[postgis-tickets] [SCM] PostGIS branch master updated. 3.4.0rc1-260-gc0acc976e

git at osgeo.org git at osgeo.org
Mon Sep 4 23:08:48 PDT 2023


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".

The branch, master has been updated
       via  c0acc976e229b0f24b4d5923e633ce5eeb1d81cc (commit)
       via  4ea58b1cc383cdc49a6d5eabd0ba04c10285dff1 (commit)
       via  bb573c24c5a587619c31a17034eb094715139f27 (commit)
       via  8aea89d95c27bb7418c26df6289e8e256a537cd7 (commit)
       via  8e2bac9d62816210cc82abcac9d946aeb53e6a0b (commit)
       via  6c0d6286fb8d3e50a6b7e44e9c4a0260e905733d (commit)
       via  620658ea8488bd6fd519b985f52ffaebb6b63c39 (commit)
       via  d1211286e393842057dc568d6d8e83648edba87a (commit)
       via  f9debaaaa162be70871cd81cff0b0d81859b0548 (commit)
       via  477d21e17b588cb64f29f20c8b10a735a63d4381 (commit)
       via  f7e7e63755eb0401fe68ed5fb4b1cf21913839f4 (commit)
       via  f8d9a855a19685c5565b9049ac110ec7922f4e07 (commit)
       via  89891cb81a3d1eea5ece7164e2cd8919a3c7d2bd (commit)
       via  6998638ca0edad687cf4f2dfe7f84b8de46ec0fa (commit)
       via  f20840ed6b069562412f7ac4f90c44d402c3364e (commit)
       via  560c12443a95698b647ce8c594d113bc188b75a2 (commit)
       via  1fb64cd9334e08f4e889d7563b59390122aed025 (commit)
      from  53542a5666ae2a5d21a1a5d4536fe7ea672d552d (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit c0acc976e229b0f24b4d5923e633ce5eeb1d81cc
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:28:52 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 1.9% (3 of 157 strings)
    
    Translation: postgis/using_raster_dataman.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/using_raster_datamanxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/using_raster_dataman.xml.po b/doc/po/zh_Hans/using_raster_dataman.xml.po
index 90e28e51f..91ef2610d 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/using_raster_dataman.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/using_raster_dataman.xml.po
@@ -1,18 +1,22 @@
 # Chinese translations for build-pg package.
 # Automatically generated, 2023.
 #
+# Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-15 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-15 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
+"Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
+"postgis/using_raster_datamanxml/zh_Hans/>\n"
+"Language: zh_Hans\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_Hans\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:3
@@ -157,7 +161,7 @@ msgstr ""
 #: using_raster_dataman.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "(c|a|d|p) These are mutually exclusive options:"
-msgstr ""
+msgstr "(c|a|d|p)这些是相互排斥的选项:"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:73
@@ -249,7 +253,7 @@ msgstr ""
 #: using_raster_dataman.xml:134
 #, no-c-format
 msgid "<term>-r</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-r</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:136
@@ -435,7 +439,7 @@ msgstr ""
 #: using_raster_dataman.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "<term>-I</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-I</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:259

commit 4ea58b1cc383cdc49a6d5eabd0ba04c10285dff1
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:10:39 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 35.8% (90 of 251 strings)
    
    Translation: postgis/reference_output.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_outputxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_output.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_output.xml.po
index 9053cc8eb..912bbc3c4 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_output.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_output.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-18 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_outputxml/zh_Hans/>\n"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "MARC21/XML 1.1"
 #: reference_output.xml:972
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 3.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "可用性: 3.3.0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:975
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 #: reference_output.xml:1472
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.4.0"
-msgstr ""
+msgstr "可用性:1.4.0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:1475

commit bb573c24c5a587619c31a17034eb094715139f27
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:12:10 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (45 of 45 strings)
    
    Translation: postgis/reference_management.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_managementxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_management.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_management.xml.po
index ce0bf2a07..d5c6c10c8 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_management.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_management.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-18 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-01 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_managementxml/zh_Hans/>\n"
@@ -70,10 +70,11 @@ msgid ""
 "modifier behavior of PostgreSQL. So for example building a wgs84 POINT "
 "column with this function is now equivalent to: <code>ALTER TABLE some_table "
 "ADD COLUMN geom geometry(Point,4326);</code>"
-msgstr "更改:2.0.0 此函数不再更新geometry_columns,因为geometry_columns 是从系统目录读取的视图。"
-"默认情况下,它也不创建约束,而是使用 PostgreSQL 内置的类型修饰符行为。 因此,例如,使用此函数构建"
-"wgs84 POINT 列现在相当于: <code>ALTER TABLE some_table "
-"ADD COLUMN geom geometry(Point,4326);</code>。"
+msgstr ""
+"更改:2.0.0 此函数不再更新geometry_columns,因为geometry_columns "
+"是从系统目录读取的视图。默认情况下,它也不创建约束,而是使用 PostgreSQL "
+"内置的类型修饰符行为。 因此,例如,使用此函数构建wgs84 POINT 列现在相当于: "
+"<code>ALTER TABLE some_table ADD COLUMN geom geometry(Point,4326);</code>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:112
@@ -178,8 +179,10 @@ msgid ""
 "that since geometry_columns is now a view against the system catalogs, you "
 "can drop a geometry column like any other table column using <code>ALTER "
 "TABLE</code>"
-msgstr "更改:2.0.0 提供此函数是为了向后兼容。现在,由于 Geometry_columns "
-"现在是针对系统目录的视图,因此您可以使用<code>ALTER TABLE</code> 删除几何列,就像删除任何其他表列一样。"
+msgstr ""
+"更改:2.0.0 提供此函数是为了向后兼容。现在,由于 Geometry_columns "
+"现在是针对系统目录的视图,因此您可以使用<code>ALTER TABLE</code> "
+"删除几何列,就像删除任何其他表列一样"
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:215
@@ -211,8 +214,10 @@ msgid ""
 "that since geometry_columns is now a view against the system catalogs, you "
 "can drop a table with geometry columns like any other table using <code>DROP "
 "TABLE</code>"
-msgstr "更改:2.0.0 提供此函数是为了向后兼容。现在,由于 Geometry_columns 现在是针对系统目录的视图,"
-"因此您可以使用<code>DROP TABLE</code>删除具有几何列的表,就像任何其他表一样。"
+msgstr ""
+"更改:2.0.0 提供此函数是为了向后兼容。现在,由于 Geometry_columns "
+"现在是针对系统目录的视图,因此您可以使用<code>DROP "
+"TABLE</code>删除具有几何列的表,就像任何其他表一样"
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:279
@@ -261,7 +266,7 @@ msgstr "通过搜索 GEOMETRY_COLUMNS 表返回指定几何列的整数 SRID。"
 msgid ""
 "Ensures geometry columns are defined with type modifiers or have appropriate "
 "spatial constraints."
-msgstr " 确保几何列由类型修饰符定义或具有适当的空间约束。"
+msgstr "确保几何列由类型修饰符定义或具有适当的空间约束。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:352
@@ -296,7 +301,9 @@ msgstr "为了向后兼容和空间需求(例如表继承,其中每个子表
 msgid ""
 "<varname>enforce_dims_geom</varname> - ensures every geometry has the same "
 "dimension (see <xref linkend=\"ST_NDims\"/>)"
-msgstr "<varname>enforce_dims_geom</varname> - 确保每个几何图形具有相同的维度(请参阅<xref linkend=\"ST_NDims\"/>)。"
+msgstr ""
+"<varname>enforce_dims_geom</varname> - 确保每个几何图形具有相同的维度("
+"请参阅<xref linkend=\"ST_NDims\"/>)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:371
@@ -304,7 +311,9 @@ msgstr "<varname>enforce_dims_geom</varname> - 确保每个几何图形具有相
 msgid ""
 "<varname>enforce_geotype_geom</varname> - ensures every geometry is of the "
 "same type (see <xref linkend=\"GeometryType\"/>)"
-msgstr "<varname>enforce_geotype_geom</varname> - 确保每个几何具有相同的类型(请参阅<xref linkend=\"GeometryType\"/>)。"
+msgstr ""
+"<varname>enforce_geotype_geom</varname> - 确保每个几何具有相同的类型("
+"请参阅<xref linkend=\"GeometryType\"/>)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:377
@@ -416,7 +425,7 @@ msgstr "将几何图形插入道路表,其中 SRID 集已使用 <link "
 msgid ""
 "This will change the srid of the roads table to 4326 from whatever it was "
 "before:"
-msgstr "这会将路表更改为 4326,无论它以前是什么 SRID。"
+msgstr "这会将路表更改为 4326,无论它以前是什么 SRID:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:510

commit 8aea89d95c27bb7418c26df6289e8e256a537cd7
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:07:28 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 6.8% (8 of 117 strings)
    
    Translation: postgis/reference_overlay.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_overlayxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_overlay.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_overlay.xml.po
index fcf1a485a..ea4a39003 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_overlay.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_overlay.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-18 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_overlayxml/zh_Hans/>\n"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
 #: reference_overlay.xml:368 reference_overlay.xml:496
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_overlay.xml:377

commit 8e2bac9d62816210cc82abcac9d946aeb53e6a0b
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:12:09 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 8.2% (7 of 85 strings)
    
