[GRASS-SVN] r34321 - grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Sun Nov 16 03:19:07 EST 2008


Author: neteler
Date: 2008-11-16 03:19:07 -0500 (Sun, 16 Nov 2008)
New Revision: 34321

Added:
   grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasswxpy_tr.po
Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasslibs_tr.po
   grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grassmods_tr.po
Log:
Osman Yal?\195?\167?\196?\177n YILMAZ: cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasslibs_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasslibs_tr.po	2008-11-16 08:14:55 UTC (rev 34320)
+++ grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasslibs_tr.po	2008-11-16 08:19:07 UTC (rev 34321)
@@ -1,16 +1,17 @@
-# translation of grasslibs_tr.po to TÜRKÇE
+# translation of grasslibs_tr.po to Türkçe
 # Copyright (C) 2006, 2007 GRASS Development Team
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
+#
 # oyy <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2006.
-#
+# Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-26 21:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-02 19:27+0200\n"
-"Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ\n"
-"Language-Team: TÜRKÇE <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-16 02:32+0200\n"
+"Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <tr at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,7 +41,7 @@
 #: ../lib/display/tran_colr.c:132 ../lib/display/tran_colr.c:134
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: Öyle bir renk yok"
+msgstr "[%s]:Böyle bir renk yok"
 
 #: ../lib/driver/command.c:517
 #, c-format
@@ -64,7 +65,7 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:39
 #, c-format
 msgid "%s: No font definition file"
-msgstr "%s: YAzıtipi tanım dosyası yok"
+msgstr "%s: Yazıtipi tanım dosyası yok"
 
 #: ../lib/g3d/g3dhistory.c:46 ../lib/gis/history.c:134
 #, c-format
@@ -141,16 +142,15 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:54
 msgid "Data type used in the output file"
-msgstr "Çıktı dosyasında kullanılan veri tipi"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:63
 msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
 msgstr ""
-"Çıktı dosyasında kullanılan hassaslık (varsayılan, en büyük, veya 0-52)"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:73
 msgid "The compression method used in the output file"
-msgstr "Çıktı dosyasında kullanılan sıkıştırma yöntemi"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:83
 msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
@@ -331,13 +331,13 @@
 "** %s mevcut. Üzerine yazmak için onaylıyormusunuz? "
 
 #: ../lib/gis/ask.c:511
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "**<%s> illegal name **\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"**<%s> uygun olmayan ad **\n"
+"** %s - uygun olmayan istek **\n"
 
 #: ../lib/gis/ask.c:526
 #, c-format
@@ -382,7 +382,7 @@
 #: ../lib/gis/cats.c:424
 #, c-format
 msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
-msgstr "[%s] %s harita takımındaki [%s] vektör dosyasının kategori desteği"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/closecell.c:223
 #, c-format
@@ -422,7 +422,7 @@
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:116
 msgid "R/G/B not in range 0-255"
-msgstr "R/G/B 0-255 aralığında değil"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:117
 msgid "invalid color name"
@@ -441,9 +441,9 @@
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:151
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "bad rule (%s): %s"
-msgstr "kötü kural (%s): %s"
+msgstr "kötü kural (%s): [%s]"
 
 #: ../lib/gis/datum.c:172 ../lib/proj/datum.c:412 ../lib/proj/datum.c:475
 #, c-format
@@ -463,7 +463,7 @@
 #: ../lib/gis/done_msg.c:37
 #, c-format
 msgid "%s complete. %s"
-msgstr "%s tamamlanadı. %s"
+msgstr "%s tamamlandı. %s"
 
 #: ../lib/gis/env.c:268
 msgid "GISRC - variable not set"
@@ -493,17 +493,17 @@
 msgstr "[%s deki %s] için üstbilgi dosyası okunamıyor\n"
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "It is a reclass of [%s in %s] "
-msgstr "[%s deki %s] in yeniden sınıflandırmasıdır"
+msgstr "[%s in %s] için çok fazla yeniden sınıflandırma kategorisi"
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:78
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "which is missing"
 msgstr "kayıp olan"
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "whose header file can't be opened"
 msgstr "üstbilgi dosyası açılamayan"
 
@@ -519,9 +519,9 @@
 "Üstbilgi dosyası geçersiz olan [%s deki %s] in yeniden sınıflandırılmasıdır\n"
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid format\n"
-msgstr "Uygun olmayan biçim\n"
+msgstr "Uygun olmayan biçim"
 
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:53
 #, c-format
@@ -546,7 +546,7 @@
 #: ../lib/gis/get_projname.c:59 ../lib/proj/datum.c:341
 #, c-format
 msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-msgstr "İstekten vazgeçmek için ENTER'a basın\n"
+msgstr "İstekten vazgeçmek için ENTER'a bas\n"
 
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:67 ../lib/gis/get_ell_name.c:33
 #: ../lib/gis/get_projname.c:47 ../lib/proj/datum.c:256
@@ -586,39 +586,39 @@
 "geçersiz elipsoid\n"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file %s in %s"
-msgstr "%s içindeki %s dosyası açılamadı"
+msgstr "%s içindeki <%s> dosyası açılamadı"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:89 ../lib/gis/get_ellipse.c:114
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "invalid a: field %s in file %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' geçersiz elipsoidi '%s' dosyasında <%s> "
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "invalid ellipsoid %s in file %s in %s"
-msgstr "%s deki %s dosyasında %s geçersiz elipsoidi"
+msgstr "'%s' geçersiz elipsoidi '%s' dosyasında <%s> "
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:119
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "invalid es: field %s in file %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' geçersiz elipsoidi '%s' dosyasında <%s> "
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:133
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No ellipsoid info given in file %s in %s"
-msgstr "%s deki %s dosyasında hiç elipsoid bilgisi verilmedi"
+msgstr "%s deki <%s> dosyasında hiç elipsoid bilgisi verilmedi"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:407 ../lib/proj/ellipse.c:220
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open ellipsoid table file: %s"
-msgstr "elipsoid tablo dosyası açılamıyor: %s"
+msgstr "elipsoid tablo dosyası açılamıyor <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:456
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
-msgstr "<%s> elipsoid tablo dosyasının %s satırları geçersiz"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:457
 #, c-format
@@ -686,18 +686,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:564
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "error reading compressed map [%s] in mapset [%s], row %d"
-msgstr ""
-"[%s] harita takımındaki [%s] sıkıştırılmış haritasını okumada hata, satır %d"
+msgstr "<%s@%s> sıkıştırılmış haritasını okumada hata, satır %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:568
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "error reading map [%s] in mapset [%s], row %d"
-msgstr "[%s] harita takımındaki [%s] haritasını okumada hata, satır %d"
+msgstr "<%s@%s> haritasını okumada hata, satır %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:915 ../lib/gis/get_row.c:921
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "error reading null row %d"
 msgstr "%d boş satırları okumada hata"
 
@@ -812,9 +811,9 @@
 msgstr "'%s' çıktı adı geçerli bir raster adı değildir."
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:88 ../lib/gis/legal_name.c:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find input map '%s'"
-msgstr "'%s' girdi haritası bulunamadı"
+msgstr "Sembol bulunamıyor/açılamıyor: '%s'"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:109 ../lib/gis/legal_name.c:111
 #, c-format
@@ -839,7 +838,7 @@
 #: ../lib/gis/list.c:184
 #, c-format
 msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
-msgstr "<%s> harita takımında %s dosya kullanılabilir:\n"
+msgstr "<%s>  harita takımında kullanılabilir %s dosyalar :\n"
 
 #: ../lib/gis/list.c:258
 msgid "G_list: Unknown element type"
@@ -858,7 +857,7 @@
 #: ../lib/gis/make_colr.c:41
 #, c-format
 msgid " The raster map %s@%s is empty"
-msgstr "%s@%s raster haritası boş"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/make_colr.c:49
 #, c-format
@@ -886,14 +885,14 @@
 msgstr "    1:  Rasgele renkler\n"
 
 #: ../lib/gis/make_colr.c:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
-msgstr ""
+msgstr "    1:  Rasgele renkler\n"
 
 #: ../lib/gis/make_colr.c:55
 #, c-format
 msgid "    3:  Color wave\n"
-msgstr "    3:  Renk dalgası\n"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/make_colr.c:56
 #, c-format
@@ -939,7 +938,7 @@
 msgstr "MAPSET ayarlanmadı"
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "can't make mapset element %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) harita takımı elemanı yapılamıyor"
 
@@ -983,7 +982,7 @@
 #: ../lib/gis/opencell.c:185
 #, c-format
 msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-msgstr "[%s deki %s] raster haritası açılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:269
 #, c-format
@@ -1015,33 +1014,33 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:625
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "opencell: %s - illegal file name"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> uygun olmayan bir addır"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:718
 msgid "Can't write embedded null values for map open for random access"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:936 ../lib/gis/opencell.c:991
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "unable to find [%s] in [%s]"
-msgstr "[%s] deki [%s] bulunamıyor"
+msgstr "'%s' '%s' içinde bulunamadı"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1043
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "unable to find [%s]"
-msgstr "[%s] bulunamadı"
+msgstr "'%s' bulunamadı"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1049
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s açılamadı"
+msgstr "'%s' açılamadı"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1058
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "invalid type: field %s in file %s "
-msgstr "geçersiz tip: %s dosyasındaki %s alanı"
+msgstr "geçersiz tip: '%s' alanı '%s' dosyasındaki"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:344
 msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
@@ -1073,35 +1072,35 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:394
 msgid "Name of input imagery group"
-msgstr "Girdi görüntü grubu adı"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:403 ../lib/gis/parser.c:428
 msgid "Name of input raster map"
-msgstr "Girdi raster haritanın adı"
+msgstr "Girdi raster haritası adı"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:412 ../lib/gis/parser.c:437
 msgid "Name of input raster map(s)"
-msgstr "Girdi raster harita(lar)ın adı"
+msgstr "Girdi raster harita(lar) adı"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:420
 msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Çıktı raster haritanın adı"
+msgstr "Çıktı raster haritasının adı"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:445
 msgid "Name of base raster map"
-msgstr "Altlık raster harita adı"
+msgstr "Raster temel haritanın adı"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:453
 msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Örtü raster harita adı"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:461
 msgid "Name of elevation raster map"
-msgstr "Girdi yükselti raster haritanın adı"
+msgstr "Yükselti raster haritası adı"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:470
 msgid "Name of elevation raster map(s)"
-msgstr "Girdi yükselti raster harita(lar)ın adı"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:480 ../lib/gis/parser.c:505
 msgid "Name of input raster3d map"
@@ -1113,19 +1112,19 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:497
 msgid "Name for output raster3d map"
-msgstr "Çıktı raster3d haritanın adı"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:524 ../lib/gis/parser.c:549
 msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Girdi vektör haritanın adı"
+msgstr "Girdi vektör haritasının adı"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:533 ../lib/gis/parser.c:558
 msgid "Name of input vector map(s)"
-msgstr "Girdi vektör harita(lar) adı"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:541
 msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Çıktı vektör haritanın adı"
+msgstr "Çıktı vektör haritasının adı"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:567
 msgid "Type"
@@ -1144,8 +1143,6 @@
 "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
 "number determines which table to use."
 msgstr ""
-"Tek bir vektör harita birçok veritabanı tablosuna bağlanabilir. Bu sayı "
-"hangi tablonun kullanılacağını belirler."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:583
 msgid "Category value"
@@ -1165,7 +1162,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:609
 msgid "Name for output file"
-msgstr "Çıktı dosyasının adı"
+msgstr "Çıktı dosya adı"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:617
 msgid "Field separator"
@@ -1177,15 +1174,15 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:629
 msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
-msgstr "Ya standart renk adı yada R:G:B üçlüsü"
+msgstr "Ya standart renk adı veya K:Y:M üçlemesi"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:638
 msgid "Background color"
-msgstr "Artalan rengi"
+msgstr "Arkaplan rengi"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:639
 msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "Ya standart renk adı yada R:G:B üçlüsü, veya \"none\""
+msgstr "Ya standart GRASS rengi,K:Y:M üçlemesi, yada \"hiçbiri\""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:941
 #, c-format
@@ -1232,7 +1229,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1158 ../lib/gis/parser.c:1614 ../lib/gis/parser.c:1892
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Çıktı dosyaların mevcut dosyalar üzerine yazmasına olanak sağla"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1160 ../lib/gis/parser.c:1618
 msgid "Verbose module output"
@@ -1290,11 +1287,11 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1902
 msgid "Run with minimal output messages"
-msgstr "En az çıktı mesajıyla çalış"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1904
 msgid "Run quietly"
-msgstr ""
+msgstr "Yavaşça çalıştır"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1993
 #, c-format
@@ -1425,9 +1422,9 @@
 msgstr "çoklu: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2607
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid " options: %s\n"
-msgstr " seçenekler: %s\n"
+msgstr "       geçerli seçenekler: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2622
 #, c-format
@@ -1766,6 +1763,7 @@
 msgstr "[%s deki %s] için bağımlılık dosyası oluşturulamıyor"
 
 #: ../lib/gis/sample.c:74
+#, fuzzy
 msgid "unknown interpolation type"
 msgstr "bilinmeyen enterpolasyon tipi"
 
@@ -2014,7 +2012,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:764 ../lib/gmath/la.c:806
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
-msgstr "Vektör yapısı için boş alan ayrılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gmath/la.c:796
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
@@ -2030,11 +2028,11 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:862
 msgid "Unknown vector type."
-msgstr "Bilinmeyen vektör tipi."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gmath/la.c:991
 msgid "Output vector is uninitialized"
-msgstr "Çıktı vektör sıfırlanamadı"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gmath/la.c:996
 msgid "Vectors are not of the same type"
@@ -2042,7 +2040,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1001
 msgid "Output vector is of incorrect type"
-msgstr "Çıktı vektör yanlış tipte"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1006
 msgid "Matrices not allowed"
@@ -2054,11 +2052,11 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1020
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
-msgstr "Çıktı vektör yanlış boyutlara sahip"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1067
 msgid "Vector dimensions out of range"
-msgstr "Vektör boyutları sınırlar dışında"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1073
 msgid "Row/column out of range"
@@ -2066,11 +2064,11 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1291
 msgid "Vector structure is not initialised"
-msgstr "Vektör yapısı başlatılamadı"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1413 ../lib/gmath/la.c:1421 ../lib/gmath/la.c:1426
 msgid "Input format error"
-msgstr "Girdi biçimi hatası"
+msgstr "Girdi biçim hatası"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
 msgid ""
@@ -2339,25 +2337,25 @@
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested raster map <%s> not found"
-msgstr "İstenen <%s> g3d haritası bulunamadı"
+msgstr "İstenen <%s> g3d  haritası bulunamadı"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening raster map %s"
-msgstr "<%s> g3d haritası açılırken hata"
+msgstr "<%s>g3d dosyasını açmada hata"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:96
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s> into memory"
-msgstr "<%s> raster haritası okunarak hafızaya alınıyor"
+msgstr "<%s> raster haritası belleğe alınıyor"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:103
 msgid "Could not get raster row"
-msgstr "Raster satır bilgisi alınamıyor"
+msgstr "Raster satırı alınamıyor"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:149 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:231
 msgid "Unable to close input map"
-msgstr "Girdi harita kapatılamadı"
+msgstr "Girdi haritası kapatılamıyor"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:178
 msgid "N_array_2d * array is empty"
@@ -2370,19 +2368,19 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:215 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:220
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:225
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write rast row %i"
-msgstr "%i raster satırına yazılamıyor"
+msgstr "%i raster satırı yazılamıyor"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:282
 #, c-format
 msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-msgstr "İstenen <%s> g3d haritası bulunamadı"
+msgstr "İstenen <%s> g3d  haritası bulunamadı"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:290 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:428
 #, c-format
 msgid "Error opening g3d map <%s>"
-msgstr "<%s> g3d haritası açılırken hata"
+msgstr "<%s>g3d dosyasını açmada hata"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:318
 #, c-format
@@ -2391,7 +2389,7 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:371 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:469
 msgid "Error closing g3d file"
-msgstr "g3d dosyasını kapamada hata"
+msgstr "g3b dosyasını kapatmada hata"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:430
 #, c-format
@@ -2549,41 +2547,41 @@
 msgstr "[%s in %s] grubunun [%s] altgrubundaki [%s] dosyası bulunamıyor"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:110
+#, fuzzy
 msgid "Can't parse GRASS PROJ_INFO file"
 msgstr "GRASS PROJ_INFO dosyası ayrıştırılamıyor"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:115
+#, fuzzy
 msgid "Can't get PROJ.4-style parameter string"
 msgstr "PROJ.4 stilindeki parametre dizesi alınamıyor"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:127
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string:\n"
 "%s\n"
 "(OGR Error code was %d)"
 msgstr ""
-"OGR, PROJ.4 stilindeki değişken dizesini ayrıştıramıyor:\n"
-"%s\n"
-"(OGR Hata kodu %d)"
+"OGR, PROJ.4 stilindeki değişken dizesini ayrıştıramıyor: %s (OGR Hata kodu %"
+"d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:133
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "OGR can't get WKT-style parameter string\n"
 "(OGR Error code was %d)"
 msgstr ""
-"OGR, WKT stilindeki değişken dizesini ayrıştıramıyor:\n"
-"(OGR Hata kodu %d)"
+"OGR, WKT stilindeki değişken dizesini ayrıştıramıyor:(OGR Hata kodu %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:394
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
 msgstr "Projeksiyon adı yok! Projeksiyon değişkenleri anlamsız gibi görünüyor."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:431
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found."
-msgstr "<%s> Datum'u GRASS tarafından tanınmıyor ve değişkenler yok."
+msgstr "<%s> Datum'u GRASS tarafından tanınmıyor ve değişkenler yok"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:448
 #, c-format
@@ -2602,9 +2600,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "invalid ellipsoid %s in file"
-msgstr "Dosyada  geçersiz %s elipsoidi"
+msgstr "Dosyada  geçersiz <%s> elipsoidi"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:120
 msgid "No ellipsoid info given in file"
@@ -2635,15 +2633,15 @@
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:402
 msgid "Input Projection Parameters"
-msgstr "Girdi Projeksiyon Değişkenleri"
+msgstr "Girdi Projeksiyon  Parametreleri"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:404
 msgid "Input Unit Factor"
-msgstr "Girdi Birim faktörü"
+msgstr "Girdi Birim Faktörü"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:413
 msgid "Output Projection Parameters"
-msgstr "Çıktı Projeksiyon Değişkenleri"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:415
 msgid "Output Unit Factor"
@@ -2651,7 +2649,7 @@
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:65
 msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-msgstr "Çıktı için hiçbir ekran seçilmedi."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:66
 msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
@@ -2696,19 +2694,19 @@
 msgstr "Bağlantıda hata oldu."
 
 #: ../lib/raster/rem_io.c:43
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
-msgstr ""
+msgstr "HATA - <%s> grafik ekranından hiçbir yanıt yok.\n"
 
 #: ../lib/raster/rem_io.c:172
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to allocate memory\n"
-msgstr "Hafıza ayrılamıyor\n"
+msgstr "Matris için boş alan ayrılamıyor"
 
 #: ../lib/raster/rem_io.c:225
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
-msgstr ""
+msgstr "HATA - <%s> grafik ekranından hiçbir yanıt yok.\n"
 
 #: ../lib/raster/rem_io.c:244
 #, c-format
@@ -2735,7 +2733,7 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:81
 msgid "Vector is not 3D"
-msgstr "Vektör 3 boyutlu değil"
+msgstr "Vektör 3B değil"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:84
 msgid "Loading data from attribute table ..."
@@ -2773,7 +2771,7 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:125
 msgid "Reading lines from vector map ... "
-msgstr "Çizgiler vektör haritadan  okunuyor ..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:154
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:250
@@ -2783,7 +2781,7 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:218
 msgid "Reading nodes from vector map ... "
-msgstr "Düğümler vektör haritadan okunuyor ..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:288
 msgid "strip exists with insufficient data"
@@ -2843,9 +2841,9 @@
 msgstr "Yanlış sembol rengi: '%s', varsayılan kullanılıyor."
 
 #: ../lib/vask/V_support.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file %s"
-msgstr " %s dosyası açılamıyor"
+msgstr "<%s> katmanı açılamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:27 ../lib/vector/Vlib/open.c:32
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:36
@@ -2857,8 +2855,9 @@
 msgstr "Topoloji oluşturuluyor...\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:148
+#, fuzzy
 msgid "Topology was built.\n"
-msgstr "Topoloji oluşturuldu.\n"
+msgstr "Topoloji oluşturuldu\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:160
 #, c-format
@@ -2939,28 +2938,32 @@
 msgstr "Ada sayısı     :   -\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:252
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open topo file for write <%s>"
-msgstr "Topoloji dosyası yazmak için açılamıyor: <%s>"
+msgstr "Topoloji dosyası yazmak için açılamıyor <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:260
+#, fuzzy
 msgid "Error writing out topo file."
-msgstr "Topoloji dosyasını yazmada hata."
+msgstr "Topoloji dosyasını yazmada hata"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:392
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open spatial index file for write <%s>"
-msgstr "Mekansal indeks yazmak için açılamıyor: <%s>"
+msgstr "Konumsal indeks dosyası yazmak için açılamıyor <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:400
+#, fuzzy
 msgid "Error writing out spatial index file."
-msgstr "Mekansal indek dosyasını yazmada hata."
+msgstr "Konumsal indek dosyasını yazmada hata"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Cannot add area (map closed, topo saved)"
 msgstr "Alan eklenemiyor (harita kapandı, topoloji kaydedildi)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:95
+#, fuzzy
 msgid "Cannot add isle (map closed, topo saved)"
 msgstr "Ada eklenemiyor (harita kapatıldı, topoloji kaydedildi)"
 
@@ -2969,8 +2972,9 @@
 msgstr "Alan boyutu = 0.0 görmezden gelindi"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:466
+#, fuzzy
 msgid "Registering lines: "
-msgstr "çizgiler kaydediliyor: "
+msgstr "Noktalar kaydediliyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:507
 #, c-format
@@ -2993,12 +2997,12 @@
 msgstr "Alan merkezleri ekleniyor: "
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:258
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot calculate centroid for area %d"
-msgstr "%d alanı için merkez hesaplanamadı"
+msgstr "%d alanı içinalan merkezi hesaplanamadı"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:293
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "OGR feature type %d not supported)"
 msgstr "%d OGR obje tipi desteklenmiyor"
 
@@ -3008,8 +3012,9 @@
 msgstr "geometrisi olmayan %d obje yok sayıldı"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:357
+#, fuzzy
 msgid "OGR feature without ID ignored."
-msgstr "ID'si olmayan OGR objesi görmezden gelindi."
+msgstr "ID'si olmayan OGR objesi görmezden gelindi"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
 msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
@@ -3040,11 +3045,11 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:235
 msgid "Layer or category index out of range"
-msgstr "Katman veya kategori indeksi aralık dışında"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
 msgid "Layer index out of range"
-msgstr "Katman indeksi aralık dışında"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:456
 #, c-format
@@ -3059,23 +3064,26 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:507
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "<%s@%s> vektör haritasının kategori indeks dosyası açılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:76
 msgid "Field number must be 1 or greater."
 msgstr "Alan numarası 1 veya daha büyük olmalıdır."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Cannot add database link, map is not opened in WRITE mode."
-msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı."
+msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Cannot add database link."
-msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor."
+msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:93 ../lib/vector/Vlib/field.c:136
+#, fuzzy
 msgid "Cannot write database links."
-msgstr "Veritanı bağlantısı yazılamıyor."
+msgstr "Veritanı bağlantısı yazılamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:192
 #, c-format
@@ -3091,7 +3099,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:262
 msgid "Default driver is not set"
-msgstr "Varsayılan sürücü ayarlanamadı"
+msgstr "Varsayılan sürücü ayarlanmadı"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:264
 msgid "Default database is not set"
@@ -3103,8 +3111,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:441
+#, fuzzy
 msgid "Cannot open OGR DBMI driver."
-msgstr "OGR DBMI sürücüsü açılamıyor."
+msgstr "OGR DBMI sürücüsü açılamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:510
 #, c-format
@@ -3135,22 +3144,22 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:39
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "<%s> uygun olmayan vektör harita adı. '.' veya 'NULL' içermemelidir."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:45
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "<%s> uygun olmayan vektör harita adı. Harf ile başlamalıdır."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:51
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr "<%s> uygun olmayan vektör harita adı. '%c' karakteri kullanılamaz."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:81 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:83
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "<%s> çıktı vektör harita adı geçerli bir harita adı değildir"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:94 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:96
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:302 ../lib/vector/Vlib/open.c:158
@@ -3161,24 +3170,24 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:114 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:116
 #, c-format
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
-msgstr "<%s> çıktı vektör haritası girdi olarak kullanılıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:62 ../lib/vector/Vlib/map.c:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read vector map <%s%s>"
-msgstr "<%s%s> vektör haritası okunamıyor"
+msgstr "<%s> vektör haritası oluşturulamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:167 ../lib/vector/Vlib/map.c:290
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:508
 #, c-format
 msgid "Vector map name is not SQL compliant"
-msgstr "Vektör harita adı SQL uyumlu değil"
+msgstr "Vektör harita isimleri YSD uyumlu değil"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:171 ../lib/vector/Vlib/map.c:294
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:515
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "<%s> vektörü zaten mevcut ve üzerine yazılacak"
+msgstr "<%s> vektör haritası zaten mevcut ve üzerine yazılacak"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:174 ../lib/vector/Vlib/open.c:519
 #, c-format
@@ -3188,26 +3197,26 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:197 ../lib/vector/Vlib/map.c:305
 #, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "<%s> vektör haritası <%s>'e kopyalanamıyor"
+msgstr "Vektör harita <%s> ten <%s> e kopyalanamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:225 ../lib/vector/Vlib/map.c:337
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:442 ../lib/vector/Vlib/map.c:551
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:642
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "%d katmanı için veritabanı bağlantısı belirlenemedi"
+msgstr "%d katmanının veritabanı bağlantısı belirlenmedi"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:239 ../lib/vector/Vlib/map.c:352
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:571 ../lib/vector/Vlib/map.c:668
 #, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
-msgstr "<%s> tablosu kopyalanamadı"
+msgstr "<%s> tablosuna kopyalanamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:247 ../lib/vector/Vlib/map.c:373
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:577
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "<%s> sürücüsüyler <%s> veritabanı açılamıyor"
+msgstr "<%s>  veritabanı <%s> sürücüsüyle açılamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:251 ../lib/vector/Vlib/map.c:377
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:581
@@ -3223,7 +3232,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:451
 #, c-format
 msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
-msgstr "<%s> vektör haritasına bağlı <%s> tablosu bulunamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:479
 #, c-format
@@ -3248,13 +3257,15 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:563 ../lib/vector/Vlib/map.c:656
 #, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "<%s> vektör haritasınaveritabanı bağlanamıyor"
+msgstr "<%s> vektör haritasının veritabanı bağı eklenemiyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:120
+#, fuzzy
 msgid "Building graph ..."
 msgstr "Grafik oluşturuluyor..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:156
+#, fuzzy
 msgid "Cannot build network graph"
 msgstr "Şebeke grafiği oluşturulamıyor"
 
@@ -3273,7 +3284,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:175 ../lib/vector/Vlib/net.c:306
 #, c-format
 msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "<%s> sürücüsüyle <%s> veritabanı açılamıyor"
+msgstr "<%s> veritabanı <%s>  sürücüsüyle açılamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:180 ../lib/vector/Vlib/net.c:193
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:311
@@ -3282,10 +3293,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:198
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:316
+#, fuzzy
 msgid "Column type not supported"
-msgstr "Sütun tipi desteklenmiyor"
+msgstr "%d OGR obje tipi desteklenmiyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:208
+#, fuzzy
 msgid "Registering arcs ..."
 msgstr "çizgiler kaydediliyor ..."
 
@@ -3317,8 +3330,9 @@
 msgstr "%d düğümünün (cat = %d) veritabanı kaydı bulunamıyor (cost set to 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:368
+#, fuzzy
 msgid "Flattening the graph ..."
-msgstr ""
+msgstr "Grafik oluşturuluyor..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:370
 msgid "GngFlatten error"
@@ -3341,18 +3355,17 @@
 msgid ""
 "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
 msgstr ""
-"Geçerli harita takımında olmayan vektör harita güncellemek için açılamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "<%s> vektör haritası açılamadı"
+msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:196 ../lib/vector/Vlib/open.c:256
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:273
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vektör harita <%s> ten <%s> e kopyalanamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:197
 msgid "Unable to read head file"
@@ -3361,12 +3374,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:217
 #, c-format
 msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr "<%s> vektör haritasının topoloji dosyası açılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:240
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr "<%s> vektör haritasının kategori indeks dosyası açılamıyor"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:321 ../lib/vector/Vlib/open.c:542
 #, c-format
@@ -3390,12 +3403,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:712
 #, c-format
 msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Lütfen <%s@%s> vektörünün topolojisiin tekrar kurun"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:160
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to read dead line [%d]"
-msgstr ""
+msgstr "%d çizgisi okunamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:110 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:289
 #, c-format
@@ -3403,13 +3416,14 @@
 msgstr "[%d] OGR obje tipi desteklenmiyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:165
+#, fuzzy
 msgid "OGR feature without ID."
-msgstr "ID'si olmayan OGR objesi "
+msgstr "ID'si olmayan OGR objesi"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:365
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get feature geometry, FID [%ld]"
-msgstr "Obje geometrisi belirlenemedi, FID  [%ld]"
+msgstr "Obje geometrisi belirlenemedi, FID  %ld"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:119 ../lib/vector/Vlib/snap.c:159
 msgid "Registering points"
@@ -3417,7 +3431,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:168
 msgid "All vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:169
 msgid "Registered points"
@@ -3456,16 +3470,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Cannot write line, the map is not opened"
-msgstr "Çizgi yazılamıyor, harita açılamadı"
+msgstr "vektör harita açılamadı"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:107
+#, fuzzy
 msgid "Cannot write line (negative offset)"
-msgstr ""
+msgstr "Çizgi yeniden yazılamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:143
+#, fuzzy
 msgid "Cannot rewrite line, the map is not opened"
-msgstr "Çizgi yeniden yazılamıyor, harita açılamadı"
+msgstr "Çizgi yeniden yazılamıyor"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:154
 msgid "Cannot rewrite line"
@@ -3477,26 +3494,28 @@
 msgstr "Çizgi silinemedi, '%s' haritası 2 katmanda açılamadı"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:201
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot delete the line, map '%s' is not in opened in 'write' mode"
-msgstr "Çizgi silinemedi, '%s' haritası 'write' modunda açılmadı"
+msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:213
 msgid "Cannot delete line"
 msgstr "Çizgi silinemedi"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:318
+#, fuzzy
 msgid "Cannot read topo for nodes"
-msgstr "Düğümlerin topolojisi okunamıyor"
+msgstr "[%d] çizgisinin topolojisi okunamıyor"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:324
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read topo for node [%d]"
-msgstr "[%d] düğümünün topolojisi okunamıyor"
+msgstr "[%d] çizgisinin topolojisi okunamıyor"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:329
+#, fuzzy
 msgid "Cannot read topo for lines"
-msgstr "Çizgilerin topolojisi okunamıyor"
+msgstr "[%d] çizgisinin topolojisi okunamıyor"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:335
 #, c-format
@@ -3504,22 +3523,24 @@
 msgstr "[%d] çizgisinin topolojisi okunamıyor"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:340
+#, fuzzy
 msgid "Cannot read topo for areas"
 msgstr "Alanların topolojisi okunamıyor"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:346
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read topo for area [%d]"
-msgstr "[%d] alanının topolojisi okunamıyor"
+msgstr "[%d] çizgisinin topolojisi okunamıyor"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:351
+#, fuzzy
 msgid "Cannot read topo for isles"
-msgstr "Adaların topolojisi okunamıyor"
+msgstr "[%d] çizgisinin topolojisi okunamıyor"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:357
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read topo for isle [%d]"
-msgstr "[%d] adasının topolojisi okunamıyor"
+msgstr "[%d] çizgisinin topolojisi okunamıyor"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:211 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:648
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:654
@@ -3551,14 +3572,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:413
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to delete area [%d] info from dead isle [%d]"
-msgstr ""
+msgstr "%d alanı konumsal indeksten silinemiyor"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:741
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to delete isle [%d] info from dead area [%d]"
-msgstr ""
+msgstr "%d adası konumsal indeksten silinemiyor"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:244
 #, c-format
@@ -3573,15 +3594,15 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Input vector '%s' not found"
-msgstr "<%s> vektör haritası bulunamadı"
+msgstr "girdi vektör harita açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
-msgstr "<%s> vektör haritası <%s>'e kopyalanamıyor"
+msgstr "Vektör harita <%s> ten <%s> e kopyalanamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-msgstr "<%s> vektör haritası açılamadı"
+msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
@@ -3601,13 +3622,11 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate options"
-msgstr "Hafıza ayrılamıyor\n"
+msgstr "Matris için boş alan ayrılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "%s - ** illegal name **"
-msgstr ""
-"\n"
-"**<%s> uygun olmayan ad **\n"
+msgstr "<%s> uygun olmayan bir addır"
 
 #, fuzzy
 msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
@@ -3668,7 +3687,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Mapset of open file %s"
-msgstr " %s dosyası açılamıyor"
+msgstr "%s içindeki <%s> dosyası açılamadı"
 
 #, fuzzy
 msgid "Current window not settable"
@@ -3684,28 +3703,247 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-msgstr " %s dosyası açılamıyor"
+msgstr "<%s> için aralık dosyası açılamıyor"
 
 msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
 msgstr "HATA: GISBASE ayarlanmadı\n"
 
-#~ msgid "Mask raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> raster maske haritası bulunamadı"
+msgid "Mask raster map <%s> not found"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bitmap mask created"
-#~ msgstr "İki eşlemli maske oluşturuldu"
+msgid "Bitmap mask created"
+msgstr "İki eşlemli maske oluşturuldu"
 
-#~ msgid "Raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası yok"
+msgid "Raster map <%s> not found"
+msgstr "<%s> raster haritası bulunamadı"
 
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası açılamıyor"
+msgid "Unable to open raster map <%s>"
+msgstr "<%s> raster haritası açılamıyor"
 
-#~ msgid "Unable to create raster map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası oluşturulamıyor"
+msgid "Unable to create raster map <%s>"
+msgstr "<%s> raster haritası oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Veritabanı açılamıyor"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Veritabanı açılamıyor"
 
