[Spanish] "Clasificación" de traducción del OSGeo-Live

Javi Sanchez jsgisdev at gmail.com
Sat Aug 4 10:16:19 PDT 2012


El 04/08/12 10:42, Jorge Gaspar Sanz Salinas escribió:
> 2012/7/30 Jorge Gaspar Sanz Salinas <jsanz at osgeo.org>:
>> 2012/7/29 Javi Sanchez <jsgisdev at gmail.com>:
>>> David, ya esta subido el docu y actualizada la hoja de seguimiento.
>>>
>>> Saludos,
>>>
>>> Javi Sánchez
>>> @jsgisdev
>>>
>> Buenas!! a ver si ahora que tengo las pilas cargadas saco un rato esta
>> semana y me pongo a darle al tema de las traducciones que visto que en
>> las olimpiadas los españoles no nos estamos comiendo un colín habrá
>> que desquitarse con otros temas
>>
>> Vamos a por medalla!!
>>
>> :)
>>
> Buenas,
>
> Me apunto a traducir las quickstarts de 52north que faltan, y lo que
> me dé tiempo este fin de semana, iré actualizando la hoja de cálculo
> con lo que arranque para no chafarnos.
>
> Estaré por los canales de irc por si alguien quiere preguntar algo.
>
> Por cierto que voy a probar a traducir los archivos usando OmegaT a
> ver si es adecuado o no vale la pena. Si averiguo algo lo cuento por
> aquí y la lista del proyecto.
>
> Venga que vamos solo dos documentos por debajo de los alemanes y los
> griegos han traducido ya todo, la plata está en juego!
>
Hola,

No creo que traduzca nada más hasta la segunda quincena de agosto que 
volveré de vacaciones.

Yo me he acostumbrado a OmegaT y me gusta bastante. Eso sí, los ficheros 
'Target' los pongo en una carpeta que no sea la del SVN, y luego los voy 
copiando 'a mano', según traduzco, y siguiendo el proc de 
http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate.

Sin alguien más lo prueba, que pregunte si tiene dudas.

Yo lo que no tengo claro es cuándo hay que actualizar traducciones, 
porque el fichero origen sea de una nueva versión. Pero bueno, como 
todavía hay nuevos por hacer, no es preocupante...

Ánimo!

Saludos,

Javi Sánchez.









More information about the Spanish mailing list