[Francophone] Groupes de travail

Cyril de Runz derunz at leri.univ-reims.fr
Tue Jan 8 05:41:27 EST 2008


Bonjour,

Tout d'abord, nul besoin d'installer quelque logiciel que ce soit, le 
bon vieux wordpad suffit (car vous n'avez pas besoin de compiler le texte).
Il suffit juste de savoir que le % permet de mettre en commentaire. Et 
qu'il ne faut PAS TOUCHER AU BALISE.

Ensuite, passer par un wiki pour repasser en tex augmente la quantité de 
travail à faire.

Cordialement
Cyril de Runz

Robin a écrit :
> Hello,
>
> C'est amusant, c'est exactement ce que je disais à Marie.
>
> Je vois deux type de travail : la traduction et l'intégration dans le
> texte LaTeX. Ce serait ce pas possible pour augmenter le nombre de
> traducteurs de créer une page dans le Wiki avec le texte brut dans
> laquelle les intégrateurs piocheraient pour coller le texte traduit dans
> le LaTeX ?
>
> Ca permettrait aux bonnes volontés de traduire un petit bout sans se
> casser la tête avec l'install de soft ou de naviguer dans les balises
> LaTeX...
>
> Robin.
>
>
> -----Message d'origine-----
> De : francophone-bounces at lists.osgeo.org
> [mailto:francophone-bounces at lists.osgeo.org] De la part de Benoit Véler
> Envoyé : mardi 8 janvier 2008 11:28
> À : Francophone local chapter discussions
> Objet : Re: [Francophone] Groupes de travail
>
> Bonjour,
>
> 	et meilleurs voeux si c'est encore temps.
> 	pour ce qui me concerne, je participerais avec plaisir à de la
> traduction, mais disons le clairement : je ne mets pas un millionnième
> d'énergie dans Latex ;-) C'est encore un ou pls programmes à installer,
> avec un temps de prise en main à ne pas négliger, voire une qualité de
> fonctionnement pas clairement garantie (pbs versions, OS, etc...)
> 	Disons-le, la marche est assez haute pour participer : il faut installer
> Latex et prendre en main la syntaxe, connaitre la syntaxe wiki, également
> assurer de la traduction en anglais. Grosso modo, cela fait plus ou moins
> 3 langages à manipuler, dont 2 nouveaux pour moi...
> 	voila, s'il peut y avoir une procédure un peu moins barbare pour un
> 'bureauticien' dans mon genre (type OpenOffice), je serais ok, mais là je
> suis découragé avant d'avoir commencé...
>
> 	à suivre,
>
> 	B. Véler
>
>
> _______________________________________________
> Francophone mailing list
> Francophone at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
>   


-- 
De Runz Cyril
Doctorant/Ph.D. Student
CReSTIC, LERI
IUT de Reims-Châlons-Charleville
rue des crayères
BP 1035
51687 REIMS Cedex 2
France
Tel : +33 3 26 91 84 58
Recherche/Research:
http://crestic.univ-reims.fr/fiche.php?id=312
Enseignement:
http://leri.univ-reims.fr/~derunz
Member of the IEEE CIS Subcommittee
http://ieee-cis.org/members/gold/




More information about the Francophone mailing list