[SCM] PostGIS branch master updated. 3.6.0rc2-189-g286ab621f
git at osgeo.org
git at osgeo.org
Tue Nov 11 06:47:47 PST 2025
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".
The branch, master has been updated
via 286ab621f98cc8f91bcefcc0dfc28659f09f03fd (commit)
from 8e6235c4f50934259ffc1b7252f469577229892b (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 286ab621f98cc8f91bcefcc0dfc28659f09f03fd
Author: Denys Kovshun <deniskovshun at gmail.com>
Date: Tue Nov 11 13:16:12 2025 +0000
Translated PostGIS Manual using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 77.9% (4566 of 5857 strings)
Translation: postgis/PostGIS Manual
Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/uk/
diff --git a/doc/po/uk/postgis-manual.po b/doc/po/uk/postgis-manual.po
index 70c5f3b0c..7f8159bea 100644
--- a/doc/po/uk/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/uk/postgis-manual.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 03:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-10 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-11 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Denys Kovshun <deniskovshun at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
"postgis-manual/uk/>\n"
@@ -39826,51 +39826,54 @@ msgid ""
"kind of crossing behavior exists between them. 0 indicates no crossing. This "
"is only supported for <varname>LINESTRING</varname>s."
msgstr ""
+"Задано дві лінії, повертає ціле число від -3 до 3, що вказує на тип перетину "
+"між ними. 0 означає відсутність перетину. Підтримується тільки для "
+"<varname>LINESTRING</varname>s."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The crossing number has the following meaning:"
-msgstr ""
+msgstr "Номер перетину має таке значення:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "0: LINE NO CROSS"
-msgstr ""
+msgstr "0: ЛІНІЯ БЕЗ ПЕРЕТИНУ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "-1: LINE CROSS LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "-1: ПЕРЕТИН ЛІНІЇ ЗЛІВА"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "1: LINE CROSS RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "1: ПЕРЕТИН ЛІНІЇ СПРАВА"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "-2: LINE MULTICROSS END LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "-2: КІНЕЦЬ ЛІНІЇ МУЛЬТИКРОС ЛІВОРУЧ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "2: LINE MULTICROSS END RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "2: ЛІНІЯ МУЛЬТИКРОС КІНЕЦЬ СПРАВА"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "-3: LINE MULTICROSS END SAME FIRST LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "-3: ЛІНІЯ МУЛЬТИКРОС КІНЕЦЬ ТОЙ Ж САМИЙ ПЕРШИЙ ЗЛІВА"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "3: LINE MULTICROSS END SAME FIRST RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "3: ЛІНІЯ МУЛЬТИКРОС КІНЕЦЬ ТОЙ Ж САМИЙ ПЕРШИЙ ПРАВОРУЧ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "Доступність: 1.4"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -39878,18 +39881,20 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Example:</emphasis> LINE CROSS LEFT and LINE CROSS "
"RIGHT"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Приклад:</emphasis> ЛІНІЯ ПЕРЕТИНАЄ ЛІВОРУЧ і ЛІНІЯ "
+"ПЕРЕТИНАЄ ПРАВОРУЧ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Blue: Line A; Green: Line B"
-msgstr ""
+msgstr "Синій: лінія A; Зелений: лінія B"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Example:</emphasis> LINE MULTICROSS END SAME FIRST "
"LEFT and LINE MULTICROSS END SAME FIRST RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Приклад:</emphasis>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -39897,12 +39902,16 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Example:</emphasis> LINE MULTICROSS END LEFT and "
"LINE MULTICROSS END RIGHT"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Приклад:</emphasis> ЛІНІЯ МУЛЬТИКРОС КІНЕЦЬ ТОЙ "
+"САМИЙ ПЕРШИЙ ЛІВИЙ і ЛІНІЯ МУЛЬТИКРОС КІНЕЦЬ ТОЙ САМИЙ ПЕРШИЙ ПРАВИЙ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Example:</emphasis> Finds all streets that cross"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Приклад:</emphasis>Знаходить всі вулиці, які "
+"перетинаються"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
@@ -39910,6 +39919,8 @@ msgid ""
"Tests if two geometries represent the same geometry and have points in the "
"same directional order"
msgstr ""
+"Перевіряє, чи дві геометрії представляють одну і ту ж геометрію і мають "
+"точки в одному і тому ж порядку напрямків"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -39918,6 +39929,9 @@ msgid ""
"geometries are equal and the coordinates are in the same order; otherwise it "
"returns f (FALSE)."
msgstr ""
+"ST_OrderingEquals порівнює дві геометрії і повертає t (TRUE), якщо геометрії "
+"рівні і координати мають однаковий порядок; в іншому випадку повертає f "
+"(FALSE)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -39926,16 +39940,18 @@ msgid ""
"SQL-MM. http://edndoc.esri.com/arcsde/9.1/sql_api/sqlapi3."
