[SCM] PostGIS branch master updated. 3.6.0rc2-181-g4341e5b51
git at osgeo.org
git at osgeo.org
Mon Nov 10 02:47:50 PST 2025
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".
The branch, master has been updated
via 4341e5b5170e54f433b2212d0c272dd135e24237 (commit)
from 434bad3b732ed38ea8c14ff7276e03a9f98975f0 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 4341e5b5170e54f433b2212d0c272dd135e24237
Author: Denys Kovshun <deniskovshun at gmail.com>
Date: Mon Nov 10 09:08:59 2025 +0000
Translated PostGIS Manual using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 76.2% (4466 of 5857 strings)
Translation: postgis/PostGIS Manual
Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/uk/
diff --git a/doc/po/uk/postgis-manual.po b/doc/po/uk/postgis-manual.po
index 029bc5b24..1a45a6561 100644
--- a/doc/po/uk/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/uk/postgis-manual.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 03:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-04 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-10 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Denys Kovshun <deniskovshun at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
"postgis-manual/uk/>\n"
@@ -33429,6 +33429,10 @@ msgid ""
"NearestNeighbor, Bilinear, Cubic, CubicSpline, Lanczos defaulting to "
"NearestNeighbor."
msgstr ""
+"Перепроектує растр у відомій системі просторових координат в іншу відому "
+"систему просторових координат, використовуючи вказаний алгоритм "
+"передискретизації. Доступні опції: NearestNeighbor, Bilinear, Cubic, "
+"CubicSpline, Lanczos. За замовчуванням використовується NearestNeighbor."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33438,6 +33442,10 @@ msgid ""
"'NearestNeighbor' if no algorithm is specified and maxerror percent of 0.125 "
"if no maxerr is specified."
msgstr ""
+"Перепроектує растр у відомій системі просторових координат в іншу відому "
+"систему просторових координат, використовуючи вказаний алгоритм деформації "
+"пікселів. Використовує «NearestNeighbor», якщо алгоритм не вказано, і "
+"maxerror у відсотках 0,125, якщо maxerr не вказано."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33447,6 +33455,10 @@ msgid ""
"one spatial reference system to another, while ST_SetSRID() simply changes "
"the SRID identifier of the raster."
msgstr ""
+"ST_Transform часто плутають з ST_SetSRID(). ST_Transform фактично змінює "
+"координати растра (і перераховує значення пікселів) з однієї системи "
+"просторових координат в іншу, тоді як ST_SetSRID() просто змінює "
+"ідентифікатор SRID растра."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33456,6 +33468,10 @@ msgid ""
"the spatial reference system (SRID) of the reference raster and be aligned "
"(ST_SameAlignment = TRUE) to the reference raster."
msgstr ""
+"На відміну від інших варіантів, варіант 3 вимагає використання опорного "
+"растра як <varname>alignto</varname>. Перетворений растр буде перетворений у "
+"просторову систему координат (SRID) опорного растра і вирівняний ("
+"ST_SameAlignment = TRUE) з опорним растром."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33468,6 +33484,14 @@ msgid ""
"and set it to <varname>libproj.dll</varname> (if you are using proj 4.6.1). "
"You'll have to restart your PostgreSQL service/daemon after this change."
msgstr ""
+"Якщо ви виявили, що підтримка перетворення не працює належним чином, "
+"можливо, вам доведеться встановити змінну середовища PROJSO на бібліотеку "
+"проекції .so або .dll, яку використовує PostGIS. Для цього потрібно лише "
+"вказати ім'я файлу. Наприклад, у Windows у панелі керування -> System "
+"-> Environment Variables додайте системну змінну з назвою "
+"<varname>PROJSO</varname> і встановіть її значенням <varname>libproj.dll</"
+"varname> (якщо ви використовуєте proj 4.6.1). Після цієї зміни вам "
+"доведеться перезапустити службу/демон PostgreSQL."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33476,21 +33500,24 @@ msgid ""
"reference raster to insure same alignment and no gaps in your tiles as "
"demonstrated in example: Variant 3."
