[Live-demo] Motion: That we set up an OSGeo-Live Translators email list
Jakob Miksch
jakob.miksch at posteo.eu
Fri Oct 20 02:23:40 PDT 2017
+0
I also think there is not too much traffic in the main mailing list yet.
That's why I do not really see the necessity to create another mailing
list. But I don't mind having this translation-list if some of us find
it useful.
Jakob
On 20.10.2017 11:04, Angelos Tzotsos wrote:
> +0
> Perhaps a new mailing list is not needed, but I am ok with this if
> others want it.
>
> Angelos
>
> On 10/19/2017 10:57 PM, Cameron Shorter wrote:
>> As per mail thread below, Nicolas and Vicky have been doing some
>> awesome work setting up Transifex, and are at the stage where they
>> are about to start engaging OSGeo-Live translators.
>>
>> I think it would be useful to set up an OSGeo-Live translators email
>> list, where translators can hang out without needing to being
>> distracted by the rest of OSGeo-Live development.
>>
>> So I'm putting a motion forward to set up an OSGeo-Live translators
>> email list. This motion will wrap up during our OSGeo-Live weekly
>> meeting this coming Monday / Tuesday (depending on where you live).
>>
>> +1 Cameron
>>
>> Assuming the motion passes, I think we need to ask the SAC to set it
>> up for us.
>>
>>
>> On 19/10/17 4:07 pm, Baka Niko wrote:
>>> Hi Cameron,
>>>
>>> Thanks for the review.
>>> I'll need guidance to set up the new mailing list.
>>>
>>> How do I do ? Sending a mail to SAC ? to mailman at lists.osgeo.org
>>> <mailto:mailman at lists.osgeo.org>.?
>>>
>>> Best,
>>>
>>> Nicolas
>>>
>>>
>>>
>>> 2017-10-18 21:42 GMT+02:00 Cameron Shorter
>>> <cameron.shorter at gmail.com <mailto:cameron.shorter at gmail.com>>:
>>>
>>> Hi Nicolas,
>>>
>>> Press release is fine. I've made a few changes [0]. I work on the
>>> concept that "Less words get read more". Assume most people will
>>> only read the first sentence or two.
>>>
>>> I suspect that it would be useful to set up an
>>> OSGeo-Live-Translators email list, which I suggest setting up
>>> before sending out this "call to action" for translators. Send
>>> something like:
>>>
>>> "I notice that you have translated OSGeo Live before. Are you
>>> still keen to stay involved? (I hope so.) We are setting up an
>>> OSGeo-Live-Translators email list, would it be ok if we included
>>> you on the list?"
>>>
>>> Cheers, Cameron
>>>
>>> [0]
>>> https://wiki.osgeo.org/index.php?title=Live_GIS_Disc_Press_Release_80&type=revision&diff=110344&oldid=110317
>>> <https://wiki.osgeo.org/index.php?title=Live_GIS_Disc_Press_Release_80&type=revision&diff=110344&oldid=110317>
>>> On 18/10/17 8:45 am, Baka Niko wrote:
>>>>
>>>> Hi Cameron
>>>>
>>>> Here is my first draft email (I also prepared a press release
>>>> [4]). Can you review it before sending ?
>>>>
>>>> Best,
>>>>
>>>> Nicolas
>>>>
>>>>
>>>> Dear OSGeo-Live contributors,
>>>>
>>>> As you might know, we are working on translating OSGeo-Live
>>>> Documentation using the Transifex Platform.
>>>>
>>>> We choose that in order to provide a better translation
>>>> experience than the old .rst files and git one.
>>>> It will help us doc building process of course, but we also add
>>>> machine translation capabilities (thanks to <compagny name>) to
>>>> help translators.
>>>>
>>>> It adds a review part too, that was sometimes not possible with
>>>> the old system (when the merger didn't speak the language), so it
>>>> will help us provide better quality documentation.
>>>>
>>>> All that said, the platform is online [1], ready to test. So we
>>>> need early translators to battle test it with several languages,
>>>> writing systems and such.
>>>>
>>>> We are in the moment where we can start testing the
>>>> infrastructure and our first draft of the translator guide [2].
>>>> For testing the infrastructure, translated files are needed, you
>>>> can translate based on the priority mark, or on the amount of
>>>> lines to be translated, or complete a translation that someone
>>>> else started, or start with your project. Note that we already
>>>> marked files that don't need translation.
>>>> Some feedback about the guide is 100% useful. (probably the guide
>>>> is more for a reviewer than for a translator)
>>>>
>>>> If the images below don't show in your mail, they are included in
>>>> our translator guide [2]
>>>>
>>>> <snip images (and text) to get through osgeo list large email
>>>> filter>
>>>> If you have any question, please join us on IRC or on this
>>>> mailing list.
>>>>
>>>> Vicky Vergara and Nicolas Roelandt
>>>> OSGeo-Live team
>>>>
>>>> [1] https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/
>>>> <https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/>
>>>> [2]
>>>> https://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeoLive_Translation_Process#WORK_IN_PROGRESS
>>>> <https://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeoLive_Translation_Process#WORK_IN_PROGRESS>
>>>> [3] https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/languages/
>>>> <https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/languages/>
>>>> [4]https://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc_Press_Release_80
>>>> <https://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc_Press_Release_80>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>> -- Cameron Shorter
>>> Open Technologies Consultant
>>> Geospatial & Software Architect
>>> Information Demystifier
>>>
>>> M+61 (0) 419 142 254 <tel:+61%20419%20142%20254>
>>> http://shorter.net
>>>
>>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Live-demo mailing list
>> Live-demo at lists.osgeo.org
>> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
>> http://live.osgeo.org
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
>
>
> --
> Angelos Tzotsos, PhD
> Charter Member
> Open Source Geospatial Foundation
> http://users.ntua.gr/tzotsos
>
>
> _______________________________________________
> Live-demo mailing list
> Live-demo at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
> http://live.osgeo.org
> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/osgeolive/attachments/20171020/4f998484/attachment.html>
More information about the Osgeolive
mailing list