[OSGeoJapan-discuss] OSGeo Live 9.0 の翻訳のご協力のお願い
Ko Nagase
nagase @ georepublic.co.jp
2015年 8月 26日 (水) 09:30:36 PDT
みなさま
OSGeo.JP運営委員の長瀬です。
下記につきまして、OSGeoLive本家の方に確認を行いましたところ、
翻訳についても、v9.0よりGithubを利用する形になっているとのことでした。
http://lists.osgeo.org/pipermail/live-demo/2015-August/010481.html
先ほど、OSGeoLive-docリポジトリについても、GithubのOSGeo-jp内に
フォーク(https://github.com/OSGeo-jp/OSGeoLive-doc )し、以下の
手順書の方の更新も行いましたので、ご報告いたします。
[OSGeo-Live 翻訳管理 - 翻訳の手順]
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1a_kwbR43xSZTRzw3hblwaASISvB5vgzfCqiODGDo704/edit#gid=0
よろしくお願いいたします。
2015年8月26日 13:35 Ko Nagase <nagase @ georepublic.co.jp>:
> みなさま
>
> OSGeo.JP運営委員の長瀬です。
>
> 大変申し訳ございません、下記のOSGeo Live 9.0の翻訳に関してですが、
> Githubへの移行に関しまして、私の方で考え違いを起こしており、
> バージョン9.0から、ドキュメントの翻訳に関してもGithubを積極的に
> 使用する形になっているようです。
>
> ちゃんとした確認が取れるのが、本日夜半になってしまいそうなのですが、
> 下記の手順に記載のGoogleドライブのファイルが既に古いものとなっておりますので、
> 翻訳をされる方は、一旦、作業を停止頂ければと思います。
>
> 取り急ぎ、よろしくお願いいたします。
>
>
> 2015年8月25日 3:33 Ko Nagase <nagase @ georepublic.co.jp>:
>> みなさま
>>
>> OSGeo.JP運営委員の長瀬と申します。
>>
>> OSGeo.JP運営委員では、国内のイベントでOSGeo Live(http://live.osgeo.org/ja/ )
>> という、LubuntuベースのブータブルDVDを配布しておりますが、
>> 8/30(日)リリース予定のバージョン9.0に向け、8/27(木)の翻訳期限までに、
>> 日本語への翻訳を可能な限り進めたいと考えております。
>> (毎度ながら、告知が直前となりまして申し訳ございません...。)
>>
>> 前回2015年2月のバージョン8.5の翻訳時と同様、Googleスプレッドシートを利用した
>> 翻訳作業を予定しておりますので、お手伝い頂ける方は、以下のシートの内容を
>> 確認後、翻訳作業に参加頂けますと幸いです。
>>
>> [OSGeo-Live 翻訳管理 - 翻訳の手順]
>> https://docs.google.com/a/georepublic.de/spreadsheets/d/1S1HQo3GV8C2HNEoWGWArCIELuu9pkOh5e_yAL_QS0PQ/edit#gid=0
>>
>> なお、前回(バージョン8.5)から大きな変更のあった項目は、MapTilerからMapSlicerへの
>> 名称変更のみとなります。
>>
>> また、今回のバージョン9.0までは、Subversionというソース管理ツールを使用した
>> ファイルコピーベースの翻訳となりますが、次回のバージョン9.5以降は、
>> GithubとTransifexという、ソース・翻訳管理ツールを利用した体制に
>> 変更される予定のようです。
>>
>> 混同を避けるため、取り急ぎ、ドキュメント側でなく、ISO本体側の
>> OSGeoLive本家リポジトリ(https://github.com/OSGeo/OSGeoLive )のみ、
>> OSGeo.JPのGithubリポジトリ(https://github.com/OSGeo-jp/OSGeoLive )に
>> フォーク(リポジトリのコピーを作成)しております。
>> ドキュメントの翻訳方法については、次回のバージョン9.5の翻訳の際に、
>> 改めて手順等、ご連絡するようにいたしますので、よろしくお願いいたします。
>>
>> ※なお、ISO本体側の不具合や改善項目について、詳しい方がおられましたら、
>> 上記のOSGeo.JPのGithubリポジトリの
>> Issues(https://github.com/OSGeo-jp/OSGeoLive/issues )にご登録頂くか、
>> PullRequestを送って頂けますと幸いです。
>> (なるべく、OSGeoLive本家の方へフィードバックを送りたいと考えております。)
>>
>> よろしくお願いいたします。
>>
>>
>> 2015年2月1日 22:11 Ko Nagase <nagase @ georepublic.co.jp>:
>>> みなさま
>>>
>>> OSGeo.JP運営委員の長瀬と申します。
>>>
>>> OSGeo.JP運営委員では、国内のイベントでOSGeo Live(http://live.osgeo.org/ja/ )という、
>>> LubuntuベースのブータブルDVDを配布しておりますが、2/22(日)リリース予定の
