[Live-demo] OSGeo Live 8.5 translation deadline

Cameron Shorter cameron.shorter at gmail.com
Sat Jan 31 13:38:45 PST 2015


Hello Ko,
Our schedule has slipped by 1 week, so translators will have an extra 
week to update translations.
I'll send an email about this shortly. (I've already updated the 
schedule you have a URL to below).
So translations should be complete by 9 February 2015.

On 1/02/2015 12:47 am, Ko Nagase wrote:
> Hi list,
>
> Is OSGeo Live 8.5 translation deadline just February 2nd (next 48 hours) ?
> https://docs.google.com/a/georepublic.de/spreadsheet/ccc?key=0Al9zh8DjmU_RdE1SYUN3YWJ2N1NpSUczbW9IRWZNclE&usp=drive_web#gid=0
>
> By the way, I wrote that I will try to "gettext" tool (*.pot .etc) in
> previous mail,
> but, I didn't have much time to do that in these months...
>
> So, about ver 8.5 Japanese translation, I am thinking to do it by current way.
>
> Regards,
>
> 2014-12-10 18:16 GMT+09:00 Ko Nagase <nagase at georepublic.co.jp>:
>> Hi Cameron,
>>
>> Thanks for answer.
>>
>> 2014-12-10 4:54 GMT+09:00 Cameron Shorter <cameron.shorter at gmail.com>:
>>> The OSGeo-Live translation process is currently linked from:
>>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc#Translate
>>> While it seems to mostly work, I acknowledge that there is likely a better
>>> way to do things, and if someone would like to step up and implement a
>>> better process, then that would be great.
>> Okay.
>> I will try to think about it more, later.
>>
>> Thanks,
>>
>>> On 9/12/2014 6:36 pm, Ko Nagase wrote:
>>>> Hi list,
>>>>
>>>> I am not sure whether my question is related with separating version
>>>> number definition,
>>>> but is there some plan about "gettext" tool (*.pot .etc) based
>>>> translation workflow
>>>> like the following MapServer documentation development guide links ?
>>>>
>>>>
>>>> http://mapserver.org/el/development/documentation.html#the-old-way-for-translations
>>>>
>>>> http://mapserver.org/el/development/documentation.html#the-standard-internationalization-system-i18n-for-translations
>>>>
>>>> Regards,
>>>>
>>>> 2014-12-09 16:22 GMT+09:00 Astrid Emde <astrid.emde at wheregroup.com>:
>>>>> Hello Cameron,
>>>>>
>>>>> thanks for your answer.
>>>>>
>>>>> Maybe we could check conf.py for changes too and define a rule for
>>>>> commit messages like - "version mapbender3 changed, final 8.5"
>>>>>
>>>>> If something in the text of the overview files changes it still means
>>>>> that the translators must have a look and translate.
>>>>>
>>>>> I like your idea to loop through all translations and updates the
>>>>> version number to the English master version.
>>>>>
>>>>> Astrid
>>>>>
>>>>>
>>>>> Am 05.12.2014 10:02, schrieb Cameron Shorter:
>>>>>> Hi Astrid,
>>>>>> You bring up a valid concern.
>>>>>>
>>>>>> There is a reason that we currently prefer version numbers to be hard
>>>>>> coded into the Project Overview text instead of by using a variable.
>>>>>>
>>>>>> We wish to verify that if an application has been updated, then
>>>>>> someone has assessed whether the Project Overview has been looked at
>>>>>> and updated. We do this by checking svn timestamps on the
>>>>>> <project>_overview.rst. If the version number changes, then the
>>>>>> <project>_overview.rst should change too. If the version number is
>>>>>> stored in a conf.py file instead, then we will need to think of
>>>>>> another way to check that each ProjectOverview has been reviewed and
>>>>>> updated.
>>>>>>
>>>>>> I'm open to suggestions.
>>>>>> We could relatively easily write a script which loops through all
>>>>>> translations and updates the version number to the English master
>>>>>> version.
>>>>>>
>>>>>> On 4/12/2014 5:50 pm, Astrid Emde wrote:
