[SCM] PostGIS branch master updated. 3.6.0rc2-132-g87f1ded8c

git at osgeo.org git at osgeo.org
Fri Oct 10 12:47:32 PDT 2025


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".

The branch, master has been updated
       via  87f1ded8cf25763cdf9f15142bb1219abcce2a57 (commit)
      from  11337be06b6937bd23caa889af1f9a5a319a62c6 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 87f1ded8cf25763cdf9f15142bb1219abcce2a57
Author: Sandro Santilli <strk at kbt.io>
Date:   Fri Oct 10 21:47:09 2025 +0200

    Fix Ukrainan translation
    
    Please do not translate tags and do not use smart quotes !

diff --git a/doc/po/uk/postgis-manual.po b/doc/po/uk/postgis-manual.po
index 2a7289932..029bc5b24 100644
--- a/doc/po/uk/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/uk/postgis-manual.po
@@ -31038,9 +31038,9 @@ msgid ""
 "is string 'GDAL' or 'ESRI'."
 msgstr ""
 "Повертає метадані геореференції, включаючи повернення каретки, у форматі "
-"GDAL або ESRI, як це зазвичай бачимо у <link xlink:href=«http://en.wikipedia."
-"org/wiki/World_file»>файлі world</link>. За замовчуванням використовується "
-"GDAL, якщо тип не вказано. Тип — це рядок «GDAL» або «ESRI»."
+"GDAL або ESRI, як це зазвичай бачимо у <link xlink:href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/World_file\">файлі world</link>. За замовчуванням використовується "
+"GDAL, якщо тип не вказано. Тип — це рядок \"GDAL\" або \"ESRI\"."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31263,7 +31263,7 @@ msgid ""
 "World_file\">World File</link> for more details."
 msgstr ""
 "Повертає компонент X ширини пікселя в одиницях системи координат. Докладнішу "
-"інформацію див. у <link xlink:href=«http://en.wikipedia.org/wiki/World_file»"
+"інформацію див. у <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\""
 ">World File</link>."
 
 #. Tag: para
@@ -31286,8 +31286,8 @@ msgid ""
 "wiki/World_file\">World File</link> for more details."
 msgstr ""
 "Повертає компонент Y висоти пікселя в одиницях системи координат. Може бути "
-"від'ємним. Докладнішу інформацію див. у <link xlink:href=«http://en.wikipedia"
-".org/wiki/World_file»>World File</link>."
+"від'ємним. Докладнішу інформацію див. у <link xlink:href=\"http://en.wikipedia"
+".org/wiki/World_file\">World File</link>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32089,8 +32089,8 @@ msgid ""
 ">, <parameter>val</parameter> double precision, <parameter>x</parameter> "
 "integer, <parameter>y</parameter> integers."
 msgstr ""
-"Формат запису повернення: <параметр>geom</параметр> <xref linkend=\"geometry"
-"\"/>, <параметр>val</параметр> подвійна точність, <parameter>x</parameter> "
+"Формат запису повернення: <parameter>geom</parameter> <xref linkend=\"geometry"
+"\"/>, <parameter>val</parameter> подвійна точність, <parameter>x</parameter> "
 "ціле число, <parameter>y</parameter> цілі числа."
 
 #. Tag: para
@@ -32321,10 +32321,10 @@ msgid ""
 "wiki/Bilinear_interpolation\">bilinear interpolation</link> to estimate the "
 "value between pixel centers."
 msgstr ""
-"Допустимими значеннями параметра <varname>resample</varname> є «nearest», що "
-"виконує стандартне ресемплювання за найближчим сусідом, та «bilinear», що "
-"виконує <link xlink:href=«https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Bilinear_interpolation»>білінійну інтерполяцію</link> для оцінки значення "
+"Допустимими значеннями параметра <varname>resample</varname> є \"nearest\", що "
+"виконує стандартне ресемплювання за найближчим сусідом, та \"bilinear\", що "
+"виконує <link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Bilinear_interpolation\">білінійну інтерполяцію</link> для оцінки значення "
 "між центрами пікселів."
 
