[SCM] PostGIS branch master updated. 3.5.0-191-g09b3419dc
git at osgeo.org
git at osgeo.org
Tue Jan 21 08:25:30 PST 2025
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".
The branch, master has been updated
via 09b3419dcd39daa271bf08e8bbd32281dcd81df2 (commit)
from aae97d8dd015582e774e0f83b22ea9d545dfebef (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 09b3419dcd39daa271bf08e8bbd32281dcd81df2
Author: Weblate <noreply at weblate.org>
Date: Tue Jan 21 16:23:32 2025 +0000
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: postgis/PostGIS Manual
Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/
diff --git a/doc/po/ja/postgis-manual.po b/doc/po/ja/postgis-manual.po
index afa4a76a9..0ab7854e8 100644
--- a/doc/po/ja/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/ja/postgis-manual.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 03:47+0000\n"
"Last-Translator: Teramoto Ikuhiro <yellow at affrc.go.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
-"postgis-manual/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-"
+"manual/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -173,7 +173,8 @@ msgstr "空間データベースにしたいデータベース上で次のSQLを
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Spatially enable database without using EXTENSION (discouraged)"
-msgstr "エクステンションを使わずに空間データベースを有効にする (お勧めしません)"
+msgstr ""
+"エクステンションを使わずに空間データベースを有効にする (お勧めしません)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -251,7 +252,8 @@ msgstr "空間データベースのアップグレード"
msgid ""
"Upgrading existing spatial databases can be tricky as it requires "
"replacement or introduction of new PostGIS object definitions."
-msgstr "既存の空間データベースのアップグレードは、新しいPostGISオブジェクト定義の置き"
+msgstr ""
+"既存の空間データベースのアップグレードは、新しいPostGISオブジェクト定義の置き"
"換えや導入を必要とするとき、慎重を要することがあります。"
#. Tag: para
@@ -297,10 +299,10 @@ msgid ""
"way, you are advised to switch your install to extensions because the script "
"way is no longer supported."
msgstr ""
-"エクステンションを使ってデータベースをインストールした場合には、エクステンシ"
-"ョンモデルでアップグレードしなければなりません。 古いSQLスクリプトを使ってイ"
-"ンストールした場合には、SQLスクリプトは既にサポートされていませんので、エクス"
-"テンションに切り替えるべきです。"
+"エクステンションを使ってデータベースをインストールした場合には、エクステン"
+"ションモデルでアップグレードしなければなりません。 古いSQLスクリプトを使って"
+"インストールした場合には、SQLスクリプトは既にサポートされていませんので、エク"
+"ステンションに切り替えるべきです。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -325,9 +327,9 @@ msgid ""
"linkend=\"PostGIS_Extensions_Upgrade\"/> function to upgrade to the latest "
"version you have installed."
msgstr ""
-"PostGIS 3以上を実行している場合には、<xref linkend="
-"\"PostGIS_Extensions_Upgrade\"/>関数を使って、インストールしているものを最新"
-"のバージョンにアップグレードするべきです。"
+"PostGIS 3以上を実行している場合には、<xref "
+"linkend=\"PostGIS_Extensions_Upgrade\"/>関数を使って、インストールしているも"
+"のを最新のバージョンにアップグレードするべきです。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -386,10 +388,10 @@ msgid ""
"the backup just has <code>CREATE EXTENSION postgis</code> and thus picks up "
"the newest latest version during restore."
msgstr ""
-"PostGISをバージョン指定なしにインストールした場合には、 しばしばリストア前のP"
-"ostGISエクステンションの再インストールをとばすことができます。 "
-"バックアップには<code>CREATE EXTENSION "
-"postgis</code>があって、リストアの間に最新版になります。"
+"PostGISをバージョン指定なしにインストールした場合には、 しばしばリストア前の"
+"PostGISエクステンションの再インストールをとばすことができます。 バックアップ"
+"には<code>CREATE EXTENSION postgis</code>があって、リストアの間に最新版になり"
+"ます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -398,10 +400,9 @@ msgid ""
"will have a new extension <emphasis>postgis_raster</emphasis> which you can "
"safely drop, if you don't need raster support. You can drop as follows:"
msgstr ""
-"PostGISエクステンションを3.0."
