[Portugal] Tradução

Joaquim Luis jluis at ualg.pt
Wed Apr 20 19:45:08 EDT 2011


On 20-04-2011 22:35, Luís de Sousa wrote:
> Alguém fica chocado se traduzir "histogram stretch" simplesmente para
> "normalização"?
>
> Luís

Luis,

Eu não tenho pruridos em também neste caso fazer a tradução à letra para
"esticar o histograma" que é uma tradução muito fiel da designação em 
inglês e da operação em si. Também se pode dizer que se está a manipular 
o contraste.
"normalização" é outra coisa. É o referir a uma norma. Um exemplo comum 
é o de normalizar para o intervalo [0 1], mas claro que há outros.

Joaquim


More information about the Portugal mailing list