 #. Tag: para
@@ -32442,10 +32442,10 @@ msgid ""
 "Bilinear_interpolation\">bilinear interpolation</link> to calculate a value "
 "that takes neighboring cells into account also."
 msgstr ""
-"Параметр <varname>resample</varname> можна встановити на значення «nearest», "
+"Параметр <varname>resample</varname> можна встановити на значення \"nearest\", "
 "щоб скопіювати значення з комірки, в яку потрапляє кожна вершина, або "
-"«bilinear», щоб використовувати <link xlink:href=«https://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Bilinear_interpolation»>білінійну інтерполяцію</link> для обчислення "
+"\"bilinear\", щоб використовувати <link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Bilinear_interpolation\">білінійну інтерполяцію</link> для обчислення "
 "значення, яке також враховує сусідні комірки."
 
 #. Tag: para
@@ -32790,7 +32790,7 @@ msgid ""
 "provided will return null."
 msgstr ""
 "Встановити геореференцію 6 параметрів геореференції за один виклик. Приймає "
-"вхідні дані у форматі «GDAL» або «ESRI». За замовчуванням використовується "
+"вхідні дані у форматі \"GDAL\" або \"ESRI\". За замовчуванням використовується "
 "GDAL. Якщо 6 координат не вказано, повертається нульове значення."
 
 #. Tag: para
@@ -32834,7 +32834,7 @@ msgid ""
 "details."
 msgstr ""
 "Рівномірно повертає растр. Поворот вимірюється в радіанах. Докладнішу "
-"інформацію див. у <link xlink:href=«http://en.wikipedia.org/wiki/World_file»"
+"інформацію див. у <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\""
 ">World File</link>."
 
 #. Tag: refpurpose
@@ -32908,8 +32908,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Встановлює геореференцію X і Y (або параметр обертання). Якщо передається "
 "тільки один параметр, X і Y встановлюються на одне і те ж значення. "
-"Докладнішу інформацію див. у <link xlink:href=«http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"World_file»>World File</link>."
+"Докладнішу інформацію див. у <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"World_file\">World File</link>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -33067,8 +33067,8 @@ msgid ""
 "Refer to: <link xlink:href=\"http://www.gdal.org/gdalwarp.html\">GDAL Warp "
 "resampling methods</link> for more details."
 msgstr ""
-"Докладнішу інформацію див.: <link xlink:href=«http://www.gdal.org/gdalwarp."
-"html»>Методи ресемплювання GDAL Warp</link>."
+"Докладнішу інформацію див.: <link xlink:href=\"http://www.gdal.org/gdalwarp."
+"html\">Методи ресемплювання GDAL Warp</link>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -33405,7 +33405,7 @@ msgid ""
 "width/height."
 msgstr ""
 "Варіант 3 приймає або фактичну ширину/висоту вихідного растра, або текстовий "
-"відсоток («20%»), що вказує відсоток ширини/висоти вхідного растра."
+"відсоток (\"20%\"), що вказує відсоток ширини/висоти вхідного растра."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -34174,8 +34174,8 @@ msgid ""
 "supported by your library."
 msgstr ""
 "Формат <varname>format</varname> для виводу. Це залежить від драйверів, "
-"скомпільованих у вашій бібліотеці libgdal. Зазвичай доступні формати «JPEG», "
-"«GTIff», «PNG». Використовуйте <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, щоб "
+"скомпільованих у вашій бібліотеці libgdal. Зазвичай доступні формати \"JPEG\", "
+"\"GTIff\", \"PNG\". Використовуйте <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, щоб "
 "отримати список форматів, які підтримує ваша бібліотека."
 
 #. Tag: para
@@ -34187,7 +34187,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<varname>options</varname> текстовий масив опцій GDAL. Допустимі опції "
 "залежать від формату. Докладнішу інформацію див. у розділі <link "
-"xlink:href=«http://www.gdal.org/frmt_various.html»>Опції формату GDAL "
+"xlink:href=\"http://www.gdal.org/frmt_various.html\">Опції формату GDAL "
 "Raster</link>."
 