-"0より前からアップグレードする場合には、ラスタ機能が不要なら、"
-"安全に削除できる新しい <emphasis>postgis_raster</emphasis>エクステンションを"
-"持つことになります。削除は次のようにします:"
+"PostGISエクステンションを3.0.0より前からアップグレードする場合には、ラスタ機"
+"能が不要なら、安全に削除できる新しい <emphasis>postgis_raster</emphasis>エク"
+"ステンションを持つことになります。削除は次のようにします:"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -425,9 +426,9 @@ msgid ""
"prior to r7409, you cannot use this procedure but would rather need to do a "
"<link linkend=\"hard_upgrade\">HARD UPGRADE</link>."
msgstr ""
-"ご注意: PostGIS 1.*またはr7429以前のPostGIS "
-"2.*へ移行する場合には、この手続きを使うことができず、<link linkend="
-"\"hard_upgrade\">ハードアップグレード</link>を実行する必要があります。"
+"ご注意: PostGIS 1.*またはr7429以前のPostGIS 2.*へ移行する場合には、この手続き"
+"を使うことができず、<link linkend=\"hard_upgrade\">ハードアップグレード</"
+"link>を実行する必要があります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -436,9 +437,9 @@ msgid ""
"<filename>*_upgrade.sql</filename> files in the installation folders. You "
"can list them all with:"
msgstr ""
-"コンパイルとインストール (make "
-"install)の実行後に、インストール先フォルダ内にある<filename>*_upgrade.sql</fi"
-"lename>のファイル一式を見つけておくべきです。次のコマンドで一覧を得られます:"
+"コンパイルとインストール (make install)の実行後に、インストール先フォルダ内に"
+"ある<filename>*_upgrade.sql</filename>のファイル一式を見つけておくべきです。"
+"次のコマンドで一覧を得られます:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -457,14 +458,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"同じ手続きをラスタ、トポロジ、SFCGALエクステンションに適用します。それぞれの"
"ファイル名は<filename>rtpostgis_upgrade.sql</filename>, "
-"<filename>topology_upgrade.sql</filename>, <filename>sfcgal_upgrade.sql</file"
-"name>になります。これらのエクステンションが必要な場合には次のように実行します"
-":"
+"<filename>topology_upgrade.sql</filename>, <filename>sfcgal_upgrade.sql</"
+"filename>になります。これらのエクステンションが必要な場合には次のように実行し"
+"ます:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You are advised to switch to an extension based install by running"
-msgstr "エクステンションによるインストールに変更した方が良いです。次のようにします:"
+msgstr ""
+"エクステンションによるインストールに変更した方が良いです。次のようにします:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -475,8 +477,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"アップグレードに使う特定の<filename>postgis_upgrade.sql</filename>が発見でき"
"ない場合には、ソフトアップグレードを実行するにはあまりに前のバージョンを使っ"
-"ています。<link linkend=\"hard_upgrade\""
-">ハードアップグレード</link>が必要です。"
+"ています。<link linkend=\"hard_upgrade\">ハードアップグレード</link>が必要で"
+"す。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -485,9 +487,9 @@ msgid ""
"about the need to run this kind of upgrade using a \"procs need upgrade\" "
"message."
msgstr ""
-"<xref linkend=\"PostGIS_Full_Version\"/>関数の\"procs need "
-"upgrade\"というメッセージで"
-"、この種のアップグレードを実行する必要性についての情報が得られます。"
+"<xref linkend=\"PostGIS_Full_Version\"/>関数の\"procs need upgrade\"という"
+"メッセージで、この種のアップグレードを実行する必要性についての情報が得られま"
+"す。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -503,11 +505,11 @@ msgid ""
"Notes</link> appendix reports for each version whether you need a dump/"
"reload (HARD UPGRADE) to upgrade."
msgstr ""
-"ハードアップグレードとは、PostGISで利用可能なデータベースの完全なダンプ/リロ"
-"ードを意味します。PostGISオブジェクトの内部格納状態が変更される場合や、ソフト"
-"アップグレードができない場合に、ハードアップグレードが必要です。付録の<link "
-"linkend=\"release_notes\">リリースノート</link>に、バージョンごとのダンプ/"
-"リロード (ハードアップグレード)の要否を記載しています。"
+"ハードアップグレードとは、PostGISで利用可能なデータベースの完全なダンプ/リ"
+"ロードを意味します。PostGISオブジェクトの内部格納状態が変更される場合や、ソフ"
+"トアップグレードができない場合に、ハードアップグレードが必要です。付録の"
+"<link linkend=\"release_notes\">リリースノート</link>に、バージョンごとのダン"
+"プ/リロード (ハードアップグレード)の要否を記載しています。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -519,9 +521,9 @@ msgid ""
"bringing forward deprecated objects."
msgstr ""
"ダンプ/リロード作業はpostgis_restoreスクリプトが補助します。このスクリプトを"
-"使うと、PostGIS (古いものを含む)に属する定義を全て飛ばしてダンプします。また"
-"、重複シンボルエラーや非推奨オブジェクトを持越すことなく、"
-"スキーマとデータをPostGISをインストールしたデータベースにリストアできます 。"
+"使うと、PostGIS (古いものを含む)に属する定義を全て飛ばしてダンプします。ま"
+"た、重複シンボルエラーや非推奨オブジェクトを持越すことなく、スキーマとデータ"
+"をPostGISをインストールしたデータベースにリストアできます 。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -560,8 +562,8 @@ msgid ""
"for instructions on how to do this."