    Translation: postgis/reference_lrs.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_lrsxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_lrs.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_lrs.xml.po
index cc5deea8c..cfe3f85de 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_lrs.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_lrs.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-29 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-04 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_lrsxml/zh_Hans/>\n"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
 #: reference_lrs.xml:528
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.4.0"
-msgstr ""
+msgstr "可用性:1.4.0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:543

commit 6c0d6286fb8d3e50a6b7e44e9c4a0260e905733d
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:41:07 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (94 of 94 strings)
    
    Translation: postgis/using_postgis_query.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/using_postgis_queryxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/using_postgis_query.xml.po b/doc/po/zh_Hans/using_postgis_query.xml.po
index 2abbd0ada..1c183fffa 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/using_postgis_query.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/using_postgis_query.xml.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-15 01:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-29 14:16+0000\n"
-"Last-Translator: 左晨威 <zuocw at highgo.com>\n"
-"Language-Team: Chinese <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/using_postgis_queryxml/"
-"zh_Hans/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
+"Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
+"postgis/using_postgis_queryxml/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_Hans\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -141,7 +140,7 @@ msgid ""
 msgstr "The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/DE-9IM\">Dimensionally "
 "Extended 9-Intersection Model</ulink> (DE-9IM)通过指定每个几何图形的上述集合之间"
 "的 9 个相交的维度来描述两个几何图形之间的空间关系。交集维度可以正式表示为 3x3 <emphasis "
-"role=\"bold\">交集矩阵</emphasis>。" 
+"role=\"bold\">交集矩阵</emphasis>。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:85
@@ -279,6 +278,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>dim( I(a) ∩ I(b) ) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">2</"
 "emphasis>"
+
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:205
 #, no-c-format
@@ -286,6 +286,7 @@ msgid ""
 "<emphasis>dim( I(a) ∩ B(b) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">1</emphasis>"
 msgstr ""
 "<emphasis>dim( I(a) ∩ B(b) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">1</emphasis>"
+
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:211
 #, no-c-format
@@ -295,6 +296,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>dim( I(a) ∩ E(b) ) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">2</"
 "emphasis>"
+
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:222
 #, no-c-format
@@ -304,6 +306,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>dim( B(a) ∩ I(b) ) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">1</"
 "emphasis>"
+
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:228
 #, no-c-format
@@ -313,6 +316,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>dim( B(a) ∩ B(b) ) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">0</"
 "emphasis>"
+
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:234
 #, no-c-format
@@ -322,6 +326,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>dim( B(a) ∩ E(b) ) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">1</"
 "emphasis>"
+
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:245
 #, no-c-format
@@ -331,6 +336,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>dim( E(a) ∩ I(b) ) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">2</"
 "emphasis>"
+
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:251
 #, no-c-format
@@ -340,6 +346,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>dim( E(a) ∩ B(b) ) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">1</"
 "emphasis>"
+
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:257
 #, no-c-format
@@ -347,6 +354,7 @@ msgid ""
 "<emphasis>dim( E(a) ∩ E(b) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">2</emphasis>"
 msgstr ""
 "<emphasis>dim( E(a) ∩ E(b) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">2</emphasis>"
+
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:269
 #, no-c-format
@@ -371,7 +379,9 @@ msgid ""
 "Features Implementation Specification for SQL</ulink> (version 1.1, section "
 "2.1.13.2)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/sfs\">适用于 SQL 的 OpenGIS 简单功能实现规范</ulink> (1.1版本, 第 2.1.13.2 节)。"
+"<ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/sfs\">适用于 SQL 的 "
+"OpenGIS 简单功能实现规范</ulink> (1.1版本, 第 2.1.13.2 节)"
+
 #. Tag: ulink
 #: using_postgis_query.xml:281
 #, no-c-format
@@ -427,9 +437,9 @@ msgid ""
 "For more details and illustrations, see the <ulink url=\"https://postgis.net/"
 "workshops/postgis-intro/spatial_relationships.html\">PostGIS Workshop.</"
 "ulink>"
-msgstr "有关更多详细信息和插图,请参阅<ulink url=\"https://postgis.net/"
-"workshops/postgis-intro/spatial_relationships.html\">PostGIS Workshop.</"
-"ulink>。"
+msgstr ""
+"有关更多详细信息和插图,请参阅<ulink url=\"https://postgis.net/workshops/"
+"postgis-intro/spatial_relationships.html\">PostGIS Workshop.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_query.xml:319
@@ -524,6 +534,7 @@ msgstr ""
 "(<xref linkend=\"ST_Multi\"/>(<xref linkend=\"ST_Intersection\"/>(<xref "
 "linkend=\"ST_Boundary\"/>(wharf), <xref linkend=\"ST_Boundary\"/>(lake)))) = "
 "1"
+
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:387
 #, no-c-format
@@ -558,6 +569,7 @@ msgid ""
 "<literal>{0,1,2}</literal>"
 msgstr ""
 "<literal>T</literal> => 表示交集的维度不为空;即<literal>{0,1,2}</literal>"
+
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:415
 #, no-c-format
@@ -585,7 +597,9 @@ msgid ""
 "For the second example, the intersection matrix pattern specifying a line "
 "partly inside and partly outside a polygon is '<emphasis "
 "role=\"bold\">102101FF2</emphasis>':"
-msgstr "这是第二个示例。当线部分位于多边形内部和外部时,相交矩阵模式为<emphasis role=\"bold\">102101FF2</emphasis>。"
+msgstr ""
+"这是第二个示例。当线部分位于多边形内部和外部时,相交矩阵模式为‘<emphasis "
+"role=\"bold\">102101FF2</emphasis>’:"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_query.xml:439
@@ -615,9 +629,12 @@ msgid ""
 "used in nearest-neighbor queries (the most common being <xref "
 "linkend=\"geometry_distance_knn\"/>; see <xref linkend=\"operators-"
 "distance\"/> for the full list.)"
-msgstr "空间运算符包括边界框运算符(其中最常用的是<xref linkend=\"geometry_overlaps\"/>; 有关完整列表,请参见<xref "
-"linkend=\"operators-bbox\"/>)以及最近邻查询中使用的距离运算符(最常见的是<xref linkend=\"geometry_distance_knn\"/>;"
-" 有关完整列表,请参见 <xref linkend=\"operators-distance\"/>)。"
+msgstr ""
+"空间运算符包括边界框运算符(其中最常用的是<xref linkend=\"geometry_overlaps\""
+"/>; 有关完整列表,请参见<xref linkend=\"operators-bbox\""
+"/>)以及最近邻查询中使用的距离运算符(最常见的是<xref linkend="
+"\"geometry_distance_knn\"/>; 有关完整列表,请参见 <xref linkend=\"operators-"
+"distance\"/>。)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:455
@@ -634,11 +651,16 @@ msgid ""
 "distance predicates <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_DFullyWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_3DDFullyWithin\"/>, and "
 "<xref linkend=\"ST_3DDWithin\"/> .)"
-msgstr "索引感知函数会自动将边界框运算符添加到空间条件中。 索引感知函数包括命名空间关系谓词  <xref linkend=\"ST_Contains\"/>, <xref "
-"linkend=\"ST_ContainsProperly\"/>, <xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend=\"ST_Covers\"/>, <xref linkend=\"ST_Crosses\"/>, <xref "
-"linkend=\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend=\"ST_Overlaps\"/>, <xref linkend=\"ST_Touches\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>, <xref "
-"linkend=\"ST_Within\"/>, 和<xref linkend=\"ST_3DIntersects\"/> 以及距离谓词<xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_DFullyWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_3DDFullyWithin\"/>, 和 "
-"<xref linkend=\"ST_3DDWithin\"/>。)"
+msgstr ""
+"索引感知函数会自动将边界框运算符添加到空间条件中。 "
+"索引感知函数包括命名空间关系谓词 <xref linkend=\"ST_Contains\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_ContainsProperly\"/>, <xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Covers\"/>, <xref linkend=\"ST_Crosses\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend=\"ST_Overlaps\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Touches\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/"
+">, 和<xref linkend=\"ST_3DIntersects\"/> 以及距离谓词<xref linkend="
+"\"ST_DWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_DFullyWithin\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_3DDFullyWithin\"/>, 和 <xref linkend=\"ST_3DDWithin\"/>。)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:476
@@ -647,7 +669,9 @@ msgid ""
 "Functions such as <xref linkend=\"ST_Distance\"/> do <emphasis>not</"
 "emphasis> use indexes to optimize their operation. For example, the "
 "following query would be quite slow on a large table:"
-msgstr " <xref linkend=\"ST_Distance\"/> 等函数<emphasis>不</emphasis>使用索引来优化其操作。例如,以下查询在大型表上会非常慢:"
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"ST_Distance\"/> 等函数<emphasis>不</emphasis>使用索引来优化其"
+"操作。例如,以下查询在大型表上会非常慢:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:483
@@ -658,8 +682,12 @@ msgid ""
 "is calculating the distance between each point in the table and the "
 "specified point, ie. one <varname>ST_Distance()</varname> calculation is "
 "computed for <emphasis role=\"bold\">every</emphasis> row in the table."
-msgstr "此查询选择<code>geom_table</code>中距离 (100000, 200000)该点100个单位以内的所有几何图形。"
-"它会很慢,因为它正在计算表中每个点与指定点之间的距离,即为表中的 <emphasis role=\"bold\">每一</emphasis>行计算一个<varname>ST_Distance()</varname>。"
+msgstr ""
+"此查询选择 <code>geom_table</code> 中距离该点 100 个单位 (100000, 200000) "
+"以内的所有几何图形。 "
+"它会很慢,因为它正在计算表中每个点与指定点之间的距离,即。 为表中的<emphasis "
+"role=\"bold\">每一</emphasis> 行进行一次<varname>ST_Distance()</varname> "
+"计算。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:489
@@ -743,7 +771,7 @@ msgstr "乔治王子城有多大(以公顷为单位)?"
 msgid ""
 "This query combines an attribute condition (on the municipality name) with a "
 "spatial calculation (of the polygon area):"
-msgstr "此查询将空间计算(面面积)与属性条件(自治市名称)结合使用。"
+msgstr "此查询将空间计算(面面积)与属性条件(自治市名称)结合使用:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:560
@@ -769,9 +797,12 @@ msgid ""
 "the results in a descending direction, and them using the PostgreSQL "
 "\"LIMIT\" command we can easily select just the largest value without using "
 "an aggregate function like MAX()."
-msgstr "请注意,为了回答这个查询,我们必须计算每个多边形的面积。 如果我们经常这样做,"
-"那么向表中添加一个区域列是有意义的,可以为性能建立索引。 通过按降序对结果进行排序,"
-"并使用 PostgreSQL“LIMIT”命令,我们可以轻松地仅选择最大值,而无需使用 MAX() 等聚合函数"
+msgstr ""
+"请注意,为了回答这个查询,我们必须计算每个多边形的面积。 "
+"如果我们经常这样做,那么向表中添加一个区域列是有意义的,可以为性能建立索引。 "
+"通过按降序对结果进行排序,并使用 "
+"PostgreSQL“LIMIT”命令,我们可以轻松地仅选择最大值,而无需使用 MAX() "
+"等聚合函数。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:583
@@ -815,10 +846,11 @@ msgid ""
 "\"spatial join\" demonstrated above, this query creates new geometries. An "
 "overlay is like a turbo-charged spatial join, and is useful for more exact "
 "analysis work:"
-msgstr ""	
-"这是“覆盖”的一个示例。 也就是说,我们取两个表并输出一个由空间切割结果组成的新表。 "
+msgstr ""
+"这是“覆盖”的一个示例。 "
+"也就是说,我们取两个表并输出一个由空间切割结果组成的新表。 "
 "与上面显示的“空间连接”不同,此查询实际上会生成新的几何图形。 "
-"生成的叠加就像涡轮增压的空间耦合,对于更精确的分析工作非常有用。"
+"生成的叠加就像涡轮增压的空间耦合,对于更精确的分析工作非常有用:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_query.xml:623
@@ -831,4 +863,3 @@ msgstr "维多利亚州的“道格拉斯街”有多长(公里)?"
 #, no-c-format
 msgid "What is the largest municipality polygon that has a hole?"
 msgstr "哪个市政面的孔洞最大?"
-

