[GRASS-SVN] r43335 - grass/branches/develbranch_6/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Sun Aug 29 06:34:45 EDT 2010
Author: neteler
Date: 2010-08-29 10:34:45 +0000 (Sun, 29 Aug 2010)
New Revision: 43335
Modified:
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ar.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_cs.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_el.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_hi.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ja.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ko.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_lv.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_mr.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_pt.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_pt_br.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ru.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_sl.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_th.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_tr.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_vi.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_zh.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ar.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_cs.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_el.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_es.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_fr.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_hi.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_it.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ja.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ko.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_lv.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_mr.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pt.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pt_br.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ru.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_sl.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_th.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_tr.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_vi.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_zh.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_cs.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_es.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_fr.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ja.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ru.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_zh.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_cs.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_es.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ja.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ml.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pt.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ru.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_tr.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_vi.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_zh.po
Log:
merged in translations from 6.4
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ar.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ar.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ar.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -5249,3 +5249,45 @@
#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
#~ msgstr "خطا: GISBASE ÙÙ
ÙتÙ
تعرÙÙ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
+#~ msgstr "'%s'اÙÙ '%s'ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ Ùسخ ÙÙÙتÙر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to delete dead line"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ Ù
ÙÙ Ù
ؤÙت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ Ù
ÙÙ Ù
ؤÙت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ Ù
Ø٠اÙخط,اÙخرÙطة غÙر Ù
ÙتÙØØ© عÙ٠اÙÙ
ستÙ٠اÙثاÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+#~ msgstr " ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ Ù
Ø٠اÙخط,اÙخرÙطة غÙر Ù
ÙتÙØØ© بÙضع Ù
ÙÙØ£ ÙÙÙتابة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr " [%s] غÙر Ùادر عÙ٠أÙشاء Ù
Ù٠عÙÙا٠رئÙس٠Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "G_malloc: out of memory"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠تÙÙÙر ذاÙرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "G_realloc: out of memory"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠تÙÙÙر ذاÙرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ Ù
Ø٠اÙخط"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete line"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠إعادة Ùتابة اÙخط"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_cs.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_cs.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -5013,17 +5013,17 @@
msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
msgstr "Podskupina <%s>skupiny <%s> okazuja na následující rastrové mapy\n"
-#~ msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
-#~ msgstr "Neplatné souøadnice bodu rozhledu, pou¾iji %f,%f"
+msgid "Unknown Location"
+msgstr "Neznámá Location"
-#~ msgid "Unknown Location"
-#~ msgstr "Neznámá Location"
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Pøíli¹ mnoho argumentù"
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "Pøíli¹ mnoho argumentù"
+msgid "Incompatible library version for module"
+msgstr "Nekompatibilní verze knihovny pro modul"
-#~ msgid "Incompatible library version for module"
-#~ msgstr "Nekompatibilní verze knihovny pro modul"
+#~ msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
+#~ msgstr "Neplatné souøadnice bodu rozhledu, pou¾iji %f,%f"
#~ msgid "Vector is not 3D"
#~ msgstr "Vektorová mapa není 3D"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_el.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_el.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_el.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -3113,9 +3113,9 @@
msgstr "Ïé óõíèÞêåò áðÝôõ÷áí"
#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Intersections: %5d"
-msgstr ""
+msgstr "¶ëëç ðñïâïëÞ"
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -5160,3 +5160,43 @@
#~ msgid "Cannot open database %s"
#~ msgstr "Äåí ìðïñþ íá áíïßîù ôçí âÜóç äåäïìÝíùí %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
+#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðáßñíåé ðÜñá ðïëý ÷ñüíï íá âñù ôá óçìåßá ãéá ðáñåìâïëÞ -- ðáñáêáëþ "
+#~ "áëëÜîôå ôçí ðåñéï÷Þ óå ìßá Üëëç ðïõ íá âñßóêïíôáé ôá óçìåßá óáò. Óõíå÷ßæù "
+#~ "ôïõò õðïëïãéóìïýò..."
+
+#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
+#~ msgstr "ÄéáâÜæù ãñáììÝò áðü ôïí äéáíõóìáôéêü ÷Üñôç..."
+
+#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
+#~ msgstr "ÄéáâÜæù ôïõò êüìâïõò áðü ôïí äéáíõóìáôéêü ÷Üñôç..."
+
+#~ msgid "strip exists with insufficient data"
+#~ msgstr "strip õðÜñ÷åé ìå áíåðáñêÞ äåäïìÝíá"
+
+#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+#~ msgstr ""
+#~ "õðÜñ÷ïõí óçìåßá Ýîù áðü ôçí êáèïñéóìÝíç 2Ä/3Ä ðåñéï÷Þ --áãíïïýíôáé %d "
+#~ "óçìåßá"
+
+#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
+#~ msgstr "áãíïïýíôáé %d óçìåßá -- ðïëý ðõêíÜ"
+
+#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+#~ msgstr "êÜðïéá óçìåßá Ýîù áðü ôçí ðåñéï÷Þ -- èá áãíïçèïýí..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All vertices"
+#~ msgstr "¼ëá ôá óçìåßá (vertices)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nodes marked to be snapped"
+#~ msgstr "Óçìåßá \"óçìáäåìÝíá\" ãéá óðÜóéìï (break)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed bridges"
+#~ msgstr "Ðåñéï÷Ýò ðïõ áöáéñÝèçêáí"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -5624,3 +5624,44 @@
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en "
#~ "niveau 2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
+#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
+#~ msgstr ""
+#~ "la recherche de points pour l'interpolation prend trop de temps -- "
+#~ "veuillez changer la régionpour la zone où se trouvent vos points. Les "
+#~ "calculs se poursuivent..."
+
+#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
+#~ msgstr "Lignes de lecture de la carte vectorielle..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
+#~ msgstr "Lignes de lecture de la carte vectorielle..."
+
+#~ msgid "strip exists with insufficient data"
+#~ msgstr "la bande existe avec des données insuffisantes"
+
+#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+#~ msgstr ""
+#~ "il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée -- %d points "
+#~ "ignorés"
+
+#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
+#~ msgstr "%d points ignorés -- trop dense"
+
+#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+#~ msgstr "certains points sont en dehors de la région -- ignorés..."
+
+#~ msgid "G_malloc: out of memory"
+#~ msgstr "G_malloc : dépassement de mémoire"
+
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "Impossible de récupérer les infos de la couche"
+
+#~ msgid "Column type not supported"
+#~ msgstr "Le type de colonne n'est pas supporté"
+
+#~ msgid "Cannot delete line"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer la ligne"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_hi.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_hi.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_hi.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -2821,8 +2821,9 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:514
+#, fuzzy
msgid "Registering primitives..."
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¾ n"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:523
#, fuzzy
@@ -4445,8 +4446,9 @@
msgstr ""
#: ../lib/sites/sites.c:397
+#, fuzzy
msgid "Cannot fetch row"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¥ लिठn"
#: ../lib/sites/sites.c:579
msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
@@ -5226,3 +5228,47 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown attribute type in call to G_readsites_xyz()!\n"
#~ msgstr "à¤à¥ n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
+#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
+#~ msgstr "à¤à¥ लिà¤."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+#~ msgstr "à¤à¤¾."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
+#~ msgstr "नà¤à¤¼à¤²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to delete dead line"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिठn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिठn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+#~ msgstr "हॠनहà¥à¤ à¤à¤¾à¤²à¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+#~ msgstr "हॠनहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database %s"
+#~ msgstr "लिà¤à¤ ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type not supported"
+#~ msgstr "विशà¥à¤·à¤¤à¤¾ नहà¥à¤"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1,25 +1,26 @@
# translation of grasslibs_it.po to Italian
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2010 GRASS Development Team
#
# Maurizio Napolitano <napo at itc.it>, 2005.
# Markus Neteler <neteler at itc.it>, 2005.
# Luciano Montanaro <mikelima at cirulla.net>, 2006.
# Giuseppe Patti <gpatt at tiscali.it>, 2006.
# Tobias Vigl <vigltobias at icqmail.com>, 2007.
+# Andrea Giacomelli <pibinko at gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 12:41+0100\n"
-"Last-Translator: Tobias Vigl <vigltobias at icqmail.com>\n"
+"Last-Translator: Andrea Giacomelli <pibinko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/raster/rem_io.c:40
#, c-format
@@ -3583,16 +3584,16 @@
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
#, c-format
msgid "Error opening g3d map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'apertura della mappa g3d <%s>"
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:331
#, c-format
msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa g3d <%s> caricata in memoria"
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
msgid "Error closing g3d file"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella chiusura del file g3d"
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:447
#, c-format
@@ -3915,7 +3916,7 @@
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
msgid "Loading data from attribute table ..."
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento dati dalla tabella degli attributi in corso..."
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
@@ -3938,7 +3939,7 @@
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
#, c-format
msgid "Database record for cat %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "Non trovo il record database per la cat %d"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:171
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:288
@@ -4769,7 +4770,7 @@
#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
msgid "Matrix order does not match"
-msgstr ""
+msgstr "L'ordine delle matrici non corrisponde"
#: ../lib/gmath/la.c:272
#, fuzzy
@@ -4795,11 +4796,11 @@
#: ../lib/gmath/la.c:464
msgid "Could not allocate space for solution matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare lo spazio per la matrice della soluzione"
#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
msgid "Could not allocate space for working matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare lo spazio per la matrice di lavoro"
#: ../lib/gmath/la.c:531
msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
@@ -4886,7 +4887,7 @@
#: ../lib/gmath/la.c:1002
msgid "Vectors have differing dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "I vettori hanno dimensioni differenti"
#: ../lib/gmath/la.c:1008
msgid "Output vector has incorrect dimension"
@@ -4906,7 +4907,7 @@
#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
msgid "Input format error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel formato di input"
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
#, c-format
@@ -5010,326 +5011,325 @@
msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
msgstr ""
-#~ msgid "Unknown Location"
-#~ msgstr "Posizione sconosciuta"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "troppi argomenti"
+msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
+msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
-#~ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgid "Registering points"
+msgstr "Linee registrate: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Registering points"
-#~ msgstr "Linee registrate: "
+msgid "Registered points"
+msgstr "Linee registrate: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Registered points"
-#~ msgstr "Linee registrate: "
+msgid "Duplicates"
+msgstr "duplicato campo est"
#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicates"
-#~ msgstr "duplicato campo est"
+msgid "Registered points (unique coordinates)"
+msgstr "Linee registrate: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
-#~ msgstr "Linee registrate: "
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
+msgid "G_malloc: out of memory"
+msgstr "G_malloc: fuori memoria"
-#~ msgid "G_malloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_malloc: fuori memoria"
+msgid "G_calloc: out of memory"
+msgstr "G_calloc: fuori memoria"
-#~ msgid "G_calloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_calloc: fuori memoria"
+msgid "G_realloc: out of memory"
+msgstr "G_realloc: fuori memoria"
-#~ msgid "G_realloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_realloc: fuori memoria"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "Il nome '%s' in output non è un nome di raster valido."
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "Il nome '%s' in output non è un nome di raster valido."
-#~ msgid "Cannot find input map '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare la mappa '%s' di input"
+msgid "Cannot find input map '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare la mappa '%s' di input"
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "La mappa '%s' in output è utilizzata come input"
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "La mappa '%s' in output è utilizzata come input"
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire un raster [%s in %s]"
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "impossibile aprire un raster [%s in %s]"
-#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile trovare [%s] in [%s]"
+msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile trovare [%s] in [%s]"
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere il file di intestazione per [%s in %s]\n"
+msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+msgstr "Non riesco a leggere il file di intestazione per [%s in %s]\n"
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file di intestazione per [%s in %s]"
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file di intestazione per [%s in %s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "Non posso cancellare la linea"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "Non posso cancellare la linea"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "Creazione topologia...\n"
+msgid "Building topology ...\n"
+msgstr "Creazione topologia...\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\r%d areas built \n"
-#~ "%d isles built\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\r%d aree create \n"
-#~ "%d isole create\n"
+msgid ""
+"\r%d areas built \n"
+"%d isles built\n"
+msgstr ""
+"\r%d aree create \n"
+"%d isole create\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "Non posso cancellare la linea"
+msgid "Cannot get column info"
+msgstr "Non posso cancellare la linea"
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_rewrite_line() non supportato per questo formato/livello"
+msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_rewrite_line() non supportato per questo formato/livello"
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_delete_line() non supportato per questo formato/livello"
+msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_delete_line() non supportato per questo formato/livello"
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "Non riesco a riscrivere la linea"
+msgid "Cannot rewrite line"
+msgstr "Non riesco a riscrivere la linea"
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "Il nome '%s' in output non è valido per un vettore."
+msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+msgstr "Il nome '%s' in output non è valido per un vettore."
-#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Non posso copiare il vettore '%s' nel '%s'"
+msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
+msgstr "Non posso copiare il vettore '%s' nel '%s'"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
+msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "Non posso aprire il nuovo vettoriale %s"
+msgid "Cannot open new vector %s"
+msgstr "Non posso aprire il nuovo vettoriale %s"
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
+msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
-#~ msgid "Could not stat file '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file \"%s\""
+msgid "Could not stat file '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file \"%s\""
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il vecchio vettoriale %s"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il vecchio vettoriale %s"
-#~ msgid "%s - ** illegal name **"
-#~ msgstr "%s - ** nome illegale **"
+msgid "%s - ** illegal name **"
+msgstr "%s - ** nome illegale **"
-#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
-#~ msgstr "Non trovo un monitor grafico per <%s>.\n"
+msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
+msgstr "Non trovo un monitor grafico per <%s>.\n"
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per piacere avvia \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico valido.\n"
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
+msgstr ""
+"Per piacere avvia \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico valido.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s\n"
-#~ msgstr "Non è possibile trovare %s\n"
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Non è possibile trovare %s\n"
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
-#~ msgstr "Errore - Monitor <%s> in uso.\n"
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
+msgstr "Errore - Monitor <%s> in uso.\n"
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
-#~ msgstr "Errore - il Monitor <%s> è in uso da %s.\n"
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
+msgstr "Errore - il Monitor <%s> è in uso da %s.\n"
-#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore - non riesco a completare il blocco del processo per il monitor <%"
-#~ "s>.\n"
+msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
+msgstr ""
+"Errore - non riesco a completare il blocco del processo per il monitor <%"
+"s>.\n"
-#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
-#~ msgstr "Errore - non riesco a creare una pipe al dispositivo grafico.\n"
+msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
+msgstr "Errore - non riesco a creare una pipe al dispositivo grafico.\n"
-#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
-#~ msgstr "Errore -il monitor grafico <%s> non è stato avviato!\n"
+msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
+msgstr "Errore -il monitor grafico <%s> non è stato avviato!\n"
-#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Per piacere avvia il monitor grafico <%s>.\n"
+msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "Per piacere avvia il monitor grafico <%s>.\n"
-#~ msgid "Not connected...\n"
-#~ msgstr "Non connesso...\n"
+msgid "Not connected...\n"
+msgstr "Non connesso...\n"
-#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
-#~ msgstr "Non riesco a collegarmi al monitor. Provo a farlo ancora.\n"
+msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
+msgstr "Non riesco a collegarmi al monitor. Provo a farlo ancora.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Size of cell in fp maps = %d"
-#~ msgstr "Dimensione della cella delle mappe in fp = %d\n"
+msgid "Size of cell in fp maps = %d"
+msgstr "Dimensione della cella delle mappe in fp = %d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "type for writing floating maps = %d"
-#~ msgstr "per mappe raster presenti %d\n"
+msgid "type for writing floating maps = %d"
+msgstr "per mappe raster presenti %d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "current window = %p"
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
+msgid "current window = %p"
+msgstr "finestra corrente = %p\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Flag: window set? %d"
-#~ msgstr "Flag: finestra scelta? %d\n"
+msgid "Flag: window set? %d"
+msgstr "Flag: finestra scelta? %d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "File descriptor for automatic mask %d"
-#~ msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
+msgid "File descriptor for automatic mask %d"
+msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Flag denoting automatic masking %d"
-#~ msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
+msgid "Flag denoting automatic masking %d"
+msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "CELL mask buffer %p"
-#~ msgstr "CELL maschera del buffer %p\n"
+msgid "CELL mask buffer %p"
+msgstr "CELL maschera del buffer %p\n"
-#~ msgid "buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p"
+msgid "buffer for reading null rows %p"
+msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p"
-#~ msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
-#~ msgstr "Buffer di dati pre/post compressi %p"
+msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
+msgstr "Buffer di dati pre/post compressi %p"
-#~ msgid "sizeof compressed_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione del compressed_buf %d"
+msgid "sizeof compressed_buf %d"
+msgstr "dimensione del compressed_buf %d"
-#~ msgid "work data buffer %p"
-#~ msgstr "work data buffer %p"
+msgid "work data buffer %p"
+msgstr "work data buffer %p"
-#~ msgid "sizeof work_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione del work_buf %d"
+msgid "sizeof work_buf %d"
+msgstr "dimensione del work_buf %d"
-#~ msgid "sizeof null_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione null_buf %d"
+msgid "sizeof null_buf %d"
+msgstr "dimensione null_buf %d"
-#~ msgid "sizeof mask_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione mask_buf %d"
+msgid "sizeof mask_buf %d"
+msgstr "dimensione mask_buf %d"
-#~ msgid "Histogram request %d"
-#~ msgstr "Istogramma richiesto %d"
+msgid "Histogram request %d"
+msgstr "Istogramma richiesto %d"
-#~ msgid "G_dump: file #%d"
-#~ msgstr "G_dump: file #%d"
+msgid "G_dump: file #%d"
+msgstr "G_dump: file #%d"
-#~ msgid "open mode = %d"
-#~ msgstr "modalità di apertura = %d"
+msgid "open mode = %d"
+msgstr "modalità di apertura = %d"
-#~ msgid "Cell header %p"
-#~ msgstr "Intestazione cella %p"
+msgid "Cell header %p"
+msgstr "Intestazione cella %p"
#, fuzzy
-#~ msgid "Table reclass %p"
-#~ msgstr "Tabella di riclassificazione %p\n"
+msgid "Table reclass %p"
+msgstr "Tabella di riclassificazione %p\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cell stats %p"
-#~ msgstr "Intestazione cella %p\n"
+msgid "Cell stats %p"
+msgstr "Intestazione cella %p\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Range structure %p"
-#~ msgstr "Struttura intervallo %p\n"
+msgid "Range structure %p"
+msgstr "Struttura intervallo %p\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "float Range structure %p"
-#~ msgstr "Struttura intervallo %p\n"
+msgid "float Range structure %p"
+msgstr "Struttura intervallo %p\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "want histogram? %d"
-#~ msgstr "vuoi un istogramma? %d\n"
+msgid "want histogram? %d"
+msgstr "vuoi un istogramma? %d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "nbytes per cell for current row %d"
-#~ msgstr "nbyte per cella nella riga corrente %d\n"
+msgid "nbytes per cell for current row %d"
+msgstr "nbyte per cella nella riga corrente %d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Decompressed data buffer %s"
-#~ msgstr "Buffer di dati decompresso %s\n"
+msgid "Decompressed data buffer %s"
+msgstr "Buffer di dati decompresso %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "bytes per cell %d"
-#~ msgstr "byte per cella %d\n"
+msgid "bytes per cell %d"
+msgstr "byte per cella %d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "type: int, float or double map %d"
-#~ msgstr "tipi: mappa int, float o double %d\n"
+msgid "type: int, float or double map %d"
+msgstr "tipi: mappa int, float o double %d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW files %s"
-#~ msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file %s\n"
+msgid "Temporary name for NEW files %s"
+msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
-#~ msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file VUOTI %s\n"
+msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
+msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file VUOTI %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of open file %s"
-#~ msgstr "Mapset del file d'aprire%s\n"
+msgid "Mapset of open file %s"
+msgstr "Mapset del file d'aprire%s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "io error warning given %d"
-#~ msgstr "attenzione ho ricevuto un errore di i/o %d\n"
+msgid "io error warning given %d"
+msgstr "attenzione ho ricevuto un errore di i/o %d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
-#~ msgstr "NULL_ROWS array[%d] = %p\n"
+msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
+msgstr "NULL_ROWS array[%d] = %p\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "data buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p\n"
+msgid "data buffer for reading null rows %p"
+msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "G_dump: end"
-#~ msgstr "G_dump: file #%d\n"
+msgid "G_dump: end"
+msgstr "G_dump: file #%d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
+msgid "Current window not settable"
+msgstr "finestra corrente = %p\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "LOCATION << %s >> non disponibile"
+msgid "Color file for [%s] not available"
+msgstr "LOCATION << %s >> non disponibile"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
+msgid "Cannot use current window"
+msgstr "finestra corrente = %p\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
-#~ msgid "Too many open raster maps"
-#~ msgstr "Troppi file raster aperti"
+msgid "Too many open raster maps"
+msgstr "Troppi file raster aperti"
-#~ msgid "Too many open files"
-#~ msgstr "Troppi file aperti"
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Troppi file aperti"
-#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
-#~ msgstr "ERRORE: GISBASE non definito\n"
+msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
+msgstr "ERRORE: GISBASE non definito\n"
+#~ msgid "Unknown Location"
+#~ msgstr "Posizione sconosciuta"
+
+#~ msgid "Too many arguments"
+#~ msgstr "troppi argomenti"
+
#~ msgid "Vector is not 3D"
#~ msgstr "Il vettore non è 3D"
@@ -5345,3 +5345,17 @@
#~ msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
#~ msgstr "Per piacere avvisa gli sviluppatori GRASS per questo errore\n"
+
+#~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare la colonna z <%s> (si prega di verificarne il nome "
+#~ "con v.info)"
+
+#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
+#~ msgstr "Lettura linee dalla mappa vettorialie..."
+
+#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
+#~ msgstr "Lettura nodi dalla mappa vettoriale..."
+
+#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
+#~ msgstr "Ignorati %d punti -- densità eccessiva"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ja.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ja.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -4962,104 +4962,104 @@
msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
msgstr "ã°ã«ã¼ã <%s> ã®ãµãã°ã«ã¼ã <%s> ã¯æ¬¡ã®ã©ã¹ã¿ã¼ããããåç
§ãã¾ã\n"
-#~ msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
-#~ msgstr "ä¸æ£ãªè¦ç¹ä½ç½®åº§æ¨,ç¨æ³ã¯ %f,%f"
-
-#~ msgid "Unknown Location"
-#~ msgstr "ä¸æãªãã±ã¼ã·ã§ã³"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
-#~ msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "���."
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "���."
+msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot open new vector %s"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
-#~ msgstr "����������<%s> � �����.\n"
+msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
+msgstr "����������<%s> � �����.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "�����\"d.mon\" ����� �����������\n"
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
+msgstr "�����\"d.mon\" ����� �����������\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
-#~ msgstr "��� - ����<%s> ���\n"
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
+msgstr "��� - ����<%s> ���\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "��� - � �� ����������(lock) ������<%s>.\n"
+msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
+msgstr "��� - � �� ����������(lock) ������<%s>.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
-#~ msgstr "��� - ����� (pipe) ������� �����.\n"
+msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
+msgstr "��� - ����� (pipe) ������� �����.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
-#~ msgstr "��� - ����������<%s> � ����\n"
+msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
+msgstr "��� - ����������<%s> � ����\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "���� ����������<%s>.\n"
+msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "���� ����������<%s>.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Not connected...\n"
-#~ msgstr "�������...\n"
+msgid "Not connected...\n"
+msgstr "�������...\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
-#~ msgstr "����� ����� ���� ���� ����\n"
+msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
+msgstr "����� ����� ���� ���� ����\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
-#~ msgstr "���: GISBASE � �����\n"
+msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
+msgstr "���: GISBASE � �����\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-#~ msgstr "%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>) "
+msgid "%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
+msgstr "%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>) "
+#~ msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
+#~ msgstr "ä¸æ£ãªè¦ç¹ä½ç½®åº§æ¨,ç¨æ³ã¯ %f,%f"
+
+#~ msgid "Unknown Location"
+#~ msgstr "ä¸æãªãã±ã¼ã·ã§ã³"
+
#~ msgid "Too many arguments"
#~ msgstr "ç¬ç«å¤æ°ãå¤ããã¾ã"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ko.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ko.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ko.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -2493,59 +2493,59 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of lines: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of faces: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of areas: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of isles: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
#, fuzzy, c-format
@@ -2558,17 +2558,19 @@
msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
+#, fuzzy
msgid "Number of areas: -"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
+#, fuzzy
msgid "Number of isles: -"
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
#, fuzzy, c-format
@@ -3079,11 +3081,11 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
"by v.build."
-msgstr ""
+msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
#, fuzzy
@@ -4330,8 +4332,9 @@
msgstr ""
#: ../lib/sites/sites.c:397
+#, fuzzy
msgid "Cannot fetch row"
-msgstr ""
+msgstr "ììíì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../lib/sites/sites.c:579
msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
@@ -4825,3 +4828,33 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
#~ msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to delete dead line"
+#~ msgstr "ììíì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
+#~ msgstr "ììíì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+#~ msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+#~ msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database %s"
+#~ msgstr "ììíì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
+#~ msgstr "Datum %s í
ì´ë¸íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_lv.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_lv.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_lv.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -5350,3 +5350,47 @@
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: can not create a new process\n"
#~ msgstr "Nevar izveidot jaunu procesu!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
+#~ msgstr "neiespÄjami atvÄrt rastra karti [%s iekÅ¡ %s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to delete dead line"
+#~ msgstr "Nevar atvÄrt 'temp'/pagaidu failu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
+#~ msgstr "Nevar atvÄrt 'temp'/pagaidu failu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+#~ msgstr "Nevar izdzÄst lÄ«niju, karte '%s' karte nav atvÄrta lÄ«menÄ« 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar izdzÄst lÄ«niju, karte '%s' karte nav atvÄrta rakstÄ«Å¡anas 'write' "
+#~ "režijmÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "neispÄjami mainÄ«t direktoriju uz %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "G_malloc: out of memory"
+#~ msgstr "NeiespÄjami pieÅ¡Ä·irt atmiÅu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "G_realloc: out of memory"
+#~ msgstr "NeiespÄjami pieÅ¡Ä·irt atmiÅu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "Nevar iegÅ«t slÄÅa informÄciju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete line"
+#~ msgstr "Nevar pÄrrakstÄ«t lÄ«niju"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_mr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_mr.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_mr.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -2486,59 +2486,59 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of lines: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of faces: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of areas: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of isles: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
#, fuzzy, c-format
@@ -2551,17 +2551,19 @@
msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
+#, fuzzy
msgid "Number of areas: -"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
+#, fuzzy
msgid "Number of isles: -"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
#, fuzzy, c-format
@@ -3072,11 +3074,11 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
"by v.build."
-msgstr ""
+msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
#, fuzzy
@@ -4909,3 +4911,37 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
#~ msgstr "à¤à¤à¤¡à¤²à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ फाà¤à¤²à¤à¥ नाव %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to delete dead line"
+#~ msgstr "temp फाà¤à¤² à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
+#~ msgstr "temp फाà¤à¤² à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+#~ msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+#~ msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "temp फाà¤à¤² à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
+#~ msgstr "%s à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get column info"
+#~ msgstr "temp फाà¤à¤² à¤à¤à¤¡à¤¤à¤¾ à¤à¤²à¥ नाहà¥"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_pt.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_pt.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -5198,3 +5198,68 @@
#~ msgid "Can't open directory %s"
#~ msgstr "Impossível abrir diretório %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
+#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
+#~ msgstr ""
+#~ "demorando demais para encontrar pontos para interpolação--favor alterar a "
+#~ "região para a área onde estão os pontos. Continuando cálculos..."
+
+#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
+#~ msgstr "Lendo linhas do mapa vetorial ... "
+
+#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
+#~ msgstr "Lendo nós do mapa vetorial"
+
+#~ msgid "strip exists with insufficient data"
+#~ msgstr "há uma faixa com dados insuficientes"
+
+#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+#~ msgstr "há pontos fora da região 2D/3D especificada-- ignorei %d pontos"
+
+#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
+#~ msgstr "ignorando %d pontos -- muito denso"
+
+#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+#~ msgstr "alguns pontos fora da região -- vou ignorar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nodes marked as anchor"
+#~ msgstr "Nós marcados para encaixar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
+#~ msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+#~ msgstr ""
+#~ "não é possível apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto no nível 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "não consegui apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto em modo de "
+#~ "escrita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "Impossível obter informação do campo"
+
+#~ msgid "Column type not supported"
+#~ msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete line"
+#~ msgstr "não consegui reescrever a linha"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_pt_br.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_pt_br.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_pt_br.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -5121,3 +5121,63 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open directory %s"
#~ msgstr "não consegui abrir vetor novo %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
+#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
+#~ msgstr ""
+#~ "demorando demais para encontrar pontos para interpolação--favor alterar a "
+#~ "região para a área onde estão os pontos. Continuando cálculos..."
+
+#~ msgid "strip exists with insufficient data"
+#~ msgstr "há uma faixa com dados insuficientes"
+
+#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+#~ msgstr "há pontos fora da região 2D/3D especificada-- ignorei %d pontos"
+
+#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
+#~ msgstr "ignorando %d pontos -- muito denso"
+
+#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+#~ msgstr "alguns pontos fora da região -- vou ignorar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to delete dead line"
+#~ msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
+#~ msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+#~ msgstr ""
+#~ "não é possível apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto no nível 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "não consegui apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto em modo de "
+#~ "escrita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "não consegui obter informações de camada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type not supported"
+#~ msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete line"
+#~ msgstr "não consegui reescrever a linha"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ru.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ru.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -2270,8 +2270,9 @@
msgstr "ÐопÑÑка ÑдалиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑÑÑове %d из Ñже Ñдаленного полигона %d"
#: ../lib/vector/diglib/file.c:157
+#, fuzzy
msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл"
#: ../lib/vector/diglib/file.c:200
#, fuzzy
@@ -5311,3 +5312,38 @@
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
#~ msgstr "ÐШÐÐÐÐ: GISBASE не ÑÑÑановлен\n"
+
+#~ msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+#~ msgstr "G_malloc: невозможно вÑделиÑÑ %lu Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð² %s:%d"
+
+#~ msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
+#~ msgstr "G_calloc: невозможно вÑделиÑÑ %lu * %lu Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð² %s:%d"
+
+#~ msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+#~ msgstr "G_realloc: невозможно вÑделиÑÑ %lu Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð² %s:%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
+#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
+#~ msgstr ""
+#~ "попÑÑка найÑи ÑоÑки Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑполÑÑии занÑла ÑлиÑком много вÑемени -- "
+#~ "попÑобÑйÑе измениÑÑ Ñегион на облаÑÑÑ Ð³Ð´Ðµ ÑоÑки еÑÑÑ. ÐÑÑиÑление "
+#~ "пÑодолжаеÑÑÑ..."
+
+#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
+#~ msgstr "ЧÑение линий из векÑоÑного ÑÐ»Ð¾Ñ ..."
+
+#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
+#~ msgstr "ЧÑение Ñзлов из векÑоÑного ÑÐ»Ð¾Ñ ..."
+
+#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+#~ msgstr "еÑÑÑ ÑоÑки вне Ñказанного 2D/3D Ñегиона -- игноÑиÑÑÑÑÑÑ %d ÑоÑек"
+
+#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
+#~ msgstr "ÑоÑки %d игноÑиÑÑÑÑÑÑ -- ÑоÑки ÑÑоÑÑ ÑлиÑком ÑаÑÑо"
+
+#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+#~ msgstr "некоÑоÑÑе ÑоÑки вне Ñегиона -- бÑдÑÑ Ð¿ÑоигноÑиÑованÑ"
+
+#~ msgid "Unable to make mapset element %s (%s)"
+#~ msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа %s (%s)"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_sl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_sl.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_sl.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -5385,3 +5385,45 @@
#~ msgid "Select type: point, line, boundary, centroid or area"
#~ msgstr "Izberi tip: toèka, linija, meja, centroid ali obmoèje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
+#~ msgstr "ne morem odpreti rastrskega sloja [%s v %s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to delete dead line"
+#~ msgstr "Ne morem odpreti temp datoteke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
+#~ msgstr "Ne morem odpreti temp datoteke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+#~ msgstr "Ne morem izbrisati linije, sloj '%s' ni odprt na nivoju 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+#~ msgstr "Ne morem izbrisati linije, sloj '%s' ni odprt v zapisovalnem naèinu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "G_malloc: out of memory"
+#~ msgstr "ne morem dodeliti spomina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "G_realloc: out of memory"
+#~ msgstr "ne morem dodeliti spomina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "Ne morem zbrisati linije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete line"
+#~ msgstr "Ne morem prepisati linije"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_th.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_th.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_th.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -5196,3 +5196,61 @@
#~ msgid "Cannot rewrite line"
#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸µà¸¢à¸à¹à¸«à¸¡à¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
+#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¹à¸à¹à¹à¸§à¸¥à¸²à¸à¸²à¸à¹à¸à¸à¸²à¸£à¸«à¸²à¸à¸¸à¸à¹à¸à¸·à¹à¸ interpolation--à¹à¸à¸£à¸à¹à¸à¸¥à¸µà¹à¸¢à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸à¸à¸à¸·à¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸²à¸¡à¸à¸¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸¸à¸à¹à¸¥à¸·à¸à¸ "
+#~ "à¹à¸¥à¹à¸§à¸à¸³à¸à¸§à¸à¸à¹à¸..."
+
+#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¸à¹à¸²à¸ à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸²à¸ à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ªà¹à¸..."
+
+#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¸à¹à¸²à¸ nodes à¸à¸²à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ªà¹à¸"
+
+#~ msgid "strip exists with insufficient data"
+#~ msgstr "มี strip à¸à¸¢à¸¹à¹à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸à¹à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹"
+
+#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¸¸à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¸à¸à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸2 D/3D --ยà¸à¹à¸¥à¸´à¸ %d à¸à¸¸à¸"
+
+#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¸¢à¸à¹à¸¥à¸´à¸ %d à¸à¸¸à¸ -- à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸´à¸à¹à¸"
+
+#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+#~ msgstr "à¸à¸²à¸à¸à¸¸à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¸à¸à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸ -- à¸à¸±à¸à¸à¸à¸..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¸±à¸à¸¥à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ªà¹à¸ <%s> à¹à¸à¹à¸à¹à¸ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸ สà¹à¸§à¸à¸«à¸±à¸§à¸à¸à¸à¹à¸à¸¥à¹à¹à¸à¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸¥à¸,à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ '%s à¹à¸¡à¹à¹à¸à¸à¸¹à¸à¹à¸à¸´à¸ à¹à¸à¸£à¸°à¸à¸±à¸ 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸¥à¸,à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ '%s à¹à¸¡à¹à¹à¸à¸à¸¹à¸à¹à¸à¸´à¸ à¹à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¸µà¸¢à¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸¥à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ªà¹à¸ <%s> à¹à¸à¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸à¸£à¸²à¸¢à¸¥à¸°à¹à¸à¸µà¸¢à¸ field à¹à¸à¹"
+
+#~ msgid "Column type not supported"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸£à¸à¸à¸£à¸±à¸ à¸à¸à¸´à¸ Column à¸à¸µà¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete line"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸µà¸¢à¸à¹à¸«à¸¡à¹"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_tr.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_tr.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -2294,8 +2294,9 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
+#, fuzzy
msgid "Attempt to restore alive feature"
-msgstr ""
+msgstr "%d çizgisi okunamıyor"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
#, c-format
@@ -4971,3 +4972,77 @@
#~ msgid "Unknown file extension: %s"
#~ msgstr "Bilinmeyen dosya uzantısı: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
+#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
+#~ msgstr ""
+#~ "enterpolasyon için nokta bulmak çok zaman alacak-- lütfen bölgeyi, "
+#~ "noktalarınızın bulunduÄu alana deÄiÅtirn. Hesaplamaya devam ediliyor..."
+
+#~ msgid "strip exists with insufficient data"
+#~ msgstr "yetersiz veriye sahip Åerit var"
+
+#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirlenen 2D/3D bölgenin dıÅında noktalar var -- %d nokta yok sayılıyor"
+
+#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
+#~ msgstr "%d nokta yok sayılıyor -- çok yoÄun"
+
+#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+#~ msgstr "bazı noktalar bölgenin dıÅında -- yok sayılacak..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası silinemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed dangles:"
+#~ msgstr "Kaldırılan köprüler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
+#~ msgstr "Vektör harita <%s> ten <%s> e kopyalanamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapped vertices"
+#~ msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New vertices"
+#~ msgstr "Tüm kırıklık noktaları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BUG (add_area_cats_to_cidx): Area %d does not exist"
+#~ msgstr "%s: Alan %d mevcut deÄil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
+#~ msgstr "%d çizgisi okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+#~ msgstr "Veritabanı baÄlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+#~ msgstr "Veritabanı baÄlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası silinemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "Alan bilgisi alınamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+#~ msgstr "<%s@%s> raster haritası açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete line"
+#~ msgstr "Ãizgi yeniden yazılamıyor"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_vi.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_vi.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -5432,3 +5432,41 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete line"
#~ msgstr "Không thá» ghi lại ÄÆ°á»ng"
+
+#~ msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+#~ msgstr "G_malloc: không thỠcấp phát %lu byte tại %s:%d"
+
+#~ msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
+#~ msgstr "G_malloc: không thỠcấp phát %lu* %lu byte tại %s:%d"
+
+#~ msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+#~ msgstr "G_realloc: không thỠcấp phát %lu byte tại %s:%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
+#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
+#~ msgstr ""
+#~ "mất quá lâu Äá» tìm các Äiá»m dùng cho ná»i suy--vui lòng thay Äá»i vùng Äến "
+#~ "khu vá»±c có các Äiá»m của bạn. Tiếp tục tÃnh toán..."
+
+#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
+#~ msgstr "Äang Äá»c các ÄÆ°á»ng từ bản Äá» vec-tÆ¡..."
+
+#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
+#~ msgstr "Äang Äá»c các ná»t từ bản Äá» vec-tÆ¡..."
+
+#~ msgid "strip exists with insufficient data"
+#~ msgstr "viá»c cắt bá» xảy ra vá»i dữ liá»u không Äầy Äủ"
+
+#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+#~ msgstr "có các Äiá»m nằm ngoà i vùng 2D/3D Äã chá» Äá»nh--bá» qua %d Äiá»m"
+
+#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
+#~ msgstr "bá» qua %d Äiá»m--quá dà y"
+
+#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+#~ msgstr "má»t sá» Äiá»m nằm ngoà i vùng -- sẽ bá» qua ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type not supported"
+#~ msgstr "Kiá»u Äá»i tượng OGR %d không Äược há» trợ"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_zh.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_zh.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -5074,3 +5074,460 @@
#~ msgid "Too many arguments"
#~ msgstr "åæ°å¤ªå¤"
+
+#~ msgid "Null values have not been initialized. "
+#~ msgstr "空å¼è¿æªè¢«åå§åã"
+
+#~ msgid "G_gisinit() must be called first. "
+#~ msgstr "å¿
é¡»å
è°ç¨ G_gisinit()ã "
+
+#~ msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
+#~ msgstr "请å GRASS å¼å人åæ¥åè¿ä¸é误ã\n"
+
+#~ msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
+#~ msgstr "ä¸è½ä½¿ç¨é«æ¯æ¶å
计ç®ç¨çç©éµ"
+
+#~ msgid "The linear equation system is not quadratic"
+#~ msgstr "线æ§æ¹ç¨å¼ç³»ç»ä¸æ¯äºæ¬¡æ¹ç¨å¼"
+
+#~ msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
+#~ msgstr "ä¸è½ä½¿ç¨é»è¾åå
解ç®ç¨çç©éµ"
+
+#~ msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
+#~ msgstr "ä¸è½ä½¿ç¨cholesky解ç®ç¨çç©éµ"
+
+#~ msgid "Matrix is not symmetric!"
+#~ msgstr "该ç©éµæ¯é对称ç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
+#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
+#~ msgstr ""
+#~ "寻æ¾å
æçç¹è±è´¹äºå¤ªé¿çæ¶é´ -- 请å°èå´æ¹ä¸ºç¹æå¨çåºåã ç¶å继ç»è®¡ç®..."
+
+#~ msgid "Vector is not 3D"
+#~ msgstr "ç¢éä¸æ¯3Dç"
+
+#~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° z å¼å段 <%s> (请éªè¯å称ï¼å¦ä½¿ç¨ v.info)"
+
+#~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
+#~ msgstr "z å¼å段çç±»åä¸æ¯æ (å¿
须为æ´åæå精度)"
+
+#~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå¹³æ»å段çç±»å"
+
+#~ msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
+#~ msgstr "å¹³æ»å段 (æ¥ææ¶é´) çç±»åä¸æ¯æ"
+
+#~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
+#~ msgstr "s å¼å段çç±»åä¸æ¯æ (å¿
须为æ´åæå精度)"
+
+#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
+#~ msgstr "ä»ç¢éå°å¾ä¸è¯»å
¥è¡ ..."
+
+#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
+#~ msgstr "读åç¢éå°å¾ä¸çèç¹..."
+
+#~ msgid "strip exists with insufficient data"
+#~ msgstr "å»æä¸åéçæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+#~ msgstr "æç¹å¨æå®çèå´ä¹å¤--å¿½ç¥ %d 个ç¹"
+
+#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
+#~ msgstr "å¿½ç¥ %d ä¸ªç¹ -- è¿äºå¯é"
+
+#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+#~ msgstr "èå´ä¹å¤çç¹ -- å°è¢«å¿½ç¥..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
+#~ msgstr "æ æ³å°ç®å½æ¹åå°%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼å¾[%så¨%sä¸]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registering points"
+#~ msgstr "注åçº¿ï¼ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All vertices"
+#~ msgstr "å
许è¦ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registered points"
+#~ msgstr "注åçº¿ï¼ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicates"
+#~ msgstr "å¤å¶âä¸âå段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
+#~ msgstr "注åçº¿ï¼ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to delete dead line"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ä¸´æ¶æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ä¸´æ¶æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+#~ msgstr "æ æ³å é¤çº¿ï¼å°å¾'%s'没æå¨çº§å«2ä¸æå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+#~ msgstr "æ æ³å é¤çº¿ï¼å°å¾'%s'没æ以å模å¼æå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å°ç®å½æ¹åå°%s"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ç±»å"
+
+#~ msgid "G_malloc: out of memory"
+#~ msgstr "G_mallocï¼å
å溢åº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "G_calloc: out of memory"
+#~ msgstr "æ æ³åé
å
å"
+
+#~ msgid "G_realloc: out of memory"
+#~ msgstr "G_realloc: å
å溢åº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "æ æ³è·åå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid "Cannot open database %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº %s"
+
+#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åºè¡¨ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å[ %s å¨ %s ä¸]çç´æ¹å¾"
+
+#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+#~ msgstr "è¾åºçå称'%s'ä¸æ¯ææçæ
æ ¼å称ã"
+
+#~ msgid "Cannot find input map '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾'%s'"
+
+#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾'%s'被ç¨ä½è¾å
¥"
+
+#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼å¾[%så¨%sä¸]"
+
+#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°[%s]å¨[%s]ä¸"
+
+#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å[%så¨%sä¸]ç头æ件\n"
+
+#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼[%så¨%sä¸]ç头æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get field info"
+#~ msgstr "æ æ³è·åå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº %s"
+
+#~ msgid "Building topology ...\n"
+#~ msgstr "建ç«ææ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\r%d areas built \n"
+#~ "%d isles built\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\rå»ºç« %d 个åºå \n"
+#~ "å»ºç« %d 个å²\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get column info"
+#~ msgstr "æ æ³è·åå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type not supported"
+#~ msgstr "ä¸æ¯æç OGR è¦ç´ ç±»å %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
+#~ msgstr "ä¸æ¯æç OGR è¦ç´ ç±»å %d"
+
+#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
+#~ msgstr "è¿ç§æ ¼å¼/级å«ä¸æ¯æ Vect_rewrite_line()"
+
+#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
+#~ msgstr "è¿ç§æ ¼å¼/级å«ä¸æ¯æ Vect_delete_line()"
+
+#~ msgid "Cannot rewrite line"
+#~ msgstr "æ æ³éå线"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete line"
+#~ msgstr "æ æ³éå线"
+
+#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+#~ msgstr "è¾åºçå称'%s'ä¸æ¯ææçç¢éå称ã"
+
+#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³å°ç¢é'%s'æ·è´ä¸º'%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å é¤å·²æç¢é%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å é¤å·²æç¢é%s"
+
+#~ msgid "Cannot open new vector %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°çç¢é%s"
+
+#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢é'%s'çåå²è®°å½"
+
+#~ msgid "Could not stat file '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³ç»è®¡æ件'%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open directory %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ§çç¢é%s"
+
+#~ msgid "%s - ** illegal name **"
+#~ msgstr "%s - ** éæ³çå称 **"
+
+#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
+#~ msgstr "没æå为<%s>çå¾å½¢çè§å¨ã\n"
+
+#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
+#~ msgstr "请è¿è¡\"d.mon\"æ¥éæ©ä¸ä¸ªææçå¾å½¢çè§å¨ã\n"
+
+#~ msgid "Can't stat %s\n"
+#~ msgstr "æ æ³ç»è®¡%s\n"
+
+#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
+#~ msgstr "é误 - çè§å¨<%s>æ£å¨ä½¿ç¨ã\n"
+
+#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
+#~ msgstr "é误 - çè§å¨<%s>æ£å¨è¢«%s使ç¨ã\n"
+
+#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
+#~ msgstr "é误 - ä¸è½ä¸ºçè§å¨<%s>å®å
¨éå®è¿ç¨ã\n"
+
+#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
+#~ msgstr "é误 - æ æ³å»ºç«å°å¾å½¢è®¾å¤ç管éã\n"
+
+#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
+#~ msgstr "é误 - å¾å½¢çè§å¨<%s>没æè¿è¡ï¼\n"
+
+#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
+#~ msgstr "请å¯å¨å¾å½¢çè§å¨<%s>ã\n"
+
+#~ msgid "Not connected...\n"
+#~ msgstr "æªè¿æ¥...\n"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
+#~ msgstr "ä¸è½è¿æ¥å°çè§å¨ã请åè¯ä¸æ¬¡ã\n"
+
+#~ msgid "G_dump: memory allocated to G__"
+#~ msgstr "G_dumpï¼ä¸ºG__åé
äºå
å"
+
+#~ msgid "Size of cell in fp maps = %d"
+#~ msgstr "fp maps ç象å
大å°= %d"
+
+#~ msgid "current window = %p"
+#~ msgstr "å½åçªå£ = %p"
+
+#~ msgid "File descriptor for automatic mask %d"
+#~ msgstr "èªå¨æ©æ¨¡çæ件æ述符 %d"
+
+#~ msgid "Flag denoting automatic masking %d"
+#~ msgstr "èªå¨æ©æ¨¡çæ è®° %d"
+
+#~ msgid "CELL mask buffer %p"
+#~ msgstr "åå
æ©èçç¼å²åº%p"
+
+#~ msgid "buffer for reading null rows %p"
+#~ msgstr "读å空è¡çç¼å²åº %p"
+
+#~ msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
+#~ msgstr "ï¼é¢/åï¼å缩æ°æ®çç¼å²åº %p"
+
+#~ msgid "sizeof compressed_buf %d"
+#~ msgstr "å缩æ°æ®çç¼å²åºå¤§å° %d"
+
+#~ msgid "work data buffer %p"
+#~ msgstr "å·¥ä½æ°æ®çç¼å²åº %p"
+
+#~ msgid "sizeof work_buf %d"
+#~ msgstr "å·¥ä½æ°æ®çç¼å²åºå¤§å° %d"
+
+#~ msgid "sizeof null_buf %d"
+#~ msgstr "空å¼ç¼å²åºå¤§å° %d"
+
+#~ msgid "sizeof mask_buf %d"
+#~ msgstr "æ©æ¨¡ç¼å²åºå¤§å° %d"
+
+#~ msgid "Histogram request %d"
+#~ msgstr "ç´æ¹å¾éè¦ %d"
+
+#~ msgid "G_dump: file #%d"
+#~ msgstr "G_dumpï¼æ件 #%d"
+
+#~ msgid "open mode = %d"
+#~ msgstr "æå¼æ¨¡å¼ = %d"
+
+#~ msgid "Cell header %p"
+#~ msgstr "åå
çå¤´ä¿¡æ¯ %p"
+
+#~ msgid "Table reclass %p"
+#~ msgstr "è¡¨æ ¼éåç±» %p"
+
+#~ msgid "Cell stats %p"
+#~ msgstr "åå
çç»è®¡å¼ %p"
+
+#~ msgid "Range structure %p"
+#~ msgstr "èå´ææ %p"
+
+#~ msgid "float Range structure %p"
+#~ msgstr "æµ®ç¹èå´ææ %p"
+
+#~ msgid "want histogram? %d"
+#~ msgstr "éè¦ç´æ¹å¾ï¼ %d"
+
+#~ msgid "Automatic reclass flag %d"
+#~ msgstr "èªå¨éåç±»æ è®° %d"
+
+#~ msgid "File row addresses %p"
+#~ msgstr "æ件çè¡çå°å %p"
+
+#~ msgid "Data to window col mapping %p"
+#~ msgstr "æ°æ®å°çªå£åçæ å°%p"
+
+#~ msgid "Data to window row constants %f,%f"
+#~ msgstr "æ°æ®å°çªå£è¡ç常é %f,%f"
+
+#~ msgid "Current data row in memory %d"
+#~ msgstr "å½åå
åä¸çæ°æ®è¡ %d"
+
+#~ msgid "Current null row in memory %d"
+#~ msgstr "å½åå
åä¸çç©ºè¡ %d"
+
+#~ msgid "nbytes per cell for current row %d"
+#~ msgstr "å½åè¡ä¸æ¯ä¸ªåå
æå çåèæ° %d"
+
+#~ msgid "Decompressed data buffer %s"
+#~ msgstr "解åæ°æ®çç¼å²åº%s"
+
+#~ msgid "bytes per cell %d"
+#~ msgstr "æ¯ä¸ªåå
æå åèæ° %d"
+
+#~ msgid "type: int, float or double map %d"
+#~ msgstr "ç±»åï¼æ´åãæµ®ç¹æå精度å°å¾ %d"
+
+#~ msgid "Temporary name for NEW files %s"
+#~ msgstr "æ°æ件ç临æ¶å称 %s"
+
+#~ msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
+#~ msgstr "æ°ç空æ件ç临æ¶å称 %s"
+
+#~ msgid "Mapset of open file %s"
+#~ msgstr "æå¼æ件çå°å¾é %s"
+
+#~ msgid "io error warning given %d"
+#~ msgstr "IOé误è¦å %d"
+
+#~ msgid "xdr stream for reading fp %p"
+#~ msgstr "读å fp ç xdr æµ %p"
+
+#~ msgid "data buffer for reading null rows %p"
+#~ msgstr "读å空è¡çæ°æ®ç¼å²åº %p"
+
+#~ msgid "G_dump: end"
+#~ msgstr "G_dumpï¼ç»æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current window not settable"
+#~ msgstr "å½åçªå£ = %p"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color file for [%s] not available"
+#~ msgstr "åºå << %s >> æ æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot use current window"
+#~ msgstr "å½åçªå£ = %p"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ件 %s å¨ %s ä¸"
+
+#~ msgid "Too many open raster maps"
+#~ msgstr "æå¼å¤ªå¤çæ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Too many open files"
+#~ msgstr "æå¼å¤ªå¤æ件"
+
+#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
+#~ msgstr "é误ï¼GISBASE没æ设置\n"
+
+#~ msgid "Error reading datum shift parameters for %s from table"
+#~ msgstr "ä»è¡¨ä¸è¯»å %s çåºåé¢å移åæ°æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "Error reading ellipsoid parameters for %s from table"
+#~ msgstr "ä»è¡¨ä¸è¯»å %s çæ¤çåæ°æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "No ellipsoid field %s in file %s in %s"
+#~ msgstr "没ææ¤çä¿¡æ¯å段 %s å¨æ件%s (å¨%sä¸)"
+
+#~ msgid "invalid value: field %s in file %s in %s"
+#~ msgstr "æ æçå¼ï¼å段%s æ件%s (å¨%sä¸)"
+
+#~ msgid "No n-dims in site_list"
+#~ msgstr "å¨ç«ç¹å表ä¸æ²¡æ n-dims"
+
+#~ msgid "No double attributes in site_list"
+#~ msgstr "å¨ç«ç¹å表ä¸æ²¡æå精度å±æ§"
+
+#~ msgid "No string attributes in site_list"
+#~ msgstr "å¨ç«ç¹å表ä¸æ²¡æå符串å±æ§"
+
+#~ msgid "String attribute index out of range"
+#~ msgstr "å符串å±æ§ç´¢å¼è¶ç"
+
+#~ msgid "Unknown attribute type in call to G_readsites_xyz()!\n"
+#~ msgstr "å¨è°ç¨ G_readsites_xyz() æ¶ææªç¥çå±æ§ç±»åï¼\n"
+
+#~ msgid "Failed to convert string attribute."
+#~ msgstr "转æ¢å符串å±æ§å¤±è´¥ã"
+
+#~ msgid "Reading sites list ... "
+#~ msgstr "读åç«ç¹å表 ... "
+
+#~ msgid "failed to guess format"
+#~ msgstr "æ æ³ç¡®å®æ ¼å¼"
+
+#~ msgid "decimal field %i not present in sites file"
+#~ msgstr "åè¿å¶å段 %i ä¸å¨ç«ç¹æ件ä¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I'm finding records that do not have a floating point attributes (fields "
+#~ "prefixed with '%')."
+#~ msgstr "è¿äºè®°å½æ²¡ææµ®ç¹å±æ§(å段以'%'为åç¼)."
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ar.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ar.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ar.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1687,8 +1687,9 @@
msgstr "Ùتابة Ù
Ù٠جدÙد...\n"
#: ../raster/r.contour/main.c:91
+#, fuzzy
msgid "raster, DEM, contours, vector"
-msgstr ""
+msgstr "اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙ
Ø·ÙÙب تسجÙÙÙا"
#: ../raster/r.contour/main.c:92
#, fuzzy
@@ -1851,9 +1852,9 @@
msgstr "اÙÙ
ÙÙات اÙراسترÙØ© اÙÙ
Ø·ÙÙب رؤÙتÙا%d"
#: ../raster/r.contour/main.c:327
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr ""
+msgstr "min,max :اÙÙ
د٠اÙصØÙØ"
#: ../raster/r.contour/main.c:356
#, fuzzy
@@ -2775,8 +2776,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:264
+#, fuzzy
msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙ
Ø© Ù
Ùردة Ùخط اÙعرض"
#: ../raster/r.sun2/main.c:273 ../raster/r.sun/main.c:227
msgid ""
@@ -3464,8 +3466,9 @@
msgstr "ضبط ÙÙÙ
Ø© ÙتÙÙÙ Ù
ÙعدÙ
Ø©"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:242
+#, fuzzy
msgid "Parsing bytes per cell"
-msgstr ""
+msgstr "عدد اÙبÙتات Ù٠اÙØ®ÙÙØ© , ÙاØدة, اثÙتÙÙ, Ø£Ù
أربعة"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:244
#, fuzzy
@@ -4231,8 +4234,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.lake/main.c:203
+#, fuzzy
msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
-msgstr ""
+msgstr "!تÙ
تØدÙد Ø¥Øداث٠شر٠Ùارغ"
#: ../raster/r.lake/main.c:206
msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
@@ -8284,9 +8288,9 @@
msgstr "Ùص٠Ù
بسط"
#: ../raster/r.clump/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d clumps."
-msgstr ""
+msgstr "غÙر Ù
ÙجÙد <%s> اÙراستر"
#: ../raster/r.clump/clump.c:98
#, c-format
@@ -8860,12 +8864,14 @@
msgstr "غÙر Ù
ÙجÙد <%s>اÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ
Ùظر Ø«Ùاث٠اÙأبعاد "
#: ../raster/r.colors/main.c:332
+#, fuzzy
msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
+msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙاتجة"
#: ../raster/r.colors/main.c:337
+#, fuzzy
msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
+msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙاتجة"
#: ../raster/r.colors/main.c:344
msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
@@ -9541,9 +9547,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙØ·ÙÙب إدخاÙØ©"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:679 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
#, c-format
@@ -9586,9 +9592,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "dig_att ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙÙ Ù
ÙÙ"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -9713,9 +9719,9 @@
msgstr "%s ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ Ù
Ù٠اÙÙ
د٠Ù"
#: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "%s ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ Ù
Ù٠اÙÙ
د٠Ù"
#: ../raster/r.null/null.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -10398,7 +10404,7 @@
#: ../raster/r.random.surface/save.c:219 ../imagery/i.pca/support.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-msgstr "[%s]ÙÙ
ÙتÙ
ÙØªØ Ù
Ù٠اÙØ®ÙÙØ© Ù "
+msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙاتجة"
#: ../raster/r.random.surface/init.c:40
#, fuzzy
@@ -11322,8 +11328,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:377
+#, fuzzy
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%s ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙ٠اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
#: ../raster/r.horizon/main.c:390
#, fuzzy
@@ -11354,8 +11361,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:421
+#, fuzzy
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%s ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙ٠اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
#: ../raster/r.horizon/main.c:617 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
@@ -11608,7 +11616,7 @@
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-msgstr " %ld اÙÙ %ld Ùطا٠اÙبÙاÙات ÙتراÙØ Ù
Ù\n"
+msgstr "بدء باÙÙÙÙ
Ù٠اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:44
#, fuzzy, c-format
@@ -17607,12 +17615,14 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:689
+#, fuzzy
msgid "Unable to display areas, topology not available"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
تÙجد<%s>اÙخرÙطة اÙÙÙÙتÙرÙØ©"
#: ../display/d.vect/main.c:694
+#, fuzzy
msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
تÙجد<%s>اÙخرÙطة اÙÙÙÙتÙرÙØ©"
#: ../display/d.vect/main.c:737
#, fuzzy
@@ -17690,9 +17700,9 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/plot1.c:679
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
تØدد خرائط Ù
دخÙØ©"
#: ../display/d.vect/attr.c:30
msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
@@ -18026,9 +18036,9 @@
msgstr "<%s>ÙÙ<%s>ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙÙÙتÙرÙ"
#: ../vector/v.net/main.c:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d Ùئات Ù
ØÙ
ÙØ© Ù
٠اÙجدÙÙ\n"
#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
#: ../vector/v.proj/main.c:278 ../vector/v.kcv/main.c:161
@@ -18222,12 +18232,14 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:42
+#, fuzzy
msgid "Layer number (write to)"
-msgstr ""
+msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
+#, fuzzy
msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
#: ../db/base/execute.c:114 ../db/base/select.c:197 ../db/base/select.c:202
@@ -18542,9 +18554,9 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:354
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:249
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:334
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "subregion %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "غÙر Ù
ÙجÙدة <%s> اÙÙ
ÙØ·ÙØ©"
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:393
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:417
@@ -18681,10 +18693,11 @@
msgstr "%s:ÙÙ
ÙتÙ
Ø¥Ùشاء اÙجدÙÙ"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
"resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
Øساب شب٠Ù
رÙز اÙÙ
ساØØ©"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:590
#, fuzzy, c-format
@@ -18749,9 +18762,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:290
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr ""
+msgstr "%d ÙÙاط تÙ
تØÙ
ÙÙÙا\n"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
msgid ""
@@ -19860,7 +19873,7 @@
#: ../vector/v.in.db/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Writing features..."
-msgstr "Ùتابة Ù
Ù٠جدÙد...\n"
+msgstr "Ùص٠اÙÙئات...\n"
#: ../vector/v.in.db/main.c:180
msgid "Key column must be integer"
@@ -20517,8 +20530,9 @@
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اختÙار اÙبÙاÙات Ù
٠اÙجدÙÙ"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
+#, fuzzy
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-msgstr ""
+msgstr "%d ÙÙاط تÙ
تØÙ
ÙÙÙا\n"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
#, fuzzy
@@ -20564,9 +20578,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr ""
+msgstr "غÙر Ù
ÙجÙدة <%s> اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© "
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
msgid "Format 'point' is not supported for old version"
@@ -22165,9 +22179,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "<%s> ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙتØ"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
#, fuzzy, c-format
@@ -22924,9 +22938,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr ""
+msgstr "اÙÙ
ساÙØ© اÙعظÙ
٠بÙ٠اÙÙÙاط بÙØدات اÙخرÙطة"
#: ../vector/v.buffer2/main.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -26062,8 +26076,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.parallel2/main.c:94
+#, fuzzy
msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr ""
+msgstr "اÙÙ
ساÙØ© اÙعظÙ
٠بÙ٠اÙÙÙاط بÙØدات اÙخرÙطة"
#: ../vector/v.parallel2/main.c:98
msgid "Make outside corners round"
@@ -26486,9 +26501,9 @@
msgstr "%-5d تÙ
تخط٠Ùئات اÙÙÙØ· اÙÙ
Ùت\n"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "%-5d تÙ
تخط٠Ùئات اÙÙÙØ· اÙÙ
Ùت\n"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
#, fuzzy
@@ -28112,10 +28127,12 @@
msgstr "اسÙ
اÙÙ
Ù٠اÙÙÙÙتÙر٠اÙÙ
خرج"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
msgstr ""
+"Ø®Ù٠طبÙØ© خرÙطة راسترÙØ© ÙخرÙطة ÙÙØ· ÙÙÙتÙرÙØ© تØتÙ٠عÙ٠اÙ
اÙ٠عشÙائÙØ© اÙتÙزÙع"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
@@ -28161,8 +28178,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة ÙÙع اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠ÙÙØ·"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -28192,8 +28210,9 @@
msgstr "اÙÙاص٠اÙØÙÙÙ ÙÙÙ
خرج"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr ""
+msgstr "خرÙطة اÙإتجا٠اÙÙ
خرجة"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
@@ -28431,8 +28450,9 @@
msgstr "اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙØ·ÙÙب إدخاÙØ©"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "LANDSAT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "اÙشد"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
@@ -28446,8 +28466,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "SPOT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "اÙشد"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -28513,8 +28534,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, diagram"
-msgstr ""
+msgstr "اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙÙ
دخÙ"
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
@@ -28638,9 +28660,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "اسÙ
Ù
Ù٠اÙتÙرÙر"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -28672,8 +28693,9 @@
msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙÙاتجة"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Value to calculate"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
Øساب شب٠Ù
رÙز اÙÙ
ساØØ©"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -28720,8 +28742,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr ""
+msgstr "اختÙار اÙخط اÙذ٠سÙعرض ب٠اÙÙص عÙ٠اÙشاشة"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
msgid "Omit entries with missing label"
@@ -28789,8 +28812,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> اسÙ
اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ"
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
@@ -28893,8 +28917,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr ""
+msgstr "%s:ÙÙ
ÙتÙ
Ø¥Ùشاء اÙجدÙÙ"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
@@ -28926,8 +28951,9 @@
msgstr "اÙخرÙطة اÙÙÙÙتÙرÙØ© ÙÙÙاط اÙبدء"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Export as tracks"
-msgstr ""
+msgstr "اÙخرÙطة اÙÙÙÙتÙرÙØ© ÙÙÙاط اÙبدء"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -28962,8 +28988,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
Øساب شب٠Ù
رÙز اÙÙ
ساØØ©"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -28982,12 +29009,14 @@
msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙجدÙدة"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Old schema"
-msgstr ""
+msgstr ":اسÙ
Ùاعدة اÙبÙاÙات"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "New schema"
-msgstr ""
+msgstr ":اسÙ
Ùاعدة اÙبÙاÙات"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -29051,8 +29080,9 @@
msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙ
ÙجÙدة"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© ÙÙعرض ÙØ®ÙÙÙØ©"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -29379,13 +29409,15 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
msgid "Beginning color for custom color gradient"
-msgstr ""
+msgstr "استخداÙ
اØداثÙات Ù
رÙز اÙخرÙطة\n"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr ""
+msgstr "استخداÙ
اØداثÙات Ù
رÙز اÙخرÙطة\n"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
#, fuzzy
@@ -29598,13 +29630,13 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-msgstr ""
+msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙ
دخÙØ©"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙ
دخÙØ©"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A"
@@ -29684,8 +29716,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Reset to standard color range"
-msgstr ""
+msgstr "بÙاء جدÙ٠اÙØ£ÙÙا٠اÙØاÙÙ "
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
@@ -29720,8 +29753,9 @@
msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Percent to brighten"
-msgstr ""
+msgstr "Ù
ÙÙÙب Ùر٠اÙعزÙ
"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -29740,8 +29774,9 @@
msgstr "اÙخرÙطة اÙÙÙÙتÙرÙØ© ÙÙÙاط اÙبدء"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Import track"
-msgstr ""
+msgstr "اÙخرÙطة اÙÙÙÙتÙرÙØ© ÙÙÙاط اÙبدء"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
msgid "Force vertices of track or route data as points"
@@ -29810,8 +29845,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "اÙخرÙطة اÙÙÙÙتÙرÙØ© ÙÙÙاط اÙبدء"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
msgid "Don't reproject the data, just patch it"
@@ -29826,16 +29862,19 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اختÙار اÙبÙاÙات Ù
٠اÙجدÙÙ"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
msgid "Layers to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "طرÙÙØ© اÙاستÙÙاء اÙÙ
ستخدÙ
Ø©"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
msgid "Styles to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "طرÙÙØ© اÙاستÙÙاء اÙÙ
ستخدÙ
Ø©"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
#, fuzzy
@@ -29843,28 +29882,32 @@
msgstr "طرÙÙØ© اÙاستÙÙاء اÙÙ
ستخدÙ
Ø©"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Image format requested from the server"
-msgstr ""
+msgstr "طرÙÙØ© اÙاستÙÙاء اÙÙ
ستخدÙ
Ø©"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
msgid "Addition query options for server"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "اÙÙ
ساÙØ© اÙعظÙ
٠بÙ٠اÙÙÙاط بÙØدات اÙخرÙطة"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "اÙÙ
ساÙØ© اÙعظÙ
٠بÙ٠اÙÙÙاط بÙØدات اÙخرÙطة"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
msgid "Additional options for r.tileset"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+#, fuzzy
msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-msgstr ""
+msgstr "(دÙØ© اÙÙضÙØ Ø¹Ø¨Ø± اÙتضارÙس (اÙأساس : دÙØ© ÙضÙØ Ø§ÙÙ
ÙØ·ÙØ© اÙØاÙÙØ©"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
msgid "Folder to save downloaded data to"
@@ -30279,8 +30322,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> اسÙ
اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -30330,8 +30374,9 @@
msgstr "عدÙ
اÙشاء جدÙ٠اÙØ®Ùاص"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Layer where to drop column"
-msgstr ""
+msgstr "عدÙ
اÙشاء جدÙ٠اÙØ®Ùاص"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -30425,7 +30470,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Source monitor"
-msgstr "تباÙ٠اÙÙ
جÙ
Ùع"
+msgstr "اÙخرÙطة اÙÙÙÙتÙرÙØ© ÙÙÙاط اÙبدء"
#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
msgid "sites"
@@ -30446,9 +30491,9 @@
msgstr "عدد ÙÙاط اÙإستÙÙاء"
#: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
-msgstr ""
+msgstr "اÙتÙÙÙع ..."
#: ../imagery/i.smap/bouman/model.c:39
#, c-format
@@ -30461,8 +30506,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "اسÙ
Ù
ÙÙ Ùاتج اÙتصÙÙÙ"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
msgid ""
@@ -30607,9 +30653,9 @@
msgstr "اÙتÙÙÙع ..."
#: ../imagery/i.pca/main.c:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-msgstr ""
+msgstr "%-5d dig_att Ùراءة Ù
ÙÙ...\n"
#: ../imagery/i.pca/support.c:44
msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
@@ -30681,8 +30727,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/main.c:84
+#, fuzzy
msgid "imagery, rectify"
-msgstr ""
+msgstr "اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙØ·ÙÙب إدخاÙØ©"
#: ../imagery/i.rectify/main.c:86
msgid ""
@@ -30752,9 +30799,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
اÙØ«Ùر عÙÙ Ø´Ùئ\n"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
#, fuzzy, c-format
@@ -30772,8 +30819,9 @@
msgstr "ÙÙ
بÙ
ÙÙ Ùراءة Ù
عÙÙÙ
ات اÙØÙÙ"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة Ù
صÙÙÙØ© اÙÙ
ضاÙاÙ"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
#, fuzzy
@@ -31116,16 +31164,18 @@
msgstr "إدخا٠خرÙطة راسترÙØ© بÙÙرÙØ© "
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
"wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "%s:ÙÙ
ÙتÙ
ÙØªØ Ù
Ù٠بإØداثÙات\n"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
"probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "%s:ÙÙ
ÙتÙ
ÙØªØ Ù
Ù٠بإØداثÙات\n"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
#, fuzzy, c-format
@@ -31250,8 +31300,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:44
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:54
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
+#, fuzzy
msgid "imagery, orthorectify"
-msgstr ""
+msgstr "اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙØ·ÙÙب إدخاÙØ©"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
@@ -31281,9 +31332,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "اسÙ
اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙجدÙد"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
@@ -31292,14 +31343,14 @@
msgstr "%s ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ Ù
Ù٠اÙÙ
د٠Ù"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ Ù
Ù٠اÙÙ
د٠Ù"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ Ù
Ù٠اÙÙ
د٠Ù"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
#, fuzzy, c-format
@@ -31307,9 +31358,9 @@
msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
اÙØ«Ùر عÙÙ Ø´Ùئ\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
اÙØ«Ùر عÙÙ Ø´Ùئ\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
#, fuzzy
@@ -31356,9 +31407,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "اسÙ
اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙجدÙد"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -31416,23 +31467,24 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
تÙجد<%s>اÙخرÙطة اÙÙÙÙتÙرÙØ©"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
تÙجد<%s>اÙخرÙطة اÙÙÙÙتÙرÙØ©"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
+#, fuzzy
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-msgstr ""
+msgstr "إختÙار اÙÙÙاط اÙطرÙÙØ© تÙاغÙÙا"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
#, fuzzy, c-format
@@ -31458,9 +31510,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "غÙر Ù
ÙجÙد <%s>اÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ
Ùظر Ø«Ùاث٠اÙأبعاد "
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:56
msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
@@ -31478,9 +31530,10 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-msgstr ""
+msgstr "إختÙار اÙÙÙاط اÙطرÙÙØ© تÙاغÙÙا"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
#, fuzzy
@@ -31488,8 +31541,9 @@
msgstr "اسÙ
اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙجدÙد"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+#, fuzzy
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "اسÙ
اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙجدÙد"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -31592,8 +31646,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.gensig/main.c:39
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-msgstr ""
+msgstr "اسÙ
Ù
ÙÙ Ùاتج اÙتصÙÙÙ"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
#, fuzzy
@@ -31666,7 +31721,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "dig_att عط٠ÙÙ ÙØªØ Ù
Ù٠اÙÙ
دخÙ"
+msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙØاÙÙØ© عÙ٠درجات اÙØ¥ÙØدار"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:120
msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
@@ -31692,7 +31747,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "اسÙ
Ù
Ù٠اÙتÙرÙر"
+msgstr "اسÙ
اÙÙ
Ù٠اÙخرج اÙÙ
ØتÙ٠عÙÙ Ù
صÙÙÙØ© اÙخطا ÙعاÙ
Ù Ùبا"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:182
#, fuzzy, c-format
@@ -32425,6 +32480,22 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "Ù
ÙÙع Ùاعدة اÙبÙاÙات"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "dig_att ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙÙ Ù
ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "<%s> ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙتØ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙ
خرجة"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Output type"
#~ msgstr "اÙخرÙطة اÙÙ
خرجة"
@@ -32496,10 +32567,6 @@
#~ msgstr "<%s> ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙتØ"
#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "Ù
ÙÙع Ùاعدة اÙبÙاÙات"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة ااراسترÙØ© اÙÙÙتÙرÙØ©"
@@ -32524,10 +32591,6 @@
#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙ
خرجة"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "dig_att ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙÙ Ù
ÙÙ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
#~ msgstr "اسÙ
Ù
Ù٠اÙإرتÙاعات اÙراسترÙ"
@@ -32661,14 +32724,6 @@
#~ msgstr "<%s> ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙتØ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "<%s> ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙتØ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙ
خرجة"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "اختر اÙبÙاÙات Ù
Ù Ùاعدة اÙبÙاÙات"
@@ -35096,3 +35151,651 @@
#~ "for an example of this). Use this module to generate naturally looking "
#~ "synthetical elevation models (DEM)."
#~ msgstr "برÙاÙ
ج Ø£Ùشاء Ø³Ø·Ø ÙراÙتاÙÙ Ù
ستخدÙ
ا بعد ÙراÙتاÙÙ Ù
عطÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "Ùتابة Ù
Ù٠جدÙد...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "<%s> اسÙ
اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "اسÙ
Ù
Ù٠إتجا٠اÙØ¥ÙØدار اÙراسترÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "اسÙ
Ù
Ù٠اÙإرتÙاعات اÙراسترÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "اسÙ
Ù
Ù٠اÙإرتÙاعات اÙراسترÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "Ù
Ù٠عاÙ
٠اشعاع اÙأشعة اÙÙ
رسÙØ© ÙÙسÙ
اء اÙØÙÙÙÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "اسÙ
Ù
Ù٠إتجا٠اÙØ¥ÙØدار اÙراسترÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙجدÙد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙÙ
دخÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙÙ
دخÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "اسÙ
خرÙطة اتجا٠اÙØ¥ÙØدار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "اسÙ
خرÙطة اتجا٠اÙØ¥ÙØدار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "خرÙطة اÙإتجا٠اÙÙ
خرجة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "خرÙطة اÙصر٠اÙÙ
خرجة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "اسÙ
خرÙطة اتجا٠اÙØ¥ÙØدار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙجدÙد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "اسÙ
Ù
Ù٠اÙإرتÙاعات اÙراسترÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙÙ
دخÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "Ùص٠Ù
بسط ÙÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙÙ
خرج"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "خرÙطة اÙارتÙاعات اÙراسترÙØ© اÙÙ
خرجة"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "برÙاÙ
ج تØÙÙÙ Ù
Øددات Ù
Ùا٠اÙØ£ØÙاض"
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "خرÙطة Ù
دخÙØ©: ÙÙ
ÙØ© اÙسرÙا٠ÙÙÙ
Ùا٠عÙ٠اÙبر ÙÙÙ Ø®ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "USLE خرÙطة Ù
دخÙØ© : اÙتضارÙس اÙØاجبة ÙÙسرÙا٠اÙسطØ٠عبر اÙبر, ÙÙ"
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "اÙخرÙطة اÙÙ
خرجة : عدد اÙØ®ÙاÙا اÙت٠تصب ÙÙ ÙÙ Ø®ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "اÙخرÙطة اÙÙ
خرجة: عÙÙا٠ÙرÙد ÙÙÙ ØÙض Ù
Øددات اÙÙ
ÙاÙ"
+
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr "اÙخرÙطة اÙÙ
خرجة : ÙÙ Ùص٠ØÙض Ù
عط٠ÙÙÙ
Ø© ÙرÙدة "
+
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#~ msgstr "اÙخرÙطة اÙÙ
خرجة : Ù
ÙÙد ÙÙعرض اÙÙ
رئ٠ÙÙÙتائج "
+
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr "USLE ÙÙ (LS)اÙخرÙطة اÙÙ
خرجة : Ø·Ù٠اÙØ¥ÙØدار ÙÙعÙرتÙ, عاÙ
Ù"
+
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "USLE ÙÙ (S)اÙخرÙطة اÙÙ
خرجة : ÙعÙرة اÙØ¥ÙØداÙ, عاÙ
Ù "
+
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ
Ø© اÙÙ
دخÙØ© : أصغر ØجÙ
Ù
Ù Ù
Øددات Ù
Ùا٠اÙØ£ØÙاض اÙخارجÙØ©"
+
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "USLE اÙÙÙÙ
Ø© اÙÙ
دخÙØ© : Ø£Ùبر Ø·ÙÙ Ù
Ù ÙÙسرÙا٠اÙسطØÙ, ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ترشÙØ ÙاÙشاء خرÙطة ارتÙاعات عدÙÙ
Ø© اÙÙ
ÙØ®Ùضات ÙخرÙطة اتجا٠اÙسرÙا٠Ù
٠خرÙطة "
+#~ "اÙإرتÙاعات اÙÙ
عطاÙ"
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "خرÙطة اÙإرتÙاعات اÙÙ
خرجة بعد اÙÙ
ÙÙØ¡"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "خرÙطة اÙإتجا٠اÙÙ
خرجة"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙ
خرجة ÙÙÙ
ساØات ذات Ù
Ø´ÙÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "%s:ÙÙ
ÙتÙ
Ø¥Ùشاء اÙجدÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "اسÙ
ااÙ
Ù٠اÙÙ
خرج"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr "اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙØ·ÙÙب إدخاÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(i) Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+#~ msgstr "(Ù
دخÙ) r.water.outlet خرÙطة اÙØ£ØÙاض اÙÙاتجة Ù
Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(o) Direction map for depressionless elevation map"
+#~ msgstr "خرÙطة اÙإتجا٠Ù
ع خرÙطة اÙإرتÙاعات اÙخاÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
ÙØ®Ùضات, Ù
خرج"
+
+#~ msgid "(i) Number of topographic index classes"
+#~ msgstr "عدد أصÙا٠اÙدÙÙ٠اÙطبÙغراÙÙ,Ù
دخÙ"
+
+#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+#~ msgstr "Ù
Ù٠إØصائÙات ÙدÙÙ٠اÙطبÙغراÙÙ,Ù
خرجÙ
دخÙ"
+
+#~ msgid "(i) TOPMODEL Parameters file"
+#~ msgstr "Ù
Ù٠إØداثÙات تÙبÙ
ÙدÙÙ,Ù
دخÙ"
+
+#~ msgid "(i) Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+#~ msgstr "Ù
Ù٠بÙاÙات اÙÙ
طر اÙساÙØ· ÙاÙÙØªØ Ø§Ùتبخر٠اÙÙعاÙ,Ù
دخÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr "برÙاÙ
ج Øساب اÙ
اÙ٠اÙظÙا٠Ù
Ù Ù
Ùا٠اÙØ´Ù
س ÙÙÙ
Ùذج اÙإرتÙاعات اÙرÙÙ
Ù"
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "اسÙ
Ù
Ù٠اÙإرتÙاعات اÙراسترÙ"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "A:ارتÙاع اÙØ´Ù
س ÙÙ٠اÙØ£ÙÙ, درجات"
+
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "A: زاÙÙØ© اÙØ´Ù
س Ù
Ùاسة Ù
٠اÙØ´Ù
اÙ, درجات"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "B: (60..0) اÙدÙÙÙØ©"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "B: (60..0) اÙثاÙÙØ©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(اÙÙطا٠اÙزÙ
ÙÙ (شر٠Ù
Ùجب,اÙÙر٠Ù
٠ج٠اÙ
تÙ,ÙستخدÙ
اÙضا Ùضبط تÙÙÙر ضÙØ¡ "
+#~ "اÙÙÙار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Percent done:"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙÙب Ùر٠اÙعزÙ
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø®Ù٠طبÙØ© خرÙطة جدÙدة تعتÙ
د ÙÙÙ
ÙئاتÙا عÙ٠إعادة اÙتصÙÙÙ ÙÙئات خرÙطة "
+#~ "راسترÙØ© أخرÙ"
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "تØÙÙ٠خرÙطة راسترÙØ© Ø¥ÙÙ ÙÙÙتÙرÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "اÙØ¥Øداث٠ااشرÙÙ ÙÙخرÙطة\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "%s ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙ٠اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "%s ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙ٠اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "%s ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙ٠اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "%s ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙ٠اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "بدء باÙÙÙÙ
Ù٠اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "خرÙطة اÙارتÙاعات اÙراسترÙØ© اÙÙ
خرجة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© ÙÙÙاط اÙبدء"
+
+#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
+#~ msgstr "عرض عÙÙا٠اÙÙئة ÙÙ Ø®ÙÙØ© اÙشبÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr "ln(a/tan(beta)) تعÙÙ٠اÙدÙÙ٠اÙطبÙغراÙÙ Ù
٠خرÙطة اÙإرتÙاعات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "ÙÙع اÙعÙ
Ùد غÙر Ù
دعÙ
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "[%s]ÙÙ
ÙتÙ
ÙØªØ Ù
Ù٠اÙØ®ÙÙØ© Ù "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
ÙØªØ Ø¥Ø®ØªÙار اÙÙ
ؤشر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "اÙخرÙطة اÙÙÙÙتÙرÙØ© ÙÙÙاط اÙبدء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "عدد ÙÙاط اÙإستÙÙاء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "Ùتابة رؤÙس ÙÙ
Ù
اÙخطÙØ·"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "اسÙ
Ù
Ù٠اÙتÙرÙر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "تباÙ٠اÙÙ
جÙ
Ùع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙÙ
Ù٠بتعبÙر اس.ÙÙÙ.اÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "اÙخرائط اÙراسترÙØ© اÙÙ
Ø·ÙÙب ÙرائتÙا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "عدÙ
اÙشاء جدÙ٠اÙØ®Ùاص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "عدÙ
اÙشاء جدÙ٠اÙØ®Ùاص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "Øساب اÙظÙا٠Ù
Ù ÙÙ
Ùذج اÙإرتÙاعت اÙرÙÙ
Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "عدÙ
اÙشاء جدÙ٠اÙØ®Ùاص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, legend"
+#~ msgstr "اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙÙ
دخÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer to use for thematic display"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© ÙÙعرض ÙØ®ÙÙÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon to remove"
+#~ msgstr "اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙØ·ÙÙب إدخاÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s - illegal value"
+#~ msgstr "اسÙ
ااÙ
Ù٠اÙÙ
خرج"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
+#~ "(ercent_cover)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø£Ù
Ùا٠mi, Ø£Ù
تار me, ÙÙÙÙÙ
ترات k, اÙدÙØ© a, ÙÙÙتارات h, عدات اÙØ®ÙÙØ© c, p "
+#~ "Ùسبة اÙتغطÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "%s - ÙÙ٠غÙر Ù
عرÙÙ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "%s ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙ٠اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data: "
+#~ msgstr "اÙتÙÙÙع ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr " %ld اÙÙ %ld Ùطا٠اÙبÙاÙات ÙتراÙØ Ù
Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "%-5d أشبا٠اÙÙ
راÙز Ùتبت ÙÙ Ù
Ù٠اÙÙ
خرج\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
+#~ msgstr "ÙÙ
بÙ
ÙÙ Ùراءة Ù
عÙÙÙ
ات اÙØÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+#~ msgstr "ÙÙ
بÙ
ÙÙ Ùراءة Ù
عÙÙÙ
ات اÙØÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From type"
+#~ msgstr "ÙÙع غÙر Ù
عرÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To layer"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙطبÙØ© اÙÙ
دخÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "ÙÙ
تÙجد<%s>اÙخرÙطة اÙÙÙÙتÙرÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices: %5d"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
Øساب شب٠Ù
رÙز اÙÙ
ساØØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %d \n"
+#~ "Type: %s \n"
+#~ "Left: %d \n"
+#~ "Right: %d \n"
+#~ msgstr " %d:ÙÙ
ÙÙ %d:Ùسار %s:ÙÙع %d: خط "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Node[%d]: %d \n"
+#~ "Number of lines: %d \n"
+#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+#~ msgstr "%d : عدد اÙخطÙØ· %d: [%d] اÙعÙدة\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %5d \n"
+#~ "Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr " Line: %5d Angle: %.8f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Area: %d \n"
+#~ "Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr "Ù
ساØØ©: %d عدد اÙجزر: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙÙ
دخÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "%d تØدÙØ« اÙخطا\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "Ø¥Ùشاء ÙÙاط عÙ٠اÙخط اÙÙ
دخÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "<%s>ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙ٠اÙخرÙطة اÙÙ
دخÙØ©\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
+#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙ
دخÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
+#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙ
دخÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
+#~ msgstr "%d راستر%s, %d ÙÙÙتÙر%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙع Ùاعدة اÙبÙاÙات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotating data arrays..."
+#~ msgstr "اÙتÙÙÙع ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing data to file..."
+#~ msgstr "Ùتابة Ù
Ù٠جدÙد...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform successful."
+#~ msgstr "اÙتÙÙÙع ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "اسÙ
خرÙطة اÙراستر اÙÙ
خرجة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class transition statistics."
+#~ msgstr "عدÙ
اÙشاء جدÙ٠اÙØ®Ùاص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get_img: out of memory."
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
ÙØªØ Ø¥Ø®ØªÙار اÙÙ
ؤشر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "%s ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ Ù
Ù٠اÙÙ
د٠Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+#~ msgstr "غÙر Ù
ÙجÙد <%s>اÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ
Ùظر Ø«Ùاث٠اÙأبعاد "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
+#~ msgstr "Øساب اÙظÙا٠Ù
Ù ÙÙ
Ùذج اÙإرتÙاعت اÙرÙÙ
Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "اÙتÙÙÙع ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
+#~ msgstr "Øساب اÙظÙا٠Ù
Ù ÙÙ
Ùذج اÙإرتÙاعت اÙرÙÙ
Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+#~ msgstr "<%s>ÙÙ<%s>ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙÙÙتÙرÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing data...\n"
+#~ msgstr "اÙتÙÙÙع ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFT completed..."
+#~ msgstr "Ù
ÙÙÙب Ùر٠اÙعزÙ
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr "غÙر Ù
ÙجÙدة <%s> اÙÙ
ÙØ·ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "غÙر Ù
ÙجÙدة <%s> اÙÙ
ÙØ·ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙخرائط اÙراسترÙØ© اÙÙ
Ø·ÙÙب ترÙÙعÙا ببعضÙا "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "dig_att عط٠ÙÙ ÙØªØ Ù
Ù٠اÙÙ
دخÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "اسÙ
Ù
Ù٠اÙتÙرÙر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr "Ù
Ù٠اÙÙ
دخÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+#~ msgstr "غÙر Ù
ÙجÙد <%s> اÙراستر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙاتجة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
+#~ msgstr "غÙر Ù
ÙجÙدة <%s> اÙÙ
ÙØ·ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing result map file!"
+#~ msgstr "خطا ÙÙ Ù
ØاÙÙØ© Ùراءة Ù
ÙÙ Ùاعدة اÙبÙاÙات dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙ
دخÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اختÙار اÙبÙاÙات Ù
٠اÙجدÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+#~ msgstr "ÙÙ
تÙجد<%s>اÙخرÙطة اÙÙÙÙتÙرÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "[%s]ÙÙ
ÙتÙ
ÙØªØ Ù
Ù٠اÙØ®ÙÙØ© Ù "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "elevation file [%s] not found"
+#~ msgstr "غÙر Ù
ÙجÙد <%s>اÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ
Ùظر Ø«Ùاث٠اÙأبعاد "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Training map [%s] not found."
+#~ msgstr "غÙر Ù
ÙجÙدة <%s> اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "غÙر Ù
ÙجÙدة <%s> اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map containing lines"
+#~ msgstr "اÙخرÙطة اÙÙ
دخÙØ© ØاÙÙØ© اÙخطÙØ·"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database record for cat %d not found"
+#~ msgstr "cat = %d Ùا ÙÙجد تسجÙÙ ÙÙخط"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read coordinates from standard input"
+#~ msgstr "Ø¥ØداثÙات اÙشر٠ÙاÙØ´Ù
ا٠ÙÙÙطة اÙبدء"
+
+#~ msgid "Name of the new raster map"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙجدÙد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is illegal file name"
+#~ msgstr "اسÙ
ااÙ
Ù٠اÙÙ
خرج"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_ar.po (grassmods_ar) #-#-#-#-#\n"
+#~ "خرÙطة اÙراستر اÙغطاء\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_ar.po (grassmods_ar) #-#-#-#-#\n"
+#~ "%s ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ Ù
Ù٠اÙÙ
د٠Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+#~ msgstr "<%s>ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙ٠اÙخرÙطة اÙÙ
دخÙØ©\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input vector map %s"
+#~ msgstr "<%s>ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙ٠اÙخرÙطة اÙÙ
دخÙØ©\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Topology is not available"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
+
+#~ msgid "Name of output raster map"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙخرÙطة اÙراسترÙØ© اÙÙ
خرجة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙÙ
Ù٠اÙراستر٠اÙجدÙد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
+#~ msgstr "[%s]ÙÙ
ÙتÙ
ÙØªØ Ù
Ù٠اÙØ®ÙÙØ© Ù "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name of classification result"
+#~ msgstr "اسÙ
Ù
ÙÙ Ùاتج اÙتصÙÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cover raster map"
+#~ msgstr "اÙخرÙطة اÙغطاء"
+
+#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
+#~ msgstr "خرÙطة اÙدÙÙ٠اÙطبÙغراÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input coordinates provided"
+#~ msgstr "اÙØ¥Øداث٠اÙØ´Ù
اÙÙ ÙÙخرÙطة\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+#~ msgstr "[%s]ÙÙ
ÙتÙ
ÙØªØ Ù
Ù٠اÙØ®ÙÙØ© Ù "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: reading category file for %s"
+#~ msgstr "%s ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙ٠اÙخرÙطة اÙراسترÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| Break | "
+#~ msgstr ""
+#~ " إختبر Ù
تبÙÙÙÙÙÙÙÙÙÙÙÙÙÙÙÙÙات اÙØ®ÙÙÙÙÙÙÙÙÙرÙطة\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of iteration"
+#~ msgstr "عدد ÙÙاط اÙإستÙÙاء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
+#~ msgstr "طباعة اÙØ£Øصاء Ù٠صÙرة ش٠سÙربت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input map"
+#~ msgstr "اسÙ
Ù
جÙ
Ùعة اÙخرائط ÙÙخرÙطة اÙÙ
دخÙØ©"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_cs.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_cs.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -2298,7 +2298,7 @@
#: ../display/d.rast/display.c:32
#, c-format
msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: ®ádná taková barva"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:278
#, fuzzy, c-format
@@ -2982,8 +2982,9 @@
#: ../raster/r.sun2/main.c:730 ../general/g.region/printwindow.c:248
#: ../general/g.region/printwindow.c:504 ../general/g.region/printwindow.c:623
#: ../display/d.where/main.c:93
+#, fuzzy
msgid "Can't get projection info of current location"
-msgstr "Nelze získat info mapové projekce aktuální location"
+msgstr "Nelze získat jednotky mapové projekce aktuální location"
#: ../raster/r.sun2/main.c:734 ../raster/r.sun/main.c:477
#: ../raster/r.horizon/main.c:477 ../general/g.region/printwindow.c:251
@@ -9631,9 +9632,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvoøena."
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -10127,8 +10128,9 @@
#: ../raster/r.sunmask/main.c:218 ../raster/r.sunmask/main.c:228
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:299 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:367
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:436
+#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Umístìní"
+msgstr "Podle_pozice"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:150
#, fuzzy
@@ -11577,8 +11579,9 @@
#: ../general/g.region/printwindow.c:551 ../general/g.region/printwindow.c:559
#: ../general/g.region/printwindow.c:677 ../general/g.region/printwindow.c:685
#: ../general/g.region/printwindow.c:693 ../general/g.region/printwindow.c:701
+#, fuzzy
msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj (projekce vstupního páru souøadnic)"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj (nelze reprojekovat GCP %i)"
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:56
msgid "Unable to open temporary file"
@@ -13026,19 +13029,20 @@
#: ../general/g.gisenv/main.c:38 ../general/g.filename/main.c:39
#: ../general/g.region/main.c:70 ../general/g.findfile/main.c:35
msgid "general"
-msgstr "obecné"
+msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:43
msgid "Displays version and copyright information."
-msgstr "Zobrazí verzi a informace o licenci a autorských právech"
+msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:47
msgid "Print the copyright message"
-msgstr "Vytiskni také zprávu o autorských právech"
+msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:51
+#, fuzzy
msgid "Print the GRASS build information"
-msgstr "Vypi¹ informace o zpùsobu sestavení GRASSu"
+msgstr "Vypi¹ informace o atributech"
#: ../general/g.version/main.c:56
msgid "Print the GIS library revision number and time"
@@ -13048,7 +13052,7 @@
#: ../general/manage/cmd/list.c:41 ../general/manage/cmd/rename.c:40
#: ../general/g.mremove/main.c:58 ../general/g.mlist/main.c:65
msgid "general, map management"
-msgstr "obecné, ovládání map"
+msgstr ""
#: ../general/manage/cmd/copy.c:41
msgid ""
@@ -13056,113 +13060,113 @@
"location to the appropriate element directories under the user's current "
"mapset."
msgstr ""
-"Kopíruje dostupná data z u¾ivatelem zadaného mapsetu a location do "
-"aktuálního mapsetu."
#: ../general/manage/cmd/copy.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s file(s) to be copied"
-msgstr "%s soubor(y) ke kopírování"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být spojen"
#: ../general/manage/cmd/copy.c:74
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> not found"
-msgstr "<%s> nenalezen"
+msgstr "[%s] nenalezen"
#: ../general/manage/cmd/copy.c:79
#, c-format
msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
-msgstr "%s=%s,%s: soubory jsou stejné, není tøeba kopírovat"
+msgstr ""
#: ../general/manage/cmd/copy.c:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> already exists"
-msgstr "<%s> ji¾ existuje"
+msgstr "Rastrová vrstva <%s> ji¾ existuje."
#: ../general/manage/cmd/remove.c:38 ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
#, c-format
msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
-msgstr "[%s@%s] je základní mapa pro [%s]. Ma¾u násilím."
+msgstr ""
#: ../general/manage/cmd/remove.c:41 ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
#, c-format
msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-msgstr "[%s@%s] je základní mapa. Sma¾te reklasifikovanou mapu %s."
+msgstr ""
#: ../general/manage/cmd/remove.c:63 ../general/manage/cmd/remove.c:76
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:41
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:55
#, c-format
msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
-msgstr "Mazání informace o reklasifikované mapì z [%s@%s] selhalo."
+msgstr ""
#: ../general/manage/cmd/remove.c:101 ../general/g.mremove/main.c:60
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "Ma¾e datové soubory z aktuálního mapsetu"
+msgstr ""
#: ../general/manage/cmd/remove.c:106
+#, fuzzy
msgid "Force remove"
-msgstr "Násilné vyjmutí"
+msgstr "%d lomových bodù smazáno"
#: ../general/manage/cmd/remove.c:120 ../general/g.mremove/main.c:96
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s file(s) to be removed"
-msgstr "%s soubor(y) urèené ke smazání"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
#: ../general/manage/cmd/list.c:43 ../general/g.mlist/main.c:67
msgid ""
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
"standard output."
msgstr ""
-"Seznam dostupných souborù u¾ivatelem zadaného typu dat na standardní výstup"
#: ../general/manage/cmd/list.c:72 ../general/g.mlist/main.c:121
msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-msgstr "mapset, ze kterého má být seznam udìlán (výchozí: aktuální)"
+msgstr ""
#: ../general/manage/cmd/list.c:76 ../general/g.mlist/main.c:147
msgid "Verbose listing (also list map titles)"
-msgstr "upovídaný výstup (vypi¹ také titulky map)"
+msgstr ""
#: ../general/manage/cmd/rename.c:42
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "Pøejmenuje data v aktuálním mapsetu"
+msgstr ""
#: ../general/manage/cmd/rename.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s file(s) to be renamed"
-msgstr "%s soubor(y) k pøejmenování"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být spojen"
#: ../general/manage/cmd/rename.c:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s> not found"
-msgstr "%s <%s> nebyl nalezen"
+msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
#: ../general/manage/cmd/rename.c:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> ji¾ existuje v mapsetu <%s>"
+msgstr ""
+"Rastrová mapa <%s> ji¾ existuje v mapsetu <%s>, zkuste prosím jiné jméno."
#: ../general/manage/cmd/rename.c:89
#, c-format
msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
-msgstr "%s=%s,%s: soubory jsou stejné a není potøeba je pøejmenovávat"
+msgstr ""
#: ../general/manage/cmd/rename.c:99
+#, fuzzy
msgid "Renaming reclass maps"
-msgstr "Pøejmenování reklasifikované mapy"
+msgstr "Naèítám rastrovou mapu..."
#: ../general/g.access/main.c:39
msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-msgstr "Øídí pøístup k aktuálnímu mapsetu pro ostatní u¾ivatele v systému."
+msgstr ""
#: ../general/g.access/main.c:46
msgid "Access for group"
-msgstr "Pøístup pro skupinu"
+msgstr ""
#: ../general/g.access/main.c:53
msgid "Access for others"
-msgstr "Pøístup pro ostatní"
+msgstr ""
#: ../general/g.access/main.c:59
msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
@@ -13170,11 +13174,12 @@
#: ../general/g.access/main.c:67
msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
-msgstr "Pøístup pro mapset PERMANENT musí být otevøený, nic nemìním."
+msgstr ""
#: ../general/g.access/main.c:71
+#, fuzzy
msgid "Unable to determine mapset permissions"
-msgstr "Nelze zjistit práva k mapsetu"
+msgstr "Nelze zjistit typ rastrové (cell) mapy."
#: ../general/g.access/set_perms.c:26
#, fuzzy
@@ -13224,38 +13229,41 @@
msgstr ""
#: ../general/g.proj/input.c:82
+#, fuzzy
msgid "Error reading WKT projection description"
-msgstr "Chyba pøi ètení popisu projekce ve formátu WKT"
+msgstr "Chyba pøi ètení velikosti horizontálního kroku"
#: ../general/g.proj/input.c:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-msgstr "Nejsem schopen otevøít soubor [%s] pro ètení"
+msgstr "Nelze otevøít soubor <%s> pro psaní"
#: ../general/g.proj/input.c:134
msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
-msgstr "Nelze parsovat PROJ.4 styl parametrù"
+msgstr ""
#: ../general/g.proj/input.c:172
+#, fuzzy
msgid "Unable to translate EPSG code"
-msgstr "Nelze pøelo¾it EPSG kód"
+msgstr "Nelze dostat jedno z rastrových pásem"
#: ../general/g.proj/input.c:209
msgid "Trying to open with OGR..."
-msgstr "Zkou¹ím otevøít pomocí OGR..."
+msgstr ""
#: ../general/g.proj/input.c:217 ../general/g.proj/input.c:236
+#, fuzzy
msgid "...succeeded."
-msgstr "...uspìl."
+msgstr "úspìch"
#: ../general/g.proj/input.c:230
msgid "Trying to open with GDAL..."
-msgstr "Zkou¹ím otevøít GDALem..."
+msgstr ""
#: ../general/g.proj/input.c:245
#, c-format
msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-msgstr "Nelze èíst georeferencovaný soubor %s a» u¾ zkou¹ím GDAL nebo OGR"
+msgstr ""
#: ../general/g.proj/input.c:250
#, c-format
@@ -13263,71 +13271,74 @@
"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
"information. 'XY (unprojected)' will be used"
msgstr ""
-"Ètení souboru %s bylo íºspì¹né. ale tento neobsahuje informace o projekci. "
-"Pou¾iji 'XY (unprojected)'"
#: ../general/g.proj/main.c:54 ../general/g.setproj/main.c:78
+#, fuzzy
msgid "general, projection"
-msgstr "obecné, projekce"
+msgstr "raster, projekce"
#: ../general/g.proj/main.c:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
"between various formats (including GRASS format)."
msgstr ""
-"Pøevede popisy souøadných systémù (napø. informace o projekci) mezi rùzné "
-"formáty (vèetnì formátù GRASSu). Lze pou¾ít také pro vytvoøení GRASS "
-"location."
#: ../general/g.proj/main.c:59
-#, fuzzy
msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-msgstr "Nelze vytvoøit location: %s"
+msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:65
+#, fuzzy
msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-msgstr "Vypí¹e informace o projekci (v konvenèním formátu GRASSu)"
+msgstr ""
+"Nelze pøevést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro "
+"kontrolu)"
#: ../general/g.proj/main.c:71
+#, fuzzy
msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
-msgstr "Ovìø informace o datumu a vypi¹ transformaèní parametry"
+msgstr "Název sloupce obsahujícího hodnoty parametru vyhlazení"
#: ../general/g.proj/main.c:77
+#, fuzzy
msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
-msgstr "Vytiskni informace o projekci ve formátu pro PROJ.4"
+msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
#: ../general/g.proj/main.c:82
+#, fuzzy
msgid "Print projection information in WKT format"
-msgstr "Vypi¹ informace o projekci ve formátu WKT"
+msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
#: ../general/g.proj/main.c:88
+#, fuzzy
msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
-msgstr "Pou¾ít styl ESRI formátu (aplikováno pouze na výstup WKT)"
+msgstr ""
+"Pou¾ít styl ESRI - formát souboru .prj (aplikované pouze na výstup SHAPE)"
#: ../general/g.proj/main.c:94
msgid ""
"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
msgstr ""
-"Vypi¹ 'flat' výstup bez øádkových zlom (pou¾ito pro výstup WKT a PROJ.4)"
#: ../general/g.proj/main.c:103
+#, fuzzy
msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr "Georeferencovaný soubor, ze které se mají pøeèíst informace o projekci"
+msgstr ""
+"Název location, ze které bude naètena mapová projekce pro GCP transformaci"
#: ../general/g.proj/main.c:112
+#, fuzzy
msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-msgstr ""
-"Soubor ASCII obsahující samostatný popis projekce ve formátu WTK (- pro "
-"standardní vstup)"
+msgstr "ASCII soubor obsahující vstupní data (\"-\" pro standardní vstup)"
#: ../general/g.proj/main.c:121
msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
-msgstr "Popis projekce ve stylu PROJ.4 (- pro standardní vstup)"
+msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:129
+#, fuzzy
msgid "EPSG projection code"
-msgstr "EPSG kód projekce"
+msgstr "Zóna projekce vektorové mapy"
#: ../general/g.proj/main.c:137 ../general/g.proj/main.c:143
msgid "Datum"
@@ -13337,23 +13348,18 @@
#, fuzzy
msgid "Index number of datum transform parameters"
msgstr ""
-"Èíslo indexu parametrù transformace datumu, \"0\" pro nespecifikováno nebo "
-"\"-1\" pro výpis a ukonèení"
+"Není definována ¾ádné èíslo kategorie. pou¾ívám pøednastavené parametry "
+"transformace."
#: ../general/g.proj/main.c:139
-#, fuzzy
msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
msgstr ""
-"Èíslo indexu parametrù transformace datumu, \"0\" pro nespecifikováno nebo "
-"\"-1\" pro výpis a ukonèení"
#: ../general/g.proj/main.c:145
msgid ""
"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
"system"
msgstr ""
-"Vynutit pøepsání informace o datumu transformace ve vstupním souøadém "
-"systému "
#: ../general/g.proj/main.c:150 ../general/g.proj/main.c:159
#, fuzzy
@@ -13361,53 +13367,56 @@
msgstr "Vytvoøení"
#: ../general/g.proj/main.c:151
+#, fuzzy
msgid ""
"Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
"option specified)"
msgstr ""
-"Vytvoø nové soubory s projekcí (zmìní aktuální location, pokud není zadána "
-"volba 'location')"
+"Nelze získat informaci o mapové projekci aktuální location: prosím, nastavte "
+"¹íøkupomocí volby 'lat' nebo 'latin'!"
#: ../general/g.proj/main.c:160
+#, fuzzy
msgid "Name of new location to create"
msgstr "Název nové location, která má být vytvoøena"
#: ../general/g.proj/main.c:165
msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
-msgstr "Povolit interaktivní vyzívání (pouze s pou¾itím pøíkazového øádku)"
+msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:183
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
-msgstr "Pouze jedna volba z '%s', '%s', '%s' nebo '%s' mù¾e být zadána"
+msgstr "Jeden z parametrù [%s] nebo [%s] musí být pou¾it"
#: ../general/g.proj/main.c:210
+#, fuzzy
msgid "Projection files missing"
-msgstr "Soubory s projekcí chybí"
+msgstr "volba 'souøadnice' chybí"
#: ../general/g.proj/output.c:141
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to convert to WKT"
-msgstr "%s: Neschopen pøevést WKT"
+msgstr "Nelze vlo¾it nový øádek: %s"
#: ../general/g.proj/output.c:153
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Location %s created!"
-msgstr "Location %s vytvoøena!"
+msgstr "Location <%s> vytvoøena"
#: ../general/g.proj/output.c:155
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create location: %s"
-msgstr "Nelze vytvoøit location: %s"
+msgstr "Neschopen vytvoøit tabulku: %s"
#: ../general/g.proj/output.c:158
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create projection files: %s"
-msgstr "Nelze vytvoøit soubor s informacemi o mapové projekci: %s"
+msgstr "Nelze vyvoøit soubor pro závìreènou zprávu <%s>"
#: ../general/g.proj/output.c:162
msgid "Unspecified error while creating new location"
-msgstr "Nejasná chyba pøi vytváøení nové location"
+msgstr ""
#: ../general/g.proj/output.c:174
#, c-format
@@ -13415,8 +13424,6 @@
"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
"projection. (Current mapset is %s)"
msgstr ""
-"Musíte vybrat mapset PERMANENT, døíve ne¾ aktualizujete projekci aktuální "
-"location (Aktuální mapset je %s)"
#: ../general/g.proj/output.c:190
#, c-format
@@ -13425,21 +13432,20 @@
"\n"
"WARNING! A projection file already exists for this location\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"VAROVÁNÍ! V této location ji¾ existuje soubor s projekcí\n"
#: ../general/g.proj/output.c:205
msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-msgstr "Stále si pøejete pøepsat aktuální informace o projekci"
+msgstr ""
#: ../general/g.proj/output.c:227
+#, fuzzy
msgid "Error writing PROJ_INFO"
-msgstr "Chyba pøi zápisu PROJ_INFO"
+msgstr "Chuba pøi zápisu dat"
#: ../general/g.proj/output.c:234
+#, fuzzy
msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-msgstr "Chyba pøi zápisu PROJ_UNITS"
+msgstr "Chuba pøi zápisu dat"
#: ../general/g.proj/output.c:243
msgid ""
@@ -13447,94 +13453,103 @@
"multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from "
"the default."
msgstr ""
-"Pozn. Pøednastavený region byl aktualizován pro novou projekci, ale jestli "
-"máte více mapsetù g.region -d by jste mìli spustit v ka¾dém z nich pro "
-"aktualizaci."
#: ../general/g.proj/output.c:247
msgid "Projection information updated!"
-msgstr "Informace o projekci aktualizovány!"
+msgstr ""
#: ../general/g.proj/output.c:250
+#, fuzzy
msgid "The projection information will not be updated."
-msgstr "Informace o projekci nebudou aktualizovány."
+msgstr "Pøedpona vstupní mapy s informacemi o horizontu"
#: ../general/g.dirseps/main.c:36
msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
-msgstr "Vnitøní nástroj GRASSu pro zmìnu oddìlovaèe adresáøù."
+msgstr ""
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:37
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid color: %s"
-msgstr "Chybná barva :%s"
+msgstr "Neplatná metoda: %s"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:53
+#, fuzzy
msgid "Error reading PPM file"
-msgstr "Chyba pøi ètení souboru PPM"
+msgstr "Chyba pøi ètení doèasného souboru"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:146
+#, fuzzy
msgid "Invalid PPM file"
-msgstr "©patný soubor PPM"
+msgstr "©patná hùavièka BMP souboru"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "File <%s> not found"
-msgstr "Soubor <%s> nebyl nalezen"
+msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:103
msgid "Expecting PPM but got PGM"
-msgstr "Oèekávám PPM ale dostal jsem PGM"
+msgstr ""
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:108
msgid "Expecting PGM but got PPM"
-msgstr "Oèekávám PGM ale dostal jsem PPM"
+msgstr ""
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
-msgstr "Chybné magické èíslo: 'P%c'"
+msgstr "Chybný mapový modifikátor: '%c'"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
+#, fuzzy
msgid "Invalid PGM file"
-msgstr "Chybný soubor PGM"
+msgstr "©patná hùavièka BMP souboru"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:246
+#, fuzzy
msgid "Error writing PPM file"
-msgstr "Chyba pøi zápisu souboru PPM"
+msgstr "Chyba pøi zápisu souboru se segmenty"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:263
+#, fuzzy
msgid "Error writing PGM file"
-msgstr "Chyba pøi zápisu souboru PGM"
+msgstr "Chyba pøi zápisu souboru se segmenty"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:289
+#, fuzzy
msgid "Names of input files"
-msgstr "Jména vstupních souborù"
+msgstr "Jméno vstupního DXF souboru"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
+#, fuzzy
msgid "Names of mask files"
-msgstr "Jména souborù s maskou"
+msgstr "Jméno souboru s barvou"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:303
msgid "Layer opacities"
-msgstr "Prùhlednost vrstev"
+msgstr ""
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309
+#, fuzzy
msgid "Name of output file"
-msgstr "Jméno výstpuního souboru"
+msgstr "Název výstupního souboru"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:316
+#, fuzzy
msgid "Name of output mask file"
-msgstr "Jméno výstupního souboru s maskou"
+msgstr "Název výstupního souboru"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:323
+#, fuzzy
msgid "Image width"
-msgstr "©íøka obrázku"
+msgstr "Neplatná ¹íøka stránky"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:329
+#, fuzzy
msgid "Image height"
-msgstr "Vý¹ka obrázku"
+msgstr "Soubory obrazové skupiny"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334 ../display/d.path/main.c:116
#: ../vector/v.label.sa/main.c:170 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
@@ -13543,20 +13558,17 @@
msgstr "Barva pozadí"
#: ../general/g.message/main.c:33
-#, fuzzy
msgid "general, scripts"
-msgstr "obecné, nastavení"
+msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
-msgstr "Vytiskni zprávu, varování nebo fatální chybu GRASSovským zpùsobem"
+msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:37
msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
msgstr ""
-"Tento modul by mìl být pou¾it ve skriptech pro zprávy slou¾ící u¾ivateli."
#: ../general/g.message/main.c:41 ../general/g.message/main.c:46
#: ../general/g.message/main.c:51 ../general/g.message/main.c:56
@@ -13565,24 +13577,20 @@
msgstr "Typ: %s"
#: ../general/g.message/main.c:42
-#, fuzzy
msgid "Print message as warning"
-msgstr "Vytiskni zprávu jako GRASS varování"
+msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:47
-#, fuzzy
msgid "Print message as fatal error"
-msgstr "Vytiskni zprávu jako GRASS fatální chyba"
+msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:52
-#, fuzzy
msgid "Print message as debug message"
-msgstr "Vytiskni zprávu jako GRASS ladící zpráva"
+msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:57
-#, fuzzy
msgid "Print message as progress info"
-msgstr "Vytiskni zprávu jako GRASS varování"
+msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:61 ../general/g.message/main.c:66
#: ../general/g.message/main.c:80
@@ -13592,25 +13600,23 @@
#: ../general/g.message/main.c:62
msgid "Print message in all but full quiet mode"
-msgstr "Vytiskni zprávu ve ve¹ech módech, kromì tichého"
+msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:67
-#, fuzzy
msgid "Print message only in verbose mode"
-msgstr "Vytiskni zprávu jenom v mluvícím módu"
+msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:74
msgid "Text of the message to be printed"
-msgstr "Text zprávy který bude vytisknut"
+msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:83
msgid "Level to use for debug messages"
-msgstr "Úroveò pro ladící zprávy"
+msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:91
-#, fuzzy
msgid "Select only one message level"
-msgstr "Vyberte pouze jednu úroveò zpráv."
+msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:104
#, fuzzy
@@ -13618,28 +13624,32 @@
msgstr "Nelze zavøít vstupní mapu"
#: ../general/g.setproj/main.c:80
+#, fuzzy
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr "Interaktivnì znovunastavit vlastnosti projekce location"
+msgstr "Pøepi¹ mapovou projekci (pou¾ij map. projekci location)"
#: ../general/g.setproj/main.c:87
msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
-msgstr "Musíte být v mapsetu PERMANENT pro spu¹tìní g.setproj"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:100
+#, fuzzy
msgid "PERMANENT: permission denied"
-msgstr "PERMANENT: Pøístup odepøen"
+msgstr "Pøístup odepøen"
#: ../general/g.setproj/main.c:104
+#, fuzzy
msgid "Current region cannot be set"
msgstr "Nelze nastavit aktuální region."
#: ../general/g.setproj/main.c:134
msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
-msgstr "Poøád je¹tì chcete zmìnit nìkteré parametry?"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:136
+#, fuzzy
msgid "The projection information will not be updated"
-msgstr "Informace o projekci nebudou aktualizovány"
+msgstr "Pøedpona vstupní mapy s informacemi o horizontu"
#: ../general/g.setproj/main.c:147
#, c-format
@@ -13647,81 +13657,86 @@
"Zone in default geographic region definition: %d\n"
" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
msgstr ""
-"Zóna v základní definici geografického regionu: %d\n"
-"se li¹í od zóny v souboru PROJ_INFO: %d"
#: ../general/g.setproj/main.c:157
msgid "XY-location cannot be projected"
-msgstr "XY-location nemù¾e být promístnuta"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:191
+#, fuzzy
msgid "Unknown projection"
-msgstr "Neznámá projekce"
+msgstr "Neznámá operace"
#: ../general/g.setproj/main.c:197
#, c-format
msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
-msgstr "Projekce %s není specifikována v souboru 'proj-parms.table'"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:204
+#, fuzzy
msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
-msgstr "Pøejete si zadat geodetické datum pro tuto location?"
+msgstr "Musíte zadat cílovou location rùznou od souèasné"
#: ../general/g.setproj/main.c:213
#, c-format
msgid "The current datum is %s (%s)"
-msgstr "Souèasné datum je %s (%s)"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:216
+#, fuzzy
msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
-msgstr "Pøejete si zmìnit datum ( nebo parametry transformace datumu)?"
+msgstr "Název sloupce atributu, pou¾itého jako parametr transformace"
#: ../general/g.setproj/main.c:224
+#, fuzzy
msgid "The datum information has not been changed"
-msgstr "Informace o datumu se nezmìnily"
+msgstr "Informace v hlavièce by také mìly být upraveny."
#: ../general/g.setproj/main.c:287
#, c-format
msgid "The current ellipsoid is %s"
-msgstr "Souèasný elipsoid je %s"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:289
msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
-msgstr "Pøejete si zmìnit parametry elipsoidu?"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:293
+#, fuzzy
msgid "The ellipse information has not been changed"
-msgstr "Informace o elipsoidu se nezmìily"
+msgstr "Informace v hlavièce by také mìly být upraveny."
#: ../general/g.setproj/main.c:310
#, c-format
msgid "The radius is currently %f"
-msgstr "Souèasný polomìr je %f"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:311
msgid "Do you want to change the radius?"
-msgstr "Oøejete si zmìnit polomìr?"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:313 ../general/g.setproj/main.c:319
+#, fuzzy
msgid "Enter radius for the sphere in meters"
-msgstr "Vlo¾te polomìr pro kouli v metrech"
+msgstr "Minimální polomìr pro mapu kruhu (v metrech)"
#: ../general/g.setproj/main.c:335
msgid "Invalid input ellipsoid"
-msgstr "Neplatný vstuní elipsoid"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:446
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The UTM zone is now set to %d"
-msgstr "UTM zóna je nyní nastavena na %d"
+msgstr " poèátek nastaven na %d"
#: ../general/g.setproj/main.c:449
msgid "Do you want to change the UTM zone?"
-msgstr "Pøejete si zmìnit UTM zónu?"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:450
+#, fuzzy
msgid "UTM zone information has not been updated"
-msgstr "Informace o UTM zónì nebyly aktualizovány."
+msgstr "Informace v hlavièce by také mìly být upraveny."
#: ../general/g.setproj/main.c:455
msgid ""
@@ -13729,42 +13744,43 @@
"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
"the headers for existing maps."
msgstr ""
-"Ale jestli¾e zmìníte zónu, v¹echna existující data budou pøekládána "
-"projekèním softwarem. GRASS neumí automaticky znìnit projekci nebo dokonce "
-"zmìnit hlavièky existujících map."
#: ../general/g.setproj/main.c:460
+#, fuzzy
msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
-msgstr "Poøád je¹tì si pøejete zmìnit UTM zónu?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Data si pøejete uspoøádat: "
#: ../general/g.setproj/main.c:496
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
-msgstr "Chyba pøi zápisu PROJ_INFO <%s>"
+msgstr "Chyba pøi zápisu souboru color pro <%s>"
#: ../general/g.setproj/main.c:570
#, c-format
msgid "Enter plural form of units [meters]: "
-msgstr "Vlo¾te mno¾né èíslo jednotek[metry]:"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:602
#, c-format
msgid "Enter singular for unit: "
-msgstr "Vlo¾te jednotné èíslo jednotky:"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:610
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
-msgstr "Pøevodní faktor z %s na metry:"
+msgstr "Pou¾ívám konverzní faktor %f, krok=%f"
#: ../general/g.setproj/main.c:635
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
-msgstr "Chyba pøi zápisu do výstupního souboru JEDNOTEK: %s"
+msgstr "Chyba pøi zápisu souboru color pro <%s>"
#: ../general/g.setproj/main.c:642
+#, fuzzy
msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
-msgstr "Nelze zapsat do souboru regionu DEFAULT_WIND"
+msgstr "Nelze zapisovat do rastrového souboru GDAL"
#: ../general/g.setproj/main.c:644
#, c-format
@@ -13773,27 +13789,23 @@
"Projection information has been recorded for this location\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Informace o projekci pro tuto location byly ulo¾eny\n"
-"\n"
#: ../general/g.setproj/main.c:646
msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
-msgstr "Informace o geografickém regionu v souboru WIND jsou zastaralé."
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:647
msgid "Run g.region -d to update it"
-msgstr "Spus»te g.region -d pro aktualizaci"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
msgid "This should not happen see your system admin"
msgstr ""
-"Toto se nemìlo stát, nav¹tivte prosím va¹eho systémovho administrátora..."
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
#, fuzzy
msgid "Unable to open FIPS code file"
-msgstr "Nelze otevøít soubor obrazové skupiny"
+msgstr "Nelze otevøít pøechodný soubor."
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
#, c-format
@@ -13803,12 +13815,12 @@
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
#, fuzzy
msgid "Reading sf key_value temp file"
-msgstr "Vytváøím nìjaké doèasné soubory"
+msgstr "Naèítám soubor dig_att..."
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
#, fuzzy
msgid "Invalid State FIPS code"
-msgstr "Chybná vzdálenost"
+msgstr "Chybný typ: %d"
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
#, fuzzy
@@ -13818,22 +13830,24 @@
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
#, fuzzy
msgid "Invalid County FIPS code"
-msgstr "Chybné písmo: %s"
+msgstr "Chybný typ: %d"
#: ../general/g.setproj/proj.c:168
#, c-format
msgid "Unrecognized 'ask' value in proj-parms.table: %s"
-msgstr "Nerozpoznaná hodnota 'ask' v proj-parms.table: %s"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/proj.c:178
#, c-format
msgid "Unrecognized default value in proj-parms.table: %s"
-msgstr "Nerozpoznaná zíkladní tabulka v proj_parms.tabla: %s"
+msgstr ""
#: ../general/g.transform/main.c:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough points, %d are required"
-msgstr "Nedostatek bodù, je po¾adováno %d"
+msgstr ""
+"Nedostatek aktivnich kontrolních bodù pro zadaný øád rektifikace, je "
+"po¾adováno %d."
#: ../general/g.transform/main.c:101
#, fuzzy, c-format
@@ -13841,20 +13855,23 @@
msgstr "Chyba pøi pøevodu"
#: ../general/g.transform/main.c:199
+#, fuzzy
msgid "Poorly placed control points"
-msgstr "Mizernì umístìné kontrolní body"
+msgstr "Slabì umístìné kontrolní body."
#: ../general/g.transform/main.c:201
msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Nedostatek pamìti"
+msgstr ""
#: ../general/g.transform/main.c:203
+#, fuzzy
msgid "Parameter error"
-msgstr "Chyba prametru"
+msgstr "Parametry"
#: ../general/g.transform/main.c:205
+#, fuzzy
msgid "No active control points"
-msgstr "®ádné aktivní kontrolní body"
+msgstr "®ádné aktivní pseudo kontrolní body"
#: ../general/g.transform/main.c:300
#, fuzzy, c-format
@@ -13862,16 +13879,21 @@
msgstr "Neplatné souøadnice %s %s"
#: ../general/g.transform/main.c:320
+#, fuzzy
msgid "general, transformation, GCP"
-msgstr "obecné transformace, GCP"
+msgstr "vektor, transformace, 3D"
#: ../general/g.transform/main.c:322
+#, fuzzy
msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
-msgstr "Souøadná transformace na základì vlícovacích bodù"
+msgstr ""
+"Rektifikuje obrazová data na základì vlícovacích bodù pomocí souøadnicové "
+"transformace pro ka¾dý pixel obrazu."
#: ../general/g.transform/main.c:331
+#, fuzzy
msgid "Rectification polynomial order"
-msgstr "Stupeò polynomu rektifikace"
+msgstr "Stupeò polynomu rektifikace (1-3)"
#: ../general/g.transform/main.c:339
msgid ""
@@ -13887,7 +13909,7 @@
#: ../general/g.transform/main.c:353
msgid "Display summary information"
-msgstr "Zobrazit souhrnnou informaci"
+msgstr ""
#: ../general/g.transform/main.c:359
#, fuzzy
@@ -13915,12 +13937,14 @@
msgstr "Mapa koeficientu x"
#: ../general/g.mapset/main.c:48 ../general/g.mapsets/main.c:59
+#, fuzzy
msgid "general, settings"
-msgstr "obecné, nastavení"
+msgstr "Opravte prosím nastavení."
#: ../general/g.mapset/main.c:49
+#, fuzzy
msgid "Change current mapset."
-msgstr "Zmìnit souèasný mapset"
+msgstr "Název cílového mapsetu"
#: ../general/g.mapset/main.c:50
msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets."
@@ -13943,8 +13967,9 @@
msgstr "nová GISDBASE (celá cesta k adre¹áøi, kde je ulo¾ena nová location)"
#: ../general/g.mapset/main.c:80
+#, fuzzy
msgid "Create mapset if it doesn't exist"
-msgstr "Vytvoøí nový mapset, pokud neexistuje."
+msgstr "Vytvoøí nový soubor, pokud neexistuje."
#: ../general/g.mapset/main.c:82
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
@@ -13955,29 +13980,35 @@
msgstr "Vytvoøení"
#: ../general/g.mapset/main.c:86
+#, fuzzy
msgid "List available mapsets"
-msgstr "Vypi¹ v¹echny dostupné mapsety"
+msgstr "Vypi¹ pøítomné vrstvy a ukonèi se"
#: ../general/g.mapset/main.c:93
+#, fuzzy
msgid "Either mapset= or -l must be used"
-msgstr "Buï mapset= nebo -l musí být zadáno"
+msgstr "Buï 'pravidlo' nebo 'sloupec' musí být zadán"
#: ../general/g.mapset/main.c:139
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is already the current mapset"
-msgstr "<%s> ji¾ existuje v souèasném mapsetu "
+msgstr "Skupina musí existovat v souèasném mapsetu"
#: ../general/g.mapset/main.c:147
msgid "You don't have permission to use this mapset"
-msgstr "Nemáte povolení pou¾ívat tento mapset."
+msgstr ""
#: ../general/g.mapset/main.c:156
+#, fuzzy
msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr "Mapset neexistuje. Pøidejte pøepínaè -c pro vytvoøení nového mapsetu."
+msgstr ""
+"Mapa <%s> neexistuje v souèasném mapsetu. Pøidejte pøepínaè -n pro vytvoøení "
+"nové mapy."
#: ../general/g.mapset/main.c:165
+#, fuzzy
msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
-msgstr "Nelze èíst promìnnou prostøedí GIS_LOCK"
+msgstr "Nelze èíst soubor s rozsahem"
#: ../general/g.mapset/main.c:179
#, c-format
@@ -13985,20 +14016,20 @@
"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
"checked"
msgstr ""
-"%s právì pou¾ívá GRASS s daným mapsetem nebo uzamykací soubor nelze "
-"zkontrolovat."
#: ../general/g.mapset/main.c:183
+#, fuzzy
msgid "Erasing monitors..."
-msgstr "Ma¾u monitory ... "
+msgstr "Extrahuji body..."
#: ../general/g.mapset/main.c:199
+#, fuzzy
msgid "Cleaning up temporary files..."
-msgstr "Ma¾u doèasné soubory..."
+msgstr "Vytváøím nìjaké doèasné soubory..."
#: ../general/g.mapset/main.c:213
msgid "Your shell continues to use the history for the old mapset"
-msgstr "Vá¹ shell pokraèuje v pou¾ívání historie pro starý mapset."
+msgstr ""
#: ../general/g.mapset/main.c:217
#, c-format
@@ -14006,8 +14037,6 @@
"You can switch the history by commands:\n"
"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
msgstr ""
-"Mù¾ete zmìnit historii pøíkazy:\n"
-"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
#: ../general/g.mapset/main.c:222
#, c-format
@@ -14015,13 +14044,11 @@
"You can switch the history by commands:\n"
"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
msgstr ""
-"Mù¾ete zmìnit historii pøíkazy:\n"
-"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your mapset search list:\n"
-msgstr "Vypi¹ aktuální cestu k mapsetùm"
+msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:29
#, fuzzy, c-format
@@ -14033,16 +14060,16 @@
"Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access "
"to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
msgstr ""
-"Mìní nastavení aktuálního mapsetu, mìní pøístup k datùm umístìnýchv jiných "
-"mapsetech GRASSu v aktuální location."
#: ../general/g.mapsets/main.c:70
+#, fuzzy
msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
-msgstr "Jméno(a) existující(ch) mapset(ù)"
+msgstr "Jméno existující(ch) rastrové(ých) map(y)"
#: ../general/g.mapsets/main.c:78
+#, fuzzy
msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
-msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování."
+msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování barev."
#: ../general/g.mapsets/main.c:86
#, fuzzy
@@ -14050,77 +14077,80 @@
msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování."
#: ../general/g.mapsets/main.c:93
+#, fuzzy
msgid "List all available mapsets"
-msgstr "Vypi¹ v¹echny dostupné mapsety"
+msgstr "Vypi¹ pøítomné vrstvy a ukonèi se"
#: ../general/g.mapsets/main.c:97
msgid "Print current mapset search path"
-msgstr "Vypi¹ aktuální cestu k mapsetùm"
+msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:101
msgid "Show mapset selection dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog k výbìru mapsetu"
+msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:126 ../general/g.mapsets/main.c:155
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> not found"
-msgstr "Mapset <%s> nebyl nalezen"
+msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
#: ../general/g.mapsets/main.c:157
#, c-format
msgid "Mapset <%s> added to search path"
-msgstr "Mapset <%s> pøidán do cesty vyhledávání"
+msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:183
#, c-format
msgid "Mapset <%s> removed from search path"
-msgstr "Mapset <%s> odstranìn z cesty vyhledávání"
+msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:216
msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
-msgstr "Nelze otevøít SEARCH_PATH pro zápis"
+msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Available mapsets:"
-msgstr "Vypi¹ v¹echny dostupné mapsety"
+msgstr "Pou¾itelné OGR ovladaèe:"
#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "** no mapsets **\n"
-msgstr "**¾ádné %s soubory nenalezeny **\n"
+msgstr ""
#: ../general/g.mremove/main.c:66 ../general/g.mlist/main.c:126
msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
-msgstr "Pou¾ijte základní regulární výrazy místo zástupných znakù"
+msgstr ""
#: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:131
msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
-msgstr "Pou¾ij regulární výrazy místo zástupných znakù"
+msgstr ""
#: ../general/g.mremove/main.c:76
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
-msgstr "Vynutit odstranìní ( po¾adováno pro souèasné mazání souborù)"
+msgstr ""
#: ../general/g.mremove/main.c:80
+#, fuzzy
msgid "Remove base maps"
-msgstr "Odstranìní základní mapy"
+msgstr "Mazání pøívìskù"
#: ../general/g.mremove/main.c:104 ../general/g.mlist/main.c:155
+#, fuzzy
msgid "-r and -e are mutually exclusive"
-msgstr "-r a -e se navzájem vyluèují"
+msgstr "-g a -a volby se navzájem vyluèují"
#: ../general/g.mremove/main.c:107
msgid "The following files would be deleted:"
-msgstr "Následující soubory budou vymazány:"
+msgstr ""
#: ../general/g.mremove/main.c:130 ../general/g.mlist/main.c:164
#: ../general/g.mlist/main.c:175
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to compile regular expression %s"
-msgstr "Nelze sestavit regulérní výraz %s"
+msgstr "Nelze otevøít soubor s pravidly <%s>"
#: ../general/g.mremove/main.c:158
msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
@@ -14133,145 +14163,157 @@
"Line: %d\n"
"%s"
msgstr ""
-"Chyba formátu: <%s>\n"
-"Linie: %d\n"
-"%s"
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:21
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s <%s>"
-msgstr "Odstraòuji %s <%s>"
+msgstr "Naèítám <%s> v <%s>"
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42 ../general/g.mremove/do_remove.c:84
msgid "couldn't be removed"
-msgstr "nemohu odstranit"
+msgstr ""
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:55 ../general/g.region/main.c:505
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "3D raster map <%s> not found"
msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:62
#, c-format
msgid "%s: couldn't be removed"
-msgstr "%s nelze odstranit"
+msgstr ""
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67 ../general/g.mremove/do_remove.c:89
#, c-format
msgid "%s: missing"
-msgstr "%s: chybí"
+msgstr ""
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71 ../general/g.mremove/do_remove.c:93
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: removed"
-msgstr "%s odstranìn"
+msgstr "%d lomových bodù smazáno"
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> nothing removed"
-msgstr "<%s> není odstranìno"
+msgstr "%d lomových bodù smazáno"
#: ../general/g.gisenv/main.c:40
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr "Vypí¹e a modifikuje u¾ivatelské nastavení promìnných GRASSu."
+msgstr ""
#: ../general/g.gisenv/main.c:45
msgid "GRASS variable to get"
-msgstr "Promìnné GRASSu pro získání"
+msgstr ""
#: ../general/g.gisenv/main.c:52
msgid "GRASS variable to set"
-msgstr "Promìnné GRASSu pro nastavení"
+msgstr ""
#: ../general/g.gisenv/main.c:61
msgid "Where GRASS variable is stored"
-msgstr "Kde jsou ulo¾eny promìnné GRASSu"
+msgstr ""
#: ../general/g.gisenv/main.c:66
msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
-msgstr "Pou¾ít syntaxi shellu (pro \"eval\")"
+msgstr ""
#: ../general/g.gisenv/main.c:70
msgid "Don't use shell syntax"
-msgstr "Nepou¾ívat syntaxi shellu"
+msgstr ""
#: ../general/g.gisenv/main.c:76
+#, fuzzy
msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-msgstr "-s a -n se navzájem vyluèují"
+msgstr "-g a -a volby se navzájem vyluèují"
#: ../general/g.filename/main.c:40
+#, fuzzy
msgid "Prints GRASS data base file names."
-msgstr "Vypí¹e jména souborù v GRASS databázi"
+msgstr "Název vstupní databáze"
#: ../general/g.filename/main.c:48 ../general/g.findfile/main.c:48
+#, fuzzy
msgid "Name of an element"
-msgstr "Jméno prvku"
+msgstr "Název cílového mapsetu"
#: ../general/g.filename/main.c:54
+#, fuzzy
msgid "Name of a database file"
-msgstr "Jméno databázového souboru"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
#: ../general/g.filename/main.c:60
+#, fuzzy
msgid "Name of a mapset (default: current)"
-msgstr "Jméno mapsetu (výchozí: souèasný)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
#: ../general/g.mlist/main.c:97
+#, fuzzy
msgid "Map name search pattern (default: all)"
-msgstr "Øìtìzec v názvu mapy, musí být 'uvozen' (výchozí: v¹echny)"
+msgstr "Kanál, který má být vybrán (výchozí: v¹echny kanály)"
#: ../general/g.mlist/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "Øìtìzec v názvu mapy, musí být 'uvozen' (výchozí: v¹echny)"
+msgstr ""
+"Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou èárkou (double) (výchozí: "
+"celoèíselné)"
#: ../general/g.mlist/main.c:113
msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
msgstr ""
#: ../general/g.mlist/main.c:135
+#, fuzzy
msgid "Print data types"
-msgstr "Vypsat typy dat"
+msgstr "Vytiskni pouze typ rastrové mapy"
#: ../general/g.mlist/main.c:139
+#, fuzzy
msgid "Print mapset names"
-msgstr "Vytisknout jméno mapsetu"
+msgstr "Vytiskni pouze titulek rastrové mapy"
#: ../general/g.mlist/main.c:143
+#, fuzzy
msgid "Pretty printing in human readable format"
-msgstr "Hezký výstup ètivý i pro èlovìka"
+msgstr "Potlaè výpis informací z hlavièky"
#: ../general/g.region/main.c:72
+#, fuzzy
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr "Správuje definice hranic geografického regionu."
+msgstr "Definuje hranice rastrové mapy."
#: ../general/g.region/main.c:79 ../general/g.region/main.c:84
#: ../general/g.region/main.c:172 ../general/g.region/main.c:179
#: ../general/g.region/main.c:188 ../general/g.region/main.c:195
#: ../general/g.region/main.c:205
+#, fuzzy
msgid "Existing"
-msgstr "Existuje"
+msgstr "Konec!"
#: ../general/g.region/main.c:83
+#, fuzzy
msgid "Save as default region"
-msgstr "Nastav jako výchozí region"
+msgstr "Nastav z výchozího regionu"
#: ../general/g.region/main.c:88
+#, fuzzy
msgid "Print the current region"
-msgstr "Vypi¹ aktuální region"
+msgstr "Pou¾ij aktuální region"
#: ../general/g.region/main.c:93
msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
msgstr ""
-"Vypi¹ aktuální region v zem. délce/¹íøce s pou¾itím souèasného ellipsoidu/"
-"datumu"
#: ../general/g.region/main.c:99
+#, fuzzy
msgid "Print the current region extent"
-msgstr "Vypi¹ rozsah aktuálního regionu"
+msgstr "Pou¾ívám nastavení aktuálního regionu..."
#: ../general/g.region/main.c:105
+#, fuzzy
msgid "Print the current region map center coordinates"
-msgstr "Vypi¹ mapové souøadnice støedu aktuálního regionu"
+msgstr "Zarovnat souèasný region podle vstupní mapy"
#: ../general/g.region/main.c:111
#, fuzzy
@@ -14285,7 +14327,7 @@
#: ../general/g.region/main.c:123
msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
-msgstr "Vypi¹ rozli¹ení regionu v metrech (geodetické)"
+msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:128
msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
@@ -14298,30 +14340,31 @@
msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:136
+#, fuzzy
msgid "Print also 3D settings"
-msgstr "Vypi¹ také 3D nastavení"
+msgstr "vypi¹ tabulky a ukonèi se."
#: ../general/g.region/main.c:142
msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
-msgstr "Zobrazí hranièní souøadnice v lat/long na WGS84 "
+msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:147
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Print in shell script style"
-msgstr "Vypi¹ ve stylu pro shell skript."
+msgstr "Vypi¹ výsledek ve stylu pro shell skript"
#: ../general/g.region/main.c:153
msgid ""
"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
"resolution)"
msgstr ""
-"Vyrovná region na rozli¹ení (výchozí = vyrovnat na hranice, funguje pouze "
-"pro 2D rozli¹ení)"
#: ../general/g.region/main.c:159
+#, fuzzy
msgid "Do not update the current region"
-msgstr "Neaktualizuj aktuální region"
+msgstr "Poèáteèní bod je mimo souèasný region"
#: ../general/g.region/main.c:160 ../general/g.region/main.c:363
#: ../vector/v.label/main.c:91 ../vector/v.label/main.c:96
@@ -14330,145 +14373,155 @@
msgstr "Efekty"
#: ../general/g.region/main.c:170
+#, fuzzy
msgid "Set current region from named region"
msgstr "Nastaví aktuální region z pojmenovaného regionu"
#: ../general/g.region/main.c:186
+#, fuzzy
msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
-msgstr ""
-"Nastav region tak, aby odpovídal této 3D rastrové mapì (obì 2D a 3D hodnoty)"
+msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapì"
#: ../general/g.region/main.c:253
+#, fuzzy
msgid "Value for the top edge"
-msgstr "Horní okraj"
+msgstr "Východní okraj"
#: ../general/g.region/main.c:262
+#, fuzzy
msgid "Value for the bottom edge"
-msgstr "Spodní okraj"
+msgstr "Severní okraj"
#: ../general/g.region/main.c:271
+#, fuzzy
msgid "Number of rows in the new region"
-msgstr "Poèet øádkù v novém regionu"
+msgstr "Poèet øádkù, které mají být ponechány v pamìti"
#: ../general/g.region/main.c:272 ../general/g.region/main.c:281
#: ../general/g.region/main.c:291 ../general/g.region/main.c:301
#: ../general/g.region/main.c:311 ../general/g.region/main.c:321
#: ../general/g.region/main.c:330
+#, fuzzy
msgid "Resolution"
-msgstr "Rozli¹ení"
+msgstr "Výbìr"
#: ../general/g.region/main.c:280
+#, fuzzy
msgid "Number of columns in the new region"
-msgstr "Poèet sloupcù v novém regionu"
+msgstr "Poèet sloupcù se li¹í."
#: ../general/g.region/main.c:290
msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
-msgstr "2D rozli¹ení (obì severo-ji¾ní a východnì-západní)"
+msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:300
msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
-msgstr "3D rozli¹ení (severo-ji¾ní, východo-západní a horní-spodní)"
+msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:309
+#, fuzzy
msgid "North-south grid resolution 2D"
-msgstr "Severo-ji¾ní 2D rozli¹ení"
+msgstr "Po¾adované rozli¹ení sever-jih"
#: ../general/g.region/main.c:319
+#, fuzzy
msgid "East-west grid resolution 2D"
-msgstr "HVýchodo-západní 2D rozli¹ení"
+msgstr "Po¾adované rozli¹ení východ-západ"
#: ../general/g.region/main.c:329
msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
-msgstr "Horní-spodní 3D rozli¹ení"
+msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:339
+#, fuzzy
msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
-msgstr ""
-"Nastavit region tak, aby ze zadané rastrové mapy nebyly vidìt ¾ádné NULLové "
-"hodnoty"
+msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapì"
#: ../general/g.region/main.c:350
+#, fuzzy
msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
-msgstr "Nastavit region tak, aby odpovídal této rastrové mapì"
+msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapì"
#: ../general/g.region/main.c:361
+#, fuzzy
msgid "Save current region settings in named region file"
-msgstr "Ulo¾it aktuální region jako region se jménem"
+msgstr "Nastaví aktuální region z pojmenovaného regionu"
#: ../general/g.region/main.c:508
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nelze èíst hlavièku 3D rastrové mapy <%s@%s> "
+msgstr "Nelze èíst hlavièku rastrové mapy <%s@%s> "
#: ../general/g.region/main.c:551
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
-msgstr "Nelze otevøít vektorovou mapu <%s@%s>"
+msgstr "Nelze otevøít vektorovou mapu <%s>"
#: ../general/g.region/main.c:833
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-msgstr "rastrová mapa <%s@%s>: %s"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvoøena."
#: ../general/g.region/main.c:839
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is an illegal region name"
-msgstr "<%s> je neplatný název regionu"
+msgstr "<%s> je neplatné jméno souboru"
#: ../general/g.region/main.c:843
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set region <%s>"
-msgstr "Nelze nastavit region <%s>"
+msgstr "Nelze pou¾ít sloupec <%s>"
#: ../general/g.region/main.c:849
+#, fuzzy
msgid "Unable to update current region"
-msgstr "Neschopen aktualizovat aktuální region"
+msgstr "Nelze získat aktuální region"
#: ../general/g.region/main.c:857
msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
-msgstr "nelze zmìnit základní region. Souèasný mapset není <PERMANENT>."
+msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:874
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid input <%s=%s>"
-msgstr "Neplatný vstup <%s=%s>"
+msgstr "Neplatná mapa <%s>"
#: ../general/g.region/main.c:895
+#, fuzzy
msgid "format"
msgstr "Formát"
#: ../general/g.region/zoom.c:23
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s> v <%s>"
+msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s> v mapsetu <%s>"
#: ../general/g.region/zoom.c:35
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from <%s>"
-msgstr "Nelze èíst z <%s>"
+msgstr "Nelze otevøít mapu %s"
#: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:517
#: ../general/g.region/printwindow.c:648
+#, fuzzy
msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
msgstr "Nelze nastavit parametry mapové projekce lat/long"
#: ../general/g.region/printwindow.c:411
msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
-msgstr "Ji¾ jste v lat/long. Pou¾ijte radìji volbu -p."
+msgstr ""
#: ../general/g.region/printwindow.c:413
msgid ""
"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
"the -p flag instead."
-msgstr "Jste v location xy. ®ádná projekce není mo¾ná, pou¾ijte pøepínaè -p"
+msgstr ""
#: ../general/g.region/printwindow.c:638
msgid ""
"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
"transformation parameters. Try running g.setproj."
msgstr ""
-"Výstup WGS84 není mo¾ný, jeliko¾ tato location neobsahujetransformaèní "
-"parametry. Zkuste spustit g.setproj."
#: ../general/g.region/printwindow.c:784
msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -14476,20 +14529,20 @@
#: ../general/g.gui/main.c:36
msgid "general, gui"
-msgstr "obecné, grafické prostøedí"
+msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:38
msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
-msgstr "Spu¹tí se GRASS grafické prostøedí."
+msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:43
+#, fuzzy
msgid "GUI type"
-msgstr "Typ grafického prostøedí"
+msgstr "Typ hrany grafu"
#: ../general/g.gui/main.c:44
-#, fuzzy
msgid "Default value: GRASS_GUI if defined, otherwise wxpython"
-msgstr "Výchozí hodnota: GRASS_GUI pokud není jinak definováno tcltk"
+msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:45
#, fuzzy
@@ -14503,22 +14556,22 @@
"budoucí generace zalo¾ené na WxPyton"
#: ../general/g.gui/main.c:54
+#, fuzzy
msgid "Name of workspace file"
-msgstr "Jméno souboru pracovního prostøedí"
+msgstr "Jméno souboru s barvou"
#: ../general/g.gui/main.c:58
msgid "Update default GUI setting"
-msgstr "Aktualizovat základní nastavení grafického prostøedí"
+msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:63
-#, fuzzy
msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
-msgstr "Aktualizovat základní nastavení grafického prostøedí"
+msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:90
#, c-format
msgid "<%s> is now the default GUI"
-msgstr "<%s> je nyní nastaveno jako základní grafické prostøedí"
+msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:103
#, c-format
@@ -14534,16 +14587,18 @@
msgstr ""
#: ../general/g.findfile/main.c:54
+#, fuzzy
msgid "Name of an existing map"
msgstr "Název existující rastrové mapy"
#: ../general/g.findfile/main.c:60
+#, fuzzy
msgid "Name of a mapset"
-msgstr "Jméno mapsetu"
+msgstr "Název cílového mapsetu"
#: ../general/g.findfile/main.c:65
msgid "Don't add quotes"
-msgstr "Nepøidávat uvozovky"
+msgstr ""
#: ../general/g.findfile/main.c:79
#, c-format
@@ -14551,8 +14606,6 @@
"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
"s> does not correspond"
msgstr ""
-"'Soubor' s parametry obsahuje odkaz na <%s> mapset, ale parametry mapsetu <%"
-"s> si neodpovídají "
#: ../display/d.profile/main.c:61 ../display/d.font/main.c:46
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110 ../display/d.text.new/main.c:142
@@ -14579,34 +14632,34 @@
#: ../display/d.profile/main.c:63
msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
-msgstr "Nástroj pro interaktivní vytváøení profilù s volitelným výstupem."
+msgstr ""
#: ../display/d.profile/main.c:71
+#, fuzzy
msgid "Raster map to be profiled"
-msgstr "Rastrová mapa pro tvorbu profilu"
+msgstr "Rastrová mapa, která bude dotazována"
#: ../display/d.profile/main.c:78
msgid "Optional display raster"
-msgstr "Volitelný rastr, který bude zobrazen"
+msgstr ""
#: ../display/d.profile/main.c:85
+#, fuzzy
msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-msgstr "Výstupní data profilu ulo¾it do souboru(ù) s prefixem 'jméno'"
+msgstr "Prefix výstupního rastrového souboru"
#: ../display/d.profile/main.c:106
#, c-format
msgid "Display raster [%s] not found. Using profile raster."
-msgstr "Rastr ke zobrazení [%s] nenalezen. Pou¾iji rastr profilu."
+msgstr ""
#: ../display/d.profile/main.c:130
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use mouse to choose action"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pou¾ít my¹ pro vybraní akce"
+msgstr "Pro výbìr poèáteèního bodu pou¾ijte my¹\n"
#: ../display/d.profile/main.c:134 ../display/d.font/main.c:86
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245 ../display/d.text.new/main.c:295
@@ -14639,152 +14692,164 @@
#: ../display/d.profile/main.c:199 ../display/d.profile/main.c:393
msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
-msgstr "Pou¾ijte 'd.frame -e' pro smazání zbylých rámcù"
+msgstr ""
#: ../display/d.profile/main.c:283
+#, fuzzy
msgid "Error opening cell-file"
-msgstr "Chyba pøi otevírání souboru cell"
+msgstr "Chyba pøi otevírání kanálu %i"
#: ../display/d.profile/main.c:285
+#, fuzzy
msgid "Error reading from cell-file"
-msgstr "Chyba pøi ètení souboru cell"
+msgstr "Chyba pøi ètení doèasného souboru"
#: ../display/d.profile/main.c:287
msgid "Mysterious window inconsistancy error"
-msgstr "Záhadná chyba nekonzistence okna"
+msgstr ""
#: ../display/d.profile/main.c:430
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-msgstr "%s: Nelze otevøít rastrový soubor <%s@%s>"
+msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s>"
#: ../display/d.profile/main.c:434
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-msgstr "%s: Nelze èíst tabulku barev pro <%s@%s>"
+msgstr "Nelze èíst barevnou tabulku pro %s"
#: ../display/d.profile/What.c:29
+#, fuzzy
msgid "Error reading raster map"
-msgstr "chyba pøi ètení rastrové mapy"
+msgstr "Chyba pøi ètení rastrové mapy <%s>"
#: ../display/d.profile/Range.c:87
msgid "one moment ..."
-msgstr "momentíèek ..."
+msgstr ""
#: ../display/d.profile/utils.c:8
#, c-format
msgid "%s: 'is_null_value()' got NULL pointer!"
-msgstr "%s: 'is_null_value()' dostala NULLový pointer!"
+msgstr ""
#: ../display/d.profile/utils.c:11
#, c-format
msgid "%s: 'is_null_value()' got negative column index"
-msgstr "%s: 'is_null_value()' dostala negativní index sloupeèku"
+msgstr ""
#: ../display/d.profile/utils.c:22
#, c-format
msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-msgstr "%s: 'is_null_value()' Neznámý RASTER_MAP_TYPE '%d'"
+msgstr ""
#: ../display/d.font/main.c:48 ../display/d.font.freetype/main.c:61
msgid ""
"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
"monitor."
-msgstr "Vybere písmo, kterým bude zobrazen text na u¾ivatelském monitoru."
+msgstr ""
#: ../display/d.font/main.c:56
+#, fuzzy
msgid "Choose new current font"
-msgstr "Pou¾ijte nový aktuální font"
+msgstr "Pou¾ij aktuální region"
#: ../display/d.font/main.c:63
msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
-msgstr "Cesta k TrueType fontùm vèetnì jména souboru"
+msgstr ""
#: ../display/d.font/main.c:71 ../display/d.font.freetype/main.c:75
msgid "Character encoding"
-msgstr "Kódování znakù"
+msgstr ""
#: ../display/d.font/main.c:75
+#, fuzzy
msgid "List fonts"
-msgstr "Seznam v¹ech fontù"
+msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
#: ../display/d.font/main.c:79
+#, fuzzy
msgid "List fonts verbosely"
-msgstr "Seznam v¹ech fontù (upovídaný re¾im)"
+msgstr "Roz¹íøený výpis"
#: ../display/d.font/main.c:105
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access font path %s: %s"
-msgstr "Nelze zjistit cestu k fontu %s: %s"
+msgstr "Nelzepøistoupit k tabulce <%s>"
#: ../display/d.font/main.c:109
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Font path %s is not a file"
-msgstr "Cesta k fontu %s není soubor"
+msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
#: ../display/d.font/main.c:126
#, c-format
msgid ""
"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
-msgstr "Neplatné jméno fontu <%s>. Zkontrolujte jméno spu¹tìním 'g.mkfontcap'"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
msgid ""
"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
"aspect data."
-msgstr "Nakreslí ¹ipky pøedstavující smìr expozice pro rastrové mapy expozice."
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:121
+#, fuzzy
msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
-msgstr "Název rastrové mapy expozice, která bude zobrazena"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:129
+#, fuzzy
msgid "Type of existing raster aspect map"
-msgstr "Typ existující rastrové mapy expozice"
+msgstr "Název existující rastrové mapy"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:137
msgid "Color for drawing arrows"
-msgstr "Barva pro ¹ipky"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:145
msgid "Color for drawing grid or \"none\""
-msgstr "Barva pro vykreslení sítì, nebo \"none\""
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:153
msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-msgstr "Barva pro vykreslení Xek (nullové hodnoty)"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:161
msgid "Color for showing unknown information"
-msgstr "Barva pro zobrazení neznámé informace"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:168
msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
-msgstr "Vykreslit ¹ipku ka¾dou Ntou buòku"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:177
msgid "Raster map containing values used for arrow length"
-msgstr "Rastrová mapa obsahující hodnoty pou¾ité pro délku ¹ipek"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:184
+#, fuzzy
msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
-msgstr "Mìøítkový faktor pro ¹ipky (mapa mocnosti)"
+msgstr "Mìøítkový faktor pro vý¹kový model"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:224
+#, fuzzy
msgid "Illegal value for scale factor"
-msgstr "Neplatná hodnota mìøítkového faktoru"
+msgstr "Neplatná hodnota pro null"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:228
+#, fuzzy
msgid "Illegal value for skip factor"
-msgstr "Neplatná hodnota faktoru pøeskoèení"
+msgstr "Neplatná hodnota pro '%s' (%s)"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:233
msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
-msgstr "Velikost je podporována pouze pro GRASS a mapy kompasové expozice"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:240
+#, fuzzy
msgid "Scale option requires magnitude_map"
-msgstr "volba mìøítka vy¾aduje magnitude_map"
+msgstr "Tato volba vy¾aduje jeden sloupec"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248 ../display/d.text.new/main.c:309
#: ../display/d.info/main.c:103 ../display/d.info/main.c:129
@@ -14792,8 +14857,9 @@
#: ../display/d.text.freetype/main.c:316 ../display/d.graph/main.c:119
#: ../display/d.paint.labels/main.c:124 ../display/d.text/main.c:152
#: ../display/d.rast.num/number.c:162
+#, fuzzy
msgid "No current window"
-msgstr "®ádné aktuální okno"
+msgstr "Nelze nastavit výøez"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251 ../display/d.text.new/main.c:312
#: ../display/d.info/main.c:105 ../display/d.info/main.c:131
@@ -14801,94 +14867,97 @@
#: ../display/d.text.freetype/main.c:318 ../display/d.graph/main.c:122
#: ../display/d.paint.labels/main.c:127 ../display/d.text/main.c:155
#: ../display/d.rast.num/number.c:165
+#, fuzzy
msgid "Current window not available"
-msgstr "Aktuální okno není dostupné"
+msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> není dostupný"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257 ../display/d.rast.edit/cell.c:35
#: ../display/d.info/main.c:111 ../display/d.info/main.c:136
#: ../display/d.barscale/main.c:148 ../display/d.paint.labels/main.c:130
#: ../display/d.rast.num/number.c:172
+#, fuzzy
msgid "Setting map window"
-msgstr "Nastavuji mapové okno"
+msgstr "Nastavuji hlavièku výøezu"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:260 ../display/d.rast.edit/cell.c:38
#: ../display/d.barscale/main.c:151 ../display/d.paint.labels/main.c:133
#: ../display/d.rast.num/number.c:175
+#, fuzzy
msgid "Current window not settable"
-msgstr "Aktuální okno nelze nastavit"
+msgstr "Nelze nastavit aktuální region."
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264 ../display/d.info/main.c:113
#: ../display/d.info/main.c:138 ../display/d.barscale/main.c:155
#: ../display/d.graph/main.c:125 ../display/d.paint.labels/main.c:137
#: ../display/d.rast.num/number.c:180
+#, fuzzy
msgid "Getting screen window"
-msgstr "Získání obrazového okna"
+msgstr "Nastavuji hlavièku výøezu"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266 ../display/d.info/main.c:115
#: ../display/d.info/main.c:140 ../display/d.barscale/main.c:157
#: ../display/d.what.rast/main.c:137 ../display/d.paint.labels/main.c:139
#: ../display/d.rast.num/number.c:182
msgid "Error in calculating conversions"
-msgstr "Chyba pøi pøepoèítávání"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:313
+#, fuzzy
msgid "Problem reading range file"
-msgstr "Problém pøi èetní souboru s rozsahem hodnot"
+msgstr "Nelze èíst soubor s rozsahem"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:368
+#, fuzzy
msgid "No raster map exists in the current window"
-msgstr "V aktuálním oknì neexistuje ¾ádná rastrová mapa"
+msgstr "Vstupní rastrová mapa je mimo aktuální region"
#: ../display/d.text.new/main.c:144 ../display/d.text/main.c:68
msgid ""
"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
"current font."
msgstr ""
-"Zobrazí text v aktivním rámci grafického monitoru s vyu¾itím aktuálního "
-"písma."
#: ../display/d.text.new/main.c:150 ../display/d.text.freetype/main.c:146
+#, fuzzy
msgid "Text to display"
-msgstr "Text k zobrazení"
+msgstr "Nelze otevøít displej"
#: ../display/d.text.new/main.c:159 ../display/d.text/main.c:77
msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
-msgstr "Vý¹ka písmen v procentech dostupné vý¹ky rámce"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:167 ../display/d.text.freetype/main.c:192
#: ../display/d.text/main.c:85
msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Barva textu, buï standardní GRASS barva nebo trojice R:G:B"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:175
-#, fuzzy
msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Barva textu, buï standardní GRASS barva nebo trojice R:G:B"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:184 ../display/d.text/main.c:94
msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
-msgstr "Èíslo øádky obrazovky na které bude vykreslen zaèátek textu"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:192 ../display/d.text/main.c:103
msgid ""
"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
"lower left)"
msgstr ""
-"Pozice na obrazovce na které bude vykreslen zaèátek textu (procentuálnì, "
-"[0,0] je vlevo dole)"
#: ../display/d.text.new/main.c:200 ../display/d.text.freetype/main.c:209
msgid "Text alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:208 ../display/d.text.freetype/main.c:217
#: ../display/d.text/main.c:110
+#, fuzzy
msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
msgstr "Úhel rotace ve stupních (proti smìru hodinových ruèièek)"
#: ../display/d.text.new/main.c:215 ../display/d.text.freetype/main.c:224
msgid "Line spacing"
-msgstr "Øádkování"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:221 ../display/d.text.freetype/main.c:168
#: ../display/d.vect/main.c:301 ../vector/v.label/main.c:123
@@ -14896,49 +14965,56 @@
msgstr "Název písma"
#: ../display/d.text.new/main.c:227
+#, fuzzy
msgid "Path to font file"
-msgstr "Cesta k souboru s fonty"
+msgstr "Cesta k výslednému souboru VTK"
#: ../display/d.text.new/main.c:235
msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
-msgstr "Kódování textu (pou¾itelné pouze na TrueType fonty)"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:239
+#, fuzzy
msgid "Use mouse to interactively place text"
-msgstr "Pou¾ít my¹ pro umístìní textu"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pou¾ít my¹ pro kreslení linie profilu\n"
#: ../display/d.text.new/main.c:243 ../display/d.text.freetype/main.c:228
msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
-msgstr "Souøadnice v pixelech ([0,0] vlevo nahoøe)"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:247 ../display/d.text.freetype/main.c:232
+#, fuzzy
msgid "Screen position in geographic coordinates"
-msgstr "Pozice na monitoru v geografických souøadnicích"
+msgstr "Poèáteèní mapové souøadnice"
#: ../display/d.text.new/main.c:251 ../display/d.text.freetype/main.c:236
#: ../display/d.text/main.c:114
msgid "Use bold text"
-msgstr "Pou¾ít tuèné písmo"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:255 ../display/d.text.freetype/main.c:240
+#, fuzzy
msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
-msgstr "Pou¾ít pro rotaci radiány namísto stupòù"
+msgstr "Pou¾ít volbu vzdálenosti místo volby buferu"
#: ../display/d.text.new/main.c:259 ../display/d.text.freetype/main.c:244
msgid "Font size is height in pixels"
-msgstr "Velikost písma je vý¹ka v pixelech"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:263
msgid "Ignored (compatibility with d.text.freetype)"
-msgstr "Ignrováno (kompatibilita s d.text.freetype)"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:275 ../display/d.text/main.c:122
msgid "Please choose only one placement method"
-msgstr "Prosím, vyberte pouze jeden zpùsob umístìní"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:345
+#, fuzzy
msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Neplatné souøadnice"
+msgstr "Neplatné souøadnice %s %s"
#: ../display/d.text.new/main.c:413
#, c-format
@@ -14946,59 +15022,54 @@
"\n"
"Please enter text instructions. Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Prosím zadejte textové instrukce. Pro ukonèení vlo¾te EOF (ctrl-d) na "
-"poslední øádek.\n"
#: ../display/d.text.new/main.c:612
#, c-format
msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
-msgstr "[%s]: Žádná taková barva. Pou¾ijte '%s'"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:632
#, c-format
msgid "Click!\n"
-msgstr "Klik!\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.new/main.c:633
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " Left: Place text here\n"
-msgstr " Levé: Vlo¾it text sem\n"
+msgstr "Levé tlaèítko: Oznaè dal¹í bod\n"
#: ../display/d.text.new/main.c:634
#, c-format
msgid " Right: Quit\n"
-msgstr " Pravé : ukonèit\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:51 ../display/d.legend/main.c:86
#: ../display/d.vect.chart/main.c:63 ../display/d.barscale/main.c:56
#: ../display/d.graph/main.c:54
msgid "display, cartography"
-msgstr "zobrazení, kartografie"
+msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:53
msgid ""
"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
"monitor."
msgstr ""
-"Zobrazí u¾ivatelem specifikovanou sí» (møí¾ku) v aktivním rámci grafického "
-"monitoru."
#: ../display/d.grid/main.c:61
msgid "Size of grid to be drawn"
-msgstr "Velikost møí¾ky pro vykreslení"
+msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:62
msgid "In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
msgstr ""
-"V jednotkách mapy nebo ve formátu DDD:MM:SS. Na pøíklad: \"1000\" nebo \"0:10"
-"\""
#: ../display/d.grid/main.c:71
+#, fuzzy
msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
-msgstr "Linie sítì procházející tìmito souøadnicemi"
+msgstr "Poèet prùchodù pøes dataset"
#: ../display/d.grid/main.c:75
+#, fuzzy
msgid "Grid color"
msgstr "Barva rámeèku"
@@ -15011,8 +15082,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
+#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+msgstr "Barvy"
#: ../display/d.grid/main.c:80 ../vector/v.label.sa/main.c:190
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237 ../vector/v.label/main.c:194
@@ -15026,202 +15098,213 @@
msgstr "Barva textu"
#: ../display/d.grid/main.c:95
+#, fuzzy
msgid "Font size for gridline coordinate labels"
-msgstr "Velikost písma pro popisky souøadnicové sítì"
+msgstr "Jedna nebo více souøadnic"
#: ../display/d.grid/main.c:100
msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
-msgstr "Zobrazit zemìpisnou møí¾ku (na aktuálním ref. elipsoidu)"
+msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:105
msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
-msgstr "Vykreslí souøadnicovou møí¾ku (vzta¾eno k elipsoidu WGS84)"
+msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:109
msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
-msgstr "Nakreslit '+' znaèky místo zemìpisných èar"
+msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:113
msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
-msgstr "Nakreslí referneèní znaèky místo zemìpisných èar"
+msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:117
msgid "Disable grid drawing"
-msgstr "Vypnout vykreslení rámeèku"
+msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:118 ../display/d.grid/main.c:123
#: ../display/d.grid/main.c:128
+#, fuzzy
msgid "Disable"
-msgstr "Zakázat"
+msgstr "Vzdálenost"
#: ../display/d.grid/main.c:122
msgid "Disable border drawing"
-msgstr "Vypnout vykreslení rámeèku"
+msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:127
+#, fuzzy
msgid "Disable text drawing"
-msgstr "Vypnout vykreslení textu"
+msgstr "Nelze nastavit okno"
#: ../display/d.grid/main.c:137
msgid "Both grid and border drawing are disabled"
-msgstr "Vykreslení souø. sítì a hranic je znemo¾nìno."
+msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:141
msgid "Geo-Grid option is not available for LL projection"
-msgstr "Volba Geo-Grid není pro mapovou projekci LL dostupná"
+msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:143
msgid "Geo-Grid option is not available for XY projection"
-msgstr "Volba Geo-Grid není pro mapovou projekci XY dostupná"
+msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:154
msgid "Choose a single mark style"
-msgstr "Vybrat jednoduchý styl oznaèování"
+msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:164
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
-msgstr "Neplatná velikost geo-grid <%s>"
+msgstr "Neplatná metoda: %s"
#: ../display/d.grid/main.c:169
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid grid size <%s>"
-msgstr "Chybná velikost sítì: <%s>"
+msgstr "Neplatná mapa <%s>"
#: ../display/d.grid/plot.c:315
msgid ""
"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
msgstr ""
-"Výstup do rastru WGS84 není mo¾ný, jeliko¾ tato location neobsahuje\n"
-"transformaèní parametry. Zkuste spustit g.setproj."
#: ../display/d.grid/plot.c:487
+#, fuzzy
msgid "Error in pj_do_proj1"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj1"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj"
#: ../display/d.grid/plot.c:493
+#, fuzzy
msgid "Error in pj_do_proj2"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj2"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj"
#: ../display/d.grid/plot.c:497
+#, fuzzy
msgid "Error in pj_do_proj3"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj3"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj"
#: ../display/d.grid/plot.c:505
+#, fuzzy
msgid "Error in pj_do_proj5"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj5"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj"
#: ../display/d.grid/plot.c:509
+#, fuzzy
msgid "Error in pj_do_proj6"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj6"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj"
#: ../display/d.grid/fiducial.c:52
+#, fuzzy
msgid "Reading symbol"
-msgstr "Ètu symbol"
+msgstr "Naèítám mapu"
#: ../display/d.frame/frame.c:62
msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-msgstr "Správa rámcù v grafickém monitoru"
+msgstr ""
#: ../display/d.frame/frame.c:66
+#, fuzzy
msgid "Create a new frame"
-msgstr "Vytvoøit nový rámec"
+msgstr "Vytvoøit celoèíselnou mapu"
#: ../display/d.frame/frame.c:70
+#, fuzzy
msgid "Select a frame"
-msgstr "Vybrat rámec"
+msgstr "Vyber data z tabulky."
#: ../display/d.frame/frame.c:74 ../display/d.erase/main.c:47
+#, fuzzy
msgid "Remove all frames and erase the screen"
-msgstr "Odstranit v¹echny rámce a vymazat obrazovku"
+msgstr "Smazání malých úhlù na uzlech"
#: ../display/d.frame/frame.c:78
msgid "Print name of current frame"
-msgstr "Vypsat aktuální rámec"
+msgstr ""
#: ../display/d.frame/frame.c:82
+#, fuzzy
msgid "Print names of all frames"
-msgstr "Vytisknout jména v¹ech rámcù"
+msgstr "Vytiskni celkový rozsah ploch"
#: ../display/d.frame/frame.c:86
msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-msgstr "Vypi¹ jména map zobrazených v grafickém monitoru"
+msgstr ""
#: ../display/d.frame/frame.c:90
+#, fuzzy
msgid "Debugging output"
-msgstr "Roz¹íøený výstup"
+msgstr "Zapisuji výstupní vrstvu..."
#: ../display/d.frame/frame.c:95
+#, fuzzy
msgid "name"
-msgstr "jméno"
+msgstr "U¾ivatel"
#: ../display/d.frame/frame.c:98
msgid "Frame to be created/selected"
-msgstr "Rámec, který má být vytvoøen/vybrán"
+msgstr ""
#: ../display/d.frame/frame.c:102
msgid "bottom,top,left,right"
-msgstr "spodní,svrchní,levý,pravý"
+msgstr ""
#: ../display/d.frame/frame.c:107
msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)"
-msgstr "Kam umístit rám, hodnoty v procentech (potøebuje volbu -c)"
+msgstr ""
#: ../display/d.frame/select.c:41
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-msgstr "Chyba pøi výbìru rámce [%s]\n"
+msgstr "Chyba pøi ètení rozsahu pro [%s]"
#: ../display/d.frame/select.c:51
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buttons:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tlaèítka:\n"
+msgstr "Tlaèítka:\n"
#: ../display/d.frame/select.c:52
#, c-format
msgid "Left: Select frame\n"
-msgstr " Levé: Vybrat rámec\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.frame/select.c:53
#, c-format
msgid "Middle: Keep original frame\n"
-msgstr "Prostøední: Ponechat pùvodní rám\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.frame/select.c:54
#, c-format
msgid "Right: Accept frame\n"
-msgstr "Pravé: Potvrï rámec\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.erase/main.c:34
msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
msgstr ""
-"Vymazat obsah aktivního zobrazovacího zaøízení a vyplnit u¾ivatelem "
-"definovanou barvou"
#: ../display/d.erase/main.c:42
msgid ""
"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
"(separated by colons)"
-msgstr "Barva pro vymazání, buï standardní GRASS barva nebo trojice R:G:B"
+msgstr ""
#: ../display/d.erase/main.c:52 ../display/d.rgb/main.c:66
msgid "Don't add to list of commands in monitor"
-msgstr "Nepøidávat do seznamu v monitoru pøíkazy"
+msgstr ""
#: ../display/d.erase/main.c:62 ../display/d.measure/main.c:90
#: ../display/d.colortable/main.c:147
+#, fuzzy
msgid "No current frame"
-msgstr "®ádný aktuální rámec"
+msgstr "Nastav z aktuálního regionu"
#: ../display/d.erase/main.c:64 ../display/d.measure/main.c:93
#: ../display/d.colortable/main.c:149
+#, fuzzy
msgid "Current frame not available"
-msgstr "Aktuální rámec není dostupný"
+msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> není dostupný"
#: ../display/d.geodesic/main.c:47
msgid ""
@@ -15231,112 +15314,118 @@
#: ../display/d.geodesic/main.c:56 ../display/d.path/main.c:66
#: ../display/d.rhumbline/main.c:55
+#, fuzzy
msgid "Starting and ending coordinates"
-msgstr "Souøadnice poèátku a konce"
+msgstr "Poèáteèní pár souøadnic"
#: ../display/d.geodesic/main.c:62 ../display/d.rhumbline/main.c:61
#: ../display/d.vect/main.c:161
+#, fuzzy
msgid "Line color"
-msgstr "Barva linie"
+msgstr " nv barva\n"
#: ../display/d.geodesic/main.c:70
+#, fuzzy
msgid "Text color or \"none\""
-msgstr "Barva textu \"none\""
+msgstr "Barva textu"
#: ../display/d.geodesic/main.c:78 ../display/d.rhumbline/main.c:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Location is not %s"
-msgstr "Location není %s"
+msgstr "Location: %s\n"
#: ../display/d.geodesic/main.c:83 ../display/d.path/main.c:143
#: ../display/d.rhumbline/main.c:85
+#, fuzzy
msgid "No coordinates given"
-msgstr "Nezadány ¾ádné mapové souøadnice"
+msgstr "Chyba pøi naèítání souboru se souøadnicemi"
#: ../display/d.geodesic/main.c:87 ../display/d.geodesic/main.c:91
#: ../display/d.geodesic/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:99
#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
#: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s - illegal longitude"
-msgstr "%s - neplatná hodnota zemìpisné délky"
+msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
#: ../display/d.menu/main.c:68
msgid ""
"Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Vytvoøit a zobrazit menu v aktivní rámci grafického monitoru."
+msgstr ""
#: ../display/d.menu/main.c:77
msgid "Sets the color of the menu background"
-msgstr "Nastaví barvu pozadí menu"
+msgstr ""
#: ../display/d.menu/main.c:85
msgid "Sets the color of the menu text"
-msgstr "Nastavit barvu textu v menu"
+msgstr ""
#: ../display/d.menu/main.c:93
msgid "Sets the color dividing lines of text"
-msgstr "Nastaví barvu linií oddìlujících øádky textu"
+msgstr ""
#: ../display/d.menu/main.c:101
msgid "Sets the menu text size (in percent)"
-msgstr "Nastaví velikost písma v menu (procenta)"
+msgstr ""
#: ../display/d.menu/main.c:113 ../display/d.menu/main.c:119
#: ../display/d.menu/main.c:125 ../display/d.legend/main.c:205
#, c-format
msgid "Don't know the color %s"
-msgstr "Neznám barvu %s"
+msgstr ""
#: ../display/d.menu/main.c:186
+#, fuzzy
msgid "Menu must contain a title and at least one option"
-msgstr "Menu musí obsahovat titulek a nejménì jednu volbu"
+msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden nástroj"
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:110
#, c-format
msgid "found %d visuals of type TrueColor"
-msgstr "nalezeno %d zobrazení typu TrueColor"
+msgstr ""
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:112
msgid "searching for highest bit depth"
-msgstr "hledám nejvìt¹í bitovou hloubku"
+msgstr ""
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:128
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected %d bit depth"
-msgstr "vybrána hloubka %d bitù"
+msgstr "%d pixelù smazáno "
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:188
#, c-format
msgid "using default visual which is %s"
-msgstr "pou¾ívám výchozí zobrazení, co¾ je %s"
+msgstr ""
#: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_box.c:34
#: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_pointer.c:21
#: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_line.c:35
msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-msgstr "Monitor: interaktivní pøíkaz v pøekreslení"
+msgstr ""
#: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:125
#, c-format
msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-msgstr "Monitor: waitpid: oèekával jsem %d, ale dostal jsem %d"
+msgstr ""
#: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:331
msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-msgstr "Monitor: XgetWMName selhalo"
+msgstr ""
#: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:336
msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-msgstr "Monitor: XGetWMName: ¹patný výsledek"
+msgstr ""
#: ../display/d.font.freetype/main.c:68
+#, fuzzy
msgid "Font name or pathname of TTF file"
-msgstr "Jméno nebo cesta k TTF souboru."
+msgstr "Jméno nového rastrového TIFF souboru."
#: ../display/d.font.freetype/main.c:173
msgid "Setting release of FreeType"
-msgstr "Nastavuji verzi FreeType"
+msgstr ""
#: ../display/d.ask/main.c:38
msgid ""
@@ -15349,28 +15438,28 @@
msgstr ""
#: ../display/d.ask/main.c:52
-#, fuzzy
msgid "Short user prompt message"
-msgstr "Vytiskni také zprávu o autorských právech"
+msgstr ""
#: ../display/d.ask/main.c:85
#, c-format
msgid "** no %s files found **\n"
-msgstr "**¾ádné %s soubory nenalezeny **\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.ask/main.c:86
#, c-format
msgid "Click here to CONTINUE\n"
-msgstr "ZDE kliknìte pro pokraèování\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.path/main.c:50
+#, fuzzy
msgid "display, networking"
-msgstr "zobrazení, sítì"
+msgstr "vektor, sí»ování"
#: ../display/d.path/main.c:52
+#, fuzzy
msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-msgstr ""
-"Nalézá nejkrat¹í cestu ve vektorové síti pro zadaný poèáteèní a koncový bod."
+msgstr "Nalézá nejkrat¹í cestu ve vektorové síti."
#: ../display/d.path/main.c:59 ../vector/v.net.alloc/main.c:75
#: ../vector/v.net.iso/main.c:85 ../vector/v.net.salesman/main.c:110
@@ -15407,16 +15496,18 @@
#: ../display/d.path/main.c:100 ../display/d.extract/main.c:65
msgid "Original line color"
-msgstr "Pùvodní barva linie"
+msgstr ""
#: ../display/d.path/main.c:102 ../display/d.path/main.c:110
#: ../display/d.path/main.c:118 ../display/d.path/main.c:128
+#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "Vykresluji"
+msgstr "Zvìt¹ení regionu"
#: ../display/d.path/main.c:108 ../display/d.extract/main.c:71
+#, fuzzy
msgid "Highlight color"
-msgstr "Barva zvýraznìní"
+msgstr "Zvýrazòující barva textu"
#: ../display/d.path/main.c:123 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
#: ../vector/v.net.iso/main.c:127 ../vector/v.net.salesman/main.c:136
@@ -15428,18 +15519,19 @@
msgstr "Pou¾ít geodetický výpoèet pro location se zemìpisných systémem"
#: ../display/d.path/main.c:127
+#, fuzzy
msgid "Render bold lines"
-msgstr "Vykreslit silné linie"
+msgstr "Ignorovat zlomené linie"
#: ../display/d.path/main.c:146 ../display/d.path/main.c:150
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s - illegal x value"
-msgstr "%s - neplatná hodnota x"
+msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
#: ../display/d.path/main.c:148 ../display/d.path/main.c:152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s - illegal y value"
-msgstr "%s - neplatná hodnota y"
+msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
#: ../display/d.path/main.c:185 ../vector/v.net.distance/main.c:153
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:118 ../vector/v.net.path/main.c:120
@@ -15449,22 +15541,21 @@
msgstr "Souèasná projekce není longitude-latidude (¹íøka-délka)"
#: ../display/d.path/select.c:35
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mouse Buttons:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tlaèítka my¹i:"
+msgstr "Tlaèítka:\n"
#: ../display/d.path/select.c:36
#, c-format
msgid "Left: Select From\n"
-msgstr " Levé: Vybrat z\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.path/select.c:37
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Middle: Select To\n"
-msgstr "Prostøední tlaèítko: Vybrat do\n"
+msgstr "Prostøední tlaèítko: Oznaè dal¹í bod\n"
#: ../display/d.path/select.c:38
#, c-format
@@ -15472,155 +15563,167 @@
"Right: Quit\n"
"\n"
msgstr ""
-" Pravé tlaèítko: ukonèit\n"
-"\n"
#: ../display/d.path/select.c:65 ../display/d.path/select.c:242
#: ../display/d.path/select.c:259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Node %d: %f %f\n"
-msgstr "Uzel %d: %f %f\n"
+msgstr "Sever: %f (%f)"
#: ../display/d.path/select.c:149 ../display/d.path/select.c:280
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Destination unreachable\n"
-msgstr "Místo urèení nedosa¾itelné\n"
+msgstr "Místo urèení [%d] je nedosa¾itelné z místa [%d]"
#: ../display/d.path/select.c:153 ../display/d.path/select.c:283
#, c-format
msgid "Costs on the network = %f\n"
-msgstr "Náklady v síti = %f\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.path/select.c:154 ../display/d.path/select.c:284
#, c-format
msgid ""
" Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
"\n"
-msgstr " Vzdálenost k síti = %f, vzdálenost ze sítì = %f\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.extend/main.c:31
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, setup"
-msgstr "zobrazení, nastavení"
+msgstr "zobrazení"
#: ../display/d.extend/main.c:52
+#, fuzzy
msgid "No raster or vector map displayed"
-msgstr "Název rastrové nebo vektorové mapy, která bude zobrazena"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
#: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:62
#: ../display/d.rast/main.c:51
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, raster"
-msgstr "zobrazení, rastr"
+msgstr "zobrazení"
#: ../display/d.rast.edit/main.c:61
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-msgstr "Interaktivní editace rastrových bunìk v zadané mapì."
+msgstr "Zaèni s hodnotami v rastrové mapì"
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:43
msgid "Can't clear current graphics window"
-msgstr "Nelze vyèistit aktuální okno"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86 ../display/d.rast/display.c:75
+#, fuzzy
msgid "Cannot use current window"
-msgstr "Nelze pou¾ít aktuální okno"
+msgstr "Nelze pøenastavit aktuální region"
#: ../display/d.info/main.c:36
+#, fuzzy
msgid "Display information about the active display monitor"
-msgstr "Zobraz informace o aktivním monitoru"
+msgstr "Nahla¹ informace o vstupním rastru a ukonèi se"
#: ../display/d.info/main.c:41
msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
-msgstr "Zobrazit hranice obrazovky (levý, pravý, horní, dolní)"
+msgstr ""
#: ../display/d.info/main.c:45
msgid "Display screen dimensions (width, height)"
-msgstr "Zobrazit rozmìry obrazovky (¹íøka, vý¹ka)"
+msgstr ""
#: ../display/d.info/main.c:49
msgid "Display active frame rectangle"
-msgstr "Zobrazit hranice aktivního rámce"
+msgstr ""
#: ../display/d.info/main.c:53
+#, fuzzy
msgid "Display screen rectangle of current region"
-msgstr "Zobrazit hranice obrazovky aktuálního regionu"
+msgstr "Pou¾ij aktuální region"
#: ../display/d.info/main.c:58
msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
-msgstr "Zobrazit geografické souøadnice a rozli¹ení celého displeje"
+msgstr ""
#: ../display/d.info/main.c:62
+#, fuzzy
msgid "Display number of colors"
-msgstr "Zobraz poèet barev"
+msgstr "Poèáteèní poèet tøíd"
#: ../display/d.legend/main.c:88
msgid ""
"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
"monitor."
msgstr ""
-"Zobrazí legendu pro rastrovou mapu v aktivním rámci grafického monitoru."
#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name of raster map"
-msgstr "Název rastrové mapy"
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
#: ../display/d.legend/main.c:99
msgid "Sets the legend's text color"
-msgstr "Nastaví barvu textu legendy"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:107
msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
-msgstr "Poèet øádek textu (vhodné pro zkracování dlouhé legendy)"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:116
msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
-msgstr "Faktor kroku (thin=10 dá cats 0,10,20...)"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:124
msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
-msgstr "Poèet textových ¹títkù pro legendu vyhlazený gradient"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:134
msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-msgstr "Umístìní jako souøadnice procent displeje (0,0 je spodní levý roh)"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:144
msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
-msgstr "Vypsat nespojité èísla/hodnoty kategorií pro legendu"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:154
msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
-msgstr "Pou¾ít èást rozsahu mapy pro legendu (min,max)"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:160
+#, fuzzy
msgid "Use mouse to size & place legend"
-msgstr "Pou¾ít my¹ pro velikost a umístìní legendy"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pou¾ít my¹ pro kreslení linie profilu\n"
#: ../display/d.legend/main.c:164
+#, fuzzy
msgid "Do not show category labels"
-msgstr "Nezobrazovat ¹títky kategorií"
+msgstr "Vytiskni oznaèení kategorií"
#: ../display/d.legend/main.c:169
+#, fuzzy
msgid "Do not show category numbers"
-msgstr "Nezobrazovat kategorie"
+msgstr "pracuji na souboru <%s> pro èísla kategorií"
#: ../display/d.legend/main.c:174
+#, fuzzy
msgid "Skip categories with no label"
-msgstr "Pøeskoèit kategorie bez ¹títku"
+msgstr "v tabulce existuje %d kategorií "
#: ../display/d.legend/main.c:179
msgid "Draw smooth gradient"
-msgstr "Zobrazit vyhlazený gradient"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:184
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
msgid "Flip legend"
-msgstr "Obrátit legendu"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:269 ../display/d.histogram/main.c:168
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35
@@ -15630,109 +15733,112 @@
#: ../display/d.legend/main.c:340
msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
-msgstr "Rámeèek legendy je mimo rámec. Text se mo¾ná nezobrazí správnì."
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:344
msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
-msgstr "Vykreslení horizontální legendy jako rámeèku pøesahující její vý¹ku."
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:355
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "Informace o rozsahu pro <%s> nejsou dostupné (spus»te r.support)"
+msgstr "Informace o rozsahu není dostupná (spus»te r.support)."
#: ../display/d.legend/main.c:360
+#, fuzzy
msgid "Input map contains no data"
-msgstr "Vstupní mapa neobsahuje ¾ádná data"
+msgstr "Oblast neobsahuje ¾ádná data"
#: ../display/d.legend/main.c:373 ../display/d.legend/main.c:531
msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
-msgstr "Barevný rozsah pøesahuje dolní mez aktuálních dat"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:379 ../display/d.legend/main.c:535
msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
-msgstr "Barevný rozsah pøesahuje horní mez pro aktuální data"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:436
#, c-format
msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
-msgstr "use=%s mimo rozsah [%d,%d]. (zvìt¹it s range= ?)"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:477
msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
-msgstr "Nic k vykreslení! (¾ádné kategorie se ¹títky? mimo rozsah?)"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:487
msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
msgstr ""
-"Zdùraznìní vyhlazené legendy: pøíli¹ mnoho kategorií pro vý¹ku aktuálního "
-"okna."
#: ../display/d.legend/main.c:517 ../display/d.histogram/main.c:171
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range information for <%s> not available"
-msgstr "Informace o rozsahu pro <%s> nejsou dostupné"
+msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> není dostupný"
#: ../display/d.legend/main.c:542
#, c-format
msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
-msgstr "use=%s mimo rozsah [%.3f, %.3f]. (zvìt¹it s range= ?)"
+msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:890
msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
-msgstr "Nic k vykreslení! (¾ádné kategorie se ¹títky?)"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
msgid ""
"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Zobrazí grafy vektorových dat v aktivním grafickém monitoru."
+msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/main.c:82
+#, fuzzy
msgid "Chart type"
-msgstr "Typ grafu"
+msgstr "Typ hrany grafu"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:83 ../display/d.vect.chart/main.c:97
#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
#: ../display/d.vect.chart/main.c:120 ../display/d.vect.chart/main.c:129
#: ../display/d.vect.chart/main.c:135
msgid "Chart properties"
-msgstr "Vlastnosti grafu"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/main.c:90
+#, fuzzy
msgid "Attribute columns containing data"
-msgstr "Atributový sloupec obsahující data"
+msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souøadnici x"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:96
msgid "Column used for pie chart size"
-msgstr "Sloupec pou¾itý pro velikost koláèového grafu"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/main.c:104
msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr "Velikost grafu (prùmìr koláèe, celková ¹íøka pro sloupce)"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/main.c:111
msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
-msgstr "Mìøítko velikosti (pro získání velikosti v pixelech)"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/main.c:118
+#, fuzzy
msgid "Outline color"
-msgstr "Barva zvýraznìní"
+msgstr "Invertovat barvy"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:127
msgid "Colors used to fill charts"
-msgstr "Barvy pou¾ité pro výplò grafù"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/main.c:134
msgid "Center the bar chart around a data point"
-msgstr "Vycentruj sloupcový graf okolo datového bodu"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/main.c:143
msgid "Maximum value used for bar plot reference"
-msgstr "Maximální hodnota pou¾itá pro mìøítko sloupcového grafu"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/main.c:148 ../display/d.thematic.area/main.c:174
+#, fuzzy
msgid "Create legend information and send to stdout"
-msgstr "Vytvoøit legendu a poslat ji na standartní výstup"
+msgstr "Vytiskne transfoemaèní matici na standartní výstup"
#: ../display/d.vect.chart/plot.c:38 ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
#: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.vect/plot1.c:202
@@ -15764,288 +15870,295 @@
"Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue "
"overlays in the active graphics frame."
msgstr ""
-"Zobrazí tøi u¾ivatelem zadané rastrové mapy jako èerveno-, zeleno-, modrou "
-"kompozici v aktivním monitoru."
#: ../display/d.rgb/main.c:62 ../display/d.rast/main.c:88
+#, fuzzy
msgid "Overlay (non-null values only)"
-msgstr "Pøekrýt (pouze ne-nullové hodnoty)"
+msgstr "Uspoøádat neNULLové hodnoty"
#: ../display/d.rgb/main.c:125
+#, fuzzy
msgid "Error reading row of data"
-msgstr "Chyba pøi ètení øádku"
+msgstr "Chyba pøi ètení divoké karty"
#: ../display/d.where/main.c:44
msgid ""
"Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the "
"active frame on the graphics monitor."
msgstr ""
-"Urèí geografické souøadnice vybraného bodu v v aktivním rámci grafického "
-"monitoru."
#: ../display/d.where/main.c:49
msgid "One mouse click only"
-msgstr "Pouze jedno kliknutí my¹í"
+msgstr ""
#: ../display/d.where/main.c:53
msgid "Output lat/long in decimal degree"
-msgstr "Výstupní zem. délka/¹íøka v decimálních stupních"
+msgstr ""
#: ../display/d.where/main.c:58
msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
-msgstr "Výstupní zem. délka/¹íøka vzta¾ena k aktuálnímu ref. elipsoidu"
+msgstr ""
#: ../display/d.where/main.c:63
msgid ""
"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
"parameters defined in current location (if available)"
msgstr ""
-"Výstupní zem. délka/¹íøka vzta¾ena k elipsoidu WGS84 transformaèníparametry "
-"definované v aktuální location, pokud jsou dostupné"
#: ../display/d.where/main.c:69
msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
-msgstr "Výstupní souøadnice rámu aktuálnì vybraného monitoru (procentuálnì)"
+msgstr ""
#: ../display/d.where/main.c:77
msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
-msgstr "Nejednoznaèný po¾adavek pro lat/long elipsoidy"
+msgstr ""
#: ../display/d.where/main.c:80
+#, fuzzy
msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
-msgstr "Prosím, specifikujte elipsoid lat/long pomocí -l nebo -w"
+msgstr "Prosím, zadejte polomìr, kde min < max"
#: ../display/d.where/main.c:122
msgid ""
"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
msgstr ""
-"Výstup WGS84 není mo¾ný, jeliko¾ tato location neobsahuje\n"
-"transformaèní parametry. Zkuste spustit g.setproj."
#: ../display/d.rhumbline/main.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
"frame on the user's graphics monitor."
msgstr ""
-"Zobrazí plochy tématické vektorové mapy v aktivním rámci grafického monitoru."
#: ../display/d.mapgraph/main.c:50
msgid ""
"Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
"graphics monitor display frame."
msgstr ""
-"Vytvoøí a zobrazí jednoduché grafické prvky na mapì vykreslené v aktivním "
-"grafickém monitoru."
#: ../display/d.mapgraph/main.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard "
"input"
-msgstr ""
-"Soubor (Unix) obsahující grafické instrukce, pokud není zadáno, ète se "
-"standardní vstup"
+msgstr "Soubor ASCII pro import, pokud není zadán, ète se standardní vstup"
#: ../display/d.mapgraph/main.c:67
msgid ""
"Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
"(separated by colons)"
msgstr ""
-"Barva kresby, buï standardní GRASS barva nebo trojice R:G:B (oddìleno "
-"dvojteèkou)"
#: ../display/d.barscale/main.c:57
msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
-msgstr "Zobrazí mìøítko v monitoru GRASSu"
+msgstr ""
#: ../display/d.barscale/main.c:61
+#, fuzzy
msgid "Use mouse to interactively place scale"
-msgstr "Pou¾ít my¹ pro umístìní mìøítka"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pou¾ít my¹ pro kreslení linie profilu\n"
#: ../display/d.barscale/main.c:65
+#, fuzzy
msgid "Use feet/miles instead of meters"
-msgstr "Pou¾ij stopy/míle místo metrù"
+msgstr "systémové tabulky místo u¾ivatelských"
#: ../display/d.barscale/main.c:69
msgid "Draw a line scale instead of a bar scale"
-msgstr "Nakreslí liniové mìøítko místo páskového"
+msgstr ""
#: ../display/d.barscale/main.c:73
msgid "Write text on top of the scale, not to the right"
-msgstr "Napí¹e text nad mìøítko, místo vpravo."
+msgstr ""
#: ../display/d.barscale/main.c:77
msgid "Draw a north arrow only"
-msgstr "Vykresli pouze severku"
+msgstr ""
#: ../display/d.barscale/main.c:81
msgid "Draw a scale bar only"
-msgstr "Vykresli pouze mìøítko"
+msgstr ""
#: ../display/d.barscale/main.c:98
msgid ""
"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
"frame)"
msgstr ""
-"Souøadnice obrazovky pro levý horní roh ¹títku ([0,0] je vlevo nahoøe v rámu)"
#: ../display/d.barscale/main.c:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
-msgstr "%s nepracuje v location typu lat/long."
+msgstr "Pou¾ít geodetický výpoèet pro location se zemìpisných systémem"
#: ../display/d.barscale/main.c:114
+#, fuzzy
msgid "Choose either -n or -s flag"
-msgstr "Vyberte pouze jeden z pøepínaèù -n nebo -s"
+msgstr "Vyberte pouze jeden z pøepínaèù -n nebo -s, ne oba"
#: ../display/d.measure/main.c:51
msgid ""
"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
"display frame on the graphics monitor."
-msgstr "Mìøí délky a plochy objektù nakreslených u¾ivatelem do monitoru."