 #. Tag: para
@@ -34224,7 +34224,7 @@ msgid ""
 "the server file system."
 msgstr ""
 "Один із способів експортувати растр в інший формат — це використання <link "
-"xlink:href=«https://www.postgresql.org/docs/current/static/lo-funcs.html»"
+"xlink:href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/static/lo-funcs.html\""
 ">функцій експорту великих об'єктів PostgreSQL</link>. Ми повторимо "
 "попередній приклад, але також виконаємо експорт. Зверніть увагу, що для "
 "цього вам знадобиться доступ суперкористувача до бази даних, оскільки "
@@ -34314,8 +34314,8 @@ msgstr ""
 "див. create_options для JPEG <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>). Для "
 "JPEG дійсними є <varname>PROGRESSIVE</varname> ON або OFF і "
 "<varname>QUALITY</varname> в діапазоні від 0 до 100, а за замовчуванням — "
-"75. Докладнішу інформацію див. у <link xlink:href=«http://www.gdal.org/"
-"frmt_various.html»>Параметри формату GDAL Raster</link>."
+"75. Докладнішу інформацію див. у <link xlink:href=\"http://www.gdal.org/"
+"frmt_various.html\">Параметри формату GDAL Raster</link>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -34399,9 +34399,9 @@ msgstr ""
 "<varname>options</varname> текст Масив опцій GDAL, як визначено для PNG ("
 "дивіться create_options для PNG у <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>). "
 "Для PNG дійсним є тільки ZLEVEL (кількість часу, що витрачається на "
-"стиснення — за замовчуванням 6), наприклад ARRAY[“ZLEVEL=9”]. WORLDFILE не "
+"стиснення — за замовчуванням 6), наприклад ARRAY[\"ZLEVEL=9\"]. WORLDFILE не "
 "допускається, оскільки функція повинна видавати два результати. Докладнішу "
-"інформацію див. у <link xlink:href=«http://www.gdal.org/frmt_various.html»"
+"інформацію див. у <link xlink:href=\"http://www.gdal.org/frmt_various.html\""
 ">Параметри формату GDAL Raster</link>."
 
 #. Tag: para
@@ -34475,8 +34475,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<varname>options</varname> текст Масив опцій створення GDAL, як визначено "
 "для GTiff (дивіться create_options для GTiff у <xref linkend="
-"\"RT_ST_GDALDrivers\"/>). або дивіться <link xlink:href=«http://www.gdal.org/"
-"frmt_various.html»>Опції формату GDAL Raster</link> для більш детальної "
+"\"RT_ST_GDALDrivers\"/>). або дивіться <link xlink:href=\"http://www.gdal.org/"
+"frmt_various.html\">Опції формату GDAL Raster</link> для більш детальної "
 "інформації."
 
 #. Tag: para
@@ -34597,8 +34597,8 @@ msgid ""
 "imagery\">MassGIS Aerial Orthos</link>."
 msgstr ""
 "У наведених прикладах використовуються аерофотознімки штату Массачусетс, "
-"доступні на сайті MassGIS <link xlink:href=«https://www.mass.gov/"
-"info-details/massgis-data-20082009-aerial-imagery»>MassGIS Aerial "
+"доступні на сайті MassGIS <link xlink:href=\"https://www.mass.gov/"
+"info-details/massgis-data-20082009-aerial-imagery\">MassGIS Aerial "
 "Orthos</link>."
 