-#~ msgid "Could not select from table/column"
-#~ msgstr "Tablo veya sütundan seçilemiyor"
+msgid "Could not select from table/column"
+msgstr "Tablo veya sütundan seçilemiyor"
+
+#~ msgid "Unable to start driver <%s>"
+#~ msgstr "<%s> Sürücüsü başlatılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
+#~ msgstr "< %s> veritabanındaki tablo tablo listesi alınamıyor"
+
+#~ msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
+#~ msgstr "<%s> tablosu <%s> veritabanında zaten var"
+
+#~ msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
+#~ msgstr "Seçme imleci açılamıyor: '%s'"
+
+#~ msgid "Column <%s> is not integer"
+#~ msgstr "<%s> sütunu tamsayı değil"
+
+#~ msgid "Column <%s> not found"
+#~ msgstr "<%s> sütunu bulunamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to create table <%s>"
+#~ msgstr "<%s> tablosu oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
+#~ msgstr "<%s> tablosundan veri alınamadı"
+
+#~ msgid "Unknown column type (column <%s>)"
+#~ msgstr "Bilinmeyen sütun tipi (sütun <%s>)"
+
+#~ msgid "Unable select records from table <%s>"
+#~ msgstr "<%s> tablosundan veri seçilemiyor"
+
+#~ msgid "Unable to open driver <%s>"
+#~ msgstr "< %s> sürücüsü açılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to drop table: '%s'"
+#~ msgstr "Tablo düşürülemedi: '%s'"
+
+#~ msgid "Unable to describe table <%s>"
+#~ msgstr "<%s> tablosu tanımlanamıyor"
+
+#~ msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
+#~ msgstr "<%s>  veritabanı <%s> sürücüsüyle açılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
+#~ msgstr "%d düğümü konumsal indeksten silinemiyor"
+
+#~ msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
+#~ msgstr "%d çizgisi konumsal indeksten silinemiyor"
+
+#~ msgid "Unable read topology for nodes"
+#~ msgstr "Düğümlerin topolojisi okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to read topology for node %d"
+#~ msgstr "%d düğümünün topolojisi okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unable read topology for lines"
+#~ msgstr "Çizgilerin topolojisi okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to read topology for line %d"
+#~ msgstr "%d çizgisinin topolojisi okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unable read topology for area %d"
+#~ msgstr "%d alanının topolojisi okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to read topology for isles"
+#~ msgstr "Adaların topolojisi okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to read topology for isle %d"
+#~ msgstr "%d adasının topolojisi okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unknown query tool"
+#~ msgstr "bilinmeyen sorgu aracı"
+
+#~ msgid "Building topology for vector map <%s>...\n"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası için topoloji kuruluyor   \n"
+
+#~ msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
+#~ msgstr "%s dosyası geçerli harita takımında değil (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to close vector <%s>"
+#~ msgstr "<%s> vektörü kapatılamıyor"
+
+#~ msgid "Modifications"
+#~ msgstr "Değişiklikler"
+
+#~ msgid "%s %5d"
+#~ msgstr "%s %5d"
+
+#~ msgid "Intersections:"
+#~ msgstr "Kesişimler:"
+
+#~ msgid "All points (vertices)"
+#~ msgstr "Tüm noktalar (Kırıklık noktaları)"
+
+#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
+#~ msgstr "Kaydedilen noktalar (benzersiz koordinatlar)"
+
+#~ msgid "Removed bridges"
+#~ msgstr "Kaldırılan köprüler"
+
+#~ msgid "Unable to find point in polygon"
+#~ msgstr "Poligon içinde nokta bulunamadı"
+
+#~ msgid "%s: Area %d does not exist"
+#~ msgstr "%s: Alan %d mevcut değil"
+
+#~ msgid "Unable to add network arc"
+#~ msgstr "Şebeke çizgisi eklenemedi"
+
+#~ msgid "Unable to read vector map"
+#~ msgstr "Vektör harita okunamıyor"
+
+#~ msgid "Building areas: "
+#~ msgstr "Alanlar oluşturuluyor: "
+
+#~ msgid "areas built"
+#~ msgstr "alanlar oluşturuldu"
+
+#~ msgid "isles built"
+#~ msgstr "adalar oluşturuldu"
+
+#~ msgid "Feature: "
+#~ msgstr "Obje: "
+
+#~ msgid "Map structure was never initialized"
+#~ msgstr "Harita yapısı başlatılamadı"
+
+#~ msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
+#~ msgstr "'%s' OGR veri kaynağı açılamıyor"
+
+#~ msgid "Removed areas"
+#~ msgstr "Kaldırılan alanlar"
+
+#~ msgid "Duplicates"
+#~ msgstr "Tekrarlar"
+
+#~ msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "<%s> deki <%s> vektör haritası bulunamadı"
+
+#~ msgid "unknown operator"
+#~ msgstr "bilinmeyen işletmen"
+
+#~ msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
+#~ msgstr "<%s> sütunu <%s> tablosunda bulunamıyor"
+
+#~ msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
+#~ msgstr "<%s> sütunu veri tipi desteklenmiyor ( tamsayı olmalı)"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Yetersiz bellek"
+
+#~ msgid "Index out of range in"
+#~ msgstr "İndeks aralık dışında"
+
+#~ msgid "Unable to open datum table file <%s>"
+#~ msgstr "datum tablo dosyası açılamıyor <%s>"
+
+#~ msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
+#~ msgstr "<%s> Datum tablo dosyasında hata, satır %d"
+
+#~ msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
+#~ msgstr "[%s deki %s] in aralık dosyası okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to locate symbol <%s>"
+#~ msgstr "<%s> simgesi yüklenemedi"
+
+#~ msgid "Unable to load GDAL library"
+#~ msgstr "GDAL kütüphanesi yüklenemedi"
+
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "<%s@%s> raster haritası açılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to find <%s@%s>"
+#~ msgstr "<%s@%s> bulunamadı"
+
+#~ msgid "Using <%s@%s>"
+#~ msgstr "<%s@%s> kullanılıyor"
+
+#~ msgid "Name of input imagery subgroup"
+#~ msgstr "Girdi görüntü altgrubunun adı"
+
+#~ msgid "3D raster map <%s> not found"
+#~ msgstr "<%s> 3B raster haritası bulunamadı"
+
+#~ msgid "Unable to find suitable output format"
+#~ msgstr "Uygun çıktı biçimi bulunamadı"
+
+#~ msgid "Unable to open <%s>"
+#~ msgstr "<%s> açılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+#~ msgstr "<%s> dosyası yazma için açılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının renk dosyası okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kategori dosyası okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kayar nokta aralığı okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> 3B raster haritası açılamadı"
+
+#~ msgid "Unable to open display"
+#~ msgstr "Görüntü açılamıyor"
+
+#~ msgid "Unknown file extension: %s"
+#~ msgstr "Bilinmeyen dosya uzantısı: %s"
+
+#~ msgid "Bad server connection"
+#~ msgstr "Kötü sunucu bağlantısı"
+
+#~ msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
+#~ msgstr "Yanlış renk (%s), \"beyaz\" varsayılan olarak kullanılıyor"
+
+#~ msgid "Unable to open temporary file"
+#~ msgstr "Geçici dosya açılamıyor"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grassmods_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grassmods_tr.po	2008-11-16 08:14:55 UTC (rev 34320)
+++ grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grassmods_tr.po	2008-11-16 08:19:07 UTC (rev 34321)
@@ -1,15 +1,16 @@
-# translation of grassmods_tr.po to TÜRKÇE
+# translation of grassmods_tr.po to Türkçe
+# oyy <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2006.
+# Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2008.
 # Copyright (C) 2006, 2007 GRASS Development Team
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# oyy <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-26 21:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-23 23:01+0200\n"
-"Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ\n"
-"Language-Team: TÜRKÇE <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-16 01:15+0200\n"
+"Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <tr at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,7 +35,7 @@
 #: ../db/base/droptable.c:78 ../db/base/execute.c:108 ../db/base/select.c:236
 #: ../db/base/tables.c:95 ../db/db.login/main.c:42
 msgid "database, SQL"
-msgstr "veritabanı, SQL"
+msgstr "veritabanı, YSD"
 
 #: ../db/base/columns.c:92
 msgid "List all columns for a given table."
@@ -68,13 +69,13 @@
 msgstr "Veritabanı bağlantısı belirlenmedi. db.connect'i çalıştırın."
 
 #: ../db/base/copy.c:35
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copy a table. Either 'from_table' (optionaly with 'where') can be used or "
 "'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
 msgstr ""
-"Tablo kopyalama. Ya 'from_table'(isteğe bağlı olarak 'where' ile) yada "
-"'select' seçeneği kullanılabilir, ancak 'from_table' ve 'select' aynı anda "
-"kullanılamaz."
+"Ya 'from_table'(isteğe bağlı olarak 'where' ile) yada 'select' seçeneği "
+"kullanılabilir, ancak 'from_table' ve 'select' aynı anda kullanılamaz."
 
 #: ../db/base/copy.c:43
 msgid "Input driver name"
@@ -109,14 +110,12 @@
 "\t\tobec = 'Liptakov'"
 
 #: ../db/base/copy.c:95
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used), e."
 "g.:\n"
 "\t\tSELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
-msgstr ""
-"Tam select durumu (sadece 'from_table' ve 'where' kullanılmadığında), "
-"örneğin:\n"
-"\t\tSELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
+msgstr "Tam seçme ifadesi (sadece 'from_table' ve 'where' kullanılmadığında)"
 
 #: ../db/base/copy.c:104
 msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
@@ -206,23 +205,23 @@
 
 #: ../db/base/execute.c:109
 msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Herhangi SQL deyimini çalıştırır"
+msgstr "Herhangi YSD deyimini çalıştırır"
 
 #: ../db/base/execute.c:113
 msgid "Name of file containing SQL statements"
-msgstr "SQL ifadelerini içeren dosya adı"
+msgstr "YSD ifadelerini içeren dosya adı"
 
 #: ../db/base/execute.c:126
 msgid "Ignore SQL errors and continue"
-msgstr "SQL hatalarını görmezden gel ve devam et"
+msgstr "YSD hatalarını görmezden gel ve devam et"
 
 #: ../db/base/execute.c:152
 msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-msgstr "SELECT SQL deyimleri için db.select'i kullan"
+msgstr "SELECT YSD deyimleri için db.select'i kullan"
 
 #: ../db/base/select.c:197
 msgid "SQL select statement"
-msgstr "SQL select deyimi"
+msgstr "YSD select deyimi"
 
 #: ../db/base/select.c:198
 msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
@@ -340,11 +339,11 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/db.c:100
 msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
-msgstr ""
+msgstr "MYSQL kurulu sunucuya bağlanılamadı: "
 
 #: ../db/drivers/mysql/db.c:118
 msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-msgstr ""
+msgstr "MYSQL kurulu sunucuya bağlanılamadı: "
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
 #, c-format
@@ -821,12 +820,12 @@
 msgid ""
 "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
 msgstr ""
-"Arkaplan rengi, ya standart GRASS rengi,R:G:B üçlemesi, yada \"hiçbiri\""
+"Arkaplan rengi, ya standart GRASS rengi,K:Y:M üçlemesi, yada \"hiçbiri\""
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:97 ../display/d.text/main.c:85
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:192 ../display/d.text.new/main.c:165
 msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Yazı rengi, ya standart GRASS rengi veya R:G:B üçlemesi"
+msgstr "Yazı rengi, ya standart GRASS rengi veya K:Y:M üçlemesi"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:108
 msgid ""
@@ -889,8 +888,9 @@
 #: ../display/d.barscale/main.c:158 ../display/d.info/main.c:108
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:127 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:258
 #: ../display/d.rast.edit/cell.c:35 ../display/d.rast.num/number.c:173
+#, fuzzy
 msgid "Setting map window"
-msgstr "Harita penceresi ayarları"
+msgstr "Grafik penceresi ayarları"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:161 ../display/d.paint.labels/main.c:130
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:261 ../display/d.rast.edit/cell.c:38
@@ -901,8 +901,9 @@
 #: ../display/d.barscale/main.c:165 ../display/d.graph/main.c:122
 #: ../display/d.info/main.c:110 ../display/d.paint.labels/main.c:134
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:265 ../display/d.rast.num/number.c:181
+#, fuzzy
 msgid "Getting screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik penceresi ayarları"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:167 ../display/d.info/main.c:112
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:136 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:267
@@ -930,15 +931,16 @@
 msgid ""
 "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
 "(separated by colons)"
-msgstr "Standart GRASS rengi veya R:G:B üçlemesi ile silinecek renk"
+msgstr "Standart GRASS rengi veya K:Y:M üçlemesi ile silinecek renk"
 
 #: ../display/d.erase/main.c:47 ../display/d.frame/frame.c:74
 msgid "Remove all frames and erase the screen"
 msgstr "Tüm çerçeveyi uzaklaştır ve ekranı sil"
 
 #: ../display/d.erase/main.c:51 ../display/d.rgb/main.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrandaki raster ve komutların listesini ekleme"
 
 #: ../display/d.erase/main.c:61 ../display/d.measure/main.c:89
 msgid "No current frame"
@@ -1055,8 +1057,9 @@
 msgstr "Hata çıktısı"
 
 #: ../display/d.frame/frame.c:95
+#, fuzzy
 msgid "name"
-msgstr "ad"
+msgstr " vejetasyon indeksi adı"
 
 #: ../display/d.frame/frame.c:98
 msgid "Frame to be created/selected"
@@ -1142,7 +1145,7 @@
 
 #: ../display/d.graph/main.c:70
 msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "standart GRASS rengi veya R:G:B üçlemesi ile çizilecek renk"
+msgstr "standart GRASS rengi veya K:Y:M üçlemesi ile çizilecek renk"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:77
 msgid "Coordinates are given in map units"
@@ -1201,19 +1204,19 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:106
 msgid "Disable grid drawing"
-msgstr "Grid çizmeyi engelle"
+msgstr "Grid çizmeyi edilgenleştir"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:110
 msgid "Disable border drawing"
-msgstr "Sınır çizmeyi engelle"
+msgstr "Sınır çizmeyi edilgenleştir"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:114
 msgid "Disable text drawing"
-msgstr "Yazı yazmayı engelle"
+msgstr "Yazı yazmayı edilgenleştir"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:124
 msgid "Both grid and border drawing are disabled"
-msgstr "grid ve sınır çizmeyi engelle"
+msgstr "grid ve sınır çizmeyi edilgenleştir"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:128
 msgid "Geo-Grid option is not available for LL projection"
@@ -1668,7 +1671,7 @@
 "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
 "(separated by colons)"
 msgstr ""
-"Çizilecek renk, ya standart GRASS rengi veya R:G:B üçlemesi(iki nokta ile "
+"Çizilecek renk, ya standart GRASS rengi veya K:Y:M üçlemesi(iki nokta ile "
 "ayrılmış)"
 
 #: ../display/d.measure/main.c:50
@@ -1711,8 +1714,9 @@
 msgstr "Menü metni rengini ayarlar"
 
 #: ../display/d.menu/main.c:92
+#, fuzzy
 msgid "Sets the color dividing lines of text"
-msgstr ""
+msgstr "Menü metni rengini ayarlar"
 
 #: ../display/d.menu/main.c:100
 msgid "Sets the menu text size (in percent)"
@@ -1739,8 +1743,9 @@
 msgstr "Seçilecek grafik ekranın adı"
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilecek grafik ekranın adı"
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:77
 msgid "List all monitors"
@@ -1755,8 +1760,9 @@
 msgstr "Geçerli seçilen ekranın adını yazdır"
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Release currently selected monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli seçilen ekranın adını yazdır"
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:94
 msgid "Do not automatically select when starting"
@@ -1783,9 +1789,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.mon/pgms/release.c:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Monitor <%s> released"
-msgstr ""
+msgstr "< %s> Mevkisi oluşturuldu"
 
 #: ../display/d.mon/pgms/release.c:71
 #, c-format
@@ -1990,7 +1996,7 @@
 
 #: ../display/d.path/main.c:48
 msgid "display, networking"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü,şebeke"
 
 #: ../display/d.path/main.c:50
 msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
@@ -2077,14 +2083,14 @@
 "Fare Tuşları:"
 
 #: ../display/d.path/select.c:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Left:   Select From\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sol: Çerçeveyi seç\n"
 
 #: ../display/d.path/select.c:37
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Middle: Select To\n"
-msgstr ""
+msgstr "Orta:  Sonraki noktayı işaretle\n"
 
 #: ../display/d.path/select.c:38
 #, c-format
@@ -2125,8 +2131,9 @@
 msgstr "bir dakika ..."
 
 #: ../display/d.profile/What.c:36
+#, fuzzy
 msgid "Error reading raster map"
-msgstr "Raster haritayı okumada hata"
+msgstr "<%s> raster dosyasını okumada hata"
 
 #: ../display/d.profile/main.c:62
 msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
@@ -2137,12 +2144,14 @@
 msgstr "Kesit alınacak raster harita"
 
 #: ../display/d.profile/main.c:77
+#, fuzzy
 msgid "Optional display raster"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü, raster"
 
 #: ../display/d.profile/main.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı raster dosya adı ön eki"
 
 #: ../display/d.profile/main.c:106
 #, c-format
@@ -2181,9 +2190,9 @@
 msgstr "%s: <%s@%s> rasterı açılamıyor"
 
 #: ../display/d.profile/main.c:430
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-msgstr "%s: <%s@%s> için renk tablosu okunamıyor"
+msgstr "<%s> için renk tablosu okunamıyor"
 
 #: ../display/d.profile/utils.c:8
 #, c-format
@@ -2380,7 +2389,7 @@
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:217
 msgid "Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Durduruluyor."
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:55
 msgid ""
@@ -2430,13 +2439,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.save/main.c:161
+#, fuzzy
 msgid "No monitor selected"
-msgstr "Hiç ekran seçilmedi"
+msgstr "Hiç yazıtipi seçilmedi"
 
 #: ../display/d.save/main.c:489 ../display/d.save/main.c:524
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown item type in pad: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen kullanım tipi: %d"
 
 #: ../display/d.text/main.c:69 ../display/d.text.new/main.c:142
 msgid ""
@@ -2506,8 +2516,9 @@
 msgstr "Görüntülenecek metin"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:155
+#, fuzzy
 msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel olarak ekran koordinatları ( [0,0] üst sol köşe)"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:170 ../display/d.text.new/main.c:212
 #: ../display/d.vect/main.c:268 ../vector/v.label/main.c:122
@@ -2573,17 +2584,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:331 ../display/d.text.freetype/main.c:471
+#, fuzzy
 msgid "Unable to create face"
-msgstr "Yüzey oluşturulamıyor"
+msgstr "İndeks oluşturulamıyor"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:334 ../display/d.text.freetype/main.c:473
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:488
+#, fuzzy
 msgid "Unable to set size"
-msgstr "Boyut ayarlanamıyor"
+msgstr "Yazıtipi boyutu ayarlanamıyor"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:351 ../display/d.text.freetype/main.c:586
+#, fuzzy
 msgid "Unable to create text conversion context"
-msgstr ""
+msgstr "İndeks oluşturulamıyor"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:353 ../display/d.text.freetype/main.c:588
 msgid "Text conversion error"
@@ -2778,8 +2792,9 @@
 msgstr "cat %d: %s için öznitelik bulunamıyor"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:128
+#, fuzzy
 msgid "Displays GRASS vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "GRASS vektör verisini grafik ekrandaki aktif çerçevede göster."
+msgstr "Vektör veriyi grafik ekrandaki aktif çerçevede göster."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:144
 msgid "Display"
@@ -2934,10 +2949,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:343
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
 "the monitor is refreshed)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrandaki raster ve komutların listesini ekleme"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:411
 msgid ""
@@ -2968,7 +2984,7 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:494
 #, c-format
 msgid "%d errors in cat option"
-msgstr ""
+msgstr "cat seçeneğinde %d hata"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:614
 msgid "Plotting ..."
@@ -3013,10 +3029,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:64
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Displays charts of GRASS vector data in the active frame on the graphics "
 "monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Vektör veri çizelgesini grafik ekrandaki aktif çerçevede göster."
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:81
 msgid "Chart type"
@@ -3028,7 +3045,7 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:94
 msgid "Column used for pie chart size"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta çizelge için kullanılacak sütun"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:100
 msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
@@ -3289,10 +3306,13 @@
 msgstr "Sağ:çıkış\n"
 
 #: ../display/d.where/main.c:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the "
 "active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
+"Grafik  ekrandaki aktif çerçevede metin etiketlerini (v.label ile "
+"oluşturulan) göster."
 
 #: ../display/d.where/main.c:48
 msgid "One mouse click only"
@@ -3345,6 +3365,8 @@
 "Allows the user to change the current geographic region settings "
 "interactively, with a mouse."
 msgstr ""
+"Kullanıcıya geçerli coğrafi bölge ayarlarını fareyi kullanarak etkileşimli "
+"olarak belirlemesini sağlar."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:102
 msgid "Name of vector map"
@@ -3379,8 +3401,9 @@
 msgstr "İşlem için sadece bir mod seçiniz"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:167
+#, fuzzy
 msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-msgstr ""
+msgstr "tabloların listesi alınamadı:\n"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:168
 msgid "-j flag forced"
@@ -3396,8 +3419,9 @@
 msgstr "%d raster%s, %d vektör%s\n"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:326
+#, fuzzy
 msgid "No previous zoom availible"
-msgstr ""
+msgstr "Hiç önceki büyültme yok"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:330
 msgid "Returning to previous zoom"
@@ -3473,9 +3497,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:133
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "selected %d bit depth"
-msgstr ""
+msgstr "%d resim hücresi silindi"
 
 #: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:195
 #, c-format
@@ -3525,8 +3549,9 @@
 msgstr "PERMANENT harita takımına erişim açık olmalıdır, hiçbirşey değişmedi"
 
 #: ../general/g.access/main.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permssions"
-msgstr "Harita takımı izinleri belirlenemiyor"
+msgstr "Harita takımı erişim izinleri belirlenemiyor"
 
 #: ../general/g.dirseps/main.c:34
 msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
@@ -3572,8 +3597,9 @@
 msgstr "GRASS değişkenlerinin depolandığı yer"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Change current mapset"
-msgstr "Geçerli harita takımını değiştir"
+msgstr "Geçerli harita takımını değiştir."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:56
 msgid "New MAPSET name"
@@ -3592,19 +3618,21 @@
 msgstr "Eğer yoksa yeni harita takımı oluştur"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:105
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s is already the current mapset"
-msgstr "%s zaten geçerli harita takımında mevcut"
+msgstr "<%s> zaten geçerli harita takımı"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:113
+#, fuzzy
 msgid "You don't have permission to use this mapset."
-msgstr "Bu harita takımını kullanmaya izniniz yok."
+msgstr "Bu harita takımını kullanmaya izniniz yok"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:121
 msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
 msgstr "Harita takımı mevcut değil. Oluşturmak için -c flamasını kullanın."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Cannot read GIS_LOCK enviroment variable."
 msgstr "GIS_LOCK ortam değişkeni okunamıyor"
 
@@ -3617,11 +3645,12 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:148
 msgid "Erasing monitors ..."
-msgstr "Ekran siliniyor ..."
+msgstr "Ekranlar siliniyor ..."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:164
+#, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files ..."
-msgstr "Geçici dosyalar siliniyor ..."
+msgstr "Geçici dosyalar siliniyor..."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:178
 msgid "Your shell continues to use the history for the old mapset."
@@ -4005,8 +4034,10 @@
 msgstr "Yazdır"
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Print the current region in lat/long on current ellipsoid/datum"
 msgstr ""
+"Geçerli bölgeyi geçerli elipsoid/datumu kullanarak enlem/boylam olarak yaz"
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:110
 msgid "Print the current region extent"
@@ -4022,7 +4053,7 @@
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:125
 msgid "Print also 3D settings"
-msgstr "3D ayarlarını da yazdır"
+msgstr "3B ayarlarını da yazdır"
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:130
 msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
@@ -4077,8 +4108,8 @@
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:172
 msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
 msgstr ""
-"Bölgeyi bu 3D raster haritanınkiyle eş olacak şekilde ayarla (hem 2D hem de "
-"3D değerlerini) "
+"Bölgeyi bu 3B raster haritanınkiyle eş olacak şekilde ayarla (hem 2D hem de "
+"3B değerlerini) "
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:180 ../raster/r.region/main.c:104
 msgid "Set region to match this vector map"
@@ -4133,7 +4164,7 @@
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:284
 msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
-msgstr "3D grid çözünürlüğü ( kuzey-güney, doğu-batı ve alt-üst)"
+msgstr "3B grid çözünürlüğü ( kuzey-güney, doğu-batı ve alt-üst)"
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:293
 msgid "North-south grid resolution 2D"
@@ -4145,7 +4176,7 @@
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:313
 msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
-msgstr "Alt-üst 3D çözünürlüğü"
+msgstr "Alt-üst 3B çözünürlüğü"
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:322
 msgid "Raster map to zoom into"
@@ -4172,7 +4203,7 @@
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:409 ../raster/r.region/main.c:190
 #, c-format
 msgid "3dview file <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> 3dpencere dosyası bulunamadı"
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:414
 #, c-format
@@ -4197,12 +4228,12 @@
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:477
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "<%s> 3D raster haritası bulunamadı"
+msgstr "<%s> 3B raster haritası bulunamadı"
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
-msgstr "<%s@%s> 3D raster haritası üstbilgisi okunamıyor"
+msgstr "<%s@%s> 3B raster haritası üstbilgisi okunamıyor"
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:524
 #, c-format
@@ -4238,8 +4269,9 @@
 msgstr "Geçersiz girdi <%s=%s>"
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:887
+#, fuzzy
 msgid "format"
-msgstr "biçim"
+msgstr "Biçim"
 
 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:263
 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:523
@@ -4258,12 +4290,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:406
+#, fuzzy
 msgid "You are already in lat/long. Use -p flag instead."
-msgstr "Zaten enlem/boylam dasınız. Onun yerine -p flamasını kullanın."
+msgstr "Zaten enlem/boylam dasınız. Onun yerine -p bayrağını kullanın."
 
 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:408
+#, fuzzy
 msgid "You are in xy location (no projection possible, use -p flag instead)."
-msgstr ""
+msgstr "Zaten enlem/boylam dasınız. Onun yerine -p bayrağını kullanın."
 
 #: ../general/g.region/cmd/printwindow.c:512
 msgid ""
@@ -4295,8 +4329,9 @@
 "g.setproj komutunu çalıştırmak için PERMANENT harita takımında olmalısınız"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:101
+#, fuzzy
 msgid "PERMANENT: permission denied."
-msgstr "PERMANENT: erişim reddedildi."
+msgstr "PERMANENT: erişim reddedildi"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:105 ../ps/ps.map/main.c:275
 msgid "Current region cannot be set."
@@ -4331,17 +4366,18 @@
 msgstr "Bu mevki için jeodezik datum belirlemek istermisiniz?"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:207
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The current datum is %s (%s)."
-msgstr "Geçerli datum %s (%s) dır."
+msgstr "Geçerli datum %s (%s) dır"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:210
 msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
 msgstr "Datumu değiştirmek istermisiniz (veya datum dönüşüm parametrelerini)?"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:217
+#, fuzzy
 msgid "The datum information has not been changed."
-msgstr "Datum bilgileri değiştirilemiyor."
+msgstr "Datum bilgileri değiştirilemiyor"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:278
 #, c-format
@@ -4353,8 +4389,9 @@
 msgstr "Elipsoid parametrelerini değiştirmek istermisiniz?"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:282
+#, fuzzy
 msgid "The ellipse information has not been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Elips bilgileri değiştirilemiyor"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:299
 #, c-format
@@ -4383,8 +4420,9 @@
 msgstr "UTM zonunu değiştirmek istermisiniz?"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:430
+#, fuzzy
 msgid "UTM zone information has not been updated."
-msgstr "UTM zon bilgisi güncellenemiyor."
+msgstr "UTM zon bilgisi güncellenemiyor"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:435
 msgid ""
@@ -4413,11 +4451,12 @@
 msgstr "%s ten metreye dönüşüm için katsayı giriniz: "
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:611
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing into UNITS output file: %s"
-msgstr "UNITS çıktı dosyasına yazmada hata: %s"
+msgstr "<%s> UNITS çıktı dosyasına yazmada hata:"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:617
+#, fuzzy
 msgid "Could not write to DEFAULT_WIND region file"
 msgstr "DEFAULT_WIND bölge dosyasına yazılamadı"
 
@@ -4433,16 +4472,19 @@
 "\n"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:621
+#, fuzzy
 msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete."
-msgstr ""
+msgstr "WIND dosyasındaki coğrafi bölge bilgisi artık kullanılmıyor"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:622
+#, fuzzy
 msgid "Run g.region -d to update it."
-msgstr "Güncellemek için g.region -d yi çalıştır."
+msgstr "Güncellemek için g.region -d yi çalıştır"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:238
+#, fuzzy
 msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points"
-msgstr "Kontrol noktalarına dayalı olarak koordinat dönüşümü hesaplar"
+msgstr "Kontrol noktalarına dayalı olarak koordinat dönüşümü hesaplar."
 
 #: ../general/g.transform/main.c:245 ../imagery/i.group/main.c:59
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
@@ -4648,9 +4690,9 @@
 msgstr "Uygun olmayan grup adı <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-msgstr "<%s> uygun olmayan altgrup adı"
+msgstr "Uygun olmayan grup adı <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:113
 #, c-format
@@ -4874,7 +4916,7 @@
 
 #: ../imagery/i.class/outline.c:59
 msgid "Absurd polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Anlamsız poligon"
 
 #: ../imagery/i.class/outline.c:102
 msgid "Outlined area is too large."
@@ -4952,7 +4994,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:31
 #, c-format
 msgid "%d classes, %.2f%% points stable\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d sınıf, %.2f%% nokta kararlı\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:41
 #, c-format
@@ -5297,9 +5339,9 @@
 msgstr "işlenemiyor"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:67
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-msgstr "** <%s> kaynak doku dosyası açılamadı **"
+msgstr "<%s> kaynak doku dosyası açılamadı"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:72
 #, c-format
@@ -5307,9 +5349,9 @@
 msgstr "** <%s>  doku dosyası okunamıyor **"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "** <%s> has too many signatures (limit is 255)"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> çok fazla dokuya sahip (sınır 255)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/print1.c:11
 #, c-format
@@ -5517,7 +5559,7 @@
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:74
 msgid "1 class."
-msgstr "1 sınıf"
+msgstr "1 sınıf."
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:76
 #, c-format
@@ -5595,8 +5637,9 @@
 msgstr "Görüntü altgrubu adı"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Name of raster(s) to include in group"
-msgstr "Gruptaki raster(lar)ın adı"
+msgstr "Gruptaki raster harita(lar)ın adı"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:77
 msgid "Remove selected files from specified group"
@@ -5607,29 +5650,33 @@
 msgstr "Belirtilen (alt)gruptaki dosyaları listele (süslü)"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:85
+#, fuzzy
 msgid "List files from specified (sub)group (simple)"
-msgstr "Belirtilen (alt)gruptaki dosyaları listele (basit)"
+msgstr "Belirtilen (alt)gruptaki dosyaları listele (süslü)"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "No input map(s) specified."
-msgstr "Hiç girdi harita(lar) belirtilmedi. "
+msgstr "Hiç girdi harita(lar) belirtilmedi."
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:111
+#, fuzzy
 msgid "Specified group does not exist... Exiting."
-msgstr "Belirtilen grup yok...Çıkılıyor."
+msgstr "Belirtilen grup geçerli harita takımında yok"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:114
+#, fuzzy
 msgid "Removing files from subgroup"
-msgstr "Dosyaları altgruptan atılıyor"
+msgstr "Dosyalar gruptan atılıyor"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:118
 msgid "Removing files from group"
 msgstr "Dosyalar gruptan atılıyor"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "group [%s] - does not yet exist. Creating..."
-msgstr "[%s] - grubu henüz mevcut değil. Oluşturuluyor..."
+msgstr "<%s> - grubu henüz mevcut değil. Oluşturuluyor..."
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:149 ../imagery/i.group/main.c:156
 #, c-format
@@ -5642,14 +5689,14 @@
 msgstr "[%s] altgrubuna dosya ekleme"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:179 ../imagery/i.group/main.c:217
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Adding raster map [%s]"
-msgstr " [%s] raster dosyasını ekleme"
+msgstr "<%s> raster haritası yazılıyor"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:184 ../imagery/i.group/main.c:222
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map [%s] exists in group."
-msgstr "[%s] raster haritası grupta yok."
+msgstr "<%s> raster haritası zaten grupta. Atlanıyor..."
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:185 ../imagery/i.group/main.c:223
 #, c-format
@@ -5657,12 +5704,14 @@
 msgstr "Atlanıyor [%s]..."
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:195 ../imagery/i.group/main.c:277
+#, fuzzy
 msgid "Writing group REF"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı harita yazılıyor"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:232 ../imagery/i.group/main.c:323
+#, fuzzy
 msgid "Writing subgroup REF"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı harita yazılıyor"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:268
 #, c-format
@@ -5735,9 +5784,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:92
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-msgstr ""
+msgstr "<%s> gerçek-görüntür haritası bulunamıyor"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:96
 msgid ""
@@ -5746,9 +5795,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-msgstr ""
+msgstr "<%s> gerçek-görüntür haritası bulunamıyor"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:103
 msgid ""
@@ -6037,8 +6086,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Rectify all images in group"
-msgstr ""
+msgstr "Grubtaki tüm raster haritaları uyumlandır"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:46
 msgid ""
@@ -6129,7 +6179,7 @@
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/closefiles.c:14
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating support files for [%s]."
-msgstr "<%s> için destek dosyaları oluşturuluyor..."
+msgstr "%s için destek dosyaları oluşturuluyor"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:39
 msgid ""
@@ -6146,8 +6196,9 @@
 msgstr "görüntü altgrubu"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:30
+#, fuzzy
 msgid "imagery signaturefile"
-msgstr "görüntü doku dosyası"
+msgstr "Görüntü doku dosyası adı"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:36
 msgid "size of submatrix to process at one time"
@@ -6290,8 +6341,9 @@
 msgstr "GRASS Gösterim Yöneticisi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "Name of .dmrc settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma alanı dosyası adı"
 
 #: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
 msgid "GIS manager for GRASS"
@@ -6316,7 +6368,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
 msgid "display, diagram"
-msgstr "gösterim, diyagram"
+msgstr "görüntü, diyagram"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
@@ -6332,16 +6384,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+#, fuzzy
 msgid "Display monitor to start"
-msgstr "Başlatılacak gösterim ekranı"
+msgstr "Başlatılacak grafik ekranın adı"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Width in pixels of new display monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif görüntü ekranını yeniden boyutlandır"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Height in pixels of new display monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif görüntü ekranını yeniden boyutlandır"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
 msgid "Moves displayed maps to another monitor"
@@ -6373,7 +6428,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
 msgid "display, export, GPS"
-msgstr "gösterim, dışa aktar, KKS"
+msgstr "görüntü, dışa aktar, KKS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
 msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
@@ -6389,12 +6444,14 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "display, export"
-msgstr "gösterim, dışa aktar"
+msgstr "görüntü, dışa aktar, KKS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
 msgid "Name of PNG file"
-msgstr "PNG dosyası adı"
+msgstr "Etiket dosyası adı"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
 msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
@@ -6402,11 +6459,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
 msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr "Aktif gösterim çerçevesi içeriğini grafik dosyaya kaydeder."
+msgstr "Aktif görüntü çerçevesi içeriğini grafik dosyaya kaydeder."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
 msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı dosya adı (uzantısını eklemeyin)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 msgid "Graphics file format"
@@ -6425,8 +6483,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
+#, fuzzy
 msgid "Images"
-msgstr "Görüntüler"
+msgstr "Görüntü"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
 msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
@@ -6449,8 +6508,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
 msgid "Paper size for PostScript output"
-msgstr ""
+msgstr "Kabuk betiği stilinde çıktı üretir"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
@@ -6532,20 +6592,22 @@
 msgstr "raster harita ve onun ölçek çubuğunu grafik ekranında gösterir."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
+#, fuzzy
 msgid "omit entries with missing label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketsiz kategorileri atla"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı kopya sayısı"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
 msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-msgstr "GRASS ekranındaki geçerli gösterim çerçevelerini yeniden çizer"
+msgstr "GRASS ekranındaki geçerli görüntü çerçevelerini yeniden çizer"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
 msgid "Resizes active display monitor"
-msgstr "Aktif gösterim ekranını yeniden boyutlandır"
+msgstr "Aktif görüntü ekranını yeniden boyutlandır"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
 msgid "New width for window"
@@ -6576,8 +6638,9 @@
 msgstr "E"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "display, slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü, ayar"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
 msgid "Show vector maps rather than raster maps"
@@ -6600,8 +6663,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
 msgid "Number of seconds to pause between slides"
-msgstr ""
+msgstr "oluşturulacak nokta sayısı"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
 msgid ""
@@ -6641,8 +6705,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "Dosyalar"
+msgstr "Çizgiler"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 msgid "Vector map to display thematically"
@@ -6665,12 +6730,13 @@
 msgstr "Vektör harita tipi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
 msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr ""
+msgstr "Tampon mesafesi için kullanılacak öznitelik sütunu"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
 msgid "Type of thematic display"
-msgstr "konusal gösterim tipi"
+msgstr "konusal görüntü tipi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
 msgid "Thematic divisions of data for display"
@@ -6684,7 +6750,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
 msgid "Layer to use for thematic display"
-msgstr "Konusal gösterim için kullanılacak katman"
+msgstr "Konusal görüntü için kullanılacak katman"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
@@ -6693,8 +6759,9 @@
 msgstr "Noktalar"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
+#, fuzzy
 msgid "Vector point icon for point data"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer tabloya bağlanacak vektör harita"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
 msgid ""
@@ -6707,8 +6774,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
+#, fuzzy
 msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-msgstr ""
+msgstr "Belirlenecek sınıf sayısı"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
@@ -6757,7 +6825,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
 msgid "Select x11 display monitor for legend"
-msgstr "Lejand için x11 gösterim ekranını seç"
+msgstr "Lejand için x11 görüntü ekranını seç"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
 msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
@@ -6833,7 +6901,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
 msgid "Table name of SQL DB table"
-msgstr "SQL veritabanı tablosu tablo adı"
+msgstr "YSD veritabanı tablosu tablo adı"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
 msgid "Name for output table"
@@ -6877,12 +6945,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Print mapset name"
-msgstr "Harita takımını yazdır"
+msgstr "Harita takımı adlarını yazdır"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Data type"
-msgstr "Veri tipi"
+msgstr "Çizelge tipi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:6
 msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
@@ -6918,8 +6988,9 @@
 msgstr "Silinecek bölge"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:9
+#, fuzzy
 msgid "Icon to remove"
-msgstr "Silinecek simge"
+msgstr "Silinecek vektör"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:10
 msgid "Label to remove"
@@ -7109,12 +7180,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
 msgid "Select multiple points"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi seç"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
 msgid "label with coordinates instead of numbering"
-msgstr ""
+msgstr "xyz koordinatları yerine harita koordinatlarını kullan"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
@@ -7161,9 +7234,8 @@
 msgstr "Raster girdi harita (LANDSAT kanal 7)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
-#, fuzzy
 msgid "raster output TC maps prefix"
-msgstr "Çıktı harita dosyası üzerine yaz"
+msgstr "Çıktı TC harita öneki"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
@@ -7354,7 +7426,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr ""
+msgstr "veriyi WMS sunucularından indirir ve içe aktarır."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
 msgid "wms"
@@ -7437,7 +7509,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
 msgid "Addition query options for server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu için ek sorgu seçenekleri"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
 msgid "Maximum columns to request at a time"
@@ -7449,7 +7521,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
 msgid "Additional options for r.tileset"
-msgstr ""
+msgstr "r.tileset için ek seçenekler"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
 msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
@@ -7461,7 +7533,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
 msgid "Additional options for wget"
-msgstr ""
+msgstr "wget için ek seçenekler"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
 msgid "Additional options for curl"
@@ -7565,8 +7637,9 @@
 msgstr "Desteklenen çıktı biçimlerini listele"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Region sensitive output"
-msgstr ""
+msgstr "r.stats çıktısı okunuyor"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:359
@@ -7703,7 +7776,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
 msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-msgstr ""
+msgstr "Güneşin yatay düzlemden olan derece olarak yüksekliği"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
 msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
@@ -7774,8 +7847,9 @@
 msgstr "Çıktı alan ayracı"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
 msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
 msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
@@ -7843,7 +7917,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı alanlara eksik alan merkezlerini ekler"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
 msgid "vector, centroid, area"
@@ -7905,6 +7979,8 @@
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
 msgstr ""
+"Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosuna bir veya daha fazla sütun "
+"ekler."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
@@ -8011,8 +8087,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
 msgid "Renames a column in a attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
+"Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
+"adlandırır"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
 msgid "Vector map for which to rename attribute column"
@@ -8081,7 +8160,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
 msgid "Database/directory for table"
-msgstr ""
+msgstr "Tablo için veritabanı/dizin"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
@@ -8160,7 +8239,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
 msgid "Download Waypoints from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Noktaları  KKS'nden indir"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
 msgid "Download Routes from GPS"
@@ -8268,7 +8347,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
 msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr "K"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
 msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
@@ -8377,15 +8456,16 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
 msgid "Column to be updated with the query result"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgu sonucuyla güncellenecek sütun"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
 msgid "Vector map to be queried"
 msgstr "Sorgulanacak vektör harita"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
 msgid "Layer of the query vector containg data"
-msgstr ""
+msgstr "Veri içeren sorgu vektör katmanı"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
 msgid "Column to be queried"
@@ -8479,7 +8559,7 @@
 
 #: ../ps/ps.map/catval.c:61
 msgid "Column type not supported (must be string)"
-msgstr ""
+msgstr "Sütun tipi desteklenmiyor (karakter olmalıdır)"
 
 #: ../ps/ps.map/catval.c:64 ../ps/ps.map/catval.c:125
 #: ../ps/ps.map/catval.c:187 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:307
@@ -8530,7 +8610,7 @@
 
 #: ../ps/ps.map/do_plt.c:138 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:78
 msgid "Cannot read symbol, using default icon"
-msgstr ""
+msgstr "Simge okunamıyor, varsayılan simge kullanılıyor"
 
 #: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
 #, c-format
@@ -8721,7 +8801,7 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:162
 #, c-format
 msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
-msgstr ""
+msgstr "Öznitelik uygun olmayan boyutta [%.3f] [%d] kategorisi için"
 
 #: ../ps/ps.map/r_group.c:32
 msgid "Can't get group information"
@@ -8818,11 +8898,12 @@
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating support files for %s"
-msgstr "<%s> için destek dosyaları oluşturuluyor..."
+msgstr "%s için destek dosyaları oluşturuluyor"
 
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-msgstr ""
+msgstr "Raster harita katmanları için istatistikler raporlanıyor."
 
