[Qgis-tr] Translators list policy

Robert Szczepanek robert at szczepanek.pl
Wed Jan 10 12:25:16 PST 2018


Thank you guys for this feedback.

My doubts were more general, but you technical details are very important.
Contribution should be treated more as cumulative effort at any stage, 
not just a temporal snapshot. From this point of view, deletion of 
contributor must be well justified, not rely just on coordinator's 
decision. I can't find at the moment any reason to delete a person from 
the list. Maybe only contributor's direct request.

Two proposals:
1. Pay more attention while deleting contributors. We should ask for 
reasons.
2. Re(create) complete list of contributors from historical commits. 
This of course is long term task, not for now.

regards
Robert

W dniu 10.01.2018 o 19:11, Stefano Campus pisze:
> Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/
> 
> 
> 
> Thank you werner & richard, all is clear!
> Ciao
> Stefano
> 
> 
> Il 10/Gen/2018 18:57, "Werner Macho" <werner.macho at gmail.com 
> <mailto:werner.macho at gmail.com>> ha scritto:
> 
>     Transifex Webtranslation page for QGIS is on
>     https://www.transifex.com/qgis/ <https://www.transifex.com/qgis/>
> 
>     Hi!
> 
>     Richard pretty much summed it up already.
>     We are in a state where we as translation coordinators cannot know
>     anyone anymore so we..
> 
>     1. rely on the information the language coordinators give
>     2. are open to add names of translators if they want it
>     3. rely again on the language coordinators to know if these people are
>     active in the community
> 
>     So if there got a name lost somewhere on the way and you say that the
>     name should be in the list - you are more than welcome to create a pull
>     request with that name. (Oviously PR by language coordinators would be
>     prefered).
>     Richard already explained where the File is.
> 
>     If you want to initiate an official way of howto deal with that you can
>     also write a QEP, but bear in mind that due to the nature of transifex
>     it is very hard to determine which translation comes from which
>     translator. Maybe this would be a good point for transifex to integrate
>     such a function into their workflow.
> 
>     hope that cleared a few questions (and raised a lot more - I know ;) )
> 
>     kind regards
>     Werner
> 
>     On Wed, 2018-01-10 at 00:16 +0100, Robert Szczepanek wrote:
>      > Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.co
>      > m/qgis/
>      >
>      > Dear translators,
>      >
>      > I'm coordinator of Polish GUI translation team.
>      > Many year ago one of my students (Latif Jalil) have made some
>      > translation of QGIS-GUI to Arabic. In the meantime his name was
>      > deleted
>      > from translators list.
>      >
>      > As a member of very friendly and inclusive QGIS community, I want to
>      > ask
>      > your about project policy concerning list of translators, but this
>      > problem is more general. Do we have some policy?
>      > With implementation of Transifex it is even harder to handle, as
>      > almost
>      > everyone can start translating. And this is good, but ...
>      >
>      > 1. Who should be treated as translator? Do you use any thresholds -
>      > number of phrases, period of activity? I know, this is impossible to
>      > measure, but should we add person after translation of just few
>      > terms?
>      >
>      > 2. When we delete translator from the list? We (PL Team) try to
>      > avoid
>      > it, but as I can see this is not general rule. In my opinion any
>      > contribution (even the old one) is important and should be mentioned
>      > somewhere. Cost of this is minimal (just few more lines in panel),
>      > and
>      > people feel much better. We like to cooperate with happy people,
>      > don't we?!
>      >
>      > What about writing inactive translators in parenthesis? Inactive -
>      > not
>      > participating in the current release, for example. Or some other
>      > rule.
>      > It could look like:
>      > Aaaaa Aaaaa, Bbbb Bbbbb, Ccccc Ccccc (Dddd Dddd, Eeee Eeee)
>      >
>      > regards
>      > Robert Szczepanek
>      > _______________________________________________
>      > QGIS-Translators mailing list
>      > Qgis-tr at lists.osgeo.org <mailto:Qgis-tr at lists.osgeo.org>
>      > https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>     <https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr>
>     _______________________________________________
>     QGIS-Translators mailing list
>     Qgis-tr at lists.osgeo.org <mailto:Qgis-tr at lists.osgeo.org>
>     https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>     <https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr>
> 
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> QGIS-Translators mailing list
> Qgis-tr at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
> 


More information about the Qgis-tr mailing list