[GRASS translations] Greek po files added
Markus Neteler
neteler at itc.it
Fri Mar 23 16:40:16 EDT 2007
Hi,
the grass*_el.po files are in 6.3-CVS now and will be
also available in the tomorrow's CVS snapshots.
Regards
Markus
On Fri, Mar 23, 2007 at 09:15:30PM +0200, Kimon Papadimitriou wrote:
> Thanks for your interest,
>
> we are working on the terms and we expect to have finished by next week.
>
> yes ISO-8859-7 is the default encoding for greek
>
> thanks again
> Kimon
> On 23 ?????? 2007, at 9:08 ????, Carlos Dávila wrote:
>
> >Hello all, and Greek translators specially
> >I have just sent Markus all grass*_el.po files, so they will be
> >soon in cvs. It's necessary to check encoding, as neither Markus
> >nor me were sure about the right one for Greek. I set it to
> >ISO-8859-7. If necessary it can be changed editing files headers by
> >hand with any text editor.
> >
> >Regards,
> >Carlos
> >
> >_______________________________________________
> >translations mailing list
> >translations at grass.itc.it
> >http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
>
>
> _______________________________________________
> translations mailing list
> translations at grass.itc.it
> http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
--
Markus Neteler <neteler itc it> http://mpa.itc.it/markus/
FBK-irst - Centro per la Ricerca Scientifica e Tecnologica
MPBA - Predictive Models for Biol. & Environ. Data Analysis
Via Sommarive, 18 - 38050 Povo (Trento), Italy
More information about the grass-translations
mailing list