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:52 ../raster/r.bilinear/main.c:58
 msgid ""
@@ -8873,7 +8954,7 @@
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:72
 msgid "Distance zone(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaklık zonları"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:79
 msgid "Units of distance"
@@ -8970,7 +9051,7 @@
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:104
 msgid "Additional stream depth (in meters)"
-msgstr ""
+msgstr "Ek akarsu derinliği (metre olarak)"
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:108
 msgid "No flat areas allowed in flow direction"
@@ -9098,8 +9179,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:82
+#, fuzzy
 msgid "Multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "z-değerleri için çarpan"
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:86
 msgid "Generate binary raster map"
@@ -9133,8 +9215,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Title, in quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Çizgi düğümlerini yaz"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:103
 msgid "Creating support files..."
@@ -9181,8 +9264,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen takip edenlerden birini seçin\n"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:56
 msgid "     'c': cells"
@@ -9193,18 +9277,19 @@
 msgstr "     'p': örtü bölgesi yüzdesi"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
-msgstr ""
+msgstr "     'p': örtü bölgesi yüzdesi"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
-msgstr ""
+msgstr "     'p': örtü bölgesi yüzdesi"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:60
+#, fuzzy
 msgid "     'a': acres"
-msgstr ""
+msgstr "     'c': hücreler"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:61
 msgid "     'h': hectares"
@@ -9242,10 +9327,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-msgstr ""
+msgstr "Bu raporun bir dosyaya saklanmasını istermisiniz? (y/n) [n]"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:117
 #, c-format
@@ -9255,10 +9340,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:130
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
-msgstr ""
+msgstr "Bu raporun bir dosyaya saklanmasını istermisiniz? (y/n) [n]"
 
 #: ../raster/r.coin/make_coin.c:48
 #, c-format
@@ -9463,9 +9548,9 @@
 msgstr "kötü kural (%s); kural eklenmedi"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:132
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "bad rule (%s): %s"
-msgstr "kötü kural (%s): %s"
+msgstr "kötü kural (%s): [%s]"
 
 #: ../raster/r.colors/stats.c:37 ../raster/r.rescale/get_range.c:27
 #: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.walk/main.c:685
@@ -9474,11 +9559,12 @@
 msgstr "Okunuyor %s..."
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
 msgstr ""
-"Kırmızı, yeşil ve mavi harita katmanlarını tek bir karma harita katmanına "
-"dönüştür"
+"Kırmızı, yeşil ve mavi harita katmanlarını tek bir karma raster harita "
+"katmanına birleştirir"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:91
 #, c-format
@@ -9508,9 +9594,9 @@
 msgstr "En yakın rengi kullan"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:221
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading '%s' map"
-msgstr "'%s' haritasını okumada hata"
+msgstr "'hue' haritasını okumada hata"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:275
 msgid "G_put_raster_row failed (file system full?)"
@@ -9518,7 +9604,7 @@
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:65
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr ""
+msgstr "Raster haritaları sıkıştırır ve açar."
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:77
 msgid "Uncompress the map"
@@ -10008,9 +10094,9 @@
 msgstr "%s: ADIM 2 ..."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:188 ../raster/r.patch/main.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creating support files for %s"
-msgstr "<%s> için destek dosyaları oluşturuluyor..."
+msgstr "%s için destek dosyaları oluşturuluyor"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:199
 #, c-format
@@ -10154,7 +10240,7 @@
 #: ../raster/r.distance/parse.c:78 ../raster/r.distance/parse.c:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not found"
-msgstr "[%s] bulunamadı"
+msgstr "<%s> bulunamadı"
 
 #: ../raster/r.distance/report.c:41
 msgid "Processing..."
@@ -10195,7 +10281,7 @@
 #: ../raster/r.drain/main.c:154 ../raster/r.fill.dir/main.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access %s layer"
-msgstr "Harita kapatılamıyor"
+msgstr "<%s> açılamıyor"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:163
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
@@ -11076,20 +11162,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:360
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Projection of input dataset and current location appear to match.\n"
 "Proceeding with import...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Girdi veri takımı ve geçerli mevkinin projeksiyonu eşleşiyor"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:391
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Selected band (%d) does not exist.\n"
-msgstr "Seçilen (%d) bandı yok.\n"
+msgstr "Seçilen (%d) bandı yok"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:471
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d GCPS in points file for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nokta dosyasındaki %d YKN <%s> için kopyalanıyor"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:510
 #, c-format
@@ -11097,9 +11184,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:596
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-msgstr "[%s] hedef mevkideki [%s] harita takımı - "
+msgstr "<%s> harita takımı <%s> hedef mevkisinde - "
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:599
 msgid "permission denied\n"
@@ -11336,9 +11423,9 @@
 msgstr "Harita yazılıyor, %d satır"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:627
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d points found in region."
-msgstr "Bölgede %d nokta bulundu"
+msgstr "Bölgede %lu nokta bulundu"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:664
 #, c-format
@@ -11409,7 +11496,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:310 ../raster3d/base/r3.info.main.c:315
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:323 ../raster3d/base/r3.info.main.c:336
 msgid "Cannot allocate memory for string"
-msgstr ""
+msgstr "Dizge için hafıza ayrılamıyor"
 
 #: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:33
 #, c-format
@@ -11444,7 +11531,7 @@
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:77
 msgid "132 columns (default: 80)"
-msgstr ""
+msgstr "132 sütun (varsayılan: 80)"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:86
 msgid "No header in the report"
@@ -11481,8 +11568,9 @@
 msgstr "Hücre alanı:%f"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Error writing result map file!"
-msgstr "Sonuç harita dosyasını yazmada hata!"
+msgstr "Parça dosyasını yazmada hata"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:158
 msgid "Fills lake from seed at given level"
@@ -11497,16 +11585,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:177
+#, fuzzy
 msgid "Output raster map with lake"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı raster harita başlığı"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:184
 msgid "Seed point coordinates"
 msgstr "Kaynak noktası koordinatları"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:193
+#, fuzzy
 msgid "Raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynağı içeren raster haritanın adı (en az 1 hücre >0)"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:200
 msgid "Use negative depth values for lake raster map"
@@ -11517,8 +11607,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:212
+#, fuzzy
 msgid "Both seed map and coordinates cannot be specifed"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak haritası ve koordinatların ikiside belirlenemedi"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:215
 msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
@@ -11529,21 +11620,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:221
+#, fuzzy
 msgid "Both lake and overwrite cannot be specifed"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak haritası ve koordinatların ikiside belirlenemedi"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:224
 msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:236
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> raster haritası oluşturulamıyor"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:256
+#, fuzzy
 msgid "Seed point outside the current region."
-msgstr "Kaynak noktası geçerli bölge dışındadır."
+msgstr "Kaynak noktası geçerli bölge dışındadır"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:262
 #, c-format
@@ -11566,8 +11659,9 @@
 msgstr "<%s@%s> kaynak haritası açılamıyor!"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:282
+#, fuzzy
 msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-msgstr ""
+msgstr "Satır tamponu için hafıza ayrılamıyor"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:285
 msgid "Loading maps: "
@@ -11588,9 +11682,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:322
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> raster haritası oluşturulamıyor"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:328
 #, c-format
@@ -11600,9 +11694,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:334
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Pass: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Maske: %s\n"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:392
 #, c-format
@@ -11703,7 +11797,7 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:80
 #, c-format
 msgid "Error opening channel %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i kanalını açmada hata"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:118
 msgid "Cannot create random access file"
@@ -11860,8 +11954,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/main.c:37
+#, fuzzy
 msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Raster haritanın şekil indeksini hesaplar"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/main.c:38
 msgid "raster, landscape structure analysis, job launcher"
@@ -11916,11 +12011,11 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:37
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Raster haritanın leke alan boyutu aralığını hesaplar"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:35
 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Raster harita leke alanı standart sapmasını hesaplar"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:29
 msgid ""
@@ -11978,7 +12073,7 @@
 #: ../raster/r.los/main.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Max distance from the viewing point (meters)"
-msgstr "Harita birimlerinde noktalar arasındaki en büyük uzaklık"
+msgstr "Görüş noktaları arasındaki en büyük mesafe kullanılarak (metre): %f"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:150
 msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
@@ -12797,13 +12892,14 @@
 msgstr "%ld byte '%s' vektörüne yazılıyor"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:87
+#, fuzzy
 msgid "either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ya harita takımı= veya -l kullanılmalı"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:218
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\rReading file '%s'"
-msgstr "\r Dosya okunuyor '%s'"
+msgstr "Dosya okunuyor"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:222
 #, fuzzy, c-format
@@ -12862,7 +12958,7 @@
 #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:253
 #, c-format
 msgid "Converting %s..."
-msgstr "%s dönüştürülüyor..."
+msgstr "Dönüştürülüyor %s ..."
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:122
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
@@ -13061,8 +13157,9 @@
 msgstr "<%s> vektör hücre haritası bulunamadı"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:111
+#, fuzzy
 msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-msgstr ""
+msgstr "KYM veri oluşturulamadı, lütfen üç harita sağlayın [k,y,m]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:151
 msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
@@ -13287,16 +13384,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Name of the resultant map"
-msgstr "Sonuç harita adı"
+msgstr "Sonuç raster haritanın adı"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:85
 msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:111
+#, fuzzy
 msgid "The minimum number of input maps is two."
-msgstr "Girdi haritaları en küçük sayısı ikidir."
+msgstr "Girdi haritaları en küçük sayısı ikidir"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:124
 #, fuzzy, c-format
@@ -13304,6 +13403,7 @@
 msgstr "%s <%s> bulunamadı"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:151
+#, fuzzy
 msgid "One or more input maps not found"
 msgstr "Bir veya daha fazla raster harita bulunamadı"
 
@@ -13612,7 +13712,7 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:182
 msgid "Cache size (MiB)"
-msgstr ""
+msgstr "Önbellek boyutu (MiB)"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:224
 msgid "You have to use a different location for input than the current"
@@ -13735,8 +13835,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random/main.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Generate vector points for category zero also"
-msgstr ""
+msgstr "3B nokta olarak vektör noktaları üret"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:80
 msgid "Report information about input raster and exit"
@@ -13744,7 +13845,7 @@
 
 #: ../raster/r.random/main.c:84
 msgid "Generate vector points as 3D points"
-msgstr "3D nokta olarak vektör noktaları üret"
+msgstr "3B nokta olarak vektör noktaları üret"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:131
 #, c-format
@@ -13767,9 +13868,9 @@
 msgstr "Geçerli bölgede [%ld] hücre yok"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "There aren't [%ld] non-zero cells in the current region"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli bölgede [%ld] BOŞ olmayan hücre yok"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:181
 msgid "There are no valid locations in the current region"
@@ -14010,9 +14111,9 @@
 msgstr "%s 'in veri aralığı %s den %s e kadar (tüm harita)"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:35
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read range for map %s"
-msgstr "%s rasternın aralığı okunamıyor"
+msgstr "<%s> haritasının aralığı okunamıyor"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:39
 #, c-format
@@ -14104,7 +14205,7 @@
 #: ../raster/r.region/main.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-msgstr "<%s> deki  <%s> vektör harita okunamıyor"
+msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
 
 #: ../raster/r.region/main.c:364
 #, fuzzy, c-format
@@ -14138,7 +14239,7 @@
 #: ../raster/r.report/parse.c:71 ../raster/r.report/parse.c:95
 #: ../raster/r.report/parse.c:100 ../raster/r.report/parse.c:105
 msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Biçimlendirme"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:61
 #, c-format
@@ -14211,7 +14312,7 @@
 #: ../raster/r.report/parse.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-msgstr "<%s@%s> raster haritasının kategori dosyası okunamıyor"
+msgstr "<%s> raster haritasının kategori dosyası okunamıyor"
 
 #: ../raster/r.report/stats.c:62
 #, c-format
@@ -14223,8 +14324,11 @@
 msgstr "raster, yeniden örneklenecek"
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Resamples raster map layers using interpolation."
 msgstr ""
+"Raster harita katmanlarını ara değere göre hasaplama kullanarak daha hassas "
+"yeniden örnekler"
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:82
 msgid "Interpolation method"
@@ -14332,16 +14436,16 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:272
 msgid "Anisotropy angle (in degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Eşyönsüzlük açısı (derece)"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:273 ../raster/r.resamp.rst/main.c:280
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:358 ../vector/v.surf.rst/main.c:365
 msgid "Anisotropy"
-msgstr ""
+msgstr "Eşyönsüzlük"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:279 ../vector/v.surf.rst/main.c:364
 msgid "Anisotropy scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Eşyönsüzlük aölçek faktörü"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:284
 msgid "Use dnorm independent tension"
@@ -14352,10 +14456,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:324
+#, fuzzy
 msgid "Cannot read ew_res value"
 msgstr "doğu-batı çözünürlük değeri okunamıyor"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:327
+#, fuzzy
 msgid "Cannot read ns_res value"
 msgstr "Kuzey-güney çözünürlük değeri okunamıyor"
 
@@ -14408,9 +14514,9 @@
 msgstr "adxy için yetersiz hafıza"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:411
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-msgstr "[%s]: Harita yanlış çözünürlükte"
+msgstr "<%s> haritası yanlış çözünürlükte"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:419
 msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
@@ -14430,9 +14536,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:480
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-msgstr "%d satırı alınamadı (hata = %d)"
+msgstr "%d satırı okunamadı (hata = %d)"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:489
 msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
@@ -14447,8 +14553,9 @@
 msgstr "Asıl bölgeye geri dönülüyor ..."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:524
+#, fuzzy
 msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-msgstr ""
+msgstr "Bölge başlangıç bölgesine yeniden ayarlanamıyor"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:528 ../raster/r.resample/main.c:137
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:609
@@ -14468,8 +14575,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:607 ../vector/v.surf.rst/main.c:582
+#, fuzzy
 msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-msgstr ""
+msgstr "ady için yetersiz hafıza"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:621 ../raster/r.resamp.rst/main.c:633
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:645 ../raster/r.resamp.rst/main.c:658
@@ -14481,8 +14589,11 @@
 msgstr "Yeterli depolama alanı yok -- dosyalar yazılamıyor"
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:267
+#, fuzzy
 msgid "Resamples raster map layers using aggregation."
-msgstr "Raster harita katmanlarını birleştirme kullanarak yeniden örnekle"
+msgstr ""
+"Raster harita katmanlarını birleştirme kullanarak  daha kaba olarak yeniden "
+"örnekler"
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277
 msgid "Aggregation method"
@@ -14547,8 +14658,9 @@
 msgstr "Yeni raster harita için başlık"
 
 #: ../raster/r.rescale/main.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Quietly"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgu"
 
 #: ../raster/r.rescale/main.c:144
 #, c-format
@@ -14790,9 +14902,9 @@
 msgstr "Henüz tamamlanmadı!"
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:185
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "An output map needs to be defined with method '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı raster haritasının '%s' yöntemi ile belirlenmesi gerekiyor"
 
 #: ../raster/r.statistics/o_adev.c:105
 msgid "o_adev: No data in array"
@@ -14869,8 +14981,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:205
+#, fuzzy
 msgid "nsteps must be greater than zero; using nsteps=255"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sıfırdan büyük olmalıdır; %s=255 kullan"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:253
 msgid "Raster map not found."
@@ -14896,14 +15009,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:304
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> raster haritası için kn aralığı okunamıyor"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:322
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't read range for [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "%s  için aralık okunamıyor"
 
 #: ../raster/r.sum/main.c:49
 msgid "Sums up the raster cell values."
@@ -14994,7 +15107,7 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:240
 msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
-msgstr ""
+msgstr "Yer yansıtma katsayısının değeri [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:249
 msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
@@ -15002,7 +15115,7 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:258
 msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
-msgstr ""
+msgstr "Tek değer olarak enlem [ondalık derece]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:267
 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
@@ -15099,14 +15212,14 @@
 msgstr "<%s> girdi bakı dosyası bulunamadı"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "slopein raster map <%s> not found"
-msgstr "<%s> girdi eğim dosyası bulunamadı"
+msgstr "<%s> girdi bakı dosyası bulunamadı"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:512
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "linkein raster map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> girdi yükselti dosyası bulunamadı"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:524
 #, c-format
@@ -15155,11 +15268,11 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:151
 msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-msgstr ""
+msgstr "A: güneşin yatay düzlemden olan yüksekliği, derece"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:152 ../raster/r.sunmask/main.c:160
 msgid "By_position"
-msgstr ""
+msgstr "Konuma göre"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:159
 msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
@@ -15174,7 +15287,7 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:195 ../raster/r.sunmask/main.c:202
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:209
 msgid "By_time"
-msgstr ""
+msgstr "Zamana göre"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:173
 msgid "B: month (0..12)"
@@ -15219,8 +15332,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:235
+#, fuzzy
 msgid "calculate sun position only and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece güneşin konumunu hesaplar ve çıkar"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:239
 msgid "Print the sun position output in shell script style"
@@ -15240,7 +15354,7 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:281
 msgid "Either define sun position or location/date/time parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Ya güneş konumunu veya konum/tarih/zaman parametrelerini belirler."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:284
 msgid ""
@@ -15433,9 +15547,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.support/front/check.c:29
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-msgstr ""
+msgstr "[%s] in geçmiş dosyasını düzenle?"
 
 #: ../raster/r.support/front/check.c:34
 #, c-format
@@ -15596,7 +15710,7 @@
 #: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s file [%s] not found!"
-msgstr "[%s] raster dosyası bulunamadı"
+msgstr " [%s] dosyası bulunamadı"
 
 #: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:73
 #: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:79
@@ -15614,9 +15728,9 @@
 msgstr "Hangi raster dosya renk tablosuna gereksinim duyuyor"
 
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:51
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Color table for <%s> updated"
-msgstr "<%s> için renk tablosu güncellendi"
+msgstr "<%s> için kategori dosyası güncellendi"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:24
 #, c-format
@@ -15632,8 +15746,9 @@
 msgstr "        sütun sayısı"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:32
+#, fuzzy
 msgid "        Number of bytes per cell"
-msgstr ""
+msgstr "        sütun sayısı"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:33
 msgid "        Floating point map"
@@ -15649,8 +15764,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:76
+#, fuzzy
 msgid "** Negative values not allowed!"
-msgstr ""
+msgstr "** Lütfen sadece pozitif değerler!"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:78
 msgid "** Positive values only please!"
@@ -15679,14 +15795,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-msgstr ""
+msgstr "[%s], başka bir haritanın yeniden sınıflandırmasıdır. Çıkılıyor."
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
 msgstr ""
+"\n"
+"NOT: [%s],  [%s deki %s] in yeniden sınıflandırmasıdır"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:95
 #, c-format
@@ -15699,9 +15817,9 @@
 msgstr "[%s] raster dosyası boş."
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading raster map [%s]."
-msgstr "[%s] raster dosyasını okumada hata."
+msgstr "<%s> raster dosyasını okumada hata"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:191
 #, c-format
@@ -15719,21 +15837,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:200
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
-msgstr ""
+msgstr "Dosya sıkıştırılmış görünüyor.\n"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:207
 msgid "Please indicate the type of compression:\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:208
+#, fuzzy
 msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF dosya sıkıştırma"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:209
+#, fuzzy
 msgid "  2. 3.0 compression\n"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF dosya sıkıştırma"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:244
 #, c-format
@@ -15822,9 +15942,9 @@
 msgstr "[%s] raster dosyası bulunamadı"
 
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:51
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Statistics for [%s] updated"
-msgstr "[%s]'nin istatistikleri güncellendi"
+msgstr "<%s>'nin istatistikleri güncellendi"
 
 #: ../raster/r.surf.area/main.c:91
 msgid "Surface area estimation for rasters."
@@ -15898,7 +16018,7 @@
 #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:110
 #, c-format
 msgid "Calculating surface %d (of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Yüzey hesaplanıyor %d (of %d)"
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:45
 msgid ""
@@ -15988,7 +16108,7 @@
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:36
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to open %s"
-msgstr "MASKE açılamıyor"
+msgstr "<%s> açılamıyor."
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:43
 msgid ""
@@ -16031,8 +16151,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "Prefix for ouput raster map(s)"
-msgstr "Çıktı raster dosya(lar) için ön ek"
+msgstr "Çıktı raster harita(lar) için ön ek"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:91
 msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
@@ -16058,11 +16179,11 @@
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:124
 msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Zıtlık"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:129
 msgid "Correlation"
-msgstr "İlişki"
+msgstr "Bağlantı"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:134
 msgid "Variance"
@@ -16134,9 +16255,9 @@
 msgstr "%s: Geçici dosyayı yazmada hata"
 
 #: ../raster/r.thin/io.c:137
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "%s: <%s> harita takımındaki  <%s> raster haritasından okumada hata"
+msgstr "%s: <%s> raster dosyasından okumada hata"
 
 #: ../raster/r.thin/io.c:181
 #, c-format
@@ -16164,7 +16285,7 @@
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:73
 #, c-format
 msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırlandırma kutusu:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:121
 #, c-format
@@ -16174,7 +16295,7 @@
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:172
 #, c-format
 msgid "Deleted %d  pixels "
-msgstr ""
+msgstr "%d resim hücresi silindi"
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
 msgid "Thinning completed successfully."
@@ -16251,7 +16372,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:277 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:499
 msgid "Creating 3D raster map"
-msgstr "3D raster harita oluşturuluyor"
+msgstr "3B raster harita oluşturuluyor"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:301 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:484
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:265 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:217
@@ -16612,8 +16733,9 @@
 msgstr "Veri haritası bulunamadı"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Unable to find clump map"
-msgstr ""
+msgstr "Veri haritası bulunamadı"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:148
 msgid "Unable to open centroids vector points map"
@@ -16693,7 +16815,7 @@
 #: ../raster/r.walk/main.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find starting vector %s "
-msgstr "<%s> başlangıç vektörü bulunamadı"
+msgstr "<%s> bitiş vektörü bulunamadı"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:455
 #, fuzzy, c-format
@@ -16703,7 +16825,7 @@
 #: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s - not found"
-msgstr "[%s] bulunamadı"
+msgstr "<%s> bulunamadı"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
 #, fuzzy, c-format
@@ -16771,9 +16893,9 @@
 msgstr "<%s> raster çıktı haritası bulunamadı (başlangıç noktası verilmedi)"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:865
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: <%s> raster dosyasından okumada hata"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:868
 #, fuzzy, c-format
@@ -17316,7 +17438,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
 #, c-format
 msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
-msgstr ""
+msgstr "1-7 seç veya bu programdan çıkmak için 0: "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
 msgid ""
@@ -17456,7 +17578,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:326
 #, c-format
 msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
-msgstr ""
+msgstr "Sayısal arazi modeli sınırlamasından ötürü %s toplanamadı"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:327
 #, c-format
@@ -17580,9 +17702,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.what/main.c:173
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
-msgstr ""
+msgstr "sadece %d raster haritaya kadar yapılabilir"
 
 #: ../raster/r.what.color/main.c:91
 msgid "Queries colors for a raster map layer."
@@ -17616,32 +17738,39 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Name of the elevation raster map"
-msgstr "Yükselti raster haritasının adı"
+msgstr "Yükselti raster haritasının adı [m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:143
+#, fuzzy
 msgid "Name of the water height raster map"
-msgstr "Su yüksekliği raster haritasının adı"
+msgstr "Su yüksekliği raster haritasının adı [m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Name of the x-derivatives raster map"
-msgstr ""
+msgstr "x-çıkarımları raster haritasının adı [m/m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:159
+#, fuzzy
 msgid "Name of the y-derivatives raster map"
-msgstr ""
+msgstr "y-çıkarımları raster haritasının adı [m/m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
+#, fuzzy
 msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Yükselti raster haritasının adı [m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:177
+#, fuzzy
 msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Raster bakı haritasının adı"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:185
+#, fuzzy
 msgid "Name of the critical shear stress raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Su yüksekliği raster haritasının adı [m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:193
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
@@ -17654,24 +17783,29 @@
 msgstr "x,y konumlarına sahip vektör nokta haritası adı"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:210
+#, fuzzy
 msgid "Output transport capacity raster map"
-msgstr "Çıktı taşıma kapasitesi haritası"
+msgstr "Çıktı taşıma kapasitesi raster haritası [kg/ms]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:219
+#, fuzzy
 msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı erozyon-birikme raster haritası [kg/m2s]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:227
+#, fuzzy
 msgid "Output sediment concentration raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı sediment konsantrasyon raster haritası [partikül/m3]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:235
+#, fuzzy
 msgid "Output sediment flux raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı sediment akış raster haritası [kg/ms]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:243
+#, fuzzy
 msgid "Output erosion-deposition raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı erozyon-birikme raster haritası [kg/m2s]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:251
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:233
@@ -17696,13 +17830,15 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:259
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:241
+#, fuzzy
 msgid "Number of time iterations (sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "İterasyon sayısı"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:267
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:249
+#, fuzzy
 msgid "Time step for saving output maps (sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Raster girdi harita(lar)"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:275
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:257
@@ -17731,8 +17867,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:334
+#, fuzzy
 msgid "You are not outputing any raster or site files"
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir raster veya nokta dosyası çıkartmıyorsunuz"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:338
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:346 ../vector/v.surf.rst/main.c:654
@@ -17746,16 +17883,19 @@
 msgstr "Raster haritalar yazılamıyor"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:136
+#, fuzzy
 msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-msgstr ""
+msgstr "Yükselti raster haritasının adı [m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:144
+#, fuzzy
 msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-msgstr ""
+msgstr "x-çıkarımları raster haritasının adı [m/m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-msgstr ""
+msgstr "y-çıkarımları raster haritasının adı [m/m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:160
 msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
@@ -17770,16 +17910,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Output water depth raster map"
-msgstr "Çıktı su derinliği raster haritası adı"
+msgstr "Çıktı su derinliği raster haritası adı [m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Output water discharge raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı su tahliye raster haritası adı [m3/s]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:217
+#, fuzzy
 msgid "Output simulation error raster map"
-msgstr "Çıktı benzeştirim hatası raster haritası"
+msgstr "Çıktı benzeştirim hatası raster haritası [m]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:225
 msgid "Name of the output walkers vector points map"
@@ -17991,12 +18134,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordiates"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuçları içeren raster haritanın adı"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:223
+#, fuzzy
 msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordiates"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuçları içeren raster haritanın adı"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:228
 msgid "Run VERBOSELY"
@@ -18030,8 +18175,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:88
+#, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing back-path norhting information"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç noktalarını içeren girdi vektör haritasının adı"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:95
 msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
@@ -18042,8 +18188,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:106
+#, fuzzy
 msgid "Run verbosly"
-msgstr ""
+msgstr "Yavaşça çalıştır"
 
 #: ../raster3d/base/mask_functions.c:82
 #, c-format
@@ -18070,7 +18217,7 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:88
 msgid "Name of input 3D raster map"
-msgstr "Girdi 3D raster haritanın adı"
+msgstr "Girdi 3B raster haritanın adı"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:97
 msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
@@ -18082,7 +18229,7 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:105
 msgid "Print 3D raster map region only"
-msgstr "Sadece 3D raster harita bölgesini yazdır"
+msgstr "Sadece 3B raster harita bölgesini yazdır"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:109
 msgid "Print 3D raster history instead of info"
@@ -18378,7 +18525,7 @@
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
 msgstr ""
-"3D ASCII raster metin dosyasını 3D raster (ikili)harita katmanına dönüştür"
+"3B ASCII raster metin dosyasını 3B raster (ikili)harita katmanına dönüştür"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:271
 msgid "Error closing new 3d raster map"
@@ -18468,7 +18615,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:260
 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "3D raster haritalarını ASCII metin dosyasına dönüştür"
+msgstr "3B raster haritalarını ASCII metin dosyasına dönüştür"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:323
 msgid "Error closing new ASCII file"
@@ -18503,7 +18650,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:286
 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "GRASS 3D raster dosyasını 3 boyutlu Vis5D dosyası olarak dışa aktar."
+msgstr "GRASS 3B raster dosyasını 3 boyutlu Vis5D dosyası olarak dışa aktar."
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:293
 msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
@@ -18583,7 +18730,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376
 msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "3D raster haritalarını (G3D) VTK-Ascii formatına dönüştür"
+msgstr "3B raster haritalarını (G3D) VTK-Ascii formatına dönüştür"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:387
 msgid "failed to interpret dp as an integer"
@@ -18734,7 +18881,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:216
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "3D raster haritalarını 2D raster haritalara dönüştür"
+msgstr "3B raster haritalarını 2D raster haritalara dönüştür"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:225
 #, c-format
@@ -18789,9 +18936,9 @@
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:100 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:116
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:130 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:142
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:156 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "It was not possible writing in <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "<%s> i oluşturmak imkansızdı."
 
 #: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:229
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:470
@@ -19142,7 +19289,7 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:217
 msgid "Choose either vector or raster output, not both"
-msgstr ""
+msgstr "Ya vektör ya raster çıktı seç, ikisini birden değil"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:220
 msgid "No raster nor vector output"
@@ -19307,7 +19454,7 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:292
 #, c-format
 msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|\n"
-msgstr ""
+msgstr " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|\n"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:294
 #, c-format
@@ -19385,7 +19532,7 @@
 #: ../vector/v.buffer/main.c:448 ../vector/v.buffer/main.c:516
 #, c-format
 msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
-msgstr ""
+msgstr "Öznitelik uygun olmayan boyutta (%.3f) %d kategorisi için"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:466 ../vector/v.buffer/main.c:534
 #, c-format
@@ -19456,7 +19603,7 @@
 
 #: ../vector/v.build/main.c:150 ../vector/v.clean/main.c:366
 msgid "Building topology for error vector map..."
-msgstr ""
+msgstr "Hata vektör haritası için topoloji kuruluyor..."
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:107
 msgid "vector, geometry, topology"
@@ -19468,7 +19615,7 @@
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:118
 msgid "Category number mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori numara modu"
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:120
 msgid ""
@@ -19487,9 +19634,9 @@
 msgstr "%d çizgi veya sınır <%s@%s> vektör haritasında bulundu"
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d polylines stored to vector map <%s%s>"
-msgstr "%d çoklu çizgi <%s%s> vektör haritasında depolandı"
+msgstr "%d çoklu çizgi <%s@%s> vektör haritasında depolandı"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:68
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
@@ -19539,8 +19686,9 @@
 msgstr "%d yeni alan merkezi çıktı haritaya yerleştirildi"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:389
+#, fuzzy
 msgid "Layer / table"
-msgstr "Katman / tablo"
+msgstr "Katman/tablo"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:393
 msgid "Layer"
@@ -19722,7 +19870,7 @@
 #: ../vector/v.clean/main.c:343
 #, c-format
 msgid "%d modifications done"
-msgstr ""
+msgstr "%d değişiklik yapıldı"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:346
 msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
@@ -19740,12 +19888,12 @@
 #: ../vector/v.clean/prune.c:62
 #, c-format
 msgid "Removed vertices: %5d"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaklaştırılan kırıklık noktaları: %5d"
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\rRemoved vertices: %5d"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaklaştırılan kırıklık noktaları: %5d"
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:198
 #, c-format
@@ -19876,12 +20024,12 @@
 #: ../vector/v.convert/read.c:161
 #, c-format
 msgid "[%d] points read to memory"
-msgstr ""
+msgstr "[%d] nokta hafızaya alındı"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:162
 #, c-format
 msgid "[%d] lines read to memory"
-msgstr ""
+msgstr "[%d] çizgi hafızaya alındı"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:164
 #, c-format
@@ -19921,7 +20069,7 @@
 #: ../vector/v.convert/read.c:173
 #, c-format
 msgid "[%d] elements read to memory"
-msgstr ""
+msgstr "%d eleman hafızaya alındı"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:212
 msgid "Reading dig_att file..."
@@ -20218,7 +20366,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:202
 msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Eşik değeri içindeki tüm objelere  uzaklığı hesapla"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:203
 msgid ""
@@ -20254,8 +20402,9 @@
 msgstr "Varsayılan veritabanı açılamıyor"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:403
+#, fuzzy
 msgid "Incomatible column types"
-msgstr ""
+msgstr "Uygun olmayan sütun tip"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:619
 msgid "More cats of to_layer"
@@ -20278,7 +20427,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:1015
 #, c-format
 msgid "%d categories - no nearest feature found"
-msgstr ""
+msgstr "%d kategori - hiçbir yakın obje bulunmadı"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1023
 #, c-format
@@ -20326,14 +20475,17 @@
 msgstr "%d güncelleme hatası"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Converts 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default "
 "sampling by nearest neighbor."
 msgstr ""
+"Vektör haritaları yükselti raster haritalarından örnekleyerek 3B ye "
+"dönüştürür."
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:82 ../vector/v.extrude/main.c:91
 msgid "Elevation raster for height extraction"
-msgstr ""
+msgstr "Yüksekliği almak için yükselti rasterı"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:94
 msgid "Sampling method"
@@ -20417,8 +20569,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Threshold distance"
-msgstr "Eşik uzaklığı"
+msgstr "Geçersiz uzaklık"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:94
 msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
@@ -20455,8 +20608,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:154
+#, fuzzy
 msgid "Name of background vector map(s) snap to"
-msgstr ""
+msgstr "Artalan vektör harita(lar)ın adı"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:160
 msgid ""
@@ -20520,9 +20674,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/break.c:257 ../vector/v.edit/break.c:335
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d çizgisi silinemiyor"
 
 #: ../vector/v.edit/break.c:288
 #, c-format
@@ -20532,19 +20686,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/cats.c:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> kategori listesi alınamıyor"
 
 #: ../vector/v.edit/cats.c:72
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set category %d line %d"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> kategori listesi alınamıyor"
 
 #: ../vector/v.edit/cats.c:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d çizgisi silinemiyor"
 
 #: ../vector/v.edit/copy.c:62
 #, c-format
@@ -20586,7 +20740,7 @@
 #: ../vector/v.edit/main.c:131
 #, c-format
 msgid "Background vector map <%s> registered"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> artalan vektör haritası kaydedildi"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:169
 msgid "No features selected, nothing to edit"
@@ -20605,9 +20759,9 @@
 msgstr "%d nokta eklendi"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:224
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines closed"
-msgstr "%d çizgi kapandı"
+msgstr "%d çizgi bağlandı"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:231
 #, c-format
@@ -20622,17 +20776,17 @@
 #: ../vector/v.edit/main.c:248
 #, c-format
 msgid "%d vertices moved"
-msgstr ""
+msgstr "%d kırıklık noktası taşındı"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:253
 #, c-format
 msgid "%d vertices added"
-msgstr ""
+msgstr "%d kırıklık noktası eklendi"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:258
 #, c-format
 msgid "%d vertices removed"
-msgstr ""
+msgstr "%d kırıklık noktası  kaldırıldı"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:268
 #, c-format
@@ -20706,7 +20860,7 @@
 
 #: ../vector/v.external/main.c:59
 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-msgstr ""
+msgstr "OGR katmanına sadece okunabilir bağlı yeni vektör harita oluşturur."
 