+msgstr ""
#: ../display/d.measure/main.c:57
+#, fuzzy
msgid "Line color 1"
-msgstr "Barva linie 1"
+msgstr "Invertovat barvy"
#: ../display/d.measure/main.c:65
+#, fuzzy
msgid "Line color 2"
-msgstr "Barva linie 2"
+msgstr "Invertovat barvy"
#: ../display/d.measure/main.c:73
+#, fuzzy
msgid "Suppress clear screen"
-msgstr "Potlaè vymazání obrazovky"
+msgstr "Potlaè varování"
#: ../display/d.measure/main.c:77
+#, fuzzy
msgid "Output in meters only"
-msgstr "Výstup pouze v metrech"
+msgstr "Název výstupního ovladaèe"
#: ../display/d.measure/main.c:81
msgid "Output in kilometers as well"
-msgstr "Výstup také v kilometrech"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.freetype/main.c:140
msgid ""
"Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
"fonts."
msgstr ""
-"Vykreslí text v aktivním rámci grafického monitoru s vyu¾itím písma TrueType"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:154
msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-msgstr "Souøadnice v procentech rámce ([0,0] je vlevo dole)"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.freetype/main.c:176
+#, fuzzy
msgid "Path to TrueType font (including file name)"
-msgstr "Cesta k TrueType fontùm (vèetnì jména souboru)"
+msgstr "Jméno TrueType fontu (jak je napsáno v fontcap)"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:201
msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-msgstr "Vý¹ka písmen (v procentech dostupné vý¹ky rámce)"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.freetype/main.c:248
msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
-msgstr "Pøíkazový mód (kompatibilita s d.text)"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.freetype/main.c:255
+#, fuzzy
msgid "Either text or -c should be given"
-msgstr "Mìl by být zadán buï text nebo -c"
+msgstr "Mìl by být zadán \"value=\" nebo \"-i\""
#: ../display/d.text.freetype/main.c:260
msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-msgstr "Vyberte pro umístìní pouze jeden souøadnicový systém"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.freetype/main.c:265 ../display/d.text.freetype/main.c:268
#: ../display/d.text.freetype/main.c:606
+#, fuzzy
msgid "No font selected"
-msgstr "Nebylo vybráno ¾ádné písmo"
+msgstr "Nebyl vybán ¾ádný záznam"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:277 ../display/d.text.freetype/main.c:440
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid font: %s"
-msgstr "Chybné písmo: %s"
+msgstr "chybný region: %s"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:327 ../vector/v.label.sa/labels.c:93
msgid "Unable to initialise FreeType"
msgstr "Nelze inicializovat FreeType"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:331 ../display/d.text.freetype/main.c:458
+#, fuzzy
msgid "Unable to create face"
-msgstr "Neschopen vytvoøit charakter písma"
+msgstr "Nelze vytvoøit index"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:334 ../display/d.text.freetype/main.c:461
#: ../display/d.text.freetype/main.c:478
+#, fuzzy
msgid "Unable to set size"
-msgstr "Nelze nastavit velikost"
+msgstr "Nelze nastavit velikost písma"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:349 ../display/d.text.freetype/main.c:568
+#, fuzzy
msgid "Unable to create text conversion context"
-msgstr "Nelze vytvoøit textovou konverzi kontextu"
+msgstr "Nelze vytvoøit index"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:351 ../display/d.text.freetype/main.c:570
msgid "Text conversion error"
-msgstr "Chyba pøi konverzi textu"
+msgstr ""
#: ../display/d.text.freetype/main.c:415
+#, fuzzy
msgid "Unable to write the temporary file"
-msgstr "Nelze zapisovat do doèasného souboru"
+msgstr "Nelze èíst doèasný soubor"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:435
+#, fuzzy
msgid "No predefined font"
-msgstr "®ádné pøeddefinované písmo"
+msgstr "Nelze èíst informace o vrstvì"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:451
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to read font"
-msgstr "%s: Nelze èíst písmo"
+msgstr "Nelze èíst %s"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:645
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
msgstr "%s: Nelze èíst definièní soubor FreeType; pou¾iji výchozí"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:651
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No FreeType definition file"
-msgstr "%s: Žádný definièní soubor FreeType"
+msgstr "%s: ®ádný definièní soubor FreeType"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:655
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
-msgstr "%s: Nelze èíst definièní soubor FreeType"
+msgstr "%s: Nelze èíst definièní soubor FreeType; pou¾iji výchozí"
#: ../display/d.his/main.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
"(his) values from user-specified input raster map layers."
msgstr ""
-"Vytvoøí èervené, zelené a modré(RGB) rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
+"Vytvoøí èervené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
"intenzity a nasycení (his) z u¾ivatelem zadaných vstupních rastrových map."
#: ../display/d.his/main.c:95
msgid "Percent to brighten intensity channel"
-msgstr "Procent zesvìtlení kanálu intenzity"
+msgstr ""
#: ../display/d.his/main.c:120 ../display/d.what.rast/main.c:119
msgid "No current graphics window"
-msgstr "®ádný vybraný monitor"
+msgstr ""
#: ../display/d.his/main.c:123 ../display/d.what.rast/main.c:122
msgid "Current graphics window not available"
-msgstr "Aktuální monitor není dostupný"
+msgstr ""
#: ../display/d.his/main.c:219
+#, fuzzy
msgid "Error reading hue data"
msgstr "Chyba pøi ètení mapy odstínu (hue)"
#: ../display/d.his/main.c:224
+#, fuzzy
msgid "Error reading intensity data"
msgstr "Chyba pøi ètení mapy intenzity"
#: ../display/d.his/main.c:229
+#, fuzzy
msgid "Error reading saturation data"
-msgstr "Chyba pøi ètení mapy nasycení (saturation)"
+msgstr "Chyba pøi ètení mapy nasycení (saturation))"
#: ../display/d.what.rast/main.c:54
msgid ""
@@ -16053,55 +16166,59 @@
"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
"region."
msgstr ""
-"Umo¾òí u¾ivateli interaktivní dotaz na kategorii rastrových map pomocí my¹i "
-"v rámci aktuálního regionu."
#: ../display/d.what.rast/main.c:89
+#, fuzzy
msgid "Field separator (terse mode only)"
-msgstr "Oddìlovaè sloupcù (pouze pro struèný výstup)"
+msgstr "Oddìlovaè sloupcù (bodový mód)"
#: ../display/d.what.rast/main.c:94 ../display/d.what.vect/main.c:74
msgid "Identify just one location"
-msgstr "Oznaète pouze jednu oblast"
+msgstr ""
#: ../display/d.what.rast/main.c:98 ../display/d.what.vect/main.c:89
msgid "Terse output. For parsing by programs"
-msgstr "Struèný výstup pro pou¾ití ve skriptech."
+msgstr ""
#: ../display/d.what.rast/main.c:103
msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
-msgstr "Vytiskni sloupec/øádek pro celou mapu v aktuálním rozli¹ení regionu"
+msgstr ""
#: ../display/d.what.rast/main.c:128
+#, fuzzy
msgid "Setting graphics window"
-msgstr "Nastavuji mapové okno"
+msgstr "Nastavuji hlavièku výøezu"
#: ../display/d.what.rast/main.c:131
+#, fuzzy
msgid "Can't set current graphics window"
-msgstr "Nelze pou¾ít aktuální okno"
+msgstr "Nelze pøenastavit aktuální region"
#: ../display/d.what.rast/main.c:135
+#, fuzzy
msgid "Getting graphics window coordinates"
-msgstr "Pou¾ívám souøadnice monitoru"
+msgstr "Východní souøadnice mapy"
#: ../display/d.what.rast/what.c:57
+#, fuzzy
msgid "You are clicking outside the map"
-msgstr "Klikáte mimo mapu"
+msgstr "Nemohl jsem uzavøít mapu"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:80
msgid ""
"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
"monitor."
msgstr ""
-"Zobrazí plochy tématické vektorové mapy v aktivním rámci grafického monitoru."
#: ../display/d.thematic.area/main.c:90
+#, fuzzy
msgid "Data to be classified: column name or expression"
-msgstr "Data ke klasifikaci: sloupec nebo výraz"
+msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:97
+#, fuzzy
msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Vypsat jenom okraje tøíd (bez min a max)"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:105 ../vector/v.class/main.c:68
msgid "Algorithm to use for classification"
@@ -16121,11 +16238,13 @@
#: ../display/d.thematic.area/main.c:124
msgid "Colors (one per class)."
-msgstr "Barvy (unikátní pro ka¾dou tøídu)."
+msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:130
+#, fuzzy
msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
-msgstr "Èíslo vrstvy. Pokud -1, jsou zobrazeny v¹echny vrstvy."
+msgstr ""
+"Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vyti¹tìny pøítomné vrstvy"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:131 ../display/d.thematic.area/main.c:134
#: ../display/d.rast/main.c:67 ../display/d.rast/main.c:76
@@ -16157,37 +16276,34 @@
msgstr "Výbìr"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:140 ../display/d.thematic.area/main.c:148
+#, fuzzy
msgid "Boundaries"
msgstr "Hranice"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:141
+#, fuzzy
msgid "Boundary width"
msgstr "©íøka hranice"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:147
+#, fuzzy
msgid "Boundary color"
-msgstr "Barva hranice"
+msgstr "Barva rámeèku"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:158 ../display/d.vect/main.c:342
msgid "Rendering method for filled polygons"
-msgstr "Vykreslovací metoda pro plné polygony"
+msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:160
-#, fuzzy
msgid ""
"d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
"display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
"library culling functions (features: culling, polylines)"
msgstr ""
-"g;pou¾ití vykreslovacích funkcí(prvky:vystøihování);r;pou¾ití knihovny "
-"funkcí pro rastrovou grafiku (prvky: lomená èára);d;pou¾ití knihovny "
-"základních zobrazovacích funkcí (prvky: lomená èára);c; pou¾ití knihovny "
-"zobrazovacích vystøihovacích funkcí (prvky: vystøihování);l;pou¾ití knihovny "
-"zobrazovacích odstraòovacích funkcí (prvky: odstranìní, lomená èára)"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
-msgstr "Soubor do kterého chcete ulo¾it instrukce pro zobrazení legendy"
+msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:179
msgid ""
@@ -16196,22 +16312,24 @@
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:183
+#, fuzzy
msgid "Do not draw map, only output the legend"
-msgstr "Nevykraslovat mapu, jako výstup pouze legenda"
+msgstr "Nezarovnávej výstup se vstupem"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid rendering method <%s>"
-msgstr "Neplatná zobrazovací metoda: <%s>"
+msgstr "Neplatná metoda: %s"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:218
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
-msgstr "%s: Pro vektorovou mapu musíte vybudovat topologii. Spus»te v.build"
+msgstr "Pro vektorový soubor <%s> musíte vybudovat topologii"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#, fuzzy
msgid "'layer' must be > 0"
-msgstr "'layer' musí být > 0"
+msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:227 ../display/d.what.vect/what.c:446
#: ../display/d.vect/main.c:505 ../vector/v.db.connect/main.c:171
@@ -16241,9 +16359,9 @@
msgstr "Nelze otevøít databázi <%s>"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:251
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
-msgstr "Data (%s) nejsou èísla. sloupec musí být èíslo."
+msgstr "|Sloupec musí být èíselnéh typu"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:255
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:222
@@ -16251,14 +16369,14 @@
#: ../display/d.vect/area.c:113 ../display/d.vect/plot1.c:231
#: ../display/d.vect/plot1.c:259 ../display/d.vect/plot1.c:290
#: ../display/d.vect/plot1.c:321
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select data (%s) from table"
-msgstr "Nelze vybrat data (%s) z tabulky"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:318 ../display/d.vect/main.c:466
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown color: [%s]"
-msgstr "Neznámá barva: [%s]"
+msgstr "Neznámá metrika: [%s]."
#: ../display/d.thematic.area/main.c:329
msgid ""
@@ -16267,9 +16385,8 @@
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:366
-#, fuzzy
msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
-msgstr " %s: Chyba v algoritmu clasifikace"
+msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:379
#, c-format
@@ -16277,36 +16394,36 @@
"Not enough colors or error in color specifications.\n"
"Need %i colors."
msgstr ""
-"Nedostateèný poèet barev v zadávání barev.\n"
-"Je potøeba zadat %i barev."
#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error interpreting color %s"
-msgstr "Chyba pøi ètení barvy %s"
+msgstr "Chyba pøi ètení souboru color pro <%s>"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:402 ../display/d.vect/main.c:647
+#, fuzzy
msgid "Plotting ..."
-msgstr "Tisknu ..."
+msgstr "Pøevádím..."
#: ../display/d.thematic.area/main.c:409 ../display/d.vect/main.c:655
+#, fuzzy
msgid ""
"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr "Okraj mapy je mimo souèasný region, nic není vykresleno."
+msgstr "Poèáteèní bod %d je mimo souèasný region"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:458
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Total number of records: %.0f\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Celkový poèet záznamù: %.0f\n"
+msgstr "Neplatné èíslo øádku <%s>"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:460
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Classification of %s into %i classes\n"
-msgstr "Klasifikace %s do %i tøíd\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Clasifikace %s do %i tøíd\n"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:462 ../vector/v.class/main.c:195
#, c-format
@@ -16319,9 +16436,9 @@
msgstr "Prùmìr: %f\tSmìrodatná odchylka =%f\n"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:468
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Last chi2 = %f\n"
-msgstr "Poslední chi2 = %f\n"
+msgstr "Nejmen¹í chi2 = %f\n"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:471 ../vector/v.class/main.c:203
#, c-format
@@ -16329,8 +16446,9 @@
msgstr "Støední odchylka vynásobena %.4f pro urèení kroku\n"
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:207 ../display/d.vect/plot1.c:216
+#, fuzzy
msgid "Color definition column not specified"
-msgstr "Nebyl zadán sloupec s definicí barvy"
+msgstr "Název vstupního zdroje nebyl specifikován"
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:217 ../display/d.vect/area.c:79
#: ../display/d.vect/plot1.c:226
@@ -16339,18 +16457,17 @@
"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
"BBB where RGB values range 0-255."
msgstr ""
-"Sloupec s definicí barvy (%s) není textového typu. Sloupec musí být ve formì "
-"ÈÈÈ:ZZZ:MMM, kde hodnoty barev (èervená, zelená, modrá) jsou v rozmení 0-255"
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:235 ../display/d.vect/area.c:98
#: ../display/d.vect/plot1.c:244
+#, fuzzy
msgid "Line width column not specified."
-msgstr "Nebyl zadán sloupec se ¹íøkou linie."
+msgstr "Nelze pou¾ít zadaný sloupec"
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:246 ../display/d.vect/area.c:109
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Line width column (%s) not a number."
-msgstr "sloupec ¹íøky linie (%s) není èíselného typu"
+msgstr "Sloupec s ID linie musí být typu integer"
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:291 ../display/d.vect/topo.c:39
#, c-format
@@ -16358,84 +16475,81 @@
"\n"
"ERROR: vector map - can't read\n"
msgstr ""
-"\n"
-"CHYBA: vektorový soubor - nelze èíst\n"
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:366
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
"s]"
msgstr ""
-"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), prvek %d, kategorie %d: barevný "
-"øetìzec [%s]"
+"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný øetìzec [%s]"
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:373
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
-msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), prvek %d, kategorie %d"
+msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d"
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:441 ../display/d.vect/area.c:345
#: ../display/d.vect/plot1.c:537
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
msgstr ""
-"Chyba ve sloupci se ¹íøkou linie (%s), prvek %d, kategorie %d: ¹íøka [%d]"
+"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný øetìzec [%s]"
#: ../display/d.save/main.c:81
msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-msgstr "Vytvoøí seznam pøíkazù pro obnovení obsahu monitoru."
+msgstr ""
#: ../display/d.save/main.c:86
+#, fuzzy
msgid "Name of frame(s) to save"
-msgstr "Název rámu(ù) urèeného k ulo¾ení"
+msgstr "Tvùrce mapy: %s"
#: ../display/d.save/main.c:126
msgid ""
"List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the "
"last object."
msgstr ""
-"Seznam èísel objektù k vyjmutí, které jsou zobrazeny po \"#\" -1 pro "
-"poslední objekt."
#: ../display/d.save/main.c:134
msgid ""
"List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be "
"done first, if any."
msgstr ""
-"Seznam èísel objektù, které budou pøejmenovány (\"from\" na \"to\"). Nejprve "
-"bude provedena volba remove=."
#: ../display/d.save/main.c:143
+#, fuzzy
msgid "Save current frame"
-msgstr "Ulo¾ souèasný rám"
+msgstr "Nastav z aktuálního regionu"
#: ../display/d.save/main.c:148
msgid "Save all the frames"
-msgstr "Ulo¾ v¹echny rámy"
+msgstr ""
#: ../display/d.save/main.c:154
msgid "Only map objects without extra header and tailer"
-msgstr "Pouze mapové objekty bez extra hlavièky a patièky"
+msgstr ""
#: ../display/d.save/main.c:162
+#, fuzzy
msgid "No monitor selected"
-msgstr "Nebyl vybrán ¾ádný monitor"
+msgstr "Nebyl vybán ¾ádný záznam"
#: ../display/d.save/main.c:481 ../display/d.save/main.c:516
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown item type in pad: %s"
-msgstr "Neznámý prvek v podlo¾ce: %s"
+msgstr "Neznámý typ: %d"
#: ../display/d.colortable/main.c:64
+#, fuzzy
msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Vytvoøí/mìní tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+msgstr "Vytvoøí/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
#: ../display/d.colortable/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
-msgstr "Název rastrové mapy expozice, která bude zobrazena"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
#: ../display/d.colortable/main.c:76
msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
@@ -16444,12 +16558,12 @@
#: ../display/d.colortable/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Number of lines to appear in the color table"
-msgstr "Poèet øádkù v legendì"
+msgstr "Poèet iterací"
#: ../display/d.colortable/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Number of columns to appear in the color table"
-msgstr "Poèet øádkù v legendì"
+msgstr "Poèet iterací"
#: ../display/d.colortable/main.c:93
msgid "Don't draw a collar showing the NULL color in FP maps"
@@ -16486,237 +16600,241 @@
#: ../display/d.extract/main.c:52
msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
-msgstr "Vybere a extrahuje vektory vybrané my¹í do nové mapy"
+msgstr ""
#: ../display/d.extract/main.c:117
+#, fuzzy
msgid "Copying tables..."
-msgstr "Kopírování tabulky ..."
+msgstr "Kopíruji atributy..."
#: ../display/d.extract/main.c:125
+#, fuzzy
msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
-msgstr ""
-"Nelze získat informace o odkazu na databázi -> nelze kopírovat tabulku."
+msgstr "Nelze dostat informace o odkazu na databázi"
#: ../display/d.extract/extract.c:44
msgid "Select vector(s) with mouse"
-msgstr "Vyberte vektor(y) my¹í"
+msgstr ""
#: ../display/d.extract/extract.c:45
msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
-msgstr " - L: nakreslit levým tlaèítkem rámeèek pro výbìr"
+msgstr ""
#: ../display/d.extract/extract.c:46
msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
-msgstr " - M: nakreslit prostøedním tlaèítkem rámeèek pro vyjmutí ze zobrazení"
+msgstr ""
#: ../display/d.extract/extract.c:47
msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
-msgstr " - R: ukonèit a ulo¾it vybrané vektory do nové mapy\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.extract/extract.c:49
msgid "L: add M: remove R: quit and save\n"
msgstr ""
-"L: pøidat M: odstranit R: ukonèit a ulo¾it\n"
-"\n"
#: ../display/d.histogram/main.c:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
"raster map."
-msgstr ""
-"Zobrazí histogram ve formì koláèového nebo sloupcového grafu pro zadanou "
-"rastrovou mapu."
+msgstr "Vypí¹e základní informace o u¾ivatelem vybrané 3D rastrové mapì."
#: ../display/d.histogram/main.c:77
+#, fuzzy
msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
-msgstr "Rastrová mapa, pro kterou bude vytvoøen histogram"
+msgstr "Rastrová její¾ soubor NULL bude editován"
#: ../display/d.histogram/main.c:81
msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
-msgstr "Nastavit styl grafu"
+msgstr ""
#: ../display/d.histogram/main.c:90
msgid "Color for text and axes"
-msgstr "Barva pro texr a osy"
+msgstr ""
#: ../display/d.histogram/main.c:98
msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
-msgstr "Nastavit styl grafu"
+msgstr ""
#: ../display/d.histogram/main.c:108
msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
msgstr ""
-"Poèet krokù do kterých se má rozdìlit rozsah dat (pouze mapy s plovoucí "
-"desetinnou èárkou)"
#: ../display/d.histogram/main.c:115
+#, fuzzy
msgid "Display information for null cells"
-msgstr "Zobraz informace pro prázdné buòky"
+msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
#: ../display/d.histogram/main.c:119
msgid "Gather the histogram quietly"
-msgstr "Vytvoø histogram potichu"
+msgstr ""
#: ../display/d.histogram/main.c:124
+#, fuzzy
msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
msgstr ""
-"Zpráva pro rozsahy definované v souboru cats (pouze mapy s plovoucí "
-"desetinnou èárkou)"
+"Zpráva pro jednotlivé kategorie rastrových map s plovoucí desetinnou èárkou"
#: ../display/d.histogram/main.c:149
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid number of steps: %s"
-msgstr "Chybný poèet krokù: %s"
+msgstr "Poèáteèní poèet tøíd"
#: ../display/d.histogram/main.c:154
msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
-msgstr "Pokud je pou¾ita volba -C, je volba nsteps ignorován"
+msgstr ""
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:115
msgid ""
"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
"display frame."
msgstr ""
-"Vytvoøí a zobrazí jednoduché grafické prvky na mapì vykreslené v aktivním "
-"grafickém monitoru."
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:119
msgid "Name of data file for X axis of graph"
-msgstr "Jméno souboru obsahujícího data osy X grafu"
+msgstr ""
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:125
msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
-msgstr "Jméno souboru s daty pro osu Y grafu"
+msgstr ""
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:132
+#, fuzzy
msgid "Path to file location"
-msgstr "Cesta k souboru"
+msgstr "Cesta k databázi GRASSu vstupní pro location"
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:139
+#, fuzzy
msgid "Color for Y data"
-msgstr "Barva pro data osy Y"
+msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizována"
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:148
msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
-msgstr "Barva pro osy, znaèky èísla a název"
+msgstr ""
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:156
+#, fuzzy
msgid "Title for X data"
-msgstr "Titulek pro data osy X"
+msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:163
+#, fuzzy
msgid "Title for Y data"
-msgstr "Titulek pro data osy Y"
+msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:170
+#, fuzzy
msgid "Title for Graph"
-msgstr "Titulek grafu"
+msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:209
msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
-msgstr "maximální poèet souborù (10) byl pøekroèen"
+msgstr ""
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:238
#, c-format
msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
-msgstr "Jenom <%d> barev pøidìleno <%d> liniím"
+msgstr ""
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:290
#, c-format
msgid "Y input file <%s> contains %s data points than the X input file"
-msgstr "Yvstupní soubor <%s> obsahuje %s data bodù ne¾ X vstupní soubor"
+msgstr ""
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:295
#, c-format
msgid "The last %d point(s) will be ignored"
-msgstr "Poslední %d bod(y) budou ignorovány"
+msgstr ""
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:355
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Problem reading X data file at line %d"
-msgstr "Problém pøi ètení øádku %d v souboru s daty osy X"
+msgstr "Problém pøi ètení souboru s hodnotami kategorií"
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:366
#, c-format
msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
-msgstr "Problém pøi ètení souboru s daty <%s> øádku %d"
+msgstr ""
#: ../display/d.title/main.c:47
msgid ""
"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
msgstr ""
-"Vytvoøí titulek rastrové mapy ve formì pou¾itelné pro zobrazení pomocí d."
-"text."
#: ../display/d.title/main.c:58
+#, fuzzy
msgid "Sets the text color"
-msgstr "Nastaví barvu textu"
+msgstr "Barva textu"
#: ../display/d.title/main.c:66
msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
-msgstr "Vý¹ka písmen v procentech vý¹ky rámce"
+msgstr ""
#: ../display/d.title/main.c:70
+#, fuzzy
msgid "Draw title on current display"
-msgstr "Vykreslit titulek mapy do souèasného onka"
+msgstr "Nelze otevøít displej"
#: ../display/d.title/main.c:74
msgid "Do a fancier title"
-msgstr "Vytvoø hezèí titulek"
+msgstr ""
#: ../display/d.title/main.c:79
+#, fuzzy
msgid "Do a simple title"
-msgstr "Vytvoø jednoduchý titulek"
+msgstr "Název vektorové mapy"
#: ../display/d.title/main.c:97
msgid "Title can be fancy or simple, not both"
-msgstr "Titulek mù¾e být buï hezký nebo jednoduchý, ale ne obojí"
+msgstr ""
#: ../display/d.title/main.c:100
msgid "No map name given"
-msgstr "Nebyly specifikovány ¾ádné mapy"
+msgstr ""
#: ../display/d.graph/main.c:56
msgid ""
"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
-msgstr "Program pro tvorbu a zobrazení jednoduché grafiky v monitoru."
+msgstr ""
#: ../display/d.graph/main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
"input"
msgstr ""
-"Název souboru obsahující grafické pøíkazy, pokud nezadáno, ète se standardní "
-"vstup"
+"Název souboru s pravidly rozdìlení , pokud nezadáno, ète se standardní vstup"
#: ../display/d.graph/main.c:71
msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Barva kresby, buï standardní GRASS barva nebo trojice R:G:B"
+msgstr ""
#: ../display/d.graph/main.c:78
+#, fuzzy
msgid "Coordinates are given in map units"
-msgstr "Souøadnice jsou zadány v mapových jednotkách"
+msgstr "Tolerance rovnobì¾ek v oblouku v mapových jednotkách"
#: ../display/d.graph/main.c:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Graph file <%s> not found"
-msgstr "Soubor s grafem <%s> nebyl nalezen"
+msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
#: ../display/d.graph/do_graph.c:54 ../display/d.graph/do_graph.c:83
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
-msgstr "Problém pøi zpracování souøadnice [%s]"
+msgstr "Chyba pøi naèítání souboru se souøadnicemi"
#: ../display/d.graph/do_graph.c:105
+#, fuzzy
msgid "Unable to read color"
-msgstr "Nelze èíst barvu"
+msgstr "Nelze èíst barvy."
#: ../display/d.graph/do_graph.c:136 ../display/d.graph/do_graph.c:213
#: ../display/d.graph/do_graph.c:234 ../display/d.graph/do_graph.c:292
#: ../display/d.graph/do_graph.c:363 ../display/d.graph/graphics.c:60
#, c-format
msgid "Problem parsing command [%s]"
-msgstr "Problém pøi zpracování pøíkazu [%s]"
+msgstr ""
#: ../display/d.graph/do_graph.c:415 ../imagery/i.vpoints/plot.c:61
#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:143
@@ -16726,143 +16844,146 @@
#: ../display/d.mon/pgms/start.c:68 ../display/d.mon/pgms/select.c:18
#, c-format
msgid "Usage: %s monitor_name"
-msgstr "Pou¾ití: %s jmeno_monitoru"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:33 ../display/d.mon/pgms/release.c:41
#, c-format
msgid "%s: -%c unrecognized option"
-msgstr "%s: -%c nerozpoznaná volba"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f] monitor_name"
-msgstr "Pou¾ití: %s [-f] jmeno_monitoru"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:70
#, c-format
msgid "Monitor '%s' terminated"
-msgstr "Monitor '%s' ukonèen"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:73
#, c-format
msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
-msgstr "Chyba - Monitor '%s' nebì¾í"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:76 ../display/d.mon/pgms/release.c:74
#: ../display/d.mon/pgms/select.c:27
#, c-format
msgid "No such monitor as <%s>"
-msgstr "Monitor <%s> neexistuje"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:79
#, c-format
msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
-msgstr "Chyba - Monitor '%s' je pou¾íván jiným u¾ivatelem"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:82
+#, fuzzy
msgid "Error - Locking mechanism failed"
-msgstr "Chyba - selhal zamykací mechanismus"
+msgstr "Chyba pøi zavírání souboru ASCII"
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Monitor <%s> released"
-msgstr "monitor <%s> byl uvolnìn"
+msgstr "Location <%s> vytvoøena"
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:71
#, c-format
msgid "Monitor <%s> in use by another user"
-msgstr "Monitor <%s> je pou¾íván jiným u¾ivatelem"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:77
msgid "Failed testing lock mechanism"
-msgstr "Testování uzamykacího mechanismu selhalo"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:88
#, c-format
msgid "Usage: %s [-fv] [name]"
-msgstr "Pou¾ití: %s [-fv] [jmeno]"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:50
msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-msgstr "Slou¾í k vytvoøení a kontrole grafického monitoru."
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:56
+#, fuzzy
msgid "Name of graphics monitor to start"
-msgstr "Jméno grafického monitoru, který bude spu¹tìn"
+msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:62
msgid "Name of graphics monitor to stop"
-msgstr "Jméno grafického monitoru, který bude vypnut"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:68
+#, fuzzy
msgid "Name of graphics monitor to select"
-msgstr "Jméno grafického monitoru, který bude vybrán"
+msgstr "®ádné grafické zaøízení nebylo vybráno"
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:74
msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-msgstr "Jméno monitoru k odemèení"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:78
+#, fuzzy
msgid "List all monitors"
-msgstr "Seznam v¹ech monitorù"
+msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:82
msgid "List all monitors (with current status)"
-msgstr "Seznam monitorù (s aktuálním stavem)"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:86
msgid "Print name of currently selected monitor"
-msgstr "Vypi¹ jméno aktuálnì vybraného monitoru"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:90
msgid "Release currently selected monitor"
-msgstr "Uvolni souèasný vybraný monitor"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:95
msgid "Do not automatically select when starting"
-msgstr "Nevybírej monitor automaticky pøi startu"
+msgstr ""
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:133
#, c-format
msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
-msgstr "Problém pøi výbìru monitoru %s. Zkusím to je¹tì jednou"
+msgstr ""
#: ../display/d.paint.labels/main.c:48
msgid ""
"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
"graphics monitor."
msgstr ""
-"Zobrazí textové popisky (vytvoøené pomocí v.label) v aktivním rámci "
-"grafického monitoru."
#: ../display/d.paint.labels/main.c:54
msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr "Ignorovat nastavení pro otoèení a vykreslit horizontálnì"
+msgstr ""
#: ../display/d.paint.labels/main.c:61
+#, fuzzy
msgid "Name of label file"
-msgstr "Název souboru s popisky"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
#: ../display/d.paint.labels/main.c:68
msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Minimální velikost regionu (diagonální), kdy jsou zobrazeny popisky"
+msgstr ""
#: ../display/d.paint.labels/main.c:75
msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Maximální velikost regionu (diagonální), kdy jsou zobrazeny popisky"
+msgstr ""
#: ../display/d.paint.labels/main.c:87
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Label file <%s> not found"
-msgstr "Soubor s popisky <%s> nebyl nalezen"
+msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
#: ../display/d.paint.labels/main.c:102 ../display/d.vect/main.c:426
msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr "Velikost oblasti je men¹í, ne¾ minreg, nic není zobrazeno."
+msgstr ""
#: ../display/d.paint.labels/main.c:111 ../display/d.vect/main.c:435
msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr "Velikost regionu je vìt¹í, ne¾ maxreg, zobrazeno není nic."
+msgstr ""
#: ../display/d.paint.labels/main.c:121 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
#, c-format
@@ -16870,25 +16991,24 @@
msgstr "Nelze otevøít soubor s popisky <%s>"
#: ../display/d.paint.labels/do_labels.c:142
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Chyba: %s\n"
+msgstr "Chyba: %s"
#: ../display/d.what.vect/main.c:56
msgid ""
"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
"locations within the current geographic region."
msgstr ""
-"Umo¾òuje u¾ivateli aktivní dotaz na vektorové mapy na místech definovaných "
-"my¹í v rámci aktuálního regionu."
#: ../display/d.what.vect/main.c:85
+#, fuzzy
msgid "Name of existing vector map"
-msgstr "Jméno existující vektorové mapy"
+msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
#: ../display/d.what.vect/main.c:94
msgid "Print information as plain text to terminal window"
-msgstr "Vytiskni informace v èistém textu do okna terminálu"
+msgstr ""
#: ../display/d.what.vect/main.c:98 ../vector/v.what/main.c:81
msgid "Print topological information (debugging)"
@@ -16896,11 +17016,11 @@
#: ../display/d.what.vect/main.c:102
msgid "Enable flashing (slower)"
-msgstr "Umo¾ni probliknutí (pomalej¹í)"
+msgstr ""
#: ../display/d.what.vect/main.c:106
msgid "Open form in edit mode"
-msgstr "Otevøi formuláø v editaèním módu"
+msgstr ""
#: ../display/d.what.vect/main.c:126 ../vector/v.net/main.c:164
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/v.net.visibility/main.c:94
@@ -16924,9 +17044,9 @@
msgstr "Nelze otevøít vektorovou mapu <%s>"
#: ../display/d.what.vect/main.c:151
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: You must build topology on vector map"
-msgstr "%s: Pro vektorový soubor musíte vybudovat topologii"
+msgstr "Pro vektorový soubor <%s> musíte vybudovat topologii"
#: ../display/d.what.vect/main.c:154 ../vector/v.select/main.c:144
#: ../vector/v.what/main.c:162
@@ -16940,9 +17060,13 @@
msgstr "Nic nebylo nalezeno.\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:237
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Line: %d Type: %s Left: %d Right: %d "
-msgstr "Linie: %d Typ: %s Nalevo: %d Napravo: %d "
+msgstr ""
+"Linie: %d\n"
+"Typ: %s\n"
+"Nalevo: %d\n"
+"Napravo: %d\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:241 ../vector/v.what/what.c:162
#: ../vector/v.what/what.c:217
@@ -16951,19 +17075,24 @@
msgstr "Délka: %f\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:257
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " Node[%d]: %d Number of lines: %d Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-msgstr " Uzel[%d]: %d Poèet linií: %d Souøadnice: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+msgstr ""
+"Uzel[%d]: %d\n"
+"Poèet linií: %d\n"
+"Souøadnice: %.6f, %.6f, %.6f\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:266
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " Line: %5d Angle: %.8f\n"
-msgstr " Linie: %5d Úhel: %.8f\n"
+msgstr ""
+"Linie: %5d\n"
+"Úhel: %.8f\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:275
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "length %f\n"
-msgstr "délka %f\n"
+msgstr "Délka: %f\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:295 ../vector/v.what/what.c:231
#, c-format
@@ -16976,66 +17105,75 @@
msgstr "Vý¹ka linie: %f\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:322
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Line height min: %f max: %f\n"
-msgstr "Vý¹ka linie min: %f max: %f\n"
+msgstr ""
+"Vý¹ka linie min: %f\n"
+"Vý¹ka linie max: %f\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:343
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Area height: %f\n"
-msgstr "Vý¹ka plochy: %f\n"
+msgstr "Vý¹ka linie: %f\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:352
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Area\n"
-msgstr "Plocha\n"
+msgstr "Plocha"
#: ../display/d.what.vect/what.c:374
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Area: %d Number of isles: %d\n"
-msgstr "Plocha: %d Poèet ostrovù: %d\n"
+msgstr ""
+"Plocha: %d\n"
+"Poèet ostrovù: %d\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:379
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " Isle[%d]: %d\n"
-msgstr " Ostrov[%d]: %d\n"
+msgstr "Ostrov[%d]: %d\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:386
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Island: %d In area: %d\n"
-msgstr "Ostrov: %d V plo¹e: %d\n"
+msgstr "Ostrov: %d V plo¹e: %d\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:393 ../display/d.what.vect/what.c:401
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
-msgstr "Výmìra - ètvereèní metry: %.3f\t\thektary: %.3f\n"
+msgstr ""
+"ètvereèní metry: %.3f\n"
+"hektary: %.3f\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:397 ../display/d.what.vect/what.c:405
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
-msgstr " Akry: %.3f\t\tètvereèní míle: %.4f\n"
+msgstr ""
+"Akry: %.3f\n"
+"ètvereèní míle: %.4f\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:433
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer: %d\n"
"category: %d\n"
msgstr ""
"Vrstva: %d\n"
-"kategorie: %d\n"
+"Kategorie: %d\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:458
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"driver: %s\n"
"database: %s\n"
"table: %s\n"
"key column: %s\n"
msgstr ""
-"ovladaè: %s\n"
-"databáze: %s\n"
-"tabulka: %s\n"
-"sloupec s klíèem: %s\n"
+"\n"
+"Ovladaè: %s\n"
+"Databáze: %s\n"
+"Tabulka: %s\n"
+"Sloupec s klíèem: %s\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:523
#, c-format
@@ -17044,118 +17182,117 @@
"Click mouse button on desired location\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Kliknìte my¹í na po¾adované místo\n"
-"\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:528
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Buttons\n"
-msgstr "Tlaèítka\n"
+msgstr "Tlaèítka:\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:529
#, c-format
msgid " Left: what's here\n"
-msgstr " Levé: copak je tu\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.what.vect/what.c:531
#, c-format
msgid " Middle: toggle flash color\n"
-msgstr " Prostøední: zmìnit barvu\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.what.vect/what.c:536
#, c-format
msgid " Right: quit\n"
-msgstr " Pravé: ukonèit\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.what.vect/openvect.c:11
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s - vector map not found\n"
-msgstr "varování: %s - vektorový soubor nenalezen\n"
+msgstr "Rastrová mapa nebyla nalezena"
#: ../display/d.text/main.c:177
#, c-format
msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
-msgstr "hodnota [%.0f,%.0f] je mimo interval [0-100]"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast/main.c:53
msgid ""
"Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the "
"graphics monitor."
-msgstr "Zobrazí a pøekryje rastrovou mapu v aktivním rámu GRASS monitoru"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast/main.c:58
+#, fuzzy
msgid "Raster map to be displayed"
-msgstr "Rastrová mapa, která má být zobrazena"
+msgstr "Rastrová mapa, která má být vzorkována"
#: ../display/d.rast/main.c:66
+#, fuzzy
msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-msgstr "Seznam kategorií, které budou zobrazeny (celoèíselné mapy)"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
#: ../display/d.rast/main.c:75
+#, fuzzy
msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-msgstr ""
-"Seznam hodnot, které mají být vykresleny (mapy s plovoucí desetinnou èárkou)"
+msgstr "Seznam hodnot bunìk pro maskování"
#: ../display/d.rast/main.c:84
+#, fuzzy
msgid "Background color (for null)"
-msgstr "Barva pozadí (pro hodnoty null)"
+msgstr "Barva pozadí"
#: ../display/d.rast/main.c:92
+#, fuzzy
msgid "Invert catlist"
-msgstr "Obrácený seznam kategorií"
+msgstr "Invertovat barvy"
#: ../display/d.rast/main.c:98
msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-msgstr "Nepøidávat do seznamu rastrù a pøíkazù v monitoru"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast/main.c:118
+#, fuzzy
msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-msgstr ""
-"Ignoruji seznam kategorií: mapa obsahuje hodnoty s plovoucí desetinnou "
-"èárkou (prosím, pou¾ijte volbu 'val=')"
+msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou èárkou"
#: ../display/d.rast/main.c:124
msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
msgstr ""
-"Ignoruji seznam hodnot: mapa obsahuje celoèíselné hodnoty (prosím, pou¾ijte "
-"volbu 'cat=')"
#: ../display/d.rast.num/number.c:86
msgid ""
"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
"graphics monitor."
-msgstr "Zobrazí hodnoty bunìk jako èísla v grafickém monitoru."
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.num/number.c:99
msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
-msgstr "Barva pro vykreslení sítì, nebo \"none\""
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.num/number.c:108
msgid "Color for drawing text"
-msgstr "Barva pro zobrazený text"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.num/number.c:121
msgid "Get text color from cell color value"
-msgstr "Pøevezmi barvu textu z barvy buòky"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.num/number.c:134
+#, fuzzy
msgid "No raster map exists in current window"
-msgstr "V aktuálním oknì není ¾ádná rastrová mapa"
+msgstr "Vstupní rastrová mapa je mimo aktuální region"
#: ../display/d.rast.num/number.c:206
msgid "Current window size:"
-msgstr "Velikost aktuálního okna: "
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.num/number.c:207
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "rows: %d"
-msgstr "øádky: %d"
+msgstr "Øádky = %d"
#: ../display/d.rast.num/number.c:208
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "columns: %d"
-msgstr "sloupce: %d"
+msgstr "Sloupce = %d"
#: ../display/d.rast.num/number.c:210
msgid ""
@@ -17163,292 +17300,306 @@
"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your "
"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
msgstr ""
-"\n"
-"Va¹e souèasné nastavení regionu je pøíli¹ velké. Buòky jsou tak pøíli¹ malé "
-"aby se v nich daly zobrazit èísla jejich kategorií."
#: ../display/d.rast.num/number.c:216
+#, fuzzy
msgid "Aborting."
-msgstr "Pøeru¹uji."
+msgstr "Pøevádím..."
#: ../display/d.nviz/main.c:69
msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
-msgstr "Vytvoøit skript pro NVIZ s pøeletem"
+msgstr ""
#: ../display/d.nviz/main.c:74
+#, fuzzy
msgid "Name of output script"
-msgstr "Název výstupního skriptu"
+msgstr "Název výstupního souboru"
#: ../display/d.nviz/main.c:80
+#, fuzzy
msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
-msgstr "Prefix výstupních obrázkù (výchozí = NVIZ)"
+msgstr "Zapsat výstup ve stupních (výchozí je radiány)"
#: ../display/d.nviz/main.c:88
+#, fuzzy
msgid "Route coordinates (east,north)"
-msgstr "Souøadnice trasy (východ, sever)"
+msgstr "Vytiskni souøadnice rastrového souboru (východní a severní)"
#: ../display/d.nviz/main.c:94
+#, fuzzy
msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "Vzdálenost odstupu kamery (v jednotkách mapy)"
+msgstr "Vzdálenost bufferu v mapových jednotkách"
#: ../display/d.nviz/main.c:100
+#, fuzzy
msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Vý¹ka kamery nad terénem"
+msgstr "%s ¹patnì vý¹e nad poèátkem"
#: ../display/d.nviz/main.c:106
+#, fuzzy
msgid "Number of frames"
-msgstr "Poèet snímkù"
+msgstr "Poèet øádkù"
#: ../display/d.nviz/main.c:112
msgid "Start frame number (default=0)"
-msgstr "Poèáteèní èíslo snímkù (výchozí=0)"
+msgstr ""
#: ../display/d.nviz/main.c:117
+#, fuzzy
msgid "Interactively select route"
-msgstr "Interaktivní výbìr trasy"
+msgstr "Interaktivní výbìr koncových bodù"
#: ../display/d.nviz/main.c:121
msgid "Full render -- Save images"
-msgstr "Plné renderování -- Ulo¾it obrázky"
+msgstr ""
#: ../display/d.nviz/main.c:125
+#, fuzzy
msgid "Fly at constant elevation (ht)"
-msgstr "Let s konstantí vý¹kou (ht)"
+msgstr "nelze zavøít mapu elevace"
#: ../display/d.nviz/main.c:130
msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
-msgstr "Do skriptu vlo¾it pøíkaz pro vytvoøení souboru KeyFrame"
+msgstr ""
#: ../display/d.nviz/main.c:134
msgid "Render images off-screen"
-msgstr "Vykreslování obrázkù (off-screen)"
+msgstr ""
#: ../display/d.nviz/main.c:138
+#, fuzzy
msgid "Enable vector and sites drawing"
-msgstr "Zapnout vykreslování vektorových a bodových dat"
+msgstr "Nelze momentálnì èíst rastrovou mapu."
#: ../display/d.nviz/main.c:146
+#, fuzzy
msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
-msgstr "Je potøeba pou¾ít buï pøepínaè -i nebo parametr trasy"
+msgstr "Jeden z parametrù [%s] nebo [%s] musí být pou¾it"
#: ../display/d.nviz/main.c:170
msgid "Off-screen only available with full render mode"
-msgstr "Off-screen je dostupný pouze v módu plné vykreslování"
+msgstr ""
#: ../display/d.nviz/main.c:281
+#, fuzzy
msgid "You must select more than one point"
-msgstr "Je potøeba vybrat více ne¾ jeden bod"
+msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden nástroj"
#: ../display/d.nviz/main.c:299
+#, fuzzy
msgid "You must select at least four points"
-msgstr "Musíte vybrat nejménì ètyøi body."
+msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden nástroj"
#: ../display/d.nviz/main.c:316
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You must provide at least four points %d"
-msgstr "Musíte stanovit alespoò ètyøi body %d."
+msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden nástroj"
#: ../display/d.nviz/main.c:390
#, c-format
msgid "Created NVIZ script <%s>."
-msgstr "Vytvoøil jsem skript NVIZ <%s>-"
+msgstr ""
#: ../display/d.nviz/main.c:537
msgid ""
"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
"setback distance puts it beyond the edge?"
msgstr ""
-"Vynechávám tento bod, je mimo region. To mù¾e být zpùsobeno nastavením "
-"odstupu kamery."
#: ../display/d.zoom/main.c:59
msgid ""
"Allows the user to change the current geographic region settings "
"interactively, with a mouse."
-msgstr "Dovolí u¾ivateli zmìnit aktuální region interaktivnì pomocí my¹i."
+msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:100
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name of vector map"
-msgstr "Jméno vektorové mapy"
+msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
#: ../display/d.zoom/main.c:108
msgid "Magnification: >1.0 zooms in, <1.0 zooms out"
-msgstr "Zvìt¹ení: >1.0 zvìt¹uje, < 1.0 zmen¹uje"
+msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:118
msgid "Full menu (zoom + pan) & Quit menu"
-msgstr "Plné menu (zoom + posun) a Menu ukonèení"
+msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:122
msgid "Pan mode"
-msgstr "Mód posunu"
+msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:126
msgid "Handheld mode"
-msgstr "Mód pro kapesní poèítaèe"
+msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:130
msgid "Just redraw given maps using default colors"
-msgstr "Pouze pøekresli zobrazené mapy s výchozími barvami."
+msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:134
msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Návrat na pøedchozí íºroveò"
+msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:145
+#, fuzzy
msgid "Please choose only one mode of operation"
-msgstr "Prosím, vyberte pouze jeden mód operace"
+msgstr "Prosím, vyberte jedenu volbu z nasledujících\n"
#: ../display/d.zoom/main.c:162
+#, fuzzy
msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-msgstr "CHYBA: nelze získat polo¾ky \"list\""
+msgstr "Nelze získat seznam tabulek:\n"
#: ../display/d.zoom/main.c:163
msgid "-j flag forced"
-msgstr "volba -j byla nastavena nucenì"
+msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:196
msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
-msgstr "Nebyla zobrazena ¾ádná mapa v monitoru GRASSu"
+msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:298
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d raster%s, %d vector%s\n"
-msgstr "%d rastr%s, %d vektor%s\n"
+msgstr "%d øádkù, %d sloupcù"
#: ../display/d.zoom/main.c:307
msgid "No previous zoom available"
-msgstr "®ádný pøedchozí stupeò zvìt¹ení nebyl nalezen"
+msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:311
msgid "Returning to previous zoom"
-msgstr "Vracím se do pøedchozího zvìt¹ení"
+msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:352
+#, fuzzy
msgid "Zooming complete."
-msgstr "Zvìt¹ování dokonèeno"
+msgstr "Hotovo"
#: ../display/d.zoom/zoom.c:15 ../display/d.zoom/pan.c:17
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buttons:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tlaèítka: \n"
+msgstr "Tlaèítka:\n"
#: ../display/d.zoom/zoom.c:16
#, c-format
msgid "Left: Zoom menu\n"
-msgstr "Levé tlaèítko: Menu transfokace\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.zoom/zoom.c:17
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Middle: Pan\n"
-msgstr "Prostøední tlaèítko: Posun\n"
+msgstr "Prostøední tlaèítko: Oznaè dal¹í bod\n"
#: ../display/d.zoom/zoom.c:18
#, c-format
msgid "Right: Quit menu\n"
-msgstr "Pravé tlaèítko: Menu ukonèení\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.zoom/zoom.c:40
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This region now saved as current region.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Tento region je nyní ulo¾en jako souèasný region.\n"
-"\n"
+msgstr "Neexistuje ¾ádné správné umístìní v souèasném regioinu"
#: ../display/d.zoom/zoom.c:42
#, c-format
msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
msgstr ""
-"Poznámka: pro nový region spus»te 'd.erase', aby se zmìna projevila na "
-"grafice.\n"
#: ../display/d.zoom/pan.c:18
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Left: Pan\n"
-msgstr "Levé tlaèítko: Posun\n"
+msgstr "Levé tlaèítko: Oznaè dal¹í bod\n"
#: ../display/d.zoom/pan.c:19
#, c-format
msgid "Right: Quit\n"
-msgstr " Pravé tlaèítko: ukonèit\n"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/label.c:28 ../display/d.vect/dir.c:28
#: ../display/d.vect/attr.c:54
+#, fuzzy
msgid "Can't read vector map"
-msgstr "Nelze èíst vektorovtou mapu"
+msgstr "Nelze èíst vektorovou mapu"
#: ../display/d.vect/main.c:122
+#, fuzzy
msgid "display, vector"
-msgstr "zobrazení, vekrotové mapa"
+msgstr "zobrazení"
#: ../display/d.vect/main.c:124
msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Zobrazit vektorová data v aktivním rámu grafického monitoru."
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:136
+#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr "zobrazení"
#: ../display/d.vect/main.c:146
+#, fuzzy
msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-msgstr "Èíslo vrstvy (Pokud -1, jsou zobrazeny v¹echny vrstvy)"
+msgstr "Èíslo vrstvy (Pokud -1, jsou vyjmuty v¹echny prvky ve v¹ech vrstvách.)"
#: ../display/d.vect/main.c:165 ../display/d.vect/main.c:175
#: ../display/d.vect/main.c:278 ../display/d.vect/main.c:288
msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "Buï standardní barva GRASSu nebo nebo trojice R:G:B nebo \"none\""
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:171
+#, fuzzy
msgid "Area fill color"
-msgstr "Barva výplnì plochy"
+msgstr " hodnota barvy\n"
#: ../display/d.vect/main.c:180
+#, fuzzy
msgid "Name of color definition column (for use with -a flag)"
-msgstr "Jméno sloupce s definicí barvy (pou¾it spolu s volbou -a)"
+msgstr "Jméno sloupce s definicí barvy (se vstupem RRR:GGG:BBB)"
#: ../display/d.vect/main.c:188
+#, fuzzy
msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-msgstr "Typ sloupce s definicí barvy (pou¾it spolu s volbou -z)"
+msgstr "Typ tabulky barev"
#: ../display/d.vect/main.c:197 ../display/d.vect/main.c:202
#: ../display/d.vect/main.c:210
+#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr "Linie"
#: ../display/d.vect/main.c:198
+#, fuzzy
msgid "Line width"
-msgstr "©íøka linie"
+msgstr "©íøka linie textu"
#: ../display/d.vect/main.c:204
msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
msgstr ""
-"Jméno sloupce se ¹íøkou linií (tyto hodnoty budou upraveny parametrem wscale)"
#: ../display/d.vect/main.c:211
+#, fuzzy
msgid "Scale factor for wcolumn"
-msgstr "Mìøítkový faktor wcolumn"
+msgstr "Mìøítkový faktor pro vý¹kový model"
#: ../display/d.vect/main.c:219 ../display/d.vect/main.c:229
#: ../display/d.vect/main.c:236 ../display/d.vect/main.c:242
msgid "Symbols"
-msgstr "Symboly"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:223
msgid "Point and centroid symbol"
-msgstr "Bod nebo centroid symbolu"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:230
msgid "Symbol size"
-msgstr "Velikost symbolu"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:232
msgid "When used with the size_column option this becomes the scale factor"
@@ -17473,56 +17624,61 @@
#: ../display/d.vect/main.c:284 ../display/d.vect/main.c:294
#: ../display/d.vect/main.c:300 ../display/d.vect/main.c:306
#: ../display/d.vect/main.c:314
+#, fuzzy
msgid "Labels"
-msgstr "©títky"
+msgstr "Úroveò"
#: ../display/d.vect/main.c:253
msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
-msgstr "Vrstva pro popisování (výchozí: daná vrstva)"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:259
+#, fuzzy
msgid "Name of column to be displayed"
-msgstr "Název sloupce pro zobrazení"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
#: ../display/d.vect/main.c:265
+#, fuzzy
msgid "Label color"
-msgstr "Barva popiskù"
+msgstr " hodnota barvy\n"
#: ../display/d.vect/main.c:268
msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
-msgstr "Buï standardní GRASS barva nebo trojice R:G:B"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:275
+#, fuzzy
msgid "Label background color"
-msgstr "Barva pozadí popiskù"
+msgstr "Barva pozadí"
#: ../display/d.vect/main.c:285
+#, fuzzy
msgid "Label border color"
-msgstr "Barva rámeèku popiskù"
+msgstr "Barva rámeèku"
#: ../display/d.vect/main.c:295
+#, fuzzy
msgid "Label size (pixels)"
-msgstr "Velikost popiskù (v pixelech)"
+msgstr "Velikost ¹títkù (v bodech)"
#: ../display/d.vect/main.c:309
+#, fuzzy
msgid "Label horizontal justification"
-msgstr "Horizontální zarovnání popiskù"
+msgstr "Bodová klasifikace"
#: ../display/d.vect/main.c:317
msgid "Label vertical justification"
-msgstr "Vertikální zarovnání popiskù"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:324
msgid ""
"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
msgstr ""
-"Minimální velikost regionu (prùmìr vý¹ky a ¹íøky), kdy¾ je mapa zobrazena"
#: ../display/d.vect/main.c:332
msgid ""
"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
msgstr ""
-"Maximální velikost regionu (prùmìr vý¹ky a ¹íøky), kdy¾ je mapa zobrazena"
#: ../display/d.vect/main.c:344
msgid ""
@@ -17532,51 +17688,41 @@
"functions (features: clipping);l;use the display library culling functions "
"(features: culling, polylines)"
msgstr ""
-"g;pou¾ití vykreslovacích funkcí(prvky:vystøihování);r;pou¾ití knihovny "
-"funkcí pro rastrovou grafiku (prvky: lomená èára);d;pou¾ití knihovny "
-"základních zobrazovacích funkcí (prvky: lomená èára);c; pou¾ití knihovny "
-"zobrazovacích vystøihovacích funkcí (prvky: vystøihování);l;pou¾ití knihovny "
-"zobrazovacích odstraòovacích funkcí (prvky: odstranìní, lomená èára)"
#: ../display/d.vect/main.c:360
msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-msgstr "Získat barvu z atributové tabulky (ve formì RRR:GGG:BBB)"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:366
msgid ""
"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
"given)"
msgstr ""
-"Náhodné barvy podle èísel kategorií (nebo èísla vrstvy, pokud je zadáno "
-"'layer=-1')"
#: ../display/d.vect/main.c:373
msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
-msgstr "Pou¾ít hodnoty z 'cats' jako ID prvku"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:378
msgid ""
"Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
"the monitor is refreshed)"
msgstr ""
-"Nepøidávej do seznamu vektorù a pøíkazù v monitoru (nebude vykresleno, pokud "
-"monitoru bude pøekreslen)"
#: ../display/d.vect/main.c:383
msgid "Colorize polygons according to z height"
-msgstr "Zbarvit polygony podle vý¹ky"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:450
msgid ""
"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
"ignored!"
msgstr ""
-"Pøepínaèe '-c' a '-a' nemohou být pou¾ity spolu, ignoruji pøepínaè 'c'!"
#: ../display/d.vect/main.c:481
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown color: '%s'"
-msgstr "Neznámá barva: '%s'"
+msgstr "Neznámý barevný po¾adavek '%s'"
#: ../display/d.vect/main.c:502 ../vector/v.extract/main.c:274
#: ../vector/v.univar/main.c:172 ../vector/v.surf.rst/main.c:450
@@ -17584,42 +17730,44 @@
msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
#: ../display/d.vect/main.c:529
+#, fuzzy
msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
-msgstr "pøi volbì 'cats' musí být parametr 'layer'> 0"
+msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
#: ../display/d.vect/main.c:533
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d errors in cat option"
-msgstr "%d chyb ve volbì cat"
+msgstr "%d chyb ve volbì id"
#: ../display/d.vect/main.c:689
msgid "Unable to display areas, topology not available"
-msgstr "Nelze zobrazit plochy, topologie není dostupná"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:694
msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-msgstr "Nelze zobrazit linie podle id, topologie není dostupná"
+msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:737
+#, fuzzy
msgid "Unable to display topology, not available"
-msgstr "Nelze zobrazit topologii, není dostupná"
+msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
#: ../display/d.vect/area.c:69
+#, fuzzy
msgid "Color definition column not specified."
-msgstr "Nebyl zadán sloupec s definicí barvy."
+msgstr "Název vstupního zdroje nebyl specifikován"
#: ../display/d.vect/area.c:278
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
msgstr ""
-"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), plocha %d, kategorie %d: barevný "
-"øetìzec [%s]"
+"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný øetìzec [%s]"
#: ../display/d.vect/area.c:284
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), plocha %d, kategorie %d"
+msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d"
#: ../display/d.vect/plot1.c:255
#, fuzzy, c-format
@@ -17658,18 +17806,17 @@
msgstr "Nelze èíst vektorovou mapy"
#: ../display/d.vect/plot1.c:461
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
"colorstring '%s'"
msgstr ""
-"Chyba ve sloupci s definicí barvy '%s', id prvku %d, kategorie %d: barevný "
-"øetìzec '%s'"
+"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný øetìzec [%s]"
#: ../display/d.vect/plot1.c:469
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy '%s', id prvku %d, kategorie %d"
+msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d"
#: ../display/d.vect/plot1.c:591
#, fuzzy, c-format
@@ -17679,18 +17826,19 @@
"Chyba ve sloupci se ¹íøkou linie (%s), prvek %d, kategorie %d: ¹íøka [%d]"
#: ../display/d.vect/plot1.c:679
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy '%s':%d prvkù ovlivnìno"
+msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d"
#: ../display/d.vect/attr.c:30
+#, fuzzy
msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
-msgstr "Parametr attrcol nebyl zadán, nemohu zobrazit atributy"
+msgstr "Nelze èíst symbol, nemohu zobrazit body"
#: ../display/d.vect/attr.c:131
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No attribute found for cat %d: %s"
-msgstr "®ádné atributy pro kategorii %d nebyly nalezeny: %s"
+msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
#: ../vector/v.sample/main.c:86 ../vector/v.perturb/main.c:73
#: ../vector/v.in.region/main.c:38 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
@@ -22059,8 +22207,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy"
+msgstr "Jméno vstupní 2D vektorové mapy"
#: ../vector/v.hull/main.c:279
msgid "For vector lines reads their vertices"
@@ -26570,47 +26719,55 @@
msgstr "Pou¾ívám soukromou mapu barev pro DirectColor visual."
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:71
+#, fuzzy
msgid "raster, vector, visualization"
-msgstr "rastrová mapa, vektorová mapa, zobrazení"
+msgstr "rastr, interpolace"
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:73
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-msgstr "nviz - Vizualizaèní a animaèní nástroj GRASSu"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:78
+#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
-msgstr "Jméno rastrové mapy pro vý¹ku"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vlo¾ení do skupiny"
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:79
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:88
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:115
+#, fuzzy
msgid "Raster"
-msgstr "Rastrová mapa"
+msgstr "rastr"
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:87
+#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for Color"
-msgstr "Jméno rastrové mapy pro pokrytí "
+msgstr "Název rastrové mapy pro vlo¾ení do skupiny"
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:96
+#, fuzzy
msgid "Name of vector lines/areas overlay map(s)"
-msgstr "Vektorové mapy s liniemi/plochami pro zobrazení na terénu"
+msgstr "Jméno existující(ch) rastrové(ých) map(y)"
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:97
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:106
+#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "Vektorová mapa"
+msgstr "vektor"
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:105
+#, fuzzy
msgid "Name of vector points overlay file(s)"
-msgstr "Vektorové mapy s body pro zobrazení na terénu"
+msgstr "Jméno vektorové mapy s koncovými body"
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:114
+#, fuzzy
msgid "Name of existing 3d raster map"
-msgstr "Jméno existující 3d rastrové mapy"
+msgstr "Název existující 3D rastrové mapy"
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:119
msgid "Quickstart - Do not load any data"
-msgstr "Rychlý start - Nenaèítej ¾ádná data"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:124
msgid "Exit after completing script launched from the command line"
@@ -26627,27 +26784,31 @@
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:139
msgid "Set alternative panel path"
-msgstr "Nastavit alternativní cestu k panelu"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:145
msgid "Execute script file at startup"
-msgstr "Proveï skript bìhem startu"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:151
msgid "Load previously saved state file"
-msgstr "Naèti pøedchozí ulo¾eny soubor se stavem"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:155
+#, fuzzy
msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
-msgstr "Poèet souborù s vý¹kovým modelem neodpovídá poètu souboru s barvami"
+msgstr ""
+"Èíslo sloupce definovaného (%d) nesouhlasí s poètem sloupcù (%d) na vstupu."
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:166
+#, fuzzy
msgid "Loading data failed"
-msgstr "Naèítání dat selhalo"
+msgstr "Naèítám data... "
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:48
+#, fuzzy
msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
-msgstr "vizualizace rastr, vektor, 3D rastr"
+msgstr "Organizace, kde byla vektorová mapa vytvoøena"
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:49
msgid "Allows rendering GIS data is a 3D space."
@@ -26670,8 +26831,9 @@
msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:201
+#, fuzzy
msgid "Unsupported output format"
-msgstr "Nepodporovaný výstupní formát"
+msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátù"
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:203 ../imagery/i.cluster/main.c:346
#, c-format
@@ -26680,7 +26842,7 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:49
msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
-msgstr "Po¾ít vykreslovací mód pro v¹echny naètené povrchy"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:50 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:122
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:131 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:138
@@ -26699,13 +26861,15 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:82 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:96
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:106
+#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr "dpz, obrazové zpracování"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:94
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Graphics file format"
-msgstr "Výstupní formát "
+msgstr "Formát vstupního souboru"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:104
#, fuzzy
@@ -26713,54 +26877,61 @@
msgstr "©íøka a vý¹ka výstupního obrazu"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:121
+#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for elevation"
-msgstr "Jméno rastrové mapy s vý¹kami"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vlo¾ení do skupiny"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:130
+#, fuzzy
msgid "Elevation value(s)"
-msgstr "Hodnoty vý¹ek"
+msgstr "Chyba v neurèitosti nadmoøských vý¹ek"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:137
+#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for color"
-msgstr "Jméno rastrové mapy pro barvy"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vlo¾ení do skupiny"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:143
+#, fuzzy
msgid "Color value(s)"
-msgstr "Barevné hodnoty"
+msgstr "Barvy"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:151
+#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for mask"
-msgstr "Jméno rastrové mapy pro maskování"
+msgstr "Název rastrového souboru pou¾itého jako maska"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:160
+#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for transparency"
-msgstr "Jméno rastrové mapy pro prùhlednost"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:170
msgid "Transparency value(s)"
-msgstr "Prùhlednost"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:178
+#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for shininess"
-msgstr "Jméno rastrové mapy pro osvìtlení"
+msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:188
msgid "Shininess value(s)"
-msgstr "Hodnoty osvìtlení"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:196
#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for emission"
-msgstr "Jméno rastrové mapy pro vý¹ku"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vlo¾ení do skupiny"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:206
#, fuzzy
msgid "Emission value(s)"
-msgstr "Eigen hodnoty:"
+msgstr "Postrádám tabulku"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:220
msgid "Draw mode"
-msgstr "Mód vykreslení"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:223 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:234
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:245 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:257
@@ -26768,7 +26939,7 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:290 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:300
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:520 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:532
msgid "Draw"
-msgstr "Kreslit"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:232
#, fuzzy
@@ -26781,91 +26952,104 @@
msgstr "Korelace"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:254
+#, fuzzy
msgid "Draw style"
-msgstr "Styl vykreslení"
+msgstr "rastr"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:266 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:287
msgid "Shading"
-msgstr "stínování"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:275
+#, fuzzy
msgid "Wire color"
-msgstr "Barva sítì"
+msgstr "Barva rámeèku"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:311
#, fuzzy
msgid "Name of line vector overlay map(s)"
-msgstr "Vektorové mapy s liniemi/plochami pro zobrazení na terénu"
+msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:312 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:323
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:334 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:346
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:356 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:368
+#, fuzzy
msgid "Vector lines"
-msgstr "Vektorové linie"
+msgstr "vekrotová mapa není 3D"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:322
+#, fuzzy
msgid "Vector line width"
-msgstr "©íøka vektorové linie"
+msgstr "©íøka hranice"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:331
+#, fuzzy
msgid "Vector line color"
-msgstr "Barva vektorové linie"
+msgstr "vektor, interpolace"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:343
-#, fuzzy
msgid "Vector line display mode"
-msgstr "Otevøi formuláø v editaèním módu"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:355
+#, fuzzy
msgid "Vector line height"
-msgstr "Vý¹ka vektorové linie"
+msgstr "Hodnota z-souøadnice pro neznámou vý¹ku"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:379
+#, fuzzy
msgid "Name of point vector overlay map(s)"
-msgstr "Jméno vektorové mapy pro pøekryv"
+msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:380 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:391
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:403 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:414
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:427 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:437
+#, fuzzy
msgid "Vector points"
-msgstr "Vektorové body"
+msgstr "vekrotová mapa není 3D"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:390
msgid "Icon size"
-msgstr "Velikost ikon"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:402
+#, fuzzy
msgid "Icon width"
-msgstr "©íøka ikony"
+msgstr "©íøka hranice"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:411
+#, fuzzy
msgid "Icon color"
-msgstr "Barva ikony"
+msgstr " nv barva\n"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:423
msgid "Icon marker"
-msgstr "Symbol ikony"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:453
+#, fuzzy
msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
-msgstr "Pozice pohledu (x,y souøadnice modelu)"
+msgstr "write_vtk_points: Zapisuji souøadnice bodù"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:454 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:465
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:475 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:487
+#, fuzzy
msgid "Viewpoint"
-msgstr "stanovisko"
+msgstr "Bod"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:464
+#, fuzzy
msgid "Viewpoint height (in map units)"
-msgstr "Vý¹ka pohledu (v mapových jednotkách)"
+msgstr "Velikost ikony bodových prvkù (v mapových jednotkách)"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:474
msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
-msgstr "Smìr pohledu (ve stupních)"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:486
+#, fuzzy
msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
-msgstr "otáèení výhledu (ve stupních)"
+msgstr "Úhel anizotropie (ve stupních)"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:507 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:542
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:554 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:564
@@ -26884,16 +27068,17 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:541
#, fuzzy
msgid "Volume position"
-msgstr "Zdrojová projekce"
+msgstr "Podle_pozice"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:552
#, fuzzy
msgid "Volume resolution"
-msgstr "Rozli¹ení"
+msgstr "Neplatné rozli¹ení! [%g]"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:563
+#, fuzzy
msgid "Isosurface level"
-msgstr "vý¹ka rovinného povrchu"
+msgstr "Minimální íºroveò isopovrchu"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:578
#, fuzzy
@@ -26948,54 +27133,55 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:679
#, c-format
msgid "At least one <%s> or <%s> required"
-msgstr "Nejménì <%s> nebo <%s> je po¾adován"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:693 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:723
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:735 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:741
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:747 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:753
#, c-format
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
-msgstr "Nesprávný poèet atributù (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:729
#, c-format
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
-msgstr "Nesprávný poèet atributù (<%s/%s> %d: <%s> %d"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:766 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:780
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:787
#, c-format
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d)"
-msgstr "Nesprávný poèet atributù (<%s> %d: <%s> %d)"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:773
#, c-format
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d"
-msgstr "Nesprávný poèet atributù (<%s> %d: <%s> %d"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:799
#, c-format
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
-msgstr "Nesprávný poèet atributù (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:179
+#, fuzzy
msgid "Unknown icon marker"
-msgstr "Neznámé oznaèení ikony"
+msgstr "Neznámý typ sloupce"
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:71
#, c-format
msgid "Missing topography attribute for surface %d"
-msgstr "Chybí atribut topografie pro povrch %d"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
-msgstr "Barevný atribut nebyl definován, pou¾ívám výchozí <%s>"
+msgstr "Papír '%s' nebyl nalezen, pou¾ívám výchozí"
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:201
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Surface id %d doesn't exist"
-msgstr "Povrch id %d neexistuje"
+msgstr "Vybraný kanál (%d) neexistuje"
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:248
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:255
@@ -27006,7 +27192,7 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Error tokenize '%s'"
-msgstr "Chyba pøi ètení mapy '%s'"
+msgstr "Chyba pøi ètení ASCII souboru: '%s'"
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:79
#, fuzzy, c-format
@@ -27016,13 +27202,13 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
-msgstr "Nelze pøidat rovinou plochu"
+msgstr "Nelze èíst vstup ze standardního vstupu"
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:93
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
#: ../visualization/ximgview/main.c:62
msgid "Unable to open display"
@@ -27846,129 +28032,134 @@
"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
"each frame."
msgstr ""
-"Rozdìlí aktivní monitor na dva rámy a v ka¾dém rámu zobrazí mapu a pøíkaz "
-"pro její vytvoøení."
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-msgstr "Rastrová mapa, která má být zobrazena v první rámu"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-msgstr "Vlo¾te pøíkaz pro vykonání v první rámu"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-msgstr "Rastrová mapa, která má být zobrazena v druhém rámu"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-msgstr "Vlo¾te pøíkaz pro vykonání v druhém rámu"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "How to split display"
-msgstr "Jak rozdìlit monitor"
+msgstr "Nelze otevøít displej"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
msgid ""
"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
msgstr ""
-"Zobrazí spektrální odrazivost na u¾ivatelem zadaných mapách ve skupinì snímkù"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
msgid "imagery, raster, multispectral"
-msgstr "rastr, dpz, multispektrální"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
msgid "Group input"
-msgstr "Vstup pro skupinu"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Raster input maps"
-msgstr "Vstupní rastrové mapy"
+msgstr "Nelze zavøít vstupní mapu"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Write output to PNG image"
-msgstr "Zapsat výstup jako soubor PNG"
+msgstr "Rozsah výstupních dat"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
msgid "Use image list and not group"
-msgstr "Pou¾ij seznam snímkù a ne skupinu"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
msgid "Select multiple points"
-msgstr "Vyber více bodù"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-msgstr "Oznaè souøadnicemi místo èíslováním"
+msgstr "Pou¾ít mapové souøadnice namísto souøadnic xyz"
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
msgid ""
"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
"format"
msgstr ""
-"Pøevede v¹echny staré vektorové mapy (GRASS < 5.7) do aktuálního mapsetu v "
-"aktuálním formátu"
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "run non-interactively"
-msgstr "spustit neinteraktivnì"
+msgstr "Spustit interaktivnì"
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
msgstr ""
-"Exportuje GRASS rastry do jednoho z formátù podporovaných knihovnou GDAL."
+"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátù podporovaných knihovnou "
+"GDAL."
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Region sensitive output"
-msgstr "Výstup s ohledem na region"
+msgstr "Ètu výstup z r.stats"
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid ""
"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-msgstr "Volby pro ovladaè výstupního formátu. Volby je mo¾no kombinovat."
+msgstr "Vytvoøení mo¾ností pro uspì¹né projítí ovladaèem formátu výstupu"
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-msgstr "Pokud je to mo¾né, pøedat na výstup klíè metadat"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Poèítá lineární regresi pro dvì rastrové mapy: y = a + b*x"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
msgstr ""
-"Pomalej¹í, ale pøesnìj¹í (pou¾itelné pouze pro mapy s desetinným èíslem)"
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
msgid "Map for x coefficient"
-msgstr "Mapa koeficientu x"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
msgid "Map for y coefficient"
-msgstr "Mapa koeficientu y"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
msgid ""
"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
"specified)."
msgstr ""
-"Soubor ASCII, kam se mají ulo¾it koeficienty regrese (výstup na obrazovku, "
-"pokud není zadán)."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr "Importuje soubory ve formátu E00 jako vektorovou mapu."
+msgstr "Importuje star¹í verze GRASS vektorových map."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
msgid "E00 file"
-msgstr "soubor E00"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Input type point, line or area"
-msgstr "Typ vstupu linie nebo plocha"
+msgstr "Vyberte typ: linie nebo plocha"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
@@ -27976,63 +28167,71 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Název výstupní vektorové vrstvy"
+msgstr "Název výstupní vektorové vrstvy"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
msgstr ""
-"Vytvoøí rastrovou mapu plochy pøi zadání ponoru (sklonu), expozice (azimut) "
-"a jednoho bodu."
+"Vytvoøí rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodnì "
+"rozmístìné body."
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, elevation"
-msgstr "rastr, elevace"
+msgstr "Sleduj terén"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Name of raster plane to be created"
-msgstr "Jméno rastru plochy, který má být vytvoøen"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-msgstr "Spád plochy. Hodnota musí být mezi -90 a 90 stupni"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-msgstr "Úhel plochy. Hodnota musí být mezi 0 a 360 stupni"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Souøadnice x bodu na plo¹e"
+msgstr "Východní souøadnice (bod zájmu, výchozí: støed mapy)"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Souøadnice y bodu na plo¹e"
+msgstr "Severní souøadnice (bod zájmu, výchozí: støed mapy)"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Souøadnice z bodu na plo¹e"
+msgstr "Souøadnice bodu pro zastavení (V,S)"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Type of the raster map to be created"
-msgstr "Typ rastru, který bude vytvoøen"
+msgstr "Název rastrové mapy, její¾ mìøítko má být zmìnìno."
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Pøevede souøadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr "rùzné, projekce"
+msgstr "rùzné"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-msgstr ""
-"Vstupní soubor se souøadnicemi (vynechává se pøi ètení ze standardního "
-"vstupu)"
+msgstr "Jméno vstupního souboru, nebo \"-\" proètení ze standardního vstupu"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
@@ -28042,22 +28241,23 @@
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
#, fuzzy
msgid "Files & format"
-msgstr "Formát tabulky"
+msgstr "Formát"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
msgstr ""
-"Výstup souøadnicového souboru (vynechává se pøi výpisu na standardní výstup)"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Field separator"
-msgstr "Oddìlovaè sloupcù"
+msgstr "Výstupní oddìlovaè sloupcù"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Parametry vstupní projekce (ve stylu PROJ.4)"
+msgstr "* Vstupní projekce pro GCP tabulku: %s"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
@@ -28068,25 +28268,23 @@
msgstr "Pøevádím..."
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+#, fuzzy
msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Parametry výstupní projekce (ve stylu PROJ.4)"
+msgstr "á Výstupní projekce pro GCP tabulk: %s"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr "Jako vstup pou¾ij LL WGS84 a aktuální location jako výstupní projekci"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr "Pou¾ij aktuální location jako vstup a LL WGS84 jako výstupní projekci"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
"places"
msgstr ""
-"Výstup lat/long v decimálních stupních nebo jiné projekce s mnoha "
-"desetinnými místy"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
#, fuzzy
@@ -28101,29 +28299,29 @@
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:23
msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
msgstr ""
-"Vypovídej se, chlapèe (vytiskni parametry projekce a jména souborù na "
-"standardní chybu)"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr "Ulo¾í obsah aktuálního monitoru jako soubor s obrázkem."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, export"
-msgstr "zobrazení, export"
+msgstr "zobrazení"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-msgstr "Jméno obrázku (NEpøidávejte koncovku)"
+msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-msgstr "Rozmìry výstupu versus souèasná velikost okna"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-msgstr "(stejná velikost=1, dvojitá=2, ètyønásobná=4)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
@@ -28131,197 +28329,215 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
+#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
+msgstr "dpz, obrazové zpracování"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-msgstr "©íøka a vý¹ka výstupního obrazu (pøepí¹e nastavení rozli¹ení)"
+msgstr "©íøka a vá¹ka oken v møí¾ce"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Compression for PNG files"
-msgstr "Komprese pro soubory PNG"
+msgstr "Hodnota izolinií"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-msgstr "(0=nic, 1=nejrychleji, 9=bezeztrát; pouze èas vs velikost souboru)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
msgid "File size/quality for JPEG files"
-msgstr "Velikost/kvalita souboru JPEG"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-msgstr "(10=nejmen¹í/nejhor¹í, 100=nejvìt¹í/nejlep¹í)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
msgid "Paper size for PostScript output"
-msgstr "Velikost papíru pro výstup v PostScript."
+msgstr "Výstupní soubor ve formátu PostScript"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
+#, fuzzy
msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "Výstupní soubor ve formátu PostScript"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-msgstr "Úroveò Postscriptu ( pouze omezuje funkènost!)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
msgid "GeoTIFF creation option(s)"
-msgstr "GeoTIFF mo¾nosti vytvoøení"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
msgid "GeoTIFF"
-msgstr "GeoTIFF"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
+#, fuzzy
msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
-msgstr "GeoTIFF klíèe metadat a hodnoty pro pøidání"
+msgstr "Klíèe metadat a hodnoty pro vlo¾ení"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
+#, fuzzy
msgid ""
"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-msgstr "Ve formuláøi \"META-TAG=VALUE\", odìlujte násobný vstup teèkou."
+msgstr "Ve výrazu \"NAME=VALUE\", oddìlte více polo¾ek èárkami."
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
msgid "Set background color to black (white default)"
-msgstr "Nastav barvu pozadí na èernou (bílá je výchozí)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
msgid "Set transparent background"
-msgstr "Nastavit prùhledné pozadí"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
msgid "Use the Cario driver to render images"
-msgstr "Pou¾ít ovladaè Cairo pro vykreslení obrazù"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-msgstr "Nastavit papír na orientaci krajina (pro výstup Postscript)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
msgid "Do not crop away margins"
-msgstr "NEoøezávat okraje"
+msgstr "Nekopírovat atributovou tabulku"
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
msgstr ""
-"Otestuj ovladaè databáze, databáze musí existovat a nastavena pomocí db."
-"connect"
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Test name"
-msgstr "Jméno testu"
+msgstr "Název písma"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
msgid ""
"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
"and projection."
msgstr ""
-"Vytvoøí dla¾dice zdrojové projekce pro pou¾ití v cílovém regionu a projekci."
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "raster, tiling"
-msgstr "rastr, dla¾dice"
+msgstr "rastr, interpolace"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Produces shell script output"
-msgstr "Výstup ve formátu pro shell skript"
+msgstr "Vypi¹ výsledek ve stylu pro shell skript"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
msgid "Produces web map server query string output"
-msgstr "Vytvoøí øetìzec urèený pro mapový server"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid ""
"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
msgstr ""
-"Jméno regionu pou¾itého místo aktuálního regionu pro okraje a rozli¹ení"
+"Rozli¹ení rastrové mapy expozice je rùzné od aktuálního rozli¹ení regionu"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Source projection"
-msgstr "Zdrojová projekce"
+msgstr "raster, projekce"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-msgstr "Pøevodní faktor z jednotek na metry ve zdrojové projekci"
+msgstr "Pou¾ívám konverzní faktor %f, krok=%f"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-msgstr "Cílová projekce, výchozí je projekce aktuální location"
+msgstr "Pøepi¹ mapovou projekci (pou¾ij map. projekci location)"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "Maximální poèet sloupcù dla¾dic ve vstupní projekci"
+msgstr "Poèet sloupcù se li¹í."
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-msgstr "Maximální poèet øádkù pro dla¾dice ve zdrojové projekci"
+msgstr "Minimální poèet øádkù, který má být uchován v pamìti je 1"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "Poèet dla¾dic by mìl být stejný v obou smìrech"
+msgstr "Poèet úrovní, které budou pou¾ity pro ka¾dou souèást"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
+#, fuzzy
msgid "Verbosity level"
-msgstr "Úroveò upovídanosti"
+msgstr "Úroveò hladiny"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
msgid ""
"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
msgstr ""
-"Broveyova transformace pro slouèení multispektrálních kanálù s "
-"panchromatickými kanály vy¹¹ího rozli¹ení"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "imagery, fusion, Brovey"
-msgstr "obrazová data, fùze, Browey"
+msgstr "obrazová data, ortorektifikace"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT sensor"
-msgstr "Snímaè LANDSAT"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
msgid "Sensor"
-msgstr "Smínaè"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
msgid "QuickBird sensor"
-msgstr "Snímaè QuickBird"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
msgid "SPOT sensor"
-msgstr "Snímaè SPOT"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-msgstr "Vstupní rastrová mapa (zelená: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(green-zelená)"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-msgstr "Vstupní rastrová mapa (blízká infra èervená: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(red -èervená)"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-msgstr "Vstupní rastrová mapa (støední infra èervená: tm5 | qbird_red | spot3)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(red -èervená)"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-msgstr "Vstupní rastrová mapa (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "Jméno vstupního rastrového souboru (obraz fft, reálná èást)"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-msgstr "Pøedpona výstupního rastru (napø. 'brov')"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy(green-zelená)"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
@@ -28336,7 +28552,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "general, extensions"
-msgstr "obecné, nastavení"
+msgstr "Opravte prosím nastavení."
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -28358,19 +28574,21 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-msgstr "Vytiskne graf korelace mezi datovými vrstvami (v párech)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, diagram"
-msgstr "zobrazení, diagram"
+msgstr "zobrazení"
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "raster input map"
-msgstr "vstupní rastrová mapa"
+msgstr "rastr, import"
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:7
msgid "Draw a trend line"
@@ -28379,192 +28597,199 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
msgstr ""
-"Vytvoøí mozaiku ze 4 a více snmkù, roztáhne barevnou paletu a vytvoøí mapu *."
-"mosaic"
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, imagery, mosaicking"
-msgstr "rastr, dpz, mozaikování"
+msgstr "rastr, import, pøevod"
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-msgstr "První mapa pro mozaiku (v seznamu mozaiky zcela nahoøe)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
msgid "2nd map for mosaic."
-msgstr "druhá mapa mozaiky"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
msgid "3rd map for mosaic."
-msgstr "tøetí mapa mozaiky"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
msgid "4th map for mosaic."
-msgstr "ètvrtá mapa mozaiky"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr "Spojí barevné èásti dvou rastrových map zadaným pomìrem."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Name of first raster map for blending"
-msgstr "Jméno nového rastru pro mí¹ení"
+msgstr "Název první rastrové mapy"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name of second raster map for blending"
-msgstr "Jméno druhého rastru pro smí¹ení"
+msgstr "Název druhé rastrové mapy"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
msgstr ""
-"Základní jméno map pro èervenou, zelenou a modrou výstupní mapu spojení"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-msgstr "Procenta váhy první mapy barevného spojení"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
msgid ""
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
"hectares)."
msgstr ""
-"Reklasifikuje rastrovou mapu vìt¹í nebo men¹í ne¾ u¾ivatelem zadané hranièní "
-"velikosti ploch (v hektarech)"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, statistics, aggregation"
-msgstr "rastr, statistika, agregace"
+msgstr "rastr, statistika, reklasifikace"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-msgstr "Volba men¹í hodnota, která nastaví <= limit velikosti plochy [hektary]"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-msgstr "Volba vìt¹í hodnota, která nastaví >= limit velikosti plochy [hektary]"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
-"Ulo¾í hodnoty rastrové mapy na pozicích bodù pøekryvné vektorové mapy do "
-"atributové tabulky."
+"Ulo¾í hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "Vector map to modify"
-msgstr "Bodová mapa, která bude zmìnìna"
+msgstr "Vektorová mapa pro pøekrytí"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Layer in the vector to be modified"
-msgstr "Vektorová vrstva, která bude mìnìna"
+msgstr "Bodová vektorová mapa musí být specifikována"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
msgid "Column to be updated with the query result"
-msgstr "Sloupec který má být aktualizován výsledky dotazu"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Vector map to be queried"
-msgstr "Vektorová mapa, její¾ hodnoty budou vy¹etøovány"
+msgstr "Rastrová mapa, která bude dotazována"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Layer of the query vector containing data"
-msgstr "Vrstva dotazovaného vektoru obsahující data"
+msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Column to be queried"
-msgstr "Sloupec vektorové mapy, ze kterého se budou brát hodnoty"
+msgstr "|Sloupec musí být èíselnéh typu"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Maximum query distance in map units"
-msgstr "Maximání dotazované vzdálenost v mapových jenotkách"
+msgstr "Vzdálenost bufferu v mapových jednotkách"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr "Importuje SRTM HGT soubory do GRASSu"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "Vstupní dla¾dice SRTM (soubor bez koncovky hgt nebo zip)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Output raster map (default: input tile)"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa (výchozí: vstup dla¾dice)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-msgstr "Vstup je 1-arcsec dla¾dice (výchozí: 3-arcsec)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-msgstr "Vypí¹e íºdaje o geometrii vektorové mapy."
+msgstr "Vypí¹e statistiku pro rastrovou mapu."
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, report, statistics"
-msgstr "vektor, zpráva, statistika"
+msgstr "vektor, statistika"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Reverse sort the result"
-msgstr "Obrácené øazení výsledkù"
+msgstr "obrácený výbìr"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
msgid "Sort the result"
-msgstr "Seøadit výsledky"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Value to calculate"
-msgstr "Hodnota, která se má spoèítat"
+msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-msgstr ""
-"mi(míle),f(stopy),me(metry),k(kilometery),a(akry),h(hektary),p(procenta)"
+msgstr "mi(míle),f(stopy),me(metry),k(kilometery),a(akry),h(hektary)"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
msgid ""
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
msgstr ""
-"Umo¾ní pøiøadit novou hodnotu sloupci v atributové tabulce pøipojené k "
-"zadané mapì."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-msgstr "Vektorová mapa, její¾ atributová tabulka má být editována"
+msgstr "vektor, rastr, tabulka atributù"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-msgstr "Vrstva ke které je zmìnìná tabulka pøipojena"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Column to update"
-msgstr "Sloupeèek, který má být aktualizován"
+msgstr "Typ sloupce není podporován"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
msgid ""
"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
"e.g. 'grass')"
msgstr ""
-"Nová hodnota, která bude pøiøazena do sloupeèku (textové øetìzce misí být "
-"'uvozeny')"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Column to query"
-msgstr "Sloupeèek, jeho¾ hodnoty mají být zji¹tìny"
+msgstr "|Sloupec musí být èíselnéh typu"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
msgid ""
"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
"col2>1)"
msgstr ""
-"Podmínka SQL WHERE ov¹em bez slova 'where' (napø. 'cat=1' nebo 'sloup1/"
-"sloup2>1')"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr "Zobrazí rastrovou mapu spolu s legendou"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Omit entries with missing label"
-msgstr "Pøeskoèit záznamy bez popisku"
+msgstr "v tabulce existuje %d kategorií "
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -28572,129 +28797,140 @@
msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr "Poèet øádkù v legendì"
+msgstr "Poèet iterací"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Name of raster map to generate legend from"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být pou¾ita pro legendu"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být pou¾ita pro <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Name of raster map to print in legend"
-msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena v legendì"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
-msgstr "Umístìní vertikálního oddìlovaèe mapové legendy (v procentech)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-msgstr "Exportuj monitor do souboru kompatibilním s GpsDrive"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, export, GPS"
-msgstr "zobrazení, export, GPS"
+msgstr "zobrazení"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-msgstr "jméno nového obrázku (bude ulo¾en do ~/.gpsdrive/maps)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-msgstr "Vytvoø JPEG místo PNG"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
"map."
-msgstr "Spoèítá základní statistiku vybraného sloupce tabulky vektorové mapy."
+msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových bunìk rastrové mapy."
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-msgstr "Roz¹íøený výstup (kvartily a 90-té procentily)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name of data table"
-msgstr "Jméno tabulky"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr "Sloupec na kterém se bude poèítat statistika (musí být èíselného typu)"
+msgstr "Jméno sloupce (musí být èíselného typu)"
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
msgid "Database/directory for table"
-msgstr "Databáze nebo adresáø s tabulkou"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Database driver"
-msgstr "Ovladaè databáze"
+msgstr "Vypi¹ v¹echny databázové ovladaèe."
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Podmínka SQL WHERE ov¹em bez slova 'where'"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-msgstr "Zobrazuje manuálové stránky GRASSu ve formátu HTML"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
msgid "general, manual, help"
-msgstr "obecné, návod, pomoc"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Display index"
-msgstr "Zobrazit obsah"
+msgstr "zobrazení"
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
msgstr ""
-"Zobrazit jako textovou manuálovou stránku MAN místo formátu HTML v prohlí¾eèi"
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Manual entry to be displayed"
-msgstr "Záznam manuálu, který chcete zobrazit"
+msgstr "Rastrová mapa, která má být vzorkována"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr ""
-"Pøevede v¹echny staré vektorové mapy (GRASS < 5.7) v bodovém forátu (sites) "
-"na vektorovou mapu."
+msgstr "PøevedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "sites, vector, import"
-msgstr "body, vektor, import"
+msgstr "vektor, import"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Run non-interactively"
-msgstr "Spustit neinteraktivnì"
+msgstr "Spustit interaktivnì"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Pøejmenuje sloupec v atributové tabulce pøipojené k zadané vektorové mapì."
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-msgstr "Vektorová mapa, v její¾ atributové tabulce bude sloupec pøejmenován"
+msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
msgid "Layer where to rename column"
-msgstr "Vrstva, ve které bude sloupec pøejmenován"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-msgstr "Staré a nové jméno slupce (staré,nové)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -28702,8 +28938,9 @@
msgstr "Vytvoø MASKu pro limitní rastrové operace"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, mask"
-msgstr "rastr, maska"
+msgstr "rastr, metadata"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -28722,7 +28959,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr "Pøepi¹ existující MASKu"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -28738,36 +28975,40 @@
msgid ""
"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
msgstr ""
-"Exportuj vektorovou mapu do GPS pøijímaèe nebo do formátu, který podporuje "
-"GpsBabel."
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, export, GPS"
-msgstr "vektor, export, GPS"
+msgstr "vektor, export"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Export as waypoints"
-msgstr "Exportovat jako waypoints"
+msgstr "Exportuj linie jako polygony"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Export as routes"
-msgstr "Exportivat jako cesty"
+msgstr "Exportuj linie jako polygony"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
msgid "Export as tracks"
-msgstr "Exportovat jako tracks"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Feature type(s)"
msgstr "Typ prvku"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Name for output file or GPS device"
-msgstr "Název výstupního souboru nebo zaøízení GPS"
+msgstr "Název výstupního souboru"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "GpsBabel supported output format"
-msgstr "GpsBabel podporované výstupní formáty"
+msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátù"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
@@ -28776,8 +29017,6 @@
"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
"number determines which table to use."
msgstr ""
-"Jedna vektorová mapa m¾e být pøipojena k více databázovým tabulkám. toto "
-"èíslo urøuje která tabulka bude pou¾ita."
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
@@ -28786,120 +29025,129 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-msgstr "Pøíklad: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "Znovu pøipojí vektory k nové databázi."
+msgstr "Odstraòuji databázi."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Name of old database"
-msgstr "Jméno staré databáze"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
msgid ""
"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
"substituted variables"
msgstr ""
-"Databáze musí být ve formì vyti¹tìné v.db.connect -g, napø. s vymìnìnými "
-"hodnotami"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of new database"
-msgstr "Jméno nové databáze"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
msgid "Old schema"
-msgstr "Staré schéma"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "New schema"
-msgstr "Nové schéma"
+msgstr "Schéma databáze."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
msgid ""
"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
"using gdalwarp."
msgstr ""
-"Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a "
-"pøíbuzných DMTù za pou¾ití gdalwarp."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, imagery, import"
-msgstr "rastr, obrazová data, import"
+msgstr "rastr, import"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-msgstr "Vstupní snímek ASTER urèení ke georeferencingu a rektifikaci"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-msgstr "Typ souboru ASTER (Level 1A, Level 1B, nebo pøíbuzný DEM)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
msgid ""
"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
"single band"
msgstr ""
-"L1A nebo L1B k pøelo¾ení (1,2,3n,3b,4-14). Umím pøelo¾it pouze jeden kanál"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
msgid ""
"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
msgstr ""
-"Nastavit barevné pravidla pro prvky vektoru s vyu¾itím numerického sloupce "
-"atributu."
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, color table"
-msgstr "vektor, barevná tabulka"
+msgstr "rastr, tabulka barev"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Name of column containing numeric data"
-msgstr "Jméno sloupce obsahujícího numerická data"
+msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souøadnici x"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Layer number of data column"
-msgstr "Èíslo vrstvy s datovým sloupcem"
+msgstr "Èíslo vrstvy (from)"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name of color column to populate"
-msgstr "Název sloupce s barvami pro zobrazení"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Manually set range (min,max)"
-msgstr "Ruènì zadaný rozsah hodnot (min,max)"
+msgstr "Rozsah celoèíselných hodnot: min,max"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
msgid "Path to rules file"
-msgstr "Cesta k souboru s pravidly"
+msgstr "Cesta k výslednému souboru VTK"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "Exportuje atributové tabulky v rùzných formátech."
+msgstr ""
+"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátù podporovaných knihovnou "
+"GDAL."
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "GRASS table name"
-msgstr "Jméno vstupní tabulky GRASS"
+msgstr "Jméno vstupní tabulky"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-msgstr "Tabulka pro export nebo textový øetìzec databázového spojení"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Table format"
-msgstr "Formát tabulky"
+msgstr "Formát"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name for output table"
-msgstr "Název výstupní tabulky"
+msgstr "Název výstupního souboru"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
@@ -28917,112 +29165,117 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-msgstr "Pøekreslí aktuálnì zobrazené mapy v monitoru"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Redraw all frames"
-msgstr "Pøekreslit v¹echny rámy"
+msgstr "Vytiskni celkový rozsah ploch"
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
-msgstr "Nedor¾ovat individuální regiony pokud pøekraslují v¹echny rámy"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-msgstr "Slide show rastrù/vektorù."
+msgstr "Importuje star¹í verze GRASS vektorových map."
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, slideshow"
-msgstr "zobrazení, prezentace"
+msgstr "zobrazení"
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-msgstr "Zobrazit vektory, místo rastrù"
+msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapì"
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-msgstr "Pøedpona mapy. Zadejte písmeno(na) pro zobrazení pouze vybraných map"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
msgid "Map number show across the monitor"
-msgstr "Poèet map zobrazených na monitoru"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
msgid "Map number show down the monitor"
-msgstr "Poèet map zobrazených pod monitorem"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-msgstr "Mapset který bude pou¾it. Více mapsetù lze oddìlit èárkou"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Number of seconds to pause between slides"
-msgstr "Poèet vteøin pro pøestávku mezi slidy."
+msgstr "Poèet bunìk mezi drahami odtoku"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
msgid ""
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
"vector map."
msgstr ""
-"Ulo¾ Waypoints, Routes a Tracks z pøístroje GPS Garmin jako vektorovou mapu."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, import, GPS"
-msgstr "vektor, import, GPS"
+msgstr "vektor, import"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
msgid "Download Waypoints from GPS"
-msgstr "Stáhni Waypoints z GPSky"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
msgid "Download Routes from GPS"
-msgstr "Stáhni Routes z GPSky"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
msgid "Download Track from GPS"
-msgstr "Stáhni Tracky z GPSky"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
msgid "Force import of track or route data as points"
-msgstr "Importuj tracky a routy jako body"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-msgstr "Pou¾ít gardump místo gpstrans jako stahovací program"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-msgstr "Importovat stopu ve 3D ( pouze gardump)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-msgstr "Neprovádìt pøevod projekce z WGS84"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr ""
-"Jméno nového vektorového souboru (vynechává se pro zobrazení na standardní "
-"výstup)"
+msgstr "Jméno výstupního vektoru pro zarovnané body bystøin"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-msgstr "Port, na kterém je Garmina pøipojena"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
msgid "Split the display into subframes."
-msgstr "Rozdìlit diplej do rámù"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "Number of subframes"
-msgstr "Poèet rámù"
+msgstr "Poèet øádkù"
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
msgid "Split horizontally not vertically"
-msgstr "Rozdìleno horizontálnì, ne vertikálnì."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:1
msgid "Performs ordinary or block kriging."
@@ -29098,19 +29351,22 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Displays thematic vector map"
-msgstr "Zobrazí tématickou vektorovou mapu"
+msgstr "Pøekrytí dvo vektorových map."
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, vector, thematic, legend"
-msgstr "zobrazení, vektor, tématicky, legenda"
+msgstr "zobrazení"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
+#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
+msgstr "Linie"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
@@ -29122,455 +29378,471 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Název sloupce atributu, který má být pou¾it pro tématické zobrazení (musí "
-"být èíselný)"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být pou¾it pro ¹títky"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
msgid "Type of thematic display"
-msgstr "Typ tématu"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
msgid "Thematic divisions of data for display"
-msgstr "Zpùsob dìlení celkového rozsahu dat na intervaly pøi zobrazení"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
msgid "Break points for custom breaks option"
-msgstr "Hodnoty rozdìlení (break points)."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-msgstr ". Hodnoty oddìlené mezerou (0 10 20 30 ...)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
msgid "Vector point icon for point data"
-msgstr "Ikona pro bodová data"
+msgstr "Vektorová mapa s bodovými vzorky"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
msgid "Icon size for point data"
-msgstr "Velikost ikony pro bodová data"
+msgstr "Zaokrouhli data s plovoucí desetinnou èárkou"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
msgstr ""
-"Minimální velikost ikony nebo ¹íøka linie pro zvìt¹ující se body a linie"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
msgstr ""
-"Maximální velikost ikony nebo ¹íøka linie pro zvìt¹ující se body a linie"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-msgstr "Poèet tøíd pro intervalové téma (celé èíslo)"
+msgstr "Poèet tøid "
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-msgstr "Barevné schéma pro rostoucí barevné mapování"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
msgstr ""
-"Vyberte 'single_color' (jednu barvu)pro zobrazení gradujících bodù/linií"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
+#, fuzzy
msgid "Color for graduated points map"
-msgstr "Barva rostoucích bodù mapy"
+msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizována"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
msgstr ""
-"Jména barev definovaných GRASSem nebo triplet R:G:B. Nastaví barevné téma na "
-"jednobarevné."
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-msgstr "BArva pro rostoucí linie nebo body/plochy"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
msgstr ""
-"Jjména barev definovaných GRASSem nebo triplet R:G:B. Nastaví barevné téma "
-"na jednobarevné."
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
msgid "Beginning color for custom color gradient"
-msgstr "Poèáteèní barva pro vlastní barevný gradient. "
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr "Musí být zadána jako trojce R:G:B."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
+#, fuzzy
msgid "Ending color for custom color gradient"
-msgstr "Koncová barva pro vlastní barevný gradient."
+msgstr "Mìøítkový faktor souøadnic x"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+#, fuzzy
msgid "Misc"
-msgstr "Rùzné"
+msgstr "Metrický"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
msgid "Select x11 display monitor for legend"
-msgstr "Vybrat pro zobrazení legendy monitor x1"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
msgstr ""
-"Ulo¾ pøíkazy pro vytvoøení tématické mapy do souboru skupiny pro GIS Manager"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-msgstr "Koøen názvu souborù psmap pro aktuální adresáø"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-msgstr "Pokud není zadáno, nevytvoøí se ¾ádný soubor s instrukcemi)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
msgstr ""
-"Jméno souboru skupiny kam budou ulo¾eny pøíkazy pro tématické zobrazení"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-msgstr "Vytvoøit grafickou legendu v grafickém monitoru x1"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-msgstr "Kreslit pouze výplnì (bez hranic) ploch a bodù"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-msgstr "Ulo¾ barevné hodnoty do tabulky do sloupeèku GRASSRGB"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
-msgstr "Výstupní legenda pro GIS Manager (pouze pøi pou¾ití ve skriptech)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
msgid "Use math notation brackets in legend"
-msgstr "Pou¾ij matematický zápis závorek v legendì"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Vyjmout atributovou tabulku."
+msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Table to drop"
-msgstr "Tabulka k vyjmutí"
+msgstr "Nelze vyjmout tabulku: %s"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
msgid ""
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
"points map."
msgstr ""
-"Importuje US-NGA GEOnet jmenný server (GNS) soubory o státech do vektorové "
-"bodové mapy mapy GRASSu"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, import, gazetteer"
-msgstr "vektor, import gazetteer"
+msgstr "vektor, import, body"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-msgstr "Rozbalený soubor GNS z NGA (s koncovkou .txt)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
"and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Spoèítá základní statistiku rastrového souboru na základì vektorových "
-"polygonù a ulo¾í ji do nových sloupeèkù atributové tabulky."
+msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových bunìk rastrové mapy."
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, raster, statistics"
-msgstr "vektor, rastr, statistika"
+msgstr "rastr, statistika"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-msgstr "Pokraèuj, i kdy¾ sloupec pro ulo¾ení dat ji¾ existuje"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of vector polygon map"
-msgstr "Název polygonové mapy"
+msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
-#, fuzzy
msgid ""
"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
"number determines which table to use"
msgstr ""
-"Jedna vektorová mapa m¾e být pøipojena k více databázovým tabulkám. toto "
-"èíslo urøuje která tabulka bude pou¾ita."
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-msgstr "Název rastrové mapy, na kterém se bude statistika poèítat"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vlo¾ení do skupiny"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr "Pøedpona v názvu nových sloupeèkù"
+msgstr "Mìøítkový faktor pro hodnoty atributù"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr ""
-"Importuje US-NGA GEOnet jmenný server (GNS) soubory o státech do vektorové "
-"bodové mapy mapy GRASSu"
+msgstr "Importuje star¹í verze GRASS vektorových map."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-msgstr "Rozbalený soubor GNS z NGA (s koncovkou .txt)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Display manager for GRASS"
-msgstr "GIS manager pro GRASS"
+msgstr "Poèáteèní poèet tøíd"
#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "Name of .dmrc settings file"
-msgstr "Jméno souboru s nastavením .dmrc"
+msgstr "Jméno souboru s barvou"
#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
msgid "GIS manager for GRASS"
-msgstr "GIS manager pro GRASS"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-msgstr "Jméno souboru s nastavením pro GIS manager (.grc)"
+msgstr "Název existujícího MAT-souboru(v4)"
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Drops a column from selected attribute table"
-msgstr "Sma¾e sloupeèky z vybrané atributové tabulky"
+msgstr "Nevytváøet atributovou tabulku"
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Table from which to drop attribute column"
-msgstr "Tabulka, ze které mude sloupeèek vymazán"
+msgstr "Mìøítkový faktor pro hodnoty atributù"
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of the column"
-msgstr "Jméno sloupce"
+msgstr "Poèet sloupcù"
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
msgid ""
"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
msgstr ""
-"Exportuje rastrovou mapu do textového souboru jako hodnoty x,y,z dle støedù "
-"bunìk."
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Resizes active display monitor"
-msgstr "Mìní velikost aktivního monitoru"
+msgstr "Nahla¹ informace o vstupním rastru a ukonèi se"
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
msgid "New width for window"
-msgstr "Nová ¹íøka okna"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
msgid "New height for window"
-msgstr "Nová vý¹ka okna"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
msgstr "Importuje vektory ve formátu Mapgen nebo Matlab do GRASSu"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr "Vstupní mapa je ve formátu Matlab"
+msgstr "Oblast neobsahuje ¾ádná data"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr "Vytvoøí 3D vektorovou bodovou mapu ze tøí sloupcových dat Matlab"
+msgstr ""
+"Vytvoøí novou vektorovou (bodovou) mapu na základì databázové takulky "
+"obsahující souøadnice."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr "Jméno vstupního souboru ve formátu Mapgen/Matlab"
+msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "Pøebuduje topologii v¹ech vektorových map v aktuálním mapsetu."
+msgstr "Nelze editovat vektorovou vrstvu ulo¾enou v jiném mapsetu."
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-msgstr "Spoèítá základní statistiku z GRASS rastrové mapy."
+msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových bunìk rastrové mapy."
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-msgstr "roz¹íøená statistika (kvartily a percentily)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-msgstr "Percentil, který se má spoèítat (vy¾aduje pøepínaè -e)"
+msgstr ""
+"Percentil, který se má spoèítat (vy¾aduje pøepínaè roz¹íøení statistiky)"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "Poèítá novou mapu z výrazu pro r.mapcalc."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
msgid "D"
-msgstr "D"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
msgid "F"
-msgstr "F"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-msgstr "Vzorec (napø. A-B nebo A*C+B)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
msgid "Show help"
-msgstr "Zobraz nápovìdu"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-msgstr "Expertní mód (zadejte soubor výrazù pro r.mapcalc)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
+#, fuzzy
msgid "Do not overwrite existing map"
-msgstr "Nepøepisuj existující mapu"
+msgstr "Pou¾ijte -o k pøepsání existujícího spojení pro vrstvu <%d>"
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr "Automatické vyvá¾ení barev pro snímky z dru¾ice LANDSAT."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, imagery, colors"
-msgstr "rastr, dpz, barvy"
+msgstr "rastr, import, pøevod"
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT red channel"
-msgstr "èervený kanál LANDSAT"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
msgid "LANDSAT green channel"
-msgstr "zelený kanál LANDSAT"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
msgid "LANDSAT blue channel"
-msgstr "modrý kanál LANDSAT"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-msgstr "Oøezávám intenzitu (horní hodnoty svìtlosti)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-msgstr "Na ka¾dém kanálu roztáhne barvy po celé ¹kále "
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-msgstr "Zachovej relativní barvy, hýbej pouze se svìtlostí"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Reset to standard color range"
-msgstr "Nastav zpìt na standardní barevný rozsah"
+msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-msgstr "Vybere/nastartuje zadaný monitor o zadané velikosti"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Display monitor to start"
-msgstr "Monitor, která má být spu¹tìn"
+msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
msgid "Width in pixels of new display monitor"
-msgstr "©íøka nového monitoru v pixelech "
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
msgid "Height in pixels of new display monitor"
-msgstr "Vý¹ka nového monitoru v pixelech"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-msgstr "Pøekrýt barevnou rastrovou mapy pøes stínovaný reliéf s pou¾itím d.his"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-msgstr "Jméno mapy stínovaného reliéfu nebo expozice"
+msgstr "Název druhé rastrové mapy"
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Name of raster to drape over relief map"
-msgstr "Jméno rastru pro pøeta¾ení pøes mapu reliéfu"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vlo¾ení do skupiny"
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Percent to brighten"
-msgstr "Procenta zesvìtlení"
+msgstr "Procentuální konvergence"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
msgid ""
"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
"file into a vector map."
msgstr ""
-"Stáhne Waypoints, Routes a Tracks z pøístroje GPS nebo ze souboru a ulo¾í je "
-"do vektorové mapy."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Import waypoints"
-msgstr "Importovat body"
+msgstr "Importuji body ..."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Import routes"
-msgstr "Importovat cesty"
+msgstr "Importuji body ..."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
msgid "Import track"
-msgstr "Importovat tracky"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
msgid "Force vertices of track or route data as points"
-msgstr "Pøevézt lomové body tracku nebo cesty na body"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Device or file used to import data"
-msgstr "Zaøízení nebo soubor urèený k importu"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-msgstr "Formát vstupní dat z GPSky (pou¾ij formáty podporované gpsbabel)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
msgid ""
"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
msgstr ""
-"Projekce vstupních dat (pou¾ijte volby PROJ.4), pokud není nastaveno, "
-"pøedpokládáse, ¾e tato projekce je Lat/Long WGS84"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr "Stáhne a importuje data z WMS serverù."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
msgid "wms"
-msgstr "wms"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
@@ -29585,12 +29857,13 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+#, fuzzy
msgid "Request"
-msgstr "®ádost"
+msgstr "Po¾adováno"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-msgstr "Pøeskoè ke stahování (aby bylo stahování rychlej¹í)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
@@ -29598,454 +29871,494 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
msgid "Download"
-msgstr "Stahuji"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
msgid "Don't request transparent data"
-msgstr "Nevy¾aduji prùhledná data"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
msgid "Clean existing data out of download directory"
-msgstr "Vyma¾ existující data z adresáøe ke sta¾ení"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
msgid "Import"
-msgstr "Importuji"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-msgstr "Neprovádìt reprojekci dat, pouze je spojit"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
msgid "Use GET method instead of POST data method"
-msgstr "Pou¾ít metodu GET místo metody POST"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
msgstr ""
-"TOto mp¾e být potøeba pro spojení se serverem , který nemá schopnost POST"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr "Adresa mapového serveru"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
msgid "Layers to request from map server"
-msgstr "Vrstvy, které se mají stáhnout"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
msgid "Styles to request from map server"
-msgstr "Styl, ve kterém se mají vrstvy stáhnout"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
msgid "Source projection to request from server"
-msgstr "Zdrojová projekce, kterou máme po¾adovat po serveru"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
msgid "Image format requested from the server"
-msgstr "Formát obrázku, ve kterém se mají data stáhnout"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
msgid "Addition query options for server"
-msgstr "Dal¹í volby pro server"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr "Maximum sloupcù, které se mají najednou stáhnout"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr "Maximum øádkù, které se mají najednou stáhnout"
+msgstr "Maximální vzdálenost k nejbli¾¹ímu prvku"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
msgid "Additional options for r.tileset"
-msgstr "Dal¹í volby pro r.tileset"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
msgstr ""
-"Jméno regionu, pro který se mají mapy stánhout. Výchozí je aktuální region."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
msgid "Folder to save downloaded data to"
-msgstr "Adresáø, kam se mají sta¾ená data ulo¾it"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
msgid "Additional options for wget"
-msgstr "Dal¹í volby pro wget"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
msgid "Additional options for curl"
-msgstr "Dal¹í volby pro curl"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#, fuzzy
msgid "Reprojection method to use"
-msgstr "Reprojekèní metoda, která má být pou¾ita"
+msgstr "Interpolaèní metoda, která má být pou¾ita"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
msgid "Filename to save capabilities XML file to"
-msgstr "Jméno souboru pro ulo¾ení kapacity XML souboru"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+#, fuzzy
msgid "Requires list available layers flag"
-msgstr "Vy¾aduje volbu pro seznam pou¾itelných vrstev"
+msgstr "Vypi¹ pøítomné vrstvy a ukonèi se"
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
msgstr ""
-"Nastavit pravidla barev podle smìrodatné odchylky z prùmìrné hodnoty mapy"
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Color using standard deviation bands"
-msgstr "Barvy pou¾ívající skupiny smìrodatné odchylky"
+msgstr "prùmìry a smìrodatné odchylky pro %d kanál%s\n"
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
msgid "Force center at zero"
-msgstr "Umístit støed na nulu"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
msgid ""
"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
msgstr ""
-"V rastrových mapách vyplní plochy s prázdnými hodnotami za pou¾ití v.surf."
-"rst spline interpolace"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, elevation, interpolation"
-msgstr "rastr, elevace, interpolace"
+msgstr "rastr, interpolace"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Raster map in which to fill nulls"
-msgstr "Rastrové mapy v nich¾ mají být vyplnìny NULLy"
+msgstr "Rastrová její¾ soubor NULL bude editován"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
msgid ""
"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
msgstr ""
-"Výstupní rastrová mapa její¾ prázdná místa budou vyplnìna okolními hodnotami"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Spline tension parameter"
msgstr "Parametr pnutí (tension)"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Spline smoothing parameter"
msgstr "Parametr vyhlazení (smoothing)"
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
"or attribute."
msgstr ""
-"Rozlo¾í hranice mezi sousedícími plochami, sdílejícími spoleèné èíslo "
-"kategorie nebo atribut."
+"Nebyla nalezena ¾ádná atributová tabulka -> pou¾iji jako atributy pouze "
+"èísla kategorie"
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, area, dissolve"
-msgstr "vektor, plocha, spojení"
+msgstr "vektor, metadata, historie"
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-msgstr "Èíslo vrstvy. Pokud -1, jsou vyjmuty v¹echny vrstvy."
+msgstr ""
+"Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vyti¹tìny pøítomné vrstvy"
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-msgstr "Název sloupce atributu, který má být pou¾it pøi mazání hranic"
+msgstr ""
+"Název sloupce atributu, který má být pou¾it jaok ¹títky pro kategorie "
+"rastrové mapy"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "K uzavøeným hranicím pøidá chybìjící centroidy."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, centroid, area"
-msgstr "vektor, centroid, plocha"
+msgstr "vektor, metadata"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Action to be taken"
msgstr "Akce, mající být vykonána"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Category number starting value"
-msgstr "Poèáteèní hodnota kategorií"
+msgstr "Re¾im èísel katagorií"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-msgstr "Tvorba nové grid3d volume mapy na základì výrazu pro r3.mapcalc."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "A (grid3D file)"
-msgstr "A (soubor grid3D)"
+msgstr "Vstupní soubor grid3"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "B (grid3D file)"
-msgstr "B (soubor grid3D)"
+msgstr "Vstupní soubor grid3"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "C (grid3D file)"
-msgstr "C (soubor grid3D)"
+msgstr "Vstupní soubor grid3"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "D (grid3D file)"
-msgstr "D (soubor grid3D)"
+msgstr "Vstupní soubor grid3"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "E (grid3D file)"
-msgstr "E (soubor grid3D)"
+msgstr "Vstupní soubor grid3"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "F (grid3D file)"
-msgstr "F (soubor grid3D)"
+msgstr "Vstupní soubor grid3"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Name for output grid3D volume"
-msgstr "Název výstupního souboru grid3D objem"
+msgstr "Název výstupního souboru"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-msgstr "Expertní mód (zadejte soubor výrazù pro r3.mapcalc)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr "Vyma¾e existující atributovou tabulku vektorové mapy."
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-msgstr "Vynucené odstranìní ( po¾adováno pro souèasné mazání tabulek)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-msgstr "Vektorová mapa, ze které má být odstranìna atributová tabulka."
+msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Jméno existující atributové tabulky (výchozí: jméno vektorové mapy)"
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-msgstr "Vrstva, z ní¾ má být odstranìno spojení s tabulkou"
+msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr "Umo¾ní spojení tabulky s tabulkou pøipojenou k vektorové mapì."
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr "Vektorová mapa, k její¾ tabulce bude pøipojena tabulka nová"
+msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Layer where to join"
-msgstr "Vrstva, na které dojde ke spojení"
+msgstr "Èíslo vrstvy (to)"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Join column in map table"
-msgstr "Sloupec atributové tabulky mapy, pøes který do jde ke spojení"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Other table name"
-msgstr "Jméno pøipojované tabulky"
+msgstr "Název výstupní tabulky"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Join column in other table"
-msgstr "Sloupec pøipojované tabulky"
+msgstr "Poèet iterací"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Transformace Cap (Kauth Thomas) pro data LANDSAT-TM"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, imagery"
-msgstr "rastr, obrazová data"
+msgstr "rastr, mapová algebra"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-msgstr "pou¾ít transformaèní pravidla pro LANDSAT-4"
+msgstr "Zpìtná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-msgstr "pou¾ít pravidla transformace pro LANDSAT-5"
+msgstr "Zpìtná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-msgstr "pou¾ít pravidla transformace pro LANDSAT-7"
+msgstr "Zpìtná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-msgstr "vstupní rastrová mapa (LANDSAT kanál 1)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-msgstr "vstupní rastrová mapa (LANDSAT kanál 2)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-msgstr "vstupní rastrová mapa (LANDSAT kanál 3)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-msgstr "vstupní rastrová mapa (LANDSAT kanál 4)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-msgstr "vstupní rastrová mapa (LANDSAT kanál 5)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-msgstr "vstupní rastrová mapa (LANDSAT kanál 7)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
msgid "raster output TC maps prefix"
-msgstr "pøedpona výstupního rastru TC"
+msgstr "Pøepsat výstupní soubor mapy"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
"vector map."
msgstr ""
-"Vytvoøí a pøidá novou atributovou tabulku k zadané vrstvì existující "
-"vektorové mapy."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-msgstr "Vektorová mapa pro kterou bude pøidána nová atributová tabulka"
+msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Jméno nové atributové tabulky (výchozí: jméno mapy)"
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Layer where to add new attribute table"
-msgstr "Vrstva, kam bude pøidána nová atributová tabulka"
+msgstr "vektor, rastr, tabulka atributù"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
msgid ""
"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
msgstr ""
-"Jména a typ nového(ých) sloupeèku(ù) (typ závisí na pou¾ité databázi, ale "
-"v¹echny podporují VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION a DATE)"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Import GetFeature from WFS"
-msgstr "Imoprtovat GetFeature z WFS"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
msgid "GetFeature URL starting with http"
-msgstr "GetFeature startovací adresa URL s http"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Vector output map"
-msgstr "Výstupní vektorová mapa"
+msgstr "®ádné výstupní mapy"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "Vytvoøí mapu stínovaného reliéfu ze vstupní mapy elevace (DMT)."
+msgstr ""
+"Vytvoøí mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
+"digitálního modelu terénu."
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
msgid "Input elevation map"
msgstr "Vstupní mapa elevace."
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Output shaded relief map name"
-msgstr "Výstupní mapa stínovaného reliéfu"
+msgstr "Název výstupního ovladaèe"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-msgstr "Vý¹ka slunce ve stupních nad horizontem"
+msgstr "A: vý¹ka Slunce nad horizontem, stupnì"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-msgstr "Azimut slunce ve stupních od serveru (k východu)"
+msgstr "A: azimut Slunce od serveru, stupnì"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Factor for exaggerating relief"
-msgstr "Faktor zvýraznìní reliéfu"
+msgstr "Formát sklonu svahu"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-msgstr ""
-"Mìøítkový faktor pro pøevod horizontálních jednotek na jednotky elevace "
+msgstr "Faktor mìøítka ovlivní vstup (pokud není zadaná mapa elevace)"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
msgid ""
"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
msgstr ""
-"Nastav mìøítkový faktor (bude pou¾ito pouze na location lat/long, nic: "
-"mìøítko=1)"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-msgstr "Ulo¾í aktuální obsah monitoru do souboru PNG v domovském adresáøi"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Name of PNG file"
-msgstr "Jméno souboru PNG"
+msgstr "Jméno souboru s barvou"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-msgstr "Rozli¹ení výstupního souboru (1x, 2x, 4x)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
msgstr ""
-"Spoèítá tabulku optimálního faktoru indexu pro kanály 1-5 a 7 dru¾ice "
-"LANDSAT TM"
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, imagery, statistics"
-msgstr "rastr, dpz, statistika"
+msgstr "rastr, statistika"
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT TM band 1."
-msgstr "LANDSAT TM kanál 1"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
msgid "LANDSAT TM band 2."
-msgstr "LANDSAT TM kanál 2."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
msgid "LANDSAT TM band 3."
-msgstr "LANDSAT TM kanál 3."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
msgid "LANDSAT TM band 4."
-msgstr "LANDSAT TM kanál 4."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
msgid "LANDSAT TM band 5."
-msgstr "LANDSAT TM kanál 5."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
msgid "LANDSAT TM band 7."
-msgstr "LANDSAT TM kanál 7."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "Konfiguraèní editor pro r.li.'index'"
+msgstr "Neplatný konfiguraèní soubor"
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, landscape structure analysis"
-msgstr "rastr, anylýza krajiny"
+msgstr "rastr, analýza krajiny, index místa"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "Importuje atributové tabulky v rùzných formátech."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-msgstr "Tabulka pro import nebo textový øetìzec databázového spojení"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
msgid "Table name of SQL DB table"
-msgstr "Jméno tabulky v SQL DB tabulce"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr "Jmémo slooupce s automaticky vytoøeným unikátním klíèem"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -30054,36 +30367,41 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
msgid "Width of display canvas"
-msgstr "©íøka obrazu"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Height of display canvas"
-msgstr "Vý¹ka zobrazovacího plátna"
+msgstr "Nelze otevøít displej"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "Minimální velikost ka¾dé buòky"
+msgstr "Minimální íºroveò isopovrchu"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr "Maximální poèet øádkù, které budou naèteny"
+msgstr "Minimální poèet sloupcù: %d"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of columns to load"
-msgstr "Maximální poèet sloupcù, které budou naèteny"
+msgstr "Minimální poèet sloupcù: %d"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
msgid ""
"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Ma¾e sloupce z tabulky atributù pøipojené k zadané vektorové mapì."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-msgstr "Vektorová mapa, v její¾ atributové tabulce bude sloupec smazán"
+msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
msgid "Layer where to drop column"
-msgstr "Vrstva, odkud smazat sloupec"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -30092,45 +30410,44 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr "Vykreslí polární diagram íºhlové mapy jako je smìr povrchového odtoku"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Name of raster angle map"
-msgstr "Jméno rastru s íºhly"
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
msgstr ""
-"Hodnota pixelu, která má být interpretována jako nedefinováno (rùzná od NULL)"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of optional EPS output file"
-msgstr "Název volitelného výstupního souboru ve formátu EPS"
+msgstr "Název výstupního souboru SVG"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
msgid "Plot using Xgraph"
-msgstr "Vytisknout pomocí Xgraph"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
+msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
msgstr ""
-"importuj také mapu kvality (SM status map layer) a filtruj jím NDVI mapu"
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-msgstr "existující souboru SPOT VGT NDVI HDF (0001_NDV.HDF)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
msgid ""
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
"map."
msgstr ""
-"Pøidává jeden nebo více sloupeèkù k atributové tabulce pøipojené k zadané "
-"vektorové mapì."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -30157,27 +30474,28 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-msgstr "Pøesune aktuálnì zobrazené mapy do jiného monitoru"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
msgid "clear target monitor before moving"
-msgstr "Vyèisti cílový monitor pøed pøesunem"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
msgid "stay with source monitor"
-msgstr "zùstaò ve zdrojovém monitoru"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
msgid "kill source monitor after moving"
-msgstr "zab zdrojový monitor po pøesunu"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Target monitor"
-msgstr "Cílový monitor"
+msgstr "Extrahuji body..."
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
msgid "Source monitor"
-msgstr "Zdrojový monitor"
+msgstr ""
#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
msgid "sites"
@@ -32144,9 +32462,169 @@
msgid "Can't mark another point. Only %d points allowed. Sorry."
msgstr "Nelze oznaèit dal¹í bod. Promiòte, je povoleno pouze %d bodù."
-#~ msgid "New MAPSET name"
-#~ msgstr "Nové jméno MAPSETU"
+msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+msgstr "MAPA EXPOZICE [%s] DOKONÈENA"
+msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+msgstr "MAPA SKLONOVÝCH POMÌRÙ [%s] DOKONÈENA"
+
+msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+msgstr "PROFILOVÁ KØIVOST [%s] DOKONÈENA"
+
+msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+msgstr "TANGENCIÁLNÍ KØIVOST [%s] DOKONÈENA"
+
+msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+msgstr "MAPA V-Z SKLONOVÝCH POMÌRÙ [%s] DOKONÈENA"
+
+msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+msgstr "MAPA S-J SKLONOVÝCH POMÌRÙ [%s] DOKONÈENA"
+
+msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+msgstr "MAPA DXX [%s] DOKONÈENA"
+
+msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+msgstr "MAPA DYY [%s] DOKONÈENA"
+
+msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+msgstr "MAPA DXY [%s] DOKONÈENA"
+
+#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "Alokace metriky"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvoøena."
+
+#, fuzzy
+msgid "The hight of the river bed in [m]"
+msgstr "Vý¹ka øeèi¹tì v [m]"
+
+#, fuzzy
+msgid "The hight of the drainage bed in [m]"
+msgstr "Vý¹ka odvodòovacího kanálu v [m]"
+
+msgid "Name of output vector area map"
+msgstr "Název výstupní vektorové vrstvy"
+
+msgid "Band to select"
+msgstr "Výbìr vrstvy"
+
+msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
+msgstr "Bylo mo¾no vytvoøit <Auxiliar_outlier_table>."
+
+msgid ""
+"It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Nelze vyjmout tabulku <%s>. Nic se nestalo. Zkuste vyjmout tabulku ruènì."
+
+msgid "Cross Validation was success!"
+msgstr "Køí¾ová validace byla íºspì¹ná!"
+
+msgid ""
+"Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Interpolace: Rozli¹ení regionu je pøíli¹ vysoké: %d bunìk. Prosím, zmìòte "
+"jej."
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "Prùchod %d..."
+
+msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
+msgstr "Vytvoøení pomocné tabulky pro archivaci pøekrývajících se zón"
+
+msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
+msgstr "<pomocná_tabulka> vytvoøena v databázi."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Nelze otevøít databázi <%s>"
+
+msgid "M.Q. solution"
+msgstr "Øe¹ení M.Q."
+
+msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
+msgstr "3-d data v souboru dxf. Polyline_flag: %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+msgstr ""
+"Pøepínaè '-q' je zastaralý a bude v budoucnosti odstranìn. prosím, peou¾ijte "
+"pøepínaè '--quiet'."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Nelze otevøít databázi <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata "
+"value with the %s option."
+msgstr ""
+"Vstupní rastrová mapa obsahuje NULLové hodnoty (¾ádná data). Pro NULLové "
+"hodnoty byla pou¾ita hodnota %g. Mù¾ete urèit hodnotu reprezentující NULLové "
+"hodnoty parametrem %s."
+
+msgid "Script kill option"
+msgstr "Volba skriptu kill"
+
+msgid "Start in Demo mode"
+msgstr "Spustit v módu Demo"
+
+msgid "Output more comments (default=quiet)"
+msgstr "Více komentáøù na výstup (výchozí=potichu)"
+
+msgid "Please choose only one print style"
+msgstr "Prosím, vyberte pouze jeden zpùsob výstupu"
+
+msgid "Spline type of interpolation"
+msgstr "Spline typ interpolace"
+
+msgid "It was impossible to open table"
+msgstr "Nebylo mo¾né otevøít tabulku"
+
+msgid "Do not export long colortable"
+msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
+
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
+"value by %s parameter."
+msgstr ""
+"Vstupní rastrová mapa obsahující NULLové hodnoty (¾ádná data). Pro NULLové "
+"hodnoty byla pou¾ita hodnota %d. Mù¾ete urèit hodnotu reprezentující NULLové "
+"hodnoty parametrem %s."
+
+msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
+msgstr "ÈÁST 3: Akumulace povrchového odtoku."
+
+msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
+msgstr "ÈÁST 4: Urèuji délku svahu."
+
+msgid "unable to open new L map layer."
+msgstr "Nelze otevøít novou mapu L (faktoru délky svahu)"
+
+msgid "unable to open new S map layer."
+msgstr "nemohu otevøít novou mapu S (faktor sklonu svahu)"
+
+msgid ""
+"Sorry, if any of the following options are set:\n"
+" basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
+" you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
+msgstr ""
+"Promiòte, pokud je zadána nìkterá z následujících voleb:\n"
+" basin, stream, half.basin, slope nebo LS\n"
+" MUSÍTE zadat prahovou hodnotu povodí (basin threshold)."
+
#~ msgid "Output type"
#~ msgstr "Typ výstupní mapy"
@@ -32169,8 +32647,9 @@
#~ "®ádná vektorová mapa pro interpolaci. Interpolace bude aplikována na "
#~ "vektorové mapì <%s>"
+#, fuzzy
#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "Chyba pøi otevírání %s"
+#~ msgstr "Selhalo zapisování øádku %d rastrové mapy"
#~ msgid ""
#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
@@ -32181,80 +32660,62 @@
#~ "odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je poèítána proti smìru "
#~ "hodinových ruèièek s poèátkem na východì."
+#, fuzzy
#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
+#~ msgstr "Rastrová mapa %i Název souboru: %s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru sklonù svahù"
+#~ msgstr "Název výstupní tabulky"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output aspect filename"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru expozic svahù"
+#~ msgstr "Název výstupní tabulky"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output profile curvature filename"
#~ msgstr "Název výstupního souboru profilových køivostí"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output tangential curvature filename"
#~ msgstr "Název výstupního souboru tangenciálních køivostí"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
#~ msgstr ""
-#~ "Název výstupního souboru parciálních derivací prvního øádu dx (V - Z "
+#~ "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního øádu dx (V-Z "
#~ "sklon svahu)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
#~ msgstr ""
-#~ "Název výstupního souboru parciálních derivací prvního øádu dy (S - J "
+#~ "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního øádu dy (S-J "
#~ "sklon svahu)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru parciálních derivací druhého øádu dxx"
+#~ msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého øádu dxx"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "Název výstupního souboru parciálních derivací druhého øádu dyy"
+#~ msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého øádu dyy"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "Název výstupního soubor parciálních derivací druhého øádu dxy"
+#~ msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací druhého øádu dxy"
+#, fuzzy
#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "chybný typ: %s"
+#~ msgstr "Chybný typ rastrové mapy: %s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "Vytváøím podpùrné soubory..."
+#~ msgstr "Vytváøím podpùrné soubory BIL..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Výsledky z elevace mapsetu [%s] v [%s]"
+#~ msgstr "Vý¹kové produkty pro mapset <%s> v <%s>"
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA EXPOZICE [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA SKLONOVÝCH POMÌRÙ [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "PROFILOVÁ KØIVOST [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "TANGENCIÁLNÍ KØIVOST [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA V-Z SKLONOVÝCH POMÌRÙ [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA S-J SKLONOVÝCH POMÌRÙ [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA DXX [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA DYY [%s] DOKONÈENA"
-
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "MAPA DXY [%s] DOKONÈENA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "Alokace metriky"
-
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy obsahující dráhy odtoku"
@@ -32286,10 +32747,6 @@
#~ "NULLové hodnoty byla pou¾ita hodnota %d. Mù¾ete urèit hodnotu "
#~ "reprezentující NULLové hodnoty parametrem %s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvoøena."
-
#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
#~ msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
@@ -32396,14 +32853,6 @@
#~ msgid "The map N grid coordinates"
#~ msgstr "Severní souøadnice mapy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The hight of the river bed in [m]"
-#~ msgstr "Vý¹ka øeèi¹tì v [m]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The hight of the drainage bed in [m]"
-#~ msgstr "Vý¹ka odvodòovacího kanálu v [m]"
-
#~ msgid " No topology present"
#~ msgstr " Není vytvoøena ¾ádná topologie"
@@ -32415,99 +32864,9 @@
#~ msgid "Name of input vector points map"
#~ msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Název výstupní vektorové vrstvy"
-
#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
#~ msgstr "Nelze otevøít vektorovou mapu <%s>"
-#~ msgid "Experimental NVIZ CLI prototype."
-#~ msgstr "Experimentální prototyp NVIZ CLI"
-
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "Výbìr vrstvy"
-
-#~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-#~ msgstr "Bylo mo¾no vytvoøit <Auxiliar_outlier_table>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop "
-#~ "it manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vyjmout tabulku <%s>. Nic se nestalo. Zkuste vyjmout tabulku ruènì."
-
-#~ msgid "Cross Validation was success!"
-#~ msgstr "Køí¾ová validace byla íºspì¹ná!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to "
-#~ "change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interpolace: Rozli¹ení regionu je pøíli¹ vysoké: %d bunìk. Prosím, zmìòte "
-#~ "jej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Prùchod %d..."
-
-#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
-#~ msgstr "Vytvoøení pomocné tabulky pro archivaci pøekrývajících se zón"
-
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "<pomocná_tabulka> vytvoøena v databázi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít databázi <%s>"
-
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "Øe¹ení M.Q."
-
-#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-#~ msgstr "3-d data v souboru dxf. Polyline_flag: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøepínaè '-q' je zastaralý a bude v budoucnosti odstranìn. prosím, "
-#~ "peou¾ijte pøepínaè '--quiet'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Nelze otevøít databázi <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
-#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-#~ "nodata value with the %s option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstupní rastrová mapa obsahuje NULLové hodnoty (¾ádná data). Pro NULLové "
-#~ "hodnoty byla pou¾ita hodnota %g. Mù¾ete urèit hodnotu reprezentující "
-#~ "NULLové hodnoty parametrem %s."
-
-#~ msgid "Script kill option"
-#~ msgstr "Volba skriptu kill"
-
-#~ msgid "Start in Demo mode"
-#~ msgstr "Spustit v módu Demo"
-
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Více komentáøù na výstup (výchozí=potichu)"
-
-#~ msgid "Please choose only one print style"
-#~ msgstr "Prosím, vyberte pouze jeden zpùsob výstupu"
-
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "Spline typ interpolace"
-
-#~ msgid "It was impossible to open table"
-#~ msgstr "Nebylo mo¾né otevøít tabulku"
-
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "Vyber data z tabulky."
@@ -32580,19 +32939,7 @@
#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
#~ msgstr "Výpoèet mapy %01d z %01d (úhel %lf, rastrová mapa <%s>)"
-#~ msgid "Do not export long colortable"
-#~ msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
-
#~ msgid ""
-#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d "
-#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
-#~ "nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstupní rastrová mapa obsahující NULLové hodnoty (¾ádná data). Pro "
-#~ "NULLové hodnoty byla pou¾ita hodnota %d. Mù¾ete urèit hodnotu "
-#~ "reprezentující NULLové hodnoty parametrem %s."
-
-#~ msgid ""
#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
#~ "nodata value by %s parameter."
@@ -32627,33 +32974,12 @@
#~ msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
#~ msgstr "Poèátek [%d] je men¹í, ne¾ minimum [%d]"
-#~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
-#~ msgstr "ÈÁST 3: Akumulace povrchového odtoku."
-
-#~ msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
-#~ msgstr "ÈÁST 4: Urèuji délku svahu."
-
-#~ msgid "unable to open new L map layer."
-#~ msgstr "Nelze otevøít novou mapu L (faktoru délky svahu)"
-
-#~ msgid "unable to open new S map layer."
-#~ msgstr "nemohu otevøít novou mapu S (faktor sklonu svahu)"
-
#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
#~ msgstr "Vstupní hodnota: maximální délka povrchového odtoku, pro USLE"
#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
#~ msgstr "Výstupní mapa: u¾iteèná pro vizuální zobrazení výsledkù"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ " basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
-#~ " you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Promiòte, pokud je zadána nìkterá z následujících voleb:\n"
-#~ " basin, stream, half.basin, slope nebo LS\n"
-#~ " MUSÍTE zadat prahovou hodnotu povodí (basin threshold)."
-
#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
#~ msgstr "Výpoèet cyklu nesoustøedìného vodního toku %i\n"
@@ -32721,3 +33047,242 @@
#~ msgstr ""
#~ "Výstupní rastrová (cell) mapa <%s.%d> obsahuje hodnoty mimo interval 0-"
#~ "255."
+
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "Pøevádím %s..."
+
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "Rastrová mapa s poèátkem (alespoò jedna buòka > 0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+#~ "method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simulace transportu sedimentù a eroze/usazování za pou¾ití vzorové cesty "
+#~ "(SIMWE)"
+
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "Jméno rastrové mapy s vý¹kou vodní hladiny [m]"
+
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Název rastrové mapy s derivací x [m/m]"
+
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Název rastrové mapy s derivací y [m/m]"
+
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "Jméno rastrové mapy s koeficientem klidové kapacity [s/m]"
+
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "Jméno rastrové mapy koeficientu transportní kapacity [s]"
+
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "Jméno rastrové mapy kritických støihù [Pa]"
+
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "Název rastrovéhé mapy drsnosti (Manningovo n)"
+
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "Název hodnoty Manningova n"
+
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa transportní kapacity [kg/ms]"
+
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výstupní rastrová mapa transportem limitované eroze-usazování [kg/m2s]"
+
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa koncentrace sedimentu [èástice/m3]"
+
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa toku sedimentù [kg/ms]"
+
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa usazování-eroze [kg/m2s]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hydrologický model povrchového odtoku s pou¾itím metody vzorové cesty "
+#~ "(SIMWE)"
+
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jméno rastrové mapy míry nadbyteènosti srá¾ej (rein-infilt) [mm/hod]"
+
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Jméno rastrové mapy pomìru odtoku a infiltrace [mm/hod]"
+
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "Jméno rastrového souboru kontroly proudìní (pomìr permeability 0-1)"
+
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "Název výstupní rastrové mapy vypu¹tìní vody [m3/s]"
+
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa chyb simulace [m]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
+#~ "reached)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prahová hloubka vody [m] (prostupnost se zvìt¹uje, pokud je tato hloubka "
+#~ "dosa¾ena)"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Program na analýzu povodí"
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "Vstupní mapa: mno¾ství povrchového odtoku na buòku"
+
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "Vstupní mapa: povrchu bránícího povrchovému odtoku, pro USLE"
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "Výstupní mapa: poèet bunìk, které teèou skrz ka¾dou buòku"
+
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "Výstupní mapa: jednoznaèný ¹títek pro ka¾dé povodí"
+
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr "Výstupní mapa: ka¾dému sub-povodí je dána jednoznaèná hodnota"
+
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr "Výstupní mapa: délka svahu a sklon, faktor (LS) pro USLE"
+
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "Výstupní mapa: faktor sklonu svahu (S) pro USLE"
+
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr "Vstupní hodnota: minimální velikost vnìj¹ího povodí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní umìle vytvoøené "
+#~ "sní¾eniny a vytvoøí mapu smìru odtoku."
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výstupní rastrová mapa digitálního modelu terénu po vyplnìní sní¾enin"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "Výstupní rastrová mapa problémových oblastí"
+
+#~ msgid "(i) Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+#~ msgstr "(i) Mapa povodí vytvoøená r.water.outlet (MASKa)"
+
+#~ msgid "(o) Direction map for depressionless elevation map"
+#~ msgstr "(o) Mapa smìrù s mapou vý¹ek bez depresí"
+
+#~ msgid "(i) Number of topographic index classes"
+#~ msgstr "(i) Poèet tøíd topografického indexu"
+
+#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+#~ msgstr "(i/o) Soubor se statistikou topografického indexu"
+
+#~ msgid "(i) TOPMODEL Parameters file"
+#~ msgstr "(i) Soubor s parametry pro TOPMODEL"
+
+#~ msgid "(i) Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+#~ msgstr "(i) Soubor srá¾ek a potenciální evapotranspirací"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poèítá plnì zastínìné oblasti z polohy Slunce a DMT buï A: je-li "
+#~ "specifikována pøesná pozice Slunce nebo B: pozice je spoèítána samostatnì "
+#~ "z hodnoty datum/èas pomocí r.sunmask."
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "A: vý¹ka Slunce nad horizontem, stupnì"
+
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "A: azimut Slunce od serveru, stupnì"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "B: minuty (0..60)"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "B: vteøiny (0..60)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "B: èasová zóna (východ kladná, vzdálenost od Greewichského støedního èasu "
+#~ "(GMT), lze také zahrnout letní/zimní èas)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí novou mapovou vrstvu její¾ hodnoty budou zalo¾eny na "
+#~ "reklasifikaci hodnot výchozí rastrové mapy."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Pøevede rastrovou mapu na vektorovou."
+
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "Východní souøadnice mapy"
+
+#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
+#~ msgstr "©íøka bystøiny (v metrech). Výchozí je ¹íøka rastrové buòky"
+
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "Výstupní rastr délky svahu"
+
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "Výstupní rastr hustoty povrchového odtoku"
+
+#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
+#~ msgstr "3-D délky místo 2-D"
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
+#~ "digitálního modelu terénu."
+
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "Výstupní mapa topografického indexu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "Nelze èíst symbol, nemohu zobrazit body"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "©íøka a vá¹ka oken v møí¾ce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Suma variance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "sloupec(ce)"
+
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "Název souboru s pøíkazy sql"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "Rastrová mapa, která má být vzorkována"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -9853,7 +9853,7 @@
"Parameter %s an."
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
@@ -32752,14 +32752,111 @@
msgstr ""
"Kann keinen anderen Punkt markieren. Nur %d Punkte sind erlaubt. Sorry."
-#~ msgid ""
-#~ "The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-#~ "data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der gewählte NoData-Wert ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu "
-#~ "Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen anderen NoData-Wert mit dem "
-#~ "Parameter %s an."
+msgid ""
+"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
+"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+"Der gewählte NoData-Wert ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu "
+"Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen anderen NoData-Wert mit dem "
+"Parameter %s an."
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+"Gebe long/lat in Dezimalgrad oder einer anderen Projektion mit vielen "
+"Dezimalstellen aus."
+
+#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "Metrische Belegung."
+
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
+"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
+
+#, fuzzy
+msgid "The hight of the river bed in [m]"
+msgstr "Höhe des Flussbetts [m]."
+
+#, fuzzy
+msgid "The hight of the drainage bed in [m]"
+msgstr "Höhe der Drainage [m]."
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "Durchgang %d..."
+
+#, fuzzy
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+msgstr ""
+"Der Schalter '-q' wurde überflüssig gemacht und wird in der Zukunft "
+"entfernt-- Bitte verwenden Sie '--quiet' stattdessen ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Kann die Datenbank <%s> nicht öffnen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata "
+"value with the %s option."
+msgstr ""
+"Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert "
+"%g wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie "
+"können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
+
+msgid "Allocation memory for bilinear interpolation"
+msgstr "Allokiere Speicher für die bilineare Interpolation."
+
+msgid "Allocation memory for bicubic interpolation"
+msgstr "Allokiere Speicher für die bikubische Interpolation."
+
+msgid ""
+"Sorry, if any of the following options are set:\n"
+" basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
+" you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
+msgstr ""
+"Wenn eine der folgenden Optionen gesetzt wurde:\n"
+" basin, stream, half.basin, slope oder lS\n"
+" MÜSSEN Sie ein Wert für den Parameter 'basin threshold' angegeben."
+
+msgid "Do not export long colortable"
+msgstr "Exportiere keine langen Farbtabellen."
+
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
+"value by %s parameter."
+msgstr ""
+"Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert "
+"%d wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie "
+"können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
+
+msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise tcltk"
+msgstr "Standardwert: GRASS_GUI wenn definiert, ansonsten tcltk"
+
+msgid ""
+"tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - "
+"Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;text;"
+"command line interface only"
+msgstr ""
+"tcltk;Tcl/Tk basiertes GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Altes Tcl/Tk "
+"basiertes GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython basiertes GUI der "
+"nächsten Generation;text;Nur Kommandozeile"
+
#~ msgid "New MAPSET name"
#~ msgstr "Neuer Mapset Name."
@@ -32865,103 +32962,6 @@
#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
#~ msgstr "DXY [%s] KOMPLETT"
-#~ msgid ""
-#~ "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-#~ "places"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebe long/lat in Dezimalgrad oder einer anderen Projektion mit vielen "
-#~ "Dezimalstellen aus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "Metrische Belegung."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-#~ "und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The hight of the river bed in [m]"
-#~ msgstr "Höhe des Flussbetts [m]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The hight of the drainage bed in [m]"
-#~ msgstr "Höhe der Drainage [m]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Durchgang %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Schalter '-q' wurde überflüssig gemacht und wird in der Zukunft "
-#~ "entfernt-- Bitte verwenden Sie '--quiet' stattdessen ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Kann die Datenbank <%s> nicht öffnen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
-#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-#~ "nodata value with the %s option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der "
-#~ "Wert %g wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu "
-#~ "kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
-
-#~ msgid "Allocation memory for bilinear interpolation"
-#~ msgstr "Allokiere Speicher für die bilineare Interpolation."
-
-#~ msgid "Allocation memory for bicubic interpolation"
-#~ msgstr "Allokiere Speicher für die bikubische Interpolation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ " basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
-#~ " you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn eine der folgenden Optionen gesetzt wurde:\n"
-#~ " basin, stream, half.basin, slope oder lS\n"
-#~ " MÜSSEN Sie ein Wert für den Parameter 'basin threshold' angegeben."
-
-#~ msgid "Do not export long colortable"
-#~ msgstr "Exportiere keine langen Farbtabellen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d "
-#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
-#~ "nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der "
-#~ "Wert %d wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu "
-#~ "kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
-
-#~ msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise tcltk"
-#~ msgstr "Standardwert: GRASS_GUI wenn definiert, ansonsten tcltk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based "
-#~ "GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;"
-#~ "text;command line interface only"
-#~ msgstr ""
-#~ "tcltk;Tcl/Tk basiertes GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Altes Tcl/Tk "
-#~ "basiertes GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython basiertes GUI der "
-#~ "nächsten Generation;text;Nur Kommandozeile"
-
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "Vektoreingabekarte mit dem Flussnetz."
@@ -33642,3 +33642,23 @@
#~ "tcltk;Tcl/Tk basiertes GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Altes Tcl/Tk "
#~ "basiertes GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython basiertes GUI der "
#~ "nächsten Generation;text;Nur Kommandozeile"
+
+#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
+#~ msgstr "Neuer LOCATION Name (nicht der Pfad zur Location)."
+
+#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neue GISDBASE (vollständiger Pfad zu dem Verzeichnis, in dem sich die "
+#~ "neue L0cation befindet)."
+
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "Breite und Höhe des Ausgabe-Bildes."
+
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "Name der Datei, die SQL-Befehle enthält"
+
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle editiert werden soll."
+
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Layer, in dem eine Spalte hinzugefügt werden soll."
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_el.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_el.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_el.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -3469,7 +3469,7 @@
#: ../raster/r.drain/main.c:145
#, fuzzy
msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
-msgstr "¼íïìá ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé õðïãñáöÝò (signatures)"
+msgstr "¼íïìá ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé SQL åíôïëÝò"
#: ../raster/r.drain/main.c:150
msgid "Copy input cell values on output"
@@ -4875,7 +4875,7 @@
#: ../raster/r.cost/main.c:152
#, fuzzy
msgid "Name of starting vector points map"
-msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíùí ñÜóôåñ ÷áñôþí"
+msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
#: ../raster/r.cost/main.c:158
#, fuzzy
@@ -4906,7 +4906,7 @@
#: ../raster/r.cost/main.c:219
#, fuzzy
msgid "Keep null values in output raster map"
-msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301 ../display/d.vect/main.c:353
@@ -4936,8 +4936,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.cost/main.c:514
+#, fuzzy
msgid "Initializing output..."
-msgstr ""
+msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
#: ../raster/r.cost/main.c:628
msgid "Failed to guess site file format\n"
@@ -6010,9 +6011,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.gwflow/main.c:121
-#, fuzzy
msgid "The height of the river bed in [m]"
-msgstr "Ç áñ÷éêÞ ðéåæïìåôñéêÞ óôÞëç óå [m]"
+msgstr ""
#: ../raster/r.gwflow/main.c:128
msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
@@ -6023,9 +6023,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.gwflow/main.c:141
-#, fuzzy
msgid "The height of the drainage bed in [m]"
-msgstr "Ç áñ÷éêÞ ðéåæïìåôñéêÞ óôÞëç óå [m]"
+msgstr ""
#: ../raster/r.gwflow/main.c:148
msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
@@ -8120,7 +8119,7 @@
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:521
#, fuzzy
msgid "Reading data ..."
-msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
+msgstr "×Üñôçò åðáíáöüñôéóçò óå m^3/s"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:599 ../raster/r.in.xyz/main.c:607
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103 ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
@@ -9154,9 +9153,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "Ï ÷Üñôçò raster <%s> äåí âñÝèçêå"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -12905,7 +12904,7 @@
#: ../general/g.message/main.c:51 ../general/g.message/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Ôýðïò"
+msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò"
#: ../general/g.message/main.c:42
msgid "Print message as warning"
@@ -17949,8 +17948,9 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:237
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:313
+#, fuzzy
msgid "Impossible to update aux table"
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá ëßóôáò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:250
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:262
@@ -21008,7 +21008,7 @@
#: ../vector/v.hull/main.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading vector points from <%s>"
-msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíùí ñÜóôåñ ÷áñôþí"
+msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
#: ../vector/v.hull/main.c:318
msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
@@ -22190,7 +22190,7 @@
#: ../vector/v.transform/main.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò êÝñóïñá '%s'"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
#: ../vector/v.transform/main.c:338
#, c-format
@@ -23032,7 +23032,7 @@
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
#, fuzzy
msgid "Loading data..."
-msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
+msgstr "Öüñôùóç äåäïìÝíùí... (%dx%dx%d)"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:44
#, c-format
@@ -26481,18 +26481,16 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-msgstr "×ñþìá"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
msgid "Enter command to execute in 1st frame"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-msgstr "×ñþìá"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
@@ -26670,11 +26668,12 @@
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
#, fuzzy
msgid "Files & format"
-msgstr "Äéáìüñöùóç"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr ""
+msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
@@ -26734,7 +26733,6 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò (ÌÇÍ ðñïóèÝóåôå åðÝêôáóç áñ÷åßïõ)"
@@ -26878,16 +26876,15 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
-#, fuzzy
msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
@@ -26922,8 +26919,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-msgstr ""
+msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
@@ -27079,12 +27077,14 @@
msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Layer of the query vector containing data"
-msgstr ""
+msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Column to be queried"
-msgstr ""
+msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
msgid "Maximum query distance in map units"
@@ -27095,9 +27095,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò (ÌÇÍ ðñïóèÝóåôå åðÝêôáóç áñ÷åßïõ)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -27135,21 +27134,24 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-msgstr ""
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Column to update"
-msgstr ""
+msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
msgid ""
@@ -27158,8 +27160,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Column to query"
-msgstr ""
+msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
msgid ""
@@ -27203,8 +27206,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, export, GPS"
-msgstr ""
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
@@ -27216,10 +27220,11 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
"map."
-msgstr ""
+msgstr "ÐáñÜãåé óôáôéóôéêÜ üãêïõ ãéá 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôåò."
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
@@ -27228,8 +27233,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name of data table"
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá ëßóôáò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
@@ -27289,17 +27295,20 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-msgstr ""
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Layer where to rename column"
-msgstr ""
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
msgid "Old and new name of the column (old,new)"
@@ -27345,8 +27354,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, export, GPS"
-msgstr ""
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
msgid "Export as waypoints"
@@ -27361,8 +27371,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Feature type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -27412,8 +27423,9 @@
msgstr "Áäõíáìßá ëßóôáò âÜóåùí äåäïìÝíùí"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Old schema"
-msgstr ""
+msgstr "Ç äéÜôáîç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -27475,12 +27487,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
msgid "Path to rules file"
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "×ñþìá"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -27496,8 +27510,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Table format"
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
@@ -27570,8 +27585,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, import, GPS"
-msgstr ""
+msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
msgid "Download Waypoints from GPS"
@@ -27605,8 +27621,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr ""
+msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
msgid "Port Garmin receiver is connected to"
@@ -27724,8 +27741,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr ""
+msgstr "¼íïìá ôïõ äåýôåñïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç ãéá blending"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -27761,16 +27779,19 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-msgstr ""
+msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï õðüìíçìá."
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-msgstr ""
+msgstr "×ñþìá"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-msgstr ""
+msgstr "×ñþìá"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
#, fuzzy
@@ -27782,8 +27803,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-msgstr ""
+msgstr "×ñþìá"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
@@ -27853,14 +27875,16 @@
msgstr "äéáãñáöÞ åíüò ðßíáêá éäéïôÞôùí."
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Table to drop"
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
"points map."
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
@@ -27904,8 +27928,9 @@
msgstr "Íïýìåñï ôùí õðïðåñéï÷þí ãéá óõëëïãÞ óôáôéóôéêþí áðü áõôÜ"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -27921,29 +27946,32 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "Name of .dmrc settings file"
-msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
+msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ .dmrc"
#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
msgid "GIS manager for GRASS"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-msgstr ""
+msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ .dmrc"
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Drops a column from selected attribute table"
-msgstr ""
+msgstr "äéáãñáöÞ åíüò ðßíáêá éäéïôÞôùí."
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Table from which to drop attribute column"
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -27967,16 +27995,18 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr ""
+msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç "
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr ""
+msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç "
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
@@ -27996,9 +28026,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A"
@@ -28048,8 +28077,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, imagery, colors"
-msgstr ""
+msgstr "raster3d, voxel, åéóÜãåôáé"
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT red channel"
@@ -28321,16 +28351,18 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, area, dissolve"
-msgstr ""
+msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "¼íïìá ôïõ äåýôåñïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç ãéá blending"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
@@ -28387,24 +28419,28 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-msgstr ""
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
+msgstr "¼íïìá õðÜñ÷ïíôùò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-msgstr ""
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -28412,8 +28448,9 @@
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr ""
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -28497,12 +28534,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-msgstr ""
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
+msgstr "¼íïìá õðÜñ÷ïíôùò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -28529,14 +28568,12 @@
msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ åîáãüìåíïõ ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "¼íïìá ñÜóôåñ ÷Üñôç õøïìÝôñïõ"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "Input elevation map"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ÷Üñôç õøïìÝôñùí"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -28569,9 +28606,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "Name of PNG file"
-msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
+msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ PNG."
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
@@ -28619,8 +28655,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
msgid "Table file to be imported or DB connection string"
@@ -28631,13 +28668,13 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "×ñþìá"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Name of aspect raster map"
-msgstr "¼íïìá ÷Üñôç õðïâÜèñïõ ñÜóôåñ"
+msgstr "¼íïìá ÷Üñôç "
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
msgid "Width of display canvas"
@@ -28648,13 +28685,13 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
-#, fuzzy
msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "ÅëÜ÷éóôï åðßðåäï éóïåðéöáíåéþí"
+msgstr "ÅëÜ÷éóôï ìÝãåèïò êÜèå êåëéïý"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr ""
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -28662,17 +28699,20 @@
msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-msgstr ""
+msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Layer where to drop column"
-msgstr ""
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -28700,8 +28740,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
@@ -28712,10 +28753,11 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
"map."
-msgstr ""
+msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -30662,27 +30704,294 @@
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "Ï ÷Üñôçò raster <%s> äåí âñÝèçêå"
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "Ï ÷Üñôçò raster <%s> äåí âñÝèçêå"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Êùäéêüò"
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "Êùäéêüò"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ðßíáêá <%s>"
#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
#~ msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå sb.select ãéá SELECT SQL åíôïëÝò"
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "ÅðéëÝãåé äåäïìÝíá áðü ôïí ðßíáêá/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, "
+#~ "y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the "
+#~ "new raster3d maps"
+#~ msgstr ""
+#~ "Õðïëïãßóôå ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ õðïãåéïõ íåñïý (äéáíõóìáôéêü ìåñïò) êáé "
+#~ "ãñÜøôå ôá ÷ , ø êáé æ óôïé÷åßá óôï ÷Üñôç ìå üíïìá name_[xyz]. Ôï üíïìá "
+#~ "åßíáé ôï âáóéêü üíïìá ãéá ôïõò íÝïõò ñÜóôåñ 3Ä ÷Üñôåò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
+#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(i) TOPMODEL Parameters file"
+#~ msgstr "ÐáñÜìåôñïé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "¼íïìá ñÜóôåñ ÷Üñôç õøïìÝôñïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
+#~ msgstr "ÐñïåðéëïãÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
+
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ ìå sql åíôïëÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "âÜóç äåäïìÝíùí, ðßíáêáò éäéïôÞôùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
+#~ msgstr "¼íïìá ÷Üñôç õðïâÜèñïõ ñÜóôåñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Density of output walkers"
+#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ åîáãùãÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File [%s] not found"
+#~ msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
+#~ msgstr "×Üñôçò åðáíáöüñôéóçò óå m^3/s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read current region parameters"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí <%s> ìå ôïí ïäçãü <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - color table not found"
+#~ msgstr "Ï êÝñóïñáò äåí âñÝèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+#~ msgstr "Ascii ñÜóôåñ ÷Üñôçò ðïõ èá åéóá÷èåß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "×ñþìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí <%s> ìå ôïí ïäçãü <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
+#~ msgstr "pg driver: óôÞëç '%s', ôýðïò %d äåí õðïóôçñßæåôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá öüñôùóçò äåäïìÝíùí ðßíáêá <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select records from database"
+#~ msgstr "Áäýíáôç ç åðéëïãÞ äåäïìÝíùí: \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot fetch data"
+#~ msgstr "Áäýíáôç ç åðéëïãÞ äåäïìÝíùí: \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí <%s> ìå ôïí ïäçãü <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input vector was not found."
+#~ msgstr "Ï äéáíõóìáôéêüò ÷Üñôçò <%s> äåí âñÝèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database %s"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
+#~ msgstr "Äåí ìðïñþ íá äù ëßóôá ôùí ðéíÜêùí:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data from the map..."
+#~ msgstr "×Üñôçò åðáíáöüñôéóçò óå m^3/s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "Ôýðïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
+#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotating data arrays..."
+#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open output file."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturation map name"
+#~ msgstr "¼íïìá ôïðïèåóßá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read row from raster map"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äéáâÜóìáôïò åýñïõò fp ãéá ôïí ñáóôåñ ÷Üñôç <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write row to raster map"
+#~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ãñáììÞò ñÜóôåñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red input raster map"
+#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green input raster map"
+#~ msgstr "¼íïìá åéóáãþìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output intensity raster map"
+#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output saturation raster map"
+#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class transition statistics."
+#~ msgstr "ñÜóôåñ 3Ä, óôáôéóôéêÜ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get_img: out of memory."
+#~ msgstr "G_malloc: åêôüò ìíÞìçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing [%s] ..."
+#~ msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
+#~ msgstr "¼íïìá ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé SQL åíôïëÝò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
+#~ msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò áñ÷åßïõ ÷ñþìáôïò ãéá ôïí ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resultant signature file"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðßíáêá <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ ãéá ôïí ðßíáêá <%s>, êëåéäß <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input raster map being fft"
+#~ msgstr "¼íïìá åîáãüìåíïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the raster map..."
+#~ msgstr "ÓöÜëìá áíïßãìáôïò 3Ä ñÜóôåñ ÷Üñôç <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subgroup <%s> not found"
+#~ msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò âÜóçò äåäïìåíùí <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "¼íïìá ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé SQL åíôïëÝò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't creat reportfile: "
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðßíáêá <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group=[%s] - not found."
+#~ msgstr "Ç óôÞëç <%s> äåí âñÝèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðßíáêá <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðßíáêá <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
+#~ msgstr "Áäýíáôç ç åðéëïãÞ äåäïìÝíùí: \n"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_es.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_es.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_es.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -9797,9 +9797,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:524
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:537
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:550
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
-msgstr ""
+msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
@@ -9809,15 +9809,15 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:679 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
-msgstr ""
+msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:692 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:575
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:589
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:719 ../raster/r.out.gdal/main.c:732
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:746 ../raster/r.out.gdal/main.c:759
@@ -28931,7 +28931,6 @@
"resolución)"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
-#, fuzzy
msgid "Compression for PNG files"
msgstr "Compresión para archivos PNG"
@@ -29023,7 +29022,6 @@
"proyección de destino."
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, tiling"
msgstr "ráster, teselado"
@@ -29335,9 +29333,9 @@
msgstr "Valor a calcular"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
-#, fuzzy
msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-msgstr "mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas)"
+msgstr ""
+"mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas),p(orcentaje)"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -30952,9 +30950,8 @@
msgstr "Nombre para la columna de clave única autogenerada"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Name of aspect raster map"
-msgstr "Nombre de mapa ráster de base"
+msgstr "Nombre de mapa ráster de orientación"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
msgid "Width of display canvas"
@@ -33181,6 +33178,36 @@
msgstr ""
"No se puede marcar otro punto. Sólo se permiten puntos %d. Lo sentimos."
+#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "Asignación de métricas"
+
+#, fuzzy
+msgid "extensions"
+msgstr "Codificación de caracteres"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "Pase: %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+msgstr ""
+"La opción '-q' está suplantada y se eliminará en el futuro. Por favor, use "
+"'--quiet' en su lugar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "No se puede crear la tabla <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "mapa de salida ráster"
+
#~ msgid "New MAPSET name"
#~ msgstr "Nombre del nuevo DIRECTORIO DE MAPAS"
@@ -33292,14 +33319,6 @@
#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
#~ msgstr "DXY [%s] COMPLETO"
-#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "Asignación de métricas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extensions"
-#~ msgstr "Codificación de caracteres"
-
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "Nombre del vectorial de entrada que contiene corriente(s)"
@@ -33334,10 +33353,6 @@
#~ "para para las celdas sin datos con el parámetro %s."
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de elevación"
@@ -33491,10 +33506,6 @@
#~ "Considere cambiarla."
#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Pase: %d\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
#~ msgstr "Creando tabla auxiliar para archivar zonas solapadas"
@@ -33512,20 +33523,6 @@
#~ msgstr "Datos 3D en el archivo dxf. Polyline_flag: %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr ""
-#~ "La opción '-q' está suplantada y se eliminará en el futuro. Por favor, "
-#~ "use '--quiet' en su lugar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "No se puede crear la tabla <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "mapa de salida ráster"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
@@ -34535,3 +34532,684 @@
#~ msgid " %s"
#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, "
+#~ "y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the "
+#~ "new raster3d maps"
+#~ msgstr "Calcula vectorial a nombre nombre."
+
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "Convirtiendo %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster a utilizar como máscara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de altura del agua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de derivadas X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de derivadas Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "Nombre mapa ráster de coeficiente de capacidad de separación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de coeficiente de capacidad de transporte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de "
+
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster n de Mannings"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster n de Mannings"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Producir mapa ráster de capacidad de transporte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Producir mapa ráster de erosión-deposición "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "Producir mapa ráster de concentración de sedimentos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Producir mapa ráster de flujo de sedimentos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Producir mapa ráster de erosión-deposición"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modelo hidrológico de flujo superficial basado en el concepto de dualidad "
+#~ "partícula-terreno (SIMWE)"
+
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre del mapa ráster [mm/hr] de tasa de exceso de precipitación (lluvia-"
+#~ "infiltración)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Nombre ráster"
+
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre del mapa ráster de controles de flujo (relación de permeabilidad 0-"
+#~ "1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "Producir mapa ráster de descarga de agua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "Producir mapa ráster de error de simulación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
+#~ "reached)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Profundidad de agua de la cuenca (la difusión aumenta después de alcanzar "
+#~ "esta profundidad)"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Programa de análisis de cuenca hidrográfica."
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "Mapa de entrada: cantidad de flujo superficial por celda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "Mapa de entrada: flujo de superficie "
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "Mapa de salida: número de celdas que drenan a través de cada celda"
+
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "Mapa de salida: etiqueta única para cada cuenca hidrográfica"
+
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr "Mapa de salida: se da un valor único a cada semicuenca"
+
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#~ msgstr "Mapa de salida: útil para visualizar los resultados"
+
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapa de salida: factor de longitud e inclinación de la pendiente (LS) "
+#~ "para USLE"
+
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "Mapa de salida: factor de inclinación de la pendiente (S) para USLE"
+
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr "Valor de entrada: tamaño mínimo de la cuenca hidrográfica exterior"
+
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "Valor de entrada: longitud máxima de flujo de superficie, para USLE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de "
+#~ "dirección de flujo a partir de una capa de elevación dada."
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "Producir un mapa ráster de elevación después de rellenar"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "Producir mapa ráster de dirección"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "Producir mapa ráster de áreas problemáticas"
+
+#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
+#~ msgstr ""
+#~ "CHILD[pid = %i]: no se puede abrir la máscara %s ... ¡¡¡Se continúa sin "
+#~ "ella!!!"
+
+#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
+#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) salió con el estado anormal %i"
+
+#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
+#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) terminado"
+
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "No se puede la estadística del archivo de configuración %s"
+
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "Archivo de configuración no admitido"
+
+#~ msgid "(i) Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+#~ msgstr "(i) Mapa de cuenca creado por r.water.outlet (MÁSCARA)"
+
+#~ msgid "(o) Direction map for depressionless elevation map"
+#~ msgstr "(S) Mapa de dirección para mapa de elevación sin depresiones"
+
+#~ msgid "(i) Number of topographic index classes"
+#~ msgstr "(E) Número de clases de índice topográfico"
+
+#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+#~ msgstr "(S/E) Archivo de estadísticas de índice topográfico"
+
+#~ msgid "(i) TOPMODEL Parameters file"
+#~ msgstr "(E) Archivo de parámetros TOPMODEL"
+
+#~ msgid "(i) Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+#~ msgstr ""
+#~ "(E) Archivo de datos de precipitaciones y evotranspiración potencial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr "Calcula áreas a."
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de elevaciones"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "A: altura del sol sobre el horizonte, grados"
+
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "A: azimut del sol desde el Norte, grados"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "B: minutos (0..60)"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "B: segundos (0..60)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "B: zona horaria (Este positivo, compensar desde GMT, también uso para "
+#~ "ajustar ahorros de luz solar)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una nueva capa de mapa cuyos valores de categorías están basados en "
+#~ "una reclasificación de las categorías de una capa de mapa ráster "
+#~ "existente."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Convierte un mapa ráster en una capa de mapa vectorial."
+
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas de cuadrícula E del mapa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "No se puede leer el intervalo fp del mapa ráster <%s>"
+
+#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anchura de corriente (en metros). Por defecto es la anchura de celda "
+#~ "ráster."
+
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "Mapa ráster de longitud de ruta de corriente de salida"
+
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "Mapa ráster de densidad de línea de corriente de salida"
+
+#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
+#~ msgstr "Longitudes 3D en vez de 2D"
+
+#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
+#~ msgstr "Mostrar la etiqueta de categoría en la celda(s) de cuadrícula"
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea mapa de índices topográficos [ln(a/tan(beta))] a partir de mapa de "
+#~ "elevación."
+
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "Producir mapa de índice topográfico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "Localización latitud/longitud no soportada"
+
+#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
+#~ msgstr "Nombre de la nueva LOCALIZACIÓN (no ruta de la localización)"
+
+#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nueva BASE DE DATOS (ruta completa al directorio donde se encuentra la "
+#~ "nueva localización)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "No se puede leer el símbolo, no se pueden mostrar los puntos"
+
+#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
+#~ msgstr "mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas)"
+
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "No se pueden asignar %d de memoria"
+
+#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de elemento. La combinación de tipos no está soportada por todos los "
+#~ "formatos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d cara(s) encontrada(s), pero no se ha solicitado exportarlas. Verificar "
+#~ "el parámetro 'tipo'."
+
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "Exportando %i puntos/líneas..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "vectorial, consultar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "Escribiendo vértices..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de columna usada como coordenada X (la primera columna es 1) para "
+#~ "modo de puntos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de columna usada como coordenada X (la primera columna es 1) para "
+#~ "modo de puntos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If 0, z coordinate is not used"
+#~ msgstr "Si es 0, no se usará la coordenada Z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de columna usada como coordenada X (la primera columna es 1) para "
+#~ "modo de puntos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column "
+#~ "'cat'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es 0, se asignará una categoría única a cada fila y se escribirá en "
+#~ "una nueva columna 'cat'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
+#~ msgstr "Crear un mapa nuevo vacío y salir. No se lee nada de la entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "Nombre para el archivo de salida (NO añadir extensión)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "Anchura y altura de cuadros en la cuadrícula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Varianza de la suma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Columnas"
+
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "Nombre de archivo con sentencia SQL"
+
+#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#~ msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster"
+
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "Mapa ráster a usar como MÁSCARA"
+
+#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+#~ msgstr "Valores de categoría a usar para MÁSCARA (formato: 1 2 3 thru 7 *)"
+
+#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+#~ msgstr "Crear MASK inversa a partir de la lista 'maskcats' especificada"
+
+#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+#~ msgstr "Eliminar MÁSCARA existente (ignora otras opciones)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab a GRASS."
+
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "Mapa vectorial para el que editar la tabla de atributos"
+
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Capa a la que añadir la columna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "Calculando la fila %d de la matriz de covarianza:"
+
+#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mapa de celdas de salida <%s.%d> tiene valores fuera del rango 0-255."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not export long colortable"
+#~ msgstr "Eliminar la tabla de colores existente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
+#~ "nodata value by %s parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). "
+#~ "Para los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor "
+#~ "para para las celdas sin datos con el parámetro %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
+#~ "nodata value by %s parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). "
+#~ "Para los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor "
+#~ "para para las celdas sin datos con el parámetro %s."
+
+#~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
+#~ msgstr "SECCIÓN 3: acumulando flujo de superficie."
+
+#~ msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
+#~ msgstr "SECCIÓN 4: determinación de la pendiente de la longitud."
+
+#~ msgid "unable to open new L map layer."
+#~ msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa L."
+
+#~ msgid "unable to open new S map layer."
+#~ msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa S."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
+#~ " basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
+#~ " you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, si alguna de las siguientes opciones es establecida:\n"
+#~ " cuenca, corriente, semicuenca, pendiente o IS\n"
+#~ " DEBE proporcionar un valor para el parámetro de umbral de cuenca."
+
+#~ msgid "Rescaling range output (For no rescaling use 0,0)"
+#~ msgstr "Re-escalar rango de salida (para no re-escalar use 0,0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing Means for band %d..."
+#~ msgstr "Calculando medias para la banda %d:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescaling the data <%s> to range %d,%d..."
+#~ msgstr "%s: reescalando los datos al rango [%d, %d]:"
+
+#~ msgid "Eigen values:"
+#~ msgstr "Valores Eigen:"
+
+#~ msgid "Tychonov regularization weight"
+#~ msgstr "Peso de regularización Tychonov "
+
+#~ msgid "Find best parameters using a cross validation method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encontrar los mejores parámetros usando un método de validación cruzada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No vector map to interpolate. Interpolation will be done with <%s> vector "
+#~ "map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ningún mapa vectorial a interpolar. La interpolación se hará con el mapa "
+#~ "vectorial <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> vector map will be interpolated"
+#~ msgstr "No se creará ningún dato vectorial."
+
+#~ msgid "%s=%s,%s: files are the same, no rename required"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s=%s,%s: los archivos son iguales, no se necesita cambiar el nombre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+#~ "required for 'colortable' when using CELL rasters. No colortable will be "
+#~ "assigned to this output postscript file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su archivo de categorías no es válido. Se requiere un archivo de "
+#~ "categorías y etiquetas para la 'tabla de color' cuando se usan rásters "
+#~ "CELL. No se asignará ninguna tabla de colores a este archivo PostScript "
+#~ "de salida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, legend"
+#~ msgstr "Dar la vuelta a la leyenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theme_prefs"
+#~ msgstr "Preferencias de tema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Columna de atributos a usar para presentación temática (debe ser numérico)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Break points for custom breaks option. Separate values by spaces. (0 10 "
+#~ "20 30 ...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar "
+#~ "valores por espacios (0 10 20 30...)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Color scheme for graduated color mapping (select 'single_color' for "
+#~ "graduated point/line display)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esquema de colores para mapas en gradiente de color (seleccionar "
+#~ "'single_color' para mostrar gradiente de puntos/líneas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
+#~ "color scheme to single color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Color para mapa de gradiente de líneas o puntos/bordes de área (nombre de "
+#~ "color de grass o triplete R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B "
+#~ "triplet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Color inicial para gradiente de color personalizado. Se debe expresar "
+#~ "como triplete R:G:B."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ending color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B triplet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
+#~ "triplete R:G:B."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory "
+#~ "(if not set, no psmap instruction files will be created)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en "
+#~ "el directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de "
+#~ "instrucciones psmap)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
+#~ msgstr "Balance automático de colores para imágenes LANDSAT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "displays spectral response at user specified locations in group or images"
+#~ msgstr ""
+#~ "muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
+#~ "usuario en grupo o imágenes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group input"
+#~ msgstr "entrada de grupo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input maps"
+#~ msgstr "Mapa ráster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write output to PNG image"
+#~ msgstr "escribir la salida a imagen PNG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label with coordinates instead of numbering"
+#~ msgstr "Etiquetar con coordenadas en vez de numeración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+#~ "hectares)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por "
+#~ "el usuario (en hectáreas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lesser val option that sets the <= area size limit [hectares]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opción de valor menor que establece el <= límite de tamaño de área "
+#~ "(hectáreas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "greater val option that sets the >= area size limit [hectares]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opción de valor mayor que establece el >= límite de tamaño de área "
+#~ "(hectáreas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of old database. The database must be in form printed by v.db."
+#~ "connect -g, i.e. with substituted variables"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de la antigua base de datos. La base de datos debe estar en la "
+#~ "forma impresa por v.db.connect -g, esto es, con variables sustituidas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "No se puede leer el archivo de intervalo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "%d errores al insertar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing data to file..."
+#~ msgstr "Escribiendo los datos transformados a archivo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "El subgrupo [%s] en el grupo [%s] no contiene archivos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 class."
+#~ msgstr "%d clases."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "El subgrupo [%s] no tiene ningún archivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+#~ msgstr "El subgrupo debe tener al menos dos archivos para ejecutarse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
+#~ msgstr "** No se puede abrir el archivo de firmas semilla <%s> **"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "Archivo que contiene las firmas iniciales"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "Archivo de salida para contener el informe final"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- valor no admitido de tamaño mínimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "Trasponiendo la matriz de valores propios..."
+
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "Valores ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "Nombre de un elemento"
+
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "Mapa ráster de salida de matiz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text encoding"
+#~ msgstr "Codificación de caracteres"
+
+#~ msgid "output raster map"
+#~ msgstr "mapa de salida ráster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
+#~ msgstr "Valor de entrada: longitud máxima de flujo de superficie, para USLE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results. DEPRECATED."
+#~ msgstr "Mapa de salida: útil para visualizar los resultados"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_fr.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_fr.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1947,9 +1947,9 @@
msgstr "** Les valeurs négatives ne sont pas autorisées!"
#: ../raster/r.contour/main.c:327
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr ""
+msgstr "Rang des valeurs entières: min,max"
#: ../raster/r.contour/main.c:356
#, fuzzy
@@ -2922,8 +2922,9 @@
"solaire) [degrés décimaux]"
#: ../raster/r.sun2/main.c:264
+#, fuzzy
msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur unique de latitude [degrés décimaux]"
#: ../raster/r.sun2/main.c:273 ../raster/r.sun/main.c:227
msgid ""
@@ -5554,7 +5555,7 @@
#: ../raster/r.cost/btree.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-msgstr "couche vectorielle d'entrée introuvable [%s]"
+msgstr "Vecteur d'arrivée introuvable %s"
#: ../raster/r.cost/btree.c:185
msgid "Illegal delete request"
@@ -10324,9 +10325,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier raster à importer"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:679 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
#, c-format
@@ -10369,9 +10370,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -10501,10 +10502,11 @@
msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
msgstr "%s - impossible d'ouvrir le fichier raster"
+# c-format
#: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "%s - impossible d'ouvrir le fichier raster"
#: ../raster/r.null/null.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -12195,8 +12197,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:377
+#, fuzzy
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
#: ../raster/r.horizon/main.c:390
#, fuzzy
@@ -12227,8 +12230,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:421
+#, fuzzy
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
#: ../raster/r.horizon/main.c:617 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
@@ -19296,10 +19300,11 @@
msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
+# c-format
#: ../vector/v.net/main.c:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d catégories chargées depuis la table"
# c-format
#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
@@ -19518,8 +19523,9 @@
msgstr "Code de couche"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
+#, fuzzy
msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "Code de couche"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
#: ../db/base/execute.c:114 ../db/base/select.c:197 ../db/base/select.c:202
@@ -19997,10 +20003,11 @@
msgstr "impossible de créer la sortie <%s>"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
"resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:590
#, fuzzy, c-format
@@ -20066,10 +20073,11 @@
msgid "Mean = %.5lf"
msgstr ""
+# c-format
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:290
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr ""
+msgstr "%d points en dehors de la région courante"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
msgid ""
@@ -21280,7 +21288,7 @@
#: ../vector/v.in.db/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Writing features..."
-msgstr "Écriture du fichier signature [%s]..."
+msgstr "Écriture des attributs..."
#: ../vector/v.in.db/main.c:180
msgid "Key column must be integer"
@@ -22011,9 +22019,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr ""
+msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
#, fuzzy
@@ -23756,10 +23764,11 @@
msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
msgstr ""
+# c-format
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée <%s>"
# c-format
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
@@ -26073,11 +26082,10 @@
msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
msgstr ""
-# c-format
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
#, fuzzy
msgid "Creating support files for raster map..."
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour %s"
+msgstr "Création des fichiers support pour %s..."
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:206
msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
@@ -28279,8 +28287,9 @@
msgstr "Nombre de points d'interpolation"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:39
+#, fuzzy
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "utiliser les règles de transformation pour LANDSAT-4"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
#, fuzzy, c-format
@@ -28369,10 +28378,11 @@
msgid "Feature id %d has no category - skipping"
msgstr "%d points sans catégorie"
+# c-format
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "%d points sans catégorie"
# c-format
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
@@ -30139,8 +30149,9 @@
"Convertit les coordonnées d'une projection à une autre (interface de cs2cs)."
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr ""
+msgstr "Projection source"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
@@ -30412,8 +30423,9 @@
"panchromatique à haute résolution"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "imagery, fusion, Brovey"
-msgstr ""
+msgstr "groupes d'images"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -30432,8 +30444,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "SPOT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Canal rouge LANDSAT"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -31091,8 +31104,9 @@
msgstr "Chemin du fichier VTK en sortie"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -31436,8 +31450,9 @@
msgstr "Nombre de classes pour l'intervalle thématique (entier)"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur pour le texte de la carte"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
#, fuzzy
@@ -31460,8 +31475,9 @@
"couleur pour couleur simple."
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur pour le texte de la carte"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
#, fuzzy
@@ -31519,8 +31535,11 @@
"non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+#, fuzzy
msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
msgstr ""
+"Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si "
+"non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
@@ -32454,8 +32473,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la couche raster à utiliser pour <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -32646,8 +32666,9 @@
msgstr "Valeur eigen non positive pour la classe [%d] sous-classe [%d]"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de fichier du résultat de la classification"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
msgid ""
@@ -32786,7 +32807,7 @@
#: ../imagery/i.pca/main.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing means for band %d..."
-msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
+msgstr "La copie de table a échoué"
#: ../imagery/i.pca/main.c:297
#, fuzzy, c-format
@@ -32809,9 +32830,9 @@
msgstr "Rotation des données ... "
#: ../imagery/i.pca/main.c:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur du fichier raster..."
#: ../imagery/i.pca/support.c:44
msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
@@ -32989,8 +33010,9 @@
msgstr "Impossible de trouver les informations sur la couche vectorielle"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver les informations sur la couche vectorielle"
# c-format
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
@@ -33509,8 +33531,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:44
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:54
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
+#, fuzzy
msgid "imagery, orthorectify"
-msgstr ""
+msgstr "groupes d'images"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
#, fuzzy
@@ -33544,9 +33567,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
@@ -33555,14 +33578,14 @@
msgstr "Ajouter les fichiers au groupe [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les fichiers au groupe [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les fichiers au groupe [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
#, fuzzy, c-format
@@ -33570,9 +33593,9 @@
msgstr "%s : pas de données points trouvées"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "%s : pas de données points trouvées"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
#, fuzzy
@@ -33621,9 +33644,9 @@
msgstr "Fichier <%s@%s> trouvé dans le sous-groupe"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -33692,13 +33715,15 @@
msgstr "Sortie. Ne pas changer les paramètres actuels"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
+#, fuzzy
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner de façon interactive l'itinéraire"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Target information for group [%s] missing\n"
msgstr ""
+"Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
# c-format
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
@@ -33746,9 +33771,10 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner de façon interactive l'itinéraire"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
#, fuzzy
@@ -33756,8 +33782,9 @@
msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+#, fuzzy
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -33866,8 +33893,9 @@
msgstr "nom complet =%s\n"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:39
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de fichier de signatures à utiliser pour la classification"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
#, fuzzy
@@ -34794,6 +34822,44 @@
"Impossible d'ajouter un autre point. Seulement %d points permis. Désolé."
#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "Allocation métrique"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "Masque: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+msgstr ""
+"Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
+"écrasé!\n"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# grassmods_fr.po (grassmods_fr) #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la couche raster cible\n"
+"#-#-#-#-# grassmods_fr.po (grassmods_fr) #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la couche raster de sortie"
+
+msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
+msgstr "Utiliser db.select pour les déclarations SELECT SQL"
+
+# c-format
+msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier signature germe <%s>"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Output type"
#~ msgstr "couche de sortie"
@@ -34903,10 +34969,6 @@
#~ msgstr "DXY [%s] TERMINEE"
#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "Allocation métrique"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "Nom de la couche vecteur en entrée contenant les cours d'eau"
@@ -34936,10 +34998,6 @@
#~ "Nom de la couche raster de sortie"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
@@ -35071,10 +35129,6 @@
#~ msgstr "Pas de moniteur sélectionné"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Masque: %s\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
#~ msgstr "La table <%s> n'existe pas dans la base de données <%s>"
@@ -35091,28 +35145,6 @@
#~ msgstr "Données 3-D dans le fichier dxf. Polyline_flag: %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
-#~ "écrasé!\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_fr.po (grassmods_fr) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster cible\n"
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_fr.po (grassmods_fr) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster de sortie"
-
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Utiliser db.select pour les déclarations SELECT SQL"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "Sélectionner les données depuis une base de données."
@@ -38890,13 +38922,666 @@
#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure tangentielle"
# c-format
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier signature germe <%s>"
-
-# c-format
#~ msgid "creating support files for %s"
#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
#~ msgstr "Ne pas afficher les codes de catégories"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "Écriture [%s]..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "Couche raster avec le germe (au moins 1 cellule > 0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_fr.po (grassmods_fr) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Nom du fichier raster source\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_fr.po (grassmods_fr) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Nom de la couche raster source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement en plein ciel [-]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "Nom de la couche raster source pour le coefficient d'albedo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour l'aspect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la section croisée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "couche raster de direction à créer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "couche raster de sortie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la section croisée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour la courbure moyenne du profil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la pente"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Programme d'analyse de bassin versant."
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "couche d'entrée : quantité de ruissellement par cellule"
+
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "couche d'entrée : terrain bloquant l'écoulement de surface, pour USLE"
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couche de sortie : nombre de cellules qui s'écoulent dans d'autres "
+#~ "cellules"
+
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "Couche de sortie : étiquette unique pour chaque bassin versant"
+
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr "Couche de sortie : valeur unique pour chaque demi-bassin versant"
+
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#~ msgstr "Couche de sortie : pratique pour visualiser les résultats"
+
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couche de sortie : facteur de longueur de la pente et d'escarpement (LS) "
+#~ "pour USLE"
+
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "Couche de sortie : facteur d'escarpement (S) pour USLE "
+
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr "Valeur d'entrée : taille minimum de bassin versant"
+
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valeur d'entrée : longueur maximum d'un écoulement de surface, pour USLE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche "
+#~ "de direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée"
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "couche raster d'altitude après remplissage"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "couche raster de direction à créer"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "couche raster des zones à problèmes"
+
+#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
+#~ msgstr ""
+#~ "CHILD[pid = %i] : impossible d'ouvrir le mask %s... continuer sans!!!"
+
+#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
+#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) interrompu avec un statut anormal %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
+#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) achevé\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "Impossible de faire les stats du fichier de configuration %s"
+
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "Nom du fichier de configuration illégal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr "Fichier raster à importer"
+
+#~ msgid "(i) Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+#~ msgstr "(i) Couche de bassin versant créée par r.water.outlet (MASK)"
+
+#~ msgid "(o) Direction map for depressionless elevation map"
+#~ msgstr "(o) Couche de gradient à partir d'une couche d'altitudes positives"
+
+#~ msgid "(i) Number of topographic index classes"
+#~ msgstr "(i) Nombre de classes topographiques indexées"
+
+#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+#~ msgstr "(o/i) Fichier de statistiques topographiques indexées"
+
+#~ msgid "(i) TOPMODEL Parameters file"
+#~ msgstr "(i) Fichier de paramètres TOPMODEL"
+
+#~ msgid "(i) Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+#~ msgstr ""
+#~ "(i) Fichier de données de précipitations et d'évapo-transpiration prévue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calculer des zones d'ombre portée à partir de la position du soleil et "
+#~ "d'un MNT. A : la position exacte du soleil est donnée. B : date/heure "
+#~ "pour calculer la position du soleil grâce à r.sunmask."
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "Nom de la couche raster d'altitude"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "A : altitude du soleil au dessus de l'horizon, en degrés"
+
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "A : angle du soleil par rapport au nord, en degrés"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "B : minutes (0..60)"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "B : secondes (0..60)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "B : fuseau horaire (positif vers l'est, différence par rapport à GMT)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crée une nouvelle couche dont les catégories sont basées sur la "
+#~ "reclassification des catégories d'une couche raster existante."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Convertit une couche raster en couche vectorielle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "Coordonnée est"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
+
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la longueur des courants"
+
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la densité des courants"
+
+#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
+#~ msgstr "Longueurs 3D plutôt que 2D"
+
+#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
+#~ msgstr "Montre l'étiquette de catégorie dans la(les) cellule(s) de grille"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crée une couche d'indice topographique ln(a/tan(beta)) à partir d'une "
+#~ "couche d'altitude."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "Type de colonne non géré"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "Impossible de lire le symbole, impossible d'afficher les points"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "Impossible d'allouer le curseur"
+
+#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Type d'objet. Le mélange de types n'est pas géré par tous les format."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
+#~ "Vérifiez le paramètre 'type'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "Couche vecteur à supprimer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "Écrire les sommets de lignes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées y (la première colonne est "
+#~ "1) en mode points"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est "
+#~ "1) en mode points"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est "
+#~ "1) en mode points"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column "
+#~ "'cat'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de colonne utilisé comme catégorie (la première colonne est 1) en "
+#~ "mode pointsSi la valeur est 0, une catégorie unique est assignée à chaque "
+#~ "ligne et écrit dans la nouvelle colonne 'cat'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
+#~ msgstr "Crée une nouvelle couche vide et quitte. Rien n'est lu en entrée."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "Nom du fichier en sortie (ne PAS ajouter l'extension)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "Largeur de la couleur de mise en valeur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Variance de la somme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "colonne(s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "nom du fichier contenant une commande SQL"
+
+#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#~ msgstr "Créer un MASKER pour limiter l'opération sur le raster"
+
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "couche raster à utiliser comme MASK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valeur de catégorie à utiliser comme MASK (format: 1 2 3 jusqu'à 7 *)"
+
+#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+#~ msgstr "Supprimer le MASK existant (supplante les autres options)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importer les couches vectorielles Mapgen ou Matlab dans GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
+#~ "table attributaire"
+
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "Calcul de la matrice de covariance de classe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+#~ msgstr ""
+#~ "La couche de sortie <%s.%d> possède des valeurs en dehors de l'intervalle "
+#~ "0-255.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eigen values:"
+#~ msgstr "Valeur de la chaîne de bit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "%-5d centroïdes écrits dans le fichier de sortie.\n"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "Couche vectorielle <%s> en entrée introuvable"
+
+#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches "
+#~ "en valeurs flottantes"
+
+#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en "
+#~ "valeurs flottantes"
+
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "%s - couleur demandée inconnue"
+
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data: "
+#~ msgstr "Rotation des données ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "L'intervalle va de %ld à %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "Valeur de la chaîne de bit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From type"
+#~ msgstr "Type de donnée vectorielle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "La clef primaire doit être un entier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "Nom d'un élément"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "%d erreurs de mise à jour"
+
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "Traitement des entités surfaciques ainput..."
+
+#~ msgid "Writing data to file..."
+#~ msgstr "Écriture des données dans le fichier..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "couche raster en sortie"
+
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "Le sous-groupe [%s] du groupe [%s] ne contient pas de fichier."
+
+#~ msgid "1 class."
+#~ msgstr "1 classe."
+
+# c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "groupe <%s> non trouvé"
+
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "Le sous-groupe [%s] ne contient aucun fichier"
+
+#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le sous-groupe doit avoir au moins 2 fichiers pour pouvoir exécuter %s"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier signature germe <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "Fichier contenant les signatures initiales"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "Nom du fichier en sortie contenant le rapport final"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- valeur illégale de min_size"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
+#~ "color scheme to single color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités "
+#~ "surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de "
+#~ "couleur pour couleur simple."
+
+#~ msgid "imagery group"
+#~ msgstr "groupes d'images"
+
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "Nom de(s) (la) couche(s) raster(s) en entrée"
+
+#~ msgid "Adding files to group [%s]"
+#~ msgstr "Ajouter les fichiers au groupe [%s]"
+
+#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
+#~ msgstr "Fichier <%s@%s> trouvé dans le sous-groupe"
+
+#~ msgid "region <%s> not found"
+#~ msgstr "région <%s> non trouvée"
+
+#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
+
+# c-format
+#~ msgid "elevation file [%s] not found"
+#~ msgstr "fichier d'altitude [%s] non trouvé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
+
+#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
+#~ msgstr "Impossible de trouver les informations sur la couche vectorielle"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database record for cat %d not found"
+#~ msgstr "Aucun enregistrement pour la catégorie (cat = %d)"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read coordinates from standard input"
+#~ msgstr "Les coordonnées XY du/des foyer(s) initial(aux)"
+
+#~ msgid "[%s] is an illegal name"
+#~ msgstr "[%s] n'est pas un nom légal"
+
+#~ msgid "Error reading map %s"
+#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche %s"
+
+#~ msgid "Name of the new raster map"
+#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+#~ msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
+#~ msgstr "%s - impossible d'ouvrir le fichier raster"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
+
+# c-format
+#~ msgid "Could not find input vector map %s"
+#~ msgstr "Couche d'entrée vecteur introuvable %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_fr.po (grassmods_fr) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Nom de la couche raster cible\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_fr.po (grassmods_fr) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Nom de la couche raster de sortie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map"
+#~ msgstr "Nom du nouveau fichier vecteur binaire"
+
+#~ msgid "File name of classification result"
+#~ msgstr "Nom de fichier du résultat de la classification"
+
+#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
+#~ msgstr "couche d'indice topographique ln(a/tan(beta))"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input coordinates provided"
+#~ msgstr "Coordonnées de la carte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points "
+#~ "mode. If 0, z coordinate is not used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est "
+#~ "1) en mode pointsSi la valeur est 0, les coordonnées z ne sont pas "
+#~ "utilisées."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+#~ msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| Break | "
+#~ msgstr ""
+#~ " VÉRIFICATION DES RÉSIDUS DE LA COUCHE\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of iteration"
+#~ msgstr "Nombre maximum d'itération"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No features found"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Aucune couche DXF trouvée!\n"
+
+#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche les paramètres de la région courante (à la façon d'un script "
+#~ "shell)"
+
+#~ msgid "must be even number of names"
+#~ msgstr "Les noms doivent être en nombre pair"
+
+#~ msgid "Name of the column with tree height"
+#~ msgstr "Nom de la colonne contenant la hauteur de l'arbre"
+
+#~ msgid "Name of the column with tree species"
+#~ msgstr "Nom de la colonne contenant les essences d'arbres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right: "
+#~ msgstr " Droite: quitter\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column name (will be updated by qvector values)"
+#~ msgstr "Nom de la colonne (qui sera mise à jour par les valeurs rasters)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output map"
+#~ msgstr "Aucune couche créée en sortie"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_hi.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_hi.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_hi.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1919,9 +1919,9 @@
msgstr "à¤à¥ लिठनहà¥à¤"
#: ../raster/r.contour/main.c:327
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£à¤¾à¤à¤"
#: ../raster/r.contour/main.c:356
#, fuzzy
@@ -2874,8 +2874,9 @@
msgstr "à¤à¤¾ à¤à¤¾ à¤à¥à¤£"
#: ../raster/r.sun2/main.c:264
+#, fuzzy
msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤à¤² à¤à¤¾ à¤à¥à¤£"
#: ../raster/r.sun2/main.c:273 ../raster/r.sun/main.c:227
#, fuzzy
@@ -8543,9 +8544,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.clump/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d clumps."
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤"
#: ../raster/r.clump/clump.c:98
#, fuzzy, c-format
@@ -9864,9 +9865,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "नहà¥à¤"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -9991,9 +9992,9 @@
msgstr "तà¥à¤°à¥à¤à¤¿"
#: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤à¤¿"
#: ../raster/r.null/null.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -10681,7 +10682,7 @@
#: ../raster/r.random.surface/save.c:219 ../imagery/i.pca/support.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-msgstr "à¤à¥ लिà¤"
+msgstr "à¤à¥ लिà¤."
#: ../raster/r.random.surface/init.c:40
#, fuzzy
@@ -11611,8 +11612,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:377
+#, fuzzy
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤"
#: ../raster/r.horizon/main.c:390
#, fuzzy
@@ -11642,8 +11644,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:421
+#, fuzzy
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤"
#: ../raster/r.horizon/main.c:617 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
@@ -11899,7 +11902,7 @@
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-msgstr "हॠn"
+msgstr "डाà¤à¤¾à¤à¤¾à¤à¤ª."
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:44
#, fuzzy, c-format
@@ -17921,8 +17924,9 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:146
+#, fuzzy
msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤ सà¤à¥ n n फ़ाà¤à¤²"
#: ../display/d.vect/main.c:165 ../display/d.vect/main.c:175
#: ../display/d.vect/main.c:278 ../display/d.vect/main.c:288
@@ -18200,9 +18204,9 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/plot1.c:679
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤."
#: ../display/d.vect/attr.c:30
msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
@@ -18538,9 +18542,9 @@
msgstr "à¤à¥ लिà¤."
