[SCM] PostGIS branch master updated. 3.6.0rc2-52-g96ad06150

git at osgeo.org git at osgeo.org
Sat Sep 20 18:48:07 PDT 2025


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".

The branch, master has been updated
       via  96ad06150ab2b19c367dc1ac625a8f35cd26d204 (commit)
      from  86983fd56c63b90d455c277d98aa67db9341d613 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 96ad06150ab2b19c367dc1ac625a8f35cd26d204
Author: Denys Kovshun <deniskovshun at gmail.com>
Date:   Sun Sep 21 00:32:13 2025 +0000

    Translated PostGIS Manual using Weblate (Ukrainian)
    
    Currently translated at 61.7% (3619 of 5857 strings)
    
    Translation: postgis/PostGIS Manual
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/uk/

diff --git a/doc/po/uk/postgis-manual.po b/doc/po/uk/postgis-manual.po
index fc2eea79c..72d940d0d 100644
--- a/doc/po/uk/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/uk/postgis-manual.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-21 03:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-20 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-21 01:47+0000\n"
 "Last-Translator: Denys Kovshun <deniskovshun at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "postgis-manual/uk/>\n"
@@ -30634,6 +30634,9 @@ msgid ""
 "this case the resulting raster will get the same SRID as the reference "
 "raster."
 msgstr ""
+"Вихідний растр буде мати ту саму просторову систему координат, що й вихідна "
+"геометрія. Єдиним винятком є варіанти з еталонним растром. У цьому випадку "
+"вихідний растр отримає той самий SRID, що й еталонний растр."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30643,6 +30646,11 @@ msgid ""
 "touched by lines or polygons will be burned. Not just those on the line "
 "render path, or whose center point is within the polygon."
 msgstr ""
+"Опціональний параметр <varname>touched</varname> за замовчуванням має "
+"значення false і відповідає опції растрування GDAL ALL_TOUCHED, яка "
+"визначає, чи будуть спалені пікселі, до яких торкаються лінії або полігони. "
+"Не тільки ті, що знаходяться на шляху рендерингу лінії, або ті, центральна "
+"точка яких знаходиться всередині полігону."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30652,6 +30660,10 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/> and other <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> "
 "family of functions."
 msgstr ""
+"Це особливо корисно для візуалізації jpeg- та png-файлів геометрій "
+"безпосередньо з бази даних при використанні в поєднанні з <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsPNG\"/>та іншими функціями сімейства <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsGDALRaster\"/>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30659,21 +30671,24 @@ msgid ""
 "Not yet capable of rendering complex geometry types such as curves, TINS, "
 "and PolyhedralSurfaces, but should be able too once GDAL can."
 msgstr ""
+"Поки що не здатний відтворювати складні типи геометрії, такі як криві, TINS "
+"та PolyhedralSurfaces, але повинен бути здатним до цього, як тільки GDAL "
+"зможе це робити."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Output geometries as PNG files"
-msgstr ""
+msgstr "Приклади: Вихідні геометрії у вигляді файлів PNG"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "black circle"
-msgstr ""
+msgstr "чорне коло"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "example from buffer rendered with just PostGIS"
-msgstr ""
+msgstr "приклад з буфера, відтвореного лише за допомогою PostGIS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30682,11 +30697,14 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>, "
 "<xref linkend=\"RT_ST_AsJPEG\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Buffer\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_AsJPEG\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "Aggregate. Renders PostGIS geometries into a new raster."