 #: ../vector/v.external/main.c:73
 msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
@@ -20781,9 +20935,9 @@
 msgstr "0 katmanı desteklenmiyor"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:177
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Category value in <%s> not valid"
-msgstr "<%s> içindeki kategori değeri geçerli değil"
+msgstr "'%s' içindeki kategori değeri geçerli değil"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:191
 #, c-format
@@ -20842,7 +20996,7 @@
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:67
 msgid "vector, geometry, 3D"
-msgstr "vektör, geometri, 3D"
+msgstr "vektör, geometri, 3B"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:69
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
@@ -20858,7 +21012,7 @@
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:79
 msgid "Name of resulting 3D vector map"
-msgstr "Sonuç 3D vektör haritanın adı"
+msgstr "Sonuç 3B vektör haritanın adı"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:83 ../vector/v.transform/main.c:131
 msgid "Shifting value for z coordinates"
@@ -20892,8 +21046,9 @@
 msgstr "%d alanı için öznitelik seçilemiyor"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:253
+#, fuzzy
 msgid "Extruding basic vector objects..."
-msgstr ""
+msgstr "Vektör satırlara yazılıyor..."
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:287
 #, c-format
@@ -21035,12 +21190,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:141
+#, fuzzy
 msgid "Create 3D file"
-msgstr "3D dosyası oluştur"
+msgstr "3B çıktı oluştur"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Create a new empty map and exit. Nothing is read from input"
-msgstr "Boş harita oluştur ve çık. Girdiden hiçbirşey okunmuyor"
+msgstr "Yeni boş bir harita oluştur ve çık. Girdiden hiçbirşey okunmuyor"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:151
 msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
@@ -21149,32 +21306,34 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number [%d] defined as double has only integer values"
-msgstr "Ondalık olarak belirlenen %d sütunu sadece tamsayı içeriyor"
+msgstr "Ondalık olarak belirlenen %d <%s> sütunu sadece tamsayı içeriyor"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number [%d] defined as string has only integer values"
-msgstr "Karakter olarak belirlenen %d sütunu sadece tamsayı değer içeriyor"
+msgstr "Karakter olarak belirlenen %d <%s>sütunu sadece tamsayı değer içeriyor"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number [%d] defined as integer has double values"
-msgstr "Tamsayı olarak belirlenen %d sütunu sadece ondalık değer içeriyor "
+msgstr "Tamsayı olarak belirlenen %d <%s>sütunu sadece ondalık değer içeriyor "
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number [%d] defined as string has double values"
-msgstr "Karakter olarak belirlenen %d sütunu sadece ondalık değer içeriyor "
+msgstr ""
+"Karakter olarak belirlenen %d <%s> sütunu sadece ondalık değer içeriyor "
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number [%d] defined as integer has string values"
-msgstr "Tamsayı olarak belirlenen %d sütunu sadece karakter değer içeriyor "
+msgstr ""
+"Tamsayı olarak belirlenen %d <%s> sütunu sadece karakter değer içeriyor "
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number [%d] defined as double has string values"
-msgstr "Ondalık olarak belirlenen %d sütunu sadece karakter içeriyor "
+msgstr "Ondalık olarak belirlenen %d <%s> sütunu sadece karakter içeriyor "
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:438
 #, c-format
@@ -21183,7 +21342,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:471
 msgid "Populating table..."
-msgstr ""
+msgstr "Tablo yerleştiriliyor..."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:94
 #, fuzzy
@@ -21191,19 +21350,19 @@
 msgstr "Girdi, sütun tipleri için taranıyor..."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:172
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unparsable longitude value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<%d> sütununda ayrıştırılamayan boylam değeri: '%s'"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:187
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unparsable latitude value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<%d> sütununda ayrıştırılamayan enlem değeri: '%s'"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping [%d] of [%d] rows falling outside of current region"
-msgstr "Kaynak noktası geçerli bölge dışındadır."
+msgstr "Kaynak noktası geçerli bölge dışındadır"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:285
 #, fuzzy
@@ -21330,13 +21489,14 @@
 msgstr "<%s> dxf dosyası açılamıyor"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:156
+#, fuzzy
 msgid "Use output= option to change vector map name"
-msgstr ""
+msgstr "Sınıflandırılmış çıktı vektör dosya adı"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-msgstr "<%s> yeni vektör harita açılamıyor"
+msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:169
 #, c-format
@@ -21386,7 +21546,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:220
 #, c-format
 msgid "Area size [%.1e], area not imported"
-msgstr ""
+msgstr "Alan boyutu [%.1e], alan içe aktarılamadı"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:242
 #, c-format
@@ -21465,6 +21625,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:144
+#, fuzzy
 msgid "Optionaly change default input type"
 msgstr "Seçimlik olarak varsayılan girdi tipini değiştir"
 
@@ -21501,7 +21662,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:188 ../vector/v.random/main.c:110
 msgid "Create 3D output"
-msgstr "3D çıktı oluştur"
+msgstr "3B çıktı oluştur"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:192 ../vector/v.overlay/main.c:113
 #: ../vector/v.select/main.c:166 ../vector/v.to.points/main.c:199
@@ -21620,7 +21781,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:771
 #, c-format
 msgid "%d %s without geometry"
-msgstr ""
+msgstr "%d %s geometri yok"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:793
 msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
@@ -21657,7 +21818,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:852
 msgid "Change boundary bridges to lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Sınır köprülerini çizgilere dönüştür:"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:855
 msgid "Remove bridges:"
@@ -21674,7 +21835,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:954
 #, c-format
 msgid "%d input polygons"
-msgstr ""
+msgstr "%d girdi poligon"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:958
 #, c-format
@@ -21689,7 +21850,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:966
 #, c-format
 msgid "Area without category: %e (%d areas)"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorisi olmayan alanlar: %e (%d alan)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:978
 msgid ""
@@ -21802,9 +21963,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.info/main.c:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  Map is 3D:              %d"
-msgstr "  Harita 3D:           %d"
+msgstr "  Harita 3B:           %s"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:249
 #, c-format
@@ -21834,7 +21995,7 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:291
 #, c-format
 msgid "  Comments:"
-msgstr ""
+msgstr "  Yorumlar:"
 
 #: ../vector/v.kcv/main.c:77
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
@@ -21950,7 +22111,7 @@
 #: ../vector/v.kernel/main.c:272
 #, c-format
 msgid "%d distances read from the map."
-msgstr ""
+msgstr "%d uzaklık haritadan okundu"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:275
 #, c-format
@@ -22357,11 +22518,11 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:783
 msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı (çıktı_çizgiler) için topoloji kuruluyor..."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:789
 msgid "Building topology for error (err) map..."
-msgstr ""
+msgstr "Hata  (err) haritası için topoloji kuruluyor..."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
@@ -22670,7 +22831,7 @@
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:63
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı tanımlı grid GRASS vektör haritası oluşturur."
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:74
 msgid "Number of rows and columns in grid"
@@ -22694,7 +22855,7 @@
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:107
 msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Döndürme açısı (derece olarak saat tersi yönünde)"
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:113
 msgid "Quiet; No chatter"
@@ -22706,7 +22867,7 @@
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:168
 msgid "'box' option missing"
-msgstr ""
+msgstr "'kutu' seçeneği kayıp"
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:171
 msgid "Invalid easting"
@@ -22774,7 +22935,7 @@
 
 #: ../vector/v.net/main.c:80
 msgid "Arc layer (network)"
-msgstr ""
+msgstr "arc katmanı (şebeke)"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:85
 msgid "Node layer (points)"
@@ -22786,13 +22947,14 @@
 
 #: ../vector/v.net/main.c:97
 msgid "Assign unique categories to new points"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni noktalara benzersiz kategoriler ekle"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:98
 msgid "For operation 'nodes'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:116
+#, fuzzy
 msgid "Unknow operation"
 msgstr "Bilinmeyen işlem"
 
@@ -23258,9 +23420,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:231
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Driver %s not found"
-msgstr "%s sürücüsü bulunamadı"
+msgstr "<%s> OGR sürücüsü bulunamadı"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:247
 #, c-format
@@ -23324,9 +23486,9 @@
 msgstr "%i nokta/çizgi dışa aktarılıyor..."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:432
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %i areas (may take some time) ..."
-msgstr "%i alan dışa aktarılıyor (biraz zaman alabilir) ..."
+msgstr "%i alan dışa aktarılıyor (biraz zaman alabilir)..."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:497
 #, c-format
@@ -23356,7 +23518,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:92
 msgid "Coordinate precision"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinat hassasiyeti"
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:99
 msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
@@ -23382,7 +23544,7 @@
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:234
 #, c-format
 msgid "Extracted %d areas"
-msgstr ""
+msgstr "%d alan çıkarıldı"
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:240
 msgid "No points found, skipping type=point"
@@ -23391,7 +23553,7 @@
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:264
 #, c-format
 msgid "Extracted %d points"
-msgstr ""
+msgstr "%d nokta çıkarıldı"
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:270
 msgid "No lines found, skipping type=line"
@@ -23400,7 +23562,7 @@
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Extracted %d lines"
-msgstr ""
+msgstr "%d çizgi çıkarıldı"
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:355
 #, c-format
@@ -23542,7 +23704,7 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:83
 msgid ""
 "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
-msgstr ""
+msgstr "dosyaları mevcut dosyaya ekle (mevcut dosyalara yazma aktif olmalıdır)"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:88
 msgid "Copy also attribute table"
@@ -23582,7 +23744,7 @@
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:258
 msgid "The output map is not 3D"
-msgstr "Çıktı harita 3D değil"
+msgstr "Çıktı harita 3B değil"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:298 ../vector/v.sample/main.c:210
 #, c-format
@@ -23590,9 +23752,9 @@
 msgstr "<%s> tablosu oluşturulamıyor"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:311
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-msgstr "<%s@%s> vektör haritası birleştiriliyor..."
+msgstr "<%s> vektör haritası birleştiriliyor..."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:335
 #, c-format
@@ -23712,21 +23874,21 @@
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:97
 msgid "3D vector maps only"
-msgstr "Sadece 3D vektör"
+msgstr "Sadece 3B vektör"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:98
 msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:147
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>:"
-msgstr "<%s> mevkisi, <%s> harita takımı kontrol ediliyor:"
+msgstr "<%s> mevkisi <%s> harita takımı kontrol ediliyor"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:162
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> vektör haritası <%s> mevkisi <%s> harita takımında  bulunamadı"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:182
 #, c-format
@@ -23739,8 +23901,9 @@
 msgstr "<%s> girdi harita takımı <%s> mevkisinde bulunamadı"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:225
+#, fuzzy
 msgid "Re-projecting vector map..."
-msgstr "Vektör harita yeniden projeksiyonlandırılıyor..."
+msgstr "<%s> vektör haritası yazılıyor ..."
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:239
 msgid "Reading input vector map"
@@ -23785,19 +23948,21 @@
 #: ../vector/v.random/main.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Randomly generate a 2D/3D GRASS vector points map."
-msgstr "Rasgele 2D/3D vektör nokta haritası oluşturur."
+msgstr "Rasgele 2D/3B vektör nokta haritası oluşturur."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:92
 msgid "Number of points to be created"
 msgstr "oluşturulacak nokta sayısı"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Minimum z height (needs -z flag)"
-msgstr "En küçük z yüksekliği (z flaması gerekir)"
+msgstr "En küçük z yüksekliği (z flaması veya sütun adı gerekir)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:105
+#, fuzzy
 msgid "Maximum z height (needs -z flag)"
-msgstr "En büyük z yüksekliği (z flaması gerekir)"
+msgstr "En büyük z yüksekliği (z flaması veya sütun adı gerekir)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:114
 msgid "Use drand48() function (default=rand() )"
@@ -23907,7 +24072,7 @@
 #: ../vector/v.segment/main.c:213
 #, c-format
 msgid "%d points read from input"
-msgstr ""
+msgstr "Girdiden %d nokta okundu"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:214
 #, c-format
@@ -24168,11 +24333,12 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:357
 msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
-msgstr ""
+msgstr "Eşyönsüzlük açısı (saatin tersi yönde derece olarak)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:400
+#, fuzzy
 msgid "You are not outputing any raster or vector maps"
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir raster veya nokta dosyası çıkartmıyorsunuz"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:413
 msgid ""
@@ -24271,8 +24437,9 @@
 msgstr "Sütun(lar)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:92
+#, fuzzy
 msgid "Query column used for 'query' option"
-msgstr ""
+msgstr "'sorgu' seçeneği için kullanılacak öznitelik sütunu adı"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:93
 msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
@@ -24337,7 +24504,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/report.c:159
 #, c-format
 msgid "%d categories read from map"
-msgstr ""
+msgstr "%d kategori haritadan okundu"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:161
 #, c-format
@@ -24412,9 +24579,9 @@
 msgstr "-n yada -s flamasını seçin, ikisini birden değil"
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:352
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] points written to output vector map"
-msgstr "[%d] nokta çıktı vektör haritaya yazılıyor"
+msgstr "%d nokta çıktı vektör haritaya yazılıyor"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:43 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49
 #, c-format
@@ -24426,13 +24593,13 @@
 msgstr "Belirlenen sütun kullanılamaz"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Get area [%d] failed"
-msgstr "[%d] alanını almada hata"
+msgstr "%d alanı almada hata"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:104
 msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
-msgstr ""
+msgstr "Alan merkezi olmayan alan (adalar için sorun olmayabilir)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:110
 msgid "Area centroid without category"
@@ -24507,14 +24674,14 @@
 msgstr "Bilinmeyen seçim '%s'"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:133 ../vector/v.to.rast/support.c:268
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown column '%s' in table '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> sütunu <%s> tablosunda  bilinmiyor"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:136 ../vector/v.to.rast/support.c:272
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No records selected from table '%s'"
-msgstr "'%s' tablosundan hiç kayıt seçilmedi"
+msgstr "<%s> tablosundan hiç kayıt seçilmedi"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:153 ../vector/v.to.rast/support.c:297
 msgid "No records selected"
@@ -24527,7 +24694,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:167
 msgid "Color set to [200:200:200]"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlanacak renk [200:200:200]"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:171
 #, c-format
@@ -24555,27 +24722,30 @@
 msgstr "Bilinmeyen kullanım tipi: %d"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:467
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write categories for map <%s>"
-msgstr "<%s> haritası kategorileri yazılamıyor"
+msgstr "<%s> raster haritası kategorileri yazılamıyor"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:44
+#, fuzzy
 msgid "Vector map is not 3D"
-msgstr "Vektör harita 3D değil"
+msgstr "Vektör 3B değil"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Column type [%s] not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
 msgstr ""
+"(%s) sütun tipi desteklenmiyor ('etiket sütunu' olarak mı kullanacaksınız)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Cannot select data from table"
-msgstr "Tablodan veri seçilemiyor"
+msgstr "Tablodan (%s) verisi seçilemiyor"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:93
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to use column '%s'"
-msgstr "'%s' sütunu kopyalanamıyor"
+msgstr "<%s> sütunu kullanılamıyor"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125
 msgid "Unknown raster map type"
@@ -24604,12 +24774,12 @@
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:169
 #, c-format
 msgid "Converted areas: %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dönüştürülen alanlar: %d nin %d si"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:170
 #, c-format
 msgid "Converted points/lines: %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dönüştürülen noktalar/çizgiler: %d nin %d si"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:196
 msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
@@ -24624,7 +24794,7 @@
 "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
 "raster map layer."
 msgstr ""
-"İkili GRASS vektör harita katmanını (sadece noktalar) 3D GRASS raster harita "
+"İkili GRASS vektör harita katmanını (sadece noktalar) 3B GRASS raster harita "
 "katmanına dönüştür."
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:58
@@ -24644,9 +24814,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/creat_trans.c:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Girilen nokta sayısı [%d]"
 
 #: ../vector/v.transform/creat_trans.c:104
 msgid "Please answer yes or no"
@@ -24975,7 +25145,7 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:533
 msgid "Vector is not 3D"
-msgstr "Vektör 3D değil"
+msgstr "Vektör 3B değil"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:583
 #, c-format
@@ -25047,20 +25217,16 @@
 msgstr "bilinmeyen girdi biçimi, atlanıyor: '%s'"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:133
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Line: %d  \n"
 "Type: %s  \n"
 "Left: %d  \n"
 "Right: %d  \n"
-msgstr ""
-"Çizgi: %d  \n"
-"Tip: %s  \n"
-"Sol: %d  \n"
-"Sağ: %d  \n"
+msgstr "Çizgi: %d  Tip: %s  Sol: %d  Sağ: %d  "
 
 #: ../vector/v.what/what.c:154
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Node[%d]: %d  \n"
 "Number of lines: %d  \n"
@@ -25071,13 +25237,11 @@
 "Koordinatlar: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Line: %5d  \n"
 "Angle: %.8f\n"
-msgstr ""
-"Çizgi: %5d \n"
-"Açı: %.8f\n"
+msgstr "    Çizgi: %5d  Açı: %.8f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:168
 #, c-format
@@ -25085,12 +25249,12 @@
 msgstr "Tip: %s"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:169
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Line: %d\n"
-msgstr "Çizgi: %d\n"
+msgstr "Çizgi yüksekliği: %f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:198
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Line height min: %f \n"
 "Line height max: %f\n"
@@ -25099,27 +25263,27 @@
 "En büyük çizgi yüksekliği: %f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:209
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Object type: Area \n"
 "Area height: %f\n"
 msgstr ""
-"Obje tipi:Alan \n"
+"Tip:Alan \n"
 "Alan yüksekliği: %f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:213
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Object type: Area\n"
-msgstr "Obje tipi:Alan\n"
+msgstr "Tipi:Alan\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:221
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Area: %d  \n"
 "Number of isles: %d\n"
 msgstr ""
 "Alan: %d  \n"
-"Ada sayısı:  %d\n"
+"  Ada sayısı:  %d\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:226
 #, c-format
@@ -25132,7 +25296,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.what/what.c:239 ../vector/v.what/what.c:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sq Meters: %.3f \n"
 "Hectares: %.3f\n"
@@ -25148,7 +25312,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.what/what.c:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Layer: %d\n"
 "Category: %d \n"
@@ -25203,14 +25367,14 @@
 "Raster tipi kayan nokta ve sütun tipi tamsayı, bazı veriler kaybolabilir!!"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:233
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d points outside current region skip"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli bölge dışındaki %d nokta atlandı"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:236
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d points without category skip"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorisi olmayan %d nokta atlandı"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:285
 #, c-format
@@ -25230,7 +25394,7 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:344
 #, c-format
 msgid "%d categories from vector missing in table"
-msgstr ""
+msgstr "Vektörün %d kategorisi tabloda kayıp"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:345
 #, c-format
@@ -25242,8 +25406,9 @@
 msgstr "gösterim"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:58
+#, fuzzy
 msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data"
-msgstr "nviz - GRASS verisini gösterim ve canlandırma aracı"
+msgstr "nviz - GRASS verisini görselleştirme ve canlandırma aracı"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:66
 msgid "Raster file(s) for Elevation"
@@ -25254,12 +25419,14 @@
 msgstr "rENK için raster dosya(lar)"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:82
+#, fuzzy
 msgid "Vector lines/areas overlay file(s)"
-msgstr "Çakıştırılacak vektör Çizgi/Alan dosya(lar)"
+msgstr "Çakıştırılacak vektör çizgi/alan harita(lar) adı"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Vector points overlay file(s)"
-msgstr "Çakıştırılacak vektör nokta dosya(lar)"
+msgstr "Çakıştırılacak vektör nokta dosya(lar) adı"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:98
 msgid "Name of existing 3d raster map"
@@ -25422,7 +25589,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't write region <%s>"
-msgstr "<'%s> raster haritası oluşturulamıyor"
+msgstr "<%s> bölgesi okunamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
@@ -25501,7 +25668,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "<%s> deki <%s> raster haritasının üstbilgisi okunamıyor"
+msgstr "<%s> deki <%s> raster haritasının kategori dosyası okunamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot find file %s"
@@ -25605,7 +25772,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "<%s> yeni vektör harita açılamıyor"
+msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rebuilding topology ..."
@@ -25633,11 +25800,11 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
-msgstr "raster satırı için hafıza ayrılamıyor"
+msgstr "Dizge için hafıza ayrılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-msgstr "Girdi ve yükselti haritaları sayısı eşit değil"
+msgstr "Girdi haritaları en küçük sayısı ikidir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
@@ -25645,7 +25812,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Attribute column(s)"
-msgstr "Öznitelik bulunamadı"
+msgstr "Öznitelikler"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open select cursor"
@@ -25669,7 +25836,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Editing tool"
-msgstr "Hiçbirşey yapılamadı"
+msgstr "Temizleme aracı"
 
 #, fuzzy
 msgid "For tool 'add', see also 'thresh' parameter"
@@ -25701,7 +25868,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-msgstr "<%s> yeni vektör harita açılamıyor"
+msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
@@ -25711,9 +25878,8 @@
 msgid "Cannot insert row: %s"
 msgstr "Yeni satır girilemiyor: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read vector"
-msgstr "Vektör harita okunamadı"
+msgstr "Vektör okunamadı"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot select attribute."
@@ -25767,7 +25933,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Database record for cat %d not found"
-msgstr "<%s> temel raster haritası bulunamadı"
+msgstr "Veritabanı bağlantısı belirlenmemiş"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not able to open vector map <%s>"
@@ -25779,7 +25945,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "table name"
-msgstr "Girdi tablo adı"
+msgstr "GRASS tablo adı"
 
 #, fuzzy
 msgid "driver name"
@@ -25826,7 +25992,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of existing raster map"
-msgstr "Mevcut bir raster harita adı"
+msgstr "Mevcut raster harita(lar)ın adı"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot find mapset for %s"
@@ -25842,11 +26008,11 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Label file [%s] not available"
-msgstr "<%s> katmanı mevcut değil"
+msgstr "<%s> için aralık dosyası yok"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't open label file [%s]"
-msgstr "%s in aralık değerleri dosyası açılamadı"
+msgstr "[%s] hücre dosyası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "unable to open [%s] in [%s]"
@@ -25862,15 +26028,14 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-msgstr "'%s' yazıtipi bulunamıyor\n"
+msgstr "<%s> girdi dosyası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Table to be imported"
 msgstr "İçeri aktarılacak raster dosya"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-msgstr "<%s> dosyası açılamıyor."
+msgstr "<%s> için hücre dosyası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create raster map [%s]"
@@ -25934,9 +26099,8 @@
 "<%s> sürücüsü için veritabanı bağlantısı belirlenmemiş. db.connect i "
 "çalıştırın."
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open vector map <%s>"
-msgstr "<%s> yeni vektör harita açılamıyor"
+msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Table name"
@@ -25960,15 +26124,15 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot fetch data from table"
-msgstr "Tablodan veri seçilemiyor"
+msgstr "Tablodan veri yüklenemiyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open file [%s]"
-msgstr "<%s> dxf dosyası açılamıyor"
+msgstr "[%s] hücre dosyası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-msgstr "<%s> grafik dosyası bulunamadı"
+msgstr "<%s> nokta dosyası bulunamadı"
 
 #, fuzzy
 msgid "Querying input '%s' ... "
@@ -26006,7 +26170,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Now transforming the vectors ..."
-msgstr "Veri döndürülüyor..."
+msgstr "Noktalar vektör nokta haritasına dönüştürülüyor..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Raster map <%s>] not found"
@@ -26028,9 +26192,8 @@
 msgid "[%s] is an illegal name"
 msgstr "<%s> uygun olmayan bir addır"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "%s haritası açılamıyor"
+msgstr "<%s> açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot write to <%s>"
@@ -26038,7 +26201,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-msgstr " [%s] dosyası okunamıyor"
+msgstr "<%s> için hücre dosyası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not able to find cellfile [%s]"
@@ -26050,7 +26213,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Raster file [%s] not available"
-msgstr "<%s> için kategori dosyası mevcut değil"
+msgstr "<%s> için aralık dosyası yok"
 
 #, fuzzy
 msgid "Raster map [%s] not found"
@@ -26058,7 +26221,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open [%s]"
-msgstr " [%s] dosyası okunamıyor"
+msgstr "<%s> açılamıyor."
 
 #, fuzzy
 msgid "Raster map [%s] does not exist"
@@ -26117,7 +26280,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Error reading map %s"
-msgstr "'%s' haritasını okumada hata"
+msgstr "<%s> okumada hata."
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot find %s"
@@ -26161,7 +26324,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of the new raster map"
-msgstr "Yükselti raster haritasının adı"
+msgstr "İkinci raster haritanın adı"
 
 #, fuzzy
 msgid "%s: <%s> illegal file name"
@@ -26177,7 +26340,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-msgstr "<%s> mevkisi, <%s> harita takımı kontrol ediliyor:"
+msgstr "<%s> mevkisi <%s> harita takımı kontrol ediliyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
@@ -26185,7 +26348,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Error writing output map"
-msgstr "Veri yazmada hata"
+msgstr "Çıktı harita yazılıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "<%s> is illegal file name"
@@ -26201,7 +26364,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't open temp file [%s]"
-msgstr "%s parça dosyası açılamıyor"
+msgstr "[%s] hücre dosyası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
@@ -26213,7 +26376,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-msgstr " [%s] raster dosyasını ekleme"
+msgstr "[%s] raster dosyası açılamıyor!"
 
 #, fuzzy
 msgid "%s in %s -can't open raster map"
@@ -26269,11 +26432,11 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Database's name couldn't be read"
-msgstr "Veritabanı bağlantısı belirlenmemiş"
+msgstr "%s kaldırılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-msgstr "<%s> yeni vektör harita açılamıyor"
+msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create vector map <%s>"
@@ -26326,7 +26489,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "error opening raster map [%s]."
-msgstr "[%s] raster dosyasını okumada hata."
+msgstr "<%s> g3d haritasını açmada hata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Topology is not available"
@@ -26338,7 +26501,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Patching file <%s@%s>"
-msgstr "<%s@%s> vektör haritası birleştiriliyor..."
+msgstr "<%s> vektör haritası birleştiriliyor..."
 
 #, fuzzy
 msgid "[%d] files patched"
@@ -26350,7 +26513,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not open vector map <%s>"
-msgstr "%s haritası açılamıyor"
+msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Done          "
@@ -26399,12 +26562,12 @@
 "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
 "(separated by colons)"
 msgstr ""
-"Çizilecek renk, ya standart GRASS rengi veya R:G:B üçlemesi(iki nokta ile "
+"Çizilecek renk, ya standart GRASS rengi veya K:Y:M üçlemesi(iki nokta ile "
 "ayrılmış)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Yazı rengi, ya standart GRASS rengi veya R:G:B üçlemesi"
+msgstr "Yazı rengi, ya standart GRASS rengi veya K:Y:M üçlemesi"
 
 msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
 msgstr ""
@@ -26426,9 +26589,8 @@
 msgid "name for new raster map"
 msgstr "Yeni raster harita için başlık"
 
-#, fuzzy
 msgid "Name for resultant raster map"
-msgstr "Sonuç haritanın başlığı"
+msgstr "Sonuç raster haritanın adı"
 
 #, fuzzy
 msgid "Resulting output map"
@@ -26464,7 +26626,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot find vector map [%s]"
-msgstr "<%s> yeni vektör harita açılamıyor"
+msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "%s - can't open raster map"
@@ -26574,7 +26736,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot not find input vector map <%s>"
-msgstr "<%s> yeni vektör harita açılamıyor"
+msgstr "<%s> vektör haritası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not find vector '%s'"
@@ -26586,7 +26748,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-msgstr "%s dosyasının üst bilgisi alınamıyor"
+msgstr "<%s> nın hücre üst bilgisi alınamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "No input coordinates provided"
@@ -26596,9 +26758,8 @@
 msgid "Unable to allocate memory."
 msgstr "Hafıza ayrılamıyor"
 
-#, fuzzy
 msgid "Input file"
-msgstr "Girdi hatalı"
+msgstr "Girdi dosya"
 
 #, fuzzy
 msgid "Raster output file"
@@ -26654,7 +26815,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "%s - unable to create reclass file"
-msgstr "%s - renk tablosu uzaklaştırılamıyor"
+msgstr "%s hücre dosyası oluşturulamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "%s - unable to create raster map"
@@ -26717,7 +26878,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot select data from table"
-msgstr "Tablodan veri seçilemiyor"
+msgstr "Tablodan (%s) verisi seçilemiyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot create table: %s"
@@ -26773,7 +26934,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Error in opening input file <%s>"
-msgstr "<%s> girdi dosyası açılamadı."
+msgstr "[%s] görüntüleme dosyayısını açmada hata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read map raster row %d"
@@ -26825,7 +26986,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find base map <%s>"
-msgstr "<%s> raster haritası açılamıyor"
+msgstr "<%s> temel haritası açılamıyor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find cover map <%s>"
@@ -26869,7 +27030,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not open raster <%s>"
-msgstr "%s: <%s@%s> rasterı açılamıyor"
+msgstr "<%s> açılamıyor"
 
 msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
 msgstr "Lejandı yerleştirmek için ekran koordinatları (yüzde olarak)"
@@ -26883,7 +27044,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-msgstr "<%s> girdi eğim dosyası bulunamadı"
+msgstr "%s - örtü raster harita bulunamadı"
 
 #, fuzzy
 msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
@@ -26899,7 +27060,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Error reading categories: <%s>"
-msgstr "Kategorileri okumada hata: [%s]"
+msgstr "Kategorileri okumada hata: '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "category [%d]"
@@ -27034,7 +27195,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Convert GRASS ascii file or points file to binary vector."
-msgstr "ASCII raster metin dosyasını (ikili) raster harita katmanına dönüştür."
+msgstr "GRASS nokta_listesi dosyasını vektör haritaya dönüştürür"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not open ascii file [%s]"
@@ -27116,7 +27277,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Error opening %s"
-msgstr "<%s>g3d dosyasını açmada hata"
+msgstr "<%s> okumada hata."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -27141,8 +27302,9 @@
 msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
 msgstr "<%s> uygun olmayan çıktı dosya adıdır"
 
+#, fuzzy
 msgid "An output cell map name is required."
-msgstr "Çıktı hücre harita adı gereklidir"
+msgstr "En azından iki raster harita gereklidir"
 
 msgid "Category <%d>: Area fill color and background color are the same!"
 msgstr "<%d> kategorisi: Alan doldurma rengi ve arkaplan rengi aynı!"
@@ -27204,9 +27366,8 @@
 msgid "Could not open map %s\n"
 msgstr "%s haritası açılamıyor"
 
-#, fuzzy
 msgid "Icon size"
-msgstr "Sembol boyutu"
+msgstr "Simge boyutu"
 
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
 msgstr "Bölge boyutu minumum bölgeden daha küçük, hiçbirşey görüntülenemedi.\n"
@@ -27245,7 +27406,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-msgstr "Hiç veri haritası belirlenmedi"
+msgstr "Hiç girdi harita(lar) belirtilmedi."
 
 #, fuzzy
 msgid "done."
@@ -27266,79 +27427,1161 @@
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Yapıldı."
 
-#~ msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
-#~ msgstr "GDAL veri tipi olarak dışa aktar: %s"
+msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
+msgstr "GDAL veri tipi olarak dışa aktar: %s"
 
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "MASKE açılamıyor"
+msgid "Unable to open MASK"
+msgstr "MASKE açılamıyor"
 
-#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
+msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
+msgstr ""
+"<%s> raster haritası zaten <%s> harita takımında mevcut, başka bir isim seçin"
+
+msgid "RGB raster map <%s> not found"
+msgstr "<%s> KYM raster haritası bulunamadı"
+
+msgid "raster, import, LIDAR"
+msgstr "raster, içe aktar, LIDAR"
+
+msgid "Cannot load data from table"
+msgstr "Tablodan veri yüklenemiyor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Group <%s> contains no maps. Run i.group"
+msgstr "[%s] grubu hiç dosya içermiyor, i.group 'u çalıştır"
+
+msgid "Generating points..."
+msgstr "noktalar oluşturuluyor..."
+
+msgid "Vector based generalization."
+msgstr "Vektör tabanlı genelleştirme."
+
+msgid "Generalization algorithm"
+msgstr "Genelleştirme algoritması"
+
+msgid "Number of iterations"
+msgstr "İterasyon sayısı"
+
+msgid "Copy attributes"
+msgstr "Öznitelik kopyala"
+
+msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
+msgstr "Eşikten küçük çizgi ve alanları sil"
+
+msgid "Unknown method"
+msgstr "Bilinmeyen yöntem"
+
+msgid "Unable to load data from database"
+msgstr "veritabanından veriler yüklenemiyor"
+
+msgid "Problem loading category values"
+msgstr "Kategori değerlerini yüklemede hata"
+
+msgid "Generalization (%s)..."
+msgstr "Genelleştirme (%s)..."
+
+msgid "Unable to copy table <%s>"
+msgstr "<%s> tablosuna kopyalanamıyor"
+
+msgid "Reading data..."
+msgstr "Veri okunuyor..."
+
+msgid "Unable to calculate the output vectors"
+msgstr "çıktı vektör hesaplanamıyor"
+
+msgid "One or more coordinates"
+msgstr "Bir veya daha fazla koordinat"
+
+msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
+msgstr "<%s> vektör haritasından eleman kopyalanamıyor"
+
+msgid "Lat-long projection"
+msgstr "Enlem-Boylam projeksiyonu"
+
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "GRASS tablo adı"
+
+msgid "Table format"
+msgstr "Tablo biçimi"
+
+#~ msgid "database, attribute table, SQL"
+#~ msgstr "veritabanı, öznitelik tablosu, YSD"
+
+#~ msgid "Copy a table."
+#~ msgstr "Tablo kopyala."
+
+#~ msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
+#~ msgstr "Bağlantı parametrelerini kontrol et, erişilemiyorsa ayarla ve çık"
+
+#~ msgid "Default driver is not set"
+#~ msgstr "Varsayılan sürücü ayarlanmadı"
+
+#~ msgid "Default database is not set"
+#~ msgstr "Varsayılan veritabanı ayarlanamadı"
+
+#~ msgid "Lists the available fonts."
+#~ msgstr "Kullanılabilir yazıtiplerini listele"
+
+#~ msgid "Unable to read FP range for %s"
+#~ msgstr "%s için KN aralığı okunamıyor"
+
+#~ msgid "At least two points are required"
+#~ msgstr "En azından iki nokta gereklidir"
+
+#~ msgid "Unable to access font path %s: %s"
+#~ msgstr " %s Yazıtipi dizinine erişilemiyor: %s"
+
+#~ msgid "Font path %s is not a file"
+#~ msgstr "%s yazıtipi dizini dosya değil"
+
+#~ msgid "Text color or \"none\""
+#~ msgstr "Metin rengi veya \"hiçbiri\""
+
+#~ msgid "Location is not %s"
+#~ msgstr "Mevki %s değil"
+
+#~ msgid "%s - illegal longitude"
+#~ msgstr "%s - uygun olmayan boylam"
+
+#~ msgid "Input map contains no data"
+#~ msgstr "Girdi harita veri içermiyor"
+
+#~ msgid "Color definition column not specified"
+#~ msgstr "Renk tanım sütunu belirlenemedi"
+
+#~ msgid "display, vector"
+#~ msgstr "görüntü, vektör"
+
+#~ msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
+#~ msgstr "Ya standart GRASS rengi,K:Y:M üçlemesi, yada \"hiçbiri\""
+
+#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
+#~ msgstr "Renk tablosu tipi (-z bayrağı ile kullanmak için)"
+
+#~ msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
+#~ msgstr "Ya standart renk adı veya K:Y:M üçlemesi"
+
+#~ msgid "Text encoding"
+#~ msgstr "Karakter kodlaması"
+
+#~ msgid "Chart properties"
+#~ msgstr "Çizelge özellikleri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
+#~ "monitor."
 #~ msgstr ""
-#~ "<%s> raster haritası zaten <%s> harita takımında mevcut, başka bir isim "
-#~ "seçin"
+#~ "Konusal vektör alan haritasını grafik ekrandaki aktif çerçevede göster."
 
