[Spanish] AYUDA CON TRADUCCIONES Fwd: OSGeo-Live 5.5 final
countdown - final Spanish translations
Jorge Gaspar Sanz Salinas
jsanz at osgeo.org
Mon Feb 20 14:49:10 EST 2012
2012/2/20 Jorge Gaspar Sanz Salinas <jsanz en osgeo.org>:
> 2012/2/20 Jorge Arévalo <jorge.arevalo en deimos-space.com>:
>> Adjunto los dos que dije. He traducido "risk adverse government
>> agencies" como "agencias gubernamentales". No sé cómo traducirlo. Está
>> en tinyows_overview.rst.
>>
>> http://dl.dropbox.com/u/6599273/OSGeo%20LiveCD/traducciones/osm_dataset_overview.rst
>> http://dl.dropbox.com/u/6599273/OSGeo%20LiveCD/traducciones/tinyows_overview.rst
>>
>> Espero no haberla cagado con la codificación... está en UTF8 y con
>> saltos de línea al estilo UNIX.
>>
>
> Genial lo meto en la pila para subirlo (desde donde estoy no he podido
> conectarme al SVN, a ver desde casa).
>
> Gracias!!!!
>
Subidas las contribuciones de Jorge Arévalo y Samuel Mesa
http://trac.osgeo.org/osgeo/changeset/7638
Por cierto Jorge que el fichero de tinyows estaba en ISO-8859, menos
mal que no me fío de vosotros XDDD
Saludos!!
--
Jorge Sanz
http://es.osgeo.org
More information about the Spanish
mailing list