/wxpython/menustrings.py:1566
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note "
-"that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created "
-"cycle may be sub optimal"
-msgstr "Tenga en cuenta que el PVV es"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1567 ../gui/wxpython/menustrings.py:1568
-#, fuzzy
-msgid "Overlay vector maps"
-msgstr "Sobrepor mapas vectoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:1569
-msgid ""
-"Overlays two vector maps offering clip, intersection, difference, "
-"symmetrical difference, union operators."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 ../gui/wxpython/menustrings.py:1570
-#, fuzzy
-msgid "Patch vector maps"
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665 ../gui/wxpython/menustrings.py:1571
-#, fuzzy
-msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
-msgstr ""
-"Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
-"vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666 ../gui/wxpython/menustrings.py:1572
-#, fuzzy
-msgid "Manage categories"
-msgstr "Gerir ou reportar categorias"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667 ../gui/wxpython/menustrings.py:1573
-#, fuzzy
-msgid "Change or report categories"
-msgstr "Gerir ou reportar categorias"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668 ../gui/wxpython/menustrings.py:1574
-#, fuzzy
-msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Adicionar, apagar ou relatar categorias de vector para a geometria do mapa."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670 ../gui/wxpython/menustrings.py:1576
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "vectorial vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672 ../gui/wxpython/menustrings.py:1578
-#, fuzzy
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673 ../gui/wxpython/menustrings.py:1579
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
-"uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calcular estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS "
-"basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas "
-"de atributos."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674 ../gui/wxpython/menustrings.py:1580
-#, fuzzy
-msgid "Update area attributes from vector"
-msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675 ../gui/wxpython/menustrings.py:1581
-#, fuzzy
-msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
-msgstr "Estatítica univariada de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 ../gui/wxpython/menustrings.py:1582
-#, fuzzy
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Actualizar atributos de ountos a partir de áreas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 ../gui/wxpython/menustrings.py:1583
-#, fuzzy
-msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 ../gui/wxpython/menustrings.py:1584
-#, fuzzy
-msgid "Update database values from vector"
-msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 ../gui/wxpython/menustrings.py:1585
-#, fuzzy
-msgid "Populates attribute values from vector features."
-msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 ../gui/wxpython/menustrings.py:1586
-#, fuzzy
-msgid "Sample raster maps at point locations"
-msgstr "Mapas raster 2D representando as fatias"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 ../gui/wxpython/menustrings.py:1587
-#, fuzzy
-msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carga valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682 ../gui/wxpython/menustrings.py:1588
-#, fuzzy
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683 ../gui/wxpython/menustrings.py:1589
-#, fuzzy
-msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Muestrear un mapa ráster en localizaciones de puntos vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684 ../gui/wxpython/menustrings.py:1590
-#, fuzzy
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Gerar área para região actual"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 ../gui/wxpython/menustrings.py:1591
-#, fuzzy
-msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
-msgstr "Criar um novo mapa vectorial a partir da região actual"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592
-#, fuzzy
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Gerar áreas a partir de pontos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 ../gui/wxpython/menustrings.py:1593
-#, fuzzy
-msgid "Convex hull"
-msgstr "Casco convexo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 ../gui/wxpython/menustrings.py:1594
-#, fuzzy
-msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
-msgstr "Produz uma envoltória convexa para um dado mapa vetorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689 ../gui/wxpython/menustrings.py:1595
-#, fuzzy
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Triângulos de Delaunay"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690 ../gui/wxpython/menustrings.py:1596
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada "
-"que contiene puntos o centroides."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 ../gui/wxpython/menustrings.py:1597
-#, fuzzy
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Diagramas de Voronoi/Polígonos de Thiessen"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 ../gui/wxpython/menustrings.py:1598
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Crea un diagrama de Voronoi  a partir de un mapa vectorial de entrada que "
-"contiene puntos o centroides."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693 ../gui/wxpython/menustrings.py:1599
-#, fuzzy
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Gerar grelha/quadrícula"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 ../gui/wxpython/menustrings.py:1600
-#, fuzzy
-msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
-msgstr "Criar mapa vectorial GRASS a partir de grelha definida pelo utilizador"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 ../gui/wxpython/menustrings.py:1601
-#, fuzzy
-msgid "Generate points"
-msgstr "Gerar pontos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 ../gui/wxpython/menustrings.py:1602
-#, fuzzy
-msgid "Generate from database"
-msgstr "Gerar da base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697 ../gui/wxpython/menustrings.py:1603
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de base de "
-"datos que contiene coordenadas."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 ../gui/wxpython/menustrings.py:1604
-#, fuzzy
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Gerar pontos ao longo das linhas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699 ../gui/wxpython/menustrings.py:1605
-#, fuzzy
-msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Creaa puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 "
-"capas."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700 ../gui/wxpython/menustrings.py:1606
-#, fuzzy
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Gerar pontos aleatórios"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701 ../gui/wxpython/menustrings.py:1607
-#, fuzzy
-msgid "Generates random 2D/3D vector points."
-msgstr "Gerar aleatoriamente mapa vectorial de pontos a 2D/3D."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702 ../gui/wxpython/menustrings.py:1608
-#, fuzzy
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Perturbar pontos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 ../gui/wxpython/menustrings.py:1609
-#, fuzzy
-msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr ""
-"Perturbaciones de localizaciones aleatorias de puntos vectoriales de GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704 ../gui/wxpython/menustrings.py:1610
-#, fuzzy
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Remover outliers de conjunto de pontos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706 ../gui/wxpython/menustrings.py:1612
-#, fuzzy
-msgid "Test/training point sets"
-msgstr "Grupos de pontos de teste/treino"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707 ../gui/wxpython/menustrings.py:1613
-#, fuzzy
-msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-msgstr "Separar pontos aleatoriamente em conjuntos de teste/treino"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709 ../gui/wxpython/menustrings.py:1615
-#, fuzzy
-msgid "Basic vector metadata"
-msgstr "Informação base da Metadata vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710 ../gui/wxpython/menustrings.py:1616
-#, fuzzy
-msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr ""
-"Muestra información básica sobre una capa de mapa vectorial especificada por "
-"el usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711 ../gui/wxpython/menustrings.py:1617
-#, fuzzy
-msgid "Classify attribute data"
-msgstr "Mostrar dados de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/menustrings.py:1618
-#, fuzzy
-msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr "Classifica dados de atributos, e.g. para \"mapping\" temático"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713 ../gui/wxpython/menustrings.py:1619
-#, fuzzy
-msgid "Report topology by category"
-msgstr "Informar topologia por categoria"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 ../gui/wxpython/menustrings.py:1620
-#, fuzzy
-msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
-msgstr "Reportar estatística de geometria para vectores."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715 ../gui/wxpython/menustrings.py:1621
-#, fuzzy
-msgid "Univariate attribute statistics for points"
-msgstr "Estatítica univariada de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 ../gui/wxpython/menustrings.py:1622
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and "
-"standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Calcula estadísticas univariante para atributos. La varianza y la desviación "
-"estándar sólo se calculan para puntos si se especifica."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 ../gui/wxpython/menustrings.py:1623
-#, fuzzy
-msgid "Univariate statistics for attribute columns"
-msgstr "Estatítica univariada de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718 ../gui/wxpython/menustrings.py:1624
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
-"ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 ../gui/wxpython/menustrings.py:1625
-#, fuzzy
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Índices quadráticos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720 ../gui/wxpython/menustrings.py:1626
-#, fuzzy
-msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
-msgstr ""
-"\n"
-"ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do parâmetro <%s>\n"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721 ../gui/wxpython/menustrings.py:1627
-#, fuzzy
-msgid "Test normality"
-msgstr "Teste de normalidade"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722 ../gui/wxpython/menustrings.py:1628
-#, fuzzy
-msgid "Tests for normality for vector points."