-#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "<%s> KYM raster haritası bulunamadı"
+#~ msgid "Algorithm to use for classification"
+#~ msgstr "Sınıflandırma için kullanılacak doku"
 
-#~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "raster, içe aktar, LIDAR"
+#~ msgid "Colors (one per class)."
+#~ msgstr "Renkler (her sınıfa bir tane)"
 
-#~ msgid "Cannot load data from table"
-#~ msgstr "Tablodan veri yüklenemiyor"
+#~ msgid "Boundaries"
+#~ msgstr "Sınırlar"
 
-#~ msgid "Group <%s> contains no maps. Run i.group"
-#~ msgstr "<%s> grubu hiç harita içermiyor. i.group'u çalıştır"
+#~ msgid "Boundary width"
+#~ msgstr "Sınır genişliği"
 
-#~ msgid "Generating points..."
-#~ msgstr "noktalar oluşturuluyor..."
+#~ msgid "Boundary color"
+#~ msgstr "Sınır rengi"
 
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Vektör tabanlı genelleştirme."
+#~ msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Vektör haritada topoloji oluşturmalısınız. v.build'i çalıştırın."
 
-#~ msgid "Generalization algorithm"
-#~ msgstr "Genelleştirme algoritması"
+#~ msgid "'layer' must be > 0"
+#~ msgstr "'katman' >=0 olmalı"
 
-#~ msgid "Number of iterations"
-#~ msgstr "İterasyon sayısı"
+#~ msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
+#~ msgstr "(%s) verisi sayı değil. Sütun tamsayı olmalıdır."
 
-#~ msgid "Copy attributes"
-#~ msgstr "Öznitelik kopyala"
+#~ msgid "Error interpreting color %s"
+#~ msgstr "%s rengini yorumlamada hata"
 
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "Eşikten küçük çizgi ve alanları sil"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Total number of records: %.0f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Toplam kayıt sayısı: %0f\n"
 
-#~ msgid "Unknown method"
-#~ msgstr "Bilinmeyen yöntem"
+#~ msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
+#~ msgstr "Ortalama:%f\tStandart sapma = %f\n"
 
-#~ msgid "Unable to load data from database"
-#~ msgstr "veritabanından veriler yüklenemiyor"
+#~ msgid "Display coordinates to convert"
+#~ msgstr "Dönüştürülecek koordinatları göster"
 
-#~ msgid "Problem loading category values"
-#~ msgstr "Kategori değerlerini yüklemede hata"
+#~ msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
+#~ msgstr "Geçersiz koordinatlar <%s,%s>"
 
-#~ msgid "Generalization (%s)..."
-#~ msgstr "Genelleştirme (%s)..."
+#~ msgid "Reading symbol"
+#~ msgstr "Simge okunuyor"
 
-#~ msgid "Unable to copy table <%s>"
-#~ msgstr "<%s> tablosuna kopyalanamıyor"
+#~ msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
+#~ msgstr "'+' işareti yerine grid çizgileri çiz"
 
-#~ msgid "Reading data..."
-#~ msgstr "Veri okunuyor..."
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Edilgenleştir"
 
-#~ msgid "Unable to calculate the output vectors"
-#~ msgstr "çıktı vektör hesaplanamıyor"
+#~ msgid "Unable to set predetermined vector open level"
+#~ msgstr "Önceden belirlenen vektör açma katmanı ayarlanamıyor"
 
-#~ msgid "One or more coordinates"
-#~ msgstr "Bir veya daha fazla koordinat"
+#~ msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
+#~ msgstr "%d kategorisi için öznitelik seçilemiyor"
 
-#~ msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
-#~ msgstr "<%s> vektör haritasından eleman kopyalanamıyor"
+#~ msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritasına öznitelik tablosu kopyalanamıyor"
 
-#~ msgid "Lat-long projection"
-#~ msgstr "Enlem-Boylam projeksiyonu"
+#~ msgid "Unable to translate EPSG code"
+#~ msgstr "EPSG koduna dönüştürülemiyor"
 
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "GRASS tablo adı"
+#~ msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
+#~ msgstr "GRASS projeksiyon bilgisi dosyalarını yazdırır ve düzenler"
 
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "Tablo biçimi"
+#~ msgid "Parameter error"
+#~ msgstr "Parametre hatası"
+
+#~ msgid "No active control points"
+#~ msgstr "Aktif kontrol noktası yok"
+
+#~ msgid "general, transformation, GCP"
+#~ msgstr "genel, dönüştürme, YKN"
+
+#~ msgid "general, settings"
+#~ msgstr "genel, ayarlar"
+
+#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Araştırma listesinden silinecek mevcut harita takım(lar)ının ad(lar)ı"
+
+#~ msgid "Mapset <%s> not found"
+#~ msgstr "<%s> harita takımı bulunamadı"
+
+#~ msgid "Mapset <%s> added to search path"
+#~ msgstr "<%s> harita takımı arama yoluna eklendi"
+
+#~ msgid "Name of a mapset"
+#~ msgstr "Harita takımı adı"
+
+#~ msgid "Name of an existing map"
+#~ msgstr "Mevcut bir harita adı"
+
+#~ msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
+#~ msgstr "Bölge hücrelerini bu raster haritanınkiyle eş olacak şekilde ayarla"
+
+#~ msgid "Save current region settings in named region file"
+#~ msgstr "Geçerli bölgeyi isimlendirilmiş bölge olarak kaydet"
+
+#~ msgid "general, gui"
+#~ msgstr "genel, kullanıcı arayüzü"
+
+#~ msgid "GUI type"
+#~ msgstr "Kullanıcı arayüzü tipi"
+
+#~ msgid "general, projection"
+#~ msgstr "genel, projeksiyon"
+
+#~ msgid "Current region cannot be set"
+#~ msgstr "Geçerli bölge ayarlanamıyor"
+
+#~ msgid "The projection information will not be updated"
+#~ msgstr "Projeksiyon bilgisi güncellenemeyecek"
+
+#~ msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> PROJ_INFO dosyasını yazmada hata"
+
+#~ msgid "Unable to open FIPS code file"
+#~ msgstr "FIPS kod dosyası açılamıyor"
+
+#~ msgid "Reading sf key_value temp file"
+#~ msgstr "sf key_value geçici dosyası okunuyor"
+
+#~ msgid "Invalid State FIPS code"
+#~ msgstr "Geçersiz State FIPS kodu"
+
+#~ msgid "Reading cf key_value temp file"
+#~ msgstr "cf key_value geçici dosyası okunuyor"
+
+#~ msgid "Invalid County FIPS code"
+#~ msgstr "Geçersiz County FIPS kodu"
+
+#~ msgid "List available mapsets"
+#~ msgstr "Kullanılabilir harita takımlarını listele"
+
+#~ msgid "Removing %s <%s>"
+#~ msgstr "%s <%s> uzaklaştırılıyor"
+
+#~ msgid "couldn't be removed"
+#~ msgstr "kaldırılamıyor"
+
+#~ msgid "%s: missing"
+#~ msgstr "%s: kayıp"
+
+#~ msgid "%s: removed"
+#~ msgstr "%s: kaldırıldı"
+
+#~ msgid "<%s> nothing removed"
+#~ msgstr "<%s> hiçbirşey kaldırılamadı"
+
+#~ msgid "Remove base maps"
+#~ msgstr "Temel haritayı kaldır"
+
+#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
+#~ msgstr "%s düzenli ifadesi derlenemiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format error: <%s>\n"
+#~ "Line: %d\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biçim hatası: <%s>\n"
+#~ "çizgi: %d\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Print data types"
+#~ msgstr "Veri tipini yazdır"
+
+#~ msgid "Unable to open training map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> eğitim haritası açılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
+#~ msgstr "<%s deki  %s> eğitim haritası açılamıyor"
+
+#~ msgid "List files from specified (sub)group (shell script style)"
+#~ msgstr "Belirtilen (alt)gruptaki dosyaları listele (kabuk betili stilinde)"
+
+#~ msgid "Group must exist in the current mapset"
+#~ msgstr "Grup geçerli harita takımında olmalı"
+
+#~ msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
+#~ msgstr "<%s> grubundaki raster haritalar kaldırılıyor..."
+
+#~ msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
+#~ msgstr "<%s> grubundaki raster haritalar kaldırılıyor..."
+
+#~ msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
+#~ msgstr "raster haritalar <%s> grubuna  ekleniyor..."
+
+#~ msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
+#~ msgstr "Raster haritalar <%s> altgrubuna  ekleniyor ..."
+
+#~ msgid "Adding raster map <%s> to group"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası gruba ekleniyor"
+
+#~ msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası altgruba ekleniyor"
+
+#~ msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
+#~ msgstr "<%s> raster haritası altgrupta mevcut. Atlanıyor..."
+
+#~ msgid "Removing raster map <%s> from group"
+#~ msgstr "<%s> raster dosyası gruptan kaldırılıyor"
+
+#~ msgid "No raster map removed"
+#~ msgstr "Hiç raster harita kaldırılmadı"
+
+#~ msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası altgruptan kaldırılıyor"
+
+#~ msgid "Output raster map(s) suffix"
+#~ msgstr "Çıktı raster harita(lar) soneki"
+
+#~ msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
+#~ msgstr "<%s> grubu hiç raster harita içermiyor. i.group'u çalıştır"
+
+#~ msgid "Calculates different types of vegetation indices."
+#~ msgstr "Farklı vejetasyon indeks tiplerini hesaplar."
+
+#~ msgid "Name of vegetation index"
+#~ msgstr " vejetasyon indeksinin adı"
+
+#~ msgid "Name of the red channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Kırmızı kanal yüzey yansıtma haritası adı"
+
+#~ msgid "Name of the nir channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Yakın kızılötesi kanal yüzey yansıtma haritası adı"
+
+#~ msgid "Name of the green channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Kırmızı kanal yüzey yansıtma haritası adı"
+
+#~ msgid "Name of the blue channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "Mavi kanal yüzey yansıtma haritası adı"
+
+#~ msgid "Name of the chan5 channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "chan5 kanal yüzey yansıtma haritası adı"
+
+#~ msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
+#~ msgstr "chan7 kanal yüzey yansıtma haritası adı"
+
+#~ msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası <%s> altgrubunda değil"
+
+#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
+#~ msgstr "<%s>  doku dosyası okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
+#~ msgstr "Geçici dosya yazılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "Unable to open map %s"
+#~ msgstr "%s haritası açılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to write row %d"
+#~ msgstr "%d satırı yazılamıyor"
+
+#~ msgid "Aster (6 input bands:1,3,5,6,8,9)"
+#~ msgstr "Aster (6 girdi bandı:1,3,5,6,8,9)"
+
+#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının %d satırı okunamıyor"
+
+#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
+#~ msgstr "Kalite kontrol parametrelerini Modis QC katmanlarından çıkart"
+
+#~ msgid "qcname"
+#~ msgstr "qc adı"
+
+#~ msgid "Name of QC type to extract"
+#~ msgstr "Çıkartılacak QC tipi adı"
+
+#~ msgid "Name of QC"
+#~ msgstr "QC nin adı"
+
+#~ msgid "Band number of Modis product 250m=[1,2],500m=[1-7]"
+#~ msgstr "250m Modis ürünü için bant numarası=[1,2],500m=[1-7]"
+
+#~ msgid "output"
+#~ msgstr "çıktı"
+
+#~ msgid "Name of the output QC type classification layer"
+#~ msgstr "Çıktı QC tipi sınıflandırma katmanı adı"
+
+#~ msgid "band number out of allowed range [1-7]"
+#~ msgstr "bant sayısı izin verilen aralık dışında [1-7]"
+
+#~ msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
+#~ msgstr "250m bant sayısı izin verilen aralık dışında [1,2]"
+
+#~ msgid "Cannot read file header of [%s]"
+#~ msgstr "[%s] nın üst bilgisi okunamıyor"
+
+#~ msgid "Cannot write to output raster file"
+#~ msgstr "Çıktı raster haritası yazılamıyor"
+
+#~ msgid "Drops an attribute table."
+#~ msgstr "Öznitelik tablosunu düşürür"
+
+#~ msgid "Table to drop"
+#~ msgstr "Düşürülecek tablo"
+
+#~ msgid "Requires list available layers flag"
+#~ msgstr "Kullanılabilir katmanları listele bayrağı gereklidir"
+
+#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+#~ msgstr ""
+#~ "geonames.org ülke dosyalarını GRASS vektör nokta haritasını içe aktarır."
+
+#~ msgid "Maximum query distance in map units"
+#~ msgstr "Harita birimlerine göre en büyük sorgu mesafesi"
+
+#~ msgid "Reading <%s> ..."
+#~ msgstr "Okunuyor <%s>..."
+
+#~ msgid "Complex types not supported"
+#~ msgstr "Karmaşık tipler desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Copying color table for %s"
+#~ msgstr "%s için renk tablosu kopyalanıyor"
+
+#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
+#~ msgstr "<%s> için gri renk tablosu ayarlanıyor (tam 8 bit aralık)"
+
+#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
+#~ msgstr "<%s> için gri renk tablosu ayarlanıyor (veri aralığı)"
+
+#~ msgid "Unable to create fcell/%s file"
+#~ msgstr "%s fcell dosyası oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
+#~ msgstr "cell_misc/%s/gdal dosyası oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
+#~ msgstr "cell_misc/%s/gdal dosyasını yazmada hata"
+
+#~ msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
+#~ msgstr "cell_misc/%s/f_format dosyası oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
+#~ msgstr "cell_misc/%s/f_format dosyasını yazmada hata"
+
+#~ msgid "Unable to write quant file"
+#~ msgstr "quant dosyasına yazılamıyor"
+
+#~ msgid "<%s> created"
+#~ msgstr "%s oluşturuldu"
+
+#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "GDAL desteği olan raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak "
+#~ "bağlar."
+
+#~ msgid "Raster file to be linked"
+#~ msgstr "Bağlanacak raster dosya"
+
+#~ msgid "Name of non-file GDAL data source"
+#~ msgstr "dosya-olmayan GDAL veri kaynağı adı"
+
+#~ msgid "Band to select"
+#~ msgstr "Seçilecek bant"
+
+#~ msgid "Name for input source not specified"
+#~ msgstr "Girdi kaynağı adı belirlenemedi"
+
+#~ msgid "Name for output raster map not specified"
+#~ msgstr "Çıktı raster harita adı belirlenemedi"
+
+#~ msgid "Unable to set window"
+#~ msgstr "Pencere ayarlanamıyor"
+
+#~ msgid "Raster file to be converted."
+#~ msgstr "Dönüştürülecek raster dosya"
+
+#~ msgid "Use -M or -s, not both"
+#~ msgstr "-M veya -s flamasını seçin, ikisini birden değil"
+
+#~ msgid "Read failed at row %d"
+#~ msgstr "%d satırında okumada hata"
+
+#~ msgid "Reading <%s> ... "
+#~ msgstr "Okunuyor <%s> ... "
+
+#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
+#~ msgstr "Raster harita %d satırı yazmada hata"
+
+#~ msgid "G_malloc: out of memory"
+#~ msgstr "G_malloc: hafıza yetersiz"
+
+#~ msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının renk dosyası okunamıyor"
+
+#~ msgid "Name of raster map (or group) to export"
+#~ msgstr "Dışa aktarılacak raster haritanın (veya grubun) adı"
+
+#~ msgid "Name for output raster file"
+#~ msgstr "Çıktı raster haritasının adı"
+
+#~ msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
+#~ msgstr "<%s> raster haritası (bant %d) dışa aktarılıyor..."
+
+#~ msgid "Illegal south coordinate <%s>"
+#~ msgstr "uygun olmayan kuzey koordinatı <%s>"
+
+#~ msgid "Illegal west coordinate <%s>"
+#~ msgstr "Uygun olmayan batı koordinatı <%s>"
+
+#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
+#~ msgstr "uygun olmayan satır sayısı<%s> "
+
+#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
+#~ msgstr "uygun olmayan sütun sayısı<%s>"
+
+#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
+#~ msgstr "raster, sediment akışı, erozyon, birikme"
+
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "Mannings n değeri adı"
+
+#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+#~ msgstr "Örnekleme yerleri vektör nokta haritasının adı"
+
+#~ msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
+#~ msgstr "Tekrarlanma sayısı \t= %d hücreler\n"
+
+#~ msgid "raster, flow, hydrology"
+#~ msgstr "Raster, akış, hidroloji"
+
+#~ msgid "Creating support files for raster map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> için destek dosyaları oluşturuluyor"
+
+#~ msgid "raster, soil, erosion, USLE"
+#~ msgstr "raster, toprak, erozyon, USLE"
+
+#~ msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
+#~ msgstr "Toprak kum bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+#~ msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
+#~ msgstr "Toprak kil bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+#~ msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
+#~ msgstr "Toprak balçık bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+#~ msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
+#~ msgstr "Toprak organik madde bölümü haritası adı [0.0-1.0]"
+
+#~ msgid "Name of the output USLE K factor layer"
+#~ msgstr "Çıktı USLE K faktörü katmanı adı"
+
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası zaten mevcut ve üzerine yazılacak"
+
+#~ msgid "Re-projecting GCPs table:"
+#~ msgstr "YKN tablosu yeniden projeksiyonlandırılıyor:"
+
+#~ msgid "Unable to get projection info of target location"
+#~ msgstr "Hedef mevkinin projeksiyon bilgisi alınamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to get projection units of target location"
+#~ msgstr "Hedef mevkinin projeksiyon birimleri alınamadı"
+
+#~ msgid "Unable to get projection key values of target location"
+#~ msgstr "Hedef mevkinin projeksiyon anahtar değerler elde edilemedi"
+
+#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
+#~ msgstr "<%s> için gri renk tablosu ayarlanıyor (8 bit, tam aralık)"
+
+#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
+#~ msgstr "<%s> için gri renk tablosu ayarlanıyor (16 bit, tam aralık)"
+
+#~ msgid "Computing quantiles"
+#~ msgstr "sıklık derecesi hesaplanıyor"
+
+#~ msgid "Number of quantiles"
+#~ msgstr "Sıklık sayısı"
+
+#~ msgid "List of percentiles"
+#~ msgstr "Yüzdelik listesi"
+
+#~ msgid "Raster <%s> type mismatch"
+#~ msgstr "<%s> raster tipi uyumsuz"
+
+#~ msgid "Can't open file <%s> to write label"
+#~ msgstr "<%s> dosyası etiket yazmak için açılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to read header for <%s>"
+#~ msgstr "<%s> dosyasının üst bilgisi okunamıyor"
+
+#~ msgid "Cannot set region to output region"
+#~ msgstr "Bölge çıktı bölgesine ayarlanamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
+#~ msgstr "Raster harita yazılamıyor -- hücre boyutunu artırmayı deneyin"
+
+#~ msgid "Error writing temporary file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> geçici dosyasını yazmada hata"
+
+#~ msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+#~ msgstr "<%s> dosyası yazma için açılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kayar nokta aralığı okunamıyor"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Girdi"
+
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "raster, arazi analizleri"
+
+#~ msgid "Name for output slope raster map"
+#~ msgstr "Çıktı eğim raster haritasının adı"
+
+#~ msgid "Name for output aspect raster map"
+#~ msgstr "Çıktı bakı raster haritasının adı"
+
+#~ msgid "Name for output profile curvature raster map"
+#~ msgstr "Çıktı kesik kıvrıklığı raster haritasının adı"
+
+#~ msgid "%s=%s - must be a positive number"
+#~ msgstr "%s = %s -- pozitif sayı olmalıdır"
+
+#~ msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
+#~ msgstr "%s = %s -- negatif olmayan sayı olmalıdır"
+
+#~ msgid "Wrong raster type: %s"
+#~ msgstr "Yanlış raster tipi: %s"
+
+#~ msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "<%s> deki  <%s> harita takımı için yükselti ürünleri"
+
+#~ msgid "Aspect raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "<%s> bakı raster haritası tamamlandı"
+
+#~ msgid "Slope raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "<%s> eğim raster haritası tamamlandı"
+
+#~ msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "<%s> kesit kıvrıklığı raster haritası tamamlandı"
+
+#~ msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "<%s> D-B eğim raster haritası tamamlandı"
+
+#~ msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "<%s> K-G eğim raster haritası tamamlandı"
+
+#~ msgid "Dxx raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "<%s> Dxx raster haritası tamamlandı"
+
+#~ msgid "Dyy raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "<%s> Dyy raster haritası tamamlandı"
+
+#~ msgid "Dxy raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "<%s> Dxy raster haritası tamamlandı"
+
+#~ msgid "raster, color table"
+#~ msgstr "raster, renk tablosu"
+
+#~ msgid "Unable to read category file for <%s>"
+#~ msgstr "<%s> için kategori dosyası okunamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to read row %d"
+#~ msgstr "%i satırı okunamıyor"
+
+#~ msgid "raster, metadata"
+#~ msgstr "vektör, değişim verisi"
+
+#~ msgid "Create/reset the null file"
+#~ msgstr "Boş dosya oluştur/sıfırla"
+
+#~ msgid "Delete the null file"
+#~ msgstr "Boş dosyayı sil"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Başlık"
+
+#~ msgid "Unable to open 3dview file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> 3bpencere dosyası açılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to read 3dview file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> 3bpencere dosyası okunamıyor"
+
+#~ msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found"
+#~ msgstr "Eski 3bpencere dosyası. <%s> bölgesi bulunamadı"
+
+#~ msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
+#~ msgstr "[%s] için aralık bilgisi mevcut değil (r.support'u çalıştırın)"
+
+#~ msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
+#~ msgstr "<%s> için aralık bilgisi mevcut değil (r.support'u çalıştırın)"
+
+#~ msgid "Setting map name to <%s>"
+#~ msgstr "Harita adı <%s> e ayarlandı"
+
+#~ msgid "Writing raster map, row %d"
+#~ msgstr "Raster harita yazılıyor, %d satır"
+
+#~ msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
+#~ msgstr "%s tamsayı haritadır, temel harita olarak kullanılabilir"
+
+#~ msgid "invalid value for fprange= <%s>"
+#~ msgstr "kn aralığı için geçersiz değer= <%s>"
+
+#~ msgid "invalid value for range= <%s>"
+#~ msgstr "aralık için geçersiz değer= <%s>"
+
+#~ msgid "unable to open input file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> girdi dosyası açılamıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kural girin veya biçim açıklaması için 'help' yazın veya çıkmak için "
+#~ "'end':\n"
+
+#~ msgid "Unable to read color table for <%s>"
+#~ msgstr "<%s> için renk tablosu okunamıyor"
+
+#~ msgid "Error reading row <%d>"
+#~ msgstr "<%d> satırlarını okumada hata"
+
+#~ msgid "output map <%s> exists"
+#~ msgstr "<%s> çıktı haritası mevcut"
+
+#~ msgid "Raster map calculator."
+#~ msgstr "Raster harita hesaplayıcı."
+
+#~ msgid "Expression to evaluate"
+#~ msgstr "Değerlendirme için ifade"
+
+#~ msgid "File containing expression to evaluate"
+#~ msgstr "Değerlendirme için ifadeleri içeren dosya"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "ayrıştırma hatası"
+
+#~ msgid "raster, composite"
+#~ msgstr "raster, karma"
+
+#~ msgid "Writing raster map <%s>..."
+#~ msgstr "<%s> raster haritası yazılıyor..."
+
+#~ msgid "Creating color table for output raster map..."
+#~ msgstr "Raster çıktı haritası için renk tablosu oluşturuluyor..."
+
+#~ msgid "The display feature is disabled"
+#~ msgstr "Görüntü objesi edilgenleştirildi"
+
+#~ msgid "Unable to open output map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> çıktı dosyası açılamıyor"
+
+#~ msgid "Error reading row %d"
+#~ msgstr "%d satırlarını okumada hata"
+
+#~ msgid "Error writing row %d"
+#~ msgstr "%d satırını yazmada hata"
+
+#~ msgid "Resultant raster map"
+#~ msgstr "Sonuç raster harita"
+
+#~ msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> örtü haritasının kategori dosyası okunamıyor"
+
+#~ msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
+#~ msgstr "Temel harita tamsayı (CELL) harita olmalıdır"
+
+#~ msgid "Unable to read range of base map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> temel haritasının aralığı okunamıyor"
+
+#~ msgid "Generating reclass map"
+#~ msgstr "Yeniden sınıflandırma haritaları oluşturuluyor"
+
+#~ msgid "Unable to create temporary file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> geçici dosyası oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raster harita katmanıyla ilişkilendirilen renk tablosunu dışa aktarır."
+
+#~ msgid "Output values as percentages"
+#~ msgstr "Yüzda olarak çıktı değerleri"
+
+#~ msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
+#~ msgstr "Koordinatlar için eşik değeri %.2f dir"
+
+#~ msgid "Threshold value for querying is %.2f"
+#~ msgstr "sorgulama için eşik değeri %.2f dir"
+
+#~ msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
+#~ msgstr "Yapışma için eşik değeri %.2f dir"
+
+#~ msgid "%d boundaries closed"
+#~ msgstr "%d sınır kapandı"
+
+#~ msgid "%d points converted to centroids"
+#~ msgstr "%d nokta alan merkezine dönüştürüldü"
+
+#~ msgid "%d centroids converted to points"
+#~ msgstr "%d alan merkezi noktaya dönüştürüldü"
+
+#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
+#~ msgstr "%d çizgi sınıra dönüştürüldü"
+
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "%d sınır çizgiye dönüştürüldü"
+
+#~ msgid "No feature modified"
+#~ msgstr "Hiçbir obje değiştirilmedi"
+
+#~ msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
+#~ msgstr "Eşik uzaklığı (koordinat, yapışma, sorgulama)"
+
+#~ msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritasının veritabanı bağı eklenemiyor"
+
+#~ msgid "DXF layers"
+#~ msgstr "DXF katmanları"
+
+#~ msgid "Name of input DXF file"
+#~ msgstr "Girdi DXF dosyası adı"
+
+#~ msgid "Unable to open DXF file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> DXF dosyası açılamıyor"
+
+#~ msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
+#~ msgstr "En küçük uzaklık veya sınırsız için -1"
+
+#~ msgid "Finding nearest lines..."
+#~ msgstr "En yakın çizgiler bulunuyor..."
+
+#~ msgid "Finding nearest areas..."
+#~ msgstr "En yakın alanlar bulunuyor..."
+
+#~ msgid "Full path to the reclass rule file"
+#~ msgstr "Yeniden sınıflandırma kural dosyası tam yolu"
+
+#~ msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
+#~ msgstr "Değerleri yeni kategoriler olarak kullanılacak sütunun adı"
+
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "Sütun tamsayı veya karakter olmalıdır"
+
+#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
+#~ msgstr "Ya 'kural' veya 'sütun' belirlenmeli"
+
+#~ msgid "Cannot select records from database"
+#~ msgstr "Veritabanından kayıklar seçilemiyor"
+
+#~ msgid "Key column type is not integer"
+#~ msgstr "Anahtar sütun tipi tamsayı değildir"
+
+#~ msgid "Cannot fetch data"
+#~ msgstr "Veri alınamıyor"
+
+#~ msgid "Cannot insert data: [%s]"
+#~ msgstr "Veri girilemiyor: [%s]"
+
+#~ msgid "Column type must be integer or string"
+#~ msgstr "Sütun tiip tamsayı veya karakter olmalıdır"
+
+#~ msgid "Unable to open rule file <%s>"
+#~ msgstr "<%s> kural dosyası açılamıyor"
+
+#~ msgid "Category '%s' invalid"
+#~ msgstr "'%s' kategorisi geçerli değil"
+
+#~ msgid "Unknown rule option: '%s'"
+#~ msgstr "Bilinmeyen kural seçeneği: '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot select values from database"
+#~ msgstr "Veritabanından değerler seçilemiyor"
+
+#~ msgid "Incomplete rule"
+#~ msgstr "Tamamlanmamış kural"
+
+#~ msgid "Create 3D vector map"
+#~ msgstr "3B vektör harita oluştur"
+
+#~ msgid "Unable to get bounding box of area %d"
+#~ msgstr "%d alanının sınır kutusu alınamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to get bounding box of line %d"
+#~ msgstr "%d çizgisinin sınır kutusu alınamıyor"
+
+#~ msgid "Column name or expression"
+#~ msgstr "Sütun adı veya ifade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%15s%15s%15s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%15s%15s%15s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "vector, import, sites"
+#~ msgstr "vektör, içe aktar, noktalar"
+
+#~ msgid "Unable to open site file <%s@%s>"
+#~ msgstr "<%s@%s> nokta dosyası açılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to guess site_list format"
+#~ msgstr "Nokta_listasi biçimini tahminde hata"
+
+#~ msgid "%d sites written."
+#~ msgstr "%d nokta yazıldı"
+
+#~ msgid "Error reading coordinates file"
+#~ msgstr "Koordinat dosyasını okumada hata"
+
+#~ msgid "Error creating transformation"
+#~ msgstr "Dönüşümü oluşturmada hata"
+
+#~ msgid "vector, category"
+#~ msgstr "vektör, kategori"
+
+#~ msgid "Feature id(s)"
+#~ msgstr "Obje id"
+
+#~ msgid "By default all ids are processed"
+#~ msgstr "Varsayılan olarak tüm id'ler işlendi"
+
+#~ msgid "%d errors in id option"
+#~ msgstr "id seçeneğinde %d hata"
+
+#~ msgid "Unable to calculate area centroid"
+#~ msgstr "Alan merkezi hesaplanamadı"
+
+#~ msgid "Duplicate area centroids"
+#~ msgstr "Tekrarlı alan merkezi"
+
+#~ msgid "Removed vertices"
+#~ msgstr "Uzaklaştırılan kırıklık noktaları"
+
+#~ msgid "%d features written to '%s'."
+#~ msgstr "%d obje '%s' vektörüne yazıldı."
+
+#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
+#~ msgstr "Alan merkezi z koordinatı hesaplanamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Id: %d\n"
+#~ "Type: %s\n"
+#~ "Left: %d\n"
+#~ "Right: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Id: %d  \n"
+#~ "Tip: %s  \n"
+#~ "Sol: %d  \n"
+#~ "Sağ: %d  \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Id: %5d\n"
+#~ "Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Id: %5d \n"
+#~ "Açı: %.8f\n"
+
+#~ msgid "Id: %d\n"
+#~ msgstr "Id: %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Area: %d\n"
+#~ "Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alan: %d  \n"
+#~ "Ada sayısı:  %d\n"
+
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "Eleman tipi"
+
+#~ msgid "Source of raster values"
+#~ msgstr "Raster değerlerin kaynağı"
+
+#~ msgid "Column type (%s) not supported"
+#~ msgstr "(%s) sütun tipi desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is not 3D"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası 3B değil"
+
+#~ msgid "vector, geometry, sampling"
+#~ msgstr "vektör, geometri, örnekleme"
+
+#~ msgid "Elevation raster map for height extraction"
+#~ msgstr "Yüksekliği almak için yükselti raster haritası"
+
+#~ msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
+#~ msgstr "'%s' OGR veri kaynağı açılamıyor"
+
+#~ msgid "Unable to create OGR layer"
+#~ msgstr "OGR katmanı oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "%d features without category were written"
+#~ msgstr "Kategorisi olmayan %d obje yazılıyor"
+
+#~ msgid "%d features without attributes were written"
+#~ msgstr "özniteliği olmayan %d obje yazılıyor"
+
+#~ msgid "%d features found without category were skipped"
+#~ msgstr "Kategorisi olmayan %d obje atlanıyor"
+
+#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
+#~ msgstr "%d kategori <%s> tablosundan yüklendi"
+
+#~ msgid "Please specify random number larger than 0"
+#~ msgstr "Lütfen sıfırdan büyük rasgele sayı belirleyin"
+
+#~ msgid "raster, vector, visualization"
+#~ msgstr "raster, vektör, görselleştirme"
+
+#~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
+#~ msgstr "Yükselti için raster harita(lar)ın adı"
+
+#~ msgid "Raster"
+#~ msgstr "Raster"
+
+#~ msgid "Name of raster map(s) for Color"
+#~ msgstr "Renk için raster haritanın adı"
+
+#~ msgid "Vector"
+#~ msgstr "Vektör"
+
+#~ msgid "Loading data failed"
+#~ msgstr "Veri yüklemede hata"
+
+#~ msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
+#~ msgstr "görselleştirme, raster, vektör, raster3b"
+
+#~ msgid "Unsupported output format"
+#~ msgstr "Desteklenmeyen çıktı biçimleri"
+
+#~ msgid "File <%s> created."
+#~ msgstr "<%s> dosyası oluşturuldu."
+
+#~ msgid "Name of raster map(s) for elevation"
+#~ msgstr "Yükselti için raster harita(lar) adı"
+
+#~ msgid "Elevation value(s)"
+#~ msgstr "Yükselti değerleri"
+
+#~ msgid "Name of raster map(s) for color"
+#~ msgstr "Renk için raster harita(lar) adı"
+
+#~ msgid "Color value(s)"
+#~ msgstr "Renk değerleri"
+
+#~ msgid "Name of raster map(s) for mask"
+#~ msgstr "Maske için raster harita(lar) adı"
+
+#~ msgid "Draw mode"
+#~ msgstr "Çizim modu"
+
+#~ msgid "Draw"
+#~ msgstr "Çiz"
+
+#~ msgid "Fine resolution"
+#~ msgstr "Hassas çözünürlük"
+
+#~ msgid "Coarse resolution"
+#~ msgstr "Kaba çözünürlük"
+
+#~ msgid "Draw style"
+#~ msgstr "Çizim stili"
+
+#~ msgid "Wire color"
+#~ msgstr "Tel rengi"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Konum"
+
+#~ msgid "Vector lines"
+#~ msgstr "Vektör çizgiler"
+
+#~ msgid "Vector line width"
+#~ msgstr "Vektör çizgi genişliği"
+
+#~ msgid "Vector line color"
+#~ msgstr "Vektör çizgi rengi"
+
+#~ msgid "Name of point vector overlay map(s)"
+#~ msgstr "Çakıştırılacak nokta vektör haritasının adı"
+
+#~ msgid "Vector points"
+#~ msgstr "Vektör noktalar"
+
+#~ msgid "Icon width"
+#~ msgstr "Simge genişliği"
+
+#~ msgid "Icon color"
+#~ msgstr "Simge rengi"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hacim"
+
+#~ msgid "Volume position"
+#~ msgstr "Hacim konumu"
+
+#~ msgid "Volume resolution"
+#~ msgstr "Hacim çözünürlüğü"
+
+#~ msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
+#~ msgstr "Renk özniteliği bulunamadı, <%s> varsayılan kullanılıyor"
+
+#~ msgid "Surface id %d doesn't exist"
+#~ msgstr "%d yüzey id'si yok"
+
+#~ msgid "Unknown icon marker"
+#~ msgstr "Bilinmeyen simge işareti"
+
+#~ msgid "Redraw all frames"
+#~ msgstr "Tüm çerçeveleri yeniden çiz"

