[QGIS-pt] Fraca qualidade da tradução - proposta de acção
Alexandre Neto
senhor.neto at gmail.com
Mon May 3 00:00:00 PDT 2021
Bom dia a todos,
Neste momento, cerca de 70% das strings da interface do QGIS estão
traduzidas em Português de Portugal, no entanto a nosso ver, apesar dos
esforços que reconhecemos, a qualidade de grande parte destas traduções
fica muito aquém, havendo traduções totalmente descontextualizadas,
traduzidas à letra e com incoerências.
Tendo em conta que, para a maioria dos utilizadores portugueses, este é o
idioma configurado por omissão, acaba por ser usado por muitos no seu
dia-a-dia, por desconhecerem que o podem alterar sem ter de re-instalar o
QGIS.
No nosso entender, nestas condições a interface em português torna-se num
muito mau cartão de visita e dificulta o uso do QGIS, podendo até ser um
entrave à sua adopção em pleno. Assim sendo, no sentido de uniformizar as
traduções em pt_PT, ter um espaço de discussão para definir os termos e
apoiar em dúvidas de tradução, criámos o grupo “QGISPT - tradução” no
Telegram:
https://t.me/joinchat/L4VJMhPYBqEBz9ERNreZBg .
Temos neste momento 45 tradutores inscritos no transifex, mas apenas alguns
verdadeiramente activos. Então, dentro de uma semana a contar da data desta
mensagem, propomos limpar toda a lista de tradutores do transifex, mantendo
apenas aqueles que no grupo "QGISPT - tradução" acima mencionado,
manifestem interesse em continuar a colaborar no processo de tradução.
Já com um grupo de trabalho mais definido e organizado, propomos reforçar o
glossário no transifex com termos importantes e incluir termos que não
devem ser traduzidos, mantendo vocábulo em inglês (e.g. buffer). Em
paralelo, através da própria interface, iremos identificar e corrigir
traduções com problemas, tentando no mesmo processo corrigir outras strings
com termos iguais para manter a coerência. Depois de corrigidas, as strings
devem ser bloqueadas para evitar retrocessos.
Pensamos que, para esta tarefa chegar a bom porto, é necessário o forte
envolvimento da comunidade portuguesa, em particular de entidades e
empresas que usam o QGIS no seu dia-a-dia e para quem a interface em
Português é um importante factor de “venda” aos seus clientes.
Se não houver uma resposta da comunidade, se não se reunir condições para
levar esta tarefa a bom porto, em último recurso, a nossa proposta é
eliminar por completo a tradução de português de Portugal, para nos
focarmos única e exclusivamente na tradução do manual de utilizador.
Para mais informações acerca do processo de tradução do QGIS, visitem a
página https://www.qgis.pt/traducao/ .
Pelo Grupo QGIS-PT,
Alexandre Neto
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-pt/attachments/20210503/2a31ccc0/attachment.html>
More information about the QGIS-pt
mailing list