[GRASS translations] Divided messages
cdavilam at jemila.jazztel.es
Sat Mar 24 13:39:02 EDT 2007
There's a group of messages in grassmods in witch a single message from
GUI is divided into two in grassmods. For example:
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10 and c:11 together form a single
message: %s also allows the user to prepare a report of map layers for
each//watershed basin determined in %s.
Such division is a problem for translation, at least for Spanish, as
English and Spanish use different order of the words (subject,
adjectives, verb, etc.) within a sentence and so, a word that is in the
first message in English should be in the second in Spanish.
Does anybody know if it is necessary to divide messages as described or
if they could be joined in a single one, doing translation easier?
More information about the grass-translations