[QGIS-it-user] Traduzione QGIS 3
Martina Savarese
martina.savarese a gmail.com
Ven 12 Apr 2019 05:02:28 PDT
Ho una domanda relativa alla traduzione del manuale: "layers" riferito
genericamente ai layer, sia vettoriali che raster (si parla di
riproiezione) va tradotto "layer" o "livelli"?
Vedo che quest'ultimo è nel vocabolario (non ricordo se c'è sempre stato,
scusate ma mi sono un po' arruginita) ma nella concordance trovo anche
"layer", che nello specifico a me sembra meglio, anche se transifex mi
mette l'odioso punto esclamativo
Martina
Il Lun 18 Mar 2019 09:49 matteo <matteo.ghetta a gmail.com> ha scritto:
> > Splendida notizia, Matteo: stavo cominciando ad essere pessimista
> > sull'interesse per la traduzione
>
> no è che stiamo lavorando su tantissimi fornti delal documentazione (se
> andate sul repo dell documentazione vi rendete conto dell'attività
> frenetica).
>
> quindi questa integrazione di tx non è cosa immediata, abbiate pazienza ;)
> _______________________________________________
> QGIS-it-user mailing list
> QGIS-it-user a lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-it-user/attachments/20190412/fdf319da/attachment.html>
Maggiori informazioni sulla lista
QGIS-it-user