-msgstr "Test de normalidade para pontos."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723 ../gui/wxpython/menustrings.py:1629
-#, fuzzy
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Imagens"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 ../gui/wxpython/menustrings.py:1630
-#, fuzzy
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Criar imagens e grupos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725 ../gui/wxpython/menustrings.py:1631
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Criar/editar grupo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:1632
-#, fuzzy
-msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
-msgstr "Crea, edita y lista grupos y subgrupos de archivos de imaginería."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727 ../gui/wxpython/menustrings.py:1633
-#, fuzzy
-msgid "Target group"
-msgstr "Grupo objectivo/alvo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728 ../gui/wxpython/menustrings.py:1634
-#, fuzzy
-msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr "Apontar um grupo de imagens para location e mapset de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:1635
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Imagens de mosaico"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730 ../gui/wxpython/menustrings.py:1636
-#, fuzzy
-msgid "Mosaics several images and extends colormap."
-msgstr ""
-"Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731 ../gui/wxpython/menustrings.py:1637
-#, fuzzy
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Gerir cores de imagens"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732 ../gui/wxpython/menustrings.py:1638
-#, fuzzy
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Equilíbrio de cor para RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733 ../gui/wxpython/menustrings.py:1639
-#, fuzzy
-msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images."
-msgstr "Balanço/Equilíbrio automático de cores para imagens de LANDSAT"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734 ../gui/wxpython/menustrings.py:1640
-#, fuzzy
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "HIS para RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735 ../gui/wxpython/menustrings.py:1641
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transforma mapas raster do espaço de cores HIS (Hue-Intensity-Saturation) "
-"para o espaço de cores RGB (Red-Green-Blue -- Vermelho-Verde-Azul)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737 ../gui/wxpython/menustrings.py:1643
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transforma mapas raster do espaço de cores RGB (Red-Green-Blue -- Vermelho-"
-"Verde-Azul) para o espaço de cores HIS (Hue-Intensity-Saturation)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738 ../gui/wxpython/menustrings.py:1644
-#, fuzzy
-msgid "Rectify image or raster"
-msgstr "rectificar imagem ou raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739 ../gui/wxpython/menustrings.py:1645
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rectifica una imagen computando una transformación de coordenada para cada "
-"pixel de la imagen basada en los puntos de control"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741 ../gui/wxpython/menustrings.py:1647
-#, fuzzy
-msgid "Generate histogram of image"
-msgstr "Gerar histograma da imagem."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742 ../gui/wxpython/menustrings.py:1648
-#, fuzzy
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Resposta espectral"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743 ../gui/wxpython/menustrings.py:1649
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
-"usuario en grupo o imágenes"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1650
-msgid "Pan sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745 ../gui/wxpython/menustrings.py:1651
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
-msgstr ""
-"Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
-"pancromáticos de alta resolución"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746 ../gui/wxpython/menustrings.py:1652
-#, fuzzy
-msgid "Classify image"
-msgstr "Classificar imagem"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747 ../gui/wxpython/menustrings.py:1653
-#, fuzzy
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Entrada de clustering para classificação não-supervisionada"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748 ../gui/wxpython/menustrings.py:1654
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i."
-"maxlik, to generate an unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"El archivo de firma resultante se usa como entrada para i.maxlik, para "
-"generar una clasificación de imágenes sin supervisión."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749 ../gui/wxpython/menustrings.py:1655
-#, fuzzy
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Entrada para MLC supervisado"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750 ../gui/wxpython/menustrings.py:1656
-#, fuzzy
-msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik de la capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/menustrings.py:1657
-#, fuzzy
-msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
-msgstr "Um custo cumulativo máximo (MLC)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752 ../gui/wxpython/menustrings.py:1658
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is "
-"based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g."
-"gui.iclass, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Las clasificaciones están basadas en la información de firma espectral "
-"generada por i.cluster, i.class o i.gensig."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753 ../gui/wxpython/menustrings.py:1659
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1924
-#, fuzzy
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754 ../gui/wxpython/menustrings.py:1660
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1925
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
-msgstr ""
-"Gera assinaturas espectrais para uma imagem ao permitir que o usuário esboce "
-"uma região de Interesse."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:1661
-#, fuzzy
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Entrada para SMAP supervisado"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756 ../gui/wxpython/menustrings.py:1662
-#, fuzzy
-msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Gerar estatística para i.smap a partir de mapa raster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757 ../gui/wxpython/menustrings.py:1663
-#, fuzzy
-msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
-msgstr "dblink %d solicitado, %d links no máximo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:1664
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación "
-"secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759 ../gui/wxpython/menustrings.py:1665
-#, fuzzy
-msgid "Object segmentation"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760 ../gui/wxpython/menustrings.py:1666
-msgid "Identifies segments (objects) from imagery data."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:1667
-#, fuzzy
-msgid "Filter image"
-msgstr "Filtrar imagem"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762 ../gui/wxpython/menustrings.py:1668
-#, fuzzy
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detección de fronteiras/bordas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763 ../gui/wxpython/menustrings.py:1669
-#, fuzzy
-msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr ""
-"Función ráster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento "
-"de imágenes."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764 ../gui/wxpython/menustrings.py:1670
-#, fuzzy
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Matriz/Filtro convolção"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765 ../gui/wxpython/menustrings.py:1671
-#, fuzzy
-msgid "Performs raster map matrix filter."
