[Geo-inquietos Madrid] Fwd: Re: [Spanish] Traducción de OSGeo Live 6.5
Javi Sanchez
jsgisdev at gmail.com
Sat Jan 26 12:28:41 PST 2013
Hola,
Os reenvío el mail que acabo de mandar a la lista Spanish, con las
instrucciones y hoja de seguimiento que quedamos ayer en hacer, por si
alguien no está en esa lista y sí en esta de geoinquietos Madrid.
Saludos,
Javi Sánchez.
-------- Mensaje original --------
Asunto: Re: [Spanish] Traducción de OSGeo Live 6.5
Fecha: Sat, 26 Jan 2013 21:26:38 +0100
De: Javi Sanchez <jsgisdev at gmail.com>
Para: spanish at lists.osgeo.org
Hola,
Reutilizando una página que teníamos para temas de traducciones a
Español, he añadido una pequeña *guía para ir explicando la actividad
que hagamos en esta versión 6.5 [1]*.
Ya que se ha dejado de utilizar la antigua*hoja de seguimiento* donde
algunas veces apuntabamos asignaciones, nos puede venir bien una, por lo
que he creado esta propuesta de hoja inicial *[2]*, donde cada uno se
puede ir asignando ficheros. En esta hoja he puesto todos lo ficheros
que hay actualmente. En la miniguía se explica los que se pueden ir
traduciendo/revisando, que actualmente son la mayoría de los overviews.
*Los overviews son la prioridad ahora*, la mayoría están traducidos ya,
y hay que hacer pequeñas modificaciones de versión, etc.
Notar que es solo una propuesta, para ir avanzando. Sugerir cambios o
mejoras, please. Igualmente, si lo que he puesto en la mini guía no se
entiende.
En [2], en la hoja 'Traductores', podemos ir ndicando quién puede hacer
de commiter.
[1]
http://wiki.osgeo.org/wiki/Traducci%C3%B3n_de_OSGeo_Live#Revisi.C3.B3n_y_actualizaci.C3.B3n_traducciones_OSGeo_Live_6.5
[2]
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdEZsdDdTbk02djJ2d09JM1I3aUdhRkE#gid=0
Saludos,
Javi Sánchez.
El 25/01/13 09:30, Javi Sanchez escribió:
> Hola,
>
> Como actividad complementaria para la actividad de revisión de los
> Quicktarts de la próxima versión del OSGeo Live DVD, se está
> organizando también un Hackaton Weekend para testear todos los
> Quicktarts. Puede ser una experiencia divertida y de aprendizaje en
> poco tiempo.
>
> La press release que se acaba de publicar en el proyecto está en:
> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc_Press_Release_37
>
> Por tanto, ahora tenemos tres posibles roles en los que participar (no
> excluyentes claro, como preguntaba Nacho Uve):
>
> 1.- Traductores/revisores
>
> 2.- Commiters. Participante con permisos en SVN OSGeo que
> consolida información (El objeto es quitar barreras de entrada
> para que posibles traductores/revisores no tengan que aprender a
> commitar en svn si no les apetece hacerlo).
>
> 3.- Participante 'OSGeolive Quickstart Hackaton Weekend' (on-line)
>
>
> Con objeto de hacer un sondeo inicial de posibles interesados, hemos
> habilitado este formulario donde nos podemos ir apuntando:
>
> https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dDBGVkhlUWN6NkpNcl9sOVZFY2JZRmc6MQ
>
> Se irá dando visibilidad de la lista de interesados a los que se vayan
> apuntando, para promover auto-organización.
>
> Saludos,
>
> Javi Sánchez.
>
>
> El 24/01/13 14:53, Nacho Uve escribió:
>> Yo espero sacar tiempo para participar en el proceso!
>>
>> Me gustan los 2 puntos que propone Javi.
>> Se supone que para cada traducción traductor y revisor deben ser
>> distintos, ¿no?
>>
>> Un saludo!
>> Nacho v
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> El 24 de enero de 2013 14:19, Javi Sanchez <jsgisdev at gmail.com
>> <mailto:jsgisdev at gmail.com>> escribió:
>>
>> Hola,
>>
>> Mañana podemos comentarlo en reunión de Madrid de Geoinquietos, y
>> dejar un sistema montado.
>>
>> El caso es que la hoja de status de traducciones ha cambiado, y
>> ahora es [1]. Ahí no podemos apuntar asignación de
>> traducción/revisiones, por eso Cameron sugiere en el mail, que
>> cada comunidad de traductores adapte su proceso de seguimiento.