-msgstr ""
+msgstr "Агрегація. Перетворює геометрії PostGIS у новий растр."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30694,12 +30712,15 @@ msgid ""
 "Returns a single-band raster containing the rendered version of all incoming "
 "geometries, each with its associated value."
 msgstr ""
+"Повертає одноканальний растр, що містить відтворену версію всіх вхідних "
+"геометрій, кожна з яких має відповідне значення."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -30707,6 +30728,8 @@ msgid ""
 "Returns one or more bands of an existing raster as a new raster. Useful for "
 "building new rasters from existing rasters."
 msgstr ""
+"Повертає один або декілька каналів існуючого растру як новий растр. Корисно "
+"для створення нових растрів на основі існуючих."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30718,6 +30741,12 @@ msgid ""
 "bands are returned. Used as a helper function in various functions such as "
 "for deleting a band."
 msgstr ""
+"Повертає один або декілька каналів існуючого растра як новий растр. Корисно "
+"для створення нових растрів з існуючих растрів або експорту лише вибраних "
+"каналів растра, або для зміни порядку каналів у растрі. Якщо канал не "
+"вказано або будь-який із вказаних каналів не існує в растрі, то повертаються "
+"всі канали. Використовується як допоміжна функція в різних функціях, "
+"наприклад для видалення каналів."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30730,21 +30759,29 @@ msgid ""
 "<code>ST_Band(rast, '{1,2,3}'::int[]);</code> since the <code>text</code> "
 "list of bands form may be removed in future versions of PostGIS."
 msgstr ""
+"Для <code>nbands</code> як текстового варіанту функції, роздільником за "
+"замовчуванням є <code>,</code>, що означає, що ви можете запитувати "
+"<code>“1,2,3”</code>, а якщо ви хочете використовувати інший роздільник, ви "
+"повинні ввести <code>ST_Band(rast, “1 at 2@3”, “@”)</code>. Для запиту "
+"декількох каналів ми настійно рекомендуємо використовувати масивну форму "
+"цієї функції, наприклад <code>ST_Band(rast, “{1,2,3}”::int[]);</code>, "
+"оскільки форма <code>text</code> списку смуг може бути видалена в майбутніх "
+"версіях PostGIS."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "original (column rast)"
-msgstr ""
+msgstr "оригінал (стовпчик rast)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "dupe_band"
-msgstr ""
+msgstr "dupe_band"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "sing_band"
-msgstr ""
+msgstr "sing_band"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30752,11 +30789,13 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>, "
 "<xref linkend=\"RT_reference\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_reference\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "Cover georeferenced area with a grid of empty raster tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Покрийте геореференційну область сіткою порожніх растрових плиток."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30770,6 +30809,15 @@ msgid ""
 "<varname>scalex</varname>, <varname>upperlefty</varname> + <varname>height</"
 "varname> * <varname>scaley</varname>)."
 msgstr ""
+"Створіть набір растрових плиток за допомогою <xref linkend="
+"\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>. Розмір сітки становить <varname>width</varname> "
+"та <varname>height</varname>. Розмір плитки становить <varname>tilewidth</"
+"varname> та <varname>tileheight</varname>. Область, що охоплюється "
+"геореференцією, простягається від верхнього лівого кута "
+"(<varname>upperleftx</varname>, <varname>upperlefty</varname>) до нижнього "
+"правого кута (<varname>upperleftx</varname> + <varname>width</varname> * "
+"<varname>scalex</varname>, <varname>upperlefty</varname> + <varname>height</"
+"varname> * <varname>scaley</varname>)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30778,11 +30826,14 @@ msgid ""
 "positive. So lower right corner will have a lower y value and higher x value "
 "than the upper left corner."
 msgstr ""
+"Зверніть увагу, що scaley зазвичай є від'ємним для растрів, а scalex — "
+"додатним. Отже, нижній правий кут матиме нижче значення y і вище значення x, "
+"ніж верхній лівий кут."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Examples Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Базові приклади"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30790,6 +30841,8 @@ msgid ""
 "Create 16 tiles in a 4x4 grid to cover the WGS84 area from upper left corner "
 "(22, 77) to lower right corner (55, 33)."
 msgstr ""
+"Створіть 16 плиток у сітці 4x4, щоб покрити область WGS84 від верхнього "
+"лівого кута (22, 77) до нижнього правого кута (55, 33)."