msgstr ""
"新しいデータベースにPostGISを、PostGISが無い状態からインストールします。この"
-"データベースを<varname>newdb</varname>と呼ぶことにします。"
-"この作業に関する説明については<xref linkend=\"create_new_db\"/>と<xref "
+"データベースを<varname>newdb</varname>と呼ぶことにします。この作業に関する説"
+"明については<xref linkend=\"create_new_db\"/>と<xref "
"linkend=\"create_new_db_extensions\"/>とを参照して下さい。"
#. Tag: para
@@ -573,10 +575,11 @@ msgid ""
"If for any reason you really want your own overrides of standard entries "
"just don't load the spatial_ref_sys.sql file when creating the new db."
msgstr ""
-"ダンプにあるspatial_ref_sysのエントリはリストアされますが、既にあるspatial_re"
-"f_sysのエントリを上書きしません。リストア対象のデータベースに公式データセット"
-"の訂正が確実に伝わるようにするためです。標準のエントリを上書きしたい場合は、n"
-"ewdbを生成する際にspaltial_ref_sys.sqlファイルをロードしないだけです。"
+"ダンプにあるspatial_ref_sysのエントリはリストアされますが、既にある"
+"spatial_ref_sysのエントリを上書きしません。リストア対象のデータベースに公式"
+"データセットの訂正が確実に伝わるようにするためです。標準のエントリを上書きし"
+"たい場合は、newdbを生成する際にspaltial_ref_sys.sqlファイルをロードしないだけ"
+"です。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -602,8 +605,8 @@ msgid ""
"postgis_restore. Unexpected errors, if any, will be printed to the standard "
"error stream by psql. Keep a log of those."
msgstr ""
-"バックアップを新しい<varname>newdb</varname>データベースにリストアするには、p"
-"ostgis_restoreを使います。psqlが予期せぬエラーを標準エラー出力に出すことがあ"
+"バックアップを新しい<varname>newdb</varname>データベースにリストアするには、"
+"postgis_restoreを使います。psqlが予期せぬエラーを標準エラー出力に出すことがあ"
"ります。このエラーのログは保存しておいて下さい。"
#. Tag: para
@@ -624,11 +627,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"ビューまたは関数の中に非推奨のPostGISオブジェクトを使っているものがある場合。"
"これの訂正には、リストア前に<filename>legacy.sql</filename>スクリプトのロード"
-"を試してみることができます。非推奨オブジェクトをまだ持っているバージョンのPos"
-"tGISにリストアして、コードを作り替えた後に再移動を試みることもできます。<file"
-"name>legacy.sql</filename>を利用する場合は、コードを非推奨関数を使わないよう"
-"に訂正し、また<filename>uninstall_legacy.sql</filename>をロードして非推奨オブ"
-"ジェクトを削除するのを忘れないでください。"
+"を試してみることができます。非推奨オブジェクトをまだ持っているバージョンの"
+"PostGISにリストアして、コードを作り替えた後に再移動を試みることもできます。"
+"<filename>legacy.sql</filename>を利用する場合は、コードを非推奨関数を使わない"
+"ように訂正し、また<filename>uninstall_legacy.sql</filename>をロードして非推奨"
+"オブジェクトを削除するのを忘れないでください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -644,12 +647,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"ダンプファイル内のspatial_ref_sysにあるカスタムレコードが不正なSRIDになってい"
"る場合。妥当なSRID値は0より大きく999000より小さくなります。999000から999999の"
-"間は内部利用のための予約領域ですが、SRID値 > 999999 "
-"の場合は、その値は一切使用できません。全ての不正なSRIDを持つ独自レコードは、"
-"SRID値 > 999999 の場合は予約領域に移動して、保持されます。しかし、値を保持"
-"するために設定されているspatial_ref_sysテーブルのチェック制約が外れます。"
-"場合によっては "
-"(複数の不正なSRIDが同じ予約領域のSRID値に変換されるとき)、主キーも外れます。"
+"間は内部利用のための予約領域ですが、SRID値 > 999999 の場合は、その値は一切"
+"使用できません。全ての不正なSRIDを持つ独自レコードは、SRID値 > 999999 の場"
+"合は予約領域に移動して、保持されます。しかし、値を保持するために設定されてい"
+"るspatial_ref_sysテーブルのチェック制約が外れます。場合によっては (複数の不正"
+"なSRIDが同じ予約領域のSRID値に変換されるとき)、主キーも外れます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -659,10 +661,10 @@ msgid ""
"new srid (see <xref linkend=\"UpdateGeometrySRID\"/>), delete the invalid "
"entry from spatial_ref_sys and re-construct the check(s) with:"
msgstr ""
-"これを修正するために、独自のSRSを妥当な値 (910000.."
