[SCM] PostGIS branch master updated. 3.5.0-59-gf68ac6a88

git at osgeo.org git at osgeo.org
Thu Nov 14 05:56:02 PST 2024


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".

The branch, master has been updated
       via  f68ac6a882ab060dc4abe790fd2b37cb4393179d (commit)
      from  12b779e95ef9db1d7ce8bc38cfaa99cadcdfc672 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit f68ac6a882ab060dc4abe790fd2b37cb4393179d
Author: Sandro Santilli <strk at kbt.io>
Date:   Thu Nov 14 14:55:46 2024 +0100

    Some italian translation

diff --git a/doc/po/it_IT/postgis-manual.po b/doc/po/it_IT/postgis-manual.po
index 0688e5643..ba1b97a0f 100644
--- a/doc/po/it_IT/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/it_IT/postgis-manual.po
@@ -40240,7 +40240,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Spatial Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Interrogazioni spaziali"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -40251,11 +40251,17 @@ msgid ""
 "functions are available, how to use them in queries, and ensuring that "
 "appropriate indexes are in place to provide good performance."
 msgstr ""
+"La ragion d'essere delle basi di dati spaziali è quella di effettuare "
+"all'interno del database le interrogazioni che normalmente "
+"richiederebbero l'impiego di un sistema GIS desktop. "
+"Usare PostGIS in maniera efficace richiede la conoscienza di quali funzioni "
+"sono disponibili, come usarle nelle interrogazioni e la creazione di indici "
+"che garantiscano una buona performance."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Determining Spatial Relationships"
-msgstr ""
+msgstr "Determinare le relazioni spaziali"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -40263,11 +40269,13 @@ msgid ""
 "Spatial relationships indicate how two geometries interact with one another. "
 "They are a fundamental capability for querying geometry."
 msgstr ""
+"Le relazioni spaziali indicano come due geometrie interagiscono tra loro. "
+"Rappresentano la principale capacità di interrogazione delle geometries.
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Dimensionally Extended 9-Intersection Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello dimensionale esteso 9-Intersection"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -40279,6 +40287,11 @@ msgid ""
 "two geometries and to classify the relationship between the two geometries "
 "based on the entries in the resulting 'intersection' matrix.\""
 msgstr ""
+"Secondo la specifica <link xlink:href=\"http://www.opengeospatial.org/standards/"
+"sfs\">OpenGIS Simple Features Implementation Specification for SQL</link>, "
+"\"l'approccio di base per comparare due geometrie è quello di determinare "
+"l'interesezione tra gli interni, i confini e gli esterni di ognuna, classificando "
+"così la relazione tra le due geometrie attraverso la risultante matrice di 'intersezione'.\""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -40286,6 +40299,8 @@ msgid ""
 "In the theory of point-set topology, the points in a geometry embedded in 2-"
 "dimensional space are categorized into three sets:"
 msgstr ""
+"Nella teoria della topologia degli insiemi di punti, i punti di una geometria "
+"nello spazio bidimensionale sono categorizzate in 3 insiemi:"
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -40301,6 +40316,11 @@ msgid ""
 "is the two endpoints. For <varname>POLYGON</varname>s, the boundary is the "
 "linework of the exterior and interior rings."
 msgstr ""
+"Il confine di una geometria è l'insieme di geometrie della dimensione immediatamente "
+"inferiore. Per i <varname>POINT</varname>, che hanno dimensione 0, il "
+"confine è l'insieme vuoto. Il confine di una <varname>LINESTRING</varname> "
+"è l'insieme dei due punti estremi. Per i <varname>POLYGON</varname>, il confine è "
+"l'insieme delle linee che ne formano il ring esterno e i ring interni."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -40316,6 +40336,11 @@ msgid ""
 "between the endpoints. For <varname>POLYGON</varname>s, the interior is the "
 "areal surface inside the polygon."
 msgstr ""
+"L'interno di una geometria è costituito da quei punti della geometria che non "
+"sono parte del confine. Per i <varname>POINT</varname>, l'interno è il punto "