commit 620658ea8488bd6fd519b985f52ffaebb6b63c39
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:12:09 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 5.9% (15 of 254 strings)
    
    Translation: postgis/reference_relationship.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_relationshipxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_relationship.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_relationship.xml.po
index 469a778e8..4ec54ff67 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_relationship.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_relationship.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-18 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_relationshipxml/zh_Hans/>\n"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "它是通过GEOS模块实现的。"
 #: reference_relationship.xml:311
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.4.0"
-msgstr ""
+msgstr "可用性:1.4.0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_relationship.xml:330

commit d1211286e393842057dc568d6d8e83648edba87a
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:13:12 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (41 of 41 strings)
    
    Translation: postgis/reference_type.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_typexml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_type.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_type.xml.po
index 6b211d264..c8d7fcb60 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_type.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_type.xml.po
@@ -1,16 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
+# Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-18 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-30 09:24+0000\n"
-"Last-Translator: 左晨威 <zuocw at highgo.com>\n"
-"Language-Team: Chinese <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_typexml/"
-"zh_Hans/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
+"Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
+"postgis/reference_typexml/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_Hans\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,12 +53,14 @@ msgid ""
 "has an automatic cast to both box types, this produces an \"ambiguous "
 "function\" error. To prevent the error use an explicit cast to the desired "
 "box type."
-msgstr "某些转换具有 <emphasis role=\"bold\">显式</emphasis>行为,"
-"这意味着必须使用语法<varname>CAST(myval As sometype)</varname> 或 "
-"<varname>myval::sometype</varname> 指定转换。 显式转换避免了不明确的转换问题,"
-"这种情况在使用不支持给定类型的重载函数时可能会发生。 例如,函数可以接受 box2d 或 box3d,"
-"但不能接受几何图形。由于几何体会自动转换为两种盒子类型,因此这会产生“模糊函数”错误。 "
-"为了防止错误,请使用显式转换为所需的框类型。 "
+msgstr ""
+"某些转换具有 <emphasis role=\"bold\""
+">显式</emphasis>行为,这意味着必须使用语法<varname>CAST(myval As sometype)</"
+"varname> 或 <varname>myval::sometype</varname> 指定转换。 显式转换避免了不明"
+"确的转换问题,这种情况在使用不支持给定类型的重载函数时可能会发生。 例如,"
+"函数可以接受 box2d 或 box3d,但不能接受几何图形。由于几何体会自动转换为两种盒"
+"子类型,因此这会产生“模糊函数”错误。 "
+"为了防止错误,请使用显式转换为所需的框类型。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_type.xml:24
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "相关信息"
 #: reference_type.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "The type representing a 3-dimensional bounding box."
-msgstr "表示二维边界框的类型"
+msgstr "表示二维边界框的类型。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_type.xml:83
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "该表示包含值<varname>xmin, ymin, zmin, xmax, ymax, zmax</varname>
 msgid ""
 "<varname>box3d</varname> objects have a text representation which looks like "
 "<code>BOX3D(1 2 3,5 6 5)</code>."
-msgstr "<varname>box3d</varname>的文本表示如<code>BOX3D(1 2 3,5 6 5)</code>所示:"
+msgstr "<varname>box3d</varname>的文本表示如<code>BOX3D(1 2 3,5 6 5)</code>所示。"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_type.xml:107 reference_type.xml:153
@@ -297,8 +297,10 @@ msgid ""
 "path within the dumped geometry to the <varname>geom</varname> component. "
 "The path array is 1-based (i.e. <varname>path[1]</varname> is the first "
 "element.)"
-msgstr "<varname>path[]</varname>  - 一个整数数组,用于定义转储几何图形中到 geom 组件的导航路径。"
-"路径数组从 1 开始(即<varname>path[1]</varname> 是第一个元素。)"
+msgstr ""
+"<varname>path[]</varname> - 一个整数数组,用于定义转储几何图形中到 "
+"<varname>geom </varname>组件的导航路径。路径数组从 1 "
+"开始(即<varname>path[1]</varname> 是第一个元素。)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_type.xml:209

commit f9debaaaa162be70871cd81cff0b0d81859b0548
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:13:11 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 2.5% (13 of 508 strings)
    
    Translation: postgis/extras_topology.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/extras_topologyxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/extras_topology.xml.po b/doc/po/zh_Hans/extras_topology.xml.po
index 05ca24eb1..218b8676a 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/extras_topology.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/extras_topology.xml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-18 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/extras_topologyxml/zh_Hans/>\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
 #: extras_topology.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "Cast To"
-msgstr ""
+msgstr "转换到"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:88
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr ""
 #: extras_topology.xml:2997
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 3.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "可用性: 3.3.0"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:3002

commit 477d21e17b588cb64f29f20c8b10a735a63d4381
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:07:28 2023 +0000

    Translated reference_coverage using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 15.1% (5 of 33 strings)
    
    Translation: postgis/reference_coverage
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_coverage/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_coverage.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_coverage.xml.po
index 661711d9f..bceaf04be 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_coverage.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_coverage.xml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-08-03 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-04 02:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_coverage/zh_Hans/>\n"
@@ -283,4 +283,4 @@ msgstr ""
 #: reference_coverage.xml:255
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Union\"/>"

commit f7e7e63755eb0401fe68ed5fb4b1cf21913839f4
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:16:21 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (439 of 439 strings)
    
