[Francophone] Journal V4 : Finalisation

Yves Jacolin (free) yjacolin at free.fr
Mon Dec 1 15:23:10 EST 2008


Le lundi 01 décembre 2008, Ludovic Granjon a écrit :
> Bonjour à tous
>
> Voila une première version du journal avec les premiers articles
> finalisés.(1)
>
> Si vous voyez des erreurs, ne modifiez pas les articles qui sont déjà
> *finalisés,* faites le moi savoir, car j'ai fait pas mal de modifs dans
> les articles terminés. (il reste notamment des problèmes
> d'homogénéisation de traduction et des problèmes de mise en forme, je
> m'en occuperai lorsque j'aurai l'ensemble des articles)
> Je relance un petit coup la traduction : 27 articles sur 59 sont
> terminés, 4 articles sont en cours de traductions et 28 sont à relire,
> en cours de relecture ou à finaliser.
> Ce serait bien que l'on termine ce volume d'ici la fin de l'année, car
> un nouveau volume arrive, donc un journal entièrement traduit pour Noël
> ça serait bien ;-)
>
> Merci à vous
>
> Ludovic
>
> (1) http://ludovic.granjon.free.fr/osgeo/OSGeoJournal_vol4.pdf

Bonsoir,

Une relecture rapide...

Générale : Il serait bien d'avoir des liens cliquables dans le 
chapitre "comité éducation". (utiliser \href{}{})
"A améliorer" => "À améliorer" ;)

1ere page :
Edition spéciale => Édition spéciale

P.5 : manque le nom du traducteur ;)
"OSGeo célèbre son 1er anniversaire" => mettre "er" en exposant (1\up{er}) ?
" Livre sur GRASS 3ème édition est disponible" => même chose

P.6 : " Plus de 100 000$ ont été récupérés du FOSS4G" => espace avant le $
 les chiffres sont incorrects, en français le séparateur des milliers est 
l'espace, pas la virgule ('Synthèse 2006/2007').

 il y a un soucis avec le tableau de la section "Résumé annuel pour 2007"

P.9 " d’ Inventaire des contenus éducatifs10" l'espace après l'apostrophe. 

P. 11 "Le comité s’est triouvé face à plusieurs problème" => "Le comité s’est 
trouvé face à plusieurs problème", un i en trop à trouver.
   "Il y a plusieurs projets qui apparaissent proche de
terminer le processus d’incubation et nous voyons un" => "   Il y a plusieurs 
projets qui ont presque terminé le processus d’incubation et nous voyons 
un ..."

P. 12 "Fin février 2007, Le journal de l’OSGeo est né. Au to-" =>"Fin février 
2007, le journal de l’OSGeo est né. Au to-" (L majuscule en minuscule après 
la ,)

P.13-14 partie "A améliorer" : mettre un ; à la fin du premier item et mettre 
des minuscule ou mettre des points et laisser les majuscules.

P.20 "Formation Motion" => qu'est ce que ça veut dire ?

P.22 : "F IG . 2 – Participation par pays à la 3ème conférence gv-
SIG" => mettre "ème" en exposant après le 3

P.23 : le tableau dépassent (mais ca dépand)

P.29 : "projection EPSG :4326." un espace en trop après EPSG

P.33 : "Wrap-up" N'y a t-il pas une meilleure traduction ?

"Ÿ uvre dans GRASS. Aussi, les cours sur l’algèbre li-" un soucis d'encodage 
à priori !

P.34 : "formel jusque lࢠ. Il n’y a aucune raison ࢠce que" deux problèmes 
d'encodage.

P.43 : à traduire ;)

il manque les chapitres sur les sponsors, mais je pense que c'est normal

Merci Ludo :)

Y.
-- 
Yves Jacolin
-------------
"Donner la liberté aux individus ne suffit pas, il faut aussi leur donner du
pouvoir, de la puissance d'agir." M Gauchet

"Give freedom to people is not enough, we also have to give them the power 
to use this freedom, to act". M Gauchet
-------------
http://yjacolin.gloobe.org
http://softlibre.gloobe.org


More information about the Francophone mailing list