-msgstr "Filtros matriciais de mapas raster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766 ../gui/wxpython/menustrings.py:1672
-#, fuzzy
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformar imagem"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767 ../gui/wxpython/menustrings.py:1673
-#, fuzzy
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Correlação canónica"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768 ../gui/wxpython/menustrings.py:1674
-#, fuzzy
-msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
-msgstr ""
-"Programa de análisis de componentes canónicos (cca) para procesamiento de "
-"imágenes."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769 ../gui/wxpython/menustrings.py:1675
-#, fuzzy
-msgid "Principal components"
-msgstr "Componentes Principais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770 ../gui/wxpython/menustrings.py:1676
-#, fuzzy
-msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr ""
-"Programa de Análisis de Componentes Principales (PCA) para el procesado de "
-"imágenes."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771 ../gui/wxpython/menustrings.py:1677
-#, fuzzy
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772 ../gui/wxpython/menustrings.py:1678
-#, fuzzy
-msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Fast Fourier Transform (FFT) para processamento de imagem."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773 ../gui/wxpython/menustrings.py:1679
-#, fuzzy
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Fast Fourier inversa"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774 ../gui/wxpython/menustrings.py:1680
-#, fuzzy
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) para processamento de imagem."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775 ../gui/wxpython/menustrings.py:1681
-msgid "Satellite images tools"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776 ../gui/wxpython/menustrings.py:1682
-msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777 ../gui/wxpython/menustrings.py:1683
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778 ../gui/wxpython/menustrings.py:1684
-msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779 ../gui/wxpython/menustrings.py:1685
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780 ../gui/wxpython/menustrings.py:1686
-msgid "Landsat cloud cover assessment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781 ../gui/wxpython/menustrings.py:1687
-msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782 ../gui/wxpython/menustrings.py:1688
-msgid "Modis quality control"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783 ../gui/wxpython/menustrings.py:1689
-#, fuzzy
-msgid "Extracts quality control parameters from MODIS QC layers."
-msgstr "Introduzir parâmetro para "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784 ../gui/wxpython/menustrings.py:1690
-#, fuzzy
-msgid "Atmospheric correction"
-msgstr "Correcção atmosférica"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785 ../gui/wxpython/menustrings.py:1691
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second "
-"Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
-msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786 ../gui/wxpython/menustrings.py:1692
-#, fuzzy
-msgid "Topographic correction"
-msgstr "Correcção atmosférica"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787 ../gui/wxpython/menustrings.py:1693
-#, fuzzy
-msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-msgstr "Correcção atmosférica"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1694
-msgid "Satellite images products"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789 ../gui/wxpython/menustrings.py:1695
-#, fuzzy
-msgid "Vegetation indices"
-msgstr "Índices de Vegetação"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790 ../gui/wxpython/menustrings.py:1696
-msgid ""
-"Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands "
-"mostly, and some indices require additional bands."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791 ../gui/wxpython/menustrings.py:1697
-#, fuzzy
-msgid "Tasseled cap vegetation index"
-msgstr "Índice de vegetação Tasseled cap"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792 ../gui/wxpython/menustrings.py:1698
-#, fuzzy
-msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation."
-msgstr "Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para dados LANDSAT-TM"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793 ../gui/wxpython/menustrings.py:1699
-msgid "Albedo"
-msgstr "Albedo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794 ../gui/wxpython/menustrings.py:1700
-msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795 ../gui/wxpython/menustrings.py:1701
-msgid "Emissivity"
-msgstr "Emissividade"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:1702
-msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797 ../gui/wxpython/menustrings.py:1703
-msgid "Biomass growth"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798 ../gui/wxpython/menustrings.py:1704
-msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799 ../gui/wxpython/menustrings.py:1705
-msgid "Evapotranspiration calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800 ../gui/wxpython/menustrings.py:1706
-msgid "Instantaneaous Net Radiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801 ../gui/wxpython/menustrings.py:1707
-msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802 ../gui/wxpython/menustrings.py:1708
-msgid "Soil heat flux"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803 ../gui/wxpython/menustrings.py:1709
-msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804 ../gui/wxpython/menustrings.py:1710
-msgid "Sensible heat flux"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805 ../gui/wxpython/menustrings.py:1711
-msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806 ../gui/wxpython/menustrings.py:1712
-msgid "Evaporative fraction"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807 ../gui/wxpython/menustrings.py:1713
-msgid "Computes evaporative fraction and root zone soil moisture."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808 ../gui/wxpython/menustrings.py:1714
-msgid "Actual Evapotranspiration"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809 ../gui/wxpython/menustrings.py:1715
-msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810 ../gui/wxpython/menustrings.py:1716
-msgid "Temporal integration of ETa"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:1717
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:1718
-msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813 ../gui/wxpython/menustrings.py:1719
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814 ../gui/wxpython/menustrings.py:1720
-msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815 ../gui/wxpython/menustrings.py:1721
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816 ../gui/wxpython/menustrings.py:1722
-msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817 ../gui/wxpython/menustrings.py:1723
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, "
-"1972."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819 ../gui/wxpython/menustrings.py:1725
-#, fuzzy
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Análise KAPPA"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820 ../gui/wxpython/menustrings.py:1726
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calcular matriz de error y el parámetro kappa para ensayo de precisión del "
-"resultado de clasificación."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821 ../gui/wxpython/menustrings.py:1727
-#, fuzzy
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "OIF para LandSat TM"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822 ../gui/wxpython/menustrings.py:1728
-#, fuzzy
-msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
-msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823 ../gui/wxpython/menustrings.py:1729
-#, fuzzy
-msgid "3D r&aster"
-msgstr "3d raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824 ../gui/wxpython/menustrings.py:1730
-#, fuzzy
-msgid "Develop 3D raster map"
-msgstr "Desenvolver mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825 ../gui/wxpython/menustrings.py:1731
-#, fuzzy
-msgid "Manage 3D NULL values"
-msgstr "Gerir valores NULOS 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826 ../gui/wxpython/menustrings.py:1732
-#, fuzzy
-msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr "Crear explícitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827 ../gui/wxpython/menustrings.py:1733
-#, fuzzy
-msgid "Manage timestamp"
-msgstr "Gestão dos registos de tempo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828 ../gui/wxpython/menustrings.py:1734
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Modifies a timestamp for a 3D raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
-"3D raster map."
-msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830 ../gui/wxpython/menustrings.py:1736
-#, fuzzy
-msgid "3D rasters to raster series"
-msgstr "Volumen para series raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832 ../gui/wxpython/menustrings.py:1738
-#, fuzzy
-msgid "3D color tables"
-msgstr "Tabelas de cor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:833 ../gui/wxpython/menustrings.py:1739
-#, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
-msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834 ../gui/wxpython/menustrings.py:1740
-#, fuzzy
-msgid "Export 3D color table"
-msgstr "Definir tabela de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
-msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836 ../gui/wxpython/menustrings.py:1742
-msgid "3D mask"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837 ../gui/wxpython/menustrings.py:1743
-#, fuzzy
-msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Establecer a máscara 3D raster actual de trabalho"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838 ../gui/wxpython/menustrings.py:839
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1745
-#, fuzzy
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840 ../gui/wxpython/menustrings.py:1746
-msgid "Cross section"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841 ../gui/wxpython/menustrings.py:1747
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Crea un mapa ráster 2D de sección cruzada a partir de un mapa ráster 3D "
-"basado en mapa 2D de elevación"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843 ../gui/wxpython/menustrings.py:1749
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
-msgstr ""
-"Programa de cálculo numérico para fluxo de água subterrânea confinada, "
-"transiente, em três dimensões"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844 ../gui/wxpython/menustrings.py:1750
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate 3D raster from points"
-msgstr "Interpolar volumes a partir de pontos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845 ../gui/wxpython/menustrings.py:1751
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr "Interpola datos de puntos a volumen de cuadrícula G3D usando"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:1752
-#, fuzzy
-msgid "Reports and Statistics"
-msgstr "Relatórios e estatísticas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847 ../gui/wxpython/menustrings.py:1753
-#, fuzzy
-msgid "Basic 3D raster metadata"
-msgstr "Metadata básica de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848 ../gui/wxpython/menustrings.py:1754
-#, fuzzy
-msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Saca información básica de una capa de mapa ráster 3D especificada por el "
-"usuario."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849 ../gui/wxpython/menustrings.py:1755
-#, fuzzy
-msgid "3D raster statistics"
-msgstr "Relatório e estatística"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850 ../gui/wxpython/menustrings.py:1756
-#, fuzzy
-msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
-msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851 ../gui/wxpython/menustrings.py:1757
-#, fuzzy
-msgid "Univariate statistics for 3D rasters"
-msgstr "Estatística Univariada de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852 ../gui/wxpython/menustrings.py:1758
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map. "
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853 ../gui/wxpython/menustrings.py:1759
-#, fuzzy
-msgid "&Database"
-msgstr "Base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854 ../gui/wxpython/menustrings.py:1760
-#, fuzzy
-msgid "Database information"
-msgstr "Informacão sobre a base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855 ../gui/wxpython/menustrings.py:1761
-#, fuzzy
-msgid "List databases"
-msgstr "Listar tabelas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856 ../gui/wxpython/menustrings.py:1762
-#, fuzzy
-msgid "Lists all databases for a given driver and location."
-msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857 ../gui/wxpython/menustrings.py:1763
-#, fuzzy
-msgid "List drivers"
-msgstr "Listar controladores"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858 ../gui/wxpython/menustrings.py:1764
-#, fuzzy
-msgid "Lists all database drivers."
-msgstr "Listar todos os controladores da bases de dados."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859 ../gui/wxpython/menustrings.py:1765
-#, fuzzy
-msgid "List tables"
-msgstr "Listar tabelas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860 ../gui/wxpython/menustrings.py:1766
-#, fuzzy
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861 ../gui/wxpython/menustrings.py:1767
-#, fuzzy
-msgid "Describe table"
-msgstr "Descrever tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862 ../gui/wxpython/menustrings.py:1768
-#, fuzzy
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Descrever uma tabela em detalhe."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863 ../gui/wxpython/menustrings.py:1769
-#, fuzzy
-msgid "List columns"
-msgstr "Listar colunas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864 ../gui/wxpython/menustrings.py:1770
-#, fuzzy
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Mostrar todas as colunas para uma dada tabela."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865 ../gui/wxpython/menustrings.py:1771
-#, fuzzy
-msgid "Manage databases"
-msgstr "Gerir bases de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866 ../gui/wxpython/menustrings.py:1772
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867 ../gui/wxpython/menustrings.py:1773
-#, fuzzy
-msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Imprime/establece la conexión general a la base de datos para el directorio "
-"de mapas actual y sale."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868 ../gui/wxpython/menustrings.py:1774
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869 ../gui/wxpython/menustrings.py:1775
-#, fuzzy
-msgid "Sets user/password for DB driver/database."
-msgstr "Definir utilizador/password para driver/base de dados."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870 ../gui/wxpython/menustrings.py:1776
-#, fuzzy
-msgid "Create database"
-msgstr "Criar tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871 ../gui/wxpython/menustrings.py:1777
-#, fuzzy
-msgid "Creates an empty database."
-msgstr "Criar novo mapa vectorial vazio"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872 ../gui/wxpython/menustrings.py:1778
-#, fuzzy
-msgid "Drop database"
-msgstr "Copiar tabla"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873 ../gui/wxpython/menustrings.py:1779
-#, fuzzy
-msgid "Removes an existing database."
-msgstr "Eliminar tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874 ../gui/wxpython/menustrings.py:1780
-#, fuzzy
-msgid "Drop table"
-msgstr "Copiar tabla"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875 ../gui/wxpython/menustrings.py:1781
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Apaga uma tabela de atributos."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876 ../gui/wxpython/menustrings.py:1782
-msgid "Copy table"
-msgstr "Copiar tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877 ../gui/wxpython/menustrings.py:1783
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
-"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Copiar una tabla. Se puede usar tanto la opción 'from_table' (opcionalmente "
-"con 'where') como 'select', pero no ambas al mismo tiempo."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878 ../gui/wxpython/menustrings.py:898
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1784 ../gui/wxpython/menustrings.py:1804
-#, fuzzy
-msgid "Drop column"
-msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879 ../gui/wxpython/menustrings.py:1785
-#, fuzzy
-msgid "Drops a column from selected attribute table."
-msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:1786
-#, fuzzy
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881 ../gui/wxpython/menustrings.py:1787
-#, fuzzy
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
-"estar conectada por db. connect."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883 ../gui/wxpython/menustrings.py:1789
-#, fuzzy
-msgid "Query any table"
-msgstr "Consultar qualquer tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884 ../gui/wxpython/menustrings.py:1790
-#, fuzzy
-msgid "Selects data from attribute table. Performs SQL query statement(s)."