-"910999の範囲)のSRIDに複写し、全てのテーブルを新しいSRIDに変更 (<xref linkend="
-"\"UpdateGeometrySRID\"/>)して、spatial_ref_sysから不正なエントリを削除します"
-"。そして、次のようにチェック制約を再構築します:"
+"これを修正するために、独自のSRSを妥当な値 (910000..910999の範囲)のSRIDに複写"
+"し、全てのテーブルを新しいSRIDに変更 (<xref linkend=\"UpdateGeometrySRID\"/>)"
+"して、spatial_ref_sysから不正なエントリを削除します。そして、次のようにチェッ"
+"ク制約を再構築します:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -672,10 +674,10 @@ msgid ""
"IGN </link> cartography, you will have probably SRIDs out of range and you "
"will see, when importing your database, issues like this :"
msgstr ""
-"フランス<link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Institut_g%C3%"
-"A9ographique_national\">IGN</link>地図を含む古いデータベースをアップグレード"
-"する場合には、おそらくSRIDが範囲外になり、データベースのインポート時に次のよ"
-"うな問題に遭遇します:"
+"フランス<link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Institut_g%C3%A9ographique_national\">IGN</link>地図を含む古いデータベースを"
+"アップグレードする場合には、おそらくSRIDが範囲外になり、データベースのイン"
+"ポート時に次のような問題に遭遇します:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -701,8 +703,8 @@ msgid ""
"Put_IGN_SRS_into_Postgis.sql\"> this script </link> After these operations, "
"import your data :"
msgstr ""
-"その後、新しいデータベースを生成し、必要なPostGISエクステンションを有効化して"
-"、<link xlink:href=\"https://raw.githubusercontent.com/Remi-C/"
+"その後、新しいデータベースを生成し、必要なPostGISエクステンションを有効化し"
+"て、<link xlink:href=\"https://raw.githubusercontent.com/Remi-C/"
"IGN_spatial_ref_for_PostGIS/master/Put_IGN_SRS_into_Postgis.sql\">このスクリ"
"プト</link>で確実にフランスIGNの系を挿入します。これらの処理の後、次のように"
"データのインポートを行います:"
diff --git a/doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po b/doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po
index c5d019999..f51a505e2 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po
@@ -7335,11 +7335,10 @@ msgid ""
"against PostgreSQL versions &min_postgres_version; - &max_postgres_version;. "
"Earlier versions of PostgreSQL are <emphasis>not</emphasis> supported."
msgstr ""
-"PostGIS模块是PostgreSQL后台服务器的扩展。在PostGIS "
-"&last_release_version;中,为了编译, <emphasis>必须</emphasis> "
-"提供完整的PostgreSQL服务器头文件。它可以在PostgreSQL &min_postgres_version; -"
-" &max_postgres_version;版本之间构建。旧版本的PostgreSQL "
-"<emphasis>不</emphasis>再支持。"
+"PostGIS模块是PostgreSQL后台服务器的扩展。在PostGIS &last_release_version;中,"
+"为了编译, <emphasis>必须</emphasis> 提供完整的PostgreSQL服务器头文件。它可以"
+"在PostgreSQL &min_postgres_version; - &max_postgres_version;版本之间构建。旧"
+"版本的PostgreSQL <emphasis>不</emphasis>再支持。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -7446,9 +7445,9 @@ msgid ""
"PostgreSQL is available from <link xlink:href=\"https://www.postgresql."
"org\"> https://www.postgresql.org </link> ."
msgstr ""
-"PostgreSQL12 - 16。需要完整安装 PostgreSQL(包括服务器头文件)。"
-"PostgreSQL可在<link xlink:href=\"https://www.postgresql.org\">https://"
-"www.postgresql.org </link> 获取。"
+"PostgreSQL12 - 16。需要完整安装 PostgreSQL(包括服务器头文件)。PostgreSQL可"
+"在<link xlink:href=\"https://www.postgresql.org\">https://www.postgresql.org "
+"</link> 获取。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -7460,8 +7459,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"请参阅 <link xlink:href=\"https://trac.osgeo.org/postgis/wiki/"
"UsersWikiPostgreSQLPostGIS\">https://trac.osgeo.org/postgis/wiki/"
-"UsersWikiPostgreSQLPostGIS</link> 中完整的 PostgreSQL/PostGIS 和 PostGIS/GEOS "
-"支持表"
+"UsersWikiPostgreSQLPostGIS</link> 中完整的 PostgreSQL/PostGIS 和 PostGIS/"
+"GEOS 支持表"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -7495,9 +7494,9 @@ msgid ""
"available for download from <link xlink:href=\"https://proj.org/\"> https://"
"proj.org/ </link> ."
