[OSGeoJapan-discuss] Fwd: Problem with japanese doc translation

NUIMURA, Takayuki nuimura @ nagoya-u.jp
2013年 2月 4日 (月) 17:04:55 PST


縫村です。


了解です。
先日MLで流したやり方をOttoさんに私の方から連絡いたします。


"1月下旬からエラーが出るようになった"とありますが、それ以前はまだ翻訳作
業が始まっておらず日本語が含まれていなかったのでエラーが出ていなかったと
いうことですね。



On 02/05/2013 06:54 AM, Yoichi Kayama wrote:
> 皆様
> 
> 嘉山です
> 
> QGISのユーザーガイド翻訳ですが PDF 作成スクリプトの実行で日本語部分がエラー
> になると指摘されております。
> 
> https://github.com/yoichigmf/QGIS-Documentation/tree/manual_en_v1.8/scripts
>   ここにある
> post_translate.sh   がそのスクリプトなのですが、デバッグできる方いらっしゃいましたらご協力
> お願いします。
> 
> post_translate.sh ja   という引数で起動すれば日本語だけコンパイルします。
> 
> 
> 
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Otto Dassau <dassau @ gbd-consult.de>
> Date: 2013/2/5
> Subject: Problem with japanese doc translation
> To: Kayam Yoichi <yoichi.kayama @ gmail.com>,
> "qgis-community-team @ lists.osgeo.org"
> <qgis-community-team @ lists.osgeo.org>
> 
> 
> Dear Kayam,
> 
> the japanese docs don't build properly since End of January.
> http://docs.qgis.org/pdf/ Could you please have a look and fix the errors in
> the translation branch "manual_en_v.1.8"?
> 
> Regards
> Otto
> _______________________________________________
> OSGeoJapan-discuss mailing list
> OSGeoJapan-discuss @ lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss
> 


-- 
Takayuki NUIMURA
Graduate School of Environmental Studies, Nagoya University
D2-1(510), Furo-cho, Chikusa-ku, Nagoya 464-8601, Japan
Phone/FAX:+81-52-789-3479

縫村崇行
名古屋大学大学院 環境学研究科
〒464-8601 名古屋市千種区不老町D2-1(510)
Phone/FAX:052-789-3479

E-mail: nuimura @ nagoya-u.jp
Skype: t_nuimura


More information about the OSGeoJapan-discuss mailing list