Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo

Oscar Fonts oscar.fonts.lists at gmail.com
Thu Nov 6 04:46:44 EST 2008


Walter,

La traducción que se ha hecho está en
http://trac.openlayers.org/browser/trunk/openlayers/lib/OpenLayers/Lang/es.jsNo
se ha tradudido documentación, sólo los textos de la interfaz.

Salud.


El 5 de noviembre de 2008 20:56, Walter Giron <wgiron en gmail.com> escribió:

> Hola miguel nuevamente yo fijate que me da un error al abrir el archivo
> aparentemente un error en la configuracion xml
> serias tan amable de enviarmelo
>
> ademas intente entrar al link http://www.osgeo.org/openlayers <http://www.osgeo.org/openlayers>
> en la seccion espaniol pero me da error en el link como puedo tener acceso
> a su trabajo de traduccion de openlayer?
>
> atte
>
> Walter
>
>
> 2008/11/3 Miguel Montesinos <mmontesinos en prodevelop.es>
>
>  Hola Walter,
>>
>>
>>
>> Te adjunto el fichero. Debería salir con la versión 1.5 estable, si
>> finalmente ésta ve la luz (lo prometen así).
>>
>>
>>
>> Saludos
>>
>>
>>
>> Miguel Montesinos
>>
>>
>>
>> *De:* spanish-bounces en lists.osgeo.org [mailto:
>> spanish-bounces en lists.osgeo.org] *En nombre de *Walter Giron
>> *Enviado el:* viernes, 31 de octubre de 2008 15:46
>>
>> *Para:* Capítulo Local de la comunidad hispano-hablante
>> *Asunto:* Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo
>>
>>
>>
>> Saludos Cordiales
>>
>>
>>
>> la traduccion de Mapbuilder donde la puedo encontrar?
>>
>>
>>
>> y me apunto a cualquier otro proyecto de traduccion
>>
>>
>>
>> atte
>>
>>
>>
>> Walter
>>
>>
>>
>>
>>
>> 2008/10/31 Miguel Montesinos <mmontesinos en prodevelop.es>
>>
>> CLA enviada.
>>
>>
>>
>> ¿Con qué nos animamos a continuación? Yo traduje MapBuilder, pero murió (o
>> va a).
>>
>>
>>
>> ¿Qué opina la comunidad? ¿Qué preferís ir traduciendo más aplicaciones o
>> documentación?
>>
>>
>>
>> Saludos
>>
>>
>>
>> Miguel Montesinos
>>
>> Prodevelop
>>
>>
>>
>> *De:* spanish-bounces en lists.osgeo.org [mailto:
>> spanish-bounces en lists.osgeo.org] *En nombre de *Oscar Fonts
>> *Enviado el:* viernes, 31 de octubre de 2008 9:40
>>
>>
>> *Para:* Capítulo Local de la comunidad hispano-hablante
>> *Asunto:* Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo
>>
>>
>>
>> Para el que le interese usarlas, en [1] ya se pueden descargar las
>> traducciones de OpenLayers al español y al catalán. A partir de la próxima
>> v.2.8 formarán parte de la distribución estable.
>>
>> 'señor montesinos', están esperando tu CLA [2]. :)
>>
>> Salud,
>>
>> Oscar.
>>
>> [1]
>> http://trac.openlayers.org/browser/trunk/openlayers/lib/OpenLayers/Lang
>> [2] http://trac.openlayers.org/ticket/1798
>>
>>  El 30 de octubre de 2008 17:53, Miguel Montesinos <
>> mmontesinos en prodevelop.es> escribió:
>>
>> Hola Walter,
>>
>>
>>
>> No hay procedimiento, simplemente ganas de colaborar y ponerse a ello. Lo
>> único que intentamos es coordinarnos un poco, cosa que no siempre se
>> consigue.
>>
>>
>>
>> Respecto a openlayers, ya hemos traducido el fichero de localización y
>> enviado a ellos.
>>
>>
>>
>> Para muestra de la descoordinación, Oscar Fonts y yo lo hemos traducido en
>> paralelo y nos hemos cruzado mails para sorpresa del otro. Realmente es que
>> es sencillo de traducir y lo hemos hecho el mismo día ambos. Pero bueno, por
>> lo menos hemos podido ponerlo en común y revisar algunas cosas.
>>
>>
>>
>> Si lo necesitas para algo dínoslo y te mandamos el fichero de
>> localización.
>>
>>
>>
>> Para traducir documentación (no la aplicación), puedes apuntarte en la
>> página en la tabla de proyectos. Esto está abierto a lo que cada uno quiera
>> escribir o contribuir, así que si quieres apúntate en la columna de
>> Voluntarios para traducir documentación.
>>
>>
>>
>>  Hay una lista de interesados al final de
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Spanish_Translation
>>
>>
>>
>> Como creo que podríamos funcionar es que el primero que se apunte a algo,
>> empiece a moverse para averiguar cómo poder traducir (bucear en al web del
>> proyecto, listas, ... o preguntar a la gente de ese proyecto). Luego cuando
>> alguien se añada, ya tiene el contacto en la tabla y puede contactar con él
>> para trabajar conjuntamente. Y si necesitais espacio de colaboración, podeis
>> contar con el wiki de OSGeo. Añadís una página y ya está (convendría poner
>> la categoría [[Category:Español]] al final de la página).
>>
>>
>>
>> Por último, esto va dirigido a los que han traducido la Web de OSGeo
>> ¿Habeis dejado en algún sitio una lista de traducciones recomendadas? Me
>> refiero a uniformizar las traducciones con una lista de términos o
>> expresiones habituales en el mundo geomático (p.e. 'layer -> capa'
>> 'deprecated -> obsoleto, …)
>>
>>
>>
>> Saludos
>>
>>
>>
>> Miguel Montesinos
>>
>> Prodevelop
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> *De:* spanish-bounces en lists.osgeo.org [mailto:
>> spanish-bounces en lists.osgeo.org] *En nombre de *Walter Giron
>> *Enviado el:* jueves, 30 de octubre de 2008 16:23
>>
>>
>> *Para:* Capítulo Local de la comunidad hispano-hablante
>> *Asunto:* Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo
>>
>>
>>
>> Saludos Cordiales
>>
>> cual es el procedimiento para apuntarse como voluntario para traducir
>>
>> estaria interesado en traducir documentos de openlayers
>>
>>
>>
>> atte
>>
>>
>>
>> Walter Giron
>>
>> Guatemala
>>
>> On Wed, Oct 29, 2008 at 4:57 PM, Pedro-Juan Ferrer Matoses <
>> vehrka en gmail.com> wrote:
>>
>> Hola Miguel.
>>
>> No sé si es una costumbre muy habitual en OSGeo, pero me parece una
>> buena costumbre, te pongo unos ejemplos:
>>
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Python_Library
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Cartographic_Library
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_map_symbol_set
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Multilanguage_Dictionary
>>
>> Un saludo,
>>
>> --
>>
>> Pedro-Juan Ferrer Matoses
>> Ingeniero en Geodesia y Cartografía
>> Valencia (España)
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Spanish mailing list
>> Spanish en lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Walter Girón
>> 4341-3225
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Spanish mailing list
>> Spanish en lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Spanish mailing list
>> Spanish en lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Walter Girón
>> 4341-3225
>>
>> _______________________________________________
>> Spanish mailing list
>> Spanish en lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>>
>>
>
>
> --
> Walter Girón
> 4341-3225
>
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> Spanish en lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/spanish/attachments/20081106/22059944/attachment-0001.html


More information about the Spanish mailing list