    Translation: postgis/using_postgis_dataman.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/using_postgis_datamanxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/using_postgis_dataman.xml.po b/doc/po/zh_Hans/using_postgis_dataman.xml.po
index c854b80fc..06bbfc063 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/using_postgis_dataman.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/using_postgis_dataman.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-15 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-01 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/using_postgis_datamanxml/zh_Hans/>\n"
@@ -47,9 +47,13 @@ msgid ""
 "perform spatial analysis tasks. PostGIS implements the OGC Geometry model as "
 "the PostgreSQL data types <link linkend=\"PostGIS_Geometry\">geometry</link> "
 "and <link linkend=\"PostGIS_Geography\">geography</link>."
-msgstr "开放地理空间联盟 (OGC)开发了<ulink url=\"https://www.ogc.org/standards/sfa\"><emphasis>简单要素访问</emphasis></ulink>标准(SFA),"
-"以提供地理空间数据模型。 它定义了几何的基本空间类型以及用于执行空间分析处理的操作和转换。"
-"PostGIS将OGC几何模型值实现为PostgreSQL数据类型几何和地理,以实现空间分析任务。"
+msgstr ""
+"开放地理空间联盟 (OGC) 定义了<ulink url=\"https://www.ogc.org/standards/sfa\""
+"><emphasis>简单功能访问</emphasis></ulink>标准 "
+"(SFA),以提供地理空间数据模型。 它定义了<emphasis role=\"bold\">几何</emphasi"
+"s>的基本空间类型,以及操纵和转换几何值以执行空间分析任务的操作。 PostGIS 将 "
+"OGC 几何模型实现为 PostgreSQL 数据类型 <link linkend=\"PostGIS_Geometry\""
+">geometry</link> 和 <link linkend=\"PostGIS_Geography\">geography</link>。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:21
@@ -72,14 +76,19 @@ msgid ""
 "subtypes for the structures <link "
 "linkend=\"PolyhedralSurface\">PolyhedralSurface</link>, <link "
 "linkend=\"Triangle\">Triangle</link> and <link linkend=\"TIN\">TIN</link>."
-msgstr "几何是一种<emphasis>抽象</emphasis>类型。几何值属于其具体子类型之一。"
-"子类型表示各种类型和各种尺寸的几何形状。其中包括<emphasis role=\"bold\">基本</emphasis>类型"
-"<link linkend=\"Point\">点</link>, <link linkend=\"LineString\">线</link>, <link linkend=\"LinearRing\">线性环</link> 和 <link "
-"linkend=\"Polygon\">面</link>, 以及<emphasis role=\"bold\">集合</emphasis>类型<link linkend=\"MultiPoint\">多点</link>, <link "
-"linkend=\"MultiLineString\">多线</link>, <link linkend=\"MultiPolygon\">多面</link> 和 <link "
-"linkend=\"GeometryCollection\">几何对象集合</link>。<ulink url=\"https://portal.ogc.org/files/?artifact_id=25355\"><emphasis>简单 "
-"功能访问 - 第一部分:通用体系结构v1.2.1</emphasis></ulink> 为结构<link linkend=\"PolyhedralSurface\">PolyhedralSurface</link>, <link "
-"linkend=\"Triangle\">Triangle</link>和<link linkend=\"TIN\">TIN</link>添加了子类型。"
+msgstr ""
+"几何是一种<emphasis>抽象</emphasis>类型。几何值属于其<emphasis>具体</emphasis"
+">子类型之一。子类型表示各种类型和各种尺寸的几何形状。其中包括<emphasis role="
+"\"bold\">基本</emphasis>类型<link linkend=\"Point\">点</link>, <link linkend="
+"\"LineString\">线</link>, <link linkend=\"LinearRing\">线性环</link> 和 "
+"<link linkend=\"Polygon\">面</link>, 以及<emphasis role=\"bold\">集合</"
+"emphasis>类型<link linkend=\"MultiPoint\">多点</link>, <link linkend="
+"\"MultiLineString\">多线</link>, <link linkend=\"MultiPolygon\">多面</link> "
+"和 <link linkend=\"GeometryCollection\">几何对象集合</link>。<ulink url="
+"\"https://portal.ogc.org/files/?artifact_id=25355\"><emphasis>简单 功能访问 -"
+" 第一部分:通用体系结构v1.2.1</emphasis></ulink> 为结构<link linkend="
+"\"PolyhedralSurface\">PolyhedralSurface</link>, <link linkend=\"Triangle\""
+">Triangle</link>和<link linkend=\"TIN\">TIN</link>添加了子类型。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:42
@@ -148,7 +157,9 @@ msgid ""
 "A geometry value may be <emphasis role=\"bold\">empty</emphasis>. Empty "
 "values contain no vertices (for atomic geometry types) or no elements (for "
 "collections)."
-msgstr "几何值可能为 <emphasis role=\"bold\">空</emphasis>。空值不包含折点(对于原子几何类型)或无元素(对于集合)"
+msgstr ""
+"几何值可能为 <emphasis role=\"bold\""
+">空</emphasis>。空值不包含折点(对于原子几何类型)或无元素(对于集合)。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:82
@@ -160,9 +171,12 @@ msgid ""
 "emphasis>. This is the 2 or 3-dimensional box which encloses the coordinates "
 "of a geometry. It is an efficient way to represent a geometry's extent in "
 "coordinate space and to check whether two geometries interact."
-msgstr "几何值的一个重要属性是它们的空间<emphasis role=\"bold\">范围</emphasis>或"
-"<emphasis role=\"bold\">边界框</emphasis>,OGC模型将其称为<emphasis role=\"bold\">包络</emphasis>。"
-"这是包含几何坐标的2维或3维框。它是在坐标空间中表示几何图形范围并检查两个几何图形是否相互作用的有效方法"
+msgstr ""
+"几何值的一个重要属性是它们的空间<emphasis role=\"bold\">范围</"
+"emphasis>或<emphasis role=\"bold\">边界框</emphasis>,"
+"OGC模型将其称为<emphasis role=\"bold\">包络</emphasis>。这是包含几何坐标的2维"
+"或3维框。它是在坐标空间中表示几何图形范围并检查两个几何图形是否相互作用的有效"
+"方法。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:90
@@ -258,7 +272,9 @@ msgid ""
 "A Polygon is a 2-dimensional planar region, delimited by an exterior "
 "boundary (the shell) and zero or more interior boundaries (holes). Each "
 "boundary is a <link linkend=\"LinearRing\">LinearRing</link>."
-msgstr "多边形是二维平面区域,它有一个外部边界(壳)和零个或多个内部边界(孔)分隔,每个边界都是 <link linkend=\"LinearRing\">线性环</link>"
+msgstr ""
+"多边形是二维平面区域,它有一个外部边界(壳)和零个或多个内部边界(孔)分隔,"
+"每个边界都是 <link linkend=\"LinearRing\">线性环</link>。"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:149
@@ -270,7 +286,7 @@ msgstr "多点(MultiPoint)"
 #: using_postgis_dataman.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "A MultiPoint is a collection of Points."
-msgstr "多点是点的集合"
+msgstr "多点是点的集合。"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:155
@@ -284,7 +300,7 @@ msgstr "多线(MultiLineString)"
 msgid ""
 "A MultiLineString is a collection of LineStrings. A MultiLineString is "
 "closed if each of its elements is closed."
-msgstr "多线是线串的集合,如果多线的每个元素都已闭合,则该多线闭合"
+msgstr "多线是线串的集合,如果多线的每个元素都已闭合,则该多线闭合。"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:163
@@ -311,7 +327,7 @@ msgstr "几何集合(GeometryCollection)"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A GeometryCollection is a heterogeneous (mixed) collection of geometries."
-msgstr "几何集合是几何的异构(混合)集合"
+msgstr "几何集合是几何的异构(混合)集合。"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:177
@@ -357,7 +373,10 @@ msgid ""
 "linkend=\"Triangle\">Triangle</link>s representing a <ulink url=\"https://en."
 "wikipedia.org/wiki/Triangulated_irregular_network\">Triangulated Irregular "
 "Network</ulink>."
-msgstr "TIN是代表<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Triangulated_irregular_network\">不规则三角形网络</ulink>的非重叠<link linkend=\"Triangle\">三角形</link>的集合。"
+msgstr ""
+"TIN是一组不重叠的<link linkend=\"Triangle\">三角形</link>,表示了一个<ulink "
+"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Triangulated_irregular_network\""
+">三角不规则网络(Triangulated Irregular Network)</ulink>的结构。"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:206
@@ -601,7 +620,9 @@ msgstr "GEOMETRYCOLLECTION EMPTY"
 msgid ""
 "Input and output of WKT is provided by the functions <xref "
 "linkend=\"ST_AsText\"/> and <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>:"
-msgstr "WKT输入和输出由函数<xref linkend=\"ST_AsText\"/>和<xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>提供。"
+msgstr ""
+"WKT输入和输出由函数<xref linkend=\"ST_AsText\"/>和<xref linkend="
+"\"ST_GeomFromText\"/>提供:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:355
@@ -618,7 +639,8 @@ msgid ""
 "Well-Known Binary (WKB) provides a portable, full-precision representation "
 "of spatial data as binary data (arrays of bytes). Examples of the WKB "
 "representations of spatial objects are:"
-msgstr "已知二进制 (WKB) 是空间数据二进制数据(字节数组)的可移植且准确的表示形式。空间对象的 WKB 表示如下所示。"
+msgstr "已知二进制 (WKB) 是空间数据二进制数据(字节数组)的可移植且准确的表示形式。"
+"空间对象的 WKB 表示如下所示:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:365
@@ -718,8 +740,10 @@ msgid ""
 "System identifier (SRID). The SRID is required when creating spatial objects "
 "for insertion into the database (it may be defaulted to 0). See <xref "
 "linkend=\"ST_SRID\"/> and <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
-msgstr "SFA 标准指定空间对象包含空间参考系统标识符 (SRID)。"
-"创建插入数据库的空间对象时需要 SRID(可能默认为 0)。 请参阅 <xref linkend=\"ST_SRID\"/> 和<xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>。"
+msgstr ""
+"SFA 标准指定空间对象包含空间参考系统标识符 (SRID)。"
+"创建插入数据库的空间对象时需要 SRID(可能默认为 0)。 请参阅 <xref linkend="
+"\"ST_SRID\"/> 和<xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:422
@@ -780,7 +804,8 @@ msgstr "EWKB 和 EWKT 用于 PostGIS 数据对象的“规范形式”。 对于
 msgid ""
 "For example this statement creates a geometry by casting from an EWKT text "
 "value, and outputs it using the canonical form of HEXEWKB:"
-msgstr "例如,此过程使用来自EWKT文本值的强制转换生成几何图形,并使用HEXWKB的规范格式输出它们。"
+msgstr "例如,此过程使用来自EWKT文本值的强制转换生成几何图形,并使用HEXWKB的规范格式"
+"输出它们:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:456
@@ -1089,8 +1114,11 @@ msgid ""
 "TABLE</ulink> SQL statement with a column of type <varname>geography</"
 "varname>. The following example creates a table with a geography column "
 "storing 2D LineStrings in the WGS84 geodetic coordinate system (SRID 4326):"
-msgstr "您可以使用带有地理类型列的 <ulink url=\"https://www.postgresql.org/docs/current/sql-createtable.html\">CREATE "