#: ../vector/v.net/main.c:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "लà¥à¤¡ हॠà¤à¤¯à¤¾"
#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
#: ../vector/v.proj/main.c:278 ../vector/v.kcv/main.c:161
@@ -18735,12 +18739,14 @@
msgstr "à¤à¤¾ à¤à¥ लिठबिनà¥à¤¦à¥ à¤à¥ लिà¤"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:42
+#, fuzzy
msgid "Layer number (write to)"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
+#, fuzzy
msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
#: ../db/base/execute.c:114 ../db/base/select.c:197 ../db/base/select.c:202
@@ -18876,9 +18882,9 @@
msgstr "नहà¥à¤"
#: ../vector/v.to.db/report.c:202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤"
#: ../vector/v.to.db/report.c:205
#, fuzzy, c-format
@@ -19202,10 +19208,11 @@
msgstr "i n"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
"resolution"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¥ लिà¤"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:590
#, fuzzy, c-format
@@ -19270,9 +19277,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:290
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
msgid ""
@@ -20223,9 +20230,10 @@
msgstr "à¤à¤¾"
#: ../vector/v.extract/main.c:122
+#, fuzzy
msgid ""
"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤ सà¤à¥ n n फ़ाà¤à¤²"
#: ../vector/v.extract/main.c:136
#, fuzzy
@@ -20404,7 +20412,7 @@
#: ../vector/v.in.db/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Writing features..."
-msgstr "à¤à¤¾à¤ªà¥à¤"
+msgstr "n"
#: ../vector/v.in.db/main.c:180
msgid "Key column must be integer"
@@ -20682,8 +20690,9 @@
msgstr "विशà¥à¤·à¤¤à¤¾"
#: ../vector/v.distance/main.c:145
+#, fuzzy
msgid "Layer number (from)"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤"
#: ../vector/v.distance/main.c:150
#, fuzzy
@@ -21052,8 +21061,9 @@
msgstr "à¤à¥ लिà¤"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
+#, fuzzy
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
#, fuzzy
@@ -21099,9 +21109,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¾."
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
msgid "Format 'point' is not supported for old version"
@@ -22724,9 +22734,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¥ लिà¤"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
#, fuzzy, c-format
@@ -27045,8 +27055,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
+#, fuzzy
msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤à¤à¤¾à¤ à¤à¥ लिà¤"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:15
#, fuzzy
@@ -27084,9 +27095,9 @@
msgstr "बिनà¥à¤¦à¥ n"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "बिनà¥à¤¦à¥ n"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
#, fuzzy
@@ -28709,8 +28720,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Input type point, line or area"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¾"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
@@ -28723,10 +28735,11 @@
msgstr "à¤à¤¾"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
-msgstr ""
+msgstr "a बिनà¥à¤¦à¥."
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
@@ -28772,8 +28785,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤ n"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -28791,8 +28805,9 @@
msgstr "à¤à¥ लिà¤"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¤à¥à¤¤à¤° पà¥à¤°à¥à¤µ"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
@@ -28902,8 +28917,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
msgid "Paper size for PostScript output"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¾à¤ªà¥à¤"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
@@ -28982,8 +28998,9 @@
msgstr "à¤à¤¾à¤ªà¥à¤"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Produces web map server query string output"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¾à¤ªà¥à¤"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
msgid ""
@@ -29245,9 +29262,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "à¤à¤¾"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -29501,8 +29517,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr ""
+msgstr "डाà¤à¤¾à¤à¤¾à¤à¤ª."
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
@@ -29534,8 +29551,9 @@
msgstr "n"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Export as tracks"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -29570,8 +29588,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¥ लिठn"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -29590,12 +29609,14 @@
msgstr "à¤à¤¾"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Old schema"
-msgstr ""
+msgstr "डाà¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸ नाम"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "New schema"
-msgstr ""
+msgstr "डाà¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸ नाम"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -29659,8 +29680,9 @@
msgstr "à¤à¤¾"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¾"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -29965,12 +29987,14 @@
msgstr "à¤à¤¾ फ़िलà¥à¤à¤°"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¥ लिà¤"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¥ लिà¤"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
#, fuzzy
@@ -29983,21 +30007,25 @@
msgstr "a R à¤à¥"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¥ लिà¤"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
+#, fuzzy
msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-msgstr ""
+msgstr "a R à¤à¥"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
msgid "Beginning color for custom color gradient"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¥ लिठà¤à¤¼à¥à¤¡"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¥ लिठà¤à¤¼à¥à¤¡"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
#, fuzzy
@@ -30213,9 +30241,8 @@
msgstr "à¤à¤¾à¤ªà¥à¤"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "à¤à¤¾"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A"
@@ -30295,8 +30322,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Reset to standard color range"
-msgstr ""
+msgstr "रà¤à¥à¤"
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
@@ -30330,8 +30358,9 @@
msgstr "à¤à¤¾"
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Percent to brighten"
-msgstr ""
+msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -30350,8 +30379,9 @@
msgstr "n"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Import track"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
msgid "Force vertices of track or route data as points"
@@ -30419,8 +30449,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
msgid "Don't reproject the data, just patch it"
@@ -30435,16 +30466,19 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr ""
+msgstr "सà¤à¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
msgid "Layers to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "पदà¥à¤§à¤¤à¤¿"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
msgid "Styles to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "पदà¥à¤§à¤¤à¤¿"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
#, fuzzy
@@ -30452,20 +30486,23 @@
msgstr "पदà¥à¤§à¤¤à¤¿"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Image format requested from the server"
-msgstr ""
+msgstr "पदà¥à¤§à¤¤à¤¿"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
msgid "Addition query options for server"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "बिनà¥à¤¦à¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "बिनà¥à¤¦à¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
msgid "Additional options for r.tileset"
@@ -30683,8 +30720,9 @@
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ à¤à¤¼à¤¿à¤¸à¥à¤®"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤à¤à¤¾à¤ à¤à¥ लिà¤"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -30692,16 +30730,19 @@
msgstr "à¤à¤¾"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤à¤à¤¾à¤ à¤à¥ लिà¤"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤à¤à¤¾à¤ à¤à¥ लिà¤"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤à¤à¤¾à¤ à¤à¥ लिà¤"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -30890,8 +30931,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¾ à¤à¥ लिà¤"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -30933,8 +30975,9 @@
msgstr "à¤à¤¾ à¤à¥ लिठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ (_E)"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Layer where to drop column"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -31013,8 +31056,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "stay with source monitor"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤ n"
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
msgid "kill source monitor after moving"
@@ -31064,8 +31108,9 @@
msgstr "à¤à¥ लिà¤."
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाà¤à¤² à¤à¤¾"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
#, fuzzy
@@ -31386,8 +31431,9 @@
msgstr "à¤à¥ लिà¤"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¥ लिà¤"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
#, fuzzy
@@ -31598,9 +31644,9 @@
msgstr "à¤à¥ लिठi."
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
#, fuzzy, c-format
@@ -31875,8 +31921,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:44
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:54
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
+#, fuzzy
msgid "imagery, orthorectify"
-msgstr ""
+msgstr "समà¥à¤¹"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
#, fuzzy
@@ -31907,9 +31954,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¾"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
@@ -31918,14 +31965,14 @@
msgstr "समà¥à¤¹"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "समà¥à¤¹"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "समà¥à¤¹"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
#, fuzzy, c-format
@@ -31933,9 +31980,9 @@
msgstr "n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
#, fuzzy
@@ -31982,9 +32029,9 @@
msgstr "समà¥à¤¹."
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¾"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -32042,23 +32089,23 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "नहà¥à¤"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "सà¥à¤®à¤¾ à¤à¥ लिठनहà¥à¤"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
#, fuzzy, c-format
@@ -32114,8 +32161,9 @@
msgstr "à¤à¤¾"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+#, fuzzy
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¤¾"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -32221,8 +32269,9 @@
msgstr "n"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:39
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¥ लिà¤"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
#, fuzzy
@@ -32324,7 +32373,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "à¤à¤¾ रà¤à¥ हà¥à¤"
+msgstr "à¤à¤¾ à¤à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤à¤¿ माà¤à¥à¤°à¤¿à¤à¥à¤¸ à¤à¤¾à¤ªà¥à¤ªà¤¾"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:182
#, fuzzy, c-format
@@ -32354,12 +32403,12 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr "n à¤à¤¾ à¤à¤à¤¾à¤° "
+msgstr "à¤à¥ लिà¤"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create report file <%s>"
-msgstr "i n"
+msgstr "बनाया à¤à¤¾ रहा हà¥."
#: ../imagery/i.cluster/main.c:242
#, fuzzy, c-format
@@ -32624,7 +32673,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
-msgstr "बनाया à¤à¤¾ रहा हà¥."
+msgstr "à¤à¥ लिà¤"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:58
#, fuzzy, c-format
@@ -33073,6 +33122,30 @@
msgstr "बिनà¥à¤¦à¥ à¤à¥à¤¦ हà¥."
#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "हॠa"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+msgstr "i n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "à¤à¥ लिà¤."
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Output type"
#~ msgstr "नहà¥à¤"
@@ -33144,10 +33217,6 @@
#~ msgstr "प"
#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "हॠa"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "à¤à¤¾"
@@ -33168,10 +33237,6 @@
#~ msgstr "à¤à¤¾"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "नहà¥à¤"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
#~ msgstr "à¤à¤¾"
@@ -33276,27 +33341,11 @@
#~ msgstr "à¤à¤¾"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
#~ msgstr "सà¤à¥ à¤à¥ लिठa."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "à¤à¥ लिà¤."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "i n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "à¤à¥ लिà¤."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
#~ msgstr "à¤à¤¾"
#, fuzzy
@@ -37165,3 +37214,792 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Print all, inclusive range"
#~ msgstr "à¤à¤¾à¤ªà¥à¤ सà¤à¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "ढाल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "फ़ाà¤à¤²à¤¨à¤¾à¤® "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "ढाल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "ढाल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "फ़ाà¤à¤²à¤¨à¤¾à¤® "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "ढाल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "ढाल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤®."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "सà¤à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr "हॠa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिठà¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr "ढाल à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "ढाल à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr "à¤à¤à¤¾à¤° à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "à¤à¤¾ à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr "a a a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "फ़ाà¤à¤²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr "फ़ाà¤à¤²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(i) Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+#~ msgstr "i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(o) Direction map for depressionless elevation map"
+#~ msgstr "i à¤à¤¯à¤¤à¤¾à¤à¤¾à¤°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(i) Number of topographic index classes"
+#~ msgstr "i à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+#~ msgstr "i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(i) TOPMODEL Parameters file"
+#~ msgstr "i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(i) Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+#~ msgstr "i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr "हà¥."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "à¤à¤¾ à¤à¥à¤£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "à¤à¤¾ à¤à¤¤à¥à¤¤à¤° à¤à¥à¤£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µ à¤à¥à¤à¤®à¤à¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Percent done:"
+#~ msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "a à¤à¤¿à¤¸à¤à¤¾ à¤à¤¾."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "a a."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "डाà¤à¤¾à¤à¤¾à¤à¤ª."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "ढाल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "à¤à¤¨à¤¤à¥à¤µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr "a बà¥à¤à¤¾."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "हॠनहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
+#~ msgstr "à¤à¤¾ हॠनहà¥à¤."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr "नहà¥à¤."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "à¤à¤¾à¤ªà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "à¤à¤¾ हॠà¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "à¤à¤¾ हॠà¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "à¤à¤¾ हॠà¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column "
+#~ "'cat'"
+#~ msgstr "à¤à¤¾ हॠà¤à¥ लिठहà¥."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
+#~ msgstr "a हà¥."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "फ़ाà¤à¤²à¤¨à¤¾à¤® "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "à¤à¤¾ à¤à¥ लिठसà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ (_E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "माà¤à¥à¤°à¤¿à¤à¥à¤¸."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "वसà¥à¤¤à¥."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, legend"
+#~ msgstr "à¤à¤¾à¤®à¤¾."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:"
+#~ "G:B triplet). Set color scheme to single color."
+#~ msgstr "a R à¤à¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon to remove"
+#~ msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery, fusion"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input maps"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output field seperator"
+#~ msgstr "फà¥à¤²à¥à¤¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
+#~ "(ercent_cover)"
+#~ msgstr "a h à¤à¤µà¤°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+#~ msgstr "सà¥à¤°à¥à¤¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#~ msgstr "हॠà¤à¥ लिठबिनà¥à¤¦à¥!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#~ msgstr "हॠà¤à¥ लिठबिनà¥à¤¦à¥!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data: "
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "हॠn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run verbosly"
+#~ msgstr "सà¤à¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
+#~ msgstr "सà¤à¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
+#~ msgstr "फà¥à¤²à¥à¤¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+#~ msgstr "फà¥à¤²à¥à¤¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From type"
+#~ msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ à¤à¤¼à¤¿à¤¸à¥à¤®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To layer"
+#~ msgstr "फ़ाà¤à¤²à¤¨à¤¾à¤® "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "à¤à¤¼à¥à¤¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "सà¥à¤°à¥à¤¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
+#~ msgstr "à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database %s"
+#~ msgstr "सà¥à¤°à¥à¤¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
+#~ msgstr "i n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices: %5d"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिठn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Node[%d]: %d \n"
+#~ "Number of lines: %d \n"
+#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+#~ msgstr "à¤à¤¾ n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %5d \n"
+#~ "Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Area: %d \n"
+#~ "Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr "à¤à¤¾ n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput lines ..."
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the raster maps..."
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotating data arrays..."
+#~ msgstr "नà¤à¤¼à¤²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open output file."
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform successful."
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "ढाल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class transition statistics."
+#~ msgstr "वसà¥à¤¤à¥."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "समà¥à¤¹."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing [%s] ..."
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating class mean ..."
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the raster map..."
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " समà¥à¤¹ नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "समà¥à¤¹."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+#~ msgstr "पर."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to proceed"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
+#~ msgstr "बनाया à¤à¤¾ रहा हà¥."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
+#~ msgstr "i n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "फ़ाà¤à¤²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "à¤à¤¾ रà¤à¥ हà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr "n à¤à¤¾ à¤à¤à¤¾à¤° "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't creat reportfile: "
+#~ msgstr "i n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
+#~ msgstr "i n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+#~ msgstr "फ़ाà¤à¤²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to hold classification results"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing result map file!"
+#~ msgstr "तà¥à¤°à¥à¤à¤¿ n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery group"
+#~ msgstr "समà¥à¤¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding files to group [%s]"
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+#~ msgstr "सà¤à¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "region <%s> not found"
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "elevation file [%s] not found"
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Training map [%s] not found."
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "à¤à¤¾."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map containing lines"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database record for cat %d not found"
+#~ msgstr "नहà¥à¤ à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
+#~ msgstr "फ़ाà¤à¤²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read coordinates from standard input"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] is an illegal name"
+#~ msgstr "हà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading map %s"
+#~ msgstr "तà¥à¤°à¥à¤à¤¿."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the new raster map"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+#~ msgstr "सदिश नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_hi.po (grassmods_hi) #-#-#-#-#\n"
+#~ "तà¥à¤°à¥à¤à¤¿\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_hi.po (grassmods_hi) #-#-#-#-#\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input vector map %s"
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output raster map"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name of classification result"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
+#~ msgstr "a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points "
+#~ "mode. If 0, z coordinate is not used."
+#~ msgstr "à¤à¤¾ à¤à¤¼à¥à¤¡ हॠà¤à¥ लिठà¤à¤¼à¥à¤¡ हॠनहà¥à¤."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिà¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| Break | "
+#~ msgstr "n n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of iteration"
+#~ msgstr "सà¤à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
+#~ msgstr "à¤à¤¾à¤ªà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the column with tree height"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the column with tree species"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right: "
+#~ msgstr "n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "top raster map not found\n"
+#~ msgstr "नहà¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compute upslope flowlines"
+#~ msgstr "à¤à¤£à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¥à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use category data instead of attribute"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows the user to interactively change the color table of a raster map "
+#~ "layer displayed on the graphics monitor."
+#~ msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ a."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill color -- a GRASS named color, an R:G:B triplet, or \"none\""
+#~ msgstr "a R à¤à¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color desired for drawing map"
+#~ msgstr "à¤à¥ लिठपाठ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import non-georeferenced PNG format image."
+#~ msgstr "à¤à¤¯à¤¾à¤¤ à¤à¤µà¤¿."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output sites map"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spheroid geographic coordinates to base on. "
+#~ msgstr "à¤à¤¼à¥à¤¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of spheroid to use"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name of painter to select"
+#~ msgstr "à¤à¤¾"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_it.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_it.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -9551,9 +9551,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "ERRORE: <%s> esiste già \n"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -13502,7 +13502,9 @@
#: ../general/g.message/main.c:51 ../general/g.message/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr ""
+"Layer: %d\n"
+"categoria: %d\n"
#: ../general/g.message/main.c:42
msgid "Print message as warning"
@@ -18810,14 +18812,12 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:396
-#, fuzzy
msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:429
-#, fuzzy
msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:434
msgid "Bicubic interpolation"
@@ -18841,20 +18841,20 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:356
#, fuzzy
msgid "Impossible to read from aux table"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:237
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:313
#, fuzzy
msgid "Impossible to update aux table"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Nome del filtro file"
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:250
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:262
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:383
#, fuzzy
msgid "Impossible to write to aux table"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
#: ../vector/lidar/lidarlib/TcholBand.c:28
msgid "Decomposition failed"
@@ -28060,10 +28060,12 @@
msgstr "Nome della mappa di input"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
msgstr ""
+"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
@@ -28597,9 +28599,8 @@
msgstr "Importa file SRTM HGT in GRASS"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -28949,8 +28950,9 @@
msgstr "Nome del filtro file"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Old schema"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del database"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -29547,8 +29549,9 @@
msgstr "File di input"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -29656,8 +29659,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Reset to standard color range"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
@@ -29809,12 +29813,14 @@
msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
msgid "Layers to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
msgid "Styles to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
#, fuzzy
@@ -29822,16 +29828,18 @@
msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Image format requested from the server"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
msgid "Addition query options for server"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza massima dal punto più vicino"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
#, fuzzy
@@ -30155,7 +30163,6 @@
msgstr "Mappa vettoriale in uscita"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
msgstr ""
"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
@@ -32381,2548 +32388,2551 @@
msgid "Can't mark another point. Only %d points allowed. Sorry."
msgstr ""
-#~ msgid "New MAPSET name"
-#~ msgstr "Nome del nuovo MAPSET"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Output type"
-#~ msgstr "Mappa in output"
+msgid "installation"
+msgstr "visualizzazione"
#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, skipping type=poly"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "ERRORE: <%s> esiste già \n"
#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping type=point"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "The hight of the river bed in [m]"
+msgstr "Nome del driver in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "The hight of the drainage bed in [m]"
+msgstr "Nome del driver in output"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate "
-#~ "parziali da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata "
-#~ "in senso antiorario partendo dall'est."
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "Password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output aspect filename"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Impossibile aprire il database <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "Nome del database in output"
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "Nome del driver in output"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
+msgstr "Usa db.select per i comandi SELECT SQL"
#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Can't find %d,%d:%f"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "visualizzazione"
+msgid "Nothing to show"
+msgstr "Niente da mostrare"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Starting points raster map"
+msgstr "Punti di partenza del file raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+msgid "Reading %s"
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Writing %s"
+msgstr "Sto disegnando ..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Please choose only one print style"
+msgstr "Per favore scegli un solo stile di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> esiste già \n"
+msgid "Output more comments (default=quiet)"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Vector map to display thematically"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "Vector map type"
+msgstr "File di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Layer to use for thematic display"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "Data type"
+msgstr "Tipo di grafico"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
+msgstr "Mapset del quale fornire la lista (default: percorso corrente)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "Output separator (default: newline)"
+msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
#, fuzzy
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgid "Raster to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgid "3d raster to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "(i) Elevation map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Vector to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Region to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgid "Label to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "The hight of the river bed in [m]"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "3dview to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "The hight of the drainage bed in [m]"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Group to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
-#~ msgid " No topology present"
-#~ msgstr " Nessuna topologia presente"
+msgid "sensor: LANDSAT"
+msgstr "sensore: LANDSAT"
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni "
-#~ "convessi."
+msgid "sensor: QuickBird"
+msgstr "sensore: QuickBird"
+msgid "sensor: SPOT"
+msgstr "sensore: SPOT"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
+msgid "raster input maps"
+msgstr "Mappa raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
+msgid "reclass raster output map"
+msgstr "Nome della mappa di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Output field seperator"
+msgstr "Campo separatore in output"
+msgid "Steps=%d"
+msgstr "Scala=%d"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "Nessun monitor selezionato"
+msgid "ERROR: Problem opening output file."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Password"
+msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
+msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
#, fuzzy
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "La tabella <%s> non esiste nel database <%s>"
+msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+msgstr "Nome della mappa di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Impossibile copiare la tabella <%s>"
+msgid "Density of output walkers"
+msgstr "Nome del file in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "Risoluzione"
+msgid "File [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgid "Unable to open file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il database <%s>"
+msgid "Reading sites map (%s) ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Name of the output walkers vector points map"
+msgstr "Nome della mappa di input"
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Usa db.select per i comandi SELECT SQL"
+#, fuzzy
+msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "%s=%s - illegal value"
+msgstr "Nome del raster map in output"
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "Niente da mostrare"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read current region parameters"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
-#~ msgid "Starting points raster map"
-#~ msgstr "Punti di partenza del file raster"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "No map specified"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
-#~ msgid "Please choose only one print style"
-#~ msgstr "Per favore scegli un solo stile di output"
+#, fuzzy
+msgid "%s - unable to remove color table"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "%s - color table not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgid "Unable to properly read input raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Unable to properly write output raster map"
+msgstr "Nome del raster in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgid "Unable to read f_range for map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Data type"
-#~ msgstr "Tipo di grafico"
+msgid "%d points converted to centroids"
+msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "Mapset del quale fornire la lista (default: percorso corrente)"
+msgid "%d centroids converted to points"
+msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
+msgid "%d lines converted to boundaries"
+msgstr "%d linee / confini rimossi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
#, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "vector, attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Select type"
+msgstr "Tipo di grafico"
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "sensore: LANDSAT"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select records from database"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "sensore: QuickBird"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot fetch data"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "sensore: SPOT"
+msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Hilight color for text"
+msgstr "Colore di evidenziazione del testo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Campo separatore in output"
+msgid "Removed vertices"
+msgstr "Vertici rimossi"
-#~ msgid "Steps=%d"
-#~ msgstr "Scala=%d"
+msgid "Line: %d\n"
+msgstr "Linea: %d\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Reading data from the map..."
+msgstr "Sto leggendo dati dalla mappa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
+msgid "Query layer (used by 'query' option)"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
+msgid "%d categories read from map"
+msgstr "%d categorie caricate dalla mappa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "Writing attributes ..."
+msgstr "Sto scrivendo gli attributi ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Output inverse raster map after IFFT"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading the raster maps..."
+msgstr "Leggendo la mappa raster"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
+msgid "Unable to open output file."
+msgstr "Impossibile aprire il file di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Hue map name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "Intensity map name"
+msgstr "Nome mappa raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "Saturation map name"
+msgstr "Nome mappa raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+msgid "Output map representing the red"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Output map representing the green"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
#, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgid "Output map representing the blue"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "Cannot read row from raster map"
+msgstr "Non posso leggere la riga dalla mappa raster"
+
+msgid "Cannot write row to raster map"
+msgstr "Non posso scrivere la riga alla mappa raster"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "Red input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Green input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Blue input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Nome del raster in output"
+msgid "Output intensity raster map"
+msgstr "Nome della tabella in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Output saturation raster map"
+msgstr "Visualizza il raster della direzione"
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgid "Writing [%s] ..."
+msgstr "Sto scrivendo [%s] ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgid "Name of imagery signaturefile"
+msgstr "Nome della mappa raster"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgid "Subgroup [%s] not found."
+msgstr "Sottogruppo <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%d linee / confini rimossi"
+msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "Imagery group"
+msgstr "Gruppo di immagini"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "Subgroup containing image files"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+msgid "Resultant signature file"
+msgstr "mappa raster con il risultato"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "Input raster map being fft"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgid "Illegal file name for real part: %s"
+msgstr "File di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
+msgstr "File di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "Tipo di grafico"
+msgid "Reading the raster map..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "subgroup <%s> not found"
+msgstr "sottogruppo <%s> non trovato"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "Unable to proceed"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Unable to read head of %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "group=[%s] - not found."
+msgstr "gruppo=[%s] - non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Colore di evidenziazione del testo"
+msgid "Can't read signature file [%s]."
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Vertici rimossi"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Linea: %d\n"
-
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Sto leggendo dati dalla mappa"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgid "Signatures to use for classification"
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d categorie caricate dalla mappa"
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Sto scrivendo gli attributi ..."
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Raster map to hold classification results"
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Cannot select attributes: %s"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Leggendo la mappa raster"
+msgid ""
+"Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
+msgstr ""
+"Condizione opzionale where (senza la parola chiave WHERE), e.s.:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file di output"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
+msgstr "Usa i numeri delle bande invece che i nomi dei colori"
#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
+msgid "Saving new map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
+msgid "Output raster map with lake"
+msgstr "Nome del driver in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Non posso leggere la riga dalla mappa raster"
-
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Non posso scrivere la riga alla mappa raster"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Seed map <%s> not found!"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "Loading maps: "
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output saturation raster map"
-#~ msgstr "Visualizza il raster della direzione"
+msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Sto scrivendo [%s] ..."
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
+msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Sottogruppo <%s> non trovato"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "Gruppo di immagini"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "mappa raster con il risultato"
+msgid "All done."
+msgstr "Fatto.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Number of time iterations (sec.)"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Multiscale simulation"
+msgstr "locazione del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
+msgstr "Nome del file raster in input"
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "sottogruppo <%s> non trovato"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+msgstr "Nome del file raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
+msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+msgstr "Nome del file raster in input"
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "gruppo=[%s] - non trovato"
+msgid "Raster input maps(s)"
+msgstr "Mappe raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid ""
+"Raster map [%s] already exists.\n"
+"Please try another."
+msgstr "ERRORE: <%s> esiste già \n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Error reading '%s' map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgid "Threshold distance"
+msgstr "Unità della distanza"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgid "Cannot execute: %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot link table: %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Condizione opzionale where (senza la parola chiave WHERE), e.s.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Usa i numeri delle bande invece che i nomi dei colori"
+msgid "DXF input file"
+msgstr "File di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Cannot open dxf file <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Cannot open new vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster file(s) for Elevation"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Raster file(s) for Color"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster map to zoom into"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgid "Save the current region to region definition file"
+msgstr ""
+"Salva le impostazione della region corrente in un file di definizione della "
+"region"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open input file <%s>."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open file: <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Name of the resultant map"
+msgstr "Nome della mappa con il risultato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Raster map not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Raster file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "It was not possible writing in <%s>."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Cannot create table: '%s'"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
+msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgid "Unable to write line %d"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "Unable to delete line %d"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Unknown query tool '%s'"
+msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "No layer database connection"
+msgstr "locazione del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "%d categories loaded from the database"
+msgstr "Estrae dati dal database."
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Mappe raster in input"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> esiste già \n"
+msgid "Cannot create layer"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "Unità della distanza"
+msgid "Column type [%d] not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot read map header for <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot read category file for <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Print;Shell Script"
+msgstr "Stampa; script per la shell"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "%s: <%s> raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: <%s> raster map exists already"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "%s - map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "%s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Could not access %s layer"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgid "Vector map %s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salva le impostazione della region corrente in un file di definizione "
-#~ "della region"
+msgid "Raster map containing elevation data"
+msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
+msgid "Raster map name for storing results"
+msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
+
+msgid "Height of the viewing location"
+msgstr "Altezza della locazione visualizzata"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: <%s> cellfile not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Cell file [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Nome della mappa con il risultato"
+msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "vector cell map [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - %s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Creating support files"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
+msgid "%s file [%s] not found!"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: %s - map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "%s: unable to open %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Cannot read %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "Reading %s ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "Estrae dati dal database."
+msgid "[%s] map not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "[%s] map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
+msgid "Cannot insert values: %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
+msgstr "%s ha dato un numero non valido di sites [%d]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "Stampa; script per la shell"
+msgid "Could not find input %s"
+msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Could not open input"
+msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Could not open output"
+msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Could not find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Database connection not defined\n"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+msgid "%s in %s: %s"
+msgstr "%s in %s: %s"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Can't write region <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
+msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
+msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
-
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Altezza della locazione visualizzata"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "No graphics device selected."
+msgstr "Nessun device grafico selezionato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Unable to read raster row."
+msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "cannot read head of %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Illegal file name: %s"
+msgstr "Nome file non valido [%s]."
+msgid "Cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: %s - illegal units"
+msgstr "Nome del raster map in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "%s: %s - can't open"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Reading input map (%s) ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - ERROR reading %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "%s: %s - can't create raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Writing output map (%s) ... "
+msgstr "Nome del driver in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "%s ha dato un numero non valido di sites [%d]"
+msgid "%s - ERROR re-reading %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "Reading raster map... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid "Writing raster map... "
+msgstr "Nome del raster map esistente"
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
+msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
+msgid "Output separator character (default: tab)"
+msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find file %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get header for %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+msgid "Cannot create raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+msgid "Cannot create vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s in %s: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create raster map '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Number of raster rows to hold in memory"
+msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
+#, fuzzy
+msgid "Print raster map title only"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Nessun device grafico selezionato"
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgid "Cannot open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Cannot get raster band."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Cannot read GRASS raster."
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot write GDAL raster."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Cannot get [%s] driver"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "Nome file non valido [%s]."
+msgid "Couldn't set geo transform."
+msgstr "Nome del raster"
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't set projection."
+msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+msgid "Cannot export [%s] raster map."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Reading raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "Cannot open output map."
+msgstr "Nome della mappa di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Illegal file name. Please try another."
+msgstr "Nome del file di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s) ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "%s: can't open %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Reading raster map <%s> ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "locazione del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s) ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Can't find data map."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Rebuilding topology ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "No record for cat = %d"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgid "Removing duplicates ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
+#, fuzzy
+msgid "Attaching islands ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
+#, fuzzy
+msgid "Attaching centroids ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
+msgstr "Nome di 2-%d mappe raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
+msgstr "Nome di 2-%d mappe raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open select cursor"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgid "cell file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgid "can't open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgid "Cannot rewrite line %d"
+msgstr "Impossibile creare l'indice"
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+#, fuzzy
+msgid "Editing tool"
+msgstr "Esistente"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Close boundaries"
+msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
+msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write GDAL raster."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "No layer database connection."
+msgstr "locazione del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "%d lines modified"
+msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Print vector map region only"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot select attribute."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Creating vector grid..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "Could not find input map <%s>."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Output map where segments will be written"
+msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "<%s> cellfile not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "Not able to open vector map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Can't read raster"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "driver name"
+msgstr "nome driver"
+
+msgid "database name"
+msgstr "nome database"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Driver name"
+msgstr "nome driver"
+msgid "Cannot list databases."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+
+msgid "database location"
+msgstr "locazione del database"
+
+msgid "Table name, select all from this table"
+msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
+
+msgid "output field separator"
+msgstr "campo separatore in output"
+
+msgid "output vertical record separator"
+msgstr "output verticale del separatore di record "
+
+msgid "null value indicator"
+msgstr "indicatore di valore nullo"
+
+msgid "do not include column names in output"
+msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
+
+msgid "vertical output (instead of horizontal)"
+msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Cannot find mapset for %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open File %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Not able to open file for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Can't open label file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di 2-%d mappe raster in input"
+msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di 2-%d mappe raster in input"
+msgid "Unable to find input cell map '%s'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Unable to create output <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Input file [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to open output file <%s>."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Impossibile creare l'indice"
+msgid "Could not open temporary file: [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Esistente"
+msgid "Could not open input file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Close boundaries"
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+msgid "Unable to create output raster map <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
+msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: Unable to open output raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgid "Vector <%s> could not be opened"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgid "Table name"
+msgstr "nome tabella"
+msgid ""
+"Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
+"\tformat: layer[/layer name] table key database driver"
+msgstr ""
+"Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
+"\tformat: layer[/layer name] table key database driver"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "x column name"
+msgstr "nome tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgid "z column name"
+msgstr "nome tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot drop table: %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open labels <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot fetch data from table"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Querying input '%s' ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Copying %s input lines ... "
+msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot create table <%s>"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
+#, fuzzy
+msgid "cannot insert row: %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "nome database"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find line of cat %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
+msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+#, fuzzy
+msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "locazione del database"
+#, fuzzy
+msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
+msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
+#, fuzzy
+msgid "Raster map <%s>] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "campo separatore in output"
+msgid "Cannot start driver '%s'."
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "output verticale del separatore di record "
+msgid "Cannot describe table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "indicatore di valore nullo"
+msgid "Cannot start driver <%s>."
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
+msgid "Could not open <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire <%s>"
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
+msgid "Cannot write to <%s>"
+msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Not able to find cellfile [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Raster file [%s] not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Raster map [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Vector file [%s] not available"
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Cannot open driver %s"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "<%s> illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Out of Memory!\n"
+msgstr "Memoria esaurita!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
+msgstr "Nome del raster map in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
+msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgid "Couldn't find raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: <%s> illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: Cannot open <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "could not read range file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create raster map [%s]."
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Filtering [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Open raster map %s in %s = %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Closing raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Swap temp files"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid "Writing [%s]"
+msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "%s: illegal map name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat: layer[/layer name] table key database driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
-#~ "\tformat: layer[/layer name] table key database driver"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "%s: <%s> illegal file name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Checking location %s, mapset %s:"
+msgstr "Mappa raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Error writing output map"
+msgstr "Mappa raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "<%s> is illegal file name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "[%s] is an illegal file name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "no rules specified"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Can't open temp file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "%s - illegal name "
+msgstr "Nome del raster map in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Couldn't find raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - can't create raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizzata"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Cell file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Could not open elevation map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
-
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
-
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Could not open output map"
+msgstr "Nome della mappa di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "unable to close output map"
+msgstr "Nome del file in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Could not close the 3d raster map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Cannot create output map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Database's name couldn't be read"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "Cannot open vector points map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Memoria esaurita!\n"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "Cannot create vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgid ""
+"Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector file [%s] not available in search list"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "Cannot open database <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open table <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open driver <%s>"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Could not find input map '%s'."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not find network input map '%s'."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "error opening raster map [%s]."
+msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Topology is not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot describe table %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Patching file <%s@%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "[%d] files patched"
+msgstr "%d records aggiornati"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "Column type not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+msgid "Could not open vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Can't create output map"
+msgstr "Nome della mappa di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgid "Could not close new 3d raster map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgid "%s: cellfile [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgid "Unable to open cellfile [%s]."
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to open the temporary file."
+msgstr "Valore da scrivere per null"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "Unable to find raster [%s]."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "name for new raster map"
+msgstr "Nome di un nuovo file raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Output GRASS image file"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizzata"
+msgid "Resulting output map"
+msgstr "Mappa raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Input vector map"
+msgstr "Nome del driver in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "unable to find raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "<%s> raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "<%s> unable to open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Cannot find vector map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "%s - can't open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't get row %d from raster map %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "string representing no data cell value"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+
+msgid "quiet"
+msgstr "silenzioso"
+
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db."
-#~ "connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid "<%s> - illegal output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "%s: <%s> reference map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Base raster map"
+msgstr "Mappa raster di base"
+
+msgid "Resultant raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "%s: raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Problem opening input file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Problem opening output file [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "can't write category file for <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: can't open tempfile"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
+msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Output verbosely"
+msgstr "Nome del driver in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Can't open raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "It could not be find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d records aggiornati"
+msgid "It could not be found input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Column type not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+msgid "Cannot find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Input vector map <%s> not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Writing attributes ...\n"
+msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open ascii file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Could not open temp file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "List available formats and exit"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "Vector map <%s> not fould"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "SVG output file"
+msgstr "File di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find vector '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgid "Could not find vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Unable to get row %d from <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Input file"
+msgstr "File di input"
+
+msgid "Raster output file"
+msgstr "File raster in output"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Resulting output map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Writing raster map ... "
+msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Keep existing color table"
+msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
+
+msgid "List rules"
+msgstr "Mostra regole"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+msgid "Name of the output walkers site file"
+msgstr "Nome del raster in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid " %d rows, %d cols."
+msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s in %s - can't read header file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - unable to create raster map"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - unable to create category file"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
+msgstr ""
+"Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Path to the input file"
+msgstr "Nome del filtro file"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Path to an output file"
+msgstr "Nome del file in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Name of existing raster map to be displayed"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "driver name:"
+msgstr "nome del driver:"
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "silenzioso"
+msgid "Database name:"
+msgstr "Nome del database:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "could not find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di base"
-
-#~ msgid "Resultant raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "column type not supported"
+msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "cannot select data from table"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "cannot create table: %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "cannot create index"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "cannot grant privileges on table %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "column type not supported"
+msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find vector map"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Can't open temp file %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
+msgid "Error while reading cell map."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Error while writing new cell map."
+msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error in opening output file <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to find input cell map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgid "Error in opening input file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to read map raster row %d"
+msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Cannot open map %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-#~ msgid "Input file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Name of predefined rules file"
+msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "File raster in output"
+#, fuzzy
+msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
+msgstr ""
+"** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%d:%"
+"d **\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
+msgstr ""
+"** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %d %"
+"d **\n"
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
+#, fuzzy
+msgid "no such value"
+msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Mostra regole"
+#, fuzzy
+msgid "%s:line %d:%s"
+msgstr "%s:linea %d:%s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Nome del raster in output"
+msgid "bad color specification"
+msgstr "** definizione errata del colore **\n"
#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+msgid "%s - unknown color"
+msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+msgid "Valid colors are:\n"
+msgstr "I colori validi sono:\n"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to find base map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to find cover map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
+msgid "Unable to open database %s with driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
+msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgid "%s: Failed to read raster row %d"
+msgstr "Nome del raster"
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "nome del driver:"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "Nome del database:"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to read cats table for %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Could not open raster <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid ""
+"Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
+"TrueType font (including file name)"
+msgstr ""
+"Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal caso "
+"vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del nome del "
+"file)"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgid "No record for category for [%d]"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Error reading ASCII file <%s>"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Error reading categories: <%s>"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "category [%d]"
+msgstr ""
+"Layer: %d\n"
+"categoria: %d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Could not find input vector '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgid "Failed opening output vector map '%s'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Error reading ascii file: [%s]"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: <%s> vector map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Vector <%s> could not be open"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Raster <%s> could not be open."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Interpolation()"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
+msgid "Interpolation: nsply = %d"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: Dropping <s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Interpolation was a success!"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s -- illegal output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read map raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
+msgstr "Nome del file in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Writing "
+msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Existing raster map name"
+msgstr "Nome del raster map esistente"
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%"
-#~ "d:%d **\n"
+msgid "%s - can't read raster cellhd"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %"
-#~ "d %d **\n"
+msgid "error reading cell data"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:linea %d:%s\n"
+msgid "No line found."
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** definizione errata del colore **\n"
+msgid "Nothing Found."
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+msgid "Could not open ascii file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "I colori validi sono:\n"
+msgid "vector map to be created"
+msgstr "file vettoriale da creare"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "EPSG code of projection to be created"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "must be even number of names"
+msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "ERROR: <%s> not found\n"
+msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
+msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Cannot open toolbox: %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Cannot open toolbox."
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Vector map(s) -- source for composite"
+msgstr "File di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "New vector composite"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid ""
+"Name of output vector points map (if not specified, the program writes to "
+"standard output)"
+msgstr ""
+"Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Vector map '%s' not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
-#~ msgid ""
-#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
-#~ "TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal "
-#~ "caso vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del "
-#~ "nome del file)"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "vector, segment, curvature"
+msgstr "vettore da rimuovere"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "More lines with category %d found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s Sposta\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Raster '%s' not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Cold not get raster row"
+msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "category [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Layer: %d\n"
-#~ "categoria: %d\n"
+msgid "ILLEGAL Resolution!"
+msgstr "Risoluzione"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error opening raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Query layer"
+msgstr "nome tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Query column name"
+msgstr "nome tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Enter imagery group to be registered"
+msgstr "Nome della mappa raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "output layer name"
+msgstr "Nome del file di output"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "L: from M: to R: quit\n"
+msgstr "L: da M: a R: esci\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
+msgstr "Stampa e modifica i file di proiezione di GRASS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid ""
+"\n"
+"Where %s is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dove %s è uno di:\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "%s: - no such database %s\n"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "No database updates."
+msgstr "nome database"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "Input aspect file"
+msgstr "Nome della tabella in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "Input barrier file"
+msgstr "File di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "Quiet operation"
+msgstr "%s Esce dal menu\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
+msgstr "nessuno"
#, fuzzy
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgid ""
+"\n"
+"Done\n"
+msgstr "Fatto\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open vector 3d raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open 3d raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "Vector import complete"
+msgstr "File di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgid "Unable to create raster map for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Done\n"
+msgstr "Fatto\n"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open 3d raster map %s\n"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Open elev raster map %s\n"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "EPSG code of projection to be created"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgid "Could not open map %s\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
-#~ msgid "must be even number of names"
-#~ msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
+msgid "Bin raster map to be imported"
+msgstr "Il file raster bin è stato importato"
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
+msgstr ""
+"La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
+"verrà visualizzato nulla.\n"
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
+msgstr ""
+"La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
+"verrà visualizzato nulla.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Maximum distance"
+msgstr "Livello massimo di contorno"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Name of the column with tree crown width"
+msgstr "Nome del file raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Cannot select attributes for point #%d"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "%s Pan\n"
+msgstr "%s Sposta\n"
+
+msgid "%s Quit\n"
+msgstr "%s Esce\n"
+
+msgid "Draw geographic grid"
+msgstr "Disegna griglia geografica"
+
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of output vector points map (if not specified, the program writes to "
-#~ "standard output)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "%s Esce dal menu\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s[%d]: No raster map specified."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "vector, segment, curvature"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
+msgid "done."
+msgstr "Fatto.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "More lines with category %d found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
+msgid "Name for G3d raster map"
+msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "No output maps"
+msgstr "Nome della mappa di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cold not get raster row"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+msgstr ""
+"Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "Risoluzione"
+msgid "unable to open new L map layer."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "unable to open new S map layer."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Do not export long colortable"
+msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
+#~ msgid "New MAPSET name"
+#~ msgstr "Nome del nuovo MAPSET"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer"
-#~ msgstr "nome tabella"
+#~ msgid "Output type"
+#~ msgstr "Mappa in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+#~ msgid "No areas found, skipping type=poly"
+#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group to be registered"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
+#~ msgid "No points found, skipping type=point"
+#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
#, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-#~ msgid "L: from M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: da M: a R: esci\n"
-
-#~ msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
-#~ msgstr "Stampa e modifica i file di proiezione di GRASS"
-
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dove %s è uno di:\n"
+#~ "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate "
+#~ "parziali da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata "
+#~ "in senso antiorario partendo dall'est."
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "nome database"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "Nome del driver in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "Nome del database in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "nessuno"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
+#~ msgstr "Nome del driver in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgid "Name for output raster map with lake"
+#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
+#~ msgstr "Nome del file raster in input"
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Input elevation raster map"
+#~ msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Input aspect raster map"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Input barrier raster map"
+#~ msgstr "Nome del driver in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "Output flowline vector map"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
-#~ msgid "Bin raster map to be imported"
-#~ msgstr "Il file raster bin è stato importato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
+#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
-
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "Livello massimo di contorno"
+#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
+#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+#~ msgid "(i) Elevation map"
+#~ msgstr "Mappa raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgid "Reading map..."
+#~ msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+#~ msgid "The map N grid coordinates"
+#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
+#~ msgid " No topology present"
+#~ msgstr " Nessuna topologia presente"
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "%s Esce\n"
+#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni "
+#~ "convessi."
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "Disegna griglia geografica"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
+#~ msgid "Name of input vector points map"
+#~ msgstr "Nome della mappa di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Name of output vector area map"
+#~ msgstr "Nome della mappa di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+#~ msgid "Band to select"
+#~ msgstr "Nessun monitor selezionato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
+#~ msgstr "La tabella <%s> non esiste nel database <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "No output maps"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
+#~ msgstr "Impossibile copiare la tabella <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e "
-#~ "255!\n"
+#~ msgid "M.Q. solution"
+#~ msgstr "Risoluzione"
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "Seleziona dati dalla tabella"
@@ -34947,14 +34957,6 @@
#~ msgstr "Percentuale fatta:"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new L map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
#~ msgstr "Nome del file di output"
@@ -34963,10 +34965,6 @@
#~ msgstr "Nome del file di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do not export long colortable"
-#~ msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
@@ -35022,3 +35020,162 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "Visualizza il raster della direzione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "Nome del driver in output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
+#~ msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "Visualizza il raster delle altezze dopo il riempimento"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "Visualizza il raster della direzione"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "Visualizza il raster delle aree problematiche"
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster dell'elevazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla "
+#~ "riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Converte un raster in un vettore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
+#~ msgstr "Nome della nuova LOCATION (non il percorso della location)"
+
+#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuovo GISDBASE (percorso intero della directory dove la nuova location è "
+#~ "situata)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "Spessore dell'evidenziazione"
+
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Superficie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "colonne: %d"
+
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "Nome del file con comandi sql"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ja.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ja.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -6609,7 +6609,7 @@
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:170
#, fuzzy
msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
-msgstr "é«ãã®å¼·èª¿"
+msgstr "z-å¤ã®å¤æä¿æ°"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:172
msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
@@ -6654,11 +6654,15 @@
msgstr "åºåããããé¸æãã¦ä¸ãã"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:237
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, if any of the following options are set:\n"
" basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
" you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
msgstr ""
+"次ã®ãªãã·ã§ã³ã®ãããããã»ããããã¦ãã¾ã:\n"
+" basin, stream, half.basin, slope, lS\n"
+" çå°å¢çãã©ã¡ã¼ã¿ã®å¤ãå¿
ããã¦ãããå¿
è¦ãããã¾ã "
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:392
#, c-format
@@ -6699,7 +6703,7 @@
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:201
#, fuzzy
msgid "unable to open new LS factor map layer."
-msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgstr "æ°è¦ã® Lãããã¬ã¤ã¤ã¼ãéãã¾ãã"
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:219
msgid "unable to open new slope length map layer."
@@ -6708,21 +6712,24 @@
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:241
#, fuzzy
msgid "unable to open new S factor map layer."
-msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgstr "æ°è¦ã® S ãããã¬ã¤ã¤ã¼ãéãã¾ãã"
#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:13
#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:12
+#, fuzzy
msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
-msgstr ""
+msgstr "ã»ã¯ã·ã§ã³ 4: é·ãã»å¾æã®æ±ºå®"
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:15 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:17
+#, fuzzy
msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
-msgstr ""
+msgstr "ã»ã¯ã·ã§ã³ 3: 表層æµã®ç´¯è¨"
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:116
#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:121
+#, fuzzy
msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD."
-msgstr ""
+msgstr "ã»ã¯ã·ã§ã³ 3: 表層æµã®ç´¯è¨"
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:310
#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:325
@@ -6804,7 +6811,7 @@
#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:52
#, fuzzy
msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgstr "æ°è¦ã®ç´¯ç©ãããã¬ã¤ã¤ã¼ãéãã¾ãã"
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:114
#, c-format
@@ -9142,7 +9149,7 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Do not write GDAL standard colortable"
-msgstr "ã«ã©ã¼ãã¼ãã«ãä¸æ¸ãããªã"
+msgstr "大ãããµã¤ãºã®ã«ã©ã¼ãã¼ãã«ãã¨ã¯ã¹ãã¼ãããªã"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:138
msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
@@ -9236,7 +9243,7 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read data range of raster <%s>"
-msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ããã <%s> ã®ç¯å²ãèªã¿è¾¼ãã¾ãã"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:409
#, c-format
@@ -9271,13 +9278,13 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:463 ../raster/r.out.gdal/main.c:506
#, fuzzy
msgid "Forcing raster export."
-msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:465 ../raster/r.out.gdal/main.c:479
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:508 ../raster/r.out.gdal/main.c:512
#, fuzzy
msgid "Raster export aborted."
-msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:489
msgid "Checking GDAL data type and nodata value"
@@ -9286,7 +9293,7 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
-msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ããã <%s> ãåºåä¸ (ãã³ã %d)..."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:533
msgid "Output file name not specified"
@@ -9312,7 +9319,7 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:577
#, fuzzy
msgid "Exporting to GDAL raster"
-msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgstr "GDALãã¼ã¿åã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã: %s"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:580
#, c-format
@@ -9355,9 +9362,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:679 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
#, c-format
@@ -9400,9 +9407,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "���."
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -9411,12 +9418,15 @@
msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãã³ãããããèªã¿è¾¼ãããã®ãããã¡ãå²ãå½ã¦ããã¾ãã"
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:195
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
"nodata value with the %s option."
msgstr ""
+"å
¥åããã©ã¹ã¿ã¼ãããã¯NULLå¤ï¼ãã¼ã¿ç¡ãï¼ã»ã«ãå«ãã§ãã¾ãï¼ãã®æå®ãã"
+"ããããã§å¤ %d ã¯ãã¼ã¿ç¡ãå¤ã示ãã¾ãï¼%s ãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ã§ãã¼ã¿ç¡ãå¤ãæå®"
+"ã§ãã¾ã"
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:200
#, fuzzy, c-format
@@ -9462,7 +9472,7 @@
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
-msgstr "���."
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ããã <%s> ãä½æããã¾ãã"
#: ../raster/r.null/null.c:58
msgid "raster, null data"
@@ -13298,7 +13308,7 @@
#: ../general/g.message/main.c:51 ../general/g.message/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ç¨®é¡"
+msgstr "ã¿ã¤ãï¼%s"
#: ../general/g.message/main.c:42
#, fuzzy
@@ -14215,8 +14225,9 @@
msgstr "GUI ã¿ã¤ã"
#: ../general/g.gui/main.c:44
+#, fuzzy
msgid "Default value: GRASS_GUI if defined, otherwise wxpython"
-msgstr ""
+msgstr "æ¢å®å¤: å®ç¾©ããã¦ããã°GRASS_GUI ããã§ãªããã°tcltk "
#: ../general/g.gui/main.c:45
msgid ""
@@ -14592,7 +14603,7 @@
#: ../display/d.text.new/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "ç·ã®è²"
+msgstr "ããã¹ãã«ã©ã¼, æ¨æºGRASSã«ã©ã¼ã¾ãã¯R:G:B triplet"
#: ../display/d.text.new/main.c:184 ../display/d.text/main.c:94
msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
@@ -27742,7 +27753,6 @@
msgstr "åºåããç»åã®å¹
ã¨é«ãï¼è§£å度è¨å®ãç¡å¹ã«ããï¼"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
-#, fuzzy
msgid "Compression for PNG files"
msgstr "PNGãã¡ã¤ã«ã®å§ç¸®"
@@ -27828,7 +27838,6 @@
msgstr "ç®çé åã¨æå½±ã®ä½¿ç¨ã®ããã®ã½ã¼ã¹æå½±ã¿ã¤ã«ãä½æãã"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, tiling"
msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãã¿ã¤ã«è¡¨ç¤º"
@@ -27940,7 +27949,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Name of extension to install/remove"
-msgstr "ä½æãããã±ã¼ã·ã§ã³"
+msgstr "ä½æããæ°ãããã±ã¼ã·ã§ã³å"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
msgid "SVN Addons repository URL"
@@ -27953,7 +27962,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-msgstr "使ç¨å¯è½ãªãããã»ããã®ä¸è¦§è¡¨ç¤º"
+msgstr "使ç¨å¯è½ãªã«ã¼ã«ã®ä¸è¦§è¡¨ç¤º"
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
@@ -29607,9 +29616,8 @@
msgstr "èªåçæãããã¦ãã¼ã¯ãã¼åå"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Name of aspect raster map"
-msgstr "åºæ¬ã©ã¹ã¿ã¼ãããå"
+msgstr "æ¹ä½ã©ã¹ã¿ã¼ãããå"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
msgid "Width of display canvas"
@@ -31691,4221 +31699,4253 @@
msgid "Can't mark another point. Only %d points allowed. Sorry."
msgstr "ä»ã®ãã¤ã³ãã示ããã¨ãã§ãã¾ããã %d ãã¤ã³ãã®ã¿å¯è½ã§ãã"
-#~ msgid "New MAPSET name"
-#~ msgstr "æ°ãããããã»ããå"
+#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
-#~ msgid "Output type"
-#~ msgstr "åºåã¿ã¤ã"
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "���."
-#~ msgid "Defines which feature-type will be extracted"
-#~ msgstr "æ½åºãããã£ã¼ãã£ã¼ã¿ã¤ããå®ç¾©ãã¦ãã ãã"
+#, fuzzy
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+msgstr "���."
-#~ msgid "No areas found, skipping type=poly"
-#~ msgstr "ã¨ãªã¢ã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ï½ãã, type=poly ãã¹ããããã¦ãã¾ã"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "No points found, skipping type=point"
-#~ msgstr "ãã¤ã³ãã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ãã, type=point ãã¹ããããã¦ãã¾ã"
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "No lines found, skipping type=line"
-#~ msgstr "ã©ã¤ã³ã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ãã, type=lineãã¹ããããã¾ã "
+#, fuzzy
+msgid "Output drain raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid ""
-#~ "No vector map of sparse points to interpolate was specified. "
-#~ "Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr ""
-#~ "è£éã«å¯¾ããå°éãã¤ã³ãã®ãã¯ãã«ãããã¯æå®ããã¾ããã§ãã. è£éã¯ãã¯"
-#~ "ãã«ãããã¨è¡ãªããã¾ã <%s> "
+#, fuzzy
+msgid "Can't find %d,%d:%f"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "%s ãéãã¾ããã§ãã"
+#, fuzzy
+msgid "Starting points raster map"
+msgstr "å§ç¹ã示ãã©ã¹ã¿ã¼ããã"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "çã®æ¨é«å¤ã©ã¹ã¿ã¼ãããã¬ã¤ã¤ã¼ãããæé¢ãæ¹ä½ãæ²é¢ãåå°é¢æ°ã®ã©ã¹ã¿ã¼"
-#~ "ããããä½æãã¾ã.ãæ¹ä½ã¯æ±ããåæè¨åãã«è¨ç®ãã¾ã"
+#, fuzzy
+msgid "Reading %s"
+msgstr "���%s ..."
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼æ¨é«ãã¡ã¤ã«å"
+#, fuzzy
+msgid "Writing %s"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "å¾æãåºåãããã¡ã¤ã«å"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, "
+"a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or "
+"irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally "
+"incorporated."
+msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})."
-#~ msgid "Output aspect filename"
-#~ msgstr "æ¹ä½ãåºåãããã¡ã¤ã«å"
+#, fuzzy
+msgid "It was impossible to open table"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "æé¢æ²çãåºåãããã¡ã¤ã«å"
+#, fuzzy
+msgid "Spline type of interpolation"
+msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®ç¨®é¡"
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "æ£æ¥æ²çãåºåãããã¡ã¤ã«å"
+#, fuzzy
+msgid "Script kill option"
+msgstr "ã¹ã¯ãªããã®çµäº"
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr "ä¸æ¬¡ã®åå°é¢æ° dx (E-W å¾æ) ãåºåãããã¡ã¤ã«å"
+#, fuzzy
+msgid "Start in Demo mode"
+msgstr "ãã¢ã¢ã¼ã"
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr "ä¸æ¬¡ã®åå°é¢æ° dy (N-S å¾æ) ãåºåãããã¡ã¤ã«å"
+#, fuzzy
+msgid "Output more comments (default=quiet)"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "äºæ¬¡ã®åå°é¢æ° dxx ãåºåãããã¡ã¤ã«å"
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to display thematically"
+msgstr "対象ããã"
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "äºæ¬¡ã®åå°é¢æ° dyy ãåºåãããã¡ã¤ã«å"
+#, fuzzy
+msgid "Vector map type"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "äºæ¬¡ã®åå°é¢æ° dxy ãåºåãããã¡ã¤ã«å"
+#, fuzzy
+msgid "Layer to use for thematic display"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "ééã£ãã¿ã¤ãï¼ %s"
+#, fuzzy
+msgid "Data type"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ç¨®é¡"
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "ãµãã¼ããã¡ã¤ã«ãä½æä¸..."
+#, fuzzy
+msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
+msgstr "対象ãããã»ãã(ããã©ã«ãï¼ç¾å¨ã®ãããã»ãã)"
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "ãããã»ãã [%s] ï¼[%s] å
ï¼ã®æ¨é«ã®ãããã¯ã"
+#, fuzzy
+msgid "Output separator (default: newline)"
+msgstr "åºåã(ããã©ã«ã:ã¿ã)"
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "æ¹ä½ [%s] å®äº"
+#, fuzzy
+msgid "Raster to remove"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "å¾æ [%s] å®äº"
+#, fuzzy
+msgid "3d raster to remove"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "ãããã¡ã¤ã«æ²ç· [%s] å®äº"
+#, fuzzy
+msgid "Vector to remove"
+msgstr "対象ãã¡ã¤ã«<%s>"
-#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "æ£æ¥æ²ç· [%s] å®äº"
+#, fuzzy
+msgid "Region to remove"
+msgstr "対象ãã¡ã¤ã«<%s>"
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "E-W å¾æ [%s] å®äº"
+#, fuzzy
+msgid "Label to remove"
+msgstr "対象ãã¡ã¤ã«<%s>"
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "N-S å¾æ [%s] å®äº"
+#, fuzzy
+msgid "3dview to remove"
+msgstr "対象ãã¡ã¤ã«<%s>"
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXX [%s] å®äº"
+#, fuzzy
+msgid "Group to remove"
+msgstr "対象ãã¡ã¤ã«<%s>"
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DYY [%s] å®äº"
+#, fuzzy
+msgid "raster input maps"
+msgstr "ç®çãã¡ã¤ã«ãå«ããããã»ãã"
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXY [%s] å®äº"
+#, fuzzy
+msgid "reclass raster output map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
+msgid "Output field seperator"
+msgstr "åºåã"
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "å°å·ãå«ããã¯ãã«å
¥åãããå"
+#, fuzzy
+msgid "Name of fractal surface raster layer"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "åæ°´åã示ãã©ã¹ã¿ã¼ããããä½æãã¾ã "
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Problem opening output file."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "æ²³å·ãã¡ã¤ã«"
+#, fuzzy
+msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+msgstr "���"
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "åæ°´ç¨ãã¡ã¤ã« "
+#, fuzzy
+msgid "Density of output walkers"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "åºåããåæ°´çãã¡ã¤ã« "
+#, fuzzy
+msgid "File [%s] not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "å°å½¢ã®ã©ã¹ã¿ã¼ãããå (DEM) "
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file [%s]"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "æ¹ä»ãã§åºåããã©ã¹ã¿ã¼ãããå "
+#, fuzzy
+msgid "Reading sites map (%s) ..."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "���."
+msgid "Name of the output walkers vector points map"
+msgstr "���"
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "æ¨é«ã©ã¹ã¿ã¼ãããå [m]"
+#, fuzzy
+msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+msgstr "���"
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "æ°´æ·±ã©ã¹ã¿ã¼ããããåºåãã [m] "
+#, fuzzy
+msgid "%s=%s - illegal value"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "å
¥åæ¨é«ã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read current region parameters"
+msgstr "ç¾å¨ã®è¨å®ã表示"
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "å
¥åæ¹ä½ã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
+"åºåãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "å
¥åããªã¢ã¼ã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "åºåããã¼ã©ã¤ã³ãã¯ãã«ããã"
+#, fuzzy
+msgid "No map specified"
+msgstr "å¾ææ¹ä½ã示ããã¡ã¤ã«(å
¥å)"
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "åºåããå½±ã®ã©ã¹ã¿ã¼ãããå"
-
-#~ msgid "By_position"
-#~ msgstr "ä½ç½®ã使ã "
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B: å¹´(1950..2050) "
-
-#~ msgid "By_time"
-#~ msgstr "By_time "
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B: æ(0..12) "
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B: æ¥(0..31) "
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B: æ(0..24) "
-
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "æ±è¥¿åº§æ¨(POIãæ¢å®å¤ã¯ãããä¸å¿)"
-
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "åå座æ¨(POIãæ¢å®å¤ã¯ãããä¸å¿)"
-
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "ã¼ãã¯å®éã®æ¨é«"
-
-#~ msgid "(i) Elevation map"
-#~ msgstr "(i) æ¨é«ããã"
-
-#~ msgid "(o) Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o) å¹ã¿ã®ãªãæ¨é«ããã "
-
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o/i) çå°æ¨é«ããã (MASK ãé©ç¨) "
-
-#~ msgid "(o) Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o) å°å½¢å¦çã¤ã³ããã¯ã¹ ln(a/tanB) ããã (MASK é©ç¨) "
-
-#~ msgid "(o) Output file"
-#~ msgstr "(o) åºåãã¡ã¤ã«"
-
-#~ msgid "(i) OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "(i) ä»»æï¼ å®æ¸¬æµéãã¡ã¤ã« "
-
-#~ msgid "(i) OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "(i) ä»»æï¼ æå®ãããæéã¹ãããã®åºå"
-
-#~ msgid "(i) OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr "(i) ä»»æï¼ æå®ãããå°å½¢å¦çã¤ã³ããã¯ã¹ã¯ã©ã¹ã®åºå"
-
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãå°å½¢åæ"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "æ¨é«æ²é¢ãå«ãã©ã¹ã¿ã¼ãããå"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "æ¹åã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå"
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr "æ¹ä½æ¹åãã©ã¼ããã (agnps, answers, ã¾ã㯠grass) ãåºå"
-
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "ããããèªã¿è¾¼ã¿ä¸..."
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr "å
¥å:æ¨é«ã示ããã¡ã¤ã« "
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "å
¥å:å°ç¤æ²ä¸éã示ããã¡ã¤ã« "
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr "å
¥å:éçºå°åã®å²åã示ããã¡ã¤ã« "
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "åºå:æåºæ¹åã示ããã¡ã¤ã« "
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "åºå:æ²³å·ã示ããã¡ã¤ã« "
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "æµåä½æããã°ã©ã ."
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "ãããNã°ãªãã座æ¨"
-
-#~ msgid " No topology present"
-#~ msgstr "å°å½¢ãããã¾ãã"
-
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr "GRASSã®ãã¯ãã«ãã¤ã³ããããã使ç¨ãã¦å¸å
ãã¯ãã«ããããä½æ"
-
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "æå®ãããã¯ãã«ãã¤ã³ããããå"
-
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "åºåãããã¯ãã«ã¨ãªã¢ãããå"
-
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "ãã¯ãã«ããã <%s> ãéãã¾ãã"
-
-#~ msgid "Experimental NVIZ CLI prototype."
-#~ msgstr "å®é¨æ®µéã® NVIZ CLI 試ä½å"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "���."
+msgid "%s - unable to remove color table"
+msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s - color table not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to properly read input raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to properly write output raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to read f_range for map %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Starting points raster map"
-#~ msgstr "å§ç¹ã示ãã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+msgstr "<%s>ã«å¯¾å¿ãããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "���%s ..."
+msgid "Run verbosly"
+msgstr "説æã¤ã表示"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%d points converted to centroids"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
-#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-#~ "irradiance, daylight length) are saved in a local text file. "
-#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
-#~ "topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})."
+msgid "%d centroids converted to points"
+msgstr "åºåãã¡ã¤ã«ã®ä¸æ¸ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "It was impossible to open table"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%d lines converted to boundaries"
+msgstr "対象ãã¡ã¤ã«<%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®ç¨®é¡"
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+msgstr "ç¾å¨ã®è¨å®ã表示"
#, fuzzy
-#~ msgid "Script kill option"
-#~ msgstr "ã¹ã¯ãªããã®çµäº"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Start in Demo mode"
-#~ msgstr "ãã¢ã¢ã¼ã"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "ã¿ã¤ãã«"
+msgid "vector, attribute table"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Select type"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ç¨®é¡"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot select records from database"
+msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "ã¿ã¤ãã«"
+msgid "Cannot fetch data"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Data type"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ç¨®é¡"
+msgid "Do not print polyline info"
+msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "対象ãããã»ãã(ããã©ã«ãï¼ç¾å¨ã®ãããã»ãã)"
+msgid "Feature id(s)"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ç¨®é¡"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "åºåã(ããã©ã«ã:ã¿ã)"
+msgid "Input vector was not found."
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Removed vertices"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Node layer (points)"
+msgstr "è²ç¸ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "対象ãã¡ã¤ã«<%s>"
+msgid "Reading data from the map..."
+msgstr "ã«ãã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "対象ãã¡ã¤ã«<%s>"
+msgid "Query layer (used by 'query' option)"
+msgstr "ã©ãã«ã®å±æ§"
#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "対象ãã¡ã¤ã«<%s>"
+msgid "%d categories read from map"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "対象ãã¡ã¤ã«<%s>"
+msgid "Processing ainput lines ..."
+msgstr "ç·ã«æ²¿ã£ã¦ç¹ãè£é"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "対象ãã¡ã¤ã«<%s>"
+msgid "Writing attributes ..."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "ç®çãã¡ã¤ã«ãå«ããããã»ãã"
+msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Output inverse raster map after IFFT"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "åºåã"
+msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Reading the raster maps..."
+msgstr "ã«ãã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Rotating data arrays..."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to open output file."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Hue map name"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Intensity map name"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Saturation map name"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Output map representing the red"
+msgstr "åºå:æåºæ¹åã示ããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Output map representing the green"
+msgstr "åºå:æåºæ¹åã示ããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Output map representing the blue"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "ç¾å¨ã®è¨å®ã表示"
+msgid "Cannot read row from raster map"
+msgstr "対象ããã1"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
-#~ "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot write row to raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Red input raster map"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "å¾ææ¹ä½ã示ããã¡ã¤ã«(å
¥å)"
+msgid "Green input raster map"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
+msgid "Blue input raster map"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Output intensity raster map"
+msgstr "æµç·ã®å¯åº¦ã示ããã¡ã¤ã«(åºå)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Output saturation raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of imagery signaturefile"
+msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Subgroup [%s] not found."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "<%s>ã«å¯¾å¿ãããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+msgstr "������."
#, fuzzy
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "説æã¤ã表示"
+msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "ã¿ã¤ãã«"
+msgid "Imagery group"
+msgstr "ç»åã°ã«ã¼ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "åºåãã¡ã¤ã«ã®ä¸æ¸ã"
+msgid "Subgroup containing image files"
+msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "対象ãã¡ã¤ã«<%s>"
+msgid "Resultant signature file"
+msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "ç¾å¨ã®è¨å®ã表示"
+msgid "Input raster map being fft"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Illegal file name for real part: %s"
+msgstr "èé¨ãå«ãå
¥åãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
+msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
+msgstr "èé¨ãå«ãå
¥åãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Reading the raster map..."
+msgstr "ã«ãã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ç¨®é¡"
+msgid "subgroup <%s> not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
+msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "** Can't read signature file <%s> **"
+msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do not print polyline info"
-#~ msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
+msgid "Group of imagery files to be clustered"
+msgstr "ç»åã°ã«ã¼ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ç¨®é¡"
+msgid "Subgroup name in the above group"
+msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "���."
+msgid "Reading image ... "
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to read head of %s"
+msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "è²ç¸ãã¡ã¤ã«"
+msgid "group=[%s] - not found."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "ã«ãã¼ããã"
+msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "ã©ãã«ã®å±æ§"
+msgid "Can't read signature file [%s]."
+msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "ã¿ã¤ãã«"
+msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "ç·ã«æ²¿ã£ã¦ç¹ãè£é"
+msgid "Imagery group to be classified"
+msgstr "ç»åã°ã«ã¼ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Subgroup containing image files to be classified"
+msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Signatures to use for classification"
+msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Raster map to hold classification results"
+msgstr "åé¡çµæãåºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot select attributes: %s"
+msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
+msgstr "ç·ã®è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "ã«ãã¼ããã"
+msgid "Saving new map"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Output raster map with lake"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Seed map <%s> not found!"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "åºå:æåºæ¹åã示ããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "åºå:æåºæ¹åã示ããã¡ã¤ã«"
+msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
+msgstr "ãããã®ã«ãã´ãªã¼å¤ã«ã¤ãã¦çµ±è¨è§£æãè¡ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Loading maps: "
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "対象ããã1"
+msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "æµç·ã®å¯åº¦ã示ããã¡ã¤ã«(åºå)"
+msgid "Number of time iterations (sec.)"
+msgstr "è£éã«ç¨ããè¿åç¹"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output saturation raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Multiscale simulation"
+msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "������."
+msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
+msgstr "ãµã¤ããããã«ã©ã¹ã¿ã¼å½¢å¼ã®ãã¹ã¯ãããæ°ããããããä½æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "ç»åã°ã«ã¼ã"
+msgid "Raster input maps(s)"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
+msgid "Output file name"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Raster map [%s] already exists.\n"
+"Please try another."
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "èé¨ãå«ãå
¥åãã¡ã¤ã«"
+msgid "Error reading '%s' map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "èé¨ãå«ãå
¥åãã¡ã¤ã«"
+msgid "Threshold distance"
+msgstr "é¾å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "ã«ãã¼ããã"
+msgid "Cannot execute: %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot link table: %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "���"
+msgid "DXF input file"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot open dxf file <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "ç»åã°ã«ã¼ã"
+msgid "Cannot open new vector map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup name in the above group"
-#~ msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
+msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Create 3D file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
+msgid "imagery subgroup"
+msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "output raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"\n"
+"<%s> -- illegal result signature file name"
+msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
+msgid "Raster file(s) for Elevation"
+msgstr "è²ã«ç¨ããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
+msgid "Raster file(s) for Color"
+msgstr "è²ã«ç¨ããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "ç»åã°ã«ã¼ã"
+msgid "Raster map to zoom into"
+msgstr "ãºã¼ã ããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
+msgid "Save the current region to region definition file"
+msgstr " region (å°åå®ç¾©ãã¡ã¤ã«)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not open input file <%s>."
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "åé¡çµæãåºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Removing files from group"
+msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
+msgid "Adding files to subgroup [%s]"
+msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none"
-#~ "\""
-#~ msgstr "ç·ã®è²"
+msgid "Writing subgroup REF"
+msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to open file: <%s>"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Multiplier"
+msgstr "é«ãã®å¼·èª¿"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of the resultant map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Raster map not found."
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: can't read range for [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Raster file [%s] not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "It was not possible writing in <%s>."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "ãããã®ã«ãã´ãªã¼å¤ã«ã¤ãã¦çµ±è¨è§£æãè¡ãã¾ã"
+msgid "Cannot create table: '%s'"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to write line %d"
+msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to delete line %d"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unknown query tool '%s'"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "No layer database connection"
+msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "è£éã«ç¨ããè¿åç¹"
+msgid "%d categories loaded from the database"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
+msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot create layer"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Load values from vector to database. For uploaded/printed category values '-"
+"1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found or "
+"multiple categories were found."
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
-#~ msgstr "ãµã¤ããããã«ã©ã¹ã¿ã¼å½¢å¼ã®ãã¹ã¯ãããæ°ããããããä½æãã¾ã"
+msgid "Column(s)"
+msgstr "æ´æ°ããã«ã©ã 1"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot read map header for <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot read category file for <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Print;Shell Script"
+msgstr "ç·ã»ã«æ°ã®åºå"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Creating support files for [%s]."
+msgstr "è²ã«ç¨ããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: <%s> raster map not found"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
+"対象ããã\n"
+"#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
+"å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "é¾å¤"
+msgid "%s: <%s> raster map exists already"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s - map not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Vector map %s - not found"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Raster map containing elevation data"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "���."
+msgid "Raster map name for storing results"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Height of the viewing location"
+msgstr "è¦ç¹ã®é«ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "imagery subgroup"
-#~ msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
+msgid "%s: <%s> cellfile not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "output raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cell file [%s] not found\n"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
+msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "è²ã«ç¨ããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+msgid "vector cell map [%s] not found\n"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "è²ã«ç¨ããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+msgid "%s - %s not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "ãºã¼ã ããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+msgid "raster map <%s> not found"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr " region (å°åå®ç¾©ãã¡ã¤ã«)\n"
+msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "���"
+msgid "Creating support files"
+msgstr "è²ã«ç¨ããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Removing files from group"
-#~ msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
+msgid "%s file [%s] not found!"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-#~ msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
+msgid "%s: %s - map not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing subgroup REF"
-#~ msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
+msgid "%s: unable to open %s"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s - not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Multiplier"
-#~ msgstr "é«ãã®å¼·èª¿"
+msgid "Cannot read %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Reading %s ... "
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "[%s] map not found."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "[%s] map not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "min computed aspect %.4f max computed aspect %.4f"
+msgstr "����� �����"
#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "min computed slope %.4f max computed slope %.4f"
+msgstr "��� ���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot insert values: %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
+msgstr "åæã®ã¯ã©ã¹ã¿ã¼æ°"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not find input %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not find input map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
+msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "ã¿ã¤ãã«"
+msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Can't write region <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "No graphics device selected."
+msgstr "ã°ã©ãã£ãã¯ããã¤ã¹ãé¸æããã¦ããªã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Unable to read raster row."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Load values from vector to database. For uploaded/printed category values "
-#~ "'-1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found "
-#~ "or multiple categories were found."
-#~ msgstr "���."
+msgid "%s map not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Column(s)"
-#~ msgstr "æ´æ°ããã«ã©ã 1"
+msgid "cannot read head of %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "input raster map"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Illegal file name: %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "ç·ã»ã«æ°ã®åºå"
+msgid "Cannot get layer info for vector map"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files for [%s]."
-#~ msgstr "è²ã«ç¨ããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
+"åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
-#~ "対象ããã\n"
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
-#~ "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
+msgstr "ã«ãã´ãªã¼å¤ã®ä»£ããã«ã«ãã´ãªã¼ã©ãã«ã使ç¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "%s: %s - raster map not found"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "%s: %s - illegal name"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: %s - not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "���"
+msgid "%s: %s - illegal units"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: %s - can't open"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Reading input map (%s) ... "
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "è¦ç¹ã®é«ã"
+msgid "%s - ERROR reading %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: %s - can't create raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Writing output map (%s) ... "
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s - ERROR re-reading %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Reading raster map... "
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Writing raster map... "
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "ã«ãã´ãªã¼ã©ãã«ã®ãªã¹ã(ä¾ 1,3-8,13)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Output separator character (default: tab)"
+msgstr "åºåã(ããã©ã«ã:ã¿ã)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "è²ã«ç¨ããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot find file %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot get header for %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot create raster map %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot create vector map %s"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot create raster map '%s'"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Number of raster rows to hold in memory"
+msgstr "ã¡ã¢ãªã«æ®ãè¡"
#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Print raster map title only"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ç¨®é¡"
#, fuzzy
-#~ msgid "min computed aspect %.4f max computed aspect %.4f"
-#~ msgstr "����� �����"
+msgid "Cannot open raster map [%s]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
+"åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "min computed slope %.4f max computed slope %.4f"
-#~ msgstr "��� ���"
+msgid "Cannot get raster band."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot read GRASS raster."
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot get [%s] driver"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "åæã®ã¯ã©ã¹ã¿ã¼æ°"
+msgid "Couldn't set geo transform."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Couldn't set projection."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot export [%s] raster map."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Reading raster map"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "ã°ã©ãã£ãã¯ããã¤ã¹ãé¸æããã¦ããªã"
+msgid "Cannot open output map."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Illegal file name. Please try another."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: can't open %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Reading raster map <%s> ..."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "input raster map"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Rebuilding topology ..."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
-#~ "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Removing duplicates ..."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-#~ msgstr "ã«ãã´ãªã¼å¤ã®ä»£ããã«ã«ãã´ãªã¼ã©ãã«ã使ç¨"
+msgid "Attaching islands ..."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Attaching centroids ..."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
+msgstr "ãã¯ã»ã«ã®æå°å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "cell file [%s] not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "can't open raster map [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s) ... "
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot rewrite line %d"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Editing tool"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s) ... "
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "No layer database connection."
+msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%d lines modified"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "ã«ãã´ãªã¼ã©ãã«ã®ãªã¹ã(ä¾ 1,3-8,13)"
+msgid "Print vector map region only"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "åºåã(ããã©ã«ã:ã¿ã)"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot select attribute."
+msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Number of ROWS and COLUMNS in grid"
+msgstr "æ ¼åæ°"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Creating vector grid..."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not find input map <%s>."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "ã¡ã¢ãªã«æ®ãè¡"
+msgid "[%d] features written"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Output map where segments will be written"
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ç¨®é¡"
+msgid "<%s> cellfile not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_ja.po (grassmods_ja) #-#-#-#-#\n"
-#~ "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Not able to open vector map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "No table."
+msgstr "ãã¼ãã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "���"
+msgid "Can't read raster"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "driver name"
+msgstr "ãã©ã¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "database name"
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹"
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Driver name"
+msgstr "ãã©ã¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "database location"
+msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "output field separator"
+msgstr "åºåã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "output vertical record separator"
+msgstr "ä¸ä¸æ¹åã®åºåã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "null value indicator"
+msgstr "NULLå¤ã®èå¥å"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "do not include column names in output"
+msgstr "ã«ã¼ãã«æ²¿ã£ã¦ã»ã«å¤ãã³ãã¼"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "vertical output (instead of horizontal)"
+msgstr "8bitã§åºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot find mapset for %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Label file [%s] not available"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Can't open label file [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
+msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "���"
+msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to find input cell map '%s'"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to create raster map [%s]"
+msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Unable to create output <%s>"
+msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "ãã¯ã»ã«ã®æå°å¤"
+msgid "Input file [%s] not found."
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to open output file <%s>."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Multiplier for ascii data"
+msgstr "é«ãã®å¼·èª¿"
#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not open temporary file: [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Could not open input file [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "unable to create raster"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Unable to create output raster map <%s>"
+msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
+msgid "Name of the random surface to be produced"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "ã¿ã¤ãã«"
+msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: Unable to open output raster map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Vector <%s> could not be opened"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Table name"
+msgstr "ãã¼ãã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "x column name"
+msgstr "ãã¼ã«ã©ã "
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
+msgid "z column name"
+msgstr "ãã¼ã«ã©ã "
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of ROWS and COLUMNS in grid"
-#~ msgstr "æ ¼åæ°"
+msgid "Cannot drop table: %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot open labels <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot open file [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] features written"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Querying input '%s' ... "
+msgstr "���%s ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "���."
+msgid "Copying %s input lines ... "
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot create table <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "cannot insert row: %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "No table."
-#~ msgstr "ãã¼ãã«"
+msgid "Cannot find line of cat %d"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "ãã©ã¤ã"
+msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
+msgstr "ãã¯ãã«ãããã®åº§æ¨å¤æãè¡ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹"
+msgid "Raster map <%s>] not found"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "ãã©ã¤ã"
+msgid "Cannot start driver <%s>."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
+msgid "Not able to find cellfile [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "åºåã"
+msgid "Raster map [%s] not found"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "ä¸ä¸æ¹åã®åºåã"
+msgid "Unable to open raster map [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "NULLå¤ã®èå¥å"
+msgid "Vector file [%s] not available"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "ã«ã¼ãã«æ²¿ã£ã¦ã»ã«å¤ãã³ãã¼"
+msgid "Cannot open driver %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "8bitã§åºå"
+msgid "<%s> illegal name"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Label file [%s] not available"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããããã¤ããªã¼ãã¡ã¤ã«ã¨ãã¦ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Couldn't find raster map %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: <%s> not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: <%s> illegal name"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: Cannot open <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot find %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
+msgid "could not read range file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
+msgid "Unable to create raster map [%s]."
+msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "���."
+msgid "Filtering [%s] in [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Open raster map %s in %s = %d"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Multiplier for ascii data"
-#~ msgstr "é«ãã®å¼·èª¿"
+msgid "Closing raster map"
+msgstr "ã«ãã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Swap temp files"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Writing [%s]"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to create raster"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: illegal map name"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
+msgid "%s: <%s> illegal file name"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the random surface to be produced"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ããããPPMãã¡ã¤ã«ã¨ãã¦ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Mapset of input map"
+msgstr "ç®çãã¡ã¤ã«ãå«ããããã»ãã"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Checking location %s, mapset %s:"
+msgstr "ç®çãã¡ã¤ã«ãå«ããããã»ãã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Error writing output map"
+msgstr "解å度"
#, fuzzy
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "ãã¼ãã«"
+msgid "<%s> is illegal file name"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "ãã¼ã«ã©ã "
+msgid "[%s] is an illegal file name"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "ãã¼ã«ã©ã "
+msgid "no rules specified"
+msgstr "å¾ææ¹ä½ã示ããã¡ã¤ã«(å
¥å)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Can't open temp file [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Names of existing raster maps"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "���"
+msgid "%s - illegal name "
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "���%s ..."
+msgid "Couldn't find raster map [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "���."
+msgid "%s - can't create raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cell file [%s] not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Could not open elevation map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not open output map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "ãã¯ãã«ãããã®åº§æ¨å¤æãè¡ãã¾ã"
+msgid "unable to close output map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Could not close the 3d raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot create output map [%s]"
+msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot open vector points map <%s>"
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Cannot create vector map <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Vector file [%s] not available in search list"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Cannot open database <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot open table <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot open driver <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "The vector '%s' already exists."
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not find input map '%s'."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããããã¤ããªã¼ãã¡ã¤ã«ã¨ãã¦ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ã"
+msgid "Could not find network input map '%s'."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "error opening raster map [%s]."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot describe table %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Patching file <%s@%s>"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "[%d] files patched"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not open vector map <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Illegal output name: '%s'"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
+msgid "Can't create output map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: cellfile [%s] not found."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to open cellfile [%s]."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "ã«ãã¼ããã"
+msgid "Error reading wildcard."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
+msgstr "ç·ã®è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+msgstr "ç·ã®è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to open the temporary file."
+msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to open raster map [%s]."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Unable to find raster [%s]."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ããããPPMãã¡ã¤ã«ã¨ãã¦ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ã"
+msgid "name for new raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input map"
-#~ msgstr "ç®çãã¡ã¤ã«ãå«ããããã»ãã"
+msgid "Output GRASS image file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "ç®çãã¡ã¤ã«ãå«ããããã»ãã"
+msgid "Resulting output map"
+msgstr "解å度"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "解å度"
+msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Input vector map"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "å¾ææ¹ä½ã示ããã¡ã¤ã«(å
¥å)"
+msgid "vector map <%s> not found"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "unable to find raster map [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Names of existing raster maps"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "<%s> raster map not found"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "<%s> unable to open raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot find vector map [%s]"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s - can't open raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Can't get row %d from raster map %s"
+msgstr "対象ããã1"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s - raster map not found"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "���."
+msgid "string representing no data cell value"
+msgstr "ãã¼ã¿ã®ãªãã»ã«ã«ä»£å
¥ããè¨å·"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "File name of reference classes"
+msgstr "åæã®ã¯ã©ã¹ã¿ã¼æ°"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
+msgstr "ã¬ãã¼ãå¹
ã®æ¡å¤§"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "quiet"
+msgstr "説æãªã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "<%s> - illegal output file name"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
+msgid "%s: <%s> reference map not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "���."
+msgid "Base raster map"
+msgstr "ãã¼ã¹ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Resultant raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "%s: raster map not found"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Problem opening input file [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Problem opening output file [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "can't write category file for <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "The vector '%s' already exists."
-#~ msgstr "���."
+msgid "%s: can't open tempfile"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Output verbosely"
+msgstr "説æã¤ã表示"
#, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Can't open raster map %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "It could not be find input map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "It could not be found input map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot find input map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Input vector map <%s> not found."
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output name: '%s'"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "ã«ãã´ãªã¼ã©ãã«ã®ãªã¹ã(ä¾ 1,3-8,13)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Writing attributes ...\n"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not open ascii file <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not open temp file <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading wildcard."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Vector map <%s> not fould"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-#~ "(separated by colons)"
-#~ msgstr "ç·ã®è²"
+msgid "SVG output file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-#~ msgstr "ç·ã®è²"
+msgid "Could not find vector '%s'"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not find vector map %s"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to get row %d from <%s>"
+msgstr "対象ããã1"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "No input coordinates provided"
+msgstr "X座æ¨å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to allocate memory."
+msgstr "ãããã®ã«ãã´ãªã¼å¤ã«ã¤ãã¦çµ±è¨è§£æãè¡ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Input file"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Resulting output map"
-#~ msgstr "解å度"
+msgid "Raster output file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Writing raster map ... "
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Keep existing color table"
+msgstr "ã«ã©ã¼ãã¼ãã«ãä¸æ¸ãããªã"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of the output walkers site file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Verbose mode."
+msgstr "説æä»ã表示"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid " %d rows, %d cols."
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "%s in %s - can't read header file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s - unable to create raster map"
+msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "���"
+msgid "%s - unable to create category file"
+msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "verbose mode"
+msgstr "説æä»ã表示"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "対象ããã1"
+msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "ãã¼ã¿ã®ãªãã»ã«ã«ä»£å
¥ããè¨å·"
+msgid "Path to the input file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "File name of reference classes"
-#~ msgstr "åæã®ã¯ã©ã¹ã¿ã¼æ°"
+msgid "Path to an output file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
-#~ msgstr "ã¬ãã¼ãå¹
ã®æ¡å¤§"
+msgid "Name of existing raster map to be displayed"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "説æãªã"
+msgid "Database name:"
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") "
+"reads from standard input"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "could not find input map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "ãã¼ã¹ããã"
+msgid "unable to open raster map [%s]"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "cannot get layer info for vector map"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "cannot create table: %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "cannot create index"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "cannot grant privileges on table %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot find vector map"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot find raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "説æã¤ã表示"
+msgid "Cannot open raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Can't open temp file %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unknown keyword [%s] in vector head."
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Error while reading cell map."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Error while writing new cell map."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "���."
+msgid "Error in opening output file <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "ã«ãã´ãªã¼ã©ãã«ã®ãªã¹ã(ä¾ 1,3-8,13)"
+msgid "Unable to find input cell map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Error in opening input file <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to read map raster row %d"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot find map %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Cannot open map %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of predefined rules file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "���"
+msgid "no such value"
+msgstr "é¾å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Unable to find base map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "対象ããã1"
+msgid "Unable to find cover map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "X座æ¨å¤"
+msgid "%s: reading category file for %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory."
-#~ msgstr "ãããã®ã«ãã´ãªã¼å¤ã«ã¤ãã¦çµ±è¨è§£æãè¡ãã¾ã"
+msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input file"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
+msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Unable to open database %s with driver %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
+msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "ã«ã©ã¼ãã¼ãã«ãä¸æ¸ãããªã"
+msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: Failed to read raster row %d"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Verbose mode."
-#~ msgstr "説æä»ã表示"
+msgid "Unable to read cats table for %s"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "���"
+msgid "Could not open raster <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
+msgstr "ä¸,ä¸,å·¦,å³ã®å¤(ãã¼ã»ã³ãã¼ã¸)"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
+msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "ã·ã°ããã£ãã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "説æä»ã表示"
+msgid "No record for category for [%d]"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Error reading ASCII file <%s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "���"
+msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
+msgstr "ã¿ã¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not find input vector '%s'"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Failed opening output vector map '%s'"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Do not create attribute table."
+msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹"
+msgid "Error reading ascii file: [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") "
-#~ "reads from standard input"
-#~ msgstr "���"
+msgid ""
+"List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given for "
+"input)"
+msgstr "ç®çãã±ã¼ã·ã§ã³å
ã®ãã¯ãã«ãããä¸è¦§è¡¨ç¤º"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
+"locations within the current geographic region"
+msgstr ""
+"ãã¦ã¹ã§æå®ããä½ç½®ã§ã®ãã¯ãã«ãããã®ã«ãã´ãªã¼æ
å ±ã表示ãã¾ã(ããã¯ã©"
+"ã?ãªã«?)"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: <%s> vector map not found"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Vector <%s> could not be open"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Raster <%s> could not be open."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Interpolation()"
+msgstr "è£éæ¹æ³"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
+msgstr "è£éæ¹æ³"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Interpolation: nsply = %d"
+msgstr "è£éæ¹æ³"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
+msgstr "è£éã«ç¨ããè¿åç¹"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
+msgstr "è£éã«ç¨ããè¿åç¹"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s: Dropping <s>"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Interpolation was a success!"
+msgstr "è£éæ¹æ³"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown keyword [%s] in vector head."
-#~ msgstr "���."
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
+msgstr "ç¾å¨ã®è¨å®ã表示"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
+msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s -- illegal output file name"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Existing raster map name"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "%s - can't read raster cellhd"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read map raster row %d"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "error reading cell data"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "No line found."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Do not build topology."
+msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not open ascii file [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "é¾å¤"
+msgid "%s: Cannot open dxf file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
+msgstr "���."
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of output 3d raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"\n"
+"Where %s is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ããã§ã® %s ã¯æ¬¡ã®ãã¡ã®ããããã§ã:\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "ERROR: <%s> not found\n"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
+msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot open toolbox: %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "NULLå¤ã«ä»£å
¥ããå¤"
+msgid "Cannot open toolbox."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Vector map(s) -- source for composite"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "New vector composite"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Append files to existing file"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "No database updates."
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹"
#, fuzzy
-#~ msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
-#~ msgstr "ä¸,ä¸,å·¦,å³ã®å¤(ãã¼ã»ã³ãã¼ã¸)"
+msgid "Adding new features to vector file ..."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Vector map '%s' not found"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Input elevation file"
+msgstr "æ¨é«ã示ããã¡ã¤ã«(å
¥å)"
#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Input aspect file"
+msgstr "å¾ææ¹ä½ã示ããã¡ã¤ã«(å
¥å)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Input barrier file"
+msgstr "ããªã¢ã示ããã¡ã¤ã«(å
¥å)"
#, fuzzy
-#~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
-#~ msgstr "ã¿ã¤ã"
+msgid "Quiet operation"
+msgstr "説æãªã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Display Reference Information"
+msgstr "ãããã¼ã®è¡¨ç¤º"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Aspect file's resolution differs from current region "
+"resolution"
+msgstr "å¤ã®èªã¿ã¨ãéé(ããã©ã«ã:ç¾å¨ã®è§£å度)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
+msgid "output layer name"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Imagery files subgroup"
+msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given "
-#~ "for input)"
-#~ msgstr "ç®çãã±ã¼ã·ã§ã³å
ã®ãã¯ãã«ãããä¸è¦§è¡¨ç¤º"
+msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-"
-#~ "selected locations within the current geographic region"
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã¦ã¹ã§æå®ããä½ç½®ã§ã®ãã¯ãã«ãããã®ã«ãã´ãªã¼æ
å ±ã表示ãã¾ã(ããã¯"
-#~ "ã©ã?ãªã«?)"
+msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
+msgstr "���!"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Line color and background color are the same!"
+msgstr "���!"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "���"
+msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
+msgstr "ã¿ã¤ã ã¹ã¿ã³ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Open vector 3d raster map %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "è£éæ¹æ³"
+msgid "Open 3d raster map %s"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
-#~ msgstr "è£éæ¹æ³"
+msgid "Vector import complete"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "è£éæ¹æ³"
+msgid "Unable to create raster map for [%s]"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
-#~ msgstr "è£éã«ç¨ããè¿åç¹"
+msgid "error opening 3d raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
-#~ msgstr "è£éã«ç¨ããè¿åç¹"
+msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
+msgstr "å®æ°ãæ´æ°ã«å¤æãã¦ä½¿ç¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name for the resulting raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "è£éæ¹æ³"
+msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "ç¾å¨ã®è¨å®ã表示"
+msgid "Open 3d raster map %s\n"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
+msgid "Open elev raster map %s\n"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Could not open map %s\n"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Bin raster map to be imported"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Output partial derivatives instead"
+msgstr "å¾æå¤ãå¾ææ¹ä½ãæ²çã®ä»£ããã«åå°é¢æ°ãåºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Maximum distance"
+msgstr "æ大å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Diameter of the tree crown in map units"
+msgstr "è¦ç¹åº§æ¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do not build topology."
-#~ msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
+msgid "Height of tree trunk in meters"
+msgstr "å°è¡¨ããã®é«ã(åä½:ã¡ã¼ãã«)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of the column with tree crown width"
+msgstr "æçµã¬ãã¼ããåºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open dxf file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Cannot select attributes for point #%d"
+msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr "���."
+msgid "Map coordinates"
+msgstr "Z座æ¨å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output 3d raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s Quit\n"
+msgstr "説æãªã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ããã§ã® %s ã¯æ¬¡ã®ãã¡ã®ããããã§ã:\n"
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "説æãªã"
#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "%s[%d]: No raster map specified."
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Query column name"
+msgstr "ãã¼ã«ã©ã "
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name for G3d raster map"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "No output maps"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Append files to existing file"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Connect to the database through DBMI."
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã«æ¥ç¶ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹"
+msgid "The resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding new features to vector file ..."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Compute upslope flowlines"
+msgstr "æµè·¯ãé¡ã£ã¦è¨ç®"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "���"
+msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point"
+msgstr "å§ç¹ã®åº§æ¨å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation file"
-#~ msgstr "æ¨é«ã示ããã¡ã¤ã«(å
¥å)"
+msgid "Invoke fast, but memory intensive operation"
+msgstr "é«éè¨ç®(大ããªã¡ã¢ãªãå¿
è¦)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "å¾ææ¹ä½ã示ããã¡ã¤ã«(å
¥å)"
+msgid "You first need to run v.build on vector map <%s>"
+msgstr "���"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "ããªã¢ã示ããã¡ã¤ã«(å
¥å)"
+msgid "unknown interpolation method"
+msgstr "è£éæ¹æ³"
#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "説æãªã"
+msgid "Name of existing raster map."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Display Reference Information"
-#~ msgstr "ãããã¼ã®è¡¨ç¤º"
+msgid "Name of new raster map."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect file's resolution differs from current "
-#~ "region resolution"
-#~ msgstr "å¤ã®èªã¿ã¨ãéé(ããã©ã«ã:ç¾å¨ã®è§£å度)"
+msgid "Name of input map"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of existing input raster map"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery files subgroup"
-#~ msgstr "ãµãç»åã°ã«ã¼ã"
+msgid "cover raster map"
+msgstr "ã«ãã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "resultant raster map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "���!"
+msgid "Input layer name"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "���!"
+msgid "Output layer name"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "ã¿ã¤ã ã¹ã¿ã³ã"
+msgid "Name of the resulting map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Aspect"
+msgstr "å¾ææ¹ä½ã¾ãã¯dyå¤ãåºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Profile curvature"
+msgstr "æé¢æ²çã¾ãã¯dxxå¤ãåºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Tangential curvature"
+msgstr "æ£æ¥æ²çã¾ãã¯dyyå¤ãåºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Mean curvature"
+msgstr "å¹³åæ²çã¾ãã¯dxyå¤ãåºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "error opening 3d raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name for ascii output file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-#~ msgstr "å®æ°ãæ´æ°ã«å¤æãã¦ä½¿ç¨"
+msgid "Enter name for the resulting signature file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name for the resulting raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "page length (default: %d lines)"
+msgstr "1ãã¼ã¸ã®è¡æ°"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "���"
+msgid "page width (default: %d characters)"
+msgstr "1è¡ã®æåæ°"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "suppress page headers"
+msgstr "ãããã¼ã®åé¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "use formfeeds between pages"
+msgstr "ãã©ã¼ã ãã£ã¼ãã®ä½¿ç¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Write an Arc-Info line/polygon coverage in e00 format."
+msgstr "ãã¯ãã«ããããARC/INFO E00ãã¡ã¤ã«ã¨ãã¦ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bin raster map to be imported"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Mapset holding vector map to be exported (Default = current)"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«ãå«ããããã»ãã(ããã©ã«ã=ç¾å¨ã®ãããã»ãã)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output partial derivatives instead"
-#~ msgstr "å¾æå¤ãå¾ææ¹ä½ãæ²çã®ä»£ããã«åå°é¢æ°ãåºå"
+msgid "Name of .e00 output file (Default: stdout)"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "æ大å¤"
+msgid "Process spaghetti-digitized binary vector map."
+msgstr "ã¹ãã²ããã£ãã¼ã¿(ãã¤ããªã¼å½¢å¼)ã®ç·¨éãè¡ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "���"
+msgid "Only run identical line tests"
+msgstr "æå®ããã©ã¤ã³ã®ã¿ã§å®è¡"
#, fuzzy
-#~ msgid "Diameter of the tree crown in map units"
-#~ msgstr "è¦ç¹åº§æ¨"
+msgid "Snap nodes"
+msgstr "端ç¹ãã¹ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Height of tree trunk in meters"
-#~ msgstr "å°è¡¨ããã®é«ã(åä½:ã¡ã¼ãã«)"
+msgid ""
+"Set line types to: \n"
+" source same as in binary vector map\n"
+" line lines\n"
+" area area edges\n"
+" point points (sites)\n"
+msgstr ""
+"ç·ã®ç¨®é¡: \n"
+" source å
ã®ãã¯ãã«ãããã¨åã\n"
+" line ç·\n"
+" area ã¨ãªã¢ã¨ãã¸\n"
+" point ç¹(ãµã¤ããã¼ã¿)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "æçµã¬ãã¼ããåºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Output file is ASCII map"
+msgstr "ASCIIå½¢å¼ã®ãã¯ãã«ããããåºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "çµ±ä¸ããå±æ§ã®å¤"
+msgid "Copy attributes and category files"
+msgstr "å±æ§ããã³ã«ãã´ãªã¼ãã¡ã¤ã«ãã³ãã¼"
#, fuzzy
-#~ msgid "Map coordinates"
-#~ msgstr "Z座æ¨å¤"
+msgid ""
+"Converts point data in a binary GRASS vector map layer into a GRASS "
+"site_lists file."
+msgstr "ãã¯ãã«ããããããã¼ã¿ãæ½åºãã¦ãµã¤ããããã«å¤æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "説æãªã"
+msgid "sites file to be made from vector map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "説æãªã"
+msgid "Use Category NUMERIC data instead of attribute"
+msgstr "å±æ§ã®ä»£ããã«æ°å¤ãã¼ã¿ã使ç¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Use Category TEXT data instead of attribute"
+msgstr "å±æ§ã®ä»£ããã«ããã¹ããã¼ã¿ã使ç¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Test routine for developing MIF import."
+msgstr " ESRI ã·ã§ã¼ããã¡ã¤ã«ããã¯ãã«ãããã¨ãã¦ã¤ã³ãã¼ããã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "ãã¼ã«ã©ã "
+msgid "Debugging level : 0 (silent) - 3 (verbose)"
+msgstr "ãããã°ã¬ãã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of file where to log operations"
+msgstr "ãã°ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Snap distance in ground units (Default = 10^-10)"
+msgstr "端ç¹ã®ã¹ãããè·é¢"
#, fuzzy
-#~ msgid "No output maps"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Set initial scale [1:2400]"
+msgstr "ã¹ã±ã¼ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
-#~ msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã«æ¥ç¶ãã¾ã"
+msgid "Name of attribute to use as category"
+msgstr "å±æ§çªå·ã®ãã£ã¼ã«ãå"
#, fuzzy
-#~ msgid "The resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Allow overwrite of existing vector map with the same name"
+msgstr "ä¸æ¸ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Compute upslope flowlines"
-#~ msgstr "æµè·¯ãé¡ã£ã¦è¨ç®"
+msgid "Force writing polygon coverage as a line coverage"
+msgstr "å¼·å¶ã¤ã³ãã¼ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point"
-#~ msgstr "å§ç¹ã®åº§æ¨å¤"
+msgid "Create unique value for parts of compound object"
+msgstr "IDçªå·ãå±æ§ã¨ãã¦ä½¿ç¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invoke fast, but memory intensive operation"
-#~ msgstr "é«éè¨ç®(大ããªã¡ã¢ãªãå¿
è¦)"
+msgid "List fields of DBF file"
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã®ãã£ã¼ã«ãä¸è¦§ã表示ãã¦çµäº"
#, fuzzy
-#~ msgid "You first need to run v.build on vector map <%s>"
-#~ msgstr "���"
+msgid "new categories table title"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "unknown interpolation method"
-#~ msgstr "è£éæ¹æ³"
+msgid "Build topology info (default) OR Edit categories"
+msgstr "ãããã¸ã¼ã®æ§ç¯ãã«ãã´ãªã¼ã®ç·¨é"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Prompt user for threshold (Valid only with Build option)"
+msgstr "é¾å¤ã®ã¦ã¼ã¶å®ç¾©"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new raster map."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "read data into memory"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input map"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Set map region from data (Valid only with Build option)"
+msgstr "ãã¼ã¿ããå°åãè¨å®"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing input raster map"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Snap Threshold value (Valid only with Build option and -s)"
+msgstr "ã¹ãããã®é¾å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "cover raster map"
-#~ msgstr "ã«ãã¼ããã"
+msgid "Suppress drawing of text outlines"
+msgstr "ããã¹ãã®ã¢ã¦ãã©ã¤ã³ãé表示"
#, fuzzy
-#~ msgid "resultant raster map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "DXF layers with line data"
+msgstr "ã©ã¤ã³ãã¼ã¿ãå«ããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input layer name"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "DXF layers with label data"
+msgstr "ã©ãã«ãã¼ã¿ãå«ããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output layer name"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Prefix for dig or dig_ascii and dig_att output files"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resulting map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Where lines and labels are one or more of:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ããã§ã®linesï¼labelsã®å
¥åå½¢å¼ã¯ä»¥ä¸ã®éãã§ã:\n"
+"\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect"
-#~ msgstr "å¾ææ¹ä½ã¾ãã¯dyå¤ãåºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+" and/or \n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ã¾ã㯠\n"
+"\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Profile curvature"
-#~ msgstr "æé¢æ²çã¾ãã¯dxxå¤ãåºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "angle of rotation"
+msgstr "å転è§åº¦"
#, fuzzy
-#~ msgid "Tangential curvature"
-#~ msgstr "æ£æ¥æ²çã¾ãã¯dyyå¤ãåºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "provide attributes of type: const,rows,cols"
+msgstr "å±æ§ã¿ã¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mean curvature"
-#~ msgstr "å¹³åæ²çã¾ãã¯dxyå¤ãåºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "binary vector map to be converted to ascii"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name for ascii output file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Converts ASCII vector map layers into binary vector map layers."
+msgstr " ASCIIå½¢å¼ã®ãã¡ã¤ã«ããã¯ãã«ãããã¨ãã¦ã¤ã³ãã¼ããã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enter name for the resulting signature file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "what load"
+msgstr "æ´æ°ãã対象"
#, fuzzy
-#~ msgid "page length (default: %d lines)"
-#~ msgstr "1ãã¼ã¸ã®è¡æ°"
+msgid "key column"
+msgstr "ãã¼ã«ã©ã "
#, fuzzy
-#~ msgid "page width (default: %d characters)"
-#~ msgstr "1è¡ã®æåæ°"
+msgid "Prints information about a binary GRASS vector map layer."
+msgstr "ãã¯ãã«ãããã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ã表示ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "suppress page headers"
-#~ msgstr "ãããã¼ã®åé¤"
+msgid "Cleans out dead lines in GRASS vector maps."
+msgstr "ãã¯ãã«ãããã®ãã¼ã¿ä¸ã§åé¤ãã¼ã¯ã®ä»ããç·ãå
¨ã¦åãé¤ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "use formfeeds between pages"
-#~ msgstr "ãã©ã¼ã ãã£ã¼ãã®ä½¿ç¨"
+msgid "Key (id) column name"
+msgstr "ãã¼ã«ã©ã "
#, fuzzy
-#~ msgid "Write an Arc-Info line/polygon coverage in e00 format."
-#~ msgstr "ãã¯ãã«ããããARC/INFO E00ãã¡ã¤ã«ã¨ãã¦ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ã"
+msgid "Select area, line, or site "
+msgstr "ã¿ã¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset holding vector map to be exported (Default = current)"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«ãå«ããããã»ãã(ããã©ã«ã=ç¾å¨ã®ãããã»ãã)"
+msgid "input vector map for ARC/INFO conversion"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .e00 output file (Default: stdout)"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "coverage type"
+msgstr "æ½åºããã¿ã¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Process spaghetti-digitized binary vector map."
-#~ msgstr "ã¹ãã²ããã£ãã¼ã¿(ãã¤ããªã¼å½¢å¼)ã®ç·¨éãè¡ãã¾ã"
+msgid "prefix for ARC/INFO output filenames"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Only run identical line tests"
-#~ msgstr "æå®ããã©ã¤ã³ã®ã¿ã§å®è¡"
+msgid "The postscript versions of these papers are available via Internet at"
+msgstr "ãããã®æç®ã¯ãã¹ãã¹ã¯ãªããå½¢å¼ã§ä¸ã®URLããå
¥æã§ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes"
-#~ msgstr "端ç¹ãã¹ããã"
+msgid "Please cite these references in publications where the results of this"
+msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã®çµæãè«æçã«å
¬è¡¨ããå ´åï¼ "
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set line types to: \n"
-#~ " source same as in binary vector map\n"
-#~ " line lines\n"
-#~ " area area edges\n"
-#~ " point points (sites)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ç·ã®ç¨®é¡: \n"
-#~ " source å
ã®ãã¯ãã«ãããã¨åã\n"
-#~ " line ç·\n"
-#~ " area ã¨ãªã¢ã¨ãã¸\n"
-#~ " point ç¹(ãµã¤ããã¼ã¿)\n"
+msgid "Do zero attributes/cats represent elevation?"
+msgstr "å
¥åãã¡ã¤ã«ã®å¤ï¼ãæ¨é«ã«ç½®ãæãã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output file is ASCII map"
-#~ msgstr "ASCIIå½¢å¼ã®ãã¯ãã«ããããåºå"
+msgid "Name of the output deviations site file"
+msgstr "åå·®ãåºåãããµã¤ããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes and category files"
-#~ msgstr "å±æ§ããã³ã«ãã´ãªã¼ãã¡ã¤ã«ãã³ãã¼"
+msgid "path to GRASS database of input location"
+msgstr "ç®çãã±ã¼ã·ã§ã³ãå«ããã¼ã¿ãã¼ã¹"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts point data in a binary GRASS vector map layer into a GRASS "
-#~ "site_lists file."
-#~ msgstr "ãã¯ãã«ããããããã¼ã¿ãæ½åºãã¦ãµã¤ããããã«å¤æãã¾ã"
+msgid "Automatically run \"v.support\" on newly created vector map."
+msgstr "'v.support'ã³ãã³ããèªåçã«å®è¡"
#, fuzzy
-#~ msgid "sites file to be made from vector map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Type of object to extract (area, line or both)"
+msgstr "æ½åºããç·ã®ã¿ã¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use Category NUMERIC data instead of attribute"
-#~ msgstr "å±æ§ã®ä»£ããã«æ°å¤ãã¼ã¿ã使ç¨"
+msgid "Limit line output to area-edge arcs"
+msgstr "ã¨ãªã¢ã¨ãã¸ã®ã¿æ½åº"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use Category TEXT data instead of attribute"
-#~ msgstr "å±æ§ã®ä»£ããã«ããã¹ããã¼ã¿ã使ç¨"
+msgid "Limit line output to line arcs"
+msgstr "ç·ã®ã¿æ½åº"
#, fuzzy
-#~ msgid "Test routine for developing MIF import."
-#~ msgstr " ESRI ã·ã§ã¼ããã¡ã¤ã«ããã¯ãã«ãããã¨ãã¦ã¤ã³ãã¼ããã¾ã"
+msgid "Polygon Cookie Cutter (Boolean AND Overlay)."
+msgstr ""
+"2ã¤ã®æ¢åãããã¯ãã«ãããã®äº¤å·®é¢ä¿ã«ãã¨ã¥ããæ¼ç®(ãã¼ã«ä»£æ°ã®ANDãªã¼ãã¼"
+"ã¬ã¤)ãè¡ããæ°ããããããä½æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Debugging level : 0 (silent) - 3 (verbose)"
-#~ msgstr "ãããã°ã¬ãã«"
+msgid "ARC/INFO ungenerate lines file"
+msgstr "å
¥åããã©ã¤ã³ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file where to log operations"
-#~ msgstr "ãã°ãã¡ã¤ã«"
+msgid "ARC/INFO ungenerate label-points file"
+msgstr "å
¥åããã©ãã«(ãã¤ã³ã)ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Snap distance in ground units (Default = 10^-10)"
-#~ msgstr "端ç¹ã®ã¹ãããè·é¢"
+msgid "ARC/INFO label-text file"
+msgstr "å
¥åããã©ãã«(ããã¹ã)ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Set initial scale [1:2400]"
-#~ msgstr "ã¹ã±ã¼ã«"
+msgid "resultant Vector output file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of attribute to use as category"
-#~ msgstr "å±æ§çªå·ã®ãã£ã¼ã«ãå"
+msgid "ID Number column in label-text file"
+msgstr "ããã¹ãã®åæ°(IDçªå·)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Allow overwrite of existing vector map with the same name"
-#~ msgstr "ä¸æ¸ã"
+msgid "GRASS category column in label-text file"
+msgstr "ããã¹ãã®åæ°(ã«ãã´ãªã¼å¤)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Force writing polygon coverage as a line coverage"
-#~ msgstr "å¼·å¶ã¤ã³ãã¼ã"
+msgid "GRASS attribute column in label-text file"
+msgstr "ããã¹ãã®åæ°(å±æ§)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create unique value for parts of compound object"
-#~ msgstr "IDçªå·ãå±æ§ã¨ãã¦ä½¿ç¨"
+msgid "new pruned vector map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "List fields of DBF file"
-#~ msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã®ãã£ã¼ã«ãä¸è¦§ã表示ãã¦çµäº"
+msgid "reports attribute, label, and other information about a sites file"
+msgstr "ãµã¤ããããã®åºç¤æ
å ±ãåºåãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "new categories table title"
-#~ msgstr "ã¿ã¤ãã«"
+msgid "Name of sites file."
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Build topology info (default) OR Edit categories"
-#~ msgstr "ãããã¸ã¼ã®æ§ç¯ãã«ãã´ãªã¼ã®ç·¨é"
+msgid "Load quietly"
+msgstr "説æãªã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt user for threshold (Valid only with Build option)"
-#~ msgstr "é¾å¤ã®ã¦ã¼ã¶å®ç¾©"
+msgid "Only count sites in current window for min/max."
+msgstr "æ大å¤ã¨æå°å¤ã®ã¿åºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "read data into memory"
-#~ msgstr "ã¿ã¤ãã«"
+msgid "Show quartiles for decimal attributes"
+msgstr "å±æ§çªå·ã®åºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "Set map region from data (Valid only with Build option)"
-#~ msgstr "ãã¼ã¿ããå°åãè¨å®"
+msgid "Name of input sites map"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Snap Threshold value (Valid only with Build option and -s)"
-#~ msgstr "ã¹ãããã®é¾å¤"
+msgid "which decimal attribute (if multiple)"
+msgstr "å±æ§çªå·"
#, fuzzy
-#~ msgid "Suppress drawing of text outlines"
-#~ msgstr "ããã¹ãã®ã¢ã¦ãã©ã¤ã³ãé表示"
+msgid "Use raster's region vs. current region"
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããã®é åã®ä½¿ç¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "DXF layers with line data"
-#~ msgstr "ã©ã¤ã³ãã¼ã¿ãå«ããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of sites file to filter"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«(ãµã¤ã)"
#, fuzzy
-#~ msgid "DXF layers with label data"
-#~ msgstr "ã©ãã«ãã¼ã¿ãå«ããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Converts a GRASS site list file into an ASCII listing of site locations and "
+"their descriptions."
+msgstr "ãµã¤ãããããASCIIå½¢å¼ã®ãµã¤ããªã¹ãã¨ãã¦ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prefix for dig or dig_ascii and dig_att output files"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Include site attributes in the output"
+msgstr "ã«ãã´ãªã¼ã©ãã«ãåºå"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Where lines and labels are one or more of:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "ããã§ã®linesï¼labelsã®å
¥åå½¢å¼ã¯ä»¥ä¸ã®éãã§ã:\n"
-#~ "\n"
+msgid "Include site attribute identifiers in the output"
+msgstr "å±æ§èå¥åãåºå"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " and/or \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ã¾ã㯠\n"
-#~ "\n"
+msgid "Name of input site list"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "angle of rotation"
-#~ msgstr "å転è§åº¦"
+msgid "Number of cells to surround site cell"
+msgstr "èæ
®ããå¨è¾ºã®ã»ã«æ°"
#, fuzzy
-#~ msgid "provide attributes of type: const,rows,cols"
-#~ msgstr "å±æ§ã¿ã¤ã"
+msgid "Attribute field type to use for operation"
+msgstr "å±æ§ã¿ã¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "binary vector map to be converted to ascii"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Attribute field number to use for operation"
+msgstr "å±æ§çªå·"
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts ASCII vector map layers into binary vector map layers."
-#~ msgstr " ASCIIå½¢å¼ã®ãã¡ã¤ã«ããã¯ãã«ãããã¨ãã¦ã¤ã³ãã¼ããã¾ã"
+msgid "String attribute number to use for description"
+msgstr "æååå±æ§çªå·"
#, fuzzy
-#~ msgid "what load"
-#~ msgstr "æ´æ°ãã対象"
+msgid "Create a single-valued (0/1) raster map"
+msgstr "0ã¨1ã®ã¿ã§æ§æãããã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "key column"
-#~ msgstr "ãã¼ã«ã©ã "
+msgid ""
+"Average an attribute of a site_list for all the sites within each cell of "
+"the current region."
+msgstr "ãµã¤ããããå
¨ä½ããå±æ§ã®å¹³åãåºåãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prints information about a binary GRASS vector map layer."
-#~ msgstr "ãã¯ãã«ãããã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ã表示ãã¾ã"
+msgid "Attribute to average values over"
+msgstr "å±æ§ã¿ã¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cleans out dead lines in GRASS vector maps."
-#~ msgstr "ãã¯ãã«ãããã®ãã¼ã¿ä¸ã§åé¤ãã¼ã¯ã®ä»ããç·ãå
¨ã¦åãé¤ãã¾ã"
+msgid "Index of attribute type (ignored for cat)"
+msgstr "å±æ§çªå·"
#, fuzzy
-#~ msgid "Key (id) column name"
-#~ msgstr "ãã¼ã«ã©ã "
+msgid "sites list to store means"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select area, line, or site "
-#~ msgstr "ã¿ã¤ã"
+msgid "Suppress windows with zero averages"
+msgstr "ãã¼ã¿ã®ãªãã»ã«ã¯åºåããªã"
#, fuzzy
-#~ msgid "input vector map for ARC/INFO conversion"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Output in g.gnuplot format (overrides -z and writes to stdout)"
+msgstr "'g.gnuplot'ã³ãã³ãå½¢å¼ã§åºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "coverage type"
-#~ msgstr "æ½åºããã¿ã¤ã"
+msgid "Convert an ASCII listing of site locations into a GRASS site list file."
+msgstr "ãµã¤ãããããASCIIå½¢å¼ã®ãµã¤ããªã¹ãã¨ãã¦ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "prefix for ARC/INFO output filenames"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "sites file to be created"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The postscript versions of these papers are available via Internet at"
-#~ msgstr "ãããã®æç®ã¯ãã¹ãã¹ã¯ãªããå½¢å¼ã§ä¸ã®URLããå
¥æã§ãã¾ã"
+msgid "number of dimensions (default=2)"
+msgstr "é
åã®æ°(ããã©ã«ã2)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please cite these references in publications where the results of this"
-#~ msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã®çµæãè«æçã«å
¬è¡¨ããå ´åï¼ "
+msgid "input field separator"
+msgstr "åºåã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do zero attributes/cats represent elevation?"
-#~ msgstr "å
¥åãã¡ã¤ã«ã®å¤ï¼ãæ¨é«ã«ç½®ãæãã"
+msgid "datetime or datetime1/datetime2"
+msgstr "ã¿ã¤ã ã¹ã¿ã³ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output deviations site file"
-#~ msgstr "åå·®ãåºåãããµã¤ããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Allows the user to re-project a sites file from one location to the current "
+"location (no datum transformation yet)."
+msgstr "ãµã¤ããããã®æå½±å¤æãè¡ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "path to GRASS database of input location"
-#~ msgstr "ç®çãã±ã¼ã·ã§ã³ãå«ããã¼ã¿ãã¼ã¹"
+msgid "input sites list"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically run \"v.support\" on newly created vector map."
-#~ msgstr "'v.support'ã³ãã³ããèªåçã«å®è¡"
+msgid "location of input sites list"
+msgstr "åæå½±ãè¡ããã±ã¼ã·ã§ã³"
#, fuzzy
-#~ msgid "Type of object to extract (area, line or both)"
-#~ msgstr "æ½åºããç·ã®ã¿ã¤ã"
+msgid "mapset of input sites list"
+msgstr "ç®çãã¡ã¤ã«ãå«ããããã»ãã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Limit line output to area-edge arcs"
-#~ msgstr "ã¨ãªã¢ã¨ãã¸ã®ã¿æ½åº"
+msgid "output sites list"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Limit line output to line arcs"
-#~ msgstr "ç·ã®ã¿æ½åº"
+msgid "List sites files in input location and exit"
+msgstr "ç®çãã±ã¼ã·ã§ã³å
ã®ãµã¤ããããä¸è¦§è¡¨ç¤º"
#, fuzzy
-#~ msgid "Polygon Cookie Cutter (Boolean AND Overlay)."
-#~ msgstr ""
-#~ "2ã¤ã®æ¢åãããã¯ãã«ãããã®äº¤å·®é¢ä¿ã«ãã¨ã¥ããæ¼ç®(ãã¼ã«ä»£æ°ã®ANDãªã¼"
-#~ "ãã¼ã¬ã¤)ãè¡ããæ°ããããããä½æãã¾ã"
+msgid "Don't prompt for Map header information"
+msgstr "ãããã¼ãåé¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "ARC/INFO ungenerate lines file"
-#~ msgstr "å
¥åããã©ã¤ã³ãã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Field type (\"string\", \"dim\", or \"decimal\") and index to use for "
+"category value (uses \"cat\" by default)"
+msgstr "å±æ§ã¿ã¤ãã¾ãã¯å±æ§çªå·"
#, fuzzy
-#~ msgid "ARC/INFO ungenerate label-points file"
-#~ msgstr "å
¥åããã©ãã«(ãã¤ã³ã)ãã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Allows the user to interactively adjust the settings (zoom and pan) of the "
+"current geographic region using a pointing device such as a mouse."
+msgstr "対象å°åã®ãºã¼ã /ãã³ããã¦ã¹ã«ããè¡ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "ARC/INFO label-text file"
-#~ msgstr "å
¥åããã©ãã«(ããã¹ã)ãã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Displays points, as icons, at user-defined locations in the active display "
+"frame on the graphics monitor."
+msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã§ãã¤ã³ããã¼ã«ã¼ã表示ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "resultant Vector output file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of existing sites file"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "ID Number column in label-text file"
-#~ msgstr "ããã¹ãã®åæ°(IDçªå·)"
+msgid "Identify just one site"
+msgstr "1度ã®ã¿å®è¡"
#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS category column in label-text file"
-#~ msgstr "ããã¹ãã®åæ°(ã«ãã´ãªã¼å¤)"
+msgid "For parsing by programs: Terse output"
+msgstr "ç°¡æ表示"
#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS attribute column in label-text file"
-#~ msgstr "ããã¹ãã®åæ°(å±æ§)"
+msgid "Allows the user to interactively query site list descriptions. "
+msgstr ""
+"ãã¦ã¹ã§æå®ããä½ç½®ã§ã®ãµã¤ããããã®ã«ãã´ãªã¼æ
å ±ã表示ãã¾ã(ããã¯ã©ã?"
+"ãªã«?)"
#, fuzzy
-#~ msgid "new pruned vector map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Color to erase with"
+msgstr "å¡ãã¤ã¶ãè²"
#, fuzzy
-#~ msgid "reports attribute, label, and other information about a sites file"
-#~ msgstr "ãµã¤ããããã®åºç¤æ
å ±ãåºåãã¾ã"
+msgid "Name of a spheroid (for lat/lon coordinate conversion)"
+msgstr "å¤æå
ã®æ¥åä½"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of sites file."
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Displays three-dimensional images based on raster map layers"
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ããããï¼æ¬¡å
ã§è¡¨ç¤ºãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Load quietly"
-#~ msgstr "説æãªã"
+msgid "The raster map used to generate the color"
+msgstr "è²ã®ã©ã¹ã¿ã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Only count sites in current window for min/max."
-#~ msgstr "æ大å¤ã¨æå°å¤ã®ã¿åºå"
+msgid "The raster map used to generate the 3-d texture"
+msgstr "æ¨é«ã®ã©ã¹ã¿ã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show quartiles for decimal attributes"
-#~ msgstr "å±æ§çªå·ã®åºå"
+msgid "coordinates of center of view"
+msgstr "è¦éã®ä¸å¿åº§æ¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input sites map"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Frequency of vector lines in output"
+msgstr "æ ¼åéé"
#, fuzzy
-#~ msgid "which decimal attribute (if multiple)"
-#~ msgstr "å±æ§çªå·"
+msgid "Field of view"
+msgstr "è¦éã®è§åº¦"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use raster's region vs. current region"
-#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããã®é åã®ä½¿ç¨"
+msgid "Color of bounding box"
+msgstr "æ ã®è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of sites file to filter"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«(ãµã¤ã)"
+msgid "Show null elevations"
+msgstr "NULLå¤ã表示"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS site list file into an ASCII listing of site locations "
-#~ "and their descriptions."
-#~ msgstr "ãµã¤ãããããASCIIå½¢å¼ã®ãµã¤ããªã¹ãã¨ãã¦ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ã"
+msgid "Draw labelled vector lines to the current display device"
+msgstr "ãã¯ãã«ã©ã¤ã³ã表示ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Include site attributes in the output"
-#~ msgstr "ã«ãã´ãªã¼ã©ãã«ãåºå"
+msgid "Name of existing vector map to draw"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Include site attribute identifiers in the output"
-#~ msgstr "å±æ§èå¥åãåºå"
+msgid ""
+"Draw all lines using either a GRASS standard color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
+msgstr "ç·ã®è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input site list"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Only draw areas with a matching category number (for constant color option "
+"only)"
+msgstr "表示ããã«ãã´ãªã¼çªå·"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of cells to surround site cell"
-#~ msgstr "èæ
®ããå¨è¾ºã®ã»ã«æ°"
+msgid "Draw lines according to a legend file (<cat> <R> <G> <B>)"
+msgstr "å¡ä¾ç¨ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute field type to use for operation"
-#~ msgstr "å±æ§ã¿ã¤ã"
+msgid "Use random colors"
+msgstr "ã©ã³ãã ãªè²ã使ç¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute field number to use for operation"
-#~ msgstr "å±æ§çªå·"
+msgid "Line color -- a GRASS named color, an R:G:B triplet, or \"none\""
+msgstr "å¢çç·ã®è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "String attribute number to use for description"
-#~ msgstr "æååå±æ§çªå·"
+msgid "Limit to matching category number(s) (constant color option only)"
+msgstr "表示ããã«ãã´ãªã¼çªå·(è²ãæå®ããã¦ããã¨ãã®ã¿æå¹)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create a single-valued (0/1) raster map"
-#~ msgstr "0ã¨1ã®ã¿ã§æ§æãããã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå"
+msgid "Use a legend file: (<cat> <R> <G> <B> [<R> <G> <B>])"
+msgstr "å¡ä¾ç¨ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Average an attribute of a site_list for all the sites within each cell of "
-#~ "the current region."
-#~ msgstr "ãµã¤ããããå
¨ä½ããå±æ§ã®å¹³åãåºåãã¾ã"
+msgid "Sets the current color to that stated"
+msgstr "è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute to average values over"
-#~ msgstr "å±æ§ã¿ã¤ã"
+msgid "Size, in pixels, in which the icon is to be drawn"
+msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®ãµã¤ãº(ãã¯ã»ã«)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Index of attribute type (ignored for cat)"
-#~ msgstr "å±æ§çªå·"
+msgid ""
+"Interactively label sites using a string or double attribute value or the "
+"category value on the current graphics monitor."
+msgstr "ãµã¤ãã©ãã«ã表示ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "sites list to store means"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Name of sites file"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Suppress windows with zero averages"
-#~ msgstr "ãã¼ã¿ã®ãªãã»ã«ã¯åºåããªã"
+msgid "Index of attribute. Ignored when attr=cat or attr=coords."
+msgstr "å±æ§çªå·"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output in g.gnuplot format (overrides -z and writes to stdout)"
-#~ msgstr "'g.gnuplot'ã³ãã³ãå½¢å¼ã§åºå"
+msgid "Relative horizontal position 'left|center|right'"
+msgstr "ä½ç½®(æ°´å¹³æ¹å)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Convert an ASCII listing of site locations into a GRASS site list file."
-#~ msgstr "ãµã¤ãããããASCIIå½¢å¼ã®ãµã¤ããªã¹ãã¨ãã¦ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ã"
+msgid "Relative vertical position 'top|center|bottom'"
+msgstr "ä½ç½®(éç´æ¹å)"
#, fuzzy
-#~ msgid "sites file to be created"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Size of text (pixels)"
+msgstr "ããã¹ãã®ãµã¤ãº"
#, fuzzy
-#~ msgid "number of dimensions (default=2)"
-#~ msgstr "é
åã®æ°(ããã©ã«ã2)"
+msgid "Sets the font"
+msgstr "ãã©ã³ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "input field separator"
-#~ msgstr "åºåã"
+msgid "Sets the current grid color"
+msgstr "ç·ã®è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "datetime or datetime1/datetime2"
-#~ msgstr "ã¿ã¤ã ã¹ã¿ã³ã"
+msgid ""
+"displays vector maps, optionally only selected categories in current monitor "
+"window."
+msgstr "ãã¯ãã«ãããã表示ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows the user to re-project a sites file from one location to the "
-#~ "current location (no datum transformation yet)."
-#~ msgstr "ãµã¤ããããã®æå½±å¤æãè¡ãã¾ã"
+msgid "Vector category number(s) to be displayed"
+msgstr "表示ããã«ãã´ãªã¼çªå·"
#, fuzzy
-#~ msgid "input sites list"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Fill areas of selected polygons"
+msgstr "é¸æããã«ãã´ãªã¼çªå·ã®é åãå¡ãã¤ã¶ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "location of input sites list"
-#~ msgstr "åæå½±ãè¡ããã±ã¼ã·ã§ã³"
+msgid "Input is a UNIX file name"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "mapset of input sites list"
-#~ msgstr "ç®çãã¡ã¤ã«ãå«ããããã»ãã"
+msgid ""
+"Allows the user to establish whether a map will be displayed using its own "
+"color table or the fixed color table of the graphics monitor."
+msgstr "ã¢ãã¿ã¼ã«ç¨ããã«ã©ã¼ãã¼ãã«ãè¨å®ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "output sites list"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Creates and modifies icons for use with ps.map."
+msgstr "ãã¹ãã¹ã¯ãªãããããã«ä½¿ç¨ããã¢ã¤ã³ã³ã®ä½æ/ç·¨éãè¡ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "List sites files in input location and exit"
-#~ msgstr "ç®çãã±ã¼ã·ã§ã³å
ã®ãµã¤ããããä¸è¦§è¡¨ç¤º"
+msgid "icon filename"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Don't prompt for Map header information"
-#~ msgstr "ãããã¼ãåé¤"
+msgid ""
+"file containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
+msgstr "è¨å®ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Field type (\"string\", \"dim\", or \"decimal\") and index to use for "
-#~ "category value (uses \"cat\" by default)"
-#~ msgstr "å±æ§ã¿ã¤ãã¾ãã¯å±æ§çªå·"
+msgid "scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: 1panel)"
+msgstr "ã¹ã±ã¼ã« (ä¾: 1:25000)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows the user to interactively adjust the settings (zoom and pan) of "
-#~ "the current geographic region using a pointing device such as a mouse."
-#~ msgstr "対象å°åã®ãºã¼ã /ãã³ããã¦ã¹ã«ããè¡ãã¾ã"
+msgid "number of copies to print"
+msgstr "é¨æ°"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays points, as icons, at user-defined locations in the active "
-#~ "display frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã§ãã¤ã³ããã¼ã«ã¼ã表示ãã¾ã"
+msgid "Selects a PostScript device for GRASS hardcopy output."
+msgstr "ãã¼ãã³ãã¼ãåºåããããã¤ã¹ãé¸æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing sites file"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "name of PostScript painter to select"
+msgstr "使ç¨ããããã¤ã¹"
#, fuzzy
-#~ msgid "Identify just one site"
-#~ msgstr "1度ã®ã¿å®è¡"
+msgid "list all available PostScript painters"
+msgstr "ãã¹ãã¹ã¯ãªãããã¤ã³ã¿ã®ä¸è¦§è¡¨ç¤º"
#, fuzzy
-#~ msgid "For parsing by programs: Terse output"
-#~ msgstr "ç°¡æ表示"
+msgid "print name of currently selected PostScript painter"
+msgstr "ç¾å¨é¸æããã¦ãããã¤ã³ã¿åã表示"
#, fuzzy
-#~ msgid "Allows the user to interactively query site list descriptions. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã¦ã¹ã§æå®ããä½ç½®ã§ã®ãµã¤ããããã®ã«ãã´ãªã¼æ
å ±ã表示ãã¾ã(ããã¯ã©"
-#~ "ã?ãªã«?)"
+msgid "quietly select PostScript painter"
+msgstr "説æãªã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Color to erase with"
-#~ msgstr "å¡ãã¤ã¶ãè²"
+msgid "Creates raster maps from ERDAS files."
+msgstr "ERDAS/LANãã¡ã¤ã«ãã©ã¹ã¿ã¼ãããã¨ãã¦ã¤ã³ãã¼ããã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a spheroid (for lat/lon coordinate conversion)"
-#~ msgstr "å¤æå
ã®æ¥åä½"
+msgid "List the ERDAS header only"
+msgstr "ãããã¼ã®ã¿ä¸è¦§è¡¨ç¤º"
#, fuzzy
-#~ msgid "Displays three-dimensional images based on raster map layers"
-#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ããããï¼æ¬¡å
ã§è¡¨ç¤ºãã¾ã"
+msgid "Disable autoswap detection"
+msgstr "èªåã§ãããå転ããªã"
#, fuzzy
-#~ msgid "The raster map used to generate the color"
-#~ msgstr "è²ã®ã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+msgid "Force Swapping (overrides default auto)"
+msgstr "å¼·å¶ãããå転"
#, fuzzy
-#~ msgid "The raster map used to generate the 3-d texture"
-#~ msgstr "æ¨é«ã®ã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+msgid "output prefix of the GRASS raster maps to be created."
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "coordinates of center of view"
-#~ msgstr "è¦éã®ä¸å¿åº§æ¨"
+msgid "Erdas trailer input file name"
+msgstr "ERDASãã¬ã¤ã©ã¼ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency of vector lines in output"
-#~ msgstr "æ ¼åéé"
+msgid "Starting row."
+msgstr "éå§è¡"
#, fuzzy
-#~ msgid "Field of view"
-#~ msgstr "è¦éã®è§åº¦"
+msgid "Starting column."
+msgstr "éå§å"
#, fuzzy
-#~ msgid "Color of bounding box"
-#~ msgstr "æ ã®è²"
+msgid "Number of rows to extract."
+msgstr "æ½åºããè¡æ°"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show null elevations"
-#~ msgstr "NULLå¤ã表示"
+msgid "Number of columns to extract."
+msgstr "æ½åºããåæ°"
#, fuzzy
-#~ msgid "Draw labelled vector lines to the current display device"
-#~ msgstr "ãã¯ãã«ã©ã¤ã³ã表示ãã¾ã"
+msgid "Creates ERDAS files from raster maps."
+msgstr "GRASSã®ç»åãã¡ã¤ã«ãERDAS/LANãã¡ã¤ã«ã¨ãã¦ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing vector map to draw"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid "Output 16-bit image (default 8)"
+msgstr "16bitã¤ã¡ã¼ã¸ã§åºå"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Draw all lines using either a GRASS standard color or R:G:B triplet "
-#~ "(separated by colons)"
-#~ msgstr "ç·ã®è²"
+msgid "Force byte swapping"
+msgstr "å¼·å¶ãããå転"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Only draw areas with a matching category number (for constant color "
-#~ "option only)"
-#~ msgstr "表示ããã«ãã´ãªã¼çªå·"
+msgid "Erdas output file name"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Draw lines according to a legend file (<cat> <R> <G> <B>)"
-#~ msgstr "å¡ä¾ç¨ãã¡ã¤ã«"
+msgid "Allows category values from several raster map layers to be combined."
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããã®ã«ãã´ãªã¼å¤ãè«çæä½ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use random colors"
-#~ msgstr "ã©ã³ãã ãªè²ã使ç¨"
+msgid "Use symbols (instead of graphics)"
+msgstr "ã·ã³ãã«ã使ç¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "Line color -- a GRASS named color, an R:G:B triplet, or \"none\""
-#~ msgstr "å¢çç·ã®è²"
+msgid "Create floating-point maps (0.0 - 1.0)."
+msgstr "å®æ°å½¢å¼ã®ããããä½æ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Limit to matching category number(s) (constant color option only)"
-#~ msgstr "表示ããã«ãã´ãªã¼çªå·(è²ãæå®ããã¦ããã¨ãã®ã¿æå¹)"
+msgid "Output image file header only."
+msgstr "ãããã¼ã®ã¿åºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use a legend file: (<cat> <R> <G> <B> [<R> <G> <B>])"
-#~ msgstr "å¡ä¾ç¨ãã¡ã¤ã«"
+msgid "Enable extend memory option: Operation is slow"
+msgstr "ä»®æ³ã¡ã¢ãªã使ç¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the current color to that stated"
-#~ msgstr "è²"
+msgid "Name of an output binary map (use out=- for stdout)"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Size, in pixels, in which the icon is to be drawn"
-#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®ãµã¤ãº(ãã¯ã»ã«)"
+msgid ""
+"Converts point data in a GRASS raster map layer into a GRASS site_lists file."
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ããããããã¼ã¿ãæ½åºãã¦ãµã¤ããããã«å¤æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Interactively label sites using a string or double attribute value or the "
-#~ "category value on the current graphics monitor."
-#~ msgstr "ãµã¤ãã©ãã«ã表示ãã¾ã"
+msgid "Output as decimal attribute rather than cat"
+msgstr "å±æ§çªå·ã¨ãã¦åºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of sites file"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Output as third dimension rather than cat"
+msgstr "æ¨é«å¤ã¨ãã¦åºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "Index of attribute. Ignored when attr=cat or attr=coords."
-#~ msgstr "å±æ§çªå·"
+msgid "Name of raster map."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Relative horizontal position 'left|center|right'"
-#~ msgstr "ä½ç½®(æ°´å¹³æ¹å)"
+msgid ""
+"Creates a new binary GRASS vector (v.digit) file by extracting linear "
+"features from a thinned raster map."
+msgstr "ç´°ç·åããã©ã¹ã¿ã¼ããããããã¯ãã«ããããä½æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Relative vertical position 'top|center|bottom'"
-#~ msgstr "ä½ç½®(éç´æ¹å)"
+msgid "Line type of the extracted vectors"
+msgstr "åºåã¿ã¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Size of text (pixels)"
-#~ msgstr "ããã¹ãã®ãµã¤ãº"
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and site list file containing randomly located "
+"sites."
+msgstr "ä»»ææ½åºãè¡ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the font"
-#~ msgstr "ãã©ã³ã"
+msgid "Name of the output sites map"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«(ãµã¤ãããã)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the current grid color"
-#~ msgstr "ç·ã®è²"
+msgid "Imports a TIFF (8 or 24 bit) raster map into GRASS raster map(s)"
+msgstr "TIFFãã¡ã¤ã«ãã©ã¹ã¿ã¼ãããã¨ãã¦ã¤ã³ãã¼ããã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "displays vector maps, optionally only selected categories in current "
-#~ "monitor window."
-#~ msgstr "ãã¯ãã«ãããã表示ãã¾ã"
+msgid "Name on TIFF file to input."
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector category number(s) to be displayed"
-#~ msgstr "表示ããã«ãã´ãªã¼çªå·"
+msgid "Bayesian expert system development program."
+msgstr "ãã¤ãºã®çµ±è¨ã«åºã¥ããæ¨è«è¦åãé©ç¨ãæ°ããã©ã¹ã¿ã¼ããããä½æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Fill areas of selected polygons"
-#~ msgstr "é¸æããã«ãã´ãªã¼çªå·ã®é åãå¡ãã¤ã¶ã"
+msgid "Run verbosely with debugging output"
+msgstr "説æä»ã表示"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input is a UNIX file name"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "The site list"
+msgstr "åºå:ã¯ã©ã³ãã®éå¿ã示ããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows the user to establish whether a map will be displayed using its "
-#~ "own color table or the fixed color table of the graphics monitor."
-#~ msgstr "ã¢ãã¿ã¼ã«ç¨ããã«ã©ã¼ãã¼ãã«ãè¨å®ãã¾ã"
+msgid "raster map(s) to report on"
+msgstr "対象ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates and modifies icons for use with ps.map."
-#~ msgstr "ãã¹ãã¹ã¯ãªãããããã«ä½¿ç¨ããã¢ã¤ã³ã³ã®ä½æ/ç·¨éãè¡ãã¾ã"
+msgid ""
+"mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectacres),c(ell_counts),p"
+"(ercent_cover)"
+msgstr "åä½"
#, fuzzy
-#~ msgid "icon filename"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "name of an output file to hold the report"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "file containing mapping instructions (or use input=- to enter from "
-#~ "keyboard)"
-#~ msgstr "è¨å®ãã¡ã¤ã«"
+msgid "number of fp subranges to collect stats from"
+msgstr "誤差ã®æ¡æ°"
#, fuzzy
-#~ msgid "scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: 1panel)"
-#~ msgstr "ã¹ã±ã¼ã« (ä¾: 1:25000)"
+msgid "filter out all no data cells"
+msgstr "NULLå¤ã対象ã«å«ã¾ãªã"
#, fuzzy
-#~ msgid "number of copies to print"
-#~ msgstr "é¨æ°"
+msgid "filter out cells where all maps have no data"
+msgstr "ãã¹ã¦ã®ãããã§NULLå¤ã¨ãªã£ã¦ããã»ã«ãé¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Selects a PostScript device for GRASS hardcopy output."
-#~ msgstr "ãã¼ãã³ãã¼ãåºåããããã¤ã¹ãé¸æãã¾ã"
+msgid "report for cats fp ranges (fp maps only)"
+msgstr "å®æ°ã§ã¬ãã¼ããåºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "name of PostScript painter to select"
-#~ msgstr "使ç¨ããããã¤ã¹"
+msgid ""
+"Generates an output raster map layer with contiguous areas grown by one cell "
+"(pixel)."
+msgstr "ã¨ãªã¢ãæ¡å¤§ããã©ã¹ã¿ã¼ããããä½æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "list all available PostScript painters"
-#~ msgstr "ãã¹ãã¹ã¯ãªãããã¤ã³ã¿ã®ä¸è¦§è¡¨ç¤º"
+msgid ""
+"re-project a raster map from one location to the current location (no datum "
+"transformation yet)"
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããã®æå½±å¤æãè¡ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "print name of currently selected PostScript painter"
-#~ msgstr "ç¾å¨é¸æããã¦ãããã¤ã³ã¿åã表示"
+msgid "mapset of input map"
+msgstr "ç®çãã¡ã¤ã«ãå«ããããã»ãã"
#, fuzzy
-#~ msgid "quietly select PostScript painter"
-#~ msgstr "説æãªã"
+msgid "resolution of output map"
+msgstr "解å度"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates raster maps from ERDAS files."
-#~ msgstr "ERDAS/LANãã¡ã¤ã«ãã©ã¹ã¿ã¼ãããã¨ãã¦ã¤ã³ãã¼ããã¾ã"
+msgid "Don't attempt to crop output map"
+msgstr "æå½±å¾ã®ä¸è¦é¨åãåé¤ããªã"
#, fuzzy
-#~ msgid "List the ERDAS header only"
-#~ msgstr "ãããã¼ã®ã¿ä¸è¦§è¡¨ç¤º"
+msgid "Print grid coordinates (east and north) (requires -1 flag)"
+msgstr "æ ¼åç¹ã®åº§æ¨ãåºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "Disable autoswap detection"
-#~ msgstr "èªåã§ãããå転ããªã"
+msgid "output is the interpolation error"
+msgstr "誤差ãåºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "Force Swapping (overrides default auto)"
-#~ msgstr "å¼·å¶ãããå転"
+msgid "read fp map as integer"
+msgstr "å®æ°ãæ´æ°ã«å¤æãã¦ä½¿ç¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "output prefix of the GRASS raster maps to be created."
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "format for reporting the slope"
+msgstr "å¾æã®åä½"
#, fuzzy
-#~ msgid "Erdas trailer input file name"
-#~ msgstr "ERDASãã¬ã¤ã©ã¼ãã¡ã¤ã«"
+msgid "type of output aspect and slope maps"
+msgstr "åºåããå¤ã®å"
#, fuzzy
-#~ msgid "Starting row."
-#~ msgstr "éå§è¡"
+msgid "Output E-W slope filename"
+msgstr "æ±è¥¿æ¹åã®å¾æãåºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Starting column."
-#~ msgstr "éå§å"
+msgid "Output N-S slope filename"
+msgstr "ååæ¹åã®å¾æãåºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of rows to extract."
-#~ msgstr "æ½åºããè¡æ°"
+msgid "Output partial derivative dxx filename"
+msgstr "dxxå¤ã®åå°é¢æ°ãåºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of columns to extract."
-#~ msgstr "æ½åºããåæ°"
+msgid "Output partial derivative dyy filename"
+msgstr "dyyå¤ã®åå°é¢æ°ãåºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates ERDAS files from raster maps."
-#~ msgstr "GRASSã®ç»åãã¡ã¤ã«ãERDAS/LANãã¡ã¤ã«ã¨ãã¦ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ã"
+msgid "Output partial derivative dxy filename"
+msgstr "dxyå¤ã®åå°é¢æ°ãåºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output 16-bit image (default 8)"
-#~ msgstr "16bitã¤ã¡ã¼ã¸ã§åºå"
+msgid "Name of file for output (use out=- for stdout)"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Force byte swapping"
-#~ msgstr "å¼·å¶ãããå転"
+msgid "print range only."
+msgstr "æ大å¤ã¨æå°å¤ã®ã¿åºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "Erdas output file name"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Converts raster data referenced using latitude and longitude coordinates to "
+"a UTM-referenced map layer in GRASS raster format."
+msgstr "緯度/çµåº¦åº§æ¨ãã¡ã¤ã«ãã UTM座æ¨ãã¡ã¤ã«ãä½æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows category values from several raster map layers to be combined."
-#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããã®ã«ãã´ãªã¼å¤ãè«çæä½ãã¾ã"
+msgid "input file"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use symbols (instead of graphics)"
-#~ msgstr "ã·ã³ãã«ã使ç¨"
+msgid ""
+"one corner latitude and longitude of the input\n"
+"format: {nw|ne|sw|se},%s,%s"
+msgstr "é åã®ç«¯ã®åº§æ¨å¤ãå
¥åå½¢å¼: {nw|ne|sw|se},%s,%s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create floating-point maps (0.0 - 1.0)."
-#~ msgstr "å®æ°å½¢å¼ã®ããããä½æ"
+msgid "resolution of the input (in arc seconds)"
+msgstr "解å度(ç§è§)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output image file header only."
-#~ msgstr "ãããã¼ã®ã¿åºå"
+msgid "Starting points site file"
+msgstr "å§ç¹ã示ããµã¤ãããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable extend memory option: Operation is slow"
-#~ msgstr "ä»®æ³ã¡ã¢ãªã使ç¨"
+msgid "Stop points site file"
+msgstr "çµç¹ã示ããµã¤ãããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an output binary map (use out=- for stdout)"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Extracts area edges from a raster map layer and converts data to GRASS "
+"vector format."
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããããã¨ãªã¢ã¨ãã¸ãæ½åºãã¦ãã¯ãã«ããããä½æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts point data in a GRASS raster map layer into a GRASS site_lists "
-#~ "file."
-#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ããããããã¼ã¿ãæ½åºãã¦ãµã¤ããããã«å¤æãã¾ã"
+msgid "Output values as category labels"
+msgstr "ã«ãã´ãªã¼ã©ãã«ãåºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output as decimal attribute rather than cat"
-#~ msgstr "å±æ§çªå·ã¨ãã¦åºå"
+msgid "Output only area borders as vector lines"
+msgstr "ãã¯ãã«ã©ã¤ã³ãåºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output as third dimension rather than cat"
-#~ msgstr "æ¨é«å¤ã¨ãã¦åºå"
+msgid "Number of values printed before wrapping a line"
+msgstr "èªã¿è¾¼ãæ¡æ°"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "raster map name from which to copy color table"
+msgstr "ã«ã©ã¼ãã¼ãã«ã«ç¨ããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new binary GRASS vector (v.digit) file by extracting linear "
-#~ "features from a thinned raster map."
-#~ msgstr "ç´°ç·åããã©ã¹ã¿ã¼ããããããã¯ãã«ããããä½æãã¾ã"
+msgid ""
+"\n"
+"Where color type is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ããã§ã®ã«ã©ã¼ãã¼ãã«(colorãã©ã¡ã¼ã¿)ã¯æ¬¡ã®ãã¡ã®ããããã§ã:\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Line type of the extracted vectors"
-#~ msgstr "åºåã¿ã¤ã"
+msgid " aspect (aspect oriented grey colors)\n"
+msgstr " aspect (ã°ã¬ã¼ã«ã©ã¼)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map layer and site list file containing randomly located "
-#~ "sites."
-#~ msgstr "ä»»ææ½åºãè¡ãã¾ã"
+msgid " grey (linear grey scale)\n"
+msgstr " grey (ã°ã¬ã¼ã¹ã±ã¼ã«)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output sites map"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«(ãµã¤ãããã)"
+msgid " grey.eq (histogram equalized grey scale)\n"
+msgstr " grey.eq (ãã¹ãã°ã©ã ãå¹³æ»åããã°ã¬ã¼ã¹ã±ã¼ã«)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Imports a TIFF (8 or 24 bit) raster map into GRASS raster map(s)"
-#~ msgstr "TIFFãã¡ã¤ã«ãã©ã¹ã¿ã¼ãããã¨ãã¦ã¤ã³ãã¼ããã¾ã"
+msgid " grey.log (histogram logarithmic transformed grey scale)\n"
+msgstr " grey.log (ãã¹ãã°ã©ã ã対æ°åããã°ã¬ã¼ã¹ã±ã¼ã«)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name on TIFF file to input."
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid " byg (blue through yellow to green colors)\n"
+msgstr " byg (éâé»âç·)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bayesian expert system development program."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã¤ãºã®çµ±è¨ã«åºã¥ããæ¨è«è¦åãé©ç¨ãæ°ããã©ã¹ã¿ã¼ããããä½æãã¾ã"
+msgid " byr (blue through yellow to red colors)\n"
+msgstr " byr (éâé»â赤)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Run verbosely with debugging output"
-#~ msgstr "説æä»ã表示"
+msgid " gyr (green through yellow to red colors)\n"
+msgstr " gyr (ç·âé»â赤)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "The site list"
-#~ msgstr "åºå:ã¯ã©ã³ãã®éå¿ã示ããã¡ã¤ã«"
+msgid " rainbow (rainbow color table)\n"
+msgstr " rainbow (ã¬ã¤ã³ãã¼)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "raster map(s) to report on"
-#~ msgstr "対象ããã"
+msgid " ramp (color ramp)\n"
+msgstr " ramp (ã©ã³ã)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectacres),c(ell_counts),p"
-#~ "(ercent_cover)"
-#~ msgstr "åä½"
+msgid " ryg (red through yellow to green colors)\n"
+msgstr " ryg (赤âé»âç·)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "name of an output file to hold the report"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid " random (random color table)\n"
+msgstr " random (ã©ã³ãã )\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "number of fp subranges to collect stats from"
-#~ msgstr "誤差ã®æ¡æ°"
+msgid " wave (color wave)\n"
+msgstr " wave (ã«ã©ã¼ã¦ã§ã¼ã)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "filter out all no data cells"
-#~ msgstr "NULLå¤ã対象ã«å«ã¾ãªã"
+msgid " rules (create new color table by rules)\n"
+msgstr " rules (ã«ã¼ã«ã®æ°è¦ä½æ)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "filter out cells where all maps have no data"
-#~ msgstr "ãã¹ã¦ã®ãããã§NULLå¤ã¨ãªã£ã¦ããã»ã«ãé¤ã"
+msgid "method of object-based statistic"
+msgstr "çµ±è¨è§£ææ¹æ³"
#, fuzzy
-#~ msgid "report for cats fp ranges (fp maps only)"
-#~ msgstr "å®æ°ã§ã¬ãã¼ããåºå"
+msgid "resultant raster map (not used with 'distribution')"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Generates an output raster map layer with contiguous areas grown by one "
-#~ "cell (pixel)."
-#~ msgstr "ã¨ãªã¢ãæ¡å¤§ããã©ã¹ã¿ã¼ããããä½æãã¾ã"
+msgid "Northern limit of geographic region"
+msgstr "é åã®å端"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "re-project a raster map from one location to the current location (no "
-#~ "datum transformation yet)"
-#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããã®æå½±å¤æãè¡ãã¾ã"
+msgid "Eastern limit of geographic region"
+msgstr "é åã®æ±ç«¯"
#, fuzzy
-#~ msgid "mapset of input map"
-#~ msgstr "ç®çãã¡ã¤ã«ãå«ããããã»ãã"
+msgid "Western limit of geographic region"
+msgstr "é åã®è¥¿ç«¯"
#, fuzzy
-#~ msgid "resolution of output map"
-#~ msgstr "解å度"
+msgid "Override projection (use locations projection)"
+msgstr "ç¾å¨ã®ãã±ã¼ã·ã§ã³ã®æå½±æ³ã使ç¨"
#, fuzzy
-#~ msgid "Don't attempt to crop output map"
-#~ msgstr "æå½±å¾ã®ä¸è¦é¨åãåé¤ããªã"
+msgid "Extend location extents based on new dataset."
+msgstr "ãã¼ã¿ã»ããããã¨ã«ãã±ã¼ã·ã§ã³ãæ¡å¼µ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print grid coordinates (east and north) (requires -1 flag)"
-#~ msgstr "æ ¼åç¹ã®åº§æ¨ãåºå"
+msgid "Maximum magnitude of random grid point offset"
+msgstr "ã©ã³ãã ã«ã¨ããªãã»ããã®æ大å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "output is the interpolation error"
-#~ msgstr "誤差ãåºå"
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer whose category values represent the application "
+"of user-specified criteria (rules statements) to other raster map layers' "
+"category values."
+msgstr "æå®ããæ¨è«è¦åãé©ç¨ãæ°ããã©ã¹ã¿ã¼ããããä½æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "read fp map as integer"
-#~ msgstr "å®æ°ãæ´æ°ã«å¤æãã¦ä½¿ç¨"
+msgid "Converts a PPM image file to GRASS raster map(s)."
+msgstr "PPMãã¡ã¤ã«ãã©ã¹ã¿ã¼ãããã¨ãã¦ã¤ã³ãã¼ããã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "format for reporting the slope"
-#~ msgstr "å¾æã®åä½"
+msgid "Create separate red/green/blue maps."
+msgstr "赤/ç·/éã«å¯¾å¿ããã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "type of output aspect and slope maps"
-#~ msgstr "åºåããå¤ã®å"
+msgid "Create composite color map."
+msgstr "åæããè²ã®ã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output E-W slope filename"
-#~ msgstr "æ±è¥¿æ¹åã®å¾æãåºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Converts Universal Transverse Mercator (UTM) coordinates to geographic "
+"(latitude/longitude) coordinates."
+msgstr "UTM座æ¨å¤ãã緯度/çµåº¦åº§æ¨å¤ã«å¤æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output N-S slope filename"
-#~ msgstr "ååæ¹åã®å¾æãåºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "reference spheroid (ellipsoid)"
+msgstr "æ¥åä½"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "dxxå¤ã®åå°é¢æ°ãåºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Specified zone is in the southern hemisphere"
+msgstr "é åãååçã§æå®"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "dyyå¤ã®åå°é¢æ°ãåºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Input is reversed: north,east"
+msgstr "å
¥åãã座æ¨å¤ãå転(north,east)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "dxyå¤ã®åå°é¢æ°ãåºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Do not flag invalid east,north input lines as errors"
+msgstr "é åå¤ã®åº§æ¨ãå
¥åããã¦ãç¶è¡"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file for output (use out=- for stdout)"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Flag other input lines as errors"
+msgstr "ä»ã®å½¢å¼ã§å
¥åããã£ãå ´åã¯ä¸æ¢"
#, fuzzy
-#~ msgid "print range only."
-#~ msgstr "æ大å¤ã¨æå°å¤ã®ã¿åºå"
+msgid "Output in decimal degrees"
+msgstr "10é²æ°ã§åºå"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts raster data referenced using latitude and longitude coordinates "
-#~ "to a UTM-referenced map layer in GRASS raster format."
-#~ msgstr "緯度/çµåº¦åº§æ¨ãã¡ã¤ã«ãã UTM座æ¨ãã¡ã¤ã«ãä½æãã¾ã"
+msgid ""
+"Converts geographic coordinates to Universal Transverse Mercator (UTM) "
+"coordinates."
+msgstr "緯度/çµåº¦åº§æ¨å¤ããUTM座æ¨å¤ã«å¤æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "input file"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+msgid "utm zone (results will be forced into this zone)"
+msgstr "UTMã¾ã¼ã³"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "one corner latitude and longitude of the input\n"
-#~ "format: {nw|ne|sw|se},%s,%s"
-#~ msgstr "é åã®ç«¯ã®åº§æ¨å¤ãå
¥åå½¢å¼: {nw|ne|sw|se},%s,%s"
+msgid "Input is reversed: lat,lon"
+msgstr "å
¥åãã座æ¨å¤ãå転(çµåº¦,緯度)"
#, fuzzy
-#~ msgid "resolution of the input (in arc seconds)"
-#~ msgstr "解å度(ç§è§)"
+msgid "Do not flag invalid lon,lat input lines as errors"
+msgstr "é åå¤ã®åº§æ¨ãå
¥åããã¦ãç¶è¡"
#, fuzzy
-#~ msgid "Starting points site file"
-#~ msgstr "å§ç¹ã示ããµã¤ãããã"
+msgid "Suppress printing the utm zone"
+msgstr "UTMã¾ã¼ã³ãåºåããªã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Stop points site file"
-#~ msgstr "çµç¹ã示ããµã¤ãããã"
+msgid ""
+"Rotates elevation data extracted by either m.dted.extract or m.dmaUSGSread."
+msgstr "æ½åºããæ¨é«ãã¼ã¿ã90度å転ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Extracts area edges from a raster map layer and converts data to GRASS "
-#~ "vector format."
-#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããããã¨ãªã¢ã¨ãã¸ãæ½åºãã¦ãã¯ãã«ããããä½æãã¾ã"
+msgid "Output file"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output values as category labels"
-#~ msgstr "ã«ãã´ãªã¼ã©ãã«ãåºå"
+msgid "Number of bytes per cell (i.e. per data value)"
+msgstr "1ã»ã«ã®ãã¤ãæ°"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output only area borders as vector lines"
-#~ msgstr "ãã¯ãã«ã©ã¤ã³ãåºå"
+msgid "latitude"
+msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of values printed before wrapping a line"
-#~ msgstr "èªã¿è¾¼ãæ¡æ°"
+msgid "longitude"
+msgstr "çµåº¦ (ddd:mm:ss{E|W})"
#, fuzzy
-#~ msgid "raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "ã«ã©ã¼ãã¼ãã«ã«ç¨ããã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+msgid ""
+"Provides a terse description of level 1 and 2 digital terrain elevation data "
+"(DTED) files produced and distributed by the Defense Mapping Agency (DMA) on "
+"1/2-inch magnetic tapes."
+msgstr "1/2ã¤ã³ãç£æ°ãã¼ãã®ãã¼ã¿ããDTEDãç°¡æ表示ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where color type is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ããã§ã®ã«ã©ã¼ãã¼ãã«(colorãã©ã¡ã¼ã¿)ã¯æ¬¡ã®ãã¡ã®ããããã§ã:\n"
+msgid "Name of tape drive device"
+msgstr "å
¥åããããã¤ã¹"
#, fuzzy
-#~ msgid " aspect (aspect oriented grey colors)\n"
-#~ msgstr " aspect (ã°ã¬ã¼ã«ã©ã¼)\n"
+msgid ""
+"Datum shift program. Return geographic coordinates based on a different "
+"datum that the one used to obtain the original coordinates. "
+msgstr "æ¥åä½éã®ãã¼ã¿ã·ãããè¡ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid " grey (linear grey scale)\n"
-#~ msgstr " grey (ã°ã¬ã¼ã¹ã±ã¼ã«)\n"
+msgid "use block shift transformation (default)"
+msgstr "ãããã¯å¤æã«ããã·ãã(ããã©ã«ã)"
#, fuzzy
-#~ msgid " grey.eq (histogram equalized grey scale)\n"
-#~ msgstr " grey.eq (ãã¹ãã°ã©ã ãå¹³æ»åããã°ã¬ã¼ã¹ã±ã¼ã«)\n"
+msgid "use bursa wolf 3d similarity transformation (not implemented)"
+msgstr "BURSAå¤æã«ããã·ãã(æªå®è£
)"
#, fuzzy
-#~ msgid " grey.log (histogram logarithmic transformed grey scale)\n"
-#~ msgstr " grey.log (ãã¹ãã°ã©ã ã対æ°åããã°ã¬ã¼ã¹ã±ã¼ã«)\n"
+msgid "height above ellipsoid"
+msgstr "é·åããã®é«ã"
#, fuzzy
-#~ msgid " byg (blue through yellow to green colors)\n"
-#~ msgstr " byg (éâé»âç·)\n"
+msgid "input spheroid"
+msgstr "å
ã®æ¥åä½"
#, fuzzy
-#~ msgid " byr (blue through yellow to red colors)\n"
-#~ msgstr " byr (éâé»â赤)\n"
+msgid "output spheroid"
+msgstr "ã·ããå
ã®æ¥åä½"
#, fuzzy
-#~ msgid " gyr (green through yellow to red colors)\n"
-#~ msgstr " gyr (ç·âé»â赤)\n"
+msgid "input datum"
+msgstr "å
ã®ãã¼ã¿"
#, fuzzy
-#~ msgid " rainbow (rainbow color table)\n"
-#~ msgstr " rainbow (ã¬ã¤ã³ãã¼)\n"
+msgid "output datum"
+msgstr "ã·ããå
ã®ãã¼ã¿"
#, fuzzy
-#~ msgid " ramp (color ramp)\n"
-#~ msgstr " ramp (ã©ã³ã)\n"
+msgid "x shift"
+msgstr "Xæ¹åã®ã·ãã"
#, fuzzy
-#~ msgid " ryg (red through yellow to green colors)\n"
-#~ msgstr " ryg (赤âé»âç·)\n"
+msgid "y shift"
+msgstr "Yæ¹åã®ã·ãã"
#, fuzzy
-#~ msgid " random (random color table)\n"
-#~ msgstr " random (ã©ã³ãã )\n"
+msgid "z shift"
+msgstr "Zæ¹åã®ã·ãã"
#, fuzzy
-#~ msgid " wave (color wave)\n"
-#~ msgstr " wave (ã«ã©ã¼ã¦ã§ã¼ã)\n"
+msgid "Rx rotational parameter"
+msgstr "ã¹ã ã¼ã¸ã³ã°ãã©ã¡ã¼ã¿"
#, fuzzy
-#~ msgid " rules (create new color table by rules)\n"
-#~ msgstr " rules (ã«ã¼ã«ã®æ°è¦ä½æ)\n"
+msgid "Ry rotational parameter"
+msgstr "ã¹ã ã¼ã¸ã³ã°ãã©ã¡ã¼ã¿"
#, fuzzy
-#~ msgid "method of object-based statistic"
-#~ msgstr "çµ±è¨è§£ææ¹æ³"
+msgid "Rz rotational parameter"
+msgstr "ã¹ã ã¼ã¸ã³ã°ãã©ã¡ã¼ã¿"
#, fuzzy
-#~ msgid "resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Converts UTM coordinates falling within the current geographic region to "
+"geographic (latitude/longitude) coordinates. "
+msgstr "ç¾å¨ã®é åãUTM座æ¨ãã緯度/çµåº¦åº§æ¨ã«å¤æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Northern limit of geographic region"
-#~ msgstr "é åã®å端"
+msgid ""
+"Flips elevation data extracted from systems that retrieve data by rows from "
+"south to north."
+msgstr "æ½åºããæ¨é«ãã¼ã¿ã180度å転ãã¾ã180度å転ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern limit of geographic region"
-#~ msgstr "é åã®æ±ç«¯"
+msgid "Number of bytes per cell (ie, per data value)"
+msgstr "1ã»ã«ã®ãã¤ãæ°"
#, fuzzy
-#~ msgid "Western limit of geographic region"
-#~ msgstr "é åã®è¥¿ç«¯"
+msgid ""
+"Finds geographic region information for U.S. Census Bureau TIGER input data."
+msgstr "TMS(TIGER MAPPING SERVISE)ã«å
¥åããå°åæ
å ±ãã¼ã¿ãæ¤ç´¢ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Override projection (use locations projection)"
-#~ msgstr "ç¾å¨ã®ãã±ã¼ã·ã§ã³ã®æå½±æ³ã使ç¨"
+msgid "Filename for raw tiger data (type 1)"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extend location extents based on new dataset."
-#~ msgstr "ãã¼ã¿ã»ããããã¨ã«ãã±ã¼ã·ã§ã³ãæ¡å¼µ"
+msgid "UTM zone for this county"
+msgstr "UTMã¾ã¼ã³"
#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum magnitude of random grid point offset"
-#~ msgstr "ã©ã³ãã ã«ã¨ããªãã»ããã®æ大å¤"
+msgid ""
+"Provides a terse description of USGS Digital Elevation Model (DEM) data "
+"files stored on 1/2-inch magnetic tape."
+msgstr "1/2ã¤ã³ãç£æ°ãã¼ãã®ãã¼ã¿ããDEMãç°¡æ表示ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs a raster map layer whose category values represent the "
-#~ "application of user-specified criteria (rules statements) to other raster "
-#~ "map layers' category values."
-#~ msgstr "æå®ããæ¨è«è¦åãé©ç¨ãæ°ããã©ã¹ã¿ã¼ããããä½æãã¾ã"
+msgid "Tape input device"
+msgstr "å
¥åããããã¤ã¹"
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a PPM image file to GRASS raster map(s)."
-#~ msgstr "PPMãã¡ã¤ã«ãã©ã¹ã¿ã¼ãããã¨ãã¦ã¤ã³ãã¼ããã¾ã"
+msgid "Blocksize of tape data"
+msgstr "ãã¼ã¿ã®ãããã¯ãµã¤ãº"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create separate red/green/blue maps."
-#~ msgstr "赤/ç·/éã«å¯¾å¿ããã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå"
+msgid "First file to examine"
+msgstr "éå§ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create composite color map."
-#~ msgstr "åæããè²ã®ã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå"
+msgid "Last file to examine"
+msgstr "çµäºãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts Universal Transverse Mercator (UTM) coordinates to geographic "
-#~ "(latitude/longitude) coordinates."
-#~ msgstr "UTM座æ¨å¤ãã緯度/çµåº¦åº§æ¨å¤ã«å¤æãã¾ã"
+msgid "y coordinate"
+msgstr "Y座æ¨å¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "reference spheroid (ellipsoid)"
-#~ msgstr "æ¥åä½"
+msgid "max iterations"
+msgstr "æ大å復åæ°"
#, fuzzy
-#~ msgid "Specified zone is in the southern hemisphere"
-#~ msgstr "é åãååçã§æå®"
+msgid ""
+"Extracts digital terrain elevation data (DTED - levels 1 and 2) produced and "
+"supplied by the Defense Mapping Agency (DMA) on 1/2-inch magnetic tapes."
+msgstr "1/2ã¤ã³ãç£æ°ãã¼ãã®ãã¼ã¿ããDTEDãæ½åºãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input is reversed: north,east"
-#~ msgstr "å
¥åãã座æ¨å¤ãå転(north,east)"
+msgid "Name of header output file"
+msgstr "ãããã¼ãåºåãããã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do not flag invalid east,north input lines as errors"
-#~ msgstr "é åå¤ã®åº§æ¨ãå
¥åããã¦ãç¶è¡"
+msgid "North latitude of region to extract (format: %s)"
+msgstr "å端(å
¥åå½¢å¼: %s)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Flag other input lines as errors"
-#~ msgstr "ä»ã®å½¢å¼ã§å
¥åããã£ãå ´åã¯ä¸æ¢"
+msgid "South latitude of region to extract (format: %s)"
+msgstr "å端(å
¥åå½¢å¼: %s)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output in decimal degrees"
-#~ msgstr "10é²æ°ã§åºå"
+msgid "East longitude of region to extract (format: %s)"
+msgstr "æ±ç«¯(å
¥åå½¢å¼: %s)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts geographic coordinates to Universal Transverse Mercator (UTM) "
-#~ "coordinates."
-#~ msgstr "緯度/çµåº¦åº§æ¨å¤ããUTM座æ¨å¤ã«å¤æãã¾ã"
+msgid "West longitude of region to extract (format: %s)"
+msgstr "西端(å
¥åå½¢å¼: %s)"
#, fuzzy
-#~ msgid "utm zone (results will be forced into this zone)"
-#~ msgstr "UTMã¾ã¼ã³"
+msgid "Read the entire tape in all cases"
+msgstr "ãã¹ã¦ã®ãã¼ããèªã¿è¾¼ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input is reversed: lat,lon"
-#~ msgstr "å
¥åãã座æ¨å¤ãå転(çµåº¦,緯度)"
+msgid ""
+"Extracts USGS Digital Elevation Model (DEM) data from 1/2-inch magnetic tape."
+msgstr "1/2ã¤ã³ãç£æ°ãã¼ãã®ãã¼ã¿ããDEMãã¼ã¿ãæ½åºãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do not flag invalid lon,lat input lines as errors"
-#~ msgstr "é åå¤ã®åº§æ¨ãå
¥åããã¦ãç¶è¡"
+msgid "Input device or file"
+msgstr "å
¥åããããã¤ã¹ã¾ãã¯ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Suppress printing the utm zone"
-#~ msgstr "UTMã¾ã¼ã³ãåºåããªã"
+msgid "Output raster map (examine only if none specified)"
+msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«(æªå
¥åã®å ´åã¯ãã§ãã¯ã®ã¿)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Rotates elevation data extracted by either m.dted.extract or m."
-#~ "dmaUSGSread."
-#~ msgstr "æ½åºããæ¨é«ãã¼ã¿ã90度å転ãã¾ã"
+msgid "First file to look at"
+msgstr "éå§ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output file"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«"
+msgid "Last file to look at"
+msgstr "çµäºãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of bytes per cell (i.e. per data value)"
-#~ msgstr "1ã»ã«ã®ãã¤ãæ°"
+msgid "Selects a device (printer) for GRASS hardcopy output."
+msgstr "ãã¼ãã³ãã¼ãåºåããããã¤ã¹ãé¸æãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "latitude"
-#~ msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})"
+msgid "list all available painters"
+msgstr "ãã¤ã³ã¿ã®ä¸è¦§è¡¨ç¤º"
#, fuzzy
-#~ msgid "longitude"
-#~ msgstr "çµåº¦ (ddd:mm:ss{E|W})"
+msgid "print name of currently selected painter"
+msgstr "ç¾å¨é¸æããã¦ãããã¤ã³ã¿åã表示"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Provides a terse description of level 1 and 2 digital terrain elevation "
-#~ "data (DTED) files produced and distributed by the Defense Mapping Agency "
-#~ "(DMA) on 1/2-inch magnetic tapes."
-#~ msgstr "1/2ã¤ã³ãç£æ°ãã¼ãã®ãã¼ã¿ããDTEDãç°¡æ表示ãã¾ã"
+msgid "quietly select painter"
+msgstr "説æãªã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of tape drive device"
-#~ msgstr "å
¥åããããã¤ã¹"
+msgid "Color map output utility."
+msgstr "ãã¼ãã³ãã¼åºåã®è¨å®ãè¡ãã¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Datum shift program. Return geographic coordinates based on a different "
-#~ "datum that the one used to obtain the original coordinates. "
-#~ msgstr "æ¥åä½éã®ãã¼ã¿ã·ãããè¡ãã¾ã"
+msgid "Align region to resolution [default = align to bounds]"
+msgstr "å¢çãå解è½ã«åããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "use block shift transformation (default)"
-#~ msgstr "ãããã¯å¤æã«ããã·ãã(ããã©ã«ã)"
+msgid "Set region to match this sites map"
+msgstr "è¨å®ã«ç¨ãããµã¤ãããã"
#, fuzzy
-#~ msgid "use bursa wolf 3d similarity transformation (not implemented)"
-#~ msgstr "BURSAå¤æã«ããã·ãã(æªå®è£
)"
+msgid "Value for the eastern edge "
+msgstr "å端"
#, fuzzy
-#~ msgid "height above ellipsoid"
-#~ msgstr "é·åããã®é«ã"
+msgid "Value for the western edge "
+msgstr "西端"
#, fuzzy
-#~ msgid "input spheroid"
-#~ msgstr "å
ã®æ¥åä½"
+msgid "Grid resolution (both north-south and east-west)"
+msgstr "æ ¼åã®å解è½"
#, fuzzy
-#~ msgid "output spheroid"
-#~ msgstr "ã·ããå
ã®æ¥åä½"
+msgid "Overwrite <to> file(s)"
+msgstr "ä¸æ¸ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "input datum"
-#~ msgstr "å
ã®ãã¼ã¿"
+msgid "Overwrite <new> file(s)"
+msgstr "ä¸æ¸ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "output datum"
-#~ msgstr "ã·ããå
ã®ãã¼ã¿"
+msgid " vect (binary vector maps)\n"
+msgstr " vect (ãã¯ãã«ããã)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "x shift"
-#~ msgstr "Xæ¹åã®ã·ãã"
+msgid " icon (paint icon files)\n"
+msgstr " icon (ãã¤ã³ãã¢ã¤ã³ã³ãã¡ã¤ã«)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "y shift"
-#~ msgstr "Yæ¹åã®ã·ãã"
+msgid " labels (paint label files)\n"
+msgstr " labels (ãã¤ã³ãã©ãã«ãã¡ã¤ã«)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "z shift"
-#~ msgstr "Zæ¹åã®ã·ãã"
+msgid " sites (site list files)\n"
+msgstr " sites (ãµã¤ãããã)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rx rotational parameter"
-#~ msgstr "ã¹ã ã¼ã¸ã³ã°ãã©ã¡ã¼ã¿"
+msgid " group (imagery group files)\n"
+msgstr " group (ç»åã°ã«ã¼ã)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ry rotational parameter"
-#~ msgstr "ã¹ã ã¼ã¸ã³ã°ãã©ã¡ã¼ã¿"
+msgid " 3dview (3D view parameters)\n"
+msgstr " 3dview (3次å
表示ãã©ã¡ã¼ã¿ãã¡ã¤ã«)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rz rotational parameter"
-#~ msgstr "ã¹ã ã¼ã¸ã³ã°ãã©ã¡ã¼ã¿"
+msgid "-1' for threshold based on the current resolution settings"
+msgstr "ç¾å¨ã®è¨å®ã表示"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts UTM coordinates falling within the current geographic region to "
-#~ "geographic (latitude/longitude) coordinates. "
-#~ msgstr "ç¾å¨ã®é åãUTM座æ¨ãã緯度/çµåº¦åº§æ¨ã«å¤æãã¾ã"
+msgid "layer' must be > 0"
+msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
-#, fuzzy
+msgid "Do not export long colortable"
+msgstr "大ãããµã¤ãºã®ã«ã©ã¼ãã¼ãã«ãã¨ã¯ã¹ãã¼ãããªã"
+
+msgid "unable to open new L map layer."
+msgstr "æ°è¦ã® Lãããã¬ã¤ã¤ã¼ãéãã¾ãã"
+
+msgid "unable to open new S map layer."
+msgstr "æ°è¦ã® S ãããã¬ã¤ã¤ã¼ãéãã¾ãã"
+
+msgid ""
+"Sorry, if any of the following options are set:\n"
+" basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
+" you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
+msgstr ""
+"次ã®ãªãã·ã§ã³ã®ãããããã»ããããã¦ãã¾ã:\n"
+" basin, stream, half.basin, slope, lS\n"
+" çå°å¢çãã©ã¡ã¼ã¿ã®å¤ãå¿
ããã¦ãããå¿
è¦ãããã¾ã "
+
+msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
+msgstr "ã»ã¯ã·ã§ã³ 4: é·ãã»å¾æã®æ±ºå®"
+
+msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
+msgstr "ã»ã¯ã·ã§ã³ 3: 表層æµã®ç´¯è¨"
+
+msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise tcltk"
+msgstr "æ¢å®å¤: å®ç¾©ããã¦ããã°GRASS_GUI ããã§ãªããã°tcltk "
+
+msgid ""
+"tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - "
+"Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;text;"
+"command line interface only"
+msgstr ""
+"tcltk;GUI ã«åºã¥ã Tcl/Tk - GIS管çè
(gis.m);oldtcltk;GUI ã«åºã¥ã Old Tcl/"
+"Tk - 表示管çè
(d.m);wxpython;次ä¸ä»£ GUIã«åºã¥ãwxPython;ããã¹ã;ã³ãã³ãã©"
+"ã¤ã³ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã®ã¿"
+
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
+"value by %s parameter."
+msgstr ""
+"å
¥åããã©ã¹ã¿ã¼ãããã¯NULLå¤ï¼ãã¼ã¿ç¡ãï¼ã»ã«ãå«ãã§ãã¾ãï¼ãã®æå®ãã"
+"ããããã§å¤ %d ã¯ãã¼ã¿ç¡ãå¤ã示ãã¾ãï¼%s ãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ã§ãã¼ã¿ç¡ãå¤ãæå®"
+"ã§ãã¾ã"
+
+#~ msgid "New MAPSET name"
+#~ msgstr "æ°ãããããã»ããå"
+
+#~ msgid "Output type"
+#~ msgstr "åºåã¿ã¤ã"
+
+#~ msgid "Defines which feature-type will be extracted"
+#~ msgstr "æ½åºãããã£ã¼ãã£ã¼ã¿ã¤ããå®ç¾©ãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "No areas found, skipping type=poly"
+#~ msgstr "ã¨ãªã¢ã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ï½ãã, type=poly ãã¹ããããã¦ãã¾ã"
+
+#~ msgid "No points found, skipping type=point"
+#~ msgstr "ãã¤ã³ãã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ãã, type=point ãã¹ããããã¦ãã¾ã"
+
+#~ msgid "No lines found, skipping type=line"
+#~ msgstr "ã©ã¤ã³ã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ãã, type=lineãã¹ããããã¾ã "
+
#~ msgid ""
-#~ "Flips elevation data extracted from systems that retrieve data by rows "
-#~ "from south to north."
-#~ msgstr "æ½åºããæ¨é«ãã¼ã¿ã180度å転ãã¾ã180度å転ãã¾ã"
+#~ "No vector map of sparse points to interpolate was specified. "
+#~ "Interpolation will be done with <%s> vector map"
+#~ msgstr ""
+#~ "è£éã«å¯¾ããå°éãã¤ã³ãã®ãã¯ãã«ãããã¯æå®ããã¾ããã§ãã. è£éã¯ãã¯"
+#~ "ãã«ãããã¨è¡ãªããã¾ã <%s> "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of bytes per cell (ie, per data value)"
-#~ msgstr "1ã»ã«ã®ãã¤ãæ°"
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "%s ãéãã¾ããã§ãã"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Finds geographic region information for U.S. Census Bureau TIGER input "
-#~ "data."
-#~ msgstr "TMS(TIGER MAPPING SERVISE)ã«å
¥åããå°åæ
å ±ãã¼ã¿ãæ¤ç´¢ãã¾ã"
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "çã®æ¨é«å¤ã©ã¹ã¿ã¼ãããã¬ã¤ã¤ã¼ãããæé¢ãæ¹ä½ãæ²é¢ãåå°é¢æ°ã®ã©ã¹ã¿ã¼"
+#~ "ããããä½æãã¾ã.ãæ¹ä½ã¯æ±ããåæè¨åãã«è¨ç®ãã¾ã"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename for raw tiger data (type 1)"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼æ¨é«ãã¡ã¤ã«å"
-#, fuzzy
-#~ msgid "UTM zone for this county"
-#~ msgstr "UTMã¾ã¼ã³"
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "å¾æãåºåãããã¡ã¤ã«å"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Provides a terse description of USGS Digital Elevation Model (DEM) data "
-#~ "files stored on 1/2-inch magnetic tape."
-#~ msgstr "1/2ã¤ã³ãç£æ°ãã¼ãã®ãã¼ã¿ããDEMãç°¡æ表示ãã¾ã"
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "æ¹ä½ãåºåãããã¡ã¤ã«å"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tape input device"
-#~ msgstr "å
¥åããããã¤ã¹"
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "æé¢æ²çãåºåãããã¡ã¤ã«å"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blocksize of tape data"
-#~ msgstr "ãã¼ã¿ã®ãããã¯ãµã¤ãº"
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "æ£æ¥æ²çãåºåãããã¡ã¤ã«å"
-#, fuzzy
-#~ msgid "First file to examine"
-#~ msgstr "éå§ãã¡ã¤ã«"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+#~ msgstr "ä¸æ¬¡ã®åå°é¢æ° dx (E-W å¾æ) ãåºåãããã¡ã¤ã«å"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last file to examine"
-#~ msgstr "çµäºãã¡ã¤ã«"
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+#~ msgstr "ä¸æ¬¡ã®åå°é¢æ° dy (N-S å¾æ) ãåºåãããã¡ã¤ã«å"
-#, fuzzy
-#~ msgid "y coordinate"
-#~ msgstr "Y座æ¨å¤"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "äºæ¬¡ã®åå°é¢æ° dxx ãåºåãããã¡ã¤ã«å"
-#, fuzzy
-#~ msgid "max iterations"
-#~ msgstr "æ大å復åæ°"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "äºæ¬¡ã®åå°é¢æ° dyy ãåºåãããã¡ã¤ã«å"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Extracts digital terrain elevation data (DTED - levels 1 and 2) produced "
-#~ "and supplied by the Defense Mapping Agency (DMA) on 1/2-inch magnetic "
-#~ "tapes."
-#~ msgstr "1/2ã¤ã³ãç£æ°ãã¼ãã®ãã¼ã¿ããDTEDãæ½åºãã¾ã"
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "äºæ¬¡ã®åå°é¢æ° dxy ãåºåãããã¡ã¤ã«å"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of header output file"
-#~ msgstr "ãããã¼ãåºåãããã¡ã¤ã«"
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "ééã£ãã¿ã¤ãï¼ %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "North latitude of region to extract (format: %s)"
-#~ msgstr "å端(å
¥åå½¢å¼: %s)"
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "ãµãã¼ããã¡ã¤ã«ãä½æä¸..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "South latitude of region to extract (format: %s)"
-#~ msgstr "å端(å
¥åå½¢å¼: %s)"
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "ãããã»ãã [%s] ï¼[%s] å
ï¼ã®æ¨é«ã®ãããã¯ã"
-#, fuzzy
-#~ msgid "East longitude of region to extract (format: %s)"
-#~ msgstr "æ±ç«¯(å
¥åå½¢å¼: %s)"
+#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "æ¹ä½ [%s] å®äº"
-#, fuzzy
-#~ msgid "West longitude of region to extract (format: %s)"
-#~ msgstr "西端(å
¥åå½¢å¼: %s)"
+#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "å¾æ [%s] å®äº"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read the entire tape in all cases"
-#~ msgstr "ãã¹ã¦ã®ãã¼ããèªã¿è¾¼ã"
+#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "ãããã¡ã¤ã«æ²ç· [%s] å®äº"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Extracts USGS Digital Elevation Model (DEM) data from 1/2-inch magnetic "
-#~ "tape."
-#~ msgstr "1/2ã¤ã³ãç£æ°ãã¼ãã®ãã¼ã¿ããDEMãã¼ã¿ãæ½åºãã¾ã"
+#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "æ£æ¥æ²ç· [%s] å®äº"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input device or file"
-#~ msgstr "å
¥åããããã¤ã¹ã¾ãã¯ãã¡ã¤ã«"
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "E-W å¾æ [%s] å®äº"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map (examine only if none specified)"
-#~ msgstr "åºåãããã¡ã¤ã«(æªå
¥åã®å ´åã¯ãã§ãã¯ã®ã¿)"
+#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "N-S å¾æ [%s] å®äº"
-#, fuzzy
-#~ msgid "First file to look at"
-#~ msgstr "éå§ãã¡ã¤ã«"
+#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXX [%s] å®äº"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last file to look at"
-#~ msgstr "çµäºãã¡ã¤ã«"
+#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DYY [%s] å®äº"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selects a device (printer) for GRASS hardcopy output."
-#~ msgstr "ãã¼ãã³ãã¼ãåºåããããã¤ã¹ãé¸æãã¾ã"
+#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXY [%s] å®äº"
-#, fuzzy
-#~ msgid "list all available painters"
-#~ msgstr "ãã¤ã³ã¿ã®ä¸è¦§è¡¨ç¤º"
+#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
+#~ msgstr "å°å·ãå«ããã¯ãã«å
¥åãããå"
-#, fuzzy
-#~ msgid "print name of currently selected painter"
-#~ msgstr "ç¾å¨é¸æããã¦ãããã¤ã³ã¿åã表示"
+#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+#~ msgstr "åæ°´åã示ãã©ã¹ã¿ã¼ããããä½æãã¾ã "
-#, fuzzy
-#~ msgid "quietly select painter"
-#~ msgstr "説æãªã"
+#~ msgid "Coded stream network file name"
+#~ msgstr "æ²³å·ãã¡ã¤ã«"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color map output utility."
-#~ msgstr "ãã¼ãã³ãã¼åºåã®è¨å®ãè¡ãã¾ã"
+#~ msgid "Thinned ridge network file name"
+#~ msgstr "åæ°´ç¨ãã¡ã¤ã« "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align region to resolution [default = align to bounds]"
-#~ msgstr "å¢çãå解è½ã«åããã"
+#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
+#~ msgstr "åºåããåæ°´çãã¡ã¤ã« "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set region to match this sites map"
-#~ msgstr "è¨å®ã«ç¨ãããµã¤ãããã"
+#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
+#~ msgstr "å°å½¢ã®ã©ã¹ã¿ã¼ãããå (DEM) "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value for the eastern edge "
-#~ msgstr "å端"
+#~ msgid "Name for output raster map with lake"
+#~ msgstr "æ¹ä»ãã§åºåããã©ã¹ã¿ã¼ãããå "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value for the western edge "
-#~ msgstr "西端"
+#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
+#~ msgstr "æ¨é«ã©ã¹ã¿ã¼ãããå [m]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid resolution (both north-south and east-west)"
-#~ msgstr "æ ¼åã®å解è½"
+#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "æ°´æ·±ã©ã¹ã¿ã¼ããããåºåãã [m] "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite <to> file(s)"
-#~ msgstr "ä¸æ¸ã"
+#~ msgid "Input elevation raster map"
+#~ msgstr "å
¥åæ¨é«ã©ã¹ã¿ã¼ããã"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite <new> file(s)"
-#~ msgstr "ä¸æ¸ã"
+#~ msgid "Input aspect raster map"
+#~ msgstr "å
¥åæ¹ä½ã©ã¹ã¿ã¼ããã"
-#, fuzzy
-#~ msgid " vect (binary vector maps)\n"
-#~ msgstr " vect (ãã¯ãã«ããã)\n"
+#~ msgid "Input barrier raster map"
+#~ msgstr "å
¥åããªã¢ã¼ã©ã¹ã¿ã¼ããã"
-#, fuzzy
-#~ msgid " icon (paint icon files)\n"
-#~ msgstr " icon (ãã¤ã³ãã¢ã¤ã³ã³ãã¡ã¤ã«)\n"
+#~ msgid "Output flowline vector map"
+#~ msgstr "åºåããã¼ã©ã¤ã³ãã¯ãã«ããã"
-#, fuzzy
-#~ msgid " labels (paint label files)\n"
-#~ msgstr " labels (ãã¤ã³ãã©ãã«ãã¡ã¤ã«)\n"
+#~ msgid "Output raster map having shadows"
+#~ msgstr "åºåããå½±ã®ã©ã¹ã¿ã¼ãããå"
-#, fuzzy
-#~ msgid " sites (site list files)\n"
-#~ msgstr " sites (ãµã¤ãããã)\n"
+#~ msgid "By_position"
+#~ msgstr "ä½ç½®ã使ã "
-#, fuzzy
-#~ msgid " group (imagery group files)\n"
-#~ msgstr " group (ç»åã°ã«ã¼ã)\n"
+#~ msgid "B: year (1950..2050)"
+#~ msgstr "B: å¹´(1950..2050) "
-#, fuzzy
-#~ msgid " 3dview (3D view parameters)\n"
-#~ msgstr " 3dview (3次å
表示ãã©ã¡ã¼ã¿ãã¡ã¤ã«)\n"
+#~ msgid "By_time"
+#~ msgstr "By_time "
-#, fuzzy
-#~ msgid "-1' for threshold based on the current resolution settings"
-#~ msgstr "ç¾å¨ã®è¨å®ã表示"
+#~ msgid "B: month (0..12)"
+#~ msgstr "B: æ(0..12) "
-#, fuzzy
-#~ msgid "layer' must be > 0"
-#~ msgstr "å
¥åãããã¡ã¤ã«"
+#~ msgid "B: day (0..31)"
+#~ msgstr "B: æ¥(0..31) "
+#~ msgid "B: hour (0..24)"
+#~ msgstr "B: æ(0..24) "
+
+#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
+#~ msgstr "æ±è¥¿åº§æ¨(POIãæ¢å®å¤ã¯ãããä¸å¿)"
+
+#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
+#~ msgstr "åå座æ¨(POIãæ¢å®å¤ã¯ãããä¸å¿)"
+
+#~ msgid "Zero is a real elevation"
+#~ msgstr "ã¼ãã¯å®éã®æ¨é«"
+
+#~ msgid "(i) Elevation map"
+#~ msgstr "(i) æ¨é«ããã"
+
+#~ msgid "(o) Depressionless elevation map"
+#~ msgstr "(o) å¹ã¿ã®ãªãæ¨é«ããã "
+
+#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
+#~ msgstr "(o/i) çå°æ¨é«ããã (MASK ãé©ç¨) "
+
+#~ msgid "(o) Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
+#~ msgstr "(o) å°å½¢å¦çã¤ã³ããã¯ã¹ ln(a/tanB) ããã (MASK é©ç¨) "
+
+#~ msgid "(o) Output file"
+#~ msgstr "(o) åºåãã¡ã¤ã«"
+
+#~ msgid "(i) OPTIONAL Observed flow file"
+#~ msgstr "(i) ä»»æï¼ å®æ¸¬æµéãã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "(i) OPTIONAL Output for given time step"
+#~ msgstr "(i) ä»»æï¼ æå®ãããæéã¹ãããã®åºå"
+
+#~ msgid "(i) OPTIONAL Output for given topographic index class"
+#~ msgstr "(i) ä»»æï¼ æå®ãããå°å½¢å¦çã¤ã³ããã¯ã¹ã¯ã©ã¹ã®åºå"
+
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãå°å½¢åæ"
+
+#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
+#~ msgstr "æ¨é«æ²é¢ãå«ãã©ã¹ã¿ã¼ãããå"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "æ¹åã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå"
+
+#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
+#~ msgstr "æ¹ä½æ¹åãã©ã¼ããã (agnps, answers, ã¾ã㯠grass) ãåºå"
+
+#~ msgid "Reading map..."
+#~ msgstr "ããããèªã¿è¾¼ã¿ä¸..."
+
+#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
+#~ msgstr "å
¥å:æ¨é«ã示ããã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
+#~ msgstr "å
¥å:å°ç¤æ²ä¸éã示ããã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
+#~ msgstr "å
¥å:éçºå°åã®å²åã示ããã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "Output map: drainage direction"
+#~ msgstr "åºå:æåºæ¹åã示ããã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "Output map: stream segments"
+#~ msgstr "åºå:æ²³å·ã示ããã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "Watershed basin creation program."
+#~ msgstr "æµåä½æããã°ã©ã ."
+
+#~ msgid "The map N grid coordinates"
+#~ msgstr "ãããNã°ãªãã座æ¨"
+
+#~ msgid " No topology present"
+#~ msgstr "å°å½¢ãããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+#~ msgstr "GRASSã®ãã¯ãã«ãã¤ã³ããããã使ç¨ãã¦å¸å
ãã¯ãã«ããããä½æ"
+
+#~ msgid "Name of input vector points map"
+#~ msgstr "æå®ãããã¯ãã«ãã¤ã³ããããå"
+
+#~ msgid "Name of output vector area map"
+#~ msgstr "åºåãããã¯ãã«ã¨ãªã¢ãããå"
+
+#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
+#~ msgstr "ãã¯ãã«ããã <%s> ãéãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Experimental NVIZ CLI prototype."
+#~ msgstr "å®é¨æ®µéã® NVIZ CLI 試ä½å"
+
#~ msgid "%s' must be greater than zero; using %s=255"
#~ msgstr "%s ã¯ã¼ã以ä¸ãæ¡ä»¶; %s=255 ã使ç¨ä¸ "
@@ -36013,21 +36053,12 @@
#~ msgid "Percent done:"
#~ msgstr "å®äºçï¼ãã¼ã»ã³ãï¼"
-#~ msgid "Do not export long colortable"
-#~ msgstr "大ãããµã¤ãºã®ã«ã©ã¼ãã¼ãã«ãã¨ã¯ã¹ãã¼ãããªã"
-
#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
#~ msgstr "%s è¨å®ãã¡ã¤ã«ã®çµ±è¨ãä½æã§ãã¾ãã"
#~ msgid "Illegal configuration file"
#~ msgstr "ä¸æ£ãªè¨å®ãã¡ã¤ã«"
-#~ msgid "unable to open new L map layer."
-#~ msgstr "æ°è¦ã® Lãããã¬ã¤ã¤ã¼ãéãã¾ãã"
-
-#~ msgid "unable to open new S map layer."