-msgstr "Selecionar dados da tabela de atributos (realiza consultas SQL)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887 ../gui/wxpython/menustrings.py:1793
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement"
-msgstr "Declaração SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888 ../gui/wxpython/menustrings.py:1794
-msgid "Executes any SQL statement. For SELECT statements use 'db.select'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889 ../gui/wxpython/menustrings.py:1795
-#, fuzzy
-msgid "Vector database connections"
-msgstr "<%s> criados na base de dados."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890 ../gui/wxpython/menustrings.py:1796
-#, fuzzy
-msgid "New table"
-msgstr "Nova tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891 ../gui/wxpython/menustrings.py:1797
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
-"vectorial existente."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892 ../gui/wxpython/menustrings.py:1798
-#, fuzzy
-msgid "Remove table"
-msgstr "Eliminar tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893 ../gui/wxpython/menustrings.py:1799
-#, fuzzy
-msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr ""
-"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial dado."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894 ../gui/wxpython/menustrings.py:1800
-#, fuzzy
-msgid "Join table"
-msgstr "Copiar tabla"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895 ../gui/wxpython/menustrings.py:1801
-#, fuzzy
-msgid "Joins a database table to a vector map table."
-msgstr ""
-"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896 ../gui/wxpython/menustrings.py:1802
-#, fuzzy
-msgid "Add columns"
-msgstr "Adicionar colunas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897 ../gui/wxpython/menustrings.py:1803
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial dado."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899 ../gui/wxpython/menustrings.py:1805
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial dado."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901 ../gui/wxpython/menustrings.py:1807
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial dado."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:902 ../gui/wxpython/menustrings.py:1808
-#, fuzzy
-msgid "Change values"
-msgstr "Alterar valores"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903 ../gui/wxpython/menustrings.py:1809
-#, fuzzy
-msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904 ../gui/wxpython/menustrings.py:1810
-#, fuzzy
-msgid "Drop row"
-msgstr "Salva todos os quadros"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905 ../gui/wxpython/menustrings.py:1811
-#, fuzzy
-msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la "
-"tabla de atributos."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906 ../gui/wxpython/menustrings.py:1812
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect vectors to database"
-msgstr "Reconectar vector à base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907 ../gui/wxpython/menustrings.py:1813
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
-msgstr ""
-"Edição permitida apenas para mapas vetoriais do conjunto de mapas (mapset) "
-"atual."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1814
-#, fuzzy
-msgid "Set vector map - database connection"
-msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909 ../gui/wxpython/menustrings.py:1815
-#, fuzzy
-msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la "
-"tabla de atributos."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910 ../gui/wxpython/menustrings.py:1816
-#, fuzzy
-msgid "&Temporal"
-msgstr "Modo portátil"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911 ../gui/wxpython/menustrings.py:1817
-#, fuzzy
-msgid "Manage datasets"
-msgstr "Gerir bases de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:1818
-#, fuzzy
-msgid "Connect temporal database"
-msgstr "Reconectar vector à base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913 ../gui/wxpython/menustrings.py:1819
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Imprime/establece la conexión general a la base de datos para el directorio "
-"de mapas actual y sale."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915 ../gui/wxpython/menustrings.py:1821
-#, fuzzy
-msgid "Creates a space time dataset."
-msgstr "Criar novo mapa vectorial vazio"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917 ../gui/wxpython/menustrings.py:1823
-#, fuzzy
-msgid "Renames a space time dataset"
-msgstr "Gerar da base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919 ../gui/wxpython/menustrings.py:1825
-#, fuzzy
-msgid "Removes space time datasets from temporal database."
-msgstr "Gerar da base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920 ../gui/wxpython/menustrings.py:1826
-#, fuzzy
-msgid "Update metadata"
-msgstr "Informação base da Metadata vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:921 ../gui/wxpython/menustrings.py:1827
-msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922 ../gui/wxpython/menustrings.py:1828
-msgid "Merge"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:923 ../gui/wxpython/menustrings.py:1829
-#, fuzzy
-msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
-msgstr "Gerar da base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924 ../gui/wxpython/menustrings.py:1830
-#, fuzzy
-msgid "Temporally shift"
-msgstr "Modo portátil"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925 ../gui/wxpython/menustrings.py:1831
-#, fuzzy
-msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset."
-msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926 ../gui/wxpython/menustrings.py:1832
-#, fuzzy
-msgid "Snap maps of dataset"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927 ../gui/wxpython/menustrings.py:1833
-#, fuzzy
-msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset."
-msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/menustrings.py:1835
-#, fuzzy
-msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
-msgstr "Gerar da base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:1836
-#, fuzzy
-msgid "Manage maps in datasets"
-msgstr "Gerir bases de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/menustrings.py:1837
-#, fuzzy
-msgid "Register maps in datasets"
-msgstr "Definições raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:932 ../gui/wxpython/menustrings.py:1838
-msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933 ../gui/wxpython/menustrings.py:1839
-#, fuzzy
-msgid "Unregister maps from datasets"
-msgstr "Gerar da base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:1840
-msgid ""
-"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
-"specific space time dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935 ../gui/wxpython/menustrings.py:1841
-#, fuzzy
-msgid "List raster dataset maps"
-msgstr "Lista de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936 ../gui/wxpython/menustrings.py:1842
-#, fuzzy
-msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937 ../gui/wxpython/menustrings.py:1843
-#, fuzzy
-msgid "List vector dataset maps"
-msgstr "Editar mapas vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938 ../gui/wxpython/menustrings.py:1844
-#, fuzzy
-msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939 ../gui/wxpython/menustrings.py:1845
-#, fuzzy
-msgid "List 3D raster dataset maps"
-msgstr "Lista de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:1846
-#, fuzzy
-msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941 ../gui/wxpython/menustrings.py:1847
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942 ../gui/wxpython/menustrings.py:1848
-#, fuzzy
-msgid "Import raster dataset"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943 ../gui/wxpython/menustrings.py:1849
-#, fuzzy
-msgid "Imports space time raster dataset."
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944 ../gui/wxpython/menustrings.py:1850
-#, fuzzy
-msgid "Import vector dataset"
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945 ../gui/wxpython/menustrings.py:1851
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947 ../gui/wxpython/menustrings.py:1853
-#, fuzzy
-msgid "Export raster dataset"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948 ../gui/wxpython/menustrings.py:1854
-#, fuzzy
-msgid "Exports space time raster dataset."
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949 ../gui/wxpython/menustrings.py:1855
-msgid "Export raster dataset as VTK time series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950 ../gui/wxpython/menustrings.py:1856
-#, fuzzy
-msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951 ../gui/wxpython/menustrings.py:1857
-#, fuzzy
-msgid "Export vector dataset"
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952 ../gui/wxpython/menustrings.py:1858
-#, fuzzy
-msgid "Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file."