 #. Tag: title
@@ -34750,8 +34750,8 @@ msgstr ""
 "компоненти червоного, зеленого, синього та альфа (компоненти кольору від 0 "
 "до 255). Замість значень пікселів можна використовувати процентні значення, "
 "де 0% і 100% є мінімальним і максимальним значеннями, що зустрічаються в "
-"растровому каналі. Значення можна розділяти комами (“,”), табуляцією, "
-"двокрапкою (“:”) та/або пробілами. Значення пікселя можна встановити як "
+"растровому каналі. Значення можна розділяти комами (\",\"), табуляцією, "
+"двокрапкою (\":\") та/або пробілами. Значення пікселя можна встановити як "
 "<emphasis>nv</emphasis>, <emphasis>null</emphasis> або <emphasis>nodata</"
 "emphasis> для значення NODATA. Приклад наведено нижче."
 
@@ -34763,8 +34763,8 @@ msgid ""
 "html#gdaldem_color_relief\">gdaldem</link>."
 msgstr ""
 "Синтаксис <varname>colormap</varname> схожий на синтаксис режиму кольорового "
-"рельєфу GDAL <link xlink:href=«http://www.gdal.org/gdaldem."
-"html#gdaldem_color_relief»>gdaldem</link>."
+"рельєфу GDAL <link xlink:href=\"http://www.gdal.org/gdaldem."
+"html#gdaldem_color_relief\">gdaldem</link>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -34806,8 +34806,8 @@ msgid ""
 "A great reference for colormaps is <link xlink:href=\"http://www."
 "colorbrewer2.org\">ColorBrewer</link>."
 msgstr ""
-"Чудовим джерелом інформації про колірні карти є <link xlink:href=«http://www."
-"colorbrewer2.org»>ColorBrewer</link>."
+"Чудовим джерелом інформації про колірні карти є <link xlink:href=\"http://www."
+"colorbrewer2.org\">ColorBrewer</link>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -34976,7 +34976,7 @@ msgid ""
 "the end of the expression. e.g. (ST_Intersection(rast, geom)).geom"
 msgstr ""
 "Ви можете отримати доступ до геометрії та значень результативного набору "
-"geomval, обернувши їх у дужки та додавши “.geom” або “.val” в кінці виразу. "
+"geomval, обернувши їх у дужки та додавши \".geom\" або \".val\" в кінці виразу. "
 "Наприклад, (ST_Intersection(rast, geom)).geom"
 
 #. Tag: para
@@ -35002,7 +35002,7 @@ msgid ""
 "value pixel in the result."
 msgstr ""
 "Межі отриманого растра відповідають геометричному перетину двох меж растра. "
-"Отриманий растр включає канали «BAND1», «BAND2» або «BOTH», відповідно до "
+"Отриманий растр включає канали \"BAND1\", \"BAND2\" або \"BOTH\", відповідно до "
 "того, що передається як параметр <varname>returnband</varname>. Області з "
 "значенням nodata, присутні в будь-якій смузі, призводять до появи областей з "
 "значенням nodata в усіх смугах результату. Іншими словами, будь-який "
@@ -35027,7 +35027,7 @@ msgstr ""
 "призначене для областей, що не перетинаються. Ви можете визначити або "
 "замінити значення nodata для будь-якого отриманого каналу, надавши масив "
 "<varname>nodataval[]</varname> з одним або двома значеннями nodata, залежно "
-"від того, чи ви запитуєте канали «BAND1», «BAND2» або «BOTH». Перше значення "
+"від того, чи ви запитуєте канали \"BAND1\", \"BAND2\" або \"BOTH\". Перше значення "
 "в масиві замінює значення nodata в першому каналі, а друге значення замінює "
 "значення nodata в другому каналі. Якщо один вхідний канал не має визначеного "
 "значення nodata і жодне значення не вказано в масиві, воно вибирається за "
@@ -35328,9 +35328,9 @@ msgid ""
 "current/static/xfunc-sql.html\">Query Language (SQL) Functions</link>."
 msgstr ""
 "Для отримання додаткової інформації про ключове слово VARIADIC зверніться до "
-"документації PostgreSQL та розділу «Функції SQL із змінною кількістю "
-"аргументів» у <link xlink:href=«http://www.postgresql.org/docs/current/"
-"static/xfunc-sql.html»>Функції мови запитів (SQL)</link>."
+"документації PostgreSQL та розділу \"Функції SQL із змінною кількістю "
+"аргументів\" у <link xlink:href=\"http://www.postgresql.org/docs/current/"
+"static/xfunc-sql.html\">Функції мови запитів (SQL)</link>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -35542,7 +35542,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<varname>[rast.y]</varname> - 1-based pixel row of the pixel of interest"
 msgstr ""
-"<ім'я змінної>[rast.y]</ім'я змінної> - ряд пікселів, що починається з 1, "
+"<varname>[rast.y]</varname> - ряд пікселів, що починається з 1, "
 "який представляє піксель, що нас цікавить"
 
