[OSGeoJapan-discuss] Fwd: Problem with japanese doc translation
NUIMURA, Takayuki
nuimura @ nagoya-u.jp
2013年 2月 4日 (月) 17:04:55 PST
縫村です。
了解です。
先日MLで流したやり方をOttoさんに私の方から連絡いたします。
"1月下旬からエラーが出るようになった"とありますが、それ以前はまだ翻訳作
業が始まっておらず日本語が含まれていなかったのでエラーが出ていなかったと
いうことですね。
On 02/05/2013 06:54 AM, Yoichi Kayama wrote:
> 皆様
>
> 嘉山です
>
> QGISのユーザーガイド翻訳ですが PDF 作成スクリプトの実行で日本語部分がエラー
> になると指摘されております。
>
> https://github.com/yoichigmf/QGIS-Documentation/tree/manual_en_v1.8/scripts
> ここにある
> post_translate.sh がそのスクリプトなのですが、デバッグできる方いらっしゃいましたらご協力
> お願いします。
>
> post_translate.sh ja という引数で起動すれば日本語だけコンパイルします。
>
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Otto Dassau <dassau @ gbd-consult.de>
> Date: 2013/2/5
> Subject: Problem with japanese doc translation
> To: Kayam Yoichi <yoichi.kayama @ gmail.com>,
> "qgis-community-team @ lists.osgeo.org"
> <qgis-community-team @ lists.osgeo.org>
>
>
> Dear Kayam,
>
> the japanese docs don't build properly since End of January.
> http://docs.qgis.org/pdf/ Could you please have a look and fix the errors in
> the translation branch "manual_en_v.1.8"?
>
> Regards
> Otto
> _______________________________________________
> OSGeoJapan-discuss mailing list
> OSGeoJapan-discuss @ lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss
>
--
Takayuki NUIMURA
Graduate School of Environmental Studies, Nagoya University
D2-1(510), Furo-cho, Chikusa-ku, Nagoya 464-8601, Japan
Phone/FAX:+81-52-789-3479
縫村崇行
名古屋大学大学院 環境学研究科
〒464-8601 名古屋市千種区不老町D2-1(510)
Phone/FAX:052-789-3479
E-mail: nuimura @ nagoya-u.jp
Skype: t_nuimura
More information about the OSGeoJapan-discuss
mailing list