Re: [GRASS-ES] Traducción de tile

Agustin Diez Castillo Agustin.Diez en uv.es
Vie Jun 22 09:43:51 EDT 2007


Me da este conflicto al hacer el update.  Lo ignoro? y continuo con ./ 
configure --with-nls?
RCS file: /home/grass/grassrepository/grass6/locale/po/grasslibs_es.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.40
Merging differences between 1.37 and 1.40 into grasslibs_es.po
rcsmerge: warning: conflicts during merge
cvs server: conflicts found in grass6/locale/po/grasslibs_es.po


On Jun 22, 2007, at 12:09 AM, Carlos Dávila wrote:

> Hola a todos
> Quería preguntar cómo traduciríais tile y tiling. Es una función  
> que no he usado nunca y no sé bien en qué consiste.
> Aprovecho para informaros que ya están traducidos casi el 80% de  
> todos los mensajes de grass en la versión del cvs. Quien quiera  
> usar grass en español sólo tiene que descargarse el cvs y  
> compilarlo con la opción --with-nls al hacer ./configure. Si  
> alguien detecta errores en la traducción, que los comente.
> Saludos
> Carlos
>
> _______________________________________________
> grass-es mailing list
> grass-es en grass.itc.it
> http://grass.itc.it/mailman/listinfo/grass-es

------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/grass-es/attachments/20070622/8086eeac/attachment.html


Más información sobre la lista de distribución grass-es