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953 ../gui/wxpython/menustrings.py:1859
-#, fuzzy
-msgid "Convert raster dataset to 3D raster"
-msgstr "Converte um mapa raster num arquivo ESRI ARCGRID."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954 ../gui/wxpython/menustrings.py:1860
-#, fuzzy
-msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Convierte una capa de mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa "
-"ráster de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955 ../gui/wxpython/menustrings.py:1861
-#, fuzzy
-msgid "Extraction"
-msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956 ../gui/wxpython/menustrings.py:1862
-#, fuzzy
-msgid "Extract subset of raster dataset"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957 ../gui/wxpython/menustrings.py:1863
-#, fuzzy
-msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets."
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958 ../gui/wxpython/menustrings.py:1864
-#, fuzzy
-msgid "Extract subset of vector dataset"
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959 ../gui/wxpython/menustrings.py:1865
-#, fuzzy
-msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960 ../gui/wxpython/menustrings.py:1866
-#, fuzzy
-msgid "Extract subset of 3D raster dataset"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961 ../gui/wxpython/menustrings.py:1867
-#, fuzzy
-msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962 ../gui/wxpython/menustrings.py:1868
-#, fuzzy
-msgid "Query vector dataset attribute data"
-msgstr "Consultar datos de vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963 ../gui/wxpython/menustrings.py:1869
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
-msgstr ""
-"Edição permitida apenas para mapas vetoriais do conjunto de mapas (mapset) "
-"atual."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964 ../gui/wxpython/menustrings.py:1870
-#, fuzzy
-msgid "Raster dataset color table"
-msgstr "Definir tabela de cores"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965 ../gui/wxpython/menustrings.py:1871
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
-"space time raster dataset."
-msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966 ../gui/wxpython/menustrings.py:1872
-#, fuzzy
-msgid "Raster calculations"
-msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967 ../gui/wxpython/menustrings.py:1873
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
-"space time raster datasets."
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968 ../gui/wxpython/menustrings.py:1874
-#, fuzzy
-msgid "3D raster calculations"
-msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969 ../gui/wxpython/menustrings.py:1875
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
-"datasets."
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970 ../gui/wxpython/menustrings.py:1876
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate gaps in raster datasets"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:971 ../gui/wxpython/menustrings.py:1877
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
-msgstr ""
-"Convierte una capa de mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa "
-"ráster de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:972 ../gui/wxpython/menustrings.py:1878
-#, fuzzy
-msgid "Aggregation"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:973 ../gui/wxpython/menustrings.py:1879
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood analysis in raster dataset"
-msgstr "Análise do vizinho mais próximo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:974 ../gui/wxpython/menustrings.py:1880
-msgid ""
-"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:975 ../gui/wxpython/menustrings.py:1881
-#, fuzzy
-msgid "Aggregation in raster datasets"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:976 ../gui/wxpython/menustrings.py:1882
-msgid ""
-"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
-"of raster maps in a space time raster dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:977 ../gui/wxpython/menustrings.py:1883
-#, fuzzy
-msgid "Temporal aggregation"
-msgstr "Modo portátil"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:978 ../gui/wxpython/menustrings.py:1884
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
-"defined granularity."
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:979 ../gui/wxpython/menustrings.py:1885
-msgid "Temporal aggregation by dataset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:980 ../gui/wxpython/menustrings.py:1886
-msgid ""
-"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
-"intervals of a second space time dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:981 ../gui/wxpython/menustrings.py:1887
-#, fuzzy
-msgid "Sampling"
-msgstr "Transectos de amostra"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:982 ../gui/wxpython/menustrings.py:1888
-#, fuzzy
-msgid "Sample a space time raster dataset at point coordinates"
-msgstr ""
-"Convierte una capa de mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa "
-"ráster de GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:983 ../gui/wxpython/menustrings.py:1889
-msgid ""
-"Sample a space time raster dataset at specific vector point coordinates and "
-"write the output to stdout using different layouts"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:984 ../gui/wxpython/menustrings.py:1890
-#, fuzzy
-msgid "Query raster dataset by vector points dataset"
-msgstr "Muestrear un mapa ráster en localizaciones de puntos vectoriales."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:985 ../gui/wxpython/menustrings.py:1891
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
-"as vector attributes."
-msgstr ""
-"Carga valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:986 ../gui/wxpython/menustrings.py:1892
-msgid "Observe specific locations in raster dataset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:987 ../gui/wxpython/menustrings.py:1893
-msgid ""
-"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
-"time using vector points."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:988 ../gui/wxpython/menustrings.py:1894
-#, fuzzy
-msgid "Temporal sampling"
-msgstr "Modo portátil"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:989 ../gui/wxpython/menustrings.py:1895
-msgid ""
-"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
-"print the result to stdout."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:991 ../gui/wxpython/menustrings.py:1897
-#, fuzzy
-msgid "Space time datasets metadata"
-msgstr "Importar dados raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:992 ../gui/wxpython/menustrings.py:1898
-#, fuzzy
-msgid "Lists information about space time datasets and maps."
-msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:993 ../gui/wxpython/menustrings.py:1899
-#, fuzzy
-msgid "Univariate raster dataset statistics"
-msgstr "Estatística Univariada de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:994 ../gui/wxpython/menustrings.py:1900
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster map of a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
-"ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:995 ../gui/wxpython/menustrings.py:1901
-#, fuzzy
-msgid "Univariate vector dataset statistics"
-msgstr "Estatística Univariada de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:996 ../gui/wxpython/menustrings.py:1902
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
-"map of a space time vector dataset"
-msgstr ""
-"Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
-"ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:997 ../gui/wxpython/menustrings.py:1903
-#, fuzzy
-msgid "Univariate 3D raster dataset statistics"
-msgstr "Estatística Univariada de raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:998 ../gui/wxpython/menustrings.py:1904
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
-msgstr ""
-"Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
-"ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:999 ../gui/wxpython/menustrings.py:1905
-#, fuzzy
-msgid "Report temporal topology"
-msgstr "Carregar ou reportar topologia"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1000 ../gui/wxpython/menustrings.py:1906
-#, fuzzy
-msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
-msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1001 ../gui/wxpython/menustrings.py:1907
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1914
-msgid "GUI tools"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1004 ../gui/wxpython/menustrings.py:1910
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1930
-#, fuzzy
-msgid "Timeline tool"
-msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1005 ../gui/wxpython/menustrings.py:1911
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1931
-#, fuzzy
-msgid "Plot temporal extents."
-msgstr "Exibir extensão computacional"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1006 ../gui/wxpython/menustrings.py:1912
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1928
-#, fuzzy
-msgid "Temporal plot tool"
-msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1007 ../gui/wxpython/menustrings.py:1913
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1929
-#, fuzzy
-msgid "Plot temporal values."