>>> バージョン8.5に向け、2/13(金)の翻訳期限までに、日本語への翻訳を可能な限り
>>> 進めたいと考えております。
>>>
>>> 前回2014年8月のバージョン8.0の翻訳時と同様、Google SpreadSheetsを利用した
>>> 翻訳作業を予定しておりますので、お手伝い頂ける方は、以下のシートの内容を確認後、
>>> 翻訳作業に参加頂けますと幸いです。
>>>
>>> [OSGeo-Live 翻訳管理 - 翻訳の手順]
>>> https://docs.google.com/a/georepublic.de/spreadsheets/d/1S1HQo3GV8C2HNEoWGWArCIELuu9pkOh5e_yAL_QS0PQ/edit#gid=0
>>>
>>> なお、前回(バージョン8.0)から本体の方に追加された、もしくは大きな変更のあった
>>> 項目は、以下となります。
>>> ========
>>> ・Cesium
>>> ・IPython
>>> ・OpenLayers3
>>> ・PyWPS
>>> ========
>>>
>>> よろしくお願いいたします。
>>>
>>>
>>> 2014年8月9日 14:17 Ko Nagase <nagase @ georepublic.co.jp>:
>>>> みなさま
>>>>
>>>> OSGeo.JP運営委員の長瀬と申します。
>>>>
>>>> OSGeo.JP運営委員では、国内のイベントで OSGeo Live (http://live.osgeo.org/ja/ )という、
>>>> XubuntuベースのブータブルDVDを配布しておりますが、新しいプロダクトが次々と
>>>> OSGeo Liveに含まれるようになったことなどから
>>>> 翻訳状況(http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html )
>>>> も最新版として乏しい状況であり、皆様のお力をお借りできればと考えております。
>>>>
>>>> OSGeo Liveの翻訳はsubversionで管理されていることから
>>>> Globalの翻訳チームに意思表示の上コミット権を取得する手順に
>>>> なっているのですが(http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate )
>>>> 操作手法などでハードルが若干高くなってしまっており、日本からは
>>>> ごく一部のメンバーが参加している現状です。
>>>>
>>>> そこでOSGeo.JPでは、以下のGoogle SpreadSheetsに翻訳手順を記載し
>>>> 翻訳自体を簡易化することにしました。
>>>> 翻訳頂いたコンテンツは権限を持っているOSGeo.JPメンバーが
>>>> 本家にコミットする流れになっています。
>>>>
>>>> お手伝い頂ける方は、内容を確認後、翻訳作業に参加頂ければと思います。
>>>>
>>>> [OSGeo-Live 翻訳管理 - 翻訳の手順]
>>>> https://docs.google.com/a/georepublic.de/spreadsheets/d/1S1HQo3GV8C2HNEoWGWArCIELuu9pkOh5e_yAL_QS0PQ/edit#gid=0
>>>>
>>>> なお、全体のスケジュールですが、以下の通りとなります。
>>>>
>>>> ======
>>>> ~ 8/10(日) 20:00 ... 次期OSGeo Live 8.0に翻訳内容が反映されます。
>>>> ※8/14(木)まで受付可能との情報もありましたので、
>>>> 後ほど確認するようにします。
>>>> ~ 10月中旬 ... OSGeo Live本家(海外)としてのリリースはありませんが、
>>>> 秋以降の国内イベント(FOSS4G 2014 Tokyo/Osaka)で
>>>> 配布のDVDには、翻訳内容を反映する予定です。
>>>> ======
>>>>
>>>> よろしくお願いいたします。
>>>>
>>>> --
>>>> Ko Nagase (長瀬 興)
>>>> Georepublic Japan
>>>> mail: nagase @ georepublic.co.jp
>>>> web: http://georepublic.co.jp
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Ko Nagase (長瀬 興)
>>> Georepublic Japan
>>> mail: nagase @ georepublic.co.jp
>>> web: http://georepublic.co.jp
>>
>>
>>
>> --
>> Ko Nagase (長瀬 興)
>> Georepublic Japan
>> mail: nagase @ georepublic.co.jp
>> web: http://georepublic.co.jp
>
>
>
> --
> Ko Nagase (長瀬 興)
> Georepublic Japan
> mail: nagase @ georepublic.co.jp
> web: http://georepublic.co.jp
--
Ko Nagase (長瀬 興)
Georepublic Japan
mail: nagase @ georepublic.co.jp
web: http://georepublic.co.jp
OSGeoJapan-discuss メーリングリストの案内