Added: grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasswxpy_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasswxpy_tr.po	                        (rev 0)
+++ grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasswxpy_tr.po	2008-11-16 08:19:07 UTC (rev 34321)
@@ -0,0 +1,6344 @@
+# translation of grasswxpy_tr.po to Türkçe
+# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
+# Copyright (C) 2008, GRASS Development Team
+#
+# Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grasswxpy_tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-26 21:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-08 00:38+0200\n"
+"Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <tr at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:153
+msgid "Unable to load icon theme, using default icon theme..."
+msgstr "Simge teması yüklenemiyor, varsayılan simge teması kullanılıyor..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:129
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "GRASS Veritabanı ve Mevki Adını Belirle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:135
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1156
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1125 ../gui/wxpython/gis_set.py:122
+msgid "Browse"
+msgstr "Göz at"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:143
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:98
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "CBS Veri Dizini:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:159
+msgid "Project Location"
+msgstr "Proje Mevkisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:197
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "GRASS veri dizinini seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:208
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1733
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "Mevki Grass Veritabanında zaten mevcut."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:211
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Mevki oluşturulamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1734
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1808
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1909
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2073
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2092
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2399
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:950
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2058
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1247
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1326
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:54
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:70
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:116 ../gui/wxpython/gis_set.py:664
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:617 ../gui/wxpython/wxgui.py:761
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:785
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:237
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Yeni Mevki Oluşturma Yöntemini Seçin"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:244
+msgid "Select coordinate system"
+msgstr "Koordinat Sistemini Seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:247
+msgid "Select EPSG code of coordinate system"
+msgstr "Koordinat Sistemi EPSG kodunu Seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
+msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
+msgstr "Seçilen coğrafi referanslı dosyanın koordinat sistemini kullan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:252
+msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
+msgstr "Koordinat sistemi için kullanıcıya özel PROJ4 parametreleri oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:255
+msgid "Use arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:320
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Projeksiyonu Seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:767
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:952
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1164
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:767
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:952
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1164
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:338
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Projeksiyon kodu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:346
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:781
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1147
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Açıklamada ara:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:527
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "yKadir4Liste okunamıyor: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:627
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1333
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr "Coğrafi referans parametrelerini belirleme yöntemini seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:635
+msgid "Select datum with associated ellipsoid"
+msgstr "İlgili elipsoid için Datum'u seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:638
+msgid "Select ellipsoid"
+msgstr "Elipsoid'i seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:639
+msgid "Set zone for UTM projection:"
+msgstr "UTM Projeksiyonu için zonu ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:641
+msgid "Zone:"
+msgstr "Zon:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:644
+msgid "Hemisphere for zone:"
+msgstr "Zonun Yarıküresi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:732
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Geodetic Datumu belirle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:767
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Datum kodu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:796
+msgid "Transformation parameters:"
+msgstr "Dönüşüm parametreleri:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:929
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Elipsoidi belirle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:956
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Elipsoid kodu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1057
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1116
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Coğrafi referanslı dosyayı seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Coğrafi referanslı dosya:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1135
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "EPSG Kodunu Seç:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1143
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "EPSG-kodları dosyası yolu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1145
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "EPSG Kodu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1157
+msgid "Browse EPSG Codes"
+msgstr "EPSG Kodlarına Göz at"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1164
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametreler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1274
+#, fuzzy
+msgid "Choose EPSG codes file:"
+msgstr "EPSG-Kodları dosyasını Seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1322
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "EPSG Kodları okunamıyor: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1341
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "PROJ.4 parametreleri girin:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1392
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1414
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "GRASS Veritabanı:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1420
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Mevki Adı:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1426
+msgid "Projection:"
+msgstr "Projeksiyon:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1465
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "PROJ.4 Tanımı:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1507
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "<%s> GRASS mevkisini oluşturmak istiyormusun?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1508
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Yeni Mevki oluşturayım mı?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1544
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Yeni GRASS Mevkisi belirle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1617
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr ""
+"Varsayılan bölge sınırları ve çözünürlüğünü şimdi ayarlamak istermisin?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1619
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "<%s> Mevkisi oluşturuldu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1807
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1908
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "Yeni mevki oluşturulamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr "Mevki sihirbazı iptal edildi. Mevki oluşturulamadı."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1643
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:126
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Mevki sihirbazı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1908
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "EPSG kodu kayıp."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1927
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Datum dönüşümünü seçin"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1941
+msgid "Datum transform is required."
+msgstr "Datum dönüşümünü gerekli."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
+msgid "file not found"
+msgstr "dosya bulunamadı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1995
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Varsayılan bölge sınırları ve çözünürlüğünü ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2039
+msgid "&Set region"
+msgstr "&Bölge Ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2072
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Geçersiz mevki seçildi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2091
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Geçersiz bölge"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2121
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "3B ayarlarını görmek için buraya tıklayın"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2122
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "3B ayarlarını gizlemek için buraya tıklayın"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2426
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Satırlar: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2427
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Sütunlar: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Hücreler: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2188
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2430
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Derinlik: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2189
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2431
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "3B Hücreler: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2192
+msgid "Top"
+msgstr "üst"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2200
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2208
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Üst-Alt çözünürlük"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2271
+msgid "North"
+msgstr "Kuzey"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2279
+msgid "West"
+msgstr "batı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2299
+msgid "East"
+msgstr "Doğu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2308
+msgid "South"
+msgstr "Güney"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2312
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "K-G çözünürlüğü"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "D-B çözünürlüğü"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2398
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Geçersiz Değer: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1087
+msgid "Select Color"
+msgstr "Renk Seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:186
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:202
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Parametre bulunmadı: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:218
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "Flama bulunamadı: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:252
+msgid "<required>"
+msgstr "<gerekli>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:253
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:608
+msgid "Enter parameters for "
+msgstr "için parametreleri gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:612
+msgid " (those in bold typeface are required)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:623
+msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
+msgstr "Komut seçeneklerini iptal et ve değişiklikleri yok say"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:642
+msgid "&Run"
+msgstr "Çalıştı&r"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:643
+msgid "Run the command"
+msgstr "Komutu çalıştır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:647
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Komutu çalıştırmayı durdur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:650
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Geçerli komut dizesini panoya kopyala"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:562
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Bittiğinde diyaloğu kapat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:780
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "%s i panoya kopyalandı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:798
+#, python-format
+msgid ""
+"This is a sample program for\n"
+"GRASS command interface parsing\n"
+"and automatic GUI building.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dies ist eine Beispielprogramm für \n"
+"das Parsen von GRASS-Kommandos\n"
+"und das Erstellen von GUIs\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:801
+msgid "About wxPython GRASS GUI"
+msgstr "wxPython GRASS GUI Hakkında"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1179
+msgid "Required"
+msgstr "Gerekli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:840
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:850
+msgid "Optional"
+msgstr "Seçimlik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:876 ../gui/wxpython/wxgui.py:287
+msgid "Command output"
+msgstr "Komut Çıktısı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
+msgid "Manual"
+msgstr "Kılavuz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:951
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[çoklu]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:986
+msgid "Valid range"
+msgstr "Geçerli aralık"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
+msgid "Transparent"
+msgstr "Şeffaf"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1123
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Seç %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1124
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:26
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1313
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1397
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "%s komutu ayrıştırılamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1458
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "Kullanım: %s <grass komutu>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:29
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Kuralları gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:49
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "Renk kurallarını girerek yeni renk tablosu oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Raster harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:52
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Renk kurallarını gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:55
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Kuralları kullanarak raster haritayı yeniden sınıflandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Yeniden sınıflandırılacak raster harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Yeniden sınıflandırılan raster harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Yeniden sınıflandırma kurallarını gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:61
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "Kuralları kullanarak raster haritayı yeniden kodla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr "Yeniden kodlanacak raster harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "Yeniden kodlanan raster harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "Yeniden kodlama kurallarını gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:67
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Vektör haritayı SQL kurallarını kullanarak yeniden sınıflandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Yeniden sınıflandırılacak vektör harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Yeniden sınıflandırılan vektör harita:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:102
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "varolan dosyanın üstüne yaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1536
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Düzenleme için hiçbir vektör harita seçilmedi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1084
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1093
+msgid "Update categories"
+msgstr "Kategorileri güncelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1629
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2072
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Kaydedilmiş bölge sınırlarına göre yakınlaştır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2123
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "<%s> bölge dosyası zaten var. Üzerine yazılmasını istermisin?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2125 ../gui/wxpython/wxgui.py:669
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:687
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2260
+msgid "Render"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2263
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2266
+msgid "Show computational extent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2270
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2875
+msgid "No map layer selected for querying."
+msgstr "Sorgulama için hiçbir harita katmanı seçilmedi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2876
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2935
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2625
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:489 ../gui/wxpython/wxgui.py:982
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1268
+msgid "Message"
+msgstr "İleti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2934
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Sorgulama için hiçbir vektör harita seçilmedi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3085
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Ölçmek için farenin sol tuşuna basın ve basılı olarak çekin.%sTemizlemek "
+"için sol tuşa çift tıklayın."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3092
+msgid "Measuring distance ("
+msgstr "Mesafe Ölçüm ("
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3096
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Mesafe Ölçüm:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3254
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "Ölçek ve Kuzey oku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3260
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "Ölçek ve Kuzey okunu göster/gizle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3261
+msgid "scale object"
+msgstr "ölçek objesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3317
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Lejandı göster/gizle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3318
+msgid "legend object"
+msgstr "Lejand objesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3425
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:241
+msgid "Zoom to selected map"
+msgstr "Seçilen haritaya göre göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3429
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3433
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Varsayılan bölgeye göre göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3437
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Kaydedilmiş bölgeye göre göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3441
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3445
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Görünüş geometrisini isimlendirilmiş bölge olarak kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:27
+msgid "Workspace"
+msgstr "Çalışma alanı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:29
+msgid "New workspace"
+msgstr "Yeni çalışma alanı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:30
+msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
+msgstr ""
+"Yeni çalışma alanı dosyası oluştur (önce geçerli çalışma ayarlarını sil)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:34
+msgid "Open existing workspace"
+msgstr "Varolan çalışma alanını aç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:35
+msgid "Open existing workspace file"
+msgstr "Varolan çalışma alanı dosyasını aç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:39
+msgid "Load map layers"
+msgstr "Harita katmanlarını yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40 ../gui/wxpython/wxgui.py:627
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Harita katmanlarını katman ağacına yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:44
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Çalışma alanını kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:45
+msgid "Save current workspace to file"
+msgstr "Geçerli çalışma alanını dosyaya kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49
+msgid "Save workspace as"
+msgstr "Çalışma alanını farklı kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:50
+msgid "Save current workspace as file"
+msgstr "Çalışma alanını dosyaya kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:54
+msgid "Close current workspace"
+msgstr "Geçerli çalışma alanını kapat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:55
+msgid "Close current workspace file"
+msgstr "Geçerli çalışma alanı dosyasını kapat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:61
+msgid "Import raster map"
+msgstr "Raster haritayı içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:63
+msgid "Multiple import formats using GDAL"
+msgstr "GDAL kullanarak çeşitli biçimleri içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:64
+msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+msgstr ""
+"GDAL desteğindeki raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:69
+msgid "Aggregate ASCII xyz import"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:70
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:74
+msgid "ASCII grid import"
+msgstr "ASCII Gridi içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:75
+msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
+msgstr "ASCII raster dosyasını ikili raster harita katmanına dönüştür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:79
+msgid "ASCII polygons and lines import"
+msgstr "ASCII poligon ve çizgileri içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:80
+msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
+msgstr ""
+"ASCII poligon/çizgi/nokta veri dosyalarından raster haritalar oluşturur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:85
+msgid "Binary file import"
+msgstr "İkili dosya içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:86
+msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+msgstr "İkili raster dosyayı GRASS raster harita katmanı olarak içe aktar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:90
+msgid "ESRI ASCII grid import"
+msgstr "ESRI ASCII gridi içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:91
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"ESRI ARC/INFO ascii raster dosyasını(GRID) ikili raster hairta katmanına "
+"dönüştür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:95
+msgid "GRIDATB.FOR import"
+msgstr "GRIDATB.FOR içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:96
+msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
+msgstr ""
+"GRIDATB.FOR harita dosyasını (TOPMODEL) GRASS raster haritası olarak içe "
+"aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:100
+msgid "MAT-File (v.4) import"
+msgstr "MAT-File (v.4) İçe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:101
+msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
+msgstr "İkili MAT-File(v4) GRASS raster harita katmanına dönüştür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:105
+msgid "SPOT NDVI import"
+msgstr "SPOT NDVI içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:106
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:110
+msgid "SRTM HGT import"
+msgstr "SRTM (.hgt) içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:111
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "SRTM HGT dosyalarını GRASS'a içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:115
+msgid "Terra ASTER HDF import"
+msgstr "Terra ASTER HDF içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:116
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:121
+msgid "WMS import"
+msgstr "WMS içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:122
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "WMS sunucularından veriyi indirir ve içe aktarır."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:127
+msgid "Import vector map"
+msgstr "Vektör haritayı içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:129
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:192
+msgid "Multiple import formats using OGR"
+msgstr "OGR kullanan çeşitli içe aktarma biçimleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:130
+msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
+msgstr "OGR vektör katmanlarını GRASS vektör haritasına dönüştür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:135
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
+msgstr "ASCII noktalar/GRASS ASCII vektörü içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:136
+msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+msgstr ""
+"ASCII nokta dosyasından veya ASCII vektör dosyadan vektör harita oluşturur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:140
+msgid "Old GRASS vector import"
+msgstr "Eski GRASS vektör haritasını içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:141
+msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
+msgstr "Eski GRASS vektör haritasını içe aktarır."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:146
+msgid "DXF import"
+msgstr "DXF dosyasını içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:147
+msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+msgstr "DXF biçimindeki dosyaları GRASS vektör haritasına dönüştürür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:151
+msgid "ESRI e00 import"
+msgstr "ESRI e00 dosyasını içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:152
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "E00 dosyalarını vektör dosya olarak içe aktar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:156
+msgid "Garmin GPS import"
+msgstr "Garmin KKS verisini içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:157
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr "GARMİN KKS alıcısından vektör haritaya nokta, rota ve izleri aktar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:161
+msgid "GPSBabel GPS import"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:162
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:166
+msgid "GEOnet import"
+msgstr "GEOnet içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:167
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:171
+msgid "Matlab and MapGen import"
+msgstr "Matlab and MapGen içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:172
+msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+msgstr "Matlab and MapGenvektör haritalarını GRASS'a içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:177
+msgid "Import grid 3D volume"
+msgstr "Grid3D hacimi içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:179
+msgid "ASCII 3D import"
+msgstr "ASCII 3B dosyayı içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:180
+msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+msgstr ""
+"3B ASCII raster metin dosyasını 3B raster (ikili)harita katmanına dönüştür"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:184
+msgid "Vis5D import"
+msgstr "Vis5D içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:185
+msgid ""
+"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
+"time step)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:190
+msgid "Import database table"
+msgstr "Veritabanı tablosunu içe aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:193
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Değişik biçimlerdeki öznitelik tablolarını içe aktar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:199
+msgid "Export raster map"
+msgstr "Raster haritayı dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:201
+msgid "Multiple export formats using GDAL"
+msgstr "GDAL kullanarak çeşitli biçimleri dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:202
+msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats."
+msgstr "GRASS raster dosyasını GDAL desteğindeki biçime aktar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:207
+msgid "ASCII grid export"
+msgstr "ASCII Gridi dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:208
+msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
+msgstr "Raster harita katmanını ASCII metin dosyasına dönüştür"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:212
+msgid "ASCII x,y,z export"
+msgstr "ASCII x,y,z dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:213
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:218
+msgid "ESRI ASCII grid export"
+msgstr "ESRI ASCII Gridi dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:219
+msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
+msgstr "Raster harita katmanını ESRI ARCGRID dosyasına dönüştür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:223
+msgid "GRIDATB.FOR export"
+msgstr "GRIDATB.FOR dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:224
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+msgstr ""
+"GRASS raster haritasını GRIDATB.FOR harita dosyası (TOPMODEL) olarak dışa "
+"aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:228
+msgid "MAT-File (v.4) export"
+msgstr "MAT-File (v.4) Dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:229
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+msgstr "GRASS raster dosyasını ikili MAT-dosyasına aktar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:234
+msgid "Binary export"
+msgstr "İkili olarak dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:235
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+msgstr "GRASS raster dosyasını ikili diziye aktar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:240
+msgid "MPEG-1 export"
+msgstr "MPEG-1 dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:241
+msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:245
+msgid "PNG export"
+msgstr "PNG olarak dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:246
+msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+msgstr ""
+"GRASS rasterı coğrafi referanssız PNG görüntü biçimi olarak dışa aktar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:250
+msgid "PPM export"
+msgstr "PPM olarak dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:251
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"GRASS raster haritasınıgeçerli belirlenmiş bölge piksel çözünürlüğünde PPM "
+"görüntü dosyasına dönüştürür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:255
+msgid "PPM from RGB export"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:256
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:299
+msgid "POV-Ray export"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:261
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:265
+msgid "TIFF export"
+msgstr "TIFF olarak dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:266
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:270
+msgid "VRML export"
+msgstr "VRML olarak dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:271
+msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:327
+msgid "VTK export"
+msgstr "VTK olarak dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:276
+msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
+msgstr "Raster haritaları VTK-Ascii biçimine dönüştürür"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:281
+msgid "Export vector map"
+msgstr "Vektör haritayı dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:283
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "OGR kullanan çeşitli dışa aktarma biçimleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:284
+msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
+msgstr "Desteklenen OGR vektör biçimlerinden birine dönüştürür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:289
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
+msgstr "ASCII nokta /GRASS ASCII vektör dosyasını dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:290
+msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
+msgstr ""
+"İkili GRASS vektör harita katmanını GRASS ASCII vektör haritasına dönüştürür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:294
+msgid "DXF export"
+msgstr "DXF olarak dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:295
+msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
+msgstr "GRASS vektör haritasını DXF dosya biçimine dışa aktarır."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:300
+msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:304
+msgid "SVG export"
+msgstr "SVG olarak dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:305
+msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
+msgstr "GRASS vektör haritasını SVG olarak dışa aktarır."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:310
+msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
+msgstr "İkili GRASS vektör harita katmanını VTK ASCII çıktısına dönüştürür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:315
+msgid "Export grid 3D volume"
+msgstr "Grid3D hacmi dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:317
+msgid "ASCII 3D export"
+msgstr "ASCII 3B olarak dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:318
+msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+msgstr "3B raster haritalarını ASCII metin dosyasına dönüştürür"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:322
+msgid "Vis5D export"
+msgstr "Vis5D olarak dışa aktar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:323
+msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:328
+msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
+msgstr "3B raster haritaları (G3B) VTK-Ascii biçimine dönüştürür"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:334
+msgid "Manage maps and volumes"
+msgstr "Harita ve hacimleri yönet "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:336
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:337
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:342
+msgid "List"
+msgstr "Listele"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:343
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
+"standard output."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:347
+msgid "List filtered"
+msgstr "Süzgeçleneni listele"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:348
+msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
+msgstr "g.list için düzenli ifade veya joker karakter kullan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:353
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:225
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden adlandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:354
+msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+msgstr ""
+"Kullanıcının geçerli harita takımındaki veritabanı elemanı dosyalarını "
+"yeniden adlandırır."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:359
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:360
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:364
+msgid "Delete filtered"
+msgstr "Süzgeçleneni sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:365
+msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
+msgstr "g.remove için düzenli ifade veya joker karakter kullan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:370
+msgid "Map type conversions"
+msgstr "Harita tipi dönüşümleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:372
+msgid "Raster to vector"
+msgstr "Rasterdan vektöre"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:373
+msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+msgstr "Raster vektör haritayı vektör harita katmanına dönüştürür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:377
+msgid "Raster series to volume"
+msgstr "Raster seriden hacime"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:378
+msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+msgstr "2B raster harita dilimlerini 3B raster hacim haritasına dönüştürür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:382
+msgid "Raster 2.5D to volume"
+msgstr "Raster 2.5D den hacime"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:383
+msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
+msgstr "2B yükselti ve raster haritalardan 3B hacim haritası oluşturur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:388
+msgid "Vector to raster"
+msgstr "Vektörden raster'e"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:389
+msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
+msgstr ""
+"İkili GRASS vektör harita katmanını GRASS raster harita katmanına dönüştürür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:393
+msgid "Vector to volume"
+msgstr "Vektörden hacime"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:394
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
+msgstr ""
+"İkili GRASS vektör harita (sadece noktalar) katmanını 3B GRASS raster harita "
+"katmanına dönüştürür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:398
+msgid "Sites to vector"
+msgstr "Noktadan vektöre"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:399
+msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
+msgstr "GRASS nokta listesi haritasını vektör haritaya dönüştürür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:404
+msgid "Volume to raster series"
+msgstr "Hacimden raster harita serisine"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:405
+msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
+msgstr "3B raster haritalarını 2D raster haritalara dönüştür"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:412
+msgid "Georectify"
+msgstr "Coğrafi referanslama"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:413
+msgid "Georectify raster and vector maps"
+msgstr "Raster ve vektör haritaları coğrafi referanslama"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:418
+msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
+msgstr "NVIZ (Tcl/Tk gereklidir)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:419
+msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data"
+msgstr "nviz - GRASS verisi için görselleştirme ve canlandırma aracı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:424
+msgid "Bearing/distance to coordinates"
+msgstr "Açı/mesafeden koordinatlara"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:425
+msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr "Kartezyen koordinat sisteminde olduğu varsayılır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:430
+msgid "Postscript plot"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:431
+msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:436
+msgid "E&xit"
+msgstr "Çı&k"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:437
+msgid "Exit GUI"
+msgstr "Arayüzden Çık"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:442
+msgid "Config"
+msgstr "Yapılandırma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:443
+msgid "Region"
+msgstr "Bölge"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:445
+msgid "Display region"
+msgstr "Bölgeyi göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:451
+msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+msgstr "Coğrafi bölgenin sınır tanımlarını yönetir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:450
+msgid "Set region"
+msgstr "Bölge Ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:456
+msgid "GRASS working environment"
+msgstr "GRASS çalışma ortamı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:458
+msgid "Mapset access"
+msgstr "Harita takımı erişimi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:459
+msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
+msgstr "Diğer mevkideki harita takımlarına erişimi ayarla/kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:463
+msgid "Change working environment"
+msgstr "Çalışma ortamı ayarlarını değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:464
+msgid "Change current mapset."
+msgstr "Geçerli harita takımını değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:468
+msgid "User access"
+msgstr "Kullanıcı erişimi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:469
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
+msgstr ""
+"Sistemdeki diğer kullanıcıların geçerli harita takımına erişimini kontrol "
+"eder."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:473
+msgid "Show settings"
+msgstr "Ayarları göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:474
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:479
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
+msgstr "Kullanıcının geçerli GRASS değişken ayarlarını değiştirir ve çıktılar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:478
+msgid "Change settings"
+msgstr "Ayarları değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:483
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:484
+msgid "Displays version and copyright information."
+msgstr "Sürüm ve telif hakkı bilgisini göster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:491
+msgid "Manage projections"
+msgstr "Projeksiyonları yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:492
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format). Can also be used to create "
+"GRASS locations."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:496
+msgid "Projection for current location"
+msgstr "Geçerli mevkinin projeksiyonu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:497
+msgid "Create/edit projection information for current location"
+msgstr "Geçerli mevkinin projeksiyon bilgisini oluştur/düzelt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:502
+msgid "Convert coordinates"
+msgstr "Koordinatları dönüştür"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:503
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "Koordinatları bir projeksiyondan diğerine dönüştür (cs2cs arayüzü)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:509
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:510
+msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:515
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:516
+msgid "Develop raster map"
+msgstr "Raster harita geliştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:518
+msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
+msgstr "Raster sayısallaştır (XTerm gereklidir)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:519
+msgid "Digitize raster map"
+msgstr "Raster harita sayısallaştır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:524
+msgid "Compress/decompress"
+msgstr "Sıkıştır/aç "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:525
+msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+msgstr "Raster haritaları sıkıştırır ve açar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:530
+msgid "Region boundaries"
+msgstr "Bölge sınırları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:531
+msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
+msgstr "Raster harita için sınır tanımları ayarlanamıyor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:535
+msgid "Manage NULL values"
+msgstr "BOŞ değerlei yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:536
+msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:540
+msgid "Quantization"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:541
+msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:545
+msgid "Timestamp"
+msgstr "tarih damgası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:546
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+msgstr "Raster haritanın tarih damgasını yazdır/ekle/kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:551
+msgid "Resample using aggregate statistics"
+msgstr "Ayrıştırma istatistiklerini kullanarak yeniden örnekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:552
+msgid "Resamples raster map layers using aggregation."
+msgstr "Raster harita katmanlarını birleştirme kullanarak yeniden örnekle."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:556
+msgid "Resample using multiple methods"
+msgstr "Çeşitli yöntemler kullanarak yeniden örnekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:557
+msgid "Resamples raster map layers using interpolation."
+msgstr ""
+"Raster harita katmanlarını ara değerleri hesaplayarak yeniden örnekler."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:561
+msgid "Resample using nearest neighbor"
+msgstr "En yakın komşuyu kullanarak yeniden örnekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:562
+msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+msgstr "GRASS raster harita katmanı yeniden örnekleme yeteneği"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:566
+msgid "Resample using spline tension"
+msgstr "Resampeln mit der Spline-Tension-Methode (RST)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:567
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:572
+msgid "Support file maintenance"
+msgstr "Destek dosyası bakımı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:573
+msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+msgstr ""
+"Raster harita katmanı destek dosyalarının oluşturulması ve/veya "
+"değiştirilmesine olanak tanır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:577
+msgid "Update map statistics"
+msgstr "Harita tistatistiklerini güncelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:578
+msgid "Update raster map statistics"
+msgstr "Raster harita istatistiklerini güncelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:583
+msgid "Reproject raster"
+msgstr "Rasterı yeniden projeksiyonlandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:584
+msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
+msgstr ""
+"Raster haritayı başka bir mevkiden geçerli mevkiye yeniden "
+"projeksiyonlandırır."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:588
+msgid "Tiling"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:589
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:594
+msgid "Manage colors"
+msgstr "Renkleri yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:596
+msgid "Color tables"
+msgstr "Renk tabloları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:597
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
+msgstr "Raster harita katmanının renk taslosunu oluşturur/değiştirir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:601
+msgid "Color rules"
+msgstr "Renk kuralları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:602
+msgid "Set colors interactively by entering color rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:607
+msgid "Blend 2 color rasters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:608
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:612
+msgid "Create RGB"
+msgstr "KYM oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:613
+msgid ""
+"Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
+msgstr ""
+"Kırmızı, yeşil ve mavi harita katmanlarını tek bir karma harita katmanına "
+"dönüştür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1571
+msgid "RGB to HIS"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:618
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:624
+msgid "Query by coordinates"
+msgstr "koordinatlara göre sorgula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:625
+msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:630
+msgid "Buffer rasters"
+msgstr "Raster tampon"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:631
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:635
+msgid "Closest points"
+msgstr "En yakın noktalar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:636
+msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
+msgstr "İki raster haritaki objelere en yakın noktaları yerleştirir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:640
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:641
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr "Raster işlemleri sınırlandırmak için MASKE oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Harita hesaplayıcı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:646
+msgid "Map calculator for raster map algebra"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:649
+msgid "Neighborhood analysis"
+msgstr "Komşuluk analizi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:651
+msgid "Moving window"
+msgstr "Kayar pencere"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:652
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:656
+msgid "Neighborhood points"
+msgstr "Komşu noktalar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657
+msgid ""
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662
+msgid "Overlay rasters"
+msgstr "rasterları çakıştır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:664
+msgid "Cross product"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:665
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:669
+msgid "Raster series"
+msgstr "Raster serisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:670
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:674
+msgid "Patch raster maps"
+msgstr "Raster haritaları kümele"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:675
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:680
+msgid "Statistical overlay"
+msgstr "İstatistiksel çakıştırma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:681
+msgid "Calculates category or object oriented statistics."
+msgstr "Kategori veya objeye yönelik istatistikleri hesaplar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:686
+msgid "Solar radiance and shadows"
+msgstr "Güneş ışınımı ve gölgeleme"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:688
+msgid "Solar irradiance and irradiation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:689
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
+"is optionally incorporated."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:693
+msgid "Shadows map"
+msgstr "Gölgelenme haritası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:694
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:699
+msgid "Terrain analysis"
+msgstr "Arazi analizi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:701
+msgid "Cumulative movement costs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:702
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:706
+msgid "Cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:707
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
+"different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
+"category values represent cost."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:711
+msgid "Least cost route or flow"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:712
+msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:495
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Kabartma gölgelenme haritası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:718
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr "Yükselti haritasından (SYM) gölgeli kabartma haritası oluşturur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:723
+msgid "Slope and aspect"
+msgstr "Eğim ve bakı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:724
+msgid ""
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
+msgid "Terrain parameters"
+msgstr "Arazi parametreleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:729
+msgid ""
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733
+msgid "Textural features"
+msgstr "Tekstür objeleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:734
+msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:739
+msgid "Visibility"
+msgstr "Görünürlük"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:740
+msgid "Line-of-sight raster analysis program."
+msgstr "Görüş hattı raster analiz programı."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
+msgid "Transform features"
+msgstr "Objeleri dönüştür"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:747
+msgid "Clump"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:748
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form "
+"physically discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:752
+msgid "Grow"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:753
+msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:757
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:758
+msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:764
+msgid "Hydrologic modeling"
+msgstr "Hidrolojik modelleme"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:766
+msgid "Carve stream channels"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:767
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:771
+msgid "Fill lake"
+msgstr "Gölleri doldur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:772
+msgid "Fills lake from seed at given level"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:777
+msgid "Depressionless map and flowlines"
+msgstr "Çukurlukları giderilmiş harita ve akış hatları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:778
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:782
+msgid "Flow accumulation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:783
+msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:787
+msgid "Flow lines"
+msgstr "Akış hatları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:788
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:793
+msgid "SIMWE Overland flow modeling"
+msgstr "SIMWE su erozyon modelleme"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:794
+msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798
+msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
+msgstr "SIMWE sediment erozyon modelleme"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:804