msgstr ""
-"Proj投影转换库 。需要 Proj 6.1 及以上版本。Proj 库用于 PostGIS "
-"中提供坐标重投影支持。Proj 可以从<link xlink:href=\"https://proj.org/\"> "
-"https://proj.org/ </link> 下载。"
+"Proj投影转换库 。需要 Proj 6.1 及以上版本。Proj 库用于 PostGIS 中提供坐标重投"
+"影支持。Proj 可以从<link xlink:href=\"https://proj.org/\"> https://proj.org/ "
+"</link> 下载。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -7507,10 +7506,9 @@ msgid ""
"GEOS is available for download from <link xlink:href=\"https://libgeos.org/"
"\"> https://libgeos.org </link>."
msgstr ""
-"GEOS 几何库,&min_geos_version; "
-"或更高版本,但为了充分利用所有新的函数和特性,需要使用 GEOS 3.12+。"
-"GEOS可以从<link xlink:href=\"https://libgeos.org/\"> https://libgeos.org "
-"</link>下载。"
+"GEOS 几何库,&min_geos_version; 或更高版本,但为了充分利用所有新的函数和特"
+"性,需要使用 GEOS 3.12+。GEOS可以从<link xlink:href=\"https://libgeos.org/"
+"\"> https://libgeos.org </link>下载。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8074,8 +8072,8 @@ msgid ""
"files from one OS to another as long as you have the PostGIS binaries "
"already installed on your servers."
msgstr ""
-"扩展文件在同一版本的PostGIS中始终是相同的,无论操作系统如何。只要已经安装了Po"
-"stGIS二进制文件,就可以将扩展文件从一个操作系统复制到另一个操作系统。"
+"扩展文件在同一版本的PostGIS中始终是相同的,无论操作系统如何。只要已经安装了"
+"PostGIS二进制文件,就可以将扩展文件从一个操作系统复制到另一个操作系统。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8087,8 +8085,8 @@ msgid ""
"for regular PostGIS if you don't have them already on the server."
msgstr ""
"如果您想在与开发环境不同的另一台服务器上手动安装扩展,除了通常需要的PostGIS二"
-"进制文件之外,还需要将以下文件从 extensions 文件夹复制到 PostgreSQL "
-"安装目录下的 <filename>PostgreSQL/share/extension</filename> 文件夹中。"
+"进制文件之外,还需要将以下文件从 extensions 文件夹复制到 PostgreSQL 安装目录"
+"下的 <filename>PostgreSQL/share/extension</filename> 文件夹中。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -11495,8 +11493,8 @@ msgid ""
"represent the linear segments of the supplied geometry, while the "
"<varname>CIRCULARSTRING</varname>s represent the arc segments."
msgstr ""
-"<parameter>geom</parameter> 字段中的 <varname>LINESTRING</varname> "
-"表示给定几何体的线段,而 <varname>CIRCULARSTRING</varname> 表示圆弧线段。"
+"<parameter>geom</parameter> 字段中的 <varname>LINESTRING</varname> 表示给定几"
+"何体的线段,而 <varname>CIRCULARSTRING</varname> 表示圆弧线段。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -11901,7 +11899,8 @@ msgstr "返回复合曲线中的曲线数量。"
msgid ""
"Return the number of component curves in a CompoundCurve, zero for an empty "
"CompoundCurve, or NULL for a non-CompoundCurve input."
-msgstr "返回复合曲线中的曲线数量。如果输入为空的复合曲线,则返回0;如果不是复合曲线,"
+msgstr ""
+"返回复合曲线中的曲线数量。如果输入为空的复合曲线,则返回0;如果不是复合曲线,"
"则返回NULL。"
#. Tag: para
@@ -11924,7 +11923,8 @@ msgid ""
"Returns the Nth component curve geometry of a CompoundCurve. The index "
"starts at 1. Returns NULL if the geometry is not a CompoundCurve or the "
"index is out of range."