msgstr ""
+"При трансформації покриття плиток майже завжди потрібно використовувати "
+"опорний растр, щоб забезпечити однакове вирівнювання і відсутність проміжків "
+"у плитках, як показано в прикладі: Варіант 3."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 Addition of ST_Transform(rast, alignto) variant"
-msgstr ""
+msgstr "Покращено: 2.1.0 Додано варіант ST_Transform(rast, alignto)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "original mass state plane meters (mass_stm)"
-msgstr ""
+msgstr "оригінальні метри площини маси (mass_stm)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "After transform to wgs 84 long lat (wgs_84)"
-msgstr ""
+msgstr "Після перетворення в wgs 84 long lat (wgs_84)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33498,6 +33525,8 @@ msgid ""
"After transform to wgs 84 long lat with bilinear algorithm instead of NN "
"default (wgs_84_bilin)"
msgstr ""
+"Після перетворення в wgs 84 long lat за допомогою білінійного алгоритму "
+"замість стандартного NN (wgs_84_bilin)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33505,26 +33534,28 @@ msgid ""
"The following shows the difference between using ST_Transform(raster, srid) "
"and ST_Transform(raster, alignto)"
msgstr ""
+"Нижче показано різницю між використанням ST_Transform(raster, srid) та "
+"ST_Transform(raster, alignto)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "not_aligned"
-msgstr ""
+msgstr "not_aligned"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "aligned"
-msgstr ""
+msgstr "aligned"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SetSRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SetSRID\"/>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Raster Band Editors"
-msgstr ""
+msgstr "Редактори растрових каналів"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
@@ -33533,6 +33564,9 @@ msgid ""
"if no band is specified. To mark a band as having no nodata value, set the "
"nodata value = NULL."
msgstr ""
+"Встановлює значення для заданого каналу, яке не представляє даних. Якщо "
+"канал не вказано, вважається, що це канао 1. Щоб позначити канал як такий, "
+"що не має значення nodata, встановіть значення nodata = NULL."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33542,11 +33576,15 @@ msgid ""
">, <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>, and the ST_PixelAs...() "
"functions."
msgstr ""
+"Встановлює значення, яке не представляє даних для каналу. Якщо не вказано, "
+"припускається канал 1. Це вплине на результати функцій <xref linkend="
+"\"RT_ST_Polygon\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/> та "
+"ST_PixelAs...()."
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
msgid "Sets the isnodata flag of the band to TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Встановлює прапор isnodata каналу на TRUE."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33556,6 +33594,11 @@ msgid ""
"dirty. That is, when the result calling <xref linkend=\"RT_ST_BandIsNoData\"/"
"> is different using TRUE as last argument and without using it"
msgstr ""
+"Встановлює прапор isnodata для каналу на true. Якщо не вказано, "
+"припускається канал 1. Цю функцію слід викликати тільки тоді, коли прапор "
+"вважається брудним. Тобто, коли результат виклику <xref linkend="
+"\"RT_ST_BandIsNoData\"/> відрізняється при використанні TRUE як останнього "
+"аргументу і без його використання"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33564,17 +33607,21 @@ msgid ""
"linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_BandIsNoData\"/"
">"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_BandIsNoData\"/>"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
msgid "Update the external path and band number of an out-db band"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлює шля та номер зовнішнього каналу out-db"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Updates an out-db band's external raster file path and external band number."
msgstr ""
+"Оновлює шлях до зовнішнього растрового файлу та номер зовнішнього каналу out-"
+"db."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33584,16 +33631,20 @@ msgid ""
"file and the PostGIS raster. This mode is intended for file system changes "
"where the external raster resides."
