[Qgis-community-team] Accuracy on strings to translate
Jenny Dupuy
dupuy.jen at gmail.com
Wed Jul 1 02:14:58 PDT 2015
Hi,
I currently valid translations of French, and I need clarification on some
strings.
Should we translate strings like for example 'Merge_Selected_Features' or
not ?
What is the correct translation:
1. 'Merge_Selected_Features' is translated as ''Merge_Selected_Features'
(no translated)
2 'Merge_Selected_Features' is translated as
'Fusionner_les_entités_sélectionnées' (translated with '_')
3. 'Merge_Selected_Features' is translated as 'Fusionner les entités
sélectionnées' (translated without '_')
It seemed to me that we should not translate the strings with the character
'_' even if it is not placed at the end, but I have a doubt insofar as I met
several strings of this kind translated without '_'.
Thank you to answer me on this point.
Jenny Dupuy
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-community-team/attachments/20150701/2de29c1e/attachment.html>
More information about the Qgis-community-team
mailing list