[Qgis-tr] el or el_GR
Werner Macho
werner.macho at gmail.com
Fri Jan 17 05:03:56 PST 2014
Hi Richard!
Hmmm .. I cannot remember why it has been called el_GR but usually if
there is more than one language spoken in a country there must be a
way to differentiate them.
For the Greek language I suppose there is only greek and not a
"different" version of greek.
Probably I should just rename the ts file to el
according to iso639-2.. hmm .. might be a good idea .. Historically we
seem to have a mixture of different standards ..
so lets just say we use iso639-2 from now on .. and I will rework the
ts files ..
And in March in Vienna we work on moving GUI translation to transifex ..
Is that ok for you?
regards
Werner
On Fri, Jan 17, 2014 at 7:34 AM, Richard Duivenvoorde <richard at duif.net> wrote:
> Hi Macho et al,
>
> currently we have a question to for greek (as el) language for
> QGIS-website on transifex.
>
> For QGIS-application we have el_GR as greek language code.
>
> So Question: should I create el_GR as lang for website, OR should we
> change current app lang to el?
>
> Myself I prefer second, because I think minimizing the number of
> translation efforts is best.
>
> What do you think?
>
> Regards,
>
> Richard Duivenvoorde
> _______________________________________________
> Qgis-tr mailing list
> Qgis-tr at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
More information about the Qgis-tr
mailing list