[Live-demo] translation glossary

Jorge Gaspar Sanz Salinas jsanz at osgeo.org
Tue Jul 31 01:52:42 PDT 2012


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

El 31/07/12 09:44, Luca Delucchi escribió:
> 2012/7/30 Cameron Shorter <cameron.shorter at gmail.com>:
> 
>> 
>> Luca,
> 
> Hi Cameron
> 
>> I'm I suspect that this would be a very useful tool, and I'd
>> encourage you to set it up. Feel free to create a new wiki page: 
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translation_Glossary
> 
> created
> 
>> and link to the Glossary from: 
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate
>> 
> 
> done
> 

Hi,

The Spanish translation team started a glossary at [1] in order to try
to have a homogeneous vocabulary. Having people translating from very
different Spanish dialects we need some coordination to try to have a
translation as neutral as possible.

It's just a starting point so if we gather all the glossaries into a
single page we should do it ASAP, but I'm not sure if it's worth.
Maybe it's better just to assure we all work more or less in the same
way, keeping an eye and learning on what others team do.


[1] http://wiki.osgeo.org/wiki/Glosario_SIG


- -- 
Jorge Gaspar Sanz Salinas
http://es.osgeo.org
http://jorgesanz.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQEcBAEBAgAGBQJQF5zaAAoJEAOYD75lvHdBtgQIAI9pN1VoANYgeePVH9/5WKOU
uOHKEY6jQ0vlNwsbQEnleYZzH/iX0LkstCnbPyDNkiZLn8AaQ9y3/G62CY7AwXjM
X7nAYThA+YKaDWJyDKtpvvoOn7IPv96GUV6jvgp8Kte97FePVQ6Wnq6EXObV5w2F
uI1I4LgsNI/apV3WXtI9oDnrOL6KSTZDFbwhKIfkf4y1WasCt/WvjwcQkxg4KAo7
Q9oXLOdjjPhDYhNuIg2NyvuQij1hiUvYjXApeXKzEczGiRevKOwODh9CvYawrNYP
UsraOrJWbYAhCryLxzZKws1GUd0L6eB/8yDhIGCFV9DlH7rKn1siZsz/EK7yRr0=
=uN1a
-----END PGP SIGNATURE-----



More information about the Osgeolive mailing list