[SCM] PostGIS branch master updated. 3.6.0rc2-18-g6369323b7

git at osgeo.org git at osgeo.org
Mon Sep 1 11:48:04 PDT 2025


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".

The branch, master has been updated
       via  6369323b723270f6cf861c3dfb5e04c1773d6fa8 (commit)
      from  4f4ac9b7137d56050f33cc12f0a68fbacd85a72f (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 6369323b723270f6cf861c3dfb5e04c1773d6fa8
Author: Denys Kovshun <deniskovshun at gmail.com>
Date:   Mon Sep 1 16:53:02 2025 +0000

    Translated PostGIS Manual using Weblate (Ukrainian)
    
    Currently translated at 56.9% (3327 of 5843 strings)
    
    Translation: postgis/PostGIS Manual
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/uk/

diff --git a/doc/po/uk/postgis-manual.po b/doc/po/uk/postgis-manual.po
index 196c2131c..3e99a2dd3 100644
--- a/doc/po/uk/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/uk/postgis-manual.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-07-20 04:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-31 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-01 18:47+0000\n"
 "Last-Translator: Denys Kovshun <deniskovshun at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "postgis-manual/uk/>\n"
@@ -27909,6 +27909,10 @@ msgid ""
 "its m-value. With ST_FilterByM it then is possible to get a simplified "
 "version of the geometry without any calculations, just by filtering"
 msgstr ""
+"Ця функція в основному призначена для використання разом із "
+"ST_SetEffectiveArea. ST_EffectiveArea встановлює ефективну площу вершини в "
+"її m-значенні. За допомогою ST_FilterByM можна отримати спрощену версію "
+"геометрії без будь-яких обчислень, просто за допомогою фільтрування"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -27917,33 +27921,37 @@ msgid ""
 "meet the criteria compared to ST_FilterByM. ST_SimplifyVW returns the "
 "geometry with enough points while ST_FilterByM returns an empty geometry"
 msgstr ""
+"Існує різниця в тому, що повертає ST_SimplifyVW, коли недостатньо точок "
+"відповідають критеріям, порівняно з ST_FilterByM. ST_SimplifyVW повертає "
+"геометрію з достатньою кількістю точок, тоді як ST_FilterByM повертає "
+"порожню геометрію"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Note that the returned geometry might be invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Зверніть увагу, що повернута геометрія може бути недійсною"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This function returns all dimensions, including the Z and M values"
-msgstr ""
+msgstr "Ця функція повертає всі розмірності, включаючи значення Z і M"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A linestring is filtered"
-msgstr ""
+msgstr "Лінійний рядок фільтрується"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_SimplifyVW\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_SimplifyVW\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Generates a multipoint of random points contained in a Polygon or "
 "MultiPolygon."
-msgstr ""
+msgstr "Генерує множину випадкових точок, що містяться в полігоні або полігоні."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -27953,11 +27961,15 @@ msgid ""
 "<varname>seed</varname> is used to regenerate a deterministic sequence of "
 "points, and must be greater than zero."
 msgstr ""
+"ST_GeneratePoints генерує мультиточку, що складається з заданої кількості "
+"псевдовипадкових точок, які лежать у межах вхідної області. Опціональний "
+"параметр <varname>seed</varname> використовується для повторного генерування "
+"детермінованої послідовності точок і повинен бути більшим за нуль."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 3.0.0, added seed parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Покращено: 3.0.0, додано параметр seed"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -27965,6 +27977,8 @@ msgid ""
 "Generated a multipoint consisting of 12 Points overlaid on top of original "
 "polygon using a random seed value 1996"
 msgstr ""
+"Створено мультиточку, що складається з 12 точок, накладених на оригінальний "
+"полігон, з використанням випадкового початкового значення 1996"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -27972,11 +27986,13 @@ msgid ""
 "Given a table of polygons s, return 12 individual points per polygon. "
 "Results will be different each time you run."
 msgstr ""
+"Задано таблицю полігонів s. Поверніть 12 окремих точок для кожного полігону. "
+"Результати будуть різними при кожному запуску."
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "Returns the geometric median of a MultiPoint."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає геометричну медіану MultiPoint."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -27986,6 +28002,10 @@ msgid ""
 "distances to the input points. It provides a centrality measure that is less "
 "sensitive to outlier points than the centroid (center of mass)."
 msgstr ""
+"Обчислює приблизну геометричну медіану геометрії MultiPoint за допомогою "
