[Geo-inquietos Madrid] Fwd: Re: [Spanish] Traducción de OSGeo Live 6.5

David Mateos porquewhich at hotmail.com
Sun Jan 27 05:51:15 PST 2013


Hola
Gracias Javi!

Añadiría que si alguien está sólo en la lista de Geoinquietos y quiere participar en la traducción del OSGeo Live, sería recomendable que se apuntara también a la de OSGeo-ES[1], al menos mientras dure el proceso de traducción. 

Un saludo
David


[1] http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish

--
Terrativa S. Coop. Mad. 
www.terrativa.net


Date: Sat, 26 Jan 2013 21:28:41 +0100
From: jsgisdev en gmail.com
To: madrid en lists.osgeo.org
Subject: [Geo-inquietos Madrid] Fwd: Re: [Spanish] Traducción de OSGeo Live 6.5


  

    
  
  
    Hola,

    

    Os reenvío el mail que acabo de mandar a la lista Spanish, con las
    instrucciones y hoja de seguimiento que quedamos ayer en hacer, por
    si alguien no está en esa lista y sí en esta de geoinquietos Madrid.

    

    Saludos,

    

    Javi Sánchez.

    

      

      -------- Mensaje original --------
      
        
          
            Asunto:
            
            Re: [Spanish] Traducción de OSGeo Live 6.5
          
          
            Fecha: 
            Sat, 26 Jan 2013 21:26:38 +0100
          
          
            De: 
            Javi Sanchez <jsgisdev en gmail.com>
          
          
            Para: 
            spanish en lists.osgeo.org
          
        
      
      

      

      
      Hola,

        

        Reutilizando una página que teníamos para temas de traducciones
        a Español, he añadido una pequeña guía para ir explicando la
          actividad que hagamos en esta versión 6.5 [1].

        

        Ya que se ha dejado de utilizar la antigua hoja de
          seguimiento donde algunas veces apuntabamos asignaciones,
        nos puede venir bien una, por lo que he creado esta propuesta de
        hoja inicial [2], donde cada uno se puede ir asignando
        ficheros. En esta hoja he puesto todos lo ficheros que hay
        actualmente. En la miniguía se explica los que se pueden ir
        traduciendo/revisando, que actualmente son la mayoría de los
        overviews. Los overviews son la prioridad ahora, la
        mayoría están traducidos ya, y hay que hacer pequeñas
        modificaciones de versión, etc.

        

        Notar que es solo una propuesta, para ir avanzando. Sugerir
        cambios o mejoras, please. Igualmente, si lo que he puesto en la
        mini guía no se entiende.

        

        En [2], en la hoja 'Traductores', podemos ir ndicando quién
        puede hacer de commiter.

        

        [1]
        http://wiki.osgeo.org/wiki/Traducci%C3%B3n_de_OSGeo_Live#Revisi.C3.B3n_y_actualizaci.C3.B3n_traducciones_OSGeo_Live_6.5

        

        [2]
        https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdEZsdDdTbk02djJ2d09JM1I3aUdhRkE#gid=0

        

        Saludos,

        

        Javi Sánchez.

        

        

        

        El 25/01/13 09:30, Javi Sanchez escribió:

      
      
        
        Hola,

          

          Como actividad complementaria para la actividad de revisión de
          los Quicktarts de la próxima versión del OSGeo Live DVD, se
          está organizando también un Hackaton Weekend para testear
          todos los Quicktarts. Puede ser una experiencia divertida y de
          aprendizaje en poco tiempo.

          

          La press release que se acaba de publicar en el proyecto está
          en: 

          http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc_Press_Release_37

          

          Por tanto, ahora tenemos tres posibles roles en los que
          participar (no excluyentes claro, como preguntaba Nacho Uve):

          

           1.-  Traductores/revisores

            

            2.- Commiters. Participante con permisos en SVN OSGeo que
            consolida información (El objeto es quitar barreras de
            entrada para que posibles traductores/revisores no tengan
            que aprender a commitar en svn si no les apetece hacerlo).

            

            3.- Participante 'OSGeolive Quickstart Hackaton Weekend'
            (on-line)

          
          

          Con objeto de hacer un sondeo inicial de posibles interesados,
          hemos habilitado este formulario donde nos podemos ir
          apuntando:

          

          https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dDBGVkhlUWN6NkpNcl9sOVZFY2JZRmc6MQ

          

          Se irá dando visibilidad de la lista de interesados a los que
          se vayan apuntando, para promover auto-organización.

          

          Saludos,

          

          Javi Sánchez.

          

          

          El 24/01/13 14:53, Nacho Uve escribió:

        
        
          
            Yo espero sacar tiempo para participar en el proceso!

            
            

            
            Me gustan los 2 puntos que propone Javi.
            Se supone que para cada traducción traductor y revisor
              deben ser distintos, ¿no?
            