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31164,6 +31217,13 @@ msgid ""
 "the raster assuming the raster's grid is applicable outside the raster's "
 "bounds."
 msgstr ""
+"Повертає верхній лівий кут у вигляді геометричних координат X та Y (довгота "
+"та широта) за заданим стовпцем та рядком. Повернені координати X та Y "
+"виражені в геометричних одиницях растру з геореференцією. Нумерація стовпців "
+"і рядків починається з 1, але якщо будь-який параметр передається як нуль, "
+"від'ємне число або число, більше за відповідний розмір растра, то будуть "
+"повернуті координати за межами растра, припускаючи, що сітка растра "
+"застосовується за межами растра."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31171,6 +31231,8 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetSkew\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31178,6 +31240,8 @@ msgid ""
 "Returns the geometric X coordinate upper left of a raster, column and row. "
 "Numbering of columns and rows starts at 1."
 msgstr ""
+"Повертає геометричну координату X у верхньому лівому куті растра, стовпця та "
+"рядка. Нумерація стовпців та рядків починається з 1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31189,6 +31253,12 @@ msgid ""
 "or right with the assumption that the skew and pixel sizes are same as "
 "selected raster."
 msgstr ""
+"Повертає верхню ліву координату X рядка стовпця растра в геометричних "
+"одиницях геореферентного растра. Нумерація стовпців і рядків починається з "
+"1, але якщо ви передасте від'ємне число або число, яке перевищує кількість "
+"стовпців у растрі, ви отримаєте координати поза межами файлу растра ліворуч "
+"або праворуч, припускаючи, що нахил і розміри пікселів такі самі, як у "
+"вибраному растрі."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31198,11 +31268,16 @@ msgid ""
 "ST_SkewX and row and column. An error will be raised if you give just the X "
 "column for a skewed raster."
 msgstr ""
+"Для невикривлених растрів достатньо вказати стовпець X. Для викривлених "
+"растрів геореферентна координата є функцією ST_ScaleX і ST_SkewX, а також "
+"рядка і стовпця. Якщо для викривленого растру вказати тільки стовпець X, "
+"буде видано помилку."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_Raster2WorldCoordX"
 msgstr ""
+"Змінено: 2.1.0 У попередніх версіях це називалося ST_Raster2WorldCoordX."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31210,6 +31285,8 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetSkew\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31217,6 +31294,8 @@ msgid ""
 "Returns the geometric Y coordinate upper left corner of a raster, column and "
 "row. Numbering of columns and rows starts at 1."
 msgstr ""
+"Повертає геометричну координату Y верхнього лівого кута растра, стовпця та "
+"рядка. Нумерація стовпців та рядків починається з 1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31228,6 +31307,12 @@ msgid ""
 "left or right with the assumption that the skew and pixel sizes are same as "
 "selected raster tile."
 msgstr ""
+"Повертає верхню ліву координату Y рядка стовпця растра в геометричних "
+"одиницях геореферентного растра. Нумерація стовпців і рядків починається з "
+"1, але якщо ви введете від'ємне число або число, яке перевищує кількість "
+"стовпців/рядків у растрі, ви отримаєте координати поза межами файлу растра "
+"ліворуч або праворуч, припускаючи, що нахил і розміри пікселів такі самі, як "
+"у вибраній растровій плитці."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31237,11 +31322,15 @@ msgid ""
 "ST_SkewY and row and column. An error will be raised if you give just the Y "
 "row for a skewed raster."
 msgstr ""
+"Для невикривлених растрів достатньо вказати стовпець Y. Для викривлених "
+"растрів геореферентна координата є функцією ST_ScaleY і ST_SkewY, а також "
+"рядка і стовпця. Якщо для викривленого растра вказати тільки рядок Y, буде "
+"видано повідомлення про помилку."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_Raster2WorldCoordY"
-msgstr ""
+msgstr "Змінено: 2.1.0 У попередніх версіях це називалося ST_Raster2WorldCoordY"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31249,11 +31338,13 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordX\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordX\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetSkew\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "Returns the rotation of the raster in radian."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає величину повороту растра в радіанах."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31262,16 +31353,20 @@ msgid ""
 "have uniform rotation, NaN is returned. Refer to <link xlink:href=\"http://"
 "en.wikipedia.org/wiki/World_file\">World File</link> for more details."