 #. Tag: title
@@ -35876,8 +35876,8 @@ msgstr ""
 "растрових каналів та наданого типу пікселів. Якщо номери каналів не вказані, "
 "то за замовчуванням використовується канал 1 кожного растру. Результуючий "
 "растр буде вирівняний (масштаб, нахил і кути пікселів) на сітці, визначеній "
-"першим растром, а його розмір буде визначений параметром «extenttype». "
-"Значення для «extenttype» можуть бути: INTERSECTION, UNION, FIRST, SECOND."
+"першим растром, а його розмір буде визначений параметром \"extenttype\". "
+"Значення для \"extenttype\" можуть бути: INTERSECTION, UNION, FIRST, SECOND."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -36031,7 +36031,7 @@ msgstr ""
 "значення типу float, опціональний масив цілих чисел та масив тексту з "
 "змінною кількістю елементів. Перший аргумент — це значення окремої комірки "
 "растра (незалежно від типу даних растра). Другий аргумент — це позиція "
-"поточної оброблюваної комірки у вигляді «{x,y}». Третій аргумент вказує, що "
+"поточної оброблюваної комірки у вигляді \"{x,y}\". Третій аргумент вказує, що "
 "всі інші параметри для <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/> мають бути "
 "передані до <varname>userfunction</varname>."
 
@@ -36173,7 +36173,7 @@ msgstr ""
 "окремої комірки растра в <varname>rast1</varname> (незалежно від типу даних "
 "растра). Другий аргумент — це значення окремої комірки растра в "
 "<varname>rast2</varname>. Третій аргумент — це позиція поточної комірки "
-"обробки у формі «{x,y}». Четвертий аргумент вказує, що всі інші параметри "
+"обробки у формі \"{x,y}\". Четвертий аргумент вказує, що всі інші параметри "
 "<xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/>мають бути передані до "
 "<varname>tworastuserfunc</varname>."
 
@@ -36311,7 +36311,7 @@ msgid ""
 "the computation -- this flag must be sent to the user callback function, and "
 "the user function decides how to ignore it."
 msgstr ""
-"«ignore»: будь-які значення NODATA, що зустрічаються в оточенні, ігноруються "
+"\"ignore\": будь-які значення NODATA, що зустрічаються в оточенні, ігноруються "
 "під час обчислення — цей прапор повинен бути надісланий до функції "
 "зворотного виклику користувача, і функція користувача вирішує, як його "
 "ігнорувати."
@@ -36323,7 +36323,7 @@ msgid ""
 "resulting pixel to be NULL -- the user callback function is skipped in this "
 "case."
 msgstr ""
-"“NULL”: будь-які значення NODATA, що зустрічаються в оточенні, призведуть до "
+"\"NULL\": будь-які значення NODATA, що зустрічаються в оточенні, призведуть до "
 "того, що результуючий піксель буде NULL — у цьому випадку функція зворотного "
 "виклику користувача пропускається."
 