>>>>>>> Hello,
>>>>>>>
>>>>>>> I do not know, whether you discussed this before.
>>>>>>>
>>>>>>> Before each OSGeo-Live version comes out the translators have to edit
>>>>>>> many files and sometimes only have to change the version of the
>>>>>>> software.
>>>>>>>
>>>>>>> Things are much easier and less work, if the version is only defined at
>>>>>>> one place as a variable and the version is used in all the overview
>>>>>>> translations.
>>>>>>>
>>>>>>> Some projects use this way already and I would like to encourage more
>>>>>>> projects to make it this way.
>>>>>>>
>>>>>>> Have a look at:
>>>>>>> http://trac.osgeo.org/osgeo/browser/livedvd/gisvm/trunk/doc/conf.py
>>>>>>> 1.)  f.e. define  |version-geoserver| replace:: 2.5
>>>>>>>
>>>>>>> 2.) and refer in the xx_overview.rst like this
>>>>>>>
>>>>>>> http://trac.osgeo.org/osgeo/browser/livedvd/gisvm/trunk/doc/de/overview/geoserver_overview.rst
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> **Software Version:** |version-geoserver|
>>>>>>>
>>>>>>> Like this only changes in the text of the overview document have to be
>>>>>>> translated for every new version.
>>>>>>>
>>>>>>> Astrid
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Live-demo mailing list
>>>>>>> Live-demo at lists.osgeo.org
>>>>>>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
>>>>>>> http://live.osgeo.org
>>>>>>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
>>>>>
>>>>> --
>>>>>
>>>>> Mit freundlichen Grüßen
>>>>>
>>>>> Astrid Emde
>>>>> GIS-Consultant
>>>>>
>>>>> ********************************************
>>>>> Where2B Konferenz 2014
>>>>> 11. Dezember 2014 in Bonn
>>>>> www.where2b-conference.com
>>>>> ********************************************
>>>>>
>>>>>    Astrid Emde
>>>>>    WhereGroup GmbH & Co.KG
>>>>>    Eifelstraße 7
>>>>>    53119 Bonn
>>>>>    Germany
>>>>>
>>>>>    Fon: +49(0)228 90 90 38 - 19
>>>>>    Fax: +49(0)228 90 90 38 - 11
>>>>>
>>>>>    astrid.emde at wheregroup.com
>>>>>    www.wheregroup.com
>>>>>
>>>>>    Folgen Sie der WhereGroup auf twitter:
>>>>> http://twitter.com/WhereGroup_com
>>>>>
>>>>> Amtsgericht Bonn, HRA 6788
>>>>> -------------------------------
>>>>> Komplementärin:
>>>>> WhereGroup Verwaltungs GmbH
>>>>> vertreten durch:
>>>>> Olaf Knopp, Peter Stamm
>>>>> -------------------------------
>>>>>    pgp-public key:
>>>>>    http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?search=0x06DA52D72D515284
>>>>>     Signierte und/oder verschlüsselte Nachrichten sind sehr willkommen
>>>>>     Signed and/or encrypted mail is highly appreciated
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Live-demo mailing list
>>>>> Live-demo at lists.osgeo.org
>>>>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
>>>>> http://live.osgeo.org
>>>>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
>>>>
>>>>
>>> --
>>> Cameron Shorter,
>>> Software and Data Solutions Manager
>>> LISAsoft
>>> Suite 112, Jones Bay Wharf,
>>> 26 - 32 Pirrama Rd, Pyrmont NSW 2009
>>>
>>> P +61 2 9009 5000,  W www.lisasoft.com,  F +61 2 9009 5099
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Live-demo mailing list
>>> Live-demo at lists.osgeo.org
>>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
>>> http://live.osgeo.org
>>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
>>
>>
>> --
>> Ko Nagase (長瀬 興)
>> Georepublic Japan
>> mail: nagase at georepublic.co.jp
>> web: http://georepublic.co.jp
>
>

-- 
Cameron Shorter,
Software and Data Solutions Manager
LISAsoft
Suite 112, Jones Bay Wharf,
26 - 32 Pirrama Rd, Pyrmont NSW 2009

P +61 2 9009 5000,  W www.lisasoft.com,  F +61 2 9009 5099



More information about the Live-demo mailing list