[Live-demo] [Qgis-tr] Tranifex translation help please - from the OSGeo-Live team
baka.niko at gmail.com
Wed Jan 25 12:00:07 PST 2017
Hi Richard and the QGIS team,
Thank you for holding your hand to us.
As you said, the online version is the latest version. We work on github as
The main output is to generate translated documentation in html pages, and
if we used subervsion and git, we would like to use transifex.
The html pages are generated by sphinx from rst files. Then those pages ar
uploaded online and embedded in the isos we produce.
We tried to generate pdf without good result, but it can be a nice side
For the moment, from the folder we were able to push the files in the "en"
folder into transifex. 
By this, the files get an "en-" prefix, and we don't know if it is normal.
I tried to pull translations in order to produce the html pages with
- first, i get all the translation but, for each translation images are
duplicated, and it is a major issue, if we want to stay under 4GB (DVD
- then, i wasn't able to pull any translation from transifex.
We suspect that our current folder structure does not fit well for
Transifex but we are not sure. By this, I mean with the conf.py  in the
main folder and not in the "en" folder.
We don't know where place the "_build" folder either. If you can look at
the structure and give us some advice, we will be very grateful.
2017-01-25 10:00 GMT+01:00 Richard Duivenvoorde <rdmailings at duif.net>:
> On 24-01-17 10:54, Cameron Shorter wrote:
> > Transifex Webtranslation page for QGIS is on
> > https://www.transifex.com/qgis/
> > Hello qgis translation team,
> > We, the OSGeo-Live  team, are blessed to have scores of active
> > translators, who have been translating OSGeo-Live docs into over 10
> > languages. To date, this has been done using subversion and git, but
> > we'd like to do better and move to transifex.
> > Jakob and Niko have been trying hard to set this up for us but have been
> > getting stuck and during our weekly meeting today we were hopeful that
> > some people in the QGIS translation team might have sufficient
> > experience and time to be able to help point us in the right direction.
> > I'd provide more context, but I'm not sure what questions to ask. I'm
> > hoping someone with Transifex experience can prompt us by asking us the
> > right questions.
> Hi Cameron,
> I'm happy to give a hand with this. Jakob and I already emailed in
> private about this. Maybe it is easier to have a chat about this?
> Some things I would want to know is the goals you want to achieve. For
> example for qgis-docs we wanted:
> - site to be responsive (to be able to show it on phone or small help
> widget on desktop)
> - docs also be able to create as pdf's for printing
> - one source (rst)
> - ability for a language to have localized images (by having a separate
> resources/images tree directory)
> - translation via transifex
> - buildable on several OS's (easiest via docker)
> - custom template + css/less (shared with/looking as website)
> - automatic pulling of translations and daily building of docs (and sync
> to webserver)
> - ...
> Nowadays I would add:
> - add md also as source ability (so easy editing in Github, but to be
> able to have indexes you end up with mixed rst/md sources then)
> - images relative (so they are visible in Github, like you now have)
> - stay as close as possible to vanilla Sphinx scripts and templates
> So: please let me know what it is that osgeo-live wants, and off course:
> every item makes stuff complexer :-)
> This is current build yes? http://live.osgeo.org/en/index.html
> Richard Duivenvoorde
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Live-demo