-msgstr "返回复合曲线(CompoundCurve)中的第N个曲线几何体。索引从1开始。如果输入的几何"
+msgstr ""
+"返回复合曲线(CompoundCurve)中的第N个曲线几何体。索引从1开始。如果输入的几何"
"体不是复合曲线,或者索引超出范围,则返回NULL。"
#. Tag: refpurpose
@@ -13032,8 +13032,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"对于表名或命名空间(schema)的名称,如果包含特殊字符或引号,可能需要进行特殊"
"处理。有些用户会使用“标识符转义规则”,“通过加上双引号来生成字符串,然后去掉最"
-"前面和最后面的双引号。而对于几何列(geometry "
-"column),则直接传递原始值,而不进行任何额外的处理。”"
+"前面和最后面的双引号。而对于几何列(geometry column),则直接传递原始值,而不"
+"进行任何额外的处理。”"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -14110,9 +14110,9 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/> and <xref linkend=\"ST_PointFromText\"/"
">. It is also easier to use for numeric coordinate values."
msgstr ""
-"虽然不符合OGC规范,<varname>ST_MakePoint</varname>比<xref linkend="
-"\"ST_GeomFromText\"/>和<xref linkend=\"ST_PointFromText\""
-"/>更快。此外,它还可以使用数值坐标值。"
+"虽然不符合OGC规范,<varname>ST_MakePoint</varname>比<xref "
+"linkend=\"ST_GeomFromText\"/>和<xref linkend=\"ST_PointFromText\"/>更快。此"
+"外,它还可以使用数值坐标值。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -16165,7 +16165,8 @@ msgstr "使用此函数可以对仅在特定范围内渲染的几何图形进行
msgid ""
"Only geometries of type (MULTI)POLYGON and (MULTI)LINESTRING are evaluated. "
"Other geometries keep unchanged."
-msgstr "只有(MULTI)POLYGON和(MULTI)LINESTRING类型的几何图形会被评估。其他几何图形"
+msgstr ""
+"只有(MULTI)POLYGON和(MULTI)LINESTRING类型的几何图形会被评估。其他几何图形"
"不会被更改。"
#. Tag: para
@@ -16220,9 +16221,9 @@ msgid ""
"valid. This situation can be checked with <xref linkend=\"ST_IsValid\"/> and "
"repaired with <xref linkend=\"ST_MakeValid\"/>."
msgstr ""
-"对于多边形来说,当前此函数无法保证结果的有效性。可以通过 <xref linkend="
-"\"ST_IsValid\"/> 来检查这种情况,并使用 <xref linkend=\"ST_MakeValid\"/> "
-"来修复。"
+"对于多边形来说,当前此函数无法保证结果的有效性。可以通过 <xref "
+"linkend=\"ST_IsValid\"/> 来检查这种情况,并使用 <xref "
+"linkend=\"ST_MakeValid\"/> 来修复。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -16273,8 +16274,9 @@ msgstr "此函数可用于地图简化中的预处理步骤,例如删除小岛
msgid ""
"It evaluates only geometries of type (MULTI)POLYGON and (MULTI)LINESTRING. "
"Other geometries remain unchanged."
-msgstr "只有 (MULTI)POLYGON 和 (MULTI)LINESTRING "
-"类型的几何体会被评估。其他几何体不会发生变化。"
+msgstr ""
+"只有 (MULTI)POLYGON 和 (MULTI)LINESTRING 类型的几何体会被评估。其他几何体不会"
+"发生变化。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -16300,8 +16302,8 @@ msgid ""
"Both <parameter>minSizeX</parameter> and <parameter>minSizeY</parameter> are "
"measured in coordinate system units of the geometry."
msgstr ""
-"<parameter>minSizeX</parameter> 和 <parameter>minSizeY</parameter> "
-"都是以几何体坐标系的单位进行度量的。"
+"<parameter>minSizeX</parameter> 和 <parameter>minSizeY</parameter> 都是以几何"
+"体坐标系的单位进行度量的。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -19889,10 +19891,10 @@ msgid ""
"web.archive.org/web/20160827203903/http://boundlessgeo.com/2012/07/making-"
"geography-faster/\">Making Geography faster</link> for details."
msgstr ""
-"增强功能:2.1.0版本提升了地理(Geography)类型的速度。有关详细信息,"
-"请参阅<link xlink:href=\"https://web.archive.org/web/20160827203903/"
-"http://boundlessgeo.com/2012/07/making-geography-faster/\">Making Geography "
-"faster</link>。"
+"增强功能:2.1.0版本提升了地理(Geography)类型的速度。有关详细信息,请参阅"
+"<link xlink:href=\"https://web.archive.org/web/20160827203903/http://"
+"boundlessgeo.com/2012/07/making-geography-faster/\">Making Geography faster</"
+"link>。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26578,11 +26580,11 @@ msgid ""
"geometry. For outer hulls a value of 0.0 produces the convex hull (for a "
"single polygon); for inner hulls it produces a triangle."