-#~ msgstr "æ°è¦ã® S ãããã¬ã¤ã¤ã¼ãéãã¾ãã"
-
#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
#~ msgstr "æ²é¢æµã®æ大é·(åä½:ã¡ã¼ãã«) "
@@ -36045,21 +36076,6 @@
#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
#~ msgstr "ä¸å§å°ä¸æ°´æµã®è¨ç®ã«ã¼ã%i\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-#~ " basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
-#~ " you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "次ã®ãªãã·ã§ã³ã®ãããããã»ããããã¦ãã¾ã:\n"
-#~ " basin, stream, half.basin, slope, lS\n"
-#~ " çå°å¢çãã©ã¡ã¼ã¿ã®å¤ãå¿
ããã¦ãããå¿
è¦ãããã¾ã "
-
-#~ msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
-#~ msgstr "ã»ã¯ã·ã§ã³ 4: é·ãã»å¾æã®æ±ºå®"
-
-#~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
-#~ msgstr "ã»ã¯ã·ã§ã³ 3: 表層æµã®ç´¯è¨"
-
#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
#~ msgstr "CHILD[pid = %i]ï¼ %s ãã¹ã¯ãéãã¾ãããããä½ããã¾ãã!!! "
@@ -36149,33 +36165,12 @@
#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
#~ msgstr "è¨å·ãèªã¿è¾¼ãã¾ããããã¤ã³ãã表示ã§ãã¾ãã"
-#~ msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise tcltk"
-#~ msgstr "æ¢å®å¤: å®ç¾©ããã¦ããã°GRASS_GUI ããã§ãªããã°tcltk "
-
-#~ msgid ""
-#~ "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based "
-#~ "GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;"
-#~ "text;command line interface only"
-#~ msgstr ""
-#~ "tcltk;GUI ã«åºã¥ã Tcl/Tk - GIS管çè
(gis.m);oldtcltk;GUI ã«åºã¥ã Old "
-#~ "Tcl/Tk - 表示管çè
(d.m);wxpython;次ä¸ä»£ GUIã«åºã¥ãwxPython;ããã¹ã;ã³"
-#~ "ãã³ãã©ã¤ã³ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã®ã¿"
-
#~ msgid "Allocation memory for bilinear interpolation"
#~ msgstr "åç·å½¢è£éã®ããã®å²ãå½ã¦ã¡ã¢ãªã¼"
#~ msgid "Allocation memory for bicubic interpolation"
#~ msgstr "ãã¤ãã¥ã¼ããã¯è£éã®ããã®å²ãå½ã¦ã¡ã¢ãªã¼ "
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d "
-#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
-#~ "nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "å
¥åããã©ã¹ã¿ã¼ãããã¯NULLå¤ï¼ãã¼ã¿ç¡ãï¼ã»ã«ãå«ãã§ãã¾ãï¼ãã®æå®ã"
-#~ "ãããããã§å¤ %d ã¯ãã¼ã¿ç¡ãå¤ã示ãã¾ãï¼%s ãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ã§ãã¼ã¿ç¡ãå¤"
-#~ "ãæå®ã§ãã¾ã"
-
#~ msgid "No raster nor vector output"
#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ããã¯ãã«åºåãããã¾ãã"
@@ -36189,3 +36184,260 @@
#~ msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
#~ msgstr "ã°ã«ã¼ã [%s]ã®åææ´é²é§
ãã¡ã¤ã«ã®ä¸æ£ãªãã©ã¼ããã"
+
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "%s ãå¤æä¸... "
+
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "ã·ã¼ãä»ãã©ã¹ã¿ã¼ãããå (å°ãªãã¨ã 1ã»ã«>0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+#~ "method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "çµè·¯ãµã³ããªã³ã°ã¡ã½ãã (SIMWE) ãç¨ããåç æµéãä¾µé£/å ç©ã®ã·ãã¥ã¬ã¼"
+#~ "ã·ã§ã³"
+
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "æ°´æ·±ã©ã¹ã¿ã¼ãããå [m]"
+
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "x-å°é¢æ°ã©ã¹ã¿ã¼ãããå [m/m]"
+
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "y-å°é¢æ°ã©ã¹ã¿ã¼ãããå [m/m]"
+
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "åé¢å®¹ç©ä¿æ°ã©ã¹ã¿ã¼ãããå [s/m]"
+
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "移å容ç©ä¿æ°ã©ã¹ã¿ã¼ãããå [s]"
+
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "é大ããæå¿åã©ã¹ã¿ã¼ãããå [Pa]"
+
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "ããã³ã°ï½å¤ã©ã¹ã¿ã¼ãããå"
+
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "ããã³ã°ï½å¤å"
+
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "åºåãã移å容ç©ã©ã¹ã¿ããã [kg/ms] "
+
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "ééå¶éä¾µé£-å ç©ã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå [kg/m2s]"
+
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "å ç©ç©æ¿åº¦ã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå [particle/m3]"
+
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "å ç©ç©ãã©ãã¯ã¹ã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå [kg/ms]"
+
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "ä¾µé£-å ç©ã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå [kg/m2s]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "çµè·¯ãµã³ããªã³ã°ã¡ã½ãã(SIMWE)ãç¨ããå°è¡¨æµã®æ°´æå¦ã·ãã¥ã¬ã¼ã·ã§ã³"
+
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "éé¨éå°(é¨æ°´æµ¸å
¥)ã©ã¹ã¿ã¼ããã [mm/hr]"
+
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "æµåºæ°´ä¾µå
¥çã©ã¹ã¿ã¼ããã [mm/hr]"
+
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "æµéã³ã³ããã¼ã«ã©ã¹ã¿ã¼ãããå (浸éç 0-1)"
+
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "ææ°´ã©ã¹ã¿ã¼ããããåºåãã [m3/s]"
+
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "ã·ãã¥ã¬ã¼ã·ã§ã³ã¨ã©ã¼ã©ã¹ã¿ããããåºåãã [m] "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
+#~ "reached)"
+#~ msgstr "é¾å¤æ°´æ·± [m] (ãã®æ°´æ·±ã«éããã¨æ¡æ£ãå¢ãã¾ã) "
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "åæ°´åã®è§£æãè¡ãã¾ã "
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "å
¥å:1ã»ã«ã®æµéã示ããã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "å
¥å:æ²é¢æµã§ãããã¯åããå°å½¢ã示ããã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "åºåï¼æµãåºãã»ã«æ°ã示ããã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "åºå:åæ°´åã®ã©ãã«ãã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr "åºå:åçå°ã®ã©ãã«ãã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr "åºå:å¾æé·ã¨å¾æå¾é
(LSãã¡ã¯ã¿ã¼)ã示ããã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "åºå:RUSLEç¨ã®å¾æå¾é
(Sãã¡ã¯ã¿ã¼)ã示ããã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr "å¤å´ã®åæ°´åã®æå°ã»ã«æ° "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "æå®ãããæ¨é«ã¬ã¤ã¤ã¼ããã£ã«ã¿ãªã³ã°ãï¼å¹ã¿ã®ãªãæ¨é«ãããã¨æµãæ¹å"
+#~ "ããããä½æ"
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "å
å¡«å¾ã«ã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "課é¡ã¨ãªã¢ã®ã©ã¹ã¿ã¼ããããåºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f "
+#~ "will be used to represent no-data values in the input map. You can "
+#~ "specify a nodata value with the %s option."
+#~ msgstr ""
+#~ "å
¥åããã©ã¹ã¿ã¼ãããã¯NULLå¤ï¼ãã¼ã¿ç¡ãï¼ã»ã«ãå«ãã§ãã¾ãï¼ãã®æå®ã"
+#~ "ãããããã§å¤ %d ã¯ãã¼ã¿ç¡ãå¤ã示ãã¾ãï¼%s ãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ã§ãã¼ã¿ç¡ãå¤"
+#~ "ãæå®ã§ãã¾ã"
+
+#~ msgid "(i) Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+#~ msgstr "(i) r.water.outlet (MASK) ã§ä½æãããçå°ããã"
+
+#~ msgid "(o) Direction map for depressionless elevation map"
+#~ msgstr "(o) å¹ã¿ã®ãªãæ¨é«ãããã®æ¹åããã"
+
+#~ msgid "(i) Number of topographic index classes"
+#~ msgstr "(i) å°å½¢å¦çã¤ã³ããã¯ã¹ã¯ã©ã¹æ°"
+
+#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+#~ msgstr "(o/i) å°å½¢å¦çã¤ã³ããã¯ã¹çµ±è¨ãã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid "(i) TOPMODEL Parameters file"
+#~ msgstr "(i) TOPMODEL ãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãã¡ã¤ã«"
+
+#~ msgid "(i) Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+#~ msgstr "(i) éé¨ã¨è¸çºæ£ä½ãã¼ã¿ ãã¡ã¤ã« "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "太é½ä½ç½®ã¨ DEM ããã¨ã«é°å½±é åãè¨ç®ï¼r.sunmask èªèº«ããï¼A: æ£ç¢ºãªå¤ªé½ä½"
+#~ "ç½®ã®æå®ï¼ã¾ã㯠B: 太é½ä½ç½®ãè¨ç®ããããã®æ¥ä»/æå»ãæå®"
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "æ¨é«ã©ã¹ã¿ã¼ãããå"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "A: æ°´å¹³ããã®å¤ªé½ã®é«åº¦ãåä½ã¯åº¦"
+
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "A: åããã®å¤ªé½ã®æ¹ä½è§ãåä½ã¯åº¦ "
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "B: å(0..60) "
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "B: ç§(0..60) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr "B: ã¿ã¤ã ã¾ã¼ã³(æ±ãæ£, GMTãªãã»ããã ãµãã¼ã¿ã¤ã 調æ´ãã) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "åå¨ããã©ã¹ã¿ã¼ãããã¬ã¤ã¤ã¼ã®ã«ãã´ãªã¼ååé¡ã«åºã¥ãã«ãã´ãªã¼å¤ã®æ°ã"
+#~ "ããããã¬ã¤ã¤ã¼ä½æãã¾ã"
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããããã¯ãã«ãããã¬ã¤ã¤ã¼ã«å¤æãã¾ã. "
+
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "ãããEã°ãªãã座æ¨"
+
+#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
+#~ msgstr "æ°´æµå¹
(ã¡ã¼ãã«). ããã©ã«ãã¯ã©ã¹ã¿ã¼ã»ã«å¹
ã§ã "
+
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "åºåããã¼ãã¹é·ãã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "åºåæµç·ã®å¯åº¦ã示ãã©ã¹ã¿ã¼ãã¡ã¤ã«"
+
+#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
+#~ msgstr "2-D ã®ä»£ããã«3-Dã®é·ã"
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨é«ãããããããã°ã©ãã£ãã¯ã¤ã³ããã¯ã¹ [ln(a/tan(beta))] ããã ãä½æ"
+#~ "ãã¾ã. "
+
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "åºåããã°ã©ãã£ã¼ã®ã¤ã³ããã¯ã¹ããã"
+
+#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
+#~ msgstr "æ°ãããã±ã¼ã·ã§ã³å (ãã±ã¼ã·ã§ã³ãã¹ã§ã¯ããã¾ãã) "
+
+#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°ããGISDBASE (æ°ãããã±ã¼ã·ã§ã³ã®ãããã£ã¬ã¯ããªã¼ã¸ã®ãã«ãã¹) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager "
+#~ "(gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;"
+#~ "command line interface only"
+#~ msgstr ""
+#~ "tcltk;GUI ã«åºã¥ã Tcl/Tk - GIS管çè
(gis.m);oldtcltk;GUI ã«åºã¥ã Old "
+#~ "Tcl/Tk - 表示管çè
(d.m);wxpython;次ä¸ä»£ GUIã«åºã¥ãwxPython;ããã¹ã;ã³"
+#~ "ãã³ãã©ã¤ã³ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã®ã¿"
+
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "åºåãã¡ã¤ã«åï¼æ¡å¼µã追å ããªãããã«ï¼"
+
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "åºåç»åã®å¹
ã¨é«ã"
+
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "æ²é¢"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "ããªã¥ã¼ã "
+
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "sqlæã®ãã¡ã¤ã«å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Mapgenãããã¯Matlabãã¯ãã«ããããGRASSã«ã¤ã³ãã¼ã"
+
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "å±æ§ãã¼ãã«ãç·¨éããããã®ãã¯ãã«ããã"
+
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "åã追å ããã¬ã¤ã¤ã¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
+#~ "nodata value by %s parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "å
¥åããã©ã¹ã¿ã¼ãããã¯NULLå¤ï¼ãã¼ã¿ç¡ãï¼ã»ã«ãå«ãã§ãã¾ãï¼ãã®æå®ã"
+#~ "ãããããã§å¤ %g ã¯ãã¼ã¿ç¡ãå¤ã示ãã¾ãï¼%s ãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ã§ãã¼ã¿ç¡ãå¤"
+#~ "ãæå®ã§ãã¾ã"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ko.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ko.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ko.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1616,8 +1616,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.contour/main.c:91
+#, fuzzy
msgid "raster, DEM, contours, vector"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.contour/main.c:92
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
@@ -1764,9 +1765,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.contour/main.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.contour/main.c:272
#, fuzzy
@@ -3371,9 +3372,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:303 ../raster/r.in.bin/main.c:313
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number of rows <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:305 ../raster/r.in.bin/main.c:316
#, fuzzy, c-format
@@ -7270,9 +7271,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.covar/main.c:55
msgid ""
@@ -7973,9 +7974,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.clump/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d clumps."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.clump/clump.c:98
#, c-format
@@ -8220,9 +8221,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1061
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%lu points found in region."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1088
msgid "Scanning data ..."
@@ -8450,8 +8451,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.colors/main.c:196
+#, fuzzy
msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.colors/main.c:201
msgid "Remove existing color table"
@@ -8522,12 +8524,14 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.colors/main.c:332
+#, fuzzy
msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.colors/main.c:337
+#, fuzzy
msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.colors/main.c:344
msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
@@ -8964,8 +8968,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:137
+#, fuzzy
msgid "Do not write GDAL standard colortable"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:138
msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
@@ -9179,9 +9184,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:679 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
#, c-format
@@ -9224,9 +9229,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -9351,9 +9356,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.null/null.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -9381,9 +9386,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.null/null.c:258
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: illegal value spec"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.null/null.c:327
#, fuzzy, c-format
@@ -9791,9 +9796,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Using map center coordinates: %f %f"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:266
msgid "Empty east coordinate specified!"
@@ -10907,8 +10912,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:390
+#, fuzzy
msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../raster/r.horizon/main.c:395 ../raster/r.horizon/main.c:401
#: ../raster/r.horizon/main.c:408 ../raster/r.horizon/main.c:415
@@ -13588,9 +13594,9 @@
msgstr ""
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: couldn't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67 ../general/g.mremove/do_remove.c:89
#, c-format
@@ -13664,8 +13670,9 @@
msgstr ""
#: ../general/g.mlist/main.c:135
+#, fuzzy
msgid "Print data types"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../general/g.mlist/main.c:139
#, fuzzy
@@ -14661,9 +14668,9 @@
#: ../display/d.geodesic/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:99
#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
#: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s - illegal longitude"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../display/d.menu/main.c:68
msgid ""
@@ -15693,8 +15700,9 @@
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:207 ../display/d.vect/plot1.c:216
+#, fuzzy
msgid "Color definition column not specified"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:217 ../display/d.vect/area.c:79
#: ../display/d.vect/plot1.c:226
@@ -16891,12 +16899,14 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:689
+#, fuzzy
msgid "Unable to display areas, topology not available"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../display/d.vect/main.c:694
+#, fuzzy
msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../display/d.vect/main.c:737
#, fuzzy
@@ -17297,9 +17307,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.net/main.c:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
#: ../vector/v.proj/main.c:278 ../vector/v.kcv/main.c:161
@@ -17524,8 +17534,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:108
+#, fuzzy
msgid "Only print SQL statements"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:114
msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
@@ -17602,24 +17613,24 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.to.db/report.c:194
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.to.db/report.c:197
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.to.db/report.c:199
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.to.db/report.c:202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.to.db/report.c:205
#, c-format
@@ -19323,12 +19334,14 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.distance/main.c:133
+#, fuzzy
msgid "Feature type (from)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.distance/main.c:140
+#, fuzzy
msgid "Feature type (to)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.distance/main.c:145
msgid "Layer number (from)"
@@ -21100,19 +21113,19 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:915
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d features without category were written"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:917
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d features without attributes were written"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:919
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d features found without category were skipped"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:981
#, c-format
@@ -21198,8 +21211,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Name of input vector map"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.hull/main.c:279
msgid "For vector lines reads their vertices"
@@ -21250,9 +21264,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
#, fuzzy, c-format
@@ -21830,8 +21844,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.select/args.c:19 ../vector/v.overlay/main.c:69
+#, fuzzy
msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.select/args.c:24 ../vector/v.overlay/main.c:73
#, fuzzy
@@ -21844,8 +21859,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.select/args.c:33 ../vector/v.overlay/main.c:83
+#, fuzzy
msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.select/args.c:45
#, fuzzy
@@ -22241,11 +22257,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.what/what.c:303
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Area: %d\n"
"Number of isles: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.what/what.c:313
#, c-format
@@ -25357,9 +25373,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Feature id %d has no category - skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
#, c-format
@@ -25367,8 +25383,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
+#, fuzzy
msgid "Skipping feature without category"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:113
#, fuzzy, c-format
@@ -26807,18 +26824,20 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Select multiple points"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
msgid "Label with coordinates instead of numbering"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
"format"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
msgid "run non-interactively"
@@ -26873,8 +26892,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Input type point, line or area"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
@@ -26882,14 +26902,16 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name for output vector map"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
@@ -26932,12 +26954,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
@@ -26945,18 +26969,21 @@
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:18
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:20
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
+#, fuzzy
msgid "Files & format"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Field separator"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
@@ -27007,8 +27034,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, export"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27037,8 +27065,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
+#, fuzzy
msgid "Compression for PNG files"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
@@ -27162,9 +27191,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
-#, fuzzy
msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
@@ -27177,8 +27205,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "imagery, fusion, Brovey"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT sensor"
@@ -27371,8 +27400,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Column to be queried"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
msgid "Maximum query distance in map units"
@@ -27383,9 +27413,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -27401,8 +27430,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, report, statistics"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
msgid "Reverse sort the result"
@@ -27413,17 +27443,19 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Value to calculate"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27435,8 +27467,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Column to update"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
msgid ""
@@ -27445,8 +27478,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Column to query"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
msgid ""
@@ -27468,8 +27502,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -27504,10 +27539,11 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
"map."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
@@ -27565,22 +27601,25 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "sites, vector, import"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
msgid "Run non-interactively"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27588,8 +27627,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Layer where to rename column"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
msgid "Old and new name of the column (old,new)"
@@ -27618,8 +27658,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
@@ -27640,20 +27681,23 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Export as waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Export as routes"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
msgid "Export as tracks"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Feature type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -27683,8 +27727,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27698,8 +27743,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of new database"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
msgid "Old schema"
@@ -27717,8 +27763,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, imagery, import"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
@@ -27750,8 +27797,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Layer number of data column"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -27763,12 +27811,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
msgid "Path to rules file"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -27860,8 +27910,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, import, GPS"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
msgid "Download Waypoints from GPS"
@@ -27895,8 +27946,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
msgid "Port Garmin receiver is connected to"
@@ -28016,8 +28068,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -28037,12 +28090,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
msgid "Vector point icon for point data"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
msgid "Icon size for point data"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
@@ -28053,8 +28108,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
@@ -28173,16 +28229,18 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, raster, statistics"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
msgid "Continue if upload column(s) already exist"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of vector polygon map"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
msgid ""
@@ -28238,8 +28296,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of the column"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -28263,8 +28322,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
@@ -28281,21 +28341,22 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A"
@@ -28346,8 +28407,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, imagery, colors"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT red channel"
@@ -28374,8 +28436,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Reset to standard color range"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
@@ -28418,16 +28481,19 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Import waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Import routes"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Import track"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
msgid "Force vertices of track or route data as points"
@@ -28494,8 +28560,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
msgid "Don't reproject the data, just patch it"
@@ -28510,12 +28577,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
msgid "Layers to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
msgid "Styles to request from map server"
@@ -28534,12 +28603,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
msgid "Additional options for r.tileset"
@@ -28629,8 +28700,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -28689,8 +28761,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
@@ -28702,12 +28775,14 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -28720,8 +28795,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Layer where to join"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -28759,28 +28835,34 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+#, fuzzy
msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+#, fuzzy
msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
#, fuzzy
@@ -28788,10 +28870,11 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
"vector map."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -28799,12 +28882,14 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Layer where to add new attribute table"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
msgid ""
@@ -28830,9 +28915,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "Input elevation map"
-msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -28911,12 +28995,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, landscape structure analysis"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
msgid "Table file to be imported or DB connection string"
@@ -28927,8 +29013,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -28948,8 +29035,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -28957,9 +29045,10 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -28967,8 +29056,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Layer where to drop column"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -28989,16 +29079,18 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of optional EPS output file"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
msgid "Plot using Xgraph"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
@@ -29009,10 +29101,11 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
"map."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -29055,8 +29148,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Source monitor"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
msgid "sites"
@@ -29091,8 +29185,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
msgid ""
@@ -29109,9 +29204,9 @@
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:17
#: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:19
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:23
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:70 ../imagery/i.maxlik/open.c:54
@@ -29386,12 +29481,14 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
+#, fuzzy
msgid " Can not generate the transformation equation."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
msgid "Invalid order"
@@ -29593,13 +29690,14 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
+#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
#, fuzzy, c-format
@@ -29651,17 +29749,19 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62 ../imagery/i.gensig/get_train.c:58
+#, fuzzy
msgid "Training map has no classes"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78 ../imagery/i.gensig/get_train.c:73
+#, fuzzy
msgid "1 class found"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d classes found"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
msgid "Ground truth training map"
@@ -29678,14 +29778,14 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144
#: ../imagery/i.cluster/main.c:285
@@ -29726,16 +29826,18 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
"wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
"probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
#, c-format
@@ -29885,9 +29987,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
@@ -29958,9 +30060,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -30016,14 +30118,14 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
@@ -30058,9 +30160,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:56
msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
@@ -30088,8 +30190,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+#, fuzzy
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
#, c-format
@@ -30155,8 +30258,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:231
+#, fuzzy
msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:274
msgid " "
@@ -30192,8 +30296,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
+#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:26
msgid "Calculating class covariance matrices..."
@@ -30287,9 +30392,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:193
#, c-format
@@ -30302,19 +30407,19 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:213
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal value of convergence (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:218
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal value of separation (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:223
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:234
#, fuzzy, c-format
@@ -30565,9 +30670,9 @@
msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
#, c-format
@@ -30747,8 +30852,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:63
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, MLC"
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
@@ -30993,6 +31099,22 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select records from database"
+msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Creating support files..."
#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
@@ -31005,10 +31127,6 @@
#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of input vector points map"
#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
@@ -31025,14 +31143,6 @@
#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
@@ -31105,10 +31215,6 @@
#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot fetch data"
#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
@@ -31259,3 +31365,414 @@
#, fuzzy
#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting map [%s]"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output separator (default: newline)"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon to remove"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3dview to remove"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reclass raster output map"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Density of output walkers"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read current region parameters"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No map specified"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unable to remove color table"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data: "
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d centroids converted to points"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, attribute table"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input vector was not found."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database %s"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices: %5d"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput lines ..."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing attributes ..."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the raster maps..."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotating data arrays..."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open output file."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform successful."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue map name"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intensity map name"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturation map name"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map representing the red"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red input raster map"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class transition statistics."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing [%s] ..."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup containing image files"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resultant signature file"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the raster map..."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subgroup <%s> not found"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to proceed"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't creat reportfile: "
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading image ... "
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group=[%s] - not found."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to hold classification results"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map containing lines"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
+#~ msgstr "ì¶ë ¥í ëì¤í°ë§µ"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_lv.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_lv.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_lv.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1810,9 +1810,9 @@
msgstr "DrukÄ ... "
#: ../raster/r.contour/main.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr ""
+msgstr "DrukÄ ... "
#: ../raster/r.contour/main.c:272
#, fuzzy
@@ -3405,8 +3405,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.in.bin/main.c:242
+#, fuzzy
msgid "Parsing bytes per cell"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs soļu skaits: %s"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:244
#, fuzzy
@@ -8149,9 +8150,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.clump/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d clumps."
-msgstr ""
+msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
#: ../raster/r.clump/clump.c:98
#, fuzzy, c-format
@@ -8721,12 +8722,14 @@
msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
#: ../raster/r.colors/main.c:332
+#, fuzzy
msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Rastra kartes nosaukums"
#: ../raster/r.colors/main.c:337
+#, fuzzy
msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Rastra kartes nosaukums"
#: ../raster/r.colors/main.c:344
msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
@@ -9400,9 +9403,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "ImportÄjamais rastra fails"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:679 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
#, c-format
@@ -9445,9 +9448,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "KĻŪDA: <%s> jau eksistÄ\n"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -9572,9 +9575,9 @@
msgstr "cnevar atvÄrt nepiecieÅ¡amo daļu faila priekÅ¡ %s"
#: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "cnevar atvÄrt nepiecieÅ¡amo daļu faila priekÅ¡ %s"
#: ../raster/r.null/null.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -10257,7 +10260,7 @@
#: ../raster/r.random.surface/save.c:219 ../imagery/i.pca/support.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-msgstr "Nav iespÄju atvÄrt Å¡Å«nu failu priekÅ¡[%s]"
+msgstr "Rastra kartes nosaukums"
#: ../raster/r.random.surface/init.c:40
#, fuzzy
@@ -11177,8 +11180,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:377
+#, fuzzy
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "NevarÄja atrast rastra failu %s"
#: ../raster/r.horizon/main.c:390
#, fuzzy
@@ -11208,8 +11212,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:421
+#, fuzzy
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "NevarÄja atrast rastra failu %s"
#: ../raster/r.horizon/main.c:617 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
@@ -17226,8 +17231,13 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:146
+#, fuzzy
msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
msgstr ""
+"OGR slÄÅa nosaukums. Ja nav norÄdÄ«ts, tad tiek importÄti visi slÄÅi. "
+"PiemÄri:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: faila nosaukums\n"
+"\t\tMapInfo fails: faila nosaukums"
#: ../display/d.vect/main.c:165 ../display/d.vect/main.c:175
#: ../display/d.vect/main.c:278 ../display/d.vect/main.c:288
@@ -17412,12 +17422,14 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:689
+#, fuzzy
msgid "Unable to display areas, topology not available"
-msgstr ""
+msgstr "krÄsu fails priekÅ¡ [%s] nav pieejams"
#: ../display/d.vect/main.c:694
+#, fuzzy
msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-msgstr ""
+msgstr "krÄsu fails priekÅ¡ [%s] nav pieejams"
#: ../display/d.vect/main.c:737
#, fuzzy
@@ -17495,9 +17507,9 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/plot1.c:679
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr ""
+msgstr "Nav ieejas karte(s) norÄdÄ«ta."
#: ../display/d.vect/attr.c:30
msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
@@ -17828,9 +17840,9 @@
msgstr "nevar atvÄrt vektorfailu <%s> iekÅ¡ <%s>"
#: ../vector/v.net/main.c:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d kategorijas ielÄdÄtas no tabulas\n"
#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
#: ../vector/v.proj/main.c:278 ../vector/v.kcv/main.c:161
@@ -18023,12 +18035,14 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:42
+#, fuzzy
msgid "Layer number (write to)"
-msgstr ""
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
+#, fuzzy
msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
#: ../db/base/execute.c:114 ../db/base/select.c:197 ../db/base/select.c:202
@@ -18548,9 +18562,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:290
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr ""
+msgstr "DrukÄt tekoÅ¡o reÄ£ionu pÄc platuma/garuma"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
msgid ""
@@ -18570,8 +18584,9 @@
msgstr "RezultÄjoÅ¡Äs rastra kartes nosaukums"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:317
+#, fuzzy
msgid " lambda | mean | rms |"
-msgstr ""
+msgstr " TekoÅ¡Ä karte JaunÄ karte\n"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:319
#, c-format
@@ -19486,9 +19501,14 @@
msgstr "ImportÄjamais rastra fails"
#: ../vector/v.extract/main.c:122
+#, fuzzy
msgid ""
"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
msgstr ""
+"OGR slÄÅa nosaukums. Ja nav norÄdÄ«ts, tad tiek importÄti visi slÄÅi. "
+"PiemÄri:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: faila nosaukums\n"
+"\t\tMapInfo fails: faila nosaukums"
#: ../vector/v.extract/main.c:136
msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
@@ -19936,16 +19956,19 @@
msgstr "EksistÄjoÅ¡as vektorkartes nosaukums"
#: ../vector/v.distance/main.c:133
+#, fuzzy
msgid "Feature type (from)"
-msgstr ""
+msgstr "Vektorkartes nosaukums"
#: ../vector/v.distance/main.c:140
+#, fuzzy
msgid "Feature type (to)"
-msgstr ""
+msgstr "Vektorkartes nosaukums"
#: ../vector/v.distance/main.c:145
+#, fuzzy
msgid "Layer number (from)"
-msgstr ""
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
#: ../vector/v.distance/main.c:150
#, fuzzy
@@ -20310,8 +20333,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
+#, fuzzy
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-msgstr ""
+msgstr "DrukÄt tekoÅ¡o reÄ£ionu pÄc platuma/garuma"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
#, fuzzy
@@ -21963,9 +21987,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "neiespÄjami atvÄrt <%s>"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
#, fuzzy, c-format
@@ -22708,9 +22732,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr ""
+msgstr "Bufera izmÄrs kartes vienÄ«bÄs"
#: ../vector/v.buffer2/main.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -25829,8 +25853,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.parallel2/main.c:94
+#, fuzzy
msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr ""
+msgstr "Bufera izmÄrs kartes vienÄ«bÄs"
#: ../vector/v.parallel2/main.c:98
msgid "Make outside corners round"
@@ -26258,9 +26283,9 @@
msgstr "%-5d mirušo/neizmantoto punktu kategorijas izlaistas\n"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "%-5d mirušo/neizmantoto punktu kategorijas izlaistas\n"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
#, fuzzy
@@ -27807,10 +27832,11 @@
msgstr "LietojamÄs kartes centra koordinÄtes\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
"format"
-msgstr ""
+msgstr "KonvertÄ OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
msgid "run non-interactively"
@@ -27881,10 +27907,11 @@
msgstr "Vektorkartes nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
-msgstr ""
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
@@ -27930,12 +27957,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr ""
+msgstr "NevarÄja atrast rastra failu %s"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII fails ar ievades datiem"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
@@ -27948,8 +27977,9 @@
msgstr "OGR formÄts."
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr ""
+msgstr "EksistÄjoÅ¡as rastra kartes nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
@@ -28193,12 +28223,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "imagery, fusion, Brovey"
-msgstr ""
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "LANDSAT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Spraigums"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
@@ -28212,8 +28244,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "SPOT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Spraigums"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -28279,8 +28312,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, diagram"
-msgstr ""
+msgstr "DrukÄ ... "
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
@@ -28301,7 +28335,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "raster, imagery, mosaicking"
-msgstr "IzmantojamÄs rastra kartes nosaukums priekÅ¡ <%s>"
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
@@ -28404,9 +28438,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -28428,8 +28461,9 @@
msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Reverse sort the result"
-msgstr ""
+msgstr "RezultÄjoÅ¡Äs rastra kartes nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -28437,8 +28471,9 @@
msgstr "RezultÄjoÅ¡Äs rastra kartes nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Value to calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -28485,8 +28520,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr ""
+msgstr "IzvÄlies fontu kurÅ¡ tiks parÄdÄ«ts lietotÄja grafiskajÄ vidÄ."
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -28555,8 +28591,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr ""
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
@@ -28601,9 +28638,10 @@
msgstr "AttÄlojamÄ rastra karte"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr ""
+msgstr "KonvertÄ OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -28657,8 +28695,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr ""
+msgstr "NevaratvÄrt datubÄzi %s"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
@@ -28689,12 +28728,14 @@
msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Export as tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Feature type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vektorkartes nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -28724,8 +28765,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr ""
+msgstr "AtlasÄ«t datus no datubÄzes."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -28744,12 +28786,14 @@
msgstr "Datu bÄzes faila nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Old schema"
-msgstr ""
+msgstr "DatubÄzes nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "New schema"
-msgstr ""
+msgstr "DatubÄzes nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -28812,8 +28856,9 @@
msgstr "EsoÅ¡Ä rastra faila nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "AttÄlojamÄ rastra karte"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -29047,8 +29092,9 @@
msgstr "Vektorkartes nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, vector, thematic, legend"
-msgstr ""
+msgstr "DrukÄ ... "
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
@@ -29092,12 +29138,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
msgid "Vector point icon for point data"
-msgstr ""
+msgstr "IeejoÅ¡Ä karte satur lÄ«nijas"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
msgid "Icon size for point data"
-msgstr ""
+msgstr "IeejoÅ¡Ä karte satur lÄ«nijas"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
@@ -29113,12 +29161,14 @@
msgstr "DrukÄjamo kopiju sakits"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-msgstr ""
+msgstr "KrÄsa zÄ«mÄjamajam tekstam"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-msgstr ""
+msgstr "KrÄsa zÄ«mÄjamajam tekstam"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
#, fuzzy
@@ -29130,8 +29180,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-msgstr ""
+msgstr "KrÄsa zÄ«mÄjamajam tekstam"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
@@ -29354,13 +29405,13 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-msgstr ""
+msgstr "neiespÄjami atvÄrt <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "Rastra kartes nosaukums"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A"
@@ -29440,8 +29491,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Reset to standard color range"
-msgstr ""
+msgstr "SaglabÄt esoÅ¡o krÄsu tabulu"
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
@@ -29498,8 +29550,9 @@
msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Import track"
-msgstr ""
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
msgid "Force vertices of track or route data as points"
@@ -29568,8 +29621,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
msgid "Don't reproject the data, just patch it"
@@ -29584,36 +29638,43 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
msgid "Layers to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nolasÄ«t lÄ«niju ieejas paaugstinÄjumu kartÄ "
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
msgid "Styles to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nolasÄ«t lÄ«niju ieejas paaugstinÄjumu kartÄ "
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#, fuzzy
msgid "Source projection to request from server"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nolasÄ«t lÄ«niju ieejas paaugstinÄjumu kartÄ "
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Image format requested from the server"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nolasÄ«t lÄ«niju ieejas paaugstinÄjumu kartÄ "
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
msgid "Addition query options for server"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "MaksimÄlÄ distance starp punktiem"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "MaksimÄlÄ distance starp punktiem"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
msgid "Additional options for r.tileset"
@@ -29904,8 +29965,9 @@
msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
+msgstr "EksistÄjoÅ¡as rastra kartes nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -29932,9 +29994,8 @@
msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "ImportÄ GDAL atbalstÄ«tu rastra failu kÄ jaunu rastra karti."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -30037,8 +30098,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "IzmantojamÄs rastra kartes nosaukums priekÅ¡ <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -30087,8 +30149,9 @@
msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parÄdÄ«ta"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Layer where to drop column"
-msgstr ""
+msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -30167,8 +30230,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "stay with source monitor"
-msgstr ""
+msgstr "NevarÄja atrast rastra failu %s"
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
msgid "kill source monitor after moving"
@@ -30203,9 +30267,9 @@
msgstr "DrukÄjamo kopiju sakits"
#: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot punktus visÄ garumÄ ilÄ«niju garumÄ"
#: ../imagery/i.smap/bouman/model.c:39
#, c-format
@@ -30218,8 +30282,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "NevarÄja atrast rastra failu %s"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
msgid ""
@@ -30359,9 +30424,9 @@
msgstr "DrukÄ ... "
#: ../imagery/i.pca/main.c:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-msgstr ""
+msgstr "Lasam dig_att failu...\n"
#: ../imagery/i.pca/support.c:44
msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
@@ -30506,9 +30571,9 @@
msgstr "IzÅ¡Ä·irtspÄja"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr ""
+msgstr "Nekas nav atrasts.\n"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
#, fuzzy, c-format
@@ -30526,8 +30591,9 @@
msgstr "Nevar nolasÄ«t faila informÄciju"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "NevarÄja atrast rastra failu %s"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
#, fuzzy
@@ -30870,16 +30936,18 @@
msgstr "Izvades rastra karte ar ezeru"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
"wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atvÄrt failu ar koordinÄtÄm : %s\n"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
"probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atvÄrt failu ar koordinÄtÄm : %s\n"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
#, fuzzy, c-format
@@ -31033,9 +31101,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
@@ -31044,14 +31112,14 @@
msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nevar nolasīt reģionu <%s> pie <%s>"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
#, fuzzy, c-format
@@ -31059,9 +31127,9 @@
msgstr "Nekas nav atrasts.\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Nekas nav atrasts.\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
#, fuzzy
@@ -31107,9 +31175,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -31167,23 +31235,23 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
#, fuzzy, c-format
@@ -31239,8 +31307,9 @@
msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+#, fuzzy
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -31360,19 +31429,19 @@
msgstr "KalkulÄjam Änas no DEM..."
#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d not invertible"
-msgstr ""
+msgstr "Rastra fails [%s] nav pieejams"
#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d unable to get eigen values"
-msgstr ""
+msgstr "Rastra fails [%s] nav pieejams"
#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d not positive definite"
-msgstr ""
+msgstr "Rastra fails [%s] nav pieejams"
#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
#, c-format
@@ -31414,7 +31483,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu"
+msgstr "IeejoÅ¡Ä karte satur lÄ«nijas"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:120
msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
@@ -31439,7 +31508,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "IeejoÅ¡Ä karte satur lÄ«nijas"
+msgstr "Vektorkartes nosaukums"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:182
#, fuzzy, c-format
@@ -31914,8 +31983,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:63
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, MLC"
-msgstr ""
+msgstr "NevarÄja atrast rastra failu %s"
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
@@ -32169,6 +32239,26 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "atubÄzes atraÅ¡nÄs"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "KĻŪDA: <%s> jau eksistÄ\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "GÄjiens: %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "neiespÄjami atvÄrt <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Output type"
#~ msgstr "Izejas tabulas nosaukums"
@@ -32197,10 +32287,6 @@
#~ msgstr "nav iespÄju atvÄrt [%s] iekÅ¡ [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "atubÄzes atraÅ¡nÄs"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "IeejoÅ¡Ä karte satur lÄ«nijas"
@@ -32213,10 +32299,6 @@
#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "KĻŪDA: <%s> jau eksistÄ\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
@@ -32293,26 +32375,14 @@
#~ msgstr "Izejas vektora punktu kartes nosaukums"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "GÄjiens: %d\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
#~ msgstr "Izveidit dotÄs datubÄzes tabulu sarakstu."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "neiespÄjami atvÄrt <%s>"
+#~ msgstr "Rastra izejas fails"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "neiespÄjami atvÄrt <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "AtlasÄ«t datus no datubÄzes."
@@ -34568,3 +34638,595 @@
#~ msgstr ""
#~ "kolona '%s' : tipa raksturojums ir sagalbÄts kÄ varchar(250) daži dati "
#~ "var tikt zaudÄti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "Rastra karte ar sÄkuma punktu (vismaz 1 Å¡Å«nu > 0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
+#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "NogÄžu vÄrsuma izvades rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "NogÄžu vÄrsuma izvades rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Ūdensšķirtnes baseina analīzes programma."
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "Ieejas karte: vidÄjÄ virszemes plÅ«ssma uz Å¡Å«nu"
+
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ieejas karte: reljefs, kas bloÄ·Ä virszemes Å«dens plÅ«smu, priekÅ¡ USLE"
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "Izvades karte: Å¡Å«nu skaits, kas drenÄjas caur katru Å¡Å«nu"
+
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "Ievades vÄrtÄ«ba: maksimÄlais virszemes plÅ«smas garums, priekÅ¡ USLE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr "ImportÄjamais rastra fails"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "B: minūtes(0..60)"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "B: sekundes (0..60)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "B: laika zona (austrumu pozitīvs, nobīde no GMT, arī uzmanto lai "
+#~ "pielÄgotos dienasgaismas taupÄ«Å¡anai)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "nederīgs reģions: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "NevarÄja atrast rastra failu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "NevarÄja atrast rastra failu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "NevarÄja atrast rastra failu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "NevarÄja atrast rastra failu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "Nevar ierakstīt ezera rastra karti <%s>!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "NogĞu slīpuma izvades rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "Kolonas tips nav atbalstīts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "Nav iespÄju atvÄrt Å¡Å«nu failu priekÅ¡[%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "Nevar atvÄrt izvÄlÄto marÄ·ieri/kursoru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "vektors, ģeometrija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "Rakstīt līniju virsotnes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "kolona 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "faila nosaukums ar sql formulÄjumiem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "AttÄlojamÄ rastra karte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "Rastra karte, kuras histogramma tiks parÄdÄ«ta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "KalkulÄjam Änas no DEM..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "IzmantojamÄs rastra kartes nosaukums priekÅ¡ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer to use for thematic display"
+#~ msgstr "AttÄlojamÄ rastra karte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon to remove"
+#~ msgstr "%s fails(i) kuri tiks attÄlinÄti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input maps"
+#~ msgstr "Rastra ievades kartes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output field seperator"
+#~ msgstr "Izvades lauku atdalÄ«tÄjs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
+#~ msgstr "EksistÄjoÅ¡as rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+#~ msgstr "Ieejas rastra faila nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s - illegal value"
+#~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
+#~ "(ercent_cover)"
+#~ msgstr ""
+#~ "jÅ«dzes (mi), metri (me), kilometri (k), akri (a), hektÄri (h), Å¡Å«nas (c), "
+#~ "procenti (p)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "%s - nezinÄma krÄsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "NevarÄja atrast rastra failu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data: "
+#~ msgstr "DrukÄ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run verbosly"
+#~ msgstr "Izveidot visu ekrÄnu sarakstu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "%-5d centroÄ«di ierakstÄ«ti izejas failÄ. \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "kolona 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
+#~ msgstr "Nevar nolasÄ«t lauka informÄciju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+#~ msgstr "Nevar nolasÄ«t lauka informÄciju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From type"
+#~ msgstr "Uz tipu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From layer"
+#~ msgstr "Uz slÄni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices: %5d"
+#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %d \n"
+#~ "Type: %s \n"
+#~ "Left: %d \n"
+#~ "Right: %d \n"
+#~ msgstr "LÄ«nija: %d Tips: %s Kreisais: %d Labais: %d "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Node[%d]: %d \n"
+#~ "Number of lines: %d \n"
+#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+#~ msgstr " Posms[%d]: %d LÄ«niju skaits: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %5d \n"
+#~ "Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr " LÄ«nija: %5d LeÅÄ·is: %.8f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Area: %d \n"
+#~ "Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr "Laukums: %d Salu skaits: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "Elementa nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "%d papildinÄjuma/atjauninÄjuma kļūda\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "Izveidot punktus visÄ garumÄ ilÄ«niju garumÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
+#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
+#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
+#~ msgstr "%d rastrs %s, %d vektors %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
+#~ msgstr "atubÄzes atraÅ¡nÄs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotating data arrays..."
+#~ msgstr "DrukÄ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverse FFT completed..."
+#~ msgstr "Pabeigts: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing data to file..."
+#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform successful."
+#~ msgstr "DrukÄ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "NogĞu slīpuma izvades rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class transition statistics."
+#~ msgstr "IzmantojamÄs rastra kartes nosaukums priekÅ¡ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get_img: out of memory."
+#~ msgstr "Nav vairs operatÄ«vÄs atmiÅas!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "cnevar atvÄrt nepiecieÅ¡amo daļu faila priekÅ¡ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
+#~ msgstr "KalkulÄjam Änas no DEM..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "DrukÄ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
+#~ msgstr "KalkulÄjam Änas no DEM..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing data...\n"
+#~ msgstr "DrukÄ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFT completed..."
+#~ msgstr "Pabeigts: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
+#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig_att failu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "IeejoÅ¡Ä karte satur lÄ«nijas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+#~ msgstr "Nevar izveidot projekcijas failus: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imagery group to be classified"
+#~ msgstr "Rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
+#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to hold classification results"
+#~ msgstr "IeejoÅ¡Ä karte satur lÄ«nijas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing result map file!"
+#~ msgstr "Kļūda meiģinot nolasīt dbmscap failu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+#~ msgstr "Nevar atlasīt datus no tabulas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "region <%s> not found"
+#~ msgstr "reģions <%s> nav atrasts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "neiespÄjami atvÄrt <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "elevation file [%s] not found"
+#~ msgstr "3d skata fails <%s> nav atrasts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Training map [%s] not found."
+#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map containing lines"
+#~ msgstr "IeejoÅ¡Ä karte satur lÄ«nijas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database record for cat %d not found"
+#~ msgstr "DatubÄzes konekcija nav definÄta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - illegal name"
+#~ msgstr "%s - nederīgs nosaukums"
+
+#~ msgid "Name of the new raster map"
+#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is illegal file name"
+#~ msgstr "izejas lÄ«meÅa nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
+#~ msgstr "%s - nav iespÄjams atvÄrt rastra failu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input vector map %s"
+#~ msgstr "Nevar atrast ieejas karti <%s>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Topology is not available"
+#~ msgstr "rastra karte <%s> nav atrasta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map"
+#~ msgstr "Jaunas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
+#~ msgstr "Nav iespÄju atvÄrt Å¡Å«nu failu priekÅ¡[%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input coordinates provided"
+#~ msgstr "nederīgs reģions: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+#~ msgstr "Nav iespÄju atvÄrt Å¡Å«nu failu priekÅ¡[%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: reading category file for %s"
+#~ msgstr "NevarÄja atrast rastra failu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
+#~ msgstr "Nav iespÄju atvÄrt Å¡Å«nu failu priekÅ¡[%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing "
+#~ msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of iteration"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Punktu skaits: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Current Map New Map\n"
+#~ msgstr " TekoÅ¡Ä karte JaunÄ karte\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input layer name"
+#~ msgstr "Ieejas draivera nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
+#~ msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right: "
+#~ msgstr " LabÄ: beigt\n"
+
+#~ msgid "utm zone"
+#~ msgstr "utm zona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of spheroid to use"
+#~ msgstr "LÄ«niju skaits"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_mr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_mr.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_mr.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1632,8 +1632,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.contour/main.c:91
+#, fuzzy
msgid "raster, DEM, contours, vector"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.contour/main.c:92
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
@@ -1780,9 +1781,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.contour/main.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.contour/main.c:272
#, fuzzy
@@ -7307,9 +7308,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.covar/main.c:55
msgid ""
@@ -8015,9 +8016,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.clump/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d clumps."
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../raster/r.clump/clump.c:98
#, c-format
@@ -8566,12 +8567,14 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.colors/main.c:332
+#, fuzzy
msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../raster/r.colors/main.c:337
+#, fuzzy
msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../raster/r.colors/main.c:344
msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
@@ -9021,8 +9024,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:137
+#, fuzzy
msgid "Do not write GDAL standard colortable"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:138
msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
@@ -9237,9 +9241,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:679 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
#, c-format
@@ -9282,9 +9286,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -9408,9 +9412,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.null/null.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -9438,9 +9442,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.null/null.c:258
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: illegal value spec"
-msgstr ""
+msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
#: ../raster/r.null/null.c:327
#, fuzzy, c-format
@@ -9850,9 +9854,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Using map center coordinates: %f %f"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:266
msgid "Empty east coordinate specified!"
@@ -10068,7 +10072,7 @@
#: ../raster/r.random.surface/save.c:219 ../imagery/i.pca/support.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../raster/r.random.surface/init.c:40
#, fuzzy
@@ -10975,8 +10979,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:390
+#, fuzzy
msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.horizon/main.c:395 ../raster/r.horizon/main.c:401
#: ../raster/r.horizon/main.c:408 ../raster/r.horizon/main.c:415
@@ -11034,8 +11039,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:300
+#, fuzzy
msgid "Complex types not supported"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../raster/r.external/main.c:315
#, fuzzy, c-format
@@ -11102,8 +11108,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:511
+#, fuzzy
msgid "Raster file to be linked"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../raster/r.external/main.c:517
#, fuzzy
@@ -13665,8 +13672,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42 ../general/g.mremove/do_remove.c:84
+#, fuzzy
msgid "couldn't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:55 ../general/g.region/main.c:505
#, c-format
@@ -14755,9 +14763,9 @@
#: ../display/d.geodesic/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:99
#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
#: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s - illegal longitude"
-msgstr ""
+msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
#: ../display/d.menu/main.c:68
msgid ""
@@ -16992,12 +17000,14 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:689
+#, fuzzy
msgid "Unable to display areas, topology not available"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../display/d.vect/main.c:694
+#, fuzzy
msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../display/d.vect/main.c:737
#, fuzzy
@@ -17075,9 +17085,9 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/plot1.c:679
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../display/d.vect/attr.c:30
msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
@@ -17398,9 +17408,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../vector/v.net/main.c:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
#: ../vector/v.proj/main.c:278 ../vector/v.kcv/main.c:161
@@ -17591,12 +17601,14 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:42
+#, fuzzy
msgid "Layer number (write to)"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
+#, fuzzy
msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
#: ../db/base/execute.c:114 ../db/base/select.c:197 ../db/base/select.c:202
@@ -17627,8 +17639,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:108
+#, fuzzy
msgid "Only print SQL statements"
-msgstr ""
+msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:114
msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
@@ -17716,14 +17729,14 @@
msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../vector/v.to.db/report.c:199
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../vector/v.to.db/report.c:202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../vector/v.to.db/report.c:205
#, c-format
@@ -19182,7 +19195,7 @@
#: ../vector/v.in.db/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Writing features..."
-msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../vector/v.in.db/main.c:180
msgid "Key column must be integer"
@@ -19380,8 +19393,9 @@
#: ../vector/v.net.distance/main.c:74 ../vector/v.net.distance/main.c:79
#: ../vector/v.net.distance/main.c:85 ../vector/v.distance/main.c:122
#: ../vector/v.distance/main.c:134 ../vector/v.distance/main.c:146
+#, fuzzy
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:78
#, fuzzy
@@ -19443,16 +19457,19 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../vector/v.distance/main.c:133
+#, fuzzy
msgid "Feature type (from)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../vector/v.distance/main.c:140
+#, fuzzy
msgid "Feature type (to)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../vector/v.distance/main.c:145
+#, fuzzy
msgid "Layer number (from)"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../vector/v.distance/main.c:150
#, fuzzy
@@ -21400,9 +21417,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
#, fuzzy, c-format
@@ -22405,11 +22422,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.what/what.c:303
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Area: %d\n"
"Number of isles: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../vector/v.what/what.c:313
#, c-format
@@ -25555,9 +25572,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
#, fuzzy
@@ -27029,18 +27046,20 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Select multiple points"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
msgid "Label with coordinates instead of numbering"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
"format"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
msgid "run non-interactively"
@@ -27095,8 +27114,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Input type point, line or area"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
@@ -27109,10 +27129,11 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
@@ -27155,12 +27176,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
@@ -27173,14 +27196,16 @@
msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Field separator"
-msgstr ""
+msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
@@ -27232,8 +27257,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, export"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27389,9 +27415,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
-#, fuzzy
msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
@@ -27404,8 +27429,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "imagery, fusion, Brovey"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT sensor"
@@ -27579,16 +27605,18 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Layer in the vector to be modified"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
msgid "Column to be updated with the query result"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Vector map to be queried"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -27596,8 +27624,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Column to be queried"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
msgid "Maximum query distance in map units"
@@ -27608,9 +27637,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -27627,8 +27655,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, report, statistics"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
msgid "Reverse sort the result"
@@ -27639,17 +27668,19 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Value to calculate"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27694,8 +27725,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -27749,8 +27781,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
@@ -27793,22 +27826,25 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "sites, vector, import"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
msgid "Run non-interactively"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27847,8 +27883,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
@@ -27869,20 +27906,23 @@
msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Export as waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Export as routes"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
msgid "Export as tracks"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Feature type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -27912,8 +27952,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27927,16 +27968,19 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of new database"
-msgstr ""
+msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Old schema"
-msgstr ""
+msgstr "डाà¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ नाव:"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "New schema"
-msgstr ""
+msgstr "डाà¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ नाव:"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -27946,8 +27990,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, imagery, import"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
@@ -27993,12 +28038,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#, fuzzy
msgid "Path to rules file"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -28092,8 +28139,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, import, GPS"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
msgid "Download Waypoints from GPS"
@@ -28271,12 +28319,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
msgid "Vector point icon for point data"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
+#, fuzzy
msgid "Icon size for point data"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
@@ -28287,8 +28337,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
@@ -28433,8 +28484,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -28474,8 +28526,9 @@
msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of the column"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -28527,13 +28580,13 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A"
@@ -28584,8 +28637,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, imagery, colors"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT red channel"
@@ -28612,8 +28666,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Reset to standard color range"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
@@ -28656,16 +28711,19 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Import waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Import routes"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Import track"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
msgid "Force vertices of track or route data as points"
@@ -28732,8 +28790,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
msgid "Don't reproject the data, just patch it"
@@ -28748,12 +28807,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
msgid "Layers to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
msgid "Styles to request from map server"
@@ -28772,12 +28833,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
msgid "Additional options for r.tileset"
@@ -28933,8 +28996,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
@@ -28946,8 +29010,9 @@
msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -29041,10 +29106,11 @@
msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
"vector map."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -29052,8 +29118,9 @@
msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -29080,9 +29147,8 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -29167,12 +29233,14 @@
msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, landscape structure analysis"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
msgid "Table file to be imported or DB connection string"
@@ -29183,8 +29251,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -29204,8 +29273,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -29213,17 +29283,20 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Layer where to drop column"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -29253,8 +29326,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
@@ -29265,10 +29339,11 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
"map."
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -29312,8 +29387,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Source monitor"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
msgid "sites"
@@ -29349,8 +29425,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
msgid ""
@@ -29645,12 +29722,14 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
+#, fuzzy
msgid " Can not generate the transformation equation."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
#, fuzzy
@@ -29859,9 +29938,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
#, fuzzy, c-format
@@ -29913,17 +29992,19 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62 ../imagery/i.gensig/get_train.c:58
+#, fuzzy
msgid "Training map has no classes"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78 ../imagery/i.gensig/get_train.c:73
+#, fuzzy
msgid "1 class found"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d classes found"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
msgid "Ground truth training map"
@@ -29940,9 +30021,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
#, fuzzy, c-format
@@ -29988,16 +30069,18 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
"wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
"probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
#, c-format
@@ -30150,9 +30233,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
@@ -30223,9 +30306,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -30281,14 +30364,14 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
@@ -30323,9 +30406,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:56
msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
@@ -30353,8 +30436,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+#, fuzzy
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
#, c-format
@@ -30420,8 +30504,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:231
+#, fuzzy
msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:274
msgid " "
@@ -30553,9 +30638,9 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:193
#, fuzzy, c-format
@@ -30585,7 +30670,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create report file <%s>"
-msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:242
#, c-format
@@ -30831,14 +30916,14 @@
msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
#, fuzzy
@@ -31014,8 +31099,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:63
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, MLC"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
@@ -31262,6 +31348,26 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select records from database"
+msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Creating support files..."
#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
@@ -31270,10 +31376,6 @@
#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
@@ -31282,10 +31384,6 @@
#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
@@ -31314,14 +31412,6 @@
#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
@@ -31414,10 +31504,6 @@
#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot fetch data"
#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
@@ -32132,3 +32218,450 @@
#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
#~ msgstr "डà¥à¤¬à¥à¤à¤®à¤à¤¯ वà¥à¤¦à¤¾à¤°à¤¾ डाà¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤¶à¥ à¤à¥à¤¡à¤¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input barrier raster map"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map to display thematically"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer to use for thematic display"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output separator (default: newline)"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3d raster to remove"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector to remove"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label to remove"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3dview to remove"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input maps"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Density of output walkers"
+#~ msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No map specified"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data: "
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To layer"
+#~ msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input vector was not found."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database %s"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices: %5d"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node layer (points)"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput lines ..."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing attributes ..."
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the raster maps..."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotating data arrays..."
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open output file."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform successful."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map representing the red"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "तà¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class transition statistics."
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get_img: out of memory."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing [%s] ..."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup containing image files"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the raster map..."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subgroup <%s> not found"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to proceed"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't creat reportfile: "
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading image ... "
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group=[%s] - not found."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to hold classification results"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+#~ msgstr "डà¥à¤à¤¾à¤¬à¥à¤¸à¤à¥ यादॠदाà¤à¤µà¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map containing lines"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't open tempfile"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
+#~ msgstr "'%s'. डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -27712,25 +27712,27 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-msgstr "wprowadź mapÄ rastrowÄ
do wyÅwietlenia w pierwszej ramce"
+msgstr "Nazwa wyÅwietanej rastrowej mapy ekspozycji"
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-msgstr "Wprowadź komendÄ do wykonania w pierwszej ramce"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-msgstr "Wprowadź mapÄ rastrowÄ
do wyÅwietlenia w drugiej ramce"
+msgstr "Nazwa wyÅwietanej rastrowej mapy ekspozycji"
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
-#, fuzzy
msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-msgstr "Wprowadź komendÄ do wykonania w pierwszej ramce"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "How to split display"
-msgstr "Jak podzieliÄ monitor wyÅwietlania"
+msgstr "Tekst który ma byÄ wyÅwietlony"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -27748,32 +27750,30 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Raster input maps"
-msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
+msgstr "Nie można zamknÄ
Ä mapy wejÅciowej "
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Write output to PNG image"
-msgstr "Nadpisz plik mapy wyjÅciowej"
+msgstr "Wynikowy zakres danych"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
msgid "Use image list and not group"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
-#, fuzzy
msgid "Select multiple points"
-msgstr "typ pliku"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
msgid "Label with coordinates instead of numbering"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
"format"
-msgstr "Konwertuje mapÄ rastrowÄ
do warstwy wektorowej."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
msgid "run non-interactively"
@@ -27782,7 +27782,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-msgstr "Eksportuje wektorowe pliki GRASSa do formatu DXF."
+msgstr "Eksportuje rastrowe mapy GRASS-a do formatów GDAL."
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -27800,7 +27800,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Oblicza regresjÄ linearnÄ
dla dwóch map rastrowych: y = a + b*x"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
@@ -27821,16 +27821,18 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej."
+msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
msgid "E00 file"
-msgstr "plik E00"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Input type point, line or area"
-msgstr "Wprowadź typ punkt, linia lub obszar"
+msgstr "Wybierz typ: liniowy lub powierzchniowy"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
@@ -27838,8 +27840,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy wketorowej"
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -27852,13 +27855,14 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, elevation"
-msgstr "raster, wysokoÅÄ"
+msgstr "raster, interpolacja"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "Name of raster plane to be created"
-msgstr "Nazwa pÅaszczyzny rastrowej która ma byÄ utworzona."
+msgstr "Nazwa wyÅwietanej rastrowej mapy ekspozycji"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
@@ -27881,23 +27885,24 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-msgstr "WspóÅrzÄdna wysokoÅci punktu pÅaszczyzny."
+msgstr "WspóÅrzÄdne E i N punktu koÅcowego 'grida' mapy (E,N)"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Type of the raster map to be created"
-msgstr "Typ mapy rastrowej która ma byÄ utworzona."
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej do przeskalowania"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Konwertuj wspóÅrzÄdne z danej projekcji do innej (cs2cs)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr "Mapa ma inne odwzorowanie"
+msgstr "różne"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
msgstr "WejÅciowy plik wspóÅrzÄdnych (pomiÅ odczyt z stdin"
@@ -27909,21 +27914,23 @@
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
#, fuzzy
msgid "Files & format"
-msgstr "Format tabeli"
+msgstr "Format"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr "WyjÅciowy plik wspóÅrzÄdnych (pomiÅ wysyÅanie do stdout)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Field separator"
-msgstr "Separator pól"
+msgstr "WyjÅciowy separator pól"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "WejÅciowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
+msgstr "WyjÅciowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
@@ -27934,6 +27941,7 @@
msgstr "Przetwarzanie ..."
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+#, fuzzy
msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
msgstr "WyjÅciowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
@@ -27968,14 +27976,13 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr ""
-"Zapisuje zawartoÅÄ aktywnego monitora do pliku graficznego w katalogu domowym"
+msgstr "Wymaż zawartoÅÄ aktywnej ramki podanym kolorem"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "display, export"
-msgstr "wyÅwietl, ustaw"
+msgstr "wyÅwietl, wektor"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27998,7 +28005,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr "grupa obrazów"
+msgstr "Zobrazowanie"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -28006,9 +28013,8 @@
msgstr "Nazwa mapy wyjÅciowej"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
-#, fuzzy
msgid "Compression for PNG files"
-msgstr "Kompresja dla pliku PNG"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
@@ -28020,11 +28026,12 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-msgstr "(10=najmniejsza/worst, 100=najwiÄksza/best)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
+#, fuzzy
msgid "Paper size for PostScript output"
-msgstr "Rozmiar papieru dla wyjÅcia PostScript"
+msgstr "WyjÅciowy plik PostScript"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
@@ -28038,9 +28045,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
-#, fuzzy
msgid "GeoTIFF creation option(s)"
-msgstr "Korelacja"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
@@ -28059,21 +28065,20 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
msgid "Set background color to black (white default)"
-msgstr "Ustaw kolor tÅa jako czarne (domyÅlnie biaÅe)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
#, fuzzy
msgid "Set transparent background"
-msgstr "Przeźroczyste tÅo"
+msgstr "Ustawia kolor tÅa menu"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
msgid "Use the Cario driver to render images"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
-#, fuzzy
msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-msgstr "Rozmiar papieru dla wyjÅcia PostScript"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
#, fuzzy
@@ -28083,34 +28088,31 @@
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
msgstr ""
-"Testuj driver bazy danych, baza danych musi istnieÄ i byÄ ustawiona przy "
-"pomocy db.connect."
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Test name"
-msgstr "Nazwa testu"
+msgstr "nazwa czcionki"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
msgid ""
"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
"and projection."
msgstr ""
-"Tworzy kafelki projekcji źródÅowej do zastosowania w docelowym regionie i "
-"projekcji."
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "raster, tiling"
-msgstr "raster, kafelkowanie"
+msgstr "wektor, interpolacja"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Produces shell script output"
-msgstr "Tworzy produkt wyjÅciowy skryptu powÅoki"
+msgstr "WyÅwietl ustawienia bieżÄ
cego regionu (styl skryptu powÅoki)"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
-#, fuzzy
msgid "Produces web map server query string output"
-msgstr "Tworzy produkt wyjÅciowy skryptu powÅoki"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -28120,8 +28122,9 @@
"RozdzielczoÅÄ mapy wejÅciowej różni siÄ od rozdzielczoÅci bieżacego regionu!"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Source projection"
-msgstr "Å»ródÅowa projekcja"
+msgstr "raster, projekcja"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
@@ -28137,11 +28140,12 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "Maksymalna liczba rzÄdów na czÄÅÄ w źródÅowej projekcji"
+msgstr "Liczba kolumn w nowym regionie"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-msgstr "Maksymalna liczba rzÄdów na czÄÅÄ w źródÅowej projekcji"
+msgstr "Liczba rzÄdów do zachowania w pamiÄci"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
#, fuzzy
@@ -28162,7 +28166,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "imagery, fusion, Brovey"
-msgstr "grupa obrazów"
+msgstr "grupa obrazów, rektyfikuj"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT sensor"
@@ -28185,27 +28189,27 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej (green)"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej (red)"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej (red)"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "wejsciowy plik rastrowy (obraz fft, czÄÅÄ rzeczywista)"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-msgstr "prefiks wyjÅciowej mapy rastrowej TC"
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
@@ -28225,7 +28229,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Name of extension to install/remove"
-msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku wektorowego"
+msgstr "Nazwa nowej lokacji, która ma byÄ utworzona"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
msgid "SVN Addons repository URL"
@@ -28248,14 +28252,15 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "display, diagram"
-msgstr "wyÅwietl indeks"
+msgstr "wyÅwietl, raster"
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "raster input map"
-msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa"
+msgstr "raster, import"
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:7
msgid "Draw a trend line"
@@ -28268,7 +28273,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "raster, imagery, mosaicking"
-msgstr "raster, zobrazowanie, import"
+msgstr "raster, interpolacja"
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
@@ -28291,22 +28296,22 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Name of first raster map for blending"
-msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
+msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Name of second raster map for blending"
-msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
+msgstr "Nazwa nastÄpnej mapy rastrowej"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
-#, fuzzy
msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -28315,8 +28320,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, statistics, aggregation"
-msgstr "raster, statystyki, agregacja"
+msgstr "raster, statystyki"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
@@ -28333,20 +28339,21 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "Vector map to modify"
-msgstr "Wskazuje mapÄ wektorowÄ
do modyfikacji"
+msgstr "Mapa wektorowa do naÅożenia"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Layer in the vector to be modified"
-msgstr "Wskazuje mapÄ wektorowÄ
do modyfikacji"
+msgstr "Należy okreÅliÄ 2 warstwy"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
msgid "Column to be updated with the query result"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Vector map to be queried"
-msgstr "Mapa wektorowa do odpytania"
+msgstr "Mapa wektorowa do naÅożenia"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -28354,8 +28361,9 @@
msgstr "WejÅciowa mapa wektorowa"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Column to be queried"
-msgstr "Kolumna do odpytania"
+msgstr "Kolumna musi to byÄ numeryczna"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -28364,66 +28372,67 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr "Importuje pliki SRTM HGT do GRASS-a"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku (nie dodawaj rozszerzenia)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Output raster map (default: input tile)"
-msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa (default: input tile)"
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (override)"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-msgstr "Tworzy raport statystyk geometrycznych dla wektorów"
+msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, report, statistics"
-msgstr "wektor, raport, statystyki"
+msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "Reverse sort the result"
-msgstr "Sortuj wynik"
+msgstr "OdwrÃ³Ä selekcjÄ"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
msgid "Sort the result"
-msgstr "Sortuj wynik"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Value to calculate"
-msgstr "WartoÅÄ do obliczenia"
+msgstr "Nie można obliczyÄ centroid powierzchni"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
-#, fuzzy
msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-msgstr "mile,metry,kilometry,akry,hektary,liczba komórek, procent pokrycia"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
msgid ""
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
msgstr ""
-"Umożliwia aktualizacjÄ kolumny w tabeli atrybutów poÅÄ
czonej z zadanÄ
mapÄ
"
-"wektorowÄ
."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ edytowana tabela atrybutów"
+msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Column to update"
-msgstr "Kolumna do aktualizacji"
+msgstr "Typ kolumny nieobsÅugiwany"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
msgid ""
@@ -28432,8 +28441,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Column to query"
-msgstr "Kolumna do zapytaÅ"
+msgstr "Kolumna musi to byÄ numeryczna"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
msgid ""
@@ -28442,13 +28452,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr "WyÅwietla mapÄ rastrowÄ
i jej legendÄ w oknie graficznym"
+msgstr "WyÅwietla podziaÅkÄ liniowÄ
na monitorze."
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Omit entries with missing label"
-msgstr "pomiÅ pozycje bez etykiet"
+msgstr "PomiÅ kategorie bez etykiet"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -28456,6 +28467,7 @@
msgstr "Nazwa wyÅwietanej rastrowej mapy ekspozycji"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Number of lines to appear in the legend"
msgstr "Liczba linii legendy"
@@ -28476,21 +28488,19 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
msgstr ""
-"Eksportuj zawartoÅÄ monitora do zrzutu obrazu kompatybilnego z GpsDrive"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "display, export, GPS"
-msgstr "wyÅwietl, ustaw"
+msgstr "wyÅwietl, wektor"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-msgstr "nazwa dla nowego obrazu mapy (lives in ~/.gpsdrive)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-msgstr "Utwórz obraz JPEG zamiast PNG"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
@@ -28507,8 +28517,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name of data table"
-msgstr "Nazwa tabeli danych"
+msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
@@ -28523,8 +28534,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Database driver"
-msgstr "Sterownik bazy danych"
+msgstr "WyÅwietl listÄ wszystkich sterowników bazy danych"
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
@@ -28535,7 +28547,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-msgstr "WyÅwietl podrÄcznik GRASSa w formacie HTML"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
msgid "general, manual, help"
@@ -28553,38 +28565,36 @@
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Manual entry to be displayed"
-msgstr "manualne wejÅcie które ma byÄ wyswietlone"
+msgstr "Mapa rastrowa która ma byÄ wyÅwietlona"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid ""
"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr "Konwertuje mapÄ rastrowÄ
do warstwy wektorowej."
+msgstr "Konwertuje plik site_lists GRASS do mapy wektorowej."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "sites, vector, import"
-msgstr "sites, wektor, import"
+msgstr "wektor, import"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
msgid "Run non-interactively"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Zmienia nazwÄ kolumny w tabeli atrybutów poÅÄ
czonej z zadanÄ
mapÄ
wektorowÄ
."
+msgstr "Nie można skopiowaÄ elementów z mapy wektorowej [%s]"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
-#, fuzzy
msgid "Layer where to rename column"
-msgstr "Warstwa do której ma byÄ dodana kolumna"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
msgid "Old and new name of the column (old,new)"
@@ -28596,8 +28606,9 @@
msgstr "Tworzy MASKÄ do zawÄżenia operacji na rastrze"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, mask"
-msgstr "raster, maska"
+msgstr "raster, metadane"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -28613,9 +28624,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr "Nazwa istniejÄ
cej mapy rastrowej"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
@@ -28630,26 +28640,28 @@
msgid ""
"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
msgstr ""
-"Eksportuje mapÄ wektorowÄ
do odbiornika GPS lub pliku obsÅugiwanego przez "
-"bibliotekÄ GPSBabel."
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, export, GPS"
-msgstr "vector, export, GPS"
+msgstr "wctor, eksport"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Export as waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuje linie jako poligony"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Export as routes"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuje linie jako poligony"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
msgid "Export as tracks"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Feature type(s)"
msgstr "Typ obiektu"
@@ -28674,20 +28686,21 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
msgid "Subset"
-msgstr "Podzbiór"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "PodÅÄ
cza wektory do nowej bazy danych."
+msgstr "UsuÅ bazÄ danych."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "Name of old database"
-msgstr "Nazwa nowej bazy danych"
+msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
msgid ""
@@ -28696,30 +28709,30 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of new database"
-msgstr "Nazwa nowej bazy danych"
+msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
msgid "Old schema"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "New schema"
-msgstr "Nowy schemat"
+msgstr "Struktura bazy danych"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
"using gdalwarp."
msgstr ""
-"Nadaje georeferencje, rektifikuje i importuje zobrazowania w formacie Terra-"
-"ASTER i zwiÄ
zane DEM przy pomocy gdalwarp."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, imagery, import"
-msgstr "raster, zobrazowanie, import"
+msgstr "raster, import"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
@@ -28748,12 +28761,12 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Name of column containing numeric data"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej bÄdÄ
cej gridem z informacjÄ
o kosztach "
+msgstr "Nazwa kolumny zawierajÄ
cej wspóÅrzÄdnÄ
x"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Layer number of data column"
-msgstr "Warstwa do której ma byÄ dodana kolumna"
+msgstr "Liczba warstw (z)"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -28768,30 +28781,30 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Path to rules file"
-msgstr "nazwa wynikowego pliku wektorowego"
+msgstr "Scieżka do pliku z fontami"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
-#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr "Nazwa wyÅwietanej rastrowej mapy ekspozycji"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr ""
-"Eksportuje dane rastrowe GRASS do różnych formatów (wymaga biblioteki GDAL)"
+msgstr "Eksportuje rastrowe mapy GRASS-a do formatów GDAL."
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "GRASS table name"
-msgstr "Nazwa tabeli GRASS"
+msgstr "Nazwa tabeli wejÅciowej"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
msgid "Table file to be exported or DB connection string"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Table format"
-msgstr "Format tabeli"
+msgstr "Format"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
@@ -28815,7 +28828,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-msgstr "odÅwierz aktualnie wyswietlane mapy w monitorze GRASS'a"
+msgstr "Podaj nazwy map wyÅwietlonych w monitorze GRASSa"
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -28829,7 +28842,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-msgstr "Pokaz slajdów map rastrowych/wektorowych GRASS'a"
+msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a."
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -28860,7 +28873,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Number of seconds to pause between slides"
-msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
+msgstr "Liczba punktów do utworzenia"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -28870,8 +28883,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, import, GPS"
-msgstr "wektor, import, GPS"
+msgstr "wektor, import"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
msgid "Download Waypoints from GPS"
@@ -28907,16 +28921,15 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "nazwa nowego pliku wektorowego (pomiÅ dla wyÅwietlania do stdout)"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowej wektorowej mapy punktów"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
msgid "Port Garmin receiver is connected to"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Split the display into subframes."
-msgstr "wprowadź mapÄ rastrowÄ
do wyÅwietlenia w pierwszej ramce"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -28924,9 +28937,8 @@
msgstr "Liczba klatek"
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "Split horizontally not vertically"
-msgstr "Odbij poziomo"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:1
msgid "Performs ordinary or block kriging."
@@ -29004,12 +29016,12 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Displays thematic vector map"
-msgstr "WyÅwietla tematyczne mapy wektorowe"
+msgstr "NakÅada na siebie dwie mapy rastrowe."
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "display, vector, thematic, legend"
-msgstr "wyÅwietl, ustaw"
+msgstr "wyÅwietl, wektor"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
@@ -29034,15 +29046,16 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr "Warstwa jak ma byÄ użyta dla wyÅwietlania tematycznego"
+msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
+#, fuzzy
msgid "Type of thematic display"
-msgstr "Rodzaj wyÅwietlania tematycznego"
+msgstr "Nazwa wyÅwietanej rastrowej mapy ekspozycji"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
msgid "Thematic divisions of data for display"
-msgstr "Tematyczny podziaÅ danych do wyÅwietlenia"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
msgid "Break points for custom breaks option"
@@ -29053,13 +29066,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
msgid "Vector point icon for point data"
-msgstr "Wektorowe ikony punktowe dla danych punktowych"
+msgstr "Mapa(y) wektorowa(e) zawierajÄ
ca(e) punkt(y) startowy(e)"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
#, fuzzy
msgid "Icon size for point data"
-msgstr "Wektorowe ikony punktowe dla danych punktowych"
+msgstr "Dane o zaokrÄ
glonych wartoÅciach zmiennoprzecinkowych"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
@@ -29070,8 +29084,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
+#, fuzzy
msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-msgstr "Liczba klas dla przedziaÅów tematu (caÅkowite)"
+msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
@@ -29159,24 +29174,26 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Usuwa tabelÄ atrybutów."
+msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Table to drop"
-msgstr "Tabela do usuniÄcia"
+msgstr "Nie można usunÄ
Ä tabeli: [%s]"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
"points map."
-msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, import, gazetteer"
-msgstr "wektor, import, indeks nazw geograficznych"
+msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
@@ -29190,16 +29207,18 @@
msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, raster, statistics"
-msgstr "wektor, raster, statystyki"
+msgstr "raster, statystyki"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
msgid "Continue if upload column(s) already exist"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of vector polygon map"
-msgstr "Nazwa poligonowej mapy wektorowej"
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
msgid ""
@@ -29208,18 +29227,18 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej dla której majÄ
byÄ obliczone statystyki"
+msgstr "Nazwa rastra(ów) do wÅÄ
czenia do grupy"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
-#, fuzzy
msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr "prefiks kolumny dla nowych kolumn tabeli atrybutów"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej"
+msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
@@ -29228,17 +29247,16 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Display manager for GRASS"
-msgstr "wyÅwitl strony podrÄcznika GRASS w HTML"
+msgstr "WyÅwietl liczbÄ kolorów"
#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "Name of .dmrc settings file"
-msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku MAT-File(v4)"
+msgstr "Nazwa pliku etykiety"
#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "GIS manager for GRASS"
-msgstr "wyÅwitl strony podrÄcznika GRASS w HTML"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -29248,16 +29266,17 @@
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Drops a column from selected attribute table"
-msgstr "Nie twórz tabeli atrybutowych"
+msgstr "Nie twórz tabeli atrubutów."
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Table from which to drop attribute column"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
+msgstr "Nie można skopiowaÄ atrybutów"
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of the column"
-msgstr "Nazwa kolumny"
+msgstr "Liczba kolumn"
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -29265,16 +29284,17 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Resizes active display monitor"
-msgstr "ZmieÅ rozmiar aktywnego monitora wyÅwietlania"
+msgstr "WyÅwietl informacje na temat aktywnego monitora wyÅwietlania"
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
msgid "New width for window"
-msgstr "Nowa szerokoÅÄ dla okna"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
msgid "New height for window"
-msgstr "Nowa wysokoÅÄ dla okna"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
@@ -29283,7 +29303,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr "nazwa wejsciowego pliku w formacie Mapgen/Matlab"
+msgstr "Mapa wejÅciowa nie zawiera danych"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
@@ -29292,14 +29312,16 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr "nazwa wejsciowego pliku w formacie Mapgen/Matlab"
+msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "Nie można odnaleÅÄ wektorowej mapy wejÅciowej %s"
+msgstr ""
+"Nie można modyfikowaÄ map wektorowych znajdujÄ
cych siÄ w innym mapsecie."
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
@@ -29313,9 +29335,8 @@
msgstr "nie można zamknÄ
Ä mapy wejÅciowej"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A"
@@ -29368,7 +29389,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "raster, imagery, colors"
-msgstr "raster, zobrazowanie, import"
+msgstr "raster, import"
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT red channel"
@@ -29395,8 +29416,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Reset to standard color range"
-msgstr ""
+msgstr "UsuÅ istniejÄ
cÄ
paletÄ kolorów"
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
@@ -29409,11 +29431,11 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
msgid "Width in pixels of new display monitor"
-msgstr "SzerokoÅÄ nowego monitora wyÅwietlania w pikselach"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
msgid "Height in pixels of new display monitor"
-msgstr "WysokoÅÄ nowego monitora wyÅwietlania w pikselach"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
@@ -29422,12 +29444,12 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-msgstr "Nazwa wynikowej mapy rastrowej"
+msgstr "Nazwa nastÄpnej mapy rastrowej"
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "Name of raster to drape over relief map"
-msgstr "Nazwa rastrowej mapy kÄ
tów"
+msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -29443,17 +29465,16 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Import waypoints"
-msgstr "Import "
+msgstr "Zapiywanie %s ..."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Import routes"
-msgstr "Import"
+msgstr "Zapiywanie %s ..."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
-#, fuzzy
msgid "Import track"
-msgstr "Import"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
msgid "Force vertices of track or route data as points"
@@ -29462,7 +29483,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Device or file used to import data"
-msgstr "urzÄ
dzenie lub plik uzyty do importu danych"
+msgstr "Plik rastrowy który ma byÄ importowany"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
@@ -29475,7 +29496,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr "ÅciÄ
ga i importuje dane z serwerów WMS."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
msgid "wms"
@@ -29494,8 +29515,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+#, fuzzy
msgid "Request"
-msgstr "Å»Ä
danie"
+msgstr "Wymagane"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
@@ -29507,7 +29529,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
msgid "Download"
-msgstr "ÅciÄ
gnij"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
msgid "Don't request transparent data"
@@ -29522,7 +29544,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
msgid "Don't reproject the data, just patch it"
@@ -29539,7 +29561,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
#, fuzzy
msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych z tabeli"
+msgstr "Nie można wybraÄ danych z tabeli"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
msgid "Layers to request from map server"
@@ -29550,9 +29572,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
-#, fuzzy
msgid "Source projection to request from server"
-msgstr "Metoda reprojekcji"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
msgid "Image format requested from the server"
@@ -29592,8 +29613,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#, fuzzy
msgid "Reprojection method to use"
-msgstr "Metoda reprojekcji"
+msgstr "Metoda interpolacji która ma byÄ użyta"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
msgid "Filename to save capabilities XML file to"
@@ -29625,10 +29647,12 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, elevation, interpolation"
-msgstr "raster, elewacja, interpolacja"
+msgstr "raster, interpolacja"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Raster map in which to fill nulls"
msgstr "Mapa rastrowa w której majÄ
byÄ wypeÅnione zera"
@@ -29638,8 +29662,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Spline tension parameter"
-msgstr "Parametr napiecia krzywej spline"
+msgstr "Parametr napiÄcia"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -29653,8 +29678,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, area, dissolve"
-msgstr "wektor, obszar, rozÅÄ
czanie"
+msgstr "wektor, metadane"
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -29664,15 +29690,16 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-msgstr "Nazwa wyÅwietlanej kolumny"
+msgstr "Nazwa istniejÄ
cej warstwy mapy rastrowej"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Dodaje brakujÄ
ce centroidy do zamkniÄtych granic."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "vector, centroid, area"
-msgstr "wektor, centroid, obszar"
+msgstr "wektor, metadane"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -29691,32 +29718,32 @@
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "A (grid3D file)"
-msgstr "Utwórz plik 3D"
+msgstr "Wprowadź nazwÄ grid3"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "B (grid3D file)"
-msgstr "Utwórz plik 3D"
+msgstr "Wprowadź nazwÄ grid3"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "C (grid3D file)"
-msgstr "Utwórz plik 3D"
+msgstr "Wprowadź nazwÄ grid3"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "D (grid3D file)"
-msgstr "Utwórz plik 3D"
+msgstr "Wprowadź nazwÄ grid3"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "E (grid3D file)"
-msgstr "Utwórz plik 3D"
+msgstr "Wprowadź nazwÄ grid3"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "F (grid3D file)"
-msgstr "Utwórz plik 3D"
+msgstr "Wprowadź nazwÄ grid3"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -29730,7 +29757,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr "usuÅ istniejÄ
cÄ
tabelÄ atrybutów mapy wektorowej"
+msgstr "Nie można skopiowaÄ elementów z mapy wektorowej [%s]"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
@@ -29739,128 +29766,124 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletÄ kolorów"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "nazwa istniejÄ
cej tabeli atrybutów (domyÅlnie: nazwa mapy wektorowej)"
+msgstr "Nie można skopiowaÄ elementów z mapy wektorowej [%s]"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletÄ kolorów"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr "usuÅ istniejÄ
cÄ
tabelÄ atrybutów mapy wektorowej"
+msgstr "Nie można skopiowaÄ elementów z mapy wektorowej [%s]"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletÄ kolorów"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Layer where to join"
-msgstr "Warstwa do której ma byÄ dodana kolumna"
+msgstr "Liczba warstw (na)"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Join column in map table"
-msgstr "Nieznany typ kolumny"
+msgstr "Nieznana kolumna <%s> w tabeli <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Other table name"
-msgstr "Inna nazwa tabeli"
+msgstr "Wprowadź docelowÄ
nazwÄ tabeli"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Join column in other table"
-msgstr "Nieznany typ kolumny"
+msgstr "Liczba linii legendy"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, imagery"
-msgstr "raster, zobrazowanie"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
-#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 1)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 2)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 3)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 4)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 5)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 7)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
msgid "raster output TC maps prefix"
-msgstr "prefiks wyjÅciowej mapy rastrowej TC"
+msgstr "Nadpisz plik mapy wyjÅciowej"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
"vector map."
msgstr ""
-"Tworzy i dodaje nowÄ
tabelÄ atrybutów do zadanej warstwy istniejÄ
cej mapy "
-"wektorowej."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
+msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Nazwa nowej tabeli atrybutów (domyslnie: nazwa mapy wektorowej)"
+msgstr "Nie można skopiowaÄ elementów z mapy wektorowej [%s]"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Layer where to add new attribute table"
-msgstr "Warstwa do której ma byÄ dodana nowa tabela atrybutów"
+msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
msgstr ""
-"Nazwa i typ nowej kolumny (typy w zależnoÅci od database backend, ale "
-"wszystkie wspierajÄ
VARCHAR(), INT, DOUBLE i DATE)"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
msgid "Import GetFeature from WFS"
@@ -29871,39 +29894,42 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Vector output map"
-msgstr "Wektorowa mapa wyjÅciowa"
+msgstr "Brak mapy wyjÅciowej"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
msgstr ""
-"Konwertuje plastry mapy rastrowej 2D do jednej rastrowej mapy objÄtoÅci 3D"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
msgid "Input elevation map"
msgstr "WejÅciowa mapa wysokoÅci"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Output shaded relief map name"
-msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy cieniowanej rzeźby terenu"
+msgstr "Wprowadź docelowÄ
nazwÄ sterownika"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-msgstr "WysokoÅÄ sÅoÅca nad horyzontem w stopniach"
+msgstr "A: wysokoÅÄ sÅoÅca nad horyzontem, w stopniach"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-msgstr "Azymut sÅoÅca mierzony w stopniach od póÅnocy ku wschodowi"
+msgstr "A: azytmut sÅoÅca od kierunku póÅnocy, w stopniach"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Factor for exaggerating relief"
-msgstr "WspóÅczynnik przewyższenia rzeźby"
+msgstr "Format raportu dla spadków"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-msgstr ""
-"WspóÅczynnik skalowy do konwersji jednostek poziomych na jednostki wysokoÅci"
+msgstr "Mnożnik do konwersji jednostek wysokoÅci na metry"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
msgid ""
@@ -29912,7 +29938,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-msgstr "Zapisuje zawartoÅÄ aktywnego monitora do pliku PNG w katalogu domowym"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -29922,7 +29948,6 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
msgstr ""
-"RozdzielczoÅÄ pliku wyjÅciowego (pojedyÅcza=1, podwójna=2, poczwórna=4)"
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
@@ -29960,16 +29985,15 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "Plik wyjÅciowy kluczowej klatki"
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, landscape structure analysis"
-msgstr "raster, analizy powierzchni terenu"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "Importuje tabele atrybutów w różnych formatach."
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
msgid "Table file to be imported or DB connection string"
@@ -29989,9 +30013,8 @@
msgstr "Nazwa bazoewj mapy rastrowej"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
-#, fuzzy
msgid "Width of display canvas"
-msgstr "Tekst który ma byÄ wyÅwietlony"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -30006,29 +30029,26 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr "Maksymalna liczba powtórzeÅ"
+msgstr " Maksymalna liczba kolumn: %d"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Maximum number of columns to load"
-msgstr "Maksymalna liczba powtórzeÅ"
+msgstr " Maksymalna liczba kolumn: %d"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
msgstr ""
-"dodaje jednÄ
lub wiÄcej kolumn do tabeli atrybutów poÅÄ
czonej z danÄ
mapÄ
"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletÄ kolorów"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
-#, fuzzy
msgid "Layer where to drop column"
-msgstr "Warstwa do której ma byÄ dodana kolumna"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -30040,24 +30060,27 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Name of raster angle map"
-msgstr "Nazwa rastrowej mapy kÄ
tów"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of optional EPS output file"
-msgstr "Nazwa opcjonalnego pliku wyjÅciowego EPS"
+msgstr "Nazwa dla pliku wyjÅciowego SVG"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
msgid "Plot using Xgraph"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej"
+msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
@@ -30072,8 +30095,6 @@
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
"map."
msgstr ""
-"Dodaje jednÄ
lub wiÄcej kolumn do tabeli atrybutów poÅÄ
czonej z zadanÄ
mapÄ
"
-"wektorowÄ
."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -30101,27 +30122,29 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-msgstr "przenieÅ wyÅwietlane obecnie mapy do innego monitora"
+msgstr ""
+"Tworzy i wyÅwietla menu wewnÄ
trz aktywnej ramki w monitorze graficznym."
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
msgid "clear target monitor before moving"
-msgstr "wyczyÅÄ docelowy monitor przed przeniesieniem"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
msgid "stay with source monitor"
-msgstr "pozostaw pierwotny monitor"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
msgid "kill source monitor after moving"
-msgstr "zamknij pierwotny monitor po przeniesieniu"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Target monitor"
-msgstr "Docelowy monitor"
+msgstr "Zapiywanie %s ..."
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
msgid "Source monitor"
-msgstr "Pierwotny monitor"
+msgstr ""
#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
msgid "sites"
@@ -32192,3206 +32215,3195 @@
msgid "Can't mark another point. Only %d points allowed. Sorry."
msgstr "Nie można zaznaczyÄ innego punktu. Dozwolone jest tylko %d punktów."
-#~ msgid "New MAPSET name"
-#~ msgstr "Nowa nazwa MAPSETu"
-
-#~ msgid "Output type"
-#~ msgstr "Typ wyjÅciowy"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping type=point"
-#~ msgstr "WyÅwietl ustawienia bieżÄ
cego regionu"
+msgid "installation"
+msgstr "wizualizacja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ wektorowego pliku wyjÅciowego '%s'"
+msgid "extensions"
+msgstr "Kodowanie znaków"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i czÄÅciowych "
-#~ "pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokoÅci. Ekspozycja jest "
-#~ "obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
-
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "Nazwa pliku rastrowego mapy wysokoÅci"
-
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku spadków"
-
-#~ msgid "Output aspect filename"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku ekspozycji"
-
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku krzywizny profilu"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku krzywizny tangensa"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa wyjÅciowego pliku pochodnej czÄ
stkowej pierwszego rzÄdu dx (spadki "
-#~ "E-W)"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa wyjÅciowego pliku pochodnej czÄ
stkowej pierwszego rzÄdu dy(spadki N-"
-#~ "S)"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr "Nazwa pliku pochodnej czÄ
stkowej drugiego rzÄdu dxx"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr "Nazwa pliku pochodnej czÄ
stkowej drugiego rzÄdu dyy"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr "Nazwa pliku pochodnej czÄ
stkowej drugiego rzÄdu dxy"
-
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "zÅy typ: %s"
-
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "Tworzenie plików wsparcia..."
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s] w [%s]"
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "Mapa rastrowa <%s> już istnieje"
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "EKSPOZYCJA [%s] UKOÅCZONA"
+msgid "raster, terrain analysis"
+msgstr "raster, analizy powierzchni terenu"
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "SPADEK [%s] UKOÅCZONY"
-
-#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "KRZYWIZNA PROFILU [%s] UKOÅCZONA"
-
-#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "KRZYWIZNA TANGENSA [%s] UKOÅCZONA"
-
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "SPADKI E-W [%s] UKOÅCZONE"
-
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "SPADKI N-S [%s] UKOÅCZONE"
-
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXX [%s] UKOÅCZONA"
-
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DYY [%s] UKOÅCZONA"
-
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXY [%s] UKOÅCZONA"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "wizualizacja"
+msgid "Name of input vector points map"
+msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "extensions"
-#~ msgstr "Kodowanie znaków"
+msgid "Name of output vector area map"
+msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa <%s> już istnieje"
+msgid "Cannot open vector map <%s>"
+msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "raster, analizy powierzchni terenu"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
+msgid "Band to select"
+msgstr "Żaden monitor nie zostaŠwybrany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
+msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
+msgstr "Nie można utworzyÄ <Auxiliar_outlier_table>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "2-przebiegowy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "Żaden monitor nie zostaŠwybrany"
+msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
+msgstr "<%s> utworzono w bazie danych."
#, fuzzy
-#~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ <Auxiliar_outlier_table>."
+msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ bazy <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "2-przebiegowy"
+msgid "M.Q. solution"
+msgstr "RozdzielczoÅÄ"
#, fuzzy
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "<%s> utworzono w bazie danych."
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ bazy <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy <%s>"
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "wyjÅciowa mapa rastrowa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "RozdzielczoÅÄ"
+msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
+msgstr "Użyj db.select w wyrażeniu SELECT SQL"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy <%s>"
+msgid "Output drain raster map"
+msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa drenażu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "wyjÅciowa mapa rastrowa"
+msgid "Can't find %d,%d:%f"
+msgstr "Nie mozna odnaleÅºÄ %d,%d:%f"
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Użyj db.select w wyrażeniu SELECT SQL"
-
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa drenażu"
-
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Nie mozna odnaleÅºÄ %d,%d:%f"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
+msgid "Nothing to show"
+msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
-#~ msgid "Starting points raster map"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa punktów poczÄ
tkowych"
+msgid "Starting points raster map"
+msgstr "Mapa rastrowa punktów poczÄ
tkowych"
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Odczytywanie %s"
+msgid "Reading %s"
+msgstr "Odczytywanie %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s] w [%s]"
+msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s] w [%s]"
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Zapisywanie %s ..."
+msgid "Writing %s"
+msgstr "Zapisywanie %s ..."
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ maski"
+msgid "unable to open MASK"
+msgstr "nie można otworzyÄ maski"
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ maski"
+msgid "Unable to open MASK"
+msgstr "nie można otworzyÄ maski"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
-#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-#~ "irradiance, daylight length) are saved in a local text file. "
-#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
-#~ "topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oblicza mapy rastrowe bezpoÅredniego, rozproszonego i odbitego "
-#~ "napromienienia sÅonecznego dla danego dnia, szerokoÅci geogr., "
-#~ "powierzchni i warunków atmosferycznych.Parametry sÅoneczne (np. czas "
-#~ "wschodu i zachodu, deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, dÅugoÅÄ "
-#~ "dnia) sÄ
zapisane w pliku historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kÄ
ta "
-#~ "padania promieni sÅonecznych i/lub napromieniowania może byÄ użyty czas "
-#~ "lokalny. Opcjonalnie wÅÄ
czony jest efekt cieniowania topografii."
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, "
+"a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or "
+"irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally "
+"incorporated."
+msgstr ""
+"Oblicza mapy rastrowe bezpoÅredniego, rozproszonego i odbitego "
+"napromienienia sÅonecznego dla danego dnia, szerokoÅci geogr., powierzchni i "
+"warunków atmosferycznych.Parametry sÅoneczne (np. czas wschodu i zachodu, "
+"deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, dÅugoÅÄ dnia) sÄ
zapisane w pliku "
+"historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kÄ
ta padania promieni sÅonecznych "
+"i/lub napromieniowania może byÄ użyty czas lokalny. Opcjonalnie wÅÄ
czony "
+"jest efekt cieniowania topografii."
#, fuzzy
-#~ msgid "incidout requres time parameter to be set"
-#~ msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
+msgid "incidout requres time parameter to be set"
+msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-#~ msgstr "Tryb 2: zintegrowane dzienne napromienienie dla danego dnia roku"
+msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
+msgstr "Tryb 2: zintegrowane dzienne napromienienie dla danego dnia roku"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose only one print style"
-#~ msgstr "Wybierz tylko jednÄ
metodÄ umiejscowienia"
+msgid "Please choose only one print style"
+msgstr "Wybierz tylko jednÄ
metodÄ umiejscowienia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "Wynik jest bÅÄdem interpolacji"
+msgid "Spline type of interpolation"
+msgstr "Wynik jest bÅÄdem interpolacji"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa (domyÅlnie: input tile)"
+msgid "Output more comments (default=quiet)"
+msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa (domyÅlnie: input tile)"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można odnaleÅºÄ rzeczywistego obrazu."
+msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
+msgstr "%s: %s - Nie można odnaleÅºÄ rzeczywistego obrazu."
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można znaleÅºÄ urojonego obrazu."
+msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
+msgstr "%s: %s - Nie można znaleÅºÄ urojonego obrazu."
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+msgid "Name of the resultant map"
+msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ nagÅówka [%s]"
+msgid "cannot read head of %s"
+msgstr "Nie można odczytaÄ nagÅówka [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
-#~ msgstr "Zbyt wiele map wejÅciowych. Dozwolonych jest tylko %d"
+msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
+msgstr "Zbyt wiele map wejÅciowych. Dozwolonych jest tylko %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the ouput raster map"
-#~ msgstr "TytuÅ wyjÅciowego rastra"
+msgid "Name of the ouput raster map"
+msgstr "TytuÅ wyjÅciowego rastra"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
+msgid "Name of the output walkers site file"
+msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "can't open cell file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra [%s]"
+msgid "can't open cell file [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra [%s]"
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy wyjÅciowej:"
+msgid "Can't create output map"
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy wyjÅciowej:"
-#~ msgid "Name of the resulting map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+msgid "Name of the resulting map"
+msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output USLE K factor layer"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej"
+msgid "Name of the output USLE K factor layer"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej"
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+msgid "Name of fractal surface raster layer"
+msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "BÅÄ
d: Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego <%s>."
+msgid "ERROR: Problem opening output file."
+msgstr "BÅÄ
d: Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego <%s>."
#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa"
+msgid "%s=%s - illegal value"
+msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Nie można wczytaÄ bieżÄ
cych parametrów regionu"
+msgid "Unable to read current region parameters"
+msgstr "Nie można wczytaÄ bieżÄ
cych parametrów regionu"
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
+msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Bazy danych <%s> nie można otworzyÄ sterownikiem <%s>"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Bazy danych <%s> nie można otworzyÄ sterownikiem <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "nie można zamknÄ
Ä mapy wejÅciowej"
+msgid "Unable to properly read input raster map"
+msgstr "nie można zamknÄ
Ä mapy wejÅciowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "nie można zamknÄ
Ä mapy wejÅciowej"
+msgid "Unable to properly write output raster map"
+msgstr "nie można zamknÄ
Ä mapy wejÅciowej"
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy mapy rastrowej która ma byÄ użyta dla <%s>"
+msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+msgstr "Nazwa warstwy mapy rastrowej która ma byÄ użyta dla <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa punktów koÅcowych"
+msgid "%d points converted to centroids"
+msgstr "Mapa wektorowa punktów koÅcowych"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "Nadpisz plik mapy wyjÅciowej"
+msgid "%d centroids converted to points"
+msgstr "Nadpisz plik mapy wyjÅciowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%s plik(i) do usuniÄcia"
+msgid "%d lines converted to boundaries"
+msgstr "%s plik(i) do usuniÄcia"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "WyÅwietl ustawienia bieżÄ
cego regionu"
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+msgstr "WyÅwietl ustawienia bieżÄ
cego regionu"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ pola info"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
+msgstr "Nie można odczytaÄ pola info"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s przez sterownik %s"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s przez sterownik %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Ten typ kolumny nie jest obÅugiwany"
+msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
+msgstr "Ten typ kolumny nie jest obÅugiwany"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych z tabeli"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych z tabeli"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
+msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
+msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "Z warstwy"
+msgid "From layer"
+msgstr "Z warstwy"
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "Do warstwy"
+msgid "To layer"
+msgstr "Do warstwy"
#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "Nie można opisaÄ tabeli"
+msgid "vector, attribute table"
+msgstr "Nie można opisaÄ tabeli"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "typ pliku"
+msgid "Select type"
+msgstr "typ pliku"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych z tabeli"
+msgid "Cannot select records from database"
+msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych z tabeli"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
+msgid "Cannot fetch data"
+msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres..."
-#~ msgstr "Obliczanie Åredniej klas ..."
+msgid "Calculating costs from centres..."
+msgstr "Obliczanie Åredniej klas ..."
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s przez sterownik %s"
+msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s przez sterownik %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Typ obiektu"
+msgid "Feature id(s)"
+msgstr "Typ obiektu"
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku dig_cats."
+msgid "Cannot open dig_cats file."
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku dig_cats."
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s"
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s"
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Nie można wstawiÄ do tabeli: %s"
+msgid "Cannot insert into table: %s"
+msgstr "Nie można wstawiÄ do tabeli: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Arc layer (network)"
-#~ msgstr "Warstwa zapytania"
+msgid "Arc layer (network)"
+msgstr "Warstwa zapytania"
#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Brak punktów poczÄ
tkowych"
+msgid "Node layer (points)"
+msgstr "Brak punktów poczÄ
tkowych"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
+msgid "Reading data from the map..."
+msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
+msgid "%d categories read from map"
+msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "wyjÅciowy plik rastra odwróconego po ifft"
+msgid "Output inverse raster map after IFFT"
+msgstr "wyjÅciowy plik rastra odwróconego po ifft"
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "PotÄga 2 wartoÅci : [%d] rzÄdy [%d] kolumny."
+msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
+msgstr "PotÄga 2 wartoÅci : [%d] rzÄdy [%d] kolumny."
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
+msgid "Reading the raster maps..."
+msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Obracanie porzÄ
dku danych..."
+msgid "Rotating data arrays..."
+msgstr "Obracanie porzÄ
dku danych..."
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "Transformacja Inverse FFT zakoÅczona..."
+msgid "Inverse FFT completed..."
+msgstr "Transformacja Inverse FFT zakoÅczona..."
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego."
+msgid "Unable to open output file."
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego."
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Transformacja zakoÅczona z sukcesem."
+msgid "Transform successful."
+msgstr "Transformacja zakoÅczona z sukcesem."
-#~ msgid ""
-#~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
-#~ "transformation function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkcja transformacji kolorów mapy hue-intensity-saturation(his) do red."
-#~ "green-blue(rgb) "
+msgid ""
+"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
+"transformation function."
+msgstr ""
+"Funkcja transformacji kolorów mapy hue-intensity-saturation(his) do red."
+"green-blue(rgb) "
#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+msgid "Hue map name"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+msgid "Intensity map name"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+msgid "Saturation map name"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Mapa wyjÅciowa posiada komórki rastra o wartoÅciach caÅkowitych"
+msgid "Output map representing the red"
+msgstr "Mapa wyjÅciowa posiada komórki rastra o wartoÅciach caÅkowitych"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "ciÄ
g znaków reprezentujÄ
cy wartoÅci rastra 'no data'"
+msgid "Output map representing the blue"
+msgstr "ciÄ
g znaków reprezentujÄ
cy wartoÅci rastra 'no data'"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ rzÄdu %d z mapy rastrowej %s"
+msgid "Cannot read row from raster map"
+msgstr "Nie można pobraÄ rzÄdu %d z mapy rastrowej %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
+msgid "Cannot write row to raster map"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
-#~ msgid ""
-#~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
-#~ "transformation function"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkcja transformacji kolorów mapy red.green-blue(rgb) do hue-intensity-"
-#~ "saturation(his) "
+msgid ""
+"Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
+"transformation function"
+msgstr ""
+"Funkcja transformacji kolorów mapy red.green-blue(rgb) do hue-intensity-"
+"saturation(his) "
#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
+msgid "Red input raster map"
+msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
+msgid "Green input raster map"
+msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
+msgid "Blue input raster map"
+msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa drenażu"
+msgid "Output intensity raster map"
+msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa drenażu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output saturation raster map"
-#~ msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa drenażu"
+msgid "Output saturation raster map"
+msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa drenażu"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Resolution = %d; period = %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "RozdzielczoÅÄ = %d; okres = %d"
+msgid ""
+"\n"
+"Resolution = %d; period = %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"RozdzielczoÅÄ = %d; okres = %d"
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Statystyki przejÅcia (przeniesienia) klas."
+msgid "Class transition statistics."
+msgstr "Statystyki przejÅcia (przeniesienia) klas."
-#~ msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
-#~ msgstr "PrawdopodobieÅstwo przejÅcia: %f %f %f; %f"
+msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
+msgstr "PrawdopodobieÅstwo przejÅcia: %f %f %f; %f"
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "get_img: zbyt maÅo pamiÄci."
+msgid "get_img: out of memory."
+msgstr "get_img: zbyt maÅo pamiÄci."
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Zapiywanie [%s] ..."
+msgid "Writing [%s] ..."
+msgstr "Zapiywanie [%s] ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "plik sygnatur obrazu"
+msgid "Name of imagery signaturefile"
+msgstr "plik sygnatur obrazu"
-#~ msgid "Group [%s] not found."
-#~ msgstr "Grupy [%s] nie znaleziono."
+msgid "Group [%s] not found."
+msgstr "Grupy [%s] nie znaleziono."
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Podgrupy [%s] nie znaleziono."
+msgid "Subgroup [%s] not found."
+msgstr "Podgrupy [%s] nie znaleziono."
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "Plik sygnatur [%s] nie istnieje lub jest nieczytelny."
+msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+msgstr "Plik sygnatur [%s] nie istnieje lub jest nieczytelny."
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Obliczanie Åredniej klasy ..."
+msgid "Calculating class mean ..."
+msgstr "Obliczanie Åredniej klasy ..."
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Obliczanie sieci kowariancji klas"
+msgid "Calculating class covariance matrix..."
+msgstr "Obliczanie sieci kowariancji klas"
#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "grupa obrazów"
+msgid "Imagery group"
+msgstr "grupa obrazów"
#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "podgrupa zawierajÄ
ca pliki obrazów"
+msgid "Subgroup containing image files"
+msgstr "podgrupa zawierajÄ
ca pliki obrazów"
#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "wynikowy plik sygnatury"
+msgid "Resultant signature file"
+msgstr "wynikowy plik sygnatury"
-#~ msgid "%d classes."
-#~ msgstr "%d klasy."
+msgid "%d classes."
+msgstr "%d klasy."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyÄ pliku sygnatury [%s] dla podgrupy [%s] w grupie [%s]."
+msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyÄ pliku sygnatury [%s] dla podgrupy [%s] w grupie [%s]."
#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "wprowadź nazwÄ pliku rastrowego poddawanego fft"
+msgid "Input raster map being fft"
+msgstr "wprowadź nazwÄ pliku rastrowego poddawanego fft"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "%s: %s - niewÅÅciwa nazwa pliku dla czÄÅci rzeczywistej\n"
+msgid "Illegal file name for real part: %s"
+msgstr "%s: %s - niewÅÅciwa nazwa pliku dla czÄÅci rzeczywistej\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa dla czÄÅci obrazu\n"
+msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
+msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa dla czÄÅci obrazu\n"
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Inicjalizacja danych...\n"
+msgid "Initializing data...\n"
+msgstr "Inicjalizacja danych...\n"
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
+msgid "Reading the raster map..."
+msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT zakoÅczona..."
+msgid "FFT completed..."
+msgstr "FFT zakoÅczona..."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "grupy <%s> nie znaleziono"
+msgid ""
+"\n"
+" group <%s> not found"
+msgstr ""
+"\n"
+"grupy <%s> nie znaleziono"
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "podgrupy <%s> nie znaleziono"
+msgid "subgroup <%s> not found"
+msgstr "podgrupy <%s> nie znaleziono"
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "Nie można kontynuowaÄ"
+msgid "Unable to proceed"
+msgstr "Nie można kontynuowaÄ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mogÄ odczytaÄ pliku sygnatury [%s]."
+msgid "Can't read signature file <%s>"
+msgstr "Nie mogÄ odczytaÄ pliku sygnatury [%s]."
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Grupa plików obrazów do utworzenia klastrów"
+msgid "Group of imagery files to be clustered"
+msgstr "Grupa plików obrazów do utworzenia klastrów"
-#~ msgid "Subgroup name in the above group"
-#~ msgstr "Nazwa podgrupy w powyższej grupie"
+msgid "Subgroup name in the above group"
+msgstr "Nazwa podgrupy w powyższej grupie"
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Nie można utworyÄ pliku raportu: "
+msgid "Can't creat reportfile: "
+msgstr "Nie można utworyÄ pliku raportu: "
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
+msgid "Reading image ... "
+msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "grupy=[%s] - nie znaleziono."
+msgid "group=[%s] - not found."
+msgstr "grupy=[%s] - nie znaleziono."
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "podgrupy=[%s] (grupy [%s]) - nie znaleziono."
+msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+msgstr "podgrupy=[%s] (grupy [%s]) - nie znaleziono."
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Nie mogÄ odczytaÄ pliku sygnatury [%s]."
+msgid "Can't read signature file [%s]."
+msgstr "Nie mogÄ odczytaÄ pliku sygnatury [%s]."
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "[%s] posiada wiÄcej niż 255 sygnatur."
+msgid "[%s] has more than 255 signatures."
+msgstr "[%s] posiada wiÄcej niż 255 sygnatur."
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ warstwy wartoÅci odrzuconych [%s]."
+msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+msgstr "Nie można utworzyÄ warstwy wartoÅci odrzuconych [%s]."
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Grupa obrazów do klasyfikacji"
+msgid "Imagery group to be classified"
+msgstr "Grupa obrazów do klasyfikacji"
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "Podgrupa zawierajÄ
ca pliki obrazów do klasyfikacji"
+msgid "Subgroup containing image files to be classified"
+msgstr "Podgrupa zawierajÄ
ca pliki obrazów do klasyfikacji"
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Sygnatury które majÄ
byÄ użyte do klasyfikacji"
+msgid "Signatures to use for classification"
+msgstr "Sygnatury które majÄ
byÄ użyte do klasyfikacji"
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa do przechowywania wyników klasyfikacji"
+msgid "Raster map to hold classification results"
+msgstr "Mapa rastrowa do przechowywania wyników klasyfikacji"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Nir można wybraÄ atrybutów dla pola #%d"
+msgid "Cannot select attributes: %s"
+msgstr "Nir można wybraÄ atrybutów dla pola #%d"
-#~ msgid ""
-#~ "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none"
-#~ "\""
-#~ msgstr "Kolor tÅa, standardowe kolory GRASS, triplet R:G:B lub \"none\""
+msgid ""
+"Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
+msgstr "Kolor tÅa, standardowe kolory GRASS, triplet R:G:B lub \"none\""
#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "OdwrÃ³Ä legendÄ"
+msgid "display, legend"
+msgstr "OdwrÃ³Ä legendÄ"
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa do wyÅwietlenia tematycznie"
+msgid "Vector map to display thematically"
+msgstr "Mapa wektorowa do wyÅwietlenia tematycznie"
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "Typ mapy wektorowej"
+msgid "Vector map type"
+msgstr "Typ mapy wektorowej"
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Warstwa jak ma byÄ użyta dla wyÅwietlania tematycznego"
+msgid "Layer to use for thematic display"
+msgstr "Warstwa jak ma byÄ użyta dla wyÅwietlania tematycznego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Data type"
-#~ msgstr "typ danych"
+msgid "Data type"
+msgstr "typ danych"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "Nazwa mapsetu (domyÅlnie: bieżÄ
cy)"
+msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
+msgstr "Nazwa mapsetu (domyÅlnie: bieżÄ
cy)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "wyjÅciowy znak separacji (domyÅlnie: newline)"
+msgid "Output separator (default: newline)"
+msgstr "wyjÅciowy znak separacji (domyÅlnie: newline)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "raster do usuniÄcia"
+msgid "Raster to remove"
+msgstr "raster do usuniÄcia"
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "raster 3D do usuniÄcia"
+msgid "3d raster to remove"
+msgstr "raster 3D do usuniÄcia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "ikona do usuniÄcia"
+msgid "Vector to remove"
+msgstr "ikona do usuniÄcia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "region do usuniÄcia"
+msgid "Region to remove"
+msgstr "region do usuniÄcia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "ikona do usuniÄcia"
+msgid "Icon to remove"
+msgstr "ikona do usuniÄcia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "etykieta do usuniÄcia"
+msgid "Label to remove"
+msgstr "etykieta do usuniÄcia"
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "widok 3D do usuniÄcia"
+msgid "3dview to remove"
+msgstr "widok 3D do usuniÄcia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "grupa do usuniÄcia"
+msgid "Group to remove"
+msgstr "grupa do usuniÄcia"
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "sensor: LANDSAT"
+msgid "sensor: LANDSAT"
+msgstr "sensor: LANDSAT"
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "sensor: QuickBird"
+msgid "sensor: QuickBird"
+msgstr "sensor: QuickBird"
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "sensor: SPOT"
+msgid "sensor: SPOT"
+msgstr "sensor: SPOT"
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "wejÅciowe mapy rastrowe"
+msgid "raster input maps"
+msgstr "wejÅciowe mapy rastrowe"
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "przeklasuj wyjÅciowÄ
mapÄ rastrowÄ
"
+msgid "reclass raster output map"
+msgstr "przeklasuj wyjÅciowÄ
mapÄ rastrowÄ
"
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "WyjÅciowy separator pól"
+msgid "Output field seperator"
+msgstr "WyjÅciowy separator pól"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-#~ msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
+msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
+msgid "Density of output walkers"
+msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "%s plik [%s] nie zostaÅ znaleziony!"
+msgid "File [%s] not found"
+msgstr "%s plik [%s] nie zostaÅ znaleziony!"
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku [%s]"
+msgid "Unable to open file [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
+msgid "Reading sites map (%s) ..."
+msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
+msgid "Name of the output walkers vector points map"
+msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
+msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
-#~ "(ercent_cover)"
-#~ msgstr "mile,metry,kilometry,akry,hektary,liczba komórek, procent pokrycia"
+msgid ""
+"mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
+"(ercent_cover)"
+msgstr "mile,metry,kilometry,akry,hektary,liczba komórek, procent pokrycia"
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Nie okreÅlono żadnej mapy"
+msgid "No map specified"
+msgstr "Nie okreÅlono żadnej mapy"
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "%s - nie można usunÄ
Ä palety kolorów"
+msgid "%s - unable to remove color table"
+msgstr "%s - nie można usunÄ
Ä palety kolorów"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "mapa %s nie zostaÅa znaleziona"
+msgid "%s - color table not found"
+msgstr "mapa %s nie zostaÅa znaleziona"
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyÄ palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
-#~ "zmiennoprzecinkowymi"
+msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyÄ palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
+"zmiennoprzecinkowymi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
+msgid "Unable to read f_range for map %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Uruchom z opisem"
+msgid "Run verbosly"
+msgstr "Uruchom z opisem"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Kolor podÅwietlenia tekstu"
+msgid "Hilight color for text"
+msgstr "Kolor podÅwietlenia tekstu"
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "UsuniÄtych wierzchoÅków: %5d"
+msgid "Removed vertices: %5d"
+msgstr "UsuniÄtych wierzchoÅków: %5d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "UsuniÄtych wierzchoÅków: %5d"
+msgid "Removed vertices"
+msgstr "UsuniÄtych wierzchoÅków: %5d"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %d \n"
-#~ "Type: %s \n"
-#~ "Left: %d \n"
-#~ "Right: %d \n"
-#~ msgstr "Linia: %d Typ: %s Lewa: %d Prawa: %d "
+msgid ""
+"Line: %d \n"
+"Type: %s \n"
+"Left: %d \n"
+"Right: %d \n"
+msgstr "Linia: %d Typ: %s Lewa: %d Prawa: %d "
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Node[%d]: %d \n"
-#~ "Number of lines: %d \n"
-#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#~ msgstr " WÄzeÅ [%d]: %d Liczba linii: %d WspóÅrzÄdne: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+msgid ""
+"Node[%d]: %d \n"
+"Number of lines: %d \n"
+"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+msgstr " WÄzeÅ [%d]: %d Liczba linii: %d WspóÅrzÄdne: %.6f, %.6f, %.6f\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr " Linia: %5d KÄ
t: %.8f\n"
+msgid ""
+"Line: %5d \n"
+"Angle: %.8f\n"
+msgstr " Linia: %5d KÄ
t: %.8f\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "WysokoÅÄ linii: %f\n"
+msgid "Line: %d\n"
+msgstr "WysokoÅÄ linii: %f\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr "Poligon: %d Liczba wysp: %d\n"
+msgid ""
+"Area: %d \n"
+"Number of isles: %d\n"
+msgstr "Poligon: %d Liczba wysp: %d\n"
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
+msgid "Writing attributes ..."
+msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "NiewystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci dla ulokowania struktury danych."
+msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
+msgstr "NiewystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci dla ulokowania struktury danych."
#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Obliczanie Åredniej klasy ..."
+msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+msgstr "Obliczanie Åredniej klasy ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
+msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "** Nie można odczytaÄ pliku sygnatury <%s> **"
+msgid "** Can't read signature file <%s> **"
+msgstr "** Nie można odczytaÄ pliku sygnatury <%s> **"
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Nie mozna odczytaÄ nagÅówka pliku %s"
+msgid "Unable to read head of %s"
+msgstr "Nie mozna odczytaÄ nagÅówka pliku %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcjonalnie warunek where (bez sÅowa kluczowego WHERE), np.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
+msgid ""
+"Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
+msgstr ""
+"Opcjonalnie warunek where (bez sÅowa kluczowego WHERE), np.:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Zachowaj numery pasm zamiast używaÄ nazw kolorów pasm"
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
+msgstr "Zachowaj numery pasm zamiast używaÄ nazw kolorów pasm"
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Zapisywanie nowej mapy"
+msgid "Saving new map"
+msgstr "Zapisywanie nowej mapy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku mapy wynikowej!"
+msgid "Error writing result map file!"
+msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku mapy wynikowej!"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa"
+msgid "Output raster map with lake"
+msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
+msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
+msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]"
+msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgid "Seed map <%s> not found!"
+msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]"
+msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "Nie można ulakowaÄ pamiÄci dla ciÄ
gu"
+msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
+msgstr "Nie można ulakowaÄ pamiÄci dla ciÄ
gu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Odczytywania mapy"
+msgid "Loading maps: "
+msgstr "Odczytywania mapy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania wejÅciowej mapy rastrowej."
+msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
+msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania wejÅciowej mapy rastrowej."
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
+msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
+msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
+msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas zapisu pliku colr dla <%s>."
+msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zapisu pliku colr dla <%s>."
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "WejÅciowa(e) mapa(y) rastrowa(e)"
+msgid "Raster input maps(s)"
+msgstr "WejÅciowa(e) mapa(y) rastrowa(e)"
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
+msgid "Output file name"
+msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: nie można odczytaÄ zakresu fp dla [%s]"
+msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
+msgstr "%s: nie można odczytaÄ zakresu fp dla [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
+msgid ""
+"Raster map [%s] already exists.\n"
+"Please try another."
+msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Nie można wykonaÄ: %s"
+msgid "Cannot execute: %s"
+msgstr "Nie można wykonaÄ: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s"
+msgid "Cannot link table: %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "Plik wejÅciowy DXF"
+msgid "DXF input file"
+msgstr "Plik wejÅciowy DXF"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku [%s]"
+msgid "Cannot open dxf file <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
+msgid "Cannot open new vector map <%s>"
+msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "Ustaw region aby dopasowaÄ do mapy wektorowej"
+msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
+msgstr "Ustaw region aby dopasowaÄ do mapy wektorowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+msgid "Create 3D file"
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
-#~ msgid "imagery subgroup"
-#~ msgstr "podgrupa obrazów"
+msgid "imagery subgroup"
+msgstr "podgrupa obrazów"
-#~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
-#~ msgstr "Rozszerzenie pliku wyjÅciowego (plik wejÅciowy + rozszerzenie)"
+msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
+msgstr "Rozszerzenie pliku wyjÅciowego (plik wejÅciowy + rozszerzenie)"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- niewÅaÅciwa nazwa wynikowego pliku nazw sygnatur"
+msgid ""
+"\n"
+"<%s> -- illegal result signature file name"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- niewÅaÅciwa nazwa wynikowego pliku nazw sygnatur"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Plik(i) rastra do wyÅwietlenia%d"
+msgid "Raster file(s) for Elevation"
+msgstr "Plik(i) rastra do wyÅwietlenia%d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "Plik(i) rastra do wyÅwietlenia%d"
+msgid "Raster file(s) for Color"
+msgstr "Plik(i) rastra do wyÅwietlenia%d"
#, fuzzy
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr "Opcje Geo-Grid sÄ
niedostÄpne dla projekcji XY"
+msgid "No LatLong information for XY-Projection"
+msgstr "Opcje Geo-Grid sÄ
niedostÄpne dla projekcji XY"
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s>."
+msgid "Could not open input file <%s>."
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s>."
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "PowiÄksz do mapy rastrowej"
+msgid "Raster map to zoom into"
+msgstr "PowiÄksz do mapy rastrowej"
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "Zapisz bieżÄ
cy region w pliku definicji regionu"
+msgid "Save the current region to region definition file"
+msgstr "Zapisz bieżÄ
cy region w pliku definicji regionu"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** NastÄpujÄ
cy plik rastrowy w podgrupie [%s] nie istnieje:"
+msgid ""
+"\a\n"
+"** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
+msgstr ""
+"\a\n"
+"** NastÄpujÄ
cy plik rastrowy w podgrupie [%s] nie istnieje:"
-#~ msgid " %s"
-#~ msgstr " %s"
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
-#~ msgid "Removing files from group"
-#~ msgstr "Usuwanie plików z grupy"
+msgid "Removing files from group"
+msgstr "Usuwanie plików z grupy"
-#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-#~ msgstr "Dodawanie plików do podgrupy [%s]"
+msgid "Adding files to subgroup [%s]"
+msgstr "Dodawanie plików do podgrupy [%s]"
-#~ msgid "Skipping [%s]..."
-#~ msgstr "Pomijanie [%s}..."
+msgid "Skipping [%s]..."
+msgstr "Pomijanie [%s}..."
-#~ msgid "Writing group REF"
-#~ msgstr "Zapisywanie ukÅadu odniesienia grupy"
+msgid "Writing group REF"
+msgstr "Zapisywanie ukÅadu odniesienia grupy"
-#~ msgid "Writing subgroup REF"
-#~ msgstr "Zapisywanie ukÅadu odniesienia podgrupy"
+msgid "Writing subgroup REF"
+msgstr "Zapisywanie ukÅadu odniesienia podgrupy"
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in group."
-#~ msgstr "Znaleziono plik <%s@%s>. w grupie."
+msgid "Found file <%s@%s> in group."
+msgstr "Znaleziono plik <%s@%s>. w grupie."
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
+msgid "Unable to open file: <%s>"
+msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
-#~ msgid "Multiplier"
-#~ msgstr "Mnożnik"
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Mnożnik"
-#~ msgid "%s: percent complete: "
-#~ msgstr "%s: procent wykonania: "
+msgid "%s: percent complete: "
+msgstr "%s: procent wykonania: "
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej."
+msgid "Raster map not found."
+msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej."
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: nie można odczytaÄ zakresu dla [%s]"
+msgid "%s: can't read range for [%s]"
+msgstr "%s: nie można odczytaÄ zakresu dla [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "Plik rastrowy <%s> nie zostaÅ znaleziony"
+msgid "Raster file [%s] not found"
+msgstr "Plik rastrowy <%s> nie zostaÅ znaleziony"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku wektorowego"
+msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku wektorowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Liczba punktów interpolacji"
+msgid "Number of time iterations (sec.)"
+msgstr "Liczba punktów interpolacji"
#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "lokalizacja bazy danych"
+msgid "Multiscale simulation"
+msgstr "lokalizacja bazy danych"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowej rastrowej mapy wysokoÅci [metry]"
+msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
+msgstr "Nazwa wejÅciowej rastrowej mapy wysokoÅci [metry]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
+msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
+msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "nie można utworzyÄ %s"
+msgid "It was not possible writing in <%s>."
+msgstr "nie można utworzyÄ %s"
-#~ msgid "\rRemoved vertices: %5d"
-#~ msgstr "\rUsuniÄtych wierzchoÅków: %5d"
+msgid "\rRemoved vertices: %5d"
+msgstr "\rUsuniÄtych wierzchoÅków: %5d"
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Nie można stworzyÄ tabeli: '%s'"
+msgid "Cannot create table: '%s'"
+msgstr "Nie można stworzyÄ tabeli: '%s'"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
+msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Dla punktu #%d nie można wybraÄ atrybutów"
+msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+msgstr "Dla punktu #%d nie można wybraÄ atrybutów"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Nie można zapisaÄ do pliku"
+msgid "Unable to write line %d"
+msgstr "Nie można zapisaÄ do pliku"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "Nie można usunÄ
Ä pliku %s\n"
+msgid "Unable to delete line %d"
+msgstr "Nie można usunÄ
Ä pliku %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
+msgid "Unknown query tool '%s'"
+msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "Brak warstwy poÅÄ
czenia do bazy danych."
+msgid "No layer database connection"
+msgstr "Brak warstwy poÅÄ
czenia do bazy danych."
#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "PomiÅ kategorie bez etykiet"
+msgid "%d categories loaded from the database"
+msgstr "PomiÅ kategorie bez etykiet"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "ZakoÅczono"
+msgid "Done"
+msgstr "ZakoÅczono"
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ warstwy"
+msgid "Cannot create layer"
+msgstr "Nie można utworzyÄ warstwy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Ten typ kolumny nie jest obÅugiwany"
+msgid "Column type [%d] not supported"
+msgstr "Ten typ kolumny nie jest obÅugiwany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna odczytaÄ nagÅówka pliku [%s]"
+msgid "Cannot read map header for <%s>"
+msgstr "Nie mozna odczytaÄ nagÅówka pliku [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "EdytowaÄ plik kategorii dla [%s]? "
+msgid "Cannot read category file for <%s>"
+msgstr "EdytowaÄ plik kategorii dla [%s]? "
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "WyÅwietl;Skrypt PowÅoki"
+msgid "Print;Shell Script"
+msgstr "WyÅwietl;Skrypt PowÅoki"
-#~ msgid "Creating support files for [%s]."
-#~ msgstr "Torzenie plików wsparcia dla [%s]."
+msgid "Creating support files for [%s]."
+msgstr "Torzenie plików wsparcia dla [%s]."
-#~ msgid "Category file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik kategorii dla [%s] nie jest dostÄpny"
+msgid "Category file for [%s] not available"
+msgstr "Plik kategorii dla [%s] nie jest dostÄpny"
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapy rastrowej nie znaleziono"
+msgid "%s: <%s> raster map not found"
+msgstr "%s: <%s> mapy rastrowej nie znaleziono"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "%s: <%s> plik rastrowy już istnieje"
+msgid "%s: <%s> raster map exists already"
+msgstr "%s: <%s> plik rastrowy już istnieje"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "mapa %s nie zostaÅa znaleziona"
+msgid "%s - map not found"
+msgstr "mapa %s nie zostaÅa znaleziona"
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono [%s]"
+msgid "%s not found"
+msgstr "nie znaleziono [%s]"
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "Brak dostÄpu do %s warstwy"
+msgid "Could not access %s layer"
+msgstr "Brak dostÄpu do %s warstwy"
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "Mapa werktorowa %s - nie zostaÅa odnaleziona"
+msgid "Vector map %s - not found"
+msgstr "Mapa werktorowa %s - nie zostaÅa odnaleziona"
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa zawierajÄ
ca dane wysokoÅciowe powierzchni terenu."
+msgid "Raster map containing elevation data"
+msgstr "Mapa rastrowa zawierajÄ
ca dane wysokoÅciowe powierzchni terenu."
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej dla przechowywania wyników"
+msgid "Raster map name for storing results"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej dla przechowywania wyników"
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "WysokoÅÄ lokalizacji punktu widoku"
+msgid "Height of the viewing location"
+msgstr "WysokoÅÄ lokalizacji punktu widoku"
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> pliku rastrowego nie znaleziono"
+msgid "%s: <%s> cellfile not found"
+msgstr "%s: <%s> pliku rastrowego nie znaleziono"
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "mapy rastrowej rgb [%s] nie znaleziono\n"
+msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
+msgstr "mapy rastrowej rgb [%s] nie znaleziono\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "mapy rastrowej rgb [%s] nie znaleziono\n"
+msgid "vector cell map [%s] not found\n"
+msgstr "mapy rastrowej rgb [%s] nie znaleziono\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "%s - nie znaleziono"
+msgid "%s - %s not found"
+msgstr "%s - nie znaleziono"
-#~ msgid "raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgid "raster map <%s> not found"
+msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ nagÅówka dla <%s> w <%s>"
+msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
+msgstr "nie można odczytaÄ nagÅówka dla <%s> w <%s>"
-#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ regionu <%s> w <%s>"
+msgid "can't read region <%s> in <%s>"
+msgstr "nie można odczytaÄ regionu <%s> w <%s>"
-#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
+msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
+msgstr "nie można otworzyÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
-#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
+msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
+msgstr "nie można odczytaÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr "nieprawidÅowy region: %s"
+msgid "invalid region: %s"
+msgstr "nieprawidÅowy region: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
+msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "tworzenie plików wsparcia (support files) dla %s"
+msgid "Creating support files"
+msgstr "tworzenie plików wsparcia (support files) dla %s"
-#~ msgid "can't open %s"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ %s"
+msgid "can't open %s"
+msgstr "nie można otworzyÄ %s"
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "%s plik [%s] nie zostaÅ znaleziony!"
+msgid "%s file [%s] not found!"
+msgstr "%s plik [%s] nie zostaÅ znaleziony!"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
+msgid "%s: %s - map not found"
+msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ <%s>"
+msgid "%s: unable to open %s"
+msgstr "nie można otworzyÄ <%s>"
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "%s - nie znaleziono"
+msgid "%s - not found"
+msgstr "%s - nie znaleziono"
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ <%s>"
+msgid "Cannot read %s"
+msgstr "Nie można odczytaÄ <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "Odczytywanie %s ..."
+msgid "Reading %s ... "
+msgstr "Odczytywanie %s ..."
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "[%s] mapy nie znaleziono."
+msgid "[%s] map not found."
+msgstr "[%s] mapy nie znaleziono."
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "[%s] mapy nie znaleziono"
+msgid "[%s] map not found"
+msgstr "[%s] mapy nie znaleziono"
-#~ msgid "min computed aspect %.4f max computed aspect %.4f"
-#~ msgstr ""
-#~ "minimalna obliczona ekspozycja %.4f maksymalna obliczona ekspozycja %.4f"
+msgid "min computed aspect %.4f max computed aspect %.4f"
+msgstr ""
+"minimalna obliczona ekspozycja %.4f maksymalna obliczona ekspozycja %.4f"
-#~ msgid "min computed slope %.4f max computed slope %.4f"
-#~ msgstr "minimalny obliczony spadek %.4f maksymalny obliczony spadek %.4f"
+msgid "min computed slope %.4f max computed slope %.4f"
+msgstr "minimalny obliczony spadek %.4f maksymalny obliczony spadek %.4f"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Nie można opisaÄ tabeli %s"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Nie można opisaÄ tabeli %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Nie można wstawiÄ do tabeli: %s"
+msgid "Cannot insert values: %s"
+msgstr "Nie można wstawiÄ do tabeli: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- niewÅaÅciwa liczba poczÄ
tkowych klas"
+msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- niewÅaÅciwa liczba poczÄ
tkowych klas"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Bazy danych <%s> nie można otworzyÄ sterownikiem <%s>"
+msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+msgstr "Bazy danych <%s> nie można otworzyÄ sterownikiem <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie zdefiniowano ustawieÅ poÅÄ
czenia bazy danych. Ustaw za pomocÄ
db."
-#~ "connect"
+msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
+msgstr ""
+"Nie zdefiniowano ustawieÅ poÅÄ
czenia bazy danych. Ustaw za pomocÄ
db.connect"
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego %s"
+msgid "Could not find input %s"
+msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego %s"
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego"
+msgid "Could not open input"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego"
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego"
+msgid "Could not open output"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
+msgid "Could not find input map <%s>"
+msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
-#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Nieznany typ obiektu w Åcieżce: %s"
+msgid "Unkown item type in pad: %s"
+msgstr "Nieznany typ obiektu w Åcieżce: %s"
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "PoÅÄ
czenie z bazÄ
danych nie zostaÅo zdefiniowane\n"
+msgid "Database connection not defined\n"
+msgstr "PoÅÄ
czenie z bazÄ
danych nie zostaÅo zdefiniowane\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ nagÅówka dla <%s> w <%s>"
+msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
+msgstr "nie można odczytaÄ nagÅówka dla <%s> w <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ nagÅówka dla mapy rastrowej 3D <%s> w <%s>"
+msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
+msgstr "nie można odczytaÄ nagÅówka dla mapy rastrowej 3D <%s> w <%s>"
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s w %s: %s"
+msgid "%s in %s: %s"
+msgstr "%s w %s: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "nie można zapisaÄ regionu <%s>"
+msgid "Can't write region <%s>"
+msgstr "nie można zapisaÄ regionu <%s>"
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** niepoprawne dane wejÅciowe **"
+msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
+msgstr "<%s=%s> ** niepoprawne dane wejÅciowe **"
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Nie zaznaczono żadnego użÄ
dzenia graficznego."
+msgid "No graphics device selected."
+msgstr "Nie zaznaczono żadnego użÄ
dzenia graficznego."
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ rzÄdu rastra."
+msgid "Unable to read raster row."
+msgstr "Nie można odczytaÄ rzÄdu rastra."
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "Mapy treningowej [%s] nie znaleziono."
+msgid "Training map [%s] not found."
+msgstr "Mapy treningowej [%s] nie znaleziono."
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "[%s] nie znaleziono mapy"
+msgid "%s map not found"
+msgstr "[%s] nie znaleziono mapy"
#, fuzzy
-#~ msgid "input raster map"
-#~ msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
+msgid "input raster map"
+msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjÅciowego <%s>."
+msgid "Illegal file name: %s"
+msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjÅciowego <%s>."
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
+msgid "Cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s> w <%s>"
+msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s> w <%s>"
-#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-#~ msgstr "wartoÅci uzyskane z etykiet kategorii mapy wierzchniej"
+msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
+msgstr "wartoÅci uzyskane z etykiet kategorii mapy wierzchniej"
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapy rastrowej nie znaleziono"
+msgid "%s: %s - raster map not found"
+msgstr "%s: %s - mapy rastrowej nie znaleziono"
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa"
+msgid "%s: %s - illegal name"
+msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa"
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s: BÅÄD podczas odczytu pliku kategorii dla %s"
+msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
+msgstr "%s: BÅÄD podczas odczytu pliku kategorii dla %s"
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
+msgid "%s: %s - not found"
+msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwe jednostki"
+msgid "%s: %s - illegal units"
+msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwe jednostki"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
+msgid "%s: %s - can't open"
+msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s) ... "
-#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
+msgid "Reading input map (%s) ... "
+msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "%s: BÅÄD podczas uruchamiania komendy %s"
+msgid "%s - ERROR reading %s"
+msgstr "%s: BÅÄD podczas uruchamiania komendy %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s - nie można otworzyÄ mapy rastrowej"
+msgid "%s: %s - can't create raster map"
+msgstr "%s - nie można otworzyÄ mapy rastrowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s) ... "
-#~ msgstr "yjÅciowa mapa rastrowa"
+msgid "Writing output map (%s) ... "
+msgstr "yjÅciowa mapa rastrowa"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "%s: BÅÄD podczas uruchamiania komendy %s"
+msgid "%s - ERROR re-reading %s"
+msgstr "%s: BÅÄD podczas uruchamiania komendy %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR writing %s"
-#~ msgstr "%s: BÅÄD podczas uruchamiania komendy %s"
+msgid "%s - ERROR writing %s"
+msgstr "%s: BÅÄD podczas uruchamiania komendy %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
+msgid "Reading raster map... "
+msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zapisywanie pliku rastrowego"
+msgid "Writing raster map... "
+msgstr ""
+"\n"
+"Zapisywanie pliku rastrowego"
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Lista kategorii: np. 1,3-8,13"
+msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Lista kategorii: np. 1,3-8,13"
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "WyjÅciowy znak separacji (domyÅlnie: tab)"
+msgid "Output separator character (default: tab)"
+msgstr "WyjÅciowy znak separacji (domyÅlnie: tab)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ nagÅówka dla mapy rastrowej 3D <%s> w <%s>"
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "nie można odczytaÄ nagÅówka dla mapy rastrowej 3D <%s> w <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Nie mozna odczytaÄ nagÅówka pliku [%s]"
+msgid "Cannot get header for %s"
+msgstr "Nie mozna odczytaÄ nagÅówka pliku [%s]"
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
+msgid "Cannot create raster map %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
+msgid "Cannot create vector map %s"
+msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
+msgid "Cannot create raster map '%s'"
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Liczba rzÄdów do zachowania w pamiÄci"
+msgid "Number of raster rows to hold in memory"
+msgstr "Liczba rzÄdów do zachowania w pamiÄci"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "WyÅwietl tylko typ mapy rastrowej"
+msgid "Print raster map title only"
+msgstr "WyÅwietl tylko typ mapy rastrowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Typ nieznany: %c"
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "Typ nieznany: %c"
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]"
+msgid "Cannot open raster map [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej"
+msgid "Cannot get raster band."
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr "Nie można ulakowaÄ pamiÄci dla ciÄ
gu"
+msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
+msgstr "Nie można ulakowaÄ pamiÄci dla ciÄ
gu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Nie można wczytaÄ rastra"
+msgid "Cannot read GRASS raster."
+msgstr "Nie można wczytaÄ rastra"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ sterownika %s"
+msgid "Cannot get [%s] driver"
+msgstr "Nie można otworzyÄ sterownika %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej"
+msgid "Cannot export [%s] raster map."
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
+msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
+msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mogÄ otworzyÄ Pliku %s"
+msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
+msgstr "Nie mogÄ otworzyÄ Pliku %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
+msgid "Reading raster map"
+msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wyjÅciowej."
+msgid "Cannot open output map."
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wyjÅciowej."
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ %s"
+msgid "%s: can't open %s"
+msgstr "nie można otworzyÄ %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
+msgid "Reading raster map <%s> ..."
+msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "NiewystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci dla ulokowania struktury danych"
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "NiewystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci dla ulokowania struktury danych"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Nie można znaleÅºÄ danych mapy."
+msgid "Can't find data map."
+msgstr "Nie można znaleÅºÄ danych mapy."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
+msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Wczytywanie plika wektorowego..."
+msgid "Rebuilding topology ..."
+msgstr "Wczytywanie plika wektorowego..."
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
+msgid "No record for cat = %d"
+msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
+msgid "Removing duplicates ..."
+msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgid "Attaching islands ..."
+msgstr "Zapiywanie %s ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgid "Attaching centroids ..."
+msgstr "Zapiywanie %s ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
+msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
+msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Minimalna liczba map wejÅciowych to dwa."
+msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
+msgstr "Minimalna liczba map wejÅciowych to dwa."
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "PoÅÄ
czenie z bazÄ
danych nie zostaÅo zdefiniowane dla warstwy <%d>"
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
+msgstr "PoÅÄ
czenie z bazÄ
danych nie zostaÅo zdefiniowane dla warstwy <%d>"
-#~ msgid "Attribute column(s)"
-#~ msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
+msgid "Attribute column(s)"
+msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie"
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie"
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+msgid "cell file [%s] not found"
+msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]"
+msgid "can't open raster map [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Nie można zapisaÄ <%s>"
+msgid "Cannot rewrite line %d"
+msgstr "Nie można zapisaÄ <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "IstniejÄ
cy"
+msgid "Editing tool"
+msgstr "IstniejÄ
cy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Close boundaries"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego"
+msgid "Close boundaries"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego"
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "Brak warstwy poÅÄ
czenia do bazy danych."
+msgid "No layer database connection."
+msgstr "Brak warstwy poÅÄ
czenia do bazy danych."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Nie można przeskanowaÄ czasu: "
+msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+msgstr "Nie można przeskanowaÄ czasu: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
+msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
+msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
+msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
+msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tworzenie nowego pliku wektorowego...\n"
+msgid "Creating vector grid..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tworzenie nowego pliku wektorowego...\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+msgid "<%s> cellfile not found"
+msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej <%s>"
+msgid "Not able to open vector map <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej <%s>"
-#~ msgid "No table."
-#~ msgstr "Brak tabeli."
+msgid "No table."
+msgstr "Brak tabeli."
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Nie można wczytaÄ rastra"
+msgid "Can't read raster"
+msgstr "Nie można wczytaÄ rastra"
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "nazwa sterownika:"
+msgid "driver name:"
+msgstr "nazwa sterownika:"
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "Nazwa bazy danych:"
+msgid "Database name:"
+msgstr "Nazwa bazy danych:"
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ sterownika '%s'."
+msgid "Cannot start driver '%s'."
+msgstr "Nie można uruchomiÄ sterownika '%s'."
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Nie można opisaÄ tabeli"
+msgid "Cannot describe table"
+msgstr "Nie można opisaÄ tabeli"
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ sterownika <%s>."
+msgid "Cannot start driver <%s>."
+msgstr "Nie można uruchomiÄ sterownika <%s>."
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "Nazwa sterownika"
+msgid "Driver name"
+msgstr "Nazwa sterownika"
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Nazwa tabeli, wybierz wszystko z tej tabeli"
+msgid "Table name, select all from this table"
+msgstr "Nazwa tabeli, wybierz wszystko z tej tabeli"
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "wyjÅciowy separator pola"
+msgid "output field separator"
+msgstr "wyjÅciowy separator pola"
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "wyjÅciowy separator pionowy"
+msgid "output vertical record separator"
+msgstr "wyjÅciowy separator pionowy"
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "wskaźnik wartosci zerowej"
+msgid "null value indicator"
+msgstr "wskaźnik wartosci zerowej"
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "nie wÅÄ
czaj nazw kolumn"
+msgid "do not include column names in output"
+msgstr "nie wÅÄ
czaj nazw kolumn"
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "wynik pionowy (zamiast poziomego)"
+msgid "vertical output (instead of horizontal)"
+msgstr "wynik pionowy (zamiast poziomego)"
-#~ msgid ""
-#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
-#~ "TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa czcionki (nie ubsÅugiwana interaktywnie, zobacz także -l flag)lub "
-#~ "Åcieżka do czcionki TrueType (zawierajÄ
ca nazwÄ pliku)"
+msgid ""
+"Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
+"TrueType font (including file name)"
+msgstr ""
+"Nazwa czcionki (nie ubsÅugiwana interaktywnie, zobacz także -l flag)lub "
+"Åcieżka do czcionki TrueType (zawierajÄ
ca nazwÄ pliku)"
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-#~ "(separated by colons)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustawienia koloru siatki, standardowe kolory GRASS lub triplet R:G:B"
-#~ "(oddzielone dwukropkiem)"
+msgid ""
+"Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
+msgstr ""
+"Ustawienia koloru siatki, standardowe kolory GRASS lub triplet R:G:B"
+"(oddzielone dwukropkiem)"
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustawienia koloru obramowania, standardowe kolory GRASSlub triplet R:G:B "
-#~ "(oddzielone dwukropkiem)"
+msgid "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+msgstr ""
+"Ustawienia koloru obramowania, standardowe kolory GRASSlub triplet R:G:B "
+"(oddzielone dwukropkiem)"
-#~ msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
-#~ msgstr "Obramowanie jeszcze nie zaimplementowane dla lokacji LatLong"
+msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
+msgstr "Obramowanie jeszcze nie zaimplementowane dla lokacji LatLong"
-#~ msgid "Raster map [%s] not available"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa [%s] nie jest dostÄpna"
+msgid "Raster map [%s] not available"
+msgstr "Mapa rastrowa [%s] nie jest dostÄpna"
-#~ msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
-#~ msgstr "WpóÅrzÄdne ekranowe dla umieszczenia legendy (jako procent)"
+msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
+msgstr "WpóÅrzÄdne ekranowe dla umieszczenia legendy (jako procent)"
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik rastra [%s] nie jest dostÄpny"
+msgid "Raster file [%s] not available"
+msgstr "Plik rastra [%s] nie jest dostÄpny"
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku dla %s"
+msgid "Not able to open file for [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku dla %s"
-#~ msgid "Label file [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik etykiety %s nie jest dostÄpny"
+msgid "Label file [%s] not available"
+msgstr "Plik etykiety %s nie jest dostÄpny"
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "Nie mogÄ otworzyÄ pliku etykiety [%s]"
+msgid "Can't open label file [%s]"
+msgstr "Nie mogÄ otworzyÄ pliku etykiety [%s]"
-#~ msgid "L: from M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: od M: do R: wyjÅcie\n"
+msgid "L: from M: to R: quit\n"
+msgstr "L: od M: do R: wyjÅcie\n"
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ [%s] w [%s]"
+msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "nie można otworzyÄ [%s] w [%s]"
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "ostrzeżenie: nie można otworzyÄ [%s] w [%s]"
+msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "ostrzeżenie: nie można otworzyÄ [%s] w [%s]"
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego"
+msgid "Unable to open the temporary file."
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego"
-#~ msgid "Category <%d>: Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kategoria <%d>: Kolor wypeÅnienia obszaru i kolor tÅa jest taki sam!"
+msgid "Category <%d>: Area fill color and background color are the same!"
+msgstr "Kategoria <%d>: Kolor wypeÅnienia obszaru i kolor tÅa jest taki sam!"
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozmiar obszaru jest mniejszy niż minimalny rozmiar obszaru,nic nie "
-#~ "zostaÅo wyÅwietlone.\n"
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
+msgstr ""
+"Rozmiar obszaru jest mniejszy niż minimalny rozmiar obszaru,nic nie zostaÅo "
+"wyÅwietlone.\n"
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozmiar obszaru jest wiÄkszy niż maksymalny rozmiar obszaru,nic nie "
-#~ "zostaÅo wyÅwietlone.\n"
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
+msgstr ""
+"Rozmiar obszaru jest wiÄkszy niż maksymalny rozmiar obszaru,nic nie zostaÅo "
+"wyÅwietlone.\n"
-#~ msgid "Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Kolor linii i kolor tÅa sÄ
takie same!"
+msgid "Line color and background color are the same!"
+msgstr "Kolor linii i kolor tÅa sÄ
takie same!"
-#~ msgid "Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Kolor wypeÅnienia obszaru i kolor tÅa sÄ
takie same!"
+msgid "Area fill color and background color are the same!"
+msgstr "Kolor wypeÅnienia obszaru i kolor tÅa sÄ
takie same!"
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostÄpny"
+msgid "Vector file [%s] not available"
+msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostÄpny"
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Proces zakoÅczony\n"
+msgid "Done\n"
+msgstr "Proces zakoÅczony\n"
-#~ msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Kategorie <%d>: Kolor linii i kolor tÅa sÄ
takie same!"
+msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
+msgstr "Kategorie <%d>: Kolor linii i kolor tÅa sÄ
takie same!"
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ <%s>"
+msgid "Could not open <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ <%s>"
-#~ msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
-#~ msgstr "WyÅwietla i manipuluje plikami informacji o projekcjach GRASS-a."
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
+msgstr "WyÅwietla i manipuluje plikami informacji o projekcjach GRASS-a."
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "BÅÄD: <%s> niewÅaÅciwa nazwa\n"
+msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
+msgstr "BÅÄD: <%s> niewÅaÅciwa nazwa\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gdzie %s jest jednym z:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Where %s is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gdzie %s jest jednym z:\n"
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "%s: - brak takiej bazy danych %s\n"
+msgid "%s: - no such database %s\n"
+msgstr "%s: - brak takiej bazy danych %s\n"
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "BÅÄD: <%s> nie znaleziono\n"
+msgid "ERROR: <%s> not found\n"
+msgstr "BÅÄD: <%s> nie znaleziono\n"
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Zbyt maÅa iloÅÄ pamiÄci!\n"
+msgid "Out of Memory!\n"
+msgstr "Zbyt maÅa iloÅÄ pamiÄci!\n"
-#~ msgid "Imagery files subgroup"
-#~ msgstr "Podgrupa obrazów"
+msgid "Imagery files subgroup"
+msgstr "Podgrupa obrazów"
-#~ msgid "Warning: illegal group name <%s>."
-#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa grupy <%s>."
+msgid "Warning: illegal group name <%s>."
+msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa grupy <%s>."
-#~ msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
-#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjÅciowego <%s>."
+msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
+msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjÅciowego <%s>."
#, fuzzy
-#~ msgid "An output cell map name is required."
-#~ msgstr "Co najmiej dwie mapy rastrowe sÄ
wymagane"
+msgid "An output cell map name is required."
+msgstr "Co najmiej dwie mapy rastrowe sÄ
wymagane"
-#~ msgid "The output cell map name can not be longer than 12 characters."
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej nie może byÄ dÅuższa niż 12 znaków."
+msgid "The output cell map name can not be longer than 12 characters."
+msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej nie może byÄ dÅuższa niż 12 znaków."
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "Nie można wyÅwietliÄ stron podrÄcznika map rastrowych <%s>.\n"
+msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
+msgstr "Nie można wyÅwietliÄ stron podrÄcznika map rastrowych <%s>.\n"
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s> dla wyjÅciowego pliku.\n"
+msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s> dla wyjÅciowego pliku.\n"
-#~ msgid "Hit RETURN -->"
-#~ msgstr "NaciÅnij ENTER -->"
+msgid "Hit RETURN -->"
+msgstr "NaciÅnij ENTER -->"
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following cell files in subgroup [%s] do not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** NastÄpujÄ
ce pliki w podgrupie [%s] nie istniejÄ
."
+msgid ""
+"\a\n"
+"** The following cell files in subgroup [%s] do not exist."
+msgstr ""
+"\a\n"
+"** NastÄpujÄ
ce pliki w podgrupie [%s] nie istniejÄ
."
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files."
-#~ msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików."
+msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files."
+msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików."
-#~ msgid "Subgroup [%s] only has 1 file."
-#~ msgstr "Podgrupa [%s] zawiera tylko 1 plik."
+msgid "Subgroup [%s] only has 1 file."
+msgstr "Podgrupa [%s] zawiera tylko 1 plik."
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podgrupa musi zawieraÄ przynajmniej 2 pliki aby można byÅo uruchomiÄ %s."
+msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s."
+msgstr ""
+"Podgrupa musi zawieraÄ przynajmniej 2 pliki aby można byÅo uruchomiÄ %s."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you continue the mask will be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "W przypadku kontynuacji maska zostanie usuniÄta."
+msgid ""
+"\n"
+"If you continue the mask will be removed."
+msgstr ""
+"\n"
+"W przypadku kontynuacji maska zostanie usuniÄta."
-#~ msgid "Did not find input cell map."
-#~ msgstr "Nie znaleziono wejÅciowej mapy rastrowej."
+msgid "Did not find input cell map."
+msgstr "Nie znaleziono wejÅciowej mapy rastrowej."
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można otworzyÄ wejÅciowej mapy rastrowej\n"
+msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
+msgstr "%s: %s - Nie można otworzyÄ wejÅciowej mapy rastrowej\n"
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
+msgid "Unable to open raster map [%s]."
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
-#~ msgid "#%s"
-#~ msgstr "#%s"
+msgid "#%s"
+msgstr "#%s"
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster file."
-#~ msgstr "%s: %s - niedozwolona nazwa dla wyjÅciowego pliku rastrowego."
+msgid "%s: %s - illegal name for output raster file."
+msgstr "%s: %s - niedozwolona nazwa dla wyjÅciowego pliku rastrowego."
-#~ msgid "Unable to allocate memory."
-#~ msgstr "Nie można ulokowaÄ pamiÄci."
+msgid "Unable to allocate memory."
+msgstr "Nie można ulokowaÄ pamiÄci."
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
+msgid "Unable to create raster map [%s]."
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s: BÅÄD nie można otworzyÄ pliku tymczasowego"
+msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
+msgstr "%s: BÅÄD nie można otworzyÄ pliku tymczasowego"
-#~ msgid "%s: <%s> raster file not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> nie znaleziono pliku rastrowego"
+msgid "%s: <%s> raster file not found"
+msgstr "%s: <%s> nie znaleziono pliku rastrowego"
-#~ msgid "Couldn't find raster file %s"
-#~ msgstr "Nie można znaleÅºÄ pliku rastrowego %s"
+msgid "Couldn't find raster file %s"
+msgstr "Nie można znaleÅºÄ pliku rastrowego %s"
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Zrobione."
+msgid "done."
+msgstr "Zrobione."
-#~ msgid "unable to find raster file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ rastra [%s]"
+msgid "unable to find raster file [%s]"
+msgstr "Nie można odnaleÅºÄ rastra [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
+msgid "unable to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
-#~ msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
-#~ msgstr "%s: %s %s - nie można odczytaÄ pliku kategrii"
+msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
+msgstr "%s: %s %s - nie można odczytaÄ pliku kategrii"
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "%s: <%s> niedozwolona nazwa"
+msgid "%s: <%s> illegal name"
+msgstr "%s: <%s> niedozwolona nazwa"
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "%s: Nie można otworzyÄ <%s>"
+msgid "%s: Cannot open <%s>"
+msgstr "%s: Nie można otworzyÄ <%s>"
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Nazwa pliku predefiniowanej formuly"
+msgid "Name of predefined rules file"
+msgstr "Nazwa pliku predefiniowanej formuly"
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Lista formuÅ"
+msgid "List rules"
+msgstr "Lista formuÅ"
-#~ msgid "** warning: R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d **\n"
-#~ msgstr "** uwaga: wartoÅci R:G:B poza przedziaÅem [0..255]: %d:%d:%d **\n"
+msgid "** warning: R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d **\n"
+msgstr "** uwaga: wartoÅci R:G:B poza przedziaÅem [0..255]: %d:%d:%d **\n"
-#~ msgid "** warning: R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d **\n"
-#~ msgstr "** uwaga: wartoÅci R G B poza przedziaÅem [0.255]: %d %d %d **\n"
+msgid "** warning: R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d **\n"
+msgstr "** uwaga: wartoÅci R G B poza przedziaÅem [0.255]: %d %d %d **\n"
-#~ msgid "** warning: no such value **\n"
-#~ msgstr "** uwaga: nie takie wartosci **\n"
+msgid "** warning: no such value **\n"
+msgstr "** uwaga: nie takie wartosci **\n"
-#~ msgid "%s:line %d:%s\n"
-#~ msgstr "%s:linia %d:%s\n"
+msgid "%s:line %d:%s\n"
+msgstr "%s:linia %d:%s\n"
-#~ msgid "** bad color specification **\n"
-#~ msgstr "** zÅa specyfikacja koloru **\n"
+msgid "** bad color specification **\n"
+msgstr "** zÅa specyfikacja koloru **\n"
-#~ msgid "%s - unknown color\n"
-#~ msgstr "%s - kolor nieznany\n"
+msgid "%s - unknown color\n"
+msgstr "%s - kolor nieznany\n"
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "Dopuszczalnymi kolorami sÄ
:\n"
+msgid "Valid colors are:\n"
+msgstr "Dopuszczalnymi kolorami sÄ
:\n"
-#~ msgid "<%s> raster file not found"
-#~ msgstr "Plik rastrowy <%s> nie zostaÅ znaleziony"
+msgid "<%s> raster file not found"
+msgstr "Plik rastrowy <%s> nie zostaÅ znaleziony"
-#~ msgid "<%s> unable to open raster file"
-#~ msgstr "Nie można wczytaÄ rastra <%s>"
+msgid "<%s> unable to open raster file"
+msgstr "Nie można wczytaÄ rastra <%s>"
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "ZakoÅczono"
+msgid "Finished"
+msgstr "ZakoÅczono"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa"
+msgid "%s - illegal name"
+msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa"
-#~ msgid "%s - can't open raster file"
-#~ msgstr "%s - nie można otworzyÄ pliku rastrowego"
+msgid "%s - can't open raster file"
+msgstr "%s - nie można otworzyÄ pliku rastrowego"
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d rzÄdy, %d kolumny"
+msgid " %d rows, %d cols."
+msgstr "%d rzÄdy, %d kolumny"
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Otwórz plik rastrow %s w mapsecie %s"
+msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
+msgstr "Otwórz plik rastrow %s w mapsecie %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "output 3dcell map"
-#~ msgstr "wyjÅciowa mapa rastrowa"
+msgid "output 3dcell map"
+msgstr "wyjÅciowa mapa rastrowa"
#, fuzzy
-#~ msgid "input cell file not found\n"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+msgid "input cell file not found\n"
+msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
#, fuzzy
-#~ msgid "elev cell file not found\n"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+msgid "elev cell file not found\n"
+msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-#~ msgid "error opening g3d file"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas otwierania pliku g3d"
+msgid "error opening g3d file"
+msgstr "BÅÄ
d podczas otwierania pliku g3d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Plik wejÅciowy aspektu"
+msgid "Input aspect file"
+msgstr "Plik wejÅciowy aspektu"
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "Plik wejÅciowy aspektu"
+msgid "Input barrier file"
+msgstr "Plik wejÅciowy aspektu"
-#~ msgid "Display Reference Information"
-#~ msgstr "WyÅwietl informacje o odniesieniu."
+msgid "Display Reference Information"
+msgstr "WyÅwietl informacje o odniesieniu."
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego <%s>."
+msgid "Unable to open output file <%s>."
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego <%s>."
-#~ msgid "%s: <%s> cell file not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> pliku rastra nie znaleziono"
+msgid "%s: <%s> cell file not found"
+msgstr "%s: <%s> pliku rastra nie znaleziono"
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ pliku rastroweg [%s]"
+msgid "Not able to find cellfile [%s]"
+msgstr "Nie można odnaleÅºÄ pliku rastroweg [%s]"
-#~ msgid "** errors detected in header section **\n"
-#~ msgstr "** wykryto bÅÄdy w nagÅówku **\n"
+msgid "** errors detected in header section **\n"
+msgstr "** wykryto bÅÄdy w nagÅówku **\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- niewÅaÅciwa nazwa wynikowego pliku nazw sygnatur"
+msgid "%s -- illegal output file name"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- niewÅaÅciwa nazwa wynikowego pliku nazw sygnatur"
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "WyjÅciowy plik rastrowy"
+msgid "Raster output file"
+msgstr "WyjÅciowy plik rastrowy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print the input data extent in shell script style"
-#~ msgstr "WyÅwietl ustawienia bieżÄ
cego regionu (styl skryptu powÅoki)"
+msgid "Print the input data extent in shell script style"
+msgstr "WyÅwietl ustawienia bieżÄ
cego regionu (styl skryptu powÅoki)"
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ pliku zakresu rozpiÄtoÅci danych"
+msgid "could not read range file"
+msgstr "nie można odczytaÄ pliku zakresu rozpiÄtoÅci danych"
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "nie pokazuj komunikatów"
+msgid "quiet"
+msgstr "nie pokazuj komunikatów"
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapy odniesienia nie znaleziono"
+msgid "%s: <%s> reference map not found"
+msgstr "%s: <%s> mapy odniesienia nie znaleziono"
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Bazowa mapa rastrowa"
+msgid "Base raster map"
+msgstr "Bazowa mapa rastrowa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cover raster map"
-#~ msgstr "wierzchnia mapa rastrowa"
+msgid "Cover raster map"
+msgstr "wierzchnia mapa rastrowa"
-#~ msgid "Resultant raster map"
-#~ msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
+msgid "Resultant raster map"
+msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
-#~ msgid "Name of the input raster file"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
+msgid "Name of the input raster file"
+msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
-#~ msgid "Output raster file title"
-#~ msgstr "TytuÅ wyjÅciowego pliku rastrowego"
+msgid "Output raster file title"
+msgstr "TytuÅ wyjÅciowego pliku rastrowego"
-#~ msgid "Name of existing raster file"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku rastrowego"
+msgid "Name of existing raster file"
+msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku rastrowego"
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster file to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje pliki rastrowe GRASS do pliku obrazu PPM o rozdzielczoÅci "
-#~ "piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster file to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Konwertuje pliki rastrowe GRASS do pliku obrazu PPM o rozdzielczoÅci piksela "
+"aktualnie zdefiniowanego regionu"
-#~ msgid "Verbose mode."
-#~ msgstr "Pokazuj komunikaty."
+msgid "Verbose mode."
+msgstr "Pokazuj komunikaty."
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "%s - nie można odczytaÄ pliku nagÅówkowego rastra 'cellhd'"
+msgid "%s - can't read raster cellhd"
+msgstr "%s - nie można odczytaÄ pliku nagÅówkowego rastra 'cellhd'"
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "bÅÄ
d podczas odczytu danych rastrowych"
+msgid "error reading cell data"
+msgstr "bÅÄ
d podczas odczytu danych rastrowych"
#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
+msgid "Problem opening input file [%s]"
+msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Either -i flag and/or profile parameter must be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Flaga -i może byÄ użyta z parametrem trasy zarówno ÅÄ
cznie jak i "
-#~ "rozdzielnie"
+msgid "Either -i flag and/or profile parameter must be used."
+msgstr ""
+"Flaga -i może byÄ użyta z parametrem trasy zarówno ÅÄ
cznie jak i rozdzielnie"
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "NIEDOZWOLONA rozdzielczoÅÄ!"
+msgid "ILLEGAL Resolution!"
+msgstr "NIEDOZWOLONA rozdzielczoÅÄ!"
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Nie mozna odnaleÅºÄ mapy %s"
+msgid "Cannot find map %s"
+msgstr "Nie mozna odnaleÅºÄ mapy %s"
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy %s"
+msgid "Cannot open map %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy %s"
-#~ msgid "Mapset of input map"
-#~ msgstr "Mapset mapy wejÅciowej"
+msgid "Mapset of input map"
+msgstr "Mapset mapy wejÅciowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czytaj mapÄ fp jako mapÄ o danych caÅkowitych (użyj regóŠiloÅciowych "
-#~ "mapy)"
+msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
+msgstr ""
+"Czytaj mapÄ fp jako mapÄ o danych caÅkowitych (użyj regóŠiloÅciowych mapy)"
-#~ msgid "Output partial derivatives instead"
-#~ msgstr "Wynikowe pochodne czÄÅciowe"
+msgid "Output partial derivatives instead"
+msgstr "Wynikowe pochodne czÄÅciowe"
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego [%s]"
+msgid "Can't open temp file [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego [%s]"
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES"
-#~ msgstr "TWORZENIE PLIKÃW WSPARCIA"
+msgid "CREATING SUPPORT FILES"
+msgstr "TWORZENIE PLIKÃW WSPARCIA"
-#~ msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "PRODUKTY WYSOKOÅCIOWE dla mapsetu [%s] w [%s]"
+msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
+msgstr "PRODUKTY WYSOKOÅCIOWE dla mapsetu [%s] w [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "elevin cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono pliku <%s> widoku 3d "
+msgid "elevin cell file <%s> not found"
+msgstr "nie znaleziono pliku <%s> widoku 3d "
#, fuzzy
-#~ msgid "aspin cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono pliku rastra aspin <%s> "
+msgid "aspin cell file <%s> not found"
+msgstr "nie znaleziono pliku rastra aspin <%s> "
#, fuzzy
-#~ msgid "slopein cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+msgid "slopein cell file <%s> not found"
+msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
#, fuzzy
-#~ msgid "linkein cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+msgid "linkein cell file <%s> not found"
+msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
#, fuzzy
-#~ msgid "albedo cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+msgid "albedo cell file <%s> not found"
+msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
#, fuzzy
-#~ msgid "latin cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+msgid "latin cell file <%s> not found"
+msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
#, fuzzy
-#~ msgid "coefbh cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+msgid "coefbh cell file <%s> not found"
+msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
#, fuzzy
-#~ msgid "coefdh cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+msgid "coefdh cell file <%s> not found"
+msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-#~ msgid "Finished.\n"
-#~ msgstr "ZakoÅczono.\n"
+msgid "Finished.\n"
+msgstr "ZakoÅczono.\n"
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ [%s]."
+msgid "Unable to find [%s]."
+msgstr "Nie można odnaleÅºÄ [%s]."
-#~ msgid "History line too long: truncating to %d characters"
-#~ msgstr "Linia historii zbyt dÅuga: przycinanie do %d znaków"
+msgid "History line too long: truncating to %d characters"
+msgstr "Linia historii zbyt dÅuga: przycinanie do %d znaków"
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster file"
-#~ msgstr "%s w %s - nie można otworzyÄ pliku rastrowego"
+msgid "%s in %s -can't open raster file"
+msgstr "%s w %s - nie można otworzyÄ pliku rastrowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create cell file"
-#~ msgstr "%s - nie można odczytaÄ pliku nagÅówkowego rastra 'cellhd'"
+msgid "%s - can't create cell file"
+msgstr "%s - nie można odczytaÄ pliku nagÅówkowego rastra 'cellhd'"
-#~ msgid "%s: can't create %s"
-#~ msgstr "%s: nie można utworzyÄ %s"
+msgid "%s: can't create %s"
+msgstr "%s: nie można utworzyÄ %s"
-#~ msgid "Area 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
-#~ msgstr "Powierzchnia 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
+msgid "Area 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
+msgstr "Powierzchnia 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
-#~ msgid "Could not open raster '%s'"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ rastra %s"
+msgid "Could not open raster '%s'"
+msgstr "Nie można otworzyÄ rastra %s"
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ wiersza %d w mapie rastrowej [%s]"
+msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
+msgstr "Nie można odczytaÄ wiersza %d w mapie rastrowej [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read current window parameters"
-#~ msgstr "wypisz parametry bieżÄ
cego poÅÄ
czenia i wyjdź"
+msgid "Can't read current window parameters"
+msgstr "wypisz parametry bieżÄ
cego poÅÄ
czenia i wyjdź"
-#~ msgid "[%s] file name not legal"
-#~ msgstr "[%s] nazwa pliku jest niedozwolona"
+msgid "[%s] file name not legal"
+msgstr "[%s] nazwa pliku jest niedozwolona"
-#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
-#~ msgstr "[%s] nazwa pliku jest niedozwolona\n"
+msgid "[%s] file name not legal\n"
+msgstr "[%s] nazwa pliku jest niedozwolona\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the infiltration excess raster file"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
+msgid "Name of the infiltration excess raster file"
+msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
-#~ msgid "Open 3D raster file %s"
-#~ msgstr "Nie Otwórz plik rastrowy 3D %s"
+msgid "Open 3D raster file %s"
+msgstr "Nie Otwórz plik rastrowy 3D %s"
-#~ msgid "Requested g3d file not found <%s>"
-#~ msgstr "Wymagany plik g3d nie zostaÅ znaleziony <%s>"
+msgid "Requested g3d file not found <%s>"
+msgstr "Wymagany plik g3d nie zostaÅ znaleziony <%s>"
-#~ msgid "Error opening g3d file <%s>"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas otwierania pliku g3d <%s>."
+msgid "Error opening g3d file <%s>"
+msgstr "BÅÄ
d podczas otwierania pliku g3d <%s>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation map\n"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego"
+msgid "Could not open elevation map\n"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego"
-#~ msgid "Error opening g3d file"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas otwierania pliku g3d"
+msgid "Error opening g3d file"
+msgstr "BÅÄ
d podczas otwierania pliku g3d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector g3d raster file %s"
-#~ msgstr "Nie mogÄ otworzyÄ pliku etykiety [%s]"
+msgid "Open vector g3d raster file %s"
+msgstr "Nie mogÄ otworzyÄ pliku etykiety [%s]"
-#~ msgid "Open g3d raster file %s"
-#~ msgstr "Otwórz plik rastra g3d %s"
+msgid "Open g3d raster file %s"
+msgstr "Otwórz plik rastra g3d %s"
-#~ msgid "Could not close the g3d map"
-#~ msgstr "Nie można zamknÄ
Ä mapy g3d"
+msgid "Could not close the g3d map"
+msgstr "Nie można zamknÄ
Ä mapy g3d"
-#~ msgid "cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "nie można utowrzyÄ wyjÅciowej mapy [%s]"
+msgid "cannot create output map [%s]"
+msgstr "nie można utowrzyÄ wyjÅciowej mapy [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
+msgid "It could not be find input map <%s>"
+msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
+msgid "It could not be found input map <%s>"
+msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä mapy wejÅciowego <%s>"
+msgid "Cannot find input map <%s>"
+msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä mapy wejÅciowego <%s>"
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie zdefiniowano poÅÄ
czenia z bazÄ
danych dla sterownika <%s>. Uruchom db."
-#~ "conect"
+msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
+msgstr ""
+"Nie zdefiniowano poÅÄ
czenia z bazÄ
danych dla sterownika <%s>. Uruchom db."
+"conect"
-#~ msgid "+---------------------------------+---------------+"
-#~ msgstr "+---------------------------------+---------------+"
+msgid "+---------------------------------+---------------+"
+msgstr "+---------------------------------+---------------+"
-#~ msgid " %13e |"
-#~ msgstr " %13e |"
+msgid " %13e |"
+msgstr " %13e |"
-#~ msgid "--------------------------------------------------"
-#~ msgstr "--------------------------------------------------"
+msgid "--------------------------------------------------"
+msgstr "--------------------------------------------------"
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "Nazwa tabeli"
+msgid "Table name"
+msgstr "Nazwa tabeli"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostÄpny"
+msgid "Vector file [%s] not available in search list"
+msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostÄpny"
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s"
+msgid "Cannot open database <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s"
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ paska narzÄdziowego: %s"
+msgid "Cannot open toolbox: %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ paska narzÄdziowego: %s"
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ paska narzÄdziowego."
+msgid "Cannot open toolbox."
+msgstr "Nie można otworzyÄ paska narzÄdziowego."
-#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-#~ msgstr "BÅÄD: Dla linii wymagane sÄ
przynajmniej 2 punkty"
+msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
+msgstr "BÅÄD: Dla linii wymagane sÄ
przynajmniej 2 punkty"
-#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-#~ msgstr "BÅÄD: Dla powierzchni wymagane sÄ
przynajmniej 3 punkty"
+msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
+msgstr "BÅÄD: Dla powierzchni wymagane sÄ
przynajmniej 3 punkty"
#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "Brak uakualnieÅ bazy danych."
+msgid "No database updates."
+msgstr "Brak uakualnieÅ bazy danych."
#, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Lista kategorii: np. 1,3-8,13"
+msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Lista kategorii: np. 1,3-8,13"
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Zapisywanie atrybutów ...\n"
+msgid "Writing attributes ...\n"
+msgstr "Zapisywanie atrybutów ...\n"
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku ASCII [%s]"
+msgid "Could not open ascii file [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku ASCII [%s]"
-#~ msgid "Can't open temp file %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego %s"
+msgid "Can't open temp file %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego %s"
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny x"
+msgid "x column name"
+msgstr "Nazwa kolumny x"
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny z"
+msgid "z column name"
+msgstr "Nazwa kolumny z"
-#~ msgid "%s: Cannot open dxf file"
-#~ msgstr "%s: Nie można otworzyÄ pliku dxf"
+msgid "%s: Cannot open dxf file"
+msgstr "%s: Nie można otworzyÄ pliku dxf"
-#~ msgid "%s: Cannot open new vector file"
-#~ msgstr "%s: Nie można otworzyÄ nowego pliku wektorowego"
+msgid "%s: Cannot open new vector file"
+msgstr "%s: Nie można otworzyÄ nowego pliku wektorowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
+msgid "Could not find input vector '%s'"
+msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
+msgid "New vector composite"
+msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Append files to existing file"
-#~ msgstr "Nazwy istniejÄ
cych plików rastrowych"
+msgid "Append files to existing file"
+msgstr "Nazwy istniejÄ
cych plików rastrowych"
#, fuzzy
-#~ msgid " Patching file %s"
-#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
+msgid " Patching file %s"
+msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List vector files in input location and exit (a dummy value must be given "
-#~ "for input)"
-#~ msgstr "WyÅwietl listÄ plików rastrowych w wejÅciowej lokacji i wyjdź"
+msgid ""
+"List vector files in input location and exit (a dummy value must be given "
+"for input)"
+msgstr "WyÅwietl listÄ plików rastrowych w wejÅciowej lokacji i wyjdź"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
+msgid "could not find input map <%s>"
+msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open cell file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
+msgid "unable to open cell file [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
+msgid "cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s przez sterownik %s"
+msgid "cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s przez sterownik %s"
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "Ten typ kolumny nie jest obÅugiwany"
+msgid "column type not supported"
+msgstr "Ten typ kolumny nie jest obÅugiwany"
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Nie można stworzyÄ tabeli: %s"
+msgid "cannot create table: %s"
+msgstr "Nie można stworzyÄ tabeli: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Brak bieżÄ
cego okna"
+msgid "cannot create index"
+msgstr "Brak bieżÄ
cego okna"
-#~ msgid "no record for cat = %d"
-#~ msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
+msgid "no record for cat = %d"
+msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Nie można wstawiÄ wiersza: %s"
+msgid "cannot insert row: %s"
+msgstr "Nie można wstawiÄ wiersza: %s"
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ pliku wektorowego '%s'"
+msgid "Could not find vector '%s'"
+msgstr "Nie można odnaleÅºÄ pliku wektorowego '%s'"
-#~ msgid "Could not find vector file %s"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅÄ pliku wektorowego %s"
+msgid "Could not find vector file %s"
+msgstr "Nie można odnaleÅÄ pliku wektorowego %s"
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "%s: nie odnaleziono wektorowej mapy <%s>"
+msgid "%s: <%s> vector map not found"
+msgstr "%s: nie odnaleziono wektorowej mapy <%s>"
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "Nie twórz tabeli atrubutów."
+msgid "Do not create attribute table."
+msgstr "Nie twórz tabeli atrubutów."
-#~ msgid "Could not close new g3d map"
-#~ msgstr "Nie można zamknÄ
Ä nowej mapy g3d"
+msgid "Could not close new g3d map"
+msgstr "Nie można zamknÄ
Ä nowej mapy g3d"
#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgstr "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
+msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
+msgstr "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " CHECK MAP RESIDUALS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " SPRAWDŹ REZYDUÅA MAPY\n"
-#~ "\n"
+msgid ""
+" CHECK MAP RESIDUALS\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" SPRAWDŹ REZYDUÅA MAPY\n"
+"\n"
-#~ msgid " Current Map New Map\n"
-#~ msgstr " BieżÄ
ca mapa Nowa Mapa\n"
+msgid " Current Map New Map\n"
+msgstr " BieżÄ
ca mapa Nowa Mapa\n"
-#~ msgid ""
-#~ " POINT X coord Y coord | X coord Y coord | "
-#~ "residuals\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " PUNKT wspol X wspol Y | wspol X wspol Y | "
-#~ "residua\n"
+msgid ""
+" POINT X coord Y coord | X coord Y coord | "
+"residuals\n"
+msgstr ""
+" PUNKT wspol X wspol Y | wspol X wspol Y | "
+"residua\n"
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "Nnie znaleziono mapy wektorowej '%s'"
+msgid "Vector map '%s' not found"
+msgstr "Nnie znaleziono mapy wektorowej '%s'"
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ mapy wektorowej"
+msgid "Cannot find vector map"
+msgstr "Nie można odnaleÅºÄ mapy wektorowej"
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ mapy rastrowej"
+msgid "Cannot find raster map"
+msgstr "Nie można odnaleÅºÄ mapy rastrowej"
-#~ msgid "Name of existing 3dcell map"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ
cej mapy 3dcell"
+msgid "Name of existing 3dcell map"
+msgstr "Nazwa istniejÄ
cej mapy 3dcell"
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "Rysuj siatkÄ geograficznÄ
"
+msgid "Draw geographic grid"
+msgstr "Rysuj siatkÄ geograficznÄ
"
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "WyjÅciowy plik obrazu GRASS'a"
+msgid "Output GRASS image file"
+msgstr "WyjÅciowy plik obrazu GRASS'a"
#, fuzzy
-#~ msgid "Resulting output grid3D volume"
-#~ msgstr "Wynikowa mapa wyjÅciowa"
+msgid "Resulting output grid3D volume"
+msgstr "Wynikowa mapa wyjÅciowa"
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "pokazuj komunikaty"
+msgid "verbose mode"
+msgstr "pokazuj komunikaty"
-#~ msgid "name for new binary vector file (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nazwa nowego vektorowego pliku binarnego (pomiÅ wyÅwietlanie w stdout)"
+msgid "name for new binary vector file (omit for display to stdout)"
+msgstr "nazwa nowego vektorowego pliku binarnego (pomiÅ wyÅwietlanie w stdout)"
-#~ msgid "name for new binary vector file"
-#~ msgstr "nazwa nowego binarnego pliku wektorowego"
+msgid "name for new binary vector file"
+msgstr "nazwa nowego binarnego pliku wektorowego"
-#~ msgid "Query layer"
-#~ msgstr "Warstwa zapytania"
+msgid "Query layer"
+msgstr "Warstwa zapytania"
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny zapytania"
+msgid "Query column name"
+msgstr "Nazwa kolumny zapytania"
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. "
-#~ "Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing "
-#~ "the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 "
-#~ "for an example of this). Use this module to generate naturally looking "
-#~ "synthetical elevation models (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ModuÅ GRASS'a do tworzenia powierzchni fraktalnych o wymiarze danego "
-#~ "fraktala. Używa metody syntezy fraktalnej. Potrafi tworzyÄ warstwy "
-#~ "poÅrednie ukazujÄ
ce budowÄ różnych wspóÅczynników fraktalnych (zobacz "
-#~ "Saupe, str. 106-107 dla tego przykÅadu). Użyj tego moduÅu aby tworzyÄ "
-#~ "naturalnie wyglÄ
dajÄ
ce sztuczne modele terenu (DEM)."
+msgid ""
+"GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. Uses "
+"spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing the build "
+"up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 for an example "
+"of this). Use this module to generate naturally looking synthetical "
+"elevation models (DEM)."
+msgstr ""
+"ModuÅ GRASS'a do tworzenia powierzchni fraktalnych o wymiarze danego "
+"fraktala. Używa metody syntezy fraktalnej. Potrafi tworzyÄ warstwy poÅrednie "
+"ukazujÄ
ce budowÄ różnych wspóÅczynników fraktalnych (zobacz Saupe, str. 106-"
+"107 dla tego przykÅadu). Użyj tego moduÅu aby tworzyÄ naturalnie wyglÄ
dajÄ
ce "
+"sztuczne modele terenu (DEM)."
-#~ msgid "Display active frame dimensions"
-#~ msgstr "WyÅwietl wymiary aktywnej ramki"
+msgid "Display active frame dimensions"
+msgstr "WyÅwietl wymiary aktywnej ramki"
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s PrzesuÅ\n"
+msgid "%s Pan\n"
+msgstr "%s PrzesuÅ\n"
-#~ msgid "%s Quit menu\n"
-#~ msgstr "%s menu WyjÅcie\n"
+msgid "%s Quit menu\n"
+msgstr "%s menu WyjÅcie\n"
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "%s Wyjdź\n"
+msgid "%s Quit\n"
+msgstr "%s Wyjdź\n"
-#~ msgid "%s[%d]: No raster file specified."
-#~ msgstr "%s[%d]: Nie okreÅlono pliku rastrowego."
+msgid "%s[%d]: No raster file specified."
+msgstr "%s[%d]: Nie okreÅlono pliku rastrowego."
#, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector file"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku wektorowego"
+msgid "Makes 3D trees from input point vector file"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku wektorowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Diameter of the tree crown in map units"
-#~ msgstr "WspóÅrzÄdne sÄ
dane w jednostkach mapy"
+msgid "Diameter of the tree crown in map units"
+msgstr "WspóÅrzÄdne sÄ
dane w jednostkach mapy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej bÄdÄ
cej gridem z informacjÄ
o kosztach "
+msgid "Name of the column with tree crown width"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej bÄdÄ
cej gridem z informacjÄ
o kosztach "
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr " %s\n"
+msgid "%s\n"
+msgstr " %s\n"
-#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
-#~ msgstr "PoÅÄ
cz z bazÄ
danych poprzez DBMI."
+msgid "Connect to the database through DBMI."
+msgstr "PoÅÄ
cz z bazÄ
danych poprzez DBMI."
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "Proces zakoÅczony.\n"
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Proces zakoÅczony.\n"
-#~ msgid "Zooming finished.\n"
-#~ msgstr "PowiÄkszenie zakoÅczone.\n"
+msgid "Zooming finished.\n"
+msgstr "PowiÄkszenie zakoÅczone.\n"
-#~ msgid "Read fp map as integer - use map's quant rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czytaj mapÄ fp jako mapÄ o danych caÅkowitych - użyj regóŠiloÅciowych "
-#~ "mapy"
+msgid "Read fp map as integer - use map's quant rules"
+msgstr ""
+"Czytaj mapÄ fp jako mapÄ o danych caÅkowitych - użyj regóŠiloÅciowych mapy"
-#~ msgid "cover raster map"
-#~ msgstr "wierzchnia mapa rastrowa"
+msgid "cover raster map"
+msgstr "wierzchnia mapa rastrowa"
-#~ msgid "resultant raster map"
-#~ msgstr "wynikowa mapa rastrowa"
+msgid "resultant raster map"
+msgstr "wynikowa mapa rastrowa"
-#~ msgid "Name of existing raster file."
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku rastrowego."
+msgid "Name of existing raster file."
+msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku rastrowego."
-#~ msgid "Input layer name"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy wejsciowej"
+msgid "Input layer name"
+msgstr "Nazwa warstwy wejsciowej"
-#~ msgid "Output layer name"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy wyjÅciowej"
+msgid "Output layer name"
+msgstr "Nazwa warstwy wyjÅciowej"
-#~ msgid "Name of existing input raster file"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ
cego wejÅciowego pliu rastrowego"
+msgid "Name of existing input raster file"
+msgstr "Nazwa istniejÄ
cego wejÅciowego pliu rastrowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Lists the available fonts."
-#~ msgstr "Lista dostÄpnych mapsetów"
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Lista dostÄpnych mapsetów"
#, fuzzy
-#~ msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
-#~ msgstr "Tryb komend (KompatybilnoÅÄ z d.text)"
+msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
+msgstr "Tryb komend (KompatybilnoÅÄ z d.text)"
-#~ msgid "Input file"
-#~ msgstr "Plik wejÅciowy"
+msgid "Input file"
+msgstr "Plik wejÅciowy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range for %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
+msgid "Unable to read range for %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
-#~ msgid "Unable to read FP range for %s"
-#~ msgstr "Nie można przeczytaÄ zakresu fp dla %s"
+msgid "Unable to read FP range for %s"
+msgstr "Nie można przeczytaÄ zakresu fp dla %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Display coordinates to convert"
-#~ msgstr "Uruchom monitor wyÅwietlania"
+msgid "Display coordinates to convert"
+msgstr "Uruchom monitor wyÅwietlania"
#, fuzzy
-#~ msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
-#~ msgstr "Plik ascii zawierajÄ
cy sygnatury widmowe"
+msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
+msgstr "Plik ascii zawierajÄ
cy sygnatury widmowe"
-#~ msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
-#~ msgstr "Nieodpowiednie wspóÅrzÄdne <%s,%s>"
+msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
+msgstr "Nieodpowiednie wspóÅrzÄdne <%s,%s>"
-#~ msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
-#~ msgstr "Tylko jedna z flag -%c, -%c, -%c, -%c or -%c może byÄ okreÅlona"
+msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
+msgstr "Tylko jedna z flag -%c, -%c, -%c, -%c or -%c może byÄ okreÅlona"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
+msgid "Unable to open training map <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej [%s]"
+msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej [%s]"
-#~ msgid "Name of vegetation index"
-#~ msgstr "Nazwa wskaźnika wegetacji"
+msgid "Name of vegetation index"
+msgstr "Nazwa wskaźnika wegetacji"
-#~ msgid "Range: [0.0;1.0]"
-#~ msgstr "Zakres: [0.0;1.0]"
+msgid "Range: [0.0;1.0]"
+msgstr "Zakres: [0.0;1.0]"
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-#~ msgstr "Z mapy rastrowej <%s> nie można przeczytaÄ wiersza %d"
+msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
+msgstr "Z mapy rastrowej <%s> nie można przeczytaÄ wiersza %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa terenu (DEM)"
+msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
+msgstr "Mapa rastrowa terenu (DEM)"
#, fuzzy
-#~ msgid "qcname"
-#~ msgstr "nazwa"
+msgid "qcname"
+msgstr "nazwa"
-#~ msgid "Name of QC type to extract"
-#~ msgstr "Nazwa pliku QC do utworzenia"
+msgid "Name of QC type to extract"
+msgstr "Nazwa pliku QC do utworzenia"
-#~ msgid "Name of QC"
-#~ msgstr "Nazwa QC"
+msgid "Name of QC"
+msgstr "Nazwa QC"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
+msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output QC type classification layer"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku rastrowego"
+msgid "Name of the output QC type classification layer"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku rastrowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "band number out of allowed range [1-7]"
-#~ msgstr "Liczba klatek"
+msgid "band number out of allowed range [1-7]"
+msgstr "Liczba klatek"
#, fuzzy
-#~ msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-#~ msgstr "Liczba klatek"
+msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
+msgstr "Liczba klatek"
-#~ msgid "Cannot write to output raster file"
-#~ msgstr "Nie można zapisaÄ do wyjÅciowej mapy rastrowej"
+msgid "Cannot write to output raster file"
+msgstr "Nie można zapisaÄ do wyjÅciowej mapy rastrowej"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]' - types "
-#~ "depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE "
-#~ "PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa i typ nowej kolumny (typy w zależnoÅci od database backend, ale "
-#~ "wszystkie wspierajÄ
VARCHAR(), INT, DOUBLE i DATE)"
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]' - types "
+"depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION "
+"and DATE)"
+msgstr ""
+"Nazwa i typ nowej kolumny (typy w zależnoÅci od database backend, ale "
+"wszystkie wspierajÄ
VARCHAR(), INT, DOUBLE i DATE)"
-#~ msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ komórki nagÅówka dla %s"
+msgid "Unable to get cell header for <%s>"
+msgstr "Nie można pobraÄ komórki nagÅówka dla %s"
-#~ msgid "Reading <%s> ..."
-#~ msgstr "Odczytywanie<%s> ..."
+msgid "Reading <%s> ..."
+msgstr "Odczytywanie<%s> ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
+msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
-#~ msgid "Unable to open <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s>."
+msgid "Unable to open <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s>."
-#~ msgid "Reading <%s> ... "
-#~ msgstr "Wczytywanie %s..."
+msgid "Reading <%s> ... "
+msgstr "Wczytywanie %s..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading <%s>"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania [%s]."
+msgid "Error reading <%s>"
+msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania [%s]."
-#~ msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-#~ msgstr "raster, gleba, erozja, USLE"
+msgid "raster, soil, erosion, USLE"
+msgstr "raster, gleba, erozja, USLE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
+msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
+msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
+msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
+msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
+msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
+msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
+msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
+msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header for <%s>"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ nagÅówka dla %s"
+msgid "Unable to read header for <%s>"
+msgstr "Nie można pobraÄ nagÅówka dla %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to output region"
-#~ msgstr "Nie można ustawiÄ regionu z powrotem do regionu poczÄ
tkowego !!!"
+msgid "Cannot set region to output region"
+msgstr "Nie można ustawiÄ regionu z powrotem do regionu poczÄ
tkowego !!!"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
+msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing temporary file <%s>"
-#~ msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku mapy wynikowej!"
+msgid "Error writing temporary file <%s>"
+msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku mapy wynikowej!"
-#~ msgid "Unable to read row %d"
-#~ msgstr "Nie możn odczytaÄ wiersza %d"
+msgid "Unable to read row %d"
+msgstr "Nie możn odczytaÄ wiersza %d"
-#~ msgid "Delete the null file"
-#~ msgstr "Usuwanie pliku null "
+msgid "Delete the null file"
+msgstr "Usuwanie pliku null "
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s>"
-#~ msgstr "Nie można wstawiÄ wiersza: %s"
+msgid "Unable to read region <%s>"
+msgstr "Nie można wstawiÄ wiersza: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open 3dview file <%s>"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
+msgid "Unable to open 3dview file <%s>"
+msgstr "nie można otworzyÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read 3dview file <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
+msgid "Unable to read 3dview file <%s>"
+msgstr "nie można odczytaÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found"
-#~ msgstr "Stary plik widoku 3d. Nie znaleziono regionu w <%s> w <%s>"
+msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found"
+msgstr "Stary plik widoku 3d. Nie znaleziono regionu w <%s> w <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
-#~ msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostepna (uruchom r.support)"
+msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
+msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostepna (uruchom r.support)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
-#~ msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostepna (uruchom r.support)"
+msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
+msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostepna (uruchom r.support)"
#, fuzzy
-#~ msgid "fprange= and range= must be used together"
-#~ msgstr "Nazwy map rastrowych do zÅatania ('mozaikowania') ze sobÄ
"
+msgid "fprange= and range= must be used together"
+msgstr "Nazwy map rastrowych do zÅatania ('mozaikowania') ze sobÄ
"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
-#~ msgstr "Mapa(y) rastrowa(e) do obliczeÅ iloÅciowych"
+msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
+msgstr "Mapa(y) rastrowa(e) do obliczeÅ iloÅciowych"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma byÄ użyta jako maska"
+msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma byÄ użyta jako maska"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
+msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "invalid value for fprange= <%s>"
-#~ msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ dla wspóÅczynnika skalowego."
+msgid "invalid value for fprange= <%s>"
+msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ dla wspóÅczynnika skalowego."
#, fuzzy
-#~ msgid "invalid value for range= <%s>"
-#~ msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ dla wspóÅczynnika skalowego."
+msgid "invalid value for range= <%s>"
+msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ dla wspóÅczynnika skalowego."
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open input file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
+msgid "unable to open input file <%s>"
+msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
-#~ msgstr "Wprowadź formuÅÄ w jednym z formatów:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
+msgstr "Wprowadź formuÅÄ w jednym z formatów:\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read color table for <%s>"
-#~ msgstr "%s: Czcionka nie moż byŠczytana"
+msgid "Unable to read color table for <%s>"
+msgstr "%s: Czcionka nie moż byŠczytana"
-#~ msgid "Error reading row <%d>"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytu rzÄdu <%d>"
+msgid "Error reading row <%d>"
+msgstr "BÅÄ
d podczas odczytu rzÄdu <%d>"
-#~ msgid "Raster map calculator."
-#~ msgstr "Kalkulator map rastrowych."
+msgid "Raster map calculator."
+msgstr "Kalkulator map rastrowych."
#, fuzzy
-#~ msgid "Expression to evaluate"
-#~ msgstr "WartoÅÄ próbki bitów"
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "WartoÅÄ próbki bitów"
#, fuzzy
-#~ msgid "File containing expression to evaluate"
-#~ msgstr "Plik zawierajÄ
cy reguÅy klasyfikacji"
+msgid "File containing expression to evaluate"
+msgstr "Plik zawierajÄ
cy reguÅy klasyfikacji"
-#~ msgid "Unable to open input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄmapy wejÅciowej <%s>"
+msgid "Unable to open input map <%s>"
+msgstr "Nie mozna otworzyÄmapy wejÅciowej <%s>"
-#~ msgid "Unable to open output map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄmapy wyjÅciowej <%s>"
+msgid "Unable to open output map <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄmapy wyjÅciowej <%s>"
-#~ msgid "Error reading row %d"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytu rzÄdu %d danych"
+msgid "Error reading row %d"
+msgstr "BÅÄ
d podczas odczytu rzÄdu %d danych"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open base map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
+msgid "Unable to open base map <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
+msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa"
+msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
+msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of base map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
+msgid "Unable to read range of base map <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Generating reclass map"
-#~ msgstr "Wczytywanie mapy hipsometrycznej:"
+msgid "Generating reclass map"
+msgstr "Wczytywanie mapy hipsometrycznej:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map"
-#~ msgstr "Zapis do mapy ..."
+msgid "Writing output map"
+msgstr "Zapis do mapy ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "WyÅwietla paletÄ kolorów zwiÄ
zanÄ
z warstwÄ
mapy rastrowej."
+msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
+msgstr "WyÅwietla paletÄ kolorów zwiÄ
zanÄ
z warstwÄ
mapy rastrowej."