+msgid "Topographic index map"
+msgstr "Topoğrafik indeks haritası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:805
+msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809
+msgid "TOPMODEL simulation"
+msgstr "TOPMODEL canlandırması"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:810
+msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815
+msgid "Watershed subbasins"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:816
+msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
+msgid "Watershed analysis"
+msgstr "Havza analizi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:821
+msgid "Watershed basin analysis program."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:825
+msgid "Watershed basin creation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:826
+msgid "Watershed basin creation program."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831
+msgid "Landscape structure modeling"
+msgstr "Peyzaj Yapısı Modelleme"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:833
+msgid "Set up (requires XTerm)"
+msgstr "Ayarlar (XTerm gereklidir)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:834
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:857
+msgid "Set up sampling and analysis framework"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:839
+msgid "Analyze landscape"
+msgstr "Peyzaj analizi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:840
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:844
+msgid "Analyze patches"
+msgstr "Küme analizi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:845
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:849
+msgid "Output"
+msgstr "Çıktı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:850
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:855
+msgid "Landscape patch analysis"
+msgstr "Peyzaj leke analizi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:858
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "r.li.'index' için yapılandırma düzenleyici"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:863
+msgid "Edge density"
+msgstr "Kenar yoğunluğu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:864
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:868
+msgid "Contrast weighted edge density"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:869
+msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:874
+msgid "Patch area mean"
+msgstr "Leke alanı ortalaması"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:875
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:879
+msgid "Patch area range"
+msgstr "Leke alan aralığı -"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:880
+msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
+msgstr "Raster haritadaki parça alan boyutunun aralığını hesaplar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:884
+msgid "Patch area Std Dev"
+msgstr "Leke alanı standart sapması"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:885
+msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
+msgstr "Raster harita için leke alanı standart sapmayı hesaplar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:889
+msgid "Patch area Coeff Var"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:890
+msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:894
+msgid "Patch density"
+msgstr "Leke yoğunluğu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:899
+msgid "Patch number"
+msgstr "Leke sayısı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:900
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:905
+msgid "Dominance's diversity"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:906
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:922
+msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:910
+msgid "Shannon's diversity"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
+msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
+msgstr "Raster haritada Shannon'un çeşitlilik indeksini hesaplar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:915
+msgid "Simpson's diversity"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
+msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+msgstr "Raster haritada Simpson'un çeşitlilik indeksini hesaplar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
+msgid "Richness"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926
+msgid "Shape index"
+msgstr "Şekil indeksi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
+msgid "Calculates shape index on a raster map"
+msgstr "Raster haritada şekil indeksini hesaplar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:932
+msgid "Wildfire modeling"
+msgstr "Doğa Yangını modelleme"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:934
+msgid "Rate of spread"
+msgstr "Yayılma oranı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:935
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:939
+msgid "Least-cost spread paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:940
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:944
+msgid "Anisotropic spread simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:945
+msgid ""
+"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
+"tracing spread paths."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:951
+msgid "Change category values and labels"
+msgstr "Categori değerleri ve etiketleri değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:953
+msgid "Interactively edit category values"
+msgstr "Kategori değerlerini etkileşimli olarak düzenle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:954
+msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+msgstr "Raster haritadaki hücre değerlerini etkileşimli olarak düzenle. "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:959
+msgid "Reclassify by size"
+msgstr "Boyutuna göre yeniden sınıflandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:960
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:964
+msgid "Reclassify interactively"
+msgstr "Etkileşimli olarak yeniden sınıflandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:965
+msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
+msgstr ""
+"Raster kategorilerini yeniden sınıflandırma kurallarını etkileşimli olarak "
+"girerek yeniden sınıflandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:969
+msgid "Reclassify using rules file"
+msgstr "Kural dosyasına göre yeniden sınıflandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:970
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Varolan raster harita katmanı kategori değerlerinin yeniden "
+"sınıflandırılmasına dayanan kategori değerleri içeren harita katmanı "
+"oluşturur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:975
+msgid "Recode interactively"
+msgstr "Etkileşimli olarak yeniden kodla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:976
+msgid ""
+"Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
+"raster map)"
+msgstr ""
+"Raster kategorilerini yeniden kodlama kurallarını etkileşimli olarak girerek "
+"yeniden kodla (yeni raster harita oluştur)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:980
+msgid "Recode using rules file"
+msgstr "Kural dosyasına göre yeniden kodla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:981
+msgid ""
+"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:986
+msgid "Rescale"
+msgstr "Yeniden ölçekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:987
+msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Raster harita katmanındaki kategori değerlerini yeniden ölçekler."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991
+msgid "Rescale with histogram"
+msgstr "Histogram ile yeniden ölçekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:992
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:999
+msgid "Concentric circles"
+msgstr "Eş merkezli çemberler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1000
+msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+msgstr ""
+"Verilen bir nokta etrafında eş merkezli halkalar içeren raster harita "
+"oluşturur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1003
+msgid "Generate random cells"
+msgstr "Rasgele hücreler üret"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1005
+msgid "Random cells"
+msgstr "Rasgele hücreler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1006
+msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1010
+msgid "Random cells and vector points"
+msgstr "Rasgele hücreler ve vektör noktalar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1011
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"sites."
+msgstr ""
+"Rasgele dağıtılmış noktaları içeren vektör nokta haritası ve raster harita "
+"katmanı oluşturur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1016
+msgid "Generate surfaces"
+msgstr "Yüzey üret"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1018
+msgid "Fractal surface"
+msgstr "Fractal yüzey"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1019
+msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1024
+msgid "Gaussian kernel density surface"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1025
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
+"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
+"vector network with a 1D kernel."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1029
+msgid "Gaussian deviates surface"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1030
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
+msgstr "-"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1035
+msgid "Plane"
+msgstr "Düzlem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1036
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1041
+msgid "Random deviates surface"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1042
+msgid ""
+"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046
+msgid "Random surface with spatial dependence"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1047
+msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1053
+msgid "Generate contour lines"
+msgstr "Eşyükselti eğrileri üret"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1054
+msgid ""
+"Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1057
+msgid "Interpolate surfaces"
+msgstr "Yüzey enterpolasyonu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1059
+msgid "Bilinear from raster points"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1060
+msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1064
+msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1065
+msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1070
+msgid "IDW from raster points"
+msgstr "Raster noktalardan IDW "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1071
+msgid "Surface interpolation utility for raster map layers."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1075
+msgid "IDW from vector points"
+msgstr "Vektör noktalardan IDW "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1076
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1081
+msgid "Raster contours"
+msgstr "Raster eşyükselti eğrileri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1082
+msgid "Surface generation program from rasterized contours."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1086
+msgid "Regularized spline tension"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1087
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1092
+msgid "Fill NULL cells"
+msgstr "BOŞ hücreleri doldur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1093
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1680
+msgid "Report and statistics"
+msgstr "Rapor ve istatistikler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1101
+msgid "Basic raster metadata"
+msgstr "Temel raster değişim verisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1102
+msgid "Output basic information about a raster map layer."
+msgstr "Raster harita katmanı temel bilgi çıktısı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1106
+msgid "Manage category information"
+msgstr "Kategori bilgisini yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1107
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Kullanıcı tanımlı raster harita katmanlarının kategori değerleri ve "
+"etiketleri yönetir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1112
+msgid "General statistics"
+msgstr "Genel istatistikler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113
+msgid "Generates area statistics for raster map layers."
+msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1117
+msgid "Range of category values"
+msgstr "Kategori değerleri aralığı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1118
+msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1122
+msgid "Sum category values"
+msgstr "Kategori değerlerini özetle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1123
+msgid "Sums up the raster cell values."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1127
+msgid "Sum area by raster map and category"
+msgstr "Alanları raster harita ve kategoriye göre özetle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1128
+msgid "Reports statistics for raster map layers."
+msgstr "Raster harita katmanları için istatistikleri raporlar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1132
+msgid "Statistics for clumped cells"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1137
+msgid "Total corrected area"
+msgstr "Toplam düzeltilen alan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1138
+msgid "Surface area estimation for rasters."
+msgstr "Rasterlar için yüzey alan hesabı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1142
+msgid "Univariate raster statistics"
+msgstr "Tekil raster istataistikleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1143
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr ""
+"Raster haritanın boş değer içermeyen hücrelerinden tek değişkenli "
+"istatistikler hesaplar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1148
+msgid "Sample transects"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1149
+msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1153
+msgid "Sample transects (bearing/distance)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1154
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159
+msgid "Covariance/correlation"
+msgstr "Eşdeğişke ve bağıntı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1160
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164
+msgid "Linear regression"
+msgstr "Doğrusal ilişki"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1165
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169
+msgid "Mutual category occurrences"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1177
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektör"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1178
+msgid "Develop vector map"
+msgstr "Vektör harita geliştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:103
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Yeni vektör harita oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1181
+msgid "Create new empty vector map"
+msgstr "Yeni boş vektör harita oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1186
+msgid "Create/rebuild topology"
+msgstr "Topoloji oluştur/yeniden kur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1187
+msgid "Creates topology for GRASS vector map."
+msgstr "GRASS vektör haritası için topoloji oluşturur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191
+msgid "Clean vector map"
+msgstr "Vektör haritayı temizle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1192
+msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
+msgstr "Vektör haritanın topolojisini tenizleme araçları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1196
+msgid "Generalization"
+msgstr "Genelleştirme"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1197
+msgid "Vector based generalization."
+msgstr "Vektör tabanlı genelleştirme."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1202
+msgid "Convert object types"
+msgstr "Obje tipleirni değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1203
+msgid "Change the type of geometry elements."
+msgstr "Geometri elemanı tipini değiştirir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1208
+msgid "Add centroids"
+msgstr "Alan merkezi ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1209
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "Kapalı sınırlara eksik alan merkezleri ekler."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1214
+msgid "Build polylines"
+msgstr "Çoklu çizgileri oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1215
+msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
+msgstr "Çizgiler veya sınırlardan çoklu çizgiler oluşturur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1219
+msgid "Split polylines"
+msgstr "Çoklu çizgileri böl"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1220
+msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1224
+msgid "Parallel lines"
+msgstr "Paralel çizgiler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1225
+msgid "Create parallel line to input lines"
+msgstr "Girdi çizgilere paralel çizgiler oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1230
+msgid "Dissolve boundaries"
+msgstr "Ortak değere göre sınır oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1231
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Ortak kategori numarası veya özniteliği paylaşan komşu alan sınırlarını "
+"birleştirir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1236
+msgid "Create 3D vector over raster"
+msgstr "raster üzerinde 3B vektör oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1237
+msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
+msgstr ""
+"Vektör haritayı yükseklik raster haritasına göre örnekleyerek 3B dönüştürür."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241
+msgid "Extrude 3D vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1242
+msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1247
+msgid "Link to OGR"
+msgstr "OGR'ye bağlantı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1248
+msgid ""
+"Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
+"VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,"
+"AVCBin"
+msgstr ""
+"Varolan sürücüler: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
+"VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,"
+"AVCBin"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1253
+msgid "Create labels"
+msgstr "Etiketleri oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1254
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+msgstr "Bağlı özniteliklerden vektör harita için etiketler oluşturur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1259
+msgid "Reposition vector map"
+msgstr "Vektör haritayı yeniden konumlandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1260
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1264
+msgid "Reproject vector map"
+msgstr "Vektör haritayı yeniden projeksiyonlandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1265
+msgid "Allows projection conversion of vector maps."
+msgstr "Vektör haritaların projeksiyon dönüşümünü sağlar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1272
+msgid "Query with attributes"
+msgstr "Özniteliklere göre sorgula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1273
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1277
+msgid "Query with coordinate(s)"
+msgstr "Koordinat(lar)a göre sorgula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1278
+msgid "Queries a vector map layer at given locations."
+msgstr "Verilen mevkideki vektör harita katmanını sorgular."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1282
+msgid "Query with another vector map"
+msgstr "Başka bir vektör haritayla sorgula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1283
+msgid "Select features from ainput by features from binput"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1288
+msgid "Buffer vectors"
+msgstr "Vektör tampon"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1289
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"Verilen obje tipi etrafında tampon oluşturur (alanların alan merkezi "
+"olmalıdır)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1292
+msgid "Lidar analysis"
+msgstr "Lidar analizi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1294
+msgid "Detect edges"
+msgstr "Kenarları bul"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1295
+msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+msgstr "LIDAR veri takımından obje kenarlarını belirler."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1299
+msgid "Detect interiors"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1300
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1304
+msgid "Correct and reclassify objects"
+msgstr "Objeleri düzelt ve tekrar sınıflandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1305
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1310
+msgid "Linear referencing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1312
+msgid "Create LRS"
+msgstr "LRS Oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1313
+msgid "Create Linear Reference System"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1317
+msgid "Create stationing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1318
+msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1322
+msgid "Create points/segments"
+msgstr "Nokta/parça oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1323
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1327
+msgid "Find line id and offset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1328
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1334
+msgid "Nearest features"
+msgstr "En yakın objeler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1335
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1338
+msgid "Network analysis"
+msgstr "Ağ(şebeke) analizi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1340
+msgid "Allocate subnets"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1341
+msgid ""
+"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1345
+msgid "Network maintenance"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1346
+msgid "Network maintenance."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1350
+msgid "Visibility network"
+msgstr "Görünürlük ağı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1351
+msgid "Visibility graph construction."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1355
+msgid "Shortest path"
+msgstr "En kısa yol"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1356
+msgid "Finds shortest path on vector network."
+msgstr "Vektör şebekede en kısa yolu bulur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1360
+msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
+msgstr "En kısa rotayı göster (XTerm gereklidir)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361
+msgid ""
+"Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
+"requires XTerm))"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1365
+msgid "Split net"
+msgstr "Şebekeyi böl"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1366
+msgid ""
+"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
+"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1370
+msgid "Steiner tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1371
+msgid ""
+"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
+"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1375
+msgid "Traveling salesman analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1376
+msgid ""
+"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
+"created cycle may be sub optimal"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1383
+msgid "Overlay vector maps"
+msgstr "Vektör haritaları çakıştır."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1384
+msgid "Overlays two vector maps."
+msgstr "İki vektör haritayı çakıştırır."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1388
+msgid "Patch vector maps"
+msgstr "Vektör haritaları kümele"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1389
+msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
+msgstr ""
+"Diğer vektör harita katmanlarını birleştirirek yeni vektör harita katmanı "
+"oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1395
+msgid "Change attributes"
+msgstr "Öznitelikleri değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1397
+msgid "Manage or report categories"
+msgstr "Kategorileri yönet veya raporla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1398
+msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
+msgstr "vektör kategorilerini harita geometrisine ekle, sil veya raporla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1402
+msgid "Reclassify objects interactively"
+msgstr "Objeleri etkileşimli olarak yeniden sınıflandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1403
+msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
+msgstr ""
+"Vektör objeleri SQL kurallarını kullanarak etkileşimli olarak yeniden "
+"sınıflandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1407
+msgid "Reclassify objects using rules file"
+msgstr "Objeleri kural dosyası kullanarak yeniden sınıflandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1408
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Varolan vektör haritanın vektör kategori değerlerini YSD sorgularına veya "
+"öznitelik tablosundaki bir değere göre değiştirir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1415
+msgid "Generate area for current region"
+msgstr "Geçerli bölgeden alan üret"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1416
+msgid "Create a new vector from the current region."
+msgstr "Geçerli bölgeden yeni bir vektör harita oluştur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1419
+msgid "Generate areas from points"
+msgstr "Noktalardan alan üret"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1421
+msgid "Convex hull"
+msgstr "Dışbükey kabuk"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1422
+msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1426
+msgid "Delaunay triangles"
+msgstr "Delaunay üçgenleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1427
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Nokta veya alan merkezlerini içeren girdi vektör haritadan Delaunay "
+"üçgenlemesi oluşturur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1431
+msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
+msgstr "Voronoi diyagramı/Thiessen poligonları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1432
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr ""
+"Nokta veya alan merkezlerini içeren girdi vektör haritadan Voronoi çizgesi "
+"oluşturur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1438
+msgid "Generate grid"
+msgstr "Grid üret"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1439
+msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1442
+msgid "Generate points"
+msgstr "Nokta üret"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1444
+msgid "Generate from database"
+msgstr "Veritabanından üret"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1445
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+"koordinatlar içeren veritabanı tablosundan yeni vektör (nokta) harita "
+"oluşturur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1449
+msgid "Generate points along lines"
+msgstr "Çizgiler boyunca noktalar üret"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1450
+msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1454
+msgid "Generate random points"
+msgstr "Rasgele noktalar üret"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1455
+msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
+msgstr "Rasgele vektör 2D/3B nokta haritası oluştur."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459
+msgid "Perturb points"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1460
+msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1467
+msgid "Remove outliers in point sets"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1468
+msgid "Removes outliers from vector point data."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1472
+msgid "Test/training point sets"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1473
+msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1478
+msgid "Update area attributes from raster"
+msgstr "Alan özniteliklerini rasterdan güncelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1479
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"GRASS raster haritasından vektör poligonlara göre tek değişkenli "
+"istatistikleri hesaplar ve yeni öznitelik sütunlarına yükler."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1483
+msgid "Update point attributes from areas"
+msgstr "Nokta özniteliklerini alanlardan güncelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1484
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1487
+msgid "Update point attributes from raster"
+msgstr "Nokta özniteliklerini rasterlardan güncelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1489
+msgid "Sample raster maps at point locations"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1490
+msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1494
+msgid "Sample raster neighborhood around points"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1495
+msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1501
+msgid "Reports and statistics"
+msgstr "Raporlar ve istatistikler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1503
+msgid "Basic vector metadata"
+msgstr "Temel vektör değişim verisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1504
+msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1509
+msgid "Report topology by category"
+msgstr "Topolojiyi kategoriye göre raporla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1510
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Vektör için geometri istatistiklerini raporlar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1514
+msgid "Upload or report topology"
+msgstr "Topolojiyi yükle veya raporla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1515
+msgid "Populate database values from vector features."
+msgstr "Veritabanı değerlerini vektör objelerden yerleştir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1520
+msgid "Univariate attribute statistics"
+msgstr "Tekil öznitelik istataistikleri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1521
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1526
+msgid "Quadrat indices"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1527
+msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1531
+msgid "Test normality"
+msgstr "Normalliği sına"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1532
+msgid "Tests for normality for points."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1539
+msgid "Imagery"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1540
+msgid "Develop images and groups"
+msgstr "Görüntü ve grup geliştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1542
+msgid "Create/edit group"
+msgstr "Grup oluştur/düzenle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1543
+msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+msgstr ""
+"Görüntü dosyalarının grup ve altgruplarını  oluşturur,düzenler ve listeler."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1547
+msgid "Target group"
+msgstr "Hedef grup"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1548
+msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
+msgid "Mosaic images"
+msgstr "Görüntüleri yanyana birleştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1554
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1559
+msgid "Manage image colors"
+msgstr "Görüntü renklerini yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1561
+msgid "Color balance for RGB"
+msgstr "KYM için renk dengesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1562
+msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1566
+msgid "HIS to RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1567
+msgid ""
+"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
+"transformation function."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1572
+msgid ""
+"Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
+"transformation function"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1578
+msgid "Rectify image or raster"
+msgstr "Görüntü veya raster koordinatlandırma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1579
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1583
+msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
+msgstr "Orto  Foto Düzeltme (XTerm gerekir)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1584
+msgid "Ortho Photo rectification"
+msgstr "Orto  Foto Düzeltme"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1589
+msgid "Brovey sharpening"
+msgstr "Brovey keskinleştirme"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1590
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1593
+msgid "Classify image"
+msgstr "Görüntüyü sınıflandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1595
+msgid "Clustering input for unsupervised classification"
+msgstr "Kontrolsüz sınıflandırma için küme girdisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1596
+msgid ""
+"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
+"unsupervised image classification."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1601
+msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1602
+msgid ""
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr ""
+"Sınıflandırma i.cluster, i.class veya i.gensig ile oluşturulan spektral doku "
+"bilgisine dayanır."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1606
+msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1607
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1612
+msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
+msgstr "Kontrollü sınıflandırma için etkileşimli girdi(XTerm gerekir)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1613
+msgid "Interactive input for supervised classification"
+msgstr "Kontrollü sınıflandırma için etkileşimli girdi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1617
+msgid "Input for supervised MLC"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1618
+msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1622
+msgid "Input for supervised SMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1623
+msgid "Generate statistics for i.smap from raster map layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1628
+msgid "Filter image"
+msgstr "Görüntüyü süzgeçten geçir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1630
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Kenar bulma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1631
+msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1635
+msgid "Matrix/convolving filter"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1636
+msgid "Raster map matrix filter."
+msgstr "Raster harita matris filtresi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1642
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1643
+msgid "Generate histogram of image"
+msgstr "Görüntü histogramı üret"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1647
+msgid "Spectral response"
+msgstr "Spektral yanıt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1648
+msgid ""
+"displays spectral response at user specified locations in group or images"
+msgstr ""
+"Grup veya görüntülerde kullanıcı tarafından belirlenmiş konumlardaki "
+"spektral yanıtı gösterir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1652
+msgid "Tasseled cap vegetation index"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1653
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1656
+msgid "Transform image"
+msgstr "Görüntüyü dönüştür"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1658
+msgid "Canonical correlation"
+msgstr "Kuralsal ilişki"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1659
+msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
+msgstr "Görüntü işleme için kuralsal bileşen analiz (kba) programı."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1663
+msgid "Principal components"
+msgstr "Temel bileşenler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1664
+msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
+msgstr "Görüntü işleme için temel bileşen analizi programı."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1668
+msgid "Fast Fourier"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1669
+msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1673
+msgid "Inverse Fast Fourier"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1674
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1682
+msgid "Bit pattern comparison "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1683
+msgid "Compares bit patterns with a raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1687
+msgid "Kappa analysis"
+msgstr "Kappa analizi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1688
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1692
+msgid "OIF for LandSat TM"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1693
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1700
+msgid "Volumes"
+msgstr "Hacimler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1701
+msgid "Develop volumes"
+msgstr "Hacim geliştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1703
+msgid "Manage 3D NULL values"
+msgstr "3B BOŞ değerleri yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1704
+msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1708
+msgid "Manage timestamp"
+msgstr "Tarih damgasını yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1709
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
+msgstr "3B raster haritanın tarih damgasını yazdır/ekle/kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1716
+msgid "3D Mask"
+msgstr "3B Maske"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1717
+msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1721
+msgid "3D raster map calculator"
+msgstr "3B raster harita Hesaplayıcı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1722
+msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1726
+msgid "Cross section"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1727
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
+"map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1731
+msgid "Interpolate volume from points"
+msgstr "Noktalardan hacim oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1732
+msgid ""
+"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1736
+msgid "Report and Statistics"
+msgstr "Rapor ve istatistikler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1738
+msgid "Basic volume metadata"
+msgstr "Temel hacim değişim verisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1739
+msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1746
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1878
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1992
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2230
+msgid "Database"
+msgstr "Veritabanı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1747
+msgid "Database information"
+msgstr "Veritabanı bilgisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1749
+msgid "Describe table"
+msgstr "Tabloyu tanımla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1750
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Tabloyu detaylı olarak tanımlar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1754
+msgid "List columns"
+msgstr "Sütunları listele"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1755
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Verilen tablodaki tüm sütunları listele."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1759
+msgid "List drivers"
+msgstr "Sürücüleri listele"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1760
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Tüm veritabanı sürücülerini listele."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1764
+msgid "List tables"
+msgstr "Tabloları listele"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1765
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "İlgili veritabanı için tüm tabloları listele"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1771
+msgid "Manage databases"
+msgstr "Veritabanlarını yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1773
+msgid "Connect"
+msgstr "Bağlan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1774
+msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
+msgstr ""
+"Geçerli harita takımının veritabanı bağlantısını yazdırır/ayarlar ve çıkar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1778
+msgid "Login"
+msgstr "Giriş"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1795
+msgid "Sets user/password for driver/database."
+msgstr "Sürücü/veritabanı için kullanıcı adı/parola ayarlar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1784
+msgid "Copy table"
+msgstr "Tabloyu kopyala"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1785
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a table. Either 'from_table' (optionaly with 'where') can be used or "
+"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr ""
+"Kopieren einer Tabelle. Entweder kann die Option 'from_table' (auch mit "
+"'WHERE'-Statement) oder die 'select'-Option benutzt werden. 'Select' und "
+"'from_table' können aber nicht zur gleichen Zeit benutzt werden."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1789
+msgid "New table"
+msgstr "Yeni tablo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1790
+msgid ""
+"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Varolan vektör haritanın verilen katmanına yeni öznitelik tablosu oluşturur "
+"ve ekler."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1794
+msgid "Remove table"
+msgstr "Tabloyu kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1800
+msgid "Add columns"
+msgstr "Sütun ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1801
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosuna bir veya daha fazla sütun "
+"ekler."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1805
+msgid "Change values"
+msgstr "Değerleri değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1806
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki bir sütunu günceller."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1810
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
+msgid "Rename column"
+msgstr "Sütunu yeniden adlandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1811
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
+"adlandırır."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1816
+msgid "Test"
+msgstr "Sınama"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1817
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1822
+msgid "Query"
+msgstr "Sorgu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1824
+msgid "Query any table"
+msgstr "Herhangi bir tabloyu sorgula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1825
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "Tablodan veri seç."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1829
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Vektör öznitelik verisini sorgula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1830
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Vektör harita özniteliklerini yazdır."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1834
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL tümcesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1835
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Herhangi SQL deyimini çalıştırır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1841
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Vektör veritabanı bağlantıları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1843
+msgid "Reconnect vector to database"
+msgstr "Vektörü veritabanına yeniden bağla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1844
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Vektörleri yeni bir veritabanına yeniden bağlar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1848
+msgid "Set vector map - database connection"
+msgstr "Vektör harita - veritabanı bağlantısı ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1849
+msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+msgstr ""
+"Vektör haritanın veritabanı bağlantısını öznitelik tablosuna yazdırır/"
+"ayarlar."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1856
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1858
+msgid "GRASS GIS help"
+msgstr "GRASS CBS Yardım"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1859
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1864
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "GRASS HTML kılavuz sayfalarını göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1863
+msgid "GRASS GIS GUI help"
+msgstr "GRASS CBS Arayüz yardımı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1868
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1869
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "GRASS CBS Hakkında"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:155
+msgid "Mapset search path"
+msgstr "Harita takımı arama yolu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:156
+msgid "All available mapsets"
+msgstr "Varolan tüm harita takımları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:902
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Seçilen kaydı düzelt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:913
+msgid "Display selected"
+msgstr "Seçileni göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:268
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:313
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get value"
+msgstr "Ayarlanamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:336
+msgid "Unable to set "
+msgstr "Ayarlanamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:342
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "Kullanıcı Arayüz ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:365
+msgid "Set to default"
+msgstr "Varsayılanı kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:375
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1352
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr "Değişiklikleri bu oturuma uygula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:377
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1355
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr "Diyaloğu kapat ve ayarları kullanıcı ayar dosyasına kaydet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:380
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1357
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Diyaloğu kapat ve değişiklikleri yok say"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:408
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1413
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:411
+msgid "General settings"
+msgstr "Genel Ayarlar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:422
+msgid "Mapsets path:"
+msgstr "Harita takımı yolu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:444
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Katman Yönetici ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:455
+msgid "Opacity level editable"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:473
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1420
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:476
+msgid "Font settings"
+msgstr "Yazı tipi ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:487
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "GRASS görüntüleyicileri için varsayılanyazıtipi :"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:492
+msgid "Set font"
+msgstr "Yazıtipini ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:503
+msgid "Display driver:"
+msgstr "Görüntü sürücüsü:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:537
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr "Komut diyalog ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:552
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:55
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Çıktı dosyaları mevcut dosyalar üzerine yaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:572
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:591
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Raster ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:602
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Raster haritaları çakıştır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:406
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Öznitelik Tablo Yöneticisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:628
+msgid "Highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:642
+msgid "Line width (in pixels)"
+msgstr "Çizgi kalınlığı (piksel olarak)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:665
+msgid "Data browser"
+msgstr "Veri gözatıcı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:670
+msgid "Left mouse double click"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:556
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:700
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Gelişmiş ayarlar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:712
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr "Ayarların saklanacağı yer:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:733
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Simge teması:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:750
+msgid "Note: Requires GUI restart."
+msgstr "Not: Arayüzü yeniden başlatmak gerekir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:764
+msgid "Digitization interface:"
+msgstr "Sayısallaştırma arayüzü:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:782
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple one "
+"uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on each "
+"operation which can significantly slow-down response. The vdigit is a native "
+"interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the module "
+"itself."
+msgstr "Topologie."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:806
+msgid "Select default display font"
+msgstr "Varsayılan görüntü yazıtipini seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:833
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr "Ayarlar '%s' dosyasına kaydedildi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:986
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr "Geçerli mevkideki harita takımlarına erişimi ayarla/kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+#, python-format
+msgid ""
+"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
+"and current mapset are always accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1071
+msgid "Mapset"
+msgstr "Harita takımı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1072
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahip"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1073
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:152
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing. Data are probably corrupted, try "
+"to run v.build for rebuilding the topology."
+msgstr "Vektor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:786
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:817
+#, python-format
+msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
+msgstr "<%s> vektör haritasına yeni obje eklemede hata."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1378
+msgid "Symbology"
+msgstr "Semboloji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1425
+msgid "Line width"
+msgstr "Çizgi Kalınlığı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1443
+msgid "Snapping"
+msgstr "Yakalama"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1450
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr "Yakalama eşiği"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "Backgroud vector map"
+msgstr "Artalan vektör haritası olarak kullan"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1474
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr "Kırıklık noktasından da yakala"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1479
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1770
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1493
+msgid "Select vector features"
+msgstr "Vektör objeleri seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1509
+msgid "Select threshold"
+msgstr "Eşik değerini seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1532
+msgid "Query tool"
+msgstr "Sorgulama aracı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1539
+msgid "Choose query tool"
+msgstr "Sorgulama aracını seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1544
+msgid "Select by box"
+msgstr "Kutuyla seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1553
+msgid "length"
+msgstr "uzunluk"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1558
+msgid "Select lines"
+msgstr "Çizgileri seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1583
+msgid "shorter than"
+msgstr "daha kısa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1583
+msgid "longer than"
+msgstr "daha uzun"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1576
+msgid "dangle"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1581
+msgid "Select dangles"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1614
+msgid "Attributes"
+msgstr "Öznitelikler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1621
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr "Yeni obje sayısallaştır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1626
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "Tabloya yeni kayıt ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1634
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1945
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:490
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1878
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1981
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2216
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2861
+msgid "Layer"
+msgstr "Katman"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1949
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2316
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3183
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1632
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1661
+msgid "Next to use"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1649
+msgid "Category number"
+msgstr "Kategori numarası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1659
+msgid "Category mode"
+msgstr "Kategori modu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1661
+msgid "Manual entry"
+msgstr "Elle giriş"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1661
+msgid "No category"
+msgstr "Kategori yok"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1674
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "Varolan obje(ler) sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1679
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "Tablodan veri sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1923
+msgid "List of categories"
+msgstr "Kategori listesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1939
+msgid "Add new category"