            
            Un saludo!
            Nacho v
            

            
            

            
            

            
            

            
            

              

              
            
          
          

            

             El 24 de enero de 2013 14:19, Javi
              Sanchez <jsgisdev en gmail.com>
              escribió:

               Hola,

                

                Mañana podemos comentarlo en reunión de Madrid de
                Geoinquietos, y dejar un sistema montado.

                

                El caso es que la hoja de status de traducciones ha
                cambiado, y ahora es [1]. Ahí no podemos apuntar
                asignación de traducción/revisiones, por eso Cameron
                sugiere en el mail, que cada comunidad de traductores
                adapte su proceso de seguimiento.

                

                Notar que no solo se trata de traducir alguno que pueda
                faltar, sino que hay que revisar/actualizar, ya que los
                documentos originales en Inglés pueden haberse
                borrado/actualizado, o incluso se nuevo (entran nuevos
                proyectos). Los docus a revisar son los con status
                6.5final en [2].

                

                Para organizarnos, podríamos:

                

                1.- Fijar dos roles: Traductores/revisores y Commiters.
                El objeto es quitar barreras de entrada para que
                posibles traductores/revisores no tengan que aprender a
                commitar en svn si no quieren.

                

                2.- Hacer nuestro propio Spanish status seet para
                nuestro seguimiento

                

                

                [1] http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html

                

                [2] https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Al9zh8DjmU_RdGIzd0VLLTBpQVJuNVlHMlBWSDhKLXc#gid=13

                

                

                Saludos,

                

                Javi Sánchez.

                

                

                El 24/01/13 13:11, shiguera escribió:
                
                  

                    
                      Hola:

                      Yo me apunto a traducir algún documento.

                      Este viernes, en Geoinquietos Madrid vamos a
                      hablar del tema y Javier

                      Sanchez nos pondrá al día

                      ¿Elijo yo?¿Hay huecos ya elegidos por alguien?

                      

                      Un saludo

                      Santiago

                      

                      

                      El jue, 24-01-2013 a las 12:21 +0100, Jorge Gaspar
                      Sanz Salinas

                      escribió:

                       Empieza el período de
                        traducción de OSGeo Live, abajo hay indicaciones

                        y el enlace a la página nueva con los "huecos"
                        en los documentos que

                        nos quedan por traducir en la columna "es".

                        

                        La gente que se anime a traducir que avise por
                        aquí para evitar

                        esfuerzos duplicados.

                        

                        Saludos

                        Jorge

                        

                        

                        ---------- Forwarded message ----------

                        From: Cameron Shorter <cameron.shorter en gmail.com>

                        Date: 23 January 2013 23:09

                        Subject: [Live-demo] Two weeks to translate
                        OSGeo-Live documents

                        To: "live-demo en lists.osgeo.org"
                        <live-demo en lists.osgeo.org>

                        

                        

                        OSGeo-Live 6.5 Project Overviews and Quickstarts
                        are mostly complete,

                        and we are calling on help to translate these
                        documents over the next

                        two weeks, by 11 February 2013.

                        

                        The translation details are linked from here:

                        http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc#Translate

                        

                        Basically:

                        

                        Documents ready to translate are marked as
                        "6.5final" in our status spreadsheet.

                        Currency of translations is determined from
                        subversion timestamps is

                        kept here: http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html

                        Process for translation is explained here:

                        http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate

                        

                        This process has hopefully been simplified from
                        prior releases, by

                        replacing our prior Translation Spreadsheet by
                        our constantly

                        maintained Translation status sheet. However,
                        translators are welcome

                        to make use of whatever process works best for
                        your community.

                        

                        A list of fellow translators can be found here:

                        http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/docs/en/sponsors.html

                        

                        -- 

                        Cameron Shorter

                        Geospatial Solutions Manager

                        Tel: +61 (0)2
                          8570 5050

                        Mob: +61
                          (0)419 142 254

                        

                        Think Globally, Fix Locally

                        Geospatial Solutions enhanced with Open
                        Standards and Open Source

                        http://www.lisasoft.com

                        

                        

                        _______________________________________________

                        Live-demo mailing list

                        Live-demo en lists.osgeo.org

                        http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo

                        http://live.osgeo.org

                        http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc

                        

                        

                      
                      

                      _______________________________________________

                      Spanish mailing list

                      http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish

                      http://es.osgeo.org

                      http://twitter.com/osgeoes

                    
                    

                    _______________________________________________

                    Spanish mailing list

                    http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish

                    http://es.osgeo.org

                    http://twitter.com/osgeoes

                  
                
              
            
            

            
            

            
            -- 

            
              Juan Ignacio Varela García 

              
              

              
            
          
          

          
          

          _______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes

        
        

      
      

      

    
    

  


_______________________________________________
Madrid mailing list
Madrid en lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/madrid 		 	   		  
------------ pr?xima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/madrid/attachments/20130127/c50f0ff0/attachment-0001.html>


More information about the Madrid mailing list