"htm#ST_OrderingEquals"
msgstr ""
+"Ця функція реалізована відповідно до специфікації ArcSDE SQL, а не SQL-MM. "
+"http://edndoc.esri.com/arcsde/9.1/sql_api/sqlapi3.htm#ST_OrderingEquals"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.43"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.43"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Equals\"/>, <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Equals\"/>, <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
@@ -39943,6 +39959,8 @@ msgid ""
"Tests if two geometries have the same dimension and intersect, but each has "
"at least one point not in the other"
msgstr ""
+"Перевіряє, чи дві геометрії мають однакові розміри і перетинаються, але "
+"кожна з них має принаймні одну точку, яка не належить до іншої"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -39953,6 +39971,11 @@ msgid ""
"equivalently, neither one covers the other). The overlaps relation is "
"symmetric and irreflexive."
msgstr ""
+"Повертає TRUE, якщо геометрії A і B «просторово перекриваються». Дві "
+"геометрії перекриваються, якщо вони мають однаковий розмір, їх внутрішні "
+"частини перетинаються в цьому розмірі і кожна з них має принаймні одну точку "
+"всередині іншої (або, що еквівалентно, жодна з них не покриває іншу). "
+"Відношення перекриття є симетричним і нерефлексивним."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -39960,6 +39983,8 @@ msgid ""
"In mathematical terms: <emphasis>ST_Overlaps(A, B) ⇔ ( dim(A) = dim(B) = "
"dim( Int(A) ⋂ Int(B) )) ∧ (A ⋂ B ≠ A) ∧ (A ⋂ B ≠ B) </emphasis>"
msgstr ""
+"У математичних термінах: <emphasis>ST_Overlaps(A, B) ⇔ ( dim(A) = dim(B) = "
+"dim( Int(A) ⋂ Int(B) )) ∧ (A ⋂ B ≠ A) ∧ (A ⋂ B ≠ B) </emphasis>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -39967,16 +39992,18 @@ msgid ""
"&index_aware; To avoid index use, use the function <function>_ST_Overlaps</"
"function>."
msgstr ""
+"&index_aware; Щоб уникнути використання індексу, використовуйте функцію "
+"<function>_ST_Overlaps</function>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.32"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.32"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -39984,11 +40011,13 @@ msgid ""
"<function>ST_Overlaps</function> returns <varname>TRUE</varname> in the "
"following situations:"
msgstr ""
+"<function>ST_Overlaps</function> повертає <varname>TRUE</varname> у таких "
+"ситуаціях:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -39996,6 +40025,8 @@ msgid ""
"A Point on a LineString is contained, but since it has lower dimension it "
"does not overlap or cross."
msgstr ""
+"Точка на лінійному елементі міститься, але оскільки вона має менший розмір, "
+"вона не перетинається і не перекривається."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40003,6 +40034,8 @@ msgid ""
"A LineString that partly covers a Polygon intersects and crosses, but does "
"not overlap since it has different dimension."
msgstr ""
+"Лінія, яка частково покриває багатокутник, перетинається і перетинає його, "
+"але не перекриває, оскільки має інший розмір."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40010,6 +40043,9 @@ msgid ""
"Two Polygons that intersect but with neither contained by the other overlap, "
"but do not cross because their intersection has the same dimension."
msgstr ""
+"Два багатокутники, які перетинаються, але жоден з них не міститься в іншому, "
+"перекриваються, але не перетинаються, оскільки їх перетин має однаковий "
+"розмір."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40017,6 +40053,8 @@ msgid ""
", <xref linkend=\"ST_Crosses\"/>, <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Intersects\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Crosses\"/>, <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Intersects\"/>"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
@@ -40024,6 +40062,8 @@ msgid ""
"Tests if two geometries have a topological relationship matching an "
"Intersection Matrix pattern, or computes their Intersection Matrix"
msgstr ""
+"Перевіряє, чи дві геометрії мають топологічний зв'язок, що відповідає "
+"шаблону матриці перетину, або обчислює їх матрицю перетину"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40033,6 +40073,10 @@ msgid ""
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/DE-9IM\">Dimensionally Extended 9-"
"Intersection Model</link> (DE-9IM)."
msgstr ""
+"Ці функції дозволяють перевіряти та оцінювати просторові (топологічні) "
+"відносини між двома геометріями, як визначено в <link xlink:href=«http://en."