-msgstr "Exibir extensão computacional"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1008 ../gui/wxpython/menustrings.py:1977
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2020
-#, fuzzy
-msgid "&Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1009
-#, fuzzy
-msgid "GRASS help"
-msgstr "Ajuda GRASS GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1010 ../gui/wxpython/menustrings.py:1012
-#, fuzzy
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
-msgstr "Mostrar as páginas de manual GRASS em HTML"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1011
-#, fuzzy
-msgid "GUI help"
-msgstr "Ajuda GRASS GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1013
-msgid "About system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1014
-#, fuzzy
-msgid "Prints system information"
-msgstr "Informacão sobre a base de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1019
-#, fuzzy
-msgid "Import, export and link data"
-msgstr "Importar dados vetoriais"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1917
-#, fuzzy
-msgid "Attribute table manager"
-msgstr "Gestor de tabela de atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1936
-#, fuzzy
-msgid "Create new model"
-msgstr "Criar novo mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1938
-#, fuzzy
-msgid "Load model from file"
-msgstr "Carregar workspace de arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1942
-#, fuzzy
-msgid "Save model to file"
-msgstr "Gravar workspace para arquivo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1944
-#, fuzzy
-msgid "Close model file"
-msgstr "Seleccionar arquivo de códigos EPSG"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1945
-#, fuzzy
-msgid "Export to image"
-msgstr "Exportar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1946
-msgid "Export model to image"
-msgstr "Exportar modelo para imagem"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1947
-#, fuzzy
-msgid "Export to Python"
-msgstr "Exportar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1948
-msgid "Export model to Python script"
-msgstr "Exportar modelo para script Python"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1949
-msgid "Quit modeler"
-msgstr "Sair do modelador"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1950
-msgid "Close modeler window"
-msgstr "Fechar janela do modelador"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1954
-#, fuzzy
-msgid "&Model"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1955
-#, fuzzy
-msgid "Add command"
-msgstr "Adicionar camada de comandos"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1956
-#, fuzzy
-msgid "Add action (GRASS command) to model"
-msgstr "Adicionar ação (módulo GRASS) ao modelo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1957
-msgid "Add data"
-msgstr "Adicionar dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1958
-msgid "Add data item to model"
-msgstr "Adicionar item de dados ao modelo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1959
-#, fuzzy
-msgid "Define relation"
-msgstr "Definir nova location"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1960
-msgid "Define relation between data and action items"
-msgstr "Definir relação entre itens de ação e de dados"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1961
-#, fuzzy
-msgid "Add loop / series"
-msgstr "Adicionar grupo de camadas"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1962
-#, fuzzy
-msgid "Adds loop (series) to model"
-msgstr "Adicionar loop (for) ao modelo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1963
-#, fuzzy
-msgid "Add condition"
-msgstr "Opcional"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1964
-msgid "Adds condition (if/else) to model"
-msgstr "Adiciona condicional (se/então) ao modelo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1966
-#, fuzzy
-msgid "Adds comment to model"
-msgstr "Adiciona condicional (se/então) ao modelo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1967
-#, fuzzy
-msgid "Remove item"
-msgstr "Eliminar tabela"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1968
-msgid "Remove action/data from model"
-msgstr "Remove ação/dado do modelo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1970
-msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
-msgstr "Propriedades do modelo (nome, objetivo, etc.)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1971
-#, fuzzy
-msgid "Delete intermediate data"
-msgstr "Apagar filtrado"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1972
-msgid "Delete intermediate data defined in the model"
-msgstr "Apaga dados intermediários definidos no modelo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1974
-msgid "Run entire model"
-msgstr "Rodar o modelo inteiro"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1975
-msgid "Validate model"
-msgstr "Validar modelo"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1976
-msgid "Validate entire model"
-msgstr "Validar o modelo inteiro"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1979
-#, fuzzy
-msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
-msgstr "Mostrar as páginas de manual GRASS em HTML"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1980
-msgid "About Graphical Modeler"
-msgstr "Sobre o Modelador Gráfico"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1981
-#, fuzzy
-msgid "Display information about Graphical Modeler"
-msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1987
-#, fuzzy
-msgid "Load instruction file"
-msgstr "No é possível ler a lista: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1989
-#, fuzzy
-msgid "Export instruction file"
-msgstr "Exportar mapa vectorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1991
-#, fuzzy
-msgid "Export to PostScript"
-msgstr "Exportar modelo para script Python"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1993
-#, fuzzy
-msgid "Export to PDF"
-msgstr "Exportar MPEG-1"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1995 ../gui/wxpython/menustrings.py:1996
-#, fuzzy
-msgid "Launch ps.map dialog"
-msgstr "Descrição de camada"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1998
-#, fuzzy
-msgid "Close Cartographic Composer"
-msgstr "Sair do modelador gráfico"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1999
-msgid "&Insert"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2001
-#, fuzzy
-msgid "Add or edit map frame"
-msgstr "desenhar borda ao redor da moldura do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2003
-#, fuzzy
-msgid "Add or edit raster map"
-msgstr "Adicionar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2005
-#, fuzzy
-msgid "Add or edit vector map"
-msgstr "Adicionar mapa vetorial"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2006
-#, fuzzy
-msgid "Map legend"
-msgstr "Adicionar legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2007
-#, fuzzy
-msgid "Add or edit raster and vector legend"
-msgstr "Importar mapa raster"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2009
-#, fuzzy
-msgid "Add or edit map info"
-msgstr "Adicionar info do mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2011
-#, fuzzy
-msgid "Add or edit scale bar"
-msgstr "Adicionar barra de escala"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2022
-#, fuzzy
-msgid "Display the HTML man pages of Cartographic Composer"
-msgstr "Mostrar as páginas de manual GRASS em HTML"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2023
-#, fuzzy
-msgid "About Cartographic Composer"
-msgstr "Sair do modelador gráfico"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2024
-#, fuzzy
-msgid "Display information about Cartographic Composer"
-msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Criar um mapa ráster a partir de uma montagem de várias coordenadas "
-#~ "usando estatísticas univariantes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
-#~ msgstr "Converte camadas vetoriais em um mapa vetorial do GRASS usando OGR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "legend"
-#~ msgstr "Legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide {overlay}"
-#~ msgstr "Añadir sobreposições"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show text object"
-#~ msgstr "Mostrar comp. extent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-#~ "Double-click to change options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
-#~ "Doble pulsación para cambiar las opciones."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy map: action is allowed only within the same location."