 msgstr ""
+"Повертає рівномірне обертання растру в радіанах. Якщо растр не має "
+"рівномірного обертання, повертається NaN. Докладнішу інформацію див. у "
+"розділі <link xlink:href=«http://en.wikipedia.org/wiki/World_file»>World "
+"File</link>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SetScale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SetScale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "Returns the georeference X skew (or rotation parameter)."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає геоприв'язку X skew (або параметр обертання)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31280,16 +31375,19 @@ msgid ""
 "xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">World File</link> for "
 "more details."
 msgstr ""
+"Повертає геоприв'язку X skew (або параметр обертання). Докладнішу інформацію "
+"див. у <link xlink:href=«http://en.wikipedia.org/wiki/World_file»>World "
+"File</link>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "Returns the georeference Y skew (or rotation parameter)."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає геоприв'язку Y skew (або параметр обертання)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31298,11 +31396,14 @@ msgid ""
 "xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">World File</link> for "
 "more details."
 msgstr ""
+"Повертає геоприв'язку Y skew (або параметр обертання). Докладнішу інформацію "
+"див. у <link xlink:href=«http://en.wikipedia.org/wiki/World_file»>World "
+"File</link>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31310,6 +31411,8 @@ msgid ""
 "Returns the spatial reference identifier of the raster as defined in "
 "spatial_ref_sys table."
 msgstr ""
+"Повертає ідентифікатор просторової системи координат растра, як визначено в "
+"таблиці spatial_ref_sys."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31317,6 +31420,8 @@ msgid ""
 "Returns the spatial reference identifier of the raster object as defined in "
 "the spatial_ref_sys table."
 msgstr ""
+"Повертає ідентифікатор просторової системи координат растрового об'єкта, як "
+"визначено в таблиці spatial_ref_sys."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31324,18 +31429,20 @@ msgid ""
 "From PostGIS 2.0+ the srid of a non-georeferenced raster/geometry is 0 "
 "instead of the prior -1."
 msgstr ""
+"Починаючи з PostGIS 2.0+, srid растрового/геометричного об'єкта без "
+"геоприв'язки орівнює 0 замість попереднього значення -1."
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<refpurpose>Returns a text summary of the contents of the raster.</"
 "refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>Повертає текстовий підсумок вмісту растру.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns a text summary of the contents of the raster.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Повертає текстовий підсумок вмісту растру.</para>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31343,6 +31450,8 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_BandMetaData\"/>, <xref linkend=\"ST_Summary\"/> "
 "<xref linkend=\"ST_Extent\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_BandMetaData\"/>, <xref linkend=\"ST_Summary\"/> "
+"<xref linkend=\"ST_Extent\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31350,6 +31459,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the upper left X coordinate of raster in projected "
 "spatial ref.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Повертає верхню ліву координату X растру в проекційній "
+"просторовій системі координат.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31357,11 +31468,13 @@ msgid ""
 "<para>Returns the upper left X coordinate of raster in projected spatial ref."
 "</para>"
 msgstr ""
+"<para>Повертає верхню ліву координату X растра в проекційній просторовій "
+"системі відліку.</para>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, <xref linkend=\"RT_Box3D\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, <xref linkend=\"RT_Box3D\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31369,6 +31482,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the upper left Y coordinate of raster in projected "
 "spatial ref.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Повертає верхню ліву координату Y растру в проекційній "
+"просторовій системі координат.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31376,16 +31491,18 @@ msgid ""
 "<para>Returns the upper left Y coordinate of raster in projected spatial ref."
