[QGIS-pt] [Tradução] tradução do manual do utilizador.
"António M. Rodrigues"
amrodrigues fcsh.unl.pt
Segunda-Feira, 22 de Setembro de 2014 - 04:04:00 PDT
Bom dia,
No final de Julho, incício de Setembro, falou-se na tradução do manual
do qgis. Presumo que a conversa tenha ficado por aqui.
É para avançar? A metodologia proposta pelo Duarte parece-me bastante
válida (distribuir tarefas - partes do texto, etc...).
Cumprimentos,
António
On 08/13/2014 10:39 PM, Alexandre Neto wrote:
>
> Boa noite,
>
> Peço desculpa pelo delay na resposta, mas por razões familiares não
> tenho tido muito tempo disponível.
>
> Acho que já conseguimos reunir uma equipa interessante. Por isso creio
> que podemos marcar o kick off do projecto.
>
> A ideia de fazermos um hangout ou chat para alinhar o pensamento é
> essencial, mas por razões familiares é-me impossivel garantir que na
> data marcada eu esteja disponível.
>
> Como quem fazer, marcamos uma data para esse hangout? Como estamos
> numa espécie de silly season (pessoal de férias e tal) preferem deixar
> para o inicio de Setembro.
>
> Cumprimentos,
>
> Alexandre Neto
>
> Em 04/08/2014 17:31, "Pedro Pereira" <pedromap gmail.com
> <mailto:pedromap gmail.com>> escreveu:
>
> Boas,
> Acho interessante marcar uma reunião para acertar alguns pormenores.
> Eu tenho feito algumas traduções, mas fico sempre com algumas
> duvidas em algumas situações.
> Cumps,
> Pedro
>
> Em 04/08/2014 16:59, "Alexandre Neto" <senhor.neto gmail.com
> <mailto:senhor.neto gmail.com>> escreveu:
>
> Boa tarde Duarte,
>
> Concordo plenamente. É mais importante a qualidade do que a
> quantidade, porque ninguém vai querer socorrer-se de um manual
> mal escrito/traduzido. Na minha opinião, o mesmo acontece com
> o Interface (que ainda tem algumas traduções menos felizes)
>
> O transifex tem várias ferramentas que nos podem ajudar a
> manter a qualidade e a coerência dos textos (reviewers,
> glossário, sugestões, etc...), mas como dizes é preciso atacar
> a tarefa de forma concertada em vez de o fazermos cada um por
> si de forma esporádica.
>
> A minha ideia era mesmo essa, reunir uma equipa de 8 a 10
> pessoas, fazer uns hangouts ou chats, e distribuir tarefas
> (nem todas implicam tradução, é por exemplo necessário fazer
> capturas de ecrã em português). Se reuníssemos uma equipa
> empenhada, fazíamos isto em menos de nada.
>
> Como referiste no encontro do qgis, podemos também investigar
> a forma de manter uma versão do manual semi-traduzido mais
> actualizada do que acontece actualmente, para apoiar o esforço
> de tradução e se conseguir ir controlando como as tradução vão
> ficando.
>
> A ver se mais alguma pessoa ou entidade se junta a esta tarefa.
>
> Cumprimentos,
>
> Alexandre Neto
>
>
> 2014-08-04 16:38 GMT+01:00 duartecarreira
> <dncarreira gmail.com <mailto:dncarreira gmail.com>>:
>
> Boas Alexandre.
>
> Eu estou disponível e tenho feito alguns esforços -
> inconstantes - de
> tradução. Acho muito importante desde que a tradução tenha
> alguma
> qualidade... se não é um pouco indiferente.
>
> As ferramentas do transifex são espectaculares e facilitam
> imenso o
> trabalho.
>
> Quanto mais pessoas melhor, e parece-me que nos fazia bem
> haver uma
> atribuição de tpc ;)
> Por exemplo, voluntário X tem de fazer livro o Y no
> próximo mês...
> Algumas sessões de trabalho no mesmo horário também pode
> ser motivador? Com
> irc, ou outro chat qq.
> E cada ficheiro só deveria ser traduzido por uma pessoa.
> Quando são 2 ou 3 o
> texto varia muito de estilo e até de termos.
>
> Vamos a isso!
>
> Abraço,
> Duarte
>
>
>
> --
> View this message in context:
> http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/Traducao-traducao-do-manual-do-utilizador-tp5153592p5154993.html
> Sent from the QGIS-pt mailing list archive at Nabble.com.
> _______________________________________________
> QGIS-pt mailing list
> QGIS-pt lists.osgeo.org <mailto:QGIS-pt lists.osgeo.org>
> http://lists.osgeo.org/cgi-bin/mailman/listinfo/qgis-pt
>
>
>
> _______________________________________________
> QGIS-pt mailing list
> QGIS-pt lists.osgeo.org <mailto:QGIS-pt lists.osgeo.org>
> http://lists.osgeo.org/cgi-bin/mailman/listinfo/qgis-pt
>
>
> _______________________________________________
> QGIS-pt mailing list
> QGIS-pt lists.osgeo.org <mailto:QGIS-pt lists.osgeo.org>
> http://lists.osgeo.org/cgi-bin/mailman/listinfo/qgis-pt
>
>
>
> _______________________________________________
> QGIS-pt mailing list
> QGIS-pt lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/cgi-bin/mailman/listinfo/qgis-pt
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-pt/attachments/20140922/536a5608/attachment.html>
More information about the QGIS-pt
mailing list