[Spanish] metodolog?a de dise?o de sistemas de informaci?n geogr?fica

Jose Gomez joselogomdi at gmail.com
Mon Aug 6 15:58:10 PDT 2012


Hola islanis...

Dejo este vínculo para que los revises por si te sirven.

-GIS Development Guides. http://www.ncgia.buffalo.edu/sara/index.html.  Es
interesante lo que plantean aunque en la época actual se debería formalizar
todo con UML.


Saludos,

José Luis.




El 6 de agosto de 2012 14:00, <spanish-request en lists.osgeo.org> escribió:

> Send Spanish mailing list submissions to
>         spanish en lists.osgeo.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>         http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>         spanish-request en lists.osgeo.org
>
> You can reach the person managing the list at
>         spanish-owner en lists.osgeo.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Spanish digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>    1. Cr?ditos a los traductores en OSGeo LiveDVD
>       (Jorge Gaspar Sanz Salinas)
>    2. Re: Cr?ditos a los traductores en OSGeo LiveDVD (JAVIER SANCHEZ)
>    3. metodolog?a de dise?o de sistemas de informaci?n geogr?fica
>       (islanis)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 6 Aug 2012 01:30:48 +0200
> From: Jorge Gaspar Sanz Salinas <jsanz en osgeo.org>
> To: Lista OSGeo Spanish <spanish en lists.osgeo.org>
> Subject: [Spanish] Cr?ditos a los traductores en OSGeo LiveDVD
> Message-ID:
>         <CAGw=
> ncueye2288xfLsY+zO_d4DmFzuX+EfV9YfrTkYpd6AnHGg en mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> Buenas,
>
> Un colaborador italiano a sugerido que se a?ada una etiqueta con el
> nombre del traductor en cada traducci?n a OSGeo Live.
>
> He hecho una primera tanda para a?adir ese dato as? que aquellos que
> hayan colaborado con OSGeo Live, os rogar?a que ech?rais un vistazo a
> ver si no me he colado y he metido alg?n error (cosa probable).
>
> Tambi?n si has colaborado en alg?n documento y no est? ah? ser?a de
> agradecer si nos lo dices por aqu? ya que a veces saber qui?n ha
> traducido qu? lleva unos minutos.
>
> https://trac.osgeo.org/osgeo/changeset/8748
>
> Esto va a permitir saber qui?n ha traducido qu? y cu?nto, lo cual al
> menos por mi parte me parece interesante.
>
> Saludos
> --
> Jorge Sanz
> http://es.osgeo.org
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Mon, 6 Aug 2012 05:19:33 +0200
> From: JAVIER SANCHEZ <jsgisdev en gmail.com>
> To: "Cap&amp, amp, amp, amp, #237,      tulo Local de la comunidad
>         hispano-hablante" <spanish en lists.osgeo.org>
> Subject: Re: [Spanish] Cr?ditos a los traductores en OSGeo LiveDVD
> Message-ID:
>         <CAHi7nDnaLoR=yB_ttM1OEJ8Cxbs8poukXu5=_qL1=
> mOE6gtAxA en mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Felicidades por el curro jorge. Tambi?n lo veo interesante y puede animar
> m?s el tema, si gamificamos y si la atribuci?n es transparente. He
> comprobado uno a boleo y estaba bien.
>
> Javi Sanchez.
>  El 06/08/2012 01:31, "Jorge Gaspar Sanz Salinas" <jsanz en osgeo.org>
> escribi?:
>
> > Buenas,
> >
> > Un colaborador italiano a sugerido que se a?ada una etiqueta con el
> > nombre del traductor en cada traducci?n a OSGeo Live.
> >
> > He hecho una primera tanda para a?adir ese dato as? que aquellos que
> > hayan colaborado con OSGeo Live, os rogar?a que ech?rais un vistazo a
> > ver si no me he colado y he metido alg?n error (cosa probable).
> >
> > Tambi?n si has colaborado en alg?n documento y no est? ah? ser?a de
> > agradecer si nos lo dices por aqu? ya que a veces saber qui?n ha
> > traducido qu? lleva unos minutos.
> >
> > https://trac.osgeo.org/osgeo/changeset/8748
> >
> > Esto va a permitir saber qui?n ha traducido qu? y cu?nto, lo cual al
> > menos por mi parte me parece interesante.
> >
> > Saludos
> > --
> > Jorge Sanz
> > http://es.osgeo.org
> > _______________________________________________
> > Spanish mailing list
> > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
> > http://es.osgeo.org
> > http://twitter.com/osgeoes
> >
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: <
> http://lists.osgeo.org/pipermail/spanish/attachments/20120806/79ba1390/attachment-0001.html
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Sun, 5 Aug 2012 18:30:29 +0200
> From: "islanis" <islanis en infomed.sld.cu>
> To: <spanish en lists.osgeo.org>
> Subject: [Spanish] metodolog?a de dise?o de sistemas de informaci?n
>         geogr?fica
> Message-ID: <20120805183033.1870E016DA0 en home-5e8474fd5f>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
>
> Hola amigos les escribo para saber si existe alguna metodolog?a que
> pudiera seguir para desarrollar un sistema de informaci?n geogr?fica es que
> las que conozco no se adaptan muy bien a ella por la parte de las bases de
> datos y las relaciones entre las clases, entonces necesito una nueva opci?n
> y se me ocurri? que a lo mejor exista alguna exactamente para los SIG,
> requiero ayuda , gracias de antemano.
>
> --
>
> Este mensaje le ha llegado mediante el servicio de correo electronico que
> ofrece Infomed para respaldar el cumplimiento de las misiones del Sistema
> Nacional de Salud. La persona que envia este correo asume el compromiso de
> usar el servicio a tales fines y cumplir con las regulaciones establecidas
>
> Infomed: http://www.sld.cu/
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> Spanish en lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>
>
> End of Spanish Digest, Vol 66, Issue 6
> **************************************
>



-- 

Saludos,
José Luis.
------------ pr?xima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/spanish/attachments/20120806/1b4c3987/attachment.html>


More information about the Spanish mailing list