 "</para>"
 msgstr ""
+"<para>Повертає верхню ліву координату Y растру в проекційній просторовій "
+"системі координат.</para>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "<refpurpose>Returns the width of the raster in pixels.</refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>Повертає ширину растру в пікселях.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns the width of the raster in pixels.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Повертає ширину растра в пікселях.</para>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31394,6 +31511,9 @@ msgid ""
 "(longitude and latitude) or a point geometry expressed in the spatial "
 "reference coordinate system of the raster."
 msgstr ""
+"Повертає верхній лівий кут як стовпець і рядок, задані геометричними "
+"координатами X і Y (довгота і широта) або геометрією точки, вираженою в "
+"системі координат просторової прив'язки растру."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31404,6 +31524,11 @@ msgid ""
 "extent of the raster. Geometric X and Y must be expressed in the spatial "
 "reference coordinate system of the raster."
 msgstr ""
+"Повертає верхній лівий кут як стовпець і рядок, задані геометричними X і Y ("
+"довгота і широта) або геометрією точки. Ця функція працює незалежно від "
+"того, чи знаходяться геометричні X і Y або геометрія точки за межами растра. "
+"Геометричні X і Y повинні бути виражені в системі координат просторової "
+"прив'язки растра."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31412,6 +31537,9 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordX\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_WorldToRasterCoordY\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_RasterToWorldCoordX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31420,6 +31548,8 @@ msgid ""
 "world coordinate (xw, yw) represented in world spatial reference system of "
 "raster."
 msgstr ""
+"Повертає стовпець у растрі геометрії точки (pt) або світові координати X та "
+"Y (xw, yw), представлені у світовій просторовій системі відліку растру."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31430,11 +31560,15 @@ msgid ""
 "sufficient. World coordinates are in the spatial reference coordinate system "
 "of the raster."
 msgstr ""
+"Повертає стовпець у растрі геометрії точки (pt) або світові координати X і Y "
+"(xw, yw). Точка або (якщо растр перекошений, потрібні обидві світові "
+"координати xw і yw). Якщо растр не перекошений, достатньо xw. Світові "
+"координати знаходяться в просторовій системі координат растра."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_World2RasterCoordX"
-msgstr ""
+msgstr "Змінено: 2.1.0 У попередніх версіях це називалося ST_World2RasterCoordX"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31442,6 +31576,8 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\""
+"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31449,6 +31585,8 @@ msgid ""
 "Returns the row in the raster of the point geometry (pt) or a X and Y world "
 "coordinate (xw, yw) represented in world spatial reference system of raster."
 msgstr ""
+"Повертає рядок у растрі геометрії точки (pt) або світові координати X і Y ("
+"xw, yw), представлені у світовій просторовій системі координат растра."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31459,16 +31597,20 @@ msgid ""
 "sufficient. World coordinates are in the spatial reference coordinate system "
 "of the raster."
 msgstr ""
+"Повертає рядок у растрі геометрії точки (pt) або світові координати X і Y ("
+"xw, yw). Точка або (якщо растр перекошений, потрібні обидві світові "
+"координати xw і yw). Якщо растр не перекошений, достатньо xw. Світові "
+"координати знаходяться в просторовій системі координат растра."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_World2RasterCoordY"
-msgstr ""
+msgstr "Змінено: 2.1.0 У попередніх версіях це називалося ST_World2RasterCoordY"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Raster Band Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "Аксесуари для растрових каналів"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31476,6 +31618,8 @@ msgid ""
 "Returns basic meta data for a specific raster band. band num 1 is assumed if "
 "none-specified."
 msgstr ""
+"Повертає основні метадані для конкретного растрового каналу. Якщо не "
+"вказано, припускається канал № 1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31483,16 +31627,18 @@ msgid ""
 "Returns basic meta data about a raster band. Columns returned: pixeltype, "
 "nodatavalue, isoutdb, path, outdbbandnum, filesize, filetimestamp."
 msgstr ""
+"Повертає основні метадані про растровий канал. Повертаються стовпці: "
+"pixeltype, nodatavalue, isoutdb, path, outdbbandnum, filesize, filetimestamp."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If raster contains no bands then an error is thrown."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо растр не містить каналів, то видається помилка."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If band has no NODATA value, nodatavalue are NULL."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо канал не має значення NODATA, nodatavalue дорівнює NULL."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31501,6 +31647,9 @@ msgid ""
 "NULL. If outdb access is disabled, filesize and filetimestamp will also be "
 "NULL."
