[OSGeoJapan-discuss] FOSS4G 2009 description・日本語訳

Taichi FURUHASHI taichi @ mapconcierge.jp
2009年 3月 5日 (木) 23:36:26 EST


みなさま:



古橋@マップコンシェルジュです。


ちょっとしたことですが、
本家で

EEPC → EEE PC にすべきとのコメントが入ってました。

日本だと、「ネットブック」と訳したほうがいいのでしょうね。


*場所は Installfest* の文章です。


とりいそぎ!!




(Orkney)Toru Mori さんは書きました:
> 岩崎さん
> 森亮です。
>
> 確認をしました。
> ありがとうございます。
>
> この内容で、日本のページにも掲載をすることにしましょう。
> (週末にやっておきます)
>
> Nobusuke Iwasaki <niwasaki @ affrc.go.jp> wrote:
>   
>> 森さん,
>>
>> 岩崎(どっちでもOK)です。
>>
>> 編集しておきました。確認,お願いします。
>> web serviceの部分は,そのままにしておきました。
>>
>>     
>> ------------------------------------------------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> OSGeoJapan-discuss mailing list
>> OSGeoJapan-discuss @ lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss
>>     



OSGeoJapan-discuss メーリングリストの案内