+"алгоритму Вайзфельда. Геометрична медіана — це точка, що мінімізує суму "
+"відстаней до вхідних точок. Вона забезпечує міру центральності, яка є менш "
+"чутливою до виняткових точок, ніж центроїд (центр маси)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -27997,6 +28017,11 @@ msgid ""
 "<varname>fail_if_not_converged</varname> is set to <code>false</code> (the "
 "default)."
 msgstr ""
+"Алгоритм повторюється доти, доки зміна відстані між послідовними ітераціями "
+"не стане меншою за заданий параметр <varname>tolerance</varname>. Якщо ця "
+"умова не виконана після <varname>max_iterations</varname> ітерацій, функція "
+"видає помилку і завершує роботу, якщо <varname>fail_if_not_converged</"
+"varname> не встановлено в <code>false</code> (за замовчуванням)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28390,22 +28415,23 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.5.0."
-msgstr ""
+msgstr "Доступність: 2.5.0."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Requires GEOS >= 3.6.0."
-msgstr ""
+msgstr "Вимагає GEOS >= 3.6.0."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Oriented envelope of a point and linestring."
-msgstr ""
+msgstr "Орієнтована оболонка точки та лінії."
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "Returns an offset line at a given distance and side from an input line."
 msgstr ""
+"Повертає лінію зміщення на заданій відстані та стороні від вхідної лінії."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28415,6 +28441,10 @@ msgid ""
 "from the input geometry. Useful for computing parallel lines about a center "
 "line."
 msgstr ""
+"Повертає лінію зміщення на заданій відстані та стороні від вхідної лінії. "
+"Всі точки повернутих геометрій знаходяться не далі, ніж на заданій відстані "
+"від вхідної геометрії. Корисно для обчислення паралельних ліній відносно "
+"центральної лінії."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28423,6 +28453,9 @@ msgid ""
 "retains the same direction. For a negative distance it is on the right side "
 "and in the opposite direction."
 msgstr ""
+"Для позитивної відстані зміщення знаходиться з лівого боку від лінії "
+"введення і зберігає той самий напрямок. Для негативної відстані воно "
+"знаходиться з правого боку і має протилежний напрямок."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28510,17 +28543,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "15, 'quad_segs=4 join=bevel' shown with original line"
-msgstr ""
+msgstr "15, «quad_segs=4 join=bevel» показано з оригінальною лінією"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "15,-15 collected, join=mitre mitre_limit=2.1"
-msgstr ""
+msgstr "15,-15 collected, join=mitre mitre_limit=2.1"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "Computes a point guaranteed to lie in a polygon, or on a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Обчислює точку, яка гарантовано лежить у полігоні або на геометрії."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28530,11 +28563,15 @@ msgid ""
 "varname>, and <varname>CURVEPOLYGON</varname>). In PostGIS this function "
 "also works on line and point geometries."
 msgstr ""
+"Повертає <varname>POINT</varname>, який гарантовано лежить всередині "
+"поверхні (<varname>полігон</varname>, <varname>MULTIPOLYGON</varname> та "
+"<varname>CURVEPOLYGON</varname>). У PostGIS ця функція також працює з "
+"лінійними та точковими геометріями."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s3.2.14.2 // s3.2.18.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s3.2.14.2 // s3.2.18.2"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28545,26 +28582,31 @@ msgid ""
 "seem to support this function only for surfaces. SQL Server 2008 supports "
 "all common geometry types."
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.5, 9.5.6. Специфікації визначають "
+"ST_PointOnSurface тільки для геометрії поверхні. PostGIS розширює функцію "
+"для підтримки всіх поширених типів геометрії. Інші бази даних (Oracle, DB2, "
+"ArcSDE) підтримують цю функцію, здається, тільки для поверхонь. SQL Server "
+"2008 підтримує всі поширені типи геометрії."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Point on surface of a <varname>MULTIPOINT</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "Точка на поверхні <varname>MULTIPOINT</varname>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Point on surface of a <varname>LINESTRING</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "Точка на поверхні <varname>LINESTRING</varname>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Point on surface of a <varname>POLYGON</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "Точка на поверхні <varname>POLYGON</varname>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Point on surface of a <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "Точка на поверхні <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28573,23 +28615,26 @@ msgid ""
 "is guaranteed to lie within polygons, whereas the point computed by <xref "