+msgstr "Yeni kategori ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2053
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2224
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2087
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Seçileni sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2091
+msgid "Delete all"
+msgstr "Tümünü sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2093
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:921
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1281
+msgid "Reload"
+msgstr "Yeniden yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2201
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "Vektör harita güncellenemiyor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2353
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2356
+msgid "Set value"
+msgstr "Değeri ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2363
+msgid "Starting value"
+msgstr "Başlangıç değeri"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2372
+msgid "Step"
+msgstr "Adım"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "Sadece 256 sütun gösterilebilir."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:240
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "Sınır 100000 kayıt."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:402
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"VT dosyasında <%s> vektör haritası için veritabanı belirlenemedi. Katmanları "
+"yönetme sekmesinde yeni bir bağlantı belirleyebilirsiniz."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:437
+msgid "Browse data"
+msgstr "Veriye göz at"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:443
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Tabloları yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:449
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Katmanları yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:452
+msgid "Click here to show database connection information"
+msgstr "Veritabanı bağlantı bilgisini gizlemek için buraya tıklayın"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:453
+msgid "Click here to hide database connection information"
+msgstr "Veritabanı bağlantı bilgisini gizlemek için buraya tıklayın"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:496
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "Öznitelik verisi - kayıtları düzenleme/yönetme için sağ tıklayınız"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:522
+msgid "SQL Query"
+msgstr "SQL Sorgusu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:549
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1579
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "SQL Oluşturucu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:553
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:623
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:927
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1367
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1472
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Yüklenen kayıt sayısı: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:653
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Table %s"
+msgstr "Tablo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1825
+msgid "Column name"
+msgstr "Sütun adı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1825
+msgid "Data type"
+msgstr "Veri tipi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:694
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1825
+msgid "Data length"
+msgstr "Veri uzunluğu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:731
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:741
+msgid "&Rename"
+msgstr "Yeniden adlandı&r"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:797
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "Vektör harita katmanları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:806
+msgid "List of layers"
+msgstr "Katman listesi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:906
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1016
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Yeni kayıt gir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:907
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Seçileni kayıtları sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:908
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Tüm kayıtları sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1233
+msgid "Select all"
+msgstr "Tümünü seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:911
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1234
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Tümünden seçimi kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1605
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1609
+msgid "Extract selected"
+msgstr "Seçileni çıkart"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Kategori numarası (%s sütunu) kayıp."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+#, python-format
+msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1056
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Yeni kayıt eklemiyor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1121
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Mevcut kaydı güncelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1155
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1235
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1243
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s>. Column <%(columnTo)s> already exists "
+"in the table <%(table)s>."
+msgstr "<%(column)s> sütunu zaten <%(table)s> tablosunda var."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1257
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1276
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "Seçilen sütunu sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1279
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "Tüm sütunları kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1324
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr "Tabloya sütun eklenemiyor. Hiçbir sütun adı belirlenmedi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1343
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "<%(column)s> sütunu zaten <%(table)s> tablosunda var."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1533
+msgid "Database connection"
+msgstr "Veritabanı bağlantısı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1604
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "Hiçbirşey çıkarılmadı."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2529
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "Ayrıca bağlı (%s) öznitelik tablosunuda kaldır "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1878
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1987
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2224
+msgid "Driver"
+msgstr "Sürücü"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1878
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1998
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2236
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1878
+msgid "Key"
+msgstr "Anahtar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1953
+msgid ""
+"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
+"connection using db.connect module."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1970
+msgid "Add layer"
+msgstr "Katman ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2003
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2026
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2242
+msgid "Key column"
+msgstr "Anahtar sütun"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2021
+msgid "Table name"
+msgstr "Tablo adı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2034
+msgid "&Create table"
+msgstr "&Tablo oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2038
+msgid "&Add layer"
+msgstr "&Katman ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2042
+msgid "&Set default"
+msgstr "&Varsayılanı ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2055
+msgid "Layer description"
+msgstr "Katman açıklaması"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2102
+msgid "Table description"
+msgstr "Tablo açıklaması"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2141
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr "Seçileni katmanı sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2144
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "Silinecek katman"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Katman sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2209
+msgid "Modify selected layer"
+msgstr "Seçilen katmanı değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2273
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Katmanı değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2401
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2438
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2615
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "DB dosyasında veritabanı bağlantısı belirlenmedi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2619
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2639
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Sunduğunda iletişimi kapat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2646
+msgid "Update attributes"
+msgstr "öznitelikleri güncelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2648
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Öznitelik ekle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2650
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Öznitelikleri göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2654
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Yeniden yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2655
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Gönder"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2873
+msgid "No database record available."
+msgstr "Hiç veritabanı kaydı yok"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3280 ../gui/wxpython/wxgui.py:1004
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "GRASS CBS Öznitelik Tablo Yöneticisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:43
+#, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder: %s"
+msgstr "GRASS SQL Oluşturucu. %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:81
+#, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "%s komutu çalıştırılmasında hata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:89
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Tercih hatası"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Error in digitization tool"
+msgstr "Sayısallaştırma aracından çık"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:103
+msgid "Error in Attribute Table Manager"
+msgstr "Öznitelik Tablo Yöneticisinde Hata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Çalıştırmada hata:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
+msgid "Details:"
+msgstr "Ayrıntılar:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
+#, python-format
+msgid "GRASS %s Map Calculator"
+msgstr "GRASS %s Harita Hesaplayıcı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:114
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:264
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:286
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Dosya açılamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:441
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "<%s> raster haritası büyüyülemiyor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:444
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "<%s> vektör haritası büyüyülemiyor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:752
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:815
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:924
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:958
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:99
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "GRASS CBS Harita Görüntüsü: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:109
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Harita katmanları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:221
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:232
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Matlık seviyesini değiştir"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:239
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:252
+msgid "Show attribute table"
+msgstr "Öznitelik tablosunu göster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
+msgid "Start editing"
+msgstr "Düzeltmeyi başlat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:256
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Düzeltmeyi durdur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+msgid "Metadata"
+msgstr "Değişim verisi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:315
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:437
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Katman grubu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+msgid "raster"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:492
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:498
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:501
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:507
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:513
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:516
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:519
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:522
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(özellikleri ayarlamak için çift tıklayın)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:489
+msgid "RGB"
+msgstr "KYM"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:492
+msgid "HIS"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:498
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr "raster hücre sayısı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:501
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:504
+msgid "vector"
+msgstr "vektör"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:507
+msgid "thematic map"
+msgstr "konusal harita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:510
+msgid "thematic charts"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:513
+msgid "grid"
+msgstr "grid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:516
+msgid "geodesic line"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:519
+msgid "rhumbline"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:522
+msgid "vector labels"
+msgstr "Vektör etiketler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1118
+msgid "Load"
+msgstr "Yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1153
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Harita katman tipi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1164
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Harita takımı:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1177
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Harita listesi:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Undo is not implemented yet."
+msgstr "'%s' komutu henüz tamamlanmadı."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:501
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Sayısallaştırm ayarları"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:639
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:765
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Vektör haritayı seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:771
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:776
+msgid "New vector map"
+msgstr "Yeni Vektör harita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:156
+msgid "Unable to run the command, another command is running..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:189
+#, python-format
+msgid "Command '%s' not yet implemented."
+msgstr "'%s' komutu henüz tamamlanmadı."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:260
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Farklı Kaydet..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:292
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Komuttan vazgeçildi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Command finished (%d sec)"
+msgstr "Komut tamamlandı"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:47
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Yeni vektör harita için ad:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:115
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "<%s> vektör haritası oluşturulamıyor."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:158
+msgid "Load region:"
+msgstr "Bölge yükle:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
+msgid "Save region:"
+msgstr "Bölgeyi Kaydet:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
+msgid "Set options"
+msgstr "Seçenekleri ayarla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:326
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Metin gir:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:83
+msgid "Choose project location and mapset"
+msgstr "Proje mevkisi ve harita takımını seç"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:86
+msgid "Manage"
+msgstr "Yönet"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to GRASS GIS %s\n"
+"The world's leading open source GIS"
+msgstr ""
+"GRASS %s CBS'ne Hoşgeldiniz \n"
+"Dünyanın lider açık kodlu CBS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:94
+msgid ""
+"Select an existing project location and mapset\n"
+"or define a new location"
+msgstr ""
+"Varolan mevki ve harita takımı seç\n"
+"veya yeni bir mevki belirle"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:100
+msgid ""
+"Project location\n"
+"(projection/coordinate system)"
+msgstr ""
+"Proje mevkisi\n"
+"(projeksiyon/koordinat sistemi)"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:103
+msgid ""
+"Accessible mapsets\n"
+"(directories of GIS files)"
+msgstr ""
+"Erişilebilir Harita takımları\n"
+"(CBS dosyaları dizinleri)"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:106
+msgid ""
+"Create new mapset\n"
+"in selected location"
+msgstr ""
+"Seçilen mevkide\n"
+"yeni harita takımı oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:109
+msgid "Define new location"
+msgstr "Yeni mevki belirle"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:112
+msgid ""
+"Rename/delete selected\n"
+"mapset or location"
+msgstr ""
+"Seçilen harita takımı veya mevkiyi \n"
+"yeniden adlandır/sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:117
+msgid "Start GRASS"
+msgstr "GRASS'ı Başlat"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:124
+msgid "Create mapset"
+msgstr "Harita takımı oluştur"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:168
+msgid "Welcome to GRASS GIS"
+msgstr "GRASS CBS'ne Hoşgeldiniz!"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:176
+msgid "Enter GRASS session"
+msgstr "GRASS oturumu başlat"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:200
+#, python-format
+msgid "ERROR: Location <%s> not found"
+msgstr "HATA: <%s> mevkisi bulunamadı"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:211
+#, python-format
+msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
+msgstr "HATA: <%s>harita takımı bulunamadı"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:419 ../gui/wxpython/gis_set.py:443
+#, python-format
+msgid ""
+"Current name: %s\n"
+"Enter new name:"
+msgstr ""
+"Geçerli ad:%s\n"
+"Yeni ad gir:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:420
+msgid "Rename selected mapset"
+msgstr "Seçilen harita takımını yeniden adlandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:431
+msgid "Unable to rename mapset"
+msgstr "Harita takımı yeniden adlandırılamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:444
+msgid "Rename selected location"
+msgstr "Seçilen mevkiyi yeniden adlandır"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:457
+msgid "Unable to rename location"
+msgstr "Mevki yeniden adlandırılamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:469
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
+"(location)s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+"harita takımını <%(mapset)s> mevkisinden <%(location)s>silmeye devam etmek "
+"istiyormusun?\n"
+"\n"
+"Bu harita takımındaki TÜM HARİTALAR KALICI OLARAK silinecektir!"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:474
+msgid "Delete selected mapset"
+msgstr "Seçileni harita takımını sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:483
+msgid "Unable to delete mapset"
+msgstr "harita takımı silinemiyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:494
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+"<%s> mevkisini silmeye devam etmek istiyormusun?\n"
+"\n"
+"Bu mevkideki TÜM HARİTALAR KALICI OLARAK silinecektir!"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:498
+msgid "Delete selected location"
+msgstr "Seçileni mevkiyi sil"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:509
+msgid "Unable to delete location"
+msgstr "Mevki silinemiyor"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:649
+msgid "Enter name for new mapset:"
+msgstr "Yeni harita takımı için ad gir:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:663
+#, python-format
+msgid "Unable to create new mapset: %s"
+msgstr "Yeni harita takımı oluşturulamıyor: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:694
+msgid "GRASS Quickstart"
+msgstr "GRASS Hızlı başlat"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:99
+msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
+msgstr "GRASS CBS Katman Yöneticisi (Deneysel prototip)"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:283
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Görüntüleyici için harita katmanları"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:400
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr "GRASS komutunu yaz ve ENTER'a basarak çalıştır"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:501
+msgid ""
+"Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace "
+"file?"
+msgstr ""
+"Çalışma alanı boş değil. Geçerli ayarlarınçalışma alanı dosyasına "
+"saklanmasını istermisin?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:504
+msgid "Save current settings?"
+msgstr "Geçerli ayarları kaydet?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:519
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "çalışma alanı dosyasını seç"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:580 ../gui/wxpython/wxgui.py:585
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:590 ../gui/wxpython/wxgui.py:631
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, loading map layers into layer tree..."
+msgstr "Harita katmanlarını katman ağacına yükle"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:615
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "çalışma alanı dosyası okunamıyor"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:652
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "Geçerli çalışma alanının kaydedileceği dosyayı seç"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:667 ../gui/wxpython/wxgui.py:684
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"<%s> çalışma alanı dosyası zaten var? Bu dosyanın üzerine yazılımasını ister "
+"misin?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:760
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "Geçerli ayarların çalışma alanı dosyasına kaydında hata (%s)."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:980
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr "Öznitelik yönetimi sadece vektör haritalar için olanaklıdır."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1230
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to remove map layer <%s> from layer tree?"
+msgstr "%s harita katmanını katman ağacından kaldırmak istiyormusun?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1233
+msgid "Do you want to remove selected map layer from layer tree?"
+msgstr "Seçilen harita katmanını katman ağacından kaldırmak istiyormusun?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1237
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Harita katmanını kaldır"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1267
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Hiç harita katmanı seçilmedi. İşlem iptal edildi."
+
+#~ msgid "Display map"
+#~ msgstr "Harita görüntüle"
+
+#~ msgid "Re-render map"
+#~ msgstr "Harita görüntüsünü tazele"
+
+#~ msgid "Erase display"
+#~ msgstr "Görüntüyü sil"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "İmleç"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Yaklaştır"
+
+#~ msgid "Drag or click mouse to zoom"
+#~ msgstr "Büyültmek için fareyi sürükleyin veya tıklayın"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Uzaklaştır"
+
+#~ msgid "Drag or click mouse to unzoom"
+#~ msgstr "Küçültmek için fareyi sürükleyin veya tıklayın"
+
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "Kaydır"
+
+#~ msgid "Drag with mouse to pan"
+#~ msgstr "Kaydırma için fare ile sürükle"
+
+#~ msgid "Query raster/vector map(s)"
+#~ msgstr "Raster/vektör harita(lar) sorgula"
+
+#~ msgid "Query selected raster/vector map(s)"
+#~ msgstr "Seçilen raster/vektör harita(lar) sorgula"
+
+#~ msgid "Return to previous zoom"
+#~ msgstr "Önceki gösterime dön"
+
+#~ msgid "Zoom options"
+#~ msgstr "Yaklaştırma seçenekleri"
+
+#~ msgid "Display zoom management"
+#~ msgstr "Yaklaştırma yönetimini göster"
+
+#~ msgid "Add scalebar and north arrow"
+#~ msgstr "Ölçek çubuğu ve kuzey oku ekle"
+
+#~ msgid "Add legend"
+#~ msgstr "Lejand ekle"
+
+#~ msgid "Save display to PNG file"
+#~ msgstr "Görüntüyü PNG dosyasına kaydet"
+
+#~ msgid "Print display"
+#~ msgstr "Görüntüyü yazdır"
+
+#~ msgid "Start new display"
+#~ msgstr "Yeni görüntüleyici başlat"
+
+#~ msgid "Create new workspace file"
+#~ msgstr "Yeni çalışma alanı dosyası oluştur"
+
+#~ msgid "Load map layers into workspace"
+#~ msgstr "Harita katmanlarını çalışma alanına yükle"
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "Raster harita katmanı ekle"
+
+#~ msgid "Add vector map layer"
+#~ msgstr "Vektör harita katmanı ekle"
+
+#~ msgid "Add command layer"
+#~ msgstr "Komut katmanı ekle"
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "Katman grubu ekle"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Çık"
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "KYM katman ekle"
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "HIS katman ekle"
+
+#~ msgid "Add shaded relief map layer"
+#~ msgstr "Kabartma gölgelenme haritası katmanı ekle"
+
+#~ msgid "Add raster cell numbers"
+#~ msgstr "Raster hücre değerlerini ekle"
+
+#~ msgid "Add thematic layer"
+#~ msgstr "Konusal katman ekle"
+
+#~ msgid "Add thematic chart layer"
+#~ msgstr "Konusal çizelge katmanı ekle"
+
+#~ msgid "Add labels"
+#~ msgstr "Etiket ekle"
+
+#~ msgid "Add text layer"
+#~ msgstr "Metin katmanı ekle"
+
+#~ msgid "Add 3D raster map"
+#~ msgstr "3B raster harita ekle"
+
+#~ msgid "Digitize new point"
+#~ msgstr "Yeni nokta sayısallaştır"
+
+#~ msgid "Left: new point"
+#~ msgstr "Sol: yeni nokta"
+
+#~ msgid "Digitize new line"
+#~ msgstr "Yeni çizgi sayısallaştır"
+
+#~ msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
+#~ msgstr "Sol: yeni nokta; Orta: geri al; Sağ; çizgiyi bitir"
+
+#~ msgid "Digitize new boundary"
+#~ msgstr "Yeni sınır sayısallaştır"
+
+#~ msgid "Digitize new centroid"
+#~ msgstr "Yeni alan merkezi sayısallaştır"
+
+#~ msgid "Add new vertex"
+#~ msgstr "Yeni kırıklık noktası ekle"
+
+#~ msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
+#~ msgstr "Sol: Seç; Orta: Seçimden vazgeç; Sağ; Onayla"
+
+#~ msgid "Copy categories"
+#~ msgstr "Kategorileri kopyala"
+
+#~ msgid "Delete feature(s)"
+#~ msgstr "Obje(ler) sil"
+
+#~ msgid "Display/update attributes"
+#~ msgstr "Öznitelikleri göster/güncelle"
+
+#~ msgid "Left: Select"
+#~ msgstr "Sol:Seç"
+
+#~ msgid "Display/update categories"
+#~ msgstr "Kategorileri göster/güncelle"
+
+#~ msgid "Edit line/boundary"
+#~ msgstr "Çizgi/sınır düzenle"
+
+#~ msgid "Move feature(s)"
+#~ msgstr "Obje(ler) kaydır"
+
+#~ msgid "Move vertex"
+#~ msgstr "Kırıklık noktası kaydır"
+
+#~ msgid "Remove vertex"
+#~ msgstr "Kırıklık noktası kaldır"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
+#~ msgid "Settings dialog for digitization tool"
+#~ msgstr "Sayısallaştırma aracı için ayarlar diyaloğu"
+
+#~ msgid "Split line/boundary"
+#~ msgstr "Çizgi/sınır böl"
+
+#~ msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
+#~ msgstr "Ek araçlar (kopyala, döndür, bağlan, v.d.)"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Geri al"
+
+#~ msgid "Undo previous changes"
+#~ msgstr "Önceki değişikliği geri al"
+
+#~ msgid "Analyze map"
+#~ msgstr "Haritayı analizi"
+
+#~ msgid "Measure distance"
+#~ msgstr "Mesafe Ölçümü"
+
+#~ msgid "Profile surface map"
+#~ msgstr "Yüzey haritası kesiti"
+
+#~ msgid "Draw/re-draw profile"
+#~ msgstr "Kesiti çiz/yeniden çiz"
+
+#~ msgid "Profile options"
+#~ msgstr "Kesit seçenekleri"
+
+#~ msgid "Create histogram of image or raster file"
+#~ msgstr "Görüntü veya raster dosyanın histogramını oluştur"
+
+#~ msgid "Select font"
+#~ msgstr "Yazıtipini seç"
+
+#~ msgid "Select color"
+#~ msgstr "Renk seç"
+
+#~ msgid "Analyze"
+#~ msgstr "Analiz"
+
+#~ msgid "Set GCP"
+#~ msgstr "YKN ayarla"
+
+#~ msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
+#~ msgstr "YKN (Yer Kontrol Noktaları) belirle"
+
+#~ msgid "Recalculate RMS error"
+#~ msgstr "Karesel ortalama hatayı yeniden hesapla"
+
+#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
+#~ msgstr "Harita görüntüsündeki YKN işaretlerini yeniden çiz"
+
+#~ msgid "Save GCPs to POINTS file"
+#~ msgstr "YKN'nı NOKTA dosyasına kaydet"
+
+#~ msgid "Add new GCP"
+#~ msgstr "Yeni YKN ekle"
+
+#~ msgid "Delete selected GCP"
+#~ msgstr "Seçilen YKN sil"
+
+#~ msgid "Clear selected GCP"
+#~ msgstr "Seçileni YKN temizle"
+
+#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#~ msgstr "YKN'nı seçilen NOKTA dosyasından yeniden yükle"
+
+#~ msgid "Quit georectification module"
+#~ msgstr "Konum düzeltme modülünden çık"
+
+#~ msgid "Settings dialog for georectification tool"
+#~ msgstr "Konum düzeltme aracı için ayarlar diyaloğu"
+
+#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
+#~ msgstr "Nviz ayarları diyaloğunu göster"
+
+#~ msgid "Close this window without executing the command"
+#~ msgstr "Komutu çalıştırmadan bu pencereyi kapat"
+
+#~ msgid "Show manual page of the command"
+#~ msgstr "Komut kılavuz sayfasını göster"
+
+#~ msgid "Add created map into layer tree"
+#~ msgstr "Oluşturulan haritaları katman ağacına yükle"
+
+#~ msgid "Error in %s"
+#~ msgstr "Hata %s"
+
+#~ msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
+#~ msgstr "seçilen WKT veya PRJ dosyasının koordinat sistemini kullan"
+
+#~ msgid "Select WKT file"
+#~ msgstr "WKT dosyası seç"
+
+#~ msgid "WKT file:"
+#~ msgstr "WKT dosyası:"
+
+#~ msgid "Unable to create new location. Location <%s> not created."
+#~ msgstr "Yeni mevki oluşturulamıyor. <%s> mevkisi oluşturulamadı."
+
+#~ msgid "List of datum transformations"
+#~ msgstr "Datum dönüşümleri listesi"
+
+#~ msgid "Datums:"
+#~ msgstr "Datumlar:"
+
+#~ msgid "Create attribute table"
+#~ msgstr "Öznitelik tablosu oluştur "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+#~ "overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<%s> bölge dosyası geçerli harita takımında zaten var. Üzerine "
+#~ "yazılmasını istermisin?"
+
+#~ msgid "Overwrite?"
+#~ msgstr "Üzerine yaz?"
+
+#~ msgid "New vector map <%s> created"
+#~ msgstr "<%s> yeni vektör haritası oluşturuldu "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Özellikler diyaloğunda lejand için raster harita belirle."
+
+#~ msgid "Legend of raster map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> raster haritası lejandı"
+
+#~ msgid "Rotation:"
+#~ msgstr "Döndürme:"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Süzgeç:"
+
+#~ msgid "Multiple import"
+#~ msgstr "Çoklu içe aktar"
+
+#~ msgid "Input DXF file"
+#~ msgstr "Girdi DXF dosya"
+
+#~ msgid "Choose DXF file:"
+#~ msgstr "DXF dosyasını Seç:"
+
+#~ msgid "Choose DXF file to import"
+#~ msgstr "İçeri aktarılacak DXF dosyasını seç"
+
+#~ msgid "Input directory"
+#~ msgstr "Girdi Dizini"
+
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "Dizini seç:"
+
+#~ msgid "Choose input directory"
+#~ msgstr "Girdi dizinini seç"
+
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Dosya uzantısını seç:"
+
+#~ msgid "Add imported layers into layer tree"
+#~ msgstr "İçeri aktarılan katmanları katman ağacına yükle"
+
+#~ msgid "Close dialog"
+#~ msgstr "Diyaloğu kapat"
+
+#~ msgid "&Import"
+#~ msgstr "&İçe Aktar"
+
+#~ msgid "Import selected layers"
+#~ msgstr "Seçileni katmanları içe aktar"
+
+#~ msgid " List of %s layers "
+#~ msgstr "%s katmanları listesi"
+
+#~ msgid "Layer name"
+#~ msgstr "Katman adı"
+
+#~ msgid "Output vector map name"
+#~ msgstr "Çıktı vektör harita adı"
+
+#~ msgid "Set Map Layer Opacity"
+#~ msgstr "Harita katman Şeffaflığını Ayarla"
+
+#~ msgid "transparent"
+#~ msgstr "şeffaf"
+
+#~ msgid "opaque"
+#~ msgstr "şeffaflık"
+
+#~ msgid "GRASS GIS - Map display"
+#~ msgstr "GRASS CBS - Harita Görüntüsü"
+
+#~ msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Görüntü çözünürlüğünü hesaplama bölgesi sınırlarına göre sınırlandır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Constrain display resolution to computational region settings. Default "
+#~ "value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Görüntü çözünürlüğünü hesaplama bölgesi sınırlarına göre sınırlandır. "
+#~ "yeni harita görüntüsü için varsayılan değer kullanıcı Arayüzü ayarları "
+#~ "iletişiminden ayarlanır."
+
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "Harita Araçları"
+
+#~ msgid "Vector digitizer toolbar"
+#~ msgstr "Vektör sayısallaştırma aracı"
+
+#~ msgid "Georectification toolbar"
+#~ msgstr "Konum düzeltme aracı"
+
+#~ msgid "Please wait, loading data..."
+#~ msgstr "Lütfen bekleyin, veri yükleniyor..."
+
+#~ msgid "Nviz toolbar"
+#~ msgstr "Nviz araç çubuğu"
+
+#~ msgid "Page setup"
+#~ msgstr "Sayfa ayarı"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Yazdırma önizleme"
+
+#~ msgid "Query vector map (edit mode)"
+#~ msgstr "Vektör haritayı sorgula (düzeltme modunda)"
+
+#~ msgid "Measuring distance"
+#~ msgstr "Mesafe Ölçümü"
+
+#~ msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+#~ msgstr "PERMANENT ve geçerli dışında hepsini daralt"
+
+#~ msgid "Collapse all except PERMANENT"
+#~ msgstr "PERMANENT dışında hepsini daralt"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Hepsini daralt"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Tümünü genişlet"
+
+#~ msgid "box"
+#~ msgstr "kutu"
+
+#~ msgid "sphere"
+#~ msgstr "küre"
+
+#~ msgid "cube"
+#~ msgstr "küp"
+
+#~ msgid "diamond"
+#~ msgstr "baklava"
+
+#~ msgid "aster"
+#~ msgstr "aster"
+
+#~ msgid "histogram"
+#~ msgstr "histogram"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+#~ "       Details: %(detail)s\n"
+#~ "       Line: '%(line)s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hata: Ayarları <%(file)s> dosyasından okumada hata.\n"
+#~ "       Detaylar: %(detail)s\n"
+#~ "       Çizgi: '%(line)s'"
+
+#~ msgid "Apply changes for the current session"
+#~ msgstr "Bu oturuma için değişiklikleri uygula"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Değişiklikleri uygula ve kullanıcı ayar dosyasına kaydet (sonraki oturum "
+#~ "için varsayılan)"
+
+#~ msgid "Element list:"
+#~ msgstr "Öğe listesi"
+
+#~ msgid "Save current window layout as default"
+#~ msgstr "Geçerli pencere düzenini varsayılan olarak kaydet"
+
+#~ msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+#~ msgstr "Harita katmanını katman ağacından kaldırırken sor"
+
+#~ msgid "Default display settings"
+#~ msgstr "Varsayılan görüntü ayarları"
+
+#~ msgid "Statusbar mode:"
+#~ msgstr "Durum çubuğu modu:"
+
+#~ msgid "Make null cells opaque"
+#~ msgstr "Boş hücreleri mat yap"
+
+#~ msgid "Vector settings"
+#~ msgstr "Vektör ayarlar"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Görüntü:"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Kodlama"
+
+#~ msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+#~ msgstr "Tablodan veri kaydı silerken sor"
+
+#~ msgid "Create table"
+#~ msgstr "Tablo oluştur"
+
+#~ msgid "Loading workspace"
+#~ msgstr "Çalışma alanı yükle"
+
+#~ msgid "Key column cannot be empty string."
+#~ msgstr "Anahtar sütun boş olmamalıdır."
+
+#~ msgid "Select font:"
+#~ msgstr "Yazıtipini seç:"
+
+#~ msgid "Vector digitizer error"
+#~ msgstr "Vektör sayısallaştırma hatası"
+
+#~ msgid "Attribute table manager error"
+#~ msgstr "Öznitelik tablo yönetici hatası"
+
+#~ msgid "Nviz error"
+#~ msgstr "Nviz hatası"
+
+#~ msgid "Error: "
+#~ msgstr "Hata:"
+
+#~ msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+#~ msgstr "'%s' komutu çalıştırılamıyor"
+
+#~ msgid "Create new color table for raster map"
+#~ msgstr "Raster harita için yeni renk tablosu oluştur"
+
+#~ msgid "Enter raster cat values or percents"
+#~ msgstr "Raster categori değerleri veya yüzdeleri gir"
+
+#~ msgid "Create new color table for vector map"
+#~ msgstr "Vektör harita için yeni renk tablosu oluştur"
+
+#~ msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+#~ msgstr "Vektör öznitelik değerleri veya aralığını gir (n veya n1 den n2 ye)"
+
+#~ msgid "replace existing color table"
+#~ msgstr "Mevcut renk tablosunu değiştir"
+
+#~ msgid "Layer:"
+#~ msgstr "Katman:"
+
+#~ msgid "Attribute column:"
+#~ msgstr "Öznitelik sütunu:"
+
+#~ msgid "RGB color column:"
+#~ msgstr "KYM renk sütunu:"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Önizleme"
+
+#~ msgid "Select raster map:"
+#~ msgstr "Raster haritayı seç:"
+
+#~ msgid "Select vector map:"
+#~ msgstr "Vektör haritayı seç:"
+
+#~ msgid "Enter raster cat values or percents (range = %d-%d)"
+#~ msgstr "Raster categori değerleri veya yüzdeleri gir (aralık = %d-%d)"
+
+#~ msgid "Loading raster map"
+#~ msgstr "Raster harita yükleniyor"
+
+#~ msgid "Loading 3d raster map"
+#~ msgstr "3b raster harita yükleniyor"
+
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "hata"
+
+#~ msgid "Unsupported layer type '%s'"
+#~ msgstr "Desteklenmeyen katman tipi '%s'"
+
+#~ msgid "Unable to unload raster map"
+#~ msgstr "Raster harita kaldırılamıyor"
+
+#~ msgid "Raster map"
+#~ msgstr "Raster harita"
+
+#~ msgid "Unable to unload 3d raster map"
+#~ msgstr "3b raster harita kaldırılamıyor"
+
+#~ msgid "3d raster map"
+#~ msgstr "3b raster harita"
+
+#~ msgid "unloaded successfully"
+#~ msgstr "başarıyla geri yüklendi"
+
+#~ msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+#~ msgstr "<%(name)s> (%(type)s) vektör haritası yüklemede hata"
+
+#~ msgid "Show attribute data"
+#~ msgstr "Öznitelik verisini göster"
+
+#~ msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)"
+#~ msgstr "Seçilen haritaya göre göster (BOŞ DEĞER'leri görme)"
+
+#~ msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)"
+#~ msgstr "Hesaplama bölgesini seçilen haritadan ayarla (BOŞ DEĞER'leri görme)"
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Kesit"
+
+#~ msgid "Nviz properties"
+#~ msgstr "Nviz özellikleri"
+
+#~ msgid "Unable to create profile of raster map."
+#~ msgstr "Raster haritanın kesiti oluşturulamıyor."
+
+#~ msgid "Click to edit layer settings"
+#~ msgstr "Katman ayarlarını düzenlemek için tıklayın"
+
+#~ msgid "3d raster"
+#~ msgstr "3b raster"
+
+#~ msgid "Please wait, updating data..."
+#~ msgstr "Lütfen bekleyin, veri güncelleniyor..."
+
+#~ msgid "Map <%s> not found."
+#~ msgstr "<%s>haritası bulunamadı."
+
+#~ msgid "Duplicate attributes"
+#~ msgstr "Tekrarlı öznitelikler"
+
+#~ msgid "Copy features from (background) vector map"
+#~ msgstr "Objeleri (artalan) vektör haritasından kopyala"
+
+#~ msgid "Flip selected lines/boundaries"
+#~ msgstr "Seçilen çizgileri/sınırları döndür"
+
+#~ msgid "Merge selected lines/boundaries"
+#~ msgstr "Seçilen çizgi/sınırları birleştir"
+
+#~ msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+#~ msgstr "Kesişim yerindeki seçilen çizgiyi/sınırları kır"
+
+#~ msgid "Connect selected lines/boundaries"
+#~ msgstr "Seçilen çizgiler/sınırlara bağlan"
+
+#~ msgid "Query features"
+#~ msgstr "Objeleri sorgula"
+
+#~ msgid "Feature type conversion"
+#~ msgstr "Obje tipi dönüşümleri"
+
+#~ msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+#~ msgstr "Lütfen bekleyin, düzeltme için <%s> vektör hartası açılıyor..."
+
+#~ msgid "Digitize"
+#~ msgstr "Sayısallaştırma"
+
+#~ msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritasındaki değişiklikleri kaydetmek istiyor musun?"
+
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?"
+
+#~ msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen bekleyin, <%s> vektör haritasının topolojisi kapatılıyor ve "
+#~ "yeniden oluşturuluyor..."
+
+#~ msgid "Georectifying setup canceled."
+#~ msgstr "Konum düzeltme ayarları iptal edildi."
+
+#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
+#~ msgstr "Yer kontrol noktalarını (YKN) ayarla"
+
+#~ msgid "Map type to georectify"
+#~ msgstr "Konum düzeltme için harita tipi"
+
+#~ msgid "Select source location:"
+#~ msgstr "Kaynak mevkiyi seç:"
+
+#~ msgid "Select source mapset:"
+#~ msgstr "Kaynak harita takımını seç:"
+
+#~ msgid "Select group:"
+#~ msgstr "Grup Seç:"
+
+#~ msgid "Create group if none exists"
+#~ msgstr "Eğer hiç yoksa grup oluştur"
+
+#~ msgid "Create/edit group..."
+#~ msgstr "Grup oluştur/düzenle..."
+
+#~ msgid "Extension for output maps:"
+#~ msgstr "Çıktı haritalar için uzantı:"
+
+#~ msgid "Create & manage ground control points"
+#~ msgstr "Yer kontrol noktalarını oluştur & yönet"
+
+#~ msgid "Select rectification method for rasters"
+#~ msgstr "Rasterlar için düzeltme yöntemini seç"
+
+#~ msgid "1st order"
+#~ msgstr "1. derece"
+
+#~ msgid "2nd order"
+#~ msgstr "2. derece"
+
+#~ msgid "3rd order"
+#~ msgstr "3. derece"
+
+#~ msgid "clip to computational region in target location"
+#~ msgstr "hedef mevkideki hesaplama bölgesini kırp"
+
+#~ msgid "Ground Control Points"
+#~ msgstr "Yer Kontrol Noktaları"
+
+#~ msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+#~ msgstr "En azından %d YKN gerekli. İşlem iptal edildi."
+
+#~ msgid "Delete GCP"
+#~ msgstr "YKN Sil"
+
+#~ msgid "POINTS file <%s> saved"
+#~ msgstr "<%s> NOKTA dosyası kaydedildi"
+
+#~ msgid "POINTS file saved"
+#~ msgstr "NOKTA dosyası kaydedildi"
+
+#~ msgid "Writing POINTS file failed"
+#~ msgstr "NOKTA dosyasını yazmada hata"
+
+#~ msgid "Reading POINTS file failed"
+#~ msgstr "NOKTA dosyasını okumada hata"
+
+#~ msgid "Georectifier settings"
+#~ msgstr "Konum düzeltme ayarları"
+
+#~ msgid "Y coord"
+#~ msgstr "Y koordinatı"
+
+#~ msgid "E coord"
+#~ msgstr "D koordinatı"
+
+#~ msgid "Edit GCP"
+#~ msgstr "YKN Düzelt"
+
+#~ msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+#~ msgstr "Geçersiz koordinat değerleri. İşlem iptal edildi."
+
+#~ msgid "Ground Control Point"
+#~ msgstr "Yer Kontrol Noktası"
+
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "X:"
+
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
+
+#~ msgid "E:"
+#~ msgstr "D:"
+
+#~ msgid "N:"
+#~ msgstr "K:"
+
+#~ msgid "Symbol settings"
+#~ msgstr "Sembol ayarları"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Renk:"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Genişlik:"
+
+#~ msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+#~ msgstr "Konum düzeltme ayarları '%s' dosyasına kaydedildi."
+
+#~ msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+#~ msgstr "<%s> dosyası okuma için açılamıyor."
+
+#~ msgid " row %d:"
+#~ msgstr " satır %d"
+
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "Raster haritayı GDAL kullanarak içe aktar"
+
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "GDAL kullanarak çeşitli raster veriyi içe aktar"
+
+#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçilen GDAL katmanlarını r.in.gdal kullanarak GRASS raster haritasına "
+#~ "dönüştürür."
+
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "Vektör haritayı OGR kullanarak içe aktar"
+
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "OGR kullanarak çeşitli vektör veriyi içe aktar"
+
+#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçilen OGR katmanlarını v.in.ogr kullanarak GRASS vektör haritasına "
+#~ "dönüştürür."
+
+#~ msgid "Multiple DXF layers import"
+#~ msgstr "Çoklu DXF katmanı içe aktar"
+
+#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçilen DXF katmanlarını GRASS vektör haritasına dönüştürür (using v.in."
+#~ "dxf)."
+
+#~ msgid "Basic RS processing"
+#~ msgstr "Temel UA işlemleri"
+
+#~ msgid "Albedo"
+#~ msgstr "Yansıtma"
+
+#~ msgid "Vegetation Indices"
+#~ msgstr "Vejetasyon indisleri"
+
+#~ msgid "14 types of vegetation Indices."
+#~ msgstr "14 vejetasyon indis tipi"
+
+#~ msgid "Atmospheric correction"
+#~ msgstr "Atmosferik düzeltme"
+
+#~ msgid "Drops an attribute table."
+#~ msgstr "Öznitelik tablosunu kaldırır."
+
+#~ msgid "Profile Analysis"
+#~ msgstr "Kesit Analizi"
+
+#~ msgid "Distance (%s)"
+#~ msgstr "Uzaklık(%s)"
+
+#~ msgid "Cell values"
+#~ msgstr "Hücre değerleri"
+
+#~ msgid "Raster values"
+#~ msgstr "Raster değerler"
+
+#~ msgid "Nothing to profile"
+#~ msgstr "Hiçbir kesit alınmadı"
+
+#~ msgid "Profile text settings"
+#~ msgstr "Kesit yazı tipi ayarları"
+
+#~ msgid "Profile settings"
+#~ msgstr "Kesit ayarları"
+
+#~ msgid "Select raster map to profile"
+#~ msgstr "Kesiti alınacak raster haritayı seç:"
+
+#~ msgid "Select raster map 1 (required):"
+#~ msgstr "1. raster haritayı seç (gerekli):"
+
+#~ msgid "Select raster map 2 (optional):"
+#~ msgstr "2. raster haritayı seç (seçimlik):"
+
+#~ msgid "Select raster map 3 (optional):"
+#~ msgstr "3. raster haritayı seç (seçimlik):"
+
+#~ msgid "Text settings"
+#~ msgstr "Metin ayarları"
+
+#~ msgid "Profile title:"
+#~ msgstr "Kesit başlığı:"
+
+#~ msgid "Y-axis label:"
+#~ msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
+
+#~ msgid "Font family:"
+#~ msgstr "Yazı tipi ailesi"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Stil:"
+
+#~ msgid "Weight:"
+#~ msgstr "Ağırlık"
+
+#~ msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+#~ msgstr "Kesit ayarları '%s' dosyasına kaydedildi."
+
+#~ msgid "Profile line settings"
+#~ msgstr "Kesit çizgi ayarları"
+
+#~ msgid "Line color"
+#~ msgstr "Çizgi renkleri"
+
+#~ msgid "Line style"
+#~ msgstr "Çizgi stili"
+
+#~ msgid "Legend"
+#~ msgstr "Lejand"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Renk"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Boyut"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
+
+#~ msgid "Axis settings"
+#~ msgstr "Eksen ayarları"
+
+#~ msgid "X-Axis"
+#~ msgstr "X-Ekseni"
+
+#~ msgid "Y-Axis"
+#~ msgstr "Y-Ekseni"
+
+#~ msgid "Grid and Legend settings"
+#~ msgstr "Grid ve Lejand ayarları"
+
+#~ msgid "Grid color"
+#~ msgstr "Grid rengi"
+
+#~ msgid "Show grid"
+#~ msgstr "Gridi göster"
+
+#~ msgid "Legend font size"
+#~ msgstr "Lejand yazı tipi boyutu"
+
+#~ msgid "Show legend"
+#~ msgstr "Lejandı göster"
+
+#~ msgid "Loading data..."
+#~ msgstr "Veri yükleniyor..."
+
+#~ msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+#~ msgstr "<%(column)s> sütunu<%(table)s> tablosunda bulunamadı."
+
+#~ msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+#~ msgstr "<%s> tablosu - sütunları silmek için sağ tuşa tıklayın"
+
+#~ msgid "Manage columns"
+#~ msgstr "Sütunları yönet"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle"
+
+#~ msgid "Highlight selected"
+#~ msgstr "Seçileni vurgula"
+
+#~ msgid "Highlight selected and zoom"
+#~ msgstr "Seçileni vurgula ve büyült"
+
+#~ msgid "Delete records"
+#~ msgstr "Kayıtları sil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+#~ "delete them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tüm (%d) veri kayıtları tablodan kalıcı olarak silinecek. Onları silmek "
+#~ "istiyormusunuz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading attribute data failed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öznitelik verisini yüklemede hata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "No attributes found"
+#~ msgstr "Hiç öznitelik bulunamadı"
+
+#~ msgid "Feature id:"
+#~ msgstr "Obje numarası:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmeyen"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Gönder"
+
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "Koordinatlar"
+
+#~ msgid "Comp. region"
+#~ msgstr "Hesaplama bölgesi"
+
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Görüntü modu"
+
+#~ msgid "Display geometry"
+#~ msgstr "Geometriyi göster"
+
+#~ msgid "Map scale"
+#~ msgstr "Harita ölçeği"
+
+#~ msgid "Undo failed, data corrupted."
+#~ msgstr "Geri almada hata, veri bozuldu"
+
+#~ msgid "Check for duplicates"
+#~ msgstr "Tekrarları kontrol et"
+
+#~ msgid "Digitize line features"
+#~ msgstr "Çizgi obje sayısallaştır"
+
+#~ msgid "Break lines at intersection"
+#~ msgstr "Kesişim yerindeki çizgiyi kır"
+
+#~ msgid "Save changes"
+#~ msgstr "Değişiklikleri kaydet"
+
+#~ msgid "Save changes on exit"
+#~ msgstr "Çıkışta değişiklikleri kaydet"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Vurgula"
+
+#~ msgid "Highlight (duplicates)"
+#~ msgstr "Vurgula(tekrarlar)"
+
+#~ msgid "Point"
+#~ msgstr "Nokta"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Çizgi"
+
+#~ msgid "Boundary (no area)"
+#~ msgstr "Sınır (alansız)"
+
+#~ msgid "Boundary (one area)"
+#~ msgstr "Sınır (tek alan)"
+
+#~ msgid "Boundary (two areas)"
+#~ msgstr "Sınır (iki alan)"
+
+#~ msgid "Centroid (in area)"
+#~ msgstr "Alan merkezi (alan içinde)"
+
+#~ msgid "Centroid (outside area)"
+#~ msgstr "Alan merkezi (alan dışında)"
+
+#~ msgid "Centroid (duplicate in area)"
+#~ msgstr "Alan merkezi (alanda tekrarlı)"
+
+#~ msgid "Node (one line)"
+#~ msgstr "Düğüm (tek çizgi)"
+
+#~ msgid "Node (two lines)"
+#~ msgstr "Düğüm (iki çizgi)"
+
+#~ msgid "Vertex"
+#~ msgstr "Kırıklık noktası"
+
+#~ msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+#~ msgstr "Alan (kapalı sınır + alan merkezi)"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Yön"
+
+#~ msgid "Snapping disabled"
+#~ msgstr "Yakalama etkisizleştirilmiş"
+
+#~ msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+#~ msgstr "Vektör sayısallaştırıcı ayarları <%s> dosyasına kaydedildi."
+
+#~ msgid "List of categories - right-click to delete"
+#~ msgstr "Kategori listesi - silmek için sağ tuşa tıklayın"
+
+#~ msgid "Apply changes"
+#~ msgstr "Değişiklikleri uygula"
+
+#~ msgid "Ignore changes and close dialog"
+#~ msgstr "Değişiklikleri görmezden gel ve iletişimi kapat"
+
+#~ msgid "Apply changes and close dialog"
+#~ msgstr "Değişiklikleri uygula ve diyaloğu kapat"
+
+#~ msgid "List of duplicates"
+#~ msgstr "Tekrarların listesi"
+
+#~ msgid "Feature id"
+#~ msgstr "Obje numarası"
+
+#~ msgid "Layer (Categories)"
+#~ msgstr "Katman (Kategoriler)"
+
+#~ msgid "Nviz tools"
+#~ msgstr "Nviz araçları"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Pencere"
+
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "G"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Perspective:"
+#~ msgstr "Bakış açısı:"
+
+#~ msgid "Twist:"
+#~ msgstr "Dönme:"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Yükseklik:"
+
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "üst"
+
+#~ msgid "north"
+#~ msgstr "kuzey"
+
+#~ msgid "south"
+#~ msgstr "güney"
+
+#~ msgid "east"
+#~ msgstr "doğu"
+
+#~ msgid "west"
+#~ msgstr "batı"
+
+#~ msgid "north-west"
+#~ msgstr "kuzey-batı"
+
+#~ msgid "north-east"
+#~ msgstr "kuzey-doğu"
+
+#~ msgid "south-east"
+#~ msgstr "güney-doğu"
+
+#~ msgid "south-west"
+#~ msgstr "güney-batı"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Sıfırla"
+
+#~ msgid "Reset to default view"
+#~ msgstr "Varsayılanı sıfırla"
+
+#~ msgid "Surface attributes"
+#~ msgstr "Yüzey öznitelikleri"
+
+#~ msgid "Topography"
+#~ msgstr "Topoğrafya"
+
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Şeffaflık"
+
+#~ msgid "map"
+#~ msgstr "harita"
+
+#~ msgid "constant"
+#~ msgstr "sabit"
+
+#~ msgid "Draw"
+#~ msgstr "Çiz"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Mod:"
+
+#~ msgid "fine"
+#~ msgstr "hassas"
+
+#~ msgid "both"
+#~ msgstr "her ikisi"
+
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Çözünürlük:"
+
+#~ msgid "fine:"
+#~ msgstr "hassas:"
+
+#~ msgid "surface"
+#~ msgstr "yüzey"
+
+#~ msgid "Shading:"
+#~ msgstr "Gölgeleme:"
+
+#~ msgid "flat"
+#~ msgstr "düz"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tüm"
+
+#~ msgid "by elevation"
+#~ msgstr "yükseltiye göre"
+
+#~ msgid "by color"
+#~ msgstr "renge göre"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Konum"
+
+#~ msgid "Show vector lines"
+#~ msgstr "Vektör çizgileri göster"
+
+#~ msgid "Vector lines"
+#~ msgstr "Vektör çizgiler"
+
+#~ msgid "on surface"
+#~ msgstr "yüzeyde"
+
+#~ msgid "Height above surface:"
+#~ msgstr "Yüzeyden olan yükseklik:"
+
+#~ msgid "Show vector points"
+#~ msgstr "Vektör noktaları göster"
+
+#~ msgid "Vector points"
+#~ msgstr "Vektör noktalar"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "Simge boyutu:"
+
+#~ msgid "width:"
+#~ msgstr "genişlik:"
+
+#~ msgid "symbol:"
+#~ msgstr "sembol:"
+
+#~ msgid "color:"
+#~ msgstr "renk:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Artalan rengi:"
+
+#~ msgid "(value)"
+#~ msgstr "(değer)"
+
+#~ msgid "(step)"
+#~ msgstr "(adım)"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Konum:"
+
+#~ msgid "(x)"
+#~ msgstr "(x)"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Yükseklik"
+
+#~ msgid "Twist"
+#~ msgstr "Dönme"
+
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(adım):"
+
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Yüzey"
+
+#~ msgid "Show lines"
+#~ msgstr "Çizgileri göster"
+
+#~ msgid "Show points"
+#~ msgstr "Noktaları göster"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Boyut:"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Varsayılan"
+
+#~ msgid "Restore default settings"
+#~ msgstr "Varsayılan ayarları onar"
+
+#~ msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+#~ msgstr "Nviz ayarları <%s> dosyasına kaydedildi."
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Katman"
+
+#~ msgid "Layer properties"
+#~ msgstr "Katman özellikleri"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası 3B"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası 2B"
+
+#~ msgid "Rename mapset"
+#~ msgstr "Harita takımını yeniden adlandır"
+
+#~ msgid "Rename location"
+#~ msgstr "Mevkiyi yeniden adlandır"
+
+#~ msgid "Delete mapset"
+#~ msgstr "Harita takımını sil"
+
+#~ msgid "Delete location"
+#~ msgstr "Mevkiyi sil"
+
+#~ msgid "Choose GIS Data Directory:"
+#~ msgstr "CBS Veri Dizinini seç:"
+
+#~ msgid "Create new mapset"
+#~ msgstr "Yeni harita takımı oluştur"
+
+#~ msgid "Please wait, loading workspace..."
+#~ msgstr "Lütfen bekleyin, çalışma alanı yükleniyor..."
+
+#~ msgid "Import DXF layers"
+#~ msgstr "DXF katmanları içe aktar"
+
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr "GDAL katmanları içe aktar"
+
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr "OGR katmanları içe aktar"
+
+#~ msgid "Please wait, loading attribute data..."
+#~ msgstr "Lütfen bekleyin, öznitelik verisi yükleniyor..."
+
+#~ msgid "Save changes on exit automatically"
+#~ msgstr "Değişiklikleri kaydet ve otomatik olarak çık"



More information about the grass-commit mailing list