+"wikipedia.org/wiki/DE-9IM»>Моделі з розширеними розмірами 9-перетину</link> "
+"(DE-9IM)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40042,6 +40086,10 @@ msgid ""
"geometries. It is represented by a 9-character text string using the symbols "
"'F', '0', '1', '2' (e.g. <code>'FF1FF0102'</code>)."
msgstr ""
+"DE-9IM визначається як 9-елементна матриця, що вказує розмір перетинів між "
+"внутрішньою, межовою та зовнішньою частинами двох геометрій. Він "
+"представлений 9-символьним текстовим рядком із використанням символів «F», "
+"«0», «1», «2» (наприклад, <code>“FF1FF0102”</code>)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40062,11 +40110,28 @@ msgid ""
"\"Interior-Intersects\" has the DE-9IM pattern <code>T********</code>, which "
"is not evaluated by any named predicate."
msgstr ""
+"Певний тип просторових відносин можна перевірити, зіставивши матрицю "
+"перетину з <emphasis>шаблоном матриці перетину</emphasis>. Шаблони можуть "
+"містити додаткові символи «T» (що означає «перетин не порожній») та «*» (що "
+"означає «будь-яке значення»). Загальні просторові відносини забезпечуються "
+"названими функціями <xref linkend=\"ST_Contains\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_ContainsProperly\"/>, <xref linkend=\"ST_Covers\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend=\"ST_Crosses\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Disjoint\"/>, <xref linkend=\"ST_Equals\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend=\"ST_Overlaps\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Touches\"/> та <xref linkend=\"ST_Within\"/>. Використання явного "
+"шаблону дозволяє перевірити кілька умов перетину, перехрещення тощо за один "
+"крок. Це також дозволяє перевірити просторові відносини, які не мають "
+"іменованої функції просторових відносин. Наприклад, відношення «Внутрішнє "
+"перетинання» має шаблон DE-9IM <code>T********</code>, який не оцінюється "
+"жодним іменованим предикатом."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For more information refer to <xref linkend=\"eval_spatial_rel\"/>."
msgstr ""
+"Для отримання додаткової інформації див. <xref linkend=\"eval_spatial_rel\""
+"/>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40075,6 +40140,9 @@ msgid ""
"spatially related according to the given <varname>intersectionMatrixPattern</"
"varname>."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Варіант 1:</emphasis> Перевіряє, чи дві геометрії "
+"пов'язані просторово відповідно до заданого "
+"<varname>intersectionMatrixPattern</varname>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40085,6 +40153,11 @@ msgid ""
"using a relationship pattern that requires intersection, then include the "
"&& index call."
msgstr ""
+"На відміну від більшості названих предикатів просторових відносин, це НЕ "
+"включає автоматичний виклик індексу. Причина полягає в тому, що деякі "
+"відносини є істинними для геометрій, які НЕ перетинаються (наприклад, "
+"Disjoint). Якщо ви використовуєте шаблон відносин, який вимагає перетину, "
+"включіть виклик індексу &&."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40094,6 +40167,10 @@ msgid ""
"performance optimizations which are not available with full relate "
"evaluation."
msgstr ""
+"Краще використовувати функцію іменованих відносин, якщо вона доступна, "
+"оскільки вона автоматично використовує просторовий індекс, якщо такий існує. "
+"Крім того, вона може реалізовувати оптимізацію продуктивності, яка "
+"недоступна при повній оцінці відносин."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40103,6 +40180,10 @@ msgid ""
"matrix string can be tested for matching a DE-9IM pattern using <xref "
"linkend=\"ST_RelateMatch\"/>."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Варіант 2:</emphasis> Повертає матричний рядок DE-"
+"9IM для просторового відношення між двома вхідними геометріями. Матричний "
+"рядок можна перевірити на відповідність шаблону DE-9IM за допомогою <xref "
+"linkend=\"ST_RelateMatch\"/>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -40113,6 +40194,11 @@ msgid ""
"MultiLineStrings are considered to lie in the DE-9IM Interior or Boundary. "
"The <varname>boundaryNodeRule</varname> values are:"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Варіант 3:</emphasis> Як і варіант 2, але дозволяє "
+"вказати <emphasis role=\"bold\">правило межового вузла</emphasis>. Правило "
+"межового вузла дозволяє більш точно контролювати, чи кінцеві точки "
+"MultiLineStrings вважаються такими, що лежать у внутрішній частині DE-9IM "
+"або на межі. Значення <varname>boundaryNodeRule</varname> є такими:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
doc/po/uk/postgis-manual.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 103 insertions(+), 17 deletions(-)
hooks/post-receive
--
PostGIS
More information about the postgis-tickets
mailing list