#, fuzzy
-#~ msgid "Output values as percentages"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku ekspozycji"
+msgid "Output values as percentages"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku ekspozycji"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output terrain only vector map name"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku ekspozycji"
+msgid "Output terrain only vector map name"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku ekspozycji"
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "BieżÄ
cy region nie zawiera caÅej wejÅciowej mapy wektorowej <%s>"
+msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
+msgstr "BieżÄ
cy region nie zawiera caÅej wejÅciowej mapy wektorowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
+msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
+msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgid "Coordinates"
-#~ msgstr "WspóÅrzÄdne"
+msgid "Coordinates"
+msgstr "WspóÅrzÄdne"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use gnuplot for display"
-#~ msgstr "Tekst który ma byÄ wyÅwietlony"
+msgid "Use gnuplot for display"
+msgstr "Tekst który ma byÄ wyÅwietlony"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Base name for output raster map (band number will be appended to base "
-#~ "name)"
-#~ msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (override)"
+msgid ""
+"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (override)"
-#~ msgid "Overwrite existing file"
-#~ msgstr "Nadpisz istniejÄ
cy plik"
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Nadpisz istniejÄ
cy plik"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the NDVI map [-]"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+msgid "Name of the NDVI map [-]"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output emissivity layer"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
+msgid "Name of the output emissivity layer"
+msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra [%s]"
+msgid "Cannot open cell file [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the doy input map"
-#~ msgstr "Mapset mapy wejÅciowej"
+msgid "Name of the doy input map"
+msgstr "Mapset mapy wejÅciowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the latitude input map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+msgid "Name of the latitude input map"
+msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output sunshine hours map"
-#~ msgstr "TytuÅ wyjÅciowego rastra"
+msgid "Name of the output sunshine hours map"
+msgstr "TytuÅ wyjÅciowego rastra"
#, fuzzy
-#~ msgid "viname"
-#~ msgstr "nazwa"
+msgid "viname"
+msgstr "nazwa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the red channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+msgid "Name of the red channel surface reflectance map"
+msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the nir channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+msgid "Name of the nir channel surface reflectance map"
+msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the green channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+msgid "Name of the green channel surface reflectance map"
+msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the blue channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+msgid "Name of the blue channel surface reflectance map"
+msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the chan5 channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+msgid "Name of the chan5 channel surface reflectance map"
+msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
+msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
+msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
-#~ msgstr "Zbyt wiele map wejÅciowych. Dozwolonych jest tylko %d"
+msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
+msgstr "Zbyt wiele map wejÅciowych. Dozwolonych jest tylko %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "At least two raster maps are required"
-#~ msgstr "TytuÅ wyjÅciowej mapy rastrowej"
+msgid "At least two raster maps are required"
+msgstr "TytuÅ wyjÅciowej mapy rastrowej"
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s]"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ nagÅówka pliku [%s]"
+msgid "Cannot read file header of [%s]"
+msgstr "Nie można odczytaÄ nagÅówka pliku [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the input map"
-#~ msgstr "Mapset mapy wejÅciowej"
+msgid "Name of the input map"
+msgstr "Mapset mapy wejÅciowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output latitude or longitude layer"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
+msgid "Name of the output latitude or longitude layer"
+msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Longitude output"
-#~ msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
+msgid "Longitude output"
+msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s])"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ nagÅówka pliku [%s])"
+msgid "Cannot read file header of [%s])"
+msgstr "Nie można odczytaÄ nagÅówka pliku [%s])"
#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ mapy wektorowej [%s]"
+msgid "Patching vector map <%s>..."
+msgstr "Nie można odnaleÅºÄ mapy wektorowej [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read input file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
+msgid "Unable to read input file <%s>"
+msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write output file <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego <%s>"
+msgid "Unable to write output file <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to obtain visual"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
+msgid "Unable to obtain visual"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to initialize output surface"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowej powierzchni losowej"
+msgid "Failed to initialize output surface"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowej powierzchni losowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to initialize input surface"
-#~ msgstr "Nie można wyznaczyÄ stref buforowych dla rastra."
+msgid "Failed to initialize input surface"
+msgstr "Nie można wyznaczyÄ stref buforowych dla rastra."
#, fuzzy
-#~ msgid "Overlays multiple X Pixmaps"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+msgid "Overlays multiple X Pixmaps"
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output Visual XID"
-#~ msgstr "Utwórz plik TIFF typu Tiled (kafelkowy)"
+msgid "Output Visual XID"
+msgstr "Utwórz plik TIFF typu Tiled (kafelkowy)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output screen"
-#~ msgstr "Mapa wyjÅciowa"
+msgid "Output screen"
+msgstr "Mapa wyjÅciowa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Identifies the geographic coordinates associated with point locations "
-#~ "given in display coordinates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Identyfikacja wspóÅrzÄdnych geograficznych powiÄ
zanych z "
-#~ "poÅożeniemkursora w aktywnej ramce monitora graficznego"
+msgid ""
+"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
+"in display coordinates."
+msgstr ""
+"Identyfikacja wspóÅrzÄdnych geograficznych powiÄ
zanych z poÅożeniemkursora w "
+"aktywnej ramce monitora graficznego"
#, fuzzy
-#~ msgid "At least two points are required"
-#~ msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
+msgid "At least two points are required"
+msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
-#~ msgstr "raster, gleba, erozja, USLE"
+msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
+msgstr "raster, gleba, erozja, USLE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the annual precipitation map [mm/year]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowej rastrowej mapy wysokoÅci [metry]"
+msgid "Name of the annual precipitation map [mm/year]"
+msgstr "Nazwa wejÅciowej rastrowej mapy wysokoÅci [metry]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the USLE R map [MJ.mm/ha.hr.year]"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej"
+msgid "Name of the USLE R map [MJ.mm/ha.hr.year]"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of USLE R equation"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+msgid "Name of USLE R equation"
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output distances in meters instead of map units"
-#~ msgstr "Maksymalna odlegÅoÅÄ pomiÄdzy punktami w jednostakch mapy."
+msgid "Output distances in meters instead of map units"
+msgstr "Maksymalna odlegÅoÅÄ pomiÄdzy punktami w jednostakch mapy."
#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "Zakres rozpiÄtoÅci danych wynosi %ld do %ld\n"
+msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
+msgstr "Zakres rozpiÄtoÅci danych wynosi %ld do %ld\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
-#~ msgstr "Zakres rozpiÄtoÅci danych wynosi %ld do %ld\n"
+msgid "Integer data range of %s is empty"
+msgstr "Zakres rozpiÄtoÅci danych wynosi %ld do %ld\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
-#~ msgstr "Zakres rozpiÄtoÅci danych wynosi %ld do %ld\n"
+msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
+msgstr "Zakres rozpiÄtoÅci danych wynosi %ld do %ld\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not a valid rule"
-#~ msgstr "PrzedziaŠmniejszy lub równy zero niedozwolony."
+msgid "%s is not a valid rule"
+msgstr "PrzedziaŠmniejszy lub równy zero niedozwolony."
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read ew_res value"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ wartoÅci rozdzielczoÅci wschód-zachód"
+msgid "Unable to read ew_res value"
+msgstr "Nie można odczytaÄ wartoÅci rozdzielczoÅci wschód-zachód"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read ns_res value"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ wartoÅci rozdzielczoÅci póÅnoc-poÅudnie"
+msgid "Unable to read ns_res value"
+msgstr "Nie można odczytaÄ wartoÅci rozdzielczoÅci póÅnoc-poÅudnie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
-#~ msgstr "[%s]: Mapa ma zÅÄ
rozdzielczoÅÄ"
+msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
+msgstr "[%s]: Mapa ma zÅÄ
rozdzielczoÅÄ"
-#~ msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytu rzÄdu %d danych"
+msgid "Error reading row %d (error = %d)"
+msgstr "BÅÄ
d podczas odczytu rzÄdu %d danych"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region"
-#~ msgstr "Nie można ustawiÄ regionu z powrotem do regionu poczÄ
tkowego !!!"
+msgid "Cannot set region to back to the initial region"
+msgstr "Nie można ustawiÄ regionu z powrotem do regionu poczÄ
tkowego !!!"
#, fuzzy
-#~ msgid "Format <%s> not supported"
-#~ msgstr "Typ kolumny nieobsÅugiwany"
+msgid "Format <%s> not supported"
+msgstr "Typ kolumny nieobsÅugiwany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Format <%s> does not support direct write"
-#~ msgstr "Pozycja kursora nie jest obsÅugiwana przez sterownik MySQL"
+msgid "Format <%s> does not support direct write"
+msgstr "Pozycja kursora nie jest obsÅugiwana przez sterownik MySQL"
#, fuzzy
-#~ msgid "Format <%s> does not support writing"
-#~ msgstr "Pozycja kursora nie jest obsÅugiwana przez sterownik MySQL"
+msgid "Format <%s> does not support writing"
+msgstr "Pozycja kursora nie jest obsÅugiwana przez sterownik MySQL"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create GDAL file"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ elewacji"
+msgid "Unable to create GDAL file"
+msgstr "Nie można utworzyÄ elewacji"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing GDAL file"
-#~ msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku mapy wynikowej!"
+msgid "Error writing GDAL file"
+msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku mapy wynikowej!"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output directory"
-#~ msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
+msgid "Name of output directory"
+msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extension for output files"
-#~ msgstr "Nazwa dla pliku wyjÅciowego"
+msgid "Extension for output files"
+msgstr "Nazwa dla pliku wyjÅciowego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Format of output files"
-#~ msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
+msgid "Format of output files"
+msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be "
-#~ "rounded to integer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapa <%s> w mapsecie <%s> jest mapÄ
o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych. "
-#~ "WartoÅci uÅamkowe bÄdÄ
zaokrÄ
glone do caÅkowitych!"
+msgid ""
+"Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded "
+"to integer"
+msgstr ""
+"Mapa <%s> w mapsecie <%s> jest mapÄ
o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych. "
+"WartoÅci uÅamkowe bÄdÄ
zaokrÄ
glone do caÅkowitych!"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cover map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej <%s>"
+msgid "Unable to open cover map <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej <%s>"
-#~ msgid "Computing histograms"
-#~ msgstr "Oblicza histogramy"
+msgid "Computing histograms"
+msgstr "Oblicza histogramy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Printing quantiles"
-#~ msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
+msgid "Printing quantiles"
+msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Generating reclass maps"
-#~ msgstr "Wczytywanie mapy hipsometrycznej:"
+msgid "Generating reclass maps"
+msgstr "Wczytywanie mapy hipsometrycznej:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output maps"
-#~ msgstr "Zapis do mapy ..."
+msgid "Writing output maps"
+msgstr "Zapis do mapy ..."
-#~ msgid "Resultant raster map(s)"
-#~ msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
+msgid "Resultant raster map(s)"
+msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Don't create output maps; just print statistics"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy wyjÅciowej:"
+msgid "Don't create output maps; just print statistics"
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy wyjÅciowej:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Either -p or output= must be given"
-#~ msgstr "Tekst powinien byÄ wprowadzony lub użyte -c"
+msgid "Either -p or output= must be given"
+msgstr "Tekst powinien byÄ wprowadzony lub użyte -c"
#, fuzzy
-#~ msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
-#~ msgstr "** <%s> posiada zbyt wiele sygnatur (ograniczenie do 255)"
+msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
+msgstr "** <%s> posiada zbyt wiele sygnatur (ograniczenie do 255)"
#, fuzzy
-#~ msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
-#~ msgstr "Plik ascii zawierajÄ
cy sygnatury widmowe"
+msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
+msgstr "Plik ascii zawierajÄ
cy sygnatury widmowe"
#, fuzzy
-#~ msgid "can only do up to %d raster maps"
-#~ msgstr "Lokacja mapy wejÅciowej"
+msgid "can only do up to %d raster maps"
+msgstr "Lokacja mapy wejÅciowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
+msgid "Unable to read category file for <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output USLE K factor map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej"
+msgid "Name of the output USLE K factor map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdin)"
-#~ msgstr "WejÅciowy plik wspóÅrzÄdnych (pomiÅ odczyt z stdin"
+msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdin)"
+msgstr "WejÅciowy plik wspóÅrzÄdnych (pomiÅ odczyt z stdin"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read color table for <%s>"
-#~ msgstr "%s: Czcionka nie moż byŠczytana"
+msgid "Can't read color table for <%s>"
+msgstr "%s: Czcionka nie moż byŠczytana"
#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
-#~ msgstr "WejÅciowy plik wspóÅrzÄdnych (pomiÅ odczyt z stdin"
+msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
+msgstr "WejÅciowy plik wspóÅrzÄdnych (pomiÅ odczyt z stdin"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
-#~ msgstr "yjÅciowa mapa rastrowa"
+msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
+msgstr "yjÅciowa mapa rastrowa"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania mapy rastrowej <%s>"
+msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
+msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania mapy rastrowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "output map <%s> exists"
-#~ msgstr "Mapa wyjÅciowa"
+msgid "output map <%s> exists"
+msgstr "Mapa wyjÅciowa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Update statistics (histogram, range)"
-#~ msgstr "ZaktualizowaÄ statystyki (histogram, zakres) dla [%s]? "
+msgid "Update statistics (histogram, range)"
+msgstr "ZaktualizowaÄ statystyki (histogram, zakres) dla [%s]? "
#, fuzzy
-#~ msgid "Create/reset the null file"
-#~ msgstr "Usuwanie pliku null "
+msgid "Create/reset the null file"
+msgstr "Usuwanie pliku null "
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można odnaleÅºÄ rzeczywistego obrazu."
+msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
+msgstr "%s: %s - Nie można odnaleÅºÄ rzeczywistego obrazu."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyÄ rzeczywistego obrazu w katalogu 'cell_misc'.\n"
-#~ "WejÅciowa mapa prawdopodobnie nie zostaÅa stworzona przez i.fft"
+msgid ""
+"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
+"Input map probably wasn't created by i.fft"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyÄ rzeczywistego obrazu w katalogu 'cell_misc'.\n"
+"WejÅciowa mapa prawdopodobnie nie zostaÅa stworzona przez i.fft"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można znaleÅºÄ urojonego obrazu."
+msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
+msgstr "%s: %s - Nie można znaleÅºÄ urojonego obrazu."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyÄ urojonego obrazu w katalogu 'cell_misc.\n"
-#~ "Mapa wejÅciowa prawdopodobnie nie zostaÅa utworzona przy pomocy i.fft"
+msgid ""
+"Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
+"Input map probably wasn't created by i.fft"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyÄ urojonego obrazu w katalogu 'cell_misc.\n"
+"Mapa wejÅciowa prawdopodobnie nie zostaÅa utworzona przy pomocy i.fft"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Mapa wyjÅciowa posiada komórki rastra o wartoÅciach caÅkowitych"
+msgid "Output map representing the green"
+msgstr "Mapa wyjÅciowa posiada komórki rastra o wartoÅciach caÅkowitych"
#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
+msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
#, fuzzy
-#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-#~ msgstr "Obliczanie Åredniej klasy ..."
+msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
+msgstr "Obliczanie Åredniej klasy ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Obracanie porzÄ
dku danych..."
+msgid "Transposing eigen matrix..."
+msgstr "Obracanie porzÄ
dku danych..."
#, fuzzy
-#~ msgid "1 class."
-#~ msgstr "%d klasy."
+msgid "1 class."
+msgstr "%d klasy."
#, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
-#~ msgstr "PrzedziaŠmniejszy lub równy zero niedozwolony."
+msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
+msgstr "PrzedziaŠmniejszy lub równy zero niedozwolony."
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-#~ msgstr "Zapisywanie podgÅÄ
du przetransformowanych danych do pliku..."
+msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
+msgstr "Zapisywanie podgÅÄ
du przetransformowanych danych do pliku..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku w katalogu cell_misc."
+msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku w katalogu cell_misc."
#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików."
+msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików."
#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podgrupa musi zawieraÄ przynajmniej 2 pliki aby można byÅo uruchomiÄ %s."
+msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+msgstr ""
+"Podgrupa musi zawieraÄ przynajmniej 2 pliki aby można byÅo uruchomiÄ %s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-#~ msgstr "** Nie można otworzyÄ pliku sygnatury 'seed' <%s> **"
+msgid "Can't open seed signature file <%s>"
+msgstr "** Nie można otworzyÄ pliku sygnatury 'seed' <%s> **"
#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "Plik zawiera poczÄ
tkowe sygnatury"
+msgid "File containing initial signatures"
+msgstr "Plik zawiera poczÄ
tkowe sygnatury"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku zawierajÄ
cego raport koÅcowy"
+msgid "Output file to contain final report"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku zawierajÄ
cego raport koÅcowy"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- niewÅaÅciwa wartoÅÄ min_size"
+msgid ""
+"\n"
+"<%s> -- illegal value of min_size"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- niewÅaÅciwa wartoÅÄ min_size"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa obrazu który ma byÄ rektyfikowany który bÄdzie poczÄ
tkowo "
-#~ "wyÅwietlony na monitorze."
+msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen."
+msgstr ""
+"Nazwa obrazu który ma byÄ rektyfikowany który bÄdzie poczÄ
tkowo wyÅwietlony "
+"na monitorze."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa mapy z docelowego mapsetu która bÄdzie poczÄ
tkowo wyÅwietlona na "
-#~ "monitorze."
+msgid ""
+"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen."
+msgstr ""
+"Nazwa mapy z docelowego mapsetu która bÄdzie poczÄ
tkowo wyÅwietlona na "
+"monitorze."
#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, fusion"
-#~ msgstr "raster, zobrazowanie, import"
+msgid "raster, imagery, fusion"
+msgstr "raster, zobrazowanie, import"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyÄ palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
-#~ "zmiennoprzecinkowymi"
+msgid "Can't make random color table for floating point map"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyÄ palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
+"zmiennoprzecinkowymi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyÄ palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
-#~ "zmiennoprzecinkowymi"
+msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyÄ palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
+"zmiennoprzecinkowymi"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - kolor nieznany\n"
+msgid "%s - unknown color request"
+msgstr "%s - kolor nieznany\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ pliku zakresu rozpiÄtoÅci danych"
+msgid "Could not read range file"
+msgstr "nie można odczytaÄ pliku zakresu rozpiÄtoÅci danych"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Wczytywanie danych..."
+msgid "Reading data: "
+msgstr "Wczytywanie danych..."
#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "Nadpisz plik mapy wyjÅciowej"
+msgid "%d boundaries converted to lines"
+msgstr "Nadpisz plik mapy wyjÅciowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych z tabeli"
+msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
+msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych z tabeli"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ pola info"
+msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
+msgstr "Nie można odczytaÄ pola info"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ pola info"
+msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+msgstr "Nie można odczytaÄ pola info"
#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Do typu"
+msgid "From type"
+msgstr "Do typu"
#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny (musi to byÄ typ numeryczny)"
+msgid "The column must be type integer or string"
+msgstr "Nazwa kolumny (musi to byÄ typ numeryczny)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
+msgid "Input vector was not found."
+msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "Uaktualniono %d bÅÄdów"
+msgid "%d update/insert errors"
+msgstr "Uaktualniono %d bÅÄdów"
#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Przetwarzanie linii..."
+msgid "Processing ainput lines ..."
+msgstr "Przetwarzanie linii..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Obracanie porzÄ
dku danych..."
+msgid "Processing ainput areas ..."
+msgstr "Obracanie porzÄ
dku danych..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
-#~ "vector map <%s>. "
-#~ msgstr "BieżÄ
cy region nie zawiera caÅej wejÅciowej mapy wektorowej <%s>"
+msgid ""
+"Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector "
+"map <%s>. "
+msgstr "BieżÄ
cy region nie zawiera caÅej wejÅciowej mapy wektorowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
-#~ msgstr "nazwa dla nowego obrazu mapy (lives in ~/.gpsdrive)"
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
+msgstr "nazwa dla nowego obrazu mapy (lives in ~/.gpsdrive)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vectormap"
-#~ msgstr "WyÅwietla tematyczne mapy wektorowe"
+msgid "Displays thematic vectormap"
+msgstr "WyÅwietla tematyczne mapy wektorowe"
#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "Warstwa jak ma byÄ użyta dla wyÅwietlania tematycznego"
+msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "Warstwa jak ma byÄ użyta dla wyÅwietlania tematycznego"
#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa terenu (DEM)"
+msgid "Terrain raster map (DEM)"
+msgstr "Mapa rastrowa terenu (DEM)"
#, fuzzy
-#~ msgid "imagery group"
-#~ msgstr "grupa obrazów"
+msgid "imagery group"
+msgstr "grupa obrazów"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej"
+msgid "Name of input raster map(s)"
+msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors ..."
-#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgid "Erasing monitors ..."
+msgstr "Zapiywanie %s ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to group [%s]"
-#~ msgstr "Dodawanie plików do podgrupy [%s]"
+msgid "Adding files to group [%s]"
+msgstr "Dodawanie plików do podgrupy [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
-#~ msgstr "Znaleziono plik <%s@%s>. w grupie."
+msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
+msgstr "Znaleziono plik <%s@%s>. w grupie."
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostÄpny"
+msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostÄpny"
#, fuzzy
-#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej [%s]"
+msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+msgid "elevation file [%s] not found"
+msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
+msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "Wymagany parameter <%s> nie jest ustawiony"
+msgid "Parameter <%s> not set"
+msgstr "Wymagany parameter <%s> nie jest ustawiony"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
+msgid "Cannot get layer information for vector map"
+msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
#, fuzzy
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa do przechowywania wyników klasyfikacji"
+msgid "File name of classification result"
+msgstr "Mapa rastrowa do przechowywania wyników klasyfikacji"
#, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr "Prawy: wyjdź\n"
+msgid "Right: "
+msgstr "Prawy: wyjdź\n"
-#~ msgid "Flip vertically"
-#~ msgstr "Odbij pionowo"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Odbij pionowo"
#, fuzzy
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "raster"
+msgid "parse error"
+msgstr "raster"
+#~ msgid "New MAPSET name"
+#~ msgstr "Nowa nazwa MAPSETu"
+
+#~ msgid "Output type"
+#~ msgstr "Typ wyjÅciowy"
+
#, fuzzy
+#~ msgid "No points found, skipping type=point"
+#~ msgstr "WyÅwietl ustawienia bieżÄ
cego regionu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyÄ wektorowego pliku wyjÅciowego '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i czÄÅciowych "
+#~ "pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokoÅci. Ekspozycja jest "
+#~ "obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
+
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "Nazwa pliku rastrowego mapy wysokoÅci"
+
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku spadków"
+
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku ekspozycji"
+
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku krzywizny profilu"
+
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku krzywizny tangensa"
+
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa wyjÅciowego pliku pochodnej czÄ
stkowej pierwszego rzÄdu dx (spadki "
+#~ "E-W)"
+
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa wyjÅciowego pliku pochodnej czÄ
stkowej pierwszego rzÄdu dy(spadki N-"
+#~ "S)"
+
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "Nazwa pliku pochodnej czÄ
stkowej drugiego rzÄdu dxx"
+
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "Nazwa pliku pochodnej czÄ
stkowej drugiego rzÄdu dyy"
+
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "Nazwa pliku pochodnej czÄ
stkowej drugiego rzÄdu dxy"
+
+#~ msgid "wrong type: %s"
+#~ msgstr "zÅy typ: %s"
+
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "Tworzenie plików wsparcia..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s] w [%s]"
+
+#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "EKSPOZYCJA [%s] UKOÅCZONA"
+
+#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "SPADEK [%s] UKOÅCZONY"
+
+#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "KRZYWIZNA PROFILU [%s] UKOÅCZONA"
+
+#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "KRZYWIZNA TANGENSA [%s] UKOÅCZONA"
+
+#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "SPADKI E-W [%s] UKOÅCZONE"
+
+#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "SPADKI N-S [%s] UKOÅCZONE"
+
+#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXX [%s] UKOÅCZONA"
+
+#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DYY [%s] UKOÅCZONA"
+
+#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#~ msgstr "DXY [%s] UKOÅCZONA"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy zawierajÄ
cej stream(s)"
@@ -35702,3 +35714,24 @@
#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
#~ msgstr ""
#~ "WyjÅciowa mapa rastrowa <%s.%d> posiada wartoÅci spoza przedziaÅu 0-255."
+
+#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
+#~ msgstr "Nowa nazwa LOKACJI (nie Åcieżka dostÄpu)"
+
+#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
+#~ msgstr "Nowe GISDBASE (peÅna Åcieżka dostÄpu do nowej lokacji)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wyjÅciowej"
+
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "Nazwa pliku z wyrażeniem sql"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "Mapa rastrowa do próbkowania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "Mapa rastrowa w której majÄ
byÄ wypeÅnione zera"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pt.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pt.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1902,9 +1902,9 @@
msgstr "** Valores negativos não são permitidos!"
#: ../raster/r.contour/main.c:327
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
#: ../raster/r.contour/main.c:356
#, fuzzy
@@ -2856,8 +2856,9 @@
"[graus decimais]"
#: ../raster/r.sun2/main.c:264
+#, fuzzy
msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr ""
+msgstr "Um único valor de latitude [graus decimais]"
#: ../raster/r.sun2/main.c:273 ../raster/r.sun/main.c:227
msgid ""
@@ -3571,8 +3572,9 @@
msgstr "Definir valor como NULL"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:242
+#, fuzzy
msgid "Parsing bytes per cell"
-msgstr ""
+msgstr " Número de bytes por célula"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:244
#, fuzzy
@@ -9924,9 +9926,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo raster para importar"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:679 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
#, c-format
@@ -9969,9 +9971,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -10098,9 +10100,9 @@
msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
#: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
#: ../raster/r.null/null.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -10790,7 +10792,7 @@
#: ../raster/r.random.surface/save.c:219 ../imagery/i.pca/support.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.random.surface/init.c:40
#, fuzzy
@@ -11740,8 +11742,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:377
+#, fuzzy
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:390
#, fuzzy
@@ -11772,8 +11775,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:421
+#, fuzzy
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:617 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
@@ -12030,7 +12034,7 @@
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:44
#, fuzzy, c-format
@@ -18675,9 +18679,9 @@
msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.net/main.c:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
#: ../vector/v.proj/main.c:278 ../vector/v.kcv/main.c:161
@@ -18882,8 +18886,9 @@
msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
+#, fuzzy
msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
#: ../db/base/execute.c:114 ../db/base/select.c:197 ../db/base/select.c:202
@@ -19344,10 +19349,11 @@
msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
"resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:590
#, fuzzy, c-format
@@ -19417,9 +19423,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:290
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr ""
+msgstr "Correlação cruzada: Média = %.5lf\n"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
msgid ""
@@ -20603,7 +20609,7 @@
#: ../vector/v.in.db/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Writing features..."
-msgstr "Escrevendo arquivo de assinatura %s ..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.in.db/main.c:180
msgid "Key column must be integer"
@@ -21254,8 +21260,9 @@
msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
+#, fuzzy
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-msgstr ""
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
#, fuzzy
@@ -21304,9 +21311,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr ""
+msgstr "parâmetro para"
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
#, fuzzy
@@ -22986,9 +22993,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
#, fuzzy, c-format
@@ -23694,7 +23701,7 @@
#: ../vector/v.buffer2/main.c:197 ../vector/v.buffer2/main.c:206
#, fuzzy
msgid "Distance"
-msgstr "Zonas de distância"
+msgstr "Tabela faltando"
#: ../vector/v.buffer2/main.c:174
#, fuzzy
@@ -27427,8 +27434,9 @@
msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
+#, fuzzy
msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
-msgstr ""
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:15
#, fuzzy
@@ -27465,9 +27473,9 @@
msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
#, fuzzy
@@ -29685,9 +29693,8 @@
msgstr "Importar"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -30120,8 +30127,9 @@
msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -30443,8 +30451,9 @@
msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Cor para desenhar texto"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
#, fuzzy
@@ -30462,8 +30471,9 @@
msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Cor para desenhar texto"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
#, fuzzy
@@ -30509,8 +30519,9 @@
msgstr "Raiz de para em atual não"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+#, fuzzy
msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-msgstr ""
+msgstr "Raiz de para em atual não"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
#, fuzzy
@@ -30682,8 +30693,11 @@
msgstr "Entrada mapear é em"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
msgstr ""
+"Cria novo vetor (pontos) a partir de tabela do banco de dados contento "
+"coordenadas."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -31225,8 +31239,9 @@
msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr ""
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -31234,16 +31249,19 @@
msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-msgstr ""
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-msgstr ""
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-msgstr ""
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -31444,8 +31462,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -31630,8 +31649,9 @@
msgstr "Eigen valores não-positivos para classe [%d] subclasse [%d]."
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do arquivo para o resultado da classificação"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
msgid ""
@@ -31966,8 +31986,9 @@
msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
#, fuzzy
@@ -32459,8 +32480,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:44
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:54
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
+#, fuzzy
msgid "imagery, orthorectify"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do grupo de imagens"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
#, fuzzy
@@ -32492,9 +32514,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
@@ -32503,14 +32525,14 @@
msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
#, fuzzy, c-format
@@ -32518,9 +32540,9 @@
msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
#, fuzzy
@@ -32568,9 +32590,9 @@
msgstr "Arquivo %s@%s encontrado no subgrupo."
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -32628,23 +32650,24 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
+#, fuzzy
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
#, fuzzy, c-format
@@ -32690,9 +32713,10 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
#, fuzzy
@@ -32700,8 +32724,9 @@
msgstr "Nome do novo arquivo raster"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+#, fuzzy
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -32808,8 +32833,9 @@
msgstr "nome completo=%s\n"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:39
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-msgstr ""
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
#, fuzzy
@@ -32888,7 +32914,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:120
msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
@@ -32914,7 +32940,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:182
#, fuzzy, c-format
@@ -32954,9 +32980,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- valor ilegal de min_size"
+msgstr "valor ilegal para NULO"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:234
#, fuzzy, c-format
@@ -33709,6 +33733,30 @@
"Não posso marcar outro ponto. Somente %d pontos permitidos. Desculpe."
#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "local do banco de dados"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "Máscara: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Output type"
#~ msgstr "Saída de mapa"
@@ -33810,10 +33858,6 @@
#~ msgstr "DXY [%s] COMPLETA"
#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "local do banco de dados"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
@@ -33838,10 +33882,6 @@
#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
@@ -33988,10 +34028,6 @@
#~ "Considere alterá-la."
#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Máscara: %s\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
#~ msgstr "Criando tabela auxiliar para arquivar zonas adjacentes"
@@ -34001,7 +34037,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
+#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#, fuzzy
#~ msgid "M.Q. solution"
@@ -34011,18 +34047,6 @@
#~ msgstr "Dados 3D no arquivo dxf. Polyline_flag: %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "Selecionar dados do banco"
@@ -37298,3 +37322,703 @@
#~ msgid "Do not rebuild and store the topology at the end"
#~ msgstr "Não reconstruir e armazenar a topologia ao final"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "Varredura mapear célula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Nome do raster de entrada\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "Nome do arquivo raster com o albedo do solo [-]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Gera mapa raster de drenagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Programa de análise de bacias de drenagem"
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "Mapa de Entrada: quantidade de fluxo superficial por célula"
+
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "Mapa de entrada: terreno bloqueando fluxo superficial, para USLE"
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "Mapa de saída: número de células que drenam através de cada célula"
+
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "Mapa de saída: rótulo único para cada bacia de drenagem"
+
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr "Mapa de saída: um valor único é dado para cada meia-bacia"
+
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#~ msgstr "Mapa de saída: útil para exibição visual dos resultados"
+
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saída de mapa: fator de comprimento do declive e declividade (LS) para "
+#~ "USLE"
+
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
+
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr "Mapa de entrada: tamanho mínimo de bacias de drenagem exteriores"
+
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valor de entrada: comprimento máximo para fluxo superficial, para USLE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtra e gera um mapa de elevação sem depressões e uma direção de fluxo a "
+#~ "partir de um mapa de elevação fornecido"
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "Gera um mapa de elevação após preenchimento"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(i) Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+#~ msgstr "(i) Mapa de bacias criado por r.water.outlet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(o) Direction map for depressionless elevation map"
+#~ msgstr "(o) Mapa de direção com mapa de elevação sem depressões"
+
+#~ msgid "(i) Number of topographic index classes"
+#~ msgstr "(i) Número de classes de índice topográfico"
+
+#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+#~ msgstr "(o/i) Arquivo índice das estatísticas topográficas"
+
+#~ msgid "(i) TOPMODEL Parameters file"
+#~ msgstr "(i) Arquivo de parâmetros TOPMODEL"
+
+#~ msgid "(i) Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+#~ msgstr "(i) Arquivo de dados de precipitação e evapotranspiração"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula áreas de sombra a partir da posição do sol e de um modelo de "
+#~ "elevação digital. Deve ser especificada A: posição exata do sol ou B: "
+#~ "data e hora para cálculo da posição por r.sunmask."
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "A: altitude do Sol sobre o horizonte, graus"
+
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "A: azimute do Sol a partir do norte, graus"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "B: minuto (0..60)"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "B: segundos (0..60)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "B: fuso horário (leste positivo, diferença de GMT, também usar para "
+#~ "compensar horário de verão)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cria um novo mapa cujas categorias são baseadas na reclassificação do "
+#~ "usuário sobre as categorias de um mapa raster existente."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas Este do mapa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
+#~ msgstr "de"
+
+#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
+#~ msgstr "Mostra os rótulos de categoria na célula da malha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
+
+#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de feição. A combinação de tipos não é suportada por todos os "
+#~ "formatos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+#~ "parâmetro 'type'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "Escrever vértices da linha."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o "
+#~ "modo de pontos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o "
+#~ "modo de pontos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o "
+#~ "modo de pontos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column "
+#~ "'cat'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número da coluna usada como categoria (primeira coluna é 1) para o modo "
+#~ "de pontos. Se 0, uma categoria única é designada para cada linha e "
+#~ "escrita na nova coluna cat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
+#~ msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada é lido da entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "Largura do destaque colorido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Variância da soma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "coluna(s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "nome do arquivo com a declaração SQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "Mapas raster para ler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+#~ msgstr "para"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Camada para"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapa de células de saída <%s.%d> possui valores além do limite 0-255.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eigen values:"
+#~ msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, legend"
+#~ msgstr "Espelhar legenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
+#~ "color scheme to single color."
+#~ msgstr "Cor área G Definir para."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use regular expression instead of wildcard"
+#~ msgstr "de"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon to remove"
+#~ msgstr "ícone para remover"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery, fusion"
+#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
+#~ "(ercent_cover)"
+#~ msgstr "mi(lhas), f(eet - pés), me(tros), k(ilometros), a(cres), h(ectares)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#~ msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#~ msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "%s - cor desconhecida\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data: "
+#~ msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+#~ msgstr "Correlação cruzada: Média = %.5lf\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From type"
+#~ msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From layer"
+#~ msgstr "Consultar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices: %5d"
+#~ msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %d \n"
+#~ "Type: %s \n"
+#~ "Left: %d \n"
+#~ "Right: %d \n"
+#~ msgstr "Linha: %d Tipo: %s Esquerda: %d Direita: %d "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Node[%d]: %d \n"
+#~ "Number of lines: %d \n"
+#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+#~ msgstr " Nó[%d]: %d Número de linhas: %d Coordenadas %.6f, %.6f %.6f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %5d \n"
+#~ "Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr " Linha: %5d Ângulo: %.8f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Area: %d \n"
+#~ "Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr "Área: %d Número de ilhas: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "Nome do mapset de destino"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "%d atualizar erros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "Processando linhas de entradaA ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa vetorial de entrada <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing data to file..."
+#~ msgstr "Escrevendo dados transformados para o arquivo ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "Mapa raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 class."
+#~ msgstr "%d classes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "grupo <%s> não encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+#~ msgstr "O subgrupo deve possuir pelo menos 2 arquivos para executar %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- valor ilegal de min_size"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing result map file!"
+#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery group"
+#~ msgstr "Nome do grupo de imagens"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "Nome do Raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding files to group [%s]"
+#~ msgstr "Adicionando arquivos ao subgrupo [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
+#~ msgstr "Arquivo %s@%s encontrado no grupo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "region <%s> not found"
+#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "elevation file [%s] not found"
+#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
+#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "parâmetro para"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map containing lines"
+#~ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
+#~ msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#~ msgid "Database record for cat %d not found"
+#~ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
+
+#~ msgid "Read coordinates from standard input"
+#~ msgstr "Obtém coordenadas a partir da entrada padrão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] is an illegal name"
+#~ msgstr "[%s] é um nome ilegal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - illegal name"
+#~ msgstr "%s=%s - nome ilegal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading map %s"
+#~ msgstr "Erro lendo arquivo raster [%s]."
+
+#~ msgid "Name of the new raster map"
+#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+#~ msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
+#~ msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+
+#~ msgid "Could not find input vector map %s"
+#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa vetorial de entrada %s"
+
+#~ msgid "Name of output raster map"
+#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map"
+#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name of classification result"
+#~ msgstr "Mapa raster para o resultado da classificação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cover raster map"
+#~ msgstr "Mapa de cobertura"
+
+#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
+#~ msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
+
+#~ msgid "No input coordinates provided"
+#~ msgstr "Coordenadas de entrada não foram informadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points "
+#~ "mode. If 0, z coordinate is not used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Número da coluna usada como coordenada z (primeira coluna é 1) para o "
+#~ "modo de pontos. Se 0, coordenada z não é usada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| Break | "
+#~ msgstr ""
+#~ " VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of iteration"
+#~ msgstr "Número de iterações máximas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No features found"
+#~ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
+#~ msgstr "Imprime a região atual (no estilo de script em shell)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be even number of names"
+#~ msgstr "de"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column name (will be updated by qvector values)"
+#~ msgstr "Coluna"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pt_br.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pt_br.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pt_br.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1901,9 +1901,9 @@
msgstr "** Valores negativos não são permitidos!"
#: ../raster/r.contour/main.c:327
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
#: ../raster/r.contour/main.c:356
#, fuzzy
@@ -2855,8 +2855,9 @@
"[graus decimais]"
#: ../raster/r.sun2/main.c:264
+#, fuzzy
msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr ""
+msgstr "Um único valor de latitude [graus decimais]"
#: ../raster/r.sun2/main.c:273 ../raster/r.sun/main.c:227
msgid ""
@@ -3570,8 +3571,9 @@
msgstr "Definir valor como NULL"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:242
+#, fuzzy
msgid "Parsing bytes per cell"
-msgstr ""
+msgstr " Número de bytes por célula"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:244
#, fuzzy
@@ -9923,9 +9925,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo raster para importar"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:679 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
#, c-format
@@ -9968,9 +9970,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "O vetor '%s' já existe."
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -10097,9 +10099,9 @@
msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
#: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
#: ../raster/r.null/null.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -10789,7 +10791,7 @@
#: ../raster/r.random.surface/save.c:219 ../imagery/i.pca/support.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.random.surface/init.c:40
#, fuzzy
@@ -11739,8 +11741,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:377
+#, fuzzy
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:390
#, fuzzy
@@ -11771,8 +11774,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:421
+#, fuzzy
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:617 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
@@ -12029,7 +12033,7 @@
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:44
#, fuzzy, c-format
@@ -18674,9 +18678,9 @@
msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.net/main.c:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
#: ../vector/v.proj/main.c:278 ../vector/v.kcv/main.c:161
@@ -18881,8 +18885,9 @@
msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
+#, fuzzy
msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
#: ../db/base/execute.c:114 ../db/base/select.c:197 ../db/base/select.c:202
@@ -19347,10 +19352,11 @@
msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
"resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:590
#, fuzzy, c-format
@@ -19420,9 +19426,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:290
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr ""
+msgstr "Correlação cruzada: Média = %.5lf\n"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
msgid ""
@@ -20607,7 +20613,7 @@
#: ../vector/v.in.db/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Writing features..."
-msgstr "Escrevendo arquivo de assinatura %s ..."
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.in.db/main.c:180
msgid "Key column must be integer"
@@ -21260,8 +21266,9 @@
msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
+#, fuzzy
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-msgstr ""
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
#, fuzzy
@@ -21310,9 +21317,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr ""
+msgstr "parâmetro para"
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
#, fuzzy
@@ -22996,9 +23003,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
#, fuzzy, c-format
@@ -23709,7 +23716,7 @@
#: ../vector/v.buffer2/main.c:197 ../vector/v.buffer2/main.c:206
#, fuzzy
msgid "Distance"
-msgstr "Zonas de distância"
+msgstr "Tabela faltando"
#: ../vector/v.buffer2/main.c:174
#, fuzzy
@@ -27455,8 +27462,9 @@
msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
+#, fuzzy
msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
-msgstr ""
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:15
#, fuzzy
@@ -27493,9 +27501,9 @@
msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
#, fuzzy
@@ -29713,9 +29721,8 @@
msgstr "Importar"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -30148,8 +30155,9 @@
msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -30474,8 +30482,9 @@
msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Cor para desenhar texto"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
#, fuzzy
@@ -30493,8 +30502,9 @@
msgstr "Cor pontos mapear G Definir para."
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Cor para desenhar texto"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
#, fuzzy
@@ -30540,8 +30550,9 @@
msgstr "Raiz de para em atual não"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+#, fuzzy
msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-msgstr ""
+msgstr "Raiz de para em atual não"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
#, fuzzy
@@ -31259,8 +31270,9 @@
msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr ""
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -31268,16 +31280,19 @@
msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-msgstr ""
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-msgstr ""
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-msgstr ""
+msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -31478,8 +31493,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -31664,8 +31680,9 @@
msgstr "Eigen valores não-positivos para classe [%d] subclasse [%d]."
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do arquivo para o resultado da classificação"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
msgid ""
@@ -32000,8 +32017,9 @@
msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
#, fuzzy
@@ -32493,8 +32511,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:44
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:54
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
+#, fuzzy
msgid "imagery, orthorectify"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do grupo de imagens"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
#, fuzzy
@@ -32526,9 +32545,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
@@ -32537,14 +32556,14 @@
msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
#, fuzzy, c-format
@@ -32552,9 +32571,9 @@
msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
#, fuzzy
@@ -32602,9 +32621,9 @@
msgstr "Arquivo %s@%s encontrado no subgrupo."
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -32662,23 +32681,24 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
+#, fuzzy
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
#, fuzzy, c-format
@@ -32724,9 +32744,10 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar trajeto interativamente"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
#, fuzzy
@@ -32734,8 +32755,9 @@
msgstr "Nome do novo arquivo raster"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+#, fuzzy
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do novo arquivo raster"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -32842,8 +32864,9 @@
msgstr "nome completo=%s\n"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:39
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-msgstr ""
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
#, fuzzy
@@ -32922,7 +32945,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:120
msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
@@ -32948,7 +32971,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:182
#, fuzzy, c-format
@@ -32988,9 +33011,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- valor ilegal de min_size"
+msgstr "valor ilegal para NULO"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:234
#, fuzzy, c-format
@@ -33743,6 +33764,30 @@
"Não posso marcar outro ponto. Somente %d pontos permitidos. Desculpe."
#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "local do banco de dados"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "Máscara: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Output type"
#~ msgstr "Saída de mapa"
@@ -33844,10 +33889,6 @@
#~ msgstr "DXY [%s] COMPLETA"
#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "local do banco de dados"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
@@ -33872,10 +33913,6 @@
#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
@@ -34022,10 +34059,6 @@
#~ "Considere alterá-la."
#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Máscara: %s\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
#~ msgstr "Criando tabela auxiliar para arquivar zonas adjacentes"
@@ -34035,7 +34068,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#, fuzzy
#~ msgid "M.Q. solution"
@@ -34045,18 +34078,6 @@
#~ msgstr "Dados 3D no arquivo dxf. Polyline_flag: %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "Selecionar dados do banco"
@@ -37374,3 +37395,704 @@
#~ msgid "Do not rebuild and store the topology at the end"
#~ msgstr "Não reconstruir e armazenar a topologia ao final"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "Varredura mapear célula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Nome do raster de entrada\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_pt_br.po (grassmods_pt_br) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Nome do mapa raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "Nome do arquivo raster com o albedo do solo [-]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Gera mapa raster de drenagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "Nome do raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Programa de análise de bacias de drenagem"
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "Mapa de Entrada: quantidade de fluxo superficial por célula"
+
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "Mapa de entrada: terreno bloqueando fluxo superficial, para USLE"
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "Mapa de saída: número de células que drenam através de cada célula"
+
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "Mapa de saída: rótulo único para cada bacia de drenagem"
+
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr "Mapa de saída: um valor único é dado para cada meia-bacia"
+
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#~ msgstr "Mapa de saída: útil para exibição visual dos resultados"
+
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saída de mapa: fator de comprimento do declive e declividade (LS) para "
+#~ "USLE"
+
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
+
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr "Mapa de entrada: tamanho mínimo de bacias de drenagem exteriores"
+
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valor de entrada: comprimento máximo para fluxo superficial, para USLE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtra e gera um mapa de elevação sem depressões e uma direção de fluxo a "
+#~ "partir de um mapa de elevação fornecido"
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "Gera um mapa de elevação após preenchimento"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "Gera uma mapa de direções"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr "Arquivo raster para importar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(i) Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+#~ msgstr "(i) Mapa de bacias criado por r.water.outlet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(o) Direction map for depressionless elevation map"
+#~ msgstr "(o) Mapa de direção com mapa de elevação sem depressões"
+
+#~ msgid "(i) Number of topographic index classes"
+#~ msgstr "(i) Número de classes de índice topográfico"
+
+#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+#~ msgstr "(o/i) Arquivo índice das estatísticas topográficas"
+
+#~ msgid "(i) TOPMODEL Parameters file"
+#~ msgstr "(i) Arquivo de parâmetros TOPMODEL"
+
+#~ msgid "(i) Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+#~ msgstr "(i) Arquivo de dados de precipitação e evapotranspiração"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula áreas de sombra a partir da posição do sol e de um modelo de "
+#~ "elevação digital. Deve ser especificada A: posição exata do sol ou B: "
+#~ "data e hora para cálculo da posição por r.sunmask."
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "A: altitude do Sol sobre o horizonte, graus"
+
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "A: azimute do Sol a partir do norte, graus"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "B: minuto (0..60)"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "B: segundos (0..60)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "B: fuso horário (leste positivo, diferença de GMT, também usar para "
+#~ "compensar horário de verão)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cria um novo mapa cujas categorias são baseadas na reclassificação do "
+#~ "usuário sobre as categorias de um mapa raster existente."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas Este do mapa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
+#~ msgstr "de"
+
+#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
+#~ msgstr "Mostra os rótulos de categoria na célula da malha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
+
+#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de feição. A combinação de tipos não é suportada por todos os "
+#~ "formatos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+#~ "parâmetro 'type'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "Escrevendo [%s]..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "Escrever vértices da linha."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o "
+#~ "modo de pontos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o "
+#~ "modo de pontos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o "
+#~ "modo de pontos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column "
+#~ "'cat'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número da coluna usada como categoria (primeira coluna é 1) para o modo "
+#~ "de pontos. Se 0, uma categoria única é designada para cada linha e "
+#~ "escrita na nova coluna cat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
+#~ msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada é lido da entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "Largura do destaque colorido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Variância da soma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "coluna(s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "nome do arquivo com a declaração SQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "Mapas raster para ler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+#~ msgstr "para"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Camada para"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapa de células de saída <%s.%d> possui valores além do limite 0-255.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "Estatísticas de transição de classe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eigen values:"
+#~ msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, legend"
+#~ msgstr "Espelhar legenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
+#~ "color scheme to single color."
+#~ msgstr "Cor área G Definir para."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use regular expression instead of wildcard"
+#~ msgstr "de"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon to remove"
+#~ msgstr "ícone para remover"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery, fusion"
+#~ msgstr "Inportação de vetor incompleta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
+#~ "(ercent_cover)"
+#~ msgstr "mi(lhas), f(eet - pés), me(tros), k(ilometros), a(cres), h(ectares)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#~ msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#~ msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "%s - cor desconhecida\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data: "
+#~ msgstr "Rotacionando dados ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "Valor dos padrões de bits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+#~ msgstr "Correlação cruzada: Média = %.5lf\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From type"
+#~ msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From layer"
+#~ msgstr "Consultar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices: %5d"
+#~ msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %d \n"
+#~ "Type: %s \n"
+#~ "Left: %d \n"
+#~ "Right: %d \n"
+#~ msgstr "Linha: %d Tipo: %s Esquerda: %d Direita: %d "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Node[%d]: %d \n"
+#~ "Number of lines: %d \n"
+#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+#~ msgstr " Nó[%d]: %d Número de linhas: %d Coordenadas %.6f, %.6f %.6f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %5d \n"
+#~ "Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr " Linha: %5d Ângulo: %.8f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Area: %d \n"
+#~ "Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr "Área: %d Número de ilhas: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "Nome do mapset de destino"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "%d atualizar erros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "Processando linhas de entradaA ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa vetorial de entrada <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing data to file..."
+#~ msgstr "Escrevendo dados transformados para o arquivo ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "Mapa raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 class."
+#~ msgstr "%d classes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "grupo <%s> não encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+#~ msgstr "O subgrupo deve possuir pelo menos 2 arquivos para executar %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- valor ilegal de min_size"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing result map file!"
+#~ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery group"
+#~ msgstr "Nome do grupo de imagens"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "Nome do Raster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding files to group [%s]"
+#~ msgstr "Adicionando arquivos ao subgrupo [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
+#~ msgstr "Arquivo %s@%s encontrado no grupo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+#~ msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "region <%s> not found"
+#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "elevation file [%s] not found"
+#~ msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "parâmetro para"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map containing lines"
+#~ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
+#~ msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
+
+#~ msgid "Database record for cat %d not found"
+#~ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
+#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read coordinates from standard input"
+#~ msgstr "Obtém coordenadas a partir da \"entrada padrão\" (stdin)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] is an illegal name"
+#~ msgstr "[%s] é um nome ilegal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - illegal name"
+#~ msgstr "%s=%s - nome ilegal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading map %s"
+#~ msgstr "Erro lendo arquivo raster [%s]."
+
+#~ msgid "Name of the new raster map"
+#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+#~ msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
+#~ msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+
+#~ msgid "Could not find input vector map %s"
+#~ msgstr "Não consegui encontrar o mapa vetorial de entrada %s"
+
+#~ msgid "Name of output raster map"
+#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map"
+#~ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name of classification result"
+#~ msgstr "Mapa raster para o resultado da classificação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cover raster map"
+#~ msgstr "Mapa de cobertura"
+
+#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
+#~ msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
+
+#~ msgid "No input coordinates provided"
+#~ msgstr "Coordenadas de entrada não foram informadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points "
+#~ "mode. If 0, z coordinate is not used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Número da coluna usada como coordenada z (primeira coluna é 1) para o "
+#~ "modo de pontos. Se 0, coordenada z não é usada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| Break | "
+#~ msgstr ""
+#~ " VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of iteration"
+#~ msgstr "Número de iterações máximas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No features found"
+#~ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
+
+#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
+#~ msgstr "Imprime a região atual (no estilo de script em shell)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be even number of names"
+#~ msgstr "de"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column name (will be updated by qvector values)"
+#~ msgstr "Coluna"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ru.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ru.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -5414,7 +5414,7 @@
#: ../raster/r.topmodel/main.c:98 ../raster/r.topmodel/main.c:129
#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "ÐÑÑ
од:"
+msgstr " "
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:179
#, fuzzy
@@ -6308,7 +6308,6 @@
msgstr "Тип поÑока подземнÑÑ
вод"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:121
-#, fuzzy
msgid "The height of the river bed in [m]"
msgstr "ÐÑÑоÑа ÑÑÑла Ñеки в [м]"
@@ -6321,7 +6320,6 @@
msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÐµÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ð° Ñеки в [1/Ñек]."
#: ../raster/r.gwflow/main.c:141
-#, fuzzy
msgid "The height of the drainage bed in [m]"
msgstr "ÐÑÑоÑа ложа дÑенажа в [м]"
@@ -9641,9 +9639,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:524
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:537
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:550
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
-msgstr ""
+msgstr "РаÑÑÑовÑй Ñлой <%s> Ñоздан."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
@@ -9653,15 +9651,15 @@
msgstr " "
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:679 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
-msgstr ""
+msgstr "РаÑÑÑовÑй Ñлой <%s> Ñоздан."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:692 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:575
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:589
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "РаÑÑÑовÑй Ñлой <%s> Ñоздан."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:719 ../raster/r.out.gdal/main.c:732
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:746 ../raster/r.out.gdal/main.c:759
@@ -22195,7 +22193,7 @@
#: ../vector/v.hull/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
-msgstr "ÐейÑÑвие '%s' еÑе не Ñеализовано"
+msgstr " "
#: ../vector/v.hull/main.c:275
msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
@@ -28329,7 +28327,6 @@
msgstr "ШиÑина и вÑÑоÑа вÑÑ
одного изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (оÑменÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑазÑеÑениÑ)"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
-#, fuzzy
msgid "Compression for PNG files"
msgstr "СжаÑие Ð´Ð»Ñ PNG Ñайла"
@@ -28421,7 +28418,6 @@
"пÑоекÑией."
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, tiling"
msgstr "ÑаÑÑÑ, плиÑки"
@@ -28728,9 +28724,10 @@
msgstr "ÐÑÑиÑлÑемое знаÑение"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
-#, fuzzy
msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-msgstr "mi(мили),f(ÑÑÑÑ),me(меÑÑÑ),k(киломеÑÑÑ),a(акÑÑ),h(гекÑаÑÑ)"
+msgstr ""
+"mi (мили), f (ÑÑÑÑ), me (меÑÑÑ), k (киломеÑÑÑ), a (акÑÑ), h (гекÑаÑÑ), p "
+"(пÑоÑенÑÑ)"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -29487,8 +29484,11 @@
"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии psmap не бÑдÑÑ ÑозданÑ) "
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+#, fuzzy
msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
msgstr ""
+"ÐоÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñайлов инÑÑÑÑкÑии psmap в ÑекÑÑей папке (еÑли не ÑÑÑановлено, "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии psmap не бÑдÑÑ ÑозданÑ) "
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
@@ -30307,9 +30307,8 @@
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки Ñоздаваемого ÑÑолбÑа ÑникалÑного клÑÑа"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Name of aspect raster map"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑаÑÑÑового ÑлоÑ"
+msgstr "Ðазвание Ð²Ð´Ð¾Ð»Ñ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑаÑÑÑового ÑлоÑ"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
msgid "Width of display canvas"
@@ -32417,6 +32416,30 @@
msgid "Can't mark another point. Only %d points allowed. Sorry."
msgstr "ÐелÑÐ·Ñ Ð¾ÑмеÑиÑÑ ÐµÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑоÑкÑ. РазÑеÑено ÑолÑко %d ÑоÑек."
+#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "ÐÑделение меÑÑик"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "РаÑÑÑовÑй Ñлой <%s> Ñоздан."
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "ÐÑоÑ
од %d..."
+
+#, fuzzy
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+msgstr "Флаг '-q' заменен и бÑÐ´ÐµÑ Ñдален. ÐÑполÑзÑйÑе Ñлаг '--quiet'."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑаблиÑÑ: <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²ÑÑ
одного ÑаÑÑÑового ÑлоÑ"
+
#~ msgid "New MAPSET name"
#~ msgstr "Ðовое Ð¸Ð¼Ñ ÐÐÐÐÐ Ð"
@@ -32525,10 +32548,6 @@
#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
#~ msgstr "ÐавеÑÑено: DXY [%s]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "ÐÑделение меÑÑик"
-
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¸ÑÑ
одного векÑоÑного ÑлоÑ, ÑодеÑжаÑего поÑок (поÑоки)"
@@ -32560,10 +32579,6 @@
#~ "иÑполÑзовалоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ñений no-data иÑÑ
одного ÑлоÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
#~ "задаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение no-data ÑеÑез паÑамеÑÑ %s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "РаÑÑÑовÑй Ñлой <%s> Ñоздан."
-
#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ Ð²ÑÑÐ¾Ñ [m]"
@@ -32712,10 +32727,6 @@
#~ "ÐнÑеÑполÑÑиÑ: ÑазÑеÑение ÑлиÑком велико: %d ÑÑеек. РекомендÑеÑÑÑ "
#~ "ÑменÑÑиÑÑ ÑазÑеÑение."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "ÐÑоÑ
од %d..."
-
#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
#~ msgstr "Создание дополниÑелÑной ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð¾Ð½ пеÑеÑеÑений"
@@ -32733,18 +32744,6 @@
#~ msgstr "3-d даннÑе в Ñайле dxf. Polyline_flag: %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "Флаг '-q' заменен и бÑÐ´ÐµÑ Ñдален. ÐÑполÑзÑйÑе Ñлаг '--quiet'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑаблиÑÑ: <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²ÑÑ
одного ÑаÑÑÑового ÑлоÑ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
@@ -35523,3 +35522,539 @@
#~ msgid ""
#~ "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented!"
#~ msgstr " !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, "
+#~ "y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the "
+#~ "new raster3d maps"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑиÑлиÑÑ ÑаÑÑÑоÑние, ÑкоÑоÑÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑного Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð³ÑÑнÑовÑÑ
вод и запиÑаÑÑ "
+#~ "x, y, z ÑоÑÑавлÑÑÑие в Ñлои Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ name_[xyz]. Name - пÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "новÑÑ
ÑаÑÑÑовÑÑ
3D Ñлоев"
+
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "ÐÑеобÑазование %s..."
+
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ Ð·Ð°ÑÑавкой (по кÑайней меÑе одна ÑÑейка > 0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+#~ "method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "СимÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑеноÑа и ÑÑозии/оÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð½Ð¾Ñов иÑполÑзÑÑ Ð¼ÐµÑод линейной "
+#~ "вÑбоÑки (SIMWE)"
+
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ Ð³Ð»ÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð´Ñ [m]"
+
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¿ÑоизводнÑÑ
x [m/m]"
+
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¿ÑоизводнÑÑ
y [m/m]"
+
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑиенÑа емкоÑÑи оÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ [s/m]"
+
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑиенÑа ÑÑанÑпоÑÑной емкоÑÑи [s]"
+
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ Ñдвигового ÑÑÑеÑÑа [Pa]"
+
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ Mannings n"
+
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Mannings n"
+
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной ÑаÑÑÑовÑй Ñлой ÑÑанÑпоÑÑной емкоÑÑи [кг/мÑ]"
+
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной ÑаÑÑÑовÑй Ñлой огÑаниÑений ÑÑозии-оÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [кг/м2Ñ]"
+
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной ÑаÑÑÑовÑй Ñлой конÑенÑÑаÑии оÑложений [ÑаÑÑиÑ/м3]"
+
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной ÑаÑÑÑовÑй Ñлой поÑока оÑложений [кг/мÑ]"
+
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной ÑаÑÑÑовÑй Ñлой ÑÑозии-оÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ [кг/м2Ñ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐидÑологиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑимÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ
ноÑÑного ÑÑока Ñ Ð¸ÑполÑзованием меÑода "
+#~ "вÑбоÑа ÑÑаекÑоÑий (SIMWE)"
+
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ¼Ñ ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð±ÑÑоÑнÑÑ
оÑадков (rain-infilt) [мм/ÑаÑ]"
+
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ ÑкоÑоÑÑи инÑилÑÑÑаÑии ÑÑока [мм/Ñ]"
+
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑÑока (ÑÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑониÑаемоÑÑи 0-1)"
+
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной ÑаÑÑÑовÑй Ñлой ÑазгÑÑзки поÑока [м3/Ñ]"
+
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной ÑаÑÑÑовÑй Ñлой оÑибки ÑимÑлÑÑии [м]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
+#~ "reached)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑÐ¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ñбина Ð²Ð¾Ð´Ñ [м] (диÑÑÑÐ·Ð¸Ñ ÑвелиÑиваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле доÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого "
+#~ "знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»ÑбинÑ)"
+
+#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
+#~ msgstr "ÐÑÑиÑление заколÑÑованнÑÑ
поÑоков подземнÑÑ
вод %i\n"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "ÐÑогÑамма анализа водоÑбоÑнÑÑ
баÑÑейнов."
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
однÑй Ñлой: колиÑеÑÑво повеÑÑ
ноÑÑного ÑÑока на ÑÑейкÑ"
+
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑ
однÑй Ñлой: ÑоÑÐ¼Ñ ÑелÑеÑа блокиÑÑÑÑие повеÑÑ
ноÑÑнÑй ÑÑок, Ð´Ð»Ñ USLE"
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной Ñлой: колиÑеÑÑво ÑÑеек дÑениÑÑемÑÑ
ÑеÑез каждÑÑ ÑÑейкÑ"
+
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной Ñлой: ÑникалÑнÑе подпиÑи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ водоÑбоÑного баÑÑейна"
+
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной Ñлой: ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑбаÑÑÐµÐ¹Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñено ÑникалÑное знаÑение"
+
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной Ñлой: визÑализиÑованнÑе ÑезÑлÑÑаÑÑ"
+
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной Ñлой: длина Ñклона и кÑÑÑизна (LS) Ð´Ð»Ñ USLE"
+
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной Ñлой: кÑÑÑизна Ñклона (S) Ð´Ð»Ñ USLE"
+
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑ
одное знаÑение: минималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²Ð½ÐµÑнего водоÑбоÑного баÑÑейна"
+
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑ
одное знаÑение: макÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° повеÑÑ
ноÑÑного ÑÑока, Ð´Ð»Ñ USLE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФилÑÑÑÑÐµÑ Ð¸ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ñлой вÑÑÐ¾Ñ Ð±ÐµÐ· депÑеÑÑий, а Ñак же Ñлой напÑавлений "
+#~ "ÑÑока на оÑнове заданного Ñлой вÑÑоÑ."
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "ÐÑвеÑÑи ÑаÑÑÑовÑй Ñлой вÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñле заполнениÑ"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "ÐÑвеÑÑи ÑаÑÑÑовÑй Ñлой напÑавлений"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "ÐÑвеÑÑи ÑаÑÑÑовÑй Ñлой пÑоблемнÑÑ
ÑеÑÑиÑоÑий"
+
+#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
+#~ msgstr ""
+#~ "CHILD[pid = %i]: невозможно оÑкÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ %s ... пÑодолжаем без неÑ!!!"
+
+#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
+#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) завеÑÑилÑÑ Ð½ÐµÑдаÑно %i"
+
+#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
+#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) пÑеÑван"
+
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "Ðевозможно ÑобÑаÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑионного Ñайла %s"
+
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй Ñайл конÑигÑÑаÑии"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "(i) Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+#~ msgstr "(i) Слой баÑÑейнов Ñоздан r.water.outlet (MASK)"
+
+#~ msgid "(o) Direction map for depressionless elevation map"
+#~ msgstr "(o) Слой напÑавлений Ð´Ð»Ñ ÑÐ»Ð¾Ñ Ð²ÑÑÐ¾Ñ Ð±ÐµÐ· депÑеÑÑий"
+
+#~ msgid "(i) Number of topographic index classes"
+#~ msgstr "(i) ÐолиÑеÑÑво клаÑÑов ÑопогÑаÑиÑеÑкого индекÑа"
+
+#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+#~ msgstr "(o/i) Файл ÑÑаÑиÑÑики ÑопогÑаÑиÑеÑкого индекÑа"
+
+#~ msgid "(i) TOPMODEL Parameters file"
+#~ msgstr "(i) Ñайл паÑамеÑÑов TOPMODEL"
+
+#~ msgid "(i) Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+#~ msgstr "(i) Файл даннÑÑ
об оÑадкаÑ
и поÑенÑиалÑном ÑÑммаÑном иÑпаÑении"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "РаÑÑÑиÑаÑÑ Ð·Ð°ÑененнÑе ÑеÑÑиÑоÑии иÑполÑзÑÑ ÑаÑположение ÑолнÑа и ЦÐÐ . "
+#~ "ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð: ÑоÑное положение ÑолнÑа, либо Ð: даÑа/вÑÐµÐ¼Ñ "
+#~ "Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
надо ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑолнÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ r.sunmask."
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ Ð²ÑÑоÑ"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "A: вÑÑоÑа ÑолнÑа над гоÑизонÑом в гÑадÑÑаÑ
"
+
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "A: азимÑÑ ÑолнÑа оÑноÑиÑелÑно ÑевеÑа в гÑадÑÑаÑ
"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "B: минÑÑÑ (0..60)"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "B: ÑекÑÐ½Ð´Ñ (0..60)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "B: ÑаÑовой поÑÑ (воÑÑоÑнÑе положиÑелÑнÑе кооÑдинаÑÑ, ÑмеÑение "
+#~ "оÑноÑиÑелÑно GMT, Ñакже иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñавки пÑи пеÑеÑ
оде на леÑнее "
+#~ "вÑемÑ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
+#~ msgstr "ÐаÑÑавка [%d] болÑÑе Ñем макÑимÑм [%d]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
+#~ msgstr "ÐаÑÑавка [%d] менÑÑе Ñем минимÑм [%d]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñлой каÑÑÑ, каÑегоÑии коÑоÑого оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° "
+#~ "пеÑеклаÑÑиÑикаÑии каÑегоÑий ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑÑ."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ ÑаÑÑÑовÑй Ñлой в векÑоÑнÑй Ñлой."
+
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "E кооÑдинаÑа ÑлоÑ"
+
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "РаÑÑÐµÑ ÑÐ»Ð¾Ñ %01d из %01d (Ñгол %lf, ÑаÑÑÑовÑй Ñлой <%s>)"
+
+#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
+#~ msgstr ""
+#~ "ШиÑина поÑока (в меÑÑаÑ
). Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ ÑиÑина ÑаÑÑÑовой "
+#~ "ÑÑейки"
+
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной ÑаÑÑÑовÑй Ñлой пÑоÑÑжÑнноÑÑи пÑÑи поÑоков"
+
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной ÑаÑÑÑовÑй Ñлой плоÑноÑÑи линий поÑоков"
+
+#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
+#~ msgstr "Ðлина в 3-D вмеÑÑо 2-D"
+
+#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑии Ð´Ð»Ñ ÑÑейки(ÑÑеек) "
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ñлой ÑопогÑаÑиÑеÑкого индекÑа [ln(a/tan(beta))] из ÑÐ»Ð¾Ñ Ð²ÑÑоÑ"
+
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной Ñлой ÑопогÑаÑиÑеÑкого индекÑа"
+
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "ÐблаÑÑÑ Lat/Long не поддеÑживаеÑÑÑ"
+
+#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
+#~ msgstr "Ðовое Ð¸Ð¼Ñ ÐÐÐÐСТР(не пÑÑÑ Ðº облаÑÑи)"
+
+#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ GISDBASE (полнÑй пÑÑÑ Ðº каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ облаÑÑÑÑ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager "
+#~ "(gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;"
+#~ "command line interface only"
+#~ msgstr ""
+#~ "tcltk;GUI оÑнованнÑй на Tcl/Tk - ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ GIS (gis.m);oldtcltk;СÑаÑÑй "
+#~ "GUI оÑнованнÑй на Tcl/Tk - ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð¸Ñплеев (d.m);wxpython;GUI нового "
+#~ "Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑнованнÑй на wxPython "
+
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ñимвол, невозможно показаÑÑ ÑоÑки"
+
+#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
+#~ msgstr "mi(мили),f(ÑÑÑÑ),me(меÑÑÑ),k(киломеÑÑÑ),a(акÑÑ),h(гекÑаÑÑ)"
+
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "Ðевозможно вÑделиÑÑ %d Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи"
+
+#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
+#~ msgstr "Тип обÑекÑа. ÐомбинаÑÐ¸Ñ Ñипов не поддеÑживаеÑÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ÑоÑмаÑами."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d faces найдено, но не запÑоÑено Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа. ÐÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑ 'type'."
+
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "ÐкÑпоÑÑ %i ÑоÑек/линий..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "векÑоÑ, запÑоÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "ÐапиÑÑ Ñзлов..."
+
+#~ msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÑоÑка; пÑоÑÑой ÑпиÑок x,y[,z], ÑÑандаÑÑ, векÑоÑнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ GRASS Ð´Ð»Ñ ASCII "
+#~ "ÑекÑÑового Ñайла."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑолбÑа, в коÑоÑой Ñ
ÑаниÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑа y (Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÐµÑвого ÑÑолбÑа - "
+#~ "1), Ð´Ð»Ñ ÑоÑеÑного Ñежима"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑолбÑа, в коÑоÑой Ñ
ÑаниÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑа z (Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÐµÑвого ÑÑолбÑа - "
+#~ "1), Ð´Ð»Ñ ÑоÑеÑного Ñежима"
+
+#~ msgid "If 0, z coordinate is not used"
+#~ msgstr "ÐÑли 0, Ñо кооÑдинаÑа z не иÑполÑзÑеÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑолбÑа, в коÑоÑой ÑказÑваеÑÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑÐ¸Ñ (Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÐµÑвого ÑÑолбÑа - "
+#~ "1), Ð´Ð»Ñ ÑоÑеÑного Ñежима"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column "
+#~ "'cat'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли 0, Ñо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð² ÑаблиÑе полÑÑÐ¸Ñ ÑникалÑнÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ "
+#~ "бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñана в новом ÑÑолбÑе 'cat'"
+
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÑÑÑой векÑоÑнÑй Ñлой и вÑйÑи. Ðвод не иÑполÑзÑеÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "Ðазвание Ð´Ð»Ñ Ñайла вÑвода (ÐÐ ÑказÑваÑÑ ÑаÑÑиÑение)"
+
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "ШиÑина и вÑÑоÑа вÑÑ
одного изобÑажениÑ"
+
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "ÐовеÑÑ
ноÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "ÐбÑем"
+
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "Ðазвание Ñайла, ÑодеÑжаÑего SQL-опеÑаÑоÑ"
+
+#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ MASK Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑÑовÑÑ
опеÑаÑий"
+
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "РаÑÑÑовÑй Ñлой, иÑполÑзÑемÑй в каÑеÑÑве MASK"
+
+#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+#~ msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑегоÑий Ð´Ð»Ñ MASK (ÑоÑмаÑ: 1 2 3 до 7 *)"
+
+#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑованнÑÑ MASK из заданного ÑпиÑка 'maskcats'"
+
+#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+#~ msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ MASK (заменÑÐµÑ Ð´ÑÑгие опÑии)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "ÐмпоÑÑ Ð² GRASS векÑоÑнÑÑ
Ñлоев ÑоÑмаÑа Mapgen или Matlab."
+
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "ÐекÑоÑнÑй Ñлой Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого ÑедакÑиÑоваÑÑ Ð°ÑÑибÑÑивнÑÑ ÑаблиÑÑ"
+
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Слой к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÑÑолбеÑ"
+
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "ÐÑÑиÑлÑеÑÑÑ ÑÑÑока %d маÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð²Ð°ÑиаÑии..."
+
+#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑ
одной ÑаÑÑÑовÑй Ñлой <%s.%d> Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÑ
одÑÑие за диапазон 0-"
+#~ "255."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not export long colortable"
+#~ msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑаблиÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
+#~ "nodata value by %s parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑ
однÑй ÑаÑÑÑовÑй Ñлой Ñ ÑÑейками NULL-знаÑений (no-data). ÐнаÑение %d "
+#~ "иÑполÑзовалоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ñений no-data Ñ Ð¸ÑÑ
одного ÑлоÑ. ÐÑ "
+#~ "можеÑе задаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение no-data ÑеÑез паÑамеÑÑ %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
+#~ "nodata value by %s parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑ
однÑй ÑаÑÑÑовÑй Ñлой Ñ ÑÑейками NULL-знаÑений (no-data). ÐнаÑение %g "
+#~ "иÑполÑзовалоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ñений no-data иÑÑ
одного ÑлоÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+#~ "задаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение no-data ÑеÑез паÑамеÑÑ %s."
+
+#~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
+#~ msgstr "СÐÐЦÐЯ 3: ÐккÑмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ
ноÑÑного ÑÑока."
+
+#~ msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
+#~ msgstr "СÐÐЦÐЯ 4: ÐпÑеделение Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ Ñклона."
+
+#~ msgid "unable to open new L map layer."
+#~ msgstr "невозможно оÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй L-Ñлой."
+
+#~ msgid "unable to open new S map layer."
+#~ msgstr "невозможно оÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй S-Ñлой."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
+#~ " basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
+#~ " you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли одна из ÑледÑÑÑиÑ
опÑий ÑÑÑановлена:\n"
+#~ " basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
+#~ " паÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ñога баÑÑейна обÑзаÑелÑно должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½."
+
+#~ msgid "Rescaling range output (For no rescaling use 0,0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÑÑабиÑование вÑÑ
одного диапазона (ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ маÑÑÑабиÑоваÑÑ, иÑполÑзÑйÑе "
+#~ "0,0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing Means for band %d..."
+#~ msgstr "РаÑÑÑиÑаÑÑ ÑÑедние Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° %d:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescaling the data <%s> to range %d,%d..."
+#~ msgstr "%s: ÐаÑÑÑабиÑование даннÑÑ
в диапазон [%d,%d]:"
+
+#~ msgid "Eigen values:"
+#~ msgstr "Eigen знаÑениÑ:"
+
+#~ msgid "Tychonov regularization weight"
+#~ msgstr "ÐÐµÑ ÑегÑлÑÑизаÑии ТиÑ
онова"
+
+#~ msgid "Find best parameters using a cross validation method"
+#~ msgstr "ÐоиÑк лÑÑÑиÑ
паÑамеÑÑов поÑÑедÑÑвом меÑода пеÑекÑеÑÑной пÑовеÑки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No vector map to interpolate. Interpolation will be done with <%s> vector "
+#~ "map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе Ñказан векÑоÑнÑй Ñлой Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑполÑÑии. ÐнÑеÑполÑÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведена "
+#~ "Ñ <%s> векÑоÑнÑм Ñлоем."
+
+#~ msgid "<%s> vector map will be interpolated"
+#~ msgstr "<%s> векÑоÑнÑй Ñлой бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑполиÑован."
+
+#~ msgid "%s=%s,%s: files are the same, no rename required"
+#~ msgstr "%s=%s,%s: ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑовпадаÑÑ - пеÑеименование не ÑÑебÑеÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based "
+#~ "GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI"
+#~ msgstr ""
+#~ "tcltk;GUI оÑнованнÑй на Tcl/Tk - ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ GIS (gis.m);oldtcltk;СÑаÑÑй "
+#~ "GUI оÑнованнÑй на Tcl/Tk - ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð¸Ñплеев (d.m);wxpython;GUI нового "
+#~ "Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑнованнÑй на wxPython "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+#~ "required for 'colortable' when using CELL rasters. No colortable will be "
+#~ "assigned to this output postscript file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл cats/ невеÑен. Файл cats/ Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑми и подпиÑÑми необÑ
одим Ð´Ð»Ñ "
+#~ "'colortable' пÑи иÑполÑзовании ÑаÑÑÑов. ЦвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑаблиÑа не бÑÐ´ÐµÑ "
+#~ "назнаÑена вÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ postscript."
+
+#~ msgid "nwalk > maxw!"
+#~ msgstr "nwalk > maxw!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing data to file..."
+#~ msgstr "ÐапиÑÑ ÑÑанÑÑоÑмиÑованнÑÑ
даннÑÑ
в Ñайл..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate memory for raster row"
+#~ msgstr "Ðевозможно вÑделиÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑоки"
+
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ID"
+
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "Тип ÑлеменÑов"
+
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной ÑаÑÑÑовÑй Ñлой Ð´Ð»Ñ Ñона"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database record for cat %d not found"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read coordinates from standard input"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input vector map %s"
+#~ msgstr "векÑÐ¾Ñ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑ
одное знаÑение: макÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° повеÑÑ
ноÑÑного ÑÑока, Ð´Ð»Ñ USLE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results. DEPRECATED."
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной Ñлой: визÑализиÑованнÑе ÑезÑлÑÑаÑÑ"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_sl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_sl.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_sl.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1865,9 +1865,9 @@
msgstr "Ri¹em ..."
#: ../raster/r.contour/main.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr ""
+msgstr "Ri¹em ..."
#: ../raster/r.contour/main.c:272
#, fuzzy
@@ -2825,8 +2825,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:264
+#, fuzzy
msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr ""
+msgstr "Enotna vrednost geografske ¹irine"
#: ../raster/r.sun2/main.c:273 ../raster/r.sun/main.c:227
msgid ""
@@ -3526,8 +3527,9 @@
msgstr "Nastavi vrednost na NULL"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:242
+#, fuzzy
msgid "Parsing bytes per cell"
-msgstr ""
+msgstr "©tevilo bajtov na celico (1, 2, 4)"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:244
#, fuzzy
@@ -8412,9 +8414,9 @@
msgstr "Naslov, v navednicah"
#: ../raster/r.clump/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d clumps."
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
#: ../raster/r.clump/clump.c:98
#, c-format
@@ -8992,12 +8994,14 @@
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
#: ../raster/r.colors/main.c:332
+#, fuzzy
msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.colors/main.c:337
+#, fuzzy
msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.colors/main.c:344
msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
@@ -9694,9 +9698,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:679 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
#, c-format
@@ -9739,9 +9743,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -9866,9 +9870,9 @@
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
#: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
#: ../raster/r.null/null.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -10563,7 +10567,7 @@
#: ../raster/r.random.surface/save.c:219 ../imagery/i.pca/support.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-msgstr "Ime rastrskega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.random.surface/init.c:40
#, fuzzy
@@ -11499,8 +11503,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:377
+#, fuzzy
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../raster/r.horizon/main.c:390
#, fuzzy
@@ -11531,8 +11536,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:421
+#, fuzzy
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../raster/r.horizon/main.c:617 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
@@ -11787,7 +11793,7 @@
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-msgstr "Razpon podatkov je %ld do %ld\n"
+msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:44
#, fuzzy, c-format
@@ -17835,12 +17841,14 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:689
+#, fuzzy
msgid "Unable to display areas, topology not available"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
#: ../display/d.vect/main.c:694
+#, fuzzy
msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
#: ../display/d.vect/main.c:737
#, fuzzy
@@ -17918,9 +17926,9 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/plot1.c:679
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr ""
+msgstr "Doloèena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../display/d.vect/attr.c:30
msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
@@ -18255,9 +18263,9 @@
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
#: ../vector/v.net/main.c:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d kategorij nalo¾enih iz tabele\n"
#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
#: ../vector/v.proj/main.c:278 ../vector/v.kcv/main.c:161
@@ -18451,12 +18459,14 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:42
+#, fuzzy
msgid "Layer number (write to)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
+#, fuzzy
msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
#: ../db/base/execute.c:114 ../db/base/select.c:197 ../db/base/select.c:202
@@ -18771,9 +18781,9 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:354
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:249
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:334
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "subregion %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "ne najdem regije <%s>"
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:393
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:417
@@ -18910,10 +18920,11 @@
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
"resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:590
#, fuzzy, c-format
@@ -18978,9 +18989,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:290
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
msgid ""
@@ -20381,8 +20392,9 @@
msgstr "Tip objektov"
#: ../vector/v.distance/main.c:145
+#, fuzzy
msgid "Layer number (from)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../vector/v.distance/main.c:150
#, fuzzy
@@ -20749,8 +20761,9 @@
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
+#, fuzzy
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
#, fuzzy
@@ -20796,9 +20809,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr ""
+msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
msgid "Format 'point' is not supported for old version"
@@ -22403,9 +22416,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "ne morem odpreti <%s>"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
#, fuzzy, c-format
@@ -23165,9 +23178,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr ""
+msgstr "Najveèja razdalja med toèkami in enotami karte."
#: ../vector/v.buffer2/main.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -26328,8 +26341,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.parallel2/main.c:94
+#, fuzzy
msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr ""
+msgstr "Najveèja razdalja med toèkami in enotami karte."
#: ../vector/v.parallel2/main.c:98
msgid "Make outside corners round"
@@ -26756,9 +26770,9 @@
msgstr "%-5d mrtvih kategorij toèk preskoèenih\n"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij toèk preskoèenih\n"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
#, fuzzy
@@ -28403,10 +28417,14 @@
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
msgstr ""
+"Izdela rastrski sloj in vektorski toèkovni sloj vsebujoè nakljuèno "
+"locirane \n"
+"toèke."
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
@@ -28458,8 +28476,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -28726,12 +28745,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "imagery, fusion, Brovey"
-msgstr ""
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "LANDSAT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Napetost"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
@@ -28745,8 +28766,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "SPOT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Napetost"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -28812,8 +28834,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Ri¹em ..."
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
@@ -28834,7 +28857,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "raster, imagery, mosaicking"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+msgstr "Ime izhodne datoteke"
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
@@ -28937,9 +28960,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poroèilo"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -28972,8 +28994,9 @@
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Value to calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -29019,8 +29042,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr ""
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafiènem monitorju"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
msgid "Omit entries with missing label"
@@ -29090,8 +29114,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr ""
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
@@ -29194,8 +29219,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
@@ -29227,8 +29253,9 @@
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Export as tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -29263,8 +29290,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -29283,12 +29311,14 @@
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Old schema"
-msgstr ""
+msgstr "ime baze podatkov"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "New schema"
-msgstr ""
+msgstr "ime baze podatkov"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -29351,8 +29381,9 @@
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -29586,8 +29617,9 @@
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, vector, thematic, legend"
-msgstr ""
+msgstr "Ri¹em ..."
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
@@ -29631,8 +29663,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
+#, fuzzy
msgid "Vector point icon for point data"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
#, fuzzy
@@ -29677,13 +29710,15 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
msgid "Beginning color for custom color gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabljam koordinate sredi¹èa sloja\n"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
#, fuzzy
@@ -29900,13 +29935,13 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-msgstr ""
+msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A"
@@ -29986,8 +30021,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Reset to standard color range"
-msgstr ""
+msgstr "Ohrani obstojeèo barvno paleto"
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
@@ -30023,8 +30059,9 @@
msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Percent to brighten"
-msgstr ""
+msgstr "Izpi¹i le razpon vrednosti"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -30043,8 +30080,9 @@
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Import track"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
msgid "Force vertices of track or route data as points"
@@ -30113,8 +30151,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
msgid "Don't reproject the data, just patch it"
@@ -30129,16 +30168,19 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
msgid "Layers to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
msgid "Styles to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
#, fuzzy
@@ -30146,28 +30188,32 @@
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Image format requested from the server"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
msgid "Addition query options for server"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Najveèja mo¾na razdalja od toèk (v metrih)."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Najveèja mo¾na razdalja od toèk (v metrih)."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
msgid "Additional options for r.tileset"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+#, fuzzy
msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-msgstr ""
+msgstr "Resolucija vzdol¾ linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
msgid "Folder to save downloaded data to"
@@ -30443,8 +30489,9 @@
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
+msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -30584,8 +30631,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -30635,8 +30683,9 @@
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Layer where to drop column"
-msgstr ""
+msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -30715,8 +30764,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "stay with source monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
msgid "kill source monitor after moving"
@@ -30751,9 +30801,9 @@
msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
#: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari toèke vzdol¾ vhodnih linij."
#: ../imagery/i.smap/bouman/model.c:39
#, c-format
@@ -30766,8 +30816,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
msgid ""
@@ -30908,9 +30959,9 @@
msgstr "Ri¹em ..."
#: ../imagery/i.pca/main.c:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-msgstr ""
+msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
#: ../imagery/i.pca/support.c:44
msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
@@ -31053,9 +31104,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr ""
+msgstr "Nièesar nisem na¹el.\n"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
#, fuzzy, c-format
@@ -31073,8 +31124,9 @@
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "Izpi¹i korelacijsko matriko"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
#, fuzzy
@@ -31417,16 +31469,18 @@
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
"wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem odpreti datoteke s koordinatami : %s\n"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
"probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem odpreti datoteke s koordinatami : %s\n"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
#, fuzzy, c-format
@@ -31582,9 +31636,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
@@ -31593,14 +31647,14 @@
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
#, fuzzy, c-format
@@ -31608,9 +31662,9 @@
msgstr "Nièesar nisem na¹el.\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Nièesar nisem na¹el.\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
#, fuzzy
@@ -31657,9 +31711,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -31717,23 +31771,24 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
+#, fuzzy
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-msgstr ""
+msgstr "Interaktivno izberi konèni toèki"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
#, fuzzy, c-format
@@ -31779,9 +31834,10 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-msgstr ""
+msgstr "Interaktivno izberi konèni toèki"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
#, fuzzy
@@ -31789,8 +31845,9 @@
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+#, fuzzy
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -31893,8 +31950,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.gensig/main.c:39
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
#, fuzzy
@@ -31911,19 +31969,19 @@
msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d not invertible"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d unable to get eigen values"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d not positive definite"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
#, c-format
@@ -31967,7 +32025,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
+msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
#: ../imagery/i.cluster/main.c:120
msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
@@ -31993,7 +32051,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poroèilo"
+msgstr "Ime izhodne datoteke z matriko napak in parametrom kappa"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:182
#, fuzzy, c-format
@@ -32725,6 +32783,22 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "lokacija baze podatkov"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Output type"
#~ msgstr "Izhodni sloj"
@@ -32782,10 +32856,6 @@
#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "lokacija baze podatkov"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
@@ -32812,10 +32882,6 @@
#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
@@ -32952,17 +33018,9 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+#~ msgstr "Ime izhodne datoteke"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "Izberi podatke iz baze podatkov."
@@ -35526,3 +35584,669 @@
#~ msgid "Output reflected irradiance/irradiation file (raster)"
#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj odbite radiacije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja ekspozicij"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rastrski sloj koeficienta prave nebesne radiacije (direktne in sipajoèe) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja ekspozicij"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Ime \"drain\" izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Program analize poreèij"
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "Vhodni sloj: kolièina povr¹inskega toka na celico"
+
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "Vhodni sloj: ovire povr¹inskemu toku (za USLE)"
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "Izhodni sloj: ¹tevilo celic, ki se odvodnjavajo skozi vsako celico"
+
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "Izhodni sloj: edinstvena vrednost za vsako poreèje"
+
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr "Izhodni sloj: vsaka polovica poreèja pridobi edinstveno vrednost"
+
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#~ msgstr "Izhodni sloj: uporaben za vizualni pregled rezultatov"
+
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr "Izhodni sloj: dol¾ina poboèja (L faktor za USLE)"
+
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "Izhodni sloj: naklon poboèja (S faktor za USLE)"
+
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr "Vhodni sloj: najmanj¹a velikost zunanjega poreèja"
+
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "Vhodni sloj: najveèja dol¾ina povr¹inskega toka (za USLE)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtrira in izdela povr¹inski sloj brez depresij in sloj smeri toka iz \n"
+#~ "podanega sloja vi¹in."
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "Izdelaj vi¹inski rastrski sloj po napolnjenju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja problematiènih obmoèij"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(i) Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+#~ msgstr "(i) Karta poreèij izdelana z r.water.outlet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(o) Direction map for depressionless elevation map"
+#~ msgstr "(o) Sloj smeri vodnega odtoka iz brez-depresijskega sloja"
+
+#~ msgid "(i) Number of topographic index classes"
+#~ msgstr "(i) ©tevilo razredov topografskega indeksa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+#~ msgstr ""
+#~ "(i/o) Ime datoteke s statistiènimi znaèilnostmi topografskega indeksa"
+
+#~ msgid "(i) TOPMODEL Parameters file"
+#~ msgstr "(i) Datoteka s parametri za TOPMODEL"
+
+#~ msgid "(i) Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+#~ msgstr "(i) Datoteka s padavinami in potencialno evapotranspiracijo"
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi¹in"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "A: vi¹ina sonca nad horizontom v stopinjah"
+
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "A: azimut sonca v stopinjah"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "B: minuta (med 0 in 60)"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "B: sekunda (med 0 in 60)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "B: èasovni pas (nara¹èa proti vzhodu od GMT, uporabite za odpravo "
+#~ "poletnega\n"
+#~ "èasa)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Percent done:"
+#~ msgstr "Izpi¹i le razpon vrednosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izdela nov rastrski sloj katerega kategorije so rezultat reklasifikacije "
+#~ "kategorij obstojeèega rastrskega sloja."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "X koordinata oziroma geografska dol¾ina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
+
+#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
+#~ msgstr "Poka¾e etiketo v mre¾i celic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izdela rastrski sloj s topografskim indeksom, ln(a/tan(beta)), iz "
+#~ "rastrskega\n"
+#~ "sloja nadmorskih vi¹in."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "Zapi¹i vmesne toèke v liniji."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poroèilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "datoteka z SQL stavkom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer to use for thematic display"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon to remove"
+#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s - illegal value"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
+#~ "(ercent_cover)"
+#~ msgstr ""
+#~ "mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "%s - nepoznana barva\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data: "
+#~ msgstr "Ri¹em ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "Razpon podatkov je %ld do %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run verbosly"
+#~ msgstr "Po¾eni ukaz z dolgoveznim izpisom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "%-5d centroidov zapisanih v izhodno datoteko.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
+#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+#~ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From type"
+#~ msgstr "Nepoznan tip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To layer"
+#~ msgstr "Vpi¹i ime sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices: %5d"
+#~ msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %d \n"
+#~ "Type: %s \n"
+#~ "Left: %d \n"
+#~ "Right: %d \n"
+#~ msgstr "Linija %d Tip: %s Levo: %d Desno: %d "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Node[%d]: %d \n"
+#~ "Number of lines: %d \n"
+#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+#~ msgstr " Vozel[%d]: %d ©tevilo linij: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %5d \n"
+#~ "Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr "Linija: %5d Kot: %.8f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Area: %d \n"
+#~ "Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr "Obmoèje: %d ©tevilo otokov: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "%d napak med posodabljanjem\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "Ustvari toèke vzdol¾ vhodnih linij."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
+#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
+#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
+#~ msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
+#~ msgstr "lokacija baze podatkov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotating data arrays..."
+#~ msgstr "Ri¹em ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverse FFT completed..."
+#~ msgstr "Niè je nadmorska vi¹ina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing data to file..."
+#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform successful."
+#~ msgstr "Ri¹em ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class transition statistics."
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get_img: out of memory."
+#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
+#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "Ri¹em ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
+#~ msgstr "Izraèunavam sence iz DMR..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing data...\n"
+#~ msgstr "Ri¹em ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFT completed..."
+#~ msgstr "Nepoznan tip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poroèilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr "Vhodni sloj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
+#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing result map file!"
+#~ msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+#~ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "elevation file [%s] not found"
+#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Training map [%s] not found."
+#~ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map containing lines"
+#~ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database record for cat %d not found"
+#~ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read coordinates from standard input"
+#~ msgstr "EASTING in NORTHING koordinate zaèetne toèke"
+
+#~ msgid "Name of the new raster map"
+#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is illegal file name"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
+#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input vector map %s"
+#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Topology is not available"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
+
+#~ msgid "Name of output raster map"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map"
+#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
+#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name of classification result"
+#~ msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cover raster map"
+#~ msgstr "pokrovni rastrski sloj"
+
+#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
+#~ msgstr "Rastrski sloj s topografskim indeksom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input coordinates provided"
+#~ msgstr "Y koordinata oziroma geografska ¹irina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: reading category file for %s"
+#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| Break | "
+#~ msgstr ""
+#~ " PREVERI OSTANKE V SLOJU\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of iteration"
+#~ msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
+#~ msgstr "Izpi¹e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the column with tree species"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right: "
+#~ msgstr "Desni: konèaj\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input map"
+#~ msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_th.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_th.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_th.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -2700,8 +2700,9 @@
"[à¸à¸à¸¨à¸²à¸à¸µà¹à¸¡à¸µà¸à¸¨à¸à¸´à¸¢à¸¡]"
#: ../raster/r.sun2/main.c:264
+#, fuzzy
msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¹à¸²à¹à¸à¸µà¸¢à¸§à¸à¸à¸ latitude [à¸à¸à¸¨à¸²à¸à¸µà¹à¸¡à¸µà¸à¸¨à¸à¸´à¸¢à¸¡]"
#: ../raster/r.sun2/main.c:273 ../raster/r.sun/main.c:227
msgid ""
@@ -3396,8 +3397,9 @@
msgstr "à¸à¸³à¸«à¸à¸à¸à¹à¸²à¹à¸à¹à¸à¹à¸ NULL"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:242
+#, fuzzy
msgid "Parsing bytes per cell"
-msgstr ""
+msgstr " à¸à¸³à¸à¸§à¸à¸à¸à¸ bytes à¸à¹à¸ cell"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:244
#, fuzzy
@@ -8788,7 +8790,7 @@
#: ../raster/r.colors/main.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown color request '%s'"
-msgstr "%s - à¹à¸¡à¹à¸à¸£à¸²à¸à¸ªà¸µà¸à¸µà¹à¸à¹à¸à¸à¸à¸²à¸£"
+msgstr "à¹à¸¡à¹à¸à¸£à¸²à¸à¸ªà¸µ: [%s]"
#: ../raster/r.colors/main.c:368
#, fuzzy, c-format
@@ -9506,9 +9508,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภ<%s> มีà¸à¸¢à¸¹à¹à¹à¸¥à¹à¸§"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -9629,9 +9631,9 @@
msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภTerrain (DEM)"
#: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภTerrain (DEM)"
#: ../raster/r.null/null.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -11211,8 +11213,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:377
+#, fuzzy
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸ range à¹à¸à¸¥à¹"
#: ../raster/r.horizon/main.c:390
#, fuzzy
@@ -11246,8 +11249,9 @@
msgstr "à¹à¸«à¸à¸·à¸=%f"
#: ../raster/r.horizon/main.c:421
+#, fuzzy
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸ range à¹à¸à¸¥à¹"
#: ../raster/r.horizon/main.c:617 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
@@ -11499,7 +11503,7 @@
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-msgstr "à¸à¹à¸§à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ Integer à¸à¸à¸ %s วà¹à¸²à¸à¹à¸à¸¥à¹à¸²"
+msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸ à¸à¹à¸§à¸ fp สำหรัà¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภ<%s>"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:44
#, fuzzy, c-format
@@ -18003,8 +18007,9 @@
msgstr "à¸à¸³à¸à¸§à¸à¸à¸±à¹à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
+#, fuzzy
msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¸³à¸à¸§à¸à¸à¸±à¹à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
#: ../db/base/execute.c:114 ../db/base/select.c:197 ../db/base/select.c:202
@@ -18452,10 +18457,11 @@
msgstr "Interpolation: à¸à¸²à¸£à¸ªà¸£à¹à¸²à¸à¸à¸²à¸£à¸²à¸: à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸ªà¸£à¹à¸²à¸ à¸à¸²à¸£à¸²à¸ <%s> à¹à¸à¹."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
"resolution"
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸ à¸à¸³à¸«à¸à¸ หà¸à¹à¸§à¸¢à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸³à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸ à¸à¸±à¸§à¸à¸±à¸à¸©à¸£"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:590
#, c-format
@@ -19624,7 +19630,7 @@
#: ../vector/v.in.db/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Writing features..."
-msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¸µà¸¢à¸à¹à¸à¸¥à¹ signature [%s] ..."
+msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸µà¹ Extracting ..."
#: ../vector/v.in.db/main.c:180
msgid "Key column must be integer"
@@ -20279,8 +20285,9 @@
msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸£à¸²à¸¢à¸¥à¸°à¹à¸à¸µà¸¢à¸ สำหรัภcat = %d"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
+#, fuzzy
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸¡à¹à¸à¸ Area, à¸à¹à¸²à¸¡ type=poly"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
#, fuzzy
@@ -20324,9 +20331,9 @@
msgstr "สà¹à¸à¸à¸à¸ à¸à¸¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸¢à¸¹à¹à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸ 3มิà¸à¸´ à¸à¸±à¸à¸à¸¸à¸à¸±à¸ (à¹à¸«à¸¡à¸ à¸à¸¸à¸)"
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¸±à¸§à¹à¸à¸£"
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
msgid "Format 'point' is not supported for old version"
@@ -21889,9 +21896,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸´à¸ à¹à¸à¸¥à¹ à¸à¸µà¹à¸à¸°à¸à¸³à¹à¸à¹à¸² <%s>"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
#, fuzzy, c-format
@@ -22556,7 +22563,7 @@
#: ../vector/v.buffer2/main.c:197 ../vector/v.buffer2/main.c:206
#, fuzzy
msgid "Distance"
-msgstr " zone ระยะà¸à¸²à¸"
+msgstr "à¸à¸²à¸£à¸²à¸à¸«à¸²à¸¢à¹à¸"
#: ../vector/v.buffer2/main.c:174
#, fuzzy
@@ -26081,8 +26088,9 @@
msgstr "à¸à¸²à¸£à¹à¸à¸¥à¸, transformation"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:39
+#, fuzzy
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸à¹à¸à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¸¥à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸ LANDSAT-4"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
#, fuzzy, c-format
@@ -26117,7 +26125,7 @@
#: ../vector/v.to.3d/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Transforming features..."
-msgstr "Transposing eigen matrix..."
+msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ ..."
#: ../vector/v.to.3d/main.c:123
#, fuzzy, c-format
@@ -26169,9 +26177,9 @@
msgstr "à¹à¸ªà¹à¸ %d à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸«à¸¡à¸§à¸à¸«à¸¡à¸¹à¹"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸ªà¹à¸ %d à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸«à¸¡à¸§à¸à¸«à¸¡à¸¹à¹"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
#, fuzzy
@@ -27897,7 +27905,6 @@
msgstr "à¸à¸§à¹à¸²à¸ à¹à¸¥à¸° สูภà¸à¸à¸à¸ าà¸à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ (à¹à¸à¸µà¸¢à¸à¸à¸±à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸³à¸«à¸à¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¸¥à¸°à¹à¸à¸µà¸¢à¸)"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
-#, fuzzy
msgid "Compression for PNG files"
msgstr "à¸à¸²à¸£à¸à¸µà¸à¸à¸±à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸à¹à¸à¸¥à¹ PNG"
@@ -27982,7 +27989,6 @@
msgstr "สรà¹à¸²à¸ tiling à¸à¸à¸ projection à¹à¸à¸´à¸¡ à¹à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸±à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¹à¸¥à¸° projection à¸à¸¥à¸²à¸¢à¸à¸²à¸"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, tiling"
msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸, tiling"
@@ -28048,16 +28054,18 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT à¹à¸à¸ channel"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
msgid "QuickBird sensor"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "SPOT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT à¹à¸à¸ channel"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -28642,8 +28650,9 @@
msgstr "Path à¸à¸à¸à¹à¸à¸¥à¹ rules"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸à¸à¸µà¹à¸à¸°à¹à¸ªà¸à¸"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -28943,8 +28952,9 @@
msgstr "à¸à¸³à¸à¸§à¸ classes สำหรัà¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹à¸à¸à¹à¸§à¸ (à¸à¸³à¸à¸§à¸à¹à¸à¹à¸¡)"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-msgstr ""
+msgstr "สีà¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ Y"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
#, fuzzy
@@ -28962,8 +28972,9 @@
msgstr "สีสำหรัà¸à¹à¸à¹à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸à¸à¸¸à¸ (à¸à¸·à¹à¸à¸ªà¸µà¸à¸à¸ grass หรืภR:G:B ). à¸à¸³à¸«à¸à¸à¹à¸à¸à¸ªà¸µà¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸ªà¸µà¹à¸à¸µà¸¢à¸§"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-msgstr ""
+msgstr "สีà¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ Y"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
#, fuzzy
@@ -29008,8 +29019,11 @@
"à¸à¸°à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸ªà¸£à¹à¸²à¸à¹à¸à¸¥à¹ psmap instruction)"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+#, fuzzy
msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
msgstr ""
+"Root สำหรัà¸à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸¥à¹ psmap instruction à¸à¸°à¸à¹à¸à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¹à¸ directory (à¸à¹à¸²à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¸à¸³à¸«à¸à¸, "
+"à¸à¸°à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸ªà¸£à¹à¸²à¸à¹à¸à¸¥à¹ psmap instruction)"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
@@ -29814,13 +29828,13 @@
msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸²à¸£à¸²à¸à¸à¸à¸ SQL DB"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸±à¹à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸à¸à¸µà¹à¸à¸°à¹à¸à¹ <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Name of aspect raster map"
-msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภà¸à¸²à¸"
+msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภaspect"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
msgid "Width of display canvas"
@@ -29981,8 +29995,9 @@
msgstr "Nonpositive eigenvalues สำหรัภclass [%d] subclass [%d]."
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¸²à¸£à¸à¸³à¹à¸à¸ à¸à¸¸à¸"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
msgid ""
@@ -30124,7 +30139,7 @@
#: ../imagery/i.pca/main.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Transposing eigen matrix..."
+msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ ..."
#: ../imagery/i.pca/main.c:404
#, fuzzy, c-format
@@ -30273,9 +30288,9 @@
"Resolution = %d; period = %d"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸¡à¹à¸à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸¸à¸"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
#, c-format
@@ -30293,8 +30308,9 @@
msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸¥à¸à¹à¸à¹ à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¸à¸¹à¸à¸à¸³à¸«à¸à¸"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸ªà¸à¸ Transformation matrix à¹à¸à¸à¸µà¹ stdout"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
#, fuzzy
@@ -30772,8 +30788,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:44
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:54
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
+#, fuzzy
msgid "imagery, orthorectify"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¸¥à¸¸à¹à¸¡ ภาà¸"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
@@ -30804,9 +30821,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ ระà¸à¸à¸à¸²à¸£à¸²à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸´à¸"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
@@ -30815,14 +30832,14 @@
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¹à¸à¸¥à¹à¹à¸à¹à¸²à¹à¸à¹à¸ à¸à¸¥à¸¸à¹à¸¡ [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¹à¸à¸¥à¹à¹à¸à¹à¸²à¹à¸à¹à¸ à¸à¸¥à¸¸à¹à¸¡ [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¹à¸à¸¥à¹à¹à¸à¹à¸²à¹à¸à¹à¸ à¸à¸¥à¸¸à¹à¸¡ [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
#, fuzzy, c-format
@@ -30830,9 +30847,9 @@
msgstr "à¹à¸¡à¹à¸à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸¸à¸"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸¡à¹à¸à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸¸à¸"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
#, fuzzy
@@ -30879,9 +30896,9 @@
msgstr "à¸à¸à¹à¸à¸¥à¹ <%s@%s> à¹à¸à¸à¸¥à¸¸à¹à¸¡à¸¢à¹à¸à¸¢"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ ระà¸à¸à¸à¸²à¸£à¸²à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸´à¸"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -30949,13 +30966,14 @@
msgstr "à¸à¸²à¸£à¸à¸à¸. à¹à¸¡à¹à¸à¹à¸à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¸¥à¸µà¹à¸¢à¸à¸à¹à¸²à¸à¸µà¹à¸à¸³à¸«à¸à¸"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
+#, fuzzy
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸«à¹à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¹à¸ªà¹à¸à¸à¸²à¸"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¹à¸§à¸ สำหรัภ<%s> à¹à¸à¹à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
#, fuzzy, c-format
@@ -31000,9 +31018,10 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-msgstr ""
+msgstr "à¹à¸«à¹à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¹à¸ªà¹à¸à¸à¸²à¸"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
#, fuzzy
@@ -31010,8 +31029,9 @@
msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ ระà¸à¸à¸à¸²à¸£à¸²à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸´à¸"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+#, fuzzy
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ ระà¸à¸à¸à¸²à¸£à¸²à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸´à¸"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -31115,8 +31135,9 @@
msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¹à¸¡=%s\n"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:39
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¸²à¸£à¸à¸³à¹à¸à¸ à¸à¸¸à¸"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
#, fuzzy
@@ -31167,8 +31188,9 @@
msgstr "à¸à¹à¸²à¹à¸à¸µà¹à¸¢à¸à¹à¸à¸ มาà¸à¸£à¸à¸²à¸"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:80
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, signatures"
-msgstr ""
+msgstr "à¸à¸²à¸£à¸à¸³à¹à¸à¸ à¸à¸¸à¸"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
msgid ""
@@ -31191,7 +31213,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "à¹à¸à¸¥à¹à¸à¸£à¸°à¸à¸à¸à¸à¹à¸§à¸¢ initial signatures"
+msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸¥à¹ à¸à¸µà¹à¸à¸£à¸°à¸à¸à¸à¸à¹à¸§à¸¢à¸à¸³à¸ªà¸±à¹à¸ SQL"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:120
msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
@@ -31216,7 +31238,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "à¹à¸à¸¥à¹à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹à¸à¸£à¸°à¸à¸à¸à¸à¹à¸§ รายà¸à¸²à¸à¸à¸±à¹à¸à¸ªà¸¸à¸à¸à¹à¸²à¸¢"
+msgstr "à¸à¸·à¹à¸ สำหรัภà¹à¸à¸¥à¹à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ à¸à¸µà¹à¸¡à¸µ error matrix à¹à¸¥à¸° kappa"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:182
#, fuzzy, c-format
@@ -31256,9 +31278,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- à¸à¹à¸²à¸à¸à¸ min_size à¹à¸¡à¹à¸à¸¹à¸à¸à¹à¸à¸"
+msgstr "à¸à¹à¸² สำหรัภnull à¹à¸¡à¹à¸à¸¹à¸à¸à¹à¸à¸"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:234
#, fuzzy, c-format
@@ -31984,6 +32004,30 @@
msgid "Can't mark another point. Only %d points allowed. Sorry."
msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸ mark à¸à¸¸à¸à¸à¸·à¹à¸ ยà¸à¸¡à¸£à¸±à¸à¹à¸à¸µà¸¢à¸ %d à¸à¸¸à¸ à¹à¸ªà¸µà¸¢à¹à¸"
+#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "à¸à¸²à¸£à¸¡à¸à¸à¹à¸«à¹à¸"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภ<%s> มีà¸à¸¢à¸¹à¹à¹à¸¥à¹à¸§"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "à¸à¹à¸²à¸: %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+msgstr "à¹à¸à¹ '-q' à¹à¸à¸ à¹à¸¥à¸°à¸à¸°à¸à¸¹à¸à¸à¸³à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸²à¸à¸. à¹à¸à¸£à¸à¹à¸à¹ '--quiet' à¹à¸à¸"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ <%s> à¹à¸à¹"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹"
+
#~ msgid "New MAPSET name"
#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸ MAPSET à¹à¸«à¸¡à¹"
@@ -32087,10 +32131,6 @@
#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
#~ msgstr "DXY [%s] à¹à¸ªà¸£à¹à¸"
-#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "à¸à¸²à¸£à¸¡à¸à¸à¹à¸«à¹à¸"
-
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ªà¹à¸ à¸à¸µà¹à¸¡à¸µ stream"
@@ -32115,10 +32155,6 @@
#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภ<%s> มีà¸à¸¢à¸¹à¹à¹à¸¥à¹à¸§"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸§à¸²à¸¡à¸ªà¸¹à¸ à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
@@ -32264,10 +32300,6 @@
#~ msgstr "Interpolation: à¸à¸§à¸²à¸¡à¸¥à¸°à¹à¸à¸µà¸¢à¸à¸à¸à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸ มาà¸à¹à¸à¸´à¸à¹à¸: %d cells. à¹à¸à¸£à¸à¹à¸à¸¥à¸µà¹à¸¢à¸."
#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "à¸à¹à¸²à¸: %d\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¸ªà¸£à¹à¸²à¸ à¸à¸²à¸£à¸²à¸ auxiliar สำหรัภarchiving overlaping zones"
@@ -32276,7 +32308,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ <%s> à¹à¸à¹"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¸±à¸à¸¥à¸à¸à¸à¸²à¸£à¸²à¸ <%s>"
#~ msgid "M.Q. solution"
#~ msgstr "M.Q. solution"
@@ -32284,18 +32316,6 @@
#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
#~ msgstr "à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ 3มิà¸à¸´ à¹à¸ dxf à¹à¸à¸¥à¹. Polyline_flag: %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr "à¹à¸à¹ '-q' à¹à¸à¸ à¹à¸¥à¸°à¸à¸°à¸à¸¹à¸à¸à¸³à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸²à¸à¸. à¹à¸à¸£à¸à¹à¸à¹ '--quiet' à¹à¸à¸"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ <%s> à¹à¸à¹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹"
-
#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
#~ msgstr "à¹à¸à¹ db.selectสำหรัà¸à¸à¸³à¸ªà¸±à¹à¸ SELECT à¸à¸à¸ SQL"
@@ -33269,3 +33289,585 @@
#~ msgid "Column type [%d] not supported"
#~ msgstr "à¸à¸à¸´à¸à¸à¸à¸ Column [%d] à¹à¸¡à¹à¸£à¸à¸à¸£à¸±à¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, "
+#~ "y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the "
+#~ "new raster3d maps"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¸à¸³à¸à¸§à¸ groundwater distance velocity vector field à¹à¸¥à¸°à¹à¸à¸µà¸¢à¸ x, y, à¹à¸¥à¸° z "
+#~ "à¹à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ à¸à¸·à¹à¸ name_[xyz]. à¸à¸·à¹à¸à¸à¸¶à¹à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¸à¸±à¸ à¸à¸·à¹à¸à¸à¸²à¸ สำหรัภà¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภ3 มิà¸à¸´"
+
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¸¥à¸ %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภà¸à¸µà¹à¸¡à¸µ seed (à¸à¸¢à¹à¸²à¸à¸à¹à¸à¸¢ 1 cell > 0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ water height à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ x-derivatives à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ y-derivatives à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ detachment capacity coefficient à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ transport capacity coefficient à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ critical shear stress à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ Mannings n à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ Mannings n à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ transport capacity à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ transp.limited erosion-deposition à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ sediment concentration à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ sediment flux à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ erosion-deposition à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¹à¸à¸à¸à¸³à¸¥à¸à¸ Overland flow hydrologic à¸à¸¶à¹à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¸à¸±à¸ duality particle-field concept "
+#~ "(SIMWE)"
+
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ rainfall excess rate (rain-infilt) à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸, [ม.ม./à¸à¸±à¹à¸§à¹à¸¡à¸]"
+
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ runoff infiltration rate à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸, [ม.ม./à¸à¸±à¹à¸§à¹à¸¡à¸]"
+
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ flow controls à¹à¸à¸´à¸à¸ าภ(permeability ratio 0-1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ water discharge à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ simulation error à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
+#~ "reached)"
+#~ msgstr "Threshold water depth (à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸à¸±à¸à¸à¸£à¸°à¸à¸²à¸¢ à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¸à¸¶à¹à¸ หลัà¸à¸à¸²à¸ à¸à¸¶à¸ à¸à¸§à¸²à¸¡à¸¥à¸¶à¸à¸à¸à¸à¸à¹à¸³)"
+
+#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
+#~ msgstr "à¸à¸²à¸£à¸à¸³à¸à¸§à¸ unconfined groundwater flow loop %i\n"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "à¹à¸à¸£à¹à¸à¸£à¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸ วิà¹à¸à¸£à¸²à¸°à¸«à¹ basin"
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸³à¹à¸à¹à¸²: à¸à¸±à¹à¸à¸«à¸¡à¸à¸à¸à¸ overland flow à¸à¹à¸ cell"
+
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸³à¹à¸à¹à¸²: terrain à¸à¸µà¹à¸à¸±à¹à¸ overland surface flow, สำหรัภUSLE"
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹: à¸à¸³à¸à¸§à¸à¸à¸à¸ cells à¸à¸µà¹ drain à¸à¹à¸²à¸à¹à¸à¹à¸¥à¸° cell"
+
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹: à¹à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸µà¹à¹à¸¡à¹à¸à¹à¸³ สำหรัà¸à¹à¸à¹à¸¥à¸° watershed basin"
+
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹: à¹à¸à¹à¸¥à¸° half-basin à¸à¹à¸à¸à¸¡à¸µà¸à¹à¸²à¸à¸µà¹à¹à¸¡à¹à¸à¹à¸³"
+
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹: มีà¸à¸£à¸°à¹à¸¢à¸à¸à¹à¸¡à¸²à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸ visual display à¸à¸à¸à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹"
+
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹: slope length à¹à¸¥à¸° steepness (LS) factor สำหรัภUSLE"
+
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹: slope steepness (S) factor สำหรัภUSLE"
+
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸³à¹à¸à¹à¸²: à¸à¸à¸²à¸à¹à¸¥à¹à¸à¸ªà¸¸à¸à¸à¸à¸ exterior watershed basin"
+
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸³à¹à¸à¹à¸²: à¸à¸§à¸²à¸¡à¸¢à¸²à¸§à¸ªà¸¸à¸à¸à¸à¸ surface flow, สำหรัภUSLE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¸à¸£à¸à¸ à¹à¸¥à¸° สรà¹à¸²à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ depressionless elevation à¹à¸¥à¸° flow direction à¸à¸²à¸ à¸à¸±à¹à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ "
+#~ "elevation"
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "à¸à¸à¸à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ หลัà¸à¸à¸²à¸ filling"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "à¸à¸à¸à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภdirection"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "à¸à¸à¸à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภproblem areas"
+
+#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
+#~ msgstr "CHILD[pid = %i] à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸ à¹à¸à¸´à¸ %s mask ... à¸à¸³à¸à¸²à¸à¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸¢à¹à¸¡à¹à¸à¹à¸à¸à¹à¸à¹!!!"
+
+#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
+#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) à¸à¸à¸ à¸à¹à¸§à¸¢ สà¸à¸²à¸à¸°à¸à¸µà¹à¹à¸¡à¹à¸à¸à¸à¸´ %i"
+
+#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
+#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) à¸à¸¹à¸à¸¢à¸à¹à¸¥à¸´à¸"
+
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸ªà¸£à¹à¸²à¸ stat à¸à¸à¸ %s à¹à¸à¸¥à¹à¸à¸³à¸«à¸à¸à¸à¹à¸²"
+
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸¥à¹ à¸à¸³à¸«à¸à¸à¸à¹à¸² à¹à¸¡à¹à¸à¸¹à¸à¸à¹à¸à¸"
+
+#~ msgid "(i) Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+#~ msgstr "(i) à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ Basin สรà¹à¸²à¸à¹à¸à¸¢ r.water.outlet (MASK)"
+
+#~ msgid "(o) Direction map for depressionless elevation map"
+#~ msgstr "(o) à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸´à¸¨à¸à¸²à¸ สำหรัภà¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸§à¸²à¸¡à¸ªà¸¹à¸à¹à¸à¸ Depressionless"
+
+#~ msgid "(i) Number of topographic index classes"
+#~ msgstr "(i) à¸à¸³à¸à¸§à¸à¸à¸à¸ topographic index classes"
+
+#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+#~ msgstr "(o/i) à¹à¸à¸¥à¹ Topographic index statistics"
+
+#~ msgid "(i) TOPMODEL Parameters file"
+#~ msgstr "(i) à¹à¸à¸¥à¹à¸à¸±à¸§à¹à¸à¸£ TOPMODEL"
+
+#~ msgid "(i) Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+#~ msgstr "(i) à¹à¸à¸¥à¹à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ Rainfall à¹à¸¥à¸° potential evapotranspiration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¸à¸³à¸à¸§à¸à¸à¸·à¹à¸à¸à¸µà¹ cast shadow à¸à¸²à¸ à¸à¸³à¹à¸«à¸à¹à¸ Sun à¹à¸¥à¸° DEM. à¹à¸à¹ A: ระà¸à¸¸à¸à¸³à¹à¸«à¸à¹à¸ Sun à¸à¸µà¹à¹à¸à¹à¸à¸à¸, "
+#~ "หรืภB: วัà¸/à¹à¸§à¸¥à¸² à¹à¸à¸·à¹à¸à¸à¸³à¸à¸§à¸à¸à¸³à¹à¸«à¸à¹à¸ Sun à¹à¸à¸¢à¸à¸³à¸ªà¸±à¹à¸ r.sunmask ."
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸§à¸²à¸¡à¸ªà¸¹à¸à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "A: à¸à¸§à¸²à¸¡à¸ªà¸¹à¸à¸à¸à¸ Sun à¹à¸«à¸à¸·à¸à¹à¸à¸§à¸£à¸²à¸, à¸à¸à¸¨à¸²"
+
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "A: azimuth à¸à¸à¸ Sun à¸à¸²à¸à¸à¸´à¸¨à¹à¸«à¸à¸·à¸, à¸à¸à¸¨à¸²"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "B: à¸à¸²à¸à¸µ (0..60)"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "B: วิà¸à¸²à¸à¸µ (0..60)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr "B: Timezone (east positive, offset à¸à¸²à¸ GMT, à¹à¸à¹à¸à¸£à¸±à¸ daylight savings)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
+#~ msgstr "Seed [%d] มาà¸à¸à¸§à¹à¸² à¸à¹à¸²à¸¡à¸²à¸à¸ªà¸¸à¸ [%d]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
+#~ msgstr "Seed [%d] à¸à¹à¸à¸¢à¸à¸§à¹à¸² à¸à¹à¸²à¸à¹à¸à¸¢à¸ªà¸¸à¸ [%d]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "สรà¹à¸²à¸à¸à¸±à¹à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ à¸à¸µà¹ à¸à¹à¸²à¸«à¸¡à¸§à¸à¸«à¸¡à¸¹à¹ à¸à¸¶à¹à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¸à¸±à¸ reclassification à¸à¸à¸ หมวà¸à¸«à¸¡à¸¹à¹ à¹à¸ "
+#~ "à¸à¸±à¹à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "à¹à¸à¸¥à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภà¹à¸à¹à¸à¹à¸ à¸à¸±à¹à¸à¸à¹à¸à¸¹à¸¥à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ªà¹à¸"
+
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "à¸à¹à¸²à¸à¸´à¸à¸±à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ E à¸à¸£à¸´à¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸ range à¹à¸à¸¥à¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸ range à¹à¸à¸¥à¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸ range à¹à¸à¸¥à¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸ range à¹à¸à¸¥à¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸ à¸à¹à¸§à¸ fp สำหรัà¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภ<%s>"
+
+#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
+#~ msgstr "à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸§à¹à¸²à¸à¸à¸à¸ Stream (หà¸à¹à¸§à¸¢ à¹à¸¡à¸à¸£). à¸à¹à¸²à¸à¸±à¹à¸à¸à¹à¸ à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸§à¹à¸²à¸à¸à¸à¸ cell ภาà¸"
+
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "à¸à¸à¸à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ flowpath length à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "à¸à¸à¸à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ flowline density à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
+#~ msgstr "à¸à¸§à¹à¸¡à¸¢à¸²à¸§ 3-D lengths à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸°à¹à¸à¹à¸ 2-D"
+
+#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
+#~ msgstr "à¹à¸ªà¸à¸ หมวà¸à¸«à¸¡à¸¹à¹ à¹à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸§à¸²à¸¡ à¹à¸ cell à¸à¸£à¸´à¸"
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr "สรà¹à¸²à¸ à¸à¸±à¸à¸à¸µ topographic [ln(a/tan(beta))] à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸§à¸²à¸¡à¸ªà¸¹à¸"
+
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ à¸à¸±à¸à¸à¸µ topographic à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹"
+
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸£à¸à¸à¸£à¸±à¸ à¸à¸³à¹à¸«à¸à¹à¸ à¹à¸¥à¸/ลà¸à¸"
+
+#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸ LOCATION à¹à¸«à¸¡à¹ (à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹ location path)"
+
+#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
+#~ msgstr "New GISDBASE (path à¹à¸à¹à¸¡ à¸à¸¶à¸ directory à¸à¸£à¸à¸à¸³à¹à¸«à¸à¹à¸ new location)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸ สัà¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸à¹, à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸ªà¸à¸à¸à¸¸à¸"
+
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¸³à¸«à¸à¸ %d bytes à¸à¸à¸à¸«à¸à¹à¸§à¸¢à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸³"
+
+#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
+#~ msgstr "à¸à¸à¸´à¸à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥.à¹à¸à¸à¸«à¸¥à¸²à¸¢à¸à¸à¸´à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ à¹à¸¡à¹à¸£à¸à¸à¸£à¸±à¸."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr "%d Faces à¸à¸, à¹à¸à¹à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸£à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸«à¹à¸ªà¹à¸à¸à¸à¸. à¸à¸£à¸§à¸ 'type' à¸à¸à¸à¸à¸±à¸§à¹à¸à¸£."
+
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸ สà¹à¸à¸à¸à¸ %i à¸à¸¸à¸/à¹à¸ªà¹à¸ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ªà¹à¸, à¸à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸«à¸²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¸µà¸¢à¸ vertices..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸à¸§à¸à¸à¸à¸ Column à¹à¸à¹à¹à¸à¹à¸ à¸à¹à¸²à¸à¸´à¸à¸±à¸ y (Column à¹à¸£à¸à¸à¸·à¸ 1) สำหรัภà¹à¸«à¸¡à¸ à¸à¸¸à¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸à¸§à¸à¸à¸à¸ Column à¹à¸à¹à¹à¸à¹à¸ à¸à¹à¸²à¸à¸´à¸à¸±à¸ z (Column à¹à¸£à¸à¸à¸·à¸ 1) สำหรัภà¹à¸«à¸¡à¸ à¸à¸¸à¸"
+
+#~ msgid "If 0, z coordinate is not used"
+#~ msgstr "à¸à¹à¸² 0,à¸à¸°à¹à¸à¹à¸à¹à¸²à¸à¸´à¸à¸±à¸ z"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸à¸§à¸à¸à¸à¸ Column à¹à¸à¹à¹à¸à¹à¸ หมวà¸à¸«à¸¡à¸¹à¹ (Column à¹à¸£à¸à¸à¸·à¸ 1) สำหรัภà¹à¸«à¸¡à¸ à¸à¸¸à¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column "
+#~ "'cat'"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¸à¹à¸² 0, unique category à¹à¸à¹à¸à¸³à¸«à¸à¸à¹à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¹à¸¥à¸° row à¹à¸¥à¸° à¹à¸à¸µà¸¢à¸à¹à¸à¸à¸µà¹ Column 'cat' à¹à¸«à¸¡à¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
+#~ msgstr "สรà¹à¸²à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸¥à¹à¸² à¹à¸¥à¸° à¸à¸à¸. à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¸°à¹à¸£à¸à¸µà¹à¸à¸°à¸à¹à¸²à¸à¸à¸²à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸³à¹à¸à¹à¸²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸¥à¹à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ (à¹à¸¡à¹à¸à¹à¸à¸à¹à¸ªà¹ à¸à¸²à¸¡à¸ªà¸à¸¸à¸¥)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "à¸à¸§à¹à¸²à¸ à¹à¸¥à¸° สูภà¸à¸à¸ สีà¹à¹à¸«à¸¥à¸µà¹à¸¢à¸¡ à¹à¸à¸à¸£à¸´à¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Sum Variance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Columns"
+
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¸¥à¹à¸à¸µà¹à¸¡à¸µà¸à¸³à¸ªà¸±à¹à¸ SQL"
+
+#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#~ msgstr "สรà¹à¸²à¸ MASK สำหรัà¸à¸à¸³à¸à¸±à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸à¸³à¸à¸±à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸à¸à¸µà¹à¸à¸°à¹à¸à¹à¹à¸à¹à¸ MASK"
+
+#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+#~ msgstr "หมวà¸à¸à¹à¸² à¸à¸µà¹à¸à¸°à¹à¸à¹à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸ MASK (รูà¸à¹à¸à¸: 1 2 3 à¸à¸¶à¸ 7 *)"
+
+#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+#~ msgstr "สรà¹à¸²à¸à¸ªà¹à¸§à¸à¸à¸¥à¸±à¸à¸à¸à¸ MASK à¸à¸²à¸ รายà¸à¸²à¸£ 'maskcats' à¸à¸µà¹à¸£à¸°à¸à¸¸"
+
+#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸² MASK à¹à¸à¸´à¸¡ à¸à¸à¸ (à¹à¸à¸à¹à¸à¸·à¹à¸à¸à¹à¸à¸à¸·à¹à¸)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "à¸à¸³à¹à¸à¹à¸²à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ªà¹à¸ Mapgen หรืภMatlab à¹à¸à¸à¸µà¹ GRASS."
+
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ªà¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸°à¹à¸à¹à¹à¸à¸à¸²à¸£à¸²à¸à¸£à¸²à¸¢à¸¥à¸°à¹à¸à¸µà¸¢à¸"
+
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "à¸à¸±à¹à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸µà¹à¸à¸°à¹à¸à¸´à¹à¸¡ column"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¸à¸³à¸à¸§à¸ row %d à¸à¸à¸ covariance matrix:"
+
+#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹cell à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ <%s.%d> มีà¹à¸à¸²à¸à¸à¹à¸²à¸à¸¢à¸¹à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸§à¸ 0-255"
+
+#~ msgid "Eigen values:"
+#~ msgstr "à¸à¹à¸² Eigen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, legend"
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸±à¸à¸à¸´à¸¨à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸à¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
+#~ "color scheme to single color."
+#~ msgstr ""
+#~ "สีสำหรัà¸à¹à¸à¹à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸à¹à¸ªà¹à¸ หรืภà¹à¸ªà¹à¸à¸à¸à¸ à¸à¸¸à¸/à¸à¸·à¹à¸à¸à¸µà¹ (à¸à¸·à¹à¸à¸ªà¸µà¸à¸à¸ grass หรืภR:G:B ). "
+#~ "à¸à¸³à¸«à¸à¸à¹à¸à¸à¸ªà¸µà¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸ªà¸µà¹à¸à¸µà¸¢à¸§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon to remove"
+#~ msgstr "à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ªà¹à¸ à¸à¸µà¹à¸à¸°à¹à¸à¸²à¸à¸à¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery, fusion"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸, ภาà¸, à¸à¸³à¹à¸à¹à¸²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input maps"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภà¸à¸µà¹à¸à¸°à¸à¸³à¹à¸à¹à¸²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
+#~ "(ercent_cover)"
+#~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸ªà¸£à¹à¸²à¸ à¸à¸²à¸£à¸²à¸à¸ªà¸µà¹à¸à¸ logarithmic สำหรัภà¹à¸à¸à¸à¸µà¹ floating point"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸ªà¸£à¹à¸²à¸ à¸à¸²à¸£à¸²à¸à¸ªà¸µà¹à¸à¸ logarithmic สำหรัภà¹à¸à¸à¸à¸µà¹ floating point"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "%s - à¹à¸¡à¹à¸à¸£à¸²à¸à¸ªà¸µà¸à¸µà¹à¸à¹à¸à¸à¸à¸²à¸£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸ range à¹à¸à¸¥à¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "à¸à¹à¸§à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ Integer à¸à¸à¸ %s วà¹à¸²à¸à¹à¸à¸¥à¹à¸²"
+
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "à¸à¹à¸² ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From layer"
+#~ msgstr "To layer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸ Column (à¸à¸à¸´à¸à¸à¹à¸à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸±à¸§à¹à¸¥à¸)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %d \n"
+#~ "Type: %s \n"
+#~ "Left: %d \n"
+#~ "Right: %d \n"
+#~ msgstr "à¹à¸ªà¹à¸: %d à¸à¸à¸´à¸: %s à¸à¹à¸²à¸¢: %d à¸à¸§à¸²: %d "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Node[%d]: %d \n"
+#~ "Number of lines: %d \n"
+#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+#~ msgstr " à¸à¸¸à¸[%d]: %d à¸à¸³à¸à¸§à¸à¹à¸ªà¹à¸: %d à¸à¹à¸²à¸à¸´à¸à¸±à¸: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %5d \n"
+#~ "Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr " à¹à¸ªà¹à¸: %5d มุม: %.8f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Area: %d \n"
+#~ "Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸µà¹: %d à¸à¸³à¸à¸§à¸à¸à¸à¸ isles: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸ à¸à¸à¸à¸à¸´à¹à¸à¸ªà¹à¸§à¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "%d à¸à¹à¸à¸à¸´à¸à¸à¸¥à¸²à¸ à¹à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¸£à¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¸à¸³à¸à¸²à¸ ainput à¹à¸ªà¹à¸ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "%d หมวà¸à¸«à¸¡à¸¹à¹à¸à¸µà¹à¸¡à¸µà¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸¡à¸²à¸à¸à¸§à¹à¸² 1 à¹à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ªà¹à¸ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing data to file..."
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¸µà¸¢à¸ à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸µà¹à¹à¸à¸¥à¸à¹à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸¥à¹..."
+
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ªà¹à¸à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹ hue"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸¸à¹à¸¡à¸¢à¹à¸à¸¢ [%s] à¹à¸à¸à¸¥à¸¸à¹à¸¡ [%s] à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¹à¸à¸¥à¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "Transposing eigen matrix..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 class."
+#~ msgstr "%d classes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸à¸à¸à¸¥à¸¸à¹à¸¡ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸¸à¹à¸¡à¸¢à¹à¸ [%s] à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¹à¸à¸¥à¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸¸à¹à¸¡à¸¢à¹à¸à¸¢à¸à¹à¸à¸à¸¡à¸µà¸à¸¢à¹à¸²à¸à¸à¹à¸à¸¢ 2 à¹à¸à¸¥à¹à¹à¸à¸·à¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸°à¹à¸à¹à¸à¸²à¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸¥à¹à¸à¸£à¸°à¸à¸à¸à¸à¹à¸§à¸¢ initial signatures"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸¥à¹à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹à¸à¸£à¸°à¸à¸à¸à¸à¹à¸§ รายà¸à¸²à¸à¸à¸±à¹à¸à¸ªà¸¸à¸à¸à¹à¸²à¸¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- à¸à¹à¸²à¸à¸à¸ min_size à¹à¸¡à¹à¸à¸¹à¸à¸à¹à¸à¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing result map file!"
+#~ msgstr "à¸à¸´à¸à¸à¸¥à¸²à¸ à¸à¸à¸°à¹à¸à¸µà¸¢à¸ à¹à¸à¸¥à¹ segment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery group"
+#~ msgstr "à¸à¸¥à¸¸à¹à¸¡à¸ าà¸"
+
+#~ msgid "output raster map"
+#~ msgstr "à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸à¸à¸¥à¸¥à¸±à¸à¸à¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "à¸à¸·à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าà¸"
+
+#~ msgid "visualization"
+#~ msgstr "à¸à¸²à¸£à¸¡à¸à¸à¹à¸«à¹à¸"
+
+#~ msgid "Could not open input file <%s>."
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸´à¸à¹à¸à¸¥à¹ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding files to group [%s]"
+#~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¹à¸à¸¥à¹à¹à¸à¹à¸²à¹à¸à¹à¸ à¸à¸¥à¸¸à¹à¸¡à¸¢à¹à¸à¸¢ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
+#~ msgstr "à¸à¸à¹à¸à¸¥à¹ <%s@%s> à¹à¸à¸à¸¥à¸¸à¹à¸¡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finds the nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. "
+#~ "Various information about this relation may be uploaded to the attribute "
+#~ "table of input vector 'from' or printed to stdout."
+#~ msgstr ""
+#~ "หา element à¸à¸µà¹à¹à¸à¸¥à¹à¸à¸µà¹à¸ªà¸¸à¸ à¹à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภ'to' สำหรัภelements à¹à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภ"
+#~ "'from'.à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸±à¹à¸à¸«à¸¥à¸²à¸¢à¹à¸à¸µà¹à¸¢à¸§à¸à¸±à¸ à¸à¸§à¸²à¸¡à¸ªà¸±à¸¡à¸à¸±à¸à¸à¹ à¸à¸²à¸à¸à¸° uploaded à¹à¸à¸à¸µà¹ à¸à¸²à¸£à¸²à¸à¸£à¸²à¸¢à¸¥à¸°à¹à¸à¸µà¸¢à¸ "
+#~ "à¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¹à¸ªà¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸³à¹à¸à¹à¸² 'from' หรืà¸à¹à¸ªà¸à¸ à¹à¸à¸à¸µà¹ stdout."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+#~ msgstr "à¹à¸¡à¹à¸à¸ à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸´à¸à¸ าภ<%s> à¹à¸à¸à¸³à¹à¸«à¸à¹à¸ <%s> à¹à¸à¸à¸¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹ <%s>"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_tr.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_tr.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1775,9 +1775,9 @@
msgstr "Ãst deÄer geçerli deÄil"
#: ../raster/r.contour/main.c:327
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr ""
+msgstr "Veri aralıÄı: boÅ"
#: ../raster/r.contour/main.c:356
#, fuzzy
@@ -2658,8 +2658,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:264
+#, fuzzy
msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr ""
+msgstr "Tek deÄer olarak enlem [ondalık derece]"
#: ../raster/r.sun2/main.c:273 ../raster/r.sun/main.c:227
msgid ""
@@ -3321,8 +3322,9 @@
msgstr "Deperi BOÅ'a ayarla"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:242
+#, fuzzy
msgid "Parsing bytes per cell"
-msgstr ""
+msgstr " sütun sayısı"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:244
#, fuzzy
@@ -6603,8 +6605,9 @@
#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:13
#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:12
+#, fuzzy
msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
-msgstr ""
+msgstr "BÃLÃM %d baÅlıyor: Harita kapanıyor."
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:15 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:17
msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
@@ -8460,8 +8463,9 @@
msgstr "Renk tablosunun kopyalanacaÄı raster harita adı"
#: ../raster/r.colors/main.c:196
+#, fuzzy
msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
#: ../raster/r.colors/main.c:201
msgid "Remove existing color table"
@@ -8549,7 +8553,7 @@
#: ../raster/r.colors/main.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown color request '%s'"
-msgstr "%s- bilinmeyen renk isteÄi"
+msgstr "Bilinmeyen renk: [%s]"
#: ../raster/r.colors/main.c:368
#, fuzzy, c-format
@@ -9233,9 +9237,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "<%s> raster haritası zaten mevcut"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -9356,9 +9360,9 @@
msgstr "Arazi raster haritası (DEM)"
#: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "Arazi raster haritası (DEM)"
#: ../raster/r.null/null.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -10906,8 +10910,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:377
+#, fuzzy
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Aralık deÄerleri dosyası okunamadı"
#: ../raster/r.horizon/main.c:390
#, fuzzy
@@ -10941,8 +10946,9 @@
msgstr "kuzey=%f"
#: ../raster/r.horizon/main.c:421
+#, fuzzy
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Aralık deÄerleri dosyası okunamadı"
#: ../raster/r.horizon/main.c:617 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
@@ -11182,7 +11188,7 @@
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-msgstr "%s in tamsayı veri aralıÄı boÅ"
+msgstr "<%s> raster haritasının kayar nokta aralıÄı okunamıyor"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:44
#, fuzzy, c-format
@@ -13037,7 +13043,7 @@
#: ../general/g.message/main.c:51 ../general/g.message/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Tip: %s"
+msgstr "Arc tipi"
#: ../general/g.message/main.c:42
#, fuzzy
@@ -16802,8 +16808,9 @@
msgstr "Görüntü"
#: ../display/d.vect/main.c:146
+#, fuzzy
msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-msgstr ""
+msgstr "OGR katman adı. EÄer hiç verilmezse, tüm olası katmanlar içe aktarılır"
#: ../display/d.vect/main.c:165 ../display/d.vect/main.c:175
#: ../display/d.vect/main.c:278 ../display/d.vect/main.c:288
@@ -17051,11 +17058,11 @@
msgstr "Vektör harita okunamıyor"
#: ../display/d.vect/plot1.c:461
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
"colorstring '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Renk tanım sütunu adı (-a bayraÄı ile kullanmak için)"
#: ../display/d.vect/plot1.c:469
#, fuzzy, c-format
@@ -17383,9 +17390,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.net/main.c:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d kategori haritadan okundu"
#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
#: ../vector/v.proj/main.c:278 ../vector/v.kcv/main.c:161
@@ -17577,8 +17584,9 @@
msgstr "Katman numarası"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
+#, fuzzy
msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "Katman numarası"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
#: ../db/base/execute.c:114 ../db/base/select.c:197 ../db/base/select.c:202
@@ -18015,10 +18023,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
"resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Dizge için hafıza ayrılamıyor"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:590
#, c-format
@@ -18100,12 +18109,14 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:316
+#, fuzzy
msgid "Results into a table:"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuç raster haritanın adı"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:317
+#, fuzzy
msgid " lambda | mean | rms |"
-msgstr ""
+msgstr "Aralık: en küçük en büyük\n"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:319
#, fuzzy, c-format
@@ -18334,7 +18345,7 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:372
#, fuzzy
msgid "Mean calculation"
-msgstr "gösterim"
+msgstr "Raster harita hesaplayıcı."
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:386
msgid "Only TERRAIN points"
@@ -18967,13 +18978,15 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:116
+#, fuzzy
msgid "Types to be extracted"
-msgstr ""
+msgstr "vektör, dıÅa aktar"
#: ../vector/v.extract/main.c:122
+#, fuzzy
msgid ""
"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-msgstr ""
+msgstr "OGR katman adı. EÄer hiç verilmezse, tüm olası katmanlar içe aktarılır"
#: ../vector/v.extract/main.c:136
msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
@@ -19141,7 +19154,7 @@
#: ../vector/v.in.db/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Writing features..."
-msgstr "[%s] doku dosyası yazılıyor..."
+msgstr "Alanlar çıkarılıyor..."
#: ../vector/v.in.db/main.c:180
msgid "Key column must be integer"
@@ -19337,8 +19350,9 @@
#: ../vector/v.net.distance/main.c:74 ../vector/v.net.distance/main.c:79
#: ../vector/v.net.distance/main.c:85 ../vector/v.distance/main.c:122
#: ../vector/v.distance/main.c:134 ../vector/v.distance/main.c:146
+#, fuzzy
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Arc tipi"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:78
#, fuzzy
@@ -19761,8 +19775,9 @@
msgstr "cat = %d için öznitelik seçilemiyor"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
+#, fuzzy
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-msgstr ""
+msgstr "Hiç nokta bulunamadı, atlanılan tip=nokta"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
#, fuzzy
@@ -19807,9 +19822,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr ""
+msgstr "Parametre hatası"
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
msgid "Format 'point' is not supported for old version"
@@ -21309,9 +21324,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "<%s> girdi dosyası açılamıyor"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
#, fuzzy, c-format
@@ -21968,7 +21983,7 @@
#: ../vector/v.buffer2/main.c:197 ../vector/v.buffer2/main.c:206
#, fuzzy
msgid "Distance"
-msgstr "Uzaklık zonları"
+msgstr "EdilgenleÅtir"
#: ../vector/v.buffer2/main.c:174
#, fuzzy
@@ -25375,8 +25390,9 @@
msgstr "vectör, dönüÅtürme"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:39
+#, fuzzy
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT-4 için dönüÅüm kurallarını kullan"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
#, fuzzy, c-format
@@ -25411,7 +25427,7 @@
#: ../vector/v.to.3d/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Transforming features..."
-msgstr "%d haritası objeleri içe aktarılıyor..."
+msgstr "Veri okunuyor..."
#: ../vector/v.to.3d/main.c:123
#, fuzzy, c-format
@@ -25434,8 +25450,9 @@
msgstr "Tablo kopyalanamıyor"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
+#, fuzzy
msgid "Fixed height for 3D vector features"
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT-4 için dönüÅüm kurallarını kullan"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
#: ../vector/v.to.3d/args.c:41
@@ -25462,9 +25479,9 @@
msgstr "%d çizginin kategorisi yok"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "%d çizginin kategorisi yok"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
#, fuzzy
@@ -26910,10 +26927,11 @@
msgstr "xyz koordinatları yerine harita koordinatlarını kullan"
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
"format"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS nokta_listesi dosyasını vektör haritaya dönüÅtürür"
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
msgid "run non-interactively"
@@ -26992,8 +27010,9 @@
msgstr "raster, yükselti"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Name of raster plane to be created"
-msgstr ""
+msgstr "oluÅturulacak raster harita tipi"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
@@ -27004,16 +27023,19 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-msgstr ""
+msgstr "BitiŠnoktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-msgstr ""
+msgstr "BitiŠnoktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-msgstr ""
+msgstr "BitiŠnoktasının D ve K grid harita koordinatları (D,K)"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
msgid "Type of the raster map to be created"
@@ -27028,8 +27050,9 @@
msgstr "çeÅitli, projeksiyon"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
@@ -27042,8 +27065,9 @@
msgstr "Tablo biçimi"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
@@ -27052,8 +27076,9 @@
msgstr "Alan ayracı"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr ""
+msgstr "Raster yön çıktı haritası"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
@@ -27064,8 +27089,9 @@
msgstr "Projeksiyonlandırılıyor..."
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+#, fuzzy
msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr ""
+msgstr "Raster yön çıktı haritası"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
@@ -27222,7 +27248,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "raster, tiling"
-msgstr "Raster, içe aktar"
+msgstr "raster, yükselti"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
msgid "Produces shell script output"
@@ -27265,7 +27291,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "Ãıktı kopya sayısı"
+msgstr "Yeni bölgedeki sütun sayısı"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
@@ -27290,16 +27316,18 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT kırmızı kanal"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
msgid "QuickBird sensor"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "SPOT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT kırmızı kanal"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -27422,8 +27450,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-msgstr ""
+msgstr "İlk raster haritanın adı"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -27503,8 +27532,9 @@
msgstr "vektör, rapor, istatistikler"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Reverse sort the result"
-msgstr ""
+msgstr "Sonucu sırala"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
msgid "Sort the result"
@@ -27519,9 +27549,12 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
msgstr ""
+"Verilen vektör haritaya baÄlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
+"adlandırır"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
msgid "Vector map to edit the attribute table for"
@@ -27602,10 +27635,11 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
"map."
-msgstr ""
+msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluÅtur"
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
@@ -27619,8 +27653,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr ""
+msgstr "Sütun adı (sayı tipinde olmalıdır)"
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
@@ -27662,13 +27697,15 @@
msgstr "Görüntülenecek raster harita "
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr ""
+msgstr "GRASS nokta_listesi dosyasını vektör haritaya dönüÅtürür"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "sites, vector, import"
-msgstr ""
+msgstr "vektör, içe aktar"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
msgid "Run non-interactively"
@@ -27871,8 +27908,9 @@
msgstr "Kural dosyası yolu"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntülenecek raster harita adı"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -27998,8 +28036,9 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
+#, fuzzy
msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr ""
+msgstr "Parçaların yazılacaÄı çıktı vektör haritasının adı"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
msgid "Port Garmin receiver is connected to"
@@ -28166,12 +28205,14 @@
msgstr "Belirlenecek sınıf sayısı"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Y verisinin rengi"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
+#, fuzzy
msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-msgstr ""
+msgstr "Y verisinin rengi"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
#, fuzzy
@@ -28183,21 +28224,24 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Y verisinin rengi"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
msgid "Beginning color for custom color gradient"
-msgstr ""
+msgstr "z koordinatı için ölçek faktörü"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr ""
+msgstr "z koordinatı için ölçek faktörü"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
#, fuzzy
@@ -28369,16 +28413,20 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr ""
+msgstr "Girdi harita veri içermiyor"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
msgstr ""
+"Koordinatları içeren veritabanı tablosundan yeni vektör(nokta) oluÅturur."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr ""
+msgstr "Girdi nokta vektör haritanın adı"
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
@@ -28400,9 +28448,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A"
@@ -28480,8 +28527,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Reset to standard color range"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut renk tablosunu uzaklaÅtır"
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
@@ -28526,8 +28574,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
+#, fuzzy
msgid "Import waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Ãizgileri poligon olarak dıÅa aktar"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
msgid "Import routes"
@@ -28618,36 +28667,43 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr ""
+msgstr "Tablodan veri seçilemiyor"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#, fuzzy
msgid "Layers to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "En azından iki raster harita gereklidir"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
msgid "Styles to request from map server"
-msgstr ""
+msgstr "En azından iki raster harita gereklidir"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#, fuzzy
msgid "Source projection to request from server"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılacak yeniden projeksiyonlandırma yöntemi"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Image format requested from the server"
-msgstr ""
+msgstr "En azından iki raster harita gereklidir"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
msgid "Addition query options for server"
msgstr "Sunucu için ek sorgu seçenekleri"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Tablodan veri seçilemiyor"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Tablodan veri seçilemiyor"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
msgid "Additional options for r.tileset"
@@ -28666,8 +28722,9 @@
msgstr "wget için ek seçenekler"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+#, fuzzy
msgid "Additional options for curl"
-msgstr ""
+msgstr "wget için ek seçenekler"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
msgid "Reprojection method to use"
@@ -28745,9 +28802,8 @@
msgstr "Kapalı alanlara eksik alan merkezlerini ekler"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "vector, centroid, area"
-msgstr "vektör, deÄiÅim verisi"
+msgstr "vektör, alan merkezi, alan"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
msgid "Action to be taken"
@@ -28794,8 +28850,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut öznitelik tablosunun adı (varsayılan: vektör harita adı)"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
@@ -28810,8 +28867,9 @@
msgstr "Mevcut öznitelik tablosunun adı (varsayılan: vektör harita adı)"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-msgstr ""
+msgstr "Ãznitelik tablosu silinecek vektör harita"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
msgid "Allows to join a table to a vector map table."
@@ -28926,11 +28984,8 @@
msgstr "Vektör çıktı harita"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
msgstr ""
-"Vektör haritaları yükselti raster haritalarından örnekleyerek 3B ye "
-"dönüÅtürür."
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
msgid "Input elevation map"
@@ -28971,7 +29026,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "Name of PNG file"
-msgstr "Renk dosyası adı"
+msgstr "Etiket dosyası adı"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
@@ -29015,12 +29070,14 @@
msgstr "Yapılandırma dosyası"
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "raster, landscape structure analysis"
-msgstr ""
+msgstr "raster, arazi analizleri"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr ""
+msgstr "GRASS raster dosyasını GDAL desteÄindeki biçime aktar."
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
msgid "Table file to be imported or DB connection string"
@@ -29031,13 +29088,13 @@
msgstr "YSD veritabanı tablosu tablo adı"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> için kullanılacak raster harita adı"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Name of aspect raster map"
-msgstr "Raster temel haritanın adı"
+msgstr "Raster bakı haritasının adı"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
msgid "Width of display canvas"
@@ -29060,9 +29117,12 @@
msgstr "Yüklenecek en büyük sütun sayısı"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
msgstr ""
+"Verilen vektör haritaya baÄlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
+"adlandırır"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
msgid "Vector map for which to drop attribute column"
@@ -29082,24 +29142,27 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Name of raster angle map"
-msgstr ""
+msgstr "Raster haritanın adı"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
msgid "Name of optional EPS output file"
-msgstr ""
+msgstr "Ãıktı SVG dosyasının adı"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
msgid "Plot using Xgraph"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "E00 dosyasını vektör harita olarak içe aktar."
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
@@ -29158,9 +29221,8 @@
msgstr "Hedef ekran"
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
-#, fuzzy
msgid "Source monitor"
-msgstr "Hedef ekran"
+msgstr "Kaynak ekran"
#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
msgid "sites"
@@ -29181,9 +29243,9 @@
msgstr "Sınıf sayısı <256 olmalıdır!"
#: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
-msgstr ""
+msgstr "a girdisi alanları iÅleniyor ..."
#: ../imagery/i.smap/bouman/model.c:39
#, c-format
@@ -29196,8 +29258,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "Nokta sınıflandırma"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
msgid ""
@@ -29334,12 +29397,12 @@
#: ../imagery/i.pca/main.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "%d haritası objeleri içe aktarılıyor..."
+msgstr "Veri okunuyor..."
#: ../imagery/i.pca/main.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-msgstr "Okunuyor <%s>..."
+msgstr "<%s raster haritası okunuyor..."
#: ../imagery/i.pca/support.c:44
msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
@@ -29480,9 +29543,9 @@
"çözünürlük =%d; periyot = %d"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr ""
+msgstr "Hiç veri noktası bulunamadı"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
#, c-format
@@ -29500,8 +29563,9 @@
msgstr "belirsiz bir bölge silinemiyor"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "genel, dönüÅtürme, YKN"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
#, fuzzy
@@ -29710,9 +29774,9 @@
msgstr "Raster 3d haritalarının hacim istatistiklerini oluÅtur"
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr ""
+msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
#, fuzzy, c-format
@@ -29843,16 +29907,18 @@
msgstr "Yeniden projeksiyonlanacak girdi raster harita adı"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
"wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "Seçme imleci açılamıyor"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
"probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "Seçme imleci açılamıyor"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
#, fuzzy, c-format
@@ -29972,8 +30038,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:44
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:54
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
+#, fuzzy
msgid "imagery, orthorectify"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü grubu"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
@@ -30002,9 +30069,9 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Referans sınıflarını içeren raster haritanın adı"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
@@ -30013,14 +30080,14 @@
msgstr "[%s] grubuna dosya ekleme"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] grubuna dosya ekleme"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] grubuna dosya ekleme"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
#, fuzzy, c-format
@@ -30028,9 +30095,9 @@
msgstr "Hiç veri noktası bulunamadı"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Hiç veri noktası bulunamadı"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
#, fuzzy
@@ -30077,9 +30144,9 @@
msgstr "<%s@%s> dosyasını altgrupta bul."
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Referans sınıflarını içeren raster haritanın adı"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -30147,13 +30214,14 @@
msgstr "Ãıkılıyor. Geçerli ayarlar deÄiÅmiyor."
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
+#, fuzzy
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-msgstr ""
+msgstr "Rotayı interaktif olarak seç"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> için aralık bilgisi mevcut deÄil"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
#, fuzzy, c-format
@@ -30198,9 +30266,10 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-msgstr ""
+msgstr "Rotayı interaktif olarak seç"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
#, fuzzy
@@ -30208,8 +30277,9 @@
msgstr "Referans sınıflarını içeren raster haritanın adı"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+#, fuzzy
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "Referans sınıflarını içeren raster haritanın adı"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -30312,8 +30382,9 @@
msgstr "tam ad=%s\n"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:39
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-msgstr ""
+msgstr "Nokta sınıflandırma"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
#, fuzzy
@@ -30362,8 +30433,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:80
+#, fuzzy
msgid "imagery, classification, signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Nokta sınıflandırma"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
msgid ""
@@ -30384,7 +30456,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "BaÅlangıç dokularını içeren dosya"
+msgstr "YSD ifadelerini içeren dosya adı"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:120
msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
@@ -30409,7 +30481,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Sonuç raporu içeren çıktı dosyası"
+msgstr "Sonuç dokularını içeren dosya"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:182
#, fuzzy, c-format
@@ -30447,7 +30519,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr "uygun olmayan sütun sayısı<%s>"
+msgstr "BoÅ deÄer için uygun olmayan deÄer "
#: ../imagery/i.cluster/main.c:234
#, fuzzy, c-format
@@ -31140,6 +31212,36 @@
msgid "Can't mark another point. Only %d points allowed. Sorry."
msgstr "BaÅka nokta iÅaretlenemiyor. Sadece %d nokta olanaklıdır. Ãzgünüm "
+#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "gösterim"
+
+#, fuzzy
+msgid "extensions"
+msgstr "Karakter kodlaması"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "<%s> raster haritası zaten mevcut"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "sınıf %-3d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "<%s> veritabanı açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "çıktı raster harita"
+
+msgid "At least two raster maps are required"
+msgstr "En azından iki raster harita gereklidir"
+
+msgid "Raster map calculator."
+msgstr "Raster harita hesaplayıcı."
+
#~ msgid "New MAPSET name"
#~ msgstr "Yeni harita takımı adı"
@@ -31191,14 +31293,6 @@
#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
#~ msgstr "DXY [%s] TAMAMLANDI"
-#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "gösterim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extensions"
-#~ msgstr "Karakter kodlaması"
-
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "Akarsuları içeren girdi vektör harita adı"
@@ -31206,10 +31300,6 @@
#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
#~ msgstr "Arazi raster haritası (DEM)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "<%s> raster haritası zaten mevcut"
-
#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
#~ msgstr "Ãıktı su derinliÄi raster haritası adı [m]"
@@ -31271,21 +31361,9 @@
#~ msgstr "Seçilecek bant"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "sınıf %-3d"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "<%s> veritabanı açılamıyor"
+#~ msgstr "<%s> tablosuna kopyalanamıyor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "<%s> veritabanı açılamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "çıktı raster harita"
-
#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
#~ msgstr "SELECT YSD deyimleri için db.select'i kullan"
@@ -31947,9 +32025,6 @@
#~ msgid "Aster (6 input bands:1,3,5,6,8,9)"
#~ msgstr "Aster (6 girdi bandı:1,3,5,6,8,9)"
-#~ msgid "At least two raster maps are required"
-#~ msgstr "En azından iki raster harita gereklidir"
-
#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
#~ msgstr "<%s> raster haritasının %d satırı okunamıyor"
@@ -32093,9 +32168,6 @@
#~ msgid "output map <%s> exists"
#~ msgstr "<%s> çıktı haritası mevcut"
-#~ msgid "Raster map calculator."
-#~ msgstr "Raster harita hesaplayıcı."
-
#~ msgid "Expression to evaluate"
#~ msgstr "DeÄerlendirme için ifade"
@@ -32144,3 +32216,429 @@
#~ msgid "Output values as percentages"
#~ msgstr "Yüzda olarak çıktı deÄerleri"
+
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "DönüÅtürülüyor %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
+#~ msgstr "Su yüksekliÄi raster haritasının adı [m]"
+
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "KaynaÄı içeren raster haritanın adı (en az 1 hücre >0)"
+
+#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
+#~ msgstr "Yükselti raster haritasının adı [m]"
+
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "Su yüksekliÄi raster haritasının adı [m]"
+
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "x-çıkarımları raster haritasının adı [m/m]"
+
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "y-çıkarımları raster haritasının adı [m/m]"
+
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "Mannings n deÄeri adı"
+
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Ãıktı taÅıma kapasitesi raster haritası [kg/ms]"
+
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "Ãıktı sediment konsantrasyon raster haritası [partikül/m3]"
+
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Ãıktı sediment akıŠraster haritası [kg/ms]"
+
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Ãıktı erozyon-birikme raster haritası [kg/m2s]"
+
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "Ãıktı su tahliye raster haritası adı [m3/s]"
+
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "Ãıktı benzeÅtirim hatası raster haritası [m]"
+
+#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
+#~ msgstr "Yükselti yüzeyini içeren raster haritanın adı"
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "Doldurmadan sonraki çıktı raster yükseklik haritası"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "Raster yön çıktı haritası"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "Sorunlu alanların raster çıktı haritası"
+
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "Uygun olmayan ayar dosyası"
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "Yükselti raster haritası adı"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "A: güneÅin yatay düzlemden olan yüksekliÄi, derece"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "B: dakika (0..60)"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "B: saniye (0..60)"
+
+#~ msgid "Percent done:"
+#~ msgstr "Tamamlanan yüzde:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
+#~ msgstr "[%d] kaynaÄı, [%d] en büyük deÄerinden büyük"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
+#~ msgstr "[%d] kaynaÄı en küçük [%d] den küçük"
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Raster haritayı vektör haritaya dönüÅtür"
+
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "Harita D grid koordinatları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Aralık deÄerleri dosyası okunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Aralık deÄerleri dosyası okunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Aralık deÄerleri dosyası okunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Aralık deÄerleri dosyası okunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "<%s> raster haritasının kayar nokta aralıÄı okunamıyor"
+
+#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
+#~ msgstr "2-D yerine 3-D uzunluk"
+
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "Ãıktı topoÄrafik indeks haritası"
+
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "Enlem/Boylam mevki desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
+#~ msgstr "Yeni MEVKÄ° adı (mevki yolu deÄil)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "Sembol okunamıyor, noktalar görüntülenemiyor"
+
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "%i nokta/çizgi dıÅa aktarılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "vektör, sorgu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "Alanlar çıkarılıyor..."
+
+#~ msgid "If 0, z coordinate is not used"
+#~ msgstr "EÄer sıfırsa, z koordinatı kullanılmaz"
+
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
+#~ msgstr "Yeni boÅ bir harita oluÅtur ve çık. Girdiden hiçbirÅey okunmuyor"
+
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "Ãıktı dosya adı (uzantısını eklemeyin)"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hacim"
+
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "sql deyimi içeren dosya adı"
+
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "MASKE olarak kullanılacak raster harita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "SRTM HGT dosyalarını GRASS'a içe aktar"
+
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "Ãznitelik tablosu düzenlenecek vektör harita"
+
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Sütun eklenecek katman"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
+
+#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+#~ msgstr "<%s.%d> çıktı hücre haritası 0-255 aralıÄı dıÅında deÄerlere sahip."
+
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "raster, arazi analizleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, legend"
+#~ msgstr "Lejandı çevir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery, fusion"
+#~ msgstr "raster, görüntü, içe aktar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input maps"
+#~ msgstr "raster girdi harita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
+#~ msgstr "Raster temel haritanın adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Density of output walkers"
+#~ msgstr "Ãıktı dosyasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
+#~ msgstr "%s haritası okunuyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
+#~ msgstr "Girdi vektör nokta haritasının adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+#~ msgstr "Herhangi bir raster veya nokta dosyası çıkartmıyorsunuz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s - illegal value"
+#~ msgstr "%s - uygun olmayan x deÄeri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#~ msgstr "Kayar nokta haritası için logaritmik renk tablosu yapılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#~ msgstr "Kayar nokta haritası için logaritmik renk tablosu yapılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "%s- bilinmeyen renk isteÄi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "Aralık dosyası okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "%s in tamsayı veri aralıÄı boÅ"
+
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "ID deÄerleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+#~ msgstr "Bölgede %lu nokta bulundu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
+#~ msgstr "Alan bilgisi okunamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "%s sürücüsüyle %s veritabanı açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
+#~ msgstr "Sütun tipi desteklenmiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+#~ msgstr "Tablodan (%s) verisi seçilemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
+#~ msgstr "%d kayıt tablodan seçildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
+#~ msgstr "Noktasının kaydı yok (cat = %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From layer"
+#~ msgstr "Arc katmanı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To layer"
+#~ msgstr "Nokta katmanı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "Sütun tiip tamsayı veya karakter olmalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node layer (points)"
+#~ msgstr "BaÅlangıç noktası yok"
+
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "Eleman tipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "%d girme hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "a girdisi çizgileri iÅleniyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
+#~ msgstr "Doldurmadan sonraki çıktı raster yükseklik haritası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverse FFT completed..."
+#~ msgstr "FFT tamamlandı..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing data to file..."
+#~ msgstr "DönüÅtürülen veri dosyaya yazılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue map name"
+#~ msgstr "Hiç harita adı verilmedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intensity map name"
+#~ msgstr "Harita takımı adlarını yazdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturation map name"
+#~ msgstr "Harita adı <%s> e ayarlandı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "Ãıktı eÄim raster haritası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output intensity raster map"
+#~ msgstr "Ãıktı drenaj raster haritası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output saturation raster map"
+#~ msgstr "Ãıktı drenaj raster haritası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class transition statistics."
+#~ msgstr "raster, istatistikler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "[%s] grubundaki [%s] altgrubu hiç dosya içermiyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "%d haritası objeleri içe aktarılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating class mean ..."
+#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
+#~ msgstr "Haritalar hesaplanıyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] grubunun [%s] altgrubu içindeki [%s] doku dosyası oluÅturulamıyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input raster map being fft"
+#~ msgstr "Ãıktı raster harita baÅlıÄı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr "<%s> grubu bulunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "[%s] altgrubunda hiç dosya yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+#~ msgstr "ÃalıÅtırmak için altgrup enazından iki dosyaya sahip olmalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "BaÅlangıç dokularını içeren dosya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "Sonuç raporu içeren çıktı dosyası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr "uygun olmayan sütun sayısı<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+#~ msgstr "<%s> altgrubu bulunamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+#~ msgstr "Projeksiyon dosyaları oluÅturulamıyor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery group"
+#~ msgstr "Görüntü grubu"
+
+#~ msgid "output raster map"
+#~ msgstr "çıktı raster harita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "Girdi raster haritası adı"
+
+#~ msgid "visualization"
+#~ msgstr "gösterim"
+
+#~ msgid "Could not open input file <%s>."
+#~ msgstr "<%s> girdi dosyası açılamadı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding files to group [%s]"
+#~ msgstr "[%s] altgrubuna dosya ekleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
+#~ msgstr "<%s@%s> dosyasını grupta bul."
+
+#~ msgid "Text encoding"
+#~ msgstr "Karakter kodlaması"
+
+#~ msgid "Reading <%s> ..."
+#~ msgstr "Okunuyor <%s>..."
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "BaÅlık"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_vi.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_vi.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -6265,7 +6265,6 @@
msgstr "Kiá»u dòng chảy nÆ°á»c ngầm"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:121
-#, fuzzy
msgid "The height of the river bed in [m]"
msgstr "Äá» cao của lòng sông tÃnh bằng [m]"
@@ -6278,7 +6277,6 @@
msgstr "Há» sá» rò rá» của lòng sông tÃnh bằng [1/s]."
#: ../raster/r.gwflow/main.c:141
-#, fuzzy
msgid "The height of the drainage bed in [m]"
msgstr "Äá» cao của lòng tháo nÆ°á»c tÃnh bằng [m]"
@@ -9617,9 +9615,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "Táºp tin raster cần nháºp"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:679 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
#, c-format
@@ -9662,9 +9660,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "Bản Äá» raster <%s> Äược tạo ra."
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -18742,10 +18740,11 @@
msgstr "Ná»i suy: Äang tạo bảng: Không thá» nà o tạo Äược bảng <%s>."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
"resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá» cấp phát bá» nhá» cho chuá»i "
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:590
#, c-format
@@ -22176,7 +22175,7 @@
#: ../vector/v.hull/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
-msgstr "Lá»nh '%s' không Äược thá»±c hiá»n"
+msgstr "Không tìm thấy vùng <%s>"
#: ../vector/v.hull/main.c:275
msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
@@ -22908,7 +22907,7 @@
#: ../vector/v.buffer2/main.c:197 ../vector/v.buffer2/main.c:206
#, fuzzy
msgid "Distance"
-msgstr "(Các) vùng khoảng cách"
+msgstr "Tắt"
#: ../vector/v.buffer2/main.c:174
msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
@@ -28414,7 +28413,6 @@
"phép chiếu ÄÃch"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, tiling"
msgstr "raster, xếp chá»ng"
@@ -28484,16 +28482,18 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Kênh Äá» LANDSAT"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
msgid "QuickBird sensor"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+#, fuzzy
msgid "SPOT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Kênh Äá» LANDSAT"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -29125,8 +29125,9 @@
msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn Äến táºp tin VTK tạo thà nh"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "Tên của bản Äá» hÆ°á»ng raster cần trình bà y"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -29453,8 +29454,9 @@
msgstr "Sá» nhóm giá trá» cho chủ Äá» (sá» nguyên)"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
+#, fuzzy
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mà u cho chữ"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
#, fuzzy
@@ -29476,8 +29478,9 @@
"hoặc kiá»u bá» ba R:G:B). Thiết láºp chế Äá» mà u thà nh má»t mà u duy nhất"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
+#, fuzzy
msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Mà u cho chữ"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
#, fuzzy
@@ -29533,8 +29536,12 @@
"tạo ra."
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
+#, fuzzy
msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
msgstr ""
+"ThÆ° mục gá»c (root) dùng cho tên của các táºp tin hÆ°á»ng dẫn psmap á» trong thÆ° "
+"mục hiá»n tại (nếu không thiết láºp, các táºp tin hÆ°á»ng dẫn psmap sẽ không Äược "
+"tạo ra."
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
@@ -30179,8 +30186,9 @@
msgstr "loại bá» bảng thuá»c tÃnh hiá»n tại của má»t bản Äá» vector"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+#, fuzzy
msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-msgstr ""
+msgstr "Buá»c loại bá» (cần thiết Äá» thá»±c sá»± xóa bá» các táºp tin)"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -30421,13 +30429,14 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "Tên của bản Äá» raster cần dùng cho <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of aspect raster map"
-msgstr "Tên của bản Äá» raster gá»c"
+msgstr "Tên của bản Äá» raster"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -32536,6 +32545,76 @@
msgstr ""
"Không thá» Äánh dấu má»t Äiá»m khác. Chá» có %d Äiá»m Äược chấp nháºn. Xin lá»i."
+#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "xem"
+
+#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "Bản Äá» raster <%s> Äược tạo ra."
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "SỠlần chạy qua %d..."
+
+#, fuzzy
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+msgstr ""
+"Cá» '-q' không còn Äược dùng nữa và sẽ bá» loại bá» trong tÆ°Æ¡ng lai. Thay và o "
+"Äó vui lòng dùng '--quiet'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Không thỠmỠCSDL <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr "Tên của bản Äá» raster Äầu ra"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata "
+"value with the %s option."
+msgstr ""
+"Bản Äá» raster Äầu và o chứa các ô vá»i giá trá» Rá»NG (không có dữ liá»u). Giá "
+"trá» %g Äược dùng Äá» biá»u thá» các giá trá» không có dữ liá»u trong bản Äá» Äầu "
+"và o. Bạn có thá» chá» Äá»nh giá trá» không dữ liá»u bằng tham sá» %s."
+
+msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
+msgstr "Truy má»t dòng chảy thông qua mô hình Äá» cao trên má»t lá»p bản Äá» raster"
+
+msgid "The E and N coordinates of starting point(s)"
+msgstr "Tá»a Äá» Ä và B của (các) Äiá»m bắt Äầu"
+
+msgid "Vector map(s) containing starting point(s)"
+msgstr "(Các) bản Äá» raster chứa (các) Äiá»m bắt Äầu"
+
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
+"different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
+"category values represent cost."
+msgstr ""
+"Xuất ra má»t lá»p bản Äá» raster biá»u diá»
n chi phà tÃch lÅ©y của viá»c di chuyá»n "
+"giữa các vá» trà Äá»a lý khác nhau trên má»t lá»p bản Äá» raster Äầu và o có các "
+"giá trá» phạm trù ô biá»u thá» chi phÃ."
+
+#, fuzzy
+msgid "%d points written to vector map"
+msgstr "%d Äiá»m Äược ghi và o dữ liá»u vector"
+
+msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
+msgstr ""
+"Chuyá»n Äá»i lá»p bản Äá» vector nhá» phân GRASS thà nh má»t lá»p bản Äá» raster GRASS"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing raster map"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# grassmods_vi.po (grassmods_vi) #-#-#-#-#\n"
+"Tên táºp tin raster hiá»n có\n"
+"#-#-#-#-# grassmods_vi.po (grassmods_vi) #-#-#-#-#\n"
+"Tên của bản Äá» raster hiá»n có"
+
#~ msgid "New MAPSET name"
#~ msgstr "Tên Bá» BẢN Äá» má»i"
@@ -32640,10 +32719,6 @@
#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
#~ msgstr "DXY [%s] HOÃN TẤT"
-#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "xem"
-
#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
#~ msgstr "Tên của bản Äá» Äầu và o vec-tÆ¡ chứa các con suá»i"
@@ -32675,10 +32750,6 @@
#~ "trá» %d Äược dùng Äá» biá»u thá» các giá trá» không có dữ liá»u trong bản Äá» "
#~ "Äầu và o. Bạn có thá» chá» Äá»nh giá trá» không dữ liá»u bằng tham sá» %s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "Bản Äá» raster <%s> Äược tạo ra."
-
#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster Äá» cao [m]"
@@ -32830,10 +32901,6 @@
#~ msgstr ""
#~ "Ná»i suy: Äá» phân giải vùng quá cao: %d ô. Hãy cân nhắc viá»c thay Äá»i nó."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "SỠlần chạy qua %d..."
-
#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
#~ msgstr "Äang tạo bảng phụ Äá» lÆ°u trữ các vùng chá»ng nhau"
@@ -32842,7 +32909,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Không thỠmỠCSDL <%s>"
+#~ msgstr "Không thỠchép bảng <%s>"
#~ msgid "M.Q. solution"
#~ msgstr "Phép giải M.Q."
@@ -32850,62 +32917,19 @@
#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
#~ msgstr "dữ liá»u 3-d trong táºp tin dxf. Polyline_flag: %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr ""
-#~ "Cá» '-q' không còn Äược dùng nữa và sẽ bá» loại bá» trong tÆ°Æ¡ng lai. Thay "
-#~ "và o Äó vui lòng dùng '--quiet'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Không thỠmỠCSDL <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster Äầu ra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
-#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-#~ "nodata value with the %s option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bản Äá» raster Äầu và o chứa các ô vá»i giá trá» Rá»NG (không có dữ liá»u). Giá "
-#~ "trá» %g Äược dùng Äá» biá»u thá» các giá trá» không có dữ liá»u trong bản Äá» "
-#~ "Äầu và o. Bạn có thá» chá» Äá»nh giá trá» không dữ liá»u bằng tham sá» %s."
-
#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
#~ msgstr "Dùng db.select cho các câu lá»nh SELECT SQL"
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "Chá»n dữ liá»u từ bảng."
-#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Truy má»t dòng chảy thông qua mô hình Äá» cao trên má»t lá»p bản Äá» raster"
-
#~ msgid "Output drain raster map"
#~ msgstr "Bản Äá» há» thá»ng thoát nÆ°á»c raster Äầu ra"
-#~ msgid "The E and N coordinates of starting point(s)"
-#~ msgstr "Tá»a Äá» Ä và B của (các) Äiá»m bắt Äầu"
-
-#~ msgid "Vector map(s) containing starting point(s)"
-#~ msgstr "(Các) bản Äá» raster chứa (các) Äiá»m bắt Äầu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
#~ msgstr "Không thỠtìm thấy %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
-#~ "different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
-#~ "category values represent cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xuất ra má»t lá»p bản Äá» raster biá»u diá»
n chi phà tÃch lÅ©y của viá»c di "
-#~ "chuyá»n giữa các vá» trà Äá»a lý khác nhau trên má»t lá»p bản Äá» raster Äầu "
-#~ "và o có các giá trá» phạm trù ô biá»u thá» chi phÃ."
-
#~ msgid "Starting points raster map"
#~ msgstr "Táºp tin raster chứa các Äiá»m bắt Äầu"
@@ -32994,17 +33018,7 @@
#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
#~ msgstr "mi(les)_dặm,f(eet)_bá»_Anh,me(t),k(ilomet),a(cres)_mẫu_Anh,h(ecta)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to vector map"
-#~ msgstr "%d Äiá»m Äược ghi và o dữ liá»u vector"
-
#~ msgid ""
-#~ "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chuyá»n Äá»i lá»p bản Äá» vector nhá» phân GRASS thà nh má»t lá»p bản Äá» raster "
-#~ "GRASS"
-
-#~ msgid ""
#~ "Subgroup too large. Maximum number of bands is %d\n"
#~ "."
#~ msgstr ""
@@ -34539,14 +34553,6 @@
#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
#~ msgstr "Äầu ra theo chiá»u Äứng (thay vì ngang)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_vi.po (grassmods_vi) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Tên táºp tin raster hiá»n có\n"
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_vi.po (grassmods_vi) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Tên của bản Äá» raster hiá»n có"
-
#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
#~ msgstr "Không thá» tìm ra bá» bản Äá» cho %s"
@@ -36343,3 +36349,693 @@
#~ msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
#~ msgstr "'Hạt gieo' [%d] nhỠhơn trỠnhỠnhất [%d]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, "
+#~ "y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the "
+#~ "new raster3d maps"
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃnh toán trÆ°á»ng vec-tÆ¡ tá»c Äá» khoảng cách nÆ°á»c ngầm và ghi các thà nh "
+#~ "phần x, y, z và o bản Äá» có tên tên_[xyz]. Tên là tên gá»c của các bản Äá» "
+#~ "raster 3d má»i"
+
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "Äang chuyá»n Äá»i %s ..."
+
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster vá»i 'hạt gieo' (Ãt nhất là 1 ô > 0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+#~ "method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giả láºp sá»± váºn chuyá»n trầm tÃch và xói mòn/lắng tụ bằng cách dùng phÆ°Æ¡ng "
+#~ "pháp thu mẫu ÄÆ°á»ng dẫn (SIMWE)"
+
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster Äá» sâu nÆ°á»c [m]"
+
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster Äạo hà m x [m/m]"
+
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster Äạo hà m y [m/m]"
+
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster chứa há» sá» khả nÄng tách rá»i [s/m]"
+
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster chứa há» sá» khả nÄng váºn chuyá»n [s]"
+
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster Äá» nét Äứt gãy nghiêm trá»ng [Pa]"
+
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster Mannings n"
+
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "Tên giá trỠMannings n"
+
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster khả nÄng váºn chuyá»n Äầu ra [kg/ms]"
+
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster xói mòn-lắng tụ bá» hạn chế váºn chuyá»n Äầu ra [kg/m2s]"
+
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster máºt Äá» trầm tÃch Äầu ra [phần tá»/m3]"
+
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster Äá» xả trầm tÃch Äầu ra [kg/ms]"
+
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster xói mòn-lắng tụ Äầu ra [kg/m2s]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giả láºp thuá»· vÄn dòng chảy trên Äất liá»n bằng phÆ°Æ¡ng pháp thu mẫu ÄÆ°á»ng "
+#~ "dẫn (SIMWE)"
+
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster tá»c Äá» quá mức lượng mÆ°a (mÆ°a thấm) [mm/giá»]"
+
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster tá»c Äá» xâm nháºp chảy trà n [mm/giá»]"
+
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster kiá»m soát dòng chảy (tá»· lá» thấm 0-1)"
+
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster Äá» tháo nÆ°á»c Äầu ra [m3/giây]"
+
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster lá»i giả láºp Äầu ra [m]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
+#~ "reached)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äá» sâu nÆ°á»c ngưỡng [m] (sá»± khếch tán tÄng lên khi Äạt Äược Äá» sâu nÆ°á»c "
+#~ "nà y)"
+
+#~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
+#~ msgstr "TÃnh toán vòng lặp dòng chảy ngầm không giá»i hạn %i\n"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình phân tÃch lÆ°u vá»±c ÄÆ°á»ng chia nÆ°á»c."
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "Bản Äá» Äầu và o: Lượng chảy trà n trên má»t ô"
+
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bản Äá» Äầu và o:khá»i Äá»a hình chặn dòng chảy trà n bá» mặt, dùng cho USLE"
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "Bản Äá» Äầu ra: Sá» lượng ô tháo nÆ°á»c qua má»i ô"
+
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "Bản Äá» Äầu ra: nhãn ÄÆ¡n trá» cho má»i lÆ°u vá»±c ÄÆ°á»ng chia nÆ°á»c"
+
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bản Äá» Äầu ra: má»i ná»a lÆ°u vá»±c sẽ Äược cung cấp má»t giá trá» duy nhất"
+
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#~ msgstr "Bản Äá» Äầu ra: có Ãch cho viá»c trình bà y trá»±c quan các kết quả"
+
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bản Äá» Äầu ra: chiá»u dà i triá»n dá»c và há» sá» Äá» dá»c (LS) dùng cho USLE"
+
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "Bản Äá» Äầu ra: há» sá» Äá» dá»c của triá»n dá»c (S) dùng cho USLE "
+
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trá» Äầu và o: kÃch thÆ°á»c nhá» nhất của lÆ°u vá»±c ÄÆ°á»ng chia nÆ°á»c phÃa "
+#~ "ngoà i"
+
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trá» Äầu và o: Äá» dà i lá»n nhất của các dòng chảy bá» mặt, dùng cho USLE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»c và tạo má»t bản Äá» Äá» cao không giảm cấp và bản Äá» hÆ°á»ng dòng chảy từ "
+#~ "lá»p Äá» cao Äược cung cấp."
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "Bản Äá» Äá» cao raster Äầu ra sau khi lấp Äầy"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster hÆ°á»ng Äầu ra"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster Äầu ra chứa những vùng 'có vấn Äá»'"
+
+#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
+#~ msgstr ""
+#~ "CHILD[pid = %i]: không thỠmỠmặt nạ %s ... tiếp tục mà không có nó!!!"
+
+#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
+#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) Äã thoát vá»i trạng thái bất thÆ°á»ng %i"
+
+#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
+#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) bá» ngÆ°ng"
+
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "Không thá» tạo thá»ng kê của táºp tin cấu hình %s"
+
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "Táºp tin cấu hình không hợp lá»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr "Táºp tin raster cần nháºp"
+
+#~ msgid "(i) Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+#~ msgstr "(i) Bản Äá» lÆ°u vá»±c Äược tạo ra bá»i r.water.outlet (MẶT NẠ)"
+
+#~ msgid "(o) Direction map for depressionless elevation map"
+#~ msgstr "(o) Bản Äá» hÆ°á»ng dùng cho bản Äá» Äá» cao không giảm cấp"
+
+#~ msgid "(i) Number of topographic index classes"
+#~ msgstr "(i) Sá» lá»p chá» mục Äá»a hình"
+
+#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+#~ msgstr "(o/i) Táºp tin thá»ng kê chá» mục Äá»a hình"
+
+#~ msgid "(i) TOPMODEL Parameters file"
+#~ msgstr "(i) Táºp tin các tham sá» TOPMODEL"
+
+#~ msgid "(i) Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+#~ msgstr "(i) Táºp tin chứa dữ liá»u lượng mÆ°a và khả nÄng bá»c hÆ¡i tiá»m tà ng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃnh toán các diá»n tÃch bá» bóng từ vá» trà mặt trá»i và DEM. Hoặc là A: Vá» "
+#~ "trà chÃnh xác của mặt trá»i Äược chá» Äá»nh, hoặc B: ngà y/giá» Äá» tÃnh toán "
+#~ "vá» trà mặt trá»i bằng chÃnh mô-Äun r.sunmask."
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster Äá» cao"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "A: Äá» cao mặt trá»i trên ÄÆ°á»ng chân trá»i, Äá»"
+
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "A: góc phÆ°Æ¡ng vá» của mặt trá»i tÃnh từ hÆ°á»ng bắc, Äá»"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "B: phút (0..60)"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "B: giây (0..60)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "B: múi giá» (hÆ°á»ng Äông dÆ°Æ¡ng, Äá» dá»ch tÃnh từ GMT, cÅ©ng dùng Äá» hiá»u "
+#~ "chá»nh sá»± kéo dà i giá» và o mùa hè (daylight-saving))"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tạo má»t lá»p bản Äá» má»i mà các giá trá» phạm trù Äược cÄn cứ và o phép phân "
+#~ "loại lại các phạm trù trong má»t lá»p bản Äá» raster hiá»n có."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Äá»i má»t bản Äá» raster thà nh má»t lá»p bản Äá» vec-tÆ¡."
+
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "Các tá»a Äá» lÆ°á»i Ä của bản Äá»"
+
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "Äang ttÃnh bản Äá» %01d trong %01d (góc %lf, bản Äá» raster <%s>)"
+
+#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
+#~ msgstr "Chiá»u rá»ng của suá»i (theo mét). Mặc Äá»nh là chiá»u rá»ng của ô raster"
+
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster chiá»u dà i ÄÆ°á»ng dẫn dòng chảy Äầu ra"
+
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster máºt Äá» ÄÆ°á»ng dòng chảy Äầu ra"
+
+#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
+#~ msgstr "Äá» dà i 3D thay vì 2D"
+
+#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
+#~ msgstr "Hiá»n thá» nhãn phạm trù trong (các) ô lÆ°á»i"
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr "Tạo bản Äá» chá» mục Äá»a hình (ln(a/tan(beta))) từ bản Äá» Äá» cao."
+
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "Vá» trà kiá»u VÄ©/Kinh Äá» không Äược há» trợ"
+
+#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
+#~ msgstr "Tên của Vá» TRà má»i (không phải ÄÆ°á»ng dẫn vá» trÃ)"
+
+#~ msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
+#~ msgstr "GISDBASE má»i (ÄÆ°á»ng dẫn Äầy Äủ Äến thÆ° mục chứa vá» trà má»i)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager "
+#~ "(gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;"
+#~ "command line interface only"
+#~ msgstr ""
+#~ "tcltk;GUI dựa trên cơ sỠTcl/Tk - Trình Quản lý GIS (gis.m);oldtcltk;GUI "
+#~ "dá»±a trên Tcl/Tk kiá»u cÅ© - â©Bá» Quản lý Trình bà y (d.m);wxpython;GUI thế há» sau nà y dá»±a trên wxPython"
+
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "Không thá» Äá»c biá»u tượng, không thá» trình bà y các Äiá»m"
+
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "Không thá» cấp phát %d byte bá» nhá»"
+
+#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiá»u Äá»i tượng. Sá»± tá» hợp các kiá»u không phải Äá»nh dạng nà o cÅ©ng há» trợ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tìm thấy %d mặt, nhÆ°ng không Äược yêu cầu xuất ra. Kiá»m tra lại tham sá» "
+#~ "'type'."
+
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "Äang xuất %i Äiá»m/ÄÆ°á»ng..."
+
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "vector, truy vấn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "Äang ghi các Äá»nh..."
+
+#~ msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
+#~ msgstr ""
+#~ "point; kiá»u danh sách x,y[,z] ÄÆ¡n giản; standard; Äá»nh dạng ASCII vec-tÆ¡ "
+#~ "của GRASS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá» hiá»u cá»t Äược dùng là m tá»a Äá» y (cá»t Äầu tiên là 1) cho chế Äá» các Äiá»m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá» hiá»u cá»t Äược dùng là m tá»a Äá» x (cá»t Äầu tiên là 1) cho chế Äá» các Äiá»m"
+
+#~ msgid "If 0, z coordinate is not used"
+#~ msgstr "Nếu bằng 0, tá»a Äá» z không Äược sá» dụng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá» hiá»u cá»t Äược dùng là m phạm trù (cá»t Äầu tiên là 1) cho chế Äá» các Äiá»m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column "
+#~ "'cat'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu là 0, phạm trù ÄÆ¡n trá» Äược gán cho má»i dòng và Äược ghi và o cá»t má»i "
+#~ "là 'cat'."
+
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
+#~ msgstr "Tạo má»t bản Äá» vec-tÆ¡ má»i rá»ng và thoát. Không Äá»c gì từ Äầu và o"
+
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "Tên của táºp tin Äầu ra (Äừng thêm Äuôi má» rá»ng)"
+
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "Chiá»u rá»ng và chiá»u cao của ảnh Äầu ra"
+
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "BỠmặt"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Thá» tÃch"
+
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "Tên táºp tin chứa câu lá»nh sql"
+
+#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#~ msgstr "Tạo má»t MẶT NẠÄá» giá»i hạn lá»nh raster"
+
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster dùng là m MẶT NẠ"
+
+#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+#~ msgstr "Các giá trỠphạm trù dùng cho MẶT NẠ(dạng: 1 2 3 thru 7 *)"
+
+#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+#~ msgstr "Loại bá» MẶT NẠhiá»n có (ghi Äè các tùy chá»n khác)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Nháºp các bản Äá» vector Mapgen hoặc Matlab và o GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "bản Äá» vector cần chá»nh sá»a bảng thuá»c tÃnh"
+
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Lá»p cần thêm cá»t và o"
+
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "Äang tÃnh hà ng %d của ma tráºn hiá»p phÆ°Æ¡ng sai..."
+
+#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+#~ msgstr "Bản Äá» cell Äầu ra <%s.%d> có giá trá» nằm ngoà i miá»n 0-255."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
+#~ "nodata value by %s parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bản Äá» raster Äầu và o chứa các ô vá»i giá trá» Rá»NG (không có dữ liá»u). Giá "
+#~ "trá» %g Äược dùng Äá» biá»u thá» các giá trá» không có dữ liá»u trong bản Äá» "
+#~ "Äầu và o. Bạn có thá» chá» Äá»nh giá trá» không dữ liá»u bằng tham sá» %s."
+
+#~ msgid "Eigen values:"
+#~ msgstr "Các giá trỠEigen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, legend"
+#~ msgstr "Láºt chú giải"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
+#~ "color scheme to single color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mà u dùng cho các ÄÆ°á»ng hoặc các ÄÆ°á»ng viá»n của Äiá»m/vùng Äược phân cấp. "
+#~ "(mà u gá»i tên theo chuẩn của GRASS hoặc kiá»u bá» ba R:G:B). Thiết láºp chế "
+#~ "Äá» mà u thà nh má»t mà u duy nhất"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use regular expression instead of wildcard"
+#~ msgstr "dùng biá»u thức quy tắc thay vì ký tá»± bất kỳ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon to remove"
+#~ msgstr "Bản Äá» vector cần loại bá»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery, fusion"
+#~ msgstr "raster, ảnh, nháºp dữ liá»u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
+#~ "(ercent_cover)"
+#~ msgstr "mi(les)_dặm,f(eet)_bá»_Anh,me(t),k(ilomet),a(cres)_mẫu_Anh,h(ecta)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#~ msgstr "Không thá» tạo bảng mà u logarit cho bản Äá» kiá»u dấu chấm Äá»ng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#~ msgstr "Không thá» tạo bảng mà u logarit cho bản Äá» kiá»u dấu chấm Äá»ng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "%s - mà u không hiá»u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "Không thá» Äá»c táºp tin miá»n giá trá»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "Miá»n dữ liá»u từ %ld Äến %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "Giá trá» kiá»u bit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
+#~ msgstr "Không thá» Äá»c thông tin trÆ°á»ng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+#~ msgstr "Không thá» Äá»c thông tin trÆ°á»ng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From type"
+#~ msgstr "Äến kiá»u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From layer"
+#~ msgstr "Äến lá»p"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "Tên cá»t (phải là kiá»u sá»)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %d \n"
+#~ "Type: %s \n"
+#~ "Left: %d \n"
+#~ "Right: %d \n"
+#~ msgstr "ÄÆ°á»ng: %d Kiá»u: %s Trái: %d Phải: %d "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Node[%d]: %d \n"
+#~ "Number of lines: %d \n"
+#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+#~ msgstr " Ná»t[%d]: %d Sá» ÄÆ°á»ng: %d Tá»a_Äá»: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %5d \n"
+#~ "Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr " ÄÆ°á»ng: %5d Góc: %.8f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Area: %d \n"
+#~ "Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr "Vùng: %d Sá» Äảo: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "Tên của má»t yếu tá»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "%d lá»i chèn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "Äang xá» lý các ÄÆ°á»ng ainput (Äầu và o a)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "Không thá» tìm thấy bản Äá» vector Äầu và o <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing data to file..."
+#~ msgstr "Äang ghi dữ liá»u Äược chuyá»n Äá»i và o táºp tin..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster Äầu ra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "Nhóm phụ [%s] trong nhóm [%s] không có táºp tin nà o."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
+#~ msgstr "Äang tÃnh giá trá» trung bình nhóm ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "Äang quét dữ liá»u..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 class."
+#~ msgstr "%d nhóm."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " không tìm thấy nhóm <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "Nhóm phụ [%s] không có táºp tin nà o."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+#~ msgstr "Nhóm phụ phải có tá»i thiá»u 2 táºp tin Äá» chạy %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "Táºp tin chứa các chữ ký khá»i tạo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "Tên của táºp tin Äầu ra chứa báo cáo sau cùng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- giá trá» min_size không hợp lá»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing result map file!"
+#~ msgstr "Lá»i khi Äang ghi táºp tin bản Äá» kết quả!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery group"
+#~ msgstr "nhóm ảnh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "Tên bản Äá» raster Äầu và o"
+
+#~ msgid "visualization"
+#~ msgstr "xem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding files to group [%s]"
+#~ msgstr "Thêm các táºp tin và o nhóm ]phụ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
+#~ msgstr "Tìm thấy táºp tin <%s@%s> trong nhóm."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+#~ msgstr "Không thá» chá»n dữ liá»u từ bảng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "region <%s> not found"
+#~ msgstr "Không tìm thấy vùng <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Không thá» má» bản Äá» vector [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "elevation file [%s] not found"
+#~ msgstr "không tìm thấy táºp tin cell [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "Tham sá» cần thiết <cats> không Äược thiết láºp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
+#~ msgstr "Không thá» lấy thông tin lá»p của bản Äá» vector"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database record for cat %d not found"
+#~ msgstr "Không có bản ghi CSDL cho phạm trù %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
+#~ msgstr "Không thá» má» táºp tin [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read coordinates from standard input"
+#~ msgstr "Tá»a Äá» Ä và B của (các) Äiá»m bắt Äầu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] is an illegal name"
+#~ msgstr "[%s] là tên không hợp lá»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - illegal name"
+#~ msgstr "%s - tên không hợp lá»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading map %s"
+#~ msgstr "Lá»i khi Äang Äá»c táºp tin raster [%s]"
+
+#~ msgid "Name of the new raster map"
+#~ msgstr "Tên táºp tin raster má»i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táºp tin vector [%s] trong location [%s] trong bá» bản Äá» [%s] không khả "
+#~ "dụng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_vi.po (grassmods_vi) #-#-#-#-#\n"
+#~ "%s - không thá» má» bản Äá» raster\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_vi.po (grassmods_vi) #-#-#-#-#\n"
+#~ "%s - không thá» má» táºp tin raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+#~ msgstr "Không thá» tìm thấy bản Äá» Äầu và o <%s>."