-"TABLE</ulink>  SQL 语句创建一个表来存储地理数据。 以下示例创建一个表,其中包含存储 WGS84 大地坐标系 (SRID 4326) 中的 2D LineString 的地理列:"
+msgstr ""
+"您可以使用带有地理类型列的 <ulink url=\"https://www.postgresql.org/docs/"
+"current/sql-createtable.html\">CREATE TABLE</ulink> SQL "
+"语句创建一个表来存储<varname>地理</varname>数据。 以下示例创建一个表,"
+"其中包含存储 WGS84 大地坐标系 (SRID 4326) 中的 2D LineString 的地理列:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:617
@@ -1171,7 +1199,9 @@ msgid ""
 "Geography fields are registered in the <varname>geography_columns</varname> "
 "system view. You can query the <varname>geography_columns</varname> view and "
 "see that the table is listed:"
-msgstr "地理字段在系统视图中注册。 您可以查询 <varname>geography_columns</varname>视图并查看表是否列出:"
+msgstr ""
+"地理字段在<varname>geography_columns</varname>系统视图中注册。 "
+"您可以查询<varname>geography_columns</varname>视图并看到该表已列出:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:681
@@ -1217,7 +1247,7 @@ msgid ""
 "Query and measurement functions use units of meters. So distance parameters "
 "should be expressed in meters, and return values should be expected in "
 "meters (or square meters for areas)."
-msgstr "查询和测量功能以米为单位。因此,距离参数以米为单位(面积为平方米)"
+msgstr "查询和测量功能以米为单位。因此,距离参数以米为单位(面积为平方米)。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:714
@@ -1315,8 +1345,10 @@ msgid ""
 "what is supported for Geography vs. Geometry. For a brief listing and "
 "description of Geography functions, refer to <xref "
 "linkend=\"PostGIS_GeographyFunctions\"/>"
-msgstr "有关地理和几何之间的支持比较,请参见<xref linkend=\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/>。"
-"有关地理函数的简要列表和说明,请参见 <xref linkend=\"PostGIS_GeographyFunctions\"/>。"
+msgstr ""
+"有关地理和几何之间的支持比较,请参见<xref linkend="
+"\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/>。有关地理函数的简要列表和说明,请参见 <xref "
+"linkend=\"PostGIS_GeographyFunctions\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:753
@@ -1428,7 +1460,7 @@ msgstr "与 GEOMETRY 一样,我们建议您在具有非常大的多边形,
 #: using_postgis_dataman.xml:811
 #, no-c-format
 msgid "Geometry Validation"
-msgstr "几何有效性验证。"
+msgstr "几何有效性验证"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:813
@@ -1441,9 +1473,11 @@ msgid ""
 "objects in a consistent and unambiguous way that supports efficient "
 "computation. (Note: the OGC SF and SQL/MM have the same definitions for "
 "simple and valid.)"
-msgstr "PostGIS 符合开放地理空间联盟 (OGC) 简单要素规范。本标准要求几何形状简单,"
-"合理定义了几何的概念。这些定义允许简单要素几何模型以一致且清晰的方式表示空间对象,"
-"从而有助于高效计算(OGC 简单要素和 SQL/MM 具有相同的简单性和有效性定义)。"
+msgstr ""
+"PostGIS 符合开放地理空间联盟 (OGC) 的简单要素规范。 "
+"该标准定义了<emphasis>简单</emphasis>和<emphasis>有效</emphasis>几何概念。 这"
+"些定义允许简单要素几何模型以一致且明确的方式表示空间对象,从而支持高效计算。 "
+"(注:OGC SF 和 SQL/MM 对简单和有效的定义相同。)"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:824
@@ -1465,7 +1499,8 @@ msgstr "<emphasis>简单</emphasis>几何是指没有异常几何点(例如自
 msgid ""
 "A <varname>POINT</varname> is inherently <emphasis>simple</emphasis> as a 0-"
 "dimensional geometry object."
-msgstr "<varname>POINT</varname>作为0维几何对象始终很简单。"
+msgstr "作为 0 维几何对象,<varname>POINT</varname> "
+"本质上是<emphasis>简单</emphasis>。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:834
@@ -1474,7 +1509,9 @@ msgid ""
 "<varname>MULTIPOINT</varname>s are <emphasis>simple</emphasis> if no two "
 "coordinates (<varname>POINT</varname>s) are equal (have identical coordinate "
 "values)."
-msgstr "如果没有两个坐标 (<varname>POINT</varname>) 相等(具有相同的坐标值),则<varname>MULTIPOINT</varname>很<emphasis>simple</emphasis> 。"
+msgstr ""
+"如果没有两个坐标(<varname>POINT</varname>)的坐标值相同(具有相同的坐标值)"
+",那么<varname>MULTIPOINT</varname>是<emphasis>简单的</emphasis>。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:838
@@ -1567,7 +1604,9 @@ msgstr "<emphasis>(g)</emphasis>"
 msgid ""
 "<varname>POLYGON</varname>s are formed from linear rings, so valid polygonal "
 "geometry is always <emphasis>simple</emphasis>."
-msgstr "<varname>POLYGON</varname>s 是由线性环形成的,所以常见的多边形几何总是简单的。"
+msgstr ""
+"<varname>POLYGON</varname>s "
+"是由线性环形成的,所以常见的多边形几何总是<emphasis>简单</emphasis>的。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:964
@@ -1611,7 +1650,7 @@ msgstr "几何有效性主要适用于二维几何形状(<varname>POLYGON</var
 #: using_postgis_dataman.xml:986
 #, no-c-format
 msgid "A <varname>POLYGON</varname> is <emphasis>valid</emphasis> if:"
-msgstr " <varname>POLYGON</varname>以下条件是<emphasis>有效</emphasis>的:"
+msgstr "<varname>POLYGON</varname>以下条件是<emphasis>有效</emphasis>的:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:990
@@ -1622,8 +1661,10 @@ msgid ""
 "this a polygon cannnot have cut lines, spikes or loops. This implies that "
 "polygon holes must be represented as interior rings, rather than by the "
 "exterior ring self-touching (a so-called \"inverted hole\")."
-msgstr "多边形边界环(外壳环和内孔环)很<emphasis>简单</emphasis>(不交叉或自接触)。"
-"因此,多边形不能有切割线、尖峰或环。这意味着多边形孔必须表示为内环,而不是外环自接触(所谓的“倒孔”)"
+msgstr ""
+"多边形边界环(外壳环和内孔环)很<emphasis>简单</emphasis>(不交叉或自接触)。"
+"因此,多边形不能有切割线、尖峰或环。这意味着多边形孔必须表示为内环,而不是外"
+"环自接触(所谓的“倒孔”)。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:997
@@ -1861,7 +1902,10 @@ msgid ""
 "automatically. Use the <xref linkend=\"ST_MakeValid\"/> function to do this. "
 "(<code>ST_MakeValid</code> is a case of a spatial function that "
 "<emphasis>does</emphasis> allow invalid input!)"
-msgstr "在某些情况下,需要自动更正不正确的几何图形。 使用 <xref linkend=\"ST_MakeValid\"/> 函数(<code>ST_MakeValid</code>是一个允许非法输入的特殊函数)。"
+msgstr ""
+"在某些情况下,需要自动纠正无效的几何形状。 使用 <xref linkend=\"ST_MakeValid"
+"\"/> 函数来执行此操作。 (<code>ST_MakeValid</code> "
+"是空间函数的一种情况,<emphasis>确实</emphasis>允许无效输入!)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1224
@@ -1888,7 +1932,10 @@ msgid ""
 "Spatial_reference_system\">Spatial Reference System</ulink> (SRS) (also "
 "called a Coordinate Reference System (CRS)) defines how geometry is "
 "referenced to locations on the Earth's surface. There are three types of SRS:"
-msgstr "空间参考系统(SRS),也称为坐标参考系(CRS)),定义几何图形如何参照地球表面上的位置。有三种类型的 SRS:"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Spatial_reference_system\""
+">空间参考系统</ulink> (SRS)(也称为坐标参考系统(CRS))"
+"定义了如何将几何图形引用到 地球表面。 SRS 分为三种类型:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1244
@@ -1896,7 +1943,9 @@ msgstr "空间参考系统(SRS),也称为坐标参考系(CRS)),定
 msgid ""
 "A <emphasis role=\"bold\">geodetic</emphasis> SRS uses angular coordinates "
 "(longitude and latitude) which map directly to the surface of the earth."
-msgstr " <emphasis role=\"bold\">地理</emphasis>(geodetic)SRS,使用角坐标(经度和纬度),直接映射到地球表面。"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">地理</emphasis>(geodetic)SRS,使用角坐标(经度和纬"
+"度),直接映射到地球表面。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1247
@@ -1983,13 +2032,16 @@ msgid ""
 "compliant database table that defines the available spatial reference "
 "systems. It holds the numeric SRIDs and textual descriptions of the "
 "coordinate systems."
-msgstr "PostGIS使用的<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname>表是一个符合 OGC 标准的数据库表,用于定义可用的空间参考系统。它包含数字 SRID 和坐标系的文本描述"
+msgstr ""
+"PostGIS使用的<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname>表是一个符合 OGC "
+"标准的数据库表,用于定义可用的空间参考系统。它包含数字 SRID "
+"和坐标系的文本描述。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1299
 #, no-c-format
 msgid "The <varname>spatial_ref_sys</varname> table definition is:"
-msgstr " <varname>spatial_ref_sys</varname>表定义为:"
+msgstr "<varname>spatial_ref_sys</varname>表定义为:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1303 using_postgis_dataman.xml:1514
@@ -2062,8 +2114,9 @@ msgid ""
 "For a discussion of SRS WKT, see the OGC standard <ulink url=\"http://docs."
 "opengeospatial.org/is/12-063r5/12-063r5.html\">Well-known text "
 "representation of coordinate reference systems</ulink>."
-msgstr "有关SRS WKT的详细信息,请参阅 OGC 标准<ulink url=\"http://docs."
-"opengeospatial.org/is/12-063r5/12-063r5.html\">参考系的已知文本表示</ulink>"
+msgstr ""
+"有关SRS WKT的详细信息,请参阅 OGC 标准<ulink url=\"http://docs.opengeospatial"
+".org/is/12-063r5/12-063r5.html\">参考系的已知文本表示</ulink>。"
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1351
@@ -2088,9 +2141,10 @@ msgid ""
 "ulink>. The <filename>spatial_ref_sys.sql</filename> file contains both "
 "<varname>srtext</varname> and <varname>proj4text</varname> definitions for "
 "all EPSG projections."
-msgstr "欲了解更多信息,请访问<ulink url=\"https://proj.org/\">PROJ 网站</ulink>。"
-"<filename>spatial_ref_sys.sql</filename>文件包含所有 EPSG 投影的"
-"<varname>srtext</varname> 和<varname>proj4text</varname>定义"
+msgstr ""
+"欲了解更多信息,请访问<ulink url=\"https://proj.org/\">PROJ "
+"网站</ulink>。<filename>spatial_ref_sys.sql</filename>文件包含所有 EPSG "
+"投影的<varname>srtext</varname> 和<varname>proj4text</varname>定义。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1370
@@ -2121,7 +2175,7 @@ msgstr "如果<varname>srtext</varname>存在,请使用它创建SRS(如果
 msgid ""
 "If <varname>proj4text</varname> is present create a SRS using it, if "
 "possible."
-msgstr "如果<varname>proj4text</varname>存在,请使用它创建SRS(如果可能)"
+msgstr "如果<varname>proj4text</varname>存在,请使用它创建SRS(如果可能)。"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:1387
@@ -2154,8 +2208,9 @@ msgid ""