@@ -36335,9 +36335,9 @@ msgid ""
 "if this value is NODATA, the behavior is the same as 'NULL' (for the "
 "affected neighborhood)"
 msgstr ""
-"«value»: будь-які значення NODATA, що зустрічаються в оточенні, замінюються "
+"\"value\": будь-які значення NODATA, що зустрічаються в оточенні, замінюються "
 "пікселем-посиланням (тим, що знаходиться в центрі оточення). Зверніть увагу, "
-"що якщо це значення є NODATA, поведінка буде такою ж, як і для «NULL» (для "
+"що якщо це значення є NODATA, поведінка буде такою ж, як і для \"NULL\" (для "
 "відповідного оточення)"
 
 #. Tag: para
@@ -36353,9 +36353,9 @@ msgid ""
 "html\">https://gdal.org/user/drivers/raster/postgisraster.html</link> and "
 "then prepared in the <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/> examples"
 msgstr ""
-"Приклади використовують растр «katrina», завантажений як окремий фрагмент, "
-"описаний у <link xlink:href=«https://gdal.org/user/drivers/raster/"
-"postgisraster.html»>https://gdal.org/user/drivers/raster/postgisraster.html</"
+"Приклади використовують растр \"katrina\", завантажений як окремий фрагмент, "
+"описаний у <link xlink:href=\"https://gdal.org/user/drivers/raster/"
+"postgisraster.html\">https://gdal.org/user/drivers/raster/postgisraster.html</"
 "link>, а потім підготовлений у прикладах <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>"
 
 #. Tag: para
@@ -37012,9 +37012,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Для отримання додаткової інформації про поворот, експозицію та тіньове "
 "затінення див. <link xlink:href=\"http://webhelp.esri.com/arcgisdesktop/9.3/"
-"index.cfm? TopicName=How%20Hillshade%20works«>ESRI - Як працює тіньове "
-"затінення</link> та <link xlink:href=»http://e2b.erdas.com/fieldguide/wwhelp/"
-"wwhimpl/common/html/wwhelp.htm?context=FieldGuide&file=Aspect_Images.html\""
+"index.cfm? TopicName=How%20Hillshade%20works\">ESRI - Як працює тіньове "
+"затінення</link> та <link xlink:href=\"http://e2b.erdas.com/fieldguide/wwhelp/"
+"wwhimpl/common/html/wwhelp.htm?context=FieldGuide&file=Aspect_Images.html\""
 ">Польовий посібник ERDAS - Зображення аспектів</link>."
 
 #. Tag: para
@@ -37135,8 +37135,8 @@ msgid ""
 "TopicName=How%20Hillshade%20works\">How hillshade works</link>."
 msgstr ""
 "Для отримання додаткової інформації про Hillshade, будь ласка, зверніться до "
-"<link xlink:href=«http://webhelp.esri.com/arcgisdesktop/9.3/index."
-"cfm?TopicName=How%20Hillshade%20works»>Як працює hillshade</link>."
+"<link xlink:href=\"http://webhelp.esri.com/arcgisdesktop/9.3/index."
+"cfm?TopicName=How%20Hillshade%20works\">Як працює hillshade</link>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -37161,7 +37161,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "Returns a raster with the calculated \"roughness\" of a DEM."
-msgstr "Повертає растр з обчисленою «шорсткістю» цифрової моделі рельєфу (DEM)."
+msgstr "Повертає растр з обчисленою \"шорсткістю\" цифрової моделі рельєфу (DEM)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -37169,7 +37169,7 @@ msgid ""
 "Calculates the \"roughness\" of a DEM, by subtracting the maximum from the "
 "minimum for a given area."
 msgstr ""
-"Обчислює «шорсткість» цифрової моделі рельєфу (DEM), віднімаючи максимальне "
+"Обчислює \"шорсткість\" цифрової моделі рельєфу (DEM), віднімаючи максимальне "
 "значення від мінімального для заданої області."
 