+
+#~ msgid "Could not find input vector map %s"
+#~ msgstr "Không thá» tìm thấy bản Äá» vector Äầu và o %s"
+
+#~ msgid "Name of output raster map"
+#~ msgstr "Tên của bản Äá» raster Äầu ra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map"
+#~ msgstr "Tên của táºp tin raster má»i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name of classification result"
+#~ msgstr "Bản Äá» raster Äá» lÆ°u các kết quả phân loại"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cover raster map"
+#~ msgstr "Bản Äá» lá»p phủ"
+
+#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
+#~ msgstr "Bản Äá» chá» mục Äá»a hình ln(a/tanB)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+#~ msgstr "Không thá» Äá»c bảng mà u cho %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of iteration"
+#~ msgstr "Sá» lần chạy lặp tá»i Äa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No features found"
+#~ msgstr "%d Äiá»m Äược ghi và o dữ liá»u vector"
+
+#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
+#~ msgstr "In vùng Äá»a lý hiá»n tại (kiá»u táºp lá»nh shell)"
+
+#~ msgid "Column name (will be updated by qvector values)"
+#~ msgstr "Tên cá»t (sẽ Äược cáºp nháºt bá»i các giá trá» qvector (truy vấn vector)"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_zh.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_zh.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -9580,9 +9580,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:679 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
#, c-format
@@ -9625,9 +9625,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr "dig_attæ件ä¸åå¨ã"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:73
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
@@ -13606,7 +13606,7 @@
#: ../general/g.message/main.c:51 ../general/g.message/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "å¾å± %d"
+msgstr "æªç¥çç±»å"
#: ../general/g.message/main.c:42
msgid "Print message as warning"
@@ -18239,7 +18239,7 @@
#: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/query.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr "å¾å± <%d> ��æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹ã请å
ä½¿ç¨ v.db.connect"
+msgstr "å¾å± <%d> çæ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹ã请å
ä½¿ç¨ v.db.connect"
#: ../vector/v.to.db/update.c:82
#, fuzzy
@@ -18592,9 +18592,9 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:354
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:249
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:334
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "subregion %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "æªåç°åºå<%s>"
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:393
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:417
@@ -18910,20 +18910,20 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:356
#, fuzzy
msgid "Impossible to read from aux table"
-msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+msgstr "æ æ³å建 %s"
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:237
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:313
#, fuzzy
msgid "Impossible to update aux table"
-msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
+msgstr "æ æ³å建 %s"
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:250
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:262
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:383
#, fuzzy
msgid "Impossible to write to aux table"
-msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+msgstr "æ æ³å建 %s"
#: ../vector/lidar/lidarlib/TcholBand.c:28
msgid "Decomposition failed"
@@ -19061,8 +19061,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:372
+#, fuzzy
msgid "Mean calculation"
-msgstr ""
+msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:386
msgid "Only TERRAIN points"
@@ -28703,9 +28704,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "è¾åºæ¥åçå称"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -29049,8 +29049,9 @@
msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
msgid "Old schema"
-msgstr ""
+msgstr "æ°æ®åºæ¨¡å¼"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -29680,9 +29681,8 @@
msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A"
@@ -29762,8 +29762,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid "Reset to standard color range"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿çå·²æçè²å½©è¡¨"
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
@@ -29935,8 +29936,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "ç¹å°ç½ç»çæå°è·ç¦»"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
#, fuzzy
@@ -29948,8 +29950,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+#, fuzzy
msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-msgstr ""
+msgstr "沿çåé¢çå辨ç(é»è®¤ä¸ºå½ååºåçå辨ç)"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
msgid "Folder to save downloaded data to"
@@ -30391,9 +30394,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
-#, fuzzy
msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "è¾å
¥å¼ï¼å¤æµåçæå°å¼"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -32520,6 +32522,34 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr "dig_attæ件ä¸åå¨ã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "å¾å± %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+msgstr "æ
æ ¼å°å¾ %i æ件åæï¼ %s å·²ç»åå¨ãå®å°è¢«è¦çï¼\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+"è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+"#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+"è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select type"
+msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Output type"
#~ msgstr "è¾åºå¾"
@@ -32610,10 +32640,6 @@
#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "dig_attæ件ä¸åå¨ã"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
@@ -32719,10 +32745,6 @@
#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éè´¨å¿ç¹å°å¾ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "å¾å± %d"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
#~ msgstr "ååºæå®æ°æ®åºçææ表ã"
@@ -32731,21 +32753,3245 @@
#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
+#~ msgstr "è¾å
¥çº¬åº¦çæ
æ ¼å¾çå称 [åè¿å¶åº¦]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾çå称 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "çå®å¤©ç©ºè¾å°ç³»æ°æ
æ ¼å¾çå称 [-]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°é¢åå°ç³»æ°çæ
æ ¼å¾çå称 [-]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡åæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "è¾åºçå¹³åæ²çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "æµååæç¨åºã"
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾ï¼æ¯ä¸ªåå
çéä¸å¾æµé"
+
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾ï¼å°è¡¨å¾æµçå°å½¢é»æ(ç¨äºUSLE)"
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼æµç»çåå
æ°"
+
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼æ¯ä¸ªæµåçå¯ä¸æ ç¾"
+
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼æ¯å个æµåç»ä¸ä¸ªå¯ä¸å¼"
+
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼æçäºç»æçå¯è§åæ¾ç¤º"
+
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼å¡é¿åå¡åº¦(LS)å ç´ (ç¨äºUSLE)"
+
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼å¡åº¦å ç´ (S)(ç¨äºUSLE)"
+
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¼ï¼å¤æµåçæå°å¼"
+
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¼ï¼å°è¡¨å¾æµçæ大é¿åº¦(ç¨äºUSLE)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr "å°ä¸ä¸ªé«ç¨å¾å±è¿æ»¤å¹¶çæä¸å¹
æ æ´¼å°çé«ç¨å¾åä¸å¹
æµåå¾"
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "å¡«å
åè¾åºçé«ç¨æ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "è¾åºçæé®é¢åºåçæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "éè¿å¤ªé³ä½ç½®åDEM计ç®é´å½±åºåãæ两个éæ©ï¼Aæå®åç¡®ç太é³ä½ç½®ï¼Bæå®æ¥æ/"
+#~ "æ¶é´è®©r.sunmaskèªå·±è®¡ç®å¤ªé³çä½ç½®ã"
+
+#~ msgid "Name of elevation raster map"
+#~ msgstr "é«ç¨æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "Aï¼å¤ªé³é«åº¦ï¼åä½ï¼åº¦"
+
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "Aï¼å¤ªé³æ¹ä½è§(ä»å计ç®)ï¼åä½ï¼åº¦"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "Bï¼åé(0..60)"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "Bï¼ç§(0..60)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr "Bï¼æ¶åº(ä»GMT计ç®å移éï¼ä¸ä¸ºæ£ï¼ç¨æ¥è°æ´æ¶å·®)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Percent done:"
+#~ msgstr "å®æçï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "å建ä¸ä¸ªæ°çå¾å±ï¼å®çç±»å«å¼åºäºç¨æ·å¯¹ä¸ä¸ªå·²ææ
æ ¼å¾å±ç±»å«çéåç±»ã"
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "å°æ
æ ¼å¾è½¬å为ç¢éå¾å±ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "å°å¾ä¸åæ ¼ç½åæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
+#~ msgstr "å¨æ ¼ç½åå
ä¸æ¾ç¤ºç±»å«æ ç¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr "ä»é«ç¨å°å¾å建å°å½¢ç´¢å¼ln(a/tan(beta))å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "å°å½¢ç´¢å¼ln(a/tanB)å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "å段类åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼éæ©æ¸¸æ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
+#~ msgstr "ä¸å
许å并çç±»åã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr "åç° %d 个é¢ï¼ä½æªè¯·æ±çä¹ä¼è¾åºã请éªè¯ 'type' åæ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼ç¨ä½ x åæ (第ä¸ä¸ªåæ®µæ¯ 1) çå段åºå·"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼ç¨ä½ y åæ (第ä¸ä¸ªåæ®µæ¯ 1) çå段åºå·"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼ç¨ä½ x åæ (第ä¸ä¸ªåæ®µæ¯ 1) çå段åºå·"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼ç¨ä½ x åæ (第ä¸ä¸ªåæ®µæ¯ 1) çå段åºå·"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column "
+#~ "'cat'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼ç¨ä½ç±»å« (第ä¸ä¸ªåæ®µæ¯ 1) çå段åºå·ãå¦æ为 0ï¼åå¯ä¸çç±»å«è¢«èµ"
+#~ "äºæ¯ä¸è¡ï¼å¹¶ä¸åå
¥æ°å段 'cat'ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
+#~ msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°ç空å°å¾å¹¶éåºãä»è¾å
¥ä¸æ²¡æ读åä»»ä½å
容ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "è¾åºæ¥åçå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "ååçæ»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "åå"
+
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "ç¨äºSQLè¯å¥çæ件å称"
+
+#~ msgid "Selects data from table."
+#~ msgstr "ä»è¡¨ä¸éæ©æ°æ®ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "éè¦è¯»åçæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open MASK"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åæ©æ¨¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open MASK"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åæ©æ¨¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eigen values:"
+#~ msgstr "æ¯ç¹æ¨¡å¼çå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spline type of interpolation"
+#~ msgstr "è¾åºçæ¯å
æ误差"
+
+#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
+#~ msgstr "为SELECT SQLè¯å¥ä½¿ç¨db.select"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map to display thematically"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map type"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer to use for thematic display"
+#~ msgstr "ç¨ä½ç¼å²åºè·ç¦»çå±æ§å段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data type"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
+#~ msgstr "æå°å½åè¿æ¥åæ°å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output separator (default: newline)"
+#~ msgstr "è¾åºåé符(é»è®¤ï¼tab)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3d raster to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Region to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3dview to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input maps"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reclass raster output map"
+#~ msgstr "æ æ³å建è¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output field seperator"
+#~ msgstr "è¾åºå段åé符"
+
+#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
+#~ msgstr "ä¸è§å表é¢æ
æ ¼å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#~ msgid "Output drain raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Density of output walkers"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File [%s] not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+#~ msgstr "æ¨æ²¡æè¾åºä»»ä½çæ
æ ¼æç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s - illegal value"
+#~ msgstr "%s=%s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read current region parameters"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå½åçªå£çåæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
+#~ "(ercent_cover)"
+#~ msgstr ""
+#~ "mi(è±é)ï¼me(ç±³)ï¼k(å
¬é)ï¼a(è±äº©)ï¼h(å
¬é¡·)ï¼c(åå
çæ°æ®)ï¼p(è¦çç)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº <%s> éè¿é©±å¨å¨ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No map specified"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unable to remove color table"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - color table not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#~ msgstr "æµ®ç¹åå°å¾éè¦ vals åéï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#~ msgstr "æµ®ç¹åå°å¾éè¦ vals åéï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
+#~ msgstr "æµ®ç¹åå°å¾éè¦ vals åéï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "%s - æªç¥çé¢è²\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° %s"
+
+#~ msgid "Starting points raster map"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¹æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
+#~ msgstr "æºå°å¾æ¯ï¼æµ®ç¹ç±»å"
+
+#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
+#~ msgstr "æºå°å¾æ¯ï¼å精度类å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading %s"
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼éè¦è¾å
¥åæ çæ
æ ¼æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s"
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#~ msgid "Error getting input null cells"
+#~ msgstr "è·åè¾å
¥ç空å¼åå
æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data: "
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
+#~ msgstr "%sï¼æ æ³ä¸º [%s] 读åèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "æ°æ®èå´æ¯%ldè³%ld\n"
+
+#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+#~ msgstr "å°è¦ä½¿ç¨çæ
æ ¼å¾å±çå称<%s>"
+
+#~ msgid "Run verbosly"
+#~ msgstr "以详ç»æ¨¡å¼è¿è¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points converted to centroids"
+#~ msgstr "%-5d个ç¹è¯»å
¥å
å\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d centroids converted to points"
+#~ msgstr "%-5d个质å¿åå
¥è¾åºæ件ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "%-5d个质å¿åå
¥è¾åºæ件ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "æ¯ç¹æ¨¡å¼çå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå段信æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
+#~ msgstr "åçç±»åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
+#~ msgstr "ä»è¡¨ä¸éåäº%dæ¡è®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
+#~ msgstr "没æ线记å½(ç±»å« = %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå段信æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå段信æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From type"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To layer"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, attribute table"
+#~ msgstr "æå°ç¢éçå±æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "x/y/z å段å¿
é¡»æ¯æ´åæå精度ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select records from database"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#~ msgid "Cannot fetch data"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not print polyline info"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ä¸å»ºç«ææ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating costs from centres..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature id(s)"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#~ msgid "Input vector was not found."
+#~ msgstr "æªåç°è¾å
¥çç¢é"
+
+#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼dig_catsæ件ã"
+
+#~ msgid "Cannot open database %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å表ä¸æå
¥æ°è®°å½ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hilight color for text"
+#~ msgstr "ææ¬é«äº®æ¾ç¤ºçé¢è² (ä»
ç¨äº ps.map è¾åº)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices: %5d"
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices"
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node layer (points)"
+#~ msgstr "è²è°å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %d \n"
+#~ "Type: %s \n"
+#~ "Left: %d \n"
+#~ "Right: %d \n"
+#~ msgstr "线ï¼%d ç±»åï¼%s å·¦ï¼%d å³ï¼%d "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %5d \n"
+#~ "Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr " 线ï¼%5d è§åº¦ï¼%.8f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line: %d\n"
+#~ msgstr "线çé«åº¦ï¼%f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Area: %d \n"
+#~ "Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr "é¢ï¼%d å²çæ°éï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data from the map..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
+#~ msgstr "æ¥è¯¢å¾å±ãç¨äº 'query' é项ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories read from map"
+#~ msgstr "%d 个类å«ä»è¡¨ä¸å è½½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "%d æ¡è®°å½æ´æ°æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput lines ..."
+#~ msgstr "ç»å¶ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "ç»å¶ ... "
+
+#~ msgid "Writing attributes ..."
+#~ msgstr "åå
¥å±æ§ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥çç¢éå°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥çç¢éå°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
+#~ msgstr "å¡«å
åè¾åºçé«ç¨æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°èµ·å§ç¢é %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
+#~ msgstr " %d è¡ï¼ %d å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
+#~ msgstr "å
ååé
é误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the raster maps..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotating data arrays..."
+#~ msgstr "建ç«ç©ºé´ç´¢å¼..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverse FFT completed..."
+#~ msgstr "å·²å®æ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open output file."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform successful."
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue map name"
+#~ msgstr "%s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intensity map name"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturation map name"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map representing the red"
+#~ msgstr "å°è¦åå
¥ç¹çè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map representing the green"
+#~ msgstr "å°è¦åå
¥ç¹çè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map representing the blue"
+#~ msgstr "表达å¡åº¦çæ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read row from raster map"
+#~ msgstr "æ æ³è·åè¡ %d (ä»æ
æ ¼å¾ %s ä¸)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write row to raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red input raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green input raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue input raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output intensity raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output saturation raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class transition statistics."
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get_img: out of memory."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼éæ©æ¸¸æ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing [%s] ..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
+#~ msgstr "è¿æ»¤å¨æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+#~ msgstr "æªæ¾å°3Dè§å¾æ件<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating class mean ..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup containing image files"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resultant signature file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input raster map being fft"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing data...\n"
+#~ msgstr "åå§åè¾åº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the raster map..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFT completed..."
+#~ msgstr "å·²å®æ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subgroup <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to proceed"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
+#~ msgstr "å°è¦è°æ´çæ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥çdig_attæ件ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "å
å«çº¿çè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr "éæ³ç空å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't creat reportfile: "
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading image ... "
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read head of %s"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group=[%s] - not found."
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imagery group to be classified"
+#~ msgstr "被éåç±»çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
+#~ msgstr "å¨éè¦æ ¡æ£çå½±åä¸æ è®°å°é¢æ§å¶ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signatures to use for classification"
+#~ msgstr "åç±»ç»æçæ件å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to hold classification results"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
+#~ msgstr "æ æ³éæ©å±æ§ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
+#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¯éçwhereæ¡ä»¶(ä¸ä½¿ç¨WHEREå
³é®å)ï¼ä¾å¦ï¼\n"
+#~ "\t\tåå¸ = 'ä¸æµ·'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
+#~ msgstr "使ç¨æ³¢æ®µæ°ï¼èä¸ä½¿ç¨æ³¢æ®µçé¢è²å称"
+
+#~ msgid "Memory allocation error"
+#~ msgstr "å
ååé
é误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving new map"
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing result map file!"
+#~ msgstr "å°è¯è¯»ådbmscapæ件失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output raster map with lake"
+#~ msgstr "è¾åºçæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading maps: "
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
+#~ msgstr "为 <%s> åå
¥è²å½©æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
+#~ msgstr "è¾åºç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
+#~ msgstr "è¾å
¥çé«ç¨æ
æ ¼å¾çå称[ç±³]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#~ msgid "Raster input maps(s)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Output file name"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
+#~ msgstr "%sï¼æ æ³ä¸º [%s] 读å fp çèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
+#~ "Please try another."
#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ %i æ件åæï¼ %s å·²ç»åå¨ãå®å°è¢«è¦çï¼\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº <%s>"
+#~ msgid "Error reading '%s' map"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
+#~ msgid "Threshold distance"
+#~ msgstr "è·ç¦»çåä½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot execute: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot link table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF input file"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
+#~ msgstr "å°æ
æ ¼å¾è½¬å为ç¢éå¾å±ã"
+
+#~ msgid "Create 3D file"
+#~ msgstr "å建 3D æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
+#~ msgstr "第%då¹
è§å¾çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster file(s) for Color"
+#~ msgstr "第%då¹
è§å¾çæ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Raster map to zoom into"
+#~ msgstr "è¦æ¾å¤§å°æ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Save the current region to region definition file"
+#~ msgstr "å°å½ååºååå¨å°åºåå®ä¹æ件ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open input file <%s>."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Projection of input dataset and current location appear to match.\n"
+#~ "Proceeding with import...\n"
#~ msgstr ""
+#~ "è¾å
¥æ°æ®éçæå½±åå½ååºåç¸å¹é
ã\n"
+#~ "继ç»å¯¼å
¥...\n"
+
+#~ msgid "Name of the resultant map"
+#~ msgstr "ç»æå¾çå称"
+
+#~ msgid "%s: percent complete: "
+#~ msgstr "ç¾åä¹ %s å·²å®æï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map not found."
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
+#~ msgstr "%sï¼æ æ³ä¸º [%s] 读åèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster file [%s] not found"
+#~ msgstr "æ
æ ¼æ件 <%s> æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
+#~ msgstr "æ æ³å建 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
+#~ msgstr "æ æ³è®¡ç®é¢çè´¨å¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write line %d"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d"
+#~ msgstr "æ æ³æ述表 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No layer database connection"
+#~ msgstr "æ°æ®åºä½ç½®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories loaded from the database"
+#~ msgstr "%d 个类å«ä»è¡¨ä¸å è½½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "å®æ\n"
+
+#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ OGR æ°æ®æº '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot create layer"
+#~ msgstr "æ æ³å建å¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+#~ msgstr "ç¢éæ件 [%s] ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column(s)"
+#~ msgstr "åå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type [%d] not supported"
+#~ msgstr "åçç±»åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
+#~ msgstr "åå
æ件 [%s] æªæ¾å°\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
+#~ msgstr "åå
æ件 [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
+#~ msgstr "åå
æ件 [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster map <%s> not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å<%s>ç头信æ¯å¨<%s>ä¸"
+
+#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»ååºå<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼3Dè§å¾æ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å3Dè§å¾æ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#~ msgid "invalid region: %s"
+#~ msgstr "æ æçåºåï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#~ msgid "%s file [%s] not found!"
+#~ msgstr "%s æ件 [%s] æªæ¾å°ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unavle to open database <%s> by driver <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable create table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print;Shell Script"
+#~ msgstr "æå°åå
æ°"
+
+#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
+#~ msgstr "%sï¼<%s> æ
æ ¼æ件æªæ¾å°"
+
+#~ msgid "unable to create %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - map not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#~ msgid "Could not access %s layer"
+#~ msgstr "æ æ³è·å %s å¾å±"
+
+#~ msgid "Vector map %s - not found"
+#~ msgstr "ç¢éå°å¾ %s - æªåç°"
+
+#~ msgid "Raster map containing elevation data"
+#~ msgstr "å
å«é«ç¨æ°æ®çæ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Raster map name for storing results"
+#~ msgstr "åå¨ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Height of the viewing location"
+#~ msgstr "è§ç¹çé«åº¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
+#~ msgstr "<%s> åå
æ件æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - %s not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating support files"
+#~ msgstr "为 %s å建æ¯ææ件"
+
+#~ msgid "can't open %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - map not found"
+#~ msgstr "%sï¼[%s] æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to open %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼<%s>"
+
+#~ msgid "%s - not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#~ msgid "Cannot read %s"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å %s"
+
+#~ msgid "Reading %s ... "
+#~ msgstr "读å %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] map not found."
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] map not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ述表 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot insert values: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å表ä¸æå
¥æ°è®°å½ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
+#~ msgstr "%s ç»åºäºä¸ä¸ªéæ³çç«ç¹æ° [%d]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹ï¼è¯·ç¨db.connectè¿è¡è®¾ç½®ã"
+
+#~ msgid "Could not find input %s"
+#~ msgstr "æªæ¾å°è¾å
¥%s"
+
+#~ msgid "Could not open input"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥"
+
+#~ msgid "Could not open output"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åº"
+
+#~ msgid "Could not find input map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»åï¼%c"
+
+#~ msgid "Database connection not defined\n"
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å<%s>ç头信æ¯å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å3Dæ
æ ¼<%s>ç头信æ¯ï¼å¨<%s>ä¸"
+
+#~ msgid "%s in %s: %s"
+#~ msgstr "%så¨%sä¸ï¼ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't write region <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥åºå<%s>"
+
+#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
+#~ msgstr "<%s=%s> ** æ æçè¾å
¥ **"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s map not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot read head of %s"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal file name: %s"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾ç¢éå°å¾çå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
+#~ msgstr "å å å¼ä»å å å¾çç±»å«æ ç¾ä¸æå"
+
+#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - æ
æ ¼å°å¾æªæ¾å°"
+
+#~ msgid "%s: %s - illegal name"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - éæ³çå称"
+
+#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
+#~ msgstr "%sï¼è¯»å %s çç±»å«æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - not found"
+#~ msgstr "%sï¼[%s] æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - illegal units"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - can't open"
+#~ msgstr "%sï¼[%s] æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading input map (%s) ... "
+#~ msgstr "读å %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
+#~ msgstr "%sï¼è¯»å %s çç±»å«æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
+#~ msgstr "%sï¼%s (å¨ %s ä¸) - æ æ³è¯»åç±»å«æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing output map (%s) ... "
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼å°å¾ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
+#~ msgstr "%sï¼è¯»å %s çç±»å«æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing raster map... "
+#~ msgstr "åå
¥æ°æ件...\n"
+
+#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
+#~ msgstr "ç±»å«å表ï¼å¦ 1,3-8,13"
+
+#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
+#~ msgstr "è¾åºåé符(é»è®¤ï¼tab)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find file %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get header for %s"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create raster map %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create vector map %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
+#~ msgstr "è½½å
¥å
åçè¡æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print raster map title only"
+#~ msgstr "åªæå°æ
æ ¼å¾çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown type: %d"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»åï¼%c"
+
+#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get raster band."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åæ
æ ¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't set geo transform."
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't set projection."
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件 [%s]ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件 [%s]ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading raster map"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#~ msgid "Cannot open output map."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºå°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't open %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "å
ååé
é误"
+
+#~ msgid "Can't find data map."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ°æ®å°å¾ã"
+
+#~ msgid "Can't find clump map."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°éå å°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuilding topology ..."
+#~ msgstr "ç¢éæ件读åé误"
+
+#~ msgid "No record for cat = %d"
+#~ msgstr "ç±»å« = %d 没æè®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing duplicates ..."
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attaching islands ..."
+#~ msgstr "åç±»...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attaching centroids ..."
+#~ msgstr "åç±»...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
+#~ msgstr "æå®è¾å
¥å°å¾çæ°ç®æå°å¼æ¯ 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹"
+
+#~ msgid "Attribute column(s)"
+#~ msgstr "å±æ§å段"
+
+#~ msgid "Cannot open select cursor"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼éæ©æ¸¸æ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå段信æ¯"
+
+#~ msgid "cell file [%s] not found"
+#~ msgstr "åå
æ件 [%s] æªåç°"
+
+#~ msgid "can't open raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
+#~ msgstr "æ æ³å建索å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editing tool"
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No layer database connection."
+#~ msgstr "æ°æ®åºä½ç½®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines modified"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5dæ¡å线\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Print vector map region only"
+#~ msgstr "åªæå°ç¢éå°å¾çèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾ç¢éå°å¾çå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid "Cannot select attribute."
+#~ msgstr "æ æ³éæ©å±æ§ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating vector grid..."
+#~ msgstr "å建ä¸äºä¸´æ¶æ件 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+#~ msgstr "æªæ¾å°ç¢éæ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s>."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] features written"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "éè¦ç g3d æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map containing lines"
+#~ msgstr "å
å«çº¿çè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map where segments will be written"
+#~ msgstr "å°è¦åå
¥ç¹çè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾ç¢éå°å¾çå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid "<%s> cellfile not found"
+#~ msgstr "<%s> åå
æ件æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database record for cat %d not found"
+#~ msgstr "ç±»å« %d 没æç¸å
³çè®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#~ msgid "Can't read raster"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åæ
æ ¼"
+
+#~ msgid "driver name"
+#~ msgstr "驱å¨å称"
+
+#~ msgid "database name"
+#~ msgstr "æ°æ®åºå称"
+
+#~ msgid "Driver name"
+#~ msgstr "驱å¨å称"
+
+#~ msgid "Cannot list databases."
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ°æ®åºå表ã"
+
+#~ msgid "database location"
+#~ msgstr "æ°æ®åºä½ç½®"
+
+#~ msgid "Table name, select all from this table"
+#~ msgstr "表åï¼éä¸è¿å¼ 表ä¸çææè®°å½"
+
+#~ msgid "output field separator"
+#~ msgstr "è¾åºå段åé符"
+
+#~ msgid "output vertical record separator"
+#~ msgstr "è¾åºçºµåè®°å½åé符"
+
+#~ msgid "null value indicator"
+#~ msgstr "空å¼æ示符"
+
+#~ msgid "do not include column names in output"
+#~ msgstr "å¨è¾åºä¸ä¸å
å«åå"
+
+#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
+#~ msgstr "纵åè¾åº(èä¸æ¯æ¨ªå)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create output <%s>"
+#~ msgstr "ä¸è½å建è¾åºå°å¾ <%s>"
+
+#~ msgid "Input file [%s] not found."
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件 [%s] æªæ¾å°ã"
+
+#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#~ msgid "Multiplier for ascii data"
+#~ msgstr "ASCIIæ°æ®çä¹æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open input file [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
+#~ msgstr "ä¸è½å建è¾åºå°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Name of the random surface to be produced"
+#~ msgstr "å°è¦äº§ççéæºè¡¨é¢çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to open output raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹ï¼è¯·ç¨db.connectè¿è¡è®¾ç½®ã"
+
+#~ msgid "Table name"
+#~ msgstr "表å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
+#~ "\tformat: layer[/layer name] table key database driver"
+#~ msgstr ""
+#~ "æå°å½åè¿æ¥åæ°å¹¶éåº (shell ææ¬æ ·å¼)\n"
+#~ "\tæ ¼å¼ï¼ å¾å±[/å¾å±å称] 表 å
³é®å æ°æ®åº 驱å¨"
+
+#~ msgid "x column name"
+#~ msgstr "x å段çå称"
+
+#~ msgid "z column name"
+#~ msgstr "z å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot drop table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot fetch data from table"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OGR output datasource name. For example:\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
+#~ "\t\tMapInfo File: filename or directory for storage"
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR æ°æ®æºå称ã\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefileï¼å
å« shapefiles çç®å½\n"
+#~ "\t\tMapInfo Fileï¼å
å« mapinfo æ件çç®å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Querying input '%s' ... "
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying %s input lines ... "
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éè´¨å¿ç¹å°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create table <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no record for cat = %d"
+#~ msgstr "ç±»å« = %d 没æè®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot insert row: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå
¥æ°è¡ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
+#~ msgstr "å¾å± <%d> çæ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹ã请å
ä½¿ç¨ v.db.connect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
+#~ msgstr "å°GRASSæ
æ ¼è¾åºä¸ºäºå
æ°ç»ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read coordinates from standard input"
+#~ msgstr "å°å¾ä¸ååååæ ¼ç½åæ çèµ·ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
+#~ msgstr "æ æ³åå§å驱å¨'%s'ã"
+
+#~ msgid "Cannot describe table"
+#~ msgstr "æ æ³æ述表"
+
+#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
+#~ msgstr "æ æ³å¯å¨ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] is an illegal name"
+#~ msgstr "<%s> æ¯éæ³çå称"
+
+#~ msgid "Could not open <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ <%s>"
+
+#~ msgid "Cannot write to <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#~ msgid "Raster map [%s] not found"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#~ msgid "Vector file [%s] not available"
+#~ msgstr "ç¢éæ件 [%s] ä¸å¯ç¨"
+
+#~ msgid "Cannot open driver %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼é©±å¨ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> illegal name"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
+#~ msgstr "å°GRASSæ
æ ¼è¾åºä¸ºäºå
æ°ç»ã"
+
+#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ
æ ¼æ件%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: <%s> not found"
+#~ msgstr "%sï¼[%s] æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - illegal name"
+#~ msgstr "%s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading map %s"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#~ msgid "Cannot find %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° %s"
+
+#~ msgid "could not read range file"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
+#~ msgstr "æå¼ 3D æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Closing raster map"
+#~ msgstr "å å æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swap temp files"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ä¸´æ¶æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing [%s]"
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: illegal map name"
+#~ msgstr "%s - éæ³çå称"
+
+#~ msgid "Name of the new raster map"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - éæ³çå称"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
+#~ "of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr "以å½ååºåçåç´ å辨çï¼å°GRASSæ
æ ¼æ件è¾åºä¸ºPPMå½±åæ件ã"
+
+#~ msgid "Mapset of input map"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾çå°å¾é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+#~ msgstr "ç¢éæ件 [%s] ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing output map"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾çå辨ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is illegal file name"
+#~ msgstr "<%s> æ¯éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
+#~ msgstr "<%s> æ¯éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no rules specified"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ä¸´æ¶æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Names of existing raster maps"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - illegal name "
+#~ msgstr "%s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ
æ ¼æ件%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - can't create raster map"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "%s=%s - illegal name"
+#~ msgstr "%s=%s - éæ³çå称"
+
+#~ msgid "%s: can't create %s"
+#~ msgstr "%sï¼æ æ³å建 %s"
+
+#~ msgid "Normalized"
+#~ msgstr "å½ä¸å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cell file [%s] not found"
+#~ msgstr "åå
æ件 [%s] æªæ¾å°\n"
+
+#~ msgid "Can't read current window parameters"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå½åçªå£çåæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] file name not legal"
+#~ msgstr "<%s> æ¯éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
+#~ msgstr "<%s> æ¯éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
+#~ msgstr "éè¦ç g3d æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open elevation map"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼å°å¾ %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open output map"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åº"
+
+#~ msgid "unable to close output map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éæ°ç g3d å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建è¾åºå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database's name couldn't be read"
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éè´¨å¿ç¹å°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db."
+#~ "connect"
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹ï¼è¯·ç¨db.connectè¿è¡è®¾ç½®ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
+#~ msgstr "ç¢éæ件 [%s] ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open table <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼é©±å¨ %s"
+
+#~ msgid "Could not find input vector map %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥çç¢éå°å¾ %s"
+
+#~ msgid "Could not find input map '%s'."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ '%s'ã"
+
+#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°å
å«ç½ç»çè¾å
¥å°å¾ '%s'ã"
+
+#~ msgid "error opening raster map [%s]."
+#~ msgstr "æå¼æ
æ ¼å°å¾ [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Topology is not available"
+#~ msgstr "å¾å± '%s' ä¸å¯ç¨"
+
+#~ msgid "Cannot describe table %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ述表 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥æ件 <%s@%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] files patched"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type not supported"
+#~ msgstr "åçç±»åä¸æ¯æ"
+
+#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output raster map"
+#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+#~ msgid ""
+#~ "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
+#~ msgstr "å¾å± <%d> çæ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹ã请å
ä½¿ç¨ v.db.connect"
+
+#~ msgid "Can't create output map"
+#~ msgstr "æ æ³å建è¾åºå°å¾"
+
+#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éæ°ç g3d å°å¾"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+#~ msgid "name for new raster map"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output GRASS image file"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resulting output map"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾çå辨ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
+#~ msgstr "æ°çPPMæ件çå称ã(out=-ç¨äºæ åè¾åº)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input vector map"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
+#~ msgstr "%sï¼é误ï¼ä¸è½æå¼ä¸´æ¶æ件"
+
+#~ msgid "vector map <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ件 [%s]ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> raster map not found"
+#~ msgstr "%sï¼<%s> æ
æ ¼æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#~ msgid "%s - can't open raster map"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
+#~ msgstr "æ æ³è·åè¡ %d (ä»æ
æ ¼å¾ %s ä¸)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - raster map not found"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - æ
æ ¼å°å¾æªæ¾å°"
+
+#~ msgid "string representing no data cell value"
+#~ msgstr "代表æ æ°æ®åå
çå符"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name of classification result"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "File name of reference classes"
+#~ msgstr "åºååç±»çæ件å称"
+
+#~ msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
+#~ msgstr "宽å¹
æ¥åï¼132å(é»è®¤å¼ï¼80)"
+
+#~ msgid "quiet"
+#~ msgstr "å®é模å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#~ msgid "Base raster map"
+#~ msgstr "åºç¡æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cover raster map"
+#~ msgstr "å å æ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Resultant raster map"
+#~ msgstr "ç»æå¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: raster map not found"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - æ
æ ¼å°å¾æªæ¾å°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map that represents the elevation, used for the 3D information"
+#~ msgstr "表ç°é«ç¨çæ
æ ¼å°å¾ï¼ç¨äº 3D ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
+#~ msgstr "æå¼æ¾ç¤ºæ件 [%s] æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't write category file for <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't open tempfile"
+#~ msgstr "%sï¼é误ï¼ä¸è½æå¼ä¸´æ¶æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#~ msgid "Elevation map"
+#~ msgstr "é«ç¨å¾"
+
+#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
+#~ msgstr "å°å½¢ç´¢å¼ln(a/tanB)å¾"
+
+#~ msgid "Output verbosely"
+#~ msgstr "详ç»è¾åº"
+
+#~ msgid "Can't open raster map %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
+#~ msgstr "æªåç°è¾å
¥çç¢é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
+#~ msgstr "ç±»å«å表ï¼å¦ 1,3-8,13"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing attributes ...\n"
+#~ msgstr "åå
¥å±æ§ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件 <%s>"
+
+#~ msgid "List available formats and exit"
+#~ msgstr "ååºå¯ç¨çæ ¼å¼å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVG output file"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#~ msgid "Could not find vector '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢é '%s'"
+
+#~ msgid "Could not find vector map %s"
+#~ msgstr "æªæ¾å°ç¢éæ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è·åè¡ %d (ä»æ
æ ¼å¾ %s ä¸)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input coordinates provided"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#~ msgid "Input file"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#~ msgid "Raster output file"
+#~ msgstr "è¾åºçæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing raster map ... "
+#~ msgstr "åå
¥æ
æ ¼å°å¾ %i\n"
+
+#~ msgid "Keep existing color table"
+#~ msgstr "ä¿çå·²æçè²å½©è¡¨"
+
+#~ msgid "List rules"
+#~ msgstr "ååºè§å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output walkers site file"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbose mode."
+#~ msgstr "详ç»æ¨¡å¼"
+
+#~ msgid " %d rows, %d cols."
+#~ msgstr " %d è¡ï¼ %d åã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Integer cell type.\n"
+#~ "Writing"
+#~ msgstr ""
+#~ "å精度类åã\n"
+#~ "åå
¥..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Float cell type.\n"
+#~ "Writing"
+#~ msgstr ""
+#~ "å精度类åã\n"
+#~ "åå
¥..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Double cell type.\n"
+#~ "Writing"
+#~ msgstr ""
+#~ "å精度类åã\n"
+#~ "åå
¥..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
+#~ msgstr "%sï¼%s (å¨ %s ä¸) - æ æ³è¯»åç±»å«æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unable to create raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unable to create category file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "verbose mode"
+#~ msgstr "详ç»æ¨¡å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the input file"
+#~ msgstr "è¿æ»¤å¨æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to an output file"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#~ msgid "driver name:"
+#~ msgstr "驱å¨å称ï¼"
+
+#~ msgid "Database name:"
+#~ msgstr "æ°æ®åºå称ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") "
+#~ "reads from standard input"
+#~ msgstr "å¦æä¸æå®ä»æ åè¾å
¥è¯»åï¼ASCII æ件å°è¢«è½¬å为äºè¿å¶ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not find input map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾ç¢éå°å¾çå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "column type not supported"
+#~ msgstr "åçç±»åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot select data from table"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create index"
+#~ msgstr "æ æ³å建索å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè¡¨%sæäºæé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "column type not supported"
+#~ msgstr "åçç±»åä¸æ¯æ"
+
+#~ msgid "Cannot find vector map"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾"
+
+#~ msgid "Cannot find raster map"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ
æ ¼å°å¾"
+
+#~ msgid "Cannot open raster map"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼å°å¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points "
+#~ "mode. If 0, z coordinate is not used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼ç¨ä½ z åæ (第ä¸ä¸ªåæ®µæ¯ 1) çå段åºå·ãå¦æ为 0ï¼å表æä¸ä½¿ç¨ "
+#~ "z åæ ã"
+
+#~ msgid "Can't open temp file %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ä¸´æ¶æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while reading cell map."
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while writing new cell map."
+#~ msgstr "è¾åº grid æ¶åçé误ï¼ç£çæ¯å¦å·²æ»¡ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find map %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open map %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#~ msgid "Name of predefined rules file"
+#~ msgstr "è§åæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
+#~ msgstr "** è¦åï¼R:G:Bå¼è¶
åºèå´[0..255]ï¼ %d:%d:%d **\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
+#~ msgstr "** è¦åï¼R G Bå¼è¶
åºèå´[0..255]ï¼ %d %d %d **\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no such value"
+#~ msgstr "** è¦åï¼æ²¡æè¿æ ·çå¼ **\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:line %d:%s"
+#~ msgstr "%sï¼è¡%dï¼%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad color specification"
+#~ msgstr "** é误çé¢è²è§è **\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color"
+#~ msgstr "%s - æªç¥çé¢è²\n"
+
+#~ msgid "Valid colors are:\n"
+#~ msgstr "ææçé¢è²æ¯ï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: reading category file for %s"
+#~ msgstr "%sï¼è¯»å %s çç±»å«æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¡ %i\n"
+
+#~ msgid "Unable to find [%s]."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° [%s]ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open raster <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼å°å¾ %s\n"
+
+#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
+#~ msgstr "%s - è¡¥ä¸æ件太å¤ãåªå
许 %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
+#~ "TrueType font (including file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "åä½å称(ä¸æ¯æ交äºå¼éæ©ï¼è¯·åé
-låæ°)æTrueTypeåä½çè·¯å¾(å
æ¬æ件å)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - æ
æ ¼å°å¾æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No record for category for [%d]"
+#~ msgstr "ç±»å« = %d 没æè®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "category [%d]"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¾å±ï¼%d\n"
+#~ "ç±»å«ï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
+#~ msgstr "éæ©ç±»åï¼çº¿ æ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥çç¢éå°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
+#~ msgstr "è¾åºç¢éæ件çå称"
+
+#~ msgid "Do not create attribute table."
+#~ msgstr "ä¸è½å建å±æ§è¡¨ã"
+
+#~ msgid "Could not find input %s\n"
+#~ msgstr "æªæ¾å°è¾å
¥%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given "
+#~ "for input)"
+#~ msgstr "ååºè¾å
¥åºåå
çæ
æ ¼æ件并éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| Tool | Threshold |"
+#~ msgstr " å½åå°å¾ æ°å°å¾\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| Break | "
+#~ msgstr ""
+#~ " æ£æ¥å°å¾æ®å·®\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| Prune | "
+#~ msgstr ""
+#~ " æ£æ¥å°å¾æ®å·®\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
+#~ msgstr "%sï¼<%s> ç¢éå°å¾æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation()"
+#~ msgstr "ç¸å
³æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation()"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Dropping <s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation was a success!"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s -- illegal output file name"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾åºå°å¾"
+
+#~ msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
+#~ msgstr "%sï¼%s (å¨ %s ä¸) - æ æ³è¯»åç±»å«æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of iteration"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#~ msgid "Finished.\n"
+#~ msgstr "å®æã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Existing raster map name"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading cell data"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "å®æ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No line found."
+#~ msgstr "æªæ¾å°ä»»ä½è®°å½ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing Found."
+#~ msgstr "æªæ¾å°ä»»ä½è®°å½ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not build topology."
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ä¸å»ºç«ææ"
+
+#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "vector map to be created"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
+#~ msgstr "å°æ
æ ¼å¾è½¬å为ç¢éå¾å±ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "å®æã\n"
+
+#~ msgid "Name of output 3d raster map"
+#~ msgstr "è¾åºç G3D grid æ件å称"
+
+#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
+#~ msgstr "æå°å½ååºå(shellèæ¬æ ·å¼)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
+#~ msgstr "%sï¼[%s] æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open toolbox."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#~ msgid "Could not find input map <%s>\n"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾<%s>\n"
+
+#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
+#~ msgstr "'%s'å®æäºç¢é转æ¢ã\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " CHECK MAP RESIDUALS\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " æ£æ¥å°å¾æ®å·®\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " Current Map New Map\n"
+#~ msgstr " å½åå°å¾ æ°å°å¾\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " POINT X coord Y coord | X coord Y coord | "
+#~ "residuals\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ç¹ Xåæ Yåæ | Xåæ Yåæ | æ®å·®\n"
+
+#~ msgid " Residual mean average : %f\n"
+#~ msgstr " å¹³åæ®å·®ï¼%f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New vector composite"
+#~ msgstr "è¾åºçç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append files to existing file"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No database updates."
+#~ msgstr "æ°æ®åºå称"
+
+#~ msgid "Vector map '%s' not found"
+#~ msgstr "ç¢éå°å¾ '%s' æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input aspect file"
+#~ msgstr "è¾åºå¡åçæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input barrier file"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet operation"
+#~ msgstr "èåæä½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output layer name"
+#~ msgstr "è¾åºå¾å±çå称"
+
+#~ msgid "L: from M: to R: quit\n"
+#~ msgstr "å·¦é®ï¼èµ·ç¹ ä¸é®ï¼ç»ç¹ å³é®ï¼éåº\n"
+
+#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
+#~ msgstr "æ¥ææ¶é´ï¼æ¥ææ¶é´1/æ¥ææ¶é´2ï¼æè
为 none"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "å®æ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
+#~ msgstr "æå¼ 3D æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open 3d raster map %s"
+#~ msgstr "æå¼ 3D æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OGR datasource name.\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
+#~ "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR æ°æ®æºå称ã\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefileï¼å
å« shapefiles çç®å½\n"
+#~ "\t\tMapInfo Fileï¼å
å« mapinfo æ件çç®å½"
+
+#~ msgid "Vector import complete"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
+#~ msgstr "è³å°éè¦è¾å
¥%d个ç¹ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
+#~ msgstr "è³å°éè¦è¾å
¥%d个ç¹ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Writing g3d slice %i\n"
+#~ msgstr "åå
¥ g3d åå %i\n"
+
+#~ msgid "error opening 3d raster map"
+#~ msgstr "æå¼ g3d æ件æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "Done\n"
+#~ msgstr "å®æ\n"
+
+#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
+#~ msgstr "å°fpå°å¾ä½ä¸ºæ´æ°è¯»å(使ç¨å°å¾çéåè§å)"
+
+#~ msgid "Name for the resulting raster map"
+#~ msgstr "éç¼ç åçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
+#~ msgstr "æå¼æ
æ ¼æ件 %s (å¨å°å¾é %s ä¸)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
+#~ msgstr "æå¼ 3D æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
+#~ msgstr "è¾åºçé«ç¨æ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Could not open map %s\n"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼å°å¾ %s\n"
+
+#~ msgid "Bin raster map to be imported"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Output partial derivatives instead"
+#~ msgstr "è¾åºå导æ°"
+
+#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
+#~ msgstr "åºåèå´è¿å°ï¼æ æ³æ¾ç¤ºã\n"
+
+#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
+#~ msgstr "åºåèå´è¿å¤§ï¼æ æ³æ¾ç¤ºã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum distance"
+#~ msgstr "æ大éæºå¼"
+
+#~ msgid "Do not rebuild and store the topology at the end"
+#~ msgstr "ç»ææ¶æ²¡æé建并åå¨ææä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diameter of the tree crown in map units"
+#~ msgstr "离æ£åé误 (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
+#~ msgstr "å
å«å¹³æ»åæ°çå段å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the column with tree height"
+#~ msgstr "å
å«å¹³æ»åæ°çå段å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the column with tree species"
+#~ msgstr "å
å«å¹³æ»åæ°çå段å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
+#~ msgstr "æ æ³éæ©ç±»å« = %d çå±æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right: "
+#~ msgstr " å³é®ï¼ éåº\n"
+
+#~ msgid "%s Pan\n"
+#~ msgstr "%s 漫游\n"
+
+#~ msgid "%s Quit\n"
+#~ msgstr "%s éåº\n"
+
+#~ msgid "Quiet mode"
+#~ msgstr "å®é模å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3 raster maps (r,g,b) which are used to create rgb values [redmap,"
+#~ "greenmap,bluemap]"
+#~ msgstr "3 æ
æ ¼å°å¾ (r,g,b)ï¼ä»ä»¬ç¨æ¥çæ rgb å¼ [redmap,greenmap,bluemap]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
+#~ msgstr "æ
æ ¼æ件 [%s] æ件头已æ´æ°ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. "
+#~ "Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing "
+#~ "the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 "
+#~ "for an example of this). Use this module to generate naturally looking "
+#~ "synthetical elevation models (DEM)."
+#~ msgstr ""
+#~ "å建ç»å®ç»´æ°çä¸è§å表é¢ã使ç¨è°±ç»¼åæ¹æ³ãå¯ä»¥å建ä¸é´å¾å±æ¥æ¾ç¤ºä¸åå
谱系"
+#~ "æ°çææã使ç¨è¿ä¸æ¨¡åçæåæé«ç¨æ¨¡å(DEM)ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query column name"
+#~ msgstr "y å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
+#~ msgstr "æ°çPPMæ件çå称ã(out=-ç¨äºæ åè¾åº)"
+
+#~ msgid "Name for G3d raster map"
+#~ msgstr "G3d æ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#~ msgid "No output maps"
+#~ msgstr "没æè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+#~ msgstr "é误çå°å¾å¼ï¼å°å¾å¼å¿
é¡»å¨ 0 è³ 255 ä¹é´ï¼\n"
+
+#~ msgid "Print all, inclusive range"
+#~ msgstr "æå°ææå
å«çèå´"
+
+#~ msgid "Resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾å3Dæ
æ ¼å°å¾çå辨çåºè¯¥ä¸è´ï¼"
+
+#~ msgid "The resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾å3Dæ
æ ¼å°å¾çå辨çåºè¯¥ä¸è´ï¼"
+
+#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
+#~ msgstr "éè¿DBMIè¿æ¥å°æ°æ®åºã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Feature type. Possible combinations of more types: point,centroid or line,"
+#~ "boundary."
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»åãå¯è½å
å«å¤ç§ç±»åï¼ç¹ï¼è´¨å¿æ线ï¼è¾¹çã"
+
+#~ msgid "unknown interpolation method"
+#~ msgstr "æªç¥çå
ææ¹æ³"
+
+#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point"
+#~ msgstr "èµ·ç¹çå°å¾æ ¼ç½åæ "
+
+#~ msgid "Name of existing raster map."
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼æ件çå称"
+
+#~ msgid "Wrong RGB maps. RGB output not added!"
+#~ msgstr "é误ç RGB å°å¾ã RGB è¾åºæ²¡ææ·»å ï¼"
+
+#~ msgid "cover raster map"
+#~ msgstr "å å æ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "resultant raster map"
+#~ msgstr "ç»æå¾"
+
+#~ msgid "Name of the resulting map"
+#~ msgstr "ç»æå°å¾çå称"
+
+#~ msgid "Invoke fast, but memory intensive operation"
+#~ msgstr "å¿«éè°ç¨ï¼ä½å
åæä½é¢ç¹"
+
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "å®æã\n"
+
+#~ msgid "Zooming finished.\n"
+#~ msgstr "缩æ¾å®ç§°ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to re-open %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No database connection for driver <%s> is defined. Try to run db.connect."
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database connection not defined for layer %d "
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_cs.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_cs.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -800,8 +800,9 @@
"správný georeferencovaný soubor"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
+#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgstr "Text"
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:369
@@ -6342,5 +6343,5 @@
msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
msgstr "modrá (RGB) nebo sytost (HIS):"
-#~ msgid "Run (in Xterm)"
-#~ msgstr "Spustit v pøíkazové konzoli (Xterm)"
+msgid "Run (in Xterm)"
+msgstr "Spustit v pøíkazové konzoli (Xterm)"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_es.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_es.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_es.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -6606,3 +6606,15 @@
#~ msgid "Generalization"
#~ msgstr "Generalización"
+
+#~ msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
+#~ msgstr "Clasificación por probabilidad máxima (MLC)"
+
+#~ msgid " Attribute col for labels"
+#~ msgstr " Columna de atributos para las etiquetas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 7+ GCPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "transformación polinomial (sólo rásters). Requiere 6 o más puntos de "
+#~ "control."
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_fr.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_fr.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -11,7 +11,7 @@
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Pascal Obstétar <pascal.obstetar at wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: french <pascal.obstetar at wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1526,7 +1526,6 @@
msgstr "2ème ordre"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-#, fuzzy
msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 6+ GCPs."
msgstr ""
"Transformation polynomiale (couches matricielles seulement). Requiert au "
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -6480,5 +6480,5 @@
msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
msgstr "blu (RGB) o saturation (HIS):"
-#~ msgid "Run (in Xterm)"
-#~ msgstr "Esegui (in Xterm)"
+msgid "Run (in Xterm)"
+msgstr "Esegui (in Xterm)"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ja.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ja.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -6284,500 +6284,500 @@
msgstr "é (RGB) ã¾ã㯠彩度 (HIS)ï¼"
#, fuzzy
-#~ msgid "Run (in Xterm)"
-#~ msgstr "å®è¡"
+msgid "Run (in Xterm)"
+msgstr "å®è¡"
#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to..."
-#~ msgstr "ãºã¼ã ."
+msgid "Zoom to..."
+msgstr "ãºã¼ã ."
#, fuzzy
-#~ msgid "Export display to graphics file"
-#~ msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ã ãã¡ã¤ã«"
+msgid "Export display to graphics file"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ã ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Generalization"
-#~ msgstr "è£é"
+msgid "Generalization"
+msgstr "è£é"
#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: Error creating new location"
-#~ msgstr "�������"
+msgid "WARNING: Error creating new location"
+msgstr "�������"
#, fuzzy
-#~ msgid "text color"
-#~ msgstr "è²"
+msgid "text color"
+msgstr "è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select default font for GRASS displays"
-#~ msgstr "é¸æ ãã©ã³ã"
+msgid "Select default font for GRASS displays"
+msgstr "é¸æ ãã©ã³ã"
#, fuzzy
-#~ msgid " grid & text color "
-#~ msgstr "è² "
+msgid " grid & text color "
+msgstr "è² "
#, fuzzy
-#~ msgid " grid text font "
-#~ msgstr "è² "
+msgid " grid text font "
+msgstr "è² "
#, fuzzy
-#~ msgid "Recode using rules"
-#~ msgstr "è²"
+msgid "Recode using rules"
+msgstr "è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "Convert vector lines to points"
-#~ msgstr "ãã¯ãã«"
+msgid "Convert vector lines to points"
+msgstr "ãã¯ãã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create stationing from input lines and a linear reference system"
-#~ msgstr "å
¥å"
+msgid "Create stationing from input lines and a linear reference system"
+msgstr "å
¥å"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create points and line segments along a linear reference system"
-#~ msgstr "å
¥å"
+msgid "Create points and line segments along a linear reference system"
+msgstr "å
¥å"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Find line ID and real km+offset for given points in vector map using "
-#~ "linear reference system"
-#~ msgstr "ã® ãã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Find line ID and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system"
+msgstr "ã® ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select font file"
-#~ msgstr "ãã©ã³ã ã® ã©ãã«"
+msgid "Select font file"
+msgstr "ãã©ã³ã ã® ã©ãã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS"
-#~ msgstr "ãã«ã"
+msgid "GRASS"
+msgstr "ãã«ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
-#~ msgstr "ãã©ã³ã ã®"
+msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
+msgstr "ãã©ã³ã ã®"
#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«:"
+msgid "SVG file"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bicubic and bilinear interpolation with Tykhonov regularization from "
-#~ "vector points"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"Bicubic and bilinear interpolation with Tykhonov regularization from vector "
+"points"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove existing attribute table for vector map"
-#~ msgstr "ã©ãã« ãã¡ã¤ã« ã® ãã¡ã¤ã«"
+msgid "Remove existing attribute table for vector map"
+msgstr "ã©ãã« ãã¡ã¤ã« ã® ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create ps.map file for postscript printing"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã« ã® ãã¹ãã¹ã¯ãªãã"
+msgid "Create ps.map file for postscript printing"
+msgstr "ãã¡ã¤ã« ã® ãã¹ãã¹ã¯ãªãã"
#, fuzzy
-#~ msgid " chart outline color:"
-#~ msgstr "è²:"
+msgid " chart outline color:"
+msgstr "è²:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«"
+msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Path to georeferenced file:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " ãã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"\n"
+" Path to georeferenced file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Georeferenced file with projection information that can be read\n"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"\n"
+"Georeferenced file with projection information that can be read\n"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã« ãã¡ã¤ã«"
+msgid ""
+"\n"
+"by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
+"\n"
+msgstr "ãã¡ã¤ã« ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "dxf file"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«"
+msgid "dxf file"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "html-browser"
-#~ msgstr "ãã©ã¦ã¶ã®ãã«ã"
+msgid "html-browser"
+msgstr "ãã©ã¦ã¶ã®ãã«ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Scripting "
-#~ msgstr "ã¹ã¯ãªããã®ä½æ/å®è¡ "
+msgid "Scripting "
+msgstr "ã¹ã¯ãªããã®ä½æ/å®è¡ "
#, fuzzy
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "GRASSã«ã¤ã㦠"
+msgid "About "
+msgstr "GRASSã«ã¤ã㦠"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pick"
-#~ msgstr "ãã©ã³ã"
+msgid "Pick"
+msgstr "ãã©ã³ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Font family"
-#~ msgstr "ãã©ã³ã"
+msgid "Font family"
+msgstr "ãã©ã³ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "太ã:"
+msgid "Weight:"
+msgstr "太ã:"
#, fuzzy
-#~ msgid "bold"
-#~ msgstr "太å"
+msgid "bold"
+msgstr "太å"
#, fuzzy
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "åä½:"
+msgid "Slant:"
+msgstr "åä½:"
#, fuzzy
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "æ¨æº"
+msgid "roman"
+msgstr "æ¨æº"
#, fuzzy
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "æä½"
+msgid "italic"
+msgstr "æä½"
#, fuzzy
-#~ msgid "Display dimensions"
-#~ msgstr "ã¬ã³ã"
+msgid "Display dimensions"
+msgstr "ã¬ã³ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "CELL driver WIDTH"
-#~ msgstr "ã»ã«"
+msgid "CELL driver WIDTH"
+msgstr "ã»ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "CELL driver HEIGHT"
-#~ msgstr "ã»ã«"
+msgid "CELL driver HEIGHT"
+msgstr "ã»ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cont"
-#~ msgstr "ç¶ç¶"
+msgid "Cont"
+msgstr "ç¶ç¶"
#, fuzzy
-#~ msgid "Finished."
-#~ msgstr "çµäº."
+msgid "Finished."
+msgstr "çµäº."
#, fuzzy
-#~ msgid "Terminated."
-#~ msgstr "çµäº."
+msgid "Terminated."
+msgstr "çµäº."
#, fuzzy
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "åºå"
+msgid "output"
+msgstr "åºå"
#, fuzzy
-#~ msgid "quit_window"
-#~ msgstr "TCLTKGRASSã®çµäº"
+msgid "quit_window"
+msgstr "TCLTKGRASSã®çµäº"
#, fuzzy
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "ãã£ã³ã»ã«"
+msgid "CANCEL"
+msgstr "ãã£ã³ã»ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Scripting already running, stop first"
-#~ msgstr "ã¹ã¯ãªããã®ä½æ/å®è¡"
+msgid "Scripting already running, stop first"
+msgstr "ã¹ã¯ãªããã®ä½æ/å®è¡"
#, fuzzy
-#~ msgid "Scripting not running, start first"
-#~ msgstr "ã¹ã¯ãªããã®ä½æ/å®è¡"
+msgid "Scripting not running, start first"
+msgstr "ã¹ã¯ãªããã®ä½æ/å®è¡"
#, fuzzy
-#~ msgid "Script recording in progress, stop first"
-#~ msgstr "ã¹ã¯ãªãã"
+msgid "Script recording in progress, stop first"
+msgstr "ã¹ã¯ãªãã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open recorded script file for replay"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã« ã®"
+msgid "Open recorded script file for replay"
+msgstr "ãã¡ã¤ã« ã®"
#, fuzzy
-#~ msgid "is empty file"
-#~ msgstr " ��"
+msgid "is empty file"
+msgstr " ��"
#, fuzzy
-#~ msgid "is not a valid tcltkgrass script:"
-#~ msgstr " :"
+msgid "is not a valid tcltkgrass script:"
+msgstr " :"
#, fuzzy
-#~ msgid "invalid script file:"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«:"
+msgid "invalid script file:"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Script"
-#~ msgstr "ã¹ã¯ãªãã"
+msgid "Script"
+msgstr "ã¹ã¯ãªãã"
#, fuzzy
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "ã®"
+msgid "for"
+msgstr "ã®"
#, fuzzy
-#~ msgid "first."
-#~ msgstr "ãèµ·åãã¦ãã ãã"
+msgid "first."
+msgstr "ãèµ·åãã¦ãã ãã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure html-browser"
-#~ msgstr "ãã©ã¦ã¶"
+msgid "Configure html-browser"
+msgstr "ãã©ã¦ã¶"
#, fuzzy
-#~ msgid "html browser (netscape)"
-#~ msgstr "ãã©ã¦ã¶"
+msgid "html browser (netscape)"
+msgstr "ãã©ã¦ã¶"
#, fuzzy
-#~ msgid "path or url for html manual pages"
-#~ msgstr "ã®"
+msgid "path or url for html manual pages"
+msgstr "ã®"
#, fuzzy
-#~ msgid "prefix for html path or url (file:)"
-#~ msgstr "ã® ãã¡ã¤ã«"
+msgid "prefix for html path or url (file:)"
+msgstr "ã® ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "postfix for html files (.html)"
-#~ msgstr "ã®"
+msgid "postfix for html files (.html)"
+msgstr "ã®"
#, fuzzy
-#~ msgid "auto raise window of browser"
-#~ msgstr "ãã©ã¦ã¶"
+msgid "auto raise window of browser"
+msgstr "ãã©ã¦ã¶"
#, fuzzy
-#~ msgid "open in new window instance of browser"
-#~ msgstr "ãã©ã¦ã¶"
+msgid "open in new window instance of browser"
+msgstr "ãã©ã¦ã¶"
#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
+msgid "Location:"
+msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
#, fuzzy
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "GRASSã«ã¤ãã¦"
+msgid "About"
+msgstr "GRASSã«ã¤ãã¦"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please select location and mapset\n"
-#~ msgstr "ãããã»ãã"
+msgid "Please select location and mapset\n"
+msgstr "ãããã»ãã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector Panel"
-#~ msgstr "ãã¯ãã«"
+msgid "Vector Panel"
+msgstr "ãã¯ãã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Display on surface(s):"
-#~ msgstr "ã¬ã³ã:"
+msgid "Display on surface(s):"
+msgstr "ã¬ã³ã:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input File:"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«:"
+msgid "Input File:"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold Type"
-#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³"
+msgid "Threshold Type"
+msgstr "ã¢ã¤ã³ã³"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pipe to: None"
-#~ msgstr "��"
+msgid "Pipe to: None"
+msgstr "��"
#, fuzzy
-#~ msgid "Query map: None"
-#~ msgstr "��"
+msgid "Query map: None"
+msgstr "��"
#, fuzzy
-#~ msgid "What's Here?"
-#~ msgstr " ?"
+msgid "What's Here?"
+msgstr " ?"
#, fuzzy
-#~ msgid "What's Here Panel"
-#~ msgstr " "
+msgid "What's Here Panel"
+msgstr " "
#, fuzzy
-#~ msgid "sites"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«"
+msgid "sites"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "distance along surface: "
-#~ msgstr "åä½ "
+msgid "distance along surface: "
+msgstr "åä½ "
#, fuzzy
-#~ msgid "Query map: "
-#~ msgstr "ãã¼ã¿æ
å ± "
+msgid "Query map: "
+msgstr "ãã¼ã¿æ
å ± "
#, fuzzy
-#~ msgid "xy distance from previous: "
-#~ msgstr "xy åä½ "
+msgid "xy distance from previous: "
+msgstr "xy åä½ "
#, fuzzy
-#~ msgid "xyz distance from previous: "
-#~ msgstr "xyz åä½ "
+msgid "xyz distance from previous: "
+msgstr "xyz åä½ "
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "åé¤"
+msgid "Remove"
+msgstr "åé¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Map Type:"
-#~ msgstr "管ç ã¢ã¤ã³ã³:"
+msgid "Map Type:"
+msgstr "管ç ã¢ã¤ã³ã³:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sites"
-#~ msgstr "ãµã¤ã"
+msgid "Sites"
+msgstr "ãµã¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "3D Sites"
-#~ msgstr "ãµã¤ã"
+msgid "3D Sites"
+msgstr "ãµã¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "show site"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«"
+msgid "show site"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "tension"
-#~ msgstr "���� ����"
+msgid "tension"
+msgstr "���� ����"
#, fuzzy
-#~ msgid "There is already a keyframe at this time, do you wish to replace it?"
-#~ msgstr " ?"
+msgid "There is already a keyframe at this time, do you wish to replace it?"
+msgstr " ?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create file"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«"
+msgid "Can't create file"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "��"
+msgid "None"
+msgstr "��"
#, fuzzy
-#~ msgid "for keyframe"
-#~ msgstr "ã®"
+msgid "for keyframe"
+msgstr "ã®"
#, fuzzy
-#~ msgid "There is already a keyframe at this time, replace it?"
-#~ msgstr " ?"
+msgid "There is already a keyframe at this time, replace it?"
+msgstr " ?"
#, fuzzy
-#~ msgid "There are no keys in the current animation to save"
-#~ msgstr " "
+msgid "There are no keys in the current animation to save"
+msgstr " "
#, fuzzy
-#~ msgid "Use Surface Color"
-#~ msgstr "è²"
+msgid "Use Surface Color"
+msgstr "è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "File Browser"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«"
+msgid "File Browser"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼"
+msgid "Raster"
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼"
#, fuzzy
-#~ msgid "Site"
-#~ msgstr "ãµã¤ã"
+msgid "Site"
+msgstr "ãµã¤ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Color Panel"
-#~ msgstr "è²"
+msgid "Color Panel"
+msgstr "è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wire Color"
-#~ msgstr "è²"
+msgid "Wire Color"
+msgstr "è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "New Map"
-#~ msgstr "管ç"
+msgid "New Map"
+msgstr "管ç"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Mask"
-#~ msgstr "åé¤"
+msgid "Remove Mask"
+msgstr "åé¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "color:"
-#~ msgstr "è²:"
+msgid "color:"
+msgstr "è²:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Surface Color"
-#~ msgstr "è²"
+msgid "Surface Color"
+msgstr "è²"
#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "ãã©ã³ã:"
+msgid "Font Size:"
+msgstr "ãã©ã³ã:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Label Text"
-#~ msgstr "ããã¹ã"
+msgid "Label Text"
+msgstr "ããã¹ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Current List"
-#~ msgstr "ä¸è¦§"
+msgid "Current List"
+msgstr "ä¸è¦§"
#, fuzzy
-#~ msgid " Label Sites "
-#~ msgstr "ãµã¤ã "
+msgid " Label Sites "
+msgstr "ãµã¤ã "
#, fuzzy
-#~ msgid "Create new mapset : "
-#~ msgstr "ãããã»ãã "
+msgid "Create new mapset : "
+msgstr "ãããã»ãã "
#, fuzzy
-#~ msgid "Create Location From EPSG"
-#~ msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
+msgid "Create Location From EPSG"
+msgstr "ãã±ã¼ã·ã§ã³"
#, fuzzy
-#~ msgid "Increase font size"
-#~ msgstr "ãã©ã³ã"
+msgid "Increase font size"
+msgstr "ãã©ã³ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Decrease font size"
-#~ msgstr "ãã©ã³ã"
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "ãã©ã³ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Save as HTML files..."
-#~ msgstr "ä¿å."
+msgid "Save as HTML files..."
+msgstr "ä¿å."
#, fuzzy
-#~ msgid "Select directory to Save HTML files"
-#~ msgstr "é¸æ ä¿å"
+msgid "Select directory to Save HTML files"
+msgstr "é¸æ ä¿å"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open output file:"
-#~ msgstr "åºå ãã¡ã¤ã«:"
+msgid "Can't open output file:"
+msgstr "åºå ãã¡ã¤ã«:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Generating HTMLs... %i of %i \"%s\""
-#~ msgstr " "
+msgid "Generating HTMLs... %i of %i \"%s\""
+msgstr " "
#, fuzzy
-#~ msgid "Searching in %s..."
-#~ msgstr " ."
+msgid "Searching in %s..."
+msgstr " ."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error in regular expression:\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr " "
+msgid ""
+"Error in regular expression:\n"
+"\"%s\""
+msgstr " "
#, fuzzy
-#~ msgid "Select xy raster to display for georectification"
-#~ msgstr "é¸æ xy ãã¡ã¤ã« ã®"
+msgid "Select xy raster to display for georectification"
+msgstr "é¸æ xy ãã¡ã¤ã« ã®"
#, fuzzy
-#~ msgid "a. Select vector"
-#~ msgstr "é¸æ ãã¡ã¤ã«"
+msgid "a. Select vector"
+msgstr "é¸æ ãã¡ã¤ã«"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
-#~ msgstr "å°å"
+msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
+msgstr "å°å"
#, fuzzy
-#~ msgid "Manage 3D region"
-#~ msgstr "å°å"
+msgid "Manage 3D region"
+msgstr "å°å"
#, fuzzy
-#~ msgid "Modify mapset search path"
-#~ msgstr "ãããã»ãã"
+msgid "Modify mapset search path"
+msgstr "ãããã»ãã"
#~ msgid ""
#~ "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if "
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ru.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ru.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -6396,3 +6396,12 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Create Location From EPSG"
#~ msgstr "Район"
+
+#~ msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
+#~ msgstr "ÐлаÑÑиÑикаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑного Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ (MLC)"
+
+#~ msgid " Attribute col for labels"
+#~ msgstr " Ðоле аÑÑибÑÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñей"
+
+#~ msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 7+ GCPs."
+#~ msgstr "полиномиалÑÐ½Ð°Ñ ÑÑанÑÑоÑмаÑÐ¸Ñ (ÑолÑко ÑаÑÑÑÑ). ТÑебÑÐµÑ 7+ GCP."
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_zh.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_zh.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -6241,3 +6241,17 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:118
msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Run (in Xterm)"
+#~ msgstr "è¿è¡ï¼å¨Xtermä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom to..."
+#~ msgstr "æ¾å¤§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export display to graphics file"
+#~ msgstr "ä¿åå½åæ¾ç¤ºä¸ºå¾çæ件"
+
+#~ msgid "WARNING: Error creating new location"
+#~ msgstr "è¦åï¼"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_cs.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_cs.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of grasswxpy_cs.po to
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2008-2010, GRASS Development Team
-# Martin Landa <landa.martin gmail.com>, 2008, 2010.
+# Copyright (C) 2008, GRASS Development Team
+# Martin Landa <landa.martin gmail.com>, 2008.
# Jan Trochta <j.trochta seznam.cz>, 2008.
# Miroslav Hoøej¹í <miroslav.horejsi at fsv.cvut.cz>, 2009/01.
# Pavel Valenta <pavel.valenta at fsv.cvut.cz>, 2009/01.
@@ -11,13 +11,12 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 12:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-29 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 14:25+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <cs at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:99
@@ -1060,7 +1059,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
#, fuzzy
msgid "Import raster data"
-msgstr "import rastrové mapy"
+msgstr "Import rastrové mapy"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
@@ -1069,19 +1068,18 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
#, fuzzy
msgid "Bulk import of raster data"
-msgstr "Import vektorové mapy"
+msgstr "Import rastrové mapy"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
#, fuzzy
msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
-msgstr ""
-"Konvertuje vybrané Gdal vrstvy do GRASS rastrové mapypou¾itím r.in.gdal."
+msgstr "Pøevede vybrané GDAL vrstvy na GRASS rastrové mapy pou¾itím r.in.gdal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1096
#, fuzzy
msgid "Link raster data"
-msgstr "import rastrové mapy"
+msgstr "Naèítám rastrovou mapu"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
@@ -1090,13 +1088,13 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
#, fuzzy
msgid "Bulk link of raster data"
-msgstr "Nelze naèíst rastrovou mapu"
+msgstr "Základní výpis metadat rastrové mapy"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
#, fuzzy
msgid ""
"Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
-msgstr "Pøipojí rastrový soubor podporovaná GDAL k binární rastrové mapì"
+msgstr "Pøipojí rastrové soubory podporované GDAL k binární rastrové mapì"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
msgid "Aggregate ASCII xyz import"
@@ -1224,7 +1222,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1090
#, fuzzy
msgid "Link vector data"
-msgstr "Import vektorové mapy"
+msgstr "Základní metadata vektorové mapy"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
@@ -1233,7 +1231,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
#, fuzzy
msgid "Bulk link of vector data"
-msgstr "Import vektorové mapy"
+msgstr "Základní metadata vektorové mapy"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
#, fuzzy
@@ -1274,14 +1272,14 @@
msgstr "Pøevede soubory ve formátu DXF do formátu GRASS-vektor"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
-#, fuzzy
msgid "Bulk import of DXF"
-msgstr "Import vektorové mapy"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
#, fuzzy
msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
-msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
+msgstr ""
+"Pøevede vybrané DXF vrstvy do GRASS vektorové mapy (pou¾itím v.in.dxf)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
msgid "ESRI e00 import"
@@ -1346,7 +1344,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
#, fuzzy
msgid "Import 3D raster data"
-msgstr "import rastrové mapy"
+msgstr "Import rastrové mapy"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
msgid "ASCII 3D import"
@@ -1388,7 +1386,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:120
#, fuzzy
msgid "Common export formats"
-msgstr "Souøadnice"
+msgstr "Pøevod souøadnic"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
@@ -1926,10 +1924,8 @@
msgstr "Zobrazit celý region"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
-#, fuzzy
msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
msgstr ""
-"Vytvoøit/modifikovat informace o kartografickém zobrazení aktuální lokace"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
msgid "Manage projections"
@@ -2196,7 +2192,6 @@
msgstr "Obalová zóna rastrové mapy"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
"contain non-NULL category values."
@@ -2428,7 +2423,6 @@
msgstr "Vzdálenost k prvkùm"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-#, fuzzy
msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
msgstr "Vytvoøí rastrovou mapu vzdáleností k prvkùm ve vstupní mapì."
@@ -3063,7 +3057,6 @@
msgstr "Rastrové vrstevnice"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
-#, fuzzy
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
msgstr "Program pro tvorbu povrchù z vrstevnic ulo¾ených v rastrové vrstvì."
@@ -3426,7 +3419,6 @@
msgstr "Aktualizuje matadata vektorové vrstvy."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
-#, fuzzy
msgid ""
"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
msgstr ""
@@ -4445,9 +4437,8 @@
msgstr "Kopírovat tabulku"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
-#, fuzzy
msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Vyvoøit atributovou tabulku"
+msgstr "Vyjmout atributovou tabulku."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
msgid "Copy table"
@@ -4608,7 +4599,6 @@
msgstr "Nápovìda GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799 ../gui/wxpython/menustrings.py:801
-#, fuzzy
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
msgstr "Zobrazuje manuálové stránky GRASSu ve formátu HTML"
@@ -4861,13 +4851,13 @@
msgstr "Rastrová mapa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:121
-#, fuzzy
msgid "Operators"
-msgstr "Prùhledný"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
+#, fuzzy
msgid "Operands"
-msgstr ""
+msgstr "Otevøít"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:125
#, fuzzy
@@ -4888,8 +4878,9 @@
msgstr "Pøidat"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
+#, fuzzy
msgid "subtract"
-msgstr ""
+msgstr "povrch"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
msgid "modulus"
@@ -4988,9 +4979,8 @@
msgstr "pøepsat existující soubor"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:207
-#, fuzzy
msgid "Insert mapcalc function"
-msgstr "Prùøez"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:397
#, fuzzy
@@ -5228,7 +5218,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:540
#, fuzzy
msgid "Vector digitizer failed"
-msgstr "Chyba digitizéru"
+msgstr "Chyba vektorové digitalizace"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:354
msgid "Vector digitizer toolbar"
@@ -6274,9 +6264,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:276
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3154
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:237
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "Vektorová data"
+msgstr "Vektor"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:281
#, fuzzy
@@ -6867,7 +6856,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1077
#, fuzzy
msgid "Choose input file"
-msgstr "Zvolit soubor workspace"
+msgstr "Vyberte vstupní adresáø"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:950
msgid "Choose input directory"
@@ -6895,8 +6884,9 @@
msgstr "Databáze"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:999
+#, fuzzy
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Kód projekce:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1020
msgid "Format:"
@@ -7612,7 +7602,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4292
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1347
msgid "Command"
-msgstr "Pøíkaz"
+msgstr "Pøíkazy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2454
msgid ""
@@ -8062,9 +8052,8 @@
msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
-#, fuzzy
msgid "3D view mode not available"
-msgstr "Nástroje 3D pohledu"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
@@ -8920,8 +8909,9 @@
msgstr "Seznam %s vrstev"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1104
+#, fuzzy
msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktivnì vyma¾e nastavení projekce location"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1108
msgid "Add linked layers into layer tree"
@@ -10552,965 +10542,964 @@
"OBlíbený název je \"grassdata\", umístìn ve va¹m domovském adresáøi."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ètení souboru workspace <%s> selhalo. Neplatný soubor, nelze parsovat XML "
-#~ "dokument."
+msgid ""
+"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Ètení souboru workspace <%s> selhalo. Neplatný soubor, nelze parsovat XML "
+"dokument."
-#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-#~ msgstr "Nelze otevøít soubor workspace <%s> pro zápis."
-
#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
-#~ msgid "Add 3D raster map"
-#~ msgstr "Pøidat 3D rastrovou mapu"
+msgid "Import raster map"
+msgstr "Import rastrové mapy"
-#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
-#~ msgstr "Pøekreslit znaèky vlicovacích bodù "
+msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+msgstr "Pøevede vybrané GDAL vrstvy na GRASS rastrové mapy pou¾itím r.in.gdal."
-#~ msgid "Import raster map"
-#~ msgstr "Import rastrové mapy"
+msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+msgstr "Pøipojí rastrové soubory podporované GDAL k binární rastrové mapì"
-#~ msgid "Import raster data using GDAL"
-#~ msgstr "Import rastrových dat pomocí GDAL"
+msgid "Import vector map"
+msgstr "Import vektorové mapy"
-#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-#~ msgstr "Hromadný import pomocí GDAL"
+msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+msgstr ""
+"Pøevede vybrané DXF vrstvy do GRASS vektorové mapy (pou¾itím v.in.dxf)."
-#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøevede vybrané GDAL vrstvy na GRASS rastrové mapy pou¾itím r.in.gdal."
+#, fuzzy
+msgid "C&onfig"
+msgstr "Nastavení"
-#~ msgid "Link to GDAL"
-#~ msgstr "Pøipojit k GDAL"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask it"
+msgstr ""
+"Poèítá plnì zastínìné oblasti z polohy Slunce a DMT buï A: je-li "
+"specifikována pøesná pozice Slunce nebo B: pozice je spoèítána samostatnì z "
+"hodnoty datum/èas pomocí r.sunmask."
-#~ msgid "Multiple link to GDAL"
-#~ msgstr "Hromadné pøipojení map k GDAL"
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map calculator"
+msgstr "3D rastrový kalkulátor"
-#~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
-#~ msgstr "Pøipojí rastrové soubory podporované GDAL k binární rastrové mapì"
+#, fuzzy
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Vytvoøit z databáze"
-#~ msgid "Import vector map"
-#~ msgstr "Import vektorové mapy"
+#, fuzzy
+msgid "Show menu tree"
+msgstr "Steinerùv strom"
-#~ msgid "Import vector data using OGR"
-#~ msgstr "Import vektorové mapy pomocí OGR"
+#, fuzzy
+msgid "Show menu tree in new window"
+msgstr "Pohybující se okno"
-#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
-#~ msgstr "Hromadný import pomocí OGR"
+#, fuzzy
+msgid "Find extension by"
+msgstr "Správa kartografických zobrazení"
-#~ msgid "Link to OGR"
-#~ msgstr "Pøipojit k OGR"
-
-#~ msgid "Multiple link to OGR"
-#~ msgstr "Hromadné pøipojení pomocí OGR"
-
-#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoøí nové vektorovévrstvy jako vrstvy pouze ke ètení pøipojené pomocí "
-#~ "OGR."
-
-#~ msgid "Multiple DXF layers import"
-#~ msgstr "Hromadný import DXF vrstev"
-
-#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøevede vybrané DXF vrstvy do GRASS vektorové mapy (pou¾itím v.in.dxf)."
-
-#~ msgid "Import grid 3D volume"
-#~ msgstr "Import grid3D volume"
-
-#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
-#~ msgstr "Export do rùzných formátù pomocí GDAL"
-
-#~ msgid "Export grid 3D volume"
-#~ msgstr "Export grid3D volume"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "C&onfig"
-#~ msgstr "Nastavení"
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "3D rastrová mapa:"
-#~ msgid "Map calculator"
-#~ msgstr "Mapový kalkulátor"
-
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poèítá plnì zastínìné oblasti z polohy Slunce a DMT buï A: je-li "
-#~ "specifikována pøesná pozice Slunce nebo B: pozice je spoèítána samostatnì "
-#~ "z hodnoty datum/èas pomocí r.sunmask."
+msgid "Error in command execution '%s'"
+msgstr "Chyba pøi vykonání pøíkazu %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
-#~ "from the output DEM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vezme vektorová data potokù, pøevede je na rastr a odeète hloubku z "
-#~ "výstupního DMT."
+msgid "Graphical modeler script"
+msgstr "Skript Grafického modeleru"
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konstrukce svahových køivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku "
-#~ "(do svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
+msgid "module"
+msgstr "modul"
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Vytvoøí rastrovou mapu ukazující dílèí povodí v povodích."
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "Vyberte GRASS modul"
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Program na vymezování povodí."
+#, fuzzy
+msgid "Color settings"
+msgstr "Nastavení modeleru"
-#~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Zobrazit nejkrat¹í cestu (vy¾aduje XTerm)"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hledá nejkrat¹í cestu ve vektorové síti pro zadaný zaèátek a konec trasy."
+msgid "Size settings"
+msgstr "U¾ivatelské nastavení grafického prostøedí"
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pou¾ívám GRASS vektorovou mapu bodù pro vytvoøení vektorové mapy "
-#~ "konvexního obalu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spoèítá základní statistiku rastrového souboru na základì vektorových "
-#~ "polygonù a ulo¾í ji do nových sloupeèkù atributové tabulky."
-
#, fuzzy
-#~ msgid "3D raster map calculator"
-#~ msgstr "3D rastrový kalkulátor"
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "Nelze odstranit mapset"
-#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-#~ msgstr "Mapový kalkulátor pro 3D rastrová data"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Vytvoøit z databáze"
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "Nelze odstranit mapset"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show menu tree"
-#~ msgstr "Steinerùv strom"
+msgid "GRASS GIS 3D View Tools"
+msgstr "Nápovìda GRASS GIS"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show menu tree in new window"
-#~ msgstr "Pohybující se okno"
+msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
+msgstr "Pøidat tématickou vrstvu s grafem"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
-#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze spustit vektorovou digitalizaci. \n"
-#~ "Roz¹íøení Pythonu pro VDigit nebylo nalezeno nebo naèteno správnì.\n"
-#~ "Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Detaily: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
-#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze pøepnout do 3D pohled.\n"
-#~ "Tøída GlCanvas nebyla vlo¾ena pøi sestavení WxPython!\n"
-#~ " Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Detaily: %s"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Find extension by"
-#~ msgstr "Správa kartografických zobrazení"
+msgid "Open %s dialog"
+msgstr "Zavøít dialog "
#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "3D rastrová mapa:"
+msgid "Direct OGR"
+msgstr "Smìr"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error in command execution '%s'"
-#~ msgstr "Chyba pøi vykonání pøíkazu %s"
+msgid "Import raster data into a GRASS map layer using GDAL."
+msgstr "import rastrových dat pomocí GDAL"
-#~ msgid "Preferences error"
-#~ msgstr "Chyba pøedvolby"
-
-#~ msgid "Vector digitizer error"
-#~ msgstr "Chyba vektorové digitalizace"
-
-#~ msgid "Attribute table manager error"
-#~ msgstr "Chyba správce atributových tabulek"
-
-#~ msgid "Nviz error"
-#~ msgstr "Chyba Nviz"
-
-#~ msgid "Graphical modeler script"
-#~ msgstr "Skript Grafického modeleru"
-
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "modul"
-
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "Vyberte GRASS modul"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Color settings"
-#~ msgstr "Nastavení modeleru"
+msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
+msgstr "Pøevede ASCII rastrový soubor na binární rastrovou mapu."
#, fuzzy
-#~ msgid "Size settings"
-#~ msgstr "U¾ivatelské nastavení grafického prostøedí"
+msgid "ASCII polygons, lines, and point import"
+msgstr "Import ASCII polygony a linie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "Nelze odstranit mapset"
+msgid "Raw binary array import"
+msgstr "Matlab and MapGen import"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "Nelze odstranit mapset"
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgstr "Pøevede ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binární) rastrovou mapu."
#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS 3D View Tools"
-#~ msgstr "Nápovìda GRASS GIS"
+msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
+msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Výchozí"
-
-#~ msgid "Restore default settings"
-#~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
-
-#~ msgid "Layer properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti vrstvy"
-
-#~ msgid "Map layers for each display"
-#~ msgstr "Seznam mapových vrstev"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
-#~ msgstr "Pøidat tématickou vrstvu s grafem"
+msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
+msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open %s dialog"
-#~ msgstr "Zavøít dialog "
+msgid ""
+"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a "
+"pøíbuzných DMT za pou¾ití gdalwarp."
#, fuzzy
-#~ msgid "Direct OGR"
-#~ msgstr "Smìr"
+msgid "Download and import data from WMS servers."
+msgstr "Stáhne a importuje data z WMS serverù."
#, fuzzy
-#~ msgid "Import raster data into a GRASS map layer using GDAL."
-#~ msgstr "import rastrových dat pomocí GDAL"
+msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
+msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Pøipojí rastrový soubor podporovaná GDAL k binární rastrové mapì"
+msgid "Converts multiple OGR supported layers into GRASS vector maps."
+msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
-#~ msgstr "Pøevede ASCII rastrový soubor na binární rastrovou mapu."
+msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
+msgstr "Import ASCII body/GRASS ASCII vektory"
#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII polygons, lines, and point import"
-#~ msgstr "Import ASCII polygony a linie"
+msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
+msgstr "Vytvoøí vektorovou mapu ze souboru ASCII bodù nebo ASCII vektoru"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raw binary array import"
-#~ msgstr "Matlab and MapGen import"
+msgid "Historical GRASS vector import"
+msgstr "Import starého vektorového formátu GRASS"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøevede ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binární) rastrovou mapu."
+msgid "GPS data import"
+msgstr "GPSBabel GPS import"
#, fuzzy
-#~ msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
-#~ msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS "
+"file formats."
+msgstr ""
+"Stáhne Waypoints, Routes a Tracks z pøístroje GPS nebo ze souboru a ulo¾í je "
+"do vektorové mapy."
#, fuzzy
-#~ msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
-#~ msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
+msgid "Matlab array or Mapgen format import"
+msgstr "Matlab and MapGen import"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a "
-#~ "pøíbuzných DMT za pou¾ití gdalwarp."
+msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
+msgstr ""
+"Pøevede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou "
+"vrstvu "
#, fuzzy
-#~ msgid "Download and import data from WMS servers."
-#~ msgstr "Stáhne a importuje data z WMS serverù."
+msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
+msgstr ""
+"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
-#~ msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
+msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
+msgstr "Pøevede rastrovou mapu do ASCII souboru."
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts multiple OGR supported layers into GRASS vector maps."
-#~ msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
+msgid "ASCII x,y,z points export"
+msgstr "ASCII x,y,z export"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoøí nový vektor jako vrstvu pouze ke ètení pøipojenou pomocí OGR."
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
+msgstr "Exportuje rastrovou mapu GRASSu do GRIDATB.FOR souboru (TOPMODEL)"
#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
-#~ msgstr "Import ASCII body/GRASS ASCII vektory"
+msgid "Raw binary array export"
+msgstr "Matlab and MapGen import"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Vytvoøí vektorovou mapu ze souboru ASCII bodù nebo ASCII vektoru"
+msgid "Raster file series to MPEG movie conversion program."
+msgstr "Program, vytváøející MPEG ze série rastrových map"
#, fuzzy
-#~ msgid "Historical GRASS vector import"
-#~ msgstr "Import starého vektorového formátu GRASS"
+msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
+msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako nepøipojený PNG obraz."
#, fuzzy
-#~ msgid "GPS data import"
-#~ msgstr "GPSBabel GPS import"
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
+msgstr "Pøevede rastrovou mapu na vektorovou."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common "
-#~ "GPS file formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stáhne Waypoints, Routes a Tracks z pøístroje GPS nebo ze souboru a ulo¾í "
-#~ "je do vektorové mapy."
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
+msgstr ""
+"Pøevede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozli¹ením pixelu "
+"podle aktuálnì definovaného regionu."
#, fuzzy
-#~ msgid "Matlab array or Mapgen format import"
-#~ msgstr "Matlab and MapGen import"
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
+msgstr "Pøevede rastrovou mapu do souboru pro POVRAY."
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøevede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou "
-#~ "mapovou vrstvu "
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file."
+msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního souboru MAT."
#, fuzzy
-#~ msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
+msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+msgstr "Export rastrové mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
-#~ msgstr "Pøevede rastrovou mapu do ASCII souboru."
+msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
+msgstr "Pøevede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII x,y,z points export"
-#~ msgstr "ASCII x,y,z export"
+msgid "Converts a vector map to any of the supported OGR vector formats."
+msgstr "Konvertuje mapu do jednoho z podporovaných vektorových formátù OGR."
#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
-#~ msgstr "Exportuje rastrovou mapu GRASSu do GRIDATB.FOR souboru (TOPMODEL)"
+msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
+msgstr "Export ASCII bodù/GRASS ASCII vektorù"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raw binary array export"
-#~ msgstr "Matlab and MapGen import"
+msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
+msgstr "Pøevede GRASS binární vektorovou mapu do formátu GRASS ASCII."
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file series to MPEG movie conversion program."
-#~ msgstr "Program, vytváøející MPEG ze série rastrových map"
+msgid "Exports vector map to DXF file format."
+msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
#, fuzzy
-#~ msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako nepøipojený PNG obraz."
+msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
+msgstr "Pøevede do POV-Ray formátu, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,y,z"
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
-#~ msgstr "Pøevede rastrovou mapu na vektorovou."
+msgid "Exports a vector map to SVG file."
+msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøevede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozli¹ením "
-#~ "pixelu podle aktuálnì definovaného regionu."
+msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
+msgstr "Pøeveï GRASS vektor na formát VTK ASCII."
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
-#~ msgstr "Pøevede rastrovou mapu do souboru pro POVRAY."
+msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
+msgstr "Pøevede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file."
-#~ msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního souboru MAT."
+msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr ""
+"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-#~ msgstr "Export rastrové mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
+msgstr "Pøevede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
-#~ msgstr "Pøevede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
+msgid "Common export formats using OGR"
+msgstr "Export rùzných formátù pomocí OGR"
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a vector map to any of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konvertuje mapu do jednoho z podporovaných vektorových formátù OGR."
+msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
+msgstr ""
+"Seznam dostupných souborù u¾ivatelem zadaného typu dat na standardní výstup"
#, fuzzy
-#~ msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
-#~ msgstr "Export ASCII bodù/GRASS ASCII vektorù"
+msgid "Converts a vector map into a raster map."
+msgstr "Pøevede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-#~ msgstr "Pøevede GRASS binární vektorovou mapu do formátu GRASS ASCII."
+msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
+msgstr ""
+"Pøevede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
+"rastrovou mapovou vrstvu."
#, fuzzy
-#~ msgid "Exports vector map to DXF file format."
-#~ msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
+msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "Pøevede souøadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
-#~ msgstr "Pøevede do POV-Ray formátu, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,y,z"
+msgid "Resample using bspline"
+msgstr ""
+"Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) pomocí RST (regularized spline tension)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a vector map to SVG file."
-#~ msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
+msgid "Export color table"
+msgstr "Nastavit tabulku barev"
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Pøeveï GRASS vektor na formát VTK ASCII."
+msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
+msgstr "Vytvoøí/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
-#~ msgstr "Pøevede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
+msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
+msgstr "Analýza okolí"
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
+msgid ""
+"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
+"statistics)."
+msgstr "Poèítá statistky podle kategorií nebo objektovì orientované."
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
-#~ msgstr "Pøevede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
+msgid "Quantiles overlay"
+msgstr "Statistický pøekryv"
#, fuzzy
-#~ msgid "Common export formats using OGR"
-#~ msgstr "Export rùzných formátù pomocí OGR"
+msgid "Compute category quantiles using two passes."
+msgstr "Vypoèítat quantily pou¾itím dvou prùchodù"
#, fuzzy
-#~ msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seznam dostupných souborù u¾ivatelem zadaného typu dat na standardní "
-#~ "výstup"
+msgid "Generates rate of spread raster map layers."
+msgstr "Vytvoøí statistiku ploch pro rastrové mapy."
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a vector map into a raster map."
-#~ msgstr "Pøevede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
+msgid "Creates topology for vector map."
+msgstr "Vytváøí topologii pro vektorovou mapu GRASSu."
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøevede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
-#~ "rastrovou mapovou vrstvu."
+msgid "Tool for vector based generalization."
+msgstr "Databázové spojení"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Pøevede souøadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
+msgid "Changes type of vector features."
+msgstr "Vybrat vektorový prvek"
#, fuzzy
-#~ msgid "Resample using bspline"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) pomocí RST (regularized spline tension)"
+msgid "Extrudes flat vector features to 3D with defined height."
+msgstr "Vytvoøí z plo¹ného vektorového objektu 3D o zadané vý¹ce"
#, fuzzy
-#~ msgid "Export color table"
-#~ msgstr "Nastavit tabulku barev"
+msgid "Queries a vector map at given locations."
+msgstr "Dotazovat vektorovou mapu v daných locations."
#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Vytvoøí/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
+msgstr ""
+"Vytvoøí buffer okolo prvkù zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
-#~ msgstr "Analýza okolí"
+msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
+msgstr ""
+"Vytvoøí nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-#~ "statistics)."
-#~ msgstr "Poèítá statistky podle kategorií nebo objektovì orientované."
+msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
+msgstr "Pøilo¾, sma¾ nebo vypi¹ vektorové kategorie do mapové geometrie."
#, fuzzy
-#~ msgid "Quantiles overlay"
-#~ msgstr "Statistický pøekryv"
+msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
+msgstr "Vytvoøí GRASS vektorovou mapu podle u¾ivatelem definované møí¾ky"
#, fuzzy
-#~ msgid "Compute category quantiles using two passes."
-#~ msgstr "Vypoèítat quantily pou¾itím dvou prùchodù"
+msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
+msgstr ""
+"Vytvoøí body podél vstupních linií a ulo¾í do nového souboru o dvou vrstvách."
#, fuzzy
-#~ msgid "Generates rate of spread raster map layers."
-#~ msgstr "Vytvoøí statistiku ploch pro rastrové mapy."
+msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
+msgstr "Náhodnì vytvoøit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topology for vector map."
-#~ msgstr "Vytváøí topologii pro vektorovou mapu GRASSu."
+msgid "Random location perturbations of vector points."
+msgstr "Náhodná odchylka location vektorových bodù"
#, fuzzy
-#~ msgid "Tool for vector based generalization."
-#~ msgstr "Databázové spojení"
+msgid "Outputs basic information about a vector map."
+msgstr "Vypí¹e základní informace o u¾ivatelem vybrané rastrové mapì."
#, fuzzy
-#~ msgid "Changes type of vector features."
-#~ msgstr "Vybrat vektorový prvek"
+msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
+msgstr "Vypí¹e údaje o geometrii vektorové mapy."
#, fuzzy
-#~ msgid "Extrudes flat vector features to 3D with defined height."
-#~ msgstr "Vytvoøí z plo¹ného vektorového objektu 3D o zadané vý¹ce"
+msgid "Report or upload vector features to DB"
+msgstr "Pøevede 2D vektorovou mapu na mapu 3D"
#, fuzzy
-#~ msgid "Queries a vector map at given locations."
-#~ msgstr "Dotazovat vektorovou mapu v daných locations."
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
+msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových bunìk rastrové mapy."
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoøí buffer okolo prvkù zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
+msgid "Tests for normality for vector points."
+msgstr "Test normality bodù"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoøí nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
+msgid "Mosaics several images and extends colormap"
+msgstr ""
+"Vytvoøí mozaiku ze 4 a více snímkù, roztáhne barevnou paletu a vytvoøí mapu "
+"*.mosaic"
#, fuzzy
-#~ msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-#~ msgstr "Pøilo¾, sma¾ nebo vypi¹ vektorové kategorie do mapové geometrie."
+msgid "Emissivity"
+msgstr "Emise"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Vytvoøí GRASS vektorovou mapu podle u¾ivatelem definované møí¾ky"
+msgid "creates a latitude/longitude map"
+msgstr "Vytvoøit novou vektorovou mapu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoøí body podél vstupních linií a ulo¾í do nového souboru o dvou "
-#~ "vrstvách."
+msgid "Vegetation indices"
+msgstr "Hranice regionu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Náhodnì vytvoøit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
+msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
+msgstr "Definujte parametry pro "
#, fuzzy
-#~ msgid "Random location perturbations of vector points."
-#~ msgstr "Náhodná odchylka location vektorových bodù"
+msgid "Sunshine hours"
+msgstr "Vytvoøit novou vektorovou mapu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a vector map."
-#~ msgstr "Vypí¹e základní informace o u¾ivatelem vybrané rastrové mapì."
+msgid "creates a sunshine hours map"
+msgstr "Vytvoøit novou vektorovou mapu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
-#~ msgstr "Vypí¹e údaje o geometrii vektorové mapy."
+msgid "List databases"
+msgstr "Seznam tabulek"
#, fuzzy
-#~ msgid "Report or upload vector features to DB"
-#~ msgstr "Pøevede 2D vektorovou mapu na mapu 3D"
+msgid "List all databases for a given driver and location."
+msgstr "Vypí¹e v¹echny tabulky pro danou databázi."
#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
-#~ msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových bunìk rastrové mapy."
+msgid "Create database"
+msgstr "Vytvoøit tabulku"
#, fuzzy
-#~ msgid "Tests for normality for vector points."
-#~ msgstr "Test normality bodù"
+msgid "Creates an empty database."
+msgstr "Vytvoøit z databáze"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics several images and extends colormap"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoøí mozaiku ze 4 a více snímkù, roztáhne barevnou paletu a vytvoøí "
-#~ "mapu *.mosaic"
+msgid "Drop database"
+msgstr "Databáze"
#, fuzzy
-#~ msgid "Emissivity"
-#~ msgstr "Emise"
+msgid "Removes a database."
+msgstr "Vytvoøit z databáze"
#, fuzzy
-#~ msgid "creates a latitude/longitude map"
-#~ msgstr "Vytvoøit novou vektorovou mapu"
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Vyjmout atributovou tabulku."
#, fuzzy
-#~ msgid "Vegetation indices"
-#~ msgstr "Hranice regionu"
+msgid "Native"
+msgstr "Ulo¾it"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Definujte parametry pro "
+msgid "Choose OGR data source"
+msgstr "Vybrat adresáø GRASS dat:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sunshine hours"
-#~ msgstr "Vytvoøit novou vektorovou mapu"
+msgid "label"
+msgstr "Pøidat vrstvu s popisky"
#, fuzzy
-#~ msgid "creates a sunshine hours map"
-#~ msgstr "Vytvoøit novou vektorovou mapu"
+msgid "help"
+msgstr "Nápovìda"
#, fuzzy
-#~ msgid "List databases"
-#~ msgstr "Seznam tabulek"
+msgid "Run"
+msgstr "&Spustit"
+msgid "Create & manage ground control points"
+msgstr "Vytvoøení a správa vlicovacích bodù (GCP)"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "List all databases for a given driver and location."
-#~ msgstr "Vypí¹e v¹echny tabulky pro danou databázi."
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "Obecné nastavení"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create database"
-#~ msgstr "Vytvoøit tabulku"
+msgid "Load and apply settings from user settings file"
+msgstr "Zavøít dialog a ulo¾it u¾ivatelské nastavení"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates an empty database."
-#~ msgstr "Vytvoøit z databáze"
+msgid "Bulk raster map import"
+msgstr "3D rastrová mapa:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Drop database"
-#~ msgstr "Databáze"
+msgid "Link to external raster map"
+msgstr "Nelze naèíst rastrovou mapu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a database."
-#~ msgstr "Vytvoøit z databáze"
+msgid "Link to external vector map"
+msgstr "Nelze modifikovat vektorovou mapu."
#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Vyjmout atributovou tabulku."
+msgid "Bulk DXF layer import"
+msgstr "Import více vrstev DXF"
#, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Ulo¾it"
+msgid "Change the type of geometry elements"
+msgstr "Zmìnit typ geometrických prvkù."
+msgid " (those in bold typeface are required)"
+msgstr " (tuèný písmem zvýraznìné jsou po¾adovány)"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose OGR data source"
-#~ msgstr "Vybrat adresáø GRASS dat:"
+msgid "C&opy"
+msgstr "Kopírovat"
-#~ msgid "Input DXF file"
-#~ msgstr "Vstupní DXF soubor"
+msgid "Command '%s' not yet implemented."
+msgstr "Pøíkaz '%s' není je¹tì implementován."
-#~ msgid "Input directory"
-#~ msgstr "Vstupní adresáø"
+msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
+msgstr ""
+"Konvertuje vybrané OGR vrstvy do GRASS vektorové mapy pou¾itím v.in.ogr."
-#~ msgid "Choose directory:"
-#~ msgstr "Vyberte adresáø:"
+msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
+msgstr ""
+"Konvertuje vybrané DXF vrstvy do GRASS vektorové mapy (pou¾itím v.in.dxf)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Pøidat vrstvu s popisky"
+msgid "Add overlay"
+msgstr "Pøekrýt dal¹í vrstvou"
-#, fuzzy
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Nápovìda"
+msgid "Add graphic overlays to map"
+msgstr "Pøidá grafické pøekrytí mapy jinou vrstvou"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "&Spustit"
+msgid "Click here to show database connection information"
+msgstr "Kliknìte zde pro zobrazení informace databázového nastavení"
-#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
-#~ msgstr "Nastavit vlicovací body (GCP)"
+msgid "Click here to hide database connection information"
+msgstr "Kliknìte zde pro skrytí informace databázového nastavení"
-#~ msgid "Create & manage ground control points"
-#~ msgstr "Vytvoøení a správa vlicovacích bodù (GCP)"
+msgid "Output vector map name"
+msgstr "Jméno výstupní vektorové mapy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "Obecné nastavení"
+msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> byla úspì¹nì georektifikována"
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Nahrát"
+msgid "Copying attributes..."
+msgstr "Kopíruji atributy..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
-#~ msgstr "Zavøít dialog a ulo¾it u¾ivatelské nastavení"
+msgid "GRASS SQL Builder: %s"
+msgstr "GRASS SQL pomocník: %s"
-#~ msgid "wxGUI closed."
-#~ msgstr "wxGUI zavøeno."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bulk raster map import"
-#~ msgstr "3D rastrová mapa:"
+msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
+msgstr "Pou¾ít souøadnicový systém zvoleného georeferencované souboru"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to external raster map"
-#~ msgstr "Nelze naèíst rastrovou mapu"
+msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
+msgstr "Pou¾ít souøadnicový systém podle vybraného WTK nebo PRJ souboru"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link to external vector map"
-#~ msgstr "Nelze modifikovat vektorovou mapu."
+msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
+msgstr "Definovat PROJ.4 parametry pro souøadnicový systém"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bulk DXF layer import"
-#~ msgstr "Import více vrstev DXF"
+msgid "Select ellipsoid"
+msgstr "Vybrat referenèní elipsoid"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the type of geometry elements"
-#~ msgstr "Zmìnit typ geometrických prvkù."
+msgid "Set zone for UTM projection:"
+msgstr "Nastavit UTM zónu:"
-#~ msgid "Import GDAL layers"
-#~ msgstr "Import GDAL vrstev"
+msgid "Zone:"
+msgstr "Zóna:"
-#~ msgid "Link GDAL layers"
-#~ msgstr "Pøiipojení GDAL vrstev"
+msgid "Hemisphere for zone:"
+msgstr "Polokoule:"
-#~ msgid "Import OGR layers"
-#~ msgstr "Import OGR vrstev"
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
-#~ msgid "Link OGR layers"
-#~ msgstr "Pøipojení OGR vrstev"
+msgid "Transformation parameters:"
+msgstr "Parametry transformace:"
-#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
-#~ msgstr " (tuèný písmem zvýraznìné jsou po¾adovány)"
+msgid "Browse EPSG Codes"
+msgstr "Procházet EPSG kódy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&opy"
-#~ msgstr "Kopírovat"
+msgid "Datums:"
+msgstr "Datumy:"
-#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
-#~ msgstr "Pøíkaz '%s' není je¹tì implementován."
+msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
+msgstr "Pou¾ij regulární výrazy a zástupné znaky na g.list"
-#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertuje vybrané OGR vrstvy do GRASS vektorové mapy pou¾itím v.in.ogr."
+msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
+msgstr "Pou¾ij regulární výrazy a zástupné znaky pro g.remove "
-#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertuje vybrané DXF vrstvy do GRASS vektorové mapy (pou¾itím v.in.dxf)."
+msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr "Pøepokladem je karteziánský souøadný systém"
-#~ msgid "Add overlay"
-#~ msgstr "Pøekrýt dal¹í vrstvou"
+msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
+msgstr "Vytvoøí mapu s hodnotami NULL."
-#~ msgid "Add graphic overlays to map"
-#~ msgstr "Pøidá grafické pøekrytí mapy jinou vrstvou"
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
+"is optionally incorporated."
+msgstr ""
+"Poèítá mapu pøímého (paprsek), difùzního a odra¾eného sluneèního záøení pro "
+"zadaný den, zem. ¹íøku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneèní parametry "
+"(napø. východ a západ slunce) jsou ulo¾eny do do souboru s historií mapy. "
+"Alternativnì staèí specifikovat èas pro výpoèet sluneèního úhlu a/nebo mapy "
+"ozáøení. Také lze volitelnì zahrnout efekt stínu terénu."
-#~ msgid "Click here to show database connection information"
-#~ msgstr "Kliknìte zde pro zobrazení informace databázového nastavení"
+msgid ""
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
+msgstr ""
+"Pou¾ívá multisklalární pøístup, vypoèítává kvadratické koeficienty pro okno "
+"libovolné velikosti (pomocí metody nejmen¹ích ètvercù)."
-#~ msgid "Click here to hide database connection information"
-#~ msgstr "Kliknìte zde pro skrytí informace databázového nastavení"
+msgid ""
+"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
+"tracing spread paths."
+msgstr "Volitelnì produkuje rastrové mapy obsahující "
-#~ msgid "Output vector map name"
-#~ msgstr "Jméno výstupní vektorové mapy"
+msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
+msgstr "Interaktivnì reklasifikovat kategorie rastru zadáváním pravidel"
-#~ msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
-#~ msgstr "Vektorová mapa <%s> byla úspì¹nì georektifikována"
+msgid ""
+"Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
+"raster map)"
+msgstr ""
+"Pøekódovat kategorie rastrové mapy interaktivnì zadáváním kódovacích "
+"pravidel (vytvoøí novou rastrovou mapu)"
-#~ msgid "Copying attributes..."
-#~ msgstr "Kopíruji atributy..."
+msgid "Smooth or simplify lines/boundaries (remove vertices)."
+msgstr "Vyhladit nebo zjednodu¹it linie, hranice (odstraní opìrné body)"
-#~ msgid "GRASS SQL Builder: %s"
-#~ msgstr "GRASS SQL pomocník: %s"
+msgid ""
+"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation"
+msgstr ""
+"Støední uzel musí být otevøen (cena >= 0). cena støedního uzlu je pou¾ita ve "
+"výpoètu"
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kódování"
+msgid ""
+"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
+"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation."
+msgstr ""
+"Rozdìl sí» do skupin mezi hodnotami izolinií ( smìr ze støedu). Støedový "
+"uzel musí být otevøen ( hodnota >=0). Hodnota støedního bodu bude pou¾ita "
+"pøi výpoètu."
-#~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
-#~ msgstr "Pou¾ít souøadnicový systém zvoleného georeferencované souboru"
+msgid ""
+"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
+"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgstr ""
+"'Minimální Steinerùv strom' je NP-tì¾ká úloha, v tomto module je pou¾it "
+"heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
-#~ msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
-#~ msgstr "Pou¾ít souøadnicový systém podle vybraného WTK nebo PRJ souboru"
+msgid ""
+"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
+"created cycle may be sub optimal"
+msgstr ""
+"TSP je NP-tì¾ká úloha, v tomto modulu je pou¾it heuristický algoritmus, "
+"vytvoøení smyèky nemusí být optimální øe¹ení"
-#~ msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
-#~ msgstr "Definovat PROJ.4 parametry pro souøadnicový systém"
+msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
+msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základì SQL pøíkazu"
-#~ msgid "Select ellipsoid"
-#~ msgstr "Vybrat referenèní elipsoid"
+msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
+msgstr "Vypí¹e základní informace o u¾ivatelem vybrané vektorové mapì."
-#~ msgid "Set zone for UTM projection:"
-#~ msgstr "Nastavit UTM zónu:"
+msgid ""
+"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
+"transformation function."
+msgstr ""
+"Funkce barevné transformace hue-intensity-saturation(his) do red.green-blue"
+"(rgb) mapy "
-#~ msgid "Zone:"
-#~ msgstr "Zóna:"
+msgid ""
+"Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
+"transformation function"
+msgstr ""
+"Funkce barevné transformace red.green-blue(rgb) do hue-intensity-saturation"
+"(his) mapy "
-#~ msgid "Hemisphere for zone:"
-#~ msgstr "Polokoule:"
+msgid ""
+"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
+"unsupervised image classification."
+msgstr ""
+"Výsledný soubor spektrálních signatur je pou¾íván jako vstup pro modul i."
+"maxlik,který na jeho základì provede neøízenou klasifikaci snímku."
-#~ msgid "Datum"
-#~ msgstr "Datum"
+msgid ""
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr ""
+"Obrazová funkce pro klasifikaci spektrální odrazivosti v obrazových datech "
+"zalo¾ená na informaci o spektrálních pøíznacích vytvoøených pomocí i."
+"cluster, i.class nebo i.gensig."
-#~ msgid "Transformation parameters:"
-#~ msgstr "Parametry transformace:"
+msgid ""
+"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
+"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr ""
+"Kopíruj tabulku. Pou¾ita mù¾e být buï volba 'from_table' (volitelnì s "
+"'where') nebo volba 'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' souèasnì."
-#~ msgid "Browse EPSG Codes"
-#~ msgstr "Procházet EPSG kódy"
+msgid ""
+"Do you want to close display %(display)d?\n"
+"\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Pøejete si zavøít diplej %(display)d?\n"
+"\n"
+"%(message)s"
-#~ msgid "Datums:"
-#~ msgstr "Datumy:"
+msgid ""
+"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
+"http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Nelze spustit Nviz. Balíèek OpenGL nebyl nalezen. mù¾ete si ho stáhnout na "
+"http://PyOpenGL.sourceforge.net. Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
+"\n"
+"Detaily: %s"
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
-#~ msgstr "Pou¾ij regulární výrazy a zástupné znaky na g.list"
+msgid "Digitize raster map"
+msgstr "Digitalizovat rastrovou mapu"
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-#~ msgstr "Pou¾ij regulární výrazy a zástupné znaky pro g.remove "
+msgid ""
+"Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
+"requires XTerm))"
+msgstr ""
+"Zobrazí nejkrat¹í cestu mezi dvìma uzly (pouze zobrazí, vy¾aduje XTerm)"
-#~ msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
-#~ msgstr "Pøepokladem je karteziánský souøadný systém"
+msgid "Ortho Photo rectification"
+msgstr "Orto foto rektifikace"
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Vytvoøí mapu s hodnotami NULL."
+msgid "Interactive input for supervised classification"
+msgstr "Interaktivní vstup pro øízenou klasifikaci"
-#~ msgid ""
-#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
-#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-#~ "irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
-#~ "topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poèítá mapu pøímého (paprsek), difùzního a odra¾eného sluneèního záøení "
-#~ "pro zadaný den, zem. ¹íøku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneèní "
-#~ "parametry (napø. východ a západ slunce) jsou ulo¾eny do do souboru s "
-#~ "historií mapy. Alternativnì staèí specifikovat èas pro výpoèet sluneèního "
-#~ "úhlu a/nebo mapy ozáøení. Také lze volitelnì zahrnout efekt stínu terénu."
+msgid ""
+"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Vytvoøí a pøidá novou atributovou tabulku k zadané vrstvì existující "
+"vektorové mapy."
-#~ msgid ""
-#~ "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-#~ "size window (via least squares)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pou¾ívá multisklalární pøístup, vypoèítává kvadratické koeficienty pro "
-#~ "okno libovolné velikosti (pomocí metody nejmen¹ích ètvercù)."
+#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+#~ msgstr "Nelze otevøít soubor workspace <%s> pro zápis."
-#~ msgid ""
-#~ "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates "
-#~ "for tracing spread paths."
-#~ msgstr "Volitelnì produkuje rastrové mapy obsahující "
+#~ msgid "Add 3D raster map"
+#~ msgstr "Pøidat 3D rastrovou mapu"
-#~ msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
-#~ msgstr "Interaktivnì reklasifikovat kategorie rastru zadáváním pravidel"
+#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
+#~ msgstr "Pøekreslit znaèky vlicovacích bodù "
-#~ msgid ""
-#~ "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create "
-#~ "new raster map)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pøekódovat kategorie rastrové mapy interaktivnì zadáváním kódovacích "
-#~ "pravidel (vytvoøí novou rastrovou mapu)"
+#~ msgid "Import raster data using GDAL"
+#~ msgstr "Import rastrových dat pomocí GDAL"
-#~ msgid "Smooth or simplify lines/boundaries (remove vertices)."
-#~ msgstr "Vyhladit nebo zjednodu¹it linie, hranice (odstraní opìrné body)"
+#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#~ msgstr "Hromadný import pomocí GDAL"
-#~ msgid ""
-#~ "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Støední uzel musí být otevøen (cena >= 0). cena støedního uzlu je pou¾ita "
-#~ "ve výpoètu"
+#~ msgid "Link to GDAL"
+#~ msgstr "Pøipojit k GDAL"
-#~ msgid ""
-#~ "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
-#~ "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-#~ "calculation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozdìl sí» do skupin mezi hodnotami izolinií ( smìr ze støedu). Støedový "
-#~ "uzel musí být otevøen ( hodnota >=0). Hodnota støedního bodu bude pou¾ita "
-#~ "pøi výpoètu."
+#~ msgid "Multiple link to GDAL"
+#~ msgstr "Hromadné pøipojení map k GDAL"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic "
-#~ "algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Minimální Steinerùv strom' je NP-tì¾ká úloha, v tomto module je pou¾it "
-#~ "heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
+#~ msgid "Import vector data using OGR"
+#~ msgstr "Import vektorové mapy pomocí OGR"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-#~ "created cycle may be sub optimal"
+#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
+#~ msgstr "Hromadný import pomocí OGR"
+
+#~ msgid "Link to OGR"
+#~ msgstr "Pøipojit k OGR"
+
+#~ msgid "Multiple link to OGR"
+#~ msgstr "Hromadné pøipojení pomocí OGR"
+
+#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
#~ msgstr ""
-#~ "TSP je NP-tì¾ká úloha, v tomto modulu je pou¾it heuristický algoritmus, "
-#~ "vytvoøení smyèky nemusí být optimální øe¹ení"
+#~ "Vytvoøí nové vektorovévrstvy jako vrstvy pouze ke ètení pøipojené pomocí "
+#~ "OGR."
-#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-#~ msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základì SQL pøíkazu"
+#~ msgid "Multiple DXF layers import"
+#~ msgstr "Hromadný import DXF vrstev"
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
-#~ msgstr "Vypí¹e základní informace o u¾ivatelem vybrané vektorové mapì."
+#~ msgid "Import grid 3D volume"
+#~ msgstr "Import grid3D volume"
+#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#~ msgstr "Export do rùzných formátù pomocí GDAL"
+
+#~ msgid "Export grid 3D volume"
+#~ msgstr "Export grid3D volume"
+
+#~ msgid "Map calculator"
+#~ msgstr "Mapový kalkulátor"
+
#~ msgid ""
-#~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
-#~ "transformation function."
+#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
+#~ "from the output DEM."
#~ msgstr ""
-#~ "Funkce barevné transformace hue-intensity-saturation(his) do red.green-"
-#~ "blue(rgb) mapy "
+#~ "Vezme vektorová data potokù, pøevede je na rastr a odeète hloubku z "
+#~ "výstupního DMT."
#~ msgid ""
-#~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
-#~ "transformation function"
+#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
#~ msgstr ""
-#~ "Funkce barevné transformace red.green-blue(rgb) do hue-intensity-"
-#~ "saturation(his) mapy "
+#~ "Konstrukce svahových køivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku "
+#~ "(do svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
-#~ msgid ""
-#~ "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate "
-#~ "an unsupervised image classification."
+#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+#~ msgstr "Vytvoøí rastrovou mapu ukazující dílèí povodí v povodích."
+
+#~ msgid "Watershed basin creation program."
+#~ msgstr "Program na vymezování povodí."
+
+#~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
+#~ msgstr "Zobrazit nejkrat¹í cestu (vy¾aduje XTerm)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
#~ msgstr ""
-#~ "Výsledný soubor spektrálních signatur je pou¾íván jako vstup pro modul i."
-#~ "maxlik,který na jeho základì provede neøízenou klasifikaci snímku."
+#~ "Hledá nejkrat¹í cestu ve vektorové síti pro zadaný zaèátek a konec trasy."
-#~ msgid ""
-#~ "Classification is based on the spectral signature information generated "
-#~ "by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
#~ msgstr ""
-#~ "Obrazová funkce pro klasifikaci spektrální odrazivosti v obrazových "
-#~ "datech zalo¾ená na informaci o spektrálních pøíznacích vytvoøených pomocí "
-#~ "i.cluster, i.class nebo i.gensig."
+#~ "Pou¾ívám GRASS vektorovou mapu bodù pro vytvoøení vektorové mapy "
+#~ "konvexního obalu."
#~ msgid ""
-#~ "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used "
-#~ "or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
#~ msgstr ""
-#~ "Kopíruj tabulku. Pou¾ita mù¾e být buï volba 'from_table' (volitelnì s "
-#~ "'where') nebo volba 'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' "
-#~ "souèasnì."
+#~ "Spoèítá základní statistiku rastrového souboru na základì vektorových "
+#~ "polygonù a ulo¾í ji do nových sloupeèkù atributové tabulky."
+#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+#~ msgstr "Mapový kalkulátor pro 3D rastrová data"
+
#~ msgid ""
-#~ "Do you want to close display %(display)d?\n"
+#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
+#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
#~ "\n"
-#~ "%(message)s"
+#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Pøejete si zavøít diplej %(display)d?\n"
+#~ "Nelze spustit vektorovou digitalizaci. \n"
+#~ "Roz¹íøení Pythonu pro VDigit nebylo nalezeno nebo naèteno správnì.\n"
+#~ "Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
#~ "\n"
-#~ "%(message)s"
+#~ "Detaily: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
-#~ "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze spustit Nviz. Balíèek OpenGL nebyl nalezen. mù¾ete si ho stáhnout "
-#~ "na http://PyOpenGL.sourceforge.net. Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
+#~ "Nelze pøepnout do 3D pohled.\n"
+#~ "Tøída GlCanvas nebyla vlo¾ena pøi sestavení WxPython!\n"
+#~ " Pøepínám zpìt do 2D zobrazení.\n"
#~ "\n"
#~ "Detaily: %s"
-#~ msgid "Digitize raster map"
-#~ msgstr "Digitalizovat rastrovou mapu"
+#~ msgid "Preferences error"
+#~ msgstr "Chyba pøedvolby"
-#~ msgid ""
-#~ "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
-#~ "requires XTerm))"
+#~ msgid "Vector digitizer error"
+#~ msgstr "Chyba vektorové digitalizace"
+
+#~ msgid "Attribute table manager error"
+#~ msgstr "Chyba správce atributových tabulek"
+
+#~ msgid "Nviz error"
+#~ msgstr "Chyba Nviz"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Výchozí"
+
+#~ msgid "Restore default settings"
+#~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
+
+#~ msgid "Layer properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti vrstvy"
+
+#~ msgid "Map layers for each display"
+#~ msgstr "Seznam mapových vrstev"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "Pøipojí rastrový soubor podporovaný GDAL k binární rastrové mapì."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
#~ msgstr ""
-#~ "Zobrazí nejkrat¹í cestu mezi dvìma uzly (pouze zobrazí, vy¾aduje XTerm)"
+#~ "Vytvoøí nový vektor jako vrstvu pouze ke ètení pøipojenou pomocí OGR."
-#~ msgid "Ortho Photo rectification"
-#~ msgstr "Orto foto rektifikace"
+#~ msgid "Input DXF file"
+#~ msgstr "Vstupní DXF soubor"
-#~ msgid "Interactive input for supervised classification"
-#~ msgstr "Interaktivní vstup pro øízenou klasifikaci"
+#~ msgid "Input directory"
+#~ msgstr "Vstupní adresáø"
+#~ msgid "Choose directory:"
+#~ msgstr "Vyberte adresáø:"
+
+#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
+#~ msgstr "Nastavit vlicovací body (GCP)"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Nahrát"
+
+#~ msgid "wxGUI closed."
+#~ msgstr "wxGUI zavøeno."
+
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr "Import GDAL vrstev"
+
+#~ msgid "Link GDAL layers"
+#~ msgstr "Pøiipojení GDAL vrstev"
+
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr "Import OGR vrstev"
+
+#~ msgid "Link OGR layers"
+#~ msgstr "Pøipojení OGR vrstev"
+
#~ msgid "Coarse style:"
#~ msgstr "hrubý styl:"
@@ -11625,13 +11614,6 @@
#~ msgid "Imagery"
#~ msgstr "Obraz"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoøí a pøidá novou atributovou tabulku k zadané vrstvì existující "
-#~ "vektorové mapy."
-
#~ msgid "Add various vector-based map layer"
#~ msgstr "Pèèidat rùzné vrstvy zalo¾ené na vektoru"
@@ -11643,3 +11625,218 @@
#~ msgid "AUTHORS file missing"
#~ msgstr "Soubor AUTHORS chybí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ètení souboru workspace <%s> selhalo. Neplatný soubor, nelze parsovat XML "
+#~ "dokument."
+
+#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zápis aktuálního nastavení do souboru pracovní oblasti selhalo (%s)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+#~ msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
+
+#~ msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+#~ msgstr "Oficiální GRASS stránka: http://grass.osgeo.org"
+
+#~ msgid "GIS Library"
+#~ msgstr "GIS knihovna"
+
+#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
+#~ msgstr "Vynutit pøekreslení v¹ech mapových vrstev"
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "Pøidat rastrovou vrstvu"
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "Pøidat vrstvu se skupinou"
+
+#~ msgid "Delete selected layer"
+#~ msgstr "Odstranit vybranou vrstvu"
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "Pøidat vrstvu RGB"
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "Pøidat vrstvu HIS"
+
+#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#~ msgstr "Znovu naèíst vlicovací body z vybraného souboru POINTS"
+
+#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
+#~ msgstr "Ukázat nastavení Nviz"
+
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "Stáhne a importuje data z WMS serverù."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+#~ msgstr "Matlab and MapGen import"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importuje vektory ve formátu Mapgen nebo Matlab do GRASSu"
+
+#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+#~ msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako nepøipojený PNG obraz."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Pøevede rastrovou mapu na vektorovou."
+
+#~ msgid "Raster"
+#~ msgstr "Rastr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poèítá plnì zastínìné oblasti z polohy Slunce a DMT buï A: je-li "
+#~ "specifikována pøesná pozice Slunce nebo B: pozice je spoèítána samostatnì "
+#~ "z hodnoty datum/èas pomocí r.sunmask."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí rastrovou mapu sklonu, expozice, køivosti a parciálních derivací "
+#~ "odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je poèítána proti smìru "
+#~ "hodinových ruèièek s poèátkem na východì."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní umìle vytvoøené "
+#~ "sní¾eniny a vytvoøí mapu smìru odtoku."
+
+#~ msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+#~ msgstr "Výpoèet toky v gridu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hydrologický model povrchového odtoku s pou¾itím metody vzorové cesty "
+#~ "(SIMWE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+#~ "method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simulace transportu sedimentù a eroze/usazování za pou¾ití vzorové cesty "
+#~ "(SIMWE)"
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
+#~ "digitálního modelu terénu."
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Program na analýzu povodí."
+
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "3D rastr"
+
+#~ msgid "GRASS GIS help"
+#~ msgstr "Nápovìda GRASS GIS"
+
+#~ msgid "Nviz properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti Nviz"
+
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "Nástrojová li¹ta pro správu mapy"
+
+#~ msgid "Nviz toolbar"
+#~ msgstr "Nástrojová li¹ta pro Nviz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+#~ msgstr "Nelze naèíst seznam EPSG kódù: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D View Tools"
+#~ msgstr "Nástroje 3D pohledu"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "Velikost ikon:"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
+#~ msgstr "Vektorové mapa <%s> je 3D"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
+#~ msgstr "Vektorová mapa <%s> je 2D"
+
+#~ msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+#~ msgstr "%(primitives)d prvkù (%(points)d bodù)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+#~ "output' for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze inicializovat ovladaè displeje pro vektorovou digitalizaci. Pro "
+#~ "detaily pøejdìte na výstup pøíkazu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detaily:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+#~ "layer instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøíkaz '%s' je¹tì nebyl implementován do GUI. Zkuste jej pøidat jako "
+#~ "vrstvu pøíkazù."
+
+#~ msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+#~ msgstr "<%(name)s>: typ vrstvy <%(type)s> není je¹tì podporován."
+
+#~ msgid "Unable to open file"
+#~ msgstr "Nelze otevøít soubor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF file:"
+#~ msgstr "Vyberte soubor DXF:"
+
+#~ msgid "Parameter not found: %s"
+#~ msgstr "Paramentr nebyl nalezen: %s"
+
+#~ msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+#~ msgstr "Parametr %(name)s (%(desc)s) chybí.\n"
+
+#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+#~ msgstr "Kopírovat pøíkaz jako øetìzec do schránky"
+
+#~ msgid "Valid range"
+#~ msgstr "Povolený rozsah"
+
+#~ msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+#~ msgstr "Vektorová bodová vrstva nenalezena (id=%d)"
+
+#~ msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+#~ msgstr "Nelze nastavit vlastnosti datové vrstvy (id=%d)"
+
+#~ msgid "User GUI settings"
+#~ msgstr "U¾ivatelské nastavení grafického prostøedí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+#~ "current mapset is always accessible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za¹krtnout mapset pro pøístup, zru¹it pro skrytí.%s Poznámka: Mapset "
+#~ "PERMANENT a aktuální mapset jsou v¾dy pøístupné."
+
+#~ msgid "Start GRASS"
+#~ msgstr "Spustit GRASS"
+
+#~ msgid "Create mapset"
+#~ msgstr "Vytvoøit mapset"
+
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Vyberte pøíponu souboru:"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -10583,24 +10583,130 @@
"Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ung�ltige Datei; kann das "
-#~ "XML-Dokument nicht parsen."
+msgid ""
+"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ung�ltige Datei; kann das XML-"
+"Dokument nicht parsen."
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "GRASS GIS Kartenrechner"
+
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS GIS Kartenrechner (3D Raster)"
+
+msgid "C&onfig"
+msgstr "K&onfiguration"
+
+msgid "Projection for current location"
+msgstr "Projektion der aktuellen Location"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask it"
+msgstr ""
+"Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
+"wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
+"Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
+
+#, fuzzy
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
+
+msgid "Show menu tree"
+msgstr "Zeige Menuebaum "
+
+msgid "Show menu tree in new window"
+msgstr "Zeige Menuebaum in neuem Fenster"
+
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr "logisches UND (ignoriert NULL"
+
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr "logisches ODER (ignoriert NULL"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "Rasterkarte"
+
+msgid "Error in command execution '%s'"
+msgstr "Fehler bei der Ausf�hrung des Befehls '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Suche Modul:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "W�hlen Sie eine GRASS Location und Mapset"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color settings"
+msgstr "Vektor Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Size settings"
+msgstr "Texteinstellungen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Menu tree window"
+msgstr "Fenster ersetzt den standard."
+
+msgid "label"
+msgstr "Label"
+
+msgid "help"
+msgstr "Hilfe"
+
+msgid "Run"
+msgstr "Los"
+
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "Gespeicherte Nviz-Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Load and apply settings from user settings file"
+msgstr ""
+"Beende den Dialog und speichere die �nderungen in Datei mit "
+"Benutzereinstellungen"
+
+msgid "Raster calculator"
+msgstr "Rasterkartenrechner"
+
+msgid ""
+"Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht "
+"funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie "
+"auf aktualisierte Versionen von GRASS."
+
+msgid ""
+"Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
+"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
+"versions of GRASS."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht "
+"funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie "
+"auf aktualisierte Versionen von GRASS."
+
#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
#~ msgstr "Kann die Projektdatei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator"
-#~ msgstr "GRASS GIS Kartenrechner"
-
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "GRASS GIS Kartenrechner (3D Raster)"
-
#~ msgid "Add 3D raster map"
#~ msgstr "3D Rasterkarte hinzufügen"
@@ -10665,29 +10771,13 @@
#~ msgid "Export grid 3D volume"
#~ msgstr "Exportiere 3D Volumen"
-#~ msgid "C&onfig"
-#~ msgstr "K&onfiguration"
-
-#~ msgid "Projection for current location"
-#~ msgstr "Projektion der aktuellen Location"
-
#~ msgid "Map calculator"
#~ msgstr "Kartenrechner"
#~ msgid "Map calculator for raster map algebra"
#~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
-#~ "wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
-#~ "Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
-
-#~ msgid ""
#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
#~ "from the output DEM."
#~ msgstr ""
@@ -10727,22 +10817,6 @@
#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
#~ msgstr "Kartenrechner für volumetrische Kartenalgebra."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
-
-#~ msgid "Show menu tree"
-#~ msgstr "Zeige Menuebaum "
-
-#~ msgid "Show menu tree in new window"
-#~ msgstr "Zeige Menuebaum in neuem Fenster"
-
-#~ msgid "logical AND (ignores NULLs"
-#~ msgstr "logisches UND (ignoriert NULL"
-
-#~ msgid "logical OR (ignores NULLs"
-#~ msgstr "logisches ODER (ignoriert NULL"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
@@ -10774,13 +10848,6 @@
#~ msgid "Nviz toolbar"
#~ msgstr "Werkzeugleiste Nviz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Rasterkarte"
-
-#~ msgid "Error in command execution '%s'"
-#~ msgstr "Fehler bei der Ausf�hrung des Befehls '%s'"
-
#~ msgid "Preferences error"
#~ msgstr "Einstellungs-Fehler"
@@ -10793,73 +10860,6 @@
#~ msgid "Nviz error"
#~ msgstr "Nviz Fehler"
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Suche Modul:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "W�hlen Sie eine GRASS Location und Mapset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color settings"
-#~ msgstr "Vektor Einstellungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size settings"
-#~ msgstr "Texteinstellungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu tree window"
-#~ msgstr "Fenster ersetzt den standard."
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Label"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Los"
-
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "Gespeicherte Nviz-Einstellungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beende den Dialog und speichere die �nderungen in Datei mit "
-#~ "Benutzereinstellungen"
-
-#~ msgid "Raster calculator"
-#~ msgstr "Rasterkartenrechner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
-#~ "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-#~ "versions of GRASS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht "
-#~ "funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten "
-#~ "Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
-#~ "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-#~ "versions of GRASS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows "
-#~ "nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte "
-#~ "achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
-
#~ msgid "Input DXF file"
#~ msgstr "Eingabe DXF-Datei"
@@ -11196,3 +11196,143 @@
#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
#~ msgstr "GRASS GIS Rasterkartenrechner (3D Raster)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
+#~ "Dokument nicht parsen."
+
+#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist "
+#~ "fehlgeschlagen (%s)."
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "Rasterkarte hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "Ebenen-Gruppe hinzufügen"
+
+#~ msgid "Delete selected layer"
+#~ msgstr "Selektierte Ebenen löschen"
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "RGB-Ebene hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "HIS-Ebene hinzufügen"
+
+#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#~ msgstr "Lade erneut GCPs aus POINTS-Datei"
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
+#~ "Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
+#~ "Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
+#~ "Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
+
+#~ msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
+#~ "Version)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+#~ "method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path "
+#~ "sampling method (SIMWE)"
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer "
+#~ "Höhenkarte (DHM)."
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Programm zur Analyse von Wassereinzugsgebieten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
+#~ "und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "Werkzeugleiste Karte"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "Symbolgröße:"
+
+#~ msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+#~ msgstr "%(primitives)d Primitive (%(points)d Punkte)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+#~ "output' for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. "
+#~ "Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+#~ "layer instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Befehl '%s' wurde noch nicht im GUI implementiert. Versuchen Sie es "
+#~ "stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled (hopefully this "
+#~ "will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of "
+#~ "GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht "
+#~ "funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten "
+#~ "Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie "
+#~ "\"nviz\" aus dem Menü \"Datei\" verwenden."
+
+#~ msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+#~ msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "Valid range"
+#~ msgstr "Gültiger Wertebereich"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+#~ "current mapset is always accessible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um "
+#~ "es zu verbergen. %sBemerkung: Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich."
+
+#~ msgid "Start GRASS"
+#~ msgstr "Starte GRASS"
+
+#~ msgid "Create mapset"
+#~ msgstr "Mapset erstellen"
+
+#~ msgid "3d view tools"
+#~ msgstr "3D Ansichtswerkzeuge"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_es.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_es.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_es.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1109,7 +1109,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
#, fuzzy
msgid "Bulk link of raster data"
-msgstr "Cargando mapa raster."
+msgstr "Metadatos básicos del raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
#, fuzzy
@@ -1421,7 +1421,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:120
#, fuzzy
msgid "Common export formats"
-msgstr "Convertir coordenadas"
+msgstr "Convertir coordenadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
@@ -1996,7 +1996,7 @@
msgstr ""
"Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
"proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede "
-"usarse para crear localizaciones de GRASS."
+"usarse para crear locaciones de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
#, fuzzy
@@ -6468,7 +6468,6 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:276
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3154
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:237
-#, fuzzy
msgid "Vector"
msgstr "Vector."
@@ -7059,7 +7058,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1077
#, fuzzy
msgid "Choose input file"
-msgstr "Seleccione el espacio de trabajo."
+msgstr "Seleccionar directorio de entrada de datos hacia GRASS:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:950
msgid "Choose input directory"
@@ -8133,9 +8132,9 @@
msgstr "Fila %d."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:78
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr ""
+msgstr "Constructor SQL GRASS (%s): mapa vectorial <%s> ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:85
msgid "SQL statement not verified"
@@ -8307,15 +8306,14 @@
msgstr "No se ha encontrado el mapa <%s> ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
-#, fuzzy
msgid "3D view mode not available"
-msgstr "Herramientas de visualización 3D."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reason: %s"
-msgstr "Región."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190
msgid ""
@@ -9180,8 +9178,10 @@
msgstr "Lista de capas %s ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1104
+#, fuzzy
msgid "Override projection (use location's projection)"
msgstr ""
+"Restablece interactivamente la configuración de proyección de la locación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1108
msgid "Add linked layers into layer tree"
@@ -10846,23 +10846,132 @@
"si todavía no lo ha hecho. Una elección común es \"grassdata\", ubicado en "
"su directorio home."
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "Calculadora de mapas GRASS %s."
+
+msgid "Import raster map"
+msgstr "Importar mapa raster."
+
+msgid "Import vector map"
+msgstr "Importar mapa vectorial."
+
+#, fuzzy
+msgid "C&onfig"
+msgstr "Configurar."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask it"
+msgstr ""
+"Calcula áreas en las que se produce sombra a partir de la posición del sol "
+"un modelo de elevación digital (DEM). Puede especificarse, A: Cualquier "
+"posición exacta del sol o B: Fecha / hora para calcular la posición del sol "
+"mediante el mismo r.sunmask."
+
+#, fuzzy
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Generar de la base de datos."
+
+#, fuzzy
+msgid "Show menu tree"
+msgstr "Árbol de Steiner"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "Mapa raster:"
+
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Código."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr ""
+"Destina un grupo de imagen a una localización GRASS y un conjunto de mapas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color settings"
+msgstr "Configuración de vector."
+
+#, fuzzy
+msgid "Size settings"
+msgstr "Configuración del texto."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "No es posible eliminar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "No es posible eliminar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
+
+#, fuzzy
+msgid "Menu tree window"
+msgstr "Moviendo la ventana"
+
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "Añadir etiquetas"
+
+#, fuzzy
+msgid "help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Run"
+msgstr "Ejecuta&r"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "Guardar?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Load and apply settings from user settings file"
+msgstr ""
+"Cerrar el diálogo y guardar los cambios al archivo de configuraciones de "
+"usuario."
+
+#, fuzzy
+msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
+msgstr ""
+"Crea un mapa vectorial a partir de archivo de puntos ASCII o archivo ASCII "
+"vectorial."
+
+#, fuzzy
+msgid "Quit GUI"
+msgstr "Salir de la GUI"
+
+msgid "Interactive input for supervised classification"
+msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
+
+msgid "GRASS SQL Builder (%s): vector map <%s>"
+msgstr "Constructor SQL GRASS (%s): mapa vectorial <%s> ."
+
+msgid "Matlab and MapGen import"
+msgstr "Importar Matlab y MapGen."
+
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format). Can also be used to create "
+"GRASS locations."
+msgstr ""
+"Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
+"proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede "
+"usarse para crear locaciones de GRASS."
+
#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede abrir el archivo de área de trabajo para su escritura <% s>."
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "Calculadora de mapas GRASS %s."
-
#~ msgid "Add 3D raster map"
#~ msgstr "Añadir mapa raster 3D."
#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
#~ msgstr "Redibujar marcadores de GCP en las visualizaciones de mapas."
-#~ msgid "Import raster map"
-#~ msgstr "Importar mapa raster."
-
#~ msgid "Import raster data using GDAL"
#~ msgstr "Importar mapa raster utilizando GDAL."
@@ -10875,9 +10984,6 @@
#~ msgid "Multiple link to GDAL"
#~ msgstr "Enlaces múltiples a GDAL."
-#~ msgid "Import vector map"
-#~ msgstr "Importar mapa vectorial."
-
#~ msgid "Import vector data using OGR"
#~ msgstr "Importar datos vectoriales usando OGR."
@@ -10906,22 +11012,7 @@
#~ msgid "Export grid 3D volume"
#~ msgstr "Exportar volúmenes grid 3D."
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&onfig"
-#~ msgstr "Configurar."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula áreas en las que se produce sombra a partir de la posición del "
-#~ "sol un modelo de elevación digital (DEM). Puede especificarse, A: "
-#~ "Cualquier posición exacta del sol o B: Fecha / hora para calcular la "
-#~ "posición del sol mediante el mismo r.sunmask."
-
-#~ msgid ""
#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
#~ "from the output DEM."
#~ msgstr ""
@@ -10959,14 +11050,6 @@
#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
#~ msgstr "Calculadora para álgebra volumétrica de mapas."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Generar de la base de datos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show menu tree"
-#~ msgstr "Árbol de Steiner"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
@@ -10994,10 +11077,6 @@
#~ "Detalles: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Mapa raster:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Error in command execution '%s'"
#~ msgstr "Error"
@@ -11013,31 +11092,6 @@
#~ msgid "Nviz error"
#~ msgstr "Error de Nviz."
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Código."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr ""
-#~ "Destina un grupo de imagen a una localización GRASS y un conjunto de mapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color settings"
-#~ msgstr "Configuración de vector."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size settings"
-#~ msgstr "Configuración del texto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "No es posible eliminar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "No es posible eliminar el directorio de mapas de usuario (mapset)."
-
#~ msgid "Input DXF file"
#~ msgstr "Archivo DXF de entrada."
@@ -11050,42 +11104,15 @@
#~ msgid "Select file extension:"
#~ msgstr "Seleccione la extensión del archivo a importar:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu tree window"
-#~ msgstr "Moviendo la ventana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Añadir etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Ayuda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Ejecuta&r"
-
#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
#~ msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "Guardar?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Cargar"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Preseleccionado."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cerrar el diálogo y guardar los cambios al archivo de configuraciones de "
-#~ "usuario."
-
#~ msgid "Restore default settings"
#~ msgstr "Restaurar ajustes preseleccionados."
@@ -11118,12 +11145,6 @@
#~ "ej. ESRI Shapefile, ESRI ArcSDE, MapInfo (tab and mid/mif), GML, KML, "
#~ "PostGIS, Oracle Spatial, ..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un mapa vectorial a partir de archivo de puntos ASCII o archivo "
-#~ "ASCII vectorial."
-
#~ msgid "Coarse style:"
#~ msgstr "Estilo de grosor:"
@@ -11148,7 +11169,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "C&opy"
-#~ msgstr "Copiar"
+#~ msgstr "Copiar."
#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
#~ msgstr "(Se requiere lo que se indica con el tipo de letra negrilla)."
@@ -11160,13 +11181,6 @@
#~ msgstr "No se encuentra el archivo del autor."
#, fuzzy
-#~ msgid "Quit GUI"
-#~ msgstr "Salir de la GUI"
-
-#~ msgid "Interactive input for supervised classification"
-#~ msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Add overlay"
#~ msgstr "Añadir superposiciones"
@@ -11465,24 +11479,9 @@
#~ msgid "Run the command"
#~ msgstr "Ejecutar la orden."
-#~ msgid "GRASS SQL Builder (%s): vector map <%s>"
-#~ msgstr "Constructor SQL GRASS (%s): mapa vectorial <%s> ."
-
#~ msgid "Error in command execution %s"
#~ msgstr "Error en la ejecución del comando %s ."
-#~ msgid "Matlab and MapGen import"
-#~ msgstr "Importar Matlab y MapGen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-#~ "between various formats (including GRASS format). Can also be used to "
-#~ "create GRASS locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
-#~ "proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También "
-#~ "puede usarse para crear locaciones de GRASS."
-
#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
#~ msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación sobre mapas raster."
@@ -11587,3 +11586,305 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Reload EPSG Codes"
#~ msgstr "Explorar códigos EPSG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "La lectura del archivo que contiene los parámetros de configuración del "
+#~ "espacio de trabajo (.GRC) <%s> ha fallado. Archivo no válido. No ha sido "
+#~ "posible analizar el documento XML."
+
+#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La escritura del archivo de configuración del espacio de trabajo actual "
+#~ "(% s) ha fallado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+#~ msgstr "Calculadora de mapas GRASS %s."
+
+#~ msgid "Add various vector-based map layer"
+#~ msgstr "Añadir varias capas de mapas basados en vectores."
+
+#~ msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+#~ msgstr "Sitio oficial de GRASS: http://grass.osgeo.org"
+
+#~ msgid "GIS Library"
+#~ msgstr "Librería SIG."
+
+#~ msgid "COPYING file missing"
+#~ msgstr "Falta el código EPSG."
+
+#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
+#~ msgstr "Forzar que se vuelvan a renderizar todas las capas."
+
+#~ msgid "Create new workspace file"
+#~ msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo."
+
+#~ msgid "Load map layers into workspace"
+#~ msgstr "Cargar capas de mapa en el entorno de trabajo."
+
+#~ msgid "Open existing workspace file"
+#~ msgstr "Abrir archivo de entorno de trabajo existente."
+
+#~ msgid "Save current workspace to file"
+#~ msgstr "Guardar entorno de trabajo actual a archivo."
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "Añadir capa de mapa raster."
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "Añadir grupo de capas"
+
+#~ msgid "Delete selected layer"
+#~ msgstr "Borrar la capa seleccionada."
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "Añadir capa de espacio de color Rojo, Verde y Azul (RGB)."
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "Añadir capa de espacio de color Tono-Saturación e intensidad (HIS)."
+
+#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#~ msgstr "Recargar GCP del archivo de PUNTOS seleccionado."
+
+#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
+#~ msgstr "Mostrar diálogo de configuración de NVIZ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ligar un archivo raster soportado por GDAL a una capa de mapa raster "
+#~ "binario."
+
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+#~ msgstr "Crea un vector como un enlace de solo lectura a una capa OGR."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+#~ msgstr "Importar Matlab y MapGen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab a GRASS."
+
+#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportar raster de GRASS como formato de imágen PNG no georreferenciada."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Convierte un mapa raster en una capa de mapa vectorial."
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "&Salir."
+
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configurar."
+
+#~ msgid "Raster"
+#~ msgstr "Raster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula áreas en las que se produce sombra a partir de la posición del "
+#~ "sol un modelo de elevación digital (DEM). Puede especificarse, A: "
+#~ "Cualquier posición exacta del sol o B: Fecha / hora para calcular la "
+#~ "posición del sol mediante el mismo r.sunmask."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera capas de mapa raster de pendiente, orientación, curvaturas y "
+#~ "derivadas parciales a partir de una capa de mapa raster de valores reales "
+#~ "de elevación. El aspecto (orientación) se calcula en sentido horario "
+#~ "desde el Este."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de "
+#~ "dirección de flujo a partir de una capa de elevación dada."
+
+#~ msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calculo de flujo para cuadrículas masivas (versión de punto flotante)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simulación de flujo hidrológico superficial, utilizando un método de "
+#~ "muestreo de ruta (SIMWE)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+#~ "method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simulación del transporte de sedimento y erosión / deposición utilizando "
+#~ "el método de muestreo de rutas (SIMWE)."
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea mapa de índices topográficos [ln(a/tan(beta))] a partir de mapa de "
+#~ "elevación."
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Programa de análisis de cuencas hidrográficas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcular estadísticas univariantes a partir de un mapa raster de GRASS "
+#~ "basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas "
+#~ "columnas de atributos."
+
+#~ msgid "Imagery"
+#~ msgstr "Imágenes."
+
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "Volúmenes."
+
+#~ msgid "GRASS GIS help"
+#~ msgstr "Ayuda del SIG GRASS."
+
+#~ msgid "Map calculator"
+#~ msgstr "Calculadora de mapas."
+
+#~ msgid "Nviz properties"
+#~ msgstr "Propiedades de Nviz."
+
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de herramientas de mapa."
+
+#~ msgid "Nviz toolbar"
+#~ msgstr "Barra de herramientas de Nviz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+#~ msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolution cannot be 0"
+#~ msgstr "Resolución."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D View Tools"
+#~ msgstr "Herramientas de visualización 3D."
+
+#~ msgid "coarse:"
+#~ msgstr "Grosor:"
+
+#~ msgid "fine:"
+#~ msgstr "Fineza:"
+
+#~ msgid "Wire color:"
+#~ msgstr "Color del alambre."
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "Tamaño de ícono:"
+
+#~ msgid "width:"
+#~ msgstr "Anchura de línea:"
+
+#~ msgid "symbol:"
+#~ msgstr "Simbolo:"
+
+#~ msgid "color:"
+#~ msgstr "Color:"
+
+#~ msgid "Layer properties"
+#~ msgstr "Propiedades de capa."
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
+#~ msgstr "El mapa vectorial <%s> es tridimensional (3D)."
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
+#~ msgstr "El mapa vectorial <%s> es bidimensional (2D)."
+
+#~ msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+#~ msgstr "%(primitives)d primitivas (%(points)d puntos)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+#~ "output' for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details:"
+#~ msgstr ""
+#~ "No ha sido posible inicializar el manejador del la ventana de "
+#~ "visualización del digitalizador de vectores. Para mas detalles, vea el "
+#~ "mensaje del comando en la ventana de salida.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalles:"
+
+#~ msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+#~ msgstr "<%(name)s>: El tipo de capa <%(type)s> todavía no es soportado."
+
+#~ msgid "Unable to open file"
+#~ msgstr "No ha sido posible abrir el archivo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF file:"
+#~ msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#~ msgid "Parameter not found: %s"
+#~ msgstr "No se ha encontrado el parámetro: %s ."
+
+#~ msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+#~ msgstr "No se encuentra el parámetro %(name)s (%(desc)s).\n"
+
+#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+#~ msgstr "Copiar la cadena del comando actual al portapapeles."
+
+#~ msgid "Valid range"
+#~ msgstr "Intervalo válido."
+
+#~ msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+#~ msgstr "No se ha encontrado la capa de mapa vectorial puntual (id=%d)."
+
+#~ msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No ha sido posible establecer las propiedades de la capa de datos (id=%d)."
+
+#~ msgid "User GUI settings"
+#~ msgstr "Configuración de interfaz gráfica de usuario."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+#~ "current mapset is always accessible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marque el directorio de mapas (mapset) para hacerlo accesible, "
+#~ "desmárquelo para ocultarlo. %s Nota: Los directorios de mapas de usuario "
+#~ "(mapset) PERMANENT, así como el actual serán accesibles siempre."
+
+#~ msgid "Start GRASS"
+#~ msgstr "Iniciar GRASS."
+
+#~ msgid "Create mapset"
+#~ msgstr "Crear un directorio de mapas de usuario (mapset)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command %s could not be run"
+#~ msgstr "El comando '%s' no ha sido implementado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "Superior."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save current settings?"
+#~ msgstr "Guardar?"
+
+#~ msgid "List of categories"
+#~ msgstr "Lista de categorías"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1110,9 +1110,8 @@
"binaire"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-#, fuzzy
msgid "Bulk link of raster data"
-msgstr "Importer une couche &matricielle"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
#, fuzzy
@@ -1259,9 +1258,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
-#, fuzzy
msgid "Bulk link of vector data"
-msgstr "Créer un nouvelle carte vectorielle"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
#, fuzzy
@@ -4775,9 +4773,8 @@
msgstr "Couche matricielle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:121
-#, fuzzy
msgid "Operators"
-msgstr "Transparent"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
msgid "Operands"
@@ -4899,9 +4896,8 @@
msgstr "écraser le fichier existant"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:207
-#, fuzzy
msgid "Insert mapcalc function"
-msgstr "Renommer la localisation sélectionnée"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:397
#, fuzzy
@@ -6569,7 +6565,6 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3200
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:283
-#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
@@ -6774,7 +6769,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1077
#, fuzzy
msgid "Choose input file"
-msgstr "Choisir un fichier d'environnement"
+msgstr "Choisir le répertoire d'entrée"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:950
msgid "Choose input directory"
@@ -7974,15 +7969,14 @@
msgstr "ERREUR : Jeu de cartes <%s> non trouvé"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
-#, fuzzy
msgid "3D view mode not available"
-msgstr "Outils NVIZ"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reason: %s"
-msgstr "&Région"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190
msgid ""
@@ -10424,15 +10418,72 @@
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible. Fichier invalide, "
-#~ "incapable de déchiffrer le document XML"
+msgid ""
+"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible. Fichier invalide, "
+"incapable de déchiffrer le document XML"
+msgid "Import raster map"
+msgstr "Importer une couche &matricielle"
+
+msgid "Import vector map"
+msgstr "Importer une couche &vectorielle"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "Couche matricielle"
+
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Code"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "Choisir une localisation de projet et un jeu de cartes"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color settings"
+msgstr "Paramètres des symbôles"
+
+#, fuzzy
+msgid "Size settings"
+msgstr "Montrer les réglages"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "Impossible d'effacer le jeu de cartes"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "Impossible d'effacer le jeu de cartes"
+
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "Ajouter des étiquettes"
+
+#, fuzzy
+msgid "Run"
+msgstr "&Exécuter"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "Sauver les paramètres courants ?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
+msgstr ""
+"Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
+"vecteur ASCII."
+
+msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
+msgstr ""
+"Créer un nouvel espace de travail (efface d'abord les paramètres de l'espace "
+"en cours)"
+
#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'environnement <%s> en écriture."
@@ -10442,9 +10493,6 @@
#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
#~ msgstr "Redessiner les points PCS sur la carte"
-#~ msgid "Import raster map"
-#~ msgstr "Importer une couche &matricielle"
-
#~ msgid "Import raster data using GDAL"
#~ msgstr "Importer des données 'raster' en utilisant GDAL"
@@ -10455,9 +10503,6 @@
#~ msgid "Multiple link to GDAL"
#~ msgstr "Importation multiple"
-#~ msgid "Import vector map"
-#~ msgstr "Importer une couche &vectorielle"
-
#~ msgid "Import vector data using OGR"
#~ msgstr "Importer des données vectorielles en utilisant OGR"
@@ -10510,55 +10555,15 @@
#~ "\n"
#~ "Détails : %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Couche matricielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Code"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "Choisir une localisation de projet et un jeu de cartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color settings"
-#~ msgstr "Paramètres des symbôles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size settings"
-#~ msgstr "Montrer les réglages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "Impossible d'effacer le jeu de cartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "Impossible d'effacer le jeu de cartes"
-
#~ msgid "Input DXF file"
#~ msgstr "Fichier DXF en entrée"
#~ msgid "Choose directory:"
#~ msgstr "Choisir le répertoire : "
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Ajouter des étiquettes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "&Exécuter"
-
#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
#~ msgstr "Définir les points de contrôle au sol (PCS)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "Sauver les paramètres courants ?"
-
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Charger"
@@ -10582,12 +10587,6 @@
#~ msgid "Link OGR layers"
#~ msgstr "Importer des couches OGR"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
-#~ "vecteur ASCII."
-
#~ msgid "Coarse style:"
#~ msgstr "Style grossier : "
@@ -10610,11 +10609,6 @@
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Code"
-#~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer un nouvel espace de travail (efface d'abord les paramètres de "
-#~ "l'espace en cours)"
-
#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
#~ msgstr "(ceux qui sont en caractères gras sont obligatoires)"
@@ -10790,3 +10784,159 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Close current workspace"
#~ msgstr "Fermer le fichier d'espace de travail courant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible. Fichier invalide, "
+#~ "incapable de déchiffrer le document XML"
+
+#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecriture des paramètres courant dans le fichier d'environnement (%s) non "
+#~ "réussie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+#~ msgstr "&Calculateur de couche"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add various vector-based map layer"
+#~ msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
+
+#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
+#~ msgstr "Force la regénération de toutes les couches"
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "Ajouter un groupe"
+
+#~ msgid "Delete selected layer"
+#~ msgstr "Effacer la couche sélectionnée"
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "Ajouter une couche RVB"
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "Ajouter une couche TIS"
+
+#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#~ msgstr "Recharger les PCS depuis un fichier Points"
+
+#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
+#~ msgstr "Afficher la boîte de dialogue des paramètres NVIZ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' "
+#~ "binaire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
+#~ "vecteur ASCII."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+#~ msgstr "Importer un grid ASCII"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importer des fichiers SRTM HGT dans GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "&Quitter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster"
+#~ msgstr "raster"
+
+#~ msgid "Map calculator"
+#~ msgstr "&Calculateur de couche"
+
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "Barre d'outils pour les cartes"
+
+#~ msgid "Nviz toolbar"
+#~ msgstr "Barre d'outils NVIZ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de lire les codes EPSG : %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D View Tools"
+#~ msgstr "Outils NVIZ"
+
+#~ msgid "coarse:"
+#~ msgstr "grossier :"
+
+#~ msgid "fine:"
+#~ msgstr "fin :"
+
+#~ msgid "Wire color:"
+#~ msgstr "Couleur du treillis :"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "Taille de l'icône"
+
+#~ msgid "width:"
+#~ msgstr "largeur :"
+
+#~ msgid "symbol:"
+#~ msgstr "symbôle :"
+
+#~ msgid "color:"
+#~ msgstr "couleur :"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Défaut"
+
+#~ msgid "Layer properties"
+#~ msgstr " Propriétés de la couche"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
+#~ msgstr "La carte vectorielle <%s> est en 3D"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
+#~ msgstr "La carte vectorielle <%s> est en 2D"
+
+#~ msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+#~ msgstr "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF file:"
+#~ msgstr "Choisir le fichier DXF :"
+
+#~ msgid "Parameter not found: %s"
+#~ msgstr "Paramètre non trouvé : %s"
+
+#~ msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+#~ msgstr "Le paramètre %(name)s (%(desc)s) est manquant.\n"
+
+#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+#~ msgstr "Copier la chaîne de commande dans le presse-papier"
+
+#~ msgid "Valid range"
+#~ msgstr "Plage de validité"
+
+#~ msgid "Start GRASS"
+#~ msgstr "Démarrer GRASS"
+
+#~ msgid "Create mapset"
+#~ msgstr "Créer un jeu de cartes"
+
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Choisir l'extension du fichier :"
+
+#~ msgid "Datum"
+#~ msgstr "Données"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -7920,15 +7920,14 @@
msgstr "Mappa <%s> non trovata."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
-#, fuzzy
msgid "3D view mode not available"
-msgstr "Strumenti visualizzazione 3D"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reason: %s"
-msgstr "Regione"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190
msgid ""
@@ -10389,6 +10388,79 @@
"non lo hai gi? fatto. Una scelta popolare ? \"grassdata\", situata nella tua "
"home"
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS %s Map Calculator"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find extension by"
+msgstr "Gestisci estensioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "Mappa Raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Trova modulo:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "Seleziona location e mapset di GRASS"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color settings"
+msgstr "Impostazione del vettore"
+
+#, fuzzy
+msgid "Size settings"
+msgstr "Impostazioni del testo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "Impossibile eliminare il mapset"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "Impossibile eliminare il mapset"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
+msgstr "Crea un vettore da file ASCI points o ASCII vector"
+
+msgid ""
+"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM "
+"usando gdalwarp"
+
+msgid "Latitude/longitude maps"
+msgstr "Mappa latitudine/longitudine"
+
+msgid "Potential Sunshine Hours"
+msgstr "Ore potenziali di insolazione"
+
+msgid "Actual Evapotranspiration"
+msgstr "Evapotraspirazione attuale"
+
+msgid "Matlab array or Mapgen format import"
+msgstr "Importa array Matlab o formato MapGen"
+
+msgid ""
+"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
+"and current mapset are always accessible."
+msgstr ""
+"Marca mapset per renderlo accessibile, demarca per nasconderlo.%sNote: "
+"PERMANENT e mapset corrente sono sembre accessibili"
+
+msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+msgstr ""
+"Trova il percorso più breve per i nodi di partenza ed arrivo selezionati"
+
+msgid "Reconnect vector to database"
+msgstr "Riconnetti mappa vettoriale al database"
+
#~ msgid ""
#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
@@ -10404,10 +10476,6 @@
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aprire il file dell'ambiente di lavoro <%s> per scriverci."
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "GRASS %s Map Calculator"
-
#~ msgid "Add 3D raster map"
#~ msgstr "Aggiungi mappa raster 3D"
@@ -10528,14 +10596,6 @@
#~ msgid "Nviz toolbar"
#~ msgstr "Barra degli strumenti Nviz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find extension by"
-#~ msgstr "Gestisci estensioni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Mappa Raster"
-
#~ msgid "Error in command execution '%s'"
#~ msgstr "Errore nell'esecuzione del comando '%s'"
@@ -10551,50 +10611,6 @@
#~ msgid "Nviz error"
#~ msgstr "Errore di NVIZ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Trova modulo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "Seleziona location e mapset di GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color settings"
-#~ msgstr "Impostazione del vettore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size settings"
-#~ msgstr "Impostazioni del testo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "Impossibile eliminare il mapset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "Impossibile eliminare il mapset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
-#~ msgstr "Crea un vettore da file ASCI points o ASCII vector"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM "
-#~ "usando gdalwarp"
-
-#~ msgid "Latitude/longitude maps"
-#~ msgstr "Mappa latitudine/longitudine"
-
-#~ msgid "Potential Sunshine Hours"
-#~ msgstr "Ore potenziali di insolazione"
-
-#~ msgid "Actual Evapotranspiration"
-#~ msgstr "Evapotraspirazione attuale"
-
#~ msgid "Input DXF file"
#~ msgstr "File DXF di input"
@@ -10954,9 +10970,6 @@
#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o dai più comuni "
#~ "formati di file GPS"
-#~ msgid "Matlab array or Mapgen format import"
-#~ msgstr "Importa array Matlab o formato MapGen"
-
#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
#~ msgstr ""
#~ "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
@@ -11248,13 +11261,6 @@
#~ msgid "User GUI settings"
#~ msgstr "Impostazione dell'interfaccia grafica"
-#~ msgid ""
-#~ "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: "
-#~ "PERMANENT and current mapset are always accessible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marca mapset per renderlo accessibile, demarca per nasconderlo.%sNote: "
-#~ "PERMANENT e mapset corrente sono sembre accessibili"
-
#~ msgid "Select file extension:"
#~ msgstr "Seleziona l'estensione del file:"
@@ -11267,16 +11273,9 @@
#~ msgid "Raster"
#~ msgstr "Raster"
-#~ msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trova il percorso più breve per i nodi di partenza ed arrivo selezionati"
-
#~ msgid "Volumes"
#~ msgstr "Volumi"
-#~ msgid "Reconnect vector to database"
-#~ msgstr "Riconnetti mappa vettoriale al database"
-
#~ msgid "GRASS GIS help"
#~ msgstr "Aiuto GRASS GIS"
@@ -11326,3 +11325,113 @@
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lettura file dell'ambiente di lavoro <%s> fallita. File invalido, "
+#~ "impossibile parsare il documento XML."
+
+#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro "
+#~ "fallita (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+#~ msgstr "GRASS %s Map Calculator"
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "Aggiunge un layer raster"
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "Aggiungi un gruppo di layer"
+
+#~ msgid "Delete selected layer"
+#~ msgstr "Elimina il layer selezionato"
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "Aggiungi RGB layer"
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "Aggiungi HIS layer"
+
+#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#~ msgstr "Ricarica GCP dal file POINTS selezionato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+#~ msgstr "Importa array Matlab o formato MapGen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Converte un raster in un vettore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate "
+#~ "parziali da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata "
+#~ "in senso antiorario partendo dall'est."
+
+#~ msgid "Map calculator"
+#~ msgstr "Calcolatore Mappa"
+
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "Barra degli strumenti della mappa"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "Dimensione dell'icona:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+#~ "output' for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile avviare il monitor per il digitalizzatore di vettori. "
+#~ "Guardare 'Command output' per i dettagli.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dettagli:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+#~ "layer instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comando '%s' non è ancora implementato nella GUI. Piuttosto prova "
+#~ "utilizzando la barra dei comandi. "
+
+#~ msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+#~ msgstr "<%(name)s>: layer <%(type)s> non è supportato ancora"
+
+#~ msgid "Valid range"
+#~ msgstr "Range valido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+#~ "current mapset is always accessible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marca mapset per renderlo accessibile, demarca per nasconderlo.%sNote: "
+#~ "PERMANENT e mapset corrente sono sembre accessibili"
+
+#~ msgid "Start GRASS"
+#~ msgstr "Avvia GRASS"
+
+#~ msgid "Create mapset"
+#~ msgstr "Crea mapset"
+
+#~ msgid "3d view tools"
+#~ msgstr "Strumenti visualizzazione 3D"
+
+#~ msgid "Creates convex hull for vector point map."
+#~ msgstr "Crea poligoni convessi da un vettore puntuale"
+
+#~ msgid "Manage extensions"
+#~ msgstr "Gestisci estensioni"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ja.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ja.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1086,7 +1086,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
#, fuzzy
msgid "Bulk link of raster data"
-msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããããã¼ã"
+msgstr "åºæ¬çãªã©ã¹ã¿ã¼ã¡ã¿ãã¼ã¿"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
#, fuzzy
@@ -1883,9 +1883,8 @@
msgstr "é å表示"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
-#, fuzzy
msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
-msgstr "ã®"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
msgid "Manage projections"
@@ -4705,9 +4704,8 @@
msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ããã"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:121
-#, fuzzy
msgid "Operators"
-msgstr "ãã£ã¼ãã£ã®å¤å½¢"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
#, fuzzy
@@ -4834,9 +4832,8 @@
msgstr "æ¢åã®ãã¡ã¤ã«ãä¸æ¸ã"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:207
-#, fuzzy
msgid "Insert mapcalc function"
-msgstr "ååã®å¤æ´"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:397
#, fuzzy
@@ -6701,7 +6698,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1077
#, fuzzy
msgid "Choose input file"
-msgstr "ä¿å"
+msgstr "å
¥åãã£ã¬ã¯ããªé¸æ "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:950
msgid "Choose input directory"
@@ -7921,15 +7918,14 @@
msgstr "ããã <%s> ãè¦ã¤ããã¾ãã "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
-#, fuzzy
msgid "3D view mode not available"
-msgstr "3Dãã¥ã¼ãã¼ã«"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reason: %s"
-msgstr "é å"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190
msgid ""
@@ -8774,8 +8770,9 @@
msgstr "%s ã¬ã¤ã¤ä¸è¦§"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1104
+#, fuzzy
msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr ""
+msgstr "対話形å¼ã§ã®ä½ç½®ãæå½±æ³ã®æ
å ±ãã»ãã "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1108
msgid "Add linked layers into layer tree"
@@ -10389,22 +10386,143 @@
"GRASSãã¹ã¿ã¼ããããããã«ã¯ãã¼ã¿ãæ ¼ç´ãããã£ã¬ã¯ããªãå¿
è¦ã§ãã®ã§ãä½æ"
"ãã¦ãã ãããä¸è¬ã«ã¯ \"grassdata\"ã使ç¨ããã¾ãã"
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS %s ãããã«ãªãã¥ã¬ã¼ã¿"
+
+msgid "Import raster map"
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããã®ã¤ã³ãã¼ã "
+
+msgid "Import vector map"
+msgstr "ãã¯ãã«ãããã®ã¤ã³ãã¼ã "
+
+#, fuzzy
+msgid "C&onfig"
+msgstr "è¨å®"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask it"
+msgstr ""
+"太é½ã®ä½ç½®ã¨DEMããé°å½±ãä»å ãã A:太é½ã®ä½ç½®ã¯æ¢ç¥ Bï¼r.sunmaskã使ç¨ãæ¥æ"
+"ãã太é½ã®ä½ç½®ãç®åº "
+
+#, fuzzy
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ããä½æ"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ããã"
+
+msgid "Error in command execution '%s'"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«"
+
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "ã³ã¼ã "
+
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "ããã¸ã§ã¯ãã®ãã±ã¼ã·ã§ã³ã¨ãããã»ãããé¸æ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color settings"
+msgstr "ãã¯ãã«è¨å®"
+
+#, fuzzy
+msgid "Size settings"
+msgstr "ããã¹ãè¨å®"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "ãããã»ãããåé¤ã§ãã¾ãã "
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "ãããã»ãããåé¤ã§ãã¾ãã "
+
+#, fuzzy
+msgid "Menu tree window"
+msgstr "ãºã¼ã "
+
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "ãã¼ãã«"
+
+#, fuzzy
+msgid "help"
+msgstr "ãã«ã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Run"
+msgstr "å®è¡"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "ããã¹ã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Load and apply settings from user settings file"
+msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼è¨å®ãã¡ã¤ã«ãå¤æ´ãããã¤ã¢ãã°ãéãã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
+msgstr "ãã¯ãã« ãã¯ãã«."
+
+#, fuzzy
+msgid "Output vector map name"
+msgstr "ãã¯ãã«"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digitize raster map"
+msgstr "ãã¸ã¿ã¤ãº"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
+msgstr "ãã¯ãã«"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
+"transformation function."
+msgstr "è²."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
+"transformation function"
+msgstr "è²"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interactive input for supervised classification"
+msgstr "å
¥å ã®"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
+"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr "ã³ãã¼."
+
+msgid "Matlab and MapGen import"
+msgstr "Matlab ã¨MapGenã®ã¤ã³ãã¼ã "
+
+msgid ""
+"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "ãã¯ãã«ãããã®æå®ãããã¬ã¤ã¤ã¼ã«æ°ããå±æ§ãã¼ãã«ãä½æã»è¿½å "
+
#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
#~ msgstr "ã¯ã¼ã¯ã¹ãã¼ã¹ãã¡ã¤ã« <%s> ãåºåã§ãã¾ãã "
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "GRASS %s ãããã«ãªãã¥ã¬ã¼ã¿"
-
#~ msgid "Add 3D raster map"
#~ msgstr "3Dã©ã¹ã¿ã¼ããã追å "
#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
#~ msgstr "GCPãã¼ã«ã®ãåæç» "
-#~ msgid "Import raster map"
-#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããã®ã¤ã³ãã¼ã "
-
#~ msgid "Import raster data using GDAL"
#~ msgstr "GDALã§ã®ã©ã¹ã¿ã¼ãã¼ã¿ã®ã¤ã³ãã¼ã "
@@ -10417,9 +10535,6 @@
#~ msgid "Multiple link to GDAL"
#~ msgstr "GDALã¸è¤æ°ã®ãªã³ã¯ "
-#~ msgid "Import vector map"
-#~ msgstr "ãã¯ãã«ãããã®ã¤ã³ãã¼ã "
-
#~ msgid "Import vector data using OGR"
#~ msgstr "OGRã使ç¨ãããã¯ãã«ãã¼ã¿ã®ã¤ã³ãã¼ã "
@@ -10447,20 +10562,7 @@
#~ msgid "Export grid 3D volume"
#~ msgstr "3Dã°ãªããã®ã¨ã¯ã¹ãã¼ã "
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&onfig"
-#~ msgstr "è¨å®"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask it"
-#~ msgstr ""
-#~ "太é½ã®ä½ç½®ã¨DEMããé°å½±ãä»å ãã A:太é½ã®ä½ç½®ã¯æ¢ç¥ Bï¼r.sunmaskã使ç¨ã"
-#~ "æ¥æãã太é½ã®ä½ç½®ãç®åº "
-
-#~ msgid ""
#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
#~ "from the output DEM."
#~ msgstr ""
@@ -10490,10 +10592,6 @@
#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
#~ msgstr "ããªã¥ã¼ã 代æ°ã®ãããã«ãªãã¥ã¬ã¼ã¿"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ããä½æ"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
@@ -10520,13 +10618,6 @@
#~ "\n"
#~ "詳細: %s "
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ããã"
-
-#~ msgid "Error in command execution '%s'"
-#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«"
-
#~ msgid "Preferences error"
#~ msgstr "è¨å®ã¨ã©ã¼"
@@ -10536,30 +10627,6 @@
#~ msgid "Nviz error"
#~ msgstr "Nvizã¨ã©ã¼"
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "ã³ã¼ã "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "ããã¸ã§ã¯ãã®ãã±ã¼ã·ã§ã³ã¨ãããã»ãããé¸æ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color settings"
-#~ msgstr "ãã¯ãã«è¨å®"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size settings"
-#~ msgstr "ããã¹ãè¨å®"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "ãããã»ãããåé¤ã§ãã¾ãã "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "ãããã»ãããåé¤ã§ãã¾ãã "
-
#~ msgid "Input DXF file"
#~ msgstr "DXFãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ãã¼ã"
@@ -10569,39 +10636,15 @@
#~ msgid "Choose directory:"
#~ msgstr "ãã£ã¬ã¯ããªé¸æï¼"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu tree window"
-#~ msgstr "ãºã¼ã "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "ãã¼ãã«"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "ãã«ã"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "å®è¡"
-
#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
#~ msgstr "GCPï¼å°ä¸åºæºç¹ï¼ã®å®ç¾©"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "ããã¹ã"
-
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "ãã¼ã"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "ããã©ã«ã"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
-#~ msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼è¨å®ãã¡ã¤ã«ãå¤æ´ãããã¤ã¢ãã°ãéãã"
-
#~ msgid "Restore default settings"
#~ msgstr "ããã©ã«ãè¨å®ã«æ»ã"
@@ -10623,44 +10666,6 @@
#~ msgid "Link OGR layers"
#~ msgstr "OGRã¬ã¤ã¤ã¼ã®ãªã³ã¯ "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
-#~ msgstr "ãã¯ãã« ãã¯ãã«."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map name"
-#~ msgstr "ãã¯ãã«"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digitize raster map"
-#~ msgstr "ãã¸ã¿ã¤ãº"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-#~ msgstr "ãã¯ãã«"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
-#~ "transformation function."
-#~ msgstr "è²."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
-#~ "transformation function"
-#~ msgstr "è²"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactive input for supervised classification"
-#~ msgstr "å
¥å ã®"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used "
-#~ "or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-#~ msgstr "ã³ãã¼."
-
#~ msgid "Coarse style:"
#~ msgstr "ç²å¯åï¼"
@@ -10745,9 +10750,6 @@
#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
#~ msgstr "WMSãµã¼ãã¼ãããã¦ã³ãã¼ãï¼ã¤ã³ãã¼ã "
-#~ msgid "Matlab and MapGen import"
-#~ msgstr "Matlab ã¨MapGenã®ã¤ã³ãã¼ã "
-
#~ msgid "MAT-File (v.4) export"
#~ msgstr "MAT-ãã¡ã¤ã« (v.4)ã®ã¨ã¯ã¹ãã¼ã "
@@ -10799,11 +10801,6 @@
#~ msgid "Change the type of geometry elements"
#~ msgstr "ã¸ãªã¡ããªã¨ã¬ã¡ã³ãã®ã¿ã¤ãå¤æ´"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "ãã¯ãã«ãããã®æå®ãããã¬ã¤ã¤ã¼ã«æ°ããå±æ§ãã¼ãã«ãä½æã»è¿½å "
-
#~ msgid "coarse:"
#~ msgstr "ç²ã:"
@@ -10821,3 +10818,233 @@
#~ msgid "color:"
#~ msgstr "ã«ã©ã¼ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr "ã¯ã¼ã¯ã¹ãã¼ã¹ãã¡ã¤ã«èªã¿è¾¼ã¿ã¨ã©ã¼ <%s> XMLã®ãã¼ã¹ãã§ãã¾ãã "
+
+#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+#~ msgstr "ç¾å¨ã®è¨å®ãã¯ã¼ã¯ã¹ãã¼ã¹ã«åºååºæ¥ã¾ãã (%s). "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+#~ msgstr "GRASS %s ãããã«ãªãã¥ã¬ã¼ã¿"
+
+#~ msgid "Add various vector-based map layer"
+#~ msgstr "ãã¯ã¿ã¼ãããã¬ã¤ã¤ã¼ã®è¿½å "
+
+#~ msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+#~ msgstr "å
¬å¼ GRASS ãµã¤ã: http://grass.osgeo.org "
+
+#~ msgid "GIS Library"
+#~ msgstr "GIS ã©ã¤ãã©ãª "
+
+#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
+#~ msgstr "å
¨ã¬ã¤ã¤ï¼ã®ã¬ã³ããªã³ã° "
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ãããã®è¿½å "
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "ã¬ã¤ã¤ã¼ã°ã«ã¼ã追å "
+
+#~ msgid "Delete selected layer"
+#~ msgstr "é¸æã¬ã¤ã¤ã¼ã®åé¤ "
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "RGBã¬ã¤ã¤ã¼è¿½å "
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "HISã¬ã¤ã¤ã¼è¿½å "
+
+#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#~ msgstr "POINTSãã¡ã¤ã«ããGCPããªãã¼ã "
+
+#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
+#~ msgstr "Nvizè¨å®ãã¤ã¢ãã°ã®è¡¨ç¤º "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "GDALãã¡ã¤ã«ãã©ã¹ã¿ã¼ãããã¨ãã¦ãªã³ã¯ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+#~ msgstr "OGRã¬ã¤ã¤ã¼ãèªã¿è¾¼ã¿å°ç¨ãªã³ã¯ã¨ãã¦ãã¯ãã«ä½æ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+#~ msgstr "Matlab ã¨MapGenã®ã¤ã³ãã¼ã "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Mapgen ã¾ã㯠Matlab ã®ãã¯ãã«ããããGRASSã¸ã¤ã³ãã¼ã "
+
+#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+#~ msgstr "PNGç»åãã©ã¼ãããã¸ã¨ã¯ã¹ãã¼ã "
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "ãã¯ãã«ãããã¬ã¤ã¤ã¼ã«ã©ã¹ã¿ã¼ããããå¤æ"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "çµäº(&x) "
+
+#~ msgid "Raster"
+#~ msgstr "ã©ã¹ã¿ã¼ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "太é½ã®ä½ç½®ã¨DEMããé°å½±ãä»å ãã A:太é½ã®ä½ç½®ã¯æ¢ç¥ Bï¼r.sunmaskã使ç¨ã"
+#~ "æ¥æãã太é½ã®ä½ç½®ãç®åº "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨é«ã©ã¹ã¿ã¼ãããã¬ã¤ã¤ã¼ããå¾æãæ¹ä½ãæ²çã¨åå¾®åã®ã©ã¹ã¿ã¼ãããã¬ã¤"
+#~ "ã¤ã¼ãä½æï¼æ¹ä½ã¯åæè¨åãã«æ±ããè¨ç®ï¼ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr "æ¨é«ã¬ã¤ã¤ã¼ãã å¹å°ã®ãªãæ¨é«ãããã¨æµæ¹åããããä½æ "
+
+#~ msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+#~ msgstr "大è¦æ¨¡ãªã°ãªããã®æµéè¨ç®(å®æ°ãã¼ã¸ã§ã³)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr "çµè·¯ãµã³ããªã³ã°æ³(SIMWE)ã使ç¨ããæµæ°´éã·ãã¥ã¬ã¼ã·ã§ã³"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+#~ "method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "çµè·¯ãµã³ããªã³ã°æ³(SIMWE)ã使ç¨ããåç æµé ä¾µé£/æ²ç ã·ãã¥ã¬ã¼ã·ã§ã³"
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr "æ¨é«ãããããå°å½¢çã¤ã³ããã¯ã¹ææ¨ [ln(a/tan(beta))]ãããä½æ"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "åæ°´çã®è§£æãè¡ãã¾ã "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¯ãã«ããªã´ã³ãåºã«ããGRASSã®ã©ã¹ã¿ã¼ãããããåå¤éçµ±è¨ã解æããæ°"
+#~ "ããå±æ§ã®åã«ã¢ãããã¼ããã"
+
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "ããªã¥ã¼ã "
+
+#~ msgid "GRASS GIS help"
+#~ msgstr "GRASSã®ãã«ã "
+
+#~ msgid "Map calculator"
+#~ msgstr "ãããã«ãªãã¥ã¬ã¼ã¿"
+
+#~ msgid "Nviz properties"
+#~ msgstr "Nvizãããã㣠"
+
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "ããããã¼ã«ãã¼ "
+
+#~ msgid "Nviz toolbar"
+#~ msgstr "Nviz ãã¼ã«ãã¼ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+#~ msgstr " EPGSã³ã¼ããèªãã¾ãã: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D View Tools"
+#~ msgstr "3Dãã¥ã¼ãã¼ã«"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ãµã¤ãºï¼"
+
+#~ msgid "Layer properties"
+#~ msgstr "ã¬ã¤ã¤ã¼ããããã£"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
+#~ msgstr "ãã¯ãã«ããã <%s>ã¯3Dã§ã"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
+#~ msgstr "ãã¯ãã«ããã <%s> ã¯2Dã§ã"
+
+#~ msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+#~ msgstr "%(primitives)d ããªããã£ã (%(points)d points) "
+
+#~ msgid "Vector digitizer error"
+#~ msgstr "ãã¯ãã«ãã¸ã¿ã¤ã¶ã¨ã©ã¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+#~ "output' for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¸ã¿ã¤ã¶ç¨ã®ãã£ã¹ãã¬ã¤ãã©ã¤ããåæåã§ãã¾ãã 詳細ã¯ãã³ãã³ãåº"
+#~ "åããè¦ã¦ãã ãã\n"
+#~ "\n"
+#~ "è©³ç´°ï¼ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
+#~ "layer instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã³ãã³ã '%s' ã¯ã¾ã GUIã§å®è£
ããã¦ãã¾ãã. ã³ãã³ãã©ã¤ã³ããå®è¡ãã¦ã"
+#~ "ã ãã."
+
+#~ msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+#~ msgstr "<%(name)s>: ã¬ã¤ã¤ã¼ã¿ã¤ã <%(type)s> ã¯ã¾ã ãµãã¼ããã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Unable to open file"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ããªã¼ãã³åºæ¥ã¾ãã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF file:"
+#~ msgstr "DXFãã¡ã¤ã«é¸æï¼"
+
+#~ msgid "Parameter not found: %s"
+#~ msgstr "ãã©ã¡ã¼ã¿ãããã¾ããï¼ %s"
+
+#~ msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+#~ msgstr "ãã©ã¡ã¼ã¿ %(name)s (%(desc)s) ãæãã¾ãã\n"
+
+#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+#~ msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«ç¾å¨ã®ã³ãã³ãæãã³ãã¼"
+
+#~ msgid "Valid range"
+#~ msgstr "æå¹ç¯å² "
+
+#~ msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+#~ msgstr "ãã¯ãã«ãã¤ã³ãã¬ã¤ã¤ã¼ãè¦ã¤ããã¾ãã (ID=%d) "
+
+#~ msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+#~ msgstr "ãã¼ã¿ã¬ã¤ã¤ã¼ã®å±æ§ãã»ããåºæ¥ã¾ãã (ID=%d) "
+
+#~ msgid "User GUI settings"
+#~ msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼GUIè¨å®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+#~ "current mapset is always accessible."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¢ã¯ã»ã¹ãããããã»ããããã§ãã¯ï¼ã¢ã¯ã»ã¹ããªãå ´åã¯ãã§ãã¯ãã¯ã"
+#~ "ãï¼%s åè: PERMANENT 㨠ç¾å¨ã®ãããã»ããã¯å¸¸ã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ãã¾ã "
+
+#~ msgid "Start GRASS"
+#~ msgstr "GRASSã®èµ·å"
+
+#~ msgid "Create mapset"
+#~ msgstr "ãããã»ããã®ä½æ"
+
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«æ¡å¼µåé¸æï¼"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ml.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ml.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ml.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -2113,7 +2113,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
#, fuzzy
msgid "Raster map calculator"
-msgstr "à´àµà´°à´¾à´¸àµà´¸àµ മാപàµà´ªàµ à´à´£à´¨à´¯à´¨àµà´¤àµà´°à´"
+msgstr "രാസàµà´±àµà´±àµàµ¼ മാപàµà´ªàµ à´²àµà´¯àµàµ¼ à´àµàµ¼à´àµà´àµà´"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
msgid "Map calculator for raster map algebra."
@@ -4136,9 +4136,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
-#, fuzzy
msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "à´à´àµà´°à´¿à´¬àµà´àµà´àµ à´ªà´àµà´à´¿à´ à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
msgid "Copy table"
@@ -9943,12 +9942,12 @@
"home directory."
msgstr "à´àµà´°à´¾à´¸àµà´¸à´¿à´¨àµ ഡാറàµà´± à´¶àµà´à´°à´¿à´àµà´à´¾àµ» à´à´°àµ à´¸àµà´¥à´²à´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®à´¾à´£àµ. ദയവയി à´à´°àµ ഡയറà´àµà´àµà´à´±à´¿ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´."
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "à´àµà´°à´¾à´¸àµà´¸àµ മാപàµà´ªàµ à´à´£à´¨à´¯à´¨àµà´¤àµà´°à´ (3D raster)"
+
#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
#~ msgstr "വർà´àµà´¸àµà´ªàµà´¸àµ ഫയൽ à´¤àµà´±à´àµà´à´¾àµ» പറàµà´±àµà´¨à´¿à´²àµà´² <%s>"
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "à´àµà´°à´¾à´¸àµà´¸àµ മാപàµà´ªàµ à´à´£à´¨à´¯à´¨àµà´¤àµà´°à´ (3D raster)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Import raster data using GDAL"
#~ msgstr "തിരà´àµà´àµà´àµà´àµà´à´ªàµà´àµà´ raster ലയàµà´±àµà´à´³àµ à´à´±à´àµà´àµà´®à´¤à´¿ à´àµà´¯àµà´¯àµà´"
@@ -9959,3 +9958,105 @@
#~ msgid "Error in command execution '%s'"
#~ msgstr "à´à´àµà´ à´¨à´à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ à´¤àµà´±àµà´±àµ '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read workspace file"
+#~ msgstr "വർà´àµà´¸àµà´ªàµà´¸àµ ഫയൽ à´
à´à´¯àµà´àµà´àµà´"
+
+#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+#~ msgstr "വർà´àµà´¸àµà´ªàµà´¸à´¿à´²àµ à´°à´à´à´¸à´àµà´àµà´à´°à´£à´ മറàµà´±àµà´¨à´¤à´¿àµ½ പിശà´àµ (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+#~ msgstr "à´àµà´°à´¾à´¸àµà´¸àµ മാപàµà´ªàµ à´à´£à´¨à´¯à´¨àµà´¤àµà´°à´ (3D raster)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new workspace file"
+#~ msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ വർà´àµà´¸àµà´ªàµà´¸àµ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open existing workspace file"
+#~ msgstr "വർà´àµà´¸àµà´ªàµà´¸àµ ഫയൽ à´
à´à´¯àµà´àµà´àµà´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save current workspace to file"
+#~ msgstr "വർà´àµà´¸àµà´ªàµà´¸àµ ഫയൽ à´
à´à´¯àµà´àµà´àµà´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "രാസàµà´±àµà´±àµàµ¼ മാപàµà´ªàµ à´²àµà´¯àµàµ¼ à´àµàµ¼à´àµà´àµà´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add vector map layer"
+#~ msgstr "à´µàµà´àµà´±àµà´±àµ¼ മാപàµà´ªàµ à´²àµà´¯àµàµ¼ à´àµàµ¼à´àµà´àµà´"
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "à´²àµà´¯àµàµ¼ à´àµà´°àµà´ªàµà´ªàµ à´àµàµ¼à´àµà´àµà´"
+
+#~ msgid "Delete selected layer"
+#~ msgstr "തിരà´àµà´àµà´àµà´¤àµà´¤ à´²àµà´¯àµàµ¼ à´à´àµà´¤àµà´¤àµ à´à´³à´¯àµà´"
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "RGB ലയàµàµ¼ à´àµàµ¼à´àµà´àµà´"
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "HIS ലയàµàµ¼ à´àµàµ¼à´àµà´àµà´"
+
+#~ msgid "Add 3D raster map"
+#~ msgstr "3D റസàµà´±àµà´±àµ¼ മാപàµà´ªàµ à´àµàµ¼à´àµà´àµà´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save workspace to open file"
+#~ msgstr "വർà´àµà´¸àµà´ªàµà´¸àµ à´¸à´à´à´°à´¿à´àµà´àµ à´µàµà´àµà´àµà´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close loaded workspace"
+#~ msgstr "വർà´àµà´¸àµà´ªàµà´¸àµ ഫയൽ à´
à´à´¯àµà´àµà´àµà´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS help"
+#~ msgstr "à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ à´à´à´àµà´àµà´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+#~ msgstr "à´ªàµà´¤à´¿à´¯ മാപàµà´ªàµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´à´¾àµ» പറàµà´±àµà´¨à´¿à´²àµà´²: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in command execution %s"
+#~ msgstr "à´à´àµà´ à´¨à´à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ à´¤àµà´±àµà´±àµ '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF file:"
+#~ msgstr "ഫയൽ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run the command"
+#~ msgstr "à´à´àµà´¨ à´¨à´à´ªà´àµà´àµà´(Ctrl+R)"
+
+#~ msgid "Valid range"
+#~ msgstr "ധരàµâà´®àµà´®àµà´¯à´®à´¾à´¯ à´
ണിയണിയായി നിറàµà´¤àµà´¤àµà´"
+
+#~ msgid "Start GRASS"
+#~ msgstr "à´¤àµà´à´àµà´àµà´"
+
+#~ msgid "Create mapset"
+#~ msgstr "മാപàµà´ªàµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(err)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഠവർà´àµà´àµà´¸àµà´ªàµà´¸àµ ഫയൽ വായിà´à´¾àµ» സാദിà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´² <%(file)s>.\n"
+#~ "XML ഫയൽ വയിà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´¤à´¿àµ½ പിശà´àµ <%(file)s. \n"
+#~ "\n"
+#~ "%(err)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import raster map"
+#~ msgstr "തിരà´àµà´àµà´àµà´àµà´à´ªàµà´àµà´ raster ലയàµà´±àµà´à´³àµ à´à´±à´àµà´àµà´®à´¤à´¿ à´àµà´¯àµà´¯àµà´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import vector map"
+#~ msgstr "തിരà´àµà´àµà´àµà´àµà´à´ªàµà´àµà´ vector ലയàµà´±àµà´à´³àµ à´à´±à´àµà´àµà´®à´¤à´¿ à´àµà´¯àµà´¯àµà´"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1394,7 +1394,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:120
#, fuzzy
msgid "Common export formats"
-msgstr "WspóÅrzÄdne"
+msgstr "PrzeksztaÅÄ wspóÅrzÄdne "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
#, fuzzy
@@ -4546,7 +4546,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
#, fuzzy
msgid "Drop column"
-msgstr "UsuÅ wszystkie kolumny"
+msgstr "UsuÅ kolumny"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
#, fuzzy
@@ -4915,8 +4915,9 @@
msgstr "przesuniÄcie w prawo"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:157
+#, fuzzy
msgid "right shift (unsigned)"
-msgstr ""
+msgstr "przesuniÄcie w prawo"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:159
msgid "greater than"
@@ -5218,7 +5219,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:540
#, fuzzy
msgid "Vector digitizer failed"
-msgstr "NarzÄdzia wektoryzacji"
+msgstr "BÅÄ
d digitizera"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:354
msgid "Vector digitizer toolbar"
@@ -8053,15 +8054,14 @@
msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
-#, fuzzy
msgid "3D view mode not available"
-msgstr "NarzÄdzia widoku 3d"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reason: %s"
-msgstr "Region"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190
msgid ""
@@ -10539,21 +10539,114 @@
"katalogu domowym."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódÅ siÄ. Plik uszkodzony, nie można "
-#~ "przeanalizowaÄ dokumentu XML."
+msgid ""
+"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódÅ siÄ. Plik uszkodzony, nie można "
+"przeanalizowaÄ dokumentu XML."
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "Kalkulator Map (rastrowych 3D) GRASS GIS"
+
+#, fuzzy
+msgid "C&onfig"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Utwórz z bazy danych"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show menu tree"
+msgstr "Drzewa Stainera"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "Mapa rastrowa"
+
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Kod"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "Wybierz lokacjÄ i mapset projektu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color settings"
+msgstr "Ustawienia wektora"
+
+#, fuzzy
+msgid "Size settings"
+msgstr "Ustawienia tekstu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "Nie można usunÄ
Ä mapsetu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "Nie można usunÄ
Ä mapsetu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Menu tree window"
+msgstr "PÅywajÄ
ce okno"
+
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "Dodaj warstwÄ z etykietami"
+
+#, fuzzy
+msgid "help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#, fuzzy
+msgid "Run"
+msgstr "&Uruchom"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "ZapisaÄ bieżÄ
ce ustawienia?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
+msgstr "Tworzy mapÄ wektorowÄ
z pliku punktów lub wektorów ASCII."
+
+#, fuzzy
+msgid "Quit GUI"
+msgstr "ZakoÅcz GUI"
+
+#, fuzzy
+msgid "GRASS SQL Builder: %s"
+msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interactive input for supervised classification"
+msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej"
+
+#, fuzzy
+msgid "GRASS SQL Builder (%s): vector map <%s>"
+msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
+
+msgid "Matlab and MapGen import"
+msgstr "Import Matlab i MapGen"
+
+msgid ""
+"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Tworzy i dodaje nowÄ
tabelÄ atrybutów do zadanej warstwy istniejÄ
cej mapy "
+"wektorowej."
+
+msgid "Reconnect vector to database"
+msgstr "Ponownie ÅÄ
czy wektor z bazÄ
danych"
+
#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku projektu <%s> do zapisu."
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "Kalkulator Map (rastrowych 3D) GRASS GIS"
-
#~ msgid "Add 3D raster map"
#~ msgstr "Dodaj mapÄ rastrowÄ
3D"
@@ -10609,10 +10702,6 @@
#~ msgid "Export grid 3D volume"
#~ msgstr "Eksport do grid3D volume"
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&onfig"
-#~ msgstr "Konfiguracja"
-
#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
#~ msgstr "Generuje warstwÄ mapy rastrowej pokazujÄ
cÄ
dziaÅy wodne zlewni."
@@ -10632,14 +10721,6 @@
#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
#~ msgstr "Kalkulator do algebry map rastrowych 3D"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Utwórz z bazy danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show menu tree"
-#~ msgstr "Drzewa Stainera"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
@@ -10668,10 +10749,6 @@
#~ msgid "Nviz toolbar"
#~ msgstr "Pasek narzÄdzi Nviz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa"
-
#~ msgid "Error in command execution '%s'"
#~ msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodÅo siÄ"
@@ -10687,30 +10764,6 @@
#~ msgid "Nviz error"
#~ msgstr "BÅÄ
d Nviz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Kod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "Wybierz lokacjÄ i mapset projektu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color settings"
-#~ msgstr "Ustawienia wektora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size settings"
-#~ msgstr "Ustawienia tekstu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "Nie można usunÄ
Ä mapsetu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "Nie można usunÄ
Ä mapsetu"
-
#~ msgid "Input DXF file"
#~ msgstr "Plik DXF do wczytania"
@@ -10723,26 +10776,6 @@
#~ msgid "Select file extension:"
#~ msgstr "Wybierz rozszerzenie pliku:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu tree window"
-#~ msgstr "PÅywajÄ
ce okno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Dodaj warstwÄ z etykietami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Pomoc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "&Uruchom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "ZapisaÄ bieżÄ
ce ustawienia?"
-
#~ msgid "Import GDAL layers"
#~ msgstr "Import warstw GDAL"
@@ -10757,10 +10790,6 @@
#~ msgid "Link OGR layers"
#~ msgstr "Lista warstw"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
-#~ msgstr "Tworzy mapÄ wektorowÄ
z pliku punktów lub wektorów ASCII."
-
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "WysokoÅÄ"
@@ -10788,18 +10817,6 @@
#~ msgstr "(pogrubione sÄ
wymagane)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Quit GUI"
-#~ msgstr "ZakoÅcz GUI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS SQL Builder: %s"
-#~ msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactive input for supervised classification"
-#~ msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Add overlay"
#~ msgstr "Dodaj warstwy"
@@ -11001,13 +11018,6 @@
#~ msgid "Emissivity from NDVI."
#~ msgstr "Emisja z NDVI."
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS SQL Builder (%s): vector map <%s>"
-#~ msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
-
-#~ msgid "Matlab and MapGen import"
-#~ msgstr "Import Matlab i MapGen"
-
#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
#~ msgstr "Tworzy MASKÄ do zawÄżenia operacji na rastrze"
@@ -11185,16 +11195,6 @@
#~ msgid "Volumes"
#~ msgstr "Raster 3d (volumes)"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy i dodaje nowÄ
tabelÄ atrybutów do zadanej warstwy istniejÄ
cej mapy "
-#~ "wektorowej."
-
-#~ msgid "Reconnect vector to database"
-#~ msgstr "Ponownie ÅÄ
czy wektor z bazÄ
danych"
-
#~ msgid "GRASS GIS help"
#~ msgstr "Pomoc GRASS GIS"
@@ -11225,3 +11225,112 @@
#~ msgid "List of categories"
#~ msgstr "Lista kategorii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódÅ siÄ. Plik uszkodzony, nie można "
+#~ "przeanalizowaÄ dokumentu XML."
+
+#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+#~ msgstr "Zapis bieżÄ
cych ustawieÅ do pliku pola pracy nie powiódÅ siÄ (%s)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+#~ msgstr "Kalkulator Map (rastrowych 3D) GRASS GIS"
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "Dodaj warstwÄ rastrowÄ
"
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "Dodaj grupÄ warstw"
+
+#~ msgid "Delete selected layer"
+#~ msgstr "UsuÅ zaznaczonÄ
warstwÄ"
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "Dodaj warstwÄ RGB"
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "Dodaj warstwÄ HIS"
+
+#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#~ msgstr "Wczytaj punkty GCP z wybranego pliku POINTS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
+#~ "rastrowej."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy nowÄ
warstwÄ wektorowÄ
jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+#~ msgstr "Import Matlab i MapGen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importuje mapy wektorowe Mapgen i Matlab do GRASS-a."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje mapÄ rastrowÄ
do warstwy wektorowej. Automatyczna wektoryzacja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i czÄÅciowych "
+#~ "pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokoÅci. Ekspozycja jest "
+#~ "obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtruje rastrowÄ
mapÄ modelu terenu i generuje mapÄ powierzchni "
+#~ "pozbawionej depresji oraz mapÄ linii spÅywu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr "Tworzy mapÄcieniowanego reliefu z mapy wysokoÅci (DEM)."
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Program do analiz dziaÅów wodnych zlewni."
+
+#~ msgid "Map calculator"
+#~ msgstr "Kalkulator map"
+
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "Lista narzÄdzi mapy"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "Rozmiar ikon:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+#~ msgstr "%d "
+
+#~ msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+#~ msgstr "<%(name)s>: warstwa typu <%(type)s> nie jest jeszcze obsÅugiwany."