 "A resource for finding spatial reference systems not defined in the core set "
 "is <ulink url=\"http://spatialreference.org/\">http://spatialreference.org/</"
 "ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://spatialreference.org/\">http://spatialreference.org/</"
-"ulink>可用于查找不在 PostGIS 核心集中的空间参考系统。"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://spatialreference.org/\">http://spatialreference.org/</"
+"ulink>可用于查找不在 PostGIS 核心集中的空间参考系统"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1401
@@ -2172,16 +2227,17 @@ msgid ""
 "interest, see the <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/"
 "UsersWikiplpgsqlfunctionsDistance\">utmzone PostGIS plpgsql helper function</"
 "ulink>.)"
-msgstr "一些常用的空间参考系统包括:<ulink url=\"http://"
-"spatialreference.org/ref/epsg/4326/\">4326 - WGS 84 经纬度</ulink>, <ulink "
-"url=\"http://spatialreference.org/ref/epsg/4269/\">4269 - NAD 83 经纬度</"
-"ulink>, <ulink url=\"http://spatialreference.org/ref/epsg/3395/\">3395 - WGS "
-"84 世界墨卡托投影</ulink>, <ulink url=\"http://spatialreference.org/ref/"
-"epsg/2163/\">2163 - 美国国家地图等面积投影</ulink>以及 60 个 WGS84 UTM 区域。"
-"UTM 区域是最理想的测量区域之一,但仅覆盖 6 度区域。"
-"(要确定您感兴趣的区域使用哪个UTM区域,请参阅 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/"
-"UsersWikiplpgsqlfunctionsDistance\">utmzone PostGIS plpgsql帮助程序函数</"
-"ulink>。)。"
+msgstr ""
+"一些常用的空间参考系统包括:<ulink url=\"http://spatialreference.org/ref/"
+"epsg/4326/\">4326 - WGS 84 经纬度</ulink>, <ulink url=\"http"
+"://spatialreference.org/ref/epsg/4269/\">4269 - NAD 83 经纬度</ulink>, "
+"<ulink url=\"http://spatialreference.org/ref/epsg/3395/\">3395 - WGS 84 "
+"世界墨卡托投影</ulink>, <ulink url=\"http://spatialreference.org/ref/epsg/"
+"2163/\">2163 - 美国国家地图等面积投影</ulink>以及 60 个 WGS84 UTM 区域。UTM "
+"区域是最理想的测量区域之一,但仅覆盖 6 "
+"度区域。(要确定您感兴趣的区域使用哪个UTM区域,请参阅 <ulink url=\"http"
+"://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiplpgsqlfunctionsDistance\">utmzone "
+"PostGIS plpgsql帮助程序函数</ulink>。)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1410
@@ -2238,10 +2294,11 @@ msgid ""
 "SQL statement with a column of type <varname>geometry</varname>. The "
 "following example creates a table with a geometry column storing 2D (XY) "
 "LineStrings in the BC-Albers coordinate system (SRID 3005):"
-msgstr "您可以使用带有<varname>geometry</varname>类型列的<ulink url=\"https://"
-"www.postgresql.org/docs/current/sql-createtable.html\">CREATE TABLE</ulink>SQL"
-"语句创建一个表来存储几何数据。以下示例创建一个表,其中的几何列存储 BC-Albers 坐标系"
-"(SRID 3005) 中的 2D (XY) LineString:"
+msgstr ""
+"您可以使用带有 type 列的 <ulink url=\"https://www.postgresql.org/docs/"
+"current/sql-createtable.html\">CREATE TABLE</ulink> SQL "
+"语句创建一个表来存储几何数据 <varname>几何</varname>。 以下示例创建一个表,"
+"其中的几何列存储 BC-Albers 坐标系 (SRID 3005) 中的 2D (XY) LineString:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1445
@@ -2249,7 +2306,9 @@ msgstr "您可以使用带有<varname>geometry</varname>类型列的<ulink url=\
 msgid ""
 "The <varname>geometry</varname> type supports two optional <emphasis "
 "role=\"bold\">type modifiers</emphasis>:"
-msgstr "<varname>geometry</varname>类型对应于两个可选的类型修饰符:"
+msgstr ""
+"<varname>geometry</varname>类型对应于两个可选的<emphasis role=\"bold\""
+">类型修饰符</emphasis>:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1449
@@ -2264,10 +2323,14 @@ msgid ""
 "'LINESTRINGM' allows only linestrings with three dimensions, and treats the "
 "third dimension as a measure. Similarly, 'POINTZM' requires four dimensional "
 "(XYZM) data."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">空间类型修饰符</emphasis>限制列中允许的形状和维度。该值可以是任何受支持的几何子类型"
-"(例如 POINT、LINESTRING、POLYGON、MULTIPOINT、MULTILINESTRING、MULTIPOLYGON、GEOMETRYCOLLECTION 等)。"
-"该修改器通过添加后缀支持坐标维数限制:Z、M 和 ZM。 例如,修饰符“LINESTRINGM”仅允许具有三个维度的线串,并将"
-"第三个维度视为度量。同样,“POINTZM”需要四维 (XYZM) 数据。"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">空间类型修饰符</emphasis> "
+"限制列中允许的形状和维度类型。 该值可以是任何受支持的<link linkend="
+"\"RefObject\">几何子类型</link>(例如 "
+"POINT、LINESTRING、POLYGON、MULTIPOINT、MULTILINESTRING、MULTIPOLYGON、"
+"GEOMETRYCOLLECTION 等)。 该修改器通过添加后缀支持坐标维数限制:Z、M 和 ZM。 "
+"例如,修饰符“LINESTRINGM”仅允许具有三个维度的线串,并将第三个维度视为度量。 "
+"同样,“POINTZM”需要四维 (XYZM) 数据。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1460
@@ -2327,8 +2390,11 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://www.postgresql.org/docs/current/sql-altertable."
 "html\">ALTER TABLE</ulink> SQL statement. This example adds a column that "
 "can hold 3D LineStrings:"
-msgstr "一个表可以有多个几何列。这可以通过在创建表时指定它或使用<ulink url=\"https://www.postgresql.org/docs/current/sql-altertable."
-"html\">ALTER TABLE</ulink>语句添加它来实现。下面的示例演示如何添加列以存储 3D LineStrings。"
+msgstr ""
+"一个表可以有多个几何列。这可以通过在创建表时指定它或使用<ulink url=\"https"
+"://www.postgresql.org/docs/current/sql-altertable.html\">ALTER "
+"TABLE</ulink>语句添加它来实现。下面的示例演示如何添加列以存储 3D "
+"LineStrings:"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:1503
@@ -2457,7 +2523,7 @@ msgstr "尽管仍然支持旧的基于约束的方法,但直接在视图中使
 #: using_postgis_dataman.xml:1586
 #, no-c-format
 msgid "If we run in psql"
-msgstr "在 psql 中,运行:"
+msgstr "在 psql 中运行"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1588
@@ -2470,13 +2536,13 @@ msgstr "我们观察到它们的定义不同——一个是类型,一个是约
 #: using_postgis_dataman.xml:1590
 #, no-c-format
 msgid "In geometry_columns, they both register correctly"
-msgstr "在geometry_columns中,两者都已正确注册。"
+msgstr "在geometry_columns中,两者都已正确注册"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1593
 #, no-c-format
 msgid "However -- if we were to create a view like this"
-msgstr "但是 - 如果我们要创建这样的视图。"
+msgstr "但是 - 如果我们要创建这样的视图"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1595
@@ -2588,7 +2654,7 @@ msgstr "<term>-c</term>"
 msgid ""
 "Creates a new table and populates it from the Shapefile. <emphasis>This is "
 "the default mode.</emphasis>"
-msgstr "创建一个新表并从Shapefile文件填充它。<emphasis>这是默认模式</emphasis>。"
+msgstr "创建一个新表并从Shapefile文件填充它。<emphasis>这是默认模式</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1665
@@ -2832,7 +2898,7 @@ msgstr "-N <策略>"
 #: using_postgis_dataman.xml:1836
 #, no-c-format
 msgid "NULL geometries handling policy (insert*,skip,abort)"
-msgstr "选择 NULL几何操作策略(插入*、跳过、中止)。"
+msgstr "选择 NULL几何操作策略(插入*、跳过、中止)"
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1842
@@ -2863,7 +2929,8 @@ msgstr "<term>-G</term>"
 msgid ""
 "Use geography type instead of geometry (requires lon/lat data) in WGS84 long "
 "lat (SRID=4326)"
-msgstr "地理类型不使用几何类型,而是使用 WGS84 经度和纬度 (SRID=4326)(需要经度纬度数据)。"
+msgstr "地理类型不使用几何类型,而是使用 WGS84 经度和纬度 "
+"(SRID=4326)(需要经度纬度数据)"
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1860
@@ -3347,7 +3414,8 @@ msgstr "构建空间索引是一项计算密集型工作。它还会在创建表
 msgid ""
 "After building an index, it is sometimes helpful to force PostgreSQL to "
 "collect table statistics, which are used to optimize query plans:"
-msgstr "建立索引后,让 PostgreSQL 不时收集表上的统计信息会很有帮助。它用于优化查询计划。"
+msgstr "建立索引后,让 PostgreSQL "
+"不时收集表上的统计信息会很有帮助。它用于优化查询计划:"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:2176
@@ -3480,7 +3548,8 @@ msgstr "您还可以使用 4D 运算符类获取 4D 维度索引:"
 msgid ""
 "The above commands use the default number of blocks in a range, which is "
 "128. To specify the number of blocks to summarise in a range, use this syntax"
-msgstr "在上面的命令中,范围内的块数使用默认值 128。 此语句用于指定聚合中某个区域中的块数。"
+msgstr "在上面的命令中,范围内的块数使用默认值 128。 "
+"此语句用于指定聚合中某个区域中的块数"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2256
@@ -3660,14 +3729,15 @@ msgstr "SP-GiST 索引可以加速涉及以下运算符的查询:"
 msgid ""
 "<<, &<, &>, >>, <<|, &<|, |&>, "
 "|>>, &&, @>, <@, and ~=, for 2-dimensional indexes,"
-msgstr "对于二维索引,<<, &<, &>, >>, <<|, &<|, |&>, "
-"|>>, &&, @>, <@, 和 ~=。"
+msgstr ""
+"对于二维索引,<<, &<, &>, >>, <<|, &<|"
+", |&>, |>>, &&, @>, <@, 和 ~="
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2348
 #, no-c-format
 msgid "&/&, ~==, @>>, and <<@, for 3-dimensional indexes."
-msgstr "对于三维索引,&/&, ~==, @>>,和<<@,"
+msgstr "对于三维索引,&/&, ~==, @>>,和<<@。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2350
@@ -3760,11 +3830,14 @@ msgid ""
 "value for <varname>RANDOM_PAGE_COST</varname> is 4.0. Try setting it to 1.1 "
 "(for SSD) or 2.0 (for fast magnetic disks). Decreasing the value makes the "
 "planner more likely to use index scans."
-msgstr "如果<command>SET ENABLE_SEQSCAN TO OFF;</command>; 帮助你的查询运行得更快,"
-"你的 Postgres 可能没有针对你的硬件进行调整。 如果您发现规划器对顺序扫描与索引扫描的成本有误,"
-"请尝试减少 postgresql.conf 中 <varname>RANDOM_PAGE_COST</varname> 的值,或使用"
-"<command>SET RANDOM_PAGE_COST TO 1.1;</command>;。 <varname>RANDOM_PAGE_COST</varname> 的默认值为 4.0。"
-"尝试将其设置为 1.1(对于 SSD)或 2.0(对于快速磁盘)。 减小该值使规划器更有可能使用索引扫描。"
+msgstr ""
+"如果 <command>SET ENABLE_SEQSCAN TO OFF;</command> 帮助您的查询运行得更快,"
+"则您的 Postgres 可能未针对您的硬件进行调整。 "
+"如果您发现规划器对顺序扫描与索引扫描的成本有误,请尝试减少 <code>postgresql."
+"conf</code> 中的 <varname>RANDOM_PAGE_COST</varname> 值,或使用 <command>SET "
+"RANDOM_PAGE_COST TO 1.1;</command>。 <varname>RANDOM_PAGE_COST</varname> "
+"的默认值为 4.0。 尝试将其设置为 1.1(对于 SSD)或 2.0(对于快速磁盘)。 "
+"减小该值使规划器更有可能使用索引扫描。"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2406