+"stesso. L'interno di una <varname>LINESTRING</varname> è l'insieme dei punti "
+"tra i due estremi. Per i <varname>POLYGON</varname>, l'interno è la superficie "
+"all'interno del poligono."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -40329,6 +40354,9 @@ msgid ""
 "embedded; in other words, all points not in the interior or on the boundary "
 "of the geometry. It is a 2-dimensional non-closed surface."
 msgstr ""
+"L'esterno di una geometria è lo spazio attorno al quale la geometria è immersa; "
+"in altre parole, tutti i punti che non fanno parte dell'interno o del confine "
+"della geometria. È una superficie non chiusa a 2 dimensioni."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -40340,6 +40368,12 @@ msgid ""
 "dimensions can be formally represented in a 3x3 <emphasis "
 "role=\"bold\">intersection matrix</emphasis>."
 msgstr ""
+"L'articolo <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/DE-9IM\">Dimensionally "
+"Extended 9-Intersection Model</link> (DE-9IM) descrive la relazione spatiale "
+"tra due geometrie specificando le dimensioni delle 9 intersezioni tra gli insiemi "
+"di punti sopracitati di ogni geometria. La dimensione dell'intersezione "
+"può essere formalmente rappresentata in una "
+"<emphasis role=\"bold\">matrice d'intersezione</emphasis> 3x3."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -40351,25 +40385,31 @@ msgid ""
 "dimension of a set <emphasis>s</emphasis> with the domain of <literal>{0,1,2,"
 "F}</literal>:"
 msgstr ""
+"Per una geometria <emphasis>g</emphasis> <emphasis>Interno</emphasis>, "
+"<emphasis>Confine</emphasis> e <emphasis>Esterno</emphasis> si denotano "
+"usando la notazione <emphasis>I(g)</emphasis>, <emphasis>B(g)</emphasis> ed "
+"<emphasis>E(g)</emphasis>. Inoltre, <emphasis>dim(s)</emphasis> denota la "
+"dimensione di un insieme <emphasis>s</emphasis> nel dominio <literal>{0,1,2,"
+"F}</literal>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>0</literal> => point"
+msgid "<literal>0</literal> => punto"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>1</literal> => line"
+msgid "<literal>1</literal> => linea"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>2</literal> => area"
+msgid "<literal>2</literal> => superficie"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>F</literal> => empty set"
+msgid "<literal>F</literal> => insieme vuoto"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -40378,21 +40418,23 @@ msgid ""
 "Using this notation, the intersection matrix for two geometries <emphasis>a</"
 "emphasis> and <emphasis>b</emphasis> is:"
 msgstr ""
+"Usando questa notazione, la matrice d'intersezione per due geometrie <emphasis>a</"
+"emphasis> e <emphasis>b</emphasis> è:"
 
 #. Tag: emphasis
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Interior</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Interno</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Boundary</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Confine</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Exterior</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Esterno</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #, no-c-format
@@ -40442,7 +40484,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Visually, for two overlapping polygonal geometries, this looks like:"
-msgstr ""
+msgstr "Visivamente, per due geometrie poligonali parzialmente sovrapposte, avrà questo aspetto:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -40512,11 +40554,14 @@ msgid ""
 "represented as the text string '<emphasis role=\"bold\">212101212</"
 "emphasis>'."
 msgstr ""
+"Leggendola da sinistra a destra e dall'alto verso il basso, la matrice "
+"d'intersezione viene rappresentata come la stringa di testo '<emphasis role=\"bold\">212101212</"
+"emphasis>'."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For more information, refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "Per maggiori informazioni si veda:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 doc/po/it_IT/postgis-manual.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 57 insertions(+), 12 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
PostGIS


More information about the postgis-tickets mailing list