[Spanish] Lema Capítulo
Manuel Madrid
madrid_man at gva.es
Tue Dec 30 08:20:47 EST 2008
Hola a todos.
Espero no estar metiendo ruido...
Jorge Gaspar Sanz Salinas escribió:
> 2008/12/30 Miguel Montesinos <mmontesinos en prodevelop.es>:
>> Hola,
>>
>> Se están lanzando ideas muy buenas, pero me entra una duda de base.
>>
>> ¿Hasta qué punto podemos saltarnos 'a la torera' el lema de OSGeo en inglés?
>>
>> Es decir, una cosa es traducirlo sin hacerlo literalmente, adaptándolo para que suene bien en nuestro idioma. Otra cosa es inventarnos un nuevo lema completamente distinto del original de OSGeo.
>>
>> No es un logo/lema que me guste en exceso, pero si ya se ha debatido ampliamente sobre el logo en OSGeo (internacional), no sé si tiene sentido re-dabatirlo de nuevo aquí. No veo sentido a que cada capítulo local se invente el suyo propio, no se transmite una imagen homogénea.
>>
>> Yo limitaría las opciones a las traducciones directas del logo "your open source compass".
>>
>
> +1
>
> Si nos desviamos demasiado del lema internacional va a quedar raro y
> puede que la fundación no nos lo acepte.
>
>> Recopilando, por ahora veo (corregidme si me olvido de alguna):
>>
>> - Tu compás al software libre
>> - Tu brújula al Software Libre
>> - Tu brujula en el software libre
>> - Tu brújula en software libre
>> - Tu brújula libre
>> - Tu guía al software libre
>> - Tu orientación al Software Libre
>> - Tu camino al Software Libre
>> - Tu norte al Software Libre
>> - Tu Norte hacia el software libre
>> - tu Norte hacia el SIG libre
>> - tu Norte en software libre
>> - Tu rumbo al SIG libre
>>
>> Y si nos ponemos sacamos varias variantes más :-)
>
> <mi opinión sobre los lemas>
> * Me gusta que se traduzca Open Source por Software Libre, es mucho
> más común (y para mí aceptable) que "Código Abierto"
> * Me gusta más rumbo que brújula
> * Sobre la discusión del hilo sobre SIG/software, le doy más peso a
> que no sólo hablamos de herramientas SIG sino también otras cosas que
> no caen exactamente dentro de los SIG y que se suelen traducir por
> "geomática"
> * NO me gustaría meter "geomática" en el lema :)
Disculpa mi curiosidad pero ¿por qué no te gustaría meter "geomática"?
¿Es por no alejarse del original en inglés o por algún otro motivo?
> * Así que me parece que la que más me gusta es "Tu rumbo al software libre"
> </mi opinión sobre los lemas>
A mí también me gusta más rumbo que brújula pero entonces le quitaría el
"Tu" de delante. Yo no diría "mi rumbo a Groenlandia" porque mi rumbo
"es" Groenlandia. Diría simplemente "rumbo a Groenlandia" o, en este
caso, "Rumbo al software libre".
Dependiendo de tu respuesta al punto anterior propondría también "Rumbo
a la geomática libre".
Y por último, para los que les guste más utilizar "brújula" que "rumbo"
mi propuesta sería "Tu brújula libre", que es al fin y al cabo el
verdadero significado del lema en inglés, aunque la traducción textual
sea "Tu brújula de código abierto".
Resumiendo, mis propuestas por orden de prioridad:
"Rumbo a la geomática libre"
"Rumbo al software libre"
"Tu brújula libre"
Mis dos céntimos.
Saludos,
Manuel.
>
>> Para gustos colores, está claro!
>>
>> Propongo limitarnos a esta lista, votar para dejar 2/3 opciones finalistas y elegir entre ellas.
>>
>> ¿Cuál debería ser el procedimiento para ello? -> Esto le toca dirimirlo al PSC ;-)
>
> Me gustaría que esto se decidiera entre todos, y que el consejo de
> dirección sólo tuviera que ratifcar la decisión. Lo ideal sería que se
> decidiera en el comité de marketing, pero como es un poco pronto, pues
> eso, entre todos.
>
> Yo creo que podemos buscar las 3 o 5 que más nos gusten (tal vez las
> propuestas más diferentes de las comentadas por Miguel) y hacer una
> encuesta en cualquier sitio para que se vote (hay tropocientos sitios
> de encuestas en la web 2.0). En cuanto a la votación, que sea pública
> y validada para que sea lo más transparente posible y sólo por
> miembros[1] del capítulo.
>
> ¿Tiene sentido?
>
> Por supuesto todo esto lo comento a título personal y tal vez merezca
> debatirlo en la próxima reunión del CD.
>
>
>> Saludos y Feliz Año a todos (unos más calentitos q otros).
>>
>>
>> ---------------------------------------------
>> Miguel Montesinos
>> CTO
>> PRODEVELOP, S.L.
>> mmontesinos [at] prodevelop [dot] es
>> www.prodevelop.es
>>
>>
>
>
> Feliz año nuevo
>
> [1] http://wiki.osgeo.org/wiki/Miembros_de_OSGeo_Spanish
--
Manuel Madrid.
Proyecto gvSIG (http://www.gvsig.gva.es)
Asistencia Técnica Externa.
Conselleria d'Infraestructures i Transport.
Generalitat Valenciana.
Valencia (Spain).
More information about the Spanish
mailing list