commit f8d9a855a19685c5565b9049ac110ec7922f4e07
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:12:09 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 4.0% (13 of 320 strings)
    
    Translation: postgis/reference_processing.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_processingxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_processing.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_processing.xml.po
index ad0371a40..f93522b31 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_processing.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_processing.xml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-19 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_processingxml/zh_Hans/>\n"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 #: reference_processing.xml:1435
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.4.0"
-msgstr ""
+msgstr "可用性:1.4.0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1447

commit 89891cb81a3d1eea5ece7164e2cd8919a3c7d2bd
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:13:11 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 0.8% (10 of 1129 strings)
    
    Translation: postgis/reference_raster.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_rasterxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_raster.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_raster.xml.po
index 04c3804aa..8664df980 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_raster.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_raster.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-18 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_rasterxml/zh_Hans/>\n"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
 #: reference_raster.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "Cast To"
-msgstr ""
+msgstr "转换到"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_raster.xml:188

commit 6998638ca0edad687cf4f2dfe7f84b8de46ec0fa
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:14:24 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings)
    
    Translation: postgis/reference_validation.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_validationxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_validation.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_validation.xml.po
index 157683a4e..375476afb 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_validation.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_validation.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-18 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-04 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_validationxml/zh_Hans/>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 #: reference_validation.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "Geometry Validation"
-msgstr "几何有效性验证。"
+msgstr "几何有效性验证"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_validation.xml:21

commit f20840ed6b069562412f7ac4f90c44d402c3364e
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:10:39 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 6.9% (9 of 130 strings)
    