-#~ msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#~ msgid "Add text layer"
-#~ msgstr "Adicionar camada de texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show/hide scale bar"
-#~ msgstr "Mostrar/ocultar escala e direcção Norte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show/hide legend"
-#~ msgstr "Mostrar/ocultar legenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show/hide north arrow"
-#~ msgstr "Mostrar/ocultar escala e direcção Norte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
-#~ msgstr "Exportar mapa vectorial GRASS para SVG"
-
-#~ msgid "Ordinary or block kriging"
-#~ msgstr "Crigagem ordinária ou de bloco"
-
-#~ msgid "Performs ordinary or block kriging."
-#~ msgstr "Realiza crigagem ordinária ou de bloco."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlays two vector maps."
-#~ msgstr "Sovrepor dois mapas vectoriais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-#~ msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported units"
-#~ msgstr "Tipod e camada '%s' não suportado"
-
-#~ msgid "Map layers"
-#~ msgstr "Camadas do mapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search modules"
-#~ msgstr "Buscar módulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to delete map <{m}>?"
-#~ msgstr "Pretende criar uma GRASS location <%s>?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s already exists. "
-#~ msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temporary map %s  already exists.\n"
-#~ msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exit GUI"
-#~ msgstr "Sair do GUI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid input data"
-#~ msgstr "Região inválida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mapsets readable"
-#~ msgstr "Barra de ferramentas do digitalizador vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Validando o modelo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Renaming"
-#~ msgstr "Alterar nome"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying"
-#~ msgstr "Copiar tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List raster3D dataset maps"
-#~ msgstr "Lista de camadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract subset of raster3D dataset"
-#~ msgstr "Importar dados raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster3D calculations"
-#~ msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Univariate raster3D dataset statistics"
-#~ msgstr "Estatística Univariada de raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load settings:"
-#~ msgstr "Mostrar configuração"
-
-#~ msgid "Historical GRASS vector import"
-#~ msgstr "Importação de vectores do antigo GRASS"
-
-#~ msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
-#~ msgstr "Importação de vectores do antigo GRASS (todos os mapas)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-#~ "current format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importa todas as versões antigas de mapas vetoriais do GRASS no mapset "
-#~ "atual para o formato atual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GPS data import"
-#~ msgstr "Importação de GPS de GPSBabel"
-
-#~ msgid "GEOnet import"
-#~ msgstr "Importação de GEOnet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unpacks a vector map packed with v.pack."
-#~ msgstr "Informação base da Metadata vectorial"
-
-#~ msgid "Multiple import formats using OGR"
-#~ msgstr "Formatos de importação múltipla usando OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
-#~ msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GPSBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportar um mapa vetorial para um receptor GPS ou formato de arquivo "
-#~ "suportado pelo GpsBabel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Common export formats using OGR"
-#~ msgstr "Converter coordenadas"
-
-#~ msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-#~ msgstr "IDW para pontos raster (método alternativo para pontos esparsos)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create optimally placed labels"
-#~ msgstr "Criar etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bit pattern comparison "
-#~ msgstr "Comparação de padrões de bits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launches graphical attribute table manager."
-#~ msgstr "Gestor de tabela de atributos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select space time raster dataset(s):"
-#~ msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-#~ msgstr "mostrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data file <%(name)s> imported successfully."
-#~ msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add default servers"
-#~ msgstr "Adicionar grupo de camadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose project location and mapset"
-#~ msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
-
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "Gerir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GRASS GIS %s%s\n"
-#~ "The world's leading open source GIS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bem-vindo ao GRASS GIS %s\n"
-#~ "O software livre lider em SIG's"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select an existing project location and mapset\n"
-#~ "or define a new location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione uma location e mapset existentes\n"
-#~ "ou defina uma nova location"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Project location\n"
-#~ "(projection/coordinate system)"
-#~ msgstr "Arquivo <%s> não encontrado para locação <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Accessible mapsets\n"
-#~ "(directories of GIS files)"
-#~ msgstr "Digite 'list' para uma lista dos arquivos %s existentes\n"
-
-#~ msgid "Define new location"
-#~ msgstr "Definir nova location"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Rename/delete selected\n"
-#~ "mapset or location"
-#~ msgstr "ERRO lendo arquivo <%s> para o locação <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start &GRASS"
-#~ msgstr "Iniciar GRASS!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Location wizard"
-#~ msgstr "Assistente do location"
-
-#~ msgid "Rename mapset"
-#~ msgstr "Renomear mapset"
-
-#~ msgid "Rename location"
-#~ msgstr "Renomear location"
-
-#~ msgid "Delete mapset"
-#~ msgstr "Apagar mapset"
-
-#~ msgid "Delete location"
-#~ msgstr "Apagar lcoation"
-
-#~ msgid "Welcome to GRASS GIS"
-#~ msgstr "Bem-vindo ao GRASS GIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: "
-#~ msgstr "Aviso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Develop 3D rasters"
-#~ msgstr "Desenvolver mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add linked layers into layer tree ({mightNotWork})"
-#~ msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add imported layers into layer tree ({mightNotWork})"
-#~ msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
-
-#~ msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-#~ msgstr "Importa versões antigas de mapas vetoriais do GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to volume"
-#~ msgstr "Vectorial para volume"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sites to vector"
-#~ msgstr "Pontos ('sites' ) para vectorial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map calculator."
-#~ msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "V&olumes"
-#~ msgstr "Volumes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Develop volumes"
-#~ msgstr "Desenvolver volumes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Mask"
-#~ msgstr "Máscara 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume calculator"
-#~ msgstr "Calculadora de mapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic volume metadata"
-#~ msgstr "Volume base da metadata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voxel statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas gerais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volumes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
-#~ "mapa vectorial de puntos de GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs a raster map showing the anisotropic cumulative cost. Computes "
-#~ "anisotropic cumulative cost of moving between different geographic "
-#~ "locations on an input elevation raster map whose cell category values "
-#~ "represent elevation combined with an input raster map layer whose cell "
-#~ "values represent friction cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Produce una capa de mapa ráster que muestra el coste anisotrópico "
-#~ "acumulado de moverse entre diferentes localizaciones geográficas en una "
-#~ "capa de mapa ráster de elevación de entrada cuyos valores de categoría de "
-#~ "celda representan elevación combinada con una capa de mapa ráster de "
-#~ "entrada cuyos valores de celda representan coste de fricción."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-#~ msgstr "Ferramenta de interpolação para camadas de mapas raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface generation program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compares bit patterns with a raster map."
-#~ msgstr "Compara patrones de bit con un mapa ráster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each "
-#~ "registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
-#~ "ráster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digitize"
-#~ msgstr "Digitalizar"



More information about the grass-commit mailing list