[QGIS-fr-user] QGIS 3.4 LTR bientôt dans les bacs... Ensemble, faisons-en un tube!

DelazJ delazj at gmail.com
Mer 19 Sep 01:01:01 PDT 2018


Bonjour Alain,

En principe, chaque fois qu'une version master est compilée, les
traductions présentes à ce moment sur Transifex sont aussi intégrées et
donc l'application devrait tous les soirs refléter l'état des traductions.
Si du texte en anglais persiste dans l'interface et qu'on n'en trouve pas
trace dans Transifex (j'ai déjà eu cette expérience aussi), j'aurais
tendance à penser que:
- soit le texte n'a pas été renvoyé vers Transifex, ce qui n'est pas le cas
ici car les commandes que tu montres sont bien référencées dans Transifex.
On peut aussi penser que le texte de ces commandes est ultérieurement
modifié dans une fonction quelque part. Mais pas crédible dans le cas-ci,
non plus
- soit il y a un bug dans les fonctions de compilation et pour je ne sais
quelles raisons, certaines traductions ne font pas le chemin inverse.

Je remonte la question sur la liste qgis-developer (je vais certainement
t'emprunter tes copies d'écran - libres de droits, j'espère ;) ) pour voir
s'il y a des explications voire solution.

Cordialement,
Harrissou


Le mer. 19 sept. 2018 à 07:52, FERRATON Alain (Chef de groupe) -
SG/SPSSI/CPII/DOO/ET <Alain.Ferraton at developpement-durable.gouv.fr> a
écrit :

> Bonjour Harissou,
>
> Concernant la traduction de l'interface, je ne comprends pas toujours très
> bien comment çà fonctionne...
>
> Il semble que certaines chaînes pourtant traduites dans transifex ne
> soient pas prises en compte dans les versions mises à disposition.
>
> ex : version 3.3 master menu projet :
>
>
> mais si on fait une recherche dans transifex (ex: Snapping Options ou New
> Print Layout), je ne vois pas ou la chaine n'aurait pas déjà été traduite ?
>
>
> Qu'est-ce qui m'échappe ?
>
> Cordialement,
> Alain
>
> FERRATON Alain
> Ministère de la Transition écologique et solidaire (MTES)
> SG/SPSSI/CPII/DOO
> Chef du groupe Expertise Technique
> 02.40.12.84.08
>
> Le 19/09/2018 à 00:06, "> DelazJ (par Internet, dépôt
> qgis-fr-user-bounces at lists.osgeo.org)" a écrit :
>
> Bonjour,
>
> Depuis vendredi, la version master de QGIS est passée en phase de "gel de
> fonctionnalités" [0]. Ce qui veut dire qu'au cours des six prochaines
> semaines qui nous séparent de la sortie de QGIS 3.4 LTR, plus aucune
> nouvelle fonctionnalité ne sera ajoutée. Cette période sera entièrement
> consacrée aux dernières retouches, les énergies étant majoritairement
> orientées vers la correction des bugs.
>
> C'est aussi l'occasion pour nous, utilisateurs, de nous assurer que le
> logiciel qui nous sera livré fin octobre corresponde bien à nos attentes et
> cela passe par :
>
> - (re)devenir testeur: découvrez en avance les nouvelles fonctionnalités
> et vérifiez si elles fonctionnent bien, si elles sont ergonomiques. Un
> petit tour par ici [1] pour un teaser des nouvelles fonctionnalités dans
> son pur état (il faudra attendre le changelog [2] que vous pourrez
> d'ailleurs aider à écrire suite à vos tests pour une version plus sexy et
> détaillée)
>
> - reporter les bugs: n'hésitez pas à signaler tout dysfonctionnement que
> vous rencontrerez lors de votre exploration. Un bug signalé au bon endroit
> a plus de chances d'être résolu (surtout en cette période) qu'une
> complainte des mois plus tard sur nos forums francophones préférés. Si la
> langue de Shakespeare n'est pas votre fort, pas grave, faites un
> signalement en français et copiez-collez à la suite une traduction en ligne
> (ou inversement). Pour les signalements, voir [3] et surtout penser à
> suivre ceux-ci afin de répondre aux éventuelles sollicitations des
> développeurs.
>
> - traduire l'interface: cette version de QGIS, la première Version Long
> Terme de QGIS 3, maintenue plus d'un an au lieu des quatre mois habituels,
> va certainement être massivement adoptée. Il est donc important que sa
> traduction française soit la plus aboutie possible (tant quantitativement
> que qualitativement) afin d'offrir au public francophone une expérience des
> plus agréables. Pour devenir traducteur, suivez le guide [4].
>
> Bref, ce mail se veut une invitation à la mobilisation nécessaire pour que
> la version 3.4 soit la plus aboutie.
>
> Comptant sur notre mobilisation,
> Harrissou Sant-anna
>
> [0]
> https://qgis.org/fr/site/getinvolved/development/roadmap.html#feature-freeze
> [1]
> https://github.com/qgis/QGIS-Documentation/issues?utf8=%E2%9C%93&q=milestone%3A%22QGIS+3.4%22+NOT+duplicate+in%3Acomments
> (si quelqu'un sait extraire un résumé plus sexy...)
> [2]  https://changelog.kartoza.com/en/qgis/version/3.4-LTR/
> [3]
> https://qgis.org/fr/site/getinvolved/development/bugreporting.html#reporting-issues-on-qgis-applications
> [4]
> https://qgis.org/fr/site/getinvolved/translate.html#becoming-a-translator
>
>
> _______________________________________________
> QGIS-fr-user mailing listQGIS-fr-user at lists.osgeo.orghttps://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-fr-user
>
>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-fr-user/attachments/20180919/aa1e789b/attachment-0001.html>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: pkibahpklmcghkeh.png
Type: image/png
Taille: 12377 octets
Desc: non disponible
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-fr-user/attachments/20180919/aa1e789b/attachment-0002.png>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: phnmikeljjjohgmg.png
Type: image/png
Taille: 9526 octets
Desc: non disponible
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-fr-user/attachments/20180919/aa1e789b/attachment-0003.png>


Plus d'informations sur la liste de diffusion QGIS-fr-user