+
+#~ msgid "Valid range"
+#~ msgstr "WÅaÅciwy zakres"
+
+#~ msgid "Start GRASS"
+#~ msgstr "Uruchom GRASS"
+
+#~ msgid "Create mapset"
+#~ msgstr "Utwórz mapset"
+
+#~ msgid "3d view tools"
+#~ msgstr "NarzÄdzia widoku 3d"
+
+#~ msgid "Not implemented yet"
+#~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pt.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pt.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1117,7 +1117,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
#, fuzzy
msgid "Bulk link of raster data"
-msgstr "Carregando mapas raster"
+msgstr "Metadata básica de raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
#, fuzzy
@@ -1451,7 +1451,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:120
#, fuzzy
msgid "Common export formats"
-msgstr "Coordenadas"
+msgstr "Converter coordenadas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
#, fuzzy
@@ -4791,9 +4791,8 @@
msgstr "Copiar tabla"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
-#, fuzzy
msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
msgid "Copy table"
@@ -5246,7 +5245,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:121
#, fuzzy
msgid "Operators"
-msgstr "Transparente"
+msgstr "Parámetros"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
#, fuzzy
@@ -6677,7 +6676,6 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:276
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3154
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:237
-#, fuzzy
msgid "Vector"
msgstr "Vector"
@@ -7282,7 +7280,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1077
#, fuzzy
msgid "Choose input file"
-msgstr "Escolhar o ficheiro de workspace "
+msgstr "Erro no formato de entrada"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:950
#, fuzzy
@@ -8562,15 +8560,14 @@
msgstr "Mapa <%s> não encontrado"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
-#, fuzzy
msgid "3D view mode not available"
-msgstr "Ferramentas Nviz"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reason: %s"
-msgstr "Região"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190
msgid ""
@@ -11105,30 +11102,117 @@
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falha na leitura do ficheiro de workspace <%s>. Ficheiro inválido Invalid "
-#~ "file, unable to parse XML document."
+msgid ""
+"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Falha na leitura do ficheiro de workspace <%s>. Ficheiro inválido Invalid "
+"file, unable to parse XML document."
#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
+
+msgid "Import raster map"
+msgstr "Importar mapa raster"
+
+msgid "Import vector map"
+msgstr "Importar mapa vectorial"
+
+#, fuzzy
+msgid "C&onfig"
+msgstr "Configurar"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask it"
+msgstr ""
+"Calcula áreas de sombra a partir da posição do sol e de um modelo de "
+"elevação digital. Deve ser especificada A: posição exata do sol ou B: data e "
+"hora para cálculo da posição por r.sunmask."
+
+#, fuzzy
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Gerar da base de dados"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show menu tree"
+msgstr "Ãrvore de Steiner"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "Mapa raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error in command execution '%s'"
+msgstr "Erro no cálculo das conversões"
+
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Código"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
+
+#, fuzzy
+msgid "Color settings"
+msgstr "Definições de vectores"
+
+#, fuzzy
+msgid "Size settings"
+msgstr "Configuração do tipo de letra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "Não é possÃvel apagar mapset"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "Não é possÃvel apagar mapset"
+
+#, fuzzy
+msgid "Menu tree window"
+msgstr "Mover a Janela"
+
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "Adicionar etiquetas"
+
+#, fuzzy
+msgid "help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Run"
+msgstr "&Executar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "Gravar configurações actuais?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Load and apply settings from user settings file"
+msgstr "Cerrar guardar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
+msgstr ""
+"Crea un mapa vectorial a partir de archivo de puntos ASCII o archivo ASCII "
+"vectorial."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
#~ msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
#~ msgstr "Redibujar marcadores de GCP en las visualizaciones de mapas"
-#~ msgid "Import raster map"
-#~ msgstr "Importar mapa raster"
-
#~ msgid "Import raster data using GDAL"
#~ msgstr "Importar dados raster usando GDAL"
@@ -11143,9 +11227,6 @@
#~ msgid "Multiple link to GDAL"
#~ msgstr "Ligação ao GDAL"
-#~ msgid "Import vector map"
-#~ msgstr "Importar mapa vectorial"
-
#~ msgid "Import vector data using OGR"
#~ msgstr "Importar dados vectoriais uasndo OGR"
@@ -11179,21 +11260,7 @@
#~ msgstr "Exportar grelha 3D volume"
#, fuzzy
-#~ msgid "C&onfig"
-#~ msgstr "Configurar"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcula áreas de sombra a partir da posição do sol e de um modelo de "
-#~ "elevação digital. Deve ser especificada A: posição exata do sol ou B: "
-#~ "data e hora para cálculo da posição por r.sunmask."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
#~ "from the output DEM."
#~ msgstr ""
@@ -11235,14 +11302,6 @@
#~ msgstr "Nome do mapa raster de saÃda"
#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Gerar da base de dados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show menu tree"
-#~ msgstr "Ãrvore de Steiner"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
@@ -11268,14 +11327,6 @@
#~ "\n"
#~ "Detalles: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Mapa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in command execution '%s'"
-#~ msgstr "Erro no cálculo das conversões"
-
#~ msgid "Preferences error"
#~ msgstr "Definições de erro"
@@ -11291,30 +11342,6 @@
#~ msgstr "Erro 'GngFlatten'"
#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Código"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color settings"
-#~ msgstr "Definições de vectores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size settings"
-#~ msgstr "Configuração do tipo de letra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "Não é possÃvel apagar mapset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "Não é possÃvel apagar mapset"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Input DXF file"
#~ msgstr "Archivo DXF de entrada"
@@ -11331,40 +11358,16 @@
#~ msgstr "Digite o nome do arquivo %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Menu tree window"
-#~ msgstr "Mover a Janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Adicionar etiquetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Ajuda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "&Executar"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
#~ msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "Gravar configurações actuais?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Cargar"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Padrão"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
-#~ msgstr "Cerrar guardar"
-
#~ msgid "Restore default settings"
#~ msgstr "Regressar às definições padrão"
@@ -11388,12 +11391,6 @@
#~ msgid "Link OGR layers"
#~ msgstr "Lista de camadas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un mapa vectorial a partir de archivo de puntos ASCII o archivo "
-#~ "ASCII vectorial."
-
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altura"
@@ -11878,3 +11875,337 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Copying attributes..."
#~ msgstr "Cambiar atributos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha na leitura do ficheiro de workspace <%s>. Ficheiro inválido Invalid "
+#~ "file, unable to parse XML document."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+#~ msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+#~ msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add various vector-based map layer"
+#~ msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "COPYING file missing"
+#~ msgstr "Código EPSG em falta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
+#~ msgstr "Forzar que se vuelvan a renderizar todas las capas"
+
+#~ msgid "Create new workspace file"
+#~ msgstr "Criar novo ficheiro de workspace"
+
+#~ msgid "Load map layers into workspace"
+#~ msgstr "Carregar camadas de mapas para a área de trabalho (workspace)"
+
+#~ msgid "Open existing workspace file"
+#~ msgstr "Abrir ficheiro de área de trabalho (workspace)"
+
+#~ msgid "Save current workspace to file"
+#~ msgstr "Guardar ficheiro de workspace actual"
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "Adicionar mapa raster"
+
+#~ msgid "Add vector map layer"
+#~ msgstr "Adicionar mapa vectorial"
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "Adicionar grupo de camadas"
+
+#~ msgid "Delete selected layer"
+#~ msgstr "Apagar camada seleccionada"
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "Adicionar camada RGB"
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "Adicionar camaad HIS "
+
+#~ msgid "Add 3D raster map"
+#~ msgstr "Adicionar mapa raster 3D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#~ msgstr "Recargar GCP del archivo de PUNTOS seleccionado"
+
+#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
+#~ msgstr "Mostrar diálogo de configuração do NVIZ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
+#~ "vectoriales."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+#~ msgstr "Importação de Matlab e MapGen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab a GRASS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+#~ msgstr "Exportar ráster de GRASS como formato PNG no georreferenciado."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Converter mapa raster para mapa vectorial."
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "&Sair"
+
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configurar"
+
+#~ msgid "Raster"
+#~ msgstr "Raster"
+
+#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#~ msgstr "Criar uma máscara para operações de raster limitadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula áreas de sombra a partir da posição do sol e de um modelo de "
+#~ "elevação digital. Deve ser especificada A: posição exata do sol ou B: "
+#~ "data e hora para cálculo da posição por r.sunmask."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera capas de mapa ráster de pendiente, orientación, curvaturas y "
+#~ "derivadas parciales a partir de una capa de mapa ráster de valores reales "
+#~ "de elevación. La orientación se calcula en sentido horario desde el Este."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de "
+#~ "dirección de flujo a partir de una capa de elevación dada."
+
+#~ msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+#~ msgstr "Computação de fluxos para grelha massiva (float version)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modelo hidrológico de flujo superficial basado en el concepto de dualidad "
+#~ "partÃcula-terreno (SIMWE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+#~ "method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simulação de transporte de sedimentos e erosão/deposição usando path "
+#~ "sampling method (SIMWE)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea mapa de Ãndices topográficos [ln(a/tan(beta))] a partir de mapa de "
+#~ "elevación."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Programa de análisis de cuenca hidrográfica."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cabeçalho indica %d linhas%s no arquivo de células, mas o formato real do "
+#~ "arquivo indica %d linhas%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcular estadÃsticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS "
+#~ "basadas en polÃgonos vectoriales y carga las estadÃsticas en nuevas "
+#~ "columnas de atributos."
+
+#~ msgid "Imagery"
+#~ msgstr "Imagens"
+
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "Volumes"
+
+#~ msgid "GRASS GIS help"
+#~ msgstr "Ajuda GRASS GIS"
+
+#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
+#~ msgstr "Ajuda GRAS GIS GUI"
+
+#~ msgid "Map calculator"
+#~ msgstr "Calculadora de mapas"
+
+#~ msgid "Nviz properties"
+#~ msgstr "Propriedades Nviz"
+
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de ferramentas do mapa"
+
+#~ msgid "Nviz toolbar"
+#~ msgstr "Barra de ferramentas de Nviz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+#~ msgstr "Não é possÃvel ler os códigos EPSG: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolution cannot be 0"
+#~ msgstr "Resolução:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D View Tools"
+#~ msgstr "Ferramentas Nviz"
+
+#~ msgid "fine:"
+#~ msgstr "Fino:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coarse style:"
+#~ msgstr "Anchura de lÃnea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wire color:"
+#~ msgstr " 3: Onda de cores variadas\n"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "Tamanho do Ãcone"
+
+#~ msgid "width:"
+#~ msgstr "Largura:"
+
+#~ msgid "symbol:"
+#~ msgstr "SÃmbolo:"
+
+#~ msgid "color:"
+#~ msgstr "Cor:"
+
+#~ msgid "Layer properties"
+#~ msgstr "Propriedades das camadas"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
+#~ msgstr "Mapa vectorial <%s> é 3D"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
+#~ msgstr "Mapa vectorial <%s> é 2D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in command execution %s"
+#~ msgstr "Erro no cálculo das conversões"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+#~ "output' for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel inicializar o dispositivo de display, por favor consulte "
+#~ "o ficheiro README para mais informação.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalhes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+#~ msgstr "Tipo da coluna suave (datetime) não é suportado"
+
+#~ msgid "Unable to open file"
+#~ msgstr "Não é possÃvel abirr o ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF file:"
+#~ msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
+
+#~ msgid "Parameter not found: %s"
+#~ msgstr "Parâmetro não encontrado: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close this window without executing the command"
+#~ msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
+
+#~ msgid "Show manual page of the command"
+#~ msgstr "Mostrar página do manual relativa ao comando"
+
+#~ msgid "Run the command"
+#~ msgstr "Executar o comando"
+
+#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copiar o texto do comando actual para a área de trabalho (clipboard)"
+
+#~ msgid "Valid range"
+#~ msgstr "Intervalo válido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+#~ msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
+
+#~ msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+#~ msgstr "Não é possÃvel definir as propriedades da camada de dados (id=%d)"
+
+#~ msgid "User GUI settings"
+#~ msgstr "Configurações do GUI do utilizador"
+
+#~ msgid "Start GRASS"
+#~ msgstr "Iniciar GRASS!"
+
+#~ msgid "Create mapset"
+#~ msgstr "Criar mapset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command %s could not be run"
+#~ msgstr "GISRC - variável não incializada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "Superior"
+
+#~ msgid "Save current settings?"
+#~ msgstr "Gravar configurações actuais?"
+
+#~ msgid "List of categories"
+#~ msgstr "Lista de categorÃas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload EPSG Codes"
+#~ msgstr "Explorar códigos EPSG"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ru.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ru.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 12:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-27 23:34-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-10 19:44-0600\n"
"Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
"Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:232 ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:184
msgid "3D view"
-msgstr "3D вид"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:272
#, fuzzy
@@ -82,7 +82,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:355
#, fuzzy, python-format
msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÑодеÑжимое диÑплеÑ"
+msgstr "GRASS GIS диÑплей ÑлоÑ: "
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:431
#, fuzzy
@@ -274,19 +274,17 @@
msgstr "ÐагÑÑзка аÑÑибÑÑивнÑÑ
даннÑÑ
, пожалÑйÑÑа подождиÑе..."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1430
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Do you want to remove map layer(s)\n"
"%s\n"
"from layer tree?"
-msgstr ""
-"УдалиÑÑ Ñлой (Ñлои)\n"
-"%s\n"
-"из ÑпиÑка Ñлоев?"
+msgstr "УдалиÑÑ Ñлой %s из деÑева Ñлоев?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1433
+#, fuzzy
msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñлой (Ñлои) из ÑпиÑка Ñлоев?"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñлой из ÑодеÑжаниÑ?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1437
msgid "Remove map layer"
@@ -306,8 +304,9 @@
msgstr "Ðе вÑбÑан Ñлой. ÐпеÑаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑвана."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:80
+#, fuzzy
msgid "Unable to load icon theme..."
-msgstr "Ðевозможно загÑÑзиÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ðº..."
+msgstr "Ðевозможно загÑÑзиÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ðº, иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй..."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:139
msgid "Display map"
@@ -1102,7 +1101,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
#, fuzzy
msgid "Bulk link of raster data"
-msgstr "ÐагÑÑзка ÑаÑÑÑового ÑлоÑ"
+msgstr "ÐÑновнÑе меÑаданнÑе ÑаÑÑÑа"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
#, fuzzy
@@ -1406,7 +1405,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:120
#, fuzzy
msgid "Common export formats"
-msgstr "ÐооÑдинаÑÑ"
+msgstr "ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
#, fuzzy
@@ -1824,7 +1823,6 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
-#, fuzzy
msgid "Exit GUI"
msgstr "ÐÑйÑи из инÑеÑÑейÑа"
@@ -2208,7 +2206,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
#, fuzzy
msgid "Query colors by value"
-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑаблиÑÑ"
+msgstr "ЦвеÑовÑе ÑаблиÑÑ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
#, fuzzy
@@ -3438,7 +3436,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
#, fuzzy
msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑаблиÑÑ ÑвеÑов Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐºÑоÑного ÑлоÑ"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑаблиÑÑ ÑвеÑов иÑполÑзÑÑ ÑвеÑовÑе пÑавила"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
#, fuzzy
@@ -4821,45 +4819,51 @@
msgstr "ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑаÑÑÑовом Ñлое."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+#, fuzzy
msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑаблиÑÑ ÑвеÑов Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑового ÑлоÑ"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑаблиÑÑ ÑвеÑов иÑполÑзÑÑ ÑвеÑовÑе пÑавила"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr "ÐведиÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑегоÑий ÑаÑÑÑа или пÑоÑенÑÑ"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+#, fuzzy
msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑаблиÑÑ ÑвеÑов Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐºÑоÑного ÑлоÑ"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑаблиÑÑ ÑвеÑов иÑполÑзÑÑ ÑвеÑовÑе пÑавила"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr "ÐведиÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÑÑибÑÑов векÑоÑа или Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ (n или n1 до n2)"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+#, fuzzy
msgid "Select raster map:"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑаÑÑÑовÑй Ñлой:"
+msgstr "ÐеÑекодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑовÑй Ñлой:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+#, fuzzy
msgid "Select vector map:"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑнÑй Ñлой"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе векÑоÑнÑй Ñлой"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
msgid "replace existing color table"
msgstr "замениÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑаблиÑÑ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+#, fuzzy
msgid "Layer:"
-msgstr "Слой:"
+msgstr "Слой"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+#, fuzzy
msgid "Attribute column:"
-msgstr "Ðоле аÑÑибÑÑов:"
+msgstr "ÐÑÑибÑÑÑ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
msgid "RGB color column:"
-msgstr "ЦвеÑовое поле RGB:"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
msgid "Preview"
@@ -4869,11 +4873,10 @@
#, python-format
msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
msgstr ""
-"ÐведиÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑегоÑий ÑаÑÑÑа или пÑоÑенÑÑ (диапазон = %(min)d-%(max)d)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "ÐожалÑйÑÑа, ÑнаÑала вÑбеÑиÑе поле аÑÑибÑÑов и поле ÑвеÑа RGB"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:175
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:669
@@ -4933,9 +4936,8 @@
msgstr "РаÑÑÑовÑй Ñлой"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:121
-#, fuzzy
msgid "Operators"
-msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
msgid "Operands"
@@ -5061,9 +5063,8 @@
msgstr "пеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:207
-#, fuzzy
msgid "Insert mapcalc function"
-msgstr "СеÑение"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:397
#, fuzzy
@@ -5297,7 +5298,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:180
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:537
msgid "2D view"
-msgstr "2D вид"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:334
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:540
@@ -6361,7 +6362,6 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:276
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3154
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:237
-#, fuzzy
msgid "Vector"
msgstr "ÐекÑоÑ"
@@ -6468,12 +6468,14 @@
msgstr "gouraud"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:461
+#, fuzzy
msgid "Set to all"
-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
"
+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:462
+#, fuzzy
msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑиÑовки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
загÑÑженнÑÑ
повеÑÑ
ноÑÑей"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
загÑÑженнÑÑ
повеÑÑ
ноÑÑей"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:469
#, fuzzy
@@ -6567,6 +6569,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:717
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:835
+#, fuzzy
msgid "Height above surface:"
msgstr "ÐÑÑоÑа над повеÑÑ
ноÑÑÑÑ:"
@@ -6954,7 +6957,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1077
#, fuzzy
msgid "Choose input file"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл пÑоекÑа"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе иÑÑ
однÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:950
msgid "Choose input directory"
@@ -7421,8 +7424,6 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:298
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
msgstr ""
-"Ðевозможно ÑаÑкодиÑоваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение. УÑÑановиÑе кодиÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð² наÑÑÑойкаÑ
GUI "
-"('ÐÑÑибÑÑÑ')."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:89
#, fuzzy
@@ -7491,8 +7492,9 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:727
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2088
+#, fuzzy
msgid "Nothing to delete."
-msgstr "ÐеÑего ÑдалÑÑÑ."
+msgstr "ÐеÑего не вÑбÑано."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:731
#, fuzzy, python-format
@@ -7997,9 +7999,9 @@
msgstr " ÑÑÑока %d:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:78
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑÑÑÑкÑÐ¾Ñ SQL GRASS: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:85
#, fuzzy
@@ -8059,7 +8061,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:154
#, fuzzy
msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно поÑле оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ поÑле оÑпÑавки."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:185
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
@@ -8162,7 +8164,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:1000
msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr "Ðевозможно кодиÑоваÑÑ ÑекÑÑ. УÑÑановиÑе кодиÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð² наÑÑÑойкаÑ
GUI"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:227
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:238
@@ -8182,15 +8184,14 @@
msgstr "Слой <%s> не найден."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
-#, fuzzy
msgid "3D view mode not available"
-msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑÑ NVIZ"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reason: %s"
-msgstr "Регион"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190
msgid ""
@@ -8217,12 +8218,14 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:416
+#, fuzzy
msgid "Zoom to map"
-msgstr "ÐаÑÑÑабиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ ÑлоÑ"
+msgstr "ÐаÑÑÑабиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ вÑбÑанного ÑлоÑ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:416
+#, fuzzy
msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "ÐаÑÑÑабиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ показанного ÑлоÑ"
+msgstr "ÐаÑÑÑабиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ вÑбÑанного ÑлоÑ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:786
msgid "Duplicate attributes"
@@ -8635,21 +8638,25 @@
msgstr "СнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñо вÑего"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1135
+#, fuzzy
msgid "Highlight selected features"
-msgstr "ÐодÑвеÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе обÑекÑÑ"
+msgstr "ÐодÑвеÑиÑÑ (дÑбликаÑÑ)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1136
+#, fuzzy
msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе обÑекÑÑ Ð¸ маÑÑÑабиÑоваÑÑ"
+msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²ÑбÑанное и маÑÑÑабиÑоваÑÑ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1140
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2064
+#, fuzzy
msgid "Extract selected features"
-msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе обÑекÑÑ"
+msgstr "ÐÑбÑаннÑй ÑÑагменÑ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1141
+#, fuzzy
msgid "Delete selected features"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе обÑекÑÑ"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñлой"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1227
#, python-format
@@ -8818,11 +8825,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2418
msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ каÑегоÑии в ÑаблиÑÑ"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2433
msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "ÐÑжно добавиÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑии Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ v.category."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2440
msgid "Table name"
@@ -8849,8 +8856,9 @@
msgstr "ÐпиÑание ÑаблиÑÑ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2571
+#, fuzzy
msgid "Delete layer"
-msgstr "УдалиÑÑ Ñлой"
+msgstr "&УдалиÑÑ Ñлой"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2574
msgid "Layer to detele"
@@ -8861,8 +8869,9 @@
msgstr "&УдалиÑÑ Ñлой"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2639
+#, fuzzy
msgid "Modify layer"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ñлой"
+msgstr "&ÐзмениÑÑ Ñлой"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2711
msgid "&Modify layer"
@@ -8873,8 +8882,6 @@
"Unable to get list of tables.\n"
"Please use db.connect to set database parameters."
msgstr ""
-"Ðевозможно полÑÑиÑÑ ÑпиÑок ÑаблиÑ.\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, иÑполÑзÑйÑе db.connect Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки паÑамеÑÑов Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2857
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
@@ -9396,8 +9403,9 @@
msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑаÑÑеÑнÑй Ñегион ÑавнÑй вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ»Ð¾Ñ (игноÑиÑоваÑÑ NULL)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:369
+#, fuzzy
msgid "Set color table"
-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑаблиÑÑ"
+msgstr "ЦвеÑовÑе ÑаблиÑÑ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:452
msgid "Unable to create profile of raster map."
@@ -10403,7 +10411,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1539
#, fuzzy
msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑнÑй Ñлой"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе векÑоÑнÑй Ñлой"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1597
msgid "Ground Control Point"
@@ -10689,28 +10697,132 @@
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ñайл <%s>. ÐовÑежденнÑй Ñайл, невозможно обÑабоÑаÑÑ "
-#~ "докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ XML."
+msgid ""
+"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ñайл <%s>. ÐовÑежденнÑй Ñайл, невозможно обÑабоÑаÑÑ "
+"докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ XML."
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS %s ÐалÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ñлоев"
+
+msgid "Import raster map"
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑаÑÑÑовÑй Ñлой"
+
+msgid "Import vector map"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑного ÑлоÑ"
+
+#, fuzzy
+msgid "C&onfig"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑиÑ"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask it"
+msgstr ""
+"РаÑÑÑиÑаÑÑ Ð·Ð°ÑененнÑе ÑеÑÑиÑоÑии иÑполÑзÑÑ ÑаÑположение ÑолнÑа и ЦÐÐ . ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"бÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð: ÑоÑное положение ÑолнÑа, либо Ð: даÑа/вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
"
+"надо ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑолнÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ r.sunmask."
+
+#, fuzzy
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "СоздаÑÑ Ð¸Ð· Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show menu tree"
+msgstr "ÐеÑево ШÑейнеÑа"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "РаÑÑÑовÑй Ñлой"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error in command execution '%s'"
+msgstr "ÐÑибка пÑи вÑполнении ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Ðод"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "ÐÑбиÑиÑе облаÑÑÑ Ð¿ÑоекÑа и набоÑ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки векÑоÑа"
+
+#, fuzzy
+msgid "Size settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑекÑÑа"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "Ðевозможно ÑдалиÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "Ðевозможно ÑдалиÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Menu tree window"
+msgstr "ÐлаваÑÑее окно"
+
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи"
+
+#, fuzzy
+msgid "help"
+msgstr "ÐомоÑÑ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Run"
+msgstr "&ÐÑполниÑÑ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑекÑÑие наÑÑÑойки?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Load and apply settings from user settings file"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ и ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайле наÑÑÑоек полÑзоваÑелÑ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
+msgstr ""
+"СоздаÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑнÑй Ñлои из ÑоÑеÑного Ñайла ASCII или векÑоÑного Ñайла ASCII."
+
+#, fuzzy
+msgid "codes"
+msgstr "Ðод"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
+msgstr "ÐекÑоÑнÑй Ñлой <%(name)s> (%(type)s) ÑÑпеÑно вÑгÑÑжен"
+
+#, fuzzy
+msgid "Copying attributes..."
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð°ÑÑибÑÑÑ"
+
+msgid "GRASS SQL Builder: %s"
+msgstr "ÐонÑÑÑÑкÑÐ¾Ñ SQL GRASS: %s"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "ÐодиÑовка"
+
#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
#~ msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл пÑоекÑа <%s> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи."
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "GRASS %s ÐалÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ñлоев"
-
#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
#~ msgstr "ÐеÑеÑиÑоваÑÑ GCP маÑкеÑÑ Ð² окне каÑÑÑ"
-#~ msgid "Import raster map"
-#~ msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑаÑÑÑовÑй Ñлой"
-
#~ msgid "Import raster data using GDAL"
#~ msgstr "ÐмпоÑÑ ÑаÑÑÑовÑÑ
даннÑÑ
иÑполÑзÑÑ GDAL"
@@ -10725,9 +10837,6 @@
#~ msgid "Multiple link to GDAL"
#~ msgstr "СвÑзаÑÑ Ñ OGR"
-#~ msgid "Import vector map"
-#~ msgstr "ÐмпоÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑного ÑлоÑ"
-
#~ msgid "Import vector data using OGR"
#~ msgstr "ÐмпоÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑнÑÑ
даннÑÑ
иÑполÑзÑÑ OGR"
@@ -10758,21 +10867,7 @@
#~ msgid "Export grid 3D volume"
#~ msgstr "ÐкÑпоÑÑ 3D гÑид"
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&onfig"
-#~ msgstr "ÐонÑигÑÑаÑиÑ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask it"
-#~ msgstr ""
-#~ "РаÑÑÑиÑаÑÑ Ð·Ð°ÑененнÑе ÑеÑÑиÑоÑии иÑполÑзÑÑ ÑаÑположение ÑолнÑа и ЦÐÐ . "
-#~ "ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð: ÑоÑное положение ÑолнÑа, либо Ð: даÑа/вÑÐµÐ¼Ñ "
-#~ "Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
надо ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑолнÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ r.sunmask."
-
-#~ msgid ""
#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
#~ "from the output DEM."
#~ msgstr ""
@@ -10808,14 +10903,6 @@
#~ msgstr "ÐалÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ñлоев Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñемной алгебÑÑ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð¸Ð· Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show menu tree"
-#~ msgstr "ÐеÑево ШÑейнеÑа"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
@@ -10841,14 +10928,6 @@
#~ "\n"
#~ "ÐодÑобноÑÑи: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "РаÑÑÑовÑй Ñлой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in command execution '%s'"
-#~ msgstr "ÐÑибка пÑи вÑполнении ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ %s"
-
#~ msgid "Preferences error"
#~ msgstr "ÐÑибка наÑÑÑоек"
@@ -10861,30 +10940,6 @@
#~ msgid "Nviz error"
#~ msgstr "оÑибка Nviz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Ðод"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "ÐÑбиÑиÑе облаÑÑÑ Ð¿ÑоекÑа и набоÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color settings"
-#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки векÑоÑа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size settings"
-#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑекÑÑа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "Ðевозможно ÑдалиÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "Ðевозможно ÑдалиÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ"
-
#~ msgid "Input DXF file"
#~ msgstr "ÐÑÑ
однÑй Ñайл DXF"
@@ -10897,46 +10952,18 @@
#~ msgid "Select file extension:"
#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑаÑÑиÑение Ñайла:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu tree window"
-#~ msgstr "ÐлаваÑÑее окно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "ÐомоÑÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "&ÐÑполниÑÑ"
-
#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
#~ msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑоÑки пÑивÑзки (GCPs)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑекÑÑие наÑÑÑойки?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
-#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ и ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайле наÑÑÑоек полÑзоваÑелÑ"
-
#~ msgid "Restore default settings"
#~ msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки по ÑмолÑаниÑ"
-#~ msgid "wxGUI closed."
-#~ msgstr "wxGUI закÑÑÑ."
-
#~ msgid "Map layers for each display"
#~ msgstr "Слои Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ диÑплеÑ"
@@ -10954,12 +10981,6 @@
#~ msgid "Link OGR layers"
#~ msgstr "СпиÑок Ñлоев"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
-#~ msgstr ""
-#~ "СоздаÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑнÑй Ñлои из ÑоÑеÑного Ñайла ASCII или векÑоÑного Ñайла "
-#~ "ASCII."
-
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "ÐÑÑоÑа"
@@ -11019,21 +11040,6 @@
#~ msgid "Transformation parameters:"
#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑеобÑазованиÑ:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "codes"
-#~ msgstr "Ðод"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
-#~ msgstr "ÐекÑоÑнÑй Ñлой <%(name)s> (%(type)s) ÑÑпеÑно вÑгÑÑжен"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying attributes..."
-#~ msgstr "ÐзмениÑÑ Ð°ÑÑибÑÑÑ"
-
-#~ msgid "GRASS SQL Builder: %s"
-#~ msgstr "ÐонÑÑÑÑкÑÐ¾Ñ SQL GRASS: %s"
-
#~ msgid "Unable to read workspace file"
#~ msgstr "Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ñайл пÑоекÑа"
@@ -11213,9 +11219,6 @@
#~ msgid "Click here to hide database connection information"
#~ msgstr "ÐажмиÑе здеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñоединении Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð¹ даннÑÑ
"
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "ÐодиÑовка"
-
#~ msgid "Note: Requires GUI restart."
#~ msgstr "ÐÑимеÑание: ÐÑжен пеÑезапÑÑк инÑеÑÑейÑа."
@@ -11360,3 +11363,324 @@
#~ msgid "Error in Attribute Table Manager"
#~ msgstr "ÐÑибка в ÐенеджеÑе аÑÑибÑÑивнÑÑ
ÑаблиÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ñайл <%s>. ÐовÑежденнÑй Ñайл, невозможно обÑабоÑаÑÑ "
+#~ "докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ XML."
+
+#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+#~ msgstr "СоÑ
Ñанение ÑекÑÑиÑ
наÑÑÑоек в Ñайл пÑоекÑа не ÑдалоÑÑ (%s)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+#~ msgstr "GRASS %s ÐалÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ñлоев"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add various vector-based map layer"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑнÑй Ñлой"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "COPYING file missing"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð´ EPSG."
+
+#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
+#~ msgstr "ÐеÑеÑиÑоваÑÑ Ð²Ñе Ñлои"
+
+#~ msgid "Create new workspace file"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ñайл ÑабоÑей облаÑÑи"
+
+#~ msgid "Load map layers into workspace"
+#~ msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ñлои каÑÑÑ Ð² ÑабоÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Open existing workspace file"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑабоÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Save current workspace to file"
+#~ msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑабоÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð² Ñайл"
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ ÑаÑÑÑовÑй Ñлой"
+
+#~ msgid "Add vector map layer"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑнÑй Ñлой"
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ñлоев"
+
+#~ msgid "Delete selected layer"
+#~ msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñлой"
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ RGB ÑаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ HIS ÑаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Add 3D raster map"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ 3D ÑаÑÑÑовÑй Ñлой"
+
+#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#~ msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ GCP из вÑбÑанного Ñайла POINTS"
+
+#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ наÑÑÑойки Nviz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "ÐмпоÑÑ ÑаÑÑÑа поддеÑживаемÑй GDAL в бинаÑнÑй ÑаÑÑÑовÑй Ñлой."
+
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð¸ импоÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе Ñ ÑеÑвеÑов WMS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй векÑоÑнÑй Ñлой пÑÑем комбиниÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÑÑгиÑ
векÑоÑнÑÑ
Ñлоев."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+#~ msgstr "ÐмпоÑÑ Matlab и MapGen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "ÐмпоÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑнÑÑ
Ñлоев Mapgen или Matlab в GRASS."
+
+#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+#~ msgstr "ÐкÑпоÑÑ ÑаÑÑÑа GRASS в гÑаÑиÑеÑкий ÑоÑÐ¼Ð°Ñ PNG без пÑивÑзки."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ ÑаÑÑÑовÑй Ñлой в векÑоÑнÑй."
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "Ð&ÑÑ
од"
+
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "ÐонÑигÑÑаÑиÑ"
+
+#~ msgid "Raster"
+#~ msgstr "РаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ MASK Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑÑовÑÑ
опеÑаÑий"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "РаÑÑÑиÑаÑÑ Ð·Ð°ÑененнÑе ÑеÑÑиÑоÑии иÑполÑзÑÑ ÑаÑположение ÑолнÑа и ЦÐÐ . "
+#~ "ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð: ÑоÑное положение ÑолнÑа, либо Ð: даÑа/вÑÐµÐ¼Ñ "
+#~ "Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
надо ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑолнÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ r.sunmask."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "СоздаÑÑ ÑаÑÑÑовÑе Ñлои кÑÑÑизнÑ, ÑкÑпозиÑии, кÑÐ¸Ð²Ð¸Ð·Ð½Ñ Ð¸ ÑаÑÑиÑнÑÑ
"
+#~ "пÑоизводнÑÑ
Ñклона иполÑзÑÑ ÑаÑÑÑовÑй Ñлой вÑÑоÑ. ÐкÑпозиÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑиÑлÑеÑÑÑ "
+#~ "пÑоÑÑив ÑаÑовой ÑÑÑелки наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²Ð¾ÑÑока."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑилÑÑÑоваÑÑ Ð¸ ÑоздаÑÑ Ñлой вÑÑÐ¾Ñ Ð±ÐµÐ· депÑеÑÑий и Ñлой напÑавлений "
+#~ "поÑоков из имеÑÑегоÑÑ ÑÐ»Ð¾Ñ Ð²ÑÑоÑ."
+
+#~ msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+#~ msgstr "РаÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñока Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑивнÑÑ
гÑидов (веÑÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей запÑÑой)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐидÑологиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑимÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ
ноÑÑного ÑÑока Ñ Ð¸ÑполÑзованием меÑода "
+#~ "вÑбоÑа ÑÑаекÑоÑий (SIMWE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+#~ "method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "СимÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑеноÑа и ÑÑозии/оÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð½Ð¾Ñов иÑполÑзÑÑ Ð¼ÐµÑод линейной "
+#~ "вÑбоÑки (SIMWE)"
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ñлой индекÑа ÑелÑеÑа [ln(a/tan(beta))] ÑÐ»Ð¾Ñ Ð²ÑÑоÑ"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "ÐÑогÑамма анализа водоÑбоÑного баÑÑейна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "r.recode.rules - иÑполÑзÑйÑе ascii-Ñайл пÑавил Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+#~ "пеÑекодиÑоваÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑии в ÑаÑÑÑовом Ñлое"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "РаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑнÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ Ð¸Ð· ÑаÑÑÑового ÑÐ»Ð¾Ñ GRASS, иÑполÑзÑÑ "
+#~ "векÑоÑнÑе полигонÑ, и загÑÑзиÑÑ ÐµÐµ в новÑе Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð°ÑÑибÑÑов."
+
+#~ msgid "Imagery"
+#~ msgstr "ÐзобÑажениÑ"
+
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "ÐбÑемÑ"
+
+#~ msgid "GRASS GIS help"
+#~ msgstr "ÐомоÑÑ ÐÐС GRASS"
+
+#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
+#~ msgstr "помоÑÑ Ð¿Ð¾ инÑеÑÑейÑÑ ÐÐС GRASS"
+
+#~ msgid "Map calculator"
+#~ msgstr "РаÑÑÑовÑй калÑкÑлÑÑоÑ"
+
+#~ msgid "Nviz properties"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки NVIZ"
+
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов каÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Nviz toolbar"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов Nviz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+#~ msgstr "Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ñ EPSG: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolution cannot be 0"
+#~ msgstr "РазÑеÑение:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D View Tools"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑÑ NVIZ"
+
+#~ msgid "coarse:"
+#~ msgstr "гÑÑбо:"
+
+#~ msgid "fine:"
+#~ msgstr "ÑоÑно:"
+
+#~ msgid "Wire color:"
+#~ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÐºÐ°ÑкаÑа:"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸:"
+
+#~ msgid "width:"
+#~ msgstr "ÑиÑина:"
+
+#~ msgid "symbol:"
+#~ msgstr "Ñимвол:"
+
+#~ msgid "color:"
+#~ msgstr "ÑвеÑ:"
+
+#~ msgid "Layer properties"
+#~ msgstr "СвойÑÑва ÑлоÑ"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
+#~ msgstr "ÐекÑоÑнÑй Ñлой <%s> не 3D"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
+#~ msgstr "ÐекÑоÑнÑй Ñлой <%s> 2D"
+
+#~ msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+#~ msgstr "%(primitives)d пÑимиÑивов (%(points)d ÑоÑек)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in command execution %s"
+#~ msgstr "ÐÑибка пÑи вÑполнении ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+#~ "output' for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðевозможно иниÑиализиÑоваÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð´Ð¸ÑплеÑ, ознакомÑÑеÑÑ Ñ Ñайлом README "
+#~ "еÑли нÑжно болÑÑе инÑоÑмаÑии.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐодÑобноÑÑи:"
+
+#~ msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+#~ msgstr "<%(name)s>: Ñип ÑÐ»Ð¾Ñ <%(type)s> пока не поддеÑживаеÑÑÑ."
+
+#~ msgid "Unable to open file"
+#~ msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF file:"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ñайл DXF:"
+
+#~ msgid "Parameter not found: %s"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑ Ð½Ðµ найден: %s"
+
+#~ msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑ %(name)s (%(desc)s) оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ.\n"
+
+#~ msgid "Show manual page of the command"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ"
+
+#~ msgid "Run the command"
+#~ msgstr "ÐÑполниÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ"
+
+#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+#~ msgstr "ÐопиÑоваÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½ÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+
+#~ msgid "Valid range"
+#~ msgstr "ÐÑавилÑнÑй диапазон"
+
+#~ msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+#~ msgstr "ТоÑеÑнÑй векÑоÑнÑй Ñлой не найден (id=%d)"
+
+#~ msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+#~ msgstr "Ðевозможно ÑÑÑановиÑÑ ÑвойÑÑва ÑÐ»Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
(id=%d)"
+
+#~ msgid "User GUI settings"
+#~ msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкие наÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+#~ "current mapset is always accessible."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа, вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑкÑÑÑÑ. %sÐамеÑание: "
+#~ "PERMANENT и ÑекÑÑий Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð²Ñегда."
+
+#~ msgid "Start GRASS"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ GRASS"
+
+#~ msgid "Create mapset"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command %s could not be run"
+#~ msgstr "Ðоманда '%s' еÑе не Ñеализована."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "веÑÑ
"
+
+#~ msgid "Browse EPSG Codes"
+#~ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ñ EPSG"
+
+#~ msgid "Save current settings?"
+#~ msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑекÑÑие наÑÑÑойки?"
+
+#~ msgid "Not implemented yet"
+#~ msgstr "ÐÑе не Ñеализовано."
+
+#~ msgid "List of categories"
+#~ msgstr "СпиÑок каÑегоÑий"
+
+#~ msgid "Unable to run the command, another command is running..."
+#~ msgstr "Ðевозможно запÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ, вÑполнÑеÑÑÑ Ð´ÑÑÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°..."
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_tr.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_tr.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1105,7 +1105,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
#, fuzzy
msgid "Bulk link of raster data"
-msgstr "Raster harita yükleniyor"
+msgstr "Temel raster deÄiÅim verisi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
#, fuzzy
@@ -1406,7 +1406,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:120
#, fuzzy
msgid "Common export formats"
-msgstr "Koordinatlar"
+msgstr "Koordinatları dönüÅtür"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
#, fuzzy
@@ -1820,7 +1820,6 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
-#, fuzzy
msgid "Exit GUI"
msgstr "Arayüzden Ãık"
@@ -4785,18 +4784,16 @@
msgstr "Raster harita"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:121
-#, fuzzy
msgid "Operators"
-msgstr "Åeffaf"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
msgid "Operands"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:125
-#, fuzzy
msgid "Expression"
-msgstr "Projeksiyon:"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:138
msgid "exponent"
@@ -4912,9 +4909,8 @@
msgstr "varolan dosyanın üstüne yaz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:207
-#, fuzzy
msgid "Insert mapcalc function"
-msgstr "Yeni kayıt gir"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:397
msgid "You must enter the name of a new map to create"
@@ -6193,7 +6189,6 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:276
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3154
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:237
-#, fuzzy
msgid "Vector"
msgstr "Vektör"
@@ -6594,9 +6589,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3230
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:313
-#, fuzzy
msgid "Marker:"
-msgstr "Katman:"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3319
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3450
@@ -6788,7 +6782,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1077
#, fuzzy
msgid "Choose input file"
-msgstr "çalıÅma alanı dosyasını seç"
+msgstr "Girdi dizinini seç"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:950
msgid "Choose input directory"
@@ -7817,9 +7811,9 @@
msgstr " satır %d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:78
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS SQL OluÅturucu. %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:85
#, fuzzy
@@ -7999,15 +7993,14 @@
msgstr "<%s>haritası bulunamadı."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
-#, fuzzy
msgid "3D view mode not available"
-msgstr "Nviz araçları"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reason: %s"
-msgstr "Bölge"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190
msgid ""
@@ -10454,15 +10447,90 @@
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "GRASS %s Harita Hesaplayıcı"
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS %s Harita Hesaplayıcı"
+msgid "Import raster map"
+msgstr "Raster haritayı içe aktar"
+
+msgid "Import vector map"
+msgstr "Vektör haritayı içe aktar"
+
+#, fuzzy
+msgid "C&onfig"
+msgstr "Yapılandırma"
+
+#, fuzzy
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Veritabanından üret"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "Raster harita"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error in command execution '%s'"
+msgstr "%s komutu çalıÅtırılmasında hata"
+
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Kod"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "Proje mevkisi ve harita takımını seç"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color settings"
+msgstr "Vektör ayarlar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Size settings"
+msgstr "Metin ayarları"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "harita takımı silinemiyor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "harita takımı silinemiyor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Menu tree window"
+msgstr "Kayar pencere"
+
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "Etiket ekle"
+
+#, fuzzy
+msgid "help"
+msgstr "Yardım"
+
+#, fuzzy
+msgid "Run"
+msgstr "ÃalıÅtı&r"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "Geçerli ayarları kaydet?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Load and apply settings from user settings file"
+msgstr "DiyaloÄu kapat ve ayarları kullanıcı ayar dosyasına kaydet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
+msgstr ""
+"ASCII nokta dosyasından veya ASCII vektör dosyadan vektör harita oluÅturur."
+
+msgid "GRASS SQL Builder: %s"
+msgstr "GRASS SQL OluÅturucu. %s"
+
#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
#~ msgstr "Harita görüntüsündeki YKN iÅaretlerini yeniden çiz"
-#~ msgid "Import raster map"
-#~ msgstr "Raster haritayı içe aktar"
-
#~ msgid "Import raster data using GDAL"
#~ msgstr "Raster haritayı GDAL kullanarak içe aktar"
@@ -10477,9 +10545,6 @@
#~ msgid "Multiple link to GDAL"
#~ msgstr "OGR'ye baÄlantı"
-#~ msgid "Import vector map"
-#~ msgstr "Vektör haritayı içe aktar"
-
#~ msgid "Import vector data using OGR"
#~ msgstr "Vektör haritayı OGR kullanarak içe aktar"
@@ -10511,10 +10576,6 @@
#~ msgid "Export grid 3D volume"
#~ msgstr "Grid3D hacmi dıÅa aktar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&onfig"
-#~ msgstr "Yapılandırma"
-
#~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
#~ msgstr "En kısa rotayı göster (XTerm gereklidir)"
@@ -10522,18 +10583,6 @@
#~ msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
#~ msgstr "Vektör Åebekede en kısa yolu bulur."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Veritabanından üret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Raster harita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in command execution '%s'"
-#~ msgstr "%s komutu çalıÅtırılmasında hata"
-
#~ msgid "Preferences error"
#~ msgstr "Tercih hatası"
@@ -10546,30 +10595,6 @@
#~ msgid "Nviz error"
#~ msgstr "Nviz hatası"
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Kod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "Proje mevkisi ve harita takımını seç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color settings"
-#~ msgstr "Vektör ayarlar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size settings"
-#~ msgstr "Metin ayarları"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "harita takımı silinemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "harita takımı silinemiyor"
-
#~ msgid "Input DXF file"
#~ msgstr "Girdi DXF dosya"
@@ -10583,40 +10608,15 @@
#~ msgid "Select file extension:"
#~ msgstr "Dosya uzantısını seç:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu tree window"
-#~ msgstr "Kayar pencere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Etiket ekle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Yardım"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "ÃalıÅtı&r"
-
#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
#~ msgstr "Yer kontrol noktalarını (YKN) ayarla"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "Geçerli ayarları kaydet?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Yükle"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Varsayılan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
-#~ msgstr "DiyaloÄu kapat ve ayarları kullanıcı ayar dosyasına kaydet"
-
#~ msgid "Restore default settings"
#~ msgstr "Varsayılan ayarları onar"
@@ -10637,12 +10637,6 @@
#~ msgid "Link OGR layers"
#~ msgstr "Katman listesi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ASCII nokta dosyasından veya ASCII vektör dosyadan vektör harita "
-#~ "oluÅturur."
-
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Yükseklik"
@@ -10720,9 +10714,6 @@
#~ msgid "Output vector map name"
#~ msgstr "Ãıktı vektör harita adı"
-#~ msgid "GRASS SQL Builder: %s"
-#~ msgstr "GRASS SQL OluÅturucu. %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Save workspace to open file"
#~ msgstr "Geçerli çalıÅma alanını dosyaya kaydet"
@@ -10884,3 +10875,218 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Witdh:"
#~ msgstr "GeniÅlik:"
+
+#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+#~ msgstr "Geçerli ayarların çalıÅma alanı dosyasına kaydında hata (%s)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+#~ msgstr "GRASS %s Harita Hesaplayıcı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add various vector-based map layer"
+#~ msgstr "Vektör harita katmanı ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "COPYING file missing"
+#~ msgstr "EPSG kodu kayıp."
+
+#~ msgid "Create new workspace file"
+#~ msgstr "Yeni çalıÅma alanı dosyası oluÅtur"
+
+#~ msgid "Load map layers into workspace"
+#~ msgstr "Harita katmanlarını çalıÅma alanına yükle"
+
+#~ msgid "Open existing workspace file"
+#~ msgstr "Varolan çalıÅma alanı dosyasını aç"
+
+#~ msgid "Save current workspace to file"
+#~ msgstr "Geçerli çalıÅma alanını dosyaya kaydet"
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "Raster harita katmanı ekle"
+
+#~ msgid "Add vector map layer"
+#~ msgstr "Vektör harita katmanı ekle"
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "Katman grubu ekle"
+
+#~ msgid "Delete selected layer"
+#~ msgstr "Seçileni katmanı sil"
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "KYM katman ekle"
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "HIS katman ekle"
+
+#~ msgid "Add 3D raster map"
+#~ msgstr "3B raster harita ekle"
+
+#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#~ msgstr "YKN'nı seçilen NOKTA dosyasından yeniden yükle"
+
+#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
+#~ msgstr "Nviz ayarları diyaloÄunu göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "GDAL desteÄindeki raster dosyayı ikili raster harita katmanı olarak içe "
+#~ "aktar"
+
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "WMS sunucularından veriyi indirir ve içe aktarır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "DiÄer vektör harita katmanlarını birleÅtirirek yeni vektör harita katmanı "
+#~ "oluÅtur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+#~ msgstr "Matlab and MapGen içe aktar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Matlab and MapGenvektör haritalarını GRASS'a içe aktar"
+
+#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRASS rasterı coÄrafi referanssız PNG görüntü biçimi olarak dıÅa aktar."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Raster vektör haritayı vektör harita katmanına dönüÅtürür."
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "Ãı&k"
+
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Yapılandırma"
+
+#~ msgid "Raster"
+#~ msgstr "Raster"
+
+#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#~ msgstr "Raster iÅlemleri sınırlandırmak için MASKE oluÅtur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRASS raster haritasından vektör poligonlara göre tek deÄiÅkenli "
+#~ "istatistikleri hesaplar ve yeni öznitelik sütunlarına yükler."
+
+#~ msgid "Imagery"
+#~ msgstr "Görüntü"
+
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "Hacimler"
+
+#~ msgid "GRASS GIS help"
+#~ msgstr "GRASS CBS Yardım"
+
+#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
+#~ msgstr "GRASS CBS Arayüz yardımı"
+
+#~ msgid "Map calculator"
+#~ msgstr "Harita hesaplayıcı"
+
+#~ msgid "Nviz properties"
+#~ msgstr "Nviz özellikleri"
+
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "Harita Araçları"
+
+#~ msgid "Nviz toolbar"
+#~ msgstr "Nviz araç çubuÄu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+#~ msgstr "EPSG Kodları okunamıyor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolution cannot be 0"
+#~ msgstr "Ãözünürlük:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D View Tools"
+#~ msgstr "Nviz araçları"
+
+#~ msgid "fine:"
+#~ msgstr "hassas:"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "Simge boyutu:"
+
+#~ msgid "width:"
+#~ msgstr "geniÅlik:"
+
+#~ msgid "symbol:"
+#~ msgstr "sembol:"
+
+#~ msgid "color:"
+#~ msgstr "renk:"
+
+#~ msgid "Layer properties"
+#~ msgstr "Katman özellikleri"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası 3B"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
+#~ msgstr "<%s> vektör haritası 2B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in command execution %s"
+#~ msgstr "%s komutu çalıÅtırılmasında hata"
+
+#~ msgid "Unable to open file"
+#~ msgstr "Dosya açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF file:"
+#~ msgstr "DXF dosyasını Seç:"
+
+#~ msgid "Parameter not found: %s"
+#~ msgstr "Parametre bulunmadı: %s"
+
+#~ msgid "Close this window without executing the command"
+#~ msgstr "Komutu çalıÅtırmadan bu pencereyi kapat"
+
+#~ msgid "Show manual page of the command"
+#~ msgstr "Komut kılavuz sayfasını göster"
+
+#~ msgid "Run the command"
+#~ msgstr "Komutu çalıÅtır"
+
+#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+#~ msgstr "Geçerli komut dizesini panoya kopyala"
+
+#~ msgid "Valid range"
+#~ msgstr "Geçerli aralık"
+
+#~ msgid "User GUI settings"
+#~ msgstr "Kullanıcı Arayüz ayarları"
+
+#~ msgid "Start GRASS"
+#~ msgstr "GRASS'ı BaÅlat"
+
+#~ msgid "Create mapset"
+#~ msgstr "Harita takımı oluÅtur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command %s could not be run"
+#~ msgstr "'%s' komutu henüz tamamlanmadı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "üst"
+
+#~ msgid "Save current settings?"
+#~ msgstr "Geçerli ayarları kaydet?"
+
+#~ msgid "List of categories"
+#~ msgstr "Kategori listesi"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_vi.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_vi.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1101,7 +1101,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
#, fuzzy
msgid "Bulk link of raster data"
-msgstr "Äang nạp bản Äá» raster"
+msgstr "Äặc tả dữ liá»u raster cÆ¡ bản"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
#, fuzzy
@@ -1411,7 +1411,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:120
#, fuzzy
msgid "Common export formats"
-msgstr "Tá»a Äá»"
+msgstr "Chuyá»n Äá»i tá»a Äá»"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
#, fuzzy
@@ -1841,7 +1841,6 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
-#, fuzzy
msgid "Exit GUI"
msgstr "Thoát khá»i giao diá»n Äá» há»a"
@@ -4960,9 +4959,8 @@
msgstr "Bản Äá» raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:121
-#, fuzzy
msgid "Operators"
-msgstr "Trong suá»t"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
#, fuzzy
@@ -5076,7 +5074,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:188
#, fuzzy
msgid "conditional"
-msgstr "Tùy chá»n"
+msgstr "Vá» trÃ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:200
#, fuzzy, python-format
@@ -5089,9 +5087,8 @@
msgstr "ghi Äè táºp tin hiá»n có"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:207
-#, fuzzy
msgid "Insert mapcalc function"
-msgstr "Mặt cắt"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:397
#, fuzzy
@@ -6385,7 +6382,6 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:276
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3154
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:237
-#, fuzzy
msgid "Vector"
msgstr "Vec-tơ"
@@ -6981,7 +6977,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1077
#, fuzzy
msgid "Choose input file"
-msgstr "Chá»n táºp tin không gian là m viá»c"
+msgstr "Chá»n thÆ° mục Äầu và o"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:950
msgid "Choose input directory"
@@ -8039,9 +8035,9 @@
msgstr "hà ng %d:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:78
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr ""
+msgstr "Trình xây dựng SQL của GRASS: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:85
#, fuzzy
@@ -8225,15 +8221,14 @@
msgstr "Không tìm thấy bản Äá» <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
-#, fuzzy
msgid "3D view mode not available"
-msgstr "Các công cụ Nviz"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reason: %s"
-msgstr "Vùng"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190
msgid ""
@@ -10726,28 +10721,118 @@
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thất bại khi Äá»c táºp tin không gian là m viá»c <%s>. Táºp tin không hợp lá», "
-#~ "không thá» phân giải tà i liá»u XML."
+msgid ""
+"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Thất bại khi Äá»c táºp tin không gian là m viá»c <%s>. Táºp tin không hợp lá», "
+"không thá» phân giải tà i liá»u XML."
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "Trình tÃnh toán Bản Äá» %s của GRASS"
+
+msgid "Import raster map"
+msgstr "Nháºp bản Äá» raster"
+
+msgid "Import vector map"
+msgstr "Nháºp bản Äá» véc tÆ¡"
+
+#, fuzzy
+msgid "C&onfig"
+msgstr "Cấu hình"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask it"
+msgstr ""
+"TÃnh toán các vùng bá» Äá» bóng dá»±a theo vá» trà mặt trá»i và DEM. Hoặc là A: vá» "
+"trà mặt trá»i Äược chá» Äá»nh, hoặc là B: ngà y/thá»i gian Äá» tÃnh toán vá» trà "
+"mặt trá»i bằng chÃnh mô-Äun r.sunmask."
+
+#, fuzzy
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Tạo từ CSDL"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show menu tree"
+msgstr "Cây Steiner"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "Bản Äá» raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error in command execution '%s'"
+msgstr "Lá»i khi thi hà nh lá»nh %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Mã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "Chá»n vá» trà dá»± án và táºp bản Äá»"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color settings"
+msgstr "Thiết láºp véc tÆ¡"
+
+#, fuzzy
+msgid "Size settings"
+msgstr "Thiết láºp chữ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "Không thá» xóa táºp bản Äá»"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "Không thá» xóa táºp bản Äá»"
+
+#, fuzzy
+msgid "Menu tree window"
+msgstr "Cá»a sá» di chuyá»n"
+
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "Thêm nhãn"
+
+#, fuzzy
+msgid "help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+#, fuzzy
+msgid "Run"
+msgstr "&Chạy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "Các thiết láºp tá»ng quát"
+
+#, fuzzy
+msgid "Load and apply settings from user settings file"
+msgstr "Äóng há»p thoại và lÆ°u thay Äá»i và o táºp tin cấu hình của ngÆ°á»i dùng"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
+msgstr ""
+"Tạo má»t bản Äá» vec-tÆ¡ từ táºp tin Äiá»m kiá»u ASCII hoặc táºp tin vec-tÆ¡ kiá»u "
+"ASCII."
+
+msgid "GRASS SQL Builder: %s"
+msgstr "Trình xây dựng SQL của GRASS: %s"
+
#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
#~ msgstr "Không thá» má» táºp tin không gian là m viá»c <%s> Äá» ghi."
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "Trình tÃnh toán Bản Äá» %s của GRASS"
-
#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
#~ msgstr "Vẽ lại các chá» dấu GCP trong các mà n hình bản Äá»"
-#~ msgid "Import raster map"
-#~ msgstr "Nháºp bản Äá» raster"
-
#~ msgid "Import raster data using GDAL"
#~ msgstr "Dùng GDAL nháºp bản Äá» raster"
@@ -10761,9 +10846,6 @@
#~ msgid "Multiple link to GDAL"
#~ msgstr "Kết ná»i vá»i GDAL"
-#~ msgid "Import vector map"
-#~ msgstr "Nháºp bản Äá» véc tÆ¡"
-
#~ msgid "Import vector data using OGR"
#~ msgstr "Nháºp dữ liá»u vec-tÆ¡ bằng cách dùng OGR"
@@ -10793,21 +10875,7 @@
#~ msgid "Export grid 3D volume"
#~ msgstr "Xuất lÆ°á»i thá» tÃch 3D"
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&onfig"
-#~ msgstr "Cấu hình"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask it"
-#~ msgstr ""
-#~ "TÃnh toán các vùng bá» Äá» bóng dá»±a theo vá» trà mặt trá»i và DEM. Hoặc là A: "
-#~ "vá» trà mặt trá»i Äược chá» Äá»nh, hoặc là B: ngà y/thá»i gian Äá» tÃnh toán vá» "
-#~ "trà mặt trá»i bằng chÃnh mô-Äun r.sunmask."
-
-#~ msgid ""
#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
#~ "from the output DEM."
#~ msgstr ""
@@ -10845,14 +10913,6 @@
#~ msgstr "Trình tÃnh toán bản Äá» dùng cho Äại sá» bản Äá» thá» tÃch"
#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Tạo từ CSDL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show menu tree"
-#~ msgstr "Cây Steiner"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
@@ -10878,14 +10938,6 @@
#~ "â©\n"
#~ "Chi tiết: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Bản Äá» raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in command execution '%s'"
-#~ msgstr "Lá»i khi thi hà nh lá»nh %s"
-
#~ msgid "Preferences error"
#~ msgstr "Lá»i thuá»c vá» phần tùy chá»n Æ°a thÃch"
@@ -10898,30 +10950,6 @@
#~ msgid "Nviz error"
#~ msgstr "Lá»i Nviz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Mã"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "Chá»n vá» trà dá»± án và táºp bản Äá»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color settings"
-#~ msgstr "Thiết láºp véc tÆ¡"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size settings"
-#~ msgstr "Thiết láºp chữ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "Không thá» xóa táºp bản Äá»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "Không thá» xóa táºp bản Äá»"
-
#~ msgid "Input DXF file"
#~ msgstr "Tá»p DXF Äầu và o"
@@ -10931,40 +10959,15 @@
#~ msgid "Choose directory:"
#~ msgstr "Chá»n thÆ° mục:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu tree window"
-#~ msgstr "Cá»a sá» di chuyá»n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Thêm nhãn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Trợ giúp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "&Chạy"
-
#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
#~ msgstr "Thiết láºp các Äiá»m khá»ng chế (GCP)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "Các thiết láºp tá»ng quát"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Nạp"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Mặc Äá»nh"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
-#~ msgstr "Äóng há»p thoại và lÆ°u thay Äá»i và o táºp tin cấu hình của ngÆ°á»i dùng"
-
#~ msgid "Restore default settings"
#~ msgstr "Khôi phục thiết láºp mặc Äá»nh"
@@ -10988,12 +10991,6 @@
#~ msgid "Link OGR layers"
#~ msgstr "Danh sách lá»p"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tạo má»t bản Äá» vec-tÆ¡ từ táºp tin Äiá»m kiá»u ASCII hoặc táºp tin vec-tÆ¡ kiá»u "
-#~ "ASCII."
-
#~ msgid "Coarse style:"
#~ msgstr "Kiá»u thô:"
@@ -11091,9 +11088,6 @@
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Nhóm"
-#~ msgid "GRASS SQL Builder: %s"
-#~ msgstr "Trình xây dựng SQL của GRASS: %s"
-
#~ msgid "Add overlay"
#~ msgstr "Thêm lá»p chá»ng"
@@ -11268,3 +11262,328 @@
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "Chá»n dữ liá»u từ bảng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thất bại khi Äá»c táºp tin không gian là m viá»c <%s>. Táºp tin không hợp lá», "
+#~ "không thá» phân giải tà i liá»u XML."
+
+#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thất bại khi Äang ghi thiết láºp hiá»n tại và o táºp tin không gian là m viá»c "
+#~ "(%s)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+#~ msgstr "Trình tÃnh toán Bản Äá» %s của GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add various vector-based map layer"
+#~ msgstr "Thêm lá»p bản Äá» véc tÆ¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "COPYING file missing"
+#~ msgstr "Thiếu mã EPSG."
+
+#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
+#~ msgstr "Buá»c vẽ lại tất cả các lá»p"
+
+#~ msgid "Create new workspace file"
+#~ msgstr "Tạo táºp tin không gian là m viá»c má»i"
+
+#~ msgid "Load map layers into workspace"
+#~ msgstr "Nạp các lá»p của bản Äá» và o không gian là m viá»c"
+
+#~ msgid "Open existing workspace file"
+#~ msgstr "Má» táºp tin không gian là m viá»c Äang có"
+
+#~ msgid "Save current workspace to file"
+#~ msgstr "LÆ°u không gian là m viá»c hiá»n tại và o táºp tin "
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "Thêm lá»p bản Äá» raster"
+
+#~ msgid "Add vector map layer"
+#~ msgstr "Thêm lá»p bản Äá» véc tÆ¡"
+
+#~ msgid "Add layer group"
+#~ msgstr "Thêm nhóm lá»p"
+
+#~ msgid "Delete selected layer"
+#~ msgstr "Xóa lá»p Äã chá»n"
+
+#~ msgid "Add RGB layer"
+#~ msgstr "Thêm lá»p RGB"
+
+#~ msgid "Add HIS layer"
+#~ msgstr "Thêm lá»p HIS"
+
+#~ msgid "Add 3D raster map"
+#~ msgstr "Thêm bản Äá» raster 3D"
+
+#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+#~ msgstr "Nạp lại các GCP từ táºp tin POINTS Äã chá»n"
+
+#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
+#~ msgstr "Hiá»n há»p thoại thiết láºp Nviz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ná»i táºp tin raster Äược GDAL há» trợ vá»i má»t lá»p bản Äá» raster nhá» phân."
+
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "Tải xuá»ng và nháºp dữ liá»u từ các máy chủ WMS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+#~ msgstr "Tạo má»t bản Äá» vec-tÆ¡ má»i á» dạng chá» Äá»c liên kết và o lá»p OGR."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+#~ msgstr "Nháºp dữ liá»u Matlab và MapGen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Nháºp các bản Äá» vec-tÆ¡ MapGen và Matlab"
+
+#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xuât dữ liá»u raster GRASS ra Äá»nh dạng ảnh PNG không có tham chiếu Äá»a lý."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Chuyá»n Äá»i má»t bản Äá» raster thà nh má»t lá»p bản Äá» véc tÆ¡."
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "Th&oát"
+
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Cấu hình"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster"
+#~ msgstr "Raster"
+
+#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#~ msgstr "Tạo má»t MẶT NẠÄá» giá»i hạn lá»nh raster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃnh toán các vùng bá» Äá» bóng dá»±a theo vá» trà mặt trá»i và DEM. Hoặc là A: "
+#~ "vá» trà mặt trá»i Äược chá» Äá»nh, hoặc là B: ngà y/thá»i gian Äá» tÃnh toán vá» "
+#~ "trà mặt trá»i bằng chÃnh mô-Äun r.sunmask."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tạo các lá»p bản Äá» raster Äá» dá», hÆ°á»ng, Äá» cong và Äạo hà m từ má»t lá»p bản "
+#~ "Äá» raster có các giá trá» Äá» cao tháºt. HÆ°á»ng ngược chiá»u kim Äá»ng há» tÃnh "
+#~ "từ hÆ°á»ng Äông."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»c và tạo ra má»t bản Äá» Äá» cao không giảm cấp và bản Äá» hÆ°á»ng dòng chảy "
+#~ "từ má»t lá»p Äá» cao cho trÆ°á»c."
+
+#~ msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+#~ msgstr "TÃnh toán dòng chảy của các lÆ°á»i lá»n (phiên bản Float)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giả láºp thủy vÄn dòng chảy trà n bằng cách dùng phÆ°Æ¡ng pháp lấy mẫu ÄÆ°á»ng "
+#~ "dẫn (SIMWE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+#~ "method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giả láºp sá»± chuyá»n trầm tÃch và xói mòn/lắng tụ bằng cách dùng phÆ°Æ¡ng pháp "
+#~ "lấy mẫu ÄÆ°á»ng dẫn (SIMWE)"
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr "Tạo bản Äá» chá» mục Äá»a hình [ln(a/tan(beta))] từ bản Äá» Äá» cao."
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình phân tÃch lÆ°u vá»±c ÄÆ°á»ng chia nÆ°á»c."
+
+#~ msgid ""
+#~ "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "r.recode.rules - Dùng táºp tin quy tắc ASCII Äá» mã hoá lại các phạm trù "
+#~ "trong bản Äá» raster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃnh toán thá»ng kê má»t biến từ má»t bản Äá» raster GRASS dá»±a và o các Äa "
+#~ "giác vec-tÆ¡ và cáºp nháºt thá»ng kê và o các cá»t thuá»c tÃnh má»i."
+
+#~ msgid "Imagery"
+#~ msgstr "Ảnh"
+
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "Thá» tÃch"
+
+#~ msgid "GRASS GIS help"
+#~ msgstr "Trợ giúp GRASS GIS"
+
+#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
+#~ msgstr "Trợ giúp vá» giao diá»n Äá» há»a GRASS GIS"
+
+#~ msgid "Map calculator"
+#~ msgstr "Trình toán toán bản Äá»"
+
+#~ msgid "Nviz properties"
+#~ msgstr "Các thuá»c tÃnh Nviz"
+
+#~ msgid "Map Toolbar"
+#~ msgstr "Thanh công cụ Bản Äá»"
+
+#~ msgid "Nviz toolbar"
+#~ msgstr "Thanh công cụ Nviz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+#~ msgstr "Không thá» Äá»c các mã EPSG: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolution cannot be 0"
+#~ msgstr "Äá» phân giải"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D View Tools"
+#~ msgstr "Các công cụ Nviz"
+
+#~ msgid "coarse:"
+#~ msgstr "thô:"
+
+#~ msgid "fine:"
+#~ msgstr "má»n:"
+
+#~ msgid "Wire color:"
+#~ msgstr "Mà u lÆ°á»i:"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "KÃch thÆ°á»c biá»u tượng:"
+
+#~ msgid "width:"
+#~ msgstr "rá»ng:"
+
+#~ msgid "symbol:"
+#~ msgstr "ký hiá»u:"
+
+#~ msgid "color:"
+#~ msgstr "mà u:"
+
+#~ msgid "Layer properties"
+#~ msgstr "Các thuá»c tÃnh của lá»p"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
+#~ msgstr "Bản Äá» véc tÆ¡ <%s> là 3D"
+
+#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
+#~ msgstr "Bản Äá» véc tÆ¡ <%s> là 2D"
+
+#~ msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+#~ msgstr "%(primitives)d Äá»i tượng nguyên thủy (%(points)d Äiá»m)"
+
+#~ msgid "Error in command execution %s"
+#~ msgstr "Lá»i khi thi hà nh lá»nh %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+#~ "output' for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thá» khá»i tạo trình Äiá»u khiá»n mà n hình, xem táºp tin README Äá» có "
+#~ "thêm thông tin.\n"
+#~ "â©\n"
+#~ "Chi tiết:"
+
+#~ msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+#~ msgstr "<%(name)s>: kiá»u lá»p <%(type)s> chÆ°a Äược há» trợ."
+
+#~ msgid "Unable to open file"
+#~ msgstr "Không thá» má» táºp tin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF file:"
+#~ msgstr "Chá»n tá»p DXF:"
+
+#~ msgid "Parameter not found: %s"
+#~ msgstr "Không thấy tham sá»: %s"
+
+#~ msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+#~ msgstr "Äang thiếu tham sá» %(name)s (%(desc)s).\n"
+
+#~ msgid "Close this window without executing the command"
+#~ msgstr "Äóng cá»a sá» nà y mà không thi hà nh lá»nh"
+
+#~ msgid "Show manual page of the command"
+#~ msgstr "Hiá»n trang hÆ°á»ng dẫn vá» lá»nh"
+
+#~ msgid "Run the command"
+#~ msgstr "Chạy lá»nh"
+
+#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+#~ msgstr "Chép chuá»i lá»nh hiá»n tại và o bá» nhá»"
+
+#~ msgid "Valid range"
+#~ msgstr "Miá»n hợp lá»"
+
+#~ msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+#~ msgstr "Không tìm thấy lá»p Äiá»m véc tÆ¡ (id=%d)"
+
+#~ msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+#~ msgstr "Không thá» Äặt các thuá»c tÃnh cho lá»p dữ liá»u (id=%d)"
+
+#~ msgid "User GUI settings"
+#~ msgstr "Thiết láºp giao diá»n Äá» há»a của ngÆ°á»i dùng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
+#~ "current mapset is always accessible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äánh dấu và o bá» bản Äá» Äá» truy cáºp Äược và o nó, tắt Äánh dấu ÄỠẩn nó Äi. "
+#~ "%sGhi chú: bá» bản Äá» PERMANENT và bá» bản Äá» hiá»n tại luôn luôn truy cáºp "
+#~ "Äược."
+
+#~ msgid "Start GRASS"
+#~ msgstr "Khá»i Äá»ng GRASS"
+
+#~ msgid "Create mapset"
+#~ msgstr "Tạo táºp bản Äá»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command %s could not be run"
+#~ msgstr "Lá»nh '%s' chÆ°a Äược cà i Äặt."
+
+#~ msgid "Select file extension:"
+#~ msgstr "Chá»n phần má» rá»ng của tá»p:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "Äá»nh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to close display %d?\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có muá»n Äóng mà n hình %d?\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_zh.po 2010-08-29 10:31:44 UTC (rev 43334)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_zh.po 2010-08-29 10:34:45 UTC (rev 43335)
@@ -1005,8 +1005,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18 ../gui/wxpython/menustrings.py:19
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1098
+#, fuzzy
msgid "Import raster data"
-msgstr ""
+msgstr "å建表"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
#, fuzzy
@@ -1014,8 +1015,9 @@
msgstr "å°GDALæ¯æçæ
æ ¼æ件导å
¥å°äºå
æ
æ ¼å¾å±ä¸ã"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
+#, fuzzy
msgid "Bulk import of raster data"
-msgstr ""
+msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
#, fuzzy
@@ -1024,8 +1026,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1096
+#, fuzzy
msgid "Link raster data"
-msgstr ""
+msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
#, fuzzy
@@ -1033,8 +1036,9 @@
msgstr "å°GDALæ¯æçæ
æ ¼æ件导å
¥å°äºå
æ
æ ¼å¾å±ä¸ã"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
+#, fuzzy
msgid "Bulk link of raster data"
-msgstr ""
+msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
#, fuzzy
@@ -1147,7 +1151,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1092
#, fuzzy
msgid "Import vector data"
-msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
#, fuzzy
@@ -1157,7 +1161,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
#, fuzzy
msgid "Bulk import of vector data"
-msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+msgstr "导å
¥æ§çGRASSç¢éæ ¼å¼"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
@@ -1165,8 +1169,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1090
+#, fuzzy
msgid "Link vector data"
-msgstr ""
+msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
#, fuzzy
@@ -1174,9 +1179,8 @@
msgstr "å°GRASSç¢éå¾å±è½¬å为GRASSæ
æ ¼å¾å±ã"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
-#, fuzzy
msgid "Bulk link of vector data"
-msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
#, fuzzy
@@ -1287,7 +1291,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
#, fuzzy
msgid "Import 3D raster data"
-msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+msgstr "å建 3D æ
æ ¼å°å¾\n"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
msgid "ASCII 3D import"
@@ -1326,8 +1330,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:120
+#, fuzzy
msgid "Common export formats"
-msgstr ""
+msgstr "ååºæ¯æçæ ¼å¼ç¶åéåº"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
#, fuzzy
@@ -1514,7 +1519,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
#, fuzzy
msgid "Export 3D raster maps"
-msgstr "æ
æ ¼å°å¾"
+msgstr "å建 3D æ
æ ¼å°å¾\n"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
msgid "ASCII 3D export"
@@ -1848,8 +1853,9 @@
msgstr "æ影管ç"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
+#, fuzzy
msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è½å°è¾å
¥å°å¾çæ影信æ¯è½¬æ¢ä¸º GRASS æ ¼å¼æ¥æ£æ¥"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
msgid "Manage projections"
@@ -1862,8 +1868,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
+#, fuzzy
msgid "Change projection for current location"
-msgstr ""
+msgstr "æ æ³è·å¾å½ååºåçæ影信æ¯"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
#, fuzzy
@@ -3132,8 +3139,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
+#, fuzzy
msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-msgstr ""
+msgstr "æ
æ ¼å¾ä¸çèµ·å§å¼"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
msgid "Edit vector map (non-interactively)"
@@ -3177,8 +3185,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
+#, fuzzy
msgid "Change the type of geometry elements."
-msgstr ""
+msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
msgid "Add centroids"
@@ -4130,7 +4139,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
#, fuzzy
msgid "Volume calculator"
-msgstr "å°å¾è®¡ç®"
+msgstr "æ æ³è®¡ç®é¢çè´¨å¿"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
#, fuzzy
@@ -4258,7 +4267,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
#, fuzzy
msgid "Drop table"
-msgstr "æ·è´è¡¨å¤±è´¥"
+msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
#, fuzzy
@@ -4340,12 +4349,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
#, fuzzy
msgid "Join table"
-msgstr "移é¤è¡¨"
+msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
#, fuzzy
msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr "å·²æè¾å
¥æ
æ ¼æ件大çå称"
+msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
msgid "Add columns"
@@ -4359,8 +4368,9 @@
msgstr "å·²æè¾å
¥æ
æ ¼æ件大çå称"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#, fuzzy
msgid "Drop column"
-msgstr ""
+msgstr "åæ°"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
#, fuzzy
@@ -4659,7 +4669,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:891
#, fuzzy
msgid "3D raster map"
-msgstr "æ
æ ¼å°å¾"
+msgstr "åºç¡æ
æ ¼å¾"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:117
#, fuzzy
@@ -4720,28 +4730,32 @@
msgstr "å建表"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:161
+#, fuzzy
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "ç¨æ¥å¯¹é½çæ
æ ¼å¾"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
msgid "less than"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
+#, fuzzy
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "%s - è¡¥ä¸æ件太å¤ãåªå
许 %d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
msgid "equal to"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
+#, fuzzy
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "æ æ³è¯»åç¢é"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:172
+#, fuzzy
msgid "one's complement"
-msgstr ""
+msgstr "æªåç°åºå<%s>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:174
msgid "NOT"
@@ -4774,17 +4788,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:188
#, fuzzy
msgid "conditional"
-msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+msgstr "å¯é项"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:200
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Name for new %s to create"
-msgstr ""
+msgstr "å°è¦å建çæ°åºåçå称"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:203
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Insert existing %s"
-msgstr ""
+msgstr "åå
¥ %s ... "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:207
msgid "Insert mapcalc function"
@@ -5008,8 +5022,9 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:334
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:540
+#, fuzzy
msgid "Vector digitizer failed"
-msgstr ""
+msgstr "ç¢éå°å¾ %s - æªåç°"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:354
msgid "Vector digitizer toolbar"
@@ -5428,9 +5443,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:743
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¿
é¡»è³å°éæ©ä¸ä¸ªå·¥å
·"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:755
#, python-format
@@ -5807,12 +5822,14 @@
msgstr "线"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:205
+#, fuzzy
msgid "boundary"
-msgstr ""
+msgstr "æ æ³æ´æ°è¾¹ç"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:206
+#, fuzzy
msgid "centroid"
-msgstr ""
+msgstr "读å%-5d个质å¿\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:207
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
@@ -6019,9 +6036,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:276
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3154
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:237
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "ç¢éå°å¾ %s - æªåç°"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:281
#, fuzzy
@@ -6182,9 +6198,8 @@
msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:628
-#, fuzzy
msgid "Vector map"
-msgstr "ç¢éå°å¾ %s - æªåç°"
+msgstr "ç¢éå°å¾"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:652
msgid "Show vector lines"
@@ -6378,9 +6393,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3010
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:94
-#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3013
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:97
@@ -6389,21 +6403,18 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3169
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:252
-#, fuzzy
msgid "Show lines"
-msgstr "ç¢éå°å¾ %s - æªåç°"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3191
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:274
-#, fuzzy
msgid "Show points"
-msgstr "ç¢éå°å¾ %s - æªåç°"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3200
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:283
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "线"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3215
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:298
@@ -6416,9 +6427,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3230
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:313
-#, fuzzy
msgid "Marker:"
-msgstr "å¾å±"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3319
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3450
@@ -6570,7 +6580,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:901
#, fuzzy
msgid "Source name"
-msgstr "åå"
+msgstr "æ°æ®åºå称"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:911
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1452
@@ -6594,13 +6604,15 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:927
+#, fuzzy
msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "è¦ç´ ç±»å"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:941
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1077
+#, fuzzy
msgid "Choose input file"
-msgstr ""
+msgstr "è¿æ»¤å¨æ件çå称"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:950
msgid "Choose input directory"
@@ -6608,30 +6620,33 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:959
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1202
+#, fuzzy
msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "æ·è´è¡¨å¤±è´¥"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:990
#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "线"
+msgstr "&æ件"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:993
#, fuzzy
msgid "Directory:"
-msgstr "è¾¹æ¡é¢è²"
+msgstr "GISæ°æ®ç®å½ï¼"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:996
+#, fuzzy
msgid "Database:"
-msgstr ""
+msgstr "æ°æ®åºå称ï¼"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:999
msgid "Protocol:"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1020
+#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "OGR æ ¼å¼"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:472
#, python-format
@@ -7741,19 +7756,20 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:354
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:366
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "3d raster map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "æªæ¾å°3Dæ
æ ¼å¾<%s>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+#, fuzzy
msgid "3D view mode not available"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] çç±»å«æ件æ æ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
#, fuzzy, python-format
msgid "Reason: %s"
-msgstr "åºå"
+msgstr "读å %s ..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190
msgid ""
@@ -7768,8 +7784,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:204
+#, fuzzy
msgid "Vector digitizer not available"
-msgstr ""
+msgstr "ç¢éæ件 [%s] ä¸å¯ç¨"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:206
msgid ""
@@ -8255,8 +8272,9 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1678
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1715
+#, fuzzy
msgid "Drop column(s)"
-msgstr ""
+msgstr "åå"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1712
#, python-format
@@ -9579,8 +9597,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2077
+#, fuzzy
msgid "Character encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "å符ç¼ç "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2095
msgid "Font size:"
@@ -9688,8 +9707,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:666
+#, fuzzy
msgid "Define/manage ground control points"
-msgstr ""
+msgstr "设å®å°é¢æ§å¶ç¹"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:764
msgid "Select rectification method for rasters"
@@ -9941,8 +9961,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:573
+#, fuzzy
msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
+msgstr "è¾å
¥åºåçGRASSæ°æ®åºè·¯å¾"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
#, python-format
@@ -9982,12 +10003,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:470
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to rename mapset.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:482
msgid "Rename selected location"
@@ -10002,12 +10023,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:506
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to rename location.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:518
msgid ""
@@ -10082,31 +10103,16342 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask it"
+msgstr ""
+"éè¿å¤ªé³ä½ç½®åDEM计ç®é´å½±åºåãæ两个éæ©ï¼Aæå®åç¡®ç太é³ä½ç½®ï¼Bæå®æ¥æ/æ¶"
+"é´è®©r.sunmaskèªå·±è®¡ç®å¤ªé³çä½ç½®ã"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "æ
æ ¼å°å¾"
+
+#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+#~ msgstr "çæä¸ä¸ªæ
æ ¼å¾å±ï¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªæµåçåæµå"
+
+#~ msgid "Watershed basin creation program."
+#~ msgstr "æµåå建ç¨åºã"
+
+#~ msgid "Removes a table from database."
+#~ msgstr "ä»æ°æ®åºä¸å é¤ä¸ä¸ªè¡¨ã"
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "è¿è¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr " å³é®ï¼ éåº\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+#~ msgstr "å°å¾è®¡ç®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "å°GDALæ¯æçæ
æ ¼æ件导å
¥å°äºå
æ
æ ¼å¾å±ä¸ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+#~ msgstr "å°GRASSç¢éå¾å±è½¬å为GRASSæ
æ ¼å¾å±ã"
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "å°æ
æ ¼å¾è½¬å为ç¢éå¾å±ã"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "éåºï¼&xï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¼"
+
#~ msgid ""
#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask it"
+#~ "by r.sunmask itself."
#~ msgstr ""
#~ "éè¿å¤ªé³ä½ç½®åDEM计ç®é´å½±åºåãæ两个éæ©ï¼Aæå®åç¡®ç太é³ä½ç½®ï¼Bæå®æ¥æ/"
#~ "æ¶é´è®©r.sunmaskèªå·±è®¡ç®å¤ªé³çä½ç½®ã"
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ ¹æ®æ
æ ¼å¾å±çå®é
é«ç¨å¼ï¼çæå¡åº¦ãå¡åãæ²çåå导æ°ãå¡åä»ä¸è¾¹å¼å§éæ¶"
+#~ "é计ç®ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr "å°ä¸ä¸ªé«ç¨å¾å±è¿æ»¤å¹¶çæä¸å¹
æ æ´¼å°çé«ç¨å¾åä¸å¹
æµåå¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr "ä»é«ç¨å°å¾å建å°å½¢ç´¢å¼ln(a/tan(beta))å¾ã"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "æµååæç¨åºã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr "计ç®æ
æ ¼å°å¾ä¸é空åå
çä¸å
ç»è®¡å¼"
+
+#~ msgid "Selects data from table."
+#~ msgstr "ä»è¡¨ä¸éæ©æ°æ®ã"
+
+#~ msgid "Map calculator"
+#~ msgstr "å°å¾è®¡ç®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "é»è®¤å¼ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
+#~ msgstr "ç¢éå°å¾ %s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
+#~ msgstr "ç¢éå°å¾ %s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF file:"
+#~ msgstr "DXFæ件"
+
+#~ msgid " Category:"
+#~ msgstr "ããåç±»ï¼"
+
+#~ msgid "Insert new record to table"
+#~ msgstr "å表ä¸æå
¥æ°è®°å½"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "æ·»å æ°é¡¹"
+
+#~ msgid "Welcome to v.digit"
+#~ msgstr "欢è¿æ¥å°v.digit"
+
+#~ msgid "Left button"
+#~ msgstr "å·¦é®"
+
+#~ msgid "Middle button"
+#~ msgstr "ä¸é®"
+
+#~ msgid "Right button"
+#~ msgstr "å³é®"
+
+#~ msgid " Layer"
+#~ msgstr " å¾å±"
+
+#~ msgid " Mode "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Insert new record into table"
+#~ msgstr "å表ä¸æå
¥æ°è®°å½"
+
+#~ msgid "Add vertex"
+#~ msgstr "æ·»å 顶ç¹"
+
+#~ msgid "Redraw"
+#~ msgstr "éç»"
+
+#~ msgid "Open settings"
+#~ msgstr "æå¼è®¾ç½®"
+
+#~ msgid "Save and exit"
+#~ msgstr "ä¿å并å
³é"
+
+#~ msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
+#~ msgstr "é¼ æ å¨ä½ï¼å·¦é®ï¼ä¸é®ï¼å³é®ï¼"
+
+#~ msgid "Add command"
+#~ msgstr "æ·»å å½ä»¤"
+
+#~ msgid "Table successfully created"
+#~ msgstr "æåå建表"
+
+#~ msgid "Settings already opened"
+#~ msgstr "设置已ç»æå¼"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "èæ¯"
+
+#~ msgid "Line width in screen pixels"
+#~ msgstr "线宽ï¼å±å¹ï¼"
+
+#~ msgid "Set line width in pixels"
+#~ msgstr "设å®çº¿å®½ï¼åç´ ï¼"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "å®æ"
+
+#~ msgid "Load File"
+#~ msgstr "è½½å
¥æ件"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "æ¸
é¤"
+
+#~ msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
+#~ msgstr "è¦åï¼æ æ³è·åç¯å¢åé"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "æµè§"
+
+#~ msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
+#~ msgstr "è¦åï¼æ¾ä¸å°epsg-codesæ件"
+
+#~ msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
+#~ msgstr "è¦åï¼æ¾ä¸å°æ¤epsg-codesæ件ï¼"
+
+#~ msgid "Invalid EPSG Code!"
+#~ msgstr "æ æEPSGç "
+
+#~ msgid ""
+#~ "g.proj returned the following message:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "g.projè¿å以ä¸ä¿¡æ¯ï¼\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "æç´¢"
+
+#~ msgid "Search text: "
+#~ msgstr "æç´¢ææ¬"
+
+#~ msgid "Search for entered text in EPSG file"
+#~ msgstr "å¨EPSGæ件ä¸æç´¢ææ¬"
+
+#~ msgid "forward search"
+#~ msgstr "ååæç´¢"
+
+#~ msgid "backward search"
+#~ msgstr "ååæç´¢"
+
+#~ msgid "WARNING: can not save"
+#~ msgstr "è¦åï¼æ æ³ä¿å"
+
+#~ msgid "GRASS %s Startup"
+#~ msgstr "GRASS %s å¯å¨ä¸"
+
+#~ msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
+#~ msgstr "欢è¿æ¥å°GRASS GISçæ¬"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new mapset in selected location"
+#~ msgstr "å¨å½åè·¯å¾è®¿é®å
¶ä»å°å¾é"
+
+#~ msgid "WARNING: invalid mapset name"
+#~ msgstr "è¦åï¼æ æçæ°æ®éå"
+
+#~ msgid "Enter GRASS"
+#~ msgstr "ç»å
¥GRASS"
+
+#~ msgid "WARNING: invalid mapset"
+#~ msgstr "è¦åï¼æ æçæ°æ®é"
+
+#~ msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
+#~ msgstr "è¦åï¼<%s>æ¯ä¸ä¸ªæ æçæ°æ®é"
+
+#~ msgid "Help already opened"
+#~ msgstr "帮å©å·²ç»æå¼"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select GIS data directory"
+#~ msgstr "æ°GISæ°æ®ç®å½"
+
+#~ msgid "WARNING: Invalid Database"
+#~ msgstr "è¦åï¼æ ææ°æ®åº"
+
+#~ msgid "Run (background)"
+#~ msgstr "è¿è¡ï¼åå°ï¼"
+
+#~ msgid "Run (GUI)"
+#~ msgstr "è¿è¡ï¼GUIï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "ä¿å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "æ¸
é¤"
+
+#~ msgid "Output - GIS.m"
+#~ msgstr "è¾åº - GIS.m"
+
+#~ msgid "\ttext font "
+#~ msgstr "\tææ¬åä½"
+
+#~ msgid " background"
+#~ msgstr " èæ¯"
+
+#~ msgid "transparent background"
+#~ msgstr "èæ¯éæ"
+
+#~ msgid "include null values"
+#~ msgstr "å
å«ç©ºå¼"
+
+#~ msgid "r.info error"
+#~ msgstr "r.infoé误"
+
+#~ msgid "Display scale and north arrow"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºæ¯ä¾å°ºåæåé"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "\t "
+#~ msgstr "\t"
+
+#~ msgid " font "
+#~ msgstr " åä½"
+
+#~ msgid "\tbackground color "
+#~ msgstr "\tèæ¯é¢è²"
+
+#~ msgid "display N. arrow only"
+#~ msgstr "åªæ¾ç¤ºæåé"
+
+#~ msgid "Start new map display monitor"
+#~ msgstr "å¯å¨æ°å°å¾æ¾ç¤ºç®¡çå¨"
+
+#~ msgid "Add histogram layer"
+#~ msgstr "æ·»å ç´æ¹å¾å¾å±"
+
+#~ msgid "Add cell values layer"
+#~ msgstr "æ·»å æ ¼ç½å¼å¾å±"
+
+#~ msgid "Add raster legend layer"
+#~ msgstr "æ·»å æ
æ ¼æ¯ä¾å°ºå¾å±"
+
+#~ msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
+#~ msgstr "æ·»å æ
æ ¼æ³¨è®°å¾å±ï¼ä½¿ç¨v.labelsæ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom display to selected map"
+#~ msgstr "没æéä¸çå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save display extents to named region"
+#~ msgstr "ä¿åå½åæ¾ç¤ºä¸ºå¾çæ件"
+
+#~ msgid " coordinate type for text placement "
+#~ msgstr " æ¾ç½®ææ¬çåæ 系类å"
+
+#~ msgid " align text with coordinate point "
+#~ msgstr " 对é½ææ¬å°åæ ç¹"
+
+#~ msgid "Display text"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºææ¬"
+
+#~ msgid "Text to display: "
+#~ msgstr "è¦æ¾ç¤ºçææ¬ï¼ "
+
+#~ msgid " text rotation (degrees)"
+#~ msgstr " ææ¬æ转ï¼åº¦æ°ï¼"
+
+#~ msgid "Text options: font "
+#~ msgstr "ææ¬é项ï¼åä½"
+
+#~ msgid " text height in pixels "
+#~ msgstr " ææ¬é«åº¦ï¼åç´ ï¼"
+
+#~ msgid " line spacing"
+#~ msgstr " è¡è·"
+
+#~ msgid "Raster map: "
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ï¼ "
+
+#~ msgid "% width"
+#~ msgstr "% 宽度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map for profile"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ï¼ "
+
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "æå¼..."
+
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "å¦å为..."
+
+#~ msgid "Multiple formats using GDAL"
+#~ msgstr "使ç¨GDALçå¤ç§æ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple formats using GDAL (link into instead of import)"
+#~ msgstr "使ç¨GDALçå¤ç§æ ¼å¼"
+
+#~ msgid "Web Mapping Server"
+#~ msgstr "ç½ç»å°å¾æå¡å¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geonames"
+#~ msgstr "éå½åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
+#~ msgstr "使ç¨GDALçå¤ç§æ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export data table"
+#~ msgstr "å建表"
+
+#~ msgid "&Config"
+#~ msgstr "é
ç½®ï¼&cï¼"
+
+#~ msgid "Display region settings"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºåºå设置"
+
+#~ msgid "Change region settings"
+#~ msgstr "æ¹ååºå设置"
+
+#~ msgid "Show current GRASS version"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºå½åGRASSçæ¬"
+
+#~ msgid "Develop map"
+#~ msgstr "å¶ä½å°å¾"
+
+#~ msgid "Digitize raster"
+#~ msgstr "æ
æ ¼æ°åå"
+
+#~ msgid "Manage map colors"
+#~ msgstr "管çå°å¾é¢è²"
+
+#~ msgid "Query by coordinate(s)"
+#~ msgstr "éè¿åæ ç³»æ¥è¯¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit features"
+#~ msgstr "纹çç¹å¾"
+
+#~ msgid "Shortest route"
+#~ msgstr "æçè·¯å¾"
+
+#~ msgid "Query vector attribute table"
+#~ msgstr "æ¥è¯¢ç¢éå±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Categories "
+#~ msgstr "ããåç±»ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line directions "
+#~ msgstr "æ影管ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points "
+#~ msgstr "ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lines "
+#~ msgstr "线"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Width"
+#~ msgstr "% 宽度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random colors "
+#~ msgstr "管çå°å¾é¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label part to align with vector point"
+#~ msgstr " 对é½ææ¬å°åæ ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Layer for labels"
+#~ msgstr "è¦æ¾ç¤º %s çå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query cat values"
+#~ msgstr "æ¥è¯¢ææ表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save displayed objects to new vector file "
+#~ msgstr "ä¿åå½åæ¾ç¤ºä¸ºå¾çæ件"
+
+#~ msgid "RGB-HIS %s"
+#~ msgstr "RGB-HIS %s"
+
+#~ msgid "Map Layers for Display %s"
+#~ msgstr "è¦æ¾ç¤º %s çå¾å±"
+
+#~ msgid "You must open a display before adding map layers"
+#~ msgstr "å¨æ·»å å¾å±åè±æå¼ä¸ä¸ªæ¾ç¤ºçªå£"
+
+#~ msgid "No layer selected"
+#~ msgstr "没æéä¸çå¾å±"
+
+#~ msgid "Loading layers..."
+#~ msgstr "è½½å
¥å¾å±â¦â¦"
+
+#~ msgid "Layers loaded"
+#~ msgstr "è½½å
¥çå¾å±"
+
+#~ msgid "You can digitize raster or vector maps only"
+#~ msgstr "ä½ åªè½ç¢éåæ
æ ¼æç¢éå¾"
+
+#~ msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
+#~ msgstr "äºè¿å¶æ件ï¼å
æ¬GTOPO30æ ¼å¼ï¼"
+
+#~ msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
+#~ msgstr "ESRI Arc/Info ASCII æ ¼ç½"
+
+#~ msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+#~ msgstr "GRIDATB.FORå°å¾æ件ï¼TOPMODELï¼"
+
+#~ msgid "SRTM hgt files"
+#~ msgstr "SRTM hgtæ件"
+
+#~ msgid "Terra ASTER HDF files"
+#~ msgstr "Terra ASTER HDFæ件"
+
+#~ msgid "Various formats using OGR"
+#~ msgstr "使ç¨OGRçå¤ç§æ ¼å¼"
+
+#~ msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
+#~ msgstr "ASCIIç¹æ件æGRASS ASCIIç¢éæ件"
+
+#~ msgid "ESRI e00 format"
+#~ msgstr "ESRI e00æ ¼å¼"
+
+#~ msgid "Matlab and MapGen files"
+#~ msgstr "MatlabåMapGenæ件"
+
+#~ msgid "Grid 3D"
+#~ msgstr "3Dæ ¼ç½"
+
+#~ msgid "ASCII 3D file"
+#~ msgstr "ASCII 3Dæ件"
+
+#~ msgid "Vis5D file"
+#~ msgstr "Vis5Dæ件"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "导åº"
+
+#~ msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
+#~ msgstr "æ
æ ¼ä¸å¿çASCII xï¼yï¼zå¼"
+
+#~ msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
+#~ msgstr "ESRI ARC/INFO ASCIIæ ¼ç½"
+
+#~ msgid "Binary file"
+#~ msgstr "äºè¿å¶æ件"
+
+#~ msgid "MPEG-1 animations"
+#~ msgstr "MPEG-1å¨ç»"
+
+#~ msgid "PNG image (not georeferenced)"
+#~ msgstr "PNGå¾åï¼é空é´åèç)"
+
+#~ msgid "PPM image (24bit)"
+#~ msgstr "PPMå¾åï¼24ä½ï¼"
+
+#~ msgid "TIFF image (8/24bit)"
+#~ msgstr "TIFFå¾åï¼8/24ä½ï¼"
+
+#~ msgid "VRML file"
+#~ msgstr "VRMLæ件"
+
+#~ msgid "VTK ASCII file"
+#~ msgstr "VTK ASCIIæ件"
+
+#~ msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
+#~ msgstr "使ç¨OGRçå¤ç§æ ¼å¼×ï¼SHAPEï¼MapInfoççï¼"
+
+#~ msgid "DXF file (ASCII)"
+#~ msgstr "DXFæ件ï¼ASCIIï¼"
+
+#~ msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
+#~ msgstr "ASCIIç¢éæç¹æ件/æ§GRASS ASCIIç¢éæ件"
+
+#~ msgid "POV-Ray format"
+#~ msgstr "POV-Rayæ ¼å¼"
+
+#~ msgid "Copy maps"
+#~ msgstr "å¤å¶å°å¾"
+
+#~ msgid "List maps"
+#~ msgstr "å举å°å¾"
+
+#~ msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
+#~ msgstr "使ç¨æè¿°ååâéé
符âååºå°å¾"
+
+#~ msgid "Rename maps"
+#~ msgstr "éå½åå°å¾"
+
+#~ msgid "Remove maps"
+#~ msgstr "移é¤å°å¾"
+
+#~ msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
+#~ msgstr "使ç¨æè¿°åâéé
符â移é¤å°å¾"
+
+#~ msgid "Raster to vector map"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾è½¬æ¢ä¸ºç¢éå¾"
+
+#~ msgid "Vector to vector"
+#~ msgstr "ç¢éå¾è½¬æ¢ä¸ºç¢éå¾"
+
+#~ msgid "Vector lines to points"
+#~ msgstr "ç¢é线转æ¢ä¸ºç¹"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "ç»æ件"
+
+#~ msgid "Create new group file"
+#~ msgstr "å建æ°ç»æ件"
+
+#~ msgid "Open group file"
+#~ msgstr "æå¼ç»æ件"
+
+#~ msgid "Save group file"
+#~ msgstr "ä¿åç»æ件"
+
+#~ msgid "Save group file as name"
+#~ msgstr "å¦åç»æ件为"
+
+#~ msgid "Close group"
+#~ msgstr "å
³éç»"
+
+#~ msgid "Save display to image file"
+#~ msgstr "ä¿åå½åæ¾ç¤ºä¸ºå¾çæ件"
+
+#~ msgid "Save map to Postscript file"
+#~ msgstr "ä¿åå°å¾ä¸ºPostscriptæ件"
+
+#~ msgid "Print to default printer"
+#~ msgstr "使ç¨é»è®¤æå°æºæå°"
+
+#~ msgid "print"
+#~ msgstr "æå°"
+
+#~ msgid "Exit Display Manager"
+#~ msgstr "éåºæ¾ç¤ºç®¡çå¨"
+
+#~ msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
+#~ msgstr "缩æ¾å°ææå·²æ¾ç¤ºå°å¾çæ大èå´"
+
+#~ msgid "Access other mapsets in current location"
+#~ msgstr "å¨å½åè·¯å¾è®¿é®å
¶ä»å°å¾é"
+
+#~ msgid "Show current GRASS environment settings"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºå½åGRASSç¯å¢è®¾ç½®"
+
+#~ msgid "Set GRASS environment settings"
+#~ msgstr "设å®GRASSç¯å¢è®¾ç½®"
+
+#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
+#~ msgstr "å建/ç¼è¾å½åè·¯å¾çæ影信æ¯"
+
+#~ msgid "Show projection information and create projection files"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºæ影信æ¯å¹¶å建æå½±æ件"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ææ¬"
+
+#~ msgid "Select default text font"
+#~ msgstr "éæ©é»è®¤çæ件åä½"
+
+#~ msgid "Select default freetype text font"
+#~ msgstr "éæ©é»è®¤çfreetypeæ件åä½"
+
+#~ msgid "X-monitor displays"
+#~ msgstr "X-monitoræ¾ç¤º"
+
+#~ msgid "Configure xmonitor displays"
+#~ msgstr "é
ç½®xmonitoræ¾ç¤º"
+
+#~ msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
+#~ msgstr "以ç¹å®çªå£å¤§å°å¯å¨/éå¯xmonitor"
+
+#~ msgid "Set active xmonitor to specified size"
+#~ msgstr "设置å½åxmonitor为ç¹å®å¤§å°"
+
+#~ msgid "Display information about active xmonitor"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºæ´»å¨xmonitorä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid "Compress/decompress raster file"
+#~ msgstr "å缩/解å缩æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Manage boundary definitions"
+#~ msgstr "管çè¾¹çå®ä¹"
+
+#~ msgid "Manage null values"
+#~ msgstr "管çnullå¼"
+
+#~ msgid "Manage timestamps for files"
+#~ msgstr "管çæ件çæ¶é´æ³"
+
+#~ msgid "Quantization for floating-point maps"
+#~ msgstr "éåæµ®ç¹åå°å¾"
+
+#~ msgid "Resample (change resolution)"
+#~ msgstr "ééæ ·ï¼æ¹åå辨çï¼"
+
+#~ msgid "Resample using nearest neighbor method"
+#~ msgstr "使ç¨æè¿é»æ³ééæ ·"
+
+#~ msgid "Resample using various interpolation methods"
+#~ msgstr "使ç¨å
ææ³ééæ ·"
+
+#~ msgid "Support file creation and maintenance"
+#~ msgstr "æ件å建ä¸ä¿åæ¯æ"
+
+#~ msgid "Set colors to predefined color tables"
+#~ msgstr "设å®é¢è²ä¸ºé¢å®ä¹é¢è²è¡¨"
+
+#~ msgid "Set colors using color rules"
+#~ msgstr "使ç¨é¢è²è§å设å®é¢å°"
+
+#~ msgid "Create color image from RGB files"
+#~ msgstr "ä»RGBæ件å建彩è²å½±å"
+
+#~ msgid "Create raster buffers"
+#~ msgstr "å建æ
æ ¼å¾ç¼å²åº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage category labels and values"
+#~ msgstr "管çå°å¾äºå°å¾é"
+
+#~ msgid "Run (in Xterm)"
+#~ msgstr "è¿è¡ï¼å¨Xtermä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom to..."
+#~ msgstr "æ¾å¤§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export display to graphics file"
+#~ msgstr "ä¿åå½åæ¾ç¤ºä¸ºå¾çæ件"
+
+#~ msgid "WARNING: Error creating new location"
+#~ msgstr "è¦åï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#~ msgid "Error closing 3d raster map"
+#~ msgstr "å
³é g3dæ件æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "Name for ASCII output file"
+#~ msgstr "ASCII è¾åºæ件çå称"
+
+#~ msgid "Number of decimal places for floats"
+#~ msgstr "æµ®ç¹æ°çå°æ°ä½æ°"
+
+#~ msgid "Char string to represent no data cell"
+#~ msgstr "表示æ æ°æ®åå
çå符串"
+
+#~ msgid "Suppress printing of header information"
+#~ msgstr "ç¦æ¢æå°å¤´ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster3d, voxel, export"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¼"
+
+#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
+#~ msgstr "éè¦ç g3d æ件æªæ¾å°"
+
+#~ msgid "Error opening 3d raster map"
+#~ msgstr "æå¼ g3d æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing new ASCII file"
+#~ msgstr "å
³é VTK-ASCII æ件æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "Ascii raster map to be imported"
+#~ msgstr "导å
¥çASCIIæ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
+#~ msgstr "表示空å¼çå符串 (å¦æ没æè¿æ ·çå¼å使ç¨'none')"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster3d, voxel, import"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
+#~ msgstr "å
³é g3dæ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing ascii file"
+#~ msgstr "å
³é VTK-ASCII æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not close G3D map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to close output map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resulting cross section 2D raster map"
+#~ msgstr "ç»æå¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#~ msgid "Could not write raster row"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥çæ
æ ¼è¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster3d, voxel"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error opening 3d raster map <%s>"
+#~ msgstr "æå¼ g3d æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elevation map not found"
+#~ msgstr "é«ç¨å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open elevation map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#~ msgid "Illegal output file name"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ %i æ件åæï¼ %s å·²ç»åå¨ãå®å°è¢«è¦çï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to close elevation map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong G3D Datatype! Cannot create raster map."
+#~ msgstr "é误ç G3D æ°æ®ç±»åï¼æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to close the 3d raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#~ msgid "Basename for resultant raster slice maps"
+#~ msgstr "çæçæ
æ ¼ååå°å¾çåºç¡å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write raster row"
+#~ msgstr "æ æ³å建 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open 3d raster map <%s>"
+#~ msgstr "æå¼æ
æ ¼å°å¾ %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating %i raster maps"
+#~ msgstr "å建 %i æ
æ ¼å°å¾\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map %i Filename: %s"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ %i æ件åç§°ï¼ %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ %i æ件åæï¼ %s å·²ç»åå¨ãå®å°è¢«è¦çï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open map %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼å°å¾ %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top cell map <%s> not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom cell map <%s> not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
+#~ msgstr "éè¦ç g3d æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
+#~ msgstr "éè¦ç g3d æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
+#~ msgstr "æå¼ 3D æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No RGB Data will be created."
+#~ msgstr "å°è¦è°æ´çæ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
+#~ msgstr "å
³é g3dæ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No vector data will be created."
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing g3d vector map."
+#~ msgstr "å
³é g3dæ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to close top raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to close bottom raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾åºå°å¾"
+
+#~ msgid "Error closing VTK-ASCII file"
+#~ msgstr "å
³é VTK-ASCII æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to close input raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#~ msgid "Name for VTK-ASCII output file"
+#~ msgstr "VTK-ASCII è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float value to represent no data cell/points"
+#~ msgstr "表示æ æ°æ®åå
çæµ®ç¹å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "top surface 2D raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bottom surface 2D raster map"
+#~ msgstr "åºç¡æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,"
+#~ "bluemap]"
+#~ msgstr "3 æ
æ ¼å°å¾ (r,g,b)ï¼ä»ä»¬ç¨æ¥çæ rgb å¼ [redmap,greenmap,bluemap]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Three (x,y,z) 3d raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
+#~ msgstr "3 æ
æ ¼å°å¾ (r,g,b)ï¼ä»ä»¬ç¨æ¥çæ rgb å¼ [redmap,greenmap,bluemap]"
+
+#~ msgid "Scale factor for elevation"
+#~ msgstr "é«ç¨çæ¯ä¾å å"
+
+#~ msgid "Number of significant digits (floating point only)"
+#~ msgstr "ææä¹æ°åçä½æ°(åªç¨äºæµ®ç¹å)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor effects the origin"
+#~ msgstr "é«ç¨çæ¯ä¾å å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get top raster row \n"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+#~ msgstr "é误çå°å¾å¼ï¼å°å¾å¼å¿
é¡»å¨ 0 è³ 255 ä¹é´ï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
+#~ msgstr "éç¼ç åçæ
æ ¼å¾çæ é¢"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
+#~ "threshold levels."
+#~ msgstr "æ ¹æ®æå®çéå¼çº§å«ï¼ä»å·²æç grid3 æ件å建æ¾ç¤ºæ件ã"
+
+#~ msgid "Name of an existing 3d raster map"
+#~ msgstr "å·²æ 3d åå
å°å¾çå称"
+
+#~ msgid "Name of output display file"
+#~ msgstr "è¾åºçæ¾ç¤ºæ件çå称"
+
+# ï¼fuzzy
+#~ msgid "List of thresholds for isosurfaces"
+#~ msgstr "æ¯ æ"
+
+#~ msgid "Suppress progress report & min/max information"
+#~ msgstr "ç¦æ¢è¿ç¨æ¥ååæå°å¼/æ大å¼ä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid "Region from getWindow: %d %d %d"
+#~ msgstr "getWindowå¾å°çèå´ï¼ %d %d %d"
+
+#~ msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æ¾å° grid3 æ件"
+
+#~ msgid "Error opening grid3 file [%s]"
+#~ msgstr "æå¼ grid3 æ件 [%s] æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "Error reading range for [%s]"
+#~ msgstr "为 [%s] 读åèå´æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "Error opening display file [%s]"
+#~ msgstr "æå¼æ¾ç¤ºæ件 [%s] æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "Writing %s from %s..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ä» %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster3d, statistics"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of sub-ranges to collect stats from"
+#~ msgstr "æ¶éç»è®¡ä¿¡æ¯çfpåèå´çæ°é"
+
+#~ msgid "3d raster map for which to modify null values"
+#~ msgstr "éè¦ä¿®æ¹ç©ºå¼ç 3dcell å°å¾"
+
+#~ msgid "List of cell values to be set to NULL"
+#~ msgstr "ååºçåå
å¼è¢«è®¾ç½®ä¸ºç©ºå¼"
+
+#~ msgid "The value to replace the null value by"
+#~ msgstr "æ¿æ¢ç©ºå¼çå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal value for null"
+#~ msgstr "éæ³ç空å¼"
+
+#~ msgid "modifyNull: error opening map"
+#~ msgstr "ä¿®æ¹ç©ºå¼ï¼æå¼å°å¾æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "modifyNull: error opening tmp file"
+#~ msgstr "ä¿®æ¹ç©ºå¼ï¼æå¼ä¸´æ¶æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "modifyNull: error flushing tiles in cube"
+#~ msgstr "ä¿®æ¹ç©ºå¼ï¼å
³é临æ¶æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "modifyNull: error flushing all tiles"
+#~ msgstr "ä¿®æ¹ç©ºå¼ï¼å
³é临æ¶æ件æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "modifyNull: error closing map"
+#~ msgstr "ä¿®æ¹ç©ºå¼ï¼å
³éå°å¾æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "modifyNull: error closing tmp file"
+#~ msgstr "ä¿®æ¹ç©ºå¼ï¼å
³é临æ¶æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input 3D raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Print range only"
+#~ msgstr "åªæå°èå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
+#~ msgstr "åªæå°å辨ç(åååå辨ç,ä¸è¥¿åå辨ç)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
+#~ msgstr "åªæå°æ
æ ¼å¾çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print 3D raster map region only"
+#~ msgstr "åªæå°æ
æ ¼å¾çåºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print 3D raster history instead of info"
+#~ msgstr "æå°æ
æ ¼åå²ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
+#~ msgstr "æå°æ¶é´æ³ (æ¥.æ.å¹´ å°æ¶:åé:ç§)"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for string"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while reading history file"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input grid3 filename"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç grid3 æ件å"
+
+#~ msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
+#~ msgstr "æ¥ææ¶é´ï¼æ¥ææ¶é´1/æ¥ææ¶é´2ï¼æè
为空"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid3 <%s> not found %s"
+#~ msgstr "grid3 <%s> æªæ¾å° %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: illegal value spec"
+#~ msgstr "%s - éæ³çå称"
+
+#~ msgid "makeMask: error opening map."
+#~ msgstr "çææ©æ¨¡ï¼æå¼å°å¾æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
+#~ msgstr "çææ©æ¨¡ï¼æå¼ g3d æ©æ¨¡æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "makeMask: error flushing tiles in cube"
+#~ msgstr "çææ©æ¨¡ï¼å
³é g3d æ©æ¨¡æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "makeMask: error flushing all tiles"
+#~ msgstr "çææ©æ¨¡ï¼å
³é g3d æ©æ¨¡æ件æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
+#~ msgstr "çææ©æ¨¡ï¼å
³é g3d æ©æ¨¡æ件æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "makeMask: error closing map"
+#~ msgstr "çææ©æ¨¡ï¼å
³éå°å¾æ¶åçé误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
+#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ æ³çææ©æ¨¡æ件ï¼G3D_MASK å·²ç»åå¨ï¼\n"
+#~ "请å
ä½¿ç¨ 'g.remove rast3d=G3D_MASK' å é¤å·²æçæ©æ¨¡æ件ã"
+
+#~ msgid "Name for v5d output file"
+#~ msgstr " v5d è¾åºæ件çå称"
+
+#~ msgid "Viz5D allows %d cols, you have %d cols"
+#~ msgstr "Viz5D å
许æ %d 个åï¼æ¨æ %d 个å"
+
+#~ msgid "Viz5D allows %d rows, you have %d rows"
+#~ msgstr "Viz5D å
许æ %d 个è¡ï¼æ¨æ %d 个è¡"
+
+#~ msgid "Error: couldn't create %s"
+#~ msgstr "é误ï¼æ æ³å建 %s"
+
+#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
+#~ msgstr "è¾åº grid æ¶åçé误ï¼ç£çæ¯å¦å·²æ»¡ï¼"
+
+#~ msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
+#~ msgstr "使ç¨å°å¾åæ èä¸æ¯ xyz åæ "
+
+#~ msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
+#~ msgstr "è¾åºçäºè¿å¶å°å¾çå称 (output=- ç¨äºæ åè¾åº)"
+
+#~ msgid "Value to write out for null"
+#~ msgstr "ç¨æ¥è¡¨ç¤ºNULLçå¼"
+
+#~ msgid "Output integer category values, not cell values"
+#~ msgstr "è¾åºæ´åçç±»å«å¼ï¼èä¸æ¯åå
å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export array with GMT compatible header"
+#~ msgstr "è¾åºå¸¦æGMTå
¼å®¹å¤´ä¿¡æ¯çæ°ç»"
+
+#~ msgid "Generate BIL world and header files"
+#~ msgstr "çæBIL worldæ件å头æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Byte swap output"
+#~ msgstr "åè交æ¢è¾åº"
+
+#~ msgid "Invalid value for null (integers only)"
+#~ msgstr "æ æçç©ºå¼ (ä»
ç¨äºæ´å)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating BIL support files..."
+#~ msgstr "为 %s å建æ¯ææ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header File = %s"
+#~ msgstr "æå¼æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting raster as integer values (bytes=%d)"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting raster as floating values (bytes=%d)"
+#~ msgstr "æªåæµ®ç¹æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
+#~ msgstr "å段 %d å®ä¹ä¸ºæ´åï¼ä½å
å«äºå精度å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using the current region settings..."
+#~ msgstr "çåºå½ååºåçèå´"
+
+#~ msgid "Reading map"
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#~ msgid "Input map"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾"
+
+#~ msgid "GRIDATB i/o map file"
+#~ msgstr "GRIDATB i/o å°å¾æ件"
+
+#~ msgid "Overwrite output map file"
+#~ msgstr "è¦çå·²æçè¾åºå°å¾æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting window header"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¹æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
+#~ "category value in a user-specified base map."
+#~ msgstr "以åºç¡å¾ä¸å
·æç¸åç±»å«å¼çåºå为çï¼å¨å å å¾ä¸æ¾å°ä¸å¼ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading r.stats output"
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#~ msgid "Name of layer to be used for HUE"
+#~ msgstr "è²è°å¾å±çå称"
+
+#~ msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
+#~ msgstr "亮度å¾å±çå称"
+
+#~ msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
+#~ msgstr "饱å度å¾å±çå称"
+
+#~ msgid "Name of output layer to be used for RED"
+#~ msgstr "è¾åºç红è²å¾å±çå称"
+
+#~ msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
+#~ msgstr "è¾åºç绿è²å¾å±çå称"
+
+#~ msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
+#~ msgstr "è¾åºçèè²å¾å±çå称"
+
+#~ msgid "Respect NULL values while drawing"
+#~ msgstr "ç»å¶æ¶èè空å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading 'hue' map"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "Name for the output binary MAT-File"
+#~ msgstr "è¾åºçäºå
MAT-Fileçå称"
+
+#~ msgid "Verbose mode"
+#~ msgstr "详ç»æ¨¡å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open output file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting <%s>"
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using the Current Region settings:"
+#~ msgstr "çåºå½ååºåçèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "northern edge=%f"
+#~ msgstr "åè¾¹ççå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "southern edge=%f"
+#~ msgstr "åè¾¹ççå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cols=%d"
+#~ msgstr "åå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting raster as integer values"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting raster as floating point values"
+#~ msgstr "æªåæµ®ç¹æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting raster as double FP values"
+#~ msgstr "å段 %d å®ä¹ä¸ºæ´åï¼ä½å
å«äºå精度å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading in map ... "
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing out map..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld bytes written to '%s'"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, import"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
+#~ msgstr "导å
¥çASCIIæ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Title for resultant raster map"
+#~ msgstr "ç»ææ
æ ¼å¾çæ é¢"
+
+#~ msgid "Number of rows to hold in memory"
+#~ msgstr "è½½å
¥å
åçè¡æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
+#~ msgstr "å
åä¸çè¡æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing raster map..."
+#~ msgstr "åå
¥æ°æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
+#~ msgstr "è¾åºçç¢éæ件çå称"
+
+#~ msgid "List of contour levels"
+#~ msgstr "çé«çº¿çº§æ°çå表"
+
+#~ msgid "Minimum contour level"
+#~ msgstr "æä½çé«çº¿ç级æ°"
+
+#~ msgid "Maximum contour level"
+#~ msgstr "æé«çé«çº¿ç级æ°"
+
+#~ msgid "Increment between contour levels"
+#~ msgstr "çé«çº¿çº§æ°é´çå¢é"
+
+#~ msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
+#~ msgstr "ä¸æ¡çé«çº¿åºæçæå°ç¹æ°(0为æ éå¶)"
+
+#~ msgid "Suppress single crossing error messages"
+#~ msgstr "ç¦æ¢å交åçé误æ¶æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè¡¨%sæäºæé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to insert new record: '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æå
¥æ°è¡ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data..."
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
+#~ msgstr "æ´æ°èå´ï¼min,max"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range of data: empty"
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This step value is not allowed"
+#~ msgstr "** ä¸å
许è´å¼ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
+#~ msgstr "æ´æ°èå´ï¼min,max"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displacing data..."
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d crossings founds"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal edge number"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#~ msgid "Name of an existing raster map"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#~ msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
+#~ msgstr "è¾åºçpovrayæ件å(TGAé«ç¨æ件)"
+
+#~ msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
+#~ msgstr "é«ç¨ç±»å(0=å®é
é«ç¨ 1=å½ä¸åç)"
+
+#~ msgid "Elevation bias"
+#~ msgstr "é«ç¨èµ·ç¹"
+
+#~ msgid "Vertical scaling factor"
+#~ msgstr "åç´æ¯ä¾å å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid output filename <%s>"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Negative elevation values in input"
+#~ msgstr "æ
æ ¼é«ç¨æ件çå称"
+
+#~ msgid "Number of passes through the dataset"
+#~ msgstr "è·¨è¶çæ°æ®éçæ°é"
+
+#~ msgid "Coded stream network file name"
+#~ msgstr "ç¼ç è¿çæµåç½ç»çæ件å"
+
+#~ msgid "Thinned ridge network file name"
+#~ msgstr "ç¨çå±±èç½ç»çæ件å"
+
+#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
+#~ msgstr "çæçæµåååæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists"
+#~ msgstr "dig_attæ件ä¸åå¨ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward sweep complete"
+#~ msgstr "æ£åæ¸
æ«å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse sweep complete"
+#~ msgstr "ååæ¸
æ«å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating support files for <%s>..."
+#~ msgstr "为 %s å建æ¯ææ件"
+
+#~ msgid "String representing no data cell value"
+#~ msgstr "代表æ æ°æ®åå
å¼çå符串"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of quantization steps"
+#~ msgstr "éå级æ°"
+
+#~ msgid "Print the output one value per line"
+#~ msgstr "ä¸è¡è¾åºä¸ä¸ªå¼"
+
+#~ msgid "Only print the range of the data"
+#~ msgstr "åªæå°æ°æ®çèå´"
+
+#~ msgid "Suppress reporting of any NULLs"
+#~ msgstr "ç¦æ¢è¾åºä»»ä½ç©ºå¼"
+
+#~ msgid "Use the current region"
+#~ msgstr "使ç¨å½åçåºå"
+
+#~ msgid "Read fp map as integer"
+#~ msgstr "å°fpå°å¾ä»¥æ´æ°è¯»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s = %s -- must be greater than zero"
+#~ msgstr "nsteps å¿
é¡»å¤§äº 0ï¼ä½¿ç¨ nsteps=255"
+
+#~ msgid "%s: [%s] not found"
+#~ msgstr "%sï¼[%s] æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use to setup sampling"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map to overlay"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, map algebra"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of filter file"
+#~ msgstr "è¿æ»¤å¨æ件çå称"
+
+#~ msgid "Number of times to repeat the filter"
+#~ msgstr "éå¤è¿æ»¤ç次æ°"
+
+#~ msgid "Output raster map title"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çæ é¢"
+
+#~ msgid "Quiet"
+#~ msgstr "å®é模å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply filter only to null data values"
+#~ msgstr "åªå°è¿æ»¤å¨åºç¨äºé¶æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map too small for the size of the filter"
+#~ msgstr "æä¾è²å½©è¡¨çæ
æ ¼å¾å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open filter file '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal filter matrix size specified"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Even filter matrix size specified"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal filter matrix"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter file format error"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal filter type specified"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal filter file format"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read raster row %d"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¡ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading temporary file"
+#~ msgstr "å°è¯è¯»ådbmscapæ件失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create temporary file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing raster map <%s>"
+#~ msgstr "åå
¥æ
æ ¼å°å¾ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
+#~ msgstr "è¾åºçASCII GRIDå°å¾çå称(out=-ç¨äºæ åè¾åº)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
+#~ "format)"
+#~ msgstr "æ¯è¡è¾åºçå¼çæ°ç®(åªç¨äºSURFERæMODFLOWæ ¼å¼)"
+
+#~ msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
+#~ msgstr "表示空å¼çå符串(åªç¨äºGRASS GRID)"
+
+#~ msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
+#~ msgstr "è¾åºä¸ºSURFER (Golden Software) ASCII grid"
+
+#~ msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
+#~ msgstr "è¾åºä¸ºMODFLOW (USGS) ASCII array"
+
+#~ msgid "Force output of integer values"
+#~ msgstr "强å¶è¾åºæ´åå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read fp range for <%s>"
+#~ msgstr "%sï¼æ æ³ä¸º [%s] 读åèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read failed at row %d"
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output random surface"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Distribution mean"
+#~ msgstr "åå¸åå¼"
+
+#~ msgid "Standard deviation"
+#~ msgstr "æ ååå·®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rows = %d, cols = %d"
+#~ msgstr " %d è¡ï¼ %d å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting %s..."
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#~ msgid "Name of elevation input raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥é«ç¨çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Name of raster map to contain results"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Starting points vector map"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¹ç¢éå¾"
+
+#~ msgid "Stop points vector map"
+#~ msgstr "ç»æ¢ç¹ç¢éå¾"
+
+#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¹åæ (E,N)"
+
+#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
+#~ msgstr "ç»æ¢ç¹åæ (E,N)"
+
+#~ msgid "An optional maximum cumulative cost"
+#~ msgstr "ä»»æçæ大累计ææ¬å¼"
+
+#~ msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
+#~ msgstr "èµäºç©ºå¼åå
çææ¬ãé»è®¤æ
åµä¸ï¼ç©ºå¼åå
æ¯è¢«æé¤çã"
+
+#~ msgid "Percent of map to keep in memory"
+#~ msgstr "è½½å
¥å
åçå°å¾çç¾åæ¯"
+
+#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
+#~ msgstr "å°è¦å建ççææ°ç® (çæåº)"
+
+#~ msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
+#~ msgstr "使ç¨'Knight's move'ï¼é度æ
¢ï¼ä½æ´ç²¾ç¡®"
+
+#~ msgid "Keep null values in output map"
+#~ msgstr "å¨è¾åºå°å¾ä¸ä¿ç空å¼"
+
+#~ msgid "Start with values in raster map"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾ä¸çèµ·å§å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read current window parameters"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå½åçªå£çåæ°"
+
+#~ msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
+#~ msgstr "ä¸éåçæ大è±è´¹ï¼%d"
+
+#~ msgid "Inappropriate percent memory: %d"
+#~ msgstr "ä¸éåçå
åå ç¨ï¼%d"
+
+#~ msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
+#~ msgstr "缺å°éè¦çå¼ï¼å¾å° %d èä¸æ¯ 4"
+
+#~ msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
+#~ msgstr "éè¡ææ¬æ¯ a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
+
+#~ msgid "Missing required value: %d"
+#~ msgstr "缺å°éè¦çå¼ï¼%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°èµ·å§ç¢é %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç»æ¢ç¢é %s"
+
+#~ msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
+#~ msgstr "è¦åï¼ä¸ºç©ºå¼åå
èµè´å¼ã空å¼åå
å°è¢«æé¤ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#~ msgid " %d rows, %d cols"
+#~ msgstr " %d è¡ï¼ %d å"
+
+#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾æ¯ï¼æ´å"
+
+#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾æ¯ï¼æµ®ç¹å"
+
+#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾æ¯ï¼å精度å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating some temporary files..."
+#~ msgstr "å建ä¸äºä¸´æ¶æ件 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading %s..."
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#~ msgid "Initializing output "
+#~ msgstr "åå§åè¾åº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºçæåé
å
å fbuff == NULL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
+#~ msgstr "æ
æ ¼è¾åºå°å¾ %s - æªæ¾å° (没æç»å®èµ·å§ç¹)"
+
+#~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
+#~ msgstr "å
ååé
é误ï¼å¨ä»æ
æ ¼å°å¾ %s 读åèµ·å§ç¹æ¶"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading %s... "
+#~ msgstr "读å %s ... "
+
+#~ msgid "Finding cost path"
+#~ msgstr "寻æ¾è·¯å¾"
+
+#~ msgid "Error, ct == pres_cell"
+#~ msgstr "é误ï¼ct == pres_cell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing output raster map %s... "
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼å°å¾ %s ... "
+
+#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
+#~ msgstr "å°æè¾å
¥å°å¾ç空å¼æ·è´å°è¾åºå°å¾ä¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Double cell type.\n"
+#~ "Writing..."
+#~ msgstr ""
+#~ "å精度类åã\n"
+#~ "åå
¥..."
+
+#~ msgid "Peak cost value: %f"
+#~ msgstr "æ大è±è´¹å¼ï¼%f"
+
+#~ msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
+#~ msgstr "è¦åï¼å¿½ç¥çªå£å¤çç¹ï¼%.4fï¼%.4f"
+
+#~ msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
+#~ msgstr "è¾å
¥çé«ç¨æ
æ ¼å¾çå称[ç±³]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar "
+#~ "panel) [decimal degrees]"
+#~ msgstr "è¾å
¥çå¡åå°å¾çå称(å°å½¢å¡åæ太é³è½æ¿çæ¹ä½è§) [åè¿å¶åº¦]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
+#~ msgstr "çº¬åº¦å¼ [åè¿å¶åº¦]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
+#~ "inclination) [decimal degrees]"
+#~ msgstr "è¾å
¥çå¡åº¦æ
æ ¼å¾çå称(å°å½¢å¡åº¦æ太é³è½æ¿çå¾è§) [åè¿å¶åº¦]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A single value of inclination (slope)"
+#~ msgstr "çº¬åº¦å¼ [åè¿å¶åº¦]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+#~ msgstr "è¾å
¥Linke大æ°æµåº¦ç³»æ°çæ
æ ¼å¾çå称 [-]"
+
+#~ msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
+#~ msgstr "Linke大æ°æµåº¦ç³»æ°å¼ [-]"
+
+#~ msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°é¢åå°ç³»æ°çæ
æ ¼å¾çå称 [-]"
+
+#~ msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
+#~ msgstr "å°é¢åå°ç³»æ°å¼ [-]"
+
+#~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
+#~ msgstr "è¾å
¥çº¬åº¦çæ
æ ¼å¾çå称 [åè¿å¶åº¦]"
+
+#~ msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
+#~ msgstr "çº¬åº¦å¼ [åè¿å¶åº¦]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
+#~ msgstr "è¾å
¥çº¬åº¦çæ
æ ¼å¾çå称 [åè¿å¶åº¦]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
+#~ msgstr "çå®å¤©ç©ºè¾å°ç³»æ°æ
æ ¼å¾çå称 [-]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
+#~ msgstr "çå®å¤©ç©ºæ£å°ç³»æ°æ
æ ¼å¾çå称 [-]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The horizon information input map prefix"
+#~ msgstr "èå´ä¿¡æ¯æ æ (请è¿è¡ r.support)"
+
+#~ msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
+#~ msgstr "è¾åºå
¥å°è§åº¦çæ
æ ¼å¾(åªç¨äºmode 1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+#~ "day-1] (mode 2)"
+#~ msgstr "è¾åºçè¾ç
§åº¦[W.m-2] (mode 1)æè¾å°çæ
æ ¼æ件[Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+
+#~ msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
+#~ msgstr "è¾åºçæææ¶é´æ
æ ¼å¾ [h] (åªç¨äºmode 2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh."
+#~ "m-2.day-1] (mode 2)"
+#~ msgstr "è¾åºçæ£å°è¾ç
§åº¦[W.m-2] (mode 1)æè¾å°æ
æ ¼å¾[Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
+#~ "map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¾åºçå°é¢åå°è¾ç
§åº¦[W.m-2] (mode 1)æè¾å°çæ
æ ¼æ件[Wh.m-2.day-1] (mode "
+#~ "2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or "
+#~ "irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+#~ msgstr "è¾åºçè¾ç
§åº¦[W.m-2] (mode 1)æè¾å°çæ
æ ¼æ件[Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+
+#~ msgid "No. of day of the year (1-365)"
+#~ msgstr "ä¸å¹´ä¸çæä¸å¤©(1-365)"
+
+#~ msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
+#~ msgstr "计ç®å
¨å¤©è¾å°æ»éæ¶çæ¶é´å¢é [åè¿å¶æ¶é´]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
+#~ msgstr "åå·®å¼(è¦çå
é¨è®¡ç®çå¼) [弧度]"
+
+#~ msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
+#~ msgstr "æ¬å°(太é³)æ¶é´(åªç¨äºmode 1)[åè¿å¶æ¶é´]"
+
+#~ msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
+#~ msgstr "éæ ·è·ç¦»å¢éç³»æ°(0.5-1.5)"
+
+#~ msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#~ msgstr "ç»åå°å½¢çé´å½±ææ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading time step size"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading horizon step size"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The horizon step size must be greater than 0."
+#~ msgstr "nsteps å¿
é¡»å¤§äº 0ï¼ä½¿ç¨ nsteps=255"
+
+#~ msgid "Can't get projection units of current location"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾å½ååºåçæå½±åä½"
+
+#~ msgid "Can't get projection key values of current location"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾å½ååºåçæå½±åæ°"
+
+#~ msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
+#~ msgstr "æ æ³è®¾ç½®ç»çº¬åº¦æå½±çåæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°3Dè§å¾æ件<%s>"
+
+#~ msgid "Raster file to be imported"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Band to select (default is all bands)"
+#~ msgstr "éæ©æ³¢æ®µ(é»è®¤éæ©ææ波段)"
+
+#~ msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
+#~ msgstr "åºåçå称ï¼ä»è¯¥ä½ç½®è¯»åç¨äºGCP转æ¢çæ影信æ¯"
+
+#~ msgid "Extend location extents based on new dataset"
+#~ msgstr "åºäºæ°çæ°æ®éæ©å±åºåçèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List supported formats and exit"
+#~ msgstr "ååºæ¯æçæ ¼å¼ç¶åéåº"
+
+#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
+#~ msgstr "使ç¨æ³¢æ®µæ°ï¼èä¸ä½¿ç¨æ³¢æ®µçé¢è²å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supported Formats:\n"
+#~ msgstr "ååºæ¯æçæ ¼å¼ç¶åéåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Required parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "éè¦ç g3d æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map not specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ %i æ件åæï¼ %s å·²ç»åå¨ãå®å°è¢«è¦çï¼\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+#~ "location."
+#~ msgstr "ä¸è½å°è¾å
¥å°å¾çæ影转æ¢ä¸º GRASS æ ¼å¼ï¼æ æ³å建æ°çåºåã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
+#~ "for checking"
+#~ msgstr "ä¸è½å°è¾å
¥å°å¾çæ影信æ¯è½¬æ¢ä¸º GRASS æ ¼å¼æ¥æ£æ¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Over-riding projection check"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¾å
¥æ°æ®éçæå½±åå½ååºåç¸å¹é
ã\n"
+#~ "继ç»å¯¼å
¥...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Consider generating a new location from the input dataset using the "
+#~ "'location' parameter.\n"
+#~ msgstr "èèç¨ 'location' åæ°ä»è¾å
¥çæ°æ®éå建æ°çåºåã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¾å
¥æ°æ®éçæå½±åå½ååºåç¸å¹é
ã\n"
+#~ "继ç»å¯¼å
¥...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected band (%d) does not exist"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re-projecting GCPs table:"
+#~ msgstr "å建ä¸äºä¸´æ¶æ件 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "* Input projection for GCP table: %s"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "* Output projection for GCP table: %s"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
+#~ msgstr "pj_do_proj (è¾å
¥åæ 对çæå½±) æé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾å½ååºåçæå½±åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection info of target location"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾å½ååºåçæ影信æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection units of target location"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾å½ååºåçæå½±åä½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection key values of target location"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾å½ååºåçæå½±åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
+#~ msgstr "æªåç°è¾å
¥çç¢é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
+#~ msgstr "为<%så¨%sä¸>å建é¢è²è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
+#~ msgstr "为<%så¨%sä¸>å建é¢è²è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> created."
+#~ msgstr "dig_attæ件ä¸åå¨ã"
+
+#~ msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºæµ®ç¹ç±»åçæ°æ®å¯¼å
¥(é»è®¤ï¼æ´å)"
+
+#~ msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºå精度类åçæ°æ®å¯¼å
¥(é»è®¤ï¼æ´å)"
+
+#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
+#~ msgstr "æ符å·çæ°æ®(é«ä½ä»£è¡¨è´å¼)"
+
+#~ msgid "Byte Swap the Data During Import"
+#~ msgstr "å¨å¯¼å
¥è¿ç¨ä¸ä»¥åè为åä½äº¤æ¢æ°æ®"
+
+#~ msgid "Get region info from GMT style header"
+#~ msgstr "ä»GMTæ ·å¼ç头信æ¯ä¸è·å¾åºåä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binary raster file to be imported"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
+#~ msgstr "æ¯ä¸ªåå
æå çåèæ°(1, 2, 4)"
+
+#~ msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
+#~ msgstr "åè¾¹ç"
+
+#~ msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
+#~ msgstr "åè¾¹ç"
+
+#~ msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
+#~ msgstr "ä¸è¾¹ç"
+
+#~ msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
+#~ msgstr "西边ç"
+
+#~ msgid "Number of rows"
+#~ msgstr "è¡æ°"
+
+#~ msgid "Set Value to NULL"
+#~ msgstr "å°è¯¥å¼ç½®ä¸ºNULL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parsing bytes per cell"
+#~ msgstr " æ¯ä¸ªåå
æå çåèæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad number of bytes per cell"
+#~ msgstr " æ¯ä¸ªåå
æå çåèæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
+#~ msgstr "åè¾¹ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal south coordinate <%s>"
+#~ msgstr "å°å¾ååæ ¼ç½åæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal west coordinate <%s>"
+#~ msgstr "使ç¨å°å¾ä¸å¿ç¹åæ \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
+#~ msgstr "使ç¨å°å¾ä¸å¿ç¹åæ \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
+#~ msgstr "åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
+#~ msgstr " %d è¡ï¼ %d å"
+
+#~ msgid "The name of the raster map to be rescaled"
+#~ msgstr "å°è¦è°æ´çæ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
+#~ msgstr "å°è¦è°æ´çè¾å
¥æ°æ®çèå´(é»è®¤å¼ï¼è¾å
¥å°å¾çå
¨èå´)"
+
+#~ msgid "The resulting raster map name"
+#~ msgstr "ç»ææ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "The output data range"
+#~ msgstr "è¾åºæ°æ®çèå´"
+
+#~ msgid "Title for new raster map"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼å¾çæ é¢"
+
+#~ msgid "Reading %s ..."
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
+#~ msgstr "å°å¾ä¸ååååæ ¼ç½åæ çèµ·ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
+#~ msgstr "å
å«èµ·ç¹åç»ç¹çç¢éå°å¾"
+
+#~ msgid "Copy input cell values on output"
+#~ msgstr "å°è¾å
¥åå
å¼æ·è´å°è¾åºä¸"
+
+#~ msgid "Accumulate input values along the path"
+#~ msgstr "沿çè·¯å¾ç´¯è®¡è¾å
¥å¼"
+
+#~ msgid "Count cell numbers along the path"
+#~ msgstr "沿çè·¯å¾è®¡ç®åå
æ°"
+
+#~ msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
+#~ msgstr "åªéæå® -c, -a å -n æ è®°ä¸çä¸ä¸ª"
+
+#~ msgid "Starting point %d is outside the current region"
+#~ msgstr "èµ·ç¹ %d å¨å½åèå´ä¹å¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many start points"
+#~ msgstr "没æèµ·å§ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¢éå°å¾ %s å¨å½åèå´ä¹å¤"
+
+#~ msgid "No start/stop point(s) specified"
+#~ msgstr "没ææå®èµ·ç¹/ç»ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating flow directions..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing raster map <%s>..."
+#~ msgstr "åå
¥æ
æ ¼å°å¾ %i\n"
+
+#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
+#~ msgstr "æ¯å¦è¦æ´æ° [%s] çç»è®¡å¼ (ç´æ¹å¾ï¼èå´)ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Updating statistics for [%s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " æ´æ° [%s] çç»è®¡å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Updating the number of categories for [%s]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " æ´æ° [%s] çç±»å«æ°\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to use for map title"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to use for map data units"
+#~ msgstr "ç¨ä½ç¼å²åºè·ç¦»çå±æ§å段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to use for map vertical datum"
+#~ msgstr "ç¨ä½ç¼å²åºè·ç¦»çå±æ§å段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map from which to copy category table"
+#~ msgstr "æä¾è²å½©è¡¨çæ
æ ¼å¾å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough room in history file"
+#~ msgstr "没æ足å¤çå
åç¨äº az"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cats table for [%s] set to %s"
+#~ msgstr "[%s] çè²å½©è¡¨å·²æ´æ°ã"
+
+#~ msgid "Edit header for [%s]? "
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çæ件头ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "注æï¼[%s] æ¯ [%s (å¨ %s ä¸)] çéåç±»"
+
+#~ msgid "Canceling from edit header."
+#~ msgstr "åæ¶ç¼è¾æ件头ã"
+
+#~ msgid "Edit the category file for [%s]? "
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#~ msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
+#~ msgstr "å建/æ´æ° [%s] çè²å½©è¡¨ï¼"
+
+#~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çåå²æ件ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
+#~ " no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
+#~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[%s] ç空æ件表ææäºåå
没æå
å«æ°æ®ãå¦æ [%s] ç空æ件\n"
+#~ "ä¸åå¨ï¼é£ä¹ 0 å¼åå
å°è¢« GRASS è¯å«ä¸ºæ æ°æ®ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell "
+#~ "values are considered valid data? "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "æ¨æ¯å¦æ³ä¸º [%s] å建/é置空æ件ï¼è¿æ ·ç©ºå¼åå
å°è¢«è®¤ä¸ºæ¯ææçæ°æ®ï¼"
+
+#~ msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
+#~ msgstr "[%s] æ¯å
¶å®å°å¾çéåç±»ãéåºã"
+
+#~ msgid "Writing new null file for [%s]... "
+#~ msgstr "为 [%s] åå
¥æ°ç空æ件... "
+
+#~ msgid "Error writing null row [%d]."
+#~ msgstr "åå
¥ç©ºè¡ [%d] æ¶åçé误ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to delete the null file for [%s]\n"
+#~ "(all zero cells will then be considered no data)? "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "æ¨æ¯å¦æ³å é¤ [%s] ç空æ件\n"
+#~ "(ææç 0 å¼åå
å°è¢«è¯å«ä¸ºæ æ°æ®)ï¼"
+
+#~ msgid "Removing null file for [%s]...\n"
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "å®æã"
+
+#~ msgid "Please enter the following information for [%s]:"
+#~ msgstr "请为 [%s] è¾å
¥ä»¥ä¸ä¿¡æ¯ï¼"
+
+#~ msgid " Number of rows"
+#~ msgstr "è¡æ°"
+
+#~ msgid " Number of cols"
+#~ msgstr "åæ°"
+
+#~ msgid " Number of bytes per cell"
+#~ msgstr " æ¯ä¸ªåå
æå çåèæ°"
+
+#~ msgid " Floating point map"
+#~ msgstr " æµ®ç¹åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
+#~ msgstr "è¡æ° * åæ° * æ¯åå
æå åèæ° å¿
é¡»åæ件大å°ä¸è´ (%ld)"
+
+#~ msgid "** Negative values not allowed!"
+#~ msgstr "** ä¸å
许è´å¼ï¼"
+
+#~ msgid "** Positive values only please!"
+#~ msgstr "** åªè½æ¯æ£å¼ï¼"
+
+#~ msgid "Edit header for [%s]\n"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çæ件头\n"
+
+#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] æ¯ [%s] çä¸ä¸ªéåç±» - æ æ³ç¼è¾æ件头ï¼å¨ [%s] ä¸è¿è¡ supportã"
+
+#~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
+#~ msgstr "[%s] æ¯ [%s (å¨ %s ä¸)] çä¸ä¸ªéåç±» - æ æ³ç¼è¾æ件头ï¼"
+
+#~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件 [%s]ï¼"
+
+#~ msgid "Raster file [%s] is empty."
+#~ msgstr "æ
æ ¼æ件 [%s] æ¯ç©ºçã"
+
+#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#~ msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
+#~ msgstr "[%s] å°è¦è¢«å缩ãæ¯åï¼"
+
+#~ msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
+#~ msgstr "[%s] çæ件头表æ该æ件ä¸è½è¢«å缩ã"
+
+#~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
+#~ msgstr "[%s] çæ件头表æ该æ件è½å¤è¢«å缩ã"
+
+#~ msgid "Unable to write header for [%s]."
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º [%s] åå
¥æ件头ã"
+
+#~ msgid "Header for raster map [%s] updated."
+#~ msgstr "æ
æ ¼æ件 [%s] æ件头已æ´æ°ã"
+
+#~ msgid "Which raster map needs a color table"
+#~ msgstr "æ
æ ¼æ件éè¦è²å½©è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color table for <%s> updated"
+#~ msgstr "[%s] çè²å½©è¡¨å·²æ´æ°ã"
+
+#~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
+#~ msgstr "æ
æ ¼æ件 [%s] æªæ¾å°ãéåºã"
+
+#~ msgid "History file for [%s] updated."
+#~ msgstr "[%s] çåå²æ件已æ´æ°ã"
+
+#~ msgid "History file for [%s] not updated."
+#~ msgstr "[%s] çåå²æ件æªæ´æ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s map <%s> not found"
+#~ msgstr "%sï¼[%s] æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category file for <%s> not updated"
+#~ msgstr "[%s] çç±»å«æ件æªæ´æ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category file for <%s> updated"
+#~ msgstr "[%s] çç±»å«æ件已æ´æ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
+#~ msgstr "åå
¥æ
æ ¼å°å¾ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Water level"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map with lake"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed point coordinates"
+#~ msgstr "å°å¾ååæ ¼ç½åæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾çå称 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use negative depth values for lake raster map"
+#~ msgstr "åºäºæ
æ ¼å¾çæå
å«å°å½¢ç¹å¾è¦ç´ çå½±å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
+#~ msgstr "æ¸
空æå®çä¸ååæ ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
+#~ msgstr "ä¸ä¸ª [%s] æ [%s] åæ°å¿
须设置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
+#~ msgstr "æ¸
空æå®çä¸ååæ ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed point outside the current region"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, interpolation"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#~ msgid "Number of interpolation points"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#~ msgid "Output is the interpolation error"
+#~ msgstr "è¾åºçæ¯å
æ误差"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
+#~ msgstr "éæ³ç空å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
+#~ msgstr "å
ææ
æ ¼å¾ <%s> ... %d è¡ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read row"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading raster map <%s>..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
+#~ msgstr "è¾åºçäºè¿å¶å°å¾çå称 (output=- ç¨äºæ åè¾åº)"
+
+#~ msgid "Output field separator"
+#~ msgstr "è¾åºå段åé符"
+
+#~ msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
+#~ msgstr "æ¶éç»è®¡ä¿¡æ¯çfpåèå´çæ°é"
+
+#~ msgid "One cell (range) per line"
+#~ msgstr "æ¯è¡ä¸ä¸ªåå
"
+
+#~ msgid "Print averaged values instead of intervals"
+#~ msgstr "æå°å¹³åå¼èä¸æ¯é´éå¼"
+
+#~ msgid "Print area totals"
+#~ msgstr "æå°åºåæ»é¢ç§¯"
+
+#~ msgid "Print cell counts"
+#~ msgstr "æå°åå
æ°"
+
+#~ msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
+#~ msgstr "æå°è¿ä¼¼ç¾åæ¯(æ»çç¾åæ¯å¯è½ä¸æ¯100%)"
+
+#~ msgid "Print category labels"
+#~ msgstr "æå°ç±»å«æ ç¾"
+
+#~ msgid "Print grid coordinates (east and north)"
+#~ msgstr "æå°æ ¼ç½åæ (ä¸åå)"
+
+#~ msgid "Print x and y (column and row)"
+#~ msgstr "æå°xåy(ååè¡)"
+
+#~ msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
+#~ msgstr "æå°fpèå´çåå§ç´¢å¼(åªåºç¨äºfpå°å¾)"
+
+#~ msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
+#~ msgstr "å½ææå¼é½ä¸ºç©ºæ¶ï¼ç¦æ¢è¾åºç©ºå¼"
+
+#~ msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
+#~ msgstr "æ¥åfpèå´çç±»å«(åªç¨äºfpå°å¾)"
+
+#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
+#~ msgstr "å°fpå°å¾ä½ä¸ºæ´æ°è¯»å(使ç¨å°å¾çéåè§å)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
+#~ msgstr "nsteps å¿
é¡»å¤§äº 0ï¼ä½¿ç¨ nsteps=255"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map not found"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
+#~ "will be ignored."
+#~ msgstr "%sï¼ -i æå³ç以æ´å读å %s ï¼-C æ è®°ä¸/æ nsteps é项å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
+#~ "Using %s=%d."
+#~ msgstr "%sï¼%s çç±»å«ç¼ºå¤±æ没ææç¡®çæ ç¾ãä½¿ç¨ nsteps=%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read range for map <%s>"
+#~ msgstr "%sï¼æ æ³ä¸º [%s] 读åèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#~ msgid "Name of existing raster map(s)"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#~ msgid "Uncompress the map"
+#~ msgstr "ä¸å缩å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
+#~ msgstr "[%s] æ¯ [%s (å¨ %s ä¸)] çä¸ä¸ªéåç±» - æ æ³ç¼è¾æ件头ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
+#~ msgstr "[%s] æ¯ [%s (å¨ %s ä¸)] çä¸ä¸ªéåç±» - æ æ³ç¼è¾æ件头ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] already uncompressed"
+#~ msgstr "[%s] å°è¦è¢«å缩ãæ¯åï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] already compressed"
+#~ msgstr "[%s] å°è¦è¢«å缩ãæ¯åï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate binary raster map"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ
æ ¼å°å¾"
+
+#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
+#~ msgstr "çå®å¤©ç©ºè¾å°ç³»æ°æ
æ ¼å¾çå称 [-]"
+
+#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
+#~ msgstr "çå®å¤©ç©ºæ£å°ç³»æ°æ
æ ¼å¾çå称 [-]"
+
+#~ msgid "Unable to create raster map %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#~ msgid "Open Raster file %s"
+#~ msgstr "æå¼æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
+#~ msgstr "é误ç RGB å°å¾ãå°å¾åºè¯¥æ¯ç¸åçç±»åï¼ RGB è¾åºæ²¡ææ·»å ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not "
+#~ "added!"
+#~ msgstr "é误ç RGB å°å¾ãå°å¾åºè¯¥æ¯ç¸åçç±»åï¼ RGB è¾åºæ²¡ææ·»å ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elevation raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçé«ç¨æ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Value to represent no data cell"
+#~ msgstr "ç¨æ¥è¡¨ç¤ºæ æ°æ®åå
çå¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is "
+#~ "given)"
+#~ msgstr "å建 VTK ç¹æ°æ®ï¼èä¸æ¯ VTK åå
æ°æ® (å¦æ没ç»å®é«ç¨å°å¾)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+#~ msgstr "3 æ
æ ¼å°å¾ (r,g,b)ï¼ä»ä»¬ç¨æ¥çæ rgb å¼ [redmap,greenmap,bluemap]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
+#~ msgstr "3 æ
æ ¼å°å¾ (r,g,b)ï¼ä»ä»¬ç¨æ¥çæ rgb å¼ [redmap,greenmap,bluemap]"
+
+#~ msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
+#~ msgstr "使ç¨ç»æåç grid 表达é«ç¨ (ä¸æ¨è)"
+
+#~ msgid "Unable to read row %i\n"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¡ %i\n"
+
+#~ msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+#~ msgstr "é误çå°å¾å¼ï¼å°å¾å¼å¿
é¡»å¨ 0 è³ 255 ä¹é´ï¼\n"
+
+#~ msgid "Base map to take quant rules from"
+#~ msgstr "è·åéåè§åçåºç¡å°å¾"
+
+#~ msgid "Raster map(s) to be quantized"
+#~ msgstr "éè¦éåçæ
æ ¼å°å¾"
+
+#~ msgid "Floating point range: dmin,dmax"
+#~ msgstr "æµ®ç¹æ°èå´ï¼dmin,dmax"
+
+#~ msgid "Integer range: min,max"
+#~ msgstr "æ´æ°èå´ï¼min,max"
+
+#~ msgid "Truncate floating point data"
+#~ msgstr "æªåæµ®ç¹æ°"
+
+#~ msgid "Round floating point data"
+#~ msgstr "åèäºå
¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rounding..."
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
+#~ msgstr "éè¦ç g3d æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quant table not changed for %s"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New quant table created for %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old data range is %s to %s"
+#~ msgstr "æ°æ®èå´æ¯%ldè³%ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old integer data range is %d to %d"
+#~ msgstr "æ°æ®èå´æ¯%ldè³%ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output slope raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output aspect raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#~ msgid "Format for reporting the slope"
+#~ msgstr "表达å¡åº¦çæ ¼å¼"
+
+#~ msgid "Type of output aspect and slope maps"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡åå¾åå¡åº¦å¾çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output profile curvature raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçåé¢æ²çº¿æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output tangential curvature raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå线æ²çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+#~ msgstr "è¾åºä¸é¶å导æ°dx(ä¸è¥¿åå¡é¢)çæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+#~ msgstr "è¾åºä¸é¶å导æ°dy(åååå¡é¢)çæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
+#~ msgstr "è¾åºäºé¶å导æ°dxxçæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
+#~ msgstr "è¾åºäºé¶å导æ°dyyçæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
+#~ msgstr "è¾åºäºé¶å导æ°dxyçæ件å"
+
+#~ msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
+#~ msgstr "å°é«ç¨åä½è½¬æ¢å°ç±³çä¹æ³å å"
+
+#~ msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
+#~ msgstr "æå°çå¡åº¦å¼ã(ç¾åæ°)ç¨äºè®¡ç®å¡å"
+
+#~ msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
+#~ msgstr "ä¸å°å½ååºå对é½å°é«ç¨å¾å±ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s - must be a positive number"
+#~ msgstr "nsteps å¿
é¡»å¤§äº 0ï¼ä½¿ç¨ nsteps=255"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
+#~ msgstr "nsteps å¿
é¡»å¤§äº 0ï¼ä½¿ç¨ nsteps=255"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong raster type: %s"
+#~ msgstr "åå
¥æ
æ ¼å°å¾ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Percent complete..."
+#~ msgstr "å·²å®æ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slope raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ ç¾æ件 <%s> (å¨å°å¾é <%s> ä¸)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "è¾åºçåé¢æ²çº¿æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ ç¾æ件 <%s> (å¨å°å¾é <%s> ä¸)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ ç¾æ件 <%s> (å¨å°å¾é <%s> ä¸)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dxx raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "æªæ¾å°3Dæ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dyy raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "æªæ¾å°3Dæ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dxy raster map <%s> complete"
+#~ msgstr "æªæ¾å°3Dæ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
+#~ msgstr "å°è¦å¤ççæ
æ ¼è¡¨é¢"
+
+#~ msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
+#~ msgstr "å
å«ææ¬ä¿¡æ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of starting vector points map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of stop vector points map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of starting raster points map"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "å·²ææ
æ ¼æ件çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "å·²ææ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¹åæ (E,N)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
+#~ msgstr "ç»æ¢ç¹åæ (E,N)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Optional maximum cumulative cost"
+#~ msgstr "ä»»æçæ大累计ææ¬å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep null values in output raster map"
+#~ msgstr "å¨è¾åºå°å¾ä¸ä¿ç空å¼"
+
+#~ msgid "Run verbosely"
+#~ msgstr "以详ç»æ¨¡å¼è¿è¡"
+
+#~ msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æç¡®æå®ä¸ä¸ª start_pointsï¼start_rast æåæ "
+
+#~ msgid "No start points"
+#~ msgstr "没æèµ·å§ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
+#~ msgstr "è¦åï¼ä¸ºç©ºå¼åå
èµè´å¼ã空å¼åå
å°è¢«æé¤ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing output..."
+#~ msgstr "åå§åè¾åº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding cost path..."
+#~ msgstr "寻æ¾è·¯å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peak cost value: %f."
+#~ msgstr "æ大è±è´¹å¼ï¼%f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
+#~ "longitude-latitude grids"
+#~ msgstr "为ç»çº¬åº¦æ ¼ç½çååæç¹èµäºç¹æ®çå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File not found: %s"
+#~ msgstr "åå
æ件æªåç°\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting window header failed"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¹æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Apply filter only to zero data values"
+#~ msgstr "åªå°è¿æ»¤å¨åºç¨äºé¶æ°"
+
+#~ msgid "Name of an input layer"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¾å±çå称"
+
+#~ msgid "Name of an output layer"
+#~ msgstr "è¾åºå¾å±çå称"
+
+#~ msgid "Percent complete: "
+#~ msgstr "å®æçï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating new cats file..."
+#~ msgstr "åå
¥æ°æ件...\n"
+
+#~ msgid "Name of raster maps to be patched together"
+#~ msgstr "è¡¥ä¸æ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#~ msgid "Name for resultant raster map"
+#~ msgstr "ç»ææ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
+#~ msgstr "éæ使ç¨é¶å¼èä¸æ¯ç©ºå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The minimum number of input raster maps is two"
+#~ msgstr "æå®è¾å
¥å°å¾çæ°ç®æå°å¼æ¯ 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One or more input raster maps not found"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - æ
æ ¼å°å¾æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating support files for raster map <%s>"
+#~ msgstr "为 %s å建æ¯ææ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+#~ msgstr "çå®å¤©ç©ºè¾å°ç³»æ°æ
æ ¼å¾çå称 [-]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°é¢åå°ç³»æ°çæ
æ ¼å¾çå称 [-]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the Mannings n value"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡åæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of walkers"
+#~ msgstr "è¡æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time interval for creating output maps [minutes]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not outputting any raster or site files"
+#~ msgstr "æ¨æ²¡æè¾åºä»»ä½çæ
æ ¼æç¢éæ件"
+
+#~ msgid "Input failed"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¤±è´¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write raster maps"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, flow, hydrology"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
+#~ msgstr "è¾åºçå¹³åæ²çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not outputting any raster maps"
+#~ msgstr "æ¨æ²¡æè¾åºä»»ä½çæ
æ ¼æç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write et file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write raster maps"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Could not close the map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get raster row from input map"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing G3D double data"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The upper value is not valid"
+#~ msgstr "[%s] çç±»å«æ件æ æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The lower value is not valid"
+#~ msgstr "[%s] çç±»å«æ件æ æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
+#~ msgstr "æ°çPPMæ件çå称ã(out=-ç¨äºæ åè¾åº)"
+
+#~ msgid "Output greyscale instead of color"
+#~ msgstr "è¾åºç°åº¦å¾èä¸æ¯å½©è²å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file <%s> for write"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ件 [%s]ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting..."
+#~ msgstr "ç»å¶ ... "
+
+#~ msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾çå称 <%s>"
+
+#~ msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
+#~ msgstr "æ°çPPMæ件çå称ã(out=-ç¨äºæ åè¾åº)"
+
+#~ msgid "Add comments to describe the region"
+#~ msgstr "å¢å 注éæ¥æ述该åºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting ... "
+#~ msgstr "ç»å¶ ... "
+
+#~ msgid "Raster map to be queried"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#~ msgid "Transect definition"
+#~ msgstr "横æ线çå®ä¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output easting and northing in first two columns of four column output"
+#~ msgstr "å¨ååè¾åºçå两åè®°å½ä¸åå移åååå移"
+
+#~ msgid "The number of points to allocate"
+#~ msgstr "æå®ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate points also for NULL category"
+#~ msgstr "为类å«é¶ä¹çæç¢éç¹"
+
+#~ msgid "Report information about input raster and exit"
+#~ msgstr "æ¥åè¾å
¥æ
æ ¼çä¿¡æ¯å¹¶éåº"
+
+#~ msgid "Generate vector points as 3D points"
+#~ msgstr "å°ç¢éç¹ä½ä¸º3Dç¹çæ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s=%s> invalid percentage"
+#~ msgstr "<%s=%s> ** æ æçè¾å
¥ **"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s=%s> invalid number of points"
+#~ msgstr "%s=%s - éæ³çå
æç¹æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
+#~ msgstr "æå°å½ååºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
+#~ msgstr "æå°å½ååºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no valid locations in the current region"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Collecting Stats..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¡ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¡ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create new table"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing raster map <%s> ..."
+#~ msgstr "åå
¥æ
æ ¼å°å¾ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing vector map <%s> ..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot insert new record: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå
¥æ°è¡ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only [%ld] random points created"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5d个åç¹\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coordinate identifying the viewing position"
+#~ msgstr "è§ç¹ä½ç½®çåæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binary (1/0) raster map to use as a mask"
+#~ msgstr "äºå¼(1/0)æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum distance from the viewing point (meters)"
+#~ msgstr "è·ç¦»è§ç¹çæ大è·ç¦»(ç±³)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
+#~ msgstr "è·ç¦»è§ç¹çæ大è·ç¦»(ç±³)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input_maps"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾"
+
+#~ msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
+#~ msgstr "å
å«æ大è延éç(ROS)çæ
æ ¼å¾çå称(åç±³/åé)"
+
+#~ msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
+#~ msgstr "å
å«æ大ROSæ¹åçæ
æ ¼å¾çå称(度)"
+
+#~ msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
+#~ msgstr "å
å«åºç¡ROSçæ
æ ¼å¾çå称(åç±³/åé)"
+
+#~ msgid "Name of raster map containing STARTing sources"
+#~ msgstr "å
å«ç«æºçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+#~ msgstr "å
å«æ大æµå®ç¹è·ç¦»(ç±³)çæ
æ ¼å¾çå称(éè¦ w/ -s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -"
+#~ "s)"
+#~ msgstr "å
å«midflameé£é(è±å°º/åé)çæ
æ ¼å¾çå称(éè¦ w/ -s)"
+
+#~ msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
+#~ msgstr "åºç¡éæ ·çªå£ç大å°(3)éè¦æ»¡è¶³ä¸å®ç精度"
+
+#~ msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
+#~ msgstr "ç¨äºéå 计ç®çéæ ·å¯åº¦(èå´ï¼0.0 - 1.0 (0.5))"
+
+#~ msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
+#~ msgstr "å½å模æçèµ·å§æ¶é´(0) (åé)"
+
+#~ msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
+#~ msgstr "模ææ¶é´ç延è¿(å¡«å
åºå) (åé)"
+
+#~ msgid "Name of raster map as a display backdrop"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "è¾åºå¾"
+
+#~ msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
+#~ msgstr "ç»è¿ä¸å®è延æ¶é´åçæçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
+#~ msgstr "å
å«X_BACKåæ çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
+#~ msgstr "å
å«Y_BACKåæ çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Run VERBOSELY"
+#~ msgstr "以详ç»æ¨¡å¼è¿è¡"
+
+#~ msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
+#~ msgstr "å¨å±å¹ä¸å®æ¶æ¾ç¤ºè延è¿ç¨"
+
+#~ msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
+#~ msgstr "对äºç«å¿ï¼èèæµå®ç¹çå½±å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ %i æ件åæï¼ %s å·²ç»åå¨ãå®å°è¢«è¦çï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading inputs..."
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#~ msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
+#~ msgstr "å
å«åè·¯(back-path)ä¸åä¿¡æ¯çæ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
+#~ msgstr "å
å«åè·¯(back-path)ååä¿¡æ¯çæ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#~ msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
+#~ msgstr "å°å¾ä¸ååååæ ¼ç½åæ çèµ·ç¹"
+
+#~ msgid "Name of spread path raster map"
+#~ msgstr "è延路å¾æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
+#~ msgstr "å
å«çæ模åçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
+#~ msgstr "å
å«midflameé£é(è±å°º/åé)çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
+#~ msgstr "å
å«é£å(度)çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Name of raster map containing SLOPE (degree)"
+#~ msgstr "å
å«å¡åº¦(度)çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
+#~ msgstr "å
å«å¡å(度ï¼ä»ä¸èµ·éæ¶é计ç®)çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
+#~ msgstr "å
å«é«ç¨(ç±³)çæ
æ ¼å¾çå称 (éè¦ w/ -s)"
+
+#~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称(å 个æ°çå¾å±)"
+
+#~ msgid "Also produce maximum SPOTTING distance"
+#~ msgstr "åæ¶çææ大çæµå®ç¹è·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Percent Completed ... "
+#~ msgstr "å·²å®æ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
+#~ msgstr "åºç¡æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
+#~ msgstr "ç¹é´çæ大è·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One coordinate pair per line, please"
+#~ msgstr "ä¸è¡ä¸ä¸ªåæ 对ã"
+
+#~ msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称(output=-ç¨äºæ åè¾åº)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profile coordinate pairs"
+#~ msgstr "åé¢åæ 对"
+
+#~ msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
+#~ msgstr "沿çåé¢çå辨ç(é»è®¤ä¸ºå½ååºåçå辨ç)"
+
+#~ msgid "Character to represent no data cell"
+#~ msgstr "ç¨æ¥è¡¨ç¤ºæ æ°æ®åå
çå符"
+
+#~ msgid "Interactively select End-Points"
+#~ msgstr "交äºå¼éæ©ç»ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal resolution! [%g]"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using resolution [%g]"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Format:"
+#~ msgstr "è¾åºçæ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
+#~ msgstr "æ¨å¿
é¡»è³å°éæ©ä¸ä¸ªå·¥å
·"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buttons:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "é¼ æ é®ï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left: Mark next point\n"
+#~ msgstr " å·¦é®ï¼ è¿æ¯ä»ä¹\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, buffer"
+#~ msgstr "æ
æ ¼è¾å
¥æ件"
+
+#~ msgid "Distance zone(s)"
+#~ msgstr "ç¼å²åºè·ç¦»"
+
+#~ msgid "Units of distance"
+#~ msgstr "è·ç¦»çåä½"
+
+#~ msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
+#~ msgstr "忽ç¥é¶å¼åå
èä¸æ¯ç©ºå¼åå
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding buffer zones..."
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading input raster map <%s>..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing output raster map <%s>..."
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼å°å¾ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - illegal distance specification"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - éæ³çå称"
+
+#~ msgid "Unknown method <%s>"
+#~ msgstr "æªç¥çæ¹æ³ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, series"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#~ msgid "Aggregate operation"
+#~ msgstr "èåæä½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
+#~ "category value in a user-specified base map."
+#~ msgstr "以åºç¡å¾ä¸å
·æç¸åç±»å«å¼çåºå为çï¼å¨å å å¾ä¸æ¾å°åå¼ã"
+
+#~ msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
+#~ msgstr "å å å¼ä»å å å°å¾çç±»å«æ ç¾ä¸æå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading category file for <%s>"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+#~ msgstr "r.flow ä¸æ¯æç»çº¬åº¦æ°æ®åºãè¯·ä½¿ç¨ 'r.watershed' 计ç®æµç积èã"
+
+#~ msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
+#~ msgstr "%s=%s - éæ³çå
æç¹æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
+#~ msgstr "å
ææ
æ ¼å¾ <%s> ... %d è¡ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get row"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ°æ®"
+
+#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾ï¼æ´ä¸ªåæè¿ç¨çåºåé«ç¨"
+
+#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾ï¼æ´¼å°çä½ç½®"
+
+#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾ï¼æ¯ä¸ªåå
çéä¸å¾æµé"
+
+#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾æå¼ï¼å¹²æ°éå°çç¾åæ¯(ç¨äºUSLE)"
+
+#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾ï¼å°è¡¨å¾æµçå°å½¢é»æ(ç¨äºUSLE)"
+
+#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¼ï¼å¤æµåçæå°å¼"
+
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¼ï¼å°è¡¨å¾æµçæ大é¿åº¦(ç¨äºUSLE)"
+
+#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼æµç»çåå
æ°"
+
+#~ msgid "Output map: drainage direction"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼æµå"
+
+#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼æ¯ä¸ªæµåçå¯ä¸æ ç¾"
+
+#~ msgid "Output map: stream segments"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼æ²³æµæ®µ"
+
+#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼æ¯å个æµåç»ä¸ä¸ªå¯ä¸å¼"
+
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼æçäºç»æçå¯è§åæ¾ç¤º"
+
+#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼å¡é¿åå¡åº¦(LS)å ç´ (ç¨äºUSLE)"
+
+#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾ï¼å¡åº¦å ç´ (S)(ç¨äºUSLE)"
+
+#~ msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
+#~ msgstr "åªå
许åç´åæ°´å¹³æµå¨"
+
+#~ msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
+#~ msgstr "å¯ç¨ç£ç交æ¢å
åé项ï¼æä½å°ä¼åæ
¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, you must choose an output map."
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open new accum map layer."
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open new L map layer."
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open new S map layer."
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open elevation map layer"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open runoff map layer"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open depression map layer"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open blocking map layer"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open rill map layer"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open MASK"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åæ©æ¨¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open MASK"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åæ©æ¨¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open output file"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open ARMSED file"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open basin/half basin map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "locations where depressions occur.\n"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾ï¼æ´¼å°çä½ç½®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s must create a map layer of watershed basins"
#~ msgstr "çæä¸ä¸ªæ
æ ¼å¾å±ï¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªæµåçåæµå"
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
+#, fuzzy
+#~ msgid "be used for every cell in the current region."
+#~ msgstr "æå°å½ååºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "watershed basin determined in %s.\n"
#~ msgstr "æµåå建ç¨åºã"
#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
+#~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
+#~ msgstr "åªæå°å辨ç(åååå辨ç,ä¸è¥¿åå辨ç)"
+
+#~ msgid "Print raster map type only"
+#~ msgstr "åªæå°æ
æ ¼å¾çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print map region only"
+#~ msgstr "åªæå°æ
æ ¼å¾çåºå"
+
+#~ msgid "Print raster history instead of info"
+#~ msgstr "æå°æ
æ ¼åå²ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print raster map data units only"
+#~ msgstr "åªæå°æ
æ ¼å¾çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print raster map vertical datum only"
+#~ msgstr "åªæå°æ
æ ¼å¾çåºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print map title only"
+#~ msgstr "åªæå°æ
æ ¼å¾çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
+#~ msgstr "æå°æ¶é´æ³ (æ¥.æ.å¹´ å°æ¶:åé:ç§)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read range file"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#~ msgid "Raster file for surface"
+#~ msgstr "æ
æ ¼è¡¨é¢æ件"
+
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "åç´æ¯ä¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, DEM, fractal"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#~ msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
+#~ msgstr "ä¸è§å表é¢çç»´æ°(2 < D < 3)"
+
+#~ msgid "Number of intermediate images to produce"
+#~ msgstr "产ççä¸é´å½±åçæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
+#~ msgstr "ä¸è§å表é¢çç»´æ°(2 < D < 3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#~ msgid "Print correlation matrix"
+#~ msgstr "æå°ç¸å
³ç©éµ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: complete ... "
+#~ msgstr "å·²å®æ ... "
+
+#~ msgid "Quietly"
+#~ msgstr "å®é模å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius of buffer in raster cells"
+#~ msgstr "ç¼å²åºåå¾"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "é度"
+
+#~ msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
+#~ msgstr "é空è¾å
¥åå
çåå
¥å¼(-1 => NULL)"
+
+#~ msgid "Value to write for \"grown\" cells"
+#~ msgstr "å¢é¿åå
çåå
¥å¼"
+
+#~ msgid "Unknown metric: [%s]."
+#~ msgstr "æªç¥çé度ï¼[%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in reading color file for <%s>"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åè²å½©æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
+#~ msgstr "为 <%s> åå
¥ç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
+#~ msgstr "为 <%s> åå
¥è²å½©æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, projection"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map to re-project"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location of input raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾çåºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset of input raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çæ é¢"
+
+#~ msgid "Interpolation method to use"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#~ msgid "Resolution of output map"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾çå辨ç"
+
+#~ msgid "List raster maps in input location and exit"
+#~ msgstr "ååºè¾å
¥åºåå
çæ
æ ¼æ件并éåº"
+
+#~ msgid "Do not perform region cropping optimization"
+#~ msgstr "ä¸æ§è¡åºåçè£åä¼å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option <%s>: <%s> exists."
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection info of output raster map"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾å½ååºåçæ影信æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection units of output raster map"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾å½ååºåçæå½±åä½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾å½ååºåçæå½±åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
+#~ msgstr "æªåç°è¾å
¥çç¢é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
+#~ msgstr "ç¢éæ件 [%s] ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection info of input map"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾å½ååºåçæ影信æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection units of input map"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾å½ååºåçæå½±åä½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection key values of input map"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾å½ååºåçæå½±åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input:"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cols: %d (%d)"
+#~ msgstr "åå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North: %f (%f)"
+#~ msgstr "èç¹%dï¼%f %f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "West: %f (%f)"
+#~ msgstr "èç¹%dï¼%f %f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "East: %f (%f)"
+#~ msgstr "èç¹%dï¼%f %f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "è¾åºå¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Projecting..."
+#~ msgstr "ç»å¶ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input raster map is outside current region"
+#~ msgstr "èµ·ç¹ %d å¨å½åèå´ä¹å¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading file"
+#~ msgstr "读ådigæ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading wildcard"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "Raster file(s) for View%d"
+#~ msgstr "第%då¹
è§å¾çæ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
+#~ msgstr "åè´¨ (1 = æ好åè´¨ï¼æä½å缩)"
+
+#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
+#~ msgstr "å®éç - ä¸è¾åºè¿ç¨æ¥å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
+#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¨æ转æ¢ï¼å ç¨è¾å°çç£ç空é´\n"
+#~ "\t(éè¦r.out.ppm带æstdouté项)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open output file"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create temporary files."
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
+#~ msgstr "å·²æçå
å«é«ç¨è¡¨é¢çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
+#~ msgstr "å¡«å
åè¾åºçé«ç¨æ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Output direction raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Output raster map of problem areas"
+#~ msgstr "è¾åºçæé®é¢åºåçæ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡åçæ ¼å¼(agnpsãanswersægrass)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find unresolved areas only"
+#~ msgstr "åªæ¥æ¾æªè§£å³åºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading map..."
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found %d unresolved areas"
+#~ msgstr "åªæ¥æ¾æªè§£å³åºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, resample"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation method"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid method: %s"
+#~ msgstr "æ æçåºåï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read color table for %s"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table for %s"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#~ msgid "Names of 2-%d input raster maps"
+#~ msgstr "2-%d è¾å
¥æ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#~ msgid "Non-zero data only"
+#~ msgstr "åªä¿çéé¶æ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More than %d files not allowed"
+#~ msgstr "%s - è¡¥ä¸æ件太å¤ãåªå
许 %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld categories"
+#~ msgstr "读å%-5d个线类å«\n"
+
+#~ msgid "Desired east-west resolution"
+#~ msgstr "ææçä¸è¥¿åå辨ç"
+
+#~ msgid "Desired north-south resolution"
+#~ msgstr "ææçåååå辨ç"
+
+#~ msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
+#~ msgstr "è¡/åå ç½®ç¨äºåå²"
+
+#~ msgid "Anisotropy angle (in degrees)"
+#~ msgstr "ååå¼æ§è§åº¦(åä½ï¼åº¦)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anisotropy"
+#~ msgstr "çµ"
+
+#~ msgid "Anisotropy scaling factor"
+#~ msgstr "ååå¼æ§æ¯ä¾å å"
+
+#~ msgid "Use dnorm independent tension"
+#~ msgstr "使ç¨dnormç¬ç«æ伸"
+
+#~ msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
+#~ msgstr "è¾åºå导æ°èä¸æ¯å°å½¢åæ°"
+
+#~ msgid "Not enough memory for az"
+#~ msgstr "没æ足å¤çå
åç¨äº az"
+
+#~ msgid "Not enough memory for adx"
+#~ msgstr "没æ足å¤çå
åç¨äº adx"
+
+#~ msgid "Not enough memory for ady"
+#~ msgstr "没æ足å¤çå
åç¨äº ady"
+
+#~ msgid "Not enough memory for adxx"
+#~ msgstr "没æ足å¤çå
åç¨äº adxx"
+
+#~ msgid "Not enough memory for adyy"
+#~ msgstr "没æ足å¤çå
åç¨äº adyy"
+
+#~ msgid "Not enough memory for adxy"
+#~ msgstr "没æ足å¤çå
åç¨äº adxy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d bytes of disk space for temp files."
+#~ msgstr "ç£ç空é´ä¸è¶³ -- æ æ³åå
¥æ件"
+
+#~ msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
+#~ msgstr "没æ足å¤çå
åç¨äº zero_array_cell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open temporary file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
+#~ msgstr "ç£ç空é´ä¸è¶³ -- æ æ³åå
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, statistics, reclass"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Title, in quotes"
+#~ msgstr "æ é¢ï¼ä½¿ç¨å¼å·"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d clumps."
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for new TIFF file"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)."
+#~ msgstr "纵åè¾åº(èä¸æ¯æ¨ªå)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output TIFF world file"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Tiled TIFF"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't set window"
+#~ msgstr "æ æ³å建索å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading raster map..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing TIFF World file"
+#~ msgstr "åå
¥æ°æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got null file name"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open TIFF world file for writing"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ件 [%s]ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, import, LIDAR"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
+#~ msgstr "导å
¥çASCIIæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistic to use for raster values"
+#~ msgstr "æ¥åæ
æ ¼å¾å±çç»è®¡æ°æ®"
+
+#~ msgid "Storage type for resultant raster map"
+#~ msgstr "转æ¢åçæ
æ ¼å¾çåå¨ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼ç¨ä½ x åæ (第ä¸ä¸ªåæ®µæ¯ 1) çå段åºå·"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter range for z data (min,max)"
+#~ msgstr "æ´æ°èå´ï¼min,max"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pth percentile of the values"
+#~ msgstr "表达å¡åº¦çæ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In scan mode, print using shell script style"
+#~ msgstr "以shellèæ¬çæ ·å¼è¾åºç»è®¡å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify a reasonable column number."
+#~ msgstr "请æå®åçç z å段ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid zrange"
+#~ msgstr "æ æçåºåï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open input file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥æ件 <%s@%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data ..."
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing to map ..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu points found in region."
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefix for output raster map(s)"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
+#~ msgstr "å¯åçªå£ç大å°(å¥æ°å¹¶ä¸>=3)"
+
+#~ msgid "The distance between two samples (>= 1)"
+#~ msgstr "ä¸¤ä¸ªæ ·ç¹ä¹é´çè·ç¦»(>= 1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "对æ¯"
+
+#~ msgid "Correlation"
+#~ msgstr "ç¸å
³æ§"
+
+#~ msgid "Variance"
+#~ msgstr "åå"
+
+#~ msgid "Sum Average"
+#~ msgstr "å¹³åå¼çæ»å"
+
+#~ msgid "Sum Variance"
+#~ msgstr "ååçæ»å"
+
+#~ msgid "Sum Entropy"
+#~ msgstr "çµçæ»å"
+
+#~ msgid "Entropy"
+#~ msgstr "çµ"
+
+#~ msgid "Difference Variance"
+#~ msgstr "ååçå·®å¼"
+
+#~ msgid "Difference Entropy"
+#~ msgstr "çµçå·®å¼"
+
+#~ msgid "Measure of Correlation-1"
+#~ msgstr "ç¸å
³é度-1"
+
+#~ msgid "Measure of Correlation-2"
+#~ msgstr "ç¸å
³é度-2"
+
+#~ msgid "Max Correlation Coeff"
+#~ msgstr "æ大å
³èç³»æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
+#~ msgstr "æ æ³è®¡ç®ã请æ£æ¥è®¾ç½®ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process "
+#~ "no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+#~ msgstr ""
+#~ "åç°è´å¼ææ æ°æ®åå
ã该模åå°ä¸è½å¤çæ æ°æ®çæ´ï¼è¯·ç¨ r.fillnulls å¡«å
æ"
+#~ "使ç¨å
¶å®ç®æ³ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify "
+#~ "the map"
+#~ msgstr "太å¤çç±»å« (æ¾å°ï¼%iï¼æ大å¼ï¼%i)ãè¯çå°å°å¾éæ°è°èæéåç±»ã"
+
+#~ msgid "Minimum random value"
+#~ msgstr "æå°éæºå¼"
+
+#~ msgid "Maximum random value"
+#~ msgstr "æ大éæºå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create an integer map"
+#~ msgstr "å建 %i æ
æ ¼å°å¾\n"
+
+#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼å¾å±çå称"
+
+#~ msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)"
+#~ msgstr "è¾åºçGRIDçå称(out=-ç¨äºæ åè¾åº)"
+
+#~ msgid "Number of decimal places"
+#~ msgstr "å°æ°ä½çä½æ°"
+
+#~ msgid "List one entry per line instead of full row"
+#~ msgstr "æ¯è¡åªåä¸ä¸ªå¼ï¼èä¸æ¯å°æ´æå¼åäºä¸è¡"
+
+#~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
+#~ msgstr "å
å«çé«çº¿çæ
æ ¼å¾å称"
+
+#~ msgid "Output elevation raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçé«ç¨æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, color table"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#~ msgid "Type of color table"
+#~ msgstr "è²å½©è¡¨ç±»å"
+
+#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
+#~ msgstr "æä¾è²å½©è¡¨çæ
æ ¼å¾å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
+#~ msgstr "导å
¥çASCIIæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove existing color table"
+#~ msgstr "ä¿çå·²æçè²å½©è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List available rules then exit"
+#~ msgstr "ååºå¯ç¨çæ ¼å¼å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invert colors"
+#~ msgstr " nv color\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No raster map specified"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
+#~ msgstr "æµ®ç¹åå°å¾éè¦ vals åéï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
+#~ msgstr "æµ®ç¹åå°å¾éè¦ vals åéï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
+#~ msgstr "æµ®ç¹åå°å¾éè¦ vals åéï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown color request '%s'"
+#~ msgstr "%s - æªç¥çé¢è²\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load rules file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥æ件 <%s@%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
+#~ msgstr "[%s] çè²å½©è¡¨å·²æ´æ°ã"
+
+#~ msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
+#~ msgstr "è¾å
¥è§åï¼å®ææ¶è¾å
¥\"end\"ï¼å¦æéè¦å¸®å©è¯·è¾å
¥\"help\"ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
+#~ msgstr "fpï¼æ°æ®èå´æ¯%.25fè³%.25f\n"
+
+#~ msgid "Data range is %ld to %ld\n"
+#~ msgstr "æ°æ®èå´æ¯%ldè³%ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your color rules do not cover the whole range of data!\n"
+#~ " (rules %f to %f but data %f to %f)"
+#~ msgstr "æ¨çé¢è²è§å并æªè¦çæ´ä¸ªæ°æ®èå´ï¼"
+
+#~ msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
+#~ msgstr "使ç¨ä»¥ä¸ä»»æä¸ç§æ ¼å¼è¾å
¥ä¸ä¸ªè§åï¼\n"
+
+#~ msgid " val color\n"
+#~ msgstr " val color\n"
+
+#~ msgid " n%% color\n"
+#~ msgstr " n%% color\n"
+
+#~ msgid " nv color\n"
+#~ msgstr " nv color\n"
+
+#~ msgid " default color\n"
+#~ msgstr " é»è®¤é¢è²\n"
+
+#~ msgid "color can be one of:\n"
+#~ msgstr "é¢è²æ¯å
¶ä¸ä¸ç§ï¼\n"
+
+#~ msgid "or an R:G:B triplet, e.g.: 0:127:255\n"
+#~ msgstr "æè
æ¯R:G:Bå½¢å¼çï¼ä¾å¦ 0:127:255\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad rule (%s); rule not added"
+#~ msgstr "** è§å没ææ·»å **\n"
+
+#~ msgid "Method of object-based statistic"
+#~ msgstr "åºäºå¯¹è±¡ç»è®¡çæ¹æ³"
+
+#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
+#~ msgstr "ç»ææ
æ ¼å¾(ä¸ä½¿ç¨'distribution')"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map <%s> ignored"
+#~ msgstr "è¾åºå¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éæ°ç g3d å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼dig_catsæ件ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in pipe creation"
+#~ msgstr "æå¼ g3d æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error opening channel %i"
+#~ msgstr "æå¼ g3d æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create random access file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
+#~ msgstr "æ æ³å建å¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
+#~ msgstr "æ æ³å建è¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
+#~ msgstr "æ æ³æ述表 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
+#~ msgstr "æ æ³æ述表 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot close receive channel file"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼dig_catsæ件ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete %s file"
+#~ msgstr "æ æ³æ述表 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read setup file"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read raster header file"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal configuration file (sample area)"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many units to place"
+#~ msgstr "y å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many strats for raster map"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot make lseek"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List supported output formats"
+#~ msgstr "ååºæ¯æçæ ¼å¼ç¶åéåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not export long colortable"
+#~ msgstr "ä¿çå·²æçè²å½©è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map (or group) to export"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File type"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster file"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map or group <%s> not found"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No raster maps in group <%s>"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get <%s> driver"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get in-memory raster driver"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file name not specified"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to set geo transform"
+#~ msgstr "æ æ³è®¾ç½®ç¨æ·/å¯ç "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to set projection"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
+#~ msgstr "åå
¥æ
æ ¼å°å¾ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to export raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get raster band"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write GDAL raster file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, null data"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map for which to edit null file"
+#~ msgstr "æä¾è²å½©è¡¨çæ
æ ¼å¾å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is illegal entry for null"
+#~ msgstr "éæ³ç空å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ %i æ件åæï¼ %s å·²ç»åå¨ãå®å°è¢«è¦çï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is floating pointing raster map"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¹æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
+#~ msgstr "为 [%s] åå
¥æ°ç空æ件... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing null row %d"
+#~ msgstr "åå
¥ç©ºè¡ [%d] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> modified."
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s: illegal value spec"
+#~ msgstr "%s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
+#~ msgstr "åå
¥æ
æ ¼å°å¾ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of elevation map"
+#~ msgstr "é«ç¨æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of color file"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical exaggeration"
+#~ msgstr "åç´æ¯ä¾å å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for new VRML file"
+#~ msgstr "æ°çæ ç¾æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing vertices..."
+#~ msgstr "åå
¥çº¿çç»ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing color file..."
+#~ msgstr "åå
¥æ°æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid map <%s>"
+#~ msgstr "æ æçåºåï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undefined function '%s'"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect argument types to function %s()"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid map modifier: '%c'"
+#~ msgstr "é¢ï¼%d å²çæ°éï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing data"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown type: %d"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»åï¼%c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to close output raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rowio_setup failed"
+#~ msgstr "æ·è´è¡¨å¤±è´¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rowio_get failed"
+#~ msgstr "æ·è´è¡¨å¤±è´¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing raster map row"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to close raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid type: %d"
+#~ msgstr "æ æçåºåï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many arguments for function '%s'"
+#~ msgstr "<reference> çåæ°å¤ªå¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown type for function '%s'"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of arguments for function '%s'"
+#~ msgstr "è¡æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error for function '%s'"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for distance output map"
+#~ msgstr "è¾åºå¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for value output map"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At least one of distance= and value= must be given"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
+#~ msgstr "ä¸è½å建è¾åºå°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create temporary file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(i) Elevation map"
+#~ msgstr "é«ç¨å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(o) Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
+#~ msgstr "å°å½¢ç´¢å¼ln(a/tanB)å¾"
+
+#~ msgid "Output raster map having shadows"
+#~ msgstr "è¾åºçå
å«é´å½±çæ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+#~ msgstr "Aï¼å¤ªé³é«åº¦ï¼åä½ï¼åº¦"
+
+#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+#~ msgstr "Aï¼å¤ªé³æ¹ä½è§(ä»å计ç®)ï¼åä½ï¼åº¦"
+
+#~ msgid "B: year (1950..2050)"
+#~ msgstr "Bï¼å¹´(1950..2050)"
+
+#~ msgid "B: month (0..12)"
+#~ msgstr "Bï¼æ(0..12)"
+
+#~ msgid "B: day (0..31)"
+#~ msgstr "Bï¼æ¥(0..31)"
+
+#~ msgid "B: hour (0..24)"
+#~ msgstr "Bï¼å°æ¶(0..24)"
+
+#~ msgid "B: minutes (0..60)"
+#~ msgstr "Bï¼åé(0..60)"
+
+#~ msgid "B: seconds (0..60)"
+#~ msgstr "Bï¼ç§(0..60)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+#~ "savings)"
+#~ msgstr "Bï¼æ¶åº(ä»GMT计ç®å移éï¼ä¸ä¸ºæ£ï¼ç¨æ¥è°æ´æ¶å·®)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
+#~ msgstr "ä¸ååæ (æå
´è¶£çç¹ï¼é»è®¤å¼ï¼å°å¾ä¸å¿ç¹map center)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
+#~ msgstr "åååæ (æå
´è¶£çç¹ï¼é»è®¤å¼ï¼å°å¾ä¸å¿ç¹)"
+
+#~ msgid "Zero is a real elevation"
+#~ msgstr "é¶æ¯ä¸ä¸ªå®é
é«ç¨å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
+#~ msgstr "详ç»æ¨¡å¼è¾åº(ä¸å¹¶è¾åºå¤ªé³ä½ç½®çä¿¡æ¯)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculate sun position only and exit"
+#~ msgstr "åªè®¡ç®å¤ªé³ä½ç½®å¹¶éåº"
+
+#~ msgid "Print the sun position output in shell script style"
+#~ msgstr "以shellèæ¬æ ·å¼è¾åºå¤ªé³ä½ç½®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using map center coordinates: %f %f"
+#~ msgstr "使ç¨å°å¾ä¸å¿ç¹åæ \n"
+
+#~ msgid "Empty east coordinate specified!"
+#~ msgstr "æ¸
空æå®çä¸ååæ ï¼"
+
+#~ msgid "Empty north coordinate specified!"
+#~ msgstr "æ¸
空æå®çåååæ ï¼"
+
+#~ msgid "Either define sun position or location/date/time parameters."
+#~ msgstr "å®ä¹å¤ªé³ä½ç½®ææå®åºå/æ¥æ/æ¶é´åæ°ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
+#~ "complete."
+#~ msgstr "æ¢æ²¡æå®ä¹å¤ªé³ä½ç½®ï¼å没æå®ä¹ä¸å/åååæ ãæ¥æ/æ¶é´/æ¶åºã"
+
+#~ msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)\n"
+#~ msgstr "计ç®å¤ªé³ä½ç½®... (using solpos (V. %s) from NREL)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual "
+#~ "other values)\n"
+#~ msgstr "使ç¨ç¨æ·å®ä¹ç太é³æ¹ä½è§åé«åº¦(忽ç¥å
¶å®å¼)\n"
+
+#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
+#~ msgstr " %d.%02d.%02d, å¤©æ° %dï¼ æ¶é´ï¼ %02i:%02i:%02i (åè¿å¶æ¶é´ï¼ %f)\n"
+
+#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
+#~ msgstr " ç»åº¦ï¼ %fï¼ çº¬åº¦ï¼ %fï¼ æ¶åºï¼ %f\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
+#~ " sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 太é³çä½ç½®ï¼ 太é³æ¹ä½è§ï¼ %fï¼\n"
+#~ " 太é³é«åº¦è§(æå°çº æ£è¿ç)ï¼ %f\n"
+
+#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
+#~ msgstr " æ¥åºæ¶é´(æªç»è¿æå°)ï¼ %02d:%02d:%02d\n"
+
+#~ msgid " Sunset time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
+#~ msgstr " æ¥è½æ¶é´(æªç»è¿æå°)ï¼ %02d:%02d:%02d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please correct settings"
+#~ msgstr "请æ¹æ£è®¾ç½®ã"
+
+#~ msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)!\n"
+#~ msgstr "æ¶é´(%02i:%02i:%02i)å¨æ¥åº(%02d:%02d:%02d)ä¹åï¼\n"
+
+#~ msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise!\n"
+#~ msgstr "æ¶é´(%02i:%02i:%02i)å¨æ¥åºåï¼\n"
+
+#~ msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
+#~ msgstr "æ æ³è®¡ç®ã请æ£æ¥è®¾ç½®ã"
+
+#~ msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)!\n"
+#~ msgstr "æ¶é´(%02i:%02i:%02i)å¨æ¥è½(%02d:%02d:%02d)ä¹åï¼\n"
+
+#~ msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset!\n"
+#~ msgstr "æ¶é´(%02i:%02i:%02i)å¨æ¥è½ä¹åï¼\n"
+
+#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
+#~ msgstr "没æå°å¾éè¦è®¡ç®ãå®æã\n"
+
+#~ msgid "You already know the sun position.\n"
+#~ msgstr "æ¨å·²ç»ç¥éäºå¤ªé³çä½ç½®ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open range file for %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼%sçèå´æ件"
+
+#~ msgid "Calculating shadows from DEM..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¾å
¥çé«ç¨å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Percent done:"
+#~ msgstr "å®æçï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal number of iterations"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File %s -- %d rows X %d columns"
+#~ msgstr " %d è¡ï¼ %d å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Error writing temporary file"
+#~ msgstr "å°è¯è¯»ådbmscapæ件失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file %d rows X %d columns"
+#~ msgstr " %d è¡ï¼ %d å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window %d rows X %d columns"
+#~ msgstr " %d è¡ï¼ %d å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pass number %d"
+#~ msgstr "å¾å± %d"
+
+#~ msgid "Raster map to be reclassified"
+#~ msgstr "被éåç±»çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing reclass rules"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥çdig_attæ件ã"
+
+#~ msgid "Title for the resulting raster map"
+#~ msgstr "éç¼ç åçæ
æ ¼å¾çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open rules file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
+#~ msgstr "è¾å
¥è§åï¼å®ææ¶è¾å
¥\"end\"ï¼å¦æéè¦å¸®å©è¯·è¾å
¥\"help\"ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
+#~ msgstr "fpï¼æ°æ®èå´æ¯%.25fè³%.25f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
+#~ msgstr "éè¦ç g3d æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No rules specified"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many categories"
+#~ msgstr "没æèµ·å§ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extracting points..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth corners of area features"
+#~ msgstr "å¹³æ»è½¬è§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
+#~ msgstr "使ç¨æ
æ ¼å¼ä½ä¸ºç±»å«ï¼èä¸ä½¿ç¨ç¬ç«å¼(åªå¯¹æ
æ ¼åå
)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
+#~ "supported only for points."