 "linkend=\"ST_Centroid\"/> may be outside."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Приклад:</emphasis> Результат ST_PointOnSurface "
+"гарантовано лежить всередині полігонів, тоді як точка, обчислена за "
+"допомогою <xref linkend=\"ST_Centroid\"/>, може лежати поза ними."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Red: point on surface; Green: centroid"
-msgstr ""
+msgstr "Червоний: точка на поверхні; Зелений: центроїд"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_MaximumInscribedCircle\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_MaximumInscribedCircle\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Computes a collection of polygons formed from the linework of a set of "
 "geometries."
-msgstr ""
+msgstr "Обчислює сукупність полігонів, утворених з ліній набору геометрій."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28598,6 +28643,9 @@ msgid ""
 "of a set of geometries. If the input linework does not form any polygons, an "
 "empty GeometryCollection is returned."
 msgstr ""
+"Створює GeometryCollection, що містить полігони, утворені лініями набору "
+"геометрій. Якщо вхідні лінії не утворюють полігонів, повертається порожній "
+"GeometryCollection."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28606,6 +28654,9 @@ msgid ""
 "is intended to form a valid polygonal geometry, use <xref "
 "linkend=\"ST_BuildArea\"/> to prevent holes being filled."
 msgstr ""
+"Ця функція створює полігони, що охоплюють усі обмежені області. Якщо "
+"результат повинен утворювати дійсну полігональну геометрію, використовуйте "
+"<xref linkend=\"ST_BuildArea\"/>, щоб запобігти заповненню отворів."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28614,6 +28665,9 @@ msgid ""
 "properly. To ensure input is noded use <xref linkend=\"ST_Node\"/> on the "
 "input geometry before polygonizing."
 msgstr ""
+"Щоб ця функція працювала належним чином, вхідні лінії повинні бути правильно "
+"вузлові. Щоб переконатися, що вхідні дані є вузловими, перед полігоном "
+"використовуйте <xref linkend=\"ST_Node\"/> на вхідній геометрії."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28622,26 +28676,29 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"ST_Dump\"/> to convert the polygonized result into separate "
 "polygons."
 msgstr ""
+"GeometryCollections може бути складно обробляти за допомогою зовнішніх "
+"інструментів. Використовуйте <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, щоб перетворити "
+"полігонізований результат на окремі полігони."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Polygonized result"
-msgstr ""
+msgstr "Результат polygonized"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Polygonizing a table of linestrings:"
-msgstr ""
+msgstr "Polygonizing таблиці лінійних рядків:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref linkend=\"ST_Node\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref linkend=\"ST_Node\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "Returns a valid geometry with points rounded to a grid tolerance."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає дійсну геометрію з точками, округленими до допуску сітки."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28649,6 +28706,8 @@ msgid ""
 "Returns a valid geometry with all points rounded to the provided grid "
 "tolerance, and features below the tolerance removed."
 msgstr ""
+"Повертає дійсну геометрію, в якій всі точки округлені до заданого допуску "
+"сітки, а об'єкти, що не відповідають допуску, видалені."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28656,21 +28715,23 @@ msgid ""
 "Unlike <xref linkend=\"ST_SnapToGrid\"/> the returned geometry will be "
 "valid, with no ring self-intersections or collapsed components."
 msgstr ""
+"На відміну від <xref linkend=\"ST_SnapToGrid\"/>, повернута геометрія буде "
+"дійсною, без самоперетинів кілець або згорнутих компонентів."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Precision reduction can be used to:"
-msgstr ""
+msgstr "Зниження точності може бути використано для:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "match coordinate precision to the data accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "відповідність координат точності даних"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "reduce the number of coordinates needed to represent a geometry"
-msgstr ""
+msgstr "зменшити кількість координат, необхідних для представлення геометрії"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28679,6 +28740,9 @@ msgid ""
 "formats such as WKT, GeoJSON or KML when the number of output decimal places "
 "is limited)."
 msgstr ""
+"забезпечити правильний вивід геометрії у формати, що використовують нижчу "
+"точність (наприклад, текстові формати, такі як WKT, GeoJSON або KML, коли "
+"кількість десяткових знаків у виводі обмежена)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28686,21 +28750,25 @@ msgid ""
