[Spanish] Estado traducciones Live DVD
Jorge Gaspar Sanz Salinas
jsanz at osgeo.org
Sun Jun 26 08:49:28 EDT 2011
Hola, esta mañana la he dedicado a hacer limpieza y revisión del
estado de las traducciones, os cuento.
Qué falta
==========================
Este es el motivo principal del correo, informaros de qué falta por
traducir a ver si la gente se anima.
* overviews: 25 de 49
* quickstarts: 35 de 53
Lo que fasta por traducir lo pongo también a continuación.
Overview Quickstart
52nSOS falta falta
52nWPS falta falta
atlasstyler traducido falta
deegree traducido falta
gdal falta falta
geokettle falta falta
geonetwork traducido falta
geomajas traducido falta
geopublisher falta falta
gpsdrive traducido falta
grass traducido falta
gmt falta traducido
mapfish falta falta
mapguide falta falta
mapnik traducido falta
mapproxy falta falta
mapserver traducido falta
maptiler falta falta
mb-system falta falta
metacrs falta traducido
naturalearth falta traducido
osgearth falta falta
osm traducido falta
ossim traducido falta
otb falta falta
pgrouting falta traducido
postgis falta falta
prune traducido falta
qgis traducido falta
R falta falta
rasdaman falta falta
saga falta falta
sahana falta falta
spatialite falta falta
usb traducido falta
ushahidi falta falta
viking falta falta
virtualbox traducido falta
zoo-project falta falta
Por dónde empezar
========================
Creo que lo mejor es que nos esforcemos con los overviews para tener
al meno esa parte donde además los documentos son más cortos.
Si tienes curiosidad por algún software es una buena forma de
conocerlo y si eres usuario ya, una buena forma de ayudar a su
difusión.
Lista de traductores
===========================
Tenemos ahora mismo catalogados como contribuidores a los siguientes
traductores[1]:
Language,i18n code, Name, Country, Email, Osgeo_id
Spanish,es,Javier Sanchez,Spain,jsgisdev gmail com,jsanchez
Spanish,es,Jorge Sanz,Spain,jsanz osgeo org,jsanz
Spanish,es,Valenty Gonzalez,Venezuela,vgonzalez gvsig com,gvalenty
Spanish,es,Hernan Olivera,Argentina,lholivera gmail com,hernanolivera
Spanish,es,Mauricio Pazos,Spain,mauricio.pazos gmail com,mpazos
Spanish,es,Agustín Díez,Spain,adiez uv es,
Spanish,es,Samuel Mesa,Colombia,samuelmesa gmail com,
Spanish,es,Jesús Gómez,Spain,je_gomez terra es,
Si hay algún dato incorrecto, o falta alguien que haya contribuido y
no esté que lo diga y actualizamos esa lista.
Tema de codificación de caracteres y tal
=========================================
Si usáis Windows debéis tener cuidado al crear la traducción ya que el
fichero de texto debería estar en UTF-8 y con retornos de carro de
tipo UNIX. Lo que he hecho es por un lado buscar los ficheros
incorrectos con algo como esto desde la carpeta raíz de nuestro
idioma:
find . -type f -name "*.rst" -exec file {} \; | grep ISO-8859 <==
encuentra ficheros con encoding incorrecto
find . -type f -name "*.rst" -exec file {} \; | grep CRLF <==
encuentra ficheros con retornos de carro incorrecto
find . -type f -name "*.rst" -exec file {} \; | grep empty <==
encuentra ficheros vacíos
Para corregir encoding
I=kosmo_quickstart.rst; iconv --from-code=ISO-8859-1 --to-code=UTF-8
$I > ${I}2; rm $I; mv ${I}2 $I
Para corregir retornos de carro
dos2unix sahana_quickstart.rst
En fin esto creo que ahora ya está corregido en lo que se ha contribuido.
Committers
====================
Ahora mismo somos 4 las personas con permisos de commit del equipo de
traducción, aunque el tema de la coordinación la estemos haciendo
básicamente Javi Sánchez y un servidor. Los otros dos committers
(Mauricio Pazos y Hernán Olivera) están más que invitados a ayudar a
subir documentos o correcciones.
Cerrando
============
En fin eso es más o menos todo, tenemos aún dos o tres semanas por
delante para darle un empujón a la traducción y llegar a la release
con un buen porcentaje de la estupenda documentación traducida.
Recuerdo que este live será el que se entregue en el FOSS4G de Denver,
siendo los Estados Unidos un importante país hispanohablante en el que
tenemos todo por hacer en cuanto promoción de OSGeo y el FOO4G en
general.
[1] https://svn.osgeo.org/osgeo/livedvd/gisvm/trunk/doc/translators.csv
--
Jorge Sanz
http://es.osgeo.org
More information about the Spanish
mailing list