[Portugal] Novo site do QGIS - Tradução

Alexandre Neto senhor.neto gmail.com
Segunda-Feira, 30 de Setembro de 2013 - 13:51:00 PDT


Bom noite a todos,

Acho que, antes de passarmos à tradução do manual, era importante revermos
bem a tradução agora feita. Durante a tradução surgem muitas dúvidas, e por
vezes sem querer, no meio de algumas  traduções (à letra) altera-se o
sentido do texto original.

Seria portanto importante se conseguíssemos todos dar uma leitura com
atenção nas traduções das strings, de preferência tendo em conta o contexto
das mesmas (a página em que está inserido).

Como já foi referido pelo João, também era benéfica alguma discussão sobre
alguns termos que levantaram dúvidas. A minha sugestão seria fazer como em
tempos se fez com o Glossário
SIG<http://wiki.osgeo.org/wiki/SIG:_Gloss%C3%A1rio_Portugu%C3%AAs>,
criar
um formulário onde se questionasse a tradução de alguns termos, sendo que
optaríamos pelos mais votados.

Assim, se acharem bem, pedia-vos que preenchessem a seguinte tabela, que
depois originará o dito formulário.

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AsuoCXeAhPEHdFhlMWxueXN1Q0Rfa3lfbklMaGZZZWc&usp=sharing

Cumprimentos,

Alexandre Neto



2013/9/29 Victor Ferreira <victor.mota.ferreira  gmail.com>

> Malta, parabéns pela rapidez de tradução :-) Os franceses abrandaram nos
> 80 % e ficaram para trás :-)
> Entretatno reparei que no site da transifex de tradução também está um
> projecto de tradução da documentação do QGIS, mas sem a linguagem pt-pt
> disponível.
> Seria útil aproveitar a embalagem e iniciar o Pt-pt também nisso, ou já
> existe noutro lado e não faz sentido?
> Abraço,
> Victor
>
>
> 2013/9/23 Alexandre Neto <senhor.neto  gmail.com>
>
>> Bom dia a todos,
>>
>> Como já foi referido nesta lista, na passada semana, durante o FOSS4G,
>> foi anunciado o lançamento da nova versão do QGIS 2.0.
>>
>> Também ao mesmo tempo, foi lançado um novo site (com muito bom aspecto):
>>
>> http://www.qgis.org/en/site/
>>
>> Para facilitar o acesso ao projecto por parte de todos os portugueses (e
>> outros falantes de português), iniciou-se o processo de tradução do site do
>> QGIS para português de Portugal.
>>
>> Quem quiser ajudar com a tradução, pode fazê-lo através do Transifex, no
>> seguinte link:
>>
>> https://www.transifex.com/projects/p/qgis-website/
>>
>> O ficheiro a traduzir é o Sphinx.po, que é o que contém todas as strings
>> do site.
>>
>> O QGIS em si, já se encontra traduzido a 96%, mas precisa de ser revisto
>> por questões de qualidade. Vou tentar descobrir se, daqui para a frente, se
>> o processo de tradução se vai manter como antigamente (via github) ou se
>> também será possível fazê-lo pelo transifex.
>>
>> Cumprimentos e boas traduções,
>>
>> Alexandre Neto
>>
>> _______________________________________________
>> Portugal mailing list
>> Portugal  lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>>
>
>
> _______________________________________________
> Portugal mailing list
> Portugal  lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/portugal/attachments/20130930/5b1fc259/attachment.html>


More information about the Portugal mailing list