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¼ä½ä¸º z åæ åå
¥ã表没æå建ãç®ååªæ¯æç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "z flag is supported only for points"
+#~ msgstr "ååºæ¯æçæ ¼å¼ç¶åéåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create index"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to insert into table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å表ä¸æå
¥æ°è®°å½ï¼%s"
+
+#~ msgid "Cannot insert new row: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå
¥æ°è¡ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extracting areas..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extracting lines..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated value list"
+#~ msgstr "以éå·åéå¼çå表ï¼å¦1.4,3.8,13"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
+#~ msgstr "导å
¥çASCIIæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
+#~ msgstr "[%s] çè²å½©è¡¨å·²æ´æ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#~ msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
+#~ msgstr "å°å¾æ¯æµ®ç¹åçï¼å¿½ç¥ cats å表ï¼ä½¿ç¨ vals å表"
+
+#~ msgid "vals argument is required for floating point map!"
+#~ msgstr "æµ®ç¹åå°å¾éè¦ vals åéï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å3Dæ
æ ¼<%s>ç头信æ¯ï¼å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map containing classification result"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map containing reference classes"
+#~ msgstr "å
å«çæ模åçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
+#~ msgstr "å
å«é误ç©éµåKæ²çº¿çè¾åºæ件çå称"
+
+#~ msgid "Title for error matrix and kappa"
+#~ msgstr "é误ç©éµåKæ²çº¿çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "132 columns (default: 80)"
+#~ msgstr "宽å¹
æ¥åï¼132å(é»è®¤å¼ï¼80)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No header in the report"
+#~ msgstr "å¨æ¥åä¸ä¸å
å«å¤´ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal output file name <%s>"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file <%s> to write header"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼3Dè§å¾æ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼3Dè§å¾æ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open file <%s> to write label"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼3Dè§å¾æ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼3Dè§å¾æ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the file name or path\n"
+#~ "> "
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of first raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of second raster map"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unit of measure"
+#~ msgstr "è·ç¦»çåä½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
+#~ msgstr "宽å¹
æ¥åï¼132å(é»è®¤å¼ï¼80)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create any tempfiles"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to run r.stats"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected output from r.stats"
+#~ msgstr "ååºæ¯æçæ ¼å¼ç¶åéåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open tempfile"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No graphics device selected!"
+#~ msgstr "为éæ©å¾å½¢è®¾å¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the category number for this %s: "
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a label for category %ld [%s] "
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The map E grid coordinates"
+#~ msgstr "å°å¾ä¸åæ ¼ç½åæ "
+
+#~ msgid "The map N grid coordinates"
+#~ msgstr "å°å¾ååæ ¼ç½åæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal east coordinate <%s>\n"
+#~ msgstr "使ç¨å°å¾ä¸å¿ç¹åæ \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal north coordinate <%s>\n"
+#~ msgstr "å°å¾ååæ ¼ç½åæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning, ignoring point outside window: \n"
+#~ " %.4f,%.4f\n"
+#~ msgstr "è¦åï¼å¿½ç¥çªå£å¤çç¹ï¼%.4fï¼%.4f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open new basin map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Complex types not supported"
+#~ msgstr "åçç±»åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying color table for %s"
+#~ msgstr "为<%så¨%sä¸>å建é¢è²è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
+#~ msgstr "为<%så¨%sä¸>å建é¢è²è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
+#~ msgstr "为<%så¨%sä¸>å建é¢è²è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create cell/%s file"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create fcell/%s file"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
+#~ msgstr "å°è¯è¯»ådbmscapæ件失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
+#~ msgstr "å°è¯è¯»ådbmscapæ件失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write quant file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating support files for %s"
+#~ msgstr "为 %s å建æ¯ææ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> created"
+#~ msgstr "ä½ç½®å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster file to be linked"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of non-file GDAL data source"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for input source not specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to set window"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading input"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing segment file"
+#~ msgstr "å°è¯è¯»ådbmscapæ件失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error seeking on segment file"
+#~ msgstr "å
³é VTK-ASCII æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, recode category"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#~ msgid "Raster map to be recoded"
+#~ msgstr "å°è¢«éæ°ç¼ç çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing recode rules"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥çdig_attæ件ã"
+
+#~ msgid "Align the current region to the input map"
+#~ msgstr "å°å½ååºå对é½å°è¾å
¥çå°å¾ä¸"
+
+#~ msgid "Force output to double map type (DCELL)"
+#~ msgstr "强å¶è¾åºä¸ºåå°å¾ç±»å(DCELL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
+#~ msgstr "éè¦ç g3d æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
+#~ msgstr "fpï¼æ°æ®èå´æ¯%.25fè³%.25f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
+#~ msgstr "æ°æ®èå´æ¯%ldè³%ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
+#~ msgstr "使ç¨ä»¥ä¸ä»»æä¸ç§æ ¼å¼è¾å
¥ä¸ä¸ªè§åï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a rule in one of these formats:"
+#~ msgstr "使ç¨ä»¥ä¸ä»»æä¸ç§æ ¼å¼è¾å
¥ä¸ä¸ªè§åï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
+#~ msgstr "%s - è¡¥ä¸æ件太å¤ãåªå
许 %d"
+
+#~ msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
+#~ msgstr "å·²æçæ
æ ¼å°å¾ï¼r.clump çè¾åºæ´ä¸ºéå"
+
+#~ msgid "Vector points map to contain clump centroids"
+#~ msgstr "å
å«éå è´¨å¿çç¢éç¹å°å¾"
+
+#~ msgid "No data map specified"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#~ msgid "No clump map specified and MASK not set."
+#~ msgstr "没ææå®éå å°å¾ï¼å¹¶ä¸æ©æ¨¡æªè®¾ç½®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find data map"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ件 [%s]ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find clump map"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open centroids vector points map"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éè´¨å¿ç¹å°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data or Clump file not open"
+#~ msgstr "æ°æ®æéå æ件没æå¼ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading map %s ..."
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#~ msgid "Maps for computing inter-class distances"
+#~ msgstr "计ç®ç±»é´è·ç¦»çå°å¾"
+
+#~ msgid "Include category labels in the output"
+#~ msgstr "å¨è¾åºä¸å
å«ç±»å«æ ç¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing..."
+#~ msgstr "ç»å¶ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing lines... "
+#~ msgstr "ç»å¶ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster elevation map"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
+#~ msgstr "å
å«çé«çº¿çæ
æ ¼å¾å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
+#~ msgstr "è¾åºç¢éç¹å¾çå称"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
+#~ "category value in a user-specified base map."
+#~ msgstr "以åºç¡å¾ä¸å
·æç¸åç±»å«å¼çåºå为çï¼å¨å å å¾ä¸æ¾å°å¼ç模å¼ã"
+
+#~ msgid "Base map to be reclassified"
+#~ msgstr "被éæ°åç±»çåºç¡å¾"
+
+#~ msgid "Coverage map"
+#~ msgstr "å å å¾"
+
+#~ msgid "Output map"
+#~ msgstr "è¾åºå¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: base raster map not found"
+#~ msgstr "%sï¼<%s> æ
æ ¼æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cover raster map not found"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - æ
æ ¼å°å¾æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to read category labels"
+#~ msgstr "%sï¼%s (å¨ %s ä¸) - æ æ³è¯»åç±»å«æ件"
+
+#~ msgid "Raster map(s) to report on"
+#~ msgstr "éè¦ç»è®¡çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;"
+#~ "percent cover"
+#~ msgstr ""
+#~ "mi(è±é)ï¼me(ç±³)ï¼k(å
¬é)ï¼a(è±äº©)ï¼h(å
¬é¡·)ï¼c(åå
çæ°æ®)ï¼p(è¦çç)"
+
+#~ msgid "Character representing no data cell value"
+#~ msgstr "代表æ æ°æ®åå
çå符"
+
+#~ msgid "Page length (default: %d lines)"
+#~ msgstr "页é¢é¿åº¦(é»è®¤ï¼%dè¡)"
+
+#~ msgid "Page width (default: %d characters)"
+#~ msgstr "页é¢å®½åº¦(é»è®¤ï¼%då符)"
+
+#~ msgid "Name of an output file to hold the report"
+#~ msgstr "è¾åºæ¥åçå称"
+
+#~ msgid "Suppress page headers"
+#~ msgstr "ç¦æ¢é¡µç"
+
+#~ msgid "Use formfeeds between pages"
+#~ msgstr "页é¢é´ä½¿ç¨æ¢é¡µ"
+
+#~ msgid "Scientific format"
+#~ msgstr "åçå¸å±"
+
+#~ msgid "Filter out all no data cells"
+#~ msgstr "è¿æ»¤æææ æ°æ®çåå
"
+
+#~ msgid "Filter out cells where all maps have no data"
+#~ msgstr "è¿æ»¤é£äºå¨ææå°å¾ä¸é½æ²¡ææ°æ®çåå
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
+#~ msgstr "nsteps å¿
é¡»å¤§äº 0ï¼ä½¿ç¨ nsteps=255"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal page length"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only %d unit%s allowed"
+#~ msgstr "%s - è¡¥ä¸æ件太å¤ãåªå
许 %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open result file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, composite"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#~ msgid "Number of levels to be used for each component"
+#~ msgstr "æ¯é¨åçç级æ°"
+
+#~ msgid "Number of levels to be used for <%s>"
+#~ msgstr "å°è¦ä½¿ç¨çç级æ°<%s>"
+
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "æå¨(Dither)"
+
+#~ msgid "Use closest color"
+#~ msgstr "使ç¨ææ¥è¿çé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
+#~ msgstr "åå
¥æ
æ ¼å°å¾ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating color table for output raster map..."
+#~ msgstr "为<%så¨%sä¸>å建é¢è²è¡¨"
+
+#~ msgid "No output map"
+#~ msgstr "没æè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cell file not found"
+#~ msgstr "åå
æ件æªåç°\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating maps ..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get current region"
+#~ msgstr "æ æ³æ´æ°å½ååºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input elevation raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçé«ç¨æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input aspect raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡åæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input barrier raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of cells between flowlines"
+#~ msgstr "æå°ç份æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of segments per flowline"
+#~ msgstr "ä¸ä¸ªçææå¤æè½å
å«çç¹æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowline vector map"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowpath length raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output flowline density raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
+#~ "calculating flow accumulation."
+#~ msgstr "r.flow ä¸æ¯æç»çº¬åº¦æ°æ®åºãè¯·ä½¿ç¨ 'r.watershed' 计ç®æµç积èã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get header for %s"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º [%s] åå
¥æ件头ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading input files: elevation"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¾å
¥çé«ç¨å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
+#~ msgstr "沿çåé¢çå辨ç(é»è®¤ä¸ºå½ååºåçå辨ç)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading input files: aspect"
+#~ msgstr "读ådigæ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
+#~ msgstr "沿çåé¢çå辨ç(é»è®¤ä¸ºå½ååºåçå辨ç)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create segment file %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot format segment file %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件 [%s]ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open segment file %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ä¸´æ¶æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot reset current region"
+#~ msgstr "æå°å½ååºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing density file"
+#~ msgstr "åå
¥æ°æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find file %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ件 [%s]ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write segment file for %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Precomputing: e/w distances"
+#~ msgstr "计ç®ç±»é´è·ç¦»çå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Precomputing: aspects"
+#~ msgstr "计ç®ç±»é´è·ç¦»çå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of existing raster map to query colors"
+#~ msgstr "è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Values to query colors for"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output format (printf-style)"
+#~ msgstr "è¾åºçæ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read values from stdin"
+#~ msgstr "å°å¾ä¸ååååæ ¼ç½åæ çèµ·ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®'from_table'æ'select'é项ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, import, conversion"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+#~ msgstr "å¦æä¸æå®ä»æ åè¾å
¥è¯»åï¼ASCII æ件å°è¢«è½¬å为äºè¿å¶ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiplier for ASCII data"
+#~ msgstr "ASCIIæ°æ®çä¹æ°"
+
+#~ msgid "String representing NULL value data cell"
+#~ msgstr "代表空å¼åå
çå符串"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer values are imported"
+#~ msgstr "导å
¥çæ´æ°å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating point values are imported"
+#~ msgstr "导å
¥çæµ®ç¹å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double floating point values are imported"
+#~ msgstr "导å
¥çå精度浮ç¹å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çSURFER (Golden Software) ASCII grid æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read input from stdin"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¡ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read input from <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¡ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't get cell header"
+#~ msgstr "æ æ³å建å¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write to file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error getting file position"
+#~ msgstr "æå¼ g3d æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error in ascii data format"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "Name of existing raster map(s) to query"
+#~ msgstr "è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Size of point cache"
+#~ msgstr "ç¹çç¼åç大å°"
+
+#~ msgid "Coordinates for query"
+#~ msgstr "è¦æ¥è¯¢çåæ "
+
+#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
+#~ msgstr "å¨æ ¼ç½åå
ä¸æ¾ç¤ºç±»å«æ ç¾"
+
+#~ msgid "Turn on cache reporting"
+#~ msgstr "å¼å¯ç¼åæ¥å"
+
+#~ msgid "Name of incidence or density file."
+#~ msgstr "åºç°çæå¯åº¦æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input elevation map"
+#~ msgstr "è¾åºçé«ç¨ g3d æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "å°å½¢ç´¢å¼ln(a/tanB)å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
+#~ msgstr "å段类åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading elevation map..."
+#~ msgstr "é«ç¨å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing topographic index map..."
+#~ msgstr "å°å½¢ç´¢å¼ln(a/tanB)å¾"
+
+#~ msgid "Print the stats in shell script style"
+#~ msgstr "以shellèæ¬çæ ·å¼è¾åºç»è®¡å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculate extended statistics"
+#~ msgstr "ç±»å«æé¢å对象çç»è®¡ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster <%s> type mismatch"
+#~ msgstr "dig_attæ件ä¸åå¨ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading row %d"
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aggregation method"
+#~ msgstr "èåæä½"
+
+#~ msgid "Set from current region"
+#~ msgstr "ä»å½ååºå设置"
+
+#~ msgid "Set from default region"
+#~ msgstr "ä»é»è®¤åºå设置"
+
+#~ msgid "Raster map to change"
+#~ msgstr "å°è¦æ¹åçæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set region from named region"
+#~ msgstr "ä»æå®çåºå设置å½ååºå"
+
+#~ msgid "Set region to match this raster map"
+#~ msgstr "设置åºå以å¹é
è¿ä¸ªæ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Set region to match this vector map"
+#~ msgstr "设置åºå以å¹é
è¿ä¸ªç¢éå¾"
+
+#~ msgid "Set region to match this 3dview file"
+#~ msgstr "设置åºå以å¹é
è¿ä¸ª3Dè§å¾æ件"
+
+#~ msgid "Value for the northern edge"
+#~ msgstr "åè¾¹ççå¼"
+
+#~ msgid "Value for the southern edge"
+#~ msgstr "åè¾¹ççå¼"
+
+#~ msgid "Value for the eastern edge"
+#~ msgstr "ä¸è¾¹ççå¼"
+
+#~ msgid "Value for the western edge"
+#~ msgstr "西边ççå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Region <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»ååºå<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#~ msgid "3dview file <%s> not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°3Dè§å¾æ件<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼3Dè§å¾æ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å3Dè§å¾æ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
+#~ msgstr "æ§ç3Dè§å¾æ件ã<%s>éæªåç°åºåå¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid region: %s"
+#~ msgstr "æ æçåºåï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update boundaries"
+#~ msgstr "æ æ³æ´æ°è¾¹ç"
+
+#~ msgid "Name of an existing MAT-File(v4)"
+#~ msgstr "å·²æçMAT-File(v4)çå称"
+
+#~ msgid "Name for the output raster map (override)"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称(è¦çå·²ææ件)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading MAT-File..."
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting map name to <%s>"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing new raster map..."
+#~ msgstr "åå
¥æ
æ ¼å°å¾ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing raster map, row %d"
+#~ msgstr "åå
¥æ
æ ¼å°å¾ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "å段类åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, geomorphology"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+#~ "size window (via least squares)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä»DEMæåå°å½¢åæ°ã对äºä»»æ大å°ççªå£(éè¿æå°æ£æ¹å½¢)éç¨å¤é¶é¼è¿çæ¹æ³æ±"
+#~ "å¾äºæ¬¡æ¹ç¨çåé"
+
+#~ msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
+#~ msgstr "è¾åºå
å«å°è²å½¢æåæ°çæ
æ ¼å¾å±"
+
+#~ msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
+#~ msgstr "ç¨æ¥å®ä¹ä¸ä¸ªâå¹³é¢âçå¡åº¦å®¹é(度)"
+
+#~ msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
+#~ msgstr "ç¨æ¥å®ä¹ä¸ä¸ªâå¹³é¢âçæ²ç容é"
+
+#~ msgid "Size of processing window (odd number only, max: %i)"
+#~ msgstr "éè¦å¤çççªå£ç大å°(åªè½æ¯å¥æ°ï¼æ大å¼ï¼%i)"
+
+#~ msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
+#~ msgstr "å¨è§å®å¤§å°ççªå£å
å°è¦è®¡ç®çå°è²å½¢æåæ°"
+
+#~ msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
+#~ msgstr "è·ç¦»æéçææ°(0.0-4.0)"
+
+#~ msgid "Constrain model through central window cell"
+#~ msgstr "éè¿ä¸å¿çªå£çåå
éå¶æ¨¡å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
+#~ msgstr "å¨è§å®å¤§å°ççªå£å
å°è¦è®¡ç®çå°è²å½¢æåæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çARC/INFO ASCIIå½¢å¼çæ
æ ¼æ件(GRID)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy file"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal line in header"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics for <%s> updated"
+#~ msgstr "[%s] çåå²æ件已æ´æ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updating statistics for [%s]..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " æ´æ° [%s] çç»è®¡å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
+#~ msgstr ""
+#~ " æ´æ° [%s] çç±»å«æ°\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Neighborhood operation"
+#~ msgstr "é»è¿æä½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neighborhood"
+#~ msgstr "é»å大å°"
+
+#~ msgid "Neighborhood size"
+#~ msgstr "é»å大å°"
+
+#~ msgid "Title of the output raster map"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing weights"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥çdig_attæ件ã"
+
+#~ msgid "Do not align output with the input"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼ä¸å¯¹é½å°è¾å
¥æ
æ ¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neighborhood size must be positive"
+#~ msgstr "é»å大å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neighborhood size must be odd"
+#~ msgstr "é»å大å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open weights file %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading weights file %s"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#~ msgid "Bit pattern value"
+#~ msgstr "æ¯ç¹æ¨¡å¼çå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write to <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing bins"
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binning data"
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorting bins"
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing quantiles"
+#~ msgstr "æ·è´è¡¨å¤±è´¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of quantiles"
+#~ msgstr "è¡æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of percentiles"
+#~ msgstr "çé«çº¿çº§æ°çå表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of bins to use"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¹çæ°ç®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print the copyright message"
+#~ msgstr "æå°å½ååºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s file(s) to be copied"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> already exists"
+#~ msgstr "dig_attæ件ä¸åå¨ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force remove"
+#~ msgstr "å°è¢«éæ°ç¼ç çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s file(s) to be removed"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s file(s) to be renamed"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s <%s> not found"
+#~ msgstr "%sï¼[%s] æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Renaming reclass maps"
+#~ msgstr "å建 %i æ
æ ¼å°å¾\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine mapset permissions"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading WKT projection description"
+#~ msgstr "为 [%s] 读åèå´æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ件 [%s]ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to translate EPSG code"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "general, projection"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
+#~ msgstr "åºåçå称ï¼ä»è¯¥ä½ç½®è¯»åç¨äºGCP转æ¢çæ影信æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
+#~ msgstr "为 [%s] 读åèå´æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EPSG projection code"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index number of datum transform parameters"
+#~ msgstr "å
å«å¹³æ»åæ°çå段å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create/Edit"
+#~ msgstr "ç¸å
³æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of new location to create"
+#~ msgstr "å°è¦å建çæ°åºåçå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create projection files: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid color: %s"
+#~ msgstr "æ æçåºåï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading PPM file"
+#~ msgstr "为 [%s] 读åèå´æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File <%s> not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
+#~ msgstr "é¢ï¼%d å²çæ°éï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing PPM file"
+#~ msgstr "å°è¯è¯»ådbmscapæ件失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing PGM file"
+#~ msgstr "å°è¯è¯»ådbmscapæ件失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Names of input files"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Names of mask files"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output file"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output mask file"
+#~ msgstr "è¾åºçæ¾ç¤ºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text of the message to be printed"
+#~ msgstr "å°è¦è°æ´çæ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current region cannot be set"
+#~ msgstr "å½åèå´ä¸è½è®¾ç½®ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The projection information will not be updated"
+#~ msgstr "èå´ä¿¡æ¯æ æ (请è¿è¡ r.support)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The datum information has not been changed"
+#~ msgstr "èå´ä¿¡æ¯æ æ (请è¿è¡ r.support)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The ellipse information has not been changed"
+#~ msgstr "èå´ä¿¡æ¯æ æ (请è¿è¡ r.support)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid input ellipsoid"
+#~ msgstr "å°å¾ååæ ¼ç½åæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTM zone information has not been updated"
+#~ msgstr "èå´ä¿¡æ¯æ æ (请è¿è¡ r.support)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
+#~ msgstr "å°è¯è¯»ådbmscapæ件失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
+#~ msgstr "ç¨äºé»è¿åæçå¼çåæ¢å å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾çå辨ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open FIPS code file"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading sf key_value temp file"
+#~ msgstr "å建ä¸äºä¸´æ¶æ件 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid State FIPS code"
+#~ msgstr "æ æçåºåï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading cf key_value temp file"
+#~ msgstr "读ådig_attæ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid County FIPS code"
+#~ msgstr "æ æçåºåï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough points, %d are required"
+#~ msgstr "è¦æ¥è¯¢çåæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No active control points"
+#~ msgstr "没æèµ·å§ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "general, transformation, GCP"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#~ msgid "Output format"
+#~ msgstr "è¾åºçæ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "general, settings"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mapset if it doesn't exist"
+#~ msgstr "dig_attæ件ä¸åå¨ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List available mapsets"
+#~ msgstr "ååºå¯ç¨çæ ¼å¼å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either mapset= or -l must be used"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is already the current mapset"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åæ
æ ¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erasing monitors..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleaning up temporary files..."
+#~ msgstr "å建ä¸äºä¸´æ¶æ件 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your mapset search list:\n"
+#~ msgstr "æå°å½åè¿æ¥åæ°å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> not found in mapset list"
+#~ msgstr "å段 <%s> æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
+#~ msgstr "è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
+#~ msgstr "è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all available mapsets"
+#~ msgstr "ååºå¯ç¨çæ ¼å¼å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print current mapset search path"
+#~ msgstr "æå°å½åè¿æ¥åæ°å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset <%s> not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available mapsets:"
+#~ msgstr "ååºå¯ç¨çæ ¼å¼å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove base maps"
+#~ msgstr "å å æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing %s <%s>"
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't be removed"
+#~ msgstr "å°è¢«éæ°ç¼ç çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: couldn't be removed"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: removed"
+#~ msgstr "读å%-5d个质å¿\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> nothing removed"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#~ msgid "GRASS variable to set"
+#~ msgstr "设置 GRASS åé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prints GRASS data base file names."
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ°æ®åºå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of an element"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of a database file"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map name search pattern (default: all)"
+#~ msgstr "è¾åºåé符(é»è®¤ï¼tab)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
+#~ msgstr "è¾åºåé符(é»è®¤ï¼tab)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print data types"
+#~ msgstr "åªæå°æ
æ ¼å¾çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print mapset names"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pretty printing in human readable format"
+#~ msgstr "ç¦æ¢æå°å¤´ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as default region"
+#~ msgstr "ä»é»è®¤åºå设置"
+
+#~ msgid "Print the current region"
+#~ msgstr "æå°å½ååºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
+#~ msgstr "以å½åçæ¤ç/åºåé¢æå°å½åèå´çç»çº¬åº¦å¼"
+
+#~ msgid "Print the current region extent"
+#~ msgstr "çåºå½ååºåçèå´"
+
+#~ msgid "Print the current region map center coordinates"
+#~ msgstr "æå°å½ååºåçå°å¾ä¸å¿åæ "
+
+#~ msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
+#~ msgstr "æå°ä»¥ç±³ä¸ºåä½çåºåå辨ç(æµå°çº¿)"
+
+#~ msgid "Print also 3D settings"
+#~ msgstr "æå°3Dç设置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
+#~ msgstr "以 WGS84 ä¸çç»çº¬åº¦å¼æå°æ大å¤æ¥ç©å½¢çèå´ (ä»
ç¨äº-g 模å¼)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print in shell script style"
+#~ msgstr "以shellèæ¬çæ ·å¼è¾åºç»è®¡å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
+#~ "resolution)"
+#~ msgstr "å°åºå对é½å°ä¸å®çå辨çä¸(é»è®¤å¼ = 对é½å°è¾¹çï¼åªç¨äº2Då辨ç)"
+
+#~ msgid "Do not update the current region"
+#~ msgstr "ä¸æ´æ°å½ååºå"
+
+#~ msgid "Set current region from named region"
+#~ msgstr "ä»æå®çåºå设置å½ååºå"
+
+#~ msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
+#~ msgstr "设置åºå以å¹é
è¿ä¸ª3Dæ
æ ¼å¾(2Då3Dçå¼)"
+
+#~ msgid "Value for the top edge"
+#~ msgstr "顶é¨è¾¹ççå¼"
+
+#~ msgid "Value for the bottom edge"
+#~ msgstr "åºé¨è¾¹çå°å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of rows in the new region"
+#~ msgstr "è½½å
¥å
åçè¡æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of columns in the new region"
+#~ msgstr "åæ°"
+
+#~ msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
+#~ msgstr "2Dæ ¼ç½å辨ç(ååååä¸è¥¿å)"
+
+#~ msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
+#~ msgstr "3Dæ ¼ç½å辨ç(åååãä¸è¥¿åã顶é¨å°åºé¨)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North-south grid resolution 2D"
+#~ msgstr "ææçåååå辨ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "East-west grid resolution 2D"
+#~ msgstr "ææçä¸è¥¿åå辨ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
+#~ msgstr "设置åºå以å¹é
è¿ä¸ªæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
+#~ msgstr "设置åºå以å¹é
è¿ä¸ªæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save current region settings in named region file"
+#~ msgstr "ä»æå®çåºå设置å½ååºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is an illegal region name"
+#~ msgstr "<%s> - éæ³çåºåå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to set region <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå
¥æ°è¡ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update current region"
+#~ msgstr "æ æ³æ´æ°å½ååºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid input <%s=%s>"
+#~ msgstr "æ æçåºåï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "format"
+#~ msgstr "OGR æ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#~ msgid "Could not read from <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
+#~ msgstr "æ æ³è®¾ç½®ç»çº¬åº¦æå½±çåæ°"
+
+#~ msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
+#~ msgstr "pj_do_proj (è¾å
¥åæ 对çæå½±) æé误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
+#~ "transformation parameters. Try running g.setproj."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ æ³ä½¿ç¨ WGS84 æ¥è¾åºï¼å 为该åºåä¸å
å«åºåé¢è½¬æ¢åæ°ãå°è¯è¿è¡ g."
+#~ "setprojã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "general, gui"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GUI type"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of workspace file"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of an existing map"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of a mapset"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to be profiled"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
+#~ msgstr "è¾åºåé¢æ²ççæ件å"
+
+#~ msgid "No graphics device selected"
+#~ msgstr "为éæ©å¾å½¢è®¾å¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error opening cell-file"
+#~ msgstr "æå¼ g3d æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from cell-file"
+#~ msgstr "为 [%s] 读åèå´æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading raster map"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
+#~ "monitor."
+#~ msgstr "éæ©åä½ï¼è¯¥åä½ç¨äºå¾å½¢çè§å¨ä¸ææ¬çæ¾ç¤ºã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose new current font"
+#~ msgstr "使ç¨å½åçåºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
+#~ msgstr "TrueTypeåä½çè·¯å¾(å
æ¬æ件å)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List fonts"
+#~ msgstr "çé«çº¿çº§æ°çå表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List fonts verbosely"
+#~ msgstr "çé«çº¿çº§æ°çå表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to access font path %s: %s"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¡ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font path %s is not a file"
+#~ msgstr "%s - è¡¥ä¸æ件太å¤ãåªå
许 %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal value for scale factor"
+#~ msgstr "éæ³ç空å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal value for skip factor"
+#~ msgstr "éæ³ç空å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale option requires magnitude_map"
+#~ msgstr "该é项éè¦ä¸ä¸ªå段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem reading range file"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to font file"
+#~ msgstr "ç»æç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen position in geographic coordinates"
+#~ msgstr "å°å¾ååæ ¼ç½åæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Left: Place text here\n"
+#~ msgstr " å·¦é®ï¼ è¿æ¯ä»ä¹\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Right: Quit\n"
+#~ msgstr " å³é®ï¼ éåº\n"
+
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "è¾¹æ¡é¢è²"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "ææ¬é¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
+#~ "datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ æ³ä½¿ç¨ WGS84 æ¥è¾åºï¼å 为该åºåä¸å
å«åºåé¢è½¬æ¢åæ°ãå°è¯è¿è¡ g."
+#~ "setprojã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading symbol"
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
+#~ msgstr "éæ©åä½ï¼è¯¥åä½ç¨äºå¾å½¢çè§å¨ä¸ææ¬çæ¾ç¤ºã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new frame"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a frame"
+#~ msgstr "ä»æ°æ®åºä¸éæ©æ°æ®ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print name of current frame"
+#~ msgstr "ä»å½ååºå设置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print names of all frames"
+#~ msgstr "æå°åºåæ»é¢ç§¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
+#~ msgstr "é误ï¼æ²¡æå°å¾æ¾ç¤ºå¨GRASSççè§å¨ä¸\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "表å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frame to be created/selected"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
+#~ msgstr "为 [%s] 读åèå´æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Buttons:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "é¼ æ é®ï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left: Select frame\n"
+#~ msgstr " å·¦é®ï¼ è¿æ¯ä»ä¹\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right: Accept frame\n"
+#~ msgstr "%s éåºèå\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting and ending coordinates"
+#~ msgstr "使ç¨å°å¾ä¸å¿ç¹åæ \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text color or \"none\""
+#~ msgstr "ææ¬é¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location is not %s"
+#~ msgstr "å段类åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No coordinates given"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - illegal longitude"
+#~ msgstr "%s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu must contain a title and at least one option"
+#~ msgstr "æ¨å¿
é¡»è³å°éæ©ä¸ä¸ªå·¥å
·"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
+#~ msgstr "æ¾å°%dç§ç彩è²è§è§ææ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "searching for highest bit depth"
+#~ msgstr "æç´¢æé«è²æ·±\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "selected %d bit depth"
+#~ msgstr "éæ©%dä½è²æ·±\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "using default visual which is %s"
+#~ msgstr "使ç¨é»è®¤è§è§ææï¼å®æ¯%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºå¨ï¼å·æ°å±å¹ä¸ç交äºå¼å½ä»¤\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºå¨ï¼waitpidï¼ææ%dä½å¾å°%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºå¨ï¼XGetWMName失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºå¨ï¼XGetWMNameï¼é误çç»æ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting release of FreeType"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "设置FreeTypeççæ¬\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short user prompt message"
+#~ msgstr "æå°å½ååºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node cost column"
+#~ msgstr "åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original line color"
+#~ msgstr "ææ¬é¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "ææ¬é«äº®æ¾ç¤ºçé¢è² (ä»
ç¨äº ps.map è¾åº)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - illegal x value"
+#~ msgstr "%s=%s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - illegal y value"
+#~ msgstr "%s=%s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mouse Buttons:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "é¼ æ é®ï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left: Select From\n"
+#~ msgstr " å·¦é®ï¼ è¿æ¯ä»ä¹\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Right: Quit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr " å³é®ï¼ éåº\n"
+
+#~ msgid "Node %d: %f %f\n"
+#~ msgstr "èç¹%dï¼%f %f\n"
+
+#~ msgid "Destination unreachable\n"
+#~ msgstr "ç®çå°æ æ³å°è¾¾\n"
+
+#~ msgid "Costs on the network = %f\n"
+#~ msgstr "ç½ç»ä¸çéè¡ææ¬ = %f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No raster or vector map displayed"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't clear current graphics window"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå½åçªå£çåæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display screen rectangle of current region"
+#~ msgstr "使ç¨å½åçåºå"
+
+#~ msgid "Name of raster map"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category file for <%s> not available"
+#~ msgstr "[%s] çç±»å«æ件æ æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
+#~ msgstr "èå´ä¿¡æ¯æ æ (请è¿è¡ r.support)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map contains no data"
+#~ msgstr "å
å«çº¿çè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range information for <%s> not available"
+#~ msgstr "èå´ä¿¡æ¯æ æ (请è¿è¡ r.support)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics "
+#~ "monitor."
+#~ msgstr "éæ©åä½ï¼è¯¥åä½ç¨äºå¾å½¢çè§å¨ä¸ææ¬çæ¾ç¤ºã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chart type"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chart properties"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute columns containing data"
+#~ msgstr "å±æ§å段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline color"
+#~ msgstr "ææ¬é¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading row of data"
+#~ msgstr "为 [%s] 读åèå´æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
+#~ "frame on the user's graphics monitor."
+#~ msgstr "éæ©åä½ï¼è¯¥åä½ç¨äºå¾å½¢çè§å¨ä¸ææ¬çæ¾ç¤ºã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
+#~ msgstr "éæ©åä½ï¼è¯¥åä½ç¨äºå¾å½¢çè§å¨ä¸ææ¬çæ¾ç¤ºã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line color 1"
+#~ msgstr " nv color\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line color 2"
+#~ msgstr " nv color\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suppress clear screen"
+#~ msgstr "ç¦æ¢é¡µç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output in meters only"
+#~ msgstr "详ç»è¾åº"
+
+#~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
+#~ msgstr "TrueTypeåä½çè·¯å¾(å
æ¬æ件å)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
+#~ "(his) values from user-specified input raster map layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "对äºç¨æ·æå®çè¾å
¥æ
æ ¼å¾å±ï¼å并è²è°ã亮度å饱å度å¼ï¼çæ红ã绿ãèæ
æ ¼å¾"
+#~ "å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading hue data"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading intensity data"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading saturation data"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field separator (terse mode only)"
+#~ msgstr "å段åé符"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identify just one location"
+#~ msgstr "æ°æ®åºä½ç½®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't set current graphics window"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå½åçªå£çåæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
+#~ msgstr "使ç¨å°å¾ä¸å¿ç¹åæ \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are clicking outside the map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
+#~ "monitor."
+#~ msgstr "éæ©åä½ï¼è¯¥åä½ç¨äºå¾å½¢çè§å¨ä¸ææ¬çæ¾ç¤ºã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm to use for classification"
+#~ msgstr "åç±»ç»æçæ件å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of classes to define"
+#~ msgstr "æå°ç份æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boundaries"
+#~ msgstr "æ æ³æ´æ°è¾¹ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boundary color"
+#~ msgstr "è¾¹æ¡é¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not draw map, only output the legend"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼ä¸å¯¹é½å°è¾å
¥æ
æ ¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
+#~ msgstr "æ æçåºåï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ä¸å»ºç«ææ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'layer' must be > 0"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#~ msgid "Database connection not defined"
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹"
+
+#~ msgid "Unable to open database <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
+#~ msgstr "x/y/z å段å¿
é¡»æ¯æ´åæå精度ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select data (%s) from table"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error interpreting color %s"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åè²å½©æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plotting ..."
+#~ msgstr "ç»å¶ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+#~ msgstr "å°å¾èå´è¶
åºå½ååºåçèå´ï¼æ æ³æ¾ç¤ºã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Total number of records: %.0f\n"
+#~ msgstr "é¢ï¼%d å²çæ°éï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
+#~ msgstr "æ ååå·®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color definition column not specified"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line width column (%s) not a number."
+#~ msgstr "ç±»å«å段ä¸æ¯æ°å¼ç±»å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ERROR: vector map - can't read\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "é误ï¼ç¢éæ件 - ä¸è½è¯»å\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of frame(s) to save"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save current frame"
+#~ msgstr "ä»å½ååºå设置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»åï¼%c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
+#~ msgstr "æ ¹æ®æ
æ ¼å¾å±å建/ä¿®æ¹è²å½©è¡¨ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines to appear in the color table"
+#~ msgstr "éå¤è¿æ»¤ç次æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of columns to appear in the color table"
+#~ msgstr "éå¤è¿æ»¤ç次æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
+#~ msgstr "[%s] çç±»å«æ件æ æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range file for [%s] not available"
+#~ msgstr "[%s] çç±»å«æ件æ æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data range is empty"
+#~ msgstr "æ°æ®èå´æ¯%ldè³%ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying tables..."
+#~ msgstr "æ·è´è¡¨å¤±è´¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå段信æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "L: add M: remove R: quit and save\n"
+#~ msgstr "å·¦é®ï¼èµ·ç¹ ä¸é®ï¼ç»ç¹ å³é®ï¼éåº\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
+#~ msgstr "æ¥åfpèå´çç±»å«(åªç¨äºfpå°å¾)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid number of steps: %s"
+#~ msgstr "é¢ï¼%d å²çæ°éï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to file location"
+#~ msgstr "ç»æç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for Y data"
+#~ msgstr "[%s] çè²å½©è¡¨å·²æ´æ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title for X data"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼å¾çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title for Y data"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼å¾çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title for Graph"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼å¾çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem reading X data file at line %d"
+#~ msgstr "æå¼æ¾ç¤ºæ件 [%s] æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets the text color"
+#~ msgstr "ææ¬é¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw title on current display"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No map name given"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
+#~ msgstr "å
³é VTK-ASCII æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of graphics monitor to start"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of graphics monitor to stop"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of graphics monitor to select"
+#~ msgstr "为éæ©å¾å½¢è®¾å¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all monitors"
+#~ msgstr "çé«çº¿çº§æ°çå表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print name of currently selected monitor"
+#~ msgstr "çåºå½ååºåçèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label file <%s> not found"
+#~ msgstr "æ
æ ¼æ件 <%s> æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open label file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#~ msgid "Error: %s\n"
+#~ msgstr "éè¯¯ï¼ %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of existing vector map"
+#~ msgstr "å¾å°ç 3D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: You must build topology on vector map"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ä¸å»ºç«ææ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building spatial index..."
+#~ msgstr "建ç«ç©ºé´ç´¢å¼..."
+
+#~ msgid "Nothing Found.\n"
+#~ msgstr "æªæ¾å°ä»»ä½è®°å½ã\n"
+
+#~ msgid "Line: %d Type: %s Left: %d Right: %d "
+#~ msgstr "线ï¼%d ç±»åï¼%s å·¦ï¼%d å³ï¼%d "
+
+#~ msgid "Length: %f\n"
+#~ msgstr "é¿åº¦ï¼%f\n"
+
+#~ msgid " Line: %5d Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr " 线ï¼%5d è§åº¦ï¼%.8f\n"
+
+#~ msgid "length %f\n"
+#~ msgstr "é¿åº¦%f\n"
+
+#~ msgid "Point height: %f\n"
+#~ msgstr "ç¹çé«åº¦ï¼%f\n"
+
+#~ msgid "Line height: %f\n"
+#~ msgstr "线çé«åº¦ï¼%f\n"
+
+#~ msgid "Line height min: %f max: %f\n"
+#~ msgstr "线çé«åº¦ æä½ï¼%f æé«ï¼%f\n"
+
+#~ msgid "Area height: %f\n"
+#~ msgstr "é¢çé«åº¦ï¼%f\n"
+
+#~ msgid "Area\n"
+#~ msgstr "é¢\n"
+
+#~ msgid "Area: %d Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr "é¢ï¼%d å²çæ°éï¼%d\n"
+
+#~ msgid " Isle[%d]: %d\n"
+#~ msgstr " å²[%d]ï¼%d\n"
+
+#~ msgid "Island: %d In area: %d\n"
+#~ msgstr "å²ï¼%d å¨é¢ï¼%dä¸\n"
+
+#~ msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
+#~ msgstr "é¢ç§¯ - å¹³æ¹ç±³ï¼%.3f\t\tå
¬é¡·ï¼%.3f\n"
+
+#~ msgid " Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
+#~ msgstr " è±äº©ï¼%.3f\t\tå¹³æ¹è±éï¼%.4f\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layer: %d\n"
+#~ "category: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¾å±ï¼%d\n"
+#~ "ç±»å«ï¼%d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "driver: %s\n"
+#~ "database: %s\n"
+#~ "table: %s\n"
+#~ "key column: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "驱å¨ï¼%s\n"
+#~ "æ°æ®åºï¼%s\n"
+#~ "表ï¼%s\n"
+#~ "å
³é®åï¼%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click mouse button on desired location\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "å¨ç®æ ä½ç½®åå»é¼ æ \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Buttons\n"
+#~ msgstr "é¼ æ é®\n"
+
+#~ msgid " Left: what's here\n"
+#~ msgstr " å·¦é®ï¼ è¿æ¯ä»ä¹\n"
+
+#~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
+#~ msgstr " ä¸é®ï¼ éªç\n"
+
+#~ msgid " Right: quit\n"
+#~ msgstr " å³é®ï¼ éåº\n"
+
+#~ msgid "warning: %s - vector map not found\n"
+#~ msgstr "è¦åï¼%s - æªåç°ç¢éæ件\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on "
+#~ "the graphics monitor."
+#~ msgstr "éæ©åä½ï¼è¯¥åä½ç¨äºå¾å½¢çè§å¨ä¸ææ¬çæ¾ç¤ºã"
+
+#~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
+#~ msgstr "å¢å "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of vector map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
+#~ msgstr "é误ï¼æ æ³è·å\"å表\"ä¸ç项ç®\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-j flag forced"
+#~ msgstr "强å¶æ§è¡è¯·ä½¿ç¨-jåæ°\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
+#~ msgstr "é误ï¼æ²¡æå°å¾æ¾ç¤ºå¨GRASSççè§å¨ä¸\n"
+
+#~ msgid "%d raster%s, %d vector%s\n"
+#~ msgstr "%d æ
æ ¼%s, %d ç¢é%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous zoom available"
+#~ msgstr "è¿æ¯é¦æ¬¡è¿è¡d.zoomï¼æ²¡æåä¸è§å¾å¯ç¨\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Buttons:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "é¼ æ é®ï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left: Zoom menu\n"
+#~ msgstr "%s 缩æ¾èå\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right: Quit menu\n"
+#~ msgstr "%s éåºèå\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This region now saved as current region.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿ä¸åºå被ä¿å为å½ååºåã\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
+#~ msgstr "注æï¼å¯¹æ°çåºåè¿è¡'d.erase'æ¥å½±åå¾å½¢æ¾ç¤ºã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right: Quit\n"
+#~ msgstr " å³é®ï¼ éåº\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read vector map"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åç¢é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
+#~ msgstr "éæ©åä½ï¼è¯¥åä½ç¨äºå¾å½¢çè§å¨ä¸ææ¬çæ¾ç¤ºã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR å¾å±å称ãå¦æä¸ç»åºï¼é£ä¹ææå¯ç¨çå¾å±é½ä¼è¢«å¯¼å
¥ã\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefileï¼shapefile å称\n"
+#~ "\t\tMapInfo Fileï¼mapinfo æ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
+#~ msgstr "è²å½©è¡¨ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor for wcolumn"
+#~ msgstr "é«ç¨çæ¯ä¾å å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown color: '%s'"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
+#~ msgstr "å¾å± '%s' ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
+#~ msgstr "å¾å± '%s' ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to display topology, not available"
+#~ msgstr "å¾å± '%s' ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
+#~ "colorstring '%s'"
+#~ msgstr "ç±»å«[%d]çè¡[%s]æ æçRGBé¢è²å®ä¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
+#~ msgstr "ç±»å«[%d]çè¡[%s]æ æçRGBé¢è²å®ä¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
+#~ msgstr "ç±»å«[%d]çè¡[%s]æ æçRGBé¢è²å®ä¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No attribute found for cat %d: %s"
+#~ msgstr "ç±»å« = %d 没æè®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
+#~ msgstr "ç¨æ¥å建æ ç¾çå±æ§å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to be sampled"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾å±çå线æ§å
æå·¥å
·ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾å±çå线æ§å
æå·¥å
·ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
+#~ msgstr "å段类åä¸æ¯æ (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to select data from table"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#~ msgid "%d records selected from table"
+#~ msgstr "ä»è¡¨ä¸éåäº%dæ¡è®°å½"
+
+#~ msgid "Cannot create index"
+#~ msgstr "æ æ³å建索å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking vector points..."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éè´¨å¿ç¹å°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No record for category %d in table <%s>"
+#~ msgstr "å¨è¡¨ä¸æ²¡æç±»å«ä¸º '%d' çè®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to insert row: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå
¥æ°è¡ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, database, attribute table"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#~ msgid "Output vertical record separator"
+#~ msgstr "è¾åºçåç´æ¹åçè®°å½åé符"
+
+#~ msgid "Null value indicator"
+#~ msgstr "空å¼æ示符"
+
+#~ msgid "Do not include column names in output"
+#~ msgstr "å¨è¾åºä¸ä¸å
å«å段å称"
+
+#~ msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
+#~ msgstr "åç´è¾åº (èä¸æ¯æ°´å¹³)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
+#~ "topology level."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open select cursor"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼éæ©æ¸¸æ ï¼'%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get bounding box of area %d"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get bounding box of line %d"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node cost column (number)"
+#~ msgstr "åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating costs from centres ..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input point vector map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Operation to be performed"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "For operation 'nodes'"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown operation"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output vector map must be specified"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point vector map must be specified"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold value must be specified"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
+#~ msgstr "%d 个类å«ä»è¡¨ä¸å è½½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy attribute table to output map"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d new points written to output"
+#~ msgstr "%d个ç¹åå
¥è¾åºå°å¾\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for SVG output file"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output type"
+#~ msgstr "è¾åºå¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coordinate precision"
+#~ msgstr "è¦æ¥è¯¢çåæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No areas found, skipping type=poly"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extracted %d areas"
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No points found, skipping type=point"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extracted %d points"
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extracted %d lines"
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
+#~ msgstr "æ æ³éæ©ç±»å« = %d çå±æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to fetch data from table"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, path, visibility"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One or more coordinates"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat-long projection"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
+#~ msgstr "å¾å± <%d> çæ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹ã请å
ä½¿ç¨ v.db.connect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updating database..."
+#~ msgstr "建ç«ç©ºé´ç´¢å¼..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
+#~ msgstr "æ
æ ¼æ件 <%s> æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ %i æ件åæï¼ %s å·²ç»åå¨ãå®å°è¢«è¦çï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
+#~ msgstr "å
ç´ çç±»å (对åæ èè¨æ¯ææçç¹/è´¨å¿ï¼å¯¹é¿åº¦èè¨æ¯ææç线/è¾¹ç)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number (write to)"
+#~ msgstr "å¾å± %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query layer number (read from)"
+#~ msgstr "å¾å± %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
+#~ msgstr "æ¥è¯¢å¾å±ãç¨äº 'query' é项ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
+#~ msgstr "ç¨äº 'query' é项çæ¥è¯¢å段ãå¦ï¼'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print only"
+#~ msgstr "åªæå°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only print SQL statements"
+#~ msgstr "åªæå° sql è¯å¥"
+
+#~ msgid "This option requires one column"
+#~ msgstr "该é项éè¦ä¸ä¸ªå段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option requires two columns"
+#~ msgstr "该é项éè¦ä¸ä¸ªå段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option requires at least two columns"
+#~ msgstr "该é项éè¦ä¸ä¸ªå段"
+
+#~ msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
+#~ msgstr "'sides' é项åªç¨äºè¾¹ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
+#~ msgstr "'sides' é项åªç¨äºè¾¹ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading areas..."
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading features..."
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Querying database... "
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to fetch record"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
+#~ msgstr "%d 个类å«ä»è¡¨ä¸å è½½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d records selected from table (layer %d)"
+#~ msgstr "ä»è¡¨ä¸éåäº%dæ¡è®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
+#~ msgstr "ç¢éä¸ç %d 个类å«å¨è¡¨ä¸ç¼ºå¤±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
+#~ msgstr "ç¢éä¸ç %d 个类å«å¨è¡¨ä¸ç¼ºå¤±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
+#~ msgstr "%d æ¡è®°å½è¢«æ´æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
+#~ msgstr "%d æ¡è®°å½æ´æ°æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
+#~ msgstr "%d 个类å«ä»ç¢éä¸å è½½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output outlier vector map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of vector map for visualization in QGIS"
+#~ msgstr "éè¦æ¥è¯¢çå·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read name of database"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read name of driver"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¡ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auxiliar table could not be dropped"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, interpolation"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector map of sparse points"
+#~ msgstr "è¾åºç¢éç¹å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spline interpolation algorithm"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
+#~ msgstr "å段å¼ãå¦æ设置为0ï¼å表æä½¿ç¨ z åæ ã(ä»
ç¨äº 3D ç¢é)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
+#~ msgstr "ç¨äºé»è¿åæçå±æ§å段çå称 (å¦æå¾å±æ°>0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No raster nor vector output"
+#~ msgstr "è¾åºçç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#~ msgid "Cannot read field info"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå段信æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] records selected from table"
+#~ msgstr "ä»è¡¨ä¸éåäº%dæ¡è®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
+#~ "resolution"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
+#~ msgstr "没æ线记å½(ç±»å« = %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
+#~ msgstr "ä¸è½å建è¾åºå°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points read in region"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No records selected from table <%s> "
+#~ msgstr "ä»è¡¨ä¸éåäº%dæ¡è®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No record for point (cat = %d)"
+#~ msgstr "没æ线记å½(ç±»å« = %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Results into a table:"
+#~ msgstr "ç»æå¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " lambda | mean | rms |"
+#~ msgstr ""
+#~ " æ£æ¥å°å¾æ®å·®\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No point lies into the current region"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read vector region map"
+#~ msgstr "è¾åºç¢éç¹å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bilinear interpolation"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bicubic interpolation"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It was impossible to create <%s>."
+#~ msgstr "æ æ³å建 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point classification"
+#~ msgstr "åç±»ç»æçæ件å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
#~ msgstr "ååºæå®æ°æ®åºçææ表ã"
#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾"
+#~ msgid "<%s> has not been created in database."
+#~ msgstr "ååºæå®æ°æ®åºçææ表ã"
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "è¿è¡"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the first pulse vector map"
+#~ msgstr "å¾å°ç 3D ç¢éå°å¾çå称"
#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
+#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns = %d"
+#~ msgstr "åå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output classified vector map name"
+#~ msgstr "è¾åºå¡åçæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only 'terrain' points output vector map"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¹ç¢éå¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing attributes..."
+#~ msgstr "åå
¥å±æ§ ..."
+
+#~ msgid "Layer %d"
+#~ msgstr "å¾å± %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal tolerance value"
+#~ msgstr "æ大éæºå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look-ahead parameter"
+#~ msgstr "å¹³æ»åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snakes alpha parameter"
+#~ msgstr "å¹³æ»åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snakes beta parameter"
+#~ msgstr "å¹³æ»åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of iterations"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy attributes"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown method"
+#~ msgstr "æªç¥çæ¹æ³ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load data from database"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem loading category values"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generalization (%s)..."
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating centrality measures..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find the inverse matrix"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°èµ·å§ç¢é %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to calculate the output vectors"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverting matrix..."
+#~ msgstr "ç»å¶ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolving conflicts..."
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, topology"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
+#~ msgstr "ç¨æ¥åæ¾é误信æ¯çè¾åºå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, import"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Examples:\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
+#~ "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR æ°æ®æºå称ã\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefileï¼å
å« shapefiles çç®å½\n"
+#~ "\t\tMapInfo Fileï¼å
å« mapinfo æ件çç®å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR å¾å±å称ãå¦æä¸ç»åºï¼é£ä¹ææå¯ç¨çå¾å±é½ä¼è¢«å¯¼å
¥ã\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefileï¼shapefile å称\n"
+#~ "\t\tMapInfo Fileï¼mapinfo æ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Examples:\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
+#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR å¾å±å称ã\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefileï¼shapefile çå称\n"
+#~ "\t\tMapInfo Fileï¼mapinfo æ件å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import subregion only"
+#~ msgstr "åªæå°æ
æ ¼å¾çåºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
+#~ msgstr "åªå¯¼å
¥ååºå (xmin,ymin,xmax,ymax - é常为 W,S,E,N)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
+#~ msgstr "导å
¥çæå°çé¢ (å¹³æ¹åä½)ãæ´å°çé¢åå²ä¼è¢«å¿½ç¥ãåºè¯¥å¤§äº snap^2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Optionally change default input type"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as "
+#~ "lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as "
+#~ "centroids"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¯æ¹åé»è®¤çè¾å
¥ç±»åï¼\n"
+#~ "\t ç¹ -> å°é¢çè´¨å¿å¯¼å
¥ä¸ºç¹\n"
+#~ "\t 线 -> å°é¢çè¾¹ç导å
¥ä¸ºè´¨å¿\n"
+#~ "\t è¾¹ç -> å°çº¿å¯¼å
¥ä¸ºè¾¹ç\n"
+#~ "\t è´¨å¿ -> å°ç¹å¯¼å
¥ä¸ºè´¨å¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapping threshold for boundaries"
+#~ msgstr "è¾¹ççææ容éã -1 表示ä¸ææ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of column names to be used instead of original names, first is used "
+#~ "for category column"
+#~ msgstr "ååºä½¿ç¨çå段å称ï¼èä¸æ¯åå§å称ï¼ç¬¬ä¸ä¸ªç¨äºç±»å«å段"
+
+#~ msgid "List available layers in data source and exit"
+#~ msgstr "ååºæ°æ®æºä¸å¯ç¨çå¾å±å¹¶éåº"
+
+#~ msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
+#~ msgstr "ä¸æ¸
çå¤è¾¹å½¢ (ä¸æ¨è)"
+
+#~ msgid "Create 3D output"
+#~ msgstr "å建 3D è¾åº"
+
+#~ msgid "Do not create attribute table"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
+#~ msgstr "è¦çæå½±(使ç¨åºåçæå½±)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit import to the current region"
+#~ msgstr "ä¸æ´æ°å½ååºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open data source <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> already exists"
+#~ msgstr "dig_attæ件ä¸åå¨ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer <%s> not available"
+#~ msgstr "å¾å± '%s' ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
+#~ msgstr "'spatial' é项éè¦ 4 个åæ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+#~ "location"
+#~ msgstr "ä¸è½å°è¾å
¥å°å¾çæ影转æ¢ä¸º GRASS æ ¼å¼ï¼æ æ³å建æ°çåºåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
+#~ "checking"
+#~ msgstr "ä¸è½å°è¾å
¥å°å¾çæ影信æ¯è½¬æ¢ä¸º GRASS æ ¼å¼æ¥æ£æ¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Consider generating a new location with 'location' parameter from input "
+#~ "data set.\n"
+#~ msgstr "èèç¨ 'location' åæ°ä»è¾å
¥çæ°æ®éå建æ°çåºåã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer: %s"
+#~ msgstr "å¾å± %d"
+
+#~ msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
+#~ msgstr "å段å称æ´æ¹ï¼'%s' -> '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
+#~ msgstr "以å®é¿ç 40 个å符åå
¥å段 <%s> (å¯è½ä¼è¢«æªå)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings "
+#~ "may be truncated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "å段 '%s' çé¿åº¦è®¾ç½®ä¸º 255 (ä¸æ¯ OGR æå®ç)ï¼æäºå符串å¯è½ä¼è¢«æªåï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
+#~ msgstr "以å®é¿ç 40 个å符åå
¥å段 <%s> (å¯è½ä¼è¢«æªå)"
+
+#~ msgid "Column type not supported (%s)"
+#~ msgstr "å段类åä¸æ¯æ (%s)"
+
+#~ msgid "Importing map %d features..."
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#~ msgid "%d %s without geometry"
+#~ msgstr "%d %s 没æå ä½å½¢ç¶"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
+#~ msgstr "æ¸
çå¤è¾¹å½¢ï¼ç»ææ æ³ä¿è¯ï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove duplicates:"
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#~ msgid "Cannot calculate area centroid"
+#~ msgstr "æ æ³è®¡ç®é¢çè´¨å¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d input polygons"
+#~ msgstr "%d 个è¾å
¥å¤è¾¹å½¢\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total area: %e (%d areas)"
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area without category: %e (%d areas)"
+#~ msgstr "%d 个ç¹æ²¡æç±»å«ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag "
+#~ "to import 3D vector"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¾å
¥æ°æ®å
å« 3D è¦ç´ ãå建çç¢éæ¯ 2D çï¼è¯·ä½¿ç¨ -z æ è®°æ¥å¯¼å
¥ 3D ç¢éã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot calculate centroid"
+#~ msgstr "æ æ³è®¡ç®é¢çè´¨å¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown geometry type"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get layer info for vector map"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾ç¢éå°å¾çå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create output map"
+#~ msgstr "ä¸è½å建è¾åºå°å¾ <%s>"
+
+#~ msgid "No record for line (cat = %d)"
+#~ msgstr "没æ线记å½(ç±»å« = %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to close new 3d raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, extract"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse selection"
+#~ msgstr "ååæ¸
æ«å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Types to be extracted"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are "
+#~ "extracted)"
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR å¾å±å称ãå¦æä¸ç»åºï¼é£ä¹ææå¯ç¨çå¾å±é½ä¼è¢«å¯¼å
¥ã\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefileï¼shapefile å称\n"
+#~ "\t\tMapInfo Fileï¼mapinfo æ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
+#~ msgstr "å¦æä¸æå®ä»æ åè¾å
¥è¯»åï¼ASCII æ件å°è¢«è½¬å为äºè¿å¶ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If '-' given reads from standard input"
+#~ msgstr "å¦æä¸æå®ä»æ åè¾å
¥è¯»åï¼ASCII æ件å°è¢«è½¬å为äºè¿å¶ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer 0 not supported"
+#~ msgstr "åçç±»åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category value in '%s' not valid"
+#~ msgstr "[%s] çç±»å«æ件æ æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open specified file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
+#~ msgstr "%d 个类å«ä»è¡¨ä¸å è½½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify random number larger than 0"
+#~ msgstr "请æå®åççéè¦å¿½ç¥ç线çæ°ç®ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extracting features..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to copy table"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing duplicate centroids..."
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, import, database, points"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#~ msgid "Input table name"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç表çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "ç¸å
³æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column containing x coordinate"
+#~ msgstr "ç¨äºå
æçå
å« w å±æ§çå段å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column containing y coordinate"
+#~ msgstr "ç¨äºå
æçå
å« w å±æ§çå段å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column containing z coordinate"
+#~ msgstr "ç¨äºå
æçå
å« w å±æ§çå段å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column containing category number"
+#~ msgstr "ç¨äºå
æçå
å« w å±æ§çå段å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
+#~ msgstr "å段 <%s> æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data type of key column must be integer"
+#~ msgstr "x/y/z å段å¿
é¡»æ¯æ´åæå精度ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing features..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#~ msgid "x/y/z column must be integer or double"
+#~ msgstr "x/y/z å段å¿
é¡»æ¯æ´åæå精度ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying attributes..."
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points written to vector map."
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç¹çæ°ç®ï¼%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating costs from centre %d..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node layer (used for cities)"
+#~ msgstr "è²è°å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of cities: [%d]"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç¹çæ°ç®ï¼%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough cities (< 2)"
+#~ msgstr "ç±»å«å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination node [%d] is unreachable from node [%d]"
+#~ msgstr "ç®çå°æ æ³å°è¾¾\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
+#~ msgstr "å
å«éå è´¨å¿çç¢éç¹å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution of perturbation"
+#~ msgstr "åå¸åå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum deviation in map units"
+#~ msgstr "离æ£åé误 (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get db link info"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå段信æ¯"
+
+#~ msgid "Select type: line or area"
+#~ msgstr "éæ©ç±»åï¼çº¿ æ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of existing vector map (from)"
+#~ msgstr "å¾å°ç 3D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of existing vector map (to)"
+#~ msgstr "å¾å°ç 3D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature type (from)"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature type (to)"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number (from)"
+#~ msgstr "å¾å± %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number (to)"
+#~ msgstr "å¾å± %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
+#~ msgstr "ç¨æ¥åæ¾é误信æ¯çè¾åºå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
+#~ msgstr "ç¹å°ç½ç»çæå°è·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
+#~ msgstr "ç¹å°ç½ç»çæå°è·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
+#~ msgstr "å°è¦è°æ´çæ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many column names"
+#~ msgstr "y å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough column names"
+#~ msgstr "ç±»å«å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open default database"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incompatible column types"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding nearest lines..."
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding nearest areas..."
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
+#~ msgstr "%d 个类å«ä»ç¢éä¸å è½½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories - no nearest feature found"
+#~ msgstr "%d 个类å«ä»ç¢éä¸å è½½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d records inserted"
+#~ msgstr "%d æ¡è®°å½è¢«æ´æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d insert errors"
+#~ msgstr "%d æ¡è®°å½æ´æ°æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories read from the map"
+#~ msgstr "%d 个类å«ä»è¡¨ä¸å è½½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories exist in the table"
+#~ msgstr "ç¢éä¸ç %d 个类å«å¨è¡¨ä¸ç¼ºå¤±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories read from the map exist in the table"
+#~ msgstr "ç¢éä¸ç %d 个类å«å¨è¡¨ä¸ç¼ºå¤±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
+#~ msgstr "ç¢éä¸ç %d 个类å«å¨è¡¨ä¸ç¼ºå¤±"
+
+#~ msgid "%d records updated"
+#~ msgstr "%d æ¡è®°å½è¢«æ´æ°"
+
+#~ msgid "%d update errors"
+#~ msgstr "%d æ¡è®°å½æ´æ°æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, import, sites"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site file <%s> not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°3Dè§å¾æ件<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open site file <%s@%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥æ件 <%s@%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to guess site_list format"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate site structure"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transferring sites to vector point map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ç°å¨å¼å§è½¬æ¢ç¢é...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to insert new record: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå
¥æ°è¡ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d sites written."
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of points to be created"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¹çæ°ç®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
+#~ msgstr "æå°ç z å¼ (éè¦ -z æ è®°)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
+#~ msgstr "æ大ç z å¼ (éè¦ -z æ è®°)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use drand48() function instead of rand()"
+#~ msgstr "ä½¿ç¨ drand48() å½æ° (é»è®¤=rand() )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not build topology"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ä¸å»ºç«ææ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¹çæ°ç®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generating points..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to resulting VTK file"
+#~ msgstr "ç»æç¢éæ件çå称"
+
+#~ msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
+#~ msgstr "æ æ³éæ©ç±»å« = %d çå±æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No attribute table found"
+#~ msgstr "å±æ§å段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field separator (points mode)"
+#~ msgstr "å段åé符"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
+#~ msgstr "ç¨æ¥å建æ ç¾çå±æ§å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
+#~ msgstr "éè¦ç g3d æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dig_att file already exist"
+#~ msgstr "dig_attæ件ä¸åå¨ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "got type %d"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
+#~ msgstr "å段类åä¸æ¯æ"
+
+#~ msgid "Name of attribute column to be used for labels"
+#~ msgstr "ç¨æ¥å建æ ç¾çå±æ§å段çå称"
+
+#~ msgid "Name for new paint-label file"
+#~ msgstr "æ°çæ ç¾æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
+#~ msgstr "TrueTypeåä½çè·¯å¾(å
æ¬æ件å)"
+
+#~ msgid "Label size (in map-units)"
+#~ msgstr "æ ç¾å¤§å° (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlight color for text"
+#~ msgstr "ææ¬é«äº®æ¾ç¤ºçé¢è² (ä»
ç¨äº ps.map è¾åº)"
+
+#~ msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
+#~ msgstr "ç¢éçä¸éæ度 (ä»
å½éæ©äºèæ¯é¢è²æææ)"
+
+#~ msgid "Border width (only for ps.map output)"
+#~ msgstr "è¾¹æ¡å®½åº¦ (ä»
ç¨äº ps.map è¾åº)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼éæ©æ¸¸æ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find font '%s'\n"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font file can not be loaded"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to set font size"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate more memory"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼éæ©æ¸¸æ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to select attributes"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot load glyph for '%c'"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, geometry"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature type to convert from"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature type to convert to"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "æªæ¾å°ä»»ä½è®°å½ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incompatible types"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough types"
+#~ msgstr "ç±»å«å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Odd number of types"
+#~ msgstr "é¢ï¼%d å²çæ°éï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer %d: %s\n"
+#~ msgstr "å¾å± %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not create attribute tables"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List available layers and exit"
+#~ msgstr "ååºå¯ç¨çæ ¼å¼å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF layers"
+#~ msgstr " nv color\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input DXF file"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of layers to import"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open DXF file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option <%s>: <%s> exists."
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
+#~ msgstr "è¾åºå线æ²ççæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to import DXF file!"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥çdigæ件ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer %d: %s"
+#~ msgstr "å¾å± %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector of points defining sample points"
+#~ msgstr "å
å«èµ·ç¹åç»ç¹çç¢éå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of quadrats"
+#~ msgstr "è¡æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print results in shell script style"
+#~ msgstr "以shellèæ¬çæ ·å¼è¾åºç»è®¡å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding quadrats..."
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of rows and columns in grid"
+#~ msgstr "è½½å
¥å
åçè¡æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
+#~ msgstr "使ç¨å°å¾ä¸å¿ç¹åæ \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
+#~ msgstr "ååå¼æ§è§åº¦ (度ï¼ä»ä¸å¼å§éæ¶éæ¹å计ç®)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid easting"
+#~ msgstr "æ æçåºåï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid northing"
+#~ msgstr "å°å¾ååæ ¼ç½åæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid distance"
+#~ msgstr "å°å¾ååæ ¼ç½åæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating centroids..."
+#~ msgstr "å建ä¸äºä¸´æ¶æ件 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing out vector rows..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing out vector columns..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input vector map containing lines"
+#~ msgstr "å
å«çº¿çè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input vector map containing points"
+#~ msgstr "å
å«çº¿çè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line layer"
+#~ msgstr " nv color\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point layer"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver name for reference system table"
+#~ msgstr "åºååç±»çæ件å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database name for reference system table"
+#~ msgstr "åºååç±»çæ件å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the reference system table"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum distance to nearest line"
+#~ msgstr "ç¹å°ç½ç»çæå°è·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open database for reference table"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] points read from input"
+#~ msgstr "读å%-5d个ç¹å¹¶åå
¥è¾åºæ件\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] positions found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] points outside threshold"
+#~ msgstr "%d 个ç¹è¶
åºèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] points - no record found"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] points - too many records found"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output vector map where oriented lines are written"
+#~ msgstr "å°è¦åå
¥ç¹çè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output vector map of errors"
+#~ msgstr "è¾åºçæé®é¢åºåçæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input vector map containing reference points"
+#~ msgstr "å
å«èµ·ç¹åç»ç¹çç¢éå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of table where the reference system will be written"
+#~ msgstr "ç¨æ¥åæ¾é误信æ¯çè¾åºå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New table is created by this module"
+#~ msgstr "æ æ³å建 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum distance of point to line allowed"
+#~ msgstr "ç¹å°ç½ç»çæå°è·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info for lines"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå段信æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info for points"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾ç¢éå°å¾çå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to drop table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line id column must be integer"
+#~ msgstr "x/y/z å段å¿
é¡»æ¯æ´åæå精度ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to fetch line id from line table"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No lines selected for line id [%d]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³éæ©å±æ§ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
+#~ msgstr "%d 个ç¹æ²¡æç±»å«ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End > start for point cat [%d]"
+#~ msgstr "没æ线记å½(ç±»å« = %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to insert reference records: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå
¥æ°è¡ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
+#~ msgstr "ç¢éæ件读åé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building topology for error (err) map..."
+#~ msgstr "ç¢éæ件读åé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output vector map where stationing will be written"
+#~ msgstr "å°è¦åå
¥ç¹çè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset label in label x-direction in map units"
+#~ msgstr "离æ£åé误 (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset label in label y-direction in map units"
+#~ msgstr "离æ£åé误 (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only for d.label output"
+#~ msgstr "è¾¹æ¡å®½åº¦ (ä»
ç¨äº ps.map è¾åº)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line width of highlight color"
+#~ msgstr "é«äº®æ¾ç¤ºç线ç宽度 (ä»
ç¨äº ps.map è¾åº)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaque to vector"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only relevant if background color is selected"
+#~ msgstr "ç¢éçä¸éæ度 (ä»
å½éæ©äºèæ¯é¢è²æææ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No record in LR table"
+#~ msgstr "å¨è¡¨ä¸æ²¡æç±»å«ä¸º '%d' çè®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output vector map where segments will be written"
+#~ msgstr "å°è¦åå
¥ç¹çè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
+#~ msgstr "å¦æä¸æå®ä»æ åè¾å
¥è¯»åï¼ASCII æ件å°è¢«è½¬å为äºè¿å¶ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read input: %s"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No record in LR table for: %s"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More than one record in LR table for: %s"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find line of cat [%d]"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No record in LRS table for 1. point of:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "没æ线记å½(ç±»å« = %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No record in LRS table for 2. point of:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "没æ线记å½(ç±»å« = %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect segment type: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] points written to output map (%d lost)"
+#~ msgstr "%d个ç¹åå
¥è¾åºå°å¾\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] lines read from input"
+#~ msgstr "读å%-5d个ç¹å¹¶åå
¥è¾åºæ件\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] lines written to output map (%d lost)"
+#~ msgstr "%d个ç¹åå
¥è¾åºå°å¾\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, reclass, attributes"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
+#~ msgstr "ç¨æ¥å建æ ç¾çå±æ§å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
+#~ msgstr "x/y/z å段å¿
é¡»æ¯æ´åæå精度ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full path to the reclass rule file"
+#~ msgstr "æ æ³å建 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No records selected from table <%s>"
+#~ msgstr "ä»è¡¨ä¸éåäº%dæ¡è®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key column type is not integer"
+#~ msgstr "ç±»å«å段ä¸æ¯æ´å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot insert data: [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå
¥æ°è¡ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type must be integer or string"
+#~ msgstr "x/y/z å段å¿
é¡»æ¯æ´åæå精度ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open rule file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category %d overwritten by '%s'"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category '%s' invalid"
+#~ msgstr "[%s] çç±»å«æ件æ æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown rule option: '%s'"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select values from database"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incomplete rule"
+#~ msgstr "å®æçï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features reclassed."
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#~ msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
+#~ msgstr "\tåå¼=%f\tå¹³æ»åæ° (æ ååå·®)=%f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input network vector map"
+#~ msgstr "è¾åºçæ
æ ¼/ç¢éå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output raster/vector map"
+#~ msgstr "è¾åºçæ
æ ¼/ç¢éå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard deviation in map units"
+#~ msgstr "离æ£åé误 (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discretization error in map units"
+#~ msgstr "离æ£åé误 (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum length of segment on network"
+#~ msgstr "ç½ç»ä¸çæçæ大é¿åº¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum distance from point to network"
+#~ msgstr "ç¹å°ç½ç»çæå°è·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network input map <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#~ msgid "%d points outside threshold"
+#~ msgstr "%d 个ç¹è¶
åºèå´"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
+#~ "possible value of standard deviation is was set to %f"
+#~ msgstr "èªå¨éæ©å¹³æ»åæ° (æ ååå·®)ï¼æ ååå·®çæ大å¯è½å¼è®¾ç½®ä¸º %f"
+
+#~ msgid "Using maximum distance between points: %f"
+#~ msgstr "ç¹é´çæ大è·ç¦»ï¼ %f"
+
+#~ msgid "Number of input points: %d."
+#~ msgstr "è¾å
¥ç¹çæ°ç®ï¼%d"
+
+#~ msgid "%d distances read from the map."
+#~ msgstr "ä»å°å¾è¯»åäº %d 个è·ç¦»ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), "
+#~ "unable to calculate optimal value."
+#~ msgstr "ææç¹é´çè·ç¦»è¶
è¿äº %e (4 * æ ååå·®) æ æ³è®¡ç®æä¼å¼ã"
+
+#~ msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
+#~ msgstr "æ佳平æ»åæ° (æ ååå·®)ï¼ %f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Writing output vector map using smooth parameter=%f."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "使ç¨å¹³æ»åæ°=%f è¾åºç¢éæ件ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Normalising factor=%f."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "è§ä¸åå å=%f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Writing output raster map using smooth parameter=%f."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "使ç¨å¹³æ»åæ°=%f è¾åºæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read MASK"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åæ©æ¨¡"
+
+#~ msgid "Maximum value in output: %e."
+#~ msgstr "è¾åºçæ大å¼ï¼%e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
+#~ msgstr "ä¸å
许å并çç±»åã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR output datasource name"
+#~ msgstr "æ°æ®åºå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR å¾å±å称ã\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefileï¼shapefile çå称\n"
+#~ "\t\tMapInfo Fileï¼mapinfo æ件å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR å¾å±å称ã\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefileï¼shapefile çå称\n"
+#~ "\t\tMapInfo Fileï¼mapinfo æ件å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creation"
+#~ msgstr "ç¸å
³æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR format"
+#~ msgstr "OGR æ ¼å¼"
+
+#~ msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
+#~ msgstr "OGR æ°æ®éå建é项 (æ ¼å¼è§èï¼NAME=VALUE)"
+
+#~ msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
+#~ msgstr "OGR å¾å±å建é项 (æ ¼å¼è§èï¼NAME=VALUE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
+#~ "exported"
+#~ msgstr "åªè¾åºå¸¦ç±»å« (å¯æ 注ç) çè¦ç´ ãå¦åè¾åºææçè¦ç´ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The combination of types is not supported by all formats."
+#~ msgstr "ä¸å
许å并çç±»åã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGR driver <%s> not found"
+#~ msgstr "é©±å¨ %s æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create OGR layer"
+#~ msgstr "æ æ³å建 %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
+#~ msgstr "æªæ¾å°å±æ§è¡¨ -> 使ç¨å¯ä¸çç±»å«å¼ä½ä¸ºå±æ§"
+
+#~ msgid "Key column '%s' not found"
+#~ msgstr "å
³é®å段 '%s' æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+#~ "parameter."
+#~ msgstr "åç° %d 个ç¹ï¼ä½æªè¯·æ±çä¹ä¼è¾åºã请éªè¯ 'type' åæ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+#~ "parameter."
+#~ msgstr "åç° %d æ¡çº¿ï¼ä½æªè¯·æ±çä¹ä¼è¾åºã请éªè¯ 'type' åæ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+#~ "parameter."
+#~ msgstr "åç° %d 个边çï¼ä½æªè¯·æ±çä¹ä¼è¾åºã请éªè¯ 'type' åæ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+#~ "parameter."
+#~ msgstr "åç° %d 个质å¿ï¼ä½æªè¯·æ±çä¹ä¼è¾åºã请éªè¯ 'type' åæ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr "åç° %d 个é¢ï¼ä½æªè¯·æ±çä¹ä¼è¾åºã请éªè¯ 'type' åæ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr "åç° %d 个é¢ï¼ä½æªè¯·æ±çä¹ä¼è¾åºã请éªè¯ 'type' åæ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features written"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features without category were written"
+#~ msgstr "%d 个ç¹æ²¡æç±»å«ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features without attributes were written"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features found without category were skipped"
+#~ msgstr "%d 个ç¹æ²¡æç±»å«ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, projection"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location containing input vector map"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾çåºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset containing input vector map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List vector maps in input location and exit"
+#~ msgstr "ååºè¾å
¥åºåå
çæ
æ ¼æ件并éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D vector maps only"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
+#~ msgstr "ç¢éæ件 [%s] ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°è¾å
¥çç¢é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reprojecting primitives: "
+#~ msgstr "å建ä¸äºä¸´æ¶æ件 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading input vector map"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥çdigæ件ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector points map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output vector area map"
+#~ msgstr "è¾åºç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¢éå°å¾ %s å¨å½åèå´ä¹å¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éè´¨å¿ç¹å°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error loading vector points map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éè´¨å¿ç¹å°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
+#~ msgstr "å°GRASSç¢éå¾å±è½¬å为GRASSæ
æ ¼å¾å±ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of DWG or DXF file"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create 3D vector map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥æ件 <%s@%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Cannot open %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥æ件 <%s@%s>"
+
+#~ msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
+#~ msgstr "è¾å
¥ x,y,z,w çç¢éæ件çå称"
+
+#~ msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
+#~ msgstr "ç¨äºå
æçå
å« w å±æ§çå段å称"
+
+#~ msgid "Smoothing parameter"
+#~ msgstr "å¹³æ»åæ°"
+
+#~ msgid "Name of the column with smoothing parameters"
+#~ msgstr "å
å«å¹³æ»åæ°çå段å称"
+
+#~ msgid "Output deviations vector point file"
+#~ msgstr "è¾åºç¢éç¹æ件çåå·®"
+
+#~ msgid "Name of the raster map used as mask"
+#~ msgstr "ç¨ä½æ©èçæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#~ msgid "Maximum number of points in a segment"
+#~ msgstr "ä¸ä¸ªçææå¤æè½å
å«çç¹æ°"
+
+#~ msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
+#~ msgstr "ä¸ä¸ªçææå°æè¦å
å«çç¹æ° (>segmax)"
+
+#~ msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
+#~ msgstr "ç¹é´æå°è·ç¦» (ç¨æ¥å é¤å ä¹ç¸åçç¹)"
+
+#~ msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
+#~ msgstr "ç¨äºå
æç w å¼ç转æ¢å å"
+
+#~ msgid "Conversion factor for z-values"
+#~ msgstr "zå¼ç转æ¢å å"
+
+#~ msgid "Output elevation g3d-file"
+#~ msgstr "è¾åºçé«ç¨ g3d æ件"
+
+#~ msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
+#~ msgstr "è¾åºçé«æ¯æ²çº¿ g3d æ件"
+
+#~ msgid "Output mean curvature g3d-file"
+#~ msgstr "è¾åºçå¹³åæ²ç g3d æ件 "
+
+#~ msgid "Smoothing must be a positive value"
+#~ msgstr "å¹³æ»å¿
须使ç¨æ£å¼"
+
+#~ msgid "Cannot create table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#~ msgid "Cannot open %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
+#~ msgstr "å段类åä¸æ¯æ (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+#~ msgstr "å段类åä¸æ¯æ (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
+#~ "written to"
+#~ msgstr "ç¨æ¥åæ¾é误信æ¯çè¾åºå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy also attribute table"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key columns differ"
+#~ msgstr "y å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of columns differ"
+#~ msgstr "åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column names differ"
+#~ msgstr "åå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column types differ"
+#~ msgstr "åå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length of string columns differ"
+#~ msgstr "åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key column not found"
+#~ msgstr "å
³é®å段 '%s' æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The output map is not 3D"
+#~ msgstr "没æè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The header information also may have to be edited"
+#~ msgstr "èå´ä¿¡æ¯æ æ (请è¿è¡ r.support)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d vector maps patched"
+#~ msgstr "%d æ¡è®°å½è¢«æ´æ°"
+
+#~ msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼éæ©æ¸¸æ ï¼'%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown column type"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot insert new record: '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æå
¥æ°è¡ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of partitions"
+#~ msgstr "è¡æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾ç¢éå°å¾çå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot alter table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Person who created vector map"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map title"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map projection zone"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector map (A)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature type (vector map A)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number (vector map A)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector map (B)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature type (vector map B)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number (vector map B)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Operator defines required relation between features"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing features..."
+#~ msgstr "ç»å¶ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing areas..."
+#~ msgstr "ç»å¶ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing selected features..."
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer %d - no table"
+#~ msgstr "å¾å± '%s' ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer %d - unable to copy table"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, buffer"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffer distance along major axis in map units"
+#~ msgstr "ç¼å²åºè·ç¦» (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "ç¼å²åºè·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
+#~ msgstr "ç¼å²åºè·ç¦» (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column to use for buffer distances"
+#~ msgstr "ç¨ä½ç¼å²åºè·ç¦»çå±æ§å段"
+
+#~ msgid "Scaling factor for attribute column values"
+#~ msgstr "å±æ§å段å¼çæ¯ä¾å å"
+
+#~ msgid "Buffer distance in map units"
+#~ msgstr "ç¼å²åºè·ç¦» (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The tolerance was reset to %g"
+#~ msgstr "容éé置为 %g (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The tolerance in map units = %g"
+#~ msgstr "容é (å°å¾åä½)ï¼%g"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to select data from table <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffering lines..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
+#~ msgstr "ç±»å« %d çå±æ§å¤§å°æ æ (%.3f)"
+
+#~ msgid "The tolerance in map units: %g"
+#~ msgstr "容é (å°å¾åä½)ï¼%g"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffering areas..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building parts of topology..."
+#~ msgstr "建ç«ç©ºé´ç´¢å¼..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapping boundaries..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Breaking boundaries..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing duplicates..."
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#~ msgid "Cannot copy table"
+#~ msgstr "æ æ³æ·è´è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use only points in current region"
+#~ msgstr "使ç¨å½åçåºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
+#~ msgstr "æ æ³è®¡ç®é¢çè´¨å¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¹æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough terminals (< 2)"
+#~ msgstr "ç±»å«å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, querying"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If not given reads from standard input"
+#~ msgstr "å¦æä¸æå®ä»æ åè¾å
¥è¯»åï¼ASCII æ件å°è¢«è½¬å为äºè¿å¶ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print attribute information"
+#~ msgstr "æå°ç¢éçå±æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must build topology on vector map <%s>"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ä¸å»ºç«ææ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»åï¼%c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Id: %d\n"
+#~ "Type: %s\n"
+#~ "Left: %d\n"
+#~ "Right: %d\n"
+#~ msgstr "线ï¼%d ç±»åï¼%s å·¦ï¼%d å³ï¼%d "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Id: %5d\n"
+#~ "Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr " 线ï¼%5d è§åº¦ï¼%.8f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type: %s"
+#~ msgstr "å¾å± %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Id: %d\n"
+#~ msgstr " å²[%d]ï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line height min: %f\n"
+#~ "Line height max: %f\n"
+#~ msgstr "线çé«åº¦ æä½ï¼%f æé«ï¼%f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Type: Area\n"
+#~ "Area height: %f\n"
+#~ msgstr "é¢çé«åº¦ï¼%f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type: Area\n"
+#~ msgstr "éæ©ç±»åï¼çº¿ æ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Area: %d\n"
+#~ "Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr "é¢ï¼%d å²çæ°éï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Isle[%d]: %d\n"
+#~ msgstr " å²[%d]ï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Island: %d In area: %d\n"
+#~ msgstr "å²ï¼%d å¨é¢ï¼%dä¸\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sq Meters: %.3f\n"
+#~ "Hectares: %.3f\n"
+#~ msgstr "é¢ç§¯ - å¹³æ¹ç±³ï¼%.3f\t\tå
¬é¡·ï¼%.3f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Acres: %.3f\n"
+#~ "Sq Miles: %.4f\n"
+#~ msgstr " è±äº©ï¼%.3f\t\tå¹³æ¹è±éï¼%.4f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Layer: %d\n"
+#~ "Category: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¾å±ï¼%d\n"
+#~ "ç±»å«ï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Driver: %s\n"
+#~ "Database: %s\n"
+#~ "Table: %s\n"
+#~ "Key column: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "驱å¨ï¼%s\n"
+#~ "æ°æ®åºï¼%s\n"
+#~ "表ï¼%s\n"
+#~ "å
³é®åï¼%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading coordinates from file."
+#~ msgstr "å°å¾ä¸ååååæ ¼ç½åæ çèµ·ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, transformation"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
+#~ msgstr "ç¦æ¢æå°å¤´ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print the transformation matrix to stdout"
+#~ msgstr "æå°ç¸å
³ç©éµ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shifting value for x coordinates"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shifting value for y coordinates"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#~ msgid "Shifting value for z coordinates"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling factor for x coordinates"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling factor for y coordinates"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling factor for z coordinates"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation around z axis in degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "ååå¼æ§è§åº¦ (度ï¼ä»ä¸å¼å§éæ¶éæ¹å计ç®)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of table containing transformation parameters"
+#~ msgstr "å
å«å¹³æ»åæ°çå段å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
+#~ msgstr "ç¨äºå¹³æ»åæ°çå±æ§å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
+#~ "quiet' instead."
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ %i æ件åæï¼ %s å·²ç»åå¨ãå®å°è¢«è¦çï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³ä»¥æ¤åæ æå¼æ件ï¼%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "New vector map <%s> boundary coordinates:"
+#~ msgstr "æ°çç¢éå°å¾<%s>çè¾¹çèå´ï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " N: %-10.3f S: %-10.3f"
+#~ msgstr " åï¼%-10.3f åï¼%-10.3f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " E: %-10.3f W: %-10.3f"
+#~ msgstr " ä¸ï¼%-10.3f 西ï¼%-10.3f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " B: %6.3f T: %6.3f"
+#~ msgstr " åºï¼%6.3f 顶ï¼%6.3f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported column type of <%s>"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#~ msgid " Number of points that have been entered: %d\n"
+#~ msgstr " å·²è¾å
¥ç¹çæ°éï¼%d\n"
+
+#~ msgid "Please answer yes or no"
+#~ msgstr "请éæ©yesæno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading coordinates file"
+#~ msgstr "å°å¾ä¸ååååæ ¼ç½åæ çèµ·ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of points that have been entered [%d]"
+#~ msgstr "å·²è¾å
¥ç¹çæ°éï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating transformation"
+#~ msgstr "æå°ç¢éçå±æ§"
+
+#~ msgid "The points weren't spread out enough."
+#~ msgstr "ç¹åå¸ä¸å¹¿ã"
+
+#~ msgid "You need to enter at least %d points."
+#~ msgstr "è³å°éè¦è¾å
¥%d个ç¹ã"
+
+#~ msgid "ask_transform_coor(): Leaving session.. \n"
+#~ msgstr "ask_transform_coor()ï¼éåºæ¤è¿ç¨ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Operator defines features written to output vector map"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
+#~ msgstr "ç¢éæ件读åé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Collecting input attributes..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown column type '%s'"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "建ç«ç©ºé´ç´¢å¼..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuilding topology..."
+#~ msgstr "ç¢éæ件读åé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Breaking lines..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute not found"
+#~ msgstr "å±æ§å段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Querying vector map <%s>..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing centroids..."
+#~ msgstr "åå
¥çº¿çç»ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column name or expression"
+#~ msgstr "åå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, geometry, topology"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category number mode"
+#~ msgstr "ç±»å«å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥çç¢éå°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, import, conversion"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Endian of input vector map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
+#~ msgstr "ç³»ç»é误ï¼OLD_T_NEWå¾å°ä¸ä¸ªé误çç±»å代ç %x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
+#~ msgstr "ç³»ç»é误ï¼NEW_T_OLDå¾å°ä¸ä¸ªé误çç±»å代ç %x"
+
+#~ msgid "Failed opening input dig file."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥çdigæ件ã"
+
+#~ msgid "dig_att file doesn't exist."
+#~ msgstr "dig_attæ件ä¸åå¨ã"
+
+#~ msgid "Failed opening input dig_att file."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥çdig_attæ件ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attaching categories..."
+#~ msgstr "åç±»...\n"
+
+#~ msgid "Failed to attach an attribute (category %d) to a line."
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºçº¿æ·»å å±æ§(ç±»å«%d)ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d label: %d matched another label: %d."
+#~ msgstr "è¦åï¼çº¿%dçæ ç¾ï¼%dä¸ä»¥ç¥æ ç¾ï¼%dç¸åã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing new file..."
+#~ msgstr "åå
¥æ°æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] points and lines written to output file."
+#~ msgstr "%-5d个ç¹å线åå
¥è¾åºæ件ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] centroids written to output file."
+#~ msgstr "%-5d个质å¿åå
¥è¾åºæ件ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
+#~ msgstr "æªåç°ç±»å«æ ç¾(dig_cats)ï¼ä¸å建任ä½è¡¨ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open dig_cats file"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading dig file..."
+#~ msgstr "读ådigæ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input file is version 3."
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件ççæ¬æ¯3ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input file is version 4."
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件ççæ¬æ¯4ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input file is portable."
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件æ¯å¯è½¬æ¢çã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but "
+#~ "conversion may fail. Please read manual for detail information."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦åï¼è¾å
¥æ件æ¯ä¸å¯è½¬æ¢çãæ们å°è¯å°å
¶è½¬åï¼ä½è½¬æ¢å¯è½å¤±è´¥ã请é
读æå以"
+#~ "è·å¾è¯¦ç»ä¿¡æ¯ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] points read to memory"
+#~ msgstr "%-5d个ç¹è¯»å
¥å
å\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] lines read to memory"
+#~ msgstr "%-5dæ¡çº¿è¯»å
¥å
å\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] points read and written to output"
+#~ msgstr "读å%-5d个ç¹å¹¶åå
¥è¾åºæ件\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] lines read and written to output"
+#~ msgstr "读å%-5dæ¡çº¿å¹¶åå
¥è¾åºæ件\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] area boundaries read and written to output"
+#~ msgstr "读å%-5d个åºåçè¾¹ç并åå
¥è¾åºæ件\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] dead points skipped"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5d个åç¹\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] dead lines skipped"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5dæ¡å线\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] dead area boundaries skipped"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5d个åçåºåè¾¹ç\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] elements of unknown type skipped"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5d个æªç¥ç±»åçå
ç´ \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] elements read to memory"
+#~ msgstr "%-5d个å
ç´ è¯»å
¥å
åã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading dig_att file..."
+#~ msgstr "读ådig_attæ件...\n"
+
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "é误ï¼%s"
+
+#~ msgid "Unknown type: %c"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»åï¼%c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] point categories read"
+#~ msgstr "读å%-5d个ç¹ç±»å«\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] line categories read"
+#~ msgstr "读å%-5d个线类å«\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] centroids read"
+#~ msgstr "读å%-5d个质å¿\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] dead point categories skipped"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5d个åç¹ç±»å«\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] dead line categories skipped"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5d个å线类å«\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] dead centroids skipped"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5d个åçè´¨å¿\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] categories of unknown type skipped"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5d个æªç¥ç±»åçç±»å«\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] categories read into memory"
+#~ msgstr "%-5d个类å«è¯»å
¥å
åã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
+#~ msgstr "å
å«çº¿çè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
+#~ msgstr "å°è¦åå
¥ç¹çè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read input: %s"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¡ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find line of cat %d"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points read from input"
+#~ msgstr "读å%-5d个ç¹å¹¶åå
¥è¾åºæ件\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points written to output map (%d lost)"
+#~ msgstr "%d个ç¹åå
¥è¾åºå°å¾\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines read from input"
+#~ msgstr "读å%-5d个ç¹å¹¶åå
¥è¾åºæ件\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines written to output map (%d lost)"
+#~ msgstr "%d个ç¹åå
¥è¾åºå°å¾\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing log transformation"
+#~ msgstr "æå°ç¢éçå±æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum distance to the network"
+#~ msgstr "ç¹å°ç½ç»çæå°è·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
+#~ msgstr "%d 个ç¹æ²¡æç±»å«ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè¡¨%sæäºæé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No point with category [%d]"
+#~ msgstr "%d 个ç¹æ²¡æç±»å«ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] input format errors"
+#~ msgstr "%d æ¡è®°å½æ´æ°æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] points of given category missing"
+#~ msgstr "%d 个ç¹æ²¡æç±»å«ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
+#~ "maximum and range can be calculated"
+#~ msgstr "æå®çç¢éç±»åä¸å
¼å®¹ï¼åªè®¡ç®è¦ç´ æ°ç®ãæ大å¼ãæå°å¼åèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
+#~ msgstr "ååºæ¯æçæ ¼å¼ç¶åéåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot sort the key/value array"
+#~ msgstr "æ æ³å表ä¸æå
¥æ°è®°å½ï¼%s"
+
+#~ msgid "Rotate labels to align with lines"
+#~ msgstr "æ转æ ç¾ä»¥å¯¹é½å°çº¿"
+
+#~ msgid "Curl labels along lines"
+#~ msgstr "弯æ²æ ç¾ä»¥é¡ºç线"
+
+#~ msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
+#~ msgstr "弯æ²æ ç¾çåæ¯é´çè·ç¦» (å°å¾åä½)"
+
+#~ msgid "Label size (in points)"
+#~ msgstr "æ ç¾å¤§å° (ç¹)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)"
+#~ msgstr "ååå¼æ§è§åº¦ (度ï¼ä»ä¸å¼å§éæ¶éæ¹å计ç®)"
+
+#~ msgid "Too many parameters for <reference>"
+#~ msgstr "<reference> çåæ°å¤ªå¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no points to triangulate"
+#~ msgstr "æå®ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculate area centroids..."
+#~ msgstr "æ æ³è®¡ç®é¢çè´¨å¿ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to calculate area centroid"
+#~ msgstr "æ æ³è®¡ç®é¢çè´¨å¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
+#~ msgstr "æ æ³è®¡ç®é¢çè´¨å¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory."
+#~ msgstr "没æ足å¤çå
åç¨äº az"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, raster, conversion"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source of raster values"
+#~ msgstr "æ¥åæ
æ ¼å¾å±çç»è®¡æ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use "
+#~ "value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours "
+#~ "only);dir;output as flow direction (lines only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ
æ ¼å¼çæ¥æºï¼\n"
+#~ "\t\tattr - ä»å±æ§è¡¨ä¸è¯»å\n"
+#~ "\t\tcat - 使ç¨ç±»å«å¼\n"
+#~ "\t\tval - ä½¿ç¨ value é项æå®çå¼\n"
+#~ "\t\tz - ä½¿ç¨ z åæ (ä»
ç¨äºç¹æçé«çº¿)\n"
+#~ "\t\tdir - ä½ä¸ºæµåè¾åº (ä»
ç¨äºçº¿)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column for attr parameter (data type must be numeric)"
+#~ msgstr "ç¨ä½ç¼å²åºè·ç¦»çå±æ§å段"
+
+#~ msgid "Raster value"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column used as raster category labels"
+#~ msgstr "ç¨æ¥å建æ ç¾çå±æ§å段çå称"
+
+#~ msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
+#~ msgstr "å段åæ°ç¼ºå¤± (æä½¿ç¨ value åæ°)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
+#~ msgstr "ååæ°ä¸è½ä¸ç±»å«å¼é项åæ¶ä½¿ç¨"
+
+#~ msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
+#~ msgstr "ååæ°ä¸è½ä¸å¼é项åæ¶ä½¿ç¨"
+
+#~ msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
+#~ msgstr "ååæ°ä¸è½ä¸zåæ åæ¶ä½¿ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown option '%s'"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to use column specified"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> is not 3D"
+#~ msgstr "ç¢éå°å¾ %s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
+#~ msgstr "å段类åä¸æ¯æ (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to use column <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown use type: %d"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»åï¼%c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown raster map type"
+#~ msgstr "åªæå°æ
æ ¼å¾çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating support files for raster map..."
+#~ msgstr "为 %s å建æ¯ææ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No records selected"
+#~ msgstr "%d æ¡è®°å½è¢«æ´æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type (%s) not supported"
+#~ msgstr "å段类åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No record for area (cat = %d)"
+#~ msgstr "没æ线记å½(ç±»å« = %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get area %d failed"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area centroid without category"
+#~ msgstr "%d 个ç¹æ²¡æç±»å«ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output vector map where points will be written"
+#~ msgstr "å°è¦åå
¥ç¹çè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write line nodes"
+#~ msgstr "åå
¥çº¿çç»ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write line vertices"
+#~ msgstr "åå
¥çº¿çç»ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolate points between line vertices"
+#~ msgstr "å¨çº¿çç»ç¹é´å
æç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum distance between points in map units"
+#~ msgstr "ç¹é´çæ大è·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points written to output vector map"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanning input for column types..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ件 [%s]ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ件 [%s]ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
+#~ msgstr "èµ·ç¹ %d å¨å½åèå´ä¹å¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Importing points..."
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading categories: [%s]"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected data in vector head:\n"
+#~ "[%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
+#~ msgstr "å¦æä¸æå®ä»æ åè¾å
¥è¯»åï¼ASCII æ件å°è¢«è½¬å为äºè¿å¶ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input file format"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件çå¼å¤´éè¦å¿½ç¥çè¡æ° (åå
¥å°å¾åå²ä¿¡æ¯)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name "
+#~ "varchar(10)'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼SQL æ ·å¼çå段å®ä¹ï¼ä¾å¦ï¼\n"
+#~ "'x å精度ï¼y å精度ï¼cat æ´åï¼name å符(10)'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼ç¨ä½ x åæ (第ä¸ä¸ªåæ®µæ¯ 1) çå段åºå·"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼ç¨ä½ y åæ (第ä¸ä¸ªåæ®µæ¯ 1) çå段åºå·"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼ç¨ä½ x åæ (第ä¸ä¸ªåæ®µæ¯ 1) çå段åºå·"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼ç¨ä½ x åæ (第ä¸ä¸ªåæ®µæ¯ 1) çå段åºå·"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column "
+#~ "'cat'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼ç¨ä½ç±»å« (第ä¸ä¸ªåæ®µæ¯ 1) çå段åºå·ãå¦æ为 0ï¼åå¯ä¸çç±»å«è¢«èµ"
+#~ "äºæ¯ä¸è¡ï¼å¹¶ä¸åå
¥æ°å段 'cat'ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
+#~ msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°ç空å°å¾å¹¶éåºãä»è¾å
¥ä¸æ²¡æ读åä»»ä½å
容ã"
+
+#~ msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
+#~ msgstr "å¨æ åæ ¼å¼ä¸è¯»åçæ¶ä¾¯ä¸ææ头信æ¯"
+
+#~ msgid "Do not create table in points mode"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ä¸å建表"
+
+#~ msgid "Do not build topology in points mode"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ä¸å»ºç«ææ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
+#~ msgstr "请æå®åççéè¦å¿½ç¥ç线çæ°ç®ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify z column"
+#~ msgstr "请æå® z å段ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please specify reasonable z column"
+#~ msgstr "请æå®åçç z å段ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column numbers must not be negative"
+#~ msgstr "x/y/z å段å¿
é¡»æ¯æ´åæå精度ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of columns: %d"
+#~ msgstr "åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum number of columns: %d"
+#~ msgstr "åæ°"
+
+#~ msgid "x column is not of number type"
+#~ msgstr "x å段ä¸æ¯æ°å¼ç±»å"
+
+#~ msgid "y column is not of number type"
+#~ msgstr "y å段ä¸æ¯æ°å¼ç±»å"
+
+#~ msgid "z column is not of number type"
+#~ msgstr "z å段ä¸æ¯æ°å¼ç±»"
+
+#~ msgid "cat column is not of number type"
+#~ msgstr "ç±»å«å段ä¸æ¯æ°å¼ç±»å"
+
+#~ msgid "Category column is not of integer type"
+#~ msgstr "ç±»å«å段ä¸æ¯æ´å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
+#~ msgstr "å段 %d å®ä¹ä¸ºå精度ï¼ä½åªå
å«æ´åå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
+#~ msgstr "å段 %d å®ä¹ä¸ºå符串ï¼ä½åªå
å«æ´åå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
+#~ msgstr "å段 %d å®ä¹ä¸ºæ´åï¼ä½å
å«äºå精度å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
+#~ msgstr "å段 %d å®ä¹ä¸ºå符串ï¼ä½å
å«äºå精度å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
+#~ msgstr "å段 %d å®ä¹ä¸ºæ´åï¼ä½å
å«äºå符串"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
+#~ msgstr "å段 %d å®ä¹ä¸ºå精度ï¼ä½å
å«äºå符串"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
+#~ msgstr "å段 %d çé¿åº¦ (%d) å°äºæ大å¼çé¿åº¦ (%d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Populating table..."
+#~ msgstr "建ç«ç©ºé´ç´¢å¼..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
+#~ msgstr "å°è¦åå
¥ç¹çè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. "
+#~ "Examples:\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
+#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR å¾å±å称ãå¦æä¸ç»åºï¼é£ä¹ææå¯ç¨çå¾å±é½ä¼è¢«å¯¼å
¥ã\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefileï¼shapefile å称\n"
+#~ "\t\tMapInfo Fileï¼mapinfo æ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output vector name was not specified"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open data source"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®æºï¼%s"
+
+#~ msgid "Name of output map where errors are written"
+#~ msgstr "ç¨æ¥åæ¾é误信æ¯çè¾åºå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't build topology for the output vector"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ä¸å»ºç«ææ"
+
+#~ msgid "Tool doesn't exist"
+#~ msgstr "å·¥å
·ä¸åå¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Break"
+#~ msgstr "é¢\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove duplicates"
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove dangles"
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove bridges"
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap vertices"
+#~ msgstr "åå
¥çº¿çç»ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove duplicate area centroids"
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove small areas"
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying vector lines..."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éè´¨å¿ç¹å°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuilding parts of topology..."
+#~ msgstr "建ç«ç©ºé´ç´¢å¼..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuilding topology for output vector map..."
+#~ msgstr "ç¢éæ件读åé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Building topology for error vector map..."
+#~ msgstr "ç¢éæ件读åé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate area centroids: %5d"
+#~ msgstr "æ æ³è®¡ç®é¢çè´¨å¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate area centroids"
+#~ msgstr "æ æ³è®¡ç®é¢çè´¨å¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
+#~ msgstr "å段å¼ãå¦æ设置为0ï¼å表æä½¿ç¨ z åæ ã(ä»
ç¨äº 3D ç¢é)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
+#~ msgstr "ç¨äºé»è¿åæçå±æ§å段çå称 (å¦æå¾å±æ°>0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't index points by raster cell"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¹æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Slower but uses less memory and includes points from outside region in "
+#~ "the interpolation"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸éè¿æ
æ ¼åå
为ç¹å»ºç«ç´¢å¼ (é度æ
¢ï¼ä½ä½¿ç¨è¾å°çå
åï¼å¹¶ä¸å
æ¬å
æä¸è¶
åºè"
+#~ "å´çç¹)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No attribute column specified"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No data points found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°ä»»ä½è®°å½ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
+#~ msgstr "å
ææ
æ ¼å¾ <%s> ... %d è¡ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points loaded"
+#~ msgstr "è½½å
¥%d个ç¹\n"
+
+#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
+#~ msgstr "ç¨ä½ç¼å²åºè·ç¦»çå±æ§å段"
+
+#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
+#~ msgstr "容éé置为 %g (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lines buffers... "
+#~ msgstr "æ
æ ¼è¾å
¥æ件"
+
+#~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
+#~ msgstr "容éé置为 %g (å°å¾åä½)ã[ç±»å« %d]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Areas buffers... "
+#~ msgstr "æ
æ ¼è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, editing, geometry"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get category list <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as "
+#~ "vector map to be edited."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background vector map <%s> registered"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selecting features..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features added"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries closed"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5dæ¡å线\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features deleted"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features moved"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d vertices moved"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d vertices added"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d vertices removed"
+#~ msgstr "读å%-5d个质å¿\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines broken"
+#~ msgstr "%-5dæ¡çº¿è¯»å
¥å
å\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines connected"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines merged"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features modified"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features copied"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines flipped"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5dæ¡å线\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines labeled"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5dæ¡å线\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features converted"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No feature modified"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Operation not implemented"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of vector map to edit"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
+#~ msgstr "å¦æä¸æå®ä»æ åè¾å
¥è¯»åï¼ASCII æ件å°è¢«è½¬å为äºè¿å¶ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
+#~ msgstr "å¦æä¸æå®ä»æ åè¾å
¥è¯»åï¼ASCII æ件å°è¢«è½¬å为äºè¿å¶ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
+#~ msgstr "ç¹å°ç½ç»çæå°è·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
+#~ msgstr "çåºå½ååºåçèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of point coordinates"
+#~ msgstr "å°å¾ååæ ¼ç½åæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of background vector map(s)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not expect header of input data"
+#~ msgstr "æ æ³å建å¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At least one option from %s must be specified"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading categories: '%s'"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold value for querying is %.2f"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, metadata, history"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#~ msgid "Print vector history instead of info"
+#~ msgstr "æå°ç¢éçåå²ä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
+#~ msgstr "æå°æå®å¾å±çå段类å/å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print topology information only"
+#~ msgstr "æå°ç¢éçå±æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer: %s"
+#~ msgstr "å¾å± %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of creator: %s"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Map is 3D: %s"
+#~ msgstr "å¾å± %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Number of dblinks: %-9ld"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " ç¹çæ°éï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, geometry, 3D"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#~ msgid "Name of input 2D vector map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
+#~ msgstr "å¾å°ç 3D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#~ msgid "Elevation raster for height extraction"
+#~ msgstr "ç¨æ¥æåé«ç¨çé«ç¨æ
æ ¼"
+
+#~ msgid "Fixed height for 3D vector objects"
+#~ msgstr "3D ç¢é对象çåºå®é«åº¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of attribute column with object heights"
+#~ msgstr "å
å«å¯¹è±¡é«åº¦çå±æ§è¡¨çå段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
+#~ msgstr "ä¸ä¸ª [%s] æ [%s] åæ°å¿
须设置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extruding areas..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select attributes for area %d"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºé¢ #%d éæ©å±æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extruding vector primitives..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#~ msgid "Cannot select attributes for area #%d"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºé¢ #%d éæ©å±æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, category"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action to be done"
+#~ msgstr "å°è¢«éæ°ç¼ç çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d errors in id option"
+#~ msgstr "æå¼ g3d æ件æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "Too many layers for this operation"
+#~ msgstr "为æ¤æä½æå®äºè¿å¤çå¾å±"
+
+#~ msgid "2 layers must be specified"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output vector wasn't entered"
+#~ msgstr "æªæå®è¾åºç¢é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d new centroids placed in output map"
+#~ msgstr "%-5d个质å¿åå
¥è¾åºæ件ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer/table"
+#~ msgstr "å¾å± '%s' ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type count min max\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " æ£æ¥å°å¾æ®å·®\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying attribute table(s)..."
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features modified."
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "è¾åºå¾"
+
+#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
+#~ msgstr "è¾åºç表é¢æ
æ ¼æ件 (é«ç¨)"
+
+#~ msgid "Output slope raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Output aspect raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡åæ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Output profile curvature raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçåé¢æ²çº¿æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå线æ²çæ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Output mean curvature raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå¹³åæ²çæ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
+#~ "layer>0)"
+#~ msgstr "ç¨äºé»è¿åæçå±æ§å段çå称 (å¦æå¾å±æ°>0)"
+
+#~ msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
+#~ msgstr "ç¨äºå¹³æ»åæ°çå±æ§å段çå称"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+#~ msgstr "çå¼çº¿ä¸çç¹é´æ大è·ç¦» (ç¨æ¥æå
¥é¢å¤çç¹)"
+
+#~ msgid "Conversion factor for values used for approximation"
+#~ msgstr "ç¨äºé»è¿åæçå¼çåæ¢å å"
+
+#~ msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
+#~ msgstr "ååå¼æ§è§åº¦ (度ï¼ä»ä¸å¼å§éæ¶éæ¹å计ç®)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
+#~ msgstr "æ¨æ²¡æè¾åºä»»ä½çæ
æ ¼æç¢éæ件"
+
+#~ msgid "Cannot create tree"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ "
+
+#~ msgid "Cannot create tree info"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ çä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid "Interp_segmets failed"
+#~ msgstr "å
æçæ失败"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Performing map %s + %s"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset along major axis in map units"
+#~ msgstr "离æ£åé误 (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset along minor axis in map units"
+#~ msgstr "离æ£åé误 (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
+#~ msgstr "容é (å°å¾åä½)ï¼%g"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, editing, digitization"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new file if it does not exist."
+#~ msgstr "dig_attæ件ä¸åå¨ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key column name"
+#~ msgstr "y å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print all map connection parameters and exit"
+#~ msgstr "æå°å½åè¿æ¥åæ°å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
+#~ msgstr "æå°å½åè¿æ¥åæ°å¹¶éåº"
+
+#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
+#~ msgstr "æå°æå®å¾å±çå段类å/å称并éåº"
+
+#~ msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
+#~ msgstr "è¦çæå®å¾å±çè¿æ¥åæ°"
+
+#~ msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
+#~ msgstr "å é¤æå®å¾å±çè¿æ¥ (ä¸å é¤è¡¨)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
+#~ msgstr "å° 3D æ
æ ¼å¾è½¬å为 2D æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#~ msgid "Cannot grant privileges on table %s"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè¡¨%sæäºæé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, geometry, sampling"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elevation raster map for height extraction"
+#~ msgstr "ç¨æ¥æåé«ç¨çé«ç¨æ
æ ¼"
+
+#~ msgid "Sampling method"
+#~ msgstr "éæ ·æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale sampled raster values"
+#~ msgstr "æ¥åæ
æ ¼å¾å±çç»è®¡æ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
+#~ msgstr "为SELECT SQLè¯å¥ä½¿ç¨db.select"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, raster, attribute table"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#~ msgid "Name of existing raster map to be queried"
+#~ msgstr "éè¦æ¥è¯¢çå·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#~ msgid "Raster type is integer and column type is float"
+#~ msgstr "æ
æ ¼ç±»åæ¯æ´åï¼èå段类åæ¯æµ®ç¹å"
+
+#~ msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
+#~ msgstr "æ
æ ¼ç±»åæ¯æµ®ç¹åï¼èå段类åæ¯æ´åï¼æäºæ°æ®ä¸¢å¤±ï¼ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points outside current region were skipped"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points without category were skipped"
+#~ msgstr "%d 个ç¹æ²¡æç±»å«ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#~ msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
+#~ msgstr "æ´å¤çç¹ (%d) [ç±»å«ä¸º %d]ï¼å
¶å¼è®¾ç½®ä¸º 'NULL'·"
+
+#~ msgid "%d categories loaded from table"
+#~ msgstr "%d 个类å«ä»è¡¨ä¸å è½½"
+
+#~ msgid "%d categories loaded from vector"
+#~ msgstr "%d 个类å«ä»ç¢éä¸å è½½"
+
+#~ msgid "%d categories from vector missing in table"
+#~ msgstr "ç¢éä¸ç %d 个类å«å¨è¡¨ä¸ç¼ºå¤±"
+
+#~ msgid "%d duplicate categories in vector"
+#~ msgstr "ç¢éä¸æ %d 个éå¤çç±»å«"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, transformation, 3D"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
+#~ msgstr "ä¸ä¸ª [%s] æ [%s] åæ°å¿
须设置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameters '%s' ignored"
+#~ msgstr "éè¦ç g3d æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute table required"
+#~ msgstr "å±æ§å段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to copy attributes"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transforming features..."
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¤±è´¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
+#~ msgstr "3D ç¢é对象çåºå®é«åº¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not copy table"
+#~ msgstr "æ æ³æ·è´è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed height for 3D vector features"
+#~ msgstr "3D ç¢é对象çåºå®é«åº¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of attribute column used for height"
+#~ msgstr "æ¥è¯¢å¾å±ãç¨äº 'query' é项ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column must be numeric"
+#~ msgstr "x/y/z å段å¿
é¡»æ¯æ´åæå精度ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature id %d has no category - skipping"
+#~ msgstr "%d 个ç¹æ²¡æç±»å«ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
+#~ msgstr "%d 个ç¹æ²¡æç±»å«ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping feature without category"
+#~ msgstr "%d 个ç¹æ²¡æç±»å«ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get height for feature category %d"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾ç¢éå°å¾çå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF output file"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features written to '%s'."
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file '%s' already exists."
+#~ msgstr "dig_attæ件ä¸åå¨ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ %i æ件åæï¼ %s å·²ç»åå¨ãå®å°è¢«è¦çï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Cannot write dxf file."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼dig_catsæ件ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suppress warnings"
+#~ msgstr "ç¦æ¢é¡µç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting coordinate pair"
+#~ msgstr "åé¢åæ 对"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open output file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting starting coordinate pair"
+#~ msgstr "使ç¨å°å¾ä¸å¿ç¹åæ \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading file [%s]..."
+#~ msgstr "读ådigæ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read color file"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read raster row"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, vector, visualization"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
+#~ msgstr "éè¦æ¥è¯¢çå·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map(s) for Color"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of vector lines/areas overlay map(s)"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of vector points overlay file(s)"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¹æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Name of existing 3d raster map"
+#~ msgstr "å·²æ 3dcell å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading data failed"
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported output format"
+#~ msgstr "ååºæ¯æçæ ¼å¼ç¶åéåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File <%s> created."
+#~ msgstr "ä½ç½®å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
+#~ msgstr "è¾åºæ¥åçå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphics file format"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width and height of output image"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map(s) for elevation"
+#~ msgstr "éè¦æ¥è¯¢çå·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elevation value(s)"
+#~ msgstr "é«ç¨èµ·ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map(s) for color"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color value(s)"
+#~ msgstr "æ¯ç¹æ¨¡å¼çå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map(s) for mask"
+#~ msgstr "ç¨ä½æ©èçæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map(s) for transparency"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map(s) for shininess"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map(s) for emission"
+#~ msgstr "éè¦æ¥è¯¢çå·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emission value(s)"
+#~ msgstr "æ¯ç¹æ¨¡å¼çå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fine resolution"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coarse resolution"
+#~ msgstr "ç¸å
³æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw style"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of line vector overlay map(s)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector line color"
+#~ msgstr "ææ¬é¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of point vector overlay map(s)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon color"
+#~ msgstr " nv color\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
+#~ msgstr "å°å¾ååæ ¼ç½åæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewpoint height (in map units)"
+#~ msgstr "离æ£åé误 (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
+#~ msgstr "ååå¼æ§è§åº¦(åä½ï¼åº¦)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume position"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume resolution"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown icon marker"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
+#~ msgstr "æ件'%s'æªæ¾å°ï¼ä½¿ç¨é»è®¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface id %d doesn't exist"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
+#~ msgstr "æ æ³è·åè¡ %d (ä»æ
æ ¼å¾ %s ä¸)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error tokenize '%s'"
+#~ msgstr "æå¼ g3d æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume set number %d is not available"
+#~ msgstr "ç¢éæ件 [%s] ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¡ %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
+#~ msgstr "æ æ³éæ©å±æ§ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open display"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get window attributes"
+#~ msgstr "æ æ³éæ©å±æ§ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open image file"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read BMP header"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åæ©æ¨¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid BMP header"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åæ©æ¨¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to map image file"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My first raster module"
+#~ msgstr "æç第ä¸ä¸ªæ
æ ¼æ¨¡åã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My first vector module"
+#~ msgstr "æç第ä¸ä¸ªæ
æ ¼æ¨¡åã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to set predetermined vector open level"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éè´¨å¿ç¹å°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
+#~ msgstr "æ æ³éæ©ç±»å« = %d çå±æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
+#~ msgstr "ç±»å« %d 没æç¸å
³çè®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
+#~ msgstr "è¾åºç¢éæ件çå称"
+
+#~ msgid "Raster elevation file name"
+#~ msgstr "æ
æ ¼é«ç¨æ件çå称"
+
+#~ msgid "Output slope filename"
+#~ msgstr "è¾åºå¡åº¦çæ件å"
+
+#~ msgid "Output aspect filename"
+#~ msgstr "è¾åºå¡åçæ件å"
+
+#~ msgid "Output profile curvature filename"
+#~ msgstr "è¾åºåé¢æ²ççæ件å"
+
+#~ msgid "Output tangential curvature filename"
+#~ msgstr "è¾åºå线æ²ççæ件å"
+
+#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+#~ msgstr "è¾åºä¸é¶å导æ°dx(ä¸è¥¿åå¡é¢)çæ件å"
+
+#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+#~ msgstr "è¾åºä¸é¶å导æ°dy(åååå¡é¢)çæ件å"
+
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "è¾åºäºé¶å导æ°dxxçæ件å"
+
+#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "è¾åºäºé¶å导æ°dyyçæ件å"
+
+#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "è¾åºäºé¶å导æ°dxyçæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating support files..."
+#~ msgstr "为 %s å建æ¯ææ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot load data from table"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#~ msgid "Read error in vector map"
+#~ msgstr "ç¢éæ件读åé误"
+
+#~ msgid "No record for category [%d]"
+#~ msgstr "ç±»å« [%d] 没æç¸å
³çè®°å½"
+
+#~ msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
+#~ msgstr "ç±»å«[%d]çè¡[%s]æ æçRGBé¢è²å®ä¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
+#~ msgstr "æå°é¡µé¢æ ¼å¼ ( å称 宽度 é«åº¦ å·¦ å³ ä¸ ä¸(è¾¹è·) )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from "
+#~ "keyboard)"
+#~ msgstr "æ件å
å«æ å°æ令 (æè
ä½¿ç¨ input=- ä»é®çè¾å
¥)"
+
+#~ msgid "PostScript output file"
+#~ msgstr "PostScript è¾åºæ件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾çæ¯ä¾ï¼å¦ 1:25000 (é»è®¤å¼ï¼èªå¨éå页é¢)"
+
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "æå°ç份æ°"
+
+#~ msgid "Current region cannot be set."
+#~ msgstr "å½åèå´ä¸è½è®¾ç½®ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åæ
æ ¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions "
+#~ "of GRASS. Please use <%s> instead."
+#~ msgstr "å¶å¾æ令<%s>å°å¨ä»¥åççæ¬ä¸æ´å为<%s>ã请使ç¨<%s>代æ¿ã"
+
+#~ msgid "Can't get group information"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾ç¨æ·ç»ä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
+#~ msgstr "读åPostScriptå
å«æ件 <%s> ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
+#~ msgstr "为<%så¨%sä¸>å建é¢è²è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range information not available (run r.support)"
+#~ msgstr "èå´ä¿¡æ¯æ æ (请è¿è¡ r.support)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
+#~ msgstr "æµ®ç¹è²å½©è¡¨å¿
é¡»å
å«ä¸ä¸ªå¼åã"
+
+#~ msgid "Unable to read colors for colorbar"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#~ msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
+#~ msgstr "è²å½©æ¡ç y ä½ç½®è¶
åºäºé¡µè¾¹è·ã请è°æ´ã"
+
+#~ msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
+#~ msgstr "è²å½©æ¡ç x ä½ç½®è¶
åºäºé¡µè¾¹è·ã请è°æ´ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type not supported (must be string)"
+#~ msgstr "å段类åä¸æ¯æ (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size column type must be numeric"
+#~ msgstr "x/y/z å段å¿
é¡»æ¯æ´åæå精度ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation column type must be numeric"
+#~ msgstr "x/y/z å段å¿
é¡»æ¯æ´åæå精度ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#~ msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
+#~ msgstr "PSmap: do_scale():ä¸åºåç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ä¸´æ¶æ ç¾æ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open prolog <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼<%s>"
+
+#~ msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
+#~ msgstr "æ件'%s'æªæ¾å°ï¼ä½¿ç¨é»è®¤"
+
+#~ msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ ç¾æ件 <%s> (å¨å°å¾é <%s> ä¸)"
+
+#~ msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
+#~ msgstr "读åæ ç¾æ件 <%så¨%sä¸> ..."
+
+#~ msgid "Can't open temporary label file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ä¸´æ¶æ ç¾æ件 <%s>"
+
+#~ msgid "Reading text file ..."
+#~ msgstr "读åææ¬æ件..."
+
+#~ msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
+#~ msgstr "ææ¬æ ç¾ï¼å·²ç»åºäº 'fontsize'ï¼æä»¥å¿½ç¥ 'size'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading point/line file ..."
+#~ msgstr "读ådigæ件...\n"
+
+#~ msgid "Cannot read symbol, using default icon"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å符å·ï¼ä½¿ç¨é»è®¤å¾æ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
+#~ msgstr "ç±»å« %d çå±æ§å¤§å°æ æ (%.3f)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
+#~ msgstr "ç¢éæ件读åé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éè´¨å¿ç¹å°å¾ã"
+
+#~ msgid "Cannot recognize boolean value"
+#~ msgstr "æ æ³è¾¨è®¤çå¸å°å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry' will not be converted"
+#~ msgstr "pg驱å¨ï¼PostGISå'%s'ï¼ç±»å'geometry'å°è¢«è½¬æ¢"
+
+#~ msgid "pg driver: column '%s', type %d is not supported"
+#~ msgstr "pg驱å¨ï¼å'%s'ï¼ç±»å%dä¸æ¯æ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
+#~ "may be damaged"
+#~ msgstr "å'%s'ï¼int8(bigint)åå¨ä¸ºæ´å(4 bytes)ï¼å¯è½ä¼ç ´åä¸é¨åæ°æ®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data "
+#~ "may be lost"
+#~ msgstr "å'%s'ï¼å¯åå符åå¨ä¸ºvarchar(250)å¯è½ä¼ä¸¢å¤±ä¸é¨åæ°æ®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 "
+#~ "(false), 1 (true)"
+#~ msgstr "å'%s'ï¼å¸å°å¼åå¨ä¸ºchar(1)ï¼å¼ï¼0 (å)ï¼ 1 (ç)"
+
+#~ msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
+#~ msgstr "'ç¨æ·'å¨æ°æ®åºå®ä¹ä¸ä¸æ¯æï¼è¯·ä½¿ç¨db.login"
+
+#~ msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
+#~ msgstr "'å¯ç 'å¨æ°æ®åºå®ä¹ä¸ä¸æ¯æï¼è¯·ä½¿ç¨db.login"
+
+#~ msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
+#~ msgstr "æ°æ®åºå®ä¹ä¸çæªç¥é项(ç¨äºPostgreSQL)ï¼ "
+
+#~ msgid "Cursor not found"
+#~ msgstr "æ¾ä¸å°æ¸¸æ "
+
+#~ msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
+#~ msgstr "游æ ä½ç½®ä¸è¢«MySQL驱å¨å¨æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot scan timestamp: "
+#~ msgstr "æ æ³æµè§æ¶é´æ³ï¼"
+
+#~ msgid "Unknown timestamp format: "
+#~ msgstr "æªç¥çæ¶é´æ³ç±»åï¼"
+
+#~ msgid "Cannot scan date: "
+#~ msgstr "æ æ³æµè§æ¥æï¼"
+
+#~ msgid "Cannot scan time: "
+#~ msgstr "æ æ³æµè§æ¶é´ï¼"
+
+#~ msgid "Cannot scan datetime: "
+#~ msgstr "æ æ³æµè§æ¥æåæ¶é´ï¼"
+
+#~ msgid "Cannot allocate cursor."
+#~ msgstr "æ æ³åé
游æ "
+
+#~ msgid "Cannot ad new token."
+#~ msgstr "æ æ³æ·»å æ°æ è®°"
+
+#~ msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
+#~ msgstr "MySQL驱å¨ï¼å'%s'ï¼ç±»å%dä¸æ¯æ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
+#~ "damaged"
+#~ msgstr "å'%s'ï¼bigintååå¨ä¸ºæ´å(4 bytes)ï¼å¯è½ä¼ç ´åä¸é¨åæ°æ®"
+
+#~ msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
+#~ msgstr "æ°æ®åºå®ä¹ä¸çé误端å£å·ï¼"
+
+#~ msgid "Unknown option in database definition for "
+#~ msgstr "æ°æ®åºå®ä¹ä¸çæªç¥é项ï¼"
+
+#~ msgid "Cannot connect to MySQL: "
+#~ msgstr "æ æ³è¿æ¥å°MySQLï¼"
+
+#~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
+#~ msgstr "æ æ³è§£æMySQLåµå
¥å¼æ°æ®åºå"
+
+#~ msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
+#~ msgstr "æ æ³åå§åMySQLåµå
¥å¼æå¡å¨"
+
+#~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
+#~ msgstr "æ æ³è¿æ¥å°MySQLåµå
¥å¼æå¡å¨ï¼"
+
+#~ msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
+#~ msgstr "DBMI-MYSQL驱å¨å¨é误ï¼\n"
+
+#~ msgid "Cannot select data: \n"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®ï¼\n"
+
+#~ msgid "Cannot get list of tables:\n"
+#~ msgstr "æ æ³è·å表ä¸è®°å½ï¼\n"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
+#~ msgstr "OGR驱å¨ï¼å'%s'ï¼OGRç±»å%dä¸æ¯æ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
+#~ "data may be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "å'%s'ï¼ç±»å'string'ï¼æªç¥ç宽度->åå¨ä¸ºvarchar(250)å¯è½ä¼ä¸¢å¤±ä¸é¨åæ°æ®"
+
+#~ msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d is not supported"
+#~ msgstr "SQLite 驱å¨ï¼å '%s'ï¼SQLite ç±»å %d ä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open database: "
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "database, attribute table"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#~ msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
+#~ msgstr "å°è¯è¯»ådbmscapæ件失败\n"
+
+#~ msgid "Full output"
+#~ msgstr "å®å
¨è¾åº"
+
+#~ msgid "print drivers and exit"
+#~ msgstr "æå°é©±å¨å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "database, attribute table, SQL"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
+#~ "option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ·è´è¡¨ãå¯ä»¥ä½¿ç¨'from_table'(å¯åæ¶ä½¿ç¨'where')æ'select'é项ï¼ä½ä¸¤ä¸ªé项"
+#~ "ä¸è½åæ¶ä½¿ç¨ã"
+
+#~ msgid "Input driver name"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç驱å¨å称"
+
+#~ msgid "Input database name"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ°æ®åºå称"
+
+#~ msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
+#~ msgstr "è¾å
¥è¡¨çå称 (ä»
å½ 'select' 没æ使ç¨æ¶)"
+
+#~ msgid "Output driver name"
+#~ msgstr "è¾åºç驱å¨å称"
+
+#~ msgid "Output database name"
+#~ msgstr "è¾åºçæ°æ®åºå称"
+
+#~ msgid "Output table name"
+#~ msgstr "è¾åºç表å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
+#~ msgstr ""
+#~ "å®æ´çéæ©è¯å¥ (ä»
å½ 'from_table' å 'where' 没æ使ç¨æ¶)ï¼å¦ï¼\n"
+#~ "\t\tSELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
+
+#~ msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
+#~ msgstr "ä¸è½åæ¶ä½¿ç¨'from_table'å'select'é项"
+
+#~ msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®'from_table'æ'select'é项ã"
+
+#~ msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
+#~ msgstr "ä¸è½åæ¶ä½¿ç¨'select'å'where'é项"
+
+#~ msgid "Copy table failed"
+#~ msgstr "æ·è´è¡¨å¤±è´¥"
+
+#~ msgid "Print current connection parameters and exit"
+#~ msgstr "æå°å½åçè¿æ¥åæ°å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
+#~ msgstr "æå°å½åçè¿æ¥åæ°å¹¶éåº"
+
+#~ msgid "Database schema"
+#~ msgstr "æ°æ®åºæ¨¡å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database "
+#~ "server"
+#~ msgstr "å¦æ驱å¨/æ°æ®åºæå¡å¨ä¸æ¯æ模å¼ï¼è¯·ä¸è¦ä½¿ç¨æ¤é项"
+
+#~ msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
+#~ msgstr "æ°æ®åºç¨æ·çé»è®¤ç¾¤ç»ï¼è¯¥ç»ç¨æ·è¢«èµäºéæ©æéã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹"
+
+#~ msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
+#~ msgstr "ä»
è¾åºååï¼ä¸è¾åºå®æ´çæè¿°"
+
+#~ msgid "Print table structure"
+#~ msgstr "æå°è¡¨ç»æ"
+
+#~ msgid "Error while executing: '%s'"
+#~ msgstr "æ§è¡ '%s' æ¶åºé"
+
+#~ msgid "Name of file containing SQL statements"
+#~ msgstr "å
å«SQLè¯å¥çæ件å"
+
+#~ msgid "Ignore SQL errors and continue"
+#~ msgstr "忽ç¥SQLé误并继ç»"
+
+#~ msgid "Print tables and exit"
+#~ msgstr "æå°è¡¨å¹¶éåº"
+
+#~ msgid "System tables instead of user tables"
+#~ msgstr "ç³»ç»è¡¨èä¸æ¯ç¨æ·è¡¨"
+
+#~ msgid "database, SQL"
+#~ msgstr "æ°æ®åºï¼SQL"
+
+#~ msgid "Creates an empty database."
+#~ msgstr "å建ä¸ä¸ªç©ºæ°æ®åº"
+
+#~ msgid "Unable to list databases"
+#~ msgstr "æ æ³ååºæ°æ®åº"
+
+#~ msgid "Location name"
+#~ msgstr "ä½ç½®å称"
+
+#~ msgid "List all databases for a given driver and location."
+#~ msgstr "ååºæå®é©±å¨åä½ç½®çæææ°æ®åºã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test %s."
+#~ msgstr "å¾å± %d"
+
+#~ msgid "SQL select statement"
+#~ msgstr "SQLéæ©è¯å¥"
+
+#~ msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
+#~ msgstr "ä¾å¦ï¼'select * from 表A where åå¸ = 'ä¸æµ·'"
+
+#~ msgid "Name of file with sql statement"
+#~ msgstr "ç¨äºSQLè¯å¥çæ件å称"
+
+#~ msgid "Describe query only (don't run it)"
+#~ msgstr "ä»
æè¿°æ¥è¯¢(ä¸è¿è¡å®)"
+
+#~ msgid "Removes a database."
+#~ msgstr "移é¤ä¸ä¸ªæ°æ®åº"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "ç¨æ·å"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "å¯ç "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enter database password for connection\n"
+#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "请è¾å
¥è¿æ¥æ°æ®åºå¯ç \n"
+#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
+
+#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
+#~ msgstr "éåºãå½å设å®æªæ¹å"
+
+#~ msgid "New password set"
+#~ msgstr "æ°å¯ç å·²ç»è®¾å®"
+
+#~ msgid "Unable to set user/password"
+#~ msgstr "æ æ³è®¾ç½®ç¨æ·/å¯ç "
+
+#~ msgid "The password was stored in file"
+#~ msgstr "å¯ç 被åå¨å¨æ件ä¸ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How to split display"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster input maps"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write output to PNG image"
+#~ msgstr "è¦çå·²æçè¾åºå°å¾æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select multiple points"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+#~ msgstr "使ç¨å°å¾åæ èä¸æ¯ xyz åæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+#~ "format"
+#~ msgstr "å°æ
æ ¼å¾è½¬å为ç¢éå¾å±ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+#~ msgstr "å°GRASSæ
æ ¼è¾åºä¸ºäºå
æ°ç»ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Region sensitive output"
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input type point, line or area"
+#~ msgstr "éæ©ç±»åï¼çº¿ æ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, elevation"
+#~ msgstr "æ
æ ¼é«ç¨æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster plane to be created"
+#~ msgstr "å°è¦è°æ´çæ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+#~ msgstr "ä¸è¡ä¸ä¸ªåæ 对ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+#~ msgstr "ä¸è¡ä¸ä¸ªåæ 对ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+#~ msgstr "ä¸è¡ä¸ä¸ªåæ 对ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of the raster map to be created"
+#~ msgstr "å°è¦è°æ´çæ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "miscellaneous, projection"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+#~ msgstr "导å
¥çASCIIæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+#~ msgstr "导å
¥çASCIIæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+#~ msgstr "éæ©åä½ï¼è¯¥åä½ç¨äºå¾å½¢çè§å¨ä¸ææ¬çæ¾ç¤ºã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+#~ msgstr "è¾åºæ¥åçå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compression for PNG files"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper size for PostScript output"
+#~ msgstr "PostScript è¾åºæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript è¾åºæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+#~ msgstr "PostScript è¾åºæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not crop away margins"
+#~ msgstr "æ æ³æ·è´è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test name"
+#~ msgstr "表å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, tiling"
+#~ msgstr "æ
æ ¼è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Produces shell script output"
+#~ msgstr "PostScript è¾åºæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Produces web map server query string output"
+#~ msgstr "PostScript è¾åºæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+#~ msgstr "沿çåé¢çå辨ç(é»è®¤ä¸ºå½ååºåçå辨ç)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source projection"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+#~ msgstr "ç¨äºé»è¿åæçå¼çåæ¢å å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+#~ msgstr "è¦çæå½±(使ç¨åºåçæå½±)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+#~ msgstr "ä¸ä¸ªçææå¤æè½å
å«çç¹æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+#~ msgstr "ä¸ä¸ªçææå¤æè½å
å«çç¹æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+#~ msgstr "æ¯é¨åçç级æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity level"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+#~ msgstr "è¾åºçæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of first raster map for blending"
+#~ msgstr "éè¦æ¥è¯¢çå·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of second raster map for blending"
+#~ msgstr "éè¦æ¥è¯¢çå·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+#~ msgstr "éè¦æ¥è¯¢çå·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map to modify"
+#~ msgstr "åªæå°ç¢éå°å¾çèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
+#~ msgstr "éè¦æ¥è¯¢çå·²ææ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map to be queried"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
+#~ msgstr "è¾åºç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column to be queried"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum query distance in map units"
+#~ msgstr "ç¼å²åºè·ç¦» (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, report, statistics"
+#~ msgstr "ç±»å«æé¢å对象çç»è®¡ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse sort the result"
+#~ msgstr "ååæ¸
æ«å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort the result"
+#~ msgstr "ç»æå¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+#~ msgstr ""
+#~ "mi(è±é)ï¼me(ç±³)ï¼k(å
¬é)ï¼a(è±äº©)ï¼h(å
¬é¡·)ï¼c(åå
çæ°æ®)ï¼p(è¦çç)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column to update"
+#~ msgstr "åçç±»åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column to query"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+#~ msgstr "éæ©åä½ï¼è¯¥åä½ç¨äºå¾å½¢çè§å¨ä¸ææ¬çæ¾ç¤ºã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
+#~ msgstr "éå¤è¿æ»¤ç次æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾çå称 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, export, GPS"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of data table"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+#~ msgstr "ç¨ä½ç¼å²åºè·ç¦»çå±æ§å段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database/directory for table"
+#~ msgstr "ç±»å« %d 没æç¸å
³çè®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database driver"
+#~ msgstr "æ°æ®åºå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "general, manual, help"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual entry to be displayed"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
+#~ "maps."
+#~ msgstr "å°æ
æ ¼å¾è½¬å为ç¢éå¾å±ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sites, vector, import"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to rename column"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, mask"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "éè¦è¯»åçæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overwrite existing MASK"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, export, GPS"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export as waypoints"
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export as routes"
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export as tracks"
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature type(s)"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file or GPS device"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GpsBabel supported output format"
+#~ msgstr "ååºæ¯æçæ ¼å¼ç¶åéåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of old database"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of new database"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New schema"
+#~ msgstr "æ°æ®åºæ¨¡å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery, import"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, color table"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column containing numeric data"
+#~ msgstr "ç¨äºå
æçå
å« w å±æ§çå段å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number of data column"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of color column to populate"
+#~ msgstr "å°è¦å建çæ°åºåçå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manually set range (min,max)"
+#~ msgstr "æ´æ°èå´ï¼min,max"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to rules file"
+#~ msgstr "ç»æç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS table name"
+#~ msgstr "表å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table format"
+#~ msgstr "OGR æ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output table"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+#~ msgstr "é误ï¼æ²¡æå°å¾æ¾ç¤ºå¨GRASSççè§å¨ä¸\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redraw all frames"
+#~ msgstr "æå°åºåæ»é¢ç§¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+#~ msgstr "è¾åºçæ
æ ¼/ç¢éå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+#~ msgstr "å° 3D æ
æ ¼å¾è½¬å为 2D æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
+#~ msgstr "æå°ç份æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, import, GPS"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+#~ msgstr "æ°çPPMæ件çå称ã(out=-ç¨äºæ åè¾åº)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split the display into subframes."
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of subframes"
+#~ msgstr "è¡æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays thematic vector map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgstr "ç¨ä½ç¼å²åºè·ç¦»çå±æ§å段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of thematic display"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector point icon for point data"
+#~ msgstr "æªåæµ®ç¹æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon size for point data"
+#~ msgstr "æªåæµ®ç¹æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+#~ msgstr "éå¤è¿æ»¤ç次æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
+#~ msgstr "[%s] çè²å½©è¡¨å·²æ´æ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+#~ msgstr "[%s] çè²å½©è¡¨å·²æ´æ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for graduated points map"
+#~ msgstr "[%s] çè²å½©è¡¨å·²æ´æ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
+#~ msgstr "[%s] çè²å½©è¡¨å·²æ´æ°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
+#~ msgstr "z åæ çå移å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "é度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table to drop"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, import, gazetteer"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, raster, statistics"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of vector polygon map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
+#~ msgstr "å±æ§å段å¼çæ¯ä¾å å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
+#~ msgstr "å·²æçMAT-File(v4)çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+#~ msgstr "å·²æçMAT-File(v4)çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map is in Matlab format"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+#~ msgstr "ä»å
å«åæ çæ°æ®åºè¡¨å建æ°çç¢é (ç¹)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+#~ msgstr "æªæ¾å°ç¢éæ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+#~ msgstr "计ç®æ
æ ¼å°å¾ä¸é空åå
çä¸å
ç»è®¡å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not overwrite existing map"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery, colors"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display monitor to start"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Percent to brighten"
+#~ msgstr "å®æçï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import waypoints"
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import routes"
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import track"
+#~ msgstr "导å
¥å°å¾ %d çè¦ç´ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device or file used to import data"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request"
+#~ msgstr "å®é模å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapserver to request data from"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layers to request from map server"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Styles to request from map server"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source projection to request from server"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image format requested from the server"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
+#~ msgstr "ç¹å°ç½ç»çæå°è·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reprojection method to use"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires list available layers flag"
+#~ msgstr "ååºå¯ç¨çæ ¼å¼å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color using standard deviation bands"
+#~ msgstr "æ ååå·®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
+#~ msgstr "æä¾è²å½©è¡¨çæ
æ ¼å¾å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spline tension parameter"
+#~ msgstr "å¹³æ»åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spline smoothing parameter"
+#~ msgstr "å¹³æ»åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, area, dissolve"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR å¾å±å称ãå¦æä¸ç»åºï¼é£ä¹ææå¯ç¨çå¾å±é½ä¼è¢«å¯¼å
¥ã\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefileï¼shapefile å称\n"
+#~ "\t\tMapInfo Fileï¼mapinfo æ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+#~ msgstr "ç¨æ¥å建æ ç¾çå±æ§å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, centroid, area"
+#~ msgstr "æå°ç¢éçå±æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action to be taken"
+#~ msgstr "å°è¢«éæ°ç¼ç çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category number starting value"
+#~ msgstr "ç±»å«å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A (grid3D file)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç grid3 æ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B (grid3D file)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç grid3 æ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C (grid3D file)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç grid3 æ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D (grid3D file)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç grid3 æ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E (grid3D file)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç grid3 æ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F (grid3D file)"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç grid3 æ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output grid3D volume"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+#~ msgstr "å·²æè¾å
¥æ
æ ¼æ件大çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map to which to join other table"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to join"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join column in map table"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other table name"
+#~ msgstr "è¾åºç表å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join column in other table"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+#~ msgstr "3D ç¢é对象çåºå®é«åº¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+#~ msgstr "3D ç¢é对象çåºå®é«åº¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+#~ msgstr "3D ç¢é对象çåºå®é«åº¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster output TC maps prefix"
+#~ msgstr "è¾åºçæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+#~ msgstr "å·²æè¾å
¥æ
æ ¼æ件大çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector output map"
+#~ msgstr "没æè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output shaded relief map name"
+#~ msgstr "è¾åºç驱å¨å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+#~ msgstr "Aï¼å¤ªé³é«åº¦ï¼åä½ï¼åº¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+#~ msgstr "Aï¼å¤ªé³æ¹ä½è§(ä»å计ç®)ï¼åä½ï¼åº¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
+#~ msgstr "表达å¡åº¦çæ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+#~ msgstr "å°é«ç¨åä½è½¬æ¢å°ç±³çä¹æ³å å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of PNG file"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery, statistics"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾çå称 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of aspect raster map"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of rows to load"
+#~ msgstr "åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of columns to load"
+#~ msgstr "åæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to drop column"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster angle map"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of optional EPS output file"
+#~ msgstr "è¾åºçç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "æ æ³å建å±æ§è¡¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+#~ msgstr "éæ©åä½ï¼è¯¥åä½ç¨äºå¾å½¢çè§å¨ä¸ææ¬çæ¾ç¤ºã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target monitor"
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source monitor"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid parameter values"
+#~ msgstr "æ¯ç¹æ¨¡å¼çå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of classes must be < 256"
+#~ msgstr "æå°ç份æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
+#~ msgstr "åç±»ç»æçæ件å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read signature file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signature file <%s> is invalid"
+#~ msgstr "æªæ¾å°3Dè§å¾æ件<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file containing signatures"
+#~ msgstr "å
å«SQLè¯å¥çæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of two or more input raster maps"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base name for output raster maps"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
+#~ msgstr "æ¯é¨åçç级æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing means for band %d..."
+#~ msgstr "æ·è´è¡¨å¤±è´¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zero crossing raster map"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of azimuth directions categorized"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
+#~ msgstr "%s - è¡¥ä¸æ件太å¤ãåªå
许 %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
+#~ msgstr "%s - è¡¥ä¸æ件太å¤ãåªå
许 %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
+#~ msgstr " %d è¡ï¼ %d å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing data..."
+#~ msgstr "åå§åè¾åº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output raster map(s) suffix"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest "
+#~ "area)"
+#~ msgstr "ä»æå®çåºå设置å½ååºå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rectify all raster maps in group"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group <%s> does not exist"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
+#~ " Try:\n"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
+#~ msgstr "è¦æ¥è¯¢çåæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Poorly placed control points."
+#~ msgstr "没æèµ·å§ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Can not generate the transformation equation."
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºç¢éå°å¾è·å¾å¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºç¢éå°å¾è·å¾å¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid order"
+#~ msgstr "å°å¾ååæ ¼ç½åæ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target information for group <%s> missing"
+#~ msgstr "èå´ä¿¡æ¯æ æ (请è¿è¡ r.support)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target location <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "into <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
+#~ msgstr "æªåç°è¾å
¥çç¢é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "complete"
+#~ msgstr "å®æçï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while writing to temp file"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing row %d"
+#~ msgstr "åå
¥ç©ºè¡ [%d] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of imagery group to be registered"
+#~ msgstr "å°è¦è°æ´çæ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (red)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (green)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (blue)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map (hue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map (intensity)"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map (saturation)"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (hue)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (intensity)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (saturation)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map (red)"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map (green)"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map (blue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of subclasses is %d"
+#~ msgstr "æå°ç份æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not enough pixels in class %d"
+#~ msgstr "ç±»å«å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many subclasses for class index %d"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of subclasses set to %d"
+#~ msgstr "æå°ç份æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding training classes..."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥çdig_attæ件ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Training map has no classes"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥çdig_attæ件ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 class found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d classes found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file containing result signatures"
+#~ msgstr "å
å«é误ç©éµåKæ²çº¿çè¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
+#~ msgstr "ä¸ä¸ªçææå¤æè½å
å«çç¹æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
+#~ msgstr "é¢ï¼%d å²çæ°éï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading raster maps..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create signature file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing signatures..."
+#~ msgstr "åå
¥å±æ§ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
+#~ "probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgstr "æ æ³ä»¥æ¤åæ æå¼æ件ï¼%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
+#~ "probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgstr "æ æ³ä»¥æ¤åæ æå¼æ件ï¼%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
+#~ msgstr " %d è¡ï¼ %d å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masking raster maps..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing data..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open temp file."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal group name <%s>"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
+#~ msgstr "使ç¨å°å¾ä¸å¿ç¹åæ \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open the signature file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
+#~ msgstr "å¨éè¦æ ¡æ£çå½±åä¸æ è®°å°é¢æ§å¶ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
+#~ msgstr "å¨éè¦æ ¡æ£çå½±åä¸æ è®°å°é¢æ§å¶ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group [%s] not found"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
+#~ msgstr "%sï¼è¯»å %s çç±»å«æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
+#~ msgstr "%sï¼è¯»å %s çç±»å«æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
+#~ msgstr "%sï¼è¯»å %s çç±»å«æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No photo points for group [%s]"
+#~ msgstr "æªæ¾å°ä»»ä½è®°å½ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
+#~ msgstr "æªæ¾å°ä»»ä½è®°å½ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing equations ..."
+#~ msgstr "æ·è´è¡¨å¤±è´¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
+#~ msgstr "å°è¦è°æ´çæ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
+#~ msgstr "%sï¼è¯»å %s çç±»å«æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
+#~ msgstr "没æèµ·å§ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºç¢éå°å¾è·å¾å¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No active psuedo control points"
+#~ msgstr "没æèµ·å§ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write row %d"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
+#~ msgstr "éåºãå½å设å®æªæ¹å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
+#~ msgstr "éåºãå½å设å®æªæ¹å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
+#~ msgstr "èå´ä¿¡æ¯æ æ (请è¿è¡ r.support)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
+#~ msgstr "åå
æ件 [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
+#~ msgstr "æªåç°è¾å
¥çç¢é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "not found\n"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件 [%s] æªæ¾å°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Group [%s] not found"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of camera reference file to use"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件 [%s] æªæ¾å°ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
+#~ msgstr "å°è¦è°æ´çæ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group [%s] contains no files"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå¹³åæ²çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
+#~ msgstr "%s - è¡¥ä¸æ件太å¤ãåªå
许 %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the raster map <%s>..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing transformed data..."
+#~ msgstr "åå
¥æ°æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
+#~ msgstr "åå
¥æ°æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
+#~ msgstr "æ æ³ä»¥æ¤åæ æå¼æ件ï¼%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
+#~ msgstr "åç±»ç»æçæ件å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating class means..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery, classification, signatures"
+#~ msgstr "åç±»ç»æçæ件å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file containing initial signatures"
+#~ msgstr "å
å«SQLè¯å¥çæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file containing final report"
+#~ msgstr "å
å«é误ç©éµåKæ²çº¿çè¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
+#~ msgstr "é¢ï¼%d å²çæ°éï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
+#~ msgstr "éæ³ç空å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal value of iterations (%s>)"
+#~ msgstr "éæ³ç空å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal value of convergence (%s)"
+#~ msgstr "éæ³ç空å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal value of separation (%s)"
+#~ msgstr "éæ³ç空å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal value of min_size (%s)"
+#~ msgstr "éæ³ç空å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create report file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No raster maps found"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥æ件 <%s@%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map(s) to include in group"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List files from specified (sub)group (shell script style)"
+#~ msgstr "以shellèæ¬æ ·å¼è¾åºå¤ªé³ä½ç½®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input raster map(s) specified"
+#~ msgstr "æªæå®è¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group must exist in the current mapset"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specified group does not exist in current mapset"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding raster map <%s> to group"
+#~ msgstr "æªæ¾å°3Dæ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipping..."
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
+#~ msgstr "æªæ¾å°3Dæ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing raster map <%s> from group"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No raster map removed"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery, classification, MLC"
+#~ msgstr "åç±»ç»æçæ件å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for raster map holding classification results"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open signature file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥æ件 <%s@%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to be displayed"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºèæ¯çæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File to contain result signatures"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥çdig_attæ件ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing input signatures (seed)"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥çdig_attæ件ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open output signature file '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read signature file [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "** Unable to read signature file [%s] **"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eigen values:"
+#~ msgstr "æ¯ç¹æ¨¡å¼çå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It was impossible to open table"
+#~ msgstr "æ æ³å建 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spline type of interpolation"
+#~ msgstr "è¾åºçæ¯å
æ误差"
+
+#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
+#~ msgstr "为SELECT SQLè¯å¥ä½¿ç¨db.select"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map to display thematically"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map type"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer to use for thematic display"
+#~ msgstr "ç¨ä½ç¼å²åºè·ç¦»çå±æ§å段"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
+#~ msgstr "æå°å½åè¿æ¥åæ°å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output separator (default: newline)"
+#~ msgstr "è¾åºåé符(é»è®¤ï¼tab)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3d raster to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Region to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3dview to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group to remove"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input maps"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reclass raster output map"
+#~ msgstr "æ æ³å建è¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output field seperator"
+#~ msgstr "è¾åºå段åé符"
+
+#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
+#~ msgstr "ä¸è§å表é¢æ
æ ¼å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#~ msgid "Output drain raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Density of output walkers"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File [%s] not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç 2D ç¢éå°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+#~ msgstr "æ¨æ²¡æè¾åºä»»ä½çæ
æ ¼æç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s - illegal value"
+#~ msgstr "%s=%s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read current region parameters"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå½åçªå£çåæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
+#~ "(ercent_cover)"
+#~ msgstr ""
+#~ "mi(è±é)ï¼me(ç±³)ï¼k(å
¬é)ï¼a(è±äº©)ï¼h(å
¬é¡·)ï¼c(åå
çæ°æ®)ï¼p(è¦çç)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº <%s> éè¿é©±å¨å¨ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No map specified"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unable to remove color table"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - color table not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#~ msgstr "æµ®ç¹åå°å¾éè¦ vals åéï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#~ msgstr "æµ®ç¹åå°å¾éè¦ vals åéï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
+#~ msgstr "æµ®ç¹åå°å¾éè¦ vals åéï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "%s - æªç¥çé¢è²\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° %s"
+
+#~ msgid "Starting points raster map"
+#~ msgstr "èµ·å§ç¹æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
+#~ msgstr "æºå°å¾æ¯ï¼æµ®ç¹ç±»å"
+
+#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
+#~ msgstr "æºå°å¾æ¯ï¼å精度类å"
+
+#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼éè¦è¾å
¥åæ çæ
æ ¼æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Error getting input null cells"
+#~ msgstr "è·åè¾å
¥ç空å¼åå
æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data: "
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
+#~ msgstr "%sï¼æ æ³ä¸º [%s] 读åèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "æ°æ®èå´æ¯%ldè³%ld\n"
+
+#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+#~ msgstr "å°è¦ä½¿ç¨çæ
æ ¼å¾å±çå称<%s>"
+
+#~ msgid "Run verbosly"
+#~ msgstr "以详ç»æ¨¡å¼è¿è¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points converted to centroids"
+#~ msgstr "%-5d个ç¹è¯»å
¥å
å\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d centroids converted to points"
+#~ msgstr "%-5d个质å¿åå
¥è¾åºæ件ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "%-5d个质å¿åå
¥è¾åºæ件ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID values"
+#~ msgstr "æ¯ç¹æ¨¡å¼çå¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå段信æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
+#~ msgstr "åçç±»åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
+#~ msgstr "ä»è¡¨ä¸éåäº%dæ¡è®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
+#~ msgstr "没æ线记å½(ç±»å« = %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå段信æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå段信æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From type"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To type"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To layer"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, attribute table"
+#~ msgstr "æå°ç¢éçå±æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "x/y/z å段å¿
é¡»æ¯æ´åæå精度ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select records from database"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#~ msgid "Cannot fetch data"
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not print polyline info"
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ä¸å»ºç«ææ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating costs from centres..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature id(s)"
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»å"
+
+#~ msgid "Input vector was not found."
+#~ msgstr "æªåç°è¾å
¥çç¢é"
+
+#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼dig_catsæ件ã"
+
+#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å表ä¸æå
¥æ°è®°å½ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hilight color for text"
+#~ msgstr "ææ¬é«äº®æ¾ç¤ºçé¢è² (ä»
ç¨äº ps.map è¾åº)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices: %5d"
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices"
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node layer (points)"
+#~ msgstr "è²è°å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %d \n"
+#~ "Type: %s \n"
+#~ "Left: %d \n"
+#~ "Right: %d \n"
+#~ msgstr "线ï¼%d ç±»åï¼%s å·¦ï¼%d å³ï¼%d "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %5d \n"
+#~ "Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr " 线ï¼%5d è§åº¦ï¼%.8f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line: %d\n"
+#~ msgstr "线çé«åº¦ï¼%f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Area: %d \n"
+#~ "Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr "é¢ï¼%d å²çæ°éï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data from the map..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of elements"
+#~ msgstr "è¾å
¥å¾å±çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
+#~ msgstr "æ¥è¯¢å¾å±ãç¨äº 'query' é项ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories read from map"
+#~ msgstr "%d 个类å«ä»è¡¨ä¸å è½½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "%d æ¡è®°å½æ´æ°æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput lines ..."
+#~ msgstr "ç»å¶ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "ç»å¶ ... "
+
+#~ msgid "Writing attributes ..."
+#~ msgstr "åå
¥å±æ§ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥çç¢éå°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥çç¢éå°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
+#~ msgstr "å¡«å
åè¾åºçé«ç¨æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°èµ·å§ç¢é %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
+#~ msgstr " %d è¡ï¼ %d å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
+#~ msgstr "å
ååé
é误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the raster maps..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotating data arrays..."
+#~ msgstr "建ç«ç©ºé´ç´¢å¼..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverse FFT completed..."
+#~ msgstr "å·²å®æ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open output file."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform successful."
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue map name"
+#~ msgstr "%s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intensity map name"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturation map name"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å¾å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map representing the red"
+#~ msgstr "å°è¦åå
¥ç¹çè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map representing the green"
+#~ msgstr "å°è¦åå
¥ç¹çè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map representing the blue"
+#~ msgstr "表达å¡åº¦çæ ¼å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read row from raster map"
+#~ msgstr "æ æ³è·åè¡ %d (ä»æ
æ ¼å¾ %s ä¸)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write row to raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red input raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green input raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output hue raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output intensity raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output saturation raster map"
+#~ msgstr "è¾åºçæµåæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class transition statistics."
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "get_img: out of memory."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼éæ©æ¸¸æ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing [%s] ..."
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
+#~ msgstr "è¿æ»¤å¨æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+#~ msgstr "æªæ¾å°3Dè§å¾æ件<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating class mean ..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup containing image files"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resultant signature file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input raster map being fft"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing data...\n"
+#~ msgstr "åå§åè¾åº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading the raster map..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFT completed..."
+#~ msgstr "å·²å®æ ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subgroup <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to proceed"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
+#~ msgstr "å°è¦è°æ´çæ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥çdig_attæ件ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "å
å«çº¿çè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr "éæ³ç空å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't creat reportfile: "
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading image ... "
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read head of %s"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group=[%s] - not found."
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imagery group to be classified"
+#~ msgstr "被éåç±»çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
+#~ msgstr "å¨éè¦æ ¡æ£çå½±åä¸æ è®°å°é¢æ§å¶ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signatures to use for classification"
+#~ msgstr "åç±»ç»æçæ件å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to hold classification results"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
+#~ msgstr "æ æ³éæ©å±æ§ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
+#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¯éçwhereæ¡ä»¶(ä¸ä½¿ç¨WHEREå
³é®å)ï¼ä¾å¦ï¼\n"
+#~ "\t\tåå¸ = 'ä¸æµ·'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
+#~ msgstr "使ç¨æ³¢æ®µæ°ï¼èä¸ä½¿ç¨æ³¢æ®µçé¢è²å称"
+
+#~ msgid "Memory allocation error"
+#~ msgstr "å
ååé
é误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving new map"
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing result map file!"
+#~ msgstr "å°è¯è¯»ådbmscapæ件失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output raster map with lake"
+#~ msgstr "è¾åºçæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading maps: "
+#~ msgstr "读åå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
+#~ msgstr "为 <%s> åå
¥è²å½©æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
+#~ msgstr "è¾åºç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
+#~ msgstr "è¾å
¥çé«ç¨æ
æ ¼å¾çå称[ç±³]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼æ件çå称"
+
+#~ msgid "Raster input maps(s)"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Output file name"
+#~ msgstr "è¾åºæ件çå称"
+
+#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
+#~ msgstr "%sï¼æ æ³ä¸º [%s] 读å fp çèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
+#~ "Please try another."
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ %i æ件åæï¼ %s å·²ç»åå¨ãå®å°è¢«è¦çï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading '%s' map"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold distance"
+#~ msgstr "è·ç¦»çåä½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot execute: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot link table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF input file"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
+#~ msgstr "å°æ
æ ¼å¾è½¬å为ç¢éå¾å±ã"
+
+#~ msgid "Create 3D file"
+#~ msgstr "å建 3D æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
+#~ msgstr "第%då¹
è§å¾çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster file(s) for Color"
+#~ msgstr "第%då¹
è§å¾çæ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Raster map to zoom into"
+#~ msgstr "è¦æ¾å¤§å°æ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Save the current region to region definition file"
+#~ msgstr "å°å½ååºååå¨å°åºåå®ä¹æ件ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open input file <%s>."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Projection of input dataset and current location appear to match.\n"
+#~ "Proceeding with import...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¾å
¥æ°æ®éçæå½±åå½ååºåç¸å¹é
ã\n"
+#~ "继ç»å¯¼å
¥...\n"
+
+#~ msgid "Name of the resultant map"
+#~ msgstr "ç»æå¾çå称"
+
+#~ msgid "%s: percent complete: "
+#~ msgstr "ç¾åä¹ %s å·²å®æï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map not found."
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
+#~ msgstr "%sï¼æ æ³ä¸º [%s] 读åèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster file [%s] not found"
+#~ msgstr "æ
æ ¼æ件 <%s> æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
+#~ msgstr "æ æ³å建 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
+#~ msgstr "æ æ³è®¡ç®é¢çè´¨å¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write line %d"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d"
+#~ msgstr "æ æ³æ述表 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No layer database connection"
+#~ msgstr "æ°æ®åºä½ç½®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories loaded from the database"
+#~ msgstr "%d 个类å«ä»è¡¨ä¸å è½½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "å®æ\n"
+
+#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ OGR æ°æ®æº '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot create layer"
+#~ msgstr "æ æ³å建å¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+#~ msgstr "ç¢éæ件 [%s] ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type [%d] not supported"
+#~ msgstr "åçç±»åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
+#~ msgstr "åå
æ件 [%s] æªæ¾å°\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
+#~ msgstr "åå
æ件 [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
+#~ msgstr "åå
æ件 [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster map <%s> not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å<%s>ç头信æ¯å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "region <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»ååºå<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼3Dè§å¾æ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å3Dè§å¾æ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#~ msgid "invalid region: %s"
+#~ msgstr "æ æçåºåï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#~ msgid "%s file [%s] not found!"
+#~ msgstr "%s æ件 [%s] æªæ¾å°ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unavle to open database <%s> by driver <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable create table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print;Shell Script"
+#~ msgstr "æå°åå
æ°"
+
+#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
+#~ msgstr "%sï¼<%s> æ
æ ¼æ件æªæ¾å°"
+
+#~ msgid "unable to create %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - map not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#~ msgid "Could not access %s layer"
+#~ msgstr "æ æ³è·å %s å¾å±"
+
+#~ msgid "Vector map %s - not found"
+#~ msgstr "ç¢éå°å¾ %s - æªåç°"
+
+#~ msgid "Raster map containing elevation data"
+#~ msgstr "å
å«é«ç¨æ°æ®çæ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Raster map name for storing results"
+#~ msgstr "åå¨ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "Height of the viewing location"
+#~ msgstr "è§ç¹çé«åº¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
+#~ msgstr "<%s> åå
æ件æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - %s not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating support files"
+#~ msgstr "为 %s å建æ¯ææ件"
+
+#~ msgid "can't open %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - map not found"
+#~ msgstr "%sï¼[%s] æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to open %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼<%s>"
+
+#~ msgid "%s - not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#~ msgid "Cannot read %s"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å %s"
+
+#~ msgid "Reading %s ... "
+#~ msgstr "读å %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] map not found."
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] map not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot insert values: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å表ä¸æå
¥æ°è®°å½ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
+#~ msgstr "%s ç»åºäºä¸ä¸ªéæ³çç«ç¹æ° [%d]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹ï¼è¯·ç¨db.connectè¿è¡è®¾ç½®ã"
+
+#~ msgid "Could not find input %s"
+#~ msgstr "æªæ¾å°è¾å
¥%s"
+
+#~ msgid "Could not open input"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥"
+
+#~ msgid "Could not open output"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åº"
+
+#~ msgid "Could not find input map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»åï¼%c"
+
+#~ msgid "Database connection not defined\n"
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å<%s>ç头信æ¯å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å3Dæ
æ ¼<%s>ç头信æ¯ï¼å¨<%s>ä¸"
+
+#~ msgid "%s in %s: %s"
+#~ msgstr "%så¨%sä¸ï¼ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't write region <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥åºå<%s>"
+
+#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
+#~ msgstr "<%s=%s> ** æ æçè¾å
¥ **"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s map not found"
+#~ msgstr "%s - æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot read head of %s"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input raster map"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal file name: %s"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾ç¢éå°å¾çå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
+#~ msgstr "å å å¼ä»å å å¾çç±»å«æ ç¾ä¸æå"
+
+#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - æ
æ ¼å°å¾æªæ¾å°"
+
+#~ msgid "%s: %s - illegal name"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - éæ³çå称"
+
+#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
+#~ msgstr "%sï¼è¯»å %s çç±»å«æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - not found"
+#~ msgstr "%sï¼[%s] æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - illegal units"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - can't open"
+#~ msgstr "%sï¼[%s] æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading input map (%s) ... "
+#~ msgstr "读å %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
+#~ msgstr "%sï¼è¯»å %s çç±»å«æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
+#~ msgstr "%sï¼%s (å¨ %s ä¸) - æ æ³è¯»åç±»å«æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing output map (%s) ... "
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼å°å¾ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
+#~ msgstr "%sï¼è¯»å %s çç±»å«æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing raster map... "
+#~ msgstr "åå
¥æ°æ件...\n"
+
+#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
+#~ msgstr "ç±»å«å表ï¼å¦ 1,3-8,13"
+
+#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
+#~ msgstr "è¾åºåé符(é»è®¤ï¼tab)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find file %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get header for %s"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å [%s] çæ件头"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create raster map %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create vector map %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
+#~ msgstr "è½½å
¥å
åçè¡æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print raster map title only"
+#~ msgstr "åªæå°æ
æ ¼å¾çç±»å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown type: %d"
+#~ msgstr "æªç¥çç±»åï¼%c"
+
+#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get raster band."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åæ
æ ¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write GDAL raster."
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't set geo transform."
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't set projection."
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ
æ ¼è¡\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件 [%s]ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件 [%s]ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading raster map"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#~ msgid "Cannot open output map."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºå°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't open %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "å
ååé
é误"
+
+#~ msgid "Can't find data map."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ°æ®å°å¾ã"
+
+#~ msgid "Can't find clump map."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°éå å°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuilding topology ..."
+#~ msgstr "ç¢éæ件读åé误"
+
+#~ msgid "No record for cat = %d"
+#~ msgstr "ç±»å« = %d 没æè®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing duplicates ..."
+#~ msgstr "ç§»é¤ [%s] ç空æ件...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attaching islands ..."
+#~ msgstr "åç±»...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attaching centroids ..."
+#~ msgstr "åç±»...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºå符串åé
å
å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
+#~ msgstr "æå®è¾å
¥å°å¾çæ°ç®æå°å¼æ¯ 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹"
+
+#~ msgid "Attribute column(s)"
+#~ msgstr "å±æ§å段"
+
+#~ msgid "Cannot open select cursor"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼éæ©æ¸¸æ "
+
+#~ msgid "cell file [%s] not found"
+#~ msgstr "åå
æ件 [%s] æªåç°"
+
+#~ msgid "can't open raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
+#~ msgstr "æ æ³å建索å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editing tool"
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap also to vertex (not implemented yet)"
+#~ msgstr "æªåç°åºå<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»å <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No layer database connection."
+#~ msgstr "æ°æ®åºä½ç½®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines modified"
+#~ msgstr "è·³è¿%-5dæ¡å线\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Print vector map region only"
+#~ msgstr "åªæå°ç¢éå°å¾çèå´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾ç¢éå°å¾çå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid "Cannot select attribute."
+#~ msgstr "æ æ³éæ©å±æ§ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating vector grid..."
+#~ msgstr "å建ä¸äºä¸´æ¶æ件 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+#~ msgstr "æªæ¾å°ç¢éæ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s>."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] features written"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "éè¦ç g3d æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map containing lines"
+#~ msgstr "å
å«çº¿çè¾å
¥å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map where segments will be written"
+#~ msgstr "å°è¦åå
¥ç¹çè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾ç¢éå°å¾çå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid "<%s> cellfile not found"
+#~ msgstr "<%s> åå
æ件æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#~ msgid "Can't read raster"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åæ
æ ¼"
+
+#~ msgid "driver name"
+#~ msgstr "驱å¨å称"
+
+#~ msgid "database name"
+#~ msgstr "æ°æ®åºå称"
+
+#~ msgid "Cannot list databases."
+#~ msgstr "æ æ³è·åæ°æ®åºå表ã"
+
+#~ msgid "database location"
+#~ msgstr "æ°æ®åºä½ç½®"
+
+#~ msgid "Table name, select all from this table"
+#~ msgstr "表åï¼éä¸è¿å¼ 表ä¸çææè®°å½"
+
+#~ msgid "output field separator"
+#~ msgstr "è¾åºå段åé符"
+
+#~ msgid "output vertical record separator"
+#~ msgstr "è¾åºçºµåè®°å½åé符"
+
+#~ msgid "null value indicator"
+#~ msgstr "空å¼æ示符"
+
+#~ msgid "do not include column names in output"
+#~ msgstr "å¨è¾åºä¸ä¸å
å«åå"
+
+#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
+#~ msgstr "纵åè¾åº(èä¸æ¯æ¨ªå)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table to be imported"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create output <%s>"
+#~ msgstr "ä¸è½å建è¾åºå°å¾ <%s>"
+
+#~ msgid "Input file [%s] not found."
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件 [%s] æªæ¾å°ã"
+
+#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#~ msgid "Multiplier for ascii data"
+#~ msgstr "ASCIIæ°æ®çä¹æ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open input file [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
+#~ msgstr "ä¸è½å建è¾åºå°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Name of the random surface to be produced"
+#~ msgstr "å°è¦äº§ççéæºè¡¨é¢çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to open output raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹ï¼è¯·ç¨db.connectè¿è¡è®¾ç½®ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
+#~ "\tformat: layer[/layer name] table key database driver"
+#~ msgstr ""
+#~ "æå°å½åè¿æ¥åæ°å¹¶éåº (shell ææ¬æ ·å¼)\n"
+#~ "\tæ ¼å¼ï¼ å¾å±[/å¾å±å称] 表 å
³é®å æ°æ®åº 驱å¨"
+
+#~ msgid "x column name"
+#~ msgstr "x å段çå称"
+
+#~ msgid "z column name"
+#~ msgstr "z å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot drop table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot fetch data from table"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼åå
æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OGR output datasource name. For example:\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
+#~ "\t\tMapInfo File: filename or directory for storage"
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR æ°æ®æºå称ã\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefileï¼å
å« shapefiles çç®å½\n"
+#~ "\t\tMapInfo Fileï¼å
å« mapinfo æ件çç®å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Querying input '%s' ... "
+#~ msgstr "读å %s ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying %s input lines ... "
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éè´¨å¿ç¹å°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create table <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no record for cat = %d"
+#~ msgstr "ç±»å« = %d 没æè®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot insert row: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå
¥æ°è¡ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
+#~ msgstr "å¾å± <%d> çæ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹ã请å
ä½¿ç¨ v.db.connect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
+#~ msgstr "å°GRASSæ
æ ¼è¾åºä¸ºäºå
æ°ç»ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read coordinates from standard input"
+#~ msgstr "å°å¾ä¸ååååæ ¼ç½åæ çèµ·ç¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
+#~ msgstr "æ æ³åå§å驱å¨'%s'ã"
+
+#~ msgid "Cannot describe table"
+#~ msgstr "æ æ³æ述表"
+
+#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
+#~ msgstr "æ æ³å¯å¨ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] is an illegal name"
+#~ msgstr "<%s> æ¯éæ³çå称"
+
+#~ msgid "Could not open <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ <%s>"
+
+#~ msgid "Cannot write to <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³åå
¥ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#~ msgid "Raster map [%s] not found"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾ [%s] æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#~ msgid "Cannot open driver %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼é©±å¨ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> illegal name"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
+#~ msgstr "å°GRASSæ
æ ¼è¾åºä¸ºäºå
æ°ç»ã"
+
+#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ
æ ¼æ件%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: <%s> not found"
+#~ msgstr "%sï¼[%s] æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - illegal name"
+#~ msgstr "%s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading map %s"
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#~ msgid "Cannot find %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° %s"
+
+#~ msgid "could not read range file"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åèå´æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
+#~ msgstr "æå¼ 3D æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Closing raster map"
+#~ msgstr "å å æ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swap temp files"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ä¸´æ¶æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing [%s]"
+#~ msgstr "åå
¥ %s ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: illegal map name"
+#~ msgstr "%s - éæ³çå称"
+
+#~ msgid "Name of the new raster map"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - éæ³çå称"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
+#~ "of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr "以å½ååºåçåç´ å辨çï¼å°GRASSæ
æ ¼æ件è¾åºä¸ºPPMå½±åæ件ã"
+
+#~ msgid "Mapset of input map"
+#~ msgstr "è¾å
¥å°å¾çå°å¾é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
+#~ msgstr "è¾å
¥çæ
æ ¼å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+#~ msgstr "ç¢éæ件 [%s] ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing output map"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾çå辨ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is illegal file name"
+#~ msgstr "<%s> æ¯éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
+#~ msgstr "<%s> æ¯éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no rules specified"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ä¸´æ¶æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Names of existing raster maps"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - illegal name "
+#~ msgstr "%s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ
æ ¼æ件%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - can't create raster map"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "%s=%s - illegal name"
+#~ msgstr "%s=%s - éæ³çå称"
+
+#~ msgid "%s: can't create %s"
+#~ msgstr "%sï¼æ æ³å建 %s"
+
+#~ msgid "Normalized"
+#~ msgstr "å½ä¸å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cell file [%s] not found"
+#~ msgstr "åå
æ件 [%s] æªæ¾å°\n"
+
+#~ msgid "Can't read current window parameters"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åå½åçªå£çåæ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] file name not legal"
+#~ msgstr "<%s> æ¯éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
+#~ msgstr "<%s> æ¯éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
+#~ msgstr "éè¦ç g3d æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open elevation map"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼å°å¾ %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open output map"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åº"
+
+#~ msgid "unable to close output map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éæ°ç g3d å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建è¾åºå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database's name couldn't be read"
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éè´¨å¿ç¹å°å¾ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db."
+#~ "connect"
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹ï¼è¯·ç¨db.connectè¿è¡è®¾ç½®ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
+#~ msgstr "ç¢éæ件 [%s] ä¸å¯ç¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open database <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open table <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼é©±å¨ %s"
+
+#~ msgid "Could not find input vector map %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥çç¢éå°å¾ %s"
+
+#~ msgid "Could not find input map '%s'."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ '%s'ã"
+
+#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°å
å«ç½ç»çè¾å
¥å°å¾ '%s'ã"
+
+#~ msgid "error opening raster map [%s]."
+#~ msgstr "æå¼æ
æ ¼å°å¾ [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Topology is not available"
+#~ msgstr "å¾å± '%s' ä¸å¯ç¨"
+
+#~ msgid "Cannot describe table %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ述表 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾å
¥æ件 <%s@%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] files patched"
+#~ msgstr "%d 个ç¹åå
¥ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type not supported"
+#~ msgstr "åçç±»åä¸æ¯æ"
+
+#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
+#~ msgstr "å¾å± <%d> çæ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹ã请å
ä½¿ç¨ v.db.connect"
+
+#~ msgid "Can't create output map"
+#~ msgstr "æ æ³å建è¾åºå°å¾"
+
+#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å
³éæ°ç g3d å°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new raster map"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output GRASS image file"
+#~ msgstr "è¾åºçå¡é¢æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resulting output map"
+#~ msgstr "è¾åºå°å¾çå辨ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map"
+#~ msgstr "æ°çæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
+#~ msgstr "æ°çPPMæ件çå称ã(out=-ç¨äºæ åè¾åº)"
+
+#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
+#~ msgstr "%sï¼é误ï¼ä¸è½æå¼ä¸´æ¶æ件"
+
+#~ msgid "vector map <%s> not found"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ件 [%s]ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> raster map not found"
+#~ msgstr "%sï¼<%s> æ
æ ¼æ件æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾ [%s]"
+
+#~ msgid "%s - can't open raster map"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
+#~ msgstr "æ æ³è·åè¡ %d (ä»æ
æ ¼å¾ %s ä¸)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - raster map not found"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - æ
æ ¼å°å¾æªæ¾å°"
+
+#~ msgid "string representing no data cell value"
+#~ msgstr "代表æ æ°æ®åå
çå符"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name of classification result"
+#~ msgstr "å
å«ç»æçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#~ msgid "File name of reference classes"
+#~ msgstr "åºååç±»çæ件å称"
+
+#~ msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
+#~ msgstr "宽å¹
æ¥åï¼132å(é»è®¤å¼ï¼80)"
+
+#~ msgid "quiet"
+#~ msgstr "å®é模å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cover raster map"
+#~ msgstr "å å æ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Resultant raster map"
+#~ msgstr "ç»æå¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: raster map not found"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - æ
æ ¼å°å¾æªæ¾å°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map that represents the elevation, used for the 3D information"
+#~ msgstr "表ç°é«ç¨çæ
æ ¼å°å¾ï¼ç¨äº 3D ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
+#~ msgstr "æå¼æ¾ç¤ºæ件 [%s] æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't write category file for <%s>"
+#~ msgstr "ç¼è¾ [%s] çç±»å«æ件ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't open tempfile"
+#~ msgstr "%sï¼é误ï¼ä¸è½æå¼ä¸´æ¶æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#~ msgid "Elevation map"
+#~ msgstr "é«ç¨å¾"
+
+#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
+#~ msgstr "å°å½¢ç´¢å¼ln(a/tanB)å¾"
+
+#~ msgid "Output verbosely"
+#~ msgstr "详ç»è¾åº"
+
+#~ msgid "Can't open raster map %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
+#~ msgstr "æªåç°è¾å
¥çç¢é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
+#~ msgstr "ç±»å«å表ï¼å¦ 1,3-8,13"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing attributes ...\n"
+#~ msgstr "åå
¥å±æ§ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件 <%s>"
+
+#~ msgid "List available formats and exit"
+#~ msgstr "ååºå¯ç¨çæ ¼å¼å¹¶éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVG output file"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#~ msgid "Could not find vector '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢é '%s'"
+
+#~ msgid "Could not find vector map %s"
+#~ msgstr "æªæ¾å°ç¢éæ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³è·åè¡ %d (ä»æ
æ ¼å¾ %s ä¸)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input coordinates provided"
+#~ msgstr "没ææå®æ°æ®å°å¾"
+
+#~ msgid "Input file"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#~ msgid "Raster output file"
+#~ msgstr "è¾åºçæ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing raster map ... "
+#~ msgstr "åå
¥æ
æ ¼å°å¾ %i\n"
+
+#~ msgid "Keep existing color table"
+#~ msgstr "ä¿çå·²æçè²å½©è¡¨"
+
+#~ msgid "List rules"
+#~ msgstr "ååºè§å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output walkers site file"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbose mode."
+#~ msgstr "详ç»æ¨¡å¼"
+
+#~ msgid " %d rows, %d cols."
+#~ msgstr " %d è¡ï¼ %d åã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Integer cell type.\n"
+#~ "Writing"
+#~ msgstr ""
+#~ "å精度类åã\n"
+#~ "åå
¥..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Float cell type.\n"
+#~ "Writing"
+#~ msgstr ""
+#~ "å精度类åã\n"
+#~ "åå
¥..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Double cell type.\n"
+#~ "Writing"
+#~ msgstr ""
+#~ "å精度类åã\n"
+#~ "åå
¥..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
+#~ msgstr "%sï¼%s (å¨ %s ä¸) - æ æ³è¯»åç±»å«æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unable to create raster map"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unable to create category file"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "verbose mode"
+#~ msgstr "详ç»æ¨¡å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
+#~ msgstr "éè¦ç¼è¾å±æ§è¡¨çè¾å
¥ç¢éç¹å°å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to an output file"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#~ msgid "driver name:"
+#~ msgstr "驱å¨å称ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") "
+#~ "reads from standard input"
+#~ msgstr "å¦æä¸æå®ä»æ åè¾å
¥è¯»åï¼ASCII æ件å°è¢«è½¬å为äºè¿å¶ç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not find input map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
+#~ msgstr "æ æ³è·å¾ç¢éå°å¾çå¾å±ä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "column type not supported"
+#~ msgstr "åçç±»åä¸æ¯æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot select data from table"
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create table: %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建表ï¼%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create index"
+#~ msgstr "æ æ³å建索å¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè¡¨%sæäºæé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "column type not supported"
+#~ msgstr "åçç±»åä¸æ¯æ"
+
+#~ msgid "Cannot find vector map"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°ç¢éå°å¾"
+
+#~ msgid "Cannot find raster map"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°æ
æ ¼å°å¾"
+
+#~ msgid "Cannot open raster map"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ
æ ¼å°å¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points "
+#~ "mode. If 0, z coordinate is not used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¹æ¨¡å¼ä¸ï¼ç¨ä½ z åæ (第ä¸ä¸ªåæ®µæ¯ 1) çå段åºå·ãå¦æ为 0ï¼å表æä¸ä½¿ç¨ "
+#~ "z åæ ã"
+
+#~ msgid "Can't open temp file %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ä¸´æ¶æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while reading cell map."
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while writing new cell map."
+#~ msgstr "è¾åº grid æ¶åçé误ï¼ç£çæ¯å¦å·²æ»¡ï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼è¾åºæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件 <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find map %s"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open map %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#~ msgid "Name of predefined rules file"
+#~ msgstr "è§åæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
+#~ msgstr "** è¦åï¼R:G:Bå¼è¶
åºèå´[0..255]ï¼ %d:%d:%d **\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
+#~ msgstr "** è¦åï¼R G Bå¼è¶
åºèå´[0..255]ï¼ %d %d %d **\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no such value"
+#~ msgstr "** è¦åï¼æ²¡æè¿æ ·çå¼ **\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:line %d:%s"
+#~ msgstr "%sï¼è¡%dï¼%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad color specification"
+#~ msgstr "** é误çé¢è²è§è **\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color"
+#~ msgstr "%s - æªç¥çé¢è²\n"
+
+#~ msgid "Valid colors are:\n"
+#~ msgstr "ææçé¢è²æ¯ï¼\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: reading category file for %s"
+#~ msgstr "%sï¼è¯»å %s çç±»å«æ件æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸º[%s]æå¼åå
æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%sï¼éè¿é©±å¨%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
+#~ msgstr "æ æ³è¯»åè¡ %i\n"
+
+#~ msgid "Unable to find [%s]."
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å° [%s]ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºè²å½©æ¡è¯»åé¢è²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open raster <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼å°å¾ %s\n"
+
+#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
+#~ msgstr "%s - è¡¥ä¸æ件太å¤ãåªå
许 %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
+#~ "TrueType font (including file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "åä½å称(ä¸æ¯æ交äºå¼éæ©ï¼è¯·åé
-låæ°)æTrueTypeåä½çè·¯å¾(å
æ¬æ件å)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - æ
æ ¼å°å¾æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ
æ ¼å°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No record for category for [%d]"
+#~ msgstr "ç±»å« = %d 没æè®°å½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "category [%d]"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¾å±ï¼%d\n"
+#~ "ç±»å«ï¼%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
+#~ msgstr "éæ©ç±»åï¼çº¿ æ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥çç¢éå°å¾ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
+#~ msgstr "è¾åºç¢éæ件çå称"
+
+#~ msgid "Do not create attribute table."
+#~ msgstr "ä¸è½å建å±æ§è¡¨ã"
+
+#~ msgid "Could not find input %s\n"
+#~ msgstr "æªæ¾å°è¾å
¥%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
+#~ msgstr "为 <%s> 读åç±»å«æ件æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given "
+#~ "for input)"
+#~ msgstr "ååºè¾å
¥åºåå
çæ
æ ¼æ件并éåº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| Tool | Threshold |"
+#~ msgstr " å½åå°å¾ æ°å°å¾\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| Break | "
+#~ msgstr ""
+#~ " æ£æ¥å°å¾æ®å·®\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| Prune | "
+#~ msgstr ""
+#~ " æ£æ¥å°å¾æ®å·®\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
+#~ msgstr "%sï¼<%s> ç¢éå°å¾æªåç°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
+#~ msgstr "æªåç°ç¢éå°å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
+#~ msgstr "æªæ¾å°æ
æ ¼å¾<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation()"
+#~ msgstr "ç¸å
³æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation()"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Dropping <s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolation was a success!"
+#~ msgstr "使ç¨çæå¼æ¹æ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
+#~ msgstr "%d 个ç¹å¨å½åèå´ä¹å¤ï¼å°è¢«å¿½ç¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
+#~ msgstr "æ æ³ä»è¡¨ä¸éåæ°æ®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s -- illegal output file name"
+#~ msgstr "éæ³çè¾åºæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
+#~ msgstr "æ æ³å
³éè¾åºå°å¾"
+
+#~ msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
+#~ msgstr "%sï¼%s (å¨ %s ä¸) - æ æ³è¯»åç±»å«æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculation time"
+#~ msgstr "éè¿DEM计ç®é´å½±..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of iteration"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#~ msgid "Finished.\n"
+#~ msgstr "å®æã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Existing raster map name"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
+#~ msgstr "%s - æ æ³æå¼æ
æ ¼æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading cell data"
+#~ msgstr "读åå°å¾ %s æ¶åçé误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "å®æ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No line found."
+#~ msgstr "æªæ¾å°ä»»ä½è®°å½ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing Found."
+#~ msgstr "æªæ¾å°ä»»ä½è®°å½ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not build topology."
+#~ msgstr "ç¹æ¨¡å¼ä¸ä¸å»ºç«ææ"
+
+#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ ascii æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "vector map to be created"
+#~ msgstr "å°è¦å建çç¢éæ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
+#~ msgstr "å°æ
æ ¼å¾è½¬å为ç¢éå¾å±ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "å®æã\n"
+
+#~ msgid "Name of output 3d raster map"
+#~ msgstr "è¾åºç G3D grid æ件å称"
+
+#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
+#~ msgstr "æå°å½ååºå(shellèæ¬æ ·å¼)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ°æ®åº%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
+#~ msgstr "%sï¼[%s] æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
+#~ msgstr "%sï¼ %s - éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open toolbox."
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ %s"
+
+#~ msgid "Could not find input map <%s>\n"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾å°è¾å
¥å°å¾<%s>\n"
+
+#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
+#~ msgstr "'%s'å®æäºç¢é转æ¢ã\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " CHECK MAP RESIDUALS\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " æ£æ¥å°å¾æ®å·®\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " Current Map New Map\n"
+#~ msgstr " å½åå°å¾ æ°å°å¾\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " POINT X coord Y coord | X coord Y coord | "
+#~ "residuals\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ç¹ Xåæ Yåæ | Xåæ Yåæ | æ®å·®\n"
+
+#~ msgid " Residual mean average : %f\n"
+#~ msgstr " å¹³åæ®å·®ï¼%f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New vector composite"
+#~ msgstr "è¾åºçç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append files to existing file"
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No database updates."
+#~ msgstr "æ°æ®åºå称"
+
+#~ msgid "Vector map '%s' not found"
+#~ msgstr "ç¢éå°å¾ '%s' æªæ¾å°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input aspect file"
+#~ msgstr "è¾åºå¡åçæ件å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input barrier file"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet operation"
+#~ msgstr "èåæä½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output layer name"
+#~ msgstr "è¾åºå¾å±çå称"
+
+#~ msgid "L: from M: to R: quit\n"
+#~ msgstr "å·¦é®ï¼èµ·ç¹ ä¸é®ï¼ç»ç¹ å³é®ï¼éåº\n"
+
+#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
+#~ msgstr "æ¥ææ¶é´ï¼æ¥ææ¶é´1/æ¥ææ¶é´2ï¼æè
为 none"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "å®æ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
+#~ msgstr "æå¼ 3D æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open 3d raster map %s"
+#~ msgstr "æå¼ 3D æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OGR datasource name.\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
+#~ "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "OGR æ°æ®æºå称ã\n"
+#~ "\t\tESRI Shapefileï¼å
å« shapefiles çç®å½\n"
+#~ "\t\tMapInfo Fileï¼å
å« mapinfo æ件çç®å½"
+
+#~ msgid "Vector import complete"
+#~ msgstr "ç¢é导å
¥å®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
+#~ msgstr "è³å°éè¦è¾å
¥%d个ç¹ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
+#~ msgstr "è³å°éè¦è¾å
¥%d个ç¹ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
+#~ msgstr "æ æ³å建æ件 [%s]"
+
+#~ msgid "Writing g3d slice %i\n"
+#~ msgstr "åå
¥ g3d åå %i\n"
+
+#~ msgid "error opening 3d raster map"
+#~ msgstr "æå¼ g3d æ件æ¶åçé误"
+
+#~ msgid "Done\n"
+#~ msgstr "å®æ\n"
+
+#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
+#~ msgstr "å°fpå°å¾ä½ä¸ºæ´æ°è¯»å(使ç¨å°å¾çéåè§å)"
+
+#~ msgid "Name for the resulting raster map"
+#~ msgstr "éç¼ç åçæ
æ ¼å¾çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
+#~ msgstr "æå¼æ
æ ¼æ件 %s (å¨å°å¾é %s ä¸)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
+#~ msgstr "æå¼ 3D æ
æ ¼æ件 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
+#~ msgstr "è¾åºçé«ç¨æ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "Could not open map %s\n"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼å°å¾ %s\n"
+
+#~ msgid "Bin raster map to be imported"
+#~ msgstr "å°è¦å¯¼å
¥çäºè¿å¶æ
æ ¼æ件"
+
+#~ msgid "Output partial derivatives instead"
+#~ msgstr "è¾åºå导æ°"
+
+#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
+#~ msgstr "åºåèå´è¿å°ï¼æ æ³æ¾ç¤ºã\n"
+
+#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
+#~ msgstr "åºåèå´è¿å¤§ï¼æ æ³æ¾ç¤ºã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum distance"
+#~ msgstr "æ大éæºå¼"
+
+#~ msgid "Do not rebuild and store the topology at the end"
+#~ msgstr "ç»ææ¶æ²¡æé建并åå¨ææä¿¡æ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
+#~ msgstr "è¾å
¥ç¢éæ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diameter of the tree crown in map units"
+#~ msgstr "离æ£åé误 (å°å¾åä½)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
+#~ msgstr "å
å«å¹³æ»åæ°çå段å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the column with tree height"
+#~ msgstr "å
å«å¹³æ»åæ°çå段å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the column with tree species"
+#~ msgstr "å
å«å¹³æ»åæ°çå段å称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
+#~ msgstr "æ æ³éæ©ç±»å« = %d çå±æ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right: "
#~ msgstr " å³é®ï¼ éåº\n"
+
+#~ msgid "%s Pan\n"
+#~ msgstr "%s 漫游\n"
+
+#~ msgid "%s Quit\n"
+#~ msgstr "%s éåº\n"
+
+#~ msgid "Quiet mode"
+#~ msgstr "å®é模å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3 raster maps (r,g,b) which are used to create rgb values [redmap,"
+#~ "greenmap,bluemap]"
+#~ msgstr "3 æ
æ ¼å°å¾ (r,g,b)ï¼ä»ä»¬ç¨æ¥çæ rgb å¼ [redmap,greenmap,bluemap]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
+#~ msgstr "æ
æ ¼æ件 [%s] æ件头已æ´æ°ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. "
+#~ "Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing "
+#~ "the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 "
+#~ "for an example of this). Use this module to generate naturally looking "
+#~ "synthetical elevation models (DEM)."
+#~ msgstr ""
+#~ "å建ç»å®ç»´æ°çä¸è§å表é¢ã使ç¨è°±ç»¼åæ¹æ³ãå¯ä»¥å建ä¸é´å¾å±æ¥æ¾ç¤ºä¸åå
谱系"
+#~ "æ°çææã使ç¨è¿ä¸æ¨¡åçæåæé«ç¨æ¨¡å(DEM)ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query column name"
+#~ msgstr "y å段çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
+#~ msgstr "æ°çPPMæ件çå称ã(out=-ç¨äºæ åè¾åº)"
+
+#~ msgid "Name for G3d raster map"
+#~ msgstr "G3d æ
æ ¼å°å¾çå称"
+
+#~ msgid "No output maps"
+#~ msgstr "没æè¾åºå°å¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+#~ msgstr "é误çå°å¾å¼ï¼å°å¾å¼å¿
é¡»å¨ 0 è³ 255 ä¹é´ï¼\n"
+
+#~ msgid "Print all, inclusive range"
+#~ msgstr "æå°ææå
å«çèå´"
+
+#~ msgid "Resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾å3Dæ
æ ¼å°å¾çå辨çåºè¯¥ä¸è´ï¼"
+
+#~ msgid "The resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
+#~ msgstr "æ
æ ¼å°å¾å3Dæ
æ ¼å°å¾çå辨çåºè¯¥ä¸è´ï¼"
+
+#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
+#~ msgstr "éè¿DBMIè¿æ¥å°æ°æ®åºã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Feature type. Possible combinations of more types: point,centroid or line,"
+#~ "boundary."
+#~ msgstr "è¦ç´ ç±»åãå¯è½å
å«å¤ç§ç±»åï¼ç¹ï¼è´¨å¿æ线ï¼è¾¹çã"
+
+#~ msgid "unknown interpolation method"
+#~ msgstr "æªç¥çå
ææ¹æ³"
+
+#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point"
+#~ msgstr "èµ·ç¹çå°å¾æ ¼ç½åæ "
+
+#~ msgid "Name of existing raster map."
+#~ msgstr "å·²ææ
æ ¼æ件çå称"
+
+#~ msgid "Wrong RGB maps. RGB output not added!"
+#~ msgstr "é误ç RGB å°å¾ã RGB è¾åºæ²¡ææ·»å ï¼"
+
+#~ msgid "cover raster map"
+#~ msgstr "å å æ
æ ¼å¾"
+
+#~ msgid "resultant raster map"
+#~ msgstr "ç»æå¾"
+
+#~ msgid "Name of the resulting map"
+#~ msgstr "ç»æå°å¾çå称"
+
+#~ msgid "Invoke fast, but memory intensive operation"
+#~ msgstr "å¿«éè°ç¨ï¼ä½å
åæä½é¢ç¹"
+
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "å®æã\n"
+
+#~ msgid "Zooming finished.\n"
+#~ msgstr "缩æ¾å®ç§°ã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to re-open %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No database connection for driver <%s> is defined. Try to run db.connect."
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database connection not defined for layer %d "
+#~ msgstr "æ°æ®åºè¿æ¥æªå®ä¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¢éæ件<%s>å¨<%s>ä¸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼å¾çå称\n"
+#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+#~ "è¾åºæ
æ ¼æ件çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
+#~ msgstr "ç¹å°ç½ç»çæå°è·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum cell value of distribution"
+#~ msgstr "æå¼ç¹çæ°é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High (%d) must be greater than 1"
+#~ msgstr "nsteps å¿
é¡»å¤§äº 0ï¼ä½¿ç¨ nsteps=255"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output raster map required"
+#~ msgstr "è¾åºæ
æ ¼æ件çæ é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
+#~ msgstr "<%s> æ¯éæ³çå称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, random, surface"
+#~ msgstr "æ
æ ¼è¡¨é¢æ件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generating raster map <%s>..."
+#~ msgstr "读åæ
æ ¼æ件 [%s] æ¶åçé误ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
+#~ msgstr "PSmap: do_scale():ä¸åºåç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum distance of spatial correlation (value(s) >= 0.0)"
+#~ msgstr "ç¹å°ç½ç»çæå°è·ç¦»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance must be >= 0.0"
+#~ msgstr "å¿
é¡»æå®ä¸¤ä¸ªå¾å±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, random, cell"
+#~ msgstr "å°è¦æ¥è¯¢çæ
æ ¼å°å¾"
More information about the grass-commit
mailing list