msgstr ""
+"Якщо <varname>force</varname> встановлено на true, не виконуються жодні "
+"тести для забезпечення сумісності (наприклад, вирівнювання, підтримка "
+"пікселів) між зовнішнім растровим файлом та растром PostGIS. Цей режим "
+"призначений для змін файлової системи, в якій знаходиться зовнішній растр."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SetBandIndex\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SetBandIndex\"/>"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
msgid "Update the external band number of an out-db band"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити номер зовнішнього каналу out-db"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33601,6 +33652,8 @@ msgid ""
"Updates an out-db band's external band number. This does not touch the "
"external raster file associated with the out-db band"
msgstr ""
+"Оновлює зовнішній номер каналу out-db. Це не впливає на зовнішній растровий "
+"файл, пов'язаний з каналом out-db"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33610,6 +33663,10 @@ msgid ""
"file and the PostGIS raster. This mode is intended for where bands are moved "
"around in the external raster file."
msgstr ""
+"Якщо <varname>force</varname> встановлено на true, тести на сумісність ("
+"наприклад, вирівнювання, підтримка пікселів) між зовнішнім растровим файлом "
+"і растром PostGIS не виконуються. Цей режим призначений для випадків, коли "
+"канали переміщуються в зовнішньому растровому файлі."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33618,16 +33675,18 @@ msgid ""
"<varname>band</varname> with a new band instead of updating the existing "
"path information."
msgstr ""
+"Внутрішньо цей метод замінює канал растра PostGIS за індексом <varname>band</"
+"varname> новим каналом замість оновлення існуючої інформації про шлях."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SetBandPath\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SetBandPath\"/>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Raster Band Statistics and Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика та аналітика растрових каналів"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
@@ -33636,6 +33695,10 @@ msgid ""
"If no band is specified defaults to band 1. If exclude_nodata_value is set "
"to true, will only count pixels that are not equal to the nodata value."
msgstr ""
+"Повертає кількість пікселів у заданому каналі растрового зображення або "
+"растрового покриття. Якщо канал не вказано, за замовчуванням "
+"використовується канал 1. Якщо exclude_nodata_value встановлено на true, "
+"враховуватимуться лише пікселі, які не дорівнюють значенню nodata."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33643,6 +33706,9 @@ msgid ""
"Returns the number of pixels in a given band of a raster or raster coverage. "
"If no band is specified <varname>nband</varname> defaults to 1."
msgstr ""
+"Повертає кількість пікселів у заданому каналі растрового зображення або "
+"растрового покриття. Якщо канал не вказано, <varname>nband</varname> за "
+"замовчуванням дорівнює 1."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33652,6 +33718,10 @@ msgid ""
"raster. Set <varname>exclude_nodata_value</varname> to false to get count "
"all pixels"
msgstr ""
+"Якщо <varname>exclude_nodata_value</varname> встановлено на true, будуть "
+"підраховуватися тільки пікселі, значення яких не дорівнює значенню "
+"<varname>nodata</varname> растра. Встановіть <varname>exclude_nodata_value</"
+"varname> на false, щоб підрахувати всі пікселі"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33659,6 +33729,8 @@ msgid ""
"Changed: 3.1.0 - The ST_Count(rastertable, rastercolumn, ...) variants "
"removed. Use <xref linkend=\"RT_ST_CountAgg\"/> instead."
msgstr ""
+"Змінено: 3.1.0 - Вилучено варіанти ST_Count(rastertable, rastercolumn, ...). "
+"Замість цього використовуйте <xref linkend=\"RT_ST_CountAgg\"/>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33666,6 +33738,8 @@ msgid ""
", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
@@ -33674,6 +33748,10 @@ msgid ""
"If no band is specified defaults to band 1. If exclude_nodata_value is set "
"to true, will only count pixels that are not equal to the NODATA value."
msgstr ""
+"Агрегат. Повертає кількість пікселів у заданому каналі набору растрів. Якщо "
+"канал не вказано, за замовчуванням використовується канал 1. Якщо "
+"exclude_nodata_value встановлено на true, враховуватимуться лише пікселі, "
+"які не дорівнюють значенню NODATA."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33681,6 +33759,8 @@ msgid ""
"Returns the number of pixels in a given band of a set of rasters. If no band "
"is specified <varname>nband</varname> defaults to 1."