>>
>> Notar que no solo se trata de traducir alguno que pueda faltar,
>> sino que hay que revisar/actualizar, ya que los documentos
>> originales en Inglés pueden haberse borrado/actualizado, o
>> incluso se nuevo (entran nuevos proyectos). Los docus a revisar
>> son los con status 6.5final en [2].
>>
>> Para organizarnos, podríamos:
>>
>> 1.- Fijar dos roles: Traductores/revisores y Commiters. El objeto
>> es quitar barreras de entrada para que posibles
>> traductores/revisores no tengan que aprender a commitar en svn si
>> no quieren.
>>
>> 2.- Hacer nuestro propio Spanish status seet para nuestro seguimiento
>>
>>
>> [1] http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html
>>
>> [2]
>> https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Al9zh8DjmU_RdGIzd0VLLTBpQVJuNVlHMlBWSDhKLXc#gid=13
>>
>>
>> Saludos,
>>
>> Javi Sánchez.
>>
>>
>> El 24/01/13 13:11, shiguera escribió:
>>
>> Hola:
>> Yo me apunto a traducir algún documento.
>> Este viernes, en Geoinquietos Madrid vamos a hablar del tema
>> y Javier
>> Sanchez nos pondrá al día
>> ¿Elijo yo?¿Hay huecos ya elegidos por alguien?
>>
>> Un saludo
>> Santiago
>>
>>
>> El jue, 24-01-2013 a las 12:21 +0100, Jorge Gaspar Sanz Salinas
>> escribió:
>>
>> Empieza el período de traducción de OSGeo Live, abajo hay
>> indicaciones
>> y el enlace a la página nueva con los "huecos" en los
>> documentos que
>> nos quedan por traducir en la columna "es".
>>
>> La gente que se anime a traducir que avise por aquí para
>> evitar
>> esfuerzos duplicados.
>>
>> Saludos
>> Jorge
>>
>>
>> ---------- Forwarded message ----------
>> From: Cameron Shorter <cameron.shorter at gmail.com
>> <mailto:cameron.shorter at gmail.com>>
>> Date: 23 January 2013 23:09
>> Subject: [Live-demo] Two weeks to translate OSGeo-Live
>> documents
>> To: "live-demo at lists.osgeo.org
>> <mailto:live-demo at lists.osgeo.org>"
>> <live-demo at lists.osgeo.org
>> <mailto:live-demo at lists.osgeo.org>>
>>
>>
>> OSGeo-Live 6.5 Project Overviews and Quickstarts are
>> mostly complete,
>> and we are calling on help to translate these documents
>> over the next
>> two weeks, by 11 February 2013.
>>
>> The translation details are linked from here:
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc#Translate
>>
>> Basically:
>>
>> Documents ready to translate are marked as "6.5final" in
>> our status spreadsheet.
>> Currency of translations is determined from subversion
>> timestamps is
>> kept here:
>> http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html
>> Process for translation is explained here:
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate
>>
>> This process has hopefully been simplified from prior
>> releases, by
>> replacing our prior Translation Spreadsheet by our constantly
>> maintained Translation status sheet. However, translators
>> are welcome
>> to make use of whatever process works best for your
>> community.
>>
>> A list of fellow translators can be found here:
>> http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/docs/en/sponsors.html
>>
>> --
>> Cameron Shorter
>> Geospatial Solutions Manager
>> Tel: +61 (0)2 8570 5050 <tel:%2B61%20%280%292%208570%205050>
>> Mob: +61 (0)419 142 254 <tel:%2B61%20%280%29419%20142%20254>
>>
>> Think Globally, Fix Locally
>> Geospatial Solutions enhanced with Open Standards and
>> Open Source
>> http://www.lisasoft.com
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Live-demo mailing list
>> Live-demo at lists.osgeo.org <mailto:Live-demo at lists.osgeo.org>
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
>> http://live.osgeo.org
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Spanish mailing list
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>> http://es.osgeo.org
>> http://twitter.com/osgeoes
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Spanish mailing list
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>> http://es.osgeo.org
>> http://twitter.com/osgeoes
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Juan Ignacio Varela García
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Spanish mailing list
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>> http://es.osgeo.org
>> http://twitter.com/osgeoes
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/madrid/attachments/20130126/5dec7b2c/attachment-0001.html>
More information about the Madrid
mailing list