msgstr ""
-"顶点数的减少可以通过 <varname>vertex_fraction</varname> 参数进行控制。"
-"该参数的取值范围是 0 到 "
-"1。较小的值会使简化过程更加深入,顶点数减少,凹性降低。对于外部和内部的凹包,"
-"当 vertex_fraction 值为 1.0 时,会生成与原始几何体相同的形状;而当值为 0.0 "
-"时,对于外部凹包会生成凸包(单一多边形),而对于内部凹包则会生成三角形。"
+"顶点数的减少可以通过 <varname>vertex_fraction</varname> 参数进行控制。该参数"
+"的取值范围是 0 到 1。较小的值会使简化过程更加深入,顶点数减少,凹性降低。对于"
+"外部和内部的凹包,当 vertex_fraction 值为 1.0 时,会生成与原始几何体相同的形"
+"状;而当值为 0.0 时,对于外部凹包会生成凸包(单一多边形),而对于内部凹包则会"
+"生成三角形。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -37095,8 +37097,8 @@ msgid ""
"the geometries."
msgstr ""
"当<code>g2</code>完全位于<code>g1</code>指定的<code>distance</code>距离范围内"
-"时,返回TRUE。从视觉上看,当<code>g2</code>完全包含在<code>g1</code>扩展<code"
-">distance</code>距离的缓冲区内时,返回TRUE。"
+"时,返回TRUE。从视觉上看,当<code>g2</code>完全包含在<code>g1</code>扩展"
+"<code>distance</code>距离的缓冲区内时,返回TRUE。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -37430,8 +37432,8 @@ msgid ""
"example to demonstrate."
msgstr ""
"当你用WKT生成一个封闭的面时,它会被当作一个面而不是立体来处理。要将其转换为立"
-"体,您可以使用 <xref linkend=\"CG_MakeSolid\""
-"/>。面几何体没有体积。以下是一个例子。"
+"体,您可以使用 <xref linkend=\"CG_MakeSolid\"/>。面几何体没有体积。以下是一个"
+"例子。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -37908,8 +37910,9 @@ msgstr "MULTIPOINTO的α形状(与<xref linkend=\"CG_OptimalAlphaShape\"/>相
msgid ""
"Alpha-shape of a MultiPoint, allowing holes (same example as <xref "
"linkend=\"CG_OptimalAlphaShape\"/>)"
-msgstr "允许孔洞的MULTIPOINT的α形状(与<xref linkend=\"CG_OptimalAlphaShape\""
-"/>相同的示例)"
+msgstr ""
+"允许孔洞的MULTIPOINT的α形状(与<xref linkend=\"CG_OptimalAlphaShape\"/>相同的"
+"示例)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -38129,8 +38132,8 @@ msgstr ""
"架方法来得出帐篷的布局。骨架的每个边都被从平面上升一定的偏移距离,确保水总是"
"会落在轮廓的边缘(即屋顶的边界线),无论水从屋顶的任何地方落下,这样结果的屋"
"顶就可以说是“正确的”。该函数计算这个多边形的挤压,别名“屋顶”。如果参数 "
-"body_height 大于 0,则多边形将通过 CG_Extrude(polygon, 0, 0, body_height) "
-"来进行挤压。结果是这些多面体表面的组合。"
+"body_height 大于 0,则多边形将通过 CG_Extrude(polygon, 0, 0, body_height) 来"
+"进行挤压。结果是这些多面体表面的组合。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -38305,7 +38308,8 @@ msgstr "MULTIPOINT 的最优 α 形状(与 <xref linkend=\"CG_AlphaShape\"/>
msgid ""
"Optimal alpha-shape of a MultiPoint, allowing holes (same example as <xref "
"linkend=\"CG_AlphaShape\"/>)"
-msgstr "允许孔的 MULTIPOINT 最优 α 形状(与 <xref linkend=\"CG_AlphaShape\"/> 相同)"
+msgstr ""
+"允许孔的 MULTIPOINT 最优 α 形状(与 <xref linkend=\"CG_AlphaShape\"/> 相同)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -38549,10 +38553,10 @@ msgid ""
"create: 0: Rounded buffer (default) 1: Flat buffer 2: Square buffer"
msgstr ""
"生成输入几何体 <parameter>geom</parameter> 周围指定半径 <parameter>radius</"
-"parameter> 的三维缓冲区。缓冲区将在三维空间内生成,并形成几何体周围的立体表示"
-"。<parameter>segments</parameter> "
-"参数指定缓冲区曲线部分的近似分割数。<parameter>buffer_type</parameter> "
-"参数指定缓冲区生成类型:0: 球形缓冲区(默认)1: 平面缓冲区2: 方形缓冲区"
+"parameter> 的三维缓冲区。缓冲区将在三维空间内生成,并形成几何体周围的立体表"
+"示。<parameter>segments</parameter> 参数指定缓冲区曲线部分的近似分割数。"
+"<parameter>buffer_type</parameter> 参数指定缓冲区生成类型:0: 球形缓冲区(默"
+"认)1: 平面缓冲区2: 方形缓冲区"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -38566,9 +38570,9 @@ msgid ""
"into <link xlink:href=\"https://postgis.net/docs/support/viewers/x3d_viewer."