 "export valid geometry to systems which use lower or limited precision (e.g. "
 "SDE, Oracle tolerance value)"
 msgstr ""
+"експорт дійсної геометрії в системи, які використовують нижчу або обмежену "
+"точність (наприклад, SDE, значення толерантності Oracle)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Precision reduction can reduce number of vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Зниження точності може зменшити кількість вершин"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Precision reduction splits polygons if needed to ensure validity"
 msgstr ""
+"Точне скорочення розділяє полігони, якщо це необхідно для забезпечення "
+"валідності"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Simplify\"/>, <xref linkend=\"ST_SimplifyVW\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Simplify\"/>, <xref linkend=\"ST_SimplifyVW\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -28708,6 +28776,8 @@ msgid ""
 "Returns a collection containing paths shared by the two input linestrings/"
 "multilinestrings."
 msgstr ""
+"Повертає колекцію, що містить шляхи, спільні для двох вхідних "
+"ліній/мультиліній."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28717,16 +28787,20 @@ msgid ""
 "collection, those going in the opposite direction are in the second element. "
 "The paths themselves are given in the direction of the first geometry."
 msgstr ""
+"Повертає колекцію, що містить шляхи, спільні для двох вхідних геометрій. Ті, "
+"що йдуть в одному напрямку, знаходяться в першому елементі колекції, ті, що "
+"йдуть в протилежному напрямку, знаходяться в другому елементі. Самі шляхи "
+"задаються в напрямку першої геометрії."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Finding shared paths"
-msgstr ""
+msgstr "Приклади: Пошук спільних шляхів"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A multilinestring and a linestring"
-msgstr ""
+msgstr "Мультилінія та лінія"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28734,12 +28808,14 @@ msgid ""
 "The shared path of multilinestring and linestring overlaid with original "
 "geometries."
 msgstr ""
+"Спільний шлях мультиліній та ліній, накладених на оригінальні геометрії."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -28747,6 +28823,8 @@ msgid ""
 "Returns a simplified representation of a geometry, using the Douglas-Peucker "
 "algorithm."
 msgstr ""
+"Повертає спрощене представлення геометрії, використовуючи алгоритм "
+"Дугласа-Пьюкера."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28759,6 +28837,13 @@ msgid ""
 "within the tolerance distance of the simplified linework. The result may not "
 "be valid even if the input is."
 msgstr ""
+"Обчислює спрощене представлення геометрії за допомогою <link "
+"xlink:href=«https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Ramer%E2%80%93Douglas%E2%80%93Peucker_algorithm»>алгоритму Дугласа-Пьюкера</"
+"link>. Спрощення <varname>tolerance</varname> є значенням відстані в "
+"одиницях вхідної SRS. Спрощення видаляє вершини, які знаходяться в межах "
+"відстані толерантності спрощеної лінії. Результат може бути недійсним, "
+"навіть якщо вхідні дані є дійсними."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28767,6 +28852,9 @@ msgid ""
 "GeometryCollections), but only line and polygon elements are simplified. "
 "Endpoints of linear geometry are preserved."
 msgstr ""
+"Функція може бути викликана з будь-яким типом геометрії (включаючи "
+"GeometryCollections), але спрощуються тільки елементи лінії та полігону. "
+"Кінцеві точки лінійної геометрії зберігаються."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28777,6 +28865,12 @@ msgid ""
 "varname> is true the line will not disappear. This flag is useful for "
 "rendering purposes, to prevent very small features disappearing from a map."
 msgstr ""
+"Прапор <varname>preserveCollapsed</varname> зберігає невеликі геометрії, які "
+"в іншому випадку були б видалені з урахуванням заданого допуску. Наприклад, "
+"якщо лінія довжиною 1 м спрощується з допуском 10 м, то при значенні "
+"<varname>preserveCollapsed</varname> лінія не зникне. Цей прапор корисний "
+"для цілей візуалізації, щоб запобігти зникненню дуже невеликих об'єктів з "
+"карти."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28787,6 +28881,11 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/> to preserve topology and ensure "
 "validity."
 msgstr ""
+"Повернена геометрія може втратити свою простоту (див. <xref linkend="
+"\"ST_IsSimple\"/>), топологія може не зберегтися, а полігональні результати "
+"можуть бути недійсними (див. <xref linkend=\"ST_IsValid\"/>). Використовуйте "
+"<xref linkend=\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, щоб зберегти топологію та "
+"забезпечити дійсність."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 doc/po/uk/postgis-manual.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 132 insertions(+), 33 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
PostGIS


More information about the postgis-tickets mailing list