 msgstr ""
+"Якщо isoutdb має значення False, path, outdbbandnum, filesize та "
+"filetimestamp мають значення NULL. Якщо доступ до outdb вимкнено, filesize "
+"та filetimestamp також матимуть значення NULL."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31509,21 +31658,24 @@ msgid ""
 "<emphasis>filesize</emphasis> and <emphasis>filetimestamp</emphasis> for "
 "outdb rasters."
 msgstr ""
+"Покращено: 2.5.0, додано <emphasis>outdbbandnum</emphasis>, "
+"<emphasis>filesize</emphasis> та <emphasis>filetimestamp</emphasis> для "
+"растрів outdb."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Variant 1"
-msgstr ""
+msgstr "Приклади: Варіант 1"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Variant 2"
-msgstr ""
+msgstr "Приклади: Варіант 2"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31531,16 +31683,18 @@ msgid ""
 "Returns the value in a given band that represents no data. If no band num 1 "
 "is assumed."
 msgstr ""
+"Повертає значення в заданому каналі, яке не представляє даних. Якщо карал № "
+"1 не задано."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Returns the value that represents no data for the band"
-msgstr ""
+msgstr "Повертає значення, яке не представляє даних для каналу"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "Returns true if the band is filled with only nodata values."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає значення true, якщо канал заповнений тільки значеннями nodata."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31551,6 +31705,11 @@ msgid ""
 "the isnodata flag for the band. The default value for this parameter is "
 "FALSE, if not specified."
 msgstr ""
+"Повертає значення true, якщо канал заповнений тільки значеннями nodata. Якщо "
+"не вказано, припускається канал 1. Якщо останній аргумент дорівнює TRUE, "
+"весь канал перевіряється піксель за пікселем. В іншому випадку функція "
+"просто повертає значення прапорця isnodata для каналу. Якщо не вказано, "
+"значенням за замовчуванням для цього параметра є FALSE."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31560,6 +31719,11 @@ msgid ""
 "true, by using ST_SetBandIsNodata(), or ST_SetBandNodataValue() with TRUE as "
 "last argument. See <xref linkend=\"RT_ST_SetBandIsNoData\"/>."
 msgstr ""
+"Якщо прапор dirty (тобто результат відрізняється при використанні TRUE як "
+"останнього параметра і без його використання), слід оновити растр, щоб "
+"встановити цей прапор на true, використовуючи ST_SetBandIsNodata() або "
+"ST_SetBandNodataValue() з TRUE як останнім аргументом. Див. <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetBandIsNoData\"/>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31568,6 +31732,8 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_SetBandIsNoData\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetBandIsNoData\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31575,6 +31741,8 @@ msgid ""
 "Returns system file path to a band stored in file system. If no bandnum "
 "specified, 1 is assumed."
 msgstr ""
+"Повертає шлях до системного файлу каналу, що зберігається у файловій "
+"системі. Якщо номер каналу не вказано, приймається значення 1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31582,6 +31750,8 @@ msgid ""
 "Returns system file path to a band. Throws an error if called with an in db "
 "band."
 msgstr ""
+"Повертає шлях до системного файлу каналу растра. Видає помилку, якщо "
+"викликається з каналом в db."
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31589,6 +31759,8 @@ msgid ""
 "Returns the file size of a band stored in file system. If no bandnum "
 "specified, 1 is assumed."
 msgstr ""
+"Повертає розмір файлу каналу, що зберігається у файловій системі. Якщо номер "
+"каналу не вказано, вважається, що він дорівнює 1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31596,6 +31768,8 @@ msgid ""
 "Returns the file size of a band stored in file system. Throws an error if "
 "called with an in db band, or if outdb access is not enabled."
 msgstr ""
+"Повертає розмір файлу каналу, що зберігається у файловій системі. Видає "
+"помилку, якщо викликається зі каналу в db або якщо доступ outdb не ввімкнено."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 doc/po/uk/postgis-manual.po | 238 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 206 insertions(+), 32 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
PostGIS


More information about the postgis-tickets mailing list