"htm\">X3D Viewer</link>."
msgstr ""
-"下一张图片是通过将 ST_AsX3D 查询的输出粘贴到 <link xlink:href=\"https"
-"://postgis.net/docs/support/viewers/x3d_viewer.htm\">X3D Viewer</link> "
-"中进行绘制的结果。"
+"下一张图片是通过将 ST_AsX3D 查询的输出粘贴到 <link xlink:href=\"https://"
+"postgis.net/docs/support/viewers/x3d_viewer.htm\">X3D Viewer</link> 中进行绘"
+"制的结果。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -38609,8 +38613,8 @@ msgid ""
"geometry counter-clockwise."
msgstr ""
"将输入几何图形 <parameter>geom</parameter> 围绕 (0,0) 中心按 "
-"<parameter>angle</parameter> 弧度旋转。旋转发生在二维平面中,Z "
-"值保持不变。正角度表示逆时针旋转。"
+"<parameter>angle</parameter> 弧度旋转。旋转发生在二维平面中,Z 值保持不变。正"
+"角度表示逆时针旋转。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -38643,8 +38647,9 @@ msgstr ", <xref linkend=\"CG_3DRotate\"/>"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
msgid "Rotates a geometry in 3D space around an axis vector."
-msgstr "输入几何体 geom 会围绕指定的向量轴进行三维旋转。旋转角度由参数 "
-"angle(以弧度为单位)指定,旋转将在三维空间内进行。"
+msgstr ""
+"输入几何体 geom 会围绕指定的向量轴进行三维旋转。旋转角度由参数 angle(以弧度"
+"为单位)指定,旋转将在三维空间内进行。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -38655,8 +38660,8 @@ msgid ""
"through the origin (0,0,0)."
msgstr ""
"将输入几何图形<parameter>geom</parameter>围绕从 (0,0) 到 (<parameter>ax</"
-"parameter>, <parameter>ay</parameter>, <parameter>az</parameter>) "
-"的向量轴,在三维空间中旋转<parameter>angle</parameter>弧度。"
+"parameter>, <parameter>ay</parameter>, <parameter>az</parameter>) 的向量轴,"
+"在三维空间中旋转<parameter>angle</parameter>弧度。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -38749,8 +38754,8 @@ msgid ""
"along the X, Y, and Z axes. The scaling is performed relative to the origin "
"point (0,0,0)."
msgstr ""
-"将输入几何图形 <parameter>geom</parameter> 沿 X、Y、Z "
-"轴分别按给定的系数进行缩放。缩放是相对于原点 (0,0,0) 执行的。"
+"将输入几何图形 <parameter>geom</parameter> 沿 X、Y、Z 轴分别按给定的系数进行"
+"缩放。缩放是相对于原点 (0,0,0) 执行的。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -38792,8 +38797,8 @@ msgid ""
"parameter> to the Y coordinates. Z coordinates are dropped."
msgstr ""
"将输入几何图形 <parameter>geom</parameter> 在 X 轴方向上增加 "
-"<parameter>deltaX</parameter>,在 Y 轴方向上增加 "
-"<parameter>deltaY</parameter>,Z 值将被删除。"
+"<parameter>deltaX</parameter>,在 Y 轴方向上增加 <parameter>deltaY</"
+"parameter>,Z 值将被删除。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -38813,9 +38818,9 @@ msgid ""
"parameter> to the Y coordinates, and <parameter>deltaZ</parameter> to the Z "
"coordinates."
msgstr ""
-"将输入几何体 <parameter>geom</parameter> 在 X 值上加上 "
-"<parameter>deltaX</parameter>,在 Y 值上加上 <parameter>deltaY</parameter>,"
-"在 Z 值上加上 <parameter>deltaZ</parameter>。"
+"将输入几何体 <parameter>geom</parameter> 在 X 值上加上 <parameter>deltaX</"
+"parameter>,在 Y 值上加上 <parameter>deltaY</parameter>,在 Z 值上加上 "
+"<parameter>deltaZ</parameter>。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43596,7 +43601,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Coerce all integers to standard 32-bit integers, do not create 64-bit "
"bigints, even if the DBF header signature appears to warrant it."
-msgstr "将所有整数强制转换为标准的32位整数。即使在DBF头中被认为是有效的,也不会生成64"
+msgstr ""
+"将所有整数强制转换为标准的32位整数。即使在DBF头中被认为是有效的,也不会生成64"
"位的bigint。"
#. Tag: para
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
doc/po/ja/postgis-manual.po | 144 ++++++++++++++++++-----------------
doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po | 160 ++++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 156 insertions(+), 148 deletions(-)
hooks/post-receive
--
PostGIS
More information about the postgis-tickets
mailing list