 #. Tag: para
@@ -37233,9 +37233,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Для отримання додаткової інформації про нахил, експозицію та тіньове "
 "затінення див. <link xlink:href=\"http://webhelp.esri.com/arcgisdesktop/9.3/"
-"index.cfm? TopicName=How%20Hillshade%20works«>ESRI - Як працює тіньове "
-"затінення</link> та <link xlink:href=»http://e2b.erdas.com/fieldguide/wwhelp/"
-"wwhimpl/common/html/wwhelp.htm?context=FieldGuide&file=Slope_Images.html\""
+"index.cfm? TopicName=How%20Hillshade%20works\">ESRI - Як працює тіньове "
+"затінення</link> та <link xlink:href=\"http://e2b.erdas.com/fieldguide/wwhelp/"
+"wwhimpl/common/html/wwhelp.htm?context=FieldGuide&file=Slope_Images.html\""
 ">Польовий посібник ERDAS - Зображення схилів</link>."
 
 #. Tag: para
@@ -37347,10 +37347,10 @@ msgstr ""
 "Z точок — як висоту поверхні. Доступно п'ять алгоритмів інтерполяції: "
 "обернена відстань, обернена відстань найближчого сусіда, ковзна середня, "
 "найближчий сусід і лінійна інтерполяція. Більш детальну інформацію про "
-"алгоритми та їхні параметри див. у <link xlink:href=«https://gdal.org/"
-"programs/gdal_grid.html#interpolation-algorithms»>документації gdal_grid</"
+"алгоритми та їхні параметри див. у <link xlink:href=\"https://gdal.org/"
+"programs/gdal_grid.html#interpolation-algorithms\">документації gdal_grid</"
 "link>. Більше інформації про те, як обчислюються інтерполяції, див. <link "
-"xlink:href=«https://gdal.org/tutorials/gdal_grid_tut.html»>посібник з роботи "
+"xlink:href=\"https://gdal.org/tutorials/gdal_grid_tut.html\">посібник з роботи "
 "з сіткою GDAL</link>."
 
 #. Tag: para
@@ -37376,8 +37376,8 @@ msgid ""
 "interpolation with a smoothing of 2, you would use \"invdist:smoothing=2.0\""
 msgstr ""
 "Рядок, що визначає алгоритм та параметри алгоритму, у форматі, який "
-"використовується <link xlink:href=«https://gdal.org/programs/gdal_grid.html"
-"#interpolation-algorithms»>gdal_grid</link>. Наприклад, для інтерполяції з "
+"використовується <link xlink:href=\"https://gdal.org/programs/gdal_grid.html"
+"#interpolation-algorithms\">gdal_grid</link>. Наприклад, для інтерполяції з "
 "оберненою відстанню та згладжуванням 2 слід використовувати \"invdist"
 ":smoothing=2.0\""
 
@@ -37463,7 +37463,7 @@ msgid ""
 "normally zero, but could be different. To generate 10m contours at 5, 15, "
 "25, ... the LEVEL_BASE would be 5."
 msgstr ""
-"«База», відносно якої застосовуються інтервали контурів, зазвичай дорівнює "
+"\"База\", відносно якої застосовуються інтервали контурів, зазвичай дорівнює "
 "нулю, але може бути іншою. Щоб створити 10-метрові контури на 5, 15, 25, ... "
 "LEVEL_BASE дорівнюватиме 5."
 
@@ -37579,8 +37579,8 @@ msgid ""
 "SpecificationWorking01\">PostGIS Raster Specification</link> for a diagram "
 "of this."
 msgstr ""
-"Дивіться <link xlink:href=«http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/WKTRaster/"
-"SpecificationWorking01»>Специфікація PostGIS Raster</link> для ознайомлення "
+"Дивіться <link xlink:href=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/WKTRaster/"
+"SpecificationWorking01\">Специфікація PostGIS Raster</link> для ознайомлення "
 "з діаграмою."
 
 #. Tag: para
@@ -38357,7 +38357,7 @@ msgid ""
 "operates on rows of data, in the same way the SUM() and AVG() functions do."
 msgstr ""
 "Агрегатна версія (Варіант 3): З набору растрів повертає значення true, якщо "
-"всі растри в наборі вирівняні. Функція ST_SameAlignment() є «агрегатною» "
+"всі растри в наборі вирівняні. Функція ST_SameAlignment() є \"агрегатною\" "
 "функцією в термінології PostgreSQL. Це означає, що вона оперує рядками даних "
 "так само, як функції SUM() і AVG()."
 