msgstr ""
+"Повертає кількість пікселів у заданому каналі набору растрів. Якщо канал не "
+"вказано, <varname>nband</varname> за замовчуванням дорівнює 1."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33690,6 +33770,10 @@ msgid ""
"raster. Set <varname>exclude_nodata_value</varname> to false to get count "
"all pixels"
msgstr ""
+"Якщо <varname>exclude_nodata_value</varname> встановлено на true, будуть "
+"підраховуватися тільки пікселі, значення яких не дорівнює значенню "
+"<varname>NODATA</varname> растра. Встановіть <varname>exclude_nodata_value</"
+"varname> на false, щоб підрахувати всі пікселі"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -33697,6 +33781,9 @@ msgid ""
"By default will sample all pixels. To get faster response, set "
"<varname>sample_percent</varname> to value between zero (0) and one (1)"
msgstr ""
+"За замовчуванням буде зразковано всі пікселі. Щоб отримати швидшу відповідь, "
+"встановіть <varname>sample_percent</varname> на значення від нуля (0) до "
+"одиниці (1)"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
@@ -39344,11 +39431,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<code>T*****T**</code> for Line/Point, Area/Point, and Area/Line situations"
msgstr ""
+"<code>T*****T**</code> для ситуацій «лінія/точка», «площа/точка» та "
+"«площа/лінія»"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<code>0********</code> for Line/Line situations"
-msgstr ""
+msgstr "<code>0********</code> для ситуацій «лінія/лінія»"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -39356,6 +39445,8 @@ msgid ""
"the result is <varname>false</varname> for Point/Point and Area/Area "
"situations"
msgstr ""
+"результатом є <varname>false</varname> для ситуацій «точка/точка» та "
+"«площа/площа»"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -39365,21 +39456,28 @@ msgid ""
"extends the definition to apply to Line/Point, Area/Point and Area/Line "
"situations as well. This makes the relation symmetric."
msgstr ""
+"Специфікація OpenGIS Simple Features визначає цей предикат тільки для "
+"ситуацій «Точка/Лінія», «Точка/Площа», «Лінія/Лінія» та «Лінія/Площа». JTS / "
+"GEOS розширює визначення, щоб воно застосовувалося також до ситуацій "
+"«Лінія/Точка», «Площа/Точка» та «Площа/Лінія». Це робить відношення "
+"симетричним."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s2.1.13.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.13.3"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.29"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.29"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The following situations all return <varname>true</varname>."
msgstr ""
+"У всіх наведених нижче ситуаціях повертається значення "
+"<varname>true</varname>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -39407,22 +39505,26 @@ msgid ""
"Consider a situation where a user has two tables: a table of roads and a "
"table of highways."
msgstr ""
+"Розглянемо ситуацію, коли користувач має дві таблиці: таблицю доріг і "
+"таблицю автомагістралей."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To determine a list of roads that cross a highway, use a query similar to:"
msgstr ""
+"Щоб визначити список доріг, які перетинають шосе, використовуйте запит, "
+"подібний до:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Overlaps\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Overlaps\"/>"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
msgid "Tests if two geometries have no points in common"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряє, чи дві геометрії не мають спільних точок"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -39430,6 +39532,8 @@ msgid ""
"Returns <varname>true</varname> if two geometries are disjoint. Geometries "
"are disjoint if they have no point in common."
msgstr ""
+"Повертає <varname>true</varname>, якщо дві геометрії не перетинаються. "
+"Геометрії не перетинаються, якщо вони не мають спільних точок."
#. Tag: para
#, no-c-format
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
doc/po/uk/postgis-manual.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 123 insertions(+), 19 deletions(-)
hooks/post-receive
--
PostGIS
More information about the postgis-tickets
mailing list