    Translation: postgis/reference_sfcgal.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_sfcgalxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_sfcgal.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_sfcgal.xml.po
index ea1dbd70e..1fdd7f0bf 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_sfcgal.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_sfcgal.xml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: build-pg 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-18 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_sfcgalxml/zh_Hans/>\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
 #: reference_sfcgal.xml:73 reference_sfcgal.xml:145
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 3.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "可用性: 3.3.0"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:91

commit 560c12443a95698b647ce8c594d113bc188b75a2
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:08:27 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (181 of 181 strings)
    
    Translation: postgis/reference_constructor.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_constructorxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_constructor.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_constructor.xml.po
index f675d0ae6..6e507b08a 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_constructor.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_constructor.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-18 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/reference_constructorxml/zh_Hans/>\n"
@@ -136,19 +136,19 @@ msgstr "示例-双输入格式"
 #: reference_constructor.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Collect 2D points."
-msgstr "合并2D点"
+msgstr "合并2D点。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Collect 3D points."
-msgstr "合并3D点"
+msgstr "合并3D点。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "Collect curves."
-msgstr "合并曲线"
+msgstr "合并曲线。"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:74
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "示例"
 #: reference_constructor.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "Create a 3D line string from a 3D MultiPoint"
-msgstr "从 3D 多点创建 3D 线串。"
+msgstr "从 3D 多点创建 3D 线串"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:129
@@ -363,14 +363,14 @@ msgstr "输入 LineString 开头的重复节点将折叠为单个点。 Point 
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Availability: 2.3.0 - Support for MultiPoint input elements was introduced"
-msgstr "可用性:2.3.0 - 引入了对MultiPoint输入元素的支持。"
+msgstr "可用性:2.3.0 - 引入了对MultiPoint输入元素的支持"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:223
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Availability: 2.0.0 - Support for LineString input elements was introduced"
-msgstr "可用性:2.0.0 - 引入了对 LineString 输入元素的支持。"
+msgstr "可用性:2.0.0 - 引入了对 LineString 输入元素的支持"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:224
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "从由带排序的子查询形成的数组创建一条线。"
 #: reference_constructor.xml:247
 #, no-c-format
 msgid "Create a 3D line from an array of 3D points"
-msgstr "从三维点数组生成三维线。"
+msgstr "从三维点数组生成三维线"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:252
@@ -706,19 +706,21 @@ msgstr "从 2D 线串生成多边形。"
 msgid ""
 "Create a Polygon from an open LineString, using <xref "
 "linkend=\"ST_StartPoint\"/> and <xref linkend=\"ST_AddPoint\"/> to close it."
-msgstr "使用  <xref linkend=\"ST_StartPoint\"/> 和 <xref linkend=\"ST_AddPoint\"/>闭合开放线串以生成面。"
+msgstr ""
+"使用 <xref linkend=\"ST_StartPoint\"/> 和 <xref linkend=\"ST_AddPoint\""
+"/>闭合开放线串以生成面。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:439
 #, no-c-format
 msgid "Create a Polygon from a 3D LineString"
-msgstr "从 3D 线串生成多边形。"
+msgstr "从 3D 线串生成多边形"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:441
 #, no-c-format
 msgid "Create a Polygon from a LineString with measures"
-msgstr "从具有 M 值的线串生成多边形。"
+msgstr "从具有 M 值的线串生成多边形"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:445
@@ -730,7 +732,7 @@ msgstr "示例:带内孔的外壳格式"
 #: reference_constructor.xml:447
 #, no-c-format
 msgid "Create a donut Polygon with an extra hole"
-msgstr "创建一个带有额外孔的环形多边形。"
+msgstr "创建一个带有额外孔的环形多边形"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:449
@@ -832,7 +834,7 @@ msgstr "示例:几何图形"
 #: reference_constructor.xml:524
 #, no-c-format
 msgid "New in 3.2.0: With SRID specified"
-msgstr "3.2.0 中的新功能:可以指定 SRID。"
+msgstr "3.2.0 中的新功能:可以指定 SRID"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:529
@@ -844,20 +846,20 @@ msgstr "示例:地理"
 #: reference_constructor.xml:530
 #, no-c-format
 msgid "Pre-PostGIS 3.2 syntax"
-msgstr "PostGIS 3.2 之前的语法。"
+msgstr "PostGIS 3.2 之前的语法"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:532
 #, no-c-format
 msgid "3.2 and on you can include the srid"
-msgstr "在 3.2 中,它可以包含 SRID。"
+msgstr "在 3.2 中,它可以包含 SRID"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:535
 #, no-c-format
 msgid ""
 "PostgreSQL also provides the <varname>::</varname> short-hand for casting"
-msgstr "PostgreSQL 还提供了用于转换的<varname>::</varname>简写。"
+msgstr "PostgreSQL 还提供了用于转换的<varname>::</varname>简写"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:538
@@ -1076,7 +1078,7 @@ msgstr "生成二维多边形。"
 #: reference_constructor.xml:710
 #, no-c-format
 msgid "Create a 3D polygon."
-msgstr "生成三维多边形"
+msgstr "生成三维多边形。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:718
@@ -1462,7 +1464,7 @@ msgstr "示例:使用每个点的网格集对正方形中的点进行计数"
 msgid ""
 "This yields the same result as the first example but will be slower for a "
 "large number of points"
-msgstr "这会产生与第一个示例相同的结果,但对于大量点来说会变慢。"
+msgstr "这会产生与第一个示例相同的结果,但对于大量点来说会变慢"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:947
@@ -1574,8 +1576,9 @@ msgid ""
 "The text is generated at the origin by default, so to reposition and resize "
 "the text, first apply the <code>ST_Scale</code> function and then apply the "
 "<code>ST_Translate</code> function."
-msgstr "默认情况下,文本是在原点生成的,因此要重新定位文本并调整文本大小,"
-"请首先应用  <code>ST_Scale</code>  函数,然后应用<code>ST_Translate</code>函数。"
+msgstr ""
+"默认情况下,文本是在原点生成的,因此要重新定位文本并调整文本大小,请首先应用 "
+"<code>ST_Scale</code> 函数,然后应用<code>ST_Translate</code>函数。"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1018
@@ -1593,7 +1596,7 @@ msgstr "示例:生成单词“Yo”"
 #: reference_constructor.xml:1029
 #, no-c-format
 msgid "Letters generated by ST_Letters"
-msgstr "ST_Letter生成的字符。"
+msgstr "ST_Letter生成的字符"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:1034

commit 1fb64cd9334e08f4e889d7563b59390122aed025
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 5 05:54:13 2023 +0000

    Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 100.0% (181 of 181 strings)
    
    Translation: postgis/installation.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/installationxml/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/installation.xml.po b/doc/po/zh_Hans/installation.xml.po
index 5dcdbd1ac..5a9a5554d 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/installation.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/installation.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-29 10:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-05 06:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/installationxml/zh_Hans/>\n"
@@ -122,9 +122,9 @@ msgid ""
 "against PostgreSQL versions &min_postgres_version; - &max_postgres_version;. "
 "Earlier versions of PostgreSQL are <emphasis>not</emphasis> supported."
 msgstr ""
-"PostGIS 模块是PostgreSQL后端服务器的扩展。 PostGIS &last_release_version;"
-"<emphasis>需要</emphasis>完整的 PostgreSQL 服务器标头进行编译。你可以在"
-"PostgreSQL &min_postgres_version; - &max_postgres_version;之间构建。 "
+"PostGIS 模块是PostgreSQL服务的扩展。 PostGIS&last_release_version; "
+"<emphasis>需要</emphasis>完整的 PostgreSQL 服务器标头进行编译。"
+"你可以在PostgreSQL &min_postgres_version; - &max_postgres_version;之间构建。 "
 "<emphasis>不</emphasis>支持旧版本的PostgreSQL。"
 
 #. Tag: para

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 doc/po/zh_Hans/extras_topology.xml.po        |   6 +-
 doc/po/zh_Hans/installation.xml.po           |   8 +-
 doc/po/zh_Hans/reference_constructor.xml.po  |  45 ++---
 doc/po/zh_Hans/reference_coverage.xml.po     |   4 +-
 doc/po/zh_Hans/reference_lrs.xml.po          |   4 +-
 doc/po/zh_Hans/reference_management.xml.po   |  35 ++--
 doc/po/zh_Hans/reference_output.xml.po       |   6 +-
 doc/po/zh_Hans/reference_overlay.xml.po      |   4 +-
 doc/po/zh_Hans/reference_processing.xml.po   |   4 +-
 doc/po/zh_Hans/reference_raster.xml.po       |   4 +-
 doc/po/zh_Hans/reference_relationship.xml.po |   4 +-
 doc/po/zh_Hans/reference_sfcgal.xml.po       |   4 +-
 doc/po/zh_Hans/reference_type.xml.po         |  36 ++--
 doc/po/zh_Hans/reference_validation.xml.po   |   4 +-
 doc/po/zh_Hans/using_postgis_dataman.xml.po  | 257 +++++++++++++++++----------
 doc/po/zh_Hans/using_postgis_query.xml.po    |  91 ++++++----
 doc/po/zh_Hans/using_raster_dataman.xml.po   |  18 +-
 17 files changed, 328 insertions(+), 206 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
PostGIS


More information about the postgis-tickets mailing list