@@ -38602,8 +38602,8 @@ msgid ""
 "to disable directory scanning."
 msgstr ""
 "Для контролю цієї поведінки GDAL надає наступну змінну середовища: <link "
-"xlink:href=«https://gdal.org/user/configoptions.html#config-"
-"GDAL_DISABLE_READDIR_ON_OPEN»>GDAL_DISABLE_READDIR_ON_OPEN</link>. "
+"xlink:href=\"https://gdal.org/user/configoptions.html#config-"
+"GDAL_DISABLE_READDIR_ON_OPEN\">GDAL_DISABLE_READDIR_ON_OPEN</link>. "
 "Встановіть <varname>GDAL_DISABLE_READDIR_ON_OPEN</varname> на <varname>TRUE</"
 "varname>, щоб вимкнути сканування каталогів."
 
@@ -38662,8 +38662,8 @@ msgid ""
 "emphasis> in Ubuntu environments)."
 msgstr ""
 "Найпростішою зміною є наступне налаштування PostgreSQL: <link "
-"xlink:href=«https://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-config-"
-"resource.html#GUC-MAX-FILES-PER-PROCESS»>max_files_per_process</link>. За "
+"xlink:href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-config-"
+"resource.html#GUC-MAX-FILES-PER-PROCESS\">max_files_per_process</link>. За "
 "замовчуванням встановлено значення 1000, що є занадто низьким для Out-DB "
 "Rasters. Безпечним початковим значенням може бути 65536, але це насправді "
 "залежить від ваших наборів даних і запитів, що виконуються для цих наборів "
@@ -38925,7 +38925,7 @@ msgid ""
 "<code>ST_Contains(B,A) = true</code>, then the two geometries must be "
 "topologically equal (<code>ST_Equals(A,B) = true</code>)."
 msgstr ""
-"Відношення «містить» є рефлексивним: кожна геометрія містить саму себе. (На "
+"Відношення \"містить\" є рефлексивним: кожна геометрія містить саму себе. (На "
 "відміну від цього, у предикаті <xref linkend=\"ST_ContainsProperly\"/> "
 "геометрія <emphasis>не</emphasis> містить саму себе належним чином). "
 "Відношення є антисиметричним: якщо <code>ST_Contains(A,B) = true</code> і "
@@ -38955,8 +38955,8 @@ msgstr ""
 "Оскільки внутрішні частини повинні мати спільну точку, тонкість визначення "
 "полягає в тому, що полігони та лінії <emphasis>не</emphasis> містять лінії "
 "та точки, що повністю лежать у їхніх межах. Для отримання додаткової "
-"інформації див. <link xlink:href=«http://lin-ear-th-inking.blogspot.com/2007/"
-"06/subtleties-of-ogc-covers-spatial.html»>Тонкощі OGC Covers, Contains, "
+"інформації див. <link xlink:href=\"http://lin-ear-th-inking.blogspot.com/2007/"
+"06/subtleties-of-ogc-covers-spatial.html\">Тонкощі OGC Covers, Contains, "
 "Within</link>. Предикат <xref linkend=\"ST_Covers\"/> забезпечує більш "
 "всеосяжне відношення."
 
@@ -39001,7 +39001,7 @@ msgid ""
 "NOTE: this is the \"allowable\" version that returns a boolean, not an "
 "integer."
 msgstr ""
-"ПРИМІТКА: це «допустима» версія, яка повертає логічне значення, а не ціле "
+"ПРИМІТКА: це \"допустима\" версія, яка повертає логічне значення, а не ціле "
 "число."
 
 #. Tag: para

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 doc/po/uk/postgis-manual.po | 170 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 85 insertions(+), 85 